1 00:02:19,663 --> 00:02:21,132 Good evening, ladies and gentlemen. 2 00:02:21,166 --> 00:02:22,934 Good evening. 3 00:02:22,967 --> 00:02:26,171 It's good to be back with you all here in Wichita Falls. 4 00:02:26,204 --> 00:02:28,173 My name is Captain Jefferson Kyle Kidd, 5 00:02:28,206 --> 00:02:30,375 and I'm here tonight to bring y'all the news 6 00:02:30,408 --> 00:02:33,044 from across this great world of ours. 7 00:02:33,078 --> 00:02:35,213 Now... 8 00:02:35,246 --> 00:02:36,981 Pleasure. 9 00:02:37,015 --> 00:02:39,017 Now, I know how life is in these parts, 10 00:02:39,050 --> 00:02:40,818 working a trade sunup to sundown. 11 00:02:40,851 --> 00:02:43,088 No time for reading newspapers. Am I correct? 12 00:02:44,923 --> 00:02:46,690 Let me do that work for you. 13 00:02:46,723 --> 00:02:49,693 And maybe, just for tonight, 14 00:02:49,726 --> 00:02:52,830 we can escape our troubles 15 00:02:52,863 --> 00:02:55,899 and hear of the great changes that are happening out there. 16 00:02:59,137 --> 00:03:00,671 Starting local, then. 17 00:03:00,704 --> 00:03:03,707 Our own Houston Telegraph 18 00:03:03,740 --> 00:03:08,079 from the first of February, this news: 19 00:03:08,113 --> 00:03:10,215 "The meningitis epidemic 20 00:03:10,248 --> 00:03:12,850 "continues to spread without prejudice 21 00:03:12,883 --> 00:03:16,720 "across the Panhandle and North Texas region. 22 00:03:16,753 --> 00:03:19,923 "So far, it has claimed 23 00:03:19,957 --> 00:03:22,092 "97 souls... 24 00:03:22,127 --> 00:03:24,628 ...in just a two-month period." 25 00:03:25,463 --> 00:03:28,999 In federal news, our own Dallas Herald reports 26 00:03:29,032 --> 00:03:31,068 of our delegation of the state of Texas 27 00:03:31,101 --> 00:03:33,204 up there in the capital of Washington commencing... 28 00:03:59,796 --> 00:04:01,865 - Here. - Much obliged. 29 00:05:49,239 --> 00:05:50,773 Hey. 30 00:05:53,143 --> 00:05:54,378 Hey! 31 00:05:57,281 --> 00:05:58,881 Hey! 32 00:05:58,914 --> 00:05:59,982 Stop! 33 00:06:02,252 --> 00:06:04,854 I'm not gonna hurt you. 34 00:06:06,956 --> 00:06:09,293 Come here. 35 00:06:12,162 --> 00:06:14,930 Aah! Don't bite! 36 00:06:26,208 --> 00:06:28,245 Who are you? 37 00:06:31,481 --> 00:06:33,849 Do you have a name? 38 00:06:49,198 --> 00:06:52,034 I don't understand. 39 00:06:52,068 --> 00:06:53,437 I... 40 00:06:53,470 --> 00:06:56,005 I don't speak Kiowa. 41 00:06:57,006 --> 00:06:58,841 Come. 42 00:07:00,309 --> 00:07:01,844 Come on. 43 00:07:03,379 --> 00:07:06,115 It's all right. It's all right. 44 00:07:07,450 --> 00:07:09,251 Come on. 45 00:07:10,252 --> 00:07:12,888 You can't stay out here. You... 46 00:07:12,922 --> 00:07:14,924 Give me your hand. 47 00:07:38,013 --> 00:07:41,917 Mm. These are Indian agency papers. 48 00:07:41,951 --> 00:07:44,353 "Johanna Leonberger." 49 00:07:45,421 --> 00:07:47,256 Is that your name? 50 00:07:47,289 --> 00:07:49,225 Johanna? 51 00:07:54,230 --> 00:07:56,932 Whoa. Whoa, whoa. 52 00:08:13,549 --> 00:08:15,317 Let's see what we got here. 53 00:08:17,153 --> 00:08:18,320 Gonna check it on that side. 54 00:08:18,354 --> 00:08:19,922 Got your loyalty oath? 55 00:08:23,092 --> 00:08:24,560 No, nothing. 56 00:08:24,593 --> 00:08:26,429 Where'd you serve, Captain? 57 00:08:26,462 --> 00:08:28,564 Third Texas Infantry. 58 00:08:28,597 --> 00:08:32,101 Surrendered Galveston 26 May, 1865. 59 00:08:32,134 --> 00:08:33,369 Any sidearms? 60 00:08:33,402 --> 00:08:34,470 No, sir. 61 00:08:36,205 --> 00:08:38,140 Just bird shot. 62 00:08:38,174 --> 00:08:40,075 Says here you're from San Antonio. 63 00:08:40,109 --> 00:08:42,111 What's your business up here? 64 00:08:42,144 --> 00:08:45,147 I read the news from town to town. 65 00:08:45,181 --> 00:08:47,149 I was headed down to the Red River, 66 00:08:47,183 --> 00:08:49,418 and-and I seen him. 67 00:08:49,452 --> 00:08:52,388 I think he was transporting this little girl here 68 00:08:52,421 --> 00:08:54,523 for the federal authorities. 69 00:08:57,226 --> 00:09:00,094 Looks like the Indians had her. 70 00:09:01,330 --> 00:09:03,432 Here's her agency papers. 71 00:09:03,466 --> 00:09:05,099 Just found them. 72 00:09:07,269 --> 00:09:09,371 Let's saddle up. 73 00:09:20,081 --> 00:09:21,317 You're good. 74 00:09:21,350 --> 00:09:24,018 What the hell do I do with this child? 75 00:09:24,052 --> 00:09:25,521 Fetch her to Red River. Command post will know. 76 00:09:25,554 --> 00:09:27,490 - Hyah! - Hyah. 77 00:09:27,523 --> 00:09:29,391 Hyah! 78 00:09:56,652 --> 00:09:59,822 So, the army found you three weeks ago 79 00:09:59,855 --> 00:10:03,291 when they cleared the Kiowa out of Montague County. 80 00:10:03,324 --> 00:10:06,227 You've been living with them since they kidnapped you 81 00:10:06,261 --> 00:10:08,396 when they attacked your family in Hill Country 82 00:10:08,429 --> 00:10:10,465 six years prior. 83 00:10:12,166 --> 00:10:13,636 Dear Heaven. 84 00:10:17,605 --> 00:10:20,575 "Her mother, father and sister were..." 85 00:10:23,444 --> 00:10:25,179 Well, they passed. 86 00:10:25,213 --> 00:10:28,383 But you have an aunt and an uncle... 87 00:10:30,285 --> 00:10:32,353 ...still living down there. 88 00:10:33,354 --> 00:10:35,323 Near Castroville. 89 00:10:37,325 --> 00:10:39,327 So, that's where you were being taken. 90 00:10:42,163 --> 00:10:45,099 I know Castroville. 91 00:10:45,133 --> 00:10:48,202 I used to live near there before the war. 92 00:10:54,576 --> 00:10:57,345 Lot of German folk down there. 93 00:10:58,713 --> 00:11:00,615 Yeah. 94 00:11:02,350 --> 00:11:03,618 Yeah. 95 00:11:12,393 --> 00:11:15,430 Uh, remember your German family? 96 00:11:15,463 --> 00:11:16,598 Uh... 97 00:11:16,631 --> 00:11:18,433 All right. 98 00:11:21,369 --> 00:11:26,140 Come tomorrow, we'll find somebody who can take you home. 99 00:12:18,459 --> 00:12:20,528 All right, me, too. 100 00:12:20,561 --> 00:12:22,262 Come on. Ah, ah. 101 00:12:22,295 --> 00:12:24,499 Come on. Come on. 102 00:12:25,700 --> 00:12:27,367 Pardon me. 103 00:12:27,402 --> 00:12:29,404 Lost child here. 104 00:12:29,437 --> 00:12:31,539 Got a child issue here. 105 00:12:32,840 --> 00:12:34,542 Much obliged. Bless you, sir. 106 00:12:34,575 --> 00:12:36,209 - I got a lost... lost child. - I can't use this. 107 00:12:36,243 --> 00:12:37,411 That's all I can do for now. 108 00:12:37,444 --> 00:12:38,479 Thank you. 109 00:12:45,787 --> 00:12:46,988 What's your business? 110 00:12:47,021 --> 00:12:50,290 Here to see your Indian agent. 111 00:12:50,323 --> 00:12:51,993 He's up north of the Red, 112 00:12:52,026 --> 00:12:53,761 on the reservation. 113 00:12:53,795 --> 00:12:57,264 Well, I found this child, see, 114 00:12:57,297 --> 00:12:59,734 and the lieutenant who was patrolling the road 115 00:12:59,767 --> 00:13:01,803 told me to bring her to see you. 116 00:13:04,604 --> 00:13:06,406 Well, what do you expect me to do? 117 00:13:06,440 --> 00:13:07,809 She needs taken home. 118 00:13:07,842 --> 00:13:09,443 The agent won't be back 119 00:13:09,476 --> 00:13:10,812 for another three months. 120 00:13:10,845 --> 00:13:12,780 Strays are his responsibility. 121 00:13:12,814 --> 00:13:15,315 Looks like you'll need to take her. 122 00:13:15,348 --> 00:13:16,718 I-I can't take her, sir. 123 00:13:16,751 --> 00:13:19,653 I work and travel from town to town. 124 00:13:19,686 --> 00:13:21,521 I can't take her. 125 00:13:21,555 --> 00:13:23,557 Listen, friend. 126 00:13:23,590 --> 00:13:25,592 Wait for the agent or take her yourself. 127 00:13:25,625 --> 00:13:27,494 It's up to you. 128 00:13:29,696 --> 00:13:32,499 If you will, please. 129 00:13:35,368 --> 00:13:37,404 Next. 130 00:14:14,374 --> 00:14:16,077 Good to lay eyes on you, Captain. 131 00:14:16,110 --> 00:14:17,577 Hello, son. 132 00:14:18,678 --> 00:14:20,714 Wonder if I could have a word with you 133 00:14:20,747 --> 00:14:22,282 and Mrs. Boudlin. 134 00:14:22,916 --> 00:14:24,818 Well, of course, sir. 135 00:14:26,887 --> 00:14:29,389 So, three months, huh? 136 00:14:29,422 --> 00:14:30,824 What are you going to do with her? 137 00:14:30,857 --> 00:14:33,660 Wait for the agent, it appears. 138 00:14:46,606 --> 00:14:49,409 Got kind of a wild look about her, doesn't she? 139 00:14:49,442 --> 00:14:51,511 No, she's scared. 140 00:14:52,546 --> 00:14:54,681 Hmm. 141 00:14:54,714 --> 00:14:57,484 Be careful, honey. 142 00:14:57,517 --> 00:14:59,653 Don't get too close. 143 00:15:03,790 --> 00:15:06,459 All right, now, see here, child. I have to work. 144 00:15:06,493 --> 00:15:09,763 You're gonna stay here with these kind folks. 145 00:15:10,931 --> 00:15:13,700 Friends. Friends. 146 00:15:13,733 --> 00:15:16,436 You got that, child? 147 00:15:17,571 --> 00:15:19,539 Well, shoot, Kidd. 148 00:15:19,573 --> 00:15:22,475 She don't understand a damn thing, does she? 149 00:15:24,878 --> 00:15:26,880 Thank you kindly. 150 00:15:33,587 --> 00:15:35,421 All right, let's start 151 00:15:35,454 --> 00:15:37,724 with the local news from The Carthage Banner. 152 00:15:37,757 --> 00:15:40,459 "The Red River Ferry is sunk 153 00:15:40,492 --> 00:15:42,629 "near Cross Timbers. 154 00:15:42,662 --> 00:15:45,799 "Waters are still too high to cross, 155 00:15:45,832 --> 00:15:50,170 and parts down to Elm Creek are completely washed out." 156 00:15:51,872 --> 00:15:54,875 Yanks sending soldiers too blue to muddy their boots. 157 00:15:54,908 --> 00:15:58,678 That's why. 158 00:15:58,712 --> 00:16:00,446 That's right! 159 00:16:00,479 --> 00:16:03,549 Well, now, The Clifton Record 160 00:16:03,582 --> 00:16:06,518 is reporting big changes that are coming to these parts 161 00:16:06,552 --> 00:16:09,688 that'll have a bearing on all of these travel issues. 162 00:16:09,723 --> 00:16:11,758 On page one: 163 00:16:11,791 --> 00:16:15,962 "The Pacific Railroad Committee voted today 164 00:16:15,996 --> 00:16:18,631 "the Missouri, Fort Scott and Gulf lines 165 00:16:18,664 --> 00:16:21,034 "are to be consolidated into a new line 166 00:16:21,067 --> 00:16:23,203 "that will run from the Kansas border 167 00:16:23,236 --> 00:16:26,438 all the way to Galveston, Texas." 168 00:16:30,809 --> 00:16:33,646 "This will be the first railroad 169 00:16:33,679 --> 00:16:35,781 to cross the Indian reservation." 170 00:16:42,688 --> 00:16:45,959 Now, for some federal news. 171 00:16:50,829 --> 00:16:52,731 "President Ulysses S. Grant..." 172 00:16:52,765 --> 00:16:53,899 Oh, to hell with Grant! 173 00:16:53,933 --> 00:16:55,534 Grant's a butcher! 174 00:16:55,567 --> 00:16:56,769 "...has ordered..." 175 00:16:58,071 --> 00:17:00,572 "...has ordered the Texas legislature 176 00:17:00,606 --> 00:17:03,943 "to accept Amendments 13, 14 and 15 177 00:17:03,976 --> 00:17:05,911 "of the United States Constitution 178 00:17:05,945 --> 00:17:09,249 "before any return to the Union can be considered. 179 00:17:09,282 --> 00:17:13,619 Those Amendments include the abolition of slavery..." 180 00:17:13,652 --> 00:17:15,788 Say no to abolition. Never! 181 00:17:15,821 --> 00:17:18,524 "...affording to the former slaves 182 00:17:18,557 --> 00:17:21,827 the right to vote, and the repayment of our war debts." 183 00:17:23,595 --> 00:17:25,030 I'm saying no. 184 00:17:25,064 --> 00:17:29,501 I say Texas first and damn them amendments. 185 00:17:33,005 --> 00:17:35,040 I ain't digging no Texas soil, 186 00:17:35,074 --> 00:17:38,577 sweating and bleeding for some rich Yankee type. 187 00:17:39,678 --> 00:17:40,980 I suggest y'all watch yourself. 188 00:17:41,013 --> 00:17:43,682 Suggest y'all the same! 189 00:17:44,717 --> 00:17:46,618 What are y'all even doing here, huh? 190 00:17:46,652 --> 00:17:47,987 You ain't dealing with the Injuns, 191 00:17:48,020 --> 00:17:51,523 fixing our roads, minding our river crossings. 192 00:17:51,557 --> 00:17:53,993 All they're doing is beating up on Southern folk! 193 00:17:57,629 --> 00:17:59,898 You know, all right. I hear you. I hear you. 194 00:18:00,599 --> 00:18:02,134 Go back home where you belong. 195 00:18:02,167 --> 00:18:03,769 I hear you. 196 00:18:04,970 --> 00:18:07,673 Northern blues are not helping us a lot, 197 00:18:07,706 --> 00:18:10,743 and they're asking for a great deal in return. 198 00:18:14,046 --> 00:18:16,548 We're all hurting. 199 00:18:16,582 --> 00:18:18,117 All of us. 200 00:18:20,786 --> 00:18:24,890 But I'm thinking we got a part to play in all of this as well. 201 00:18:26,925 --> 00:18:30,629 There's more than rain and Indians 202 00:18:30,662 --> 00:18:33,699 and Northern blues troubling our roads. 203 00:18:33,732 --> 00:18:37,336 I've seen it myself, coming in from Wichita Falls. 204 00:18:37,369 --> 00:18:39,905 Yeah. 205 00:18:39,938 --> 00:18:41,940 We're all hurting. 206 00:18:44,043 --> 00:18:46,078 These are difficult times. 207 00:18:51,817 --> 00:18:54,153 - Appreciate it. Thank you. - Thanks. 208 00:18:54,186 --> 00:18:55,653 Much obliged. Thank you. 209 00:18:55,686 --> 00:18:56,789 Thank you so much. 210 00:18:56,822 --> 00:18:57,923 Thank you for your attention. 211 00:18:57,956 --> 00:18:59,058 Excuse me. 212 00:18:59,091 --> 00:19:00,558 Pardon me. Pardon me. 213 00:19:02,693 --> 00:19:04,762 She's gone. 214 00:19:05,630 --> 00:19:07,732 Little one! Child! 215 00:19:07,765 --> 00:19:09,968 Where are you? 216 00:19:11,136 --> 00:19:12,938 I-I was singing her a hymn, 217 00:19:12,971 --> 00:19:14,873 and I turned my back, and she was gone. 218 00:19:14,907 --> 00:19:16,674 She didn't take the horses. 219 00:19:16,707 --> 00:19:18,110 - She can't be gone far. - Oh, she could be anywhere 220 00:19:18,143 --> 00:19:19,777 in this damn woods. 221 00:19:19,811 --> 00:19:21,746 Child? 222 00:19:21,779 --> 00:19:24,083 You come out now. 223 00:19:26,651 --> 00:19:28,187 There's a river down there. 224 00:19:28,220 --> 00:19:30,055 Right behind you. 225 00:19:30,089 --> 00:19:32,391 Little girl, where are you? 226 00:19:32,424 --> 00:19:34,093 Where you at? 227 00:19:34,126 --> 00:19:35,827 We need to split up! 228 00:19:35,860 --> 00:19:37,795 Yes, sir, Captain. 229 00:20:15,200 --> 00:20:16,801 No! 230 00:20:17,768 --> 00:20:20,004 Johanna, no! Johanna! 231 00:20:20,037 --> 00:20:21,839 It's not safe! 232 00:20:21,873 --> 00:20:23,708 You'll fall! 233 00:20:24,709 --> 00:20:25,943 Step back! 234 00:20:25,977 --> 00:20:28,779 Johanna! 235 00:20:28,813 --> 00:20:30,114 Get down! 236 00:21:07,051 --> 00:21:09,086 Set her on the bed. 237 00:21:11,189 --> 00:21:12,957 Oh. 238 00:21:15,092 --> 00:21:17,728 She's just soaked. 239 00:21:17,762 --> 00:21:19,697 Oh. 240 00:21:21,232 --> 00:21:23,501 Surer than I live, that child's trouble. 241 00:21:23,534 --> 00:21:25,836 Running off like that? 242 00:21:29,307 --> 00:21:31,909 I said she's wild. Didn't I say that? 243 00:21:31,943 --> 00:21:34,946 Please, Mr. Boudlin. 244 00:21:34,979 --> 00:21:36,948 Well, it's the goddamn truth. 245 00:21:36,981 --> 00:21:40,017 You-you just got to look at her to know. 246 00:21:40,051 --> 00:21:42,186 Child's got a curse on her. 247 00:21:55,132 --> 00:21:57,101 Well, shit, Captain. 248 00:21:57,134 --> 00:21:59,870 What the hell are you gonna do with her? 249 00:22:04,308 --> 00:22:06,843 I'll take her. 250 00:22:07,844 --> 00:22:09,880 I found her. I-I'll take her. 251 00:22:11,148 --> 00:22:13,883 You sure about that, Captain? 252 00:22:13,918 --> 00:22:17,255 Castroville's damn near 400 miles. 253 00:22:17,288 --> 00:22:21,092 Those roads have changed since you lived down that way. 254 00:22:22,826 --> 00:22:24,961 The little girl is lost. 255 00:22:26,230 --> 00:22:28,798 She needs to be home. 256 00:22:38,276 --> 00:22:40,010 Much obliged for you keeping her. 257 00:22:40,043 --> 00:22:41,911 I'll be back first thing. 258 00:23:05,269 --> 00:23:08,905 She ain't been used in a while but still runs pretty good. 259 00:23:21,217 --> 00:23:22,852 You carrying? 260 00:23:23,654 --> 00:23:25,121 Scattergun bird shot. 261 00:23:25,155 --> 00:23:27,190 I, uh... 262 00:23:27,223 --> 00:23:31,027 kept mine from Palmito. 263 00:23:31,061 --> 00:23:33,863 Well, I'm sure you need it more than me. 264 00:23:33,897 --> 00:23:35,832 Got 20 rounds, too. 265 00:23:42,238 --> 00:23:44,341 I'll fetch it back to you. 266 00:23:44,374 --> 00:23:46,376 Mm, it won't make no matter. 267 00:23:56,252 --> 00:23:57,921 Captain. 268 00:23:59,055 --> 00:24:00,857 Why are you doing this? 269 00:24:03,526 --> 00:24:05,161 Johanna. Johanna! 270 00:24:05,195 --> 00:24:07,397 Come on now. Come, come. 271 00:24:10,200 --> 00:24:11,901 Another sleeve. There we go. 272 00:24:11,935 --> 00:24:13,970 There we go. Okay. 273 00:24:15,004 --> 00:24:16,106 There we are. 274 00:24:16,139 --> 00:24:18,108 Come now. Come now. Come now. 275 00:24:18,141 --> 00:24:19,677 There. Oh! 276 00:24:19,710 --> 00:24:22,078 By the grace of God, don't you look pretty, hmm? 277 00:25:22,539 --> 00:25:25,909 Makes no matter to me what you wear. 278 00:25:37,220 --> 00:25:39,322 We'll be on this road for about six days 279 00:25:39,355 --> 00:25:40,989 till we make Dallas. 280 00:25:41,791 --> 00:25:44,594 Then across Central Texas to the Hill Country, 281 00:25:44,627 --> 00:25:46,962 it'll be a few weeks. 282 00:25:48,231 --> 00:25:50,366 We'll have to stop and give readings, of course. 283 00:25:50,400 --> 00:25:52,167 We have to pay our way. 284 00:25:52,201 --> 00:25:54,237 I'll keep an eye out for trouble. 285 00:25:55,371 --> 00:25:57,373 Settlers killing Indians for their land 286 00:25:57,407 --> 00:26:00,577 and Indians killing settlers for taking it. 287 00:26:02,545 --> 00:26:05,280 I guess you know something about that. 288 00:26:09,084 --> 00:26:12,087 I'm Captain Kidd, by the by. 289 00:26:13,356 --> 00:26:16,158 Captain. Captain. 290 00:26:16,191 --> 00:26:17,627 You're Johanna. 291 00:26:17,660 --> 00:26:19,294 You, Johanna. 292 00:26:25,100 --> 00:26:27,069 And it's a pleasure to make your acquaintance. 293 00:26:27,102 --> 00:26:29,004 Make no mistake. 294 00:26:48,123 --> 00:26:50,526 Mm. 295 00:26:55,297 --> 00:26:57,132 This is the bacon. 296 00:26:57,165 --> 00:26:59,501 I guess I'll make some. 297 00:27:00,602 --> 00:27:03,372 "Please" would be nice to hear. 298 00:27:04,606 --> 00:27:06,608 That's the way it works. 299 00:27:07,643 --> 00:27:10,212 That is coffee. 300 00:27:22,324 --> 00:27:25,260 Yeah, coffee packs a punch, doesn't it? 301 00:27:28,230 --> 00:27:30,566 It's an acquired taste. 302 00:27:35,704 --> 00:27:38,273 That's sugar. 303 00:27:42,544 --> 00:27:44,446 Hmm? 304 00:27:45,614 --> 00:27:47,583 Bit more to your liking, huh? 305 00:27:49,217 --> 00:27:50,619 Easy, now. 306 00:27:51,753 --> 00:27:53,689 All right, that's enough. 307 00:27:53,722 --> 00:27:56,291 That's enough. 308 00:27:56,325 --> 00:27:57,626 Hey. 309 00:28:21,550 --> 00:28:24,620 See all those words 310 00:28:24,653 --> 00:28:27,522 printed in a line one after the other? 311 00:28:30,292 --> 00:28:34,196 Put 'em all together, and you have a story. 312 00:28:39,401 --> 00:28:41,202 Story. 313 00:28:42,471 --> 00:28:44,339 Stories. 314 00:28:47,709 --> 00:28:50,244 Well, go right ahead. 315 00:29:03,224 --> 00:29:05,226 That's my wife. 316 00:29:06,528 --> 00:29:08,362 Down in San Antonio. 317 00:29:35,523 --> 00:29:38,325 I'm gonna get some more water. 318 00:31:01,542 --> 00:31:03,277 Come here and help me load this up. 319 00:31:04,478 --> 00:31:06,547 If you wanna make your fortune, then that's the place to be. 320 00:31:23,430 --> 00:31:26,100 God does not see black and white. 321 00:31:26,133 --> 00:31:27,868 The divide that runs across our nation. 322 00:31:27,902 --> 00:31:29,737 We must keep America whole. 323 00:31:31,138 --> 00:31:33,541 Texas says no, but I say to you all, 324 00:31:33,574 --> 00:31:36,911 under the eyes of God, that our nation, 325 00:31:36,944 --> 00:31:40,714 our great nation, must be made complete! 326 00:31:44,852 --> 00:31:47,320 Mrs. Gannett. 327 00:31:48,455 --> 00:31:50,558 Hey, Kidd. 328 00:31:50,591 --> 00:31:51,859 She yours? 329 00:31:59,600 --> 00:32:01,569 They paying you to take her home, 330 00:32:01,602 --> 00:32:03,704 or you doing it out of the goodness of your heart? 331 00:32:03,737 --> 00:32:06,507 No, they're not paying me. I just know the road. 332 00:32:06,540 --> 00:32:09,577 But I'll take a pair of rooms if you have 'em. 333 00:32:09,610 --> 00:32:11,912 Yeah, I got rooms. 334 00:32:26,660 --> 00:32:27,761 Thank you. 335 00:32:28,762 --> 00:32:30,530 Thank you, ma'am. 336 00:32:33,533 --> 00:32:34,902 No. No, no, no. 337 00:32:34,935 --> 00:32:36,770 We don't use our... our hands and fingers. 338 00:32:36,804 --> 00:32:38,438 We... 339 00:32:39,505 --> 00:32:41,574 Look. See this? 340 00:32:41,608 --> 00:32:43,744 Spoon? Spoon? 341 00:32:43,777 --> 00:32:46,013 This... this is how we eat. 342 00:32:46,046 --> 00:32:47,815 Spoon. 343 00:33:00,727 --> 00:33:02,762 And, uh, and we don't sing. 344 00:33:05,833 --> 00:33:07,902 We don't sing at the table. 345 00:33:07,935 --> 00:33:09,569 What you all looking at? 346 00:33:09,602 --> 00:33:11,771 Ain't you never seen a child eat before? 347 00:33:13,874 --> 00:33:15,842 What's her name? 348 00:33:15,876 --> 00:33:18,511 Johanna. 349 00:33:20,513 --> 00:33:22,515 She doesn't have any English. 350 00:33:22,548 --> 00:33:24,584 So, what does she speak? 351 00:33:24,617 --> 00:33:25,685 Kiowa. 352 00:33:39,699 --> 00:33:40,934 - Mm. - What? 353 00:33:40,967 --> 00:33:42,835 Wh-What... what did she say? 354 00:33:42,869 --> 00:33:44,804 She said you've been calling her the wrong name. 355 00:33:44,837 --> 00:33:46,005 Her name's Cicada. 356 00:33:48,675 --> 00:33:50,877 Well, it's Johanna now. 357 00:33:50,910 --> 00:33:53,980 Johanna Leonberger. 358 00:33:54,013 --> 00:33:55,915 This man... 359 00:34:17,837 --> 00:34:20,039 She says she got no home. 360 00:34:21,040 --> 00:34:23,076 No Kiowa family, neither. 361 00:34:23,109 --> 00:34:24,944 You see the hair? 362 00:34:24,978 --> 00:34:27,981 They cut it when they're in mourning. 363 00:34:30,116 --> 00:34:32,852 This child is an orphan twice over. 364 00:34:43,563 --> 00:34:46,699 Can you tell her that I am taking her to family, 365 00:34:46,733 --> 00:34:48,935 to an aunt and an uncle down near Castroville? 366 00:34:48,968 --> 00:34:52,772 Kidd, she don't got any idea what that means. 367 00:34:54,107 --> 00:34:58,811 Well, they're the only ones that will take her. 368 00:34:58,845 --> 00:35:02,081 She's got no place else. Nobody wants her. 369 00:35:12,191 --> 00:35:15,061 I hear them roads are bad Castroville way. 370 00:35:16,763 --> 00:35:19,032 Yeah, yeah, so I hear. 371 00:35:20,199 --> 00:35:22,702 Mr. Gannett used to take 'em. 372 00:35:24,070 --> 00:35:26,739 Before he went to California. 373 00:35:34,714 --> 00:35:36,816 Maybe he just didn't want to come back. 374 00:35:52,131 --> 00:35:56,836 I do not have a clue as to the care of a child. 375 00:35:56,869 --> 00:36:00,672 Never had the need nor the patience required. 376 00:36:00,705 --> 00:36:02,375 She's still alive, ain't she? 377 00:36:02,408 --> 00:36:04,177 That's not nothing. 378 00:36:32,205 --> 00:36:34,773 Road taking its toll? 379 00:36:37,676 --> 00:36:39,644 Sleeping through the night 380 00:36:39,678 --> 00:36:41,746 isn't what it once was. 381 00:36:42,948 --> 00:36:44,783 Yeah. 382 00:36:45,617 --> 00:36:49,621 Your stories can only keep you company for so long. 383 00:36:53,091 --> 00:36:57,162 So, what you gonna do once you've taken her? 384 00:36:58,964 --> 00:37:01,032 I may just keep heading south. 385 00:37:04,136 --> 00:37:08,907 Work passage on a ship out of Galveston. 386 00:37:10,276 --> 00:37:15,013 Go see those far-off places I... 387 00:37:15,046 --> 00:37:17,249 read about to people every night. 388 00:37:27,292 --> 00:37:29,895 How long's it been? 389 00:37:30,962 --> 00:37:32,998 Close to five years now. 390 00:37:35,800 --> 00:37:38,803 Castroville's San Antonio way. 391 00:37:39,971 --> 00:37:42,107 Yeah. Yes, it is. 392 00:37:46,077 --> 00:37:48,280 Isn't it time you went back? 393 00:37:49,347 --> 00:37:51,816 Made things right with her? 394 00:37:58,089 --> 00:38:00,091 Looking at you now... 395 00:38:01,993 --> 00:38:04,196 ...I'm thinking you don't have a choice. 396 00:38:30,288 --> 00:38:31,957 Good evening. 397 00:38:31,990 --> 00:38:34,159 My name is Captain Jefferson Kyle Kidd, 398 00:38:34,192 --> 00:38:38,363 and it is an honor to be back in the bustling city of Dallas. 399 00:38:38,396 --> 00:38:41,299 A busy town, and y'all are busy folk, 400 00:38:41,333 --> 00:38:44,035 so let's get right to it. 401 00:38:44,069 --> 00:38:45,836 Now, when I got in yesterday, 402 00:38:45,870 --> 00:38:47,372 I collected the latest newspapers, 403 00:38:47,405 --> 00:38:50,774 looking for suitable readings, 404 00:38:50,808 --> 00:38:54,845 something to take us away from our troubles. 405 00:38:54,878 --> 00:38:59,217 From The Times, on its page three... 406 00:39:17,269 --> 00:39:19,803 A word, Captain? 407 00:39:19,837 --> 00:39:21,273 Name's Almay. 408 00:39:21,306 --> 00:39:23,275 And these are my associates. 409 00:39:23,308 --> 00:39:25,277 Mr. Almay. Gentlemen. 410 00:39:26,344 --> 00:39:27,945 Enjoyed your reading, Cap. 411 00:39:27,978 --> 00:39:29,581 You take us away from our hard thoughts. 412 00:39:29,614 --> 00:39:31,015 Thank you. 413 00:39:33,050 --> 00:39:35,052 So, where'd you serve, Captain? 414 00:39:36,053 --> 00:39:37,355 Infantry, Third Texas. 415 00:39:37,389 --> 00:39:38,922 - Ah. - You? 416 00:39:40,358 --> 00:39:43,428 First Texas Infantry, Northern Virginia. 417 00:39:43,461 --> 00:39:45,397 Lot of good it did us. 418 00:39:45,430 --> 00:39:47,831 Poor men fighting a rich man's war. 419 00:39:47,865 --> 00:39:49,301 Left us lying here in the gutter. 420 00:39:51,336 --> 00:39:53,305 Way I see it, we fought, 421 00:39:53,338 --> 00:39:54,938 but ain't no piece of this ours. 422 00:39:54,972 --> 00:39:56,341 It's late, Mr. Almay. 423 00:39:56,374 --> 00:39:58,142 And what is your point? 424 00:39:58,175 --> 00:40:01,945 Point is, us old soldiers got to live, right? 425 00:40:03,348 --> 00:40:06,317 I have a little business proposition for you, 426 00:40:06,351 --> 00:40:09,920 seeing you traveling alone like you are. 427 00:40:10,921 --> 00:40:12,222 This young girl. 428 00:40:13,991 --> 00:40:15,192 What do you want? 429 00:40:15,225 --> 00:40:17,861 How much you want for her? 430 00:40:17,895 --> 00:40:20,964 This child is not for sale. 431 00:40:23,067 --> 00:40:26,070 Word is she's that captive out of Wichita Falls. 432 00:40:26,103 --> 00:40:28,238 Mr. Almay, you are well-informed. 433 00:40:29,406 --> 00:40:32,343 News of value travels. 434 00:40:34,978 --> 00:40:36,313 How about $50? 435 00:40:38,683 --> 00:40:40,351 All right, a hundred, then. 436 00:40:40,384 --> 00:40:43,354 And you can rest easy knowing at least she'll get paid. 437 00:40:44,388 --> 00:40:46,123 I mean, look at that fair skin. 438 00:40:47,057 --> 00:40:49,860 I bet you were a lucky man out there in the desert. 439 00:40:50,994 --> 00:40:52,396 You are scum. 440 00:40:52,429 --> 00:40:54,398 In the alternative, we could just take her. 441 00:40:54,431 --> 00:40:56,066 - All right, boys. - What's going on here? 442 00:40:56,100 --> 00:40:57,468 Oh, thank the Lord. 443 00:40:59,103 --> 00:41:00,270 We're local traders, sir. 444 00:41:00,304 --> 00:41:01,505 We became concerned about the welfare 445 00:41:01,538 --> 00:41:02,906 of this here child in the clutches 446 00:41:02,940 --> 00:41:04,241 of a strange man such as this. 447 00:41:04,274 --> 00:41:05,943 - Search him. - I am responsible for 448 00:41:05,976 --> 00:41:07,411 returning this child to her family down south. 449 00:41:07,444 --> 00:41:08,679 - That's her papers and my oath. - Stay still. 450 00:41:08,713 --> 00:41:10,080 Your hands. 451 00:41:11,014 --> 00:41:12,516 Captain. 452 00:41:12,549 --> 00:41:15,252 - You got that? - Yep. 453 00:41:23,160 --> 00:41:26,430 You take this girl, and you get on your way. 454 00:41:26,463 --> 00:41:28,365 - Let's go. - Move. 455 00:41:28,399 --> 00:41:30,067 - Go on. - Write 'em up. 456 00:41:30,100 --> 00:41:32,302 - I'll be seeing you, Captain. - Keep walking. 457 00:41:32,336 --> 00:41:34,238 You hear me? 458 00:41:34,271 --> 00:41:37,341 I'm coming for you as soon as I'm done with these blues. 459 00:41:38,242 --> 00:41:41,412 - Name. - J.G. Almay. 460 00:41:43,046 --> 00:41:44,148 Residency. 461 00:41:44,181 --> 00:41:45,282 12 Polk Street, 462 00:41:45,315 --> 00:41:47,217 Dallas, Texas. 463 00:41:48,485 --> 00:41:49,987 Sign. 464 00:42:02,332 --> 00:42:04,000 Hyah! 465 00:42:16,547 --> 00:42:19,015 Ha! 466 00:42:29,326 --> 00:42:30,960 Captain! 467 00:42:31,595 --> 00:42:34,298 Hyah! Come on! 468 00:42:47,276 --> 00:42:48,545 Hyah! 469 00:43:08,532 --> 00:43:11,635 Come on. Come on. 470 00:43:33,089 --> 00:43:34,323 - Come on. - Hyah! 471 00:43:51,574 --> 00:43:53,442 Hyah! 472 00:44:11,394 --> 00:44:13,329 Come on. Down, down. 473 00:44:25,474 --> 00:44:28,210 Hey, Cap, didn't I say I'd come for you? 474 00:44:28,244 --> 00:44:30,413 - Go. - Didn't I say that? 475 00:44:40,356 --> 00:44:42,124 Come on. Come on. 476 00:44:42,158 --> 00:44:43,225 Move! 477 00:44:44,226 --> 00:44:45,628 Ha! Ha! 478 00:46:00,736 --> 00:46:02,705 Higher. Come, come! 479 00:46:05,273 --> 00:46:06,441 Let's go. 480 00:46:37,539 --> 00:46:38,741 Hey, Cap! 481 00:46:38,774 --> 00:46:42,410 You're good for a man of years. 482 00:46:42,444 --> 00:46:44,714 But ain't you just so damn tired of all this? 483 00:46:44,747 --> 00:46:47,315 - Help me. - Didn't we have our body and soul broke out there? 484 00:46:47,348 --> 00:46:50,385 Seems an awful shame for it to end like this 485 00:46:50,418 --> 00:46:51,586 when you can just join us. 486 00:46:51,619 --> 00:46:53,254 This world... 487 00:46:53,288 --> 00:46:54,824 ...rich pickings for some, 488 00:46:54,857 --> 00:46:56,691 slim pickings for the rest of us. 489 00:47:01,696 --> 00:47:03,364 Shit. 490 00:47:06,902 --> 00:47:08,603 Oh, goddamn it! 491 00:47:10,638 --> 00:47:12,474 You go. 492 00:47:12,507 --> 00:47:14,776 Take the horses and go. 493 00:47:15,510 --> 00:47:17,612 I shoot. You go. 494 00:47:21,783 --> 00:47:22,884 Captain. 495 00:47:22,917 --> 00:47:24,819 No, no. No, this is worthless. 496 00:47:26,521 --> 00:47:28,423 See this? It's for birds. 497 00:47:28,456 --> 00:47:30,759 It's for birds, understand? 498 00:47:30,792 --> 00:47:32,727 You're not thinking straight, Cap. 499 00:47:33,928 --> 00:47:35,530 She ain't worth dying for. 500 00:47:38,399 --> 00:47:40,335 Go. 501 00:47:40,368 --> 00:47:42,303 Get away while you can. 502 00:47:44,405 --> 00:47:45,507 What do you say, Cap? 503 00:47:45,540 --> 00:47:47,275 Talk to me. 504 00:47:53,882 --> 00:47:55,750 Mr. Almay! 505 00:47:56,751 --> 00:47:59,087 You have me... 506 00:47:59,120 --> 00:48:02,357 in an uncomfortable circumstance. 507 00:48:04,826 --> 00:48:08,429 How exactly are we gonna work this out? 508 00:48:08,463 --> 00:48:10,665 I figure a share for each man 509 00:48:10,698 --> 00:48:11,800 and an extra for me. 510 00:48:13,568 --> 00:48:17,605 Considering what you did to my associate over there. 511 00:48:18,673 --> 00:48:20,575 That sounds pretty fair to me. 512 00:48:21,709 --> 00:48:23,778 So, what do you want me to do? 513 00:48:23,812 --> 00:48:25,713 Just got to turn over the girl. That's all. 514 00:48:25,747 --> 00:48:26,748 No. Johanna, no! 515 00:48:27,782 --> 00:48:29,350 They don't want our money. 516 00:48:29,384 --> 00:48:30,885 - They want you! - Captain. 517 00:48:48,469 --> 00:48:51,139 Oh, Cap, what you trying to do, tickle us to death? 518 00:48:51,172 --> 00:48:53,608 Well, we don't have a deal yet. 519 00:48:58,012 --> 00:48:59,647 Aha! 520 00:48:59,681 --> 00:49:00,949 I think it's 'cause you're out of bullets 521 00:49:00,982 --> 00:49:03,585 and all you got left now is bird shot. 522 00:49:04,586 --> 00:49:05,887 Am I right, Cap? 523 00:49:05,920 --> 00:49:08,156 All right, Almay. 524 00:49:08,189 --> 00:49:10,692 Damn it, you have a deal. 525 00:49:10,725 --> 00:49:12,559 All right. 526 00:49:13,928 --> 00:49:16,731 I'm gonna lay my gun down on this here rock. 527 00:49:16,764 --> 00:49:18,398 How about you do the same? 528 00:49:19,667 --> 00:49:21,635 Here's my sidearm. 529 00:49:21,669 --> 00:49:22,837 Let me see yours. 530 00:49:22,871 --> 00:49:25,372 I'm laying my weapon down. 531 00:49:28,943 --> 00:49:30,812 Here's mine. 532 00:49:32,914 --> 00:49:34,015 Dime-ah. 533 00:49:34,048 --> 00:49:36,918 - Captain, boom? - Boom, boom. 534 00:49:42,924 --> 00:49:44,926 Clay over there is gonna show himself. 535 00:49:45,592 --> 00:49:47,628 Then how about you do the same? 536 00:49:48,762 --> 00:49:49,696 Sounds good! 537 00:50:04,678 --> 00:50:06,480 Stay down. 538 00:50:44,751 --> 00:50:46,620 Oh, goddamn it! 539 00:50:47,487 --> 00:50:49,823 Well, now you done gone and spoiled it, Cap. 540 00:50:55,829 --> 00:50:58,498 Looks like we're back on opposite sides. 541 00:50:58,532 --> 00:50:59,566 Looks like it. 542 00:51:05,739 --> 00:51:07,708 All right, Cap. 543 00:51:07,741 --> 00:51:10,077 Looks like I'm coming for you now. 544 00:53:33,719 --> 00:53:35,087 Come on. 545 00:53:41,760 --> 00:53:44,630 ♪ Captain... ♪ 546 00:55:06,078 --> 00:55:08,214 See that? See that bird? 547 00:55:09,348 --> 00:55:11,050 "Bird." 548 00:55:13,385 --> 00:55:15,020 "Bird." 549 00:55:16,255 --> 00:55:17,957 Yeah. 550 00:55:18,991 --> 00:55:20,859 Yeah, that's good. 551 00:55:21,860 --> 00:55:23,262 "Goo-toh." 552 00:55:24,296 --> 00:55:26,332 - "Goo-toh"? - "Goo-toh." 553 00:55:27,566 --> 00:55:29,335 "Bird" is "goo-toh"? 554 00:55:30,970 --> 00:55:32,972 - "Goo-toh." - "Goo-toh." 555 00:55:40,145 --> 00:55:41,247 "Aungopih." 556 00:55:41,280 --> 00:55:42,348 "Buffalo." 557 00:55:44,416 --> 00:55:46,784 Since you're so smart... 558 00:55:47,819 --> 00:55:49,887 ..."prickly pear cactus." 559 00:55:50,888 --> 00:55:53,259 "Pr-Prit-ly..." 560 00:55:53,292 --> 00:55:56,761 "Pear cactus." And there's juniper out there. 561 00:55:58,030 --> 00:56:00,566 And-and there's some sage. 562 00:56:00,599 --> 00:56:02,033 "Say-gya." 563 00:56:02,067 --> 00:56:03,402 "Say-juh"? 564 00:56:03,435 --> 00:56:04,936 "Say-uh-gya." 565 00:56:04,969 --> 00:56:06,838 "Sage." Yeah. 566 00:56:06,871 --> 00:56:09,874 That's right. It smells good. 567 00:56:09,907 --> 00:56:12,043 - "Good." - Yeah. 568 00:56:12,076 --> 00:56:15,180 So, what else can you teach me in Kiowa? 569 00:56:17,316 --> 00:56:18,816 "Daum." 570 00:56:19,618 --> 00:56:22,221 "Daum." What is "daum"? 571 00:56:25,424 --> 00:56:27,025 "Daum." 572 00:56:27,058 --> 00:56:28,893 The-the earth. 573 00:56:28,926 --> 00:56:30,094 All right. 574 00:56:31,095 --> 00:56:32,264 "Pahn." 575 00:56:32,298 --> 00:56:34,333 The clouds? 576 00:56:34,366 --> 00:56:36,268 The sky. 577 00:56:37,336 --> 00:56:41,806 "Daum pahn doo-goh daw." 578 00:56:42,474 --> 00:56:45,377 Like, coll-collected? 579 00:56:45,411 --> 00:56:48,414 "Daum daw"? 580 00:56:48,447 --> 00:56:49,981 "Daw." 581 00:56:50,014 --> 00:56:53,051 "Daw" with a... is a spirit. 582 00:56:53,084 --> 00:56:54,420 A breath. 583 00:56:56,455 --> 00:56:58,823 A circle. 584 00:57:01,427 --> 00:57:05,830 For us, it's more like a straight line. 585 00:57:06,465 --> 00:57:08,299 A line. 586 00:57:09,267 --> 00:57:10,368 "Li-an." 587 00:57:10,401 --> 00:57:12,003 "Li-an," yes. 588 00:57:12,036 --> 00:57:14,272 We're all journeying across the prairie 589 00:57:14,305 --> 00:57:16,240 in a straight line 590 00:57:16,274 --> 00:57:18,309 and looking for that place to be. 591 00:57:19,110 --> 00:57:22,113 And when we find it, we go straight out and we plow it, 592 00:57:22,146 --> 00:57:24,148 and we plant it all in a straight line. 593 00:57:29,320 --> 00:57:31,289 Yeah. 594 00:57:31,322 --> 00:57:33,091 Very good. 595 00:57:33,124 --> 00:57:35,093 "Velly gut." 596 00:57:35,126 --> 00:57:38,329 "Velly gut," indeed. 597 00:57:38,363 --> 00:57:41,165 Sehr gut, Onkel. 598 00:57:43,334 --> 00:57:45,002 Whoa, whoa. 599 00:57:45,036 --> 00:57:47,105 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 600 00:57:47,138 --> 00:57:50,007 "Sehr gut, Onkel." You just spoke German. 601 00:57:51,008 --> 00:57:52,910 Deutsche. 602 00:57:55,079 --> 00:57:57,081 Can you remember anything else? 603 00:58:01,252 --> 00:58:03,421 What else can you remember? 604 00:58:15,733 --> 00:58:17,301 What? 605 00:58:17,335 --> 00:58:19,270 What is it? 606 00:58:21,472 --> 00:58:24,175 Oh, dear God. 607 00:58:24,208 --> 00:58:26,144 Hyah! Hyah! 608 00:58:26,177 --> 00:58:27,412 Hyah! 609 00:58:27,445 --> 00:58:30,014 You just leave that. You just leave it. 610 00:58:30,047 --> 00:58:31,915 Forget it. 611 00:58:33,117 --> 00:58:36,287 I guess we both have demons to face, 612 00:58:36,320 --> 00:58:38,322 going down this road. 613 00:59:23,099 --> 00:59:24,435 Good day, gentlemen. 614 00:59:24,469 --> 00:59:26,269 Road's closed. 615 00:59:26,304 --> 00:59:30,106 Ain't nobody unaccounted for getting into Erath County. 616 00:59:30,140 --> 00:59:31,409 Is that the law? 617 00:59:32,410 --> 00:59:34,044 It is now. 618 00:59:50,227 --> 00:59:52,295 I'm carrying nothing of any great value. 619 01:00:05,475 --> 01:00:07,043 What's your name, sir? 620 01:00:07,845 --> 01:00:11,114 Kidd. Captain Jefferson Kyle Kidd. 621 01:00:11,147 --> 01:00:14,184 And your reason for traveling, Cap? 622 01:00:14,217 --> 01:00:15,653 The news. 623 01:00:15,686 --> 01:00:18,455 I read the news to anyone with ten cents 624 01:00:18,488 --> 01:00:20,123 and the time to hear it. 625 01:00:24,494 --> 01:00:26,296 Huh. 626 01:00:28,098 --> 01:00:29,499 My. 627 01:00:29,533 --> 01:00:33,336 My, my, my, my, my. 628 01:00:33,370 --> 01:00:36,172 Carrying some damage back here. 629 01:00:36,206 --> 01:00:39,309 I-I got the wagon cheap, and... 630 01:00:39,342 --> 01:00:41,311 the holes came with it. 631 01:00:43,346 --> 01:00:48,251 Well, your newspapers sure got holes in 'em, mister. 632 01:00:48,285 --> 01:00:51,254 There ain't nothing in here about Erath County. 633 01:00:51,288 --> 01:00:52,857 Hell of a lot's been happening. 634 01:00:52,890 --> 01:00:54,691 Ain't that right, boys? 635 01:00:54,724 --> 01:00:56,560 But I don't see it here. 636 01:00:56,593 --> 01:00:58,562 You know, we've been busy. 637 01:00:58,595 --> 01:01:00,630 We done fixed them Mexicans. 638 01:01:00,664 --> 01:01:02,432 Injuns, too. Pushed them clean out. 639 01:01:02,465 --> 01:01:05,569 Mr. Farley, he killed a right smart of Indians. 640 01:01:07,337 --> 01:01:10,073 He scalped them real good, too. 641 01:01:11,308 --> 01:01:13,209 We're building a whole new world 642 01:01:13,243 --> 01:01:15,545 down here in Erath County. 643 01:01:15,579 --> 01:01:17,614 But ain't none of it writ here. 644 01:01:19,482 --> 01:01:21,484 That news didn't travel. 645 01:01:22,686 --> 01:01:24,354 Let's take care of that. 646 01:01:25,155 --> 01:01:27,891 Why don't we have us a little read? 647 01:01:27,924 --> 01:01:30,226 What do you say... 648 01:01:31,227 --> 01:01:32,429 ...news man? 649 01:01:36,232 --> 01:01:37,601 Go on, move. 650 01:02:09,532 --> 01:02:12,167 Wash out that blood. 651 01:02:12,201 --> 01:02:14,604 Don't be staring. Keep working. 652 01:02:16,573 --> 01:02:20,142 When he gets done here, bring him into town. 653 01:02:57,681 --> 01:03:00,282 What business is Mr. Farley in? 654 01:03:00,315 --> 01:03:01,517 Mr. Far... 655 01:03:01,550 --> 01:03:04,186 Business to never mind your business. 656 01:03:07,757 --> 01:03:09,358 What's your name? 657 01:03:09,391 --> 01:03:11,460 John Calley. 658 01:03:13,663 --> 01:03:16,632 Is Mr. Farley family to you, John? 659 01:03:16,666 --> 01:03:19,535 Nah, Mr. Farley, he ain't any kin of mine. No, no. 660 01:03:19,568 --> 01:03:21,603 I ain't got no kin now Tommy's gone. 661 01:03:22,404 --> 01:03:25,474 But I work for Mr. Farley all same. 662 01:03:26,675 --> 01:03:29,278 What happened to... to Tommy? 663 01:03:29,311 --> 01:03:30,747 Mr. Farley gone shot him. 664 01:03:33,415 --> 01:03:36,318 For hollering and questioning. 665 01:03:36,351 --> 01:03:37,854 Got thoughts of things in his head. 666 01:03:37,887 --> 01:03:40,322 He couldn't keep 'em in there. 667 01:03:40,355 --> 01:03:42,224 Loud, loud mouth. 668 01:04:23,099 --> 01:04:25,334 Have him read that. 669 01:04:34,710 --> 01:04:36,411 Hey, Captain. 670 01:04:37,679 --> 01:04:39,848 Mr. Farley says to read this. 671 01:04:42,851 --> 01:04:45,687 Stoke it up. This fire's got to burn. 672 01:04:47,589 --> 01:04:50,325 Dime-ah? Dime-ah? 673 01:04:50,359 --> 01:04:52,661 - Dime-ah? - There you go. 674 01:05:05,140 --> 01:05:06,775 Dime-ah? 675 01:05:09,611 --> 01:05:10,779 Dime-ah? 676 01:05:17,953 --> 01:05:19,755 Dime-ah? 677 01:05:22,724 --> 01:05:24,126 You, sir. 678 01:05:29,430 --> 01:05:32,366 Good evening, ladies and gentlemen. My name... 679 01:05:39,675 --> 01:05:42,544 My name is Captain Jefferson Kyle Kidd. 680 01:05:43,979 --> 01:05:47,448 And Mr. Farley has asked me to come here tonight 681 01:05:47,481 --> 01:05:49,685 to read to y'all the news. 682 01:05:49,718 --> 01:05:52,453 He's been kind enough to supply me 683 01:05:52,486 --> 01:05:55,456 with a copy of his own Erath Journal. 684 01:05:55,489 --> 01:05:59,661 Sure looks like Mr. Farley is a very busy man 685 01:05:59,695 --> 01:06:01,562 in these parts. 686 01:06:01,596 --> 01:06:05,701 He's an editor and a publisher, a businessman, a lawgiver. 687 01:06:05,734 --> 01:06:11,606 And all of you fine folk working for him, at that. 688 01:06:12,708 --> 01:06:14,508 Absolutely. 689 01:06:14,542 --> 01:06:16,611 But the way I see it, 690 01:06:16,644 --> 01:06:18,446 none of that is news. 691 01:06:19,547 --> 01:06:23,819 So let me see if I can't tempt you 692 01:06:23,852 --> 01:06:25,888 with something else. 693 01:06:27,688 --> 01:06:29,757 The Harper illustrated. 694 01:06:29,790 --> 01:06:33,828 It has a story reporting from the lonely little town 695 01:06:33,862 --> 01:06:36,497 of Keel Run, Pennsylvania. 696 01:06:36,530 --> 01:06:37,900 I got a bad feeling about this. 697 01:06:37,933 --> 01:06:39,500 Just give him a minute. 698 01:06:39,533 --> 01:06:41,502 Now, Keel Run ain't known for much. 699 01:06:41,535 --> 01:06:43,504 And I'm counting none of y'all have heard of it 700 01:06:43,537 --> 01:06:45,473 since, well, it is in the North. 701 01:06:45,506 --> 01:06:46,641 Why should you? 702 01:06:48,809 --> 01:06:50,678 Keel Run is just one of a thousand 703 01:06:50,711 --> 01:06:54,615 little towns across our nation birthed by the work of many 704 01:06:54,649 --> 01:06:58,452 but enjoyed by the few. 705 01:06:58,486 --> 01:07:00,755 Now, Keel Run is no Durand. 706 01:07:00,788 --> 01:07:03,958 It does not trade in buffalo but in coal. 707 01:07:03,991 --> 01:07:06,861 And just like you, every morning, 708 01:07:06,894 --> 01:07:09,897 its men rise early from their beds 709 01:07:09,931 --> 01:07:15,736 only to descend into the great, black coal mine. 710 01:07:15,770 --> 01:07:19,006 "On the morning of February 11, 711 01:07:19,040 --> 01:07:24,645 "37 men of the Run attended their first shift at noon. 712 01:07:24,679 --> 01:07:26,881 "But before the next hour 713 01:07:26,914 --> 01:07:29,784 "was up, Keel Run's wheel of fortune had turned, 714 01:07:29,817 --> 01:07:32,820 "for the mine, the coal mine itself, 715 01:07:32,853 --> 01:07:34,689 had caught fire." 716 01:07:36,924 --> 01:07:39,727 The first dozen died in an instant. 717 01:07:40,861 --> 01:07:42,830 Another seven not long after. 718 01:07:44,598 --> 01:07:46,767 But I'm not here to tell you the story 719 01:07:46,801 --> 01:07:49,103 of those unfortunate souls 720 01:07:49,136 --> 01:07:51,772 or of the mine owner 721 01:07:51,806 --> 01:07:54,842 who'd been so lax about their safety, 722 01:07:54,875 --> 01:07:57,611 sitting up there in his fancy home, 723 01:07:57,645 --> 01:08:00,948 counting the money produced by their labor. 724 01:08:00,982 --> 01:08:02,984 No, no, no, I'm here to tell you 725 01:08:03,017 --> 01:08:06,087 about the 11 men who lived. 726 01:08:06,120 --> 01:08:08,089 Yeah! 727 01:08:08,122 --> 01:08:09,690 Who survived that fire. 728 01:08:09,724 --> 01:08:12,660 The 11 men who fought back 729 01:08:12,693 --> 01:08:15,029 against their deadly fate. 730 01:08:15,062 --> 01:08:17,031 - Yeah! - Yes! Yes! 731 01:08:17,064 --> 01:08:21,002 Thought I told you to read from the Erath, Captain. 732 01:08:21,035 --> 01:08:22,937 Well, see, Mr. Farley, I was wondering 733 01:08:22,970 --> 01:08:24,939 if folks might prefer some storytelling 734 01:08:24,972 --> 01:08:27,575 - from places outside of Erath. - Let's hear it! 735 01:08:27,608 --> 01:08:29,844 Just for tonight, Mr. Farley. 736 01:08:29,877 --> 01:08:31,746 I think you ought to read 737 01:08:31,779 --> 01:08:33,047 from the Erath all the same, Captain. 738 01:08:35,149 --> 01:08:37,918 Sort of thing these people expect to hear. 739 01:08:37,952 --> 01:08:39,687 Let's hear what he has to say. 740 01:08:39,720 --> 01:08:41,055 How about we vote on it? 741 01:08:42,656 --> 01:08:43,691 How about we don't? 742 01:08:43,724 --> 01:08:46,160 Now, I can read 743 01:08:46,193 --> 01:08:48,696 from Mr. Farley's Erath Journal... 744 01:08:50,630 --> 01:08:53,134 ...or I can keep on with the story of the men of Keel Run. 745 01:08:57,805 --> 01:08:59,907 - I vote men of the Run! - Keel Run? 746 01:08:59,940 --> 01:09:01,909 - All right. Very good. - Let's hear it, Captain. 747 01:09:01,942 --> 01:09:06,180 That day, those 11 men were facing a mortal enemy... 748 01:09:06,213 --> 01:09:08,681 Go now. Shut this fucking thing down. Now. 749 01:09:08,715 --> 01:09:10,084 - Go. Go! - ...intent on destroying everything 750 01:09:10,117 --> 01:09:11,852 they ever cared about, everything they'd built... 751 01:09:11,886 --> 01:09:13,753 - Show's over, folks! - ...every pillar of progress 752 01:09:13,787 --> 01:09:15,789 - of their own civilization. - Show's over! Now, go on home. 753 01:09:15,823 --> 01:09:17,791 And I tell you, those men refused defeat. 754 01:09:17,825 --> 01:09:19,193 In the dark, they kept their heads 755 01:09:19,226 --> 01:09:21,095 - and they worked together! - Get out of here! 756 01:09:21,128 --> 01:09:23,064 - Those men fought back... - Go home now! 757 01:09:23,097 --> 01:09:24,965 - Move! Go on, get out! - ...against the odds, 758 01:09:24,999 --> 01:09:26,666 for better lives, 759 01:09:26,699 --> 01:09:27,902 - for freedom! - You think that's funny, boy? 760 01:09:32,206 --> 01:09:34,208 - I got him! - Whoa! 761 01:09:38,412 --> 01:09:41,015 - Johanna! - Captain! 762 01:09:45,152 --> 01:09:47,088 Move! 763 01:09:47,121 --> 01:09:49,156 Y'all, clear out! Clear out! 764 01:10:19,253 --> 01:10:22,088 You should've just read, Captain. 765 01:10:22,122 --> 01:10:25,191 I was just giving the people a choice, Mr. Farley. 766 01:10:27,193 --> 01:10:28,962 Well, you can read now. 767 01:10:33,867 --> 01:10:37,637 You got no idea what we deal with down here. 768 01:10:40,140 --> 01:10:43,643 Mexicans, blacks, Indians. 769 01:10:44,310 --> 01:10:47,013 Give 'em an inch, 770 01:10:47,046 --> 01:10:50,183 and every one will slit your throat where you piss. 771 01:10:52,018 --> 01:10:54,921 The war is over, Mr. Farley. 772 01:10:55,955 --> 01:10:59,192 We have to stop fighting sometime. 773 01:10:59,225 --> 01:11:01,928 Oh, we will. 774 01:11:03,062 --> 01:11:05,098 When it's ours alone. 775 01:11:07,867 --> 01:11:10,003 Come here. Don't... 776 01:11:10,036 --> 01:11:11,871 Stand up! 777 01:11:11,905 --> 01:11:14,174 Yeah. Get up. Stand up. 778 01:11:22,815 --> 01:11:25,218 You ready to read, Cap? 779 01:11:44,771 --> 01:11:46,239 No. No. 780 01:11:47,240 --> 01:11:49,075 No! No! 781 01:12:04,958 --> 01:12:06,159 I like your stories. 782 01:12:27,146 --> 01:12:29,115 I tell you, 783 01:12:29,148 --> 01:12:31,783 I ain't never heard of news reading 784 01:12:31,817 --> 01:12:33,752 as a business before. 785 01:12:36,155 --> 01:12:38,824 It's not a rich man's occupation, 786 01:12:38,857 --> 01:12:40,926 as you can see. 787 01:12:40,959 --> 01:12:43,862 Well, so how-how did you bother in it, then? 788 01:12:45,964 --> 01:12:47,966 I was a printer by trade. 789 01:12:49,168 --> 01:12:53,172 And I had a printworks in San Antonio. 790 01:12:53,206 --> 01:12:55,941 Printed up newspapers. 791 01:12:57,410 --> 01:12:59,845 Then the war came. 792 01:13:01,614 --> 01:13:05,050 When it was over, it was all gone. 793 01:13:06,319 --> 01:13:08,221 I lost everything. 794 01:13:09,021 --> 01:13:12,891 Had to make a new life for myself right there. 795 01:13:18,364 --> 01:13:22,034 Couldn't print the newspapers anymore, but I could read 'em. 796 01:13:22,067 --> 01:13:24,404 And that's what I've been doing from town to town. 797 01:13:27,473 --> 01:13:29,375 You got family and all? 798 01:13:31,176 --> 01:13:33,211 Left a wife in San Antonio. 799 01:13:35,013 --> 01:13:36,248 Really? 800 01:14:06,345 --> 01:14:07,446 Mm. 801 01:14:46,485 --> 01:14:49,888 Well, all right. This is you, John Calley. 802 01:14:51,523 --> 01:14:53,158 Okay. 803 01:15:00,098 --> 01:15:02,033 All right. 804 01:15:07,038 --> 01:15:09,074 I could come with y'all. 805 01:15:10,509 --> 01:15:13,512 Yeah, I heard all about Hill Country. 806 01:15:13,545 --> 01:15:15,547 That's Kiowa land. 807 01:15:15,580 --> 01:15:18,949 If they find you, they'd kill you. 808 01:15:21,319 --> 01:15:24,189 The railroad's that way, John. 809 01:15:24,222 --> 01:15:26,391 Go make something of your own. 810 01:15:29,127 --> 01:15:31,229 At least... 811 01:15:31,263 --> 01:15:33,365 take this gun. 812 01:15:33,398 --> 01:15:35,333 I could get another real easy. 813 01:15:37,235 --> 01:15:39,271 Just take it for her. 814 01:15:41,506 --> 01:15:44,476 Say, Captain... 815 01:15:46,076 --> 01:15:48,346 ...those men holed up in that mine, 816 01:15:48,380 --> 01:15:51,982 they really beat the fire and get home? 817 01:15:57,121 --> 01:15:59,990 Yeah, they really did. 818 01:16:06,163 --> 01:16:08,165 Right there. 819 01:16:11,369 --> 01:16:13,270 Well, goddamn. 820 01:16:14,271 --> 01:16:15,507 Ain't that something, huh? 821 01:16:18,410 --> 01:16:20,277 Good luck to you, John. 822 01:16:20,311 --> 01:16:21,379 Thank you. 823 01:16:21,413 --> 01:16:23,347 Come on. 824 01:16:23,381 --> 01:16:25,517 Good luck. 825 01:16:59,684 --> 01:17:03,120 Will you teach me that song you always sing? 826 01:17:03,153 --> 01:17:06,457 The one that goes... 827 01:18:21,398 --> 01:18:22,533 Whoa, whoa, whoa. 828 01:19:08,979 --> 01:19:11,347 We have to stay on the main road! 829 01:19:11,382 --> 01:19:12,716 Main road! 830 01:19:20,591 --> 01:19:22,626 We go. 831 01:20:10,874 --> 01:20:13,476 You don't have to do this. 832 01:20:15,045 --> 01:20:17,480 They aren't there anymore. 833 01:20:22,418 --> 01:20:24,454 Su-hanna go. 834 01:22:24,874 --> 01:22:26,909 Mama, Papa tot? 835 01:22:29,011 --> 01:22:30,613 Yes. 836 01:22:30,646 --> 01:22:32,582 They're dead. 837 01:23:05,547 --> 01:23:09,784 I want to get you away from all this pain and killing, 838 01:23:09,819 --> 01:23:11,854 get you clear of it. 839 01:23:13,788 --> 01:23:15,925 Going back, it's not good. 840 01:23:21,630 --> 01:23:23,665 Need to put it behind you. 841 01:23:25,533 --> 01:23:27,970 Move forward. Huh? 842 01:23:30,039 --> 01:23:31,941 - Li-an. - Yes. 843 01:23:32,942 --> 01:23:35,644 Stay on that line. 844 01:23:36,645 --> 01:23:39,015 And don't look back, hmm? 845 01:24:00,936 --> 01:24:02,737 Whoa. 846 01:24:04,973 --> 01:24:06,708 Whoa. 847 01:24:06,741 --> 01:24:08,443 - Captain! - Hang on. 848 01:24:13,848 --> 01:24:15,984 Take the reins! 849 01:24:29,898 --> 01:24:32,534 Jump! Jump, Johanna! 850 01:26:16,770 --> 01:26:18,806 Yeah, good. All right. 851 01:27:21,735 --> 01:27:23,670 Horses. 852 01:28:05,812 --> 01:28:07,214 Johanna! 853 01:28:09,816 --> 01:28:11,785 Johanna! 854 01:28:26,767 --> 01:28:28,168 Johanna! 855 01:28:30,237 --> 01:28:32,272 Where are you? 856 01:28:37,945 --> 01:28:39,246 Johanna! 857 01:28:40,914 --> 01:28:42,216 Johanna! 858 01:28:43,984 --> 01:28:45,252 Johanna! 859 01:28:48,555 --> 01:28:50,790 Johanna! 860 01:28:56,263 --> 01:28:58,265 Johanna! 861 01:29:05,038 --> 01:29:06,739 Johanna! 862 01:29:10,010 --> 01:29:11,245 Jo... 863 01:29:42,875 --> 01:29:44,177 Thank God. 864 01:29:44,211 --> 01:29:46,078 Johanna! 865 01:31:58,244 --> 01:32:01,380 Young man, I'm looking for the Leonbergers of Castroville. 866 01:32:03,282 --> 01:32:04,983 Straight. 867 01:32:15,461 --> 01:32:17,563 Do we read story? 868 01:32:17,596 --> 01:32:19,931 Dime-ah? 869 01:32:21,233 --> 01:32:23,935 No, no story here. 870 01:32:25,069 --> 01:32:26,539 No dime-ah? 871 01:32:27,573 --> 01:32:30,074 No, no dime-ah. 872 01:32:41,787 --> 01:32:44,022 We go there? 873 01:32:45,156 --> 01:32:46,459 Yes. 874 01:32:48,059 --> 01:32:49,562 Yes, we go there. 875 01:32:51,129 --> 01:32:53,031 No. No, Cap. 876 01:32:53,064 --> 01:32:54,567 - No. We go dime-ah. - No. No. 877 01:32:54,600 --> 01:32:56,034 - We go. - No. 878 01:32:56,067 --> 01:32:57,302 We go! 879 01:32:57,336 --> 01:32:59,472 We go. No. 880 01:32:59,505 --> 01:33:01,272 No, we go. 881 01:33:01,306 --> 01:33:06,144 This is... this is where you belong now, Johanna. 882 01:33:12,551 --> 01:33:14,553 This is your home now. 883 01:33:22,327 --> 01:33:24,329 Good day. 884 01:33:24,362 --> 01:33:28,099 I have business with the Leonberger family. 885 01:33:29,200 --> 01:33:31,135 Ja? 886 01:33:32,337 --> 01:33:35,574 This child is Johanna Leonberger. 887 01:33:39,444 --> 01:33:42,013 Anna. 888 01:33:52,323 --> 01:33:56,394 My sister, she always went her own way. 889 01:33:56,427 --> 01:34:00,431 We said, "Stay in Castroville," but she and her husband Wolf, 890 01:34:00,465 --> 01:34:03,134 they wanted to be out there in the valley 891 01:34:03,167 --> 01:34:04,435 where the land is cheaper. 892 01:34:04,469 --> 01:34:06,371 Hmm? 893 01:34:14,579 --> 01:34:18,082 So, she thinks she's an Indian now? 894 01:34:18,116 --> 01:34:20,451 Well, s-something in between. 895 01:34:22,587 --> 01:34:26,157 She needs time to adjust. 896 01:34:26,190 --> 01:34:28,593 She must work. 897 01:34:28,626 --> 01:34:31,596 She must learn... 898 01:34:38,436 --> 01:34:40,371 The proper ways. 899 01:34:40,405 --> 01:34:42,574 Of course. 900 01:34:42,607 --> 01:34:45,476 You know, my sister, when we found her in the bedroom, 901 01:34:45,510 --> 01:34:47,178 they cut her throat. 902 01:34:48,346 --> 01:34:50,448 The baby sister... 903 01:34:50,481 --> 01:34:53,117 they bashed the brain out. 904 01:34:53,918 --> 01:34:56,554 Best if she forgets all that. 905 01:34:58,356 --> 01:35:01,225 She needs new memories. 906 01:35:04,262 --> 01:35:06,297 Who knows what they will have taught her? 907 01:35:08,266 --> 01:35:10,602 But we must try to see her as a blessing. 908 01:35:12,570 --> 01:35:14,505 And we need the extra hands. 909 01:35:19,210 --> 01:35:24,147 You want money for bring her here? 910 01:35:24,181 --> 01:35:27,218 No. No, I don't want your money. 911 01:35:29,387 --> 01:35:31,522 Buy her books. 912 01:35:31,556 --> 01:35:34,092 - Books? - So she can read. 913 01:35:36,394 --> 01:35:38,596 She likes stories. 914 01:36:17,234 --> 01:36:18,736 I will go. 915 01:36:18,770 --> 01:36:20,972 You want some food for the journey? 916 01:36:21,005 --> 01:36:23,240 No, thank you. 917 01:36:27,712 --> 01:36:29,579 He's leaving, child. 918 01:36:34,451 --> 01:36:37,487 You ungrateful girl. This man, he brought you on home. 919 01:36:37,521 --> 01:36:39,322 That's all right. 920 01:36:41,324 --> 01:36:45,295 Maybe she doesn't understand what's happening. 921 01:39:52,514 --> 01:39:54,885 I think Michael did this. 922 01:39:54,918 --> 01:39:57,386 "Expressly agreed." 923 01:39:59,022 --> 01:40:01,423 I'm not sure that that's accurate. 924 01:40:01,457 --> 01:40:02,893 We'll have to inform Mr. Young 925 01:40:02,926 --> 01:40:04,827 about the rewriting of this contract, no? 926 01:40:04,860 --> 01:40:06,662 This here. 927 01:40:07,964 --> 01:40:09,732 Hello, Willie. 928 01:40:09,765 --> 01:40:12,501 Jeffrey. 929 01:40:12,534 --> 01:40:14,904 My God. 930 01:40:14,938 --> 01:40:18,008 Gentlemen, this is... 931 01:40:18,041 --> 01:40:21,543 my d-dear old friend Captain Jeffrey Kidd. 932 01:40:21,577 --> 01:40:23,013 Pleasure to meet you, sir. 933 01:40:23,046 --> 01:40:24,780 Gentlemen. 934 01:40:24,813 --> 01:40:26,682 Please. 935 01:40:39,862 --> 01:40:41,997 She's at the church. 936 01:40:44,033 --> 01:40:46,435 In the garden. 937 01:40:49,605 --> 01:40:51,974 It was cholera. 938 01:40:53,943 --> 01:40:56,578 There's nothing you could have done. 939 01:40:58,281 --> 01:40:59,949 Doctor said. 940 01:41:01,817 --> 01:41:05,621 It was being away for four years of war, Willie. 941 01:41:05,654 --> 01:41:08,057 Four years with all the killing and all the blood. 942 01:41:10,559 --> 01:41:12,895 Of wanting to go home every day. 943 01:41:14,596 --> 01:41:18,634 Of wanting to see her and feel her. 944 01:41:18,667 --> 01:41:22,805 To talk and laugh and dream and... 945 01:41:25,107 --> 01:41:27,910 ...and think of having a family. 946 01:41:29,611 --> 01:41:33,515 Instead, I got a letter delivered to my tent... 947 01:41:34,417 --> 01:41:39,521 ...saying she was gone and already buried. 948 01:41:42,725 --> 01:41:44,760 That's when I knew. 949 01:41:45,928 --> 01:41:49,031 God's curse on me had taken her. 950 01:41:51,033 --> 01:41:53,802 It was sickness, Jeff, just sickness. 951 01:41:53,836 --> 01:41:55,571 It wasn't sickness. 952 01:41:56,572 --> 01:41:59,074 It was judgment 953 01:41:59,108 --> 01:42:01,577 for all I had seen... 954 01:42:03,578 --> 01:42:05,647 ...and all I had done. 955 01:42:11,720 --> 01:42:14,023 I've known you 50 years. 956 01:42:16,725 --> 01:42:18,761 Since we were boys. 957 01:42:20,996 --> 01:42:23,799 We didn't ask for any of this. 958 01:42:25,067 --> 01:42:27,903 But it fell to us to do the fighting. 959 01:42:30,139 --> 01:42:31,807 We lived. 960 01:42:34,009 --> 01:42:35,676 She died. 961 01:42:38,679 --> 01:42:40,949 That's not judgment. 962 01:42:42,683 --> 01:42:44,887 It's just what we had to face and... 963 01:42:45,954 --> 01:42:47,990 ...carry the rest of our days. 964 01:45:55,842 --> 01:45:58,112 Ha! Ha! 965 01:46:04,017 --> 01:46:05,852 Giddyap! 966 01:47:41,348 --> 01:47:43,049 We had to tie her. 967 01:47:45,018 --> 01:47:46,986 She runs away. 968 01:47:47,987 --> 01:47:49,389 She's a child. 969 01:47:51,091 --> 01:47:54,160 She... no work. 970 01:47:56,930 --> 01:47:58,365 My mistake. 971 01:48:02,135 --> 01:48:04,270 She doesn't belong here. 972 01:48:13,046 --> 01:48:15,081 I'm sorry. 973 01:48:18,485 --> 01:48:20,887 I'm sorry. 974 01:48:38,071 --> 01:48:40,106 Johanna... 975 01:48:50,383 --> 01:48:53,052 Captain, Johanna go? 976 01:48:56,589 --> 01:48:58,358 Yes. 977 01:49:00,025 --> 01:49:02,060 If that's what you want. 978 01:50:17,469 --> 01:50:20,005 Captain, Johanna go. 979 01:50:56,141 --> 01:50:57,543 Now, ladies and gentlemen, 980 01:50:57,576 --> 01:50:59,444 for this final story of the day. 981 01:51:01,313 --> 01:51:04,851 "A man dead and buried 982 01:51:04,884 --> 01:51:07,586 "has risen from the grave. 983 01:51:07,619 --> 01:51:11,356 "Three days ago, in Baton Rouge, Louisiana, 984 01:51:11,390 --> 01:51:15,260 "a Mr. Alfred Blackstone of 47 years 985 01:51:15,294 --> 01:51:17,496 "fell into a stupor. 986 01:51:17,529 --> 01:51:20,432 "His wife called the physician, but there being no pulse, 987 01:51:20,465 --> 01:51:22,601 "it was determined that Mr. Blackstone was, 988 01:51:22,634 --> 01:51:25,203 - most unfortunately, dead." - Aw. 989 01:51:25,237 --> 01:51:27,573 "He was buried very swiftly on the grounds 990 01:51:27,606 --> 01:51:29,575 "of the local church, 991 01:51:29,608 --> 01:51:32,477 "where, as divine providence would have it, 992 01:51:32,511 --> 01:51:35,414 "a wedding was due to take place the following day. 993 01:51:37,616 --> 01:51:42,220 "But nearing the church doors, the bride abruptly stopped. 994 01:51:42,254 --> 01:51:45,223 "From the cemetery beyond, 995 01:51:45,257 --> 01:51:49,094 "she had heard this inexplicable sound. 996 01:51:54,766 --> 01:51:59,605 "The desperate, unmistakable hammering of life. 997 01:52:01,506 --> 01:52:03,342 "In a state of frantic excitement, 998 01:52:03,375 --> 01:52:06,578 "she ran to a nearby grave marked 'Alfred Blackstone.' 999 01:52:08,413 --> 01:52:10,248 "And within moments, 1000 01:52:10,282 --> 01:52:12,918 "the entire wedding congregation was digging. 1001 01:52:15,387 --> 01:52:18,290 "Finally, poor Alfred Blackstone 1002 01:52:18,323 --> 01:52:21,627 "was pulled from the earth very much alive. 1003 01:52:24,195 --> 01:52:27,332 "And from his widow Blackstone's embrace, 1004 01:52:27,366 --> 01:52:32,269 "Alfred turned to the groom and said, and I quote, 1005 01:52:32,303 --> 01:52:35,374 "'Feller, when you get in that church 1006 01:52:35,407 --> 01:52:39,210 "'and she says, "Till death us do part"... 1007 01:52:40,712 --> 01:52:42,748 ...don't you believe a word of it.'" 1008 01:52:51,222 --> 01:52:54,693 My name is Captain Jefferson Kyle Kidd. 1009 01:52:54,726 --> 01:52:57,963 This is Miss Johanna Kidd. 1010 01:53:03,802 --> 01:53:06,270 And that is all the news of the world we have for you. 1011 01:53:06,303 --> 01:53:07,438 We thank you, and good night.