1 00:00:41,000 --> 00:00:42,600 Presented by-Showbox. 2 00:00:59,300 --> 00:01:03,000 (THIS FILM IS BASED ON TRUE EVENTS.) 3 00:01:03,024 --> 00:01:15,024 Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick. 4 00:01:16,280 --> 00:01:19,880 (SPRING 1980, SEOUL) 5 00:01:21,210 --> 00:01:27,000 That girl who once gave me a bouquet of flowers... 6 00:01:30,460 --> 00:01:36,590 Why do I miss her so much today? 7 00:01:39,710 --> 00:01:46,130 Her neatly bobbed hair, like a rain-soaked blade of grass... 8 00:01:49,000 --> 00:01:55,250 Her sparkling eyes still shine in my heart. 9 00:01:58,170 --> 00:02:06,710 At times when I feel lonely, I remember that day... 10 00:02:07,420 --> 00:02:15,800 At times when I miss her, I begin to dream... 11 00:02:18,590 --> 00:02:24,750 That longing I can't forget... 12 00:02:25,710 --> 00:02:34,300 How cruel that time has taken her away. 13 00:02:46,370 --> 00:02:52,290 (A TAXI DRIVER) 14 00:02:52,330 --> 00:02:53,750 Private Taxi. 15 00:02:54,390 --> 00:02:56,330 - Lift the state of emergency! - Lift it! Lift it! 16 00:02:56,330 --> 00:02:56,483 No more martial law! Lift the state of emergency! 17 00:02:56,508 --> 00:02:56,550 Lift it! Lift it! 18 00:02:56,550 --> 00:02:57,750 No more martial law! 19 00:02:57,790 --> 00:02:59,830 No more! No more! 20 00:03:04,290 --> 00:03:05,620 What, is it an accident? 21 00:03:05,950 --> 00:03:09,000 Disperse, or we will act with force! 22 00:03:09,500 --> 00:03:10,830 I repeat. 23 00:03:11,910 --> 00:03:13,040 Disperse, 24 00:03:13,290 --> 00:03:14,700 or we will act with force! 25 00:03:19,710 --> 00:03:21,250 I wondered why today was so quiet. 26 00:03:22,050 --> 00:03:23,800 Did they go to university to protest? 27 00:03:25,670 --> 00:03:27,300 Enough is enough... 28 00:03:49,880 --> 00:03:52,670 Spoiled bastards need to be shipped off to Saudi Arabia. 29 00:03:52,710 --> 00:03:55,920 Work themselves to death in the burning desert, 30 00:03:55,960 --> 00:03:59,880 then they'll realize, "Wow, my country is great!" 31 00:04:12,130 --> 00:04:13,630 How can you dash at my car? 32 00:04:14,210 --> 00:04:15,460 If you jump out like that... 33 00:04:16,420 --> 00:04:17,380 Run! 34 00:04:17,420 --> 00:04:18,630 Hey, where are you going? 35 00:04:18,670 --> 00:04:19,960 Hey, you! 36 00:04:20,420 --> 00:04:21,380 Get back here! 37 00:04:21,420 --> 00:04:22,710 - Stop! - Taxi! 38 00:04:23,420 --> 00:04:24,300 Taxi! 39 00:04:26,920 --> 00:04:28,000 That... 40 00:04:29,340 --> 00:04:30,920 To the hospital, quickly! 41 00:04:37,420 --> 00:04:38,750 Mister, please go faster. 42 00:04:38,800 --> 00:04:41,750 The first baby takes a long time, even after the water breaks. 43 00:04:42,670 --> 00:04:45,250 My wife spent 12 hours in the delivery room. 44 00:04:45,300 --> 00:04:46,880 The first baby's always like that. 45 00:04:49,000 --> 00:04:50,840 Hey, hey, hey... 46 00:04:52,840 --> 00:04:54,170 No more martial law! 47 00:04:56,630 --> 00:04:59,090 Don't tell me you're that close! 48 00:05:00,710 --> 00:05:01,840 Oh, whatever. 49 00:05:06,420 --> 00:05:09,090 (THROW OUT THE DICTATORSHIP AND BRING IN DEMOCRACY!) 50 00:05:11,630 --> 00:05:13,250 We're here, honey. 51 00:05:20,130 --> 00:05:22,130 My best driving ever! 52 00:05:22,670 --> 00:05:23,670 This way. 53 00:05:24,920 --> 00:05:27,050 Other taxi drivers won't take pregnant women. 54 00:05:27,090 --> 00:05:29,250 But I did, remembering my daughter's birth. 55 00:05:29,300 --> 00:05:32,500 Thanks... Honey, where's my wallet? 56 00:05:32,710 --> 00:05:34,750 You packed the damn bag! 57 00:05:35,210 --> 00:05:37,090 Take another look, it must be there. 58 00:05:38,130 --> 00:05:41,840 Sorry but I left my wallet behind. Tomorrow, I promise... 59 00:05:41,880 --> 00:05:43,710 You know how many times I heard that? 60 00:05:43,750 --> 00:05:46,300 I could've bought a house with all that taxi fare! 61 00:05:46,340 --> 00:05:47,550 No, I promise... 62 00:05:48,170 --> 00:05:49,380 There she goes again! 63 00:05:49,420 --> 00:05:50,800 It's coming! 64 00:05:51,000 --> 00:05:52,170 Hold on just a second! 65 00:05:52,880 --> 00:05:54,880 Here's my business card. 66 00:05:55,170 --> 00:05:57,340 Call me tomorrow, I'll pay double! So sorry! 67 00:05:59,250 --> 00:06:01,130 Pay me double instead? 68 00:06:01,750 --> 00:06:04,090 Best of luck in there, okay? 69 00:06:04,590 --> 00:06:05,670 Best of luck! 70 00:06:43,670 --> 00:06:46,300 This is no place to play soccer. Go play over there! 71 00:07:09,710 --> 00:07:10,840 Did she go out? 72 00:07:17,050 --> 00:07:18,670 Hey princess, sleeping already? 73 00:07:22,170 --> 00:07:23,500 You should eat dinner. 74 00:07:26,500 --> 00:07:27,210 Huh? 75 00:07:32,420 --> 00:07:34,000 Who did this to you? 76 00:07:34,630 --> 00:07:35,710 I fell down. 77 00:07:36,800 --> 00:07:38,920 Sang-gu, that brat! 78 00:07:38,960 --> 00:07:41,880 It wasn't Sang-gu! I really fell. 79 00:07:42,340 --> 00:07:44,090 Are you gonna lie to your dad? 80 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 Eun-jung! Should I hit you instead? 81 00:07:49,750 --> 00:07:52,250 Ma'am! Sang-gu!! 82 00:07:56,750 --> 00:07:59,550 Ah, Eun-jung's daddy-whom I wanted to see. 83 00:08:00,710 --> 00:08:03,210 What do you say about this? 84 00:08:03,670 --> 00:08:07,050 How could she do this to our precious son? 85 00:08:07,090 --> 00:08:08,880 But she also has... 86 00:08:08,920 --> 00:08:12,340 Really, I've never seen a girl as wild as Eun-jung! 87 00:08:12,750 --> 00:08:15,420 You're too soft on her 'cause her mother died! 88 00:08:15,550 --> 00:08:18,300 That's a bit... 89 00:08:18,340 --> 00:08:20,340 And since you're here, one more thing! 90 00:08:20,630 --> 00:08:23,340 I've held my tongue because I know your situation. 91 00:08:23,800 --> 00:08:27,130 But you owe me 100,000 won in rent! 92 00:08:27,670 --> 00:08:30,210 I'm sorry. Ma'am, I'll... 93 00:08:30,250 --> 00:08:33,800 You're 4 months late, at least tell us when you'll pay! 94 00:08:34,300 --> 00:08:37,000 100,000 won is a lot of money for us too. 95 00:08:38,130 --> 00:08:41,420 Sang-gu, you're sleepy! Must have eaten too much. 96 00:08:43,500 --> 00:08:47,210 I don't care what my husband says, I've had it this time. 97 00:08:51,170 --> 00:08:54,550 And discipline your daughter, will you? 98 00:08:54,590 --> 00:08:57,130 Breaks my heart to see my son like this. 99 00:09:14,380 --> 00:09:15,750 Oh, I'm hungry! 100 00:09:16,630 --> 00:09:17,880 Bean sprout soup? 101 00:09:20,000 --> 00:09:23,170 Hey, don't fold the backs of your shoes. 102 00:09:24,380 --> 00:09:25,710 Not answering again. 103 00:09:26,420 --> 00:09:29,960 Those shoes are too small. Dinner's ready. 104 00:09:30,670 --> 00:09:33,500 Then ask me to buy you new ones! 105 00:09:44,420 --> 00:09:45,840 Wow, tastes great. 106 00:09:46,550 --> 00:09:49,090 You could get married tomorrow! 107 00:09:50,050 --> 00:09:51,800 Sang-gu's mom brought that over. 108 00:09:53,340 --> 00:09:56,550 Right, I thought it was too salty. 109 00:10:11,800 --> 00:10:12,670 Lift your head. 110 00:10:20,090 --> 00:10:22,170 Dad, do we have to move? 111 00:10:22,210 --> 00:10:25,380 Yup, we're gonna buy Sang-gu's house. After I get rich. 112 00:10:25,800 --> 00:10:27,670 So don't worry and study hard. 113 00:10:28,170 --> 00:10:28,920 Okay? 114 00:10:38,210 --> 00:10:39,380 Ouch, it stings. 115 00:10:39,420 --> 00:10:42,050 Then why don't you listen? 116 00:10:42,460 --> 00:10:46,170 What did I say? Play nice with him, don't fight. 117 00:10:46,210 --> 00:10:48,550 But he started it! 118 00:10:48,710 --> 00:10:49,960 Just ignore him. 119 00:10:50,710 --> 00:10:55,050 Learn to bear it. Life is never going to be fair. 120 00:10:58,300 --> 00:11:02,250 Want to go on a picnic this Wednesday? 121 00:11:03,210 --> 00:11:04,960 No school on Buddha's Birthday. 122 00:11:06,300 --> 00:11:09,670 You should work. More customers on holidays. 123 00:11:11,550 --> 00:11:14,130 Oh my, you're even worse than your mother. 124 00:11:15,420 --> 00:11:19,170 Who do you take after, to be so sweet! 125 00:11:24,880 --> 00:11:28,630 Under the emergency decree starting on May 18, 126 00:11:28,670 --> 00:11:32,710 martial law is in force, all political activity is banned, 127 00:11:32,750 --> 00:11:35,800 the nation's universities are temporarily closed, 128 00:11:36,130 --> 00:11:38,920 and labor strikes are strictly forbidden. 129 00:11:39,750 --> 00:11:42,750 The recent street demonstrations by students... 130 00:11:43,380 --> 00:11:46,750 So does this mean I'll lose passengers again? 131 00:11:51,200 --> 00:11:55,000 (MAY 19, 1980,JAPAN) 132 00:12:03,800 --> 00:12:07,000 Tokyo Press Center. 133 00:12:21,750 --> 00:12:22,920 Beer and sushi again? 134 00:12:23,500 --> 00:12:25,250 Hey Peter, how was the parliament today? 135 00:12:28,130 --> 00:12:30,420 Same as always, nothing different. 136 00:12:31,130 --> 00:12:34,630 This is Jürgen Hinzpeter from ARD-nDR, Germany. 137 00:12:35,130 --> 00:12:37,090 He's been living in Japan for about 8 years. 138 00:12:37,130 --> 00:12:38,800 It might be helpful to know him. 139 00:12:38,920 --> 00:12:42,130 It's good to meet you, Mr. Hinzpeter. David John, BBC. 140 00:12:43,460 --> 00:12:44,710 Just call me Peter. 141 00:12:44,880 --> 00:12:48,050 It's my first time in Japan. Anything I should look out for? 142 00:12:49,800 --> 00:12:50,960 It's comfortable. 143 00:12:52,840 --> 00:12:54,460 That's tricky... as a journalist, 144 00:12:54,500 --> 00:12:56,750 you shouldn't be in a place that's too comfortable. 145 00:12:56,800 --> 00:12:57,800 Excuse me? 146 00:12:58,500 --> 00:13:01,550 Nothing. Where were you based before? 147 00:13:02,130 --> 00:13:05,090 South Korea. It's very tense over there now. 148 00:13:05,130 --> 00:13:08,880 I heard their government declared martial law. 149 00:13:08,920 --> 00:13:10,210 It's always tense there. 150 00:13:10,960 --> 00:13:12,630 I think it's much worse this time. 151 00:13:12,670 --> 00:13:15,500 On top of the martial law, several opposition leaders were arrested, 152 00:13:15,550 --> 00:13:17,710 and the universities got locked down too. 153 00:13:18,050 --> 00:13:19,130 What else have you heard? 154 00:13:19,630 --> 00:13:21,380 I've been trying to contact some people I know, 155 00:13:21,420 --> 00:13:23,670 but it's... it's almost impossible to get through. 156 00:13:24,960 --> 00:13:25,960 Since when? 157 00:13:26,300 --> 00:13:27,460 Since last night. 158 00:13:40,090 --> 00:13:42,380 (SEOUL, KOREA) 159 00:13:50,960 --> 00:13:52,300 I work for the Church. 160 00:13:53,590 --> 00:13:54,550 I'm a missionary. 161 00:14:26,960 --> 00:14:28,090 It's been a long time. 162 00:14:30,710 --> 00:14:34,340 I need to get back soon. Something doesn't feel right. 163 00:14:34,380 --> 00:14:35,880 How bad is the situation? 164 00:14:36,500 --> 00:14:38,750 It's been 3 days since the martial law. 165 00:14:39,250 --> 00:14:40,920 Kim Dae-jung has been taken in, 166 00:14:41,300 --> 00:14:43,800 and they've got Kim Young-sam under house arrest. 167 00:14:56,130 --> 00:14:57,300 Gwang-ju? 168 00:14:57,340 --> 00:14:58,960 It's a city down south. 169 00:15:02,340 --> 00:15:05,960 And there's no article about Gwang-ju? No coverage, nothing? 170 00:15:13,750 --> 00:15:16,000 This is the local paper from Gwang-ju. 171 00:15:18,670 --> 00:15:20,170 They censored the whole page? 172 00:15:22,050 --> 00:15:23,800 What exactly happened over there? 173 00:15:23,840 --> 00:15:24,960 No one knows. 174 00:15:25,380 --> 00:15:28,670 We got word of the first casualty at 3 AM on the 19th... 175 00:15:28,710 --> 00:15:30,050 But now, 176 00:15:30,920 --> 00:15:32,670 even the phone lines have been cut. 177 00:15:33,340 --> 00:15:34,920 What about the foreign press? 178 00:15:36,380 --> 00:15:38,840 Today is Kim Jae-kyu's trial. They all went there. 179 00:15:39,800 --> 00:15:41,550 But the government has eyes on them. 180 00:15:41,590 --> 00:15:43,750 They can't move as they wish. 181 00:15:45,380 --> 00:15:46,670 You must be careful. 182 00:15:48,130 --> 00:15:53,090 I should go to Gwang-ju, first... 183 00:15:53,800 --> 00:15:54,920 By yourself? 184 00:15:56,300 --> 00:16:00,210 But how will you get there? 185 00:16:05,800 --> 00:16:08,170 For a guy so paranoid about his car, 186 00:16:08,590 --> 00:16:10,380 how'd you break a mirror? 187 00:16:10,420 --> 00:16:14,340 A worthless punk. He ran off after busting my car. 188 00:16:14,380 --> 00:16:16,590 Why be a student if you can't be a decent human being? 189 00:16:16,630 --> 00:16:18,750 All right. I'll only charge 5,000 won, okay? 190 00:16:18,800 --> 00:16:21,800 What? Just take 4,000. I've had a rough day. 191 00:16:21,840 --> 00:16:25,500 Have a heart, man! How can you be so cheap? 192 00:16:26,130 --> 00:16:29,750 And get an inspection sometime. The engine doesn't sound right. 193 00:16:29,800 --> 00:16:32,250 An inspection? I inspect my car every day. 194 00:16:32,300 --> 00:16:35,050 After 600,000 km, this car is past retirement. 195 00:16:35,090 --> 00:16:36,670 Easy on my car! 196 00:16:36,710 --> 00:16:39,170 Try fixing it after it breaks, it'll cost you more. 197 00:16:39,210 --> 00:16:42,300 Don't give me bad luck! I'm already pissed. 198 00:16:42,340 --> 00:16:43,340 3,000 won, then. 199 00:16:43,380 --> 00:16:46,210 That is so unfair! You know how much parts cost? 200 00:16:47,000 --> 00:16:49,800 - Throw this out? - No way. I'll use it later. 201 00:16:50,670 --> 00:16:51,550 Leave it. 202 00:16:53,000 --> 00:16:54,460 Dammit! 203 00:17:06,630 --> 00:17:07,800 Hey, what're you doing? 204 00:17:11,170 --> 00:17:13,550 God, you're pathetic. 205 00:17:14,670 --> 00:17:15,670 Pathetic? 206 00:17:19,170 --> 00:17:20,460 So, the kids fought again? 207 00:17:20,920 --> 00:17:23,670 I gave Sang-gu a good scolding. 208 00:17:24,380 --> 00:17:26,380 Ma'am! Over here! 209 00:17:26,800 --> 00:17:28,170 - What? - Another portion for us. 210 00:17:28,210 --> 00:17:30,380 No, I'm fine. Never mind! 211 00:17:30,420 --> 00:17:32,000 Why not? I said I'd pay. 212 00:17:32,050 --> 00:17:33,840 Don't be silly, I'll pay. 213 00:17:34,000 --> 00:17:35,090 What's the occasion? 214 00:17:35,550 --> 00:17:37,000 Instead, lend me some money. 215 00:17:38,130 --> 00:17:39,880 I figured. How much? 216 00:17:39,920 --> 00:17:43,000 100,000 won. From you private stash. 217 00:17:43,050 --> 00:17:47,960 Hey! I gave it all to my sister As a secret wedding gift. 218 00:17:48,800 --> 00:17:51,210 But why so much? You paid off all your debts. 219 00:17:54,170 --> 00:17:55,590 It's not the rent, is it? 220 00:17:55,960 --> 00:17:56,960 Bingo! 221 00:17:57,840 --> 00:17:58,840 My god. 222 00:17:59,460 --> 00:18:02,960 Only you would borrow from your landlord to pay the rent. 223 00:18:06,050 --> 00:18:07,670 Lend it to me before you start saying things. 224 00:18:09,880 --> 00:18:12,460 Ma'am! Give me anything quick! 225 00:18:13,050 --> 00:18:14,380 What's the rush? 226 00:18:14,920 --> 00:18:16,420 We need to play cards after lunch. 227 00:18:16,840 --> 00:18:20,710 You guys play all you like. I'm going to Kukdo Theater. 228 00:18:20,750 --> 00:18:22,590 - Got a long distance. - Where to? 229 00:18:22,630 --> 00:18:26,170 Gwang-ju. We'll go now, and be back before curfew. 230 00:18:26,210 --> 00:18:29,630 Wow, you hit the jackpot. For how much? 231 00:18:30,420 --> 00:18:31,250 100,000 won. 232 00:18:31,500 --> 00:18:32,630 100,000 won? 233 00:18:33,130 --> 00:18:35,710 What kind of idiot would pay 100,000 for one day? 234 00:18:36,170 --> 00:18:37,210 A foreigner idiot. 235 00:18:37,250 --> 00:18:38,710 Oh, do you speak English? 236 00:18:38,920 --> 00:18:42,500 Of course. I grew up near the U.S. army base. 237 00:18:42,550 --> 00:18:45,460 Damn, and foreigners pay tips! If you add the tip... 238 00:18:46,630 --> 00:18:49,750 You spent time abroad. Couldn't you handle that? 239 00:19:08,170 --> 00:19:10,590 I'm sorry! Enjoy your lunch. 240 00:19:13,550 --> 00:19:18,380 Ma'am, discipline Sang-gu, will you? Who does he take after? 241 00:19:18,750 --> 00:19:21,090 And he eats too much. Takes after his mom? 242 00:19:23,050 --> 00:19:26,460 Wait till I get that money! I'll teach that kid some manners! 243 00:19:45,090 --> 00:19:46,340 Called for a taxi? 244 00:19:46,880 --> 00:19:52,670 Yes, but isn't this a private taxi? I called a taxi company. 245 00:19:52,710 --> 00:19:58,170 Ah yes, but the company's cars are all busy. 246 00:19:58,210 --> 00:19:59,800 So I volunteered... 247 00:20:00,130 --> 00:20:01,550 Does he understand what's going on? 248 00:20:01,590 --> 00:20:03,630 Of course. I explained everything. 249 00:20:04,710 --> 00:20:06,090 You were told everything? 250 00:20:06,130 --> 00:20:10,380 Yes, to Gwang-ju and back before curfew for 100,000 won. 251 00:20:10,710 --> 00:20:12,090 And you speak English? 252 00:20:12,750 --> 00:20:14,300 Of course, of course! 253 00:20:14,500 --> 00:20:17,920 Sure, I spent 5 years in Saudi Arabia, so I speak English. 254 00:20:18,550 --> 00:20:20,800 Don't worry, don't worry! I'm Mr. Kim! 255 00:20:21,420 --> 00:20:25,210 Together, let's go Gwang-ju. 256 00:20:25,250 --> 00:20:27,710 Okay, nice to meet you! 257 00:20:28,500 --> 00:20:29,750 Please get in. 258 00:20:29,880 --> 00:20:30,880 Ok, okay. 259 00:20:36,590 --> 00:20:37,500 Thank you. 260 00:20:37,840 --> 00:20:38,750 Be careful. 261 00:20:55,130 --> 00:20:56,960 Take another taxi. This one's reserved. 262 00:20:57,000 --> 00:20:59,210 Reserved? For where? 263 00:20:59,250 --> 00:21:00,170 Why? 264 00:21:00,710 --> 00:21:02,210 This car's going to Gwang-ju. 265 00:21:12,960 --> 00:21:14,300 You Korea first time? 266 00:21:16,960 --> 00:21:18,380 No. it's my second time. 267 00:21:18,420 --> 00:21:19,500 Oh really? 268 00:21:25,000 --> 00:21:26,050 You are where from? 269 00:21:27,050 --> 00:21:28,000 Germany. 270 00:21:28,500 --> 00:21:30,840 Germany, oh really? 271 00:21:31,710 --> 00:21:33,550 My friend... 272 00:21:33,590 --> 00:21:35,550 What's the word for that? 273 00:21:36,670 --> 00:21:37,750 He went to mine coal. 274 00:21:39,210 --> 00:21:41,800 I know, there are many Korean workers in Germany. 275 00:21:41,840 --> 00:21:44,050 Nurses, miners. 276 00:21:44,300 --> 00:21:45,590 I was in Saudi, you know? 277 00:21:45,960 --> 00:21:49,550 Do you know Saudi? This taxi, Saudi money. 278 00:21:50,130 --> 00:21:51,550 I drive Saudi truck. 279 00:21:51,590 --> 00:21:55,050 Driving in that desert, shit! 280 00:21:55,090 --> 00:21:57,210 People here don't have a damned clue! 281 00:21:57,960 --> 00:22:00,800 Listen, how far is it to Gwang-ju? 282 00:22:00,840 --> 00:22:02,800 I don't have much time, I need to go there quick. 283 00:22:03,460 --> 00:22:04,960 Why is he talking so fast? 284 00:22:06,420 --> 00:22:09,460 You, fast. Huh? Slow... 285 00:22:10,130 --> 00:22:12,420 So that I can English. 286 00:22:12,880 --> 00:22:14,250 Slow, okay? 287 00:22:14,300 --> 00:22:18,750 Okay. Gwang-ju, we go fast. Okay? Fast! 288 00:22:18,960 --> 00:22:20,500 What's the hurry? 289 00:22:20,840 --> 00:22:22,300 Gwang-ju, don't worry! Don't worry! 290 00:22:22,340 --> 00:22:23,630 I'm best driver. 291 00:22:23,960 --> 00:22:26,460 It's really far. Get some sleep. 292 00:22:26,750 --> 00:22:28,800 Sleep... sleep. 293 00:22:30,300 --> 00:22:31,630 You darling, you! 294 00:22:31,670 --> 00:22:34,090 My recent luck's been shit all for this day. 295 00:23:38,090 --> 00:23:40,380 Hey hey, Gwang-ju! Gwang-ju! 296 00:23:40,420 --> 00:23:41,920 Gwang-ju? Are we here? 297 00:23:56,710 --> 00:23:58,750 What's this? Can we go? 298 00:24:01,420 --> 00:24:02,880 Don't slow down, keep going! 299 00:24:04,630 --> 00:24:05,840 Uh, yes yes. 300 00:24:05,880 --> 00:24:07,000 What's he shooting? 301 00:24:07,670 --> 00:24:09,460 What picture, what camera? 302 00:24:09,500 --> 00:24:10,500 Let's go, hurry! 303 00:24:12,800 --> 00:24:15,920 Why so rude? If I ask you something, answer. 304 00:24:16,300 --> 00:24:20,130 And what's with this road? Can I pass, or not? 305 00:24:42,800 --> 00:24:43,840 What's this? 306 00:24:44,550 --> 00:24:46,380 I'm not a reporter, you understand? 307 00:24:46,590 --> 00:24:48,380 Huh? What? 308 00:24:48,880 --> 00:24:50,250 I said to speak slow! 309 00:24:53,050 --> 00:24:54,170 Are they training? 310 00:25:01,170 --> 00:25:02,130 Stop! 311 00:25:04,550 --> 00:25:05,920 Is this a training exercise? 312 00:25:06,130 --> 00:25:07,380 What division? 313 00:25:07,420 --> 00:25:09,920 I did my service in the 7th division. 314 00:25:09,960 --> 00:25:11,960 This is a real operation. Turn back. 315 00:25:14,210 --> 00:25:15,590 Didn't you see the sign? 316 00:25:17,840 --> 00:25:19,590 My passenger's going to Gwang-ju. 317 00:25:19,630 --> 00:25:21,300 You idiot, are you trying to die? 318 00:25:24,300 --> 00:25:25,460 Who the hell are you? 319 00:25:26,590 --> 00:25:27,710 What is he saying? 320 00:25:28,880 --> 00:25:30,090 Is he asking me something? 321 00:25:30,300 --> 00:25:31,380 What did he just say? 322 00:25:34,300 --> 00:25:36,250 He said, let's go back. He made a mistake. 323 00:25:37,050 --> 00:25:37,880 Allegiance! 324 00:25:51,670 --> 00:25:56,130 Excuse me, Driver. This direction, also Gwang-ju? 325 00:26:00,800 --> 00:26:03,500 No no Gwang-ju. Now, we go Seoul. 326 00:26:03,920 --> 00:26:04,590 Seoul? 327 00:26:05,710 --> 00:26:08,500 What are you talking about? I have to go to Gwang-ju. 328 00:26:09,090 --> 00:26:11,460 That's what you think, and it's not that I refuse. 329 00:26:11,750 --> 00:26:13,840 Soldier say, Gwang-ju no! 330 00:26:14,920 --> 00:26:18,960 Okay, you won't get paid if you don't take me to Gwang-ju. 331 00:26:19,840 --> 00:26:20,750 You understand? 332 00:26:21,590 --> 00:26:23,340 What's he saying? 333 00:26:23,840 --> 00:26:26,000 No Gwang-ju, no money. 334 00:26:26,050 --> 00:26:26,960 No money? 335 00:26:28,550 --> 00:26:32,340 Are you joking? You know how much gas we used? 336 00:26:33,380 --> 00:26:34,880 Soldier say no Gwang-ju! 337 00:26:34,920 --> 00:26:36,500 We can't go there! 338 00:26:36,750 --> 00:26:37,630 No Gwang-ju! 339 00:26:38,880 --> 00:26:41,750 You what camera picture? 340 00:26:42,170 --> 00:26:43,250 Why you Gwang-ju? 341 00:26:43,300 --> 00:26:44,130 Oh my god. 342 00:26:44,670 --> 00:26:46,590 You know what, just take me to Gwang-ju. 343 00:26:46,630 --> 00:26:48,500 That's all you should worry about what I'm doing there. 344 00:26:48,550 --> 00:26:49,920 It's none of your business, okay? 345 00:26:52,500 --> 00:26:53,460 Business? 346 00:26:55,920 --> 00:26:57,130 You businessman? 347 00:26:57,380 --> 00:26:58,420 So you go to Gwang-ju? 348 00:27:00,960 --> 00:27:02,750 Yes, Gwang-ju. 349 00:27:03,590 --> 00:27:05,210 No Gwang-ju no money. 350 00:27:06,500 --> 00:27:09,420 Shit, am I just going to waste gas money? 351 00:27:23,550 --> 00:27:24,590 Sir! 352 00:27:25,800 --> 00:27:27,340 Let me ask you something. 353 00:27:28,670 --> 00:27:32,380 Is there any back road to Gwang-ju around here? 354 00:27:32,840 --> 00:27:33,880 Nope. 355 00:27:36,300 --> 00:27:39,050 Then, is there anyone who'd know... 356 00:27:39,090 --> 00:27:41,090 What do you want there? 357 00:27:41,550 --> 00:27:44,170 Didn't you see the soldiers? 358 00:27:45,130 --> 00:27:47,670 You'd be better off heading back home. 359 00:27:49,090 --> 00:27:51,590 Sir, if I can't get to Gwang-ju... 360 00:27:53,130 --> 00:27:56,590 Sir, I really need to go there! 361 00:27:57,090 --> 00:28:03,250 Our village foreman told us to stay clear of Gwang-ju. 362 00:28:09,460 --> 00:28:14,460 Over that there hill, there is one back road... 363 00:28:14,500 --> 00:28:15,840 Where is it? 364 00:28:16,380 --> 00:28:17,840 Over there... 365 00:28:18,500 --> 00:28:20,090 Over that side... 366 00:28:29,000 --> 00:28:31,590 This road's gonna ruin my shocks. 367 00:28:33,500 --> 00:28:35,880 You're lucky to have me, you know? 368 00:28:35,920 --> 00:28:38,920 Any other driver would be back in Seoul by now. 369 00:28:40,920 --> 00:28:43,090 Here, no soldier! 370 00:28:45,840 --> 00:28:47,750 Yeah, great. No soldier. 371 00:28:56,210 --> 00:28:59,340 What's going on, for them to block even this road? 372 00:29:01,300 --> 00:29:03,670 Stop! Who the hell... 373 00:29:04,130 --> 00:29:05,090 Turn back. 374 00:29:05,130 --> 00:29:07,670 I'm just trying to earn some money... 375 00:29:09,500 --> 00:29:11,170 You said you're a businessman? 376 00:29:11,460 --> 00:29:12,840 Dollars, contract. 377 00:29:12,880 --> 00:29:13,920 Contract... 378 00:29:16,550 --> 00:29:17,550 Something like this. 379 00:29:17,800 --> 00:29:19,250 Very very important paper! 380 00:29:19,460 --> 00:29:22,550 You forgot this, okay? In Gwang-ju. 381 00:29:23,500 --> 00:29:24,380 What? 382 00:29:26,210 --> 00:29:28,050 Good day, sir! Allegiance! 383 00:29:28,090 --> 00:29:28,880 Yes. 384 00:29:28,920 --> 00:29:30,920 I'm coming from Gimpo Airport. 385 00:29:31,250 --> 00:29:33,630 That guy is a really important businessman. 386 00:29:33,670 --> 00:29:37,800 He had to miss his plane to U.S., and return for important papers. 387 00:29:37,840 --> 00:29:39,460 No. Turn back! 388 00:29:39,500 --> 00:29:40,630 Please listen. 389 00:29:40,670 --> 00:29:44,380 Without those papers, we can't export to the U.S. 390 00:29:44,420 --> 00:29:47,670 I came speeding here from the airport all out of patriotism! 391 00:29:47,710 --> 00:29:50,750 We need to export so we can like, get dollars! Yeah? 392 00:29:50,800 --> 00:29:52,630 - What's wrong? - To become a developed country... 393 00:29:52,670 --> 00:29:53,710 Hold on a sec. 394 00:29:53,800 --> 00:29:54,670 Listen! 395 00:29:55,960 --> 00:29:59,630 If I don't get to Gwang-ju there will be problems, big problems! 396 00:29:59,670 --> 00:30:01,710 My boss is a very important man. 397 00:30:01,750 --> 00:30:05,000 He'll be very unhappy if I don't get back with those documents. 398 00:30:05,050 --> 00:30:06,800 Very very unhappy! Tell him. 399 00:30:09,000 --> 00:30:10,300 What did he say? 400 00:30:11,840 --> 00:30:13,210 You said a hugely important...? 401 00:30:13,250 --> 00:30:14,630 Tell him, not me. 402 00:30:14,800 --> 00:30:16,670 Very very important paper, okay? 403 00:30:16,840 --> 00:30:18,050 Very important paper. 404 00:30:18,090 --> 00:30:21,750 Important man, important paper. Big, big trouble! 405 00:30:33,130 --> 00:30:34,840 Hey, clear a path. 406 00:30:36,340 --> 00:30:37,630 But come right back. 407 00:30:37,670 --> 00:30:39,710 It's dangerous there because of the rioters. 408 00:30:40,340 --> 00:30:41,880 - Rioters? - Yes. 409 00:30:43,250 --> 00:30:45,800 Yes, we'll be back in a flash. 410 00:30:45,840 --> 00:30:47,050 - Allegiance! - Yes. 411 00:31:06,550 --> 00:31:08,710 Nice job back there! 412 00:31:09,210 --> 00:31:10,340 My fare. 413 00:31:11,210 --> 00:31:13,170 100,000 won now. 414 00:31:14,960 --> 00:31:17,670 I've told you, I'll pay you once we get back to Seoul. 415 00:31:17,710 --> 00:31:19,050 Gwang-ju dangerous. 416 00:31:19,090 --> 00:31:20,130 So pay in advance. 417 00:31:20,250 --> 00:31:21,170 First money. 418 00:31:22,710 --> 00:31:24,300 No, it's "Ladies first," so... 419 00:31:24,710 --> 00:31:25,670 Money first. 420 00:31:26,250 --> 00:31:27,710 Korea business style. 421 00:31:28,340 --> 00:31:30,090 Now no money, I go Seoul. 422 00:31:30,630 --> 00:31:31,550 Your choice. 423 00:31:33,340 --> 00:31:36,000 Go ahead and glare at me, you jerk. 424 00:31:36,420 --> 00:31:37,800 Your choice! 425 00:31:50,840 --> 00:31:52,130 You'll get the rest in Seoul. 426 00:31:52,840 --> 00:31:53,750 Your choice! 427 00:31:56,090 --> 00:31:58,840 What a fox. Are you copying me? 428 00:32:01,250 --> 00:32:02,630 Still, 50,000 is nice. 429 00:32:02,800 --> 00:32:05,300 I choice! Let's go Gwang-ju, okay? 430 00:32:06,000 --> 00:32:07,460 Alrighty! 431 00:32:08,050 --> 00:32:09,800 What a miser. 432 00:32:11,000 --> 00:32:13,710 Glare at me like that and I'll rip your eyes out. 433 00:32:15,920 --> 00:32:17,630 You don't know what I'm saying, do you? 434 00:32:19,800 --> 00:32:21,170 Let's go Gwang-ju. 435 00:32:21,210 --> 00:32:22,590 That's all I said. 436 00:32:25,920 --> 00:32:27,960 (TO THE CITIZENS OF DEMOCRATIC GWANG-JU...) 437 00:32:39,920 --> 00:32:42,420 (DEFEND DEMOCRACY TO THE DEATH!) 438 00:32:42,920 --> 00:32:44,670 What's going on here? 439 00:32:44,710 --> 00:32:46,920 (RESCIND MARTIAL LAW!) 440 00:32:47,960 --> 00:32:50,960 Stop the car, Driver. What does that mean? 441 00:32:51,000 --> 00:32:52,210 Huh? What? 442 00:32:52,590 --> 00:32:55,250 (TO THE 1980S, DECADE OF HOPE!) 443 00:32:55,420 --> 00:32:56,920 It says... 444 00:32:57,630 --> 00:32:59,880 Hope, hope. Eight. 445 00:32:59,920 --> 00:33:02,840 Ah, 80, 80. Hope. 446 00:33:02,880 --> 00:33:04,000 Hope? 447 00:33:04,050 --> 00:33:05,250 In the 1980s... 448 00:33:06,670 --> 00:33:08,960 Oh, it's just some crap. Forget about it. 449 00:33:13,170 --> 00:33:14,210 What's that? 450 00:33:15,800 --> 00:33:17,380 Wait, stop! Pull over. 451 00:33:19,050 --> 00:33:20,880 Hey look, it's a Seoul taxi. 452 00:33:23,800 --> 00:33:25,590 Whoa, it's a foreigner. 453 00:33:26,420 --> 00:33:28,090 Hi. Where are you going? 454 00:33:28,300 --> 00:33:29,380 - What's he saying? - Well... 455 00:33:29,420 --> 00:33:30,670 Isn't that a camera? 456 00:33:32,500 --> 00:33:35,630 Those university students speak worse English than me. 457 00:33:37,000 --> 00:33:39,340 Hey, Jae-sik! You speak some English, right? 458 00:33:40,550 --> 00:33:42,750 Get over here, Jae-sik. 459 00:33:43,550 --> 00:33:44,960 Why me? 460 00:33:46,750 --> 00:33:47,550 Hi. 461 00:33:48,210 --> 00:33:49,090 Hi. 462 00:33:49,130 --> 00:33:50,210 Where are you going? 463 00:33:53,380 --> 00:33:54,380 Where are you from? 464 00:33:55,750 --> 00:33:58,210 Germany. German broadcast, ARD. 465 00:33:58,340 --> 00:34:03,840 German. Um.. Are you a reporter? 466 00:34:04,050 --> 00:34:06,340 Yes. I am a reporter. 467 00:34:07,920 --> 00:34:11,590 He's a reporter from Germany, come to shoot us. 468 00:34:15,670 --> 00:34:18,590 We'll be on the news. Great! 469 00:34:19,090 --> 00:34:21,090 Businessman, my ass. 470 00:34:21,340 --> 00:34:22,750 If you're a reporter, you should've told me! 471 00:34:22,800 --> 00:34:24,670 He rode here in a taxi from Seoul! 472 00:34:25,050 --> 00:34:27,880 Let's give a hand to the taxi driver who came so far! 473 00:34:31,300 --> 00:34:32,750 Ah well, from Seoul to here... 474 00:34:32,800 --> 00:34:34,050 Where are you headed now? 475 00:34:34,090 --> 00:34:35,050 is pretty far. 476 00:34:36,630 --> 00:34:39,000 We go to the hospital for the sick. 477 00:34:40,670 --> 00:34:41,670 Can I come with you? 478 00:34:42,670 --> 00:34:43,340 Yes. 479 00:34:43,380 --> 00:34:44,550 I'd like to interview him. 480 00:34:47,500 --> 00:34:48,800 He wants to interview you. 481 00:34:49,380 --> 00:34:51,090 Wow, you're a star now! 482 00:34:51,250 --> 00:34:54,340 Ah, I should've at least washed my face. 483 00:35:02,630 --> 00:35:03,880 You come up too, Mister. 484 00:35:04,880 --> 00:35:06,000 What do you mean? 485 00:35:06,050 --> 00:35:07,710 He needs to drive his taxi. 486 00:35:08,340 --> 00:35:09,630 Don't worry, don't worry. 487 00:35:10,670 --> 00:35:12,380 I'll be right behind you. 488 00:35:13,380 --> 00:35:14,340 Me too go! 489 00:35:15,090 --> 00:35:16,340 Then follow us! 490 00:35:17,880 --> 00:35:19,170 Let's go! 491 00:35:28,000 --> 00:35:31,050 We fight for justice, hoorah hoorah! 492 00:35:31,090 --> 00:35:33,840 Live and die together, hoorah hoorah! 493 00:35:33,920 --> 00:35:36,920 We'd rather die standing than live on our knees! 494 00:35:36,960 --> 00:35:39,420 We fight for justice! 495 00:35:39,460 --> 00:35:42,960 I should've known 100,000 won was too good to be true. 496 00:35:43,710 --> 00:35:46,670 Citizens of Gwang-ju, unite! 497 00:35:47,090 --> 00:35:50,550 Citizens of Gwang-ju, citizens of Gwang-ju, 498 00:35:50,590 --> 00:35:53,630 Citizens of Gwang-ju, unite! 499 00:36:04,670 --> 00:36:08,250 Can't risk my car getting damaged in the protest again. 500 00:36:12,380 --> 00:36:13,800 Oh my, taxi! 501 00:36:13,840 --> 00:36:16,630 Give me a lift, mister! 502 00:36:16,670 --> 00:36:19,880 Take a Gwang-ju taxi, granny. This is a Seoul taxi. 503 00:36:23,380 --> 00:36:24,710 Oh jeez. 504 00:36:33,090 --> 00:36:35,460 Granny, can you even pay the fare? 505 00:36:39,130 --> 00:36:40,550 Who's in the hospital? 506 00:36:40,630 --> 00:36:43,750 They said someone who looks like my youngest son 507 00:36:44,800 --> 00:36:48,590 was brought there after a soldier smashed his head. 508 00:36:49,090 --> 00:36:52,090 Is he a university student? Does he protest? 509 00:36:52,250 --> 00:36:55,210 He didn't even go to high school. 510 00:36:56,090 --> 00:36:59,590 Didn't come home last night. 511 00:37:00,420 --> 00:37:04,550 Then he must have been out drinking with his friends! 512 00:37:04,960 --> 00:37:07,210 He can't drink. 513 00:37:07,750 --> 00:37:13,210 And those soldiers, they've gone berserk, 514 00:37:13,250 --> 00:37:19,210 beating and stabbing anyone who passes by. 515 00:37:19,800 --> 00:37:24,750 Granny, I was an army sergeant. No soldier would ever do that. 516 00:37:25,460 --> 00:37:27,840 Those are all just rumors, right? 517 00:37:27,880 --> 00:37:29,000 Of course... 518 00:37:30,250 --> 00:37:35,710 Then where the heck did he go? 519 00:37:54,050 --> 00:37:56,090 No, I won't take you! 520 00:37:56,130 --> 00:37:58,550 Go see if they need help. 521 00:37:59,840 --> 00:38:01,590 Please drive. I have to rush. 522 00:38:01,630 --> 00:38:03,090 What's your hurry? 523 00:38:03,670 --> 00:38:06,340 You don't write a single line in the newspaper! 524 00:38:06,670 --> 00:38:09,670 You reporters have more time than anyone now! 525 00:38:09,960 --> 00:38:13,420 If reporters don't report, why should we drive? 526 00:38:13,460 --> 00:38:17,460 Gwang-ju taxi drivers must be rich, turning down fares like that. 527 00:38:20,460 --> 00:38:21,300 Ma'am. 528 00:38:21,340 --> 00:38:23,670 Please give me a ride. 529 00:38:23,710 --> 00:38:24,750 No way. 530 00:38:24,960 --> 00:38:25,960 Damn it! 531 00:38:26,960 --> 00:38:28,170 Taxi, taxi! 532 00:38:28,210 --> 00:38:30,960 No, this is a Seoul taxi. Take a Gwang-ju taxi. 533 00:38:37,500 --> 00:38:38,420 Go to the other side! 534 00:38:38,460 --> 00:38:39,420 Oh my. 535 00:38:40,250 --> 00:38:41,630 What a mess. 536 00:38:41,670 --> 00:38:42,800 A high school student? 537 00:38:42,840 --> 00:38:44,090 Careful! 538 00:38:44,800 --> 00:38:46,590 Go call a doctor! 539 00:38:47,750 --> 00:38:48,920 Doctor! 540 00:38:49,090 --> 00:38:50,250 Doctor! 541 00:38:50,710 --> 00:38:56,090 Please find my youngest son. I beg you, please... 542 00:38:57,920 --> 00:38:59,920 Where are you, Yong-pyo? 543 00:39:15,420 --> 00:39:18,840 Oh, Yong-pyo! My son... 544 00:39:23,130 --> 00:39:23,960 Are you okay? 545 00:39:24,000 --> 00:39:24,840 Mom? 546 00:39:26,210 --> 00:39:27,550 Mom! 547 00:39:27,590 --> 00:39:28,710 Yong-pyo! 548 00:39:28,750 --> 00:39:30,250 What are you doin' here? 549 00:39:30,630 --> 00:39:32,960 Oh, you wicked boy! 550 00:39:34,050 --> 00:39:37,670 I thought something awful happened to you. 551 00:39:38,750 --> 00:39:41,550 Are you okay? 552 00:39:41,590 --> 00:39:45,000 This ain't nothin' at all. Just three stitches. 553 00:39:45,550 --> 00:39:47,090 Are you hurt anywhere else? 554 00:39:47,130 --> 00:39:49,300 I'm totally fine. 555 00:39:52,380 --> 00:39:55,630 - Sir, thank you so much! - Oh... 556 00:39:55,670 --> 00:39:57,130 Thank you, really. 557 00:39:57,170 --> 00:39:58,420 Mom, wear this. 558 00:39:58,800 --> 00:40:02,800 Don't know what I'd have done without this taxi driver. 559 00:40:02,840 --> 00:40:03,920 Thank you so much. 560 00:40:05,380 --> 00:40:06,840 You got some money? 561 00:40:07,460 --> 00:40:08,710 I ain't got money. 562 00:40:08,920 --> 00:40:11,420 Never mind, you don't need to pay me. 563 00:40:11,880 --> 00:40:13,750 See, I told you he'd be fine! 564 00:40:13,880 --> 00:40:16,750 Wait! Are you that Seoul taxi... 565 00:40:18,090 --> 00:40:19,300 You know me? 566 00:40:19,340 --> 00:40:20,340 It's you! 567 00:40:21,300 --> 00:40:24,300 Yong-pyo, you know him? 568 00:40:24,340 --> 00:40:26,090 - A while back, this guy... - Hey mister! 569 00:40:29,420 --> 00:40:30,460 What's he doing here? 570 00:40:30,500 --> 00:40:32,630 Do you have any idea how much time I wasted looking for you? 571 00:40:32,920 --> 00:40:35,170 We've been driving all over trying to find you! 572 00:40:35,210 --> 00:40:36,460 Where is my film bag? 573 00:40:36,630 --> 00:40:40,170 Who is he to yell at my driver! 574 00:40:41,050 --> 00:40:43,920 He ran off with this reporter's expensive equipment. 575 00:40:45,250 --> 00:40:46,550 What are you talking about? 576 00:40:47,000 --> 00:40:48,250 How dare you! 577 00:40:48,300 --> 00:40:51,130 I took what? I didn't take anything! 578 00:40:52,630 --> 00:40:53,500 What's going on? 579 00:40:53,550 --> 00:40:54,340 His... 580 00:40:54,880 --> 00:40:56,210 Look here! 581 00:41:00,300 --> 00:41:01,380 What's this doing here? 582 00:41:04,840 --> 00:41:05,710 I don't know. 583 00:41:06,050 --> 00:41:07,340 I really didn't know. 584 00:41:07,960 --> 00:41:10,130 You said to follow, and then you sped off. 585 00:41:10,750 --> 00:41:14,710 I don't know the roads here. You know how hard I searched? 586 00:41:14,750 --> 00:41:16,920 Hey mister, that ain't so. 587 00:41:17,750 --> 00:41:19,750 People saw you take a U-turn. 588 00:41:19,800 --> 00:41:21,590 Hey, Yong-pyo! Watch it. 589 00:41:22,170 --> 00:41:25,340 Would he really take off without collecting his fare? 590 00:41:25,460 --> 00:41:28,750 Here, the other half of the fare. 591 00:41:28,800 --> 00:41:31,300 So you just go back to Seoul. I'm better off on my own. 592 00:41:31,590 --> 00:41:35,000 What? He charged 50,000 won just to come here? 593 00:41:36,210 --> 00:41:39,920 Actually, they agreed on 100,000, and he already received half. 594 00:41:39,960 --> 00:41:41,250 100,000 won? 595 00:41:42,460 --> 00:41:44,590 What? So he got paid and tried to run off? 596 00:41:46,710 --> 00:41:47,840 Take this and go! 597 00:41:48,880 --> 00:41:49,710 Just take it. 598 00:41:51,460 --> 00:41:53,420 Why are you giving this guy money? 599 00:41:54,170 --> 00:41:56,090 He's giving us all a bad name. 600 00:41:56,630 --> 00:42:00,840 Taxi drivers like this need to be taught a lesson! 601 00:42:01,250 --> 00:42:04,130 Whose side are you guys on, anyway? 602 00:42:04,250 --> 00:42:06,000 How dare you start shouting! 603 00:42:06,880 --> 00:42:09,130 Bro, am I wrong? 604 00:42:09,960 --> 00:42:11,630 Why don't you say something? 605 00:42:11,670 --> 00:42:12,920 What would I say? 606 00:42:15,000 --> 00:42:17,420 If he received his fare... 607 00:42:18,000 --> 00:42:20,630 would he really just ditch his passenger? 608 00:42:21,250 --> 00:42:24,340 Man, you're so wishy-washy. 609 00:42:24,800 --> 00:42:26,300 I'm not wishy-washy. 610 00:42:26,880 --> 00:42:29,630 I'm firm when I need to be. Don't you know me? 611 00:42:29,670 --> 00:42:33,210 Hey, Seoul Driver! You'll pay for doing that. 612 00:42:33,550 --> 00:42:37,500 As a driver it's wrong, and as a human being it's wrong! 613 00:42:37,550 --> 00:42:40,670 How dare you talk to me that way! 614 00:42:43,340 --> 00:42:46,340 I guess everything they said about you was true! 615 00:42:46,750 --> 00:42:48,920 Let me take a look at your license number. 616 00:42:48,960 --> 00:42:51,130 What the hell are you doing? 617 00:42:54,300 --> 00:42:55,130 Here! 618 00:42:56,380 --> 00:42:59,050 I'm not receiving anything, alright? 619 00:43:16,300 --> 00:43:17,300 Let's go. 620 00:43:22,710 --> 00:43:25,590 College boy! Are you gonna ride around in my car all day? 621 00:43:27,710 --> 00:43:29,800 He asked me to translate... 622 00:43:30,880 --> 00:43:32,960 Do your parents know what you're doing? 623 00:43:33,130 --> 00:43:35,130 Why are you chewing me out? 624 00:43:35,250 --> 00:43:37,420 Didn't you see back there? 625 00:43:37,800 --> 00:43:40,130 Your mother must be worried sick. 626 00:43:41,050 --> 00:43:45,880 Paying that expensive tuition, did you go to university to protest? 627 00:43:45,920 --> 00:43:49,130 You went to study, right? Then you should study, dammit! 628 00:43:50,590 --> 00:43:52,460 I didn't go to university to study. 629 00:43:57,050 --> 00:43:58,590 I went to compete in the university song contest. 630 00:44:03,000 --> 00:44:07,420 Then why not spend this time practicing your singing? 631 00:44:08,000 --> 00:44:11,170 Mister, you don't know what you're talking about. 632 00:44:11,210 --> 00:44:15,340 You students think other countries are as nice as ours? 633 00:44:15,380 --> 00:44:17,250 Go to Saudi Arabia! In that hot, burning... 634 00:44:17,300 --> 00:44:20,420 What's so great about a country where soldiers assault you? 635 00:44:20,460 --> 00:44:22,630 Then why do you keep protesting? 636 00:44:22,670 --> 00:44:26,340 They keep telling you to stop, but you won't listen! 637 00:44:26,800 --> 00:44:30,460 How is it that this foreigner understands better than you? 638 00:44:30,500 --> 00:44:31,550 Forget it. 639 00:44:31,590 --> 00:44:33,170 Seven o'clock go Seoul, okay? 640 00:44:36,130 --> 00:44:37,000 Okay. 641 00:44:37,630 --> 00:44:39,300 Promise, seven o'clock! 642 00:44:40,840 --> 00:44:42,460 Is he going in the right direction? 643 00:44:43,250 --> 00:44:47,050 Yeah, don't worry. This is the right direction. 644 00:44:47,090 --> 00:44:49,840 We turn right here, and then we go more. 645 00:44:51,800 --> 00:44:52,670 There! 646 00:44:52,880 --> 00:44:53,880 Oh my god! 647 00:44:53,920 --> 00:44:55,840 Mister, you missed the right turn! 648 00:44:56,210 --> 00:44:57,550 Gas, gas! 649 00:44:57,710 --> 00:44:59,420 I'm going to fill the gas tank! 650 00:45:00,300 --> 00:45:01,420 Goddamn! 651 00:45:03,710 --> 00:45:05,880 Gas... 652 00:45:12,340 --> 00:45:13,670 Stop, stop. 653 00:45:15,630 --> 00:45:17,050 3,000 won's worth, but like a full tank. 654 00:45:18,420 --> 00:45:20,340 Who do you think I am? 655 00:45:21,630 --> 00:45:23,750 I'm not that kind of person! 656 00:45:29,300 --> 00:45:30,590 What did I just say? 657 00:45:30,670 --> 00:45:31,710 You're not that kind of person. 658 00:45:31,750 --> 00:45:33,670 No, I said 3,000 won. 659 00:45:34,250 --> 00:45:35,250 - Right? - Yes. 660 00:45:36,380 --> 00:45:39,750 Stop pumping! What, are you crazy? 661 00:45:40,590 --> 00:45:42,960 - What are you doing? - What's wrong? 662 00:45:43,000 --> 00:45:45,670 I asked for 3,000 won's worth. 3,000 won only! 663 00:45:45,710 --> 00:45:46,630 What? 664 00:45:46,840 --> 00:45:48,750 You think I'm gonna pay more? 665 00:45:48,800 --> 00:45:51,170 I may be an out-of-towner, but this is outrageous! 666 00:45:51,210 --> 00:45:53,420 I'm only gonna pay 3,000 won. 667 00:45:53,460 --> 00:45:55,630 Look at this guy. 668 00:45:56,380 --> 00:45:58,840 What are you so angry about, 669 00:45:58,880 --> 00:46:02,500 me giving you a bit more gas when it's all free anyway. 670 00:46:02,750 --> 00:46:07,210 If I filled it full, you'd have me by the throat. 671 00:46:08,500 --> 00:46:09,500 Free? 672 00:46:09,550 --> 00:46:12,670 Did you think everyone in Gwang-ju was just like you? 673 00:46:13,880 --> 00:46:14,800 Ouch! 674 00:46:21,590 --> 00:46:25,210 Why didn't you say it's free? I'd have filled the tank full. 675 00:46:25,250 --> 00:46:29,300 Then fill it before you head back to Seoul. 676 00:46:29,500 --> 00:46:32,000 Of course! The gas fare to Seoul is costly. 677 00:46:33,090 --> 00:46:34,380 But why is it free? 678 00:46:34,500 --> 00:46:36,130 You saw that taxi at the hospital? 679 00:46:36,420 --> 00:46:39,000 Taxi drivers have one helluva of a job these days. 680 00:46:39,630 --> 00:46:41,800 Some were arrested for transporting wounded people. 681 00:46:42,170 --> 00:46:46,500 What's wrong about that? You can't choose who you take. 682 00:46:46,550 --> 00:46:47,960 That's my point. 683 00:46:48,340 --> 00:46:51,550 We didn't do anything wrong to be suffering like this. 684 00:46:57,210 --> 00:46:59,590 (GWANG-JU CITIZENS, TO THE PROVINCIAL OFFICE!) 685 00:47:03,880 --> 00:47:05,960 (DRIVE OUT THE MARTIAL LAW SOLDIERS!) 686 00:47:06,750 --> 00:47:08,800 That way, mister. Over there. 687 00:47:10,880 --> 00:47:15,090 Citizens of Gwang-ju! We're all in this together! 688 00:47:15,500 --> 00:47:17,670 Drive out the soldiers! 689 00:47:18,340 --> 00:47:22,130 Drive them out and protect our city! 690 00:47:28,050 --> 00:47:31,960 Citizens of Gwang-ju! Let's all take action! 691 00:47:33,130 --> 00:47:35,960 Coming through! News reporter here! 692 00:47:36,340 --> 00:47:42,130 All the way from Seoul to report, so please make way. 693 00:47:42,590 --> 00:47:43,750 Thank you, thanks! 694 00:47:43,800 --> 00:47:45,250 That's a reporter! 695 00:47:46,500 --> 00:47:47,710 A foreigner? 696 00:47:48,050 --> 00:47:49,750 Thank you! 697 00:47:50,130 --> 00:47:51,670 Flew all the way here? 698 00:47:55,170 --> 00:47:56,800 Make way, people! 699 00:48:05,500 --> 00:48:08,380 Best to set out on a full stomach. Have some. 700 00:48:08,630 --> 00:48:10,750 What's this? Thank you. 701 00:48:12,170 --> 00:48:14,170 - Hungry? Try one. - Thank you. 702 00:48:14,210 --> 00:48:16,380 - Is it okay to take this? - We already ate! 703 00:48:16,420 --> 00:48:18,000 Thanks so much! 704 00:48:18,300 --> 00:48:19,710 Thanks to you, too! 705 00:48:46,840 --> 00:48:50,050 Mister, we'll be back in no time. Why bother? 706 00:48:51,000 --> 00:48:53,590 If my car gets scratched, are you gonna pay for it? 707 00:48:55,170 --> 00:48:56,250 Hey! 708 00:49:08,210 --> 00:49:11,340 Hello? Where are you from? 709 00:49:11,840 --> 00:49:14,340 ARD Germany. My name is Peter. 710 00:49:15,300 --> 00:49:18,500 I'm Choi, a local reporter. How did you get here? 711 00:49:19,050 --> 00:49:21,460 I heard all the roads to Gwang-ju are blocked. 712 00:49:21,500 --> 00:49:22,670 I came by taxi. 713 00:49:30,050 --> 00:49:33,340 Live and die together, hoorah hoorah! 714 00:49:33,800 --> 00:49:37,460 We'd rather die standing than live on our knees! 715 00:49:37,500 --> 00:49:40,210 We fight for justice! 716 00:49:40,300 --> 00:49:42,670 (AFTERNOON OF MAY 20, 1980 GEUMNAM STREET, GWANG-JU) 717 00:49:45,130 --> 00:49:48,630 Citizens of Gwang-ju, unite! 718 00:49:48,960 --> 00:49:52,380 Citizens of Gwang-ju, citizens of Gwang-ju, 719 00:49:52,420 --> 00:49:54,750 Citizens of Gwang-ju, unite! 720 00:49:54,800 --> 00:49:57,000 Can you hold this? 721 00:49:57,170 --> 00:49:58,460 Yeah, okay sure. 722 00:50:00,500 --> 00:50:01,800 What a jerk. 723 00:50:21,880 --> 00:50:25,880 Wow, Jeolla Province really does have the best food. 724 00:50:26,380 --> 00:50:28,960 Looks simple, but tastes great. 725 00:50:29,340 --> 00:50:30,340 The seasoning is perfect! 726 00:50:30,380 --> 00:50:31,420 Be very careful. 727 00:50:32,250 --> 00:50:36,300 The Korean press is not allowed here, and foreign press is not welcome. 728 00:50:36,750 --> 00:50:40,420 If they find you are here, the government will hunt you down. 729 00:50:41,250 --> 00:50:43,800 And the people helping you. 730 00:50:49,800 --> 00:50:51,710 What, you want one? 731 00:50:52,300 --> 00:50:54,710 Have a bite. Nothing happening there. 732 00:50:54,750 --> 00:50:55,840 No, thank you. 733 00:50:56,380 --> 00:50:58,460 Why so serious all of a sudden? 734 00:50:58,630 --> 00:50:59,710 It's nothing. 735 00:52:06,170 --> 00:52:07,500 I have to join them. 736 00:52:07,630 --> 00:52:09,250 Don't get involved, stay here. 737 00:52:10,710 --> 00:52:12,460 How can I just watch? 738 00:52:12,710 --> 00:52:14,590 What difference will it make? 739 00:52:15,210 --> 00:52:16,670 Okay. Let's get down there. 740 00:52:16,920 --> 00:52:18,550 Where? There? 741 00:52:18,590 --> 00:52:21,420 No no no, here stay. There danger. 742 00:52:21,460 --> 00:52:22,460 Here safe. 743 00:52:22,630 --> 00:52:23,920 You stay, we go down. 744 00:52:24,000 --> 00:52:26,090 That guy's just shooting from up here, too. 745 00:52:26,500 --> 00:52:27,630 Where are you going? 746 00:52:38,050 --> 00:52:39,090 What's going on? 747 00:52:45,880 --> 00:52:48,250 Drive out Chun Doo-hwan! 748 00:52:57,300 --> 00:52:58,670 Danger, danger. 749 00:52:58,920 --> 00:53:00,960 If you're gonna shoot, do it from there. 750 00:53:01,000 --> 00:53:02,710 It's too dangerous here. 751 00:53:03,210 --> 00:53:04,630 Let's go, will you? 752 00:53:09,210 --> 00:53:10,000 Are you okay? 753 00:53:10,050 --> 00:53:11,050 Sorry sorry! 754 00:53:11,250 --> 00:53:12,420 What the hell is wrong with you? 755 00:53:12,460 --> 00:53:15,420 That's why I said, it's too dangerous here! 756 00:53:16,500 --> 00:53:18,210 - Let's go. - Don't touch! 757 00:54:02,250 --> 00:54:04,590 Mister, the soldiers have gone crazy. 758 00:54:04,630 --> 00:54:06,420 Hurry up and run! 759 00:54:07,090 --> 00:54:10,960 Damned commie needs to be taught a lesson! 760 00:54:11,880 --> 00:54:13,000 Get rid of him! 761 00:54:15,960 --> 00:54:17,960 Hey, who's that? 762 00:54:19,050 --> 00:54:19,960 Get him. 763 00:54:20,210 --> 00:54:23,920 Do you have a death wish? We need to go! 764 00:54:31,460 --> 00:54:33,300 Mister, this way! This way! 765 00:54:33,500 --> 00:54:34,420 Over here! 766 00:54:34,460 --> 00:54:35,380 Hurry! 767 00:55:08,420 --> 00:55:09,840 Huh? Isn't she...? 768 00:55:18,340 --> 00:55:19,340 Mister! 769 00:55:25,170 --> 00:55:27,300 Mister, hurry up! 770 00:55:54,880 --> 00:55:57,170 That's why I kept saying danger! 771 00:56:00,920 --> 00:56:02,460 Is that thing expensive? 772 00:56:03,210 --> 00:56:06,840 I've never seen one before. Should I ask him? 773 00:56:06,880 --> 00:56:08,880 No, don't ask. 774 00:56:11,300 --> 00:56:13,300 What? It wasn't my fault. 775 00:56:18,460 --> 00:56:20,800 But why were those soldiers acting that way? 776 00:56:21,460 --> 00:56:25,420 Beating and chasing people who weren't doing anything. 777 00:56:27,710 --> 00:56:31,000 I don't know either. We just don't know why. 778 00:56:32,460 --> 00:56:34,170 Oh god, look at the time. 779 00:56:34,340 --> 00:56:36,000 Hey! Let's go Seoul. 780 00:56:37,460 --> 00:56:39,380 Yeah, okay. Let's go back to Seoul. 781 00:56:39,420 --> 00:56:40,340 Okay, okay. 782 00:56:41,170 --> 00:56:43,500 Then, what about you? We're going to Seoul. 783 00:56:44,210 --> 00:56:47,840 Yes, of course. Then let me off up there. 784 00:56:47,880 --> 00:56:48,920 - Okay. - Thanks. 785 00:56:56,630 --> 00:56:58,500 Please promise me. 786 00:56:59,880 --> 00:57:01,300 You have to show our news. 787 00:57:03,630 --> 00:57:07,550 Once this footage airs, the entire world will be watching. 788 00:57:08,420 --> 00:57:09,550 You are not alone. 789 00:57:11,800 --> 00:57:12,920 Thank you so much. 790 00:57:20,840 --> 00:57:22,840 Sir, have a safe trip back. 791 00:57:23,460 --> 00:57:24,710 Wait, kid! 792 00:57:25,670 --> 00:57:27,250 What's your name? 793 00:57:28,420 --> 00:57:30,340 Jae-sik. Gu Jae-sik. 794 00:57:30,670 --> 00:57:33,300 Gu Jae-sik... Practice hard, okay? 795 00:57:33,340 --> 00:57:35,050 I'll watch your song contest on TV. 796 00:57:36,670 --> 00:57:37,590 Okay. 797 00:57:40,500 --> 00:57:41,590 Have a safe trip. 798 00:57:59,960 --> 00:58:02,340 Come on, not again. 799 00:58:11,170 --> 00:58:12,460 Did it break down? 800 00:58:13,960 --> 00:58:14,960 What happened? 801 00:58:43,170 --> 00:58:44,170 Isn't that...? 802 00:58:44,380 --> 00:58:46,550 I told you it was him! The Seoul driver. 803 00:58:47,000 --> 00:58:47,920 You were right. 804 00:58:47,960 --> 00:58:49,000 Car's broken? 805 00:58:49,460 --> 00:58:51,210 That's bad. 806 00:58:51,710 --> 00:58:53,670 Man, the repair shop's closed. 807 00:58:53,710 --> 00:58:55,300 - Sure is. - Yeah. 808 00:59:13,590 --> 00:59:15,300 I'm sure they'll fix it soon. 809 00:59:28,250 --> 00:59:29,460 Wow! 810 00:59:30,920 --> 00:59:32,630 Is this your daughter? 811 00:59:32,800 --> 00:59:35,710 Whoa, she's so cute! 812 00:59:35,750 --> 00:59:39,090 You've got hidden talents! And your wife is pretty too. 813 00:59:40,090 --> 00:59:42,380 What a relief she took after her mother instead of... 814 00:59:46,170 --> 00:59:49,210 His daughter, huh? Pretty, isn't it? 815 00:59:49,250 --> 00:59:51,380 Ah, I'm sorry. I didn't mean to... 816 00:59:51,420 --> 00:59:52,500 No touch! 817 00:59:57,840 --> 00:59:58,750 You ready? 818 00:59:58,800 --> 00:59:59,960 - Yeah, just a sec. - Okay. 819 01:00:00,000 --> 01:00:01,920 Ready. Try starting it! 820 01:00:01,960 --> 01:00:03,300 Give it a go. 821 01:00:12,630 --> 01:00:15,170 This car already ran over 600,000km! 822 01:00:16,130 --> 01:00:18,500 How'd you drive all the way here? 823 01:00:18,800 --> 01:00:22,420 - The transmission is too old. - Need to change the starter? 824 01:00:22,960 --> 01:00:24,590 That's a bummer. 825 01:00:24,630 --> 01:00:27,920 I heard the repair shop's all out of parts. 826 01:00:30,340 --> 01:00:34,590 What about parts from another car? He can have mine. 827 01:00:35,300 --> 01:00:40,500 I changed my starter recently, so better switch with mine. 828 01:00:40,550 --> 01:00:43,090 Then, leave it here for now. 829 01:00:43,130 --> 01:00:47,340 I'll find a way to make it run a short distance. 830 01:00:47,380 --> 01:00:48,670 How long will it take? 831 01:00:49,130 --> 01:00:50,960 I need to be in Seoul before the curfew. 832 01:00:52,210 --> 01:00:54,630 - It'll take at least 2 hours. - Yeah. 833 01:00:54,920 --> 01:00:56,800 Better leave for Seoul tomorrow. 834 01:00:56,840 --> 01:00:58,960 Curfew here is 9 o'clock. 835 01:00:59,000 --> 01:01:01,210 You don't want to be out past curfew. 836 01:01:02,210 --> 01:01:03,960 - Is there a phone somewhere? - What for? 837 01:01:04,380 --> 01:01:06,920 Those bastards have cut all the phone lines. 838 01:01:06,960 --> 01:01:07,880 What? 839 01:01:11,550 --> 01:01:14,840 Isn't there any way? I need to call home. 840 01:01:14,880 --> 01:01:17,340 What're you so worried about? 841 01:01:17,380 --> 01:01:19,960 If a man's out working, he can stay out a night or two. 842 01:01:20,000 --> 01:01:24,670 My daughter's home alone. And she's only 11. 843 01:01:24,710 --> 01:01:26,630 Then where's her mom? 844 01:01:26,710 --> 01:01:27,630 What? 845 01:01:27,670 --> 01:01:29,130 Oh, that poor thing. 846 01:01:29,840 --> 01:01:31,750 Too young to be alone... 847 01:01:35,000 --> 01:01:36,420 Oh my. 848 01:01:40,130 --> 01:01:43,880 Mr. Kim, if it's about money, let me pay for the repairs. 849 01:01:47,750 --> 01:01:49,800 You bastard, did I ask you for money? 850 01:01:51,460 --> 01:01:53,420 You knew everything, right? 851 01:01:53,460 --> 01:01:55,050 Danger, you knew it! 852 01:01:55,090 --> 01:01:56,170 Why are you yelling at me? 853 01:01:56,210 --> 01:01:57,710 It's not my fault your car broke down. 854 01:01:57,750 --> 01:01:59,800 And you knew exactly that it would be dangerous here! 855 01:02:00,050 --> 01:02:01,460 What's this prick saying? 856 01:02:01,500 --> 01:02:05,380 Mister, calm down! He says you knew the danger. 857 01:02:05,420 --> 01:02:07,420 Bullshit! Like hell I did! 858 01:02:08,050 --> 01:02:10,710 And why do you keep taking this foreigner's side, huh? 859 01:02:10,750 --> 01:02:12,000 What? 860 01:02:12,420 --> 01:02:13,630 Just take the money. 861 01:02:13,670 --> 01:02:15,590 Take the money. Take the money, here. 862 01:02:15,750 --> 01:02:17,380 Get that away from me! 863 01:02:17,420 --> 01:02:18,420 Get it away! 864 01:02:23,800 --> 01:02:24,920 Oh my. 865 01:02:26,050 --> 01:02:26,960 Just stop it! 866 01:02:28,000 --> 01:02:29,840 Just calm down, stop it! 867 01:02:32,590 --> 01:02:34,590 My, oh my... 868 01:02:55,670 --> 01:02:57,210 His young daughter at home alone. 869 01:02:57,710 --> 01:03:00,880 But he can't go back to Seoul. He cannot call. 870 01:03:03,920 --> 01:03:07,340 Jürgen Hinzpeter, Asia Correspondent for Germany's public broadcaster. 871 01:03:09,050 --> 01:03:10,210 He came in from Japan. 872 01:03:15,050 --> 01:03:17,750 What are those assholes in the security service doing? 873 01:03:18,300 --> 01:03:22,590 He entered without registering as a reporter, so they missed him. 874 01:03:23,380 --> 01:03:25,710 He declared himself a missionary. 875 01:03:26,210 --> 01:03:29,500 He seems to have planned the whole thing. 876 01:03:31,000 --> 01:03:34,420 He's using a Seoul taxi, so we'll find him soon. 877 01:03:35,800 --> 01:03:37,630 So that's where you live... the corner house? 878 01:03:37,670 --> 01:03:38,920 Yes, next to it. 879 01:03:39,670 --> 01:03:41,090 We're almost here. 880 01:03:47,960 --> 01:03:49,170 Come on, hurry. 881 01:03:51,880 --> 01:03:55,000 Honey? I'm home! 882 01:03:56,880 --> 01:03:57,920 Dad! 883 01:03:58,090 --> 01:04:00,670 Goodness, why are you back so late? 884 01:04:00,710 --> 01:04:02,130 There was a lot going on. 885 01:04:02,840 --> 01:04:05,710 Did you stay up waiting for Daddy? 886 01:04:07,300 --> 01:04:08,380 Who are they? 887 01:04:08,420 --> 01:04:10,880 It's a long story. Can you make us dinner? 888 01:04:11,250 --> 01:04:15,130 - Yes, but not much to eat. - Fine with just kimchi. 889 01:04:15,170 --> 01:04:17,670 Come on, let's go in. Please... 890 01:04:20,210 --> 01:04:21,750 It's okay if we have kimchi... 891 01:04:22,590 --> 01:04:23,840 Get in! 892 01:04:31,250 --> 01:04:32,340 Oh, my! 893 01:04:33,340 --> 01:04:36,550 Is this all we've got for such important guests? 894 01:04:41,170 --> 01:04:45,250 Don't worry. Your neighbor will look after your daughter. 895 01:04:45,840 --> 01:04:49,090 You can call her on the way tomorrow morning. 896 01:04:49,590 --> 01:04:50,590 Yes. 897 01:04:50,630 --> 01:04:52,500 Dad, I'm hungry. 898 01:04:52,880 --> 01:04:55,380 Oh, go ahead and eat. You're hungry? 899 01:04:55,420 --> 01:04:59,710 Try this first. My wife made it. 900 01:04:59,750 --> 01:05:03,170 It's crisp, slightly bitter, but with a real kick... 901 01:05:03,210 --> 01:05:06,210 Not sure if it's your style, but please try. 902 01:05:06,250 --> 01:05:07,550 Give it a try. 903 01:05:12,130 --> 01:05:13,130 That's hot! 904 01:05:13,170 --> 01:05:14,920 This is spicy, hot. 905 01:05:14,960 --> 01:05:17,250 Oh, not a problem. I can handle spicy. 906 01:05:22,590 --> 01:05:23,880 Wow, he eats well. 907 01:05:25,050 --> 01:05:26,460 Oh my god. This is a shock. 908 01:05:26,710 --> 01:05:27,670 Wasser! 909 01:05:28,420 --> 01:05:29,800 - What? - Water! 910 01:05:33,920 --> 01:05:35,670 Too spicy for him! 911 01:05:36,590 --> 01:05:37,300 Hot! 912 01:05:37,340 --> 01:05:40,460 No wonder. He ate it too easy. 913 01:05:43,380 --> 01:05:45,050 What are you laughing for? 914 01:05:46,050 --> 01:05:49,460 You come to a foreign country, break a camera, eat kimchi. 915 01:05:49,500 --> 01:05:51,340 You've been through a lot, too. 916 01:05:55,380 --> 01:05:56,500 Why'd you come here? 917 01:05:56,550 --> 01:05:57,920 Why you come here? 918 01:05:59,090 --> 01:06:00,090 Reporter. 919 01:06:00,880 --> 01:06:02,000 Was that English? 920 01:06:03,000 --> 01:06:05,590 Seoul drivers speak English? 921 01:06:05,630 --> 01:06:06,880 I'm a reporter. 922 01:06:07,380 --> 01:06:09,710 Reporters go wherever there is news. 923 01:06:09,750 --> 01:06:12,300 Then try translating what he just said. 924 01:06:15,000 --> 01:06:20,960 I'm a reporter here for the news something like that... 925 01:06:22,630 --> 01:06:23,670 Is that right? 926 01:06:24,210 --> 01:06:25,170 Yes. 927 01:06:27,000 --> 01:06:30,050 You're amazing. I never would've guessed! 928 01:06:30,840 --> 01:06:31,750 Ah... 929 01:06:32,670 --> 01:06:34,420 Why you become a reporter? 930 01:06:36,000 --> 01:06:39,170 What's that, a poker card? I used to play, too... 931 01:06:39,300 --> 01:06:42,210 Not that, money. He means money. 932 01:06:42,250 --> 01:06:44,590 He means he did it because of the money? 933 01:06:45,000 --> 01:06:45,880 Yes. 934 01:06:45,920 --> 01:06:49,170 Where do you spend your money? 935 01:06:56,420 --> 01:06:57,670 A hole in your sock. 936 01:06:59,050 --> 01:07:02,380 He acts like such a big shot, but I guess he's not. 937 01:07:02,590 --> 01:07:05,300 How can you be worse off than a widower like me? 938 01:07:14,250 --> 01:07:16,340 (MARTIAL LAW SOLDIERS MASSACRE CIVILIANS IN GWANG-JU) 939 01:07:16,380 --> 01:07:18,250 Now that's a real newspaper! 940 01:07:19,250 --> 01:07:23,170 There's no turning back after this. So if anyone... 941 01:07:23,210 --> 01:07:24,960 Are you the only reporter here? 942 01:07:25,420 --> 01:07:27,460 We've all made up our minds. 943 01:07:28,500 --> 01:07:31,090 Open the door! 944 01:07:50,300 --> 01:07:52,800 Are you trying to close us down? 945 01:07:52,840 --> 01:07:57,050 But Chief! We're reporters, aren't we? 946 01:07:57,090 --> 01:08:01,130 Shouldn't we at least try to tell the people 947 01:08:01,750 --> 01:08:05,800 what's happening here and why? 948 01:08:05,840 --> 01:08:07,840 What will happen then? 949 01:08:08,880 --> 01:08:12,920 They will shut us down, and drag us all off! 950 01:08:12,960 --> 01:08:15,210 Come on, get them out! 951 01:08:17,210 --> 01:08:18,880 Let go! Chief! Chief! 952 01:08:23,750 --> 01:08:26,630 Will this stop bullets? 953 01:08:27,340 --> 01:08:31,170 Of course not. It's to cover the lights. 954 01:08:31,210 --> 01:08:32,300 Right. 955 01:08:33,340 --> 01:08:34,750 It's time for evening news. 956 01:08:35,340 --> 01:08:39,250 Why bother watching useless crap? 957 01:08:39,590 --> 01:08:42,750 Who knows, maybe they'll say something today. 958 01:08:43,960 --> 01:08:45,630 I doubt it... 959 01:08:48,590 --> 01:08:50,000 - The disturbance in Gwang-ju... - It's on. 960 01:08:50,050 --> 01:08:51,710 is not yet contained... 961 01:08:51,750 --> 01:08:53,800 - Have some fruit. - Hey, quiet! 962 01:08:54,050 --> 01:08:59,550 with student radicals and gangsters gathering in Gwang-ju 963 01:08:59,590 --> 01:09:03,920 and spreading groundless rumors. 964 01:09:03,960 --> 01:09:08,130 To date, 1 civilian has been killed, and 5 members of the military... 965 01:09:09,170 --> 01:09:10,300 Those fuckers! 966 01:09:10,340 --> 01:09:11,340 Honey! 967 01:09:11,380 --> 01:09:14,840 How can they say that? So many people died today! 968 01:09:15,170 --> 01:09:17,670 Is the news just allowed to lie like that? 969 01:09:18,420 --> 01:09:21,170 Why did we have to watch that crap? 970 01:09:21,340 --> 01:09:23,380 God that sets me off! 971 01:09:24,960 --> 01:09:26,130 That's not true. 972 01:09:29,000 --> 01:09:33,210 As soon as I get back to Japan, my footage will hit the news. 973 01:09:33,800 --> 01:09:35,250 The whole world will see. 974 01:09:38,210 --> 01:09:40,960 Mr. Kim will take me back to the airport, and... 975 01:09:44,050 --> 01:09:48,050 Anyhow without him, I would have never made it to Gwang-ju. 976 01:09:52,000 --> 01:09:56,250 He can broadcast it when he gets to Japan, with Mr. Kim's help. 977 01:09:57,130 --> 01:10:02,250 And Mr. Kim also helped him get pass the soldiers blocking the roads. 978 01:10:04,050 --> 01:10:07,340 You're amazing. Both of you. 979 01:10:08,880 --> 01:10:12,380 Well, a driver has to go where the customer says. 980 01:10:12,420 --> 01:10:13,380 Don't worry, don't worry. 981 01:10:13,420 --> 01:10:15,630 I'll take you right to the airport tomorrow. 982 01:10:15,880 --> 01:10:17,050 Airport, okay? 983 01:10:18,130 --> 01:10:21,420 By the sound of it, I should plead to both of you... 984 01:10:22,170 --> 01:10:24,250 Please make this work. 985 01:10:24,380 --> 01:10:27,750 I'd beg you on my knees, really! 986 01:10:27,920 --> 01:10:30,800 No, I'm really good at that. 987 01:10:31,750 --> 01:10:33,090 On my knees! 988 01:10:33,630 --> 01:10:35,130 Forget that. 989 01:10:35,170 --> 01:10:38,750 Sing us a song instead. He's entering a song contest. 990 01:10:38,800 --> 01:10:41,710 We'll judge if you deserve a prize, so sing! 991 01:10:41,750 --> 01:10:43,550 - Oh, no way! - Please. 992 01:10:44,750 --> 01:10:46,380 I do guitar, not vocals. 993 01:10:46,800 --> 01:10:48,250 What's the difference? 994 01:10:49,590 --> 01:10:50,840 Give him a hand! 995 01:10:55,550 --> 01:10:57,710 What should I do? 996 01:11:06,840 --> 01:11:08,670 Wow, looking good! 997 01:11:14,800 --> 01:11:19,590 What can I do if you leave me like this? 998 01:11:20,800 --> 01:11:26,000 What can I do to go on living without you? 999 01:11:27,670 --> 01:11:29,550 What? Why ring the gong? 1000 01:11:29,590 --> 01:11:34,840 Students may protest against you, to stop you from singing. 1001 01:11:35,380 --> 01:11:38,840 I told you, I play guitar! But I'm not that bad! 1002 01:11:39,460 --> 01:11:40,960 I shouldn't have asked him to sing. 1003 01:11:41,250 --> 01:11:42,380 Is that a new song? 1004 01:11:45,750 --> 01:11:47,670 I guess I'm no good. 1005 01:11:49,000 --> 01:11:51,300 You're really not a singer. 1006 01:11:55,300 --> 01:11:57,590 But there's something striking about him. 1007 01:11:57,630 --> 01:11:59,340 See, I told you! 1008 01:11:59,550 --> 01:12:03,090 Oh, my. He looks just like your brother. 1009 01:12:03,130 --> 01:12:05,750 - That's right! - Yes, they're similar! 1010 01:12:05,800 --> 01:12:07,630 - You mean Sang-chul? - Yeah. 1011 01:12:08,750 --> 01:12:09,920 Who? 1012 01:12:11,550 --> 01:12:13,590 Right, why didn't I see it before? 1013 01:12:14,630 --> 01:12:17,710 I have a younger brother. 1014 01:12:17,750 --> 01:12:20,090 You look just like him. 1015 01:12:20,710 --> 01:12:22,380 What do you think? Same-same? 1016 01:12:22,420 --> 01:12:24,090 - What do you mean? - He looks like my husband. 1017 01:12:24,130 --> 01:12:25,000 Same, same. 1018 01:12:25,300 --> 01:12:27,000 I look like Peter, right? 1019 01:12:27,050 --> 01:12:27,960 Oh no! 1020 01:12:29,630 --> 01:12:30,710 What's that? 1021 01:12:32,380 --> 01:12:33,500 What's this sound? 1022 01:12:43,750 --> 01:12:47,210 That's by the TV station. 1023 01:12:48,050 --> 01:12:49,170 Yeah, I think so. 1024 01:12:49,210 --> 01:12:53,800 Bro! People are gathering over by the TV station! 1025 01:12:54,130 --> 01:12:56,880 The taxi drivers are all heading there, too. 1026 01:12:57,300 --> 01:12:59,750 - Really? - I'll see you there. 1027 01:13:01,130 --> 01:13:04,340 (NIGHT OF MAY 20, 1980 NEAR GWANG-JU MBC TV STATION) 1028 01:13:39,840 --> 01:13:41,710 The foreign reporter! Get the radio! 1029 01:14:10,920 --> 01:14:12,090 Jae-sik! 1030 01:14:22,590 --> 01:14:24,340 Mister, look out! 1031 01:14:25,000 --> 01:14:27,210 They're plainclothes soldiers! 1032 01:14:28,590 --> 01:14:29,750 What? Plainclothes? 1033 01:14:42,000 --> 01:14:43,300 Damned commies! 1034 01:15:10,800 --> 01:15:13,380 Go hide up there. I'll bring it up. 1035 01:15:14,750 --> 01:15:15,630 Hurry! 1036 01:15:33,210 --> 01:15:34,380 Where is he? 1037 01:15:35,710 --> 01:15:39,130 He didn't come this way. 1038 01:15:49,130 --> 01:15:50,250 Hello! 1039 01:15:53,250 --> 01:15:55,500 I know you're up there. 1040 01:15:56,800 --> 01:15:58,090 Mister. 1041 01:15:59,960 --> 01:16:02,840 If you give me the camera and film, 1042 01:16:03,750 --> 01:16:04,840 you two, 1043 01:16:05,090 --> 01:16:06,130 no... 1044 01:16:08,750 --> 01:16:11,300 the three of you including this kid... 1045 01:16:12,880 --> 01:16:14,210 can go free. 1046 01:16:16,170 --> 01:16:17,170 What is he saying? 1047 01:16:29,340 --> 01:16:31,340 I'll count to ten. 1048 01:16:33,090 --> 01:16:34,880 And I'll let you decide 1049 01:16:36,710 --> 01:16:38,380 what the wise choice is. 1050 01:16:38,800 --> 01:16:40,210 He wants this. 1051 01:16:41,380 --> 01:16:43,840 Then we can live, and Jae-sik too. 1052 01:16:44,420 --> 01:16:45,460 Give safe. 1053 01:16:46,210 --> 01:16:48,840 Let's give it to him. 1054 01:16:49,550 --> 01:16:50,670 One 1055 01:16:52,000 --> 01:16:53,170 two 1056 01:16:59,670 --> 01:17:00,920 three 1057 01:17:02,960 --> 01:17:04,090 four 1058 01:17:05,630 --> 01:17:06,880 five. 1059 01:17:09,300 --> 01:17:10,710 - What are you doing? - six 1060 01:17:12,630 --> 01:17:13,840 seven 1061 01:17:16,590 --> 01:17:17,800 eight 1062 01:17:21,800 --> 01:17:22,590 nine. 1063 01:17:22,630 --> 01:17:23,750 Wait a minute! 1064 01:17:27,500 --> 01:17:30,300 The foreign reporter might be close by. 1065 01:17:30,460 --> 01:17:33,210 Let me speak in English to him. 1066 01:17:36,630 --> 01:17:38,840 I'll beg him to save me. 1067 01:17:53,090 --> 01:17:54,670 Can you hear me? 1068 01:17:59,000 --> 01:18:01,460 I can't hold this soldier much longer. 1069 01:18:06,210 --> 01:18:07,380 So please, 1070 01:18:08,960 --> 01:18:12,170 go now and show the world what's happening in here. 1071 01:18:15,420 --> 01:18:16,880 - Where are you going? - So please... 1072 01:18:16,920 --> 01:18:18,210 We need to give him this. 1073 01:18:20,550 --> 01:18:22,300 They're coming up! 1074 01:18:23,630 --> 01:18:24,550 Hey! 1075 01:18:29,210 --> 01:18:30,170 Damn! 1076 01:18:31,500 --> 01:18:32,460 Give me the bag! 1077 01:18:36,550 --> 01:18:37,630 Get away! 1078 01:18:37,800 --> 01:18:38,920 I'm okay! 1079 01:18:39,800 --> 01:18:40,800 Over there! 1080 01:18:42,960 --> 01:18:43,840 Get him! 1081 01:19:03,500 --> 01:19:04,380 There! 1082 01:20:27,800 --> 01:20:29,170 Where's the damn reporter? 1083 01:20:33,380 --> 01:20:35,670 Where are you running, commie? 1084 01:20:36,170 --> 01:20:38,670 Spare me, I'm not a commie! 1085 01:20:41,920 --> 01:20:44,750 You prick! Damn commie! 1086 01:20:50,250 --> 01:20:51,710 I'm really not a commie! 1087 01:20:52,550 --> 01:20:54,800 I'm not even from Gwang-ju. I'm from Seoul. 1088 01:20:54,840 --> 01:20:58,500 # 10-8, Hwayang-dong 384, Sungdong-gu, Seoul. 1089 01:21:02,130 --> 01:21:03,550 Yeah. 1090 01:21:04,960 --> 01:21:06,000 I know. 1091 01:21:07,300 --> 01:21:08,710 The Seoul taxi. 1092 01:21:10,460 --> 01:21:13,300 You're that commie who brought in the German reporter. 1093 01:21:13,670 --> 01:21:16,880 The shit bastard who sold his country for money! 1094 01:21:18,340 --> 01:21:21,210 And yet you say, "I'm not a commie!" 1095 01:21:21,670 --> 01:21:23,550 "I'm not a commie!" 1096 01:21:23,590 --> 01:21:25,170 "I'm not a commie!" 1097 01:21:25,210 --> 01:21:27,090 "I'm not a commie!" 1098 01:21:35,050 --> 01:21:36,920 How dare you... 1099 01:21:53,380 --> 01:21:54,670 We have to get out of here. 1100 01:22:05,340 --> 01:22:07,210 My god, I was so worried! 1101 01:22:07,630 --> 01:22:11,460 I'm glad you made it back. But where's Jae-sik? 1102 01:22:12,590 --> 01:22:14,000 Wasn't he with you? 1103 01:22:15,340 --> 01:22:16,210 Huh? 1104 01:22:45,540 --> 01:22:46,700 You know... 1105 01:22:50,620 --> 01:22:53,750 I earned some money in Saudi Arabia. 1106 01:22:56,330 --> 01:23:00,290 But my wife got sick and I spent it all on hospital bills. 1107 01:23:01,750 --> 01:23:05,620 At the end, my wife insisted that I buy that taxi. 1108 01:23:08,330 --> 01:23:10,830 and the doctor said so too, 1109 01:23:14,750 --> 01:23:17,290 so I should look after our daughter. 1110 01:23:23,620 --> 01:23:26,910 We could have tried more meds, 1111 01:23:31,830 --> 01:23:36,000 but I didn't argue. That's the kind of guy I am. 1112 01:23:38,500 --> 01:23:41,290 The rest have to go on living, right? 1113 01:23:46,290 --> 01:23:50,080 Because after my wife died, I got drunk every day. 1114 01:23:59,290 --> 01:24:04,500 One day I woke up, 1115 01:24:10,450 --> 01:24:16,580 she was crying holding onto her mom's old clothes. 1116 01:24:24,660 --> 01:24:26,660 She must have missed her so much. 1117 01:24:34,290 --> 01:24:37,450 I quit drinking that day. 1118 01:24:42,000 --> 01:24:45,870 I'm the only one she has left. 1119 01:25:54,910 --> 01:25:56,200 What are you doing? 1120 01:25:58,660 --> 01:26:02,040 The paratroopers are searching for a Seoul taxi! 1121 01:26:02,410 --> 01:26:05,500 Should've said you're going. You don't even know the roads! 1122 01:26:05,910 --> 01:26:08,830 Here, take this and... 1123 01:26:12,790 --> 01:26:17,750 These are hidden roads out of Gwang-ju. 1124 01:26:20,040 --> 01:26:23,200 And the reporter asked me to give you this. 1125 01:26:24,040 --> 01:26:26,120 How can I accept that? 1126 01:26:26,330 --> 01:26:27,250 What? 1127 01:26:27,830 --> 01:26:31,040 If a driver took a passenger, he should accept the fare! 1128 01:26:31,160 --> 01:26:33,000 Just take it. 1129 01:26:34,790 --> 01:26:36,700 I can't take that money. 1130 01:26:36,790 --> 01:26:40,040 Just the repairs will cost you a lot. 1131 01:26:40,080 --> 01:26:42,450 Don't argue. Just take it! 1132 01:26:44,620 --> 01:26:45,830 On your way, now. 1133 01:26:46,330 --> 01:26:49,450 Your daughter must have waited all night. Hurry. 1134 01:26:52,080 --> 01:26:55,330 I'm sorry. I'm so sorry. 1135 01:26:59,330 --> 01:27:01,040 Why are you sorry? 1136 01:27:01,540 --> 01:27:03,450 Bastards out there should be. 1137 01:27:12,540 --> 01:27:15,910 It's damn fine weather. 1138 01:27:20,790 --> 01:27:24,830 Come visit with your daughter someday. 1139 01:27:25,500 --> 01:27:28,330 We'll take my son and go on a picnic. 1140 01:27:30,580 --> 01:27:32,000 Take care of yourself. 1141 01:27:36,580 --> 01:27:37,950 You take care. 1142 01:28:34,410 --> 01:28:36,330 It'll take an hour to fix it. 1143 01:28:36,830 --> 01:28:38,620 Don't stay cramped in here. 1144 01:28:38,950 --> 01:28:43,410 There's a Buddha's day celebration or something like that over there. 1145 01:28:43,450 --> 01:28:44,910 Go take a walk around. 1146 01:28:45,120 --> 01:28:46,200 Can I use the phone? 1147 01:29:00,910 --> 01:29:01,700 Hello? 1148 01:29:01,750 --> 01:29:03,450 Dong-su, is my daughter there? 1149 01:29:03,500 --> 01:29:05,370 Where have you been? 1150 01:29:05,410 --> 01:29:06,540 Is she with you? 1151 01:29:06,580 --> 01:29:09,620 She just fell asleep. Wake her up? 1152 01:29:09,660 --> 01:29:11,410 No, let her sleep. 1153 01:29:12,120 --> 01:29:13,370 Is she okay? 1154 01:29:13,910 --> 01:29:16,910 If you're so worried, why did you stay out? 1155 01:29:17,950 --> 01:29:19,620 Did you really get that money? 1156 01:29:19,660 --> 01:29:20,790 Give me the phone. 1157 01:29:21,620 --> 01:29:24,370 Mr. Kim! Where are you? 1158 01:29:25,120 --> 01:29:26,120 I'm... 1159 01:29:27,750 --> 01:29:29,950 I'm in the countryside and my car broke down. 1160 01:29:30,410 --> 01:29:34,700 I left 2,000 won in my drawer. Please give it to Eunjung... 1161 01:29:34,750 --> 01:29:39,450 She's been up all night waiting, so why make promises! 1162 01:29:39,500 --> 01:29:41,330 Hey, give me the phone! 1163 01:29:41,910 --> 01:29:45,790 You'll be back soon? Let's talk then. Stop it! 1164 01:30:04,870 --> 01:30:05,870 Hello! 1165 01:30:09,910 --> 01:30:11,410 How old is your daughter? 1166 01:30:11,450 --> 01:30:12,250 Eleven. 1167 01:30:12,290 --> 01:30:14,910 Then how about these? 1168 01:30:15,120 --> 01:30:20,000 These are sturdy and nice. Moms love them. 1169 01:30:20,160 --> 01:30:21,540 They're really popular! 1170 01:30:23,870 --> 01:30:28,120 If she's 11, she'll need size 200... 1171 01:30:28,160 --> 01:30:29,700 Give me size 210. 1172 01:30:30,080 --> 01:30:32,000 Size 200 is getting small for her. 1173 01:30:32,040 --> 01:30:36,830 What a thoughtful father. You know her shoe size! 1174 01:30:38,370 --> 01:30:40,540 Those are a bit expensive... 1175 01:30:47,080 --> 01:30:48,290 A bowl of noodles, please. 1176 01:30:53,580 --> 01:30:56,290 Huh? I thought you went bill collecting? 1177 01:30:56,330 --> 01:30:58,580 Ended up wasting my time. 1178 01:30:59,080 --> 01:31:00,410 Ma'am, another bottle of soju! 1179 01:31:00,450 --> 01:31:01,330 Sure. 1180 01:31:01,370 --> 01:31:03,660 What, people wouldn't pay? 1181 01:31:04,250 --> 01:31:06,160 I couldn't even get into Gwang-ju. 1182 01:31:06,750 --> 01:31:10,040 I heard people were killed in Gwang-ju, I guess it's true! 1183 01:31:10,700 --> 01:31:12,000 People were killed? 1184 01:31:12,250 --> 01:31:16,410 Yeah, soldiers raided the city, and all hell broke loose. 1185 01:31:16,450 --> 01:31:17,370 What are you talking about? 1186 01:31:17,410 --> 01:31:18,790 I don't know for sure, 1187 01:31:18,870 --> 01:31:24,080 but I heard many people were killed, and a whole bunch arrested. 1188 01:31:24,120 --> 01:31:26,410 That's not it. 1189 01:31:26,790 --> 01:31:31,250 A few innocent soldiers were killed in violent college student protests. 1190 01:31:31,290 --> 01:31:35,790 No, someone really saw people getting killed there. 1191 01:31:35,830 --> 01:31:37,500 It was in the news. 1192 01:31:37,870 --> 01:31:41,790 Not just students, but hardcore Communists. 1193 01:31:41,830 --> 01:31:44,080 They even brought gangsters from Seoul! 1194 01:31:44,500 --> 01:31:47,660 Really? It was in the news? 1195 01:31:48,290 --> 01:31:49,620 Yeah! 1196 01:31:49,790 --> 01:31:52,660 It's in the newspaper too, a full-page story. 1197 01:31:52,700 --> 01:31:57,200 If they want to protest, why not just do it in Seoul? 1198 01:31:57,250 --> 01:31:59,830 (PROTESTS IN GWANG-JU) Keeping me from doing my job. 1199 01:32:02,790 --> 01:32:06,540 (ROGUE GROUPS AND RIOTERS...) 1200 01:32:35,580 --> 01:32:40,370 You must've been really hungry. Have this, too. 1201 01:32:50,500 --> 01:32:53,200 It's delicious... Delicious. 1202 01:33:01,660 --> 01:33:03,540 Taxi, taxi! 1203 01:33:10,000 --> 01:33:11,910 So pretty. 1204 01:33:13,660 --> 01:33:17,080 Always bought her sneakers, never a nice pair of shoes... 1205 01:33:17,700 --> 01:33:19,580 Eun-jung will love these. 1206 01:33:25,040 --> 01:33:29,660 The river water flows 1207 01:33:30,450 --> 01:33:33,620 under the 3rd Han River Bridge. 1208 01:33:35,370 --> 01:33:40,330 Like a bird, like wind, like water 1209 01:33:41,200 --> 01:33:44,370 it continues to flow. 1210 01:33:44,910 --> 01:33:49,580 Yesterday I met you again 1211 01:33:50,540 --> 01:33:55,450 and we struck a solemn vow. 1212 01:33:56,370 --> 01:34:00,500 That in the morning we'd take the first train 1213 01:34:04,580 --> 01:34:09,660 and leave together... 1214 01:34:29,290 --> 01:34:32,040 Eun-jung, what should I do? 1215 01:34:33,250 --> 01:34:34,410 What do I do? 1216 01:34:56,410 --> 01:34:58,040 One more phone call, please. 1217 01:35:00,250 --> 01:35:01,450 Eun-jung, are you awake? 1218 01:35:01,950 --> 01:35:04,080 Daddy, are we going on a picnic? 1219 01:35:04,500 --> 01:35:07,700 Sorry, there's something I need to do. 1220 01:35:08,500 --> 01:35:10,160 Let's go another time. 1221 01:35:11,620 --> 01:35:12,870 When? 1222 01:35:14,700 --> 01:35:18,750 I left a customer behind. 1223 01:35:20,040 --> 01:35:22,830 Someone who really needs to take my taxi. 1224 01:35:24,120 --> 01:35:26,120 I'll come home right after. 1225 01:35:26,160 --> 01:35:29,580 So, be nice and don't fight with Sang-gu. 1226 01:35:44,410 --> 01:35:55,450 Until Mt. Baekdu is worn away and the East Sea's waters run dry, 1227 01:35:56,120 --> 01:36:05,200 God protect and preserve our country. 1228 01:36:13,830 --> 01:36:14,870 Where has he gone? 1229 01:36:15,620 --> 01:36:16,700 To the hospital. 1230 01:36:17,950 --> 01:36:19,080 The hospital? 1231 01:36:58,950 --> 01:37:00,450 Why are you back? 1232 01:37:25,950 --> 01:37:28,870 The paratroopers dragged him off, 1233 01:37:31,410 --> 01:37:34,870 and he died on the way. 1234 01:37:36,790 --> 01:37:40,040 So they just threw him in a rice field. 1235 01:37:41,500 --> 01:37:43,870 There aren't enough coffins in Gwang-ju. 1236 01:37:45,500 --> 01:37:49,410 So some students went to get more... 1237 01:38:31,540 --> 01:38:32,790 Why are you sitting there? 1238 01:38:35,700 --> 01:38:38,000 You need to record all this. 1239 01:38:44,950 --> 01:38:47,160 You promised, to tell people. 1240 01:38:48,450 --> 01:38:52,950 It needs to be broadcast so people will know. 1241 01:38:54,790 --> 01:38:56,500 You're a reporter, shoot this. 1242 01:38:57,660 --> 01:39:00,620 Jae-sik, and this too. 1243 01:39:01,450 --> 01:39:02,500 Here. 1244 01:39:47,120 --> 01:39:48,750 Open your eyes! 1245 01:39:54,000 --> 01:39:56,120 How can you leave me. 1246 01:39:59,540 --> 01:40:02,120 And our unborn baby! 1247 01:40:13,950 --> 01:40:15,290 Make way! 1248 01:40:15,790 --> 01:40:18,450 Over here, Doctor! Please help over here. 1249 01:40:18,500 --> 01:40:19,750 He's been shot. 1250 01:40:22,000 --> 01:40:24,120 Bro, what do we do? 1251 01:40:24,450 --> 01:40:28,120 They're really trying to wipe us all out! 1252 01:40:28,160 --> 01:40:30,200 People were singing the national anthem, 1253 01:40:30,700 --> 01:40:33,200 when the paratroopers just started shooting. 1254 01:40:33,250 --> 01:40:35,540 God, so many people have been shot! 1255 01:40:35,910 --> 01:40:37,910 We need to get there. 1256 01:40:38,500 --> 01:40:40,540 You two go to Seoul, quickly. 1257 01:40:41,250 --> 01:40:42,410 I'm coming with you! 1258 01:40:43,000 --> 01:40:46,200 Mr. Kim, you go back to Seoul. I need to keep filming. 1259 01:40:46,250 --> 01:40:47,370 Hey, hey. 1260 01:40:47,500 --> 01:40:48,830 You paid me the fare. 1261 01:40:49,450 --> 01:40:50,750 We go together. 1262 01:40:51,200 --> 01:40:52,450 I taxi driver, 1263 01:40:52,950 --> 01:40:54,330 You taxi customer. 1264 01:40:55,290 --> 01:40:56,200 Okay? 1265 01:40:56,910 --> 01:40:58,200 Okay! together. 1266 01:41:35,450 --> 01:41:37,200 (DEAR CITIZENS OF GWANG-JU.) 1267 01:41:37,250 --> 01:41:38,660 (ONE, STAY AT HOME. TWO, DON'T BELIEVE RUMORS.) 1268 01:41:39,910 --> 01:41:40,950 He needs hospital, now! 1269 01:41:41,000 --> 01:41:42,410 Get ahold of yourself! 1270 01:41:52,160 --> 01:41:54,790 Why are they shooting us? 1271 01:42:02,830 --> 01:42:04,620 Don't go out. 1272 01:42:09,870 --> 01:42:11,330 My god, look at that. 1273 01:42:12,950 --> 01:42:14,950 What's going on here? 1274 01:42:19,290 --> 01:42:20,830 Over there! She's shot! 1275 01:42:53,700 --> 01:42:55,120 Get a hold of yourself! 1276 01:43:19,700 --> 01:43:21,830 How can they just shoot people? 1277 01:43:25,000 --> 01:43:26,580 How can they do this to us? 1278 01:43:26,870 --> 01:43:28,750 How many times has it been? 1279 01:43:29,580 --> 01:43:31,540 They really plan to kill us all! 1280 01:43:31,580 --> 01:43:35,120 We can't leave injured people like that! 1281 01:43:35,750 --> 01:43:40,580 That's it. Let's drive our taxis in. 1282 01:43:41,620 --> 01:43:42,750 Wait... 1283 01:43:47,540 --> 01:43:48,330 Here. 1284 01:43:50,330 --> 01:43:53,290 I can drive well. Let's go together. 1285 01:44:24,250 --> 01:44:25,540 Look! The taxi drivers! 1286 01:45:19,000 --> 01:45:20,080 Thank you. 1287 01:45:42,370 --> 01:45:43,500 Young-pyo! 1288 01:45:45,160 --> 01:45:47,410 - Young-pyo! - Are you okay? 1289 01:45:47,950 --> 01:45:49,120 Hey, duck down. 1290 01:45:49,160 --> 01:45:50,330 Let's help them! 1291 01:45:51,950 --> 01:45:54,620 Let's save the wounded! Come on! 1292 01:46:01,660 --> 01:46:04,120 - Don't lose focus. - Come here. 1293 01:46:06,120 --> 01:46:07,120 Are you okay? 1294 01:46:08,290 --> 01:46:09,620 Please help me! 1295 01:46:15,250 --> 01:46:17,580 Bro, get in here! 1296 01:46:18,910 --> 01:46:20,000 Gently! 1297 01:46:40,700 --> 01:46:42,410 Here, over here! 1298 01:46:42,950 --> 01:46:44,040 Hold on a sec. 1299 01:48:37,200 --> 01:48:38,580 You need to go now. 1300 01:48:39,120 --> 01:48:40,330 They're getting closer. 1301 01:48:40,370 --> 01:48:43,120 You have to go now. Or it will be impossible. 1302 01:48:43,660 --> 01:48:45,870 Let us take care of this. 1303 01:48:46,370 --> 01:48:51,290 Go back, and please, prove all their lies wrong! 1304 01:48:51,330 --> 01:48:55,200 We cannot do it, but you can. Please, for us. 1305 01:49:00,540 --> 01:49:03,410 Go quickly! Things are getting bad here. 1306 01:50:09,160 --> 01:50:11,000 Mr. Kim, we must go now. 1307 01:50:37,830 --> 01:50:39,040 Block all checkpoints. 1308 01:50:55,910 --> 01:50:57,040 Can you get us out? 1309 01:50:59,870 --> 01:51:00,870 Don't worry. 1310 01:51:02,450 --> 01:51:04,660 I'll get you to the airport no matter what. 1311 01:51:52,410 --> 01:51:53,660 Good afternoon. 1312 01:51:55,330 --> 01:51:56,410 Where are you going? 1313 01:51:57,000 --> 01:51:58,660 I'm taking a customer to Seoul. 1314 01:51:58,750 --> 01:51:59,830 Is it a Seoul taxi? 1315 01:52:00,000 --> 01:52:01,290 No, a Gwang-ju taxi. 1316 01:52:03,620 --> 01:52:04,700 Where's your home? 1317 01:52:06,290 --> 01:52:07,410 Why? 1318 01:52:07,450 --> 01:52:09,500 Answer, you bastard! 1319 01:52:10,330 --> 01:52:12,290 And why don't you have a Gwang-ju accent? 1320 01:52:13,700 --> 01:52:15,790 I moved here not long ago. 1321 01:52:16,750 --> 01:52:19,620 What's going on? Why are you stopping us? 1322 01:52:24,250 --> 01:52:26,250 Hey, college boy! What's this bastard saying? 1323 01:52:28,950 --> 01:52:30,200 Where are you going? 1324 01:52:31,250 --> 01:52:32,290 I'm here on business. 1325 01:52:32,330 --> 01:52:35,370 But it's so dangerous in Gwang-ju, you know all these riots? 1326 01:52:35,830 --> 01:52:37,660 So we go back to Seoul. 1327 01:52:38,290 --> 01:52:40,500 He came on business but leaving to escape the riots. 1328 01:52:47,830 --> 01:52:49,540 Both of you, out of the car. 1329 01:52:49,870 --> 01:52:52,160 I don't understand. What's the problem? 1330 01:52:53,160 --> 01:52:54,160 Get out now. 1331 01:52:54,870 --> 01:52:58,500 Being a foreigner won't save you. Get out. 1332 01:53:20,290 --> 01:53:21,500 Open the trunk. 1333 01:53:46,250 --> 01:53:48,330 These are his souvenirs. 1334 01:53:48,580 --> 01:53:50,200 From Buddha's Birthday. 1335 01:54:21,290 --> 01:54:22,200 Let them through. 1336 01:54:25,200 --> 01:54:27,580 Sergeant, we have to stop all foreigners. 1337 01:54:27,620 --> 01:54:30,160 He's not a reporter, and it's not a Seoul taxi. 1338 01:54:31,120 --> 01:54:32,040 Let them through. 1339 01:54:36,250 --> 01:54:37,620 I said, let them through. 1340 01:54:39,120 --> 01:54:39,950 Yes, sir. 1341 01:55:07,450 --> 01:55:09,330 They said to stop taxis with foreigners! 1342 01:55:09,370 --> 01:55:10,660 Hey, close it! 1343 01:55:20,330 --> 01:55:22,620 A-34, A-34. Car with foreigner on the run. 1344 01:55:22,660 --> 01:55:24,080 Plate number 0310. 1345 01:55:24,790 --> 01:55:27,080 A-34, A-34. Car with foreigner on the run. 1346 01:55:27,120 --> 01:55:29,870 Plate number 0310. 1347 01:56:49,200 --> 01:56:50,580 This is awesome. 1348 01:57:00,950 --> 01:57:02,040 Run them over. 1349 01:57:15,750 --> 01:57:16,790 Bastards! 1350 01:57:17,500 --> 01:57:18,620 Shoot them all! 1351 01:57:20,250 --> 01:57:21,120 Damn it! 1352 01:57:31,000 --> 01:57:32,040 Bro, go faster! 1353 01:57:32,330 --> 01:57:33,950 Don't worry about me! 1354 01:58:08,950 --> 01:58:11,450 Come on bastards, let's go at it! 1355 01:58:35,040 --> 01:58:36,580 What's going on back there? 1356 01:58:56,410 --> 01:58:57,750 I'm sorry... 1357 01:59:15,080 --> 01:59:16,620 Take care of yourself! 1358 01:59:17,080 --> 01:59:18,790 Don't worry about us! 1359 01:59:49,580 --> 01:59:50,700 Step on it. 1360 01:59:51,370 --> 01:59:52,290 Step on it! 1361 02:01:39,040 --> 02:01:42,250 Yes, we're searching everywhere. Don't worry, sir. 1362 02:01:42,290 --> 02:01:45,080 He called the airport just now and reserved a flight. 1363 02:01:46,660 --> 02:01:48,040 Commander, we found him! 1364 02:01:48,080 --> 02:01:50,330 He booked the 10am plane to Japan tomorrow. 1365 02:01:51,450 --> 02:01:52,830 Yes, sir! 1366 02:01:52,870 --> 02:01:53,790 Hi. 1367 02:01:56,200 --> 02:01:57,160 Mr.Hinzpeter? 1368 02:01:57,200 --> 02:01:58,040 Yes. 1369 02:01:59,950 --> 02:02:04,160 Our system shows that you have a flight booked for tomorrow at 10am? 1370 02:02:04,200 --> 02:02:06,330 Yes, but I'm somehow here today, 1371 02:02:06,370 --> 02:02:11,330 so I'd like to get onto the first flight out to Japan and make it first class. 1372 02:02:55,790 --> 02:02:56,790 For your daughter. 1373 02:02:57,910 --> 02:02:59,120 This is for me? 1374 02:03:00,120 --> 02:03:00,950 Thank you. 1375 02:03:02,330 --> 02:03:04,000 Please give me your phone number. 1376 02:03:04,620 --> 02:03:05,540 What? 1377 02:03:05,580 --> 02:03:08,200 Your taxi. I'd like to pay for all the damage. 1378 02:03:09,540 --> 02:03:12,500 I'll get the news broadcast, then come right back to Korea. 1379 02:03:13,080 --> 02:03:14,700 I'll call you when I return. 1380 02:03:19,200 --> 02:03:21,290 Ah, I forgot to buy cigarettes. 1381 02:03:23,540 --> 02:03:24,410 Please. 1382 02:03:35,330 --> 02:03:36,830 (SA-BOK CIGARETTES) 1383 02:03:41,970 --> 02:03:42,930 Here you are. 1384 02:03:53,640 --> 02:03:55,050 Hey, stop that! 1385 02:03:59,350 --> 02:04:00,390 You're a good man. 1386 02:04:01,890 --> 02:04:02,970 You did a good job. 1387 02:04:09,800 --> 02:04:12,220 You... you good job too. 1388 02:04:14,390 --> 02:04:17,100 Learn Korean, before you come next time. 1389 02:04:18,100 --> 02:04:20,680 Come back, speak Korean, okay? 1390 02:04:21,890 --> 02:04:22,760 Okay. 1391 02:04:25,100 --> 02:04:25,890 Go on. 1392 02:05:30,140 --> 02:05:31,680 The curfew starts soon. 1393 02:05:32,010 --> 02:05:35,140 Did your dad run off? Cause he's so poor? 1394 02:05:37,180 --> 02:05:40,350 Sang-gu! Stop bothering your friend! 1395 02:05:40,600 --> 02:05:43,510 But she hit me first! 1396 02:05:43,550 --> 02:05:45,300 How'd you end up that way? 1397 02:05:46,050 --> 02:05:48,680 Eun-jung, come have some fruit. Get in! 1398 02:06:22,760 --> 02:06:23,850 Daddy! 1399 02:06:26,800 --> 02:06:27,800 Eun-jung. 1400 02:06:37,640 --> 02:06:39,050 I'm sorry. 1401 02:06:39,970 --> 02:06:41,680 You waited so long... 1402 02:06:43,430 --> 02:06:46,550 Daddy, why are you crying? 1403 02:06:53,600 --> 02:06:54,680 Daddy... 1404 02:06:55,430 --> 02:07:00,930 There's still no end in sight to the democratic uprising 1405 02:07:00,970 --> 02:07:03,220 in the Korean city of Gwang-ju. 1406 02:07:03,260 --> 02:07:08,010 From looking at the wounded, 1407 02:07:08,050 --> 02:07:14,800 we can witness the violence done to protesters in the last two days. 1408 02:07:15,100 --> 02:07:20,760 The army has blockaded the city and cut off all telephone and telex. 1409 02:07:21,720 --> 02:07:25,470 According to military sources, as of Wednesday, 1410 02:07:25,510 --> 02:07:28,800 there have been 9 deaths and about 60 people were injured. 1411 02:07:28,850 --> 02:07:32,220 However, students and protesters mention much higher figures, 1412 02:07:35,100 --> 02:07:36,970 Are you sure you searched everywhere? 1413 02:07:37,260 --> 02:07:41,930 Yes, but there's no taxi driver with this name. 1414 02:07:44,390 --> 02:07:46,100 (KIM SA-BOK) 1415 02:07:47,180 --> 02:07:49,050 So even the number is wrong. 1416 02:07:50,140 --> 02:07:52,350 Kim Sa-bok may not be his real name. 1417 02:07:53,350 --> 02:07:57,180 It might be better not to look for him. 1418 02:08:15,160 --> 02:08:17,410 (DECEMBER-2003) 1419 02:08:34,580 --> 02:08:39,330 It is a great honor for me to receive this award here in Korea. 1420 02:08:40,330 --> 02:08:44,410 I still remember the faces of the citizens I met in Gwang-ju, 1421 02:08:45,120 --> 02:08:47,750 that spring of 1980. 1422 02:08:50,080 --> 02:08:52,040 And I will never forget. 1423 02:08:56,080 --> 02:09:01,080 But there is one face in particular that I miss dearly. 1424 02:09:02,250 --> 02:09:06,330 My brave friend, Kim Sa-bok. 1425 02:09:08,370 --> 02:09:09,620 He is a taxi driver. 1426 02:09:16,120 --> 02:09:17,330 Hey. 1427 02:09:17,370 --> 02:09:18,580 Hey, young man! 1428 02:09:19,120 --> 02:09:21,410 Sorry, sir. I only have 10,000 won. 1429 02:09:21,450 --> 02:09:23,500 That's fine. Go on. 1430 02:09:25,500 --> 02:09:26,750 Thank you! 1431 02:09:26,790 --> 02:09:28,040 Watch your step. 1432 02:09:38,870 --> 02:09:40,700 Hey, wait! 1433 02:09:41,080 --> 02:09:44,700 Without him, news of the Gwang-ju Uprising 1434 02:09:44,750 --> 02:09:45,790 would have never reached the world. 1435 02:09:45,830 --> 02:09:46,910 Oh my. 1436 02:09:48,580 --> 02:09:51,830 I'm afraid my words fail to express my gratitude, 1437 02:09:52,890 --> 02:09:54,450 but you're always in my thoughts. 1438 02:09:54,450 --> 02:09:55,010 Mr. Kim, my dear friend. but you're always in my thoughts. 1439 02:09:55,010 --> 02:09:58,120 Mr. Kim, my dear friend. 1440 02:10:00,080 --> 02:10:00,950 Thank you. 1441 02:10:02,700 --> 02:10:04,160 I've missed you. 1442 02:10:09,330 --> 02:10:10,790 I'll keep waiting. 1443 02:10:12,540 --> 02:10:15,160 I hope to see you again soon. 1444 02:10:19,290 --> 02:10:22,790 (He said if not for Kim Sa-bok's help he could never have made the report, 1445 02:10:22,830 --> 02:10:24,580 (AND HE WISHES TO SEE HIM AGAIN.) 1446 02:10:24,620 --> 02:10:26,540 I'm more grateful to you. 1447 02:10:28,290 --> 02:10:29,830 Thank you, thank you. 1448 02:10:30,700 --> 02:10:32,830 I wanted to see you again, too. 1449 02:10:34,410 --> 02:10:36,040 At least I see you like this. 1450 02:10:36,950 --> 02:10:39,950 You've grown old too. 1451 02:10:58,000 --> 02:10:59,580 Hello, where to? 1452 02:10:59,620 --> 02:11:01,120 To Gwanghwamun, please. 1453 02:11:01,500 --> 02:11:03,830 Gwanghwamun, okay. 1454 02:11:37,830 --> 02:11:43,485 With the help of a taxi-driver Kim Sa-Bok, reporter Hinzpeter could risk 1455 02:11:43,510 --> 02:11:48,854 his life and spread actual news of distressed Gwang-ju to the world. 1456 02:11:50,000 --> 02:11:53,566 After May, 1980 Hinzpeter had searched for Kim Sa-Bok, but 1457 02:11:53,591 --> 02:11:56,854 he couldn't meet him again and died in January, 2016. 1458 02:12:02,830 --> 02:12:05,830 Hinzpeter on November, 2015. 1459 02:12:06,450 --> 02:12:11,250 It would be truly wonderful if I could meet you again. 1460 02:12:16,660 --> 02:12:21,250 Oh... really, I'd be happy beyond words. 1461 02:12:31,040 --> 02:12:37,950 If I could find you through this footage, 1462 02:12:39,200 --> 02:12:43,500 and then meet you once again, 1463 02:12:44,870 --> 02:12:47,910 I would just be so happy. 1464 02:12:48,080 --> 02:12:53,500 I'd rush over to Seoul in an instant, 1465 02:12:53,790 --> 02:13:02,870 ride with you in your taxi, and see the new Korea.