1 00:00:59,300 --> 00:01:03,000 (This film is based on true events.) 2 00:01:16,280 --> 00:01:19,880 (Spring 1980, Seoul) 3 00:01:21,218 --> 00:01:27,008 That girl who once gave me a bouquet of flowers… 4 00:01:30,468 --> 00:01:36,593 Why do I miss her so much today? 5 00:01:39,718 --> 00:01:46,133 Her neatly bobbed hair, like a rain-soaked blade of grass… 6 00:01:49,008 --> 00:01:55,258 Her sparkling eyes still shine in my heart. 7 00:01:58,175 --> 00:02:06,718 At times when I feel lonely, I remember that day… 8 00:02:07,425 --> 00:02:15,800 At times when I miss her, I begin to dream… 9 00:02:18,593 --> 00:02:24,758 That longing I can't forget… 10 00:02:25,718 --> 00:02:34,300 How cruel that time has taken her away. 11 00:02:46,175 --> 00:02:52,093 (A TAXI DRIVER) 12 00:02:52,133 --> 00:02:53,550 Private Taxi 13 00:02:53,593 --> 00:02:55,758 - Lift the state of emergency! - Lift it! Lift it! 14 00:02:56,133 --> 00:02:57,550 No more martial law! 15 00:02:57,593 --> 00:02:59,633 No more! No more! 16 00:03:04,093 --> 00:03:05,425 What, is it an accident? 17 00:03:05,758 --> 00:03:08,800 Disperse, or we will act with force! 18 00:03:09,300 --> 00:03:10,633 I repeat. 19 00:03:11,718 --> 00:03:12,843 Disperse, 20 00:03:13,093 --> 00:03:14,508 or we will act with force! 21 00:03:19,718 --> 00:03:21,258 I wondered why today was so quiet. 22 00:03:22,050 --> 00:03:23,800 Did they go to university to protest? 23 00:03:25,675 --> 00:03:27,300 Enough is enough… 24 00:03:49,883 --> 00:03:52,675 Spoiled bastards need to be shipped off to Saudi Arabia. 25 00:03:52,718 --> 00:03:55,925 Work themselves to death in the burning desert, 26 00:03:55,968 --> 00:03:59,883 then they'll realize, "Wow, my country is great!" 27 00:04:12,133 --> 00:04:13,633 How can you dash at my car? 28 00:04:14,218 --> 00:04:15,468 If you jump out like that… 29 00:04:16,425 --> 00:04:17,383 Run! 30 00:04:17,425 --> 00:04:18,633 Hey, where are you going? 31 00:04:18,675 --> 00:04:19,968 Hey, you! 32 00:04:20,425 --> 00:04:21,383 Get back here! 33 00:04:21,425 --> 00:04:22,718 - Stop! - Taxi! 34 00:04:23,425 --> 00:04:24,425 Taxi! 35 00:04:26,925 --> 00:04:28,008 That… 36 00:04:29,343 --> 00:04:30,925 To the hospital, quickly! 37 00:04:37,425 --> 00:04:38,758 Mister, please go faster. 38 00:04:38,800 --> 00:04:41,758 The first baby takes a long time, even after the water breaks. 39 00:04:42,675 --> 00:04:45,258 My wife spent 12 hours in the delivery room. 40 00:04:45,300 --> 00:04:46,883 The first baby's always like that. 41 00:04:49,008 --> 00:04:50,843 Hey, hey, hey… 42 00:04:52,843 --> 00:04:54,175 No more martial law! 43 00:04:56,633 --> 00:04:59,093 Don't tell me you're that close! 44 00:05:00,718 --> 00:05:01,843 Oh, whatever. 45 00:05:06,425 --> 00:05:09,093 (Throw out the dictatorship and bring in democracy!) 46 00:05:11,633 --> 00:05:13,258 We're here, honey. 47 00:05:20,133 --> 00:05:22,133 My best driving ever! 48 00:05:22,675 --> 00:05:23,675 This way. 49 00:05:24,925 --> 00:05:27,050 Other taxi drivers won't take pregnant women. 50 00:05:27,093 --> 00:05:29,258 But I did, remembering my daughter's birth. 51 00:05:29,300 --> 00:05:32,508 Thanks… Honey, where's my wallet? 52 00:05:32,718 --> 00:05:34,758 You packed the damn bag! 53 00:05:35,218 --> 00:05:37,093 Take another look, it must be there. 54 00:05:38,133 --> 00:05:41,843 Sorry but I left my wallet behind. Tomorrow, I promise… 55 00:05:41,883 --> 00:05:43,718 You know how many times I heard that? 56 00:05:43,758 --> 00:05:46,300 I could've bought a house with all that taxi fare! 57 00:05:46,343 --> 00:05:47,550 No, I promise… 58 00:05:48,175 --> 00:05:49,383 There she goes again! 59 00:05:49,425 --> 00:05:50,800 It's coming! 60 00:05:51,008 --> 00:05:52,175 Hold on just a second! 61 00:05:52,883 --> 00:05:54,883 Here's my business card. 62 00:05:55,175 --> 00:05:57,343 Call me tomorrow, I'll pay double! So sorry! 63 00:05:59,258 --> 00:06:01,133 Pay me double instead? 64 00:06:01,758 --> 00:06:04,093 Best of luck in there, okay? 65 00:06:04,593 --> 00:06:05,675 Best of luck! 66 00:06:43,675 --> 00:06:46,300 This is no place to play soccer. Go play over there! 67 00:07:09,718 --> 00:07:10,843 Did she go out? 68 00:07:17,050 --> 00:07:18,675 Hey princess, sleeping already? 69 00:07:22,175 --> 00:07:23,508 You should eat dinner. 70 00:07:26,508 --> 00:07:27,508 Huh? 71 00:07:32,425 --> 00:07:34,008 Who did this to you? 72 00:07:34,633 --> 00:07:35,718 I fell down. 73 00:07:36,800 --> 00:07:38,925 Sang-gu, that brat! 74 00:07:38,968 --> 00:07:41,883 It wasn't Sang-gu! I really fell. 75 00:07:42,343 --> 00:07:44,093 Are you gonna lie to your dad? 76 00:07:45,008 --> 00:07:47,008 Eun-jung! Should I hit you instead? 77 00:07:49,758 --> 00:07:52,258 Ma'am! Sang-gu!! 78 00:07:56,758 --> 00:07:59,550 Ah, just the person I wanted to see. 79 00:08:00,718 --> 00:08:03,218 What do you say about this? 80 00:08:03,675 --> 00:08:07,050 How could she do this to our precious son? 81 00:08:07,093 --> 00:08:08,883 But she also has… 82 00:08:08,925 --> 00:08:12,343 Really, I've never seen a girl as wild as Eun-jung! 83 00:08:12,758 --> 00:08:15,425 You're too soft on her 'cause her mother died! 84 00:08:15,550 --> 00:08:18,300 That's a bit… 85 00:08:18,343 --> 00:08:20,343 And since you're here, one more thing! 86 00:08:20,633 --> 00:08:23,343 I've held my tongue because I know your situation. 87 00:08:23,800 --> 00:08:27,133 But you owe me 100,000 won in rent! 88 00:08:27,675 --> 00:08:30,218 I'm sorry. Ma'am, I'll… 89 00:08:30,258 --> 00:08:33,800 You're 4 months late, at least tell us when you'll pay! 90 00:08:34,300 --> 00:08:37,008 100,000 won is a lot of money for us too. 91 00:08:38,133 --> 00:08:41,425 Sang-gu, you're sleepy! Must have eaten too much. 92 00:08:43,508 --> 00:08:47,218 I don't care what my husband says, I've had it this time. 93 00:08:51,175 --> 00:08:54,550 And discipline your daughter, will you? 94 00:08:54,593 --> 00:08:57,133 Breaks my heart to see my son like this. 95 00:09:14,383 --> 00:09:15,758 Oh, I'm hungry! 96 00:09:16,633 --> 00:09:17,883 Bean sprout soup? 97 00:09:20,008 --> 00:09:23,175 Hey, don't fold the backs of your shoes. 98 00:09:24,383 --> 00:09:25,718 Not answering again. 99 00:09:26,425 --> 00:09:29,968 Those shoes are too small. Dinner's ready. 100 00:09:30,675 --> 00:09:33,508 Then ask me to buy you new ones! 101 00:09:44,425 --> 00:09:45,843 Wow, tastes great. 102 00:09:46,550 --> 00:09:49,093 You could get married tomorrow! 103 00:09:50,050 --> 00:09:51,800 Sang-gu's mom brought that over. 104 00:09:53,343 --> 00:09:56,550 Right, I thought it was too salty. 105 00:10:11,800 --> 00:10:12,800 Lift your head. 106 00:10:20,093 --> 00:10:22,175 Dad, do we have to move? 107 00:10:22,218 --> 00:10:25,383 Yup, we're gonna buy Sang-gu's house. After I get rich. 108 00:10:25,800 --> 00:10:27,675 So don't worry and study hard. 109 00:10:28,175 --> 00:10:29,175 Okay? 110 00:10:38,218 --> 00:10:39,383 Ouch, it stings. 111 00:10:39,425 --> 00:10:42,050 Then why don't you listen? 112 00:10:42,468 --> 00:10:46,175 What did I say? Play nice with him, don't fight. 113 00:10:46,218 --> 00:10:48,550 But he started it! 114 00:10:48,718 --> 00:10:49,968 Just ignore him. 115 00:10:50,718 --> 00:10:55,050 Learn to bear it. Life is never going to be fair. 116 00:10:58,300 --> 00:11:02,258 Want to go on a picnic this Wednesday? 117 00:11:03,218 --> 00:11:04,968 No school on Buddha's Birthday. 118 00:11:06,300 --> 00:11:09,675 You should work. More customers on holidays. 119 00:11:11,550 --> 00:11:14,133 Oh my, you're even worse than your mother. 120 00:11:15,425 --> 00:11:19,175 Who do you take after, to be so sweet! 121 00:11:24,883 --> 00:11:28,633 Under the emergency decree starting on May 18, 122 00:11:28,675 --> 00:11:32,718 martial law is in force, all political activity is banned, 123 00:11:32,758 --> 00:11:35,800 the nation's universities are temporarily closed, 124 00:11:36,133 --> 00:11:38,925 and labor strikes are strictly forbidden. 125 00:11:39,758 --> 00:11:42,758 The recent street demonstrations by students… 126 00:11:43,383 --> 00:11:46,758 So does this mean I'll lose passengers again? 127 00:12:00,218 --> 00:12:03,258 (May 19, 1980 Press Center, Tokyo) 128 00:12:22,158 --> 00:12:23,325 Beer and sushi again? 129 00:12:23,908 --> 00:12:25,658 Hey Peter, how was the parliament today? 130 00:12:28,533 --> 00:12:30,825 Same as always, nothing different. 131 00:12:31,533 --> 00:12:35,033 This is Jürgen Hinzpeter from ARD-nDR, Germany. 132 00:12:35,533 --> 00:12:37,493 He's been living in Japan for about 8 years. 133 00:12:37,533 --> 00:12:39,200 It might be helpful to know him. 134 00:12:39,325 --> 00:12:42,533 It's good to meet you, Mr. Hinzpeter. David John, BBC. 135 00:12:43,868 --> 00:12:45,118 Just call me Peter. 136 00:12:45,283 --> 00:12:48,450 It's my first time in Japan. Anything I should look out for? 137 00:12:50,200 --> 00:12:51,368 It's comfortable. 138 00:12:53,243 --> 00:12:54,868 That's tricky… as a journalist, 139 00:12:54,908 --> 00:12:57,158 you shouldn't be in a place that's too comfortable. 140 00:12:57,200 --> 00:12:58,200 Excuse me? 141 00:12:58,908 --> 00:13:01,950 Nothing. Where were you based before? 142 00:13:02,533 --> 00:13:05,493 South Korea. It's very tense over there now. 143 00:13:05,533 --> 00:13:09,283 I heard their government declared martial law. 144 00:13:09,325 --> 00:13:10,618 It's always tense there. 145 00:13:11,368 --> 00:13:13,033 I think it's much worse this time. 146 00:13:13,075 --> 00:13:15,908 On top of the martial law, several opposition leaders were arrested, 147 00:13:15,950 --> 00:13:18,118 and the universities got locked down too. 148 00:13:18,450 --> 00:13:19,533 What else have you heard? 149 00:13:20,033 --> 00:13:21,801 I've been trying to contact some people I know, 150 00:13:21,825 --> 00:13:24,075 but it's… it's almost impossible to get through. 151 00:13:25,368 --> 00:13:26,368 Since when? 152 00:13:26,700 --> 00:13:27,868 Since last night. 153 00:13:40,493 --> 00:13:42,783 (Seoul, Korea) 154 00:13:51,368 --> 00:13:52,700 I work for the Church. 155 00:13:53,993 --> 00:13:54,993 I'm a missionary. 156 00:14:27,368 --> 00:14:28,493 It's been a long time. 157 00:14:31,118 --> 00:14:34,743 I need to get back soon. Something doesn't feel right. 158 00:14:34,783 --> 00:14:36,283 How bad is the situation? 159 00:14:36,908 --> 00:14:39,158 It's been 3 days since the martial law. 160 00:14:39,658 --> 00:14:41,325 Kim Dae-jung has been taken in, 161 00:14:41,700 --> 00:14:44,200 and they've got Kim Young-sam under house arrest. 162 00:14:56,533 --> 00:14:57,700 Gwang-ju? 163 00:14:57,743 --> 00:14:59,368 It's a city down south. 164 00:15:02,743 --> 00:15:06,368 And there's no article about Gwang-ju? No coverage, nothing? 165 00:15:14,158 --> 00:15:16,408 This is the local paper from Gwang-ju. 166 00:15:19,075 --> 00:15:20,575 They censored the whole page? 167 00:15:22,450 --> 00:15:24,200 What exactly happened over there? 168 00:15:24,243 --> 00:15:25,368 No one knows. 169 00:15:25,783 --> 00:15:29,075 We got word of the first casualty at 3 AM on the 19th… 170 00:15:29,118 --> 00:15:30,450 But now, 171 00:15:31,325 --> 00:15:33,075 even the phone lines have been cut. 172 00:15:33,743 --> 00:15:35,325 What about the foreign press? 173 00:15:36,783 --> 00:15:39,243 Today is Kim Jae-kyu's trial. They all went there. 174 00:15:40,200 --> 00:15:41,950 But the government has eyes on them. 175 00:15:41,993 --> 00:15:44,158 They can't move as they wish. 176 00:15:45,783 --> 00:15:47,075 You must be careful. 177 00:15:48,533 --> 00:15:53,493 I should go to Gwang-ju, first… 178 00:15:54,200 --> 00:15:55,325 By yourself? 179 00:15:56,700 --> 00:16:00,618 But how will you get there? 180 00:16:06,200 --> 00:16:08,575 For a guy so paranoid about his car, 181 00:16:08,993 --> 00:16:10,783 how'd you break a mirror? 182 00:16:10,825 --> 00:16:14,743 A worthless punk. He ran off after busting my car. 183 00:16:14,783 --> 00:16:16,993 Why be a student if you can't be a decent human being? 184 00:16:17,033 --> 00:16:19,158 All right. I'll only charge 5,000 won, okay? 185 00:16:19,200 --> 00:16:22,200 What? Just take 4,000. I've had a rough day. 186 00:16:22,243 --> 00:16:25,908 Have a heart, man! How can you be so cheap? 187 00:16:26,533 --> 00:16:30,158 And get an inspection sometime. The engine doesn't sound right. 188 00:16:30,200 --> 00:16:32,658 An inspection? I inspect my car every day. 189 00:16:32,700 --> 00:16:35,450 After 600,000 km, this car is past retirement. 190 00:16:35,493 --> 00:16:37,075 Easy on my car! 191 00:16:37,118 --> 00:16:39,575 Try fixing it after it breaks, it'll cost you more. 192 00:16:39,618 --> 00:16:42,700 Don't give me bad luck! I'm already pissed. 193 00:16:42,743 --> 00:16:43,743 3,000 won, then. 194 00:16:43,783 --> 00:16:46,618 That is so unfair! You know how much parts cost? 195 00:16:47,408 --> 00:16:50,200 - Throw this out? - No way. I'll use it later. 196 00:16:51,075 --> 00:16:52,075 Leave it. 197 00:16:53,408 --> 00:16:54,868 Dammit! 198 00:17:07,433 --> 00:17:08,600 Hey, what're you doing? 199 00:17:11,975 --> 00:17:14,350 God, you're pathetic. 200 00:17:15,475 --> 00:17:16,475 Pathetic? 201 00:17:19,975 --> 00:17:21,268 So, the kids fought again? 202 00:17:21,725 --> 00:17:24,475 I gave Sang-gu a good scolding. 203 00:17:25,183 --> 00:17:27,183 Ma'am! Over here! 204 00:17:27,600 --> 00:17:28,975 - What? - Another portion for us. 205 00:17:29,018 --> 00:17:31,183 No, I'm fine. Never mind! 206 00:17:31,225 --> 00:17:32,808 Why not? I said I'd pay. 207 00:17:32,850 --> 00:17:34,643 Don't be silly, I'll pay. 208 00:17:34,808 --> 00:17:35,893 What's the occasion? 209 00:17:36,350 --> 00:17:37,808 Instead, lend me some money. 210 00:17:38,933 --> 00:17:40,683 I figured. How much? 211 00:17:40,725 --> 00:17:43,808 100,000 won. From you private stash. 212 00:17:43,850 --> 00:17:48,768 Hey! I gave it all to my sister As a secret wedding gift. 213 00:17:49,600 --> 00:17:52,018 But why so much? You paid off all your debts. 214 00:17:54,975 --> 00:17:56,393 It's not the rent, is it? 215 00:17:56,768 --> 00:17:57,768 Bingo! 216 00:17:58,643 --> 00:17:59,643 My god. 217 00:18:00,268 --> 00:18:03,768 Only you would borrow from your landlord to pay the rent. 218 00:18:06,850 --> 00:18:08,650 Lend it to me before you start saying things. 219 00:18:10,683 --> 00:18:13,268 Ma'am! Give me anything quick! 220 00:18:13,850 --> 00:18:15,183 What's the rush? 221 00:18:15,725 --> 00:18:17,225 We need to play cards after lunch. 222 00:18:17,643 --> 00:18:21,518 You guys play all you like. I'm going to Kukdo Theater. 223 00:18:21,558 --> 00:18:23,393 - Got a long distance. - Where to? 224 00:18:23,433 --> 00:18:26,975 Gwang-ju. We'll go now, and be back before curfew. 225 00:18:27,018 --> 00:18:30,433 Wow, you hit the jackpot. For how much? 226 00:18:31,225 --> 00:18:32,225 100,000 won. 227 00:18:32,308 --> 00:18:33,433 100,000 won? 228 00:18:33,933 --> 00:18:36,518 What kind of idiot would pay 100,000 for one day? 229 00:18:36,975 --> 00:18:38,018 A foreigner idiot. 230 00:18:38,058 --> 00:18:39,518 Oh, do you speak English? 231 00:18:39,725 --> 00:18:43,308 Of course. I grew up near the U.S. army base. 232 00:18:43,350 --> 00:18:46,268 Damn, and foreigners pay tips! If you add the tip… 233 00:18:47,433 --> 00:18:50,558 You spent time abroad. Couldn't you handle that? 234 00:19:07,975 --> 00:19:10,393 I'm sorry! Enjoy your lunch. 235 00:19:13,350 --> 00:19:18,183 Ma'am, discipline Sang-gu, will you? Who does he take after? 236 00:19:18,558 --> 00:19:20,893 And he eats too much. Takes after his mom? 237 00:19:22,850 --> 00:19:26,268 Wait till I get that money! I'll teach that kid some manners! 238 00:19:44,893 --> 00:19:46,143 Called for a taxi? 239 00:19:46,683 --> 00:19:52,475 Yes, but isn't this a private taxi? I called a taxi company. 240 00:19:52,518 --> 00:19:57,975 Ah yes, but the company's cars are all busy. 241 00:19:58,018 --> 00:19:59,600 So I volunteered… 242 00:19:59,933 --> 00:20:01,350 Does he understand what's going on? 243 00:20:01,393 --> 00:20:03,433 Of course. I explained everything. 244 00:20:04,518 --> 00:20:05,893 You were told everything? 245 00:20:05,933 --> 00:20:10,183 Yes, to Gwang-ju and back before curfew for 100,000 won. 246 00:20:10,518 --> 00:20:11,893 And you speak English? 247 00:20:12,558 --> 00:20:14,100 Of course, of course! 248 00:20:14,308 --> 00:20:17,725 Sure, I spent 5 years in Saudi Arabia, so I speak English. 249 00:20:18,350 --> 00:20:20,600 Don't worry, don't worry! I'm Mr. Kim! 250 00:20:21,225 --> 00:20:25,018 Together, let's go Gwang-ju. 251 00:20:25,058 --> 00:20:27,518 Okay, nice to meet you! 252 00:20:28,308 --> 00:20:29,558 Please get in. 253 00:20:29,683 --> 00:20:30,683 Ok, okay. 254 00:20:36,393 --> 00:20:37,393 Thank you. 255 00:20:37,643 --> 00:20:38,643 Be careful. 256 00:20:54,933 --> 00:20:56,768 Take another taxi. This one's reserved. 257 00:20:56,808 --> 00:20:59,018 Reserved? For where? 258 00:20:59,058 --> 00:21:00,058 Why? 259 00:21:00,518 --> 00:21:02,018 This car's going to Gwang-ju. 260 00:21:12,768 --> 00:21:14,100 You Korea first time? 261 00:21:16,768 --> 00:21:18,183 No. it's my second time. 262 00:21:18,225 --> 00:21:19,308 Oh really? 263 00:21:24,808 --> 00:21:25,850 You are where from? 264 00:21:26,850 --> 00:21:27,850 Germany. 265 00:21:28,308 --> 00:21:30,643 Germany, oh really? 266 00:21:31,518 --> 00:21:33,350 My friend… 267 00:21:33,393 --> 00:21:35,350 What's the word for that? 268 00:21:36,475 --> 00:21:37,558 He went to mine coal. 269 00:21:39,018 --> 00:21:41,600 I know, there are many Korean workers in Germany. 270 00:21:41,643 --> 00:21:43,850 Nurses, miners. 271 00:21:44,100 --> 00:21:45,393 I was in Saudi, you know? 272 00:21:45,768 --> 00:21:49,350 Do you know Saudi? This taxi, Saudi money. 273 00:21:49,933 --> 00:21:51,350 I drive Saudi truck. 274 00:21:51,393 --> 00:21:54,850 Driving in that desert, shit! 275 00:21:54,893 --> 00:21:57,018 People here don't have a damned clue! 276 00:21:57,768 --> 00:22:00,600 Listen, how far is it to Gwang-ju? 277 00:22:00,643 --> 00:22:02,603 I don't have much time, I need to go there quick. 278 00:22:03,268 --> 00:22:04,768 Why is he talking so fast? 279 00:22:06,225 --> 00:22:09,268 You, fast. Huh? Slow… 280 00:22:09,933 --> 00:22:12,225 So that I can English. 281 00:22:12,683 --> 00:22:14,058 Slow, okay? 282 00:22:14,100 --> 00:22:18,558 Okay. Gwang-ju, we go fast. Okay? Fast! 283 00:22:18,768 --> 00:22:20,308 What's the hurry? 284 00:22:20,643 --> 00:22:22,100 Gwang-ju, don't worry! Don't worry! 285 00:22:22,143 --> 00:22:23,433 I'm best driver. 286 00:22:23,768 --> 00:22:26,268 It's really far. Get some sleep. 287 00:22:26,558 --> 00:22:28,600 Sleep… sleep. 288 00:22:30,100 --> 00:22:31,433 You darling, you! 289 00:22:31,475 --> 00:22:33,893 My recent luck's been shit all for this day. 290 00:23:37,893 --> 00:23:40,183 Hey hey, Gwang-ju! Gwang-ju! 291 00:23:40,225 --> 00:23:41,725 Gwang-ju? Are we here? 292 00:23:56,518 --> 00:23:58,558 What's this? Can we go? 293 00:24:01,225 --> 00:24:02,683 Don't slow down, keep going! 294 00:24:04,433 --> 00:24:05,643 Uh, yes yes. 295 00:24:05,683 --> 00:24:06,808 What's he shooting? 296 00:24:07,475 --> 00:24:09,268 What picture, what camera? 297 00:24:09,308 --> 00:24:10,308 Let's go, hurry! 298 00:24:12,600 --> 00:24:15,725 Why so rude? If I ask you something, answer. 299 00:24:16,100 --> 00:24:19,933 And what's with this road? Can I pass, or not? 300 00:24:42,600 --> 00:24:43,643 What's this? 301 00:24:44,350 --> 00:24:46,183 I'm not a reporter, you understand? 302 00:24:46,393 --> 00:24:48,183 Huh? What? 303 00:24:48,683 --> 00:24:50,058 I said to speak slow! 304 00:24:52,850 --> 00:24:53,975 Are they training? 305 00:25:00,975 --> 00:25:01,975 Stop! 306 00:25:04,350 --> 00:25:05,725 Is this a training exercise? 307 00:25:05,933 --> 00:25:07,183 What division? 308 00:25:07,225 --> 00:25:09,725 I did my service in the 7th division. 309 00:25:09,768 --> 00:25:11,768 This is a real operation. Turn back. 310 00:25:14,018 --> 00:25:15,393 Didn't you see the sign? 311 00:25:17,643 --> 00:25:19,393 My passenger's going to Gwang-ju. 312 00:25:19,433 --> 00:25:21,100 You idiot, are you trying to die? 313 00:25:24,100 --> 00:25:25,268 Who the hell are you? 314 00:25:26,393 --> 00:25:27,518 What is he saying? 315 00:25:28,683 --> 00:25:29,893 Is he asking me something? 316 00:25:30,100 --> 00:25:31,183 What did he just say? 317 00:25:34,100 --> 00:25:36,058 He said, let's go back. He made a mistake. 318 00:25:37,250 --> 00:25:38,250 Allegiance! 319 00:25:51,875 --> 00:25:56,333 Excuse me, Driver. This direction, also Gwang-ju? 320 00:26:01,000 --> 00:26:03,708 No no Gwang-ju. Now, we go Seoul. 321 00:26:04,125 --> 00:26:05,125 Seoul? 322 00:26:05,918 --> 00:26:08,708 What are you talking about? I have to go to Gwang-ju. 323 00:26:09,293 --> 00:26:11,668 That's what you think, and it's not that I refuse. 324 00:26:11,958 --> 00:26:14,043 Soldier say, Gwang-ju no! 325 00:26:15,125 --> 00:26:19,168 Okay, you won't get paid if you don't take me to Gwang-ju. 326 00:26:20,043 --> 00:26:21,043 You understand? 327 00:26:21,793 --> 00:26:23,543 What's he saying? 328 00:26:24,043 --> 00:26:26,208 No Gwang-ju, no money. 329 00:26:26,250 --> 00:26:27,250 No money? 330 00:26:28,750 --> 00:26:32,543 Are you joking? You know how much gas we used? 331 00:26:33,583 --> 00:26:35,083 Soldier say no Gwang-ju! 332 00:26:35,125 --> 00:26:36,708 We can't go there! 333 00:26:36,958 --> 00:26:37,958 No Gwang-ju! 334 00:26:39,083 --> 00:26:41,958 You what camera picture? 335 00:26:42,375 --> 00:26:43,458 Why you Gwang-ju? 336 00:26:43,500 --> 00:26:44,500 Oh my god. 337 00:26:44,875 --> 00:26:46,793 You know what, just take me to Gwang-ju. 338 00:26:46,833 --> 00:26:48,726 That's all you should worry about what I'm doing there. 339 00:26:48,750 --> 00:26:50,125 It's none of your business, okay? 340 00:26:52,708 --> 00:26:53,708 Business? 341 00:26:56,125 --> 00:26:57,333 You businessman? 342 00:26:57,583 --> 00:26:58,625 So you go to Gwang-ju? 343 00:27:01,168 --> 00:27:02,958 Yes, Gwang-ju. 344 00:27:03,793 --> 00:27:05,418 No Gwang-ju no money. 345 00:27:06,708 --> 00:27:09,625 Shit, am I just going to waste gas money? 346 00:27:23,750 --> 00:27:24,793 Sir! 347 00:27:26,000 --> 00:27:27,543 Let me ask you something. 348 00:27:28,875 --> 00:27:32,583 Is there any back road to Gwang-ju around here? 349 00:27:33,043 --> 00:27:34,083 Nope. 350 00:27:36,500 --> 00:27:39,250 Then, is there anyone who'd know… 351 00:27:39,293 --> 00:27:41,293 What do you want there? 352 00:27:41,750 --> 00:27:44,375 Didn't you see the soldiers? 353 00:27:45,333 --> 00:27:47,875 You'd be better off heading back home. 354 00:27:49,293 --> 00:27:51,793 Sir, if I can't get to Gwang-ju… 355 00:27:53,333 --> 00:27:56,793 Sir, I really need to go there! 356 00:27:57,293 --> 00:28:03,458 Our village foreman told us to stay clear of Gwang-ju. 357 00:28:09,668 --> 00:28:14,668 Over that there hill, there is one back road… 358 00:28:14,708 --> 00:28:16,043 Where is it? 359 00:28:16,583 --> 00:28:18,043 Over there… 360 00:28:18,708 --> 00:28:20,293 Over that side… 361 00:28:29,208 --> 00:28:31,793 This road's gonna ruin my shocks. 362 00:28:33,708 --> 00:28:36,083 You're lucky to have me, you know? 363 00:28:36,125 --> 00:28:39,125 Any other driver would be back in Seoul by now. 364 00:28:41,125 --> 00:28:43,293 Here, no soldier! 365 00:28:46,043 --> 00:28:47,958 Yeah, great. No soldier. 366 00:28:56,418 --> 00:28:59,543 What's going on, for them to block even this road? 367 00:29:01,500 --> 00:29:03,875 Stop! Who the hell… 368 00:29:04,333 --> 00:29:05,293 Turn back. 369 00:29:05,333 --> 00:29:07,875 I'm just trying to earn some money… 370 00:29:09,708 --> 00:29:11,375 You said you're a businessman? 371 00:29:11,668 --> 00:29:13,043 Dollars, contract. 372 00:29:13,083 --> 00:29:14,125 Contract… 373 00:29:16,750 --> 00:29:17,750 Something like this. 374 00:29:18,000 --> 00:29:19,458 Very very important paper! 375 00:29:19,668 --> 00:29:22,750 You forgot this, okay? In Gwang-ju. 376 00:29:23,708 --> 00:29:24,708 What? 377 00:29:26,418 --> 00:29:28,250 Good day, sir! Allegiance! 378 00:29:28,293 --> 00:29:29,083 Yes. 379 00:29:29,125 --> 00:29:31,125 I'm coming from Gimpo Airport. 380 00:29:31,458 --> 00:29:33,833 That guy is a really important businessman. 381 00:29:33,875 --> 00:29:38,000 He had to miss his plane to U.S., and return for important papers. 382 00:29:38,043 --> 00:29:39,668 No. Turn back! 383 00:29:39,708 --> 00:29:40,833 Please listen. 384 00:29:40,875 --> 00:29:44,583 Without those papers, we can't export to the U.S. 385 00:29:44,625 --> 00:29:47,875 I came speeding here from the airport all out of patriotism! 386 00:29:47,918 --> 00:29:50,958 We need to export so we can like, get dollars! Yeah? 387 00:29:51,000 --> 00:29:52,851 - What's wrong? - To become a developed country… 388 00:29:52,875 --> 00:29:53,918 Hold on a sec. 389 00:29:54,000 --> 00:29:55,000 Listen! 390 00:29:56,168 --> 00:29:59,833 If I don't get to Gwang-ju there will be problems, big problems! 391 00:29:59,875 --> 00:30:01,918 My boss is a very important man. 392 00:30:01,958 --> 00:30:05,208 He'll be very unhappy if I don't get back with those documents. 393 00:30:05,250 --> 00:30:07,000 Very very unhappy! Tell him. 394 00:30:09,208 --> 00:30:10,500 What did he say? 395 00:30:12,043 --> 00:30:13,418 You said a hugely important…? 396 00:30:13,458 --> 00:30:14,833 Tell him, not me. 397 00:30:15,000 --> 00:30:16,875 Very very important paper, okay? 398 00:30:17,043 --> 00:30:18,250 Very important paper. 399 00:30:18,293 --> 00:30:21,958 Important man, important paper. Big, big trouble! 400 00:30:33,333 --> 00:30:35,043 Hey, clear a path. 401 00:30:36,543 --> 00:30:37,833 But come right back. 402 00:30:37,875 --> 00:30:39,918 It's dangerous there because of the rioters. 403 00:30:40,543 --> 00:30:42,083 - Rioters? - Yes. 404 00:30:43,458 --> 00:30:46,000 Yes, we'll be back in a flash. 405 00:30:46,043 --> 00:30:47,250 - Allegiance! - Yes. 406 00:31:07,150 --> 00:31:09,318 Nice job back there! 407 00:31:09,818 --> 00:31:10,943 My fare. 408 00:31:11,818 --> 00:31:13,775 100,000 won now. 409 00:31:15,568 --> 00:31:18,275 I've told you, I'll pay you once we get back to Seoul. 410 00:31:18,318 --> 00:31:19,650 Gwang-ju dangerous. 411 00:31:19,693 --> 00:31:20,733 So pay in advance. 412 00:31:20,858 --> 00:31:21,858 First money. 413 00:31:23,318 --> 00:31:24,900 No, it's "Ladies first," so… 414 00:31:25,318 --> 00:31:26,318 Money first. 415 00:31:26,858 --> 00:31:28,318 Korea business style. 416 00:31:28,943 --> 00:31:30,693 Now no money, I go Seoul. 417 00:31:31,233 --> 00:31:32,233 Your choice. 418 00:31:33,943 --> 00:31:36,608 Go ahead and glare at me, you jerk. 419 00:31:37,025 --> 00:31:38,400 Your choice! 420 00:31:51,443 --> 00:31:52,733 You'll get the rest in Seoul. 421 00:31:53,443 --> 00:31:54,443 Your choice! 422 00:31:56,693 --> 00:31:59,443 What a fox. Are you copying me? 423 00:32:01,858 --> 00:32:03,233 Still, 50,000 is nice. 424 00:32:03,400 --> 00:32:05,900 I choice! Let's go Gwang-ju, okay? 425 00:32:06,608 --> 00:32:08,068 Alrighty! 426 00:32:08,650 --> 00:32:10,400 What a miser. 427 00:32:11,608 --> 00:32:14,318 Glare at me like that and I'll rip your eyes out. 428 00:32:16,525 --> 00:32:18,233 You don't know what I'm saying, do you? 429 00:32:20,400 --> 00:32:21,775 Let's go Gwang-ju 430 00:32:21,818 --> 00:32:23,193 That's all I said. 431 00:32:26,525 --> 00:32:28,568 (To the citizens of democratic Gwang-ju…) 432 00:32:40,525 --> 00:32:43,025 (Defend Democracy to the Death!) 433 00:32:43,525 --> 00:32:45,275 What's going on here? 434 00:32:45,318 --> 00:32:47,525 (Rescind martial law!) 435 00:32:48,568 --> 00:32:51,568 Stop the car, Driver. What does that mean? 436 00:32:51,608 --> 00:32:52,818 Huh? What? 437 00:32:53,193 --> 00:32:55,858 (To the 1980s, Decade of Hope!) 438 00:32:56,025 --> 00:32:57,525 It says… 439 00:32:58,233 --> 00:33:00,483 Hope, hope. Eight. 440 00:33:00,525 --> 00:33:03,443 Ah, 80, 80. Hope. 441 00:33:03,483 --> 00:33:04,608 Hope? 442 00:33:04,650 --> 00:33:05,858 In the 1980s… 443 00:33:07,275 --> 00:33:09,568 Oh, it's just some crap. Forget about it. 444 00:33:13,775 --> 00:33:14,818 What's that? 445 00:33:16,400 --> 00:33:17,983 Wait, stop! Pull over. 446 00:33:19,650 --> 00:33:21,483 Hey look, it's a Seoul taxi. 447 00:33:24,400 --> 00:33:26,193 Whoa, it's a foreigner. 448 00:33:27,025 --> 00:33:28,693 Hi. Where are you going? 449 00:33:28,900 --> 00:33:30,001 - What's he saying? - Well… 450 00:33:30,025 --> 00:33:31,275 Isn't that a camera? 451 00:33:33,108 --> 00:33:36,233 Those university students speak worse English than me. 452 00:33:37,608 --> 00:33:39,943 Hey, Jae-sik! You speak some English, right? 453 00:33:41,150 --> 00:33:43,358 Get over here, Jae-sik. 454 00:33:44,150 --> 00:33:45,568 Why me? 455 00:33:47,358 --> 00:33:48,358 Hi. 456 00:33:48,818 --> 00:33:49,693 Hi. 457 00:33:49,733 --> 00:33:50,818 Where are you going? 458 00:33:53,983 --> 00:33:54,983 Where are you from? 459 00:33:56,358 --> 00:33:58,818 Germany. German broadcast, ARD. 460 00:33:58,943 --> 00:34:04,443 German. Um.. Are you a reporter? 461 00:34:04,650 --> 00:34:06,943 Yes. I am a reporter. 462 00:34:08,525 --> 00:34:12,193 He's a reporter from Germany, come to shoot us. 463 00:34:16,275 --> 00:34:19,193 We'll be on the news. Great! 464 00:34:19,693 --> 00:34:21,693 Businessman, my ass. 465 00:34:21,943 --> 00:34:23,376 If you're a reporter, you should've told me! 466 00:34:23,400 --> 00:34:25,275 He rode here in a taxi from Seoul! 467 00:34:25,650 --> 00:34:28,483 Let's give a hand to the taxi driver who came so far! 468 00:34:31,900 --> 00:34:33,358 Ah well, from Seoul to here… 469 00:34:33,400 --> 00:34:34,650 Where are you headed now? 470 00:34:34,693 --> 00:34:35,693 …is pretty far. 471 00:34:37,233 --> 00:34:39,608 We go to the hospital for the sick. 472 00:34:41,275 --> 00:34:42,275 Can I come with you? 473 00:34:43,275 --> 00:34:43,943 Yes. 474 00:34:43,983 --> 00:34:45,150 I'd like to interview him. 475 00:34:48,108 --> 00:34:49,400 He wants to interview you. 476 00:34:49,983 --> 00:34:51,693 Wow, you're a star now! 477 00:34:51,858 --> 00:34:54,943 Ah, I should've at least washed my face. 478 00:35:03,233 --> 00:35:04,483 You come up too, Mister. 479 00:35:05,483 --> 00:35:06,608 What do you mean? 480 00:35:06,650 --> 00:35:08,318 He needs to drive his taxi. 481 00:35:08,943 --> 00:35:10,233 Don't worry, don't worry. 482 00:35:11,275 --> 00:35:12,983 I'll be right behind you. 483 00:35:13,983 --> 00:35:14,983 Me too go! 484 00:35:15,693 --> 00:35:16,943 Then follow us! 485 00:35:18,483 --> 00:35:19,775 Let's go! 486 00:35:28,608 --> 00:35:31,650 We fight for justice, hoorah hoorah! 487 00:35:31,693 --> 00:35:34,443 Live and die together, hoorah hoorah! 488 00:35:34,525 --> 00:35:37,525 We'd rather die standing than live on our knees! 489 00:35:37,568 --> 00:35:40,025 We fight for justice! 490 00:35:40,068 --> 00:35:43,568 I should've known 100,000 won was too good to be true. 491 00:35:44,318 --> 00:35:47,275 Citizens of Gwang-ju, unite! 492 00:35:47,693 --> 00:35:51,150 Citizens of Gwang-ju, citizens of Gwang-ju, 493 00:35:51,193 --> 00:35:54,233 Citizens of Gwang-ju, unite! 494 00:36:05,275 --> 00:36:08,858 Can't risk my car getting damaged in the protest again. 495 00:36:12,983 --> 00:36:14,400 Oh my, taxi! 496 00:36:14,443 --> 00:36:17,233 Give me a lift, mister! 497 00:36:17,275 --> 00:36:20,483 Take a Gwang-ju taxi, granny. This is a Seoul taxi. 498 00:36:23,983 --> 00:36:25,318 Oh jeez. 499 00:36:33,693 --> 00:36:36,068 Granny, can you even pay the fare? 500 00:36:39,733 --> 00:36:41,150 Who's in the hospital? 501 00:36:41,233 --> 00:36:44,358 They said someone who looks like my youngest son 502 00:36:45,400 --> 00:36:49,193 was brought there after a soldier smashed his head. 503 00:36:49,693 --> 00:36:52,693 Is he a university student? Does he protest? 504 00:36:52,858 --> 00:36:55,818 He didn't even go to high school. 505 00:36:56,693 --> 00:37:00,193 Didn't come home last night. 506 00:37:01,025 --> 00:37:05,150 Then he must have been out drinking with his friends! 507 00:37:05,568 --> 00:37:07,818 He can't drink. 508 00:37:08,358 --> 00:37:13,818 And those soldiers, they've gone berserk, 509 00:37:13,858 --> 00:37:19,818 beating and stabbing anyone who passes by. 510 00:37:20,400 --> 00:37:25,358 Granny, I was an army sergeant. No soldier would ever do that. 511 00:37:26,068 --> 00:37:28,443 Those are all just rumors, right? 512 00:37:28,483 --> 00:37:29,608 Of course… 513 00:37:30,858 --> 00:37:36,318 Then where the heck did he go? 514 00:37:55,050 --> 00:37:57,093 No, I won't take you! 515 00:37:57,133 --> 00:37:59,550 Go see if they need help. 516 00:38:00,843 --> 00:38:02,593 Please drive. I have to rush. 517 00:38:02,633 --> 00:38:04,093 What's your hurry? 518 00:38:04,675 --> 00:38:07,343 You don't write a single line in the newspaper! 519 00:38:07,675 --> 00:38:10,675 You reporters have more time than anyone now! 520 00:38:10,968 --> 00:38:14,425 If reporters don't report, why should we drive? 521 00:38:14,468 --> 00:38:18,468 Gwang-ju taxi drivers must be rich, turning down fares like that. 522 00:38:21,468 --> 00:38:22,300 Ma'am. 523 00:38:22,343 --> 00:38:24,675 Please give me a ride. 524 00:38:24,718 --> 00:38:25,758 No way. 525 00:38:25,968 --> 00:38:26,968 Damn it! 526 00:38:27,968 --> 00:38:29,175 Taxi, taxi! 527 00:38:29,218 --> 00:38:31,968 No, this is a Seoul taxi. Take a Gwang-ju taxi. 528 00:38:38,508 --> 00:38:39,425 Go to the other side! 529 00:38:39,468 --> 00:38:40,468 Oh my. 530 00:38:41,258 --> 00:38:42,633 What a mess. 531 00:38:42,675 --> 00:38:43,800 A high school student? 532 00:38:43,843 --> 00:38:45,093 Careful! 533 00:38:45,800 --> 00:38:47,593 Go call a doctor! 534 00:38:48,758 --> 00:38:49,925 Doctor! 535 00:38:50,093 --> 00:38:51,258 Doctor! 536 00:38:51,718 --> 00:38:57,093 Please find my youngest son. I beg you, please… 537 00:38:58,925 --> 00:39:00,925 Where are you, Yong-pyo? 538 00:39:16,425 --> 00:39:19,843 Oh, Yong-pyo! My son… 539 00:39:24,133 --> 00:39:24,968 Are you okay? 540 00:39:25,008 --> 00:39:26,008 Mom? 541 00:39:27,218 --> 00:39:28,550 Mom! 542 00:39:28,593 --> 00:39:29,718 Yong-pyo! 543 00:39:29,758 --> 00:39:31,258 What are you doin' here? 544 00:39:31,633 --> 00:39:33,968 Oh, you wicked boy! 545 00:39:35,050 --> 00:39:37,675 I thought something awful happened to you. 546 00:39:38,758 --> 00:39:41,550 Are you okay? 547 00:39:41,593 --> 00:39:45,008 This ain't nothin' at all. Just three stitches. 548 00:39:45,550 --> 00:39:47,093 Are you hurt anywhere else? 549 00:39:47,133 --> 00:39:49,300 I'm totally fine. 550 00:39:52,383 --> 00:39:55,633 - Sir, thank you so much! - Oh… 551 00:39:55,675 --> 00:39:57,133 Thank you, really. 552 00:39:57,175 --> 00:39:58,425 Mom, wear this. 553 00:39:58,800 --> 00:40:02,800 Don't know what I'd have done without this taxi driver. 554 00:40:02,843 --> 00:40:03,925 Thank you so much. 555 00:40:05,383 --> 00:40:06,843 You got some money? 556 00:40:07,468 --> 00:40:08,718 I ain't got money. 557 00:40:08,925 --> 00:40:11,425 Never mind, you don't need to pay me. 558 00:40:11,883 --> 00:40:13,758 See, I told you he'd be fine! 559 00:40:13,883 --> 00:40:16,758 Wait! Are you that Seoul taxi… 560 00:40:18,093 --> 00:40:19,300 You know me? 561 00:40:19,343 --> 00:40:20,343 It's you! 562 00:40:21,300 --> 00:40:24,300 Yong-pyo, you know him? 563 00:40:24,343 --> 00:40:26,093 - A while back, this guy… - Hey mister! 564 00:40:29,425 --> 00:40:30,468 What's he doing here? 565 00:40:30,508 --> 00:40:32,868 Do you have any idea how much time I wasted looking for you? 566 00:40:32,925 --> 00:40:35,175 We've been driving all over trying to find you! 567 00:40:35,218 --> 00:40:36,468 Where is my film bag? 568 00:40:36,633 --> 00:40:40,175 Who is he to yell at my driver! 569 00:40:41,050 --> 00:40:43,925 He ran off with this reporter's expensive equipment. 570 00:40:45,258 --> 00:40:46,550 What are you talking about? 571 00:40:47,008 --> 00:40:48,258 How dare you! 572 00:40:48,300 --> 00:40:51,133 I took what? I didn't take anything! 573 00:40:52,633 --> 00:40:53,508 What's going on? 574 00:40:53,550 --> 00:40:54,550 His… 575 00:40:54,883 --> 00:40:56,218 Look here! 576 00:41:00,300 --> 00:41:01,383 What's this doing here? 577 00:41:04,843 --> 00:41:05,843 I don't know. 578 00:41:06,050 --> 00:41:07,343 I really didn't know. 579 00:41:07,968 --> 00:41:10,133 You said to follow, and then you sped off. 580 00:41:10,758 --> 00:41:14,718 I don't know the roads here. You know how hard I searched? 581 00:41:14,758 --> 00:41:16,925 Hey mister, that ain't so. 582 00:41:17,758 --> 00:41:19,758 People saw you take a U-turn. 583 00:41:19,800 --> 00:41:21,593 Hey, Yong-pyo! Watch it. 584 00:41:22,175 --> 00:41:25,343 Would he really take off without collecting his fare? 585 00:41:25,468 --> 00:41:28,758 Here, the other half of the fare. 586 00:41:28,800 --> 00:41:31,300 So you just go back to Seoul. I'm better off on my own. 587 00:41:31,593 --> 00:41:35,008 What? He charged 50,000 won just to come here? 588 00:41:36,218 --> 00:41:39,925 Actually, they agreed on 100,000, and he already received half. 589 00:41:39,968 --> 00:41:41,258 100,000 won? 590 00:41:42,468 --> 00:41:44,593 What? So he got paid and tried to run off? 591 00:41:46,718 --> 00:41:47,843 Take this and go! 592 00:41:48,883 --> 00:41:49,883 Just take it. 593 00:41:51,468 --> 00:41:53,425 Why are you giving this guy money? 594 00:41:54,175 --> 00:41:56,093 He's giving us all a bad name. 595 00:41:56,633 --> 00:42:00,843 Taxi drivers like this need to be taught a lesson! 596 00:42:01,258 --> 00:42:04,133 Whose side are you guys on, anyway? 597 00:42:04,258 --> 00:42:06,008 How dare you start shouting! 598 00:42:06,883 --> 00:42:09,133 Bro, am I wrong? 599 00:42:09,968 --> 00:42:11,633 Why don't you say something? 600 00:42:11,675 --> 00:42:12,925 What would I say? 601 00:42:15,008 --> 00:42:17,425 If he received his fare… 602 00:42:18,008 --> 00:42:20,633 would he really just ditch his passenger? 603 00:42:21,258 --> 00:42:24,343 Man, you're so wishy-washy. 604 00:42:24,800 --> 00:42:26,300 I'm not wishy-washy. 605 00:42:26,883 --> 00:42:29,633 I'm firm when I need to be. Don't you know me? 606 00:42:29,675 --> 00:42:33,218 Hey, Seoul Driver! You'll pay for doing that. 607 00:42:33,550 --> 00:42:37,508 As a driver it's wrong, and as a human being it's wrong! 608 00:42:37,550 --> 00:42:40,675 How dare you talk to me that way! 609 00:42:43,343 --> 00:42:46,343 I guess everything they said about you was true! 610 00:42:46,758 --> 00:42:48,925 Let me take a look at your license number. 611 00:42:48,968 --> 00:42:51,133 What the hell are you doing? 612 00:42:54,300 --> 00:42:55,300 Here! 613 00:42:56,383 --> 00:42:59,050 I'm not receiving anything, alright? 614 00:43:16,700 --> 00:43:17,700 Let's go. 615 00:43:23,118 --> 00:43:25,993 College boy! Are you gonna ride around in my car all day? 616 00:43:28,118 --> 00:43:30,200 He asked me to translate… 617 00:43:31,283 --> 00:43:33,368 Do your parents know what you're doing? 618 00:43:33,533 --> 00:43:35,533 Why are you chewing me out? 619 00:43:35,658 --> 00:43:37,825 Didn't you see back there? 620 00:43:38,200 --> 00:43:40,533 Your mother must be worried sick. 621 00:43:41,450 --> 00:43:46,283 Paying that expensive tuition, did you go to university to protest? 622 00:43:46,325 --> 00:43:49,533 You went to study, right? Then you should study, dammit! 623 00:43:50,993 --> 00:43:52,868 I didn't go to university to study. 624 00:43:57,450 --> 00:43:59,410 I went to compete in the university song contest. 625 00:44:03,408 --> 00:44:07,825 Then why not spend this time practicing your singing? 626 00:44:08,408 --> 00:44:11,575 Mister, you don't know what you're talking about. 627 00:44:11,618 --> 00:44:15,743 You students think other countries are as nice as ours? 628 00:44:15,783 --> 00:44:17,658 Go to Saudi Arabia! In that hot, burning… 629 00:44:17,700 --> 00:44:20,825 What's so great about a country where soldiers assault you? 630 00:44:20,868 --> 00:44:23,033 Then why do you keep protesting? 631 00:44:23,075 --> 00:44:26,743 They keep telling you to stop, but you won't listen! 632 00:44:27,200 --> 00:44:30,868 How is it that this foreigner understands better than you? 633 00:44:30,908 --> 00:44:31,950 Forget it. 634 00:44:31,993 --> 00:44:33,575 Seven o'clock go Seoul, okay? 635 00:44:36,533 --> 00:44:37,533 Okay. 636 00:44:38,033 --> 00:44:39,700 Promise, seven o'clock! 637 00:44:41,243 --> 00:44:42,868 Is he going in the right direction? 638 00:44:43,658 --> 00:44:47,450 Yeah, don't worry. This is the right direction. 639 00:44:47,493 --> 00:44:50,243 We turn right here, and then we go more. 640 00:44:52,200 --> 00:44:53,200 There! 641 00:44:53,283 --> 00:44:54,283 Oh my god! 642 00:44:54,325 --> 00:44:56,243 Mister, you missed the right turn! 643 00:44:56,618 --> 00:44:57,950 Gas, gas! 644 00:44:58,118 --> 00:44:59,825 I'm going to fill the gas tank! 645 00:45:00,700 --> 00:45:01,825 Goddamn! 646 00:45:04,118 --> 00:45:06,283 Gas… 647 00:45:12,743 --> 00:45:14,075 Stop, stop. 648 00:45:16,033 --> 00:45:17,633 3,000 won's worth, but like a full tank. 649 00:45:18,825 --> 00:45:20,743 Who do you think I am? 650 00:45:22,033 --> 00:45:24,158 I'm not that kind of person! 651 00:45:29,700 --> 00:45:30,993 What did I just say? 652 00:45:31,075 --> 00:45:32,134 You're not that kind of person. 653 00:45:32,158 --> 00:45:34,075 No, I said 3,000 won. 654 00:45:34,658 --> 00:45:35,658 - Right? - Yes. 655 00:45:36,783 --> 00:45:40,158 Stop pumping! What, are you crazy? 656 00:45:40,993 --> 00:45:43,368 - What are you doing? - What's wrong? 657 00:45:43,408 --> 00:45:46,075 I asked for 3,000 won's worth. 3,000 won only! 658 00:45:46,118 --> 00:45:47,118 What? 659 00:45:47,243 --> 00:45:49,158 You think I'm gonna pay more? 660 00:45:49,200 --> 00:45:51,575 I may be an out-of-towner, but this is outrageous! 661 00:45:51,618 --> 00:45:53,825 I'm only gonna pay 3,000 won. 662 00:45:53,868 --> 00:45:56,033 Look at this guy. 663 00:45:56,783 --> 00:45:59,243 What are you so angry about, 664 00:45:59,283 --> 00:46:02,908 me giving you a bit more gas when it's all free anyway. 665 00:46:03,158 --> 00:46:07,618 If I filled it full, you'd have me by the throat. 666 00:46:08,908 --> 00:46:09,908 Free? 667 00:46:09,950 --> 00:46:13,075 Did you think everyone in Gwang-ju was just like you? 668 00:46:14,283 --> 00:46:15,283 Ouch! 669 00:46:21,993 --> 00:46:25,618 Why didn't you say it's free? I'd have filled the tank full. 670 00:46:25,658 --> 00:46:29,700 Then fill it before you head back to Seoul. 671 00:46:29,908 --> 00:46:32,408 Of course! The gas fare to Seoul is costly. 672 00:46:33,493 --> 00:46:34,783 But why is it free? 673 00:46:34,908 --> 00:46:36,533 You saw that taxi at the hospital? 674 00:46:36,825 --> 00:46:39,408 Taxi drivers have one helluva of a job these days. 675 00:46:40,033 --> 00:46:42,200 Some were arrested for transporting wounded people. 676 00:46:42,575 --> 00:46:46,908 What's wrong about that? You can't choose who you take. 677 00:46:46,950 --> 00:46:48,368 That's my point. 678 00:46:48,743 --> 00:46:51,950 We didn't do anything wrong to be suffering like this. 679 00:46:57,618 --> 00:46:59,993 (Gwang-ju citizens, to the Provincial Office!) 680 00:47:04,283 --> 00:47:06,368 (Drive out the martial law soldiers!) 681 00:47:07,158 --> 00:47:09,200 That way, mister. Over there. 682 00:47:11,283 --> 00:47:15,493 Citizens of Gwang-ju! We're all in this together! 683 00:47:15,908 --> 00:47:18,075 Drive out the soldiers! 684 00:47:18,743 --> 00:47:22,533 Drive them out and protect our city! 685 00:47:28,450 --> 00:47:32,368 Citizens of Gwang-ju! Let's all take action! 686 00:47:33,533 --> 00:47:36,368 Coming through! News reporter here! 687 00:47:36,743 --> 00:47:42,533 All the way from Seoul to report, so please make way. 688 00:47:42,993 --> 00:47:44,158 Thank you, thanks! 689 00:47:44,200 --> 00:47:45,658 That's a reporter! 690 00:47:46,908 --> 00:47:48,118 A foreigner? 691 00:47:48,450 --> 00:47:50,158 Thank you! 692 00:47:50,533 --> 00:47:52,075 Flew all the way here? 693 00:47:55,575 --> 00:47:57,200 Make way, people! 694 00:48:05,908 --> 00:48:08,783 Best to set out on a full stomach. Have some. 695 00:48:09,033 --> 00:48:11,158 What's this? Thank you. 696 00:48:12,575 --> 00:48:14,575 - Hungry? Try one. - Thank you. 697 00:48:14,618 --> 00:48:16,783 - Is it okay to take this? - We already ate! 698 00:48:16,825 --> 00:48:18,408 Thanks so much! 699 00:48:18,700 --> 00:48:20,118 Thanks to you, too! 700 00:48:47,243 --> 00:48:50,450 Mister, we'll be back in no time. Why bother? 701 00:48:51,408 --> 00:48:53,993 If my car gets scratched, are you gonna pay for it? 702 00:48:55,575 --> 00:48:56,658 Hey! 703 00:49:08,618 --> 00:49:11,743 Hello? Where are you from? 704 00:49:12,243 --> 00:49:14,743 ARD Germany. My name is Peter. 705 00:49:15,700 --> 00:49:18,908 I'm Choi, a local reporter. How did you get here? 706 00:49:19,450 --> 00:49:21,868 I heard all the roads to Gwang-ju are blocked. 707 00:49:21,908 --> 00:49:23,075 I came by taxi. 708 00:49:30,450 --> 00:49:33,743 Live and die together, hoorah hoorah! 709 00:49:34,200 --> 00:49:37,868 We'd rather die standing than live on our knees! 710 00:49:37,908 --> 00:49:40,618 We fight for justice! 711 00:49:40,700 --> 00:49:43,075 (Afternoon of May 20, 1980 Geumnam Street, Gwang-ju) 712 00:49:45,533 --> 00:49:49,033 Citizens of Gwang-ju, unite! 713 00:49:49,368 --> 00:49:52,783 Citizens of Gwang-ju, citizens of Gwang-ju, 714 00:49:52,825 --> 00:49:55,158 Citizens of Gwang-ju, unite! 715 00:49:55,200 --> 00:49:57,408 Can you hold this? 716 00:49:57,575 --> 00:49:58,868 Yeah, okay sure. 717 00:50:00,908 --> 00:50:02,200 What a jerk. 718 00:50:22,283 --> 00:50:26,283 Wow, Jeolla Province really does have the best food. 719 00:50:26,783 --> 00:50:29,368 Looks simple, but tastes great. 720 00:50:29,743 --> 00:50:30,743 The seasoning is perfect! 721 00:50:30,783 --> 00:50:31,825 Be very careful. 722 00:50:32,658 --> 00:50:36,700 The Korean press is not allowed here, and foreign press is not welcome. 723 00:50:37,158 --> 00:50:40,825 If they find you are here, the government will hunt you down. 724 00:50:41,658 --> 00:50:44,200 And the people helping you. 725 00:50:50,200 --> 00:50:52,118 What, you want one? 726 00:50:52,700 --> 00:50:55,118 Have a bite. Nothing happening there. 727 00:50:55,158 --> 00:50:56,243 No, thank you. 728 00:50:56,783 --> 00:50:58,868 Why so serious all of a sudden? 729 00:50:59,033 --> 00:51:00,118 It's nothing. 730 00:52:06,975 --> 00:52:08,308 I have to join them. 731 00:52:08,433 --> 00:52:10,058 Don't get involved, stay here. 732 00:52:11,518 --> 00:52:13,268 How can I just watch? 733 00:52:13,518 --> 00:52:15,393 What difference will it make? 734 00:52:16,018 --> 00:52:17,475 Okay. Let's get down there. 735 00:52:17,725 --> 00:52:19,350 Where? There? 736 00:52:19,393 --> 00:52:22,225 No no no, here stay. There danger. 737 00:52:22,268 --> 00:52:23,268 Here safe. 738 00:52:23,433 --> 00:52:24,725 You stay, we go down. 739 00:52:24,808 --> 00:52:26,893 That guy's just shooting from up here, too. 740 00:52:27,308 --> 00:52:28,433 Where are you going? 741 00:52:38,850 --> 00:52:39,893 What's going on? 742 00:52:46,683 --> 00:52:49,058 Drive out Chun Doo-hwan! 743 00:52:58,100 --> 00:52:59,475 Danger, danger. 744 00:52:59,725 --> 00:53:01,768 If you're gonna shoot, do it from there. 745 00:53:01,808 --> 00:53:03,518 It's too dangerous here. 746 00:53:04,018 --> 00:53:05,433 Let's go, will you? 747 00:53:10,018 --> 00:53:10,808 Are you okay? 748 00:53:10,850 --> 00:53:11,850 Sorry sorry! 749 00:53:12,058 --> 00:53:13,244 What the hell is wrong with you? 750 00:53:13,268 --> 00:53:16,225 That's why I said, it's too dangerous here! 751 00:53:17,308 --> 00:53:19,018 - Let's go. - Don't touch! 752 00:54:03,058 --> 00:54:05,393 Mister, the soldiers have gone crazy. 753 00:54:05,433 --> 00:54:07,225 Hurry up and run! 754 00:54:07,893 --> 00:54:11,768 Damned commie needs to be taught a lesson! 755 00:54:12,683 --> 00:54:13,808 Get rid of him! 756 00:54:16,768 --> 00:54:18,768 Hey, who's that? 757 00:54:19,850 --> 00:54:20,850 Get him. 758 00:54:21,018 --> 00:54:24,725 Do you have a death wish? We need to go! 759 00:54:32,268 --> 00:54:34,100 Mister, this way! This way! 760 00:54:34,308 --> 00:54:35,225 Over here! 761 00:54:35,268 --> 00:54:36,268 Hurry! 762 00:55:09,225 --> 00:55:10,643 Huh? Isn't she…? 763 00:55:19,143 --> 00:55:20,143 Mister! 764 00:55:25,975 --> 00:55:28,100 Mister, hurry up! 765 00:55:55,683 --> 00:55:57,975 That's why I kept saying danger! 766 00:56:01,725 --> 00:56:03,268 Is that thing expensive? 767 00:56:04,018 --> 00:56:07,643 I've never seen one before. Should I ask him? 768 00:56:07,683 --> 00:56:09,683 No, don't ask. 769 00:56:12,100 --> 00:56:14,100 What? It wasn't my fault. 770 00:56:19,268 --> 00:56:21,600 But why were those soldiers acting that way? 771 00:56:22,268 --> 00:56:26,225 Beating and chasing people who weren't doing anything. 772 00:56:27,518 --> 00:56:30,808 I don't know either. We just don't know why. 773 00:56:32,268 --> 00:56:33,975 Oh god, look at the time. 774 00:56:34,143 --> 00:56:35,808 Hey! Let's go Seoul. 775 00:56:37,268 --> 00:56:39,183 Yeah, okay. Let's go back to Seoul. 776 00:56:39,225 --> 00:56:40,225 Okay, okay. 777 00:56:40,975 --> 00:56:43,308 Then, what about you? We're going to Seoul. 778 00:56:44,018 --> 00:56:47,643 Yes, of course. Then let me off up there. 779 00:56:47,683 --> 00:56:48,725 - Okay. - Thanks. 780 00:56:56,433 --> 00:56:58,308 Please promise me. 781 00:56:59,683 --> 00:57:01,100 You have to show our news. 782 00:57:03,433 --> 00:57:07,350 Once this footage airs, the entire world will be watching. 783 00:57:08,225 --> 00:57:09,350 You are not alone. 784 00:57:11,600 --> 00:57:12,725 Thank you so much. 785 00:57:20,643 --> 00:57:22,643 Sir, have a safe trip back. 786 00:57:23,268 --> 00:57:24,518 Wait, kid! 787 00:57:25,475 --> 00:57:27,058 What's your name? 788 00:57:28,225 --> 00:57:30,143 Jae-sik. Gu Jae-sik. 789 00:57:30,475 --> 00:57:33,100 Gu Jae-sik… Practice hard, okay? 790 00:57:33,143 --> 00:57:34,850 I'll watch your song contest on TV. 791 00:57:36,475 --> 00:57:37,475 Okay. 792 00:57:40,308 --> 00:57:41,393 Have a safe trip. 793 00:57:59,768 --> 00:58:02,143 Come on, not again. 794 00:58:10,975 --> 00:58:12,268 Did it break down? 795 00:58:13,768 --> 00:58:14,768 What happened? 796 00:58:42,975 --> 00:58:43,975 Isn't that…? 797 00:58:44,183 --> 00:58:46,350 I told you it was him! The Seoul driver. 798 00:58:46,808 --> 00:58:47,725 You were right. 799 00:58:47,768 --> 00:58:48,808 Car's broken? 800 00:58:49,268 --> 00:58:51,018 That's bad. 801 00:58:51,518 --> 00:58:53,475 Man, the repair shop's closed. 802 00:58:53,518 --> 00:58:55,100 - Sure is. - Yeah. 803 00:59:13,393 --> 00:59:15,100 I'm sure they'll fix it soon. 804 00:59:28,058 --> 00:59:29,268 Wow! 805 00:59:30,725 --> 00:59:32,433 Is this your daughter? 806 00:59:32,600 --> 00:59:35,518 Whoa, she's so cute! 807 00:59:35,558 --> 00:59:38,893 You've got hidden talents! And your wife is pretty too. 808 00:59:39,893 --> 00:59:42,183 What a relief she took after her mother instead of… 809 00:59:45,975 --> 00:59:49,018 His daughter, huh? Pretty, isn't it? 810 00:59:49,058 --> 00:59:51,183 Ah, I'm sorry. I didn't mean to… 811 00:59:51,225 --> 00:59:52,308 No touch! 812 00:59:57,643 --> 00:59:58,558 You ready? 813 00:59:58,600 --> 00:59:59,768 - Yeah, just a sec. - Okay. 814 00:59:59,808 --> 01:00:01,725 Ready. Try starting it! 815 01:00:01,768 --> 01:00:03,100 Give it a go. 816 01:00:12,433 --> 01:00:14,975 This car already ran over 600,000km! 817 01:00:15,933 --> 01:00:18,308 How'd you drive all the way here? 818 01:00:18,600 --> 01:00:22,225 - The transmission is too old. - Need to change the starter? 819 01:00:22,768 --> 01:00:24,393 That's a bummer. 820 01:00:24,433 --> 01:00:27,725 I heard the repair shop's all out of parts. 821 01:00:30,143 --> 01:00:34,393 What about parts from another car? He can have mine. 822 01:00:35,100 --> 01:00:40,308 I changed my starter recently, so better switch with mine. 823 01:00:40,350 --> 01:00:42,893 Then, leave it here for now. 824 01:00:42,933 --> 01:00:47,143 I'll find a way to make it run a short distance. 825 01:00:47,183 --> 01:00:48,475 How long will it take? 826 01:00:48,933 --> 01:00:50,768 I need to be in Seoul before the curfew. 827 01:00:52,018 --> 01:00:54,433 - It'll take at least 2 hours. - Yeah. 828 01:00:54,725 --> 01:00:56,600 Better leave for Seoul tomorrow. 829 01:00:56,643 --> 01:00:58,768 Curfew here is 9 o'clock. 830 01:00:58,808 --> 01:01:01,018 You don't want to be out past curfew. 831 01:01:02,018 --> 01:01:03,768 - Is there a phone somewhere? - What for? 832 01:01:04,583 --> 01:01:07,125 Those bastards have cut all the phone lines. 833 01:01:07,168 --> 01:01:08,168 What? 834 01:01:11,750 --> 01:01:15,043 Isn't there any way? I need to call home. 835 01:01:15,083 --> 01:01:17,543 What're you so worried about? 836 01:01:17,583 --> 01:01:20,168 If a man's out working, he can stay out a night or two. 837 01:01:20,208 --> 01:01:24,875 My daughter's home alone. And she's only 11. 838 01:01:24,918 --> 01:01:26,833 Then where's her mom? 839 01:01:26,918 --> 01:01:27,833 What? 840 01:01:27,875 --> 01:01:29,333 Oh, that poor thing. 841 01:01:30,043 --> 01:01:31,958 Too young to be alone… 842 01:01:35,208 --> 01:01:36,625 Oh my. 843 01:01:40,333 --> 01:01:44,083 Mr. Kim, if it's about money, let me pay for the repairs. 844 01:01:47,958 --> 01:01:50,000 You bastard, did I ask you for money? 845 01:01:51,668 --> 01:01:53,625 You knew everything, right? 846 01:01:53,668 --> 01:01:55,250 Danger, you knew it! 847 01:01:55,293 --> 01:01:56,375 Why are you yelling at me? 848 01:01:56,418 --> 01:01:57,934 It's not my fault your car broke down. 849 01:01:57,958 --> 01:02:00,038 And you knew exactly that it would be dangerous here! 850 01:02:00,250 --> 01:02:01,668 What's this prick saying? 851 01:02:01,708 --> 01:02:05,583 Mister, calm down! He says you knew the danger. 852 01:02:05,625 --> 01:02:07,625 Bullshit! Like hell I did! 853 01:02:08,250 --> 01:02:10,918 And why do you keep taking this foreigner's side, huh? 854 01:02:10,958 --> 01:02:12,208 What? 855 01:02:12,625 --> 01:02:13,833 Just take the money. 856 01:02:13,875 --> 01:02:15,793 Take the money. Take the money, here. 857 01:02:15,958 --> 01:02:17,583 Get that away from me! 858 01:02:17,625 --> 01:02:18,625 Get it away! 859 01:02:24,000 --> 01:02:25,125 Oh my. 860 01:02:26,250 --> 01:02:27,250 Just stop it! 861 01:02:28,208 --> 01:02:30,043 Just calm down, stop it! 862 01:02:32,793 --> 01:02:34,793 My, oh my… 863 01:02:55,875 --> 01:02:57,418 His young daughter at home alone. 864 01:02:57,918 --> 01:03:01,083 But he can't go back to Seoul. He cannot call. 865 01:03:04,125 --> 01:03:07,543 Jürgen Hinzpeter, Asia Correspondent for Germany's public broadcaster. 866 01:03:09,250 --> 01:03:10,418 He came in from Japan. 867 01:03:15,250 --> 01:03:17,958 What are those assholes in the security service doing? 868 01:03:18,500 --> 01:03:22,793 He entered without registering as a reporter, so they missed him. 869 01:03:23,583 --> 01:03:25,918 He declared himself a missionary. 870 01:03:26,418 --> 01:03:29,708 He seems to have planned the whole thing. 871 01:03:31,208 --> 01:03:34,625 He's using a Seoul taxi, so we'll find him soon. 872 01:03:36,000 --> 01:03:37,833 So that's where you live… the corner house? 873 01:03:37,875 --> 01:03:39,125 Yes, next to it. 874 01:03:39,875 --> 01:03:41,293 We're almost here. 875 01:03:48,168 --> 01:03:49,375 Come on, hurry. 876 01:03:52,083 --> 01:03:55,208 Honey? I'm home! 877 01:03:57,083 --> 01:03:58,125 Dad! 878 01:03:58,293 --> 01:04:00,875 Goodness, why are you back so late? 879 01:04:00,918 --> 01:04:02,333 There was a lot going on. 880 01:04:03,043 --> 01:04:05,918 Did you stay up waiting for Daddy? 881 01:04:07,500 --> 01:04:08,583 Who are they? 882 01:04:08,625 --> 01:04:11,083 It's a long story. Can you make us dinner? 883 01:04:11,458 --> 01:04:15,333 - Yes, but not much to eat. - Fine with just kimchi. 884 01:04:15,375 --> 01:04:17,875 Come on, let's go in. Please… 885 01:04:20,418 --> 01:04:21,958 It's okay if we have kimchi… 886 01:04:22,793 --> 01:04:24,043 Get in! 887 01:04:31,458 --> 01:04:32,543 Oh, my! 888 01:04:33,543 --> 01:04:36,750 Is this all we've got for such important guests? 889 01:04:41,375 --> 01:04:45,458 Don't worry. Your neighbor will look after your daughter. 890 01:04:46,043 --> 01:04:49,293 You can call her on the way tomorrow morning. 891 01:04:49,793 --> 01:04:50,793 Yes. 892 01:04:50,833 --> 01:04:52,708 Dad, I'm hungry. 893 01:04:53,083 --> 01:04:55,583 Oh, go ahead and eat. You're hungry? 894 01:04:55,625 --> 01:04:59,918 Try this first. My wife made it. 895 01:04:59,958 --> 01:05:03,375 It's crisp, slightly bitter, but with a real kick… 896 01:05:03,418 --> 01:05:06,418 Not sure if it's your style, but please try. 897 01:05:06,458 --> 01:05:07,750 Give it a try. 898 01:05:12,733 --> 01:05:13,733 That's hot! 899 01:05:13,775 --> 01:05:15,525 This is spicy, hot. 900 01:05:15,568 --> 01:05:17,858 Oh, not a problem. I can handle spicy. 901 01:05:23,193 --> 01:05:24,483 Wow, he eats well. 902 01:05:25,650 --> 01:05:27,068 Oh my god. This is a shock. 903 01:05:27,318 --> 01:05:28,318 Wasser! 904 01:05:29,025 --> 01:05:30,400 - What? - Water! 905 01:05:34,525 --> 01:05:36,275 Too spicy for him! 906 01:05:37,193 --> 01:05:37,900 Hot! 907 01:05:37,943 --> 01:05:41,068 No wonder. He ate it too easy. 908 01:05:43,983 --> 01:05:45,650 What are you laughing for? 909 01:05:46,650 --> 01:05:50,068 You come to a foreign country, break a camera, eat kimchi. 910 01:05:50,108 --> 01:05:51,943 You've been through a lot, too. 911 01:05:55,983 --> 01:05:57,108 Why'd you come here? 912 01:05:57,150 --> 01:05:58,525 Why you come here? 913 01:05:59,693 --> 01:06:00,693 Reporter. 914 01:06:01,483 --> 01:06:02,608 Was that English? 915 01:06:03,608 --> 01:06:06,193 Seoul drivers speak English? 916 01:06:06,233 --> 01:06:07,483 I'm a reporter. 917 01:06:07,983 --> 01:06:10,318 Reporters go wherever there is news. 918 01:06:10,358 --> 01:06:12,900 Then try translating what he just said. 919 01:06:15,608 --> 01:06:21,568 I'm a reporter here for the news something like that… 920 01:06:23,233 --> 01:06:24,275 Is that right? 921 01:06:24,818 --> 01:06:25,818 Yes. 922 01:06:27,608 --> 01:06:30,650 You're amazing. I never would've guessed! 923 01:06:31,443 --> 01:06:32,443 Ah… 924 01:06:33,275 --> 01:06:35,025 Why you become a reporter? 925 01:06:36,608 --> 01:06:39,775 What's that, a poker card? I used to play, too… 926 01:06:39,900 --> 01:06:42,818 Not that, money. He means money. 927 01:06:42,858 --> 01:06:45,193 He means he did it because of the money? 928 01:06:45,608 --> 01:06:46,483 Yes. 929 01:06:46,525 --> 01:06:49,775 Where do you spend your money? 930 01:06:57,025 --> 01:06:58,275 A hole in your sock. 931 01:06:59,650 --> 01:07:02,983 He acts like such a big shot, but I guess he's not. 932 01:07:03,193 --> 01:07:05,900 How can you be worse off than a widower like me? 933 01:07:14,858 --> 01:07:16,943 (Martial Law Soldiers Massacre Civilians in Gwang-ju) 934 01:07:16,983 --> 01:07:18,858 Now that's a real newspaper! 935 01:07:19,858 --> 01:07:23,775 There's no turning back after this. So if anyone… 936 01:07:23,818 --> 01:07:25,568 Are you the only reporter here? 937 01:07:26,025 --> 01:07:28,068 We've all made up our minds. 938 01:07:29,108 --> 01:07:31,693 Open the door! 939 01:07:50,900 --> 01:07:53,400 Are you trying to close us down? 940 01:07:53,443 --> 01:07:57,650 But Chief! We're reporters, aren't we? 941 01:07:57,693 --> 01:08:01,733 Shouldn't we at least try to tell the people 942 01:08:02,358 --> 01:08:06,400 what's happening here and why? 943 01:08:06,443 --> 01:08:08,443 What will happen then? 944 01:08:09,483 --> 01:08:13,525 They will shut us down, and drag us all off! 945 01:08:13,568 --> 01:08:15,818 Come on, get them out! 946 01:08:17,818 --> 01:08:19,483 Let go! Chief! Chief! 947 01:08:24,358 --> 01:08:27,233 Will this stop bullets? 948 01:08:27,943 --> 01:08:31,775 Of course not. It's to cover the lights. 949 01:08:31,818 --> 01:08:32,900 Right. 950 01:08:33,943 --> 01:08:35,358 It's time for evening news. 951 01:08:35,943 --> 01:08:39,858 Why bother watching useless crap? 952 01:08:40,193 --> 01:08:43,358 Who knows, maybe they'll say something today. 953 01:08:44,568 --> 01:08:46,233 I doubt it… 954 01:08:49,193 --> 01:08:50,626 - The disturbance in Gwang-ju… - It's on. 955 01:08:50,650 --> 01:08:52,318 Is not yet contained… 956 01:08:52,358 --> 01:08:54,400 - Have some fruit. - Hey, quiet! 957 01:08:54,650 --> 01:09:00,150 …with student radicals and gangsters gathering in Gwang-ju 958 01:09:00,193 --> 01:09:04,525 and spreading groundless rumors. 959 01:09:04,568 --> 01:09:08,733 To date, 1 civilian has been killed, and 5 members of the military… 960 01:09:09,775 --> 01:09:10,900 Those fuckers! 961 01:09:10,943 --> 01:09:11,943 Honey! 962 01:09:11,983 --> 01:09:15,443 How can they say that? So many people died today! 963 01:09:15,775 --> 01:09:18,275 Is the news just allowed to lie like that? 964 01:09:19,025 --> 01:09:21,775 Why did we have to watch that crap? 965 01:09:21,943 --> 01:09:23,983 God that sets me off! 966 01:09:25,568 --> 01:09:26,733 That's not true. 967 01:09:29,608 --> 01:09:33,818 As soon as I get back to Japan, my footage will hit the news. 968 01:09:34,400 --> 01:09:35,858 The whole world will see. 969 01:09:38,818 --> 01:09:41,568 Mr. Kim will take me back to the airport, and… 970 01:09:44,650 --> 01:09:48,650 Anyhow without him, I would have never made it to Gwang-ju. 971 01:09:52,608 --> 01:09:56,858 He can broadcast it when he gets to Japan, with Mr. Kim's help. 972 01:09:57,733 --> 01:10:02,858 And Mr. Kim also helped him get pass the soldiers blocking the roads. 973 01:10:04,650 --> 01:10:07,943 You're amazing. Both of you. 974 01:10:09,483 --> 01:10:12,983 Well, a driver has to go where the customer says. 975 01:10:13,025 --> 01:10:13,983 Don't worry, don't worry. 976 01:10:14,025 --> 01:10:16,233 I'll take you right to the airport tomorrow. 977 01:10:16,483 --> 01:10:17,650 Airport, okay? 978 01:10:18,733 --> 01:10:22,025 By the sound of it, I should plead to both of you… 979 01:10:22,775 --> 01:10:24,858 Please make this work. 980 01:10:24,983 --> 01:10:28,358 I'd beg you on my knees, really! 981 01:10:28,525 --> 01:10:31,400 No, I'm really good at that. 982 01:10:32,358 --> 01:10:33,693 On my knees! 983 01:10:34,233 --> 01:10:35,733 Forget that. 984 01:10:35,775 --> 01:10:39,358 Sing us a song instead. He's entering a song contest. 985 01:10:39,400 --> 01:10:42,318 We'll judge if you deserve a prize, so sing! 986 01:10:42,358 --> 01:10:44,150 - Oh, no way! - Please. 987 01:10:45,358 --> 01:10:46,983 I do guitar, not vocals. 988 01:10:47,400 --> 01:10:48,858 What's the difference? 989 01:10:50,193 --> 01:10:51,443 Give him a hand! 990 01:10:56,150 --> 01:10:58,318 What should I do? 991 01:11:07,443 --> 01:11:09,275 Wow, looking good! 992 01:11:15,400 --> 01:11:20,193 What can I do if you leave me like this? 993 01:11:21,400 --> 01:11:26,608 What can I do to go on living without you? 994 01:11:28,275 --> 01:11:30,150 What? Why ring the gong? 995 01:11:30,193 --> 01:11:35,443 Students may protest against you, to stop you from singing. 996 01:11:35,983 --> 01:11:39,443 I told you, I play guitar! But I'm not that bad! 997 01:11:40,068 --> 01:11:41,568 I shouldn't have asked him to sing. 998 01:11:41,858 --> 01:11:42,983 Is that a new song? 999 01:11:46,358 --> 01:11:48,275 I guess I'm no good. 1000 01:11:49,608 --> 01:11:51,900 You're really not a singer. 1001 01:11:55,900 --> 01:11:58,193 But there's something striking about him. 1002 01:11:58,233 --> 01:11:59,943 See, I told you! 1003 01:12:00,150 --> 01:12:03,693 Oh, my. He looks just like your brother. 1004 01:12:03,733 --> 01:12:06,358 - That's right! - Yes, they're similar! 1005 01:12:06,400 --> 01:12:08,233 - You mean Sang-chul? - Yeah. 1006 01:12:09,358 --> 01:12:10,525 Who? 1007 01:12:12,150 --> 01:12:14,193 Right, why didn't I see it before? 1008 01:12:15,233 --> 01:12:18,318 I have a younger brother. 1009 01:12:18,358 --> 01:12:20,693 You look just like him. 1010 01:12:21,318 --> 01:12:22,983 What do you think? Same-same? 1011 01:12:23,025 --> 01:12:24,709 - What do you mean? - He looks like my husband. 1012 01:12:24,733 --> 01:12:25,733 Same, same. 1013 01:12:25,900 --> 01:12:27,608 I look like Peter, right? 1014 01:12:27,650 --> 01:12:28,650 Oh no! 1015 01:12:30,233 --> 01:12:31,318 What's that? 1016 01:12:32,983 --> 01:12:34,108 What's this sound? 1017 01:12:44,358 --> 01:12:47,818 That's by the TV station. 1018 01:12:48,650 --> 01:12:49,775 Yeah, I think so. 1019 01:12:49,818 --> 01:12:54,400 Bro! People are gathering over by the TV station! 1020 01:12:54,733 --> 01:12:57,483 The taxi drivers are all heading there, too. 1021 01:12:57,900 --> 01:13:00,358 - Really? - I'll see you there. 1022 01:13:01,733 --> 01:13:04,943 (Night of May 20, 1980 Near Gwang-ju MBC TV Station) 1023 01:13:40,843 --> 01:13:42,718 The foreign reporter! Get the radio! 1024 01:14:11,925 --> 01:14:13,093 Jae-sik! 1025 01:14:23,593 --> 01:14:25,343 Mister, look out! 1026 01:14:26,008 --> 01:14:28,218 They're plainclothes soldiers! 1027 01:14:29,593 --> 01:14:30,758 What? Plainclothes? 1028 01:14:43,008 --> 01:14:44,300 Damned commies! 1029 01:15:11,800 --> 01:15:14,383 Go hide up there. I'll bring it up. 1030 01:15:15,758 --> 01:15:16,758 Hurry! 1031 01:15:34,218 --> 01:15:35,383 Where is he? 1032 01:15:36,718 --> 01:15:40,133 He didn't come this way. 1033 01:15:50,133 --> 01:15:51,258 Hello! 1034 01:15:54,258 --> 01:15:56,508 I know you're up there. 1035 01:15:57,800 --> 01:15:59,093 Mister. 1036 01:16:00,968 --> 01:16:03,843 If you give me the camera and film, 1037 01:16:04,758 --> 01:16:05,843 you two, 1038 01:16:06,093 --> 01:16:07,133 no… 1039 01:16:09,758 --> 01:16:12,300 the three of you including this kid… 1040 01:16:13,883 --> 01:16:15,218 can go free. 1041 01:16:17,175 --> 01:16:18,175 What is he saying? 1042 01:16:30,343 --> 01:16:32,343 I'll count to ten. 1043 01:16:34,093 --> 01:16:35,883 And I'll let you decide 1044 01:16:37,718 --> 01:16:39,383 what the wise choice is. 1045 01:16:39,800 --> 01:16:41,218 He wants this. 1046 01:16:42,383 --> 01:16:44,843 Then we can live, and Jae-sik too. 1047 01:16:45,425 --> 01:16:46,468 Give safe. 1048 01:16:47,218 --> 01:16:49,843 Let's give it to him. 1049 01:16:50,550 --> 01:16:51,675 One 1050 01:16:53,008 --> 01:16:54,175 two 1051 01:17:00,675 --> 01:17:01,925 three 1052 01:17:03,968 --> 01:17:05,093 four 1053 01:17:06,633 --> 01:17:07,883 five 1054 01:17:10,300 --> 01:17:11,718 - What are you doing? - Six 1055 01:17:13,633 --> 01:17:14,843 seven 1056 01:17:17,593 --> 01:17:18,800 eight 1057 01:17:22,800 --> 01:17:23,593 nine 1058 01:17:23,633 --> 01:17:24,758 Wait a minute! 1059 01:17:28,508 --> 01:17:31,300 The foreign reporter might be close by. 1060 01:17:31,468 --> 01:17:34,218 Let me speak in English to him. 1061 01:17:37,633 --> 01:17:39,843 I'll beg him to save me. 1062 01:17:54,093 --> 01:17:55,675 Can you hear me? 1063 01:18:00,008 --> 01:18:02,468 I can't hold this soldier much longer. 1064 01:18:07,218 --> 01:18:08,383 So please, 1065 01:18:09,968 --> 01:18:13,175 go now and show the world what's happening in here. 1066 01:18:16,425 --> 01:18:17,883 - Where are you going? - So please… 1067 01:18:17,925 --> 01:18:19,218 We need to give him this. 1068 01:18:21,550 --> 01:18:23,300 They're coming up! 1069 01:18:25,033 --> 01:18:26,033 Hey! 1070 01:18:30,618 --> 01:18:31,618 Damn! 1071 01:18:32,908 --> 01:18:33,908 Give me the bag! 1072 01:18:37,950 --> 01:18:39,033 Get away! 1073 01:18:39,200 --> 01:18:40,325 I'm okay! 1074 01:18:41,200 --> 01:18:42,200 Over there! 1075 01:18:44,368 --> 01:18:45,368 Get him! 1076 01:19:04,908 --> 01:19:05,908 There! 1077 01:20:29,200 --> 01:20:30,575 Where's the damn reporter? 1078 01:20:34,783 --> 01:20:37,075 Where are you running, commie? 1079 01:20:37,575 --> 01:20:40,075 Spare me, I'm not a commie! 1080 01:20:43,325 --> 01:20:46,158 You prick! Damn commie! 1081 01:20:51,658 --> 01:20:53,118 I'm really not a commie! 1082 01:20:53,950 --> 01:20:56,200 I'm not even from Gwang-ju. I'm from Seoul. 1083 01:20:56,243 --> 01:20:59,908 # 10-8, Hwayang-dong 384, Sungdong-gu, Seoul. 1084 01:21:03,533 --> 01:21:04,950 Yeah. 1085 01:21:06,368 --> 01:21:07,408 I know. 1086 01:21:08,700 --> 01:21:10,118 The Seoul taxi. 1087 01:21:11,868 --> 01:21:14,700 You're that commie who brought in the German reporter. 1088 01:21:15,075 --> 01:21:18,283 The shit bastard who sold his country for money! 1089 01:21:19,743 --> 01:21:22,618 And yet you say, "I'm not a commie!" 1090 01:21:23,075 --> 01:21:24,950 "I'm not a commie!" 1091 01:21:24,993 --> 01:21:26,575 "I'm not a commie!" 1092 01:21:26,618 --> 01:21:28,493 "I'm not a commie!" 1093 01:21:36,450 --> 01:21:38,325 How dare you… 1094 01:21:54,783 --> 01:21:56,075 We have to get out of here. 1095 01:22:06,743 --> 01:22:08,618 My god, I was so worried! 1096 01:22:09,033 --> 01:22:12,868 I'm glad you made it back. But where's Jae-sik? 1097 01:22:13,993 --> 01:22:15,408 Wasn't he with you? 1098 01:22:16,743 --> 01:22:17,743 Huh? 1099 01:22:45,743 --> 01:22:46,908 You know… 1100 01:22:50,825 --> 01:22:53,950 I earned some money in Saudi Arabia. 1101 01:22:56,533 --> 01:23:00,493 But my wife got sick and I spent it all on hospital bills. 1102 01:23:01,950 --> 01:23:05,825 At the end, my wife insisted that I buy that taxi. 1103 01:23:08,533 --> 01:23:11,033 And the doctor said so too, 1104 01:23:14,950 --> 01:23:17,493 so I should look after our daughter. 1105 01:23:23,825 --> 01:23:27,118 We could have tried more meds, 1106 01:23:32,033 --> 01:23:36,200 but I didn't argue. That's the kind of guy I am. 1107 01:23:38,700 --> 01:23:41,493 The rest have to go on living, right? 1108 01:23:46,493 --> 01:23:50,283 Because after my wife died, I got drunk every day. 1109 01:23:59,493 --> 01:24:04,700 One day I woke up, 1110 01:24:10,658 --> 01:24:16,783 she was crying holding onto her mom's old clothes. 1111 01:24:24,868 --> 01:24:26,868 She must have missed her so much. 1112 01:24:34,493 --> 01:24:37,658 I quit drinking that day. 1113 01:24:42,200 --> 01:24:46,075 I'm the only one she has left. 1114 01:25:55,518 --> 01:25:56,808 What are you doing? 1115 01:25:59,268 --> 01:26:02,643 The paratroopers are searching for a Seoul taxi! 1116 01:26:03,018 --> 01:26:06,100 Should've said you're going. You don't even know the roads! 1117 01:26:06,518 --> 01:26:09,433 Here, take this and… 1118 01:26:13,393 --> 01:26:18,350 These are hidden roads out of Gwang-ju. 1119 01:26:20,643 --> 01:26:23,808 And the reporter asked me to give you this. 1120 01:26:24,643 --> 01:26:26,725 How can I accept that? 1121 01:26:26,933 --> 01:26:27,933 What? 1122 01:26:28,433 --> 01:26:31,643 If a driver took a passenger, he should accept the fare! 1123 01:26:31,768 --> 01:26:33,600 Just take it. 1124 01:26:34,393 --> 01:26:36,308 I can't take that money. 1125 01:26:36,393 --> 01:26:39,643 Just the repairs will cost you a lot. 1126 01:26:39,683 --> 01:26:42,058 Don't argue. Just take it! 1127 01:26:44,225 --> 01:26:45,433 On your way, now. 1128 01:26:45,933 --> 01:26:49,058 Your daughter must have waited all night. Hurry. 1129 01:26:51,683 --> 01:26:54,933 I'm sorry. I'm so sorry. 1130 01:26:58,933 --> 01:27:00,643 Why are you sorry? 1131 01:27:01,143 --> 01:27:03,058 Bastards out there should be. 1132 01:27:12,143 --> 01:27:15,518 It's damn fine weather. 1133 01:27:20,393 --> 01:27:24,433 Come visit with your daughter someday. 1134 01:27:25,100 --> 01:27:27,933 We'll take my son and go on a picnic. 1135 01:27:30,183 --> 01:27:31,600 Take care of yourself. 1136 01:27:36,183 --> 01:27:37,558 You take care. 1137 01:28:34,018 --> 01:28:35,933 It'll take an hour to fix it. 1138 01:28:36,433 --> 01:28:38,225 Don't stay cramped in here. 1139 01:28:38,558 --> 01:28:43,018 There's a Buddha's day celebration or something like that over there. 1140 01:28:43,058 --> 01:28:44,518 Go take a walk around. 1141 01:28:44,725 --> 01:28:45,808 Can I use the phone? 1142 01:29:00,518 --> 01:29:01,308 Hello? 1143 01:29:01,350 --> 01:29:03,058 Dong-su, is my daughter there? 1144 01:29:03,100 --> 01:29:04,975 Where have you been? 1145 01:29:05,018 --> 01:29:06,143 Is she with you? 1146 01:29:06,183 --> 01:29:09,225 She just fell asleep. Wake her up? 1147 01:29:09,268 --> 01:29:11,018 No, let her sleep. 1148 01:29:11,725 --> 01:29:12,975 Is she okay? 1149 01:29:13,518 --> 01:29:16,518 If you're so worried, why did you stay out? 1150 01:29:17,558 --> 01:29:19,225 Did you really get that money? 1151 01:29:19,268 --> 01:29:20,393 Give me the phone. 1152 01:29:21,225 --> 01:29:23,975 Mr. Kim! Where are you? 1153 01:29:24,725 --> 01:29:25,725 I'm… 1154 01:29:27,350 --> 01:29:29,558 I'm in the countryside and my car broke down. 1155 01:29:30,018 --> 01:29:34,308 I left 2,000 won in my drawer. Please give it to Eunjung… 1156 01:29:34,350 --> 01:29:39,058 She's been up all night waiting, so why make promises! 1157 01:29:39,100 --> 01:29:40,933 Hey, give me the phone! 1158 01:29:41,518 --> 01:29:45,393 You'll be back soon? Let's talk then. Stop it! 1159 01:30:04,475 --> 01:30:05,475 Hello! 1160 01:30:09,518 --> 01:30:11,018 How old is your daughter? 1161 01:30:11,058 --> 01:30:11,850 Eleven. 1162 01:30:11,893 --> 01:30:14,518 Then how about these? 1163 01:30:14,725 --> 01:30:19,600 These are sturdy and nice. Moms love them. 1164 01:30:19,768 --> 01:30:21,143 They're really popular! 1165 01:30:23,475 --> 01:30:27,725 If she's 11, she'll need size 200… 1166 01:30:27,768 --> 01:30:29,308 Give me size 210. 1167 01:30:29,683 --> 01:30:31,600 Size 200 is getting small for her. 1168 01:30:31,643 --> 01:30:36,433 What a thoughtful father. You know her shoe size! 1169 01:30:37,975 --> 01:30:40,143 Those are a bit expensive… 1170 01:30:46,683 --> 01:30:47,893 A bowl of noodles, please. 1171 01:30:53,183 --> 01:30:55,893 Huh? I thought you went bill collecting? 1172 01:30:55,933 --> 01:30:58,183 Ended up wasting my time. 1173 01:30:58,683 --> 01:31:00,018 Ma'am, another bottle of soju! 1174 01:31:00,058 --> 01:31:00,933 Sure. 1175 01:31:00,975 --> 01:31:03,268 What, people wouldn't pay? 1176 01:31:03,850 --> 01:31:05,768 I couldn't even get into Gwang-ju. 1177 01:31:06,350 --> 01:31:09,643 I heard people were killed in Gwang-ju, I guess it's true! 1178 01:31:10,308 --> 01:31:11,600 People were killed? 1179 01:31:11,850 --> 01:31:16,018 Yeah, soldiers raided the city, and all hell broke loose. 1180 01:31:16,058 --> 01:31:16,975 What are you talking about? 1181 01:31:17,018 --> 01:31:18,393 I don't know for sure, 1182 01:31:18,475 --> 01:31:23,683 but I heard many people were killed, and a whole bunch arrested. 1183 01:31:23,725 --> 01:31:26,018 That's not it. 1184 01:31:26,393 --> 01:31:30,850 A few innocent soldiers were killed in violent college student protests. 1185 01:31:30,893 --> 01:31:35,393 No, someone really saw people getting killed there. 1186 01:31:35,433 --> 01:31:37,100 It was in the news. 1187 01:31:37,475 --> 01:31:41,393 Not just students, but hardcore Communists. 1188 01:31:41,433 --> 01:31:43,683 They even brought gangsters from Seoul! 1189 01:31:44,100 --> 01:31:47,268 Really? It was in the news? 1190 01:31:48,293 --> 01:31:49,625 Yeah! 1191 01:31:49,793 --> 01:31:52,668 It's in the newspaper too, a full-page story. 1192 01:31:52,708 --> 01:31:57,208 If they want to protest, why not just do it in Seoul? 1193 01:31:57,250 --> 01:31:59,833 (Protests in Gwang-ju) Keeping me from doing my job. 1194 01:32:02,793 --> 01:32:06,543 (Rogue Groups and Rioters…) 1195 01:32:35,583 --> 01:32:40,375 You must've been really hungry. Have this, too. 1196 01:32:50,500 --> 01:32:53,208 It's delicious… Delicious. 1197 01:33:01,668 --> 01:33:03,543 Taxi, taxi! 1198 01:33:10,000 --> 01:33:11,918 So pretty. 1199 01:33:13,668 --> 01:33:17,083 Always bought her sneakers, never a nice pair of shoes… 1200 01:33:17,708 --> 01:33:19,583 Eun-jung will love these. 1201 01:33:25,043 --> 01:33:29,668 The river water flows 1202 01:33:30,458 --> 01:33:33,625 under the 3rd Han River Bridge 1203 01:33:35,375 --> 01:33:40,333 Like a bird, like wind, like water 1204 01:33:41,208 --> 01:33:44,375 it continues to flow. 1205 01:33:44,918 --> 01:33:49,583 Yesterday I met you again 1206 01:33:50,543 --> 01:33:55,458 and we struck a solemn vow. 1207 01:33:56,375 --> 01:34:00,500 That in the morning we'd take the first train 1208 01:34:04,583 --> 01:34:09,668 and leave together… 1209 01:34:29,293 --> 01:34:32,043 Eun-jung, what should I do? 1210 01:34:33,250 --> 01:34:34,418 What do I do? 1211 01:34:56,418 --> 01:34:58,043 One more phone call, please. 1212 01:35:00,250 --> 01:35:01,458 Eun-jung, are you awake? 1213 01:35:01,958 --> 01:35:04,083 Daddy, are we going on a picnic? 1214 01:35:04,500 --> 01:35:07,708 Sorry, there's something I need to do. 1215 01:35:08,500 --> 01:35:10,168 Let's go another time. 1216 01:35:11,625 --> 01:35:12,875 When? 1217 01:35:14,708 --> 01:35:18,750 I left a customer behind. 1218 01:35:20,043 --> 01:35:22,833 Someone who really needs to take my taxi. 1219 01:35:24,125 --> 01:35:26,125 I'll come home right after. 1220 01:35:26,168 --> 01:35:29,583 So, be nice and don't fight with Sang-gu. 1221 01:35:44,418 --> 01:35:55,458 Until Mt. Baekdu is worn away and the East Sea's waters run dry, 1222 01:35:56,125 --> 01:36:05,208 God protect and preserve our country. 1223 01:36:14,233 --> 01:36:15,275 Where has he gone? 1224 01:36:16,025 --> 01:36:17,108 To the hospital. 1225 01:36:18,358 --> 01:36:19,483 The hospital? 1226 01:36:59,358 --> 01:37:00,858 Why are you back? 1227 01:37:26,358 --> 01:37:29,275 The paratroopers dragged him off, 1228 01:37:31,818 --> 01:37:35,275 and he died on the way. 1229 01:37:37,193 --> 01:37:40,443 So they just threw him in a rice field. 1230 01:37:41,900 --> 01:37:44,275 There aren't enough coffins in Gwang-ju. 1231 01:37:45,900 --> 01:37:49,818 So some students went to get more… 1232 01:38:31,943 --> 01:38:33,193 Why are you sitting there? 1233 01:38:36,108 --> 01:38:38,400 You need to record all this. 1234 01:38:45,358 --> 01:38:47,568 You promised, to tell people. 1235 01:38:48,858 --> 01:38:53,358 It needs to be broadcast so people will know. 1236 01:38:55,193 --> 01:38:56,900 You're a reporter, shoot this. 1237 01:38:58,068 --> 01:39:01,025 Jae-sik, and this too. 1238 01:39:01,858 --> 01:39:02,900 Here. 1239 01:39:47,525 --> 01:39:49,150 Open your eyes! 1240 01:39:54,400 --> 01:39:56,525 How can you leave me. 1241 01:39:59,943 --> 01:40:02,525 And our unborn baby! 1242 01:40:14,358 --> 01:40:15,693 Make way! 1243 01:40:16,193 --> 01:40:18,858 Over here, Doctor! Please help over here. 1244 01:40:18,900 --> 01:40:20,150 He's been shot. 1245 01:40:22,400 --> 01:40:24,525 Bro, what do we do? 1246 01:40:24,858 --> 01:40:28,525 They're really trying to wipe us all out! 1247 01:40:28,568 --> 01:40:30,608 People were singing the national anthem, 1248 01:40:31,108 --> 01:40:33,608 when the paratroopers just started shooting. 1249 01:40:33,650 --> 01:40:35,943 God, so many people have been shot! 1250 01:40:36,318 --> 01:40:38,318 We need to get there. 1251 01:40:38,900 --> 01:40:40,943 You two go to Seoul, quickly. 1252 01:40:41,650 --> 01:40:42,818 I'm coming with you! 1253 01:40:43,400 --> 01:40:46,608 Mr. Kim, you go back to Seoul. I need to keep filming. 1254 01:40:46,650 --> 01:40:47,775 Hey, hey. 1255 01:40:47,900 --> 01:40:49,233 You paid me the fare. 1256 01:40:49,858 --> 01:40:51,150 We go together. 1257 01:40:51,608 --> 01:40:52,858 I taxi driver, 1258 01:40:53,358 --> 01:40:54,733 You taxi customer. 1259 01:40:55,693 --> 01:40:56,693 Okay? 1260 01:40:57,318 --> 01:40:58,608 Okay! together. 1261 01:41:35,858 --> 01:41:37,608 (Dear citizens of Gwang-ju.) 1262 01:41:37,650 --> 01:41:39,490 (One, stay at home. Two, don't believe rumors.) 1263 01:41:40,318 --> 01:41:41,358 He needs hospital, now! 1264 01:41:41,400 --> 01:41:42,818 Get ahold of yourself! 1265 01:41:52,568 --> 01:41:55,193 Why are they shooting us? 1266 01:42:03,233 --> 01:42:05,025 Don't go out. 1267 01:42:10,675 --> 01:42:12,133 My god, look at that. 1268 01:42:13,758 --> 01:42:15,758 What's going on here? 1269 01:42:20,093 --> 01:42:21,633 Over there! She's shot! 1270 01:42:54,508 --> 01:42:55,925 Get a hold of yourself! 1271 01:43:20,508 --> 01:43:22,633 How can they just shoot people? 1272 01:43:25,800 --> 01:43:27,383 How can they do this to us? 1273 01:43:27,675 --> 01:43:29,550 How many times has it been? 1274 01:43:30,383 --> 01:43:32,343 They really plan to kill us all! 1275 01:43:32,383 --> 01:43:35,925 We can't leave injured people like that! 1276 01:43:36,550 --> 01:43:41,383 That's it. Let's drive our taxis in. 1277 01:43:42,425 --> 01:43:43,550 Wait… 1278 01:43:48,343 --> 01:43:49,343 Here. 1279 01:43:51,133 --> 01:43:54,093 I can drive well. Let's go together. 1280 01:44:25,050 --> 01:44:26,343 Look! The taxi drivers! 1281 01:45:19,800 --> 01:45:20,883 Thank you. 1282 01:45:43,175 --> 01:45:44,300 Young-pyo! 1283 01:45:45,968 --> 01:45:48,218 - Young-pyo! - Are you okay? 1284 01:45:48,758 --> 01:45:49,925 Hey, duck down. 1285 01:45:49,968 --> 01:45:51,133 Let's help them! 1286 01:45:52,758 --> 01:45:55,425 Let's save the wounded! Come on! 1287 01:46:02,468 --> 01:46:04,925 - Don't lose focus. - Come here. 1288 01:46:06,925 --> 01:46:07,925 Are you okay? 1289 01:46:09,093 --> 01:46:10,425 Please help me! 1290 01:46:16,050 --> 01:46:18,383 Bro, get in here! 1291 01:46:19,718 --> 01:46:20,800 Gently! 1292 01:46:41,508 --> 01:46:43,218 Here, over here! 1293 01:46:43,758 --> 01:46:44,843 Hold on a sec. 1294 01:48:38,008 --> 01:48:39,383 You need to go now. 1295 01:48:39,925 --> 01:48:41,133 They're getting closer. 1296 01:48:41,175 --> 01:48:43,925 You have to go now. Or it will be impossible. 1297 01:48:44,468 --> 01:48:46,675 Let us take care of this. 1298 01:48:47,175 --> 01:48:52,093 Go back, and please, prove all their lies wrong! 1299 01:48:52,133 --> 01:48:56,008 We cannot do it, but you can. Please, for us. 1300 01:49:01,343 --> 01:49:04,218 Go quickly! Things are getting bad here. 1301 01:50:10,368 --> 01:50:12,200 Mr. Kim, we must go now. 1302 01:50:39,033 --> 01:50:40,243 Block all checkpoints. 1303 01:50:57,118 --> 01:50:58,243 Can you get us out? 1304 01:51:01,075 --> 01:51:02,075 Don't worry. 1305 01:51:03,658 --> 01:51:05,868 I'll get you to the airport no matter what. 1306 01:51:53,618 --> 01:51:54,868 Good afternoon. 1307 01:51:56,533 --> 01:51:57,618 Where are you going? 1308 01:51:58,200 --> 01:51:59,868 I'm taking a customer to Seoul. 1309 01:51:59,950 --> 01:52:01,033 Is it a Seoul taxi? 1310 01:52:01,200 --> 01:52:02,493 No, a Gwang-ju taxi. 1311 01:52:04,825 --> 01:52:05,908 Where's your home? 1312 01:52:07,493 --> 01:52:08,618 Why? 1313 01:52:08,658 --> 01:52:10,700 Answer, you bastard! 1314 01:52:11,533 --> 01:52:13,493 And why don't you have a Gwang-ju accent? 1315 01:52:14,908 --> 01:52:16,993 I moved here not long ago. 1316 01:52:17,950 --> 01:52:20,825 What's going on? Why are you stopping us? 1317 01:52:25,450 --> 01:52:27,450 Hey, college boy! What's this bastard saying? 1318 01:52:30,158 --> 01:52:31,408 Where are you going? 1319 01:52:32,450 --> 01:52:33,493 I'm here on business. 1320 01:52:33,533 --> 01:52:36,575 But it's so dangerous in Gwang-ju, you know all these riots? 1321 01:52:37,033 --> 01:52:38,868 So we go back to Seoul. 1322 01:52:39,493 --> 01:52:41,700 He came on business but leaving to escape the riots. 1323 01:52:49,033 --> 01:52:50,743 Both of you, out of the car. 1324 01:52:51,075 --> 01:52:53,368 I don't understand. What's the problem? 1325 01:52:54,368 --> 01:52:55,368 Get out now. 1326 01:52:56,075 --> 01:52:59,700 Being a foreigner won't save you. Get out. 1327 01:53:21,493 --> 01:53:22,700 Open the trunk. 1328 01:53:47,450 --> 01:53:49,533 These are his souvenirs. 1329 01:53:49,783 --> 01:53:51,408 From Buddha's Birthday. 1330 01:54:22,493 --> 01:54:23,493 Let them through. 1331 01:54:26,408 --> 01:54:28,783 Sergeant, we have to stop all foreigners. 1332 01:54:28,825 --> 01:54:31,368 He's not a reporter, and it's not a Seoul taxi. 1333 01:54:32,325 --> 01:54:33,325 Let them through. 1334 01:54:37,450 --> 01:54:38,825 I said, let them through. 1335 01:54:40,325 --> 01:54:41,325 Yes, sir. 1336 01:55:08,658 --> 01:55:10,533 They said to stop taxis with foreigners! 1337 01:55:10,575 --> 01:55:11,868 Hey, close it! 1338 01:55:21,533 --> 01:55:23,825 A-34, A-34. Car with foreigner on the run. 1339 01:55:23,868 --> 01:55:25,283 Plate number 0310. 1340 01:55:25,993 --> 01:55:28,283 A-34, A-34. Car with foreigner on the run. 1341 01:55:28,325 --> 01:55:31,075 Plate number 0310. 1342 01:56:50,408 --> 01:56:51,783 This is awesome. 1343 01:57:02,558 --> 01:57:03,641 Run them over. 1344 01:57:17,350 --> 01:57:18,391 Bastards! 1345 01:57:19,100 --> 01:57:20,225 Shoot them all! 1346 01:57:21,850 --> 01:57:22,850 Damn it! 1347 01:57:32,600 --> 01:57:33,641 Bro, go faster! 1348 01:57:33,933 --> 01:57:35,558 Don't worry about me! 1349 01:58:10,558 --> 01:58:13,058 Come on bastards, let's go at it! 1350 01:58:36,641 --> 01:58:38,183 What's going on back there? 1351 01:58:57,016 --> 01:58:58,350 I'm sorry… 1352 01:59:15,683 --> 01:59:17,225 Take care of yourself! 1353 01:59:17,683 --> 01:59:19,391 Don't worry about us! 1354 01:59:50,183 --> 01:59:51,308 Step on it. 1355 01:59:51,975 --> 01:59:52,975 Step on it! 1356 02:01:39,641 --> 02:01:42,850 Yes, we're searching everywhere. Don't worry, sir. 1357 02:01:42,891 --> 02:01:45,683 He called the airport just now and reserved a flight. 1358 02:01:47,266 --> 02:01:48,641 Commander, we found him! 1359 02:01:48,683 --> 02:01:50,933 He booked the 10am plane to Japan tomorrow. 1360 02:01:52,058 --> 02:01:53,433 Yes, sir! 1361 02:01:53,475 --> 02:01:54,475 Hi. 1362 02:01:56,808 --> 02:01:57,766 Mr.Hinzpeter? 1363 02:01:57,808 --> 02:01:58,808 Yes. 1364 02:02:00,558 --> 02:02:04,766 Our system shows that you have a flight booked for tomorrow at 10am? 1365 02:02:04,808 --> 02:02:06,933 Yes, but I'm somehow here today, 1366 02:02:06,975 --> 02:02:11,933 so I'd like to get onto the first flight out to Japan and make it first class. 1367 02:02:56,391 --> 02:02:57,391 For your daughter. 1368 02:02:58,516 --> 02:02:59,725 This is for me? 1369 02:03:00,725 --> 02:03:01,725 Thank you. 1370 02:03:02,933 --> 02:03:04,600 Please give me your phone number. 1371 02:03:05,225 --> 02:03:06,141 What? 1372 02:03:06,183 --> 02:03:08,808 Your taxi. I'd like to pay for all the damage. 1373 02:03:10,141 --> 02:03:13,100 I'll get the news broadcast, then come right back to Korea. 1374 02:03:13,683 --> 02:03:15,308 I'll call you when I return. 1375 02:03:19,808 --> 02:03:21,891 Ah, I forgot to buy cigarettes. 1376 02:03:24,141 --> 02:03:25,141 Please. 1377 02:03:35,933 --> 02:03:37,433 (Sa-Bok Cigarettes) 1378 02:03:41,975 --> 02:03:42,975 Here you are. 1379 02:03:54,041 --> 02:03:55,458 Hey, stop that! 1380 02:03:59,750 --> 02:04:00,791 You're a good man. 1381 02:04:02,291 --> 02:04:03,375 You did a good job. 1382 02:04:10,208 --> 02:04:12,625 You… you good job too. 1383 02:04:14,791 --> 02:04:17,500 Learn Korean, before you come next time. 1384 02:04:18,500 --> 02:04:21,083 Come back, speak Korean, okay? 1385 02:04:22,291 --> 02:04:23,291 Okay. 1386 02:04:25,500 --> 02:04:26,500 Go on. 1387 02:05:30,541 --> 02:05:32,083 The curfew starts soon. 1388 02:05:32,416 --> 02:05:35,541 Did your dad run off? Cause he's so poor? 1389 02:05:37,583 --> 02:05:40,750 Sang-gu! Stop bothering your friend! 1390 02:05:41,000 --> 02:05:43,916 But she hit me first! 1391 02:05:43,958 --> 02:05:45,708 How'd you end up that way? 1392 02:05:46,458 --> 02:05:49,083 Eun-jung, come have some fruit. Get in! 1393 02:06:23,166 --> 02:06:24,250 Daddy! 1394 02:06:27,208 --> 02:06:28,208 Eun-jung. 1395 02:06:38,041 --> 02:06:39,458 I'm sorry. 1396 02:06:40,375 --> 02:06:42,083 You waited so long… 1397 02:06:43,833 --> 02:06:46,958 Daddy, why are you crying? 1398 02:06:54,000 --> 02:06:55,083 Daddy… 1399 02:06:55,833 --> 02:07:01,333 There's still no end in sight to the democratic uprising 1400 02:07:01,375 --> 02:07:03,625 in the Korean city of Gwang-ju. 1401 02:07:03,666 --> 02:07:08,416 From looking at the wounded, 1402 02:07:08,458 --> 02:07:15,208 we can witness the violence done to protesters in the last two days. 1403 02:07:15,500 --> 02:07:21,166 The army has blockaded the city and cut off all telephone and telex. 1404 02:07:22,125 --> 02:07:25,875 According to military sources, as of Wednesday, 1405 02:07:25,916 --> 02:07:29,208 there have been 9 deaths and about 60 people were injured. 1406 02:07:29,250 --> 02:07:32,625 However, students and protesters mention much higher figures, 1407 02:07:35,500 --> 02:07:37,375 Are you sure you searched everywhere? 1408 02:07:37,666 --> 02:07:42,333 Yes, but there's no taxi driver with this name. 1409 02:07:44,791 --> 02:07:46,500 (Kim Sa-bok) 1410 02:07:47,583 --> 02:07:49,458 So even the number is wrong. 1411 02:07:50,541 --> 02:07:52,750 Kim Sa-bok may not be his real name. 1412 02:07:53,750 --> 02:07:57,583 It might be better not to look for him. 1413 02:08:16,166 --> 02:08:18,416 (Dec-03) 1414 02:08:34,583 --> 02:08:39,333 It is a great honor for me to receive this award here in Korea. 1415 02:08:40,333 --> 02:08:44,416 I still remember the faces of the citizens I met in Gwang-ju, 1416 02:08:45,125 --> 02:08:47,750 that spring of 1980. 1417 02:08:50,083 --> 02:08:52,041 And I will never forget. 1418 02:08:56,083 --> 02:09:01,083 But there is one face in particular that I miss dearly. 1419 02:09:02,250 --> 02:09:06,333 My brave friend, Kim Sa-bok. 1420 02:09:08,375 --> 02:09:09,625 He is a taxi driver. 1421 02:09:16,125 --> 02:09:17,333 Hey. 1422 02:09:17,375 --> 02:09:18,583 Hey, young man! 1423 02:09:19,125 --> 02:09:21,416 Sorry, sir. I only have 10,000 won. 1424 02:09:21,458 --> 02:09:23,500 That's fine. Go on. 1425 02:09:25,500 --> 02:09:26,750 Thank you! 1426 02:09:26,791 --> 02:09:28,041 Watch your step. 1427 02:09:38,875 --> 02:09:40,708 Hey, wait! 1428 02:09:41,083 --> 02:09:44,708 Without him, news of the Gwang-ju Uprising 1429 02:09:44,750 --> 02:09:45,809 would have never reached the world. 1430 02:09:45,833 --> 02:09:46,916 Oh my. 1431 02:09:48,583 --> 02:09:51,833 I'm afraid my words fail to express my gratitude, 1432 02:09:52,291 --> 02:09:54,416 but you're always in my thoughts. 1433 02:09:54,458 --> 02:09:58,125 Mr. Kim, my dear friend. 1434 02:10:00,083 --> 02:10:01,083 Thank you. 1435 02:10:02,708 --> 02:10:04,166 I've missed you. 1436 02:10:09,333 --> 02:10:10,791 I'll keep waiting. 1437 02:10:12,541 --> 02:10:15,166 I hope to see you again soon. 1438 02:10:19,291 --> 02:10:22,791 (He said if not for Kim Sa-bok's help he could never have made the report, 1439 02:10:22,833 --> 02:10:24,583 and he wishes to see him again.) 1440 02:10:24,625 --> 02:10:26,541 I'm more grateful to you. 1441 02:10:28,291 --> 02:10:29,833 Thank you, thank you. 1442 02:10:30,708 --> 02:10:32,833 I wanted to see you again, too. 1443 02:10:34,416 --> 02:10:36,041 At least I see you like this. 1444 02:10:36,958 --> 02:10:39,958 You've grown old too. 1445 02:10:58,000 --> 02:10:59,583 Hello, where to? 1446 02:10:59,625 --> 02:11:01,125 To Gwanghwamun, please. 1447 02:11:01,500 --> 02:11:03,833 Gwanghwamun, okay. 1448 02:12:06,458 --> 02:12:11,250 It would be truly wonderful if I could meet you again. 1449 02:12:16,666 --> 02:12:21,250 Oh… really, I'd be happy beyond words. 1450 02:12:31,041 --> 02:12:37,958 If I could find you through this footage, 1451 02:12:39,208 --> 02:12:43,500 and then meet you once again, 1452 02:12:44,875 --> 02:12:47,916 I would just be so happy. 1453 02:12:48,083 --> 02:12:53,500 I'd rush over to Seoul in an instant, 1454 02:12:53,791 --> 02:13:02,875 ride with you in your taxi, and see the new Korea.