1
00:01:20,752 --> 00:01:23,380
Carmen, srdiečko.
2
00:01:25,007 --> 00:01:26,633
Tí muži.
3
00:01:29,136 --> 00:01:33,724
Neboli prví a nebudú poslední.
4
00:01:35,434 --> 00:01:36,894
Rôzne tváre.
5
00:01:38,145 --> 00:01:40,272
Rôzne formy a veľkosti.
6
00:01:41,815 --> 00:01:44,401
Ale vždy sú to rovnakí muži.
7
00:01:45,611 --> 00:01:46,653
Jeden muž.
8
00:01:48,572 --> 00:01:51,742
Jeho oči sú smutné,
ale nevyrábajú slzy.
9
00:01:52,576 --> 00:01:57,122
Je vyschnutý a chladný ako púšť v noci.
10
00:01:59,082 --> 00:02:03,712
Jeho srdce do ciev pumpuje piesok,
nie krv.
11
00:02:06,757 --> 00:02:11,261
Túži po slzách v našich očiach.
Mlieku z našich pŕs.
12
00:02:13,180 --> 00:02:14,806
Krvi našej ženskosti.
13
00:02:16,558 --> 00:02:18,727
Po hocičom,
len aby znova okúsil život.
14
00:02:19,895 --> 00:02:20,896
Nestane sa to.
15
00:02:22,189 --> 00:02:23,190
Nemôže.
16
00:02:28,779 --> 00:02:33,200
CHIHUAHUAVSKÁ PÚŠŤ,
MEXICKÁ HRANICA
17
00:04:52,589 --> 00:04:53,841
Kde je?
18
00:04:56,885 --> 00:04:58,095
Kde je?
19
00:06:13,670 --> 00:06:17,841
Milovala si ma tak, ako ja svoju matku.
20
00:06:20,886 --> 00:06:26,183
Teraz je čas, aby si ma opustila.
Aby si odletela.
21
00:06:30,354 --> 00:06:32,523
Choď do mesta anjelov,
22
00:06:33,148 --> 00:06:36,610
do La Sombra Poderosa. A nájdi Masildu.
23
00:06:39,947 --> 00:06:43,825
Ak si ty moje srdce, ona je moja chrbtica.
24
00:06:53,752 --> 00:06:55,462
Bude aj tvojou.
25
00:07:00,467 --> 00:07:02,261
Moja drahá Carmen,
26
00:07:03,595 --> 00:07:05,055
v sebe
27
00:07:06,098 --> 00:07:08,725
máš moju krv, moje mlieko,
28
00:07:09,893 --> 00:07:11,144
moje slzy.
29
00:07:13,146 --> 00:07:14,940
Odnes ich mojej Masilde.
30
00:07:16,358 --> 00:07:19,194
Obe sa o ne podeľte.
31
00:07:21,780 --> 00:07:23,031
Zasýťte sa mnou.
32
00:07:23,115 --> 00:07:26,159
A budem vo vás žiť navždy.
33
00:07:27,786 --> 00:07:29,079
Láskou.
34
00:07:29,162 --> 00:07:30,747
Tancom.
35
00:07:30,831 --> 00:07:31,957
Smiechom.
36
00:08:02,070 --> 00:08:03,071
Hej!
37
00:08:13,916 --> 00:08:15,083
Urob to.
38
00:10:25,214 --> 00:10:27,257
Ty si jediná, ktorá má drží pri zemi.
39
00:10:28,425 --> 00:10:32,262
- To pivo je pre mňa? Ďakujem.
- Čo? Daj pokoj.
40
00:10:37,809 --> 00:10:39,102
Páči sa ti to?
41
00:11:05,462 --> 00:11:07,548
- Ahoj.
- Ahoj.
42
00:11:07,631 --> 00:11:08,924
Ako sa máš?
43
00:11:10,300 --> 00:11:11,301
Dobre.
44
00:11:13,303 --> 00:11:16,682
- Vyzeráš, že potrebuješ pivo.
- Dám si Pepsi.
45
00:11:18,851 --> 00:11:20,102
- Iste.
- Vďaka.
46
00:11:25,023 --> 00:11:28,819
- Môžem s niečím pomôcť?
- Nie, ďakujem.
47
00:11:31,029 --> 00:11:32,239
Ahoj, John.
48
00:11:37,494 --> 00:11:38,579
Prestaň.
49
00:11:39,454 --> 00:11:40,581
Teraz nie.
50
00:11:49,464 --> 00:11:50,757
Ahoj, fešák.
51
00:11:52,217 --> 00:11:54,386
Donesiem ti pivo? Nie?
52
00:11:54,887 --> 00:11:56,263
Dobre.
53
00:11:56,346 --> 00:11:58,932
Čo keby som tu stála
a obtierala si prsia o tvoju ruku...
54
00:11:59,016 --> 00:12:01,935
- Len chce pozornosť.
- Môže ju mať od svojho muža.
55
00:12:02,019 --> 00:12:05,230
- Mala by si sa starať o seba.
- Ale aj o teba.
56
00:12:06,273 --> 00:12:08,775
Je to nešťastný vedľajší účinok toho,
že si môj mladší brat.
57
00:12:10,736 --> 00:12:12,362
Už si sa pozdravil s Jayom?
58
00:12:13,030 --> 00:12:15,032
- Nie. Ahoj.
- Poď.
59
00:12:19,119 --> 00:12:20,120
Ahoj.
60
00:12:21,955 --> 00:12:23,165
Ako sa darí?
61
00:12:23,248 --> 00:12:25,500
- Dobre.
- Vďaka, že ste prišli.
62
00:12:25,584 --> 00:12:27,211
- Ahoj, Marie.
- Ahoj.
63
00:12:27,294 --> 00:12:29,588
Ahoj, Jay. Ako?
64
00:12:38,680 --> 00:12:39,681
Má sa dobre.
65
00:12:39,765 --> 00:12:41,600
Vždy ťa rád vidí.
66
00:12:42,267 --> 00:12:45,687
- Naposledy to bolo na Vďakyvzdanie?
- Hej. Tuším.
67
00:12:45,771 --> 00:12:47,105
Áno, bolo.
68
00:12:54,321 --> 00:12:56,240
Všetci sme sa strieskali.
69
00:12:56,323 --> 00:12:57,824
Áno? Asi hej.
70
00:12:58,325 --> 00:13:00,369
- Bolo to vtipné. Pamätáš?
- Hej.
71
00:13:00,869 --> 00:13:03,163
Aidan hral na gitare.
72
00:13:03,247 --> 00:13:05,415
Vždy niečo hrá na gitare.
73
00:13:11,463 --> 00:13:12,714
Mal by som sa vrátiť.
74
00:13:14,466 --> 00:13:16,301
- Aidan...
- Nech mi to neprihorí.
75
00:13:16,385 --> 00:13:17,511
Vidíme sa, Jay.
76
00:14:33,086 --> 00:14:36,798
Rieka príď a odnes ma
77
00:14:38,759 --> 00:14:44,848
Až kým sa nevrátim
K svojej podstate
78
00:14:46,642 --> 00:14:53,482
Odvážny duch nech ukáže mi domov
79
00:14:55,442 --> 00:15:00,614
Neutekaj
80
00:15:01,573 --> 00:15:06,411
Ostaň so mnou
81
00:15:07,287 --> 00:15:12,751
Navždy, ako piesok v oceáne
82
00:15:12,834 --> 00:15:16,922
Neutekajte
83
00:15:20,175 --> 00:15:24,888
Osamelé otvorené pláne
84
00:15:25,514 --> 00:15:32,145
A neúrodná obloha
Plná krúžiacich supov
85
00:15:33,230 --> 00:15:36,358
Vietor stoná
86
00:15:36,441 --> 00:15:40,821
A píska svoju hanbu
87
00:15:41,655 --> 00:15:47,995
Neopúšťaj ma
88
00:15:48,078 --> 00:15:53,375
Ostaň so mnou
89
00:15:53,876 --> 00:15:59,464
Navždy, ako piesok v oceáne
90
00:15:59,548 --> 00:16:04,344
Neutekaj
91
00:16:08,182 --> 00:16:11,560
- Poďme.
- Kam?
92
00:16:12,728 --> 00:16:13,562
Na hranicu.
93
00:16:13,645 --> 00:16:15,314
Nie. Nejdem.
94
00:16:16,523 --> 00:16:18,317
Aidan, prešlo už deväť mesiacov.
95
00:16:20,068 --> 00:16:23,363
Nemôžeš tu ostať sám.
96
00:16:23,447 --> 00:16:24,781
Môžem.
97
00:16:26,325 --> 00:16:27,534
Dofrasa.
98
00:16:28,744 --> 00:16:32,414
Pozor, Aidanovo nulové obecenstvo.
99
00:16:33,248 --> 00:16:38,212
Je mi to ľúto, ale dnešný koncert
osamelosti musí zrušiť.
100
00:16:39,421 --> 00:16:41,215
Pretože pokiaľ vieš niečo, čo ja nie,
101
00:16:41,298 --> 00:16:43,425
brnkanie na gitare nezaplatí hypotéku.
102
00:16:43,509 --> 00:16:46,428
Už je to tu. Hej. Pekne.
103
00:16:47,387 --> 00:16:51,016
Ak si niekedy chceš nájsť robotu,
musíš sa stretávať s ľuďmi.
104
00:16:51,767 --> 00:16:54,269
Vieš koľko prác je v tomto meste?
105
00:16:55,103 --> 00:16:56,104
Jedna.
106
00:16:57,356 --> 00:17:00,067
Takže im dnes večer ukáž,
aký si dobrý
107
00:17:00,150 --> 00:17:03,070
a možno sa nebudeme musieť
sťahovať do Motela 6.
108
00:18:14,266 --> 00:18:17,186
Počkaj, debil. Ako sa voláš?
109
00:18:17,269 --> 00:18:18,437
Ramon.
110
00:18:20,397 --> 00:18:22,316
Si Mexičan, Ramon?
111
00:18:22,399 --> 00:18:26,653
Áno. Francesco je bratranec
mojej ženy. Dal vám prachy, nie?
112
00:18:35,204 --> 00:18:38,457
Počkajte na auto.
113
00:18:42,294 --> 00:18:43,587
Nič sa nedeje.
114
00:18:45,339 --> 00:18:46,340
Pozri.
115
00:18:52,888 --> 00:18:53,889
Pre teba.
116
00:19:00,062 --> 00:19:01,104
Si v poriadku.
117
00:19:05,692 --> 00:19:10,572
Už neplač, modrá noc
118
00:19:12,824 --> 00:19:18,455
Tvoj tieň chráni moju dušu
119
00:19:20,916 --> 00:19:25,796
Leť bez strachu
120
00:19:27,673 --> 00:19:33,846
Je čas na môj odchod
121
00:19:36,640 --> 00:19:41,562
Ak sa stratím vo vetre
122
00:19:44,189 --> 00:19:49,987
Ten mi dá krídla
123
00:19:52,406 --> 00:19:57,035
Spievaj o mojom echu
124
00:19:59,204 --> 00:20:05,502
A moja duša zhorí tu
125
00:20:39,786 --> 00:20:41,038
- Ahoj.
- Hej?
126
00:20:41,121 --> 00:20:42,748
- Mám zapnutý telefón, keby...
- Hej.
127
00:20:42,831 --> 00:20:43,832
- To je jedno.
- Iste.
128
00:20:43,916 --> 00:20:45,751
- Dobre. Maj sa.
- Ahoj.
129
00:20:54,384 --> 00:20:56,136
- Si tu prvýkrát, že?
- Hej.
130
00:20:56,220 --> 00:20:58,305
Bude sa ti to páčiť.
Nič lepšie neexistuje.
131
00:20:58,388 --> 00:21:00,807
Parádička, brácho.
132
00:21:01,725 --> 00:21:04,645
Poznáš Aidana?
Dnes v noci so mnou hliadkuje.
133
00:21:05,395 --> 00:21:06,647
Myslím, že nie.
134
00:21:07,272 --> 00:21:08,857
- Phil.
- Ahoj.
135
00:21:09,483 --> 00:21:11,193
Prvá noc vonku.
136
00:21:12,861 --> 00:21:14,988
Minulý august sa vrátil s Afganistanu.
137
00:21:15,572 --> 00:21:17,491
- Koľko misií?
- Dve.
138
00:21:17,574 --> 00:21:20,452
- Dobrovoľne sa hlásim na ďalšiu.
- Dopekla.
139
00:21:21,328 --> 00:21:24,122
- Hej.
- Vitaj doma, synak.
140
00:21:24,206 --> 00:21:27,084
- Vážim si, čo si urobil.
- Ďakujem.
141
00:21:28,210 --> 00:21:30,128
Potrebujeme tu viacerých, ako si ty.
142
00:21:31,797 --> 00:21:33,340
Počkaj, keď zistíš, aký je pocit
143
00:21:33,423 --> 00:21:35,717
chrániť svoju krajinu z vlastného dvora.
144
00:21:40,013 --> 00:21:41,390
Počúvajte.
145
00:21:41,473 --> 00:21:42,766
POHRANIČNÁ HLIADKA
146
00:21:42,850 --> 00:21:48,939
Západne od Puerto Palomas
hlásia pár prípadov prevádzačov,
147
00:21:49,022 --> 00:21:51,233
takže tam dávajte extra pozor.
148
00:21:51,817 --> 00:21:55,153
Ste tu dobrovoľne.
149
00:21:55,779 --> 00:21:57,364
Pomáhate nám.
150
00:21:58,156 --> 00:21:59,324
A my si to vážime.
151
00:22:00,325 --> 00:22:02,494
Celá krajina si to váži.
152
00:22:02,578 --> 00:22:04,454
Viete, čo robiť.
153
00:22:04,538 --> 00:22:07,040
Ak niekoho zbadáte,
nahlásite to na základňu.
154
00:22:07,124 --> 00:22:09,626
- Tá zavolá pohraničnú stráž.
- Dobre.
155
00:22:10,460 --> 00:22:11,587
Zbrane skontrolované.
156
00:22:13,922 --> 00:22:15,799
Už sa niekto naučil po španielsky?
157
00:22:16,925 --> 00:22:17,759
Na čo?
158
00:22:17,843 --> 00:22:21,221
Ak poľujeme po Mexičanoch,
niekto by mal hovoriť španielsky.
159
00:22:22,639 --> 00:22:24,892
Prečo? Ovládaš jazyk jeleňov?
160
00:22:53,837 --> 00:22:55,464
Čo, dopekla?
161
00:22:56,757 --> 00:22:57,966
Vidíš to?
162
00:22:58,717 --> 00:22:59,718
Nahlás to.
163
00:23:06,808 --> 00:23:07,893
Mike.
164
00:23:28,914 --> 00:23:30,999
Buď to tu nechali fazuľáči,
165
00:23:31,083 --> 00:23:33,961
alebo ich to tu na nich čaká,
keď prejdú cez hranice.
166
00:23:37,923 --> 00:23:38,924
Mike.
167
00:23:40,509 --> 00:23:41,677
Mike.
168
00:23:46,056 --> 00:23:48,392
Vráť sa do auta a nahlás to.
169
00:24:06,451 --> 00:24:07,995
Nikto tu nie je.
170
00:24:11,957 --> 00:24:14,167
Mike prestaň. Nestrieľaj!
171
00:24:14,251 --> 00:24:15,586
Dostal som ho.
172
00:24:15,669 --> 00:24:16,545
Hej. Hej!
173
00:24:17,504 --> 00:24:18,505
Mike!
174
00:24:22,593 --> 00:24:25,679
- Doriti!
- Prestaň!
175
00:24:28,932 --> 00:24:29,933
Doriti!
176
00:24:38,483 --> 00:24:39,943
Nie, Mike! Nechaj ju!
177
00:24:50,287 --> 00:24:53,582
Dobre. Zoberte si toto.
178
00:24:53,665 --> 00:24:54,499
Ďakujem.
179
00:24:54,583 --> 00:24:55,626
Páči sa.
180
00:24:55,709 --> 00:24:57,586
Vodu, vodu. Počkajte.
181
00:24:58,086 --> 00:25:00,005
Bežte. Rýchlo, dobre?
182
00:25:10,015 --> 00:25:11,975
Ani sa nepohni, dobre?
183
00:25:13,685 --> 00:25:16,271
Prisahám, že ťa zastrelím.
184
00:25:19,650 --> 00:25:21,151
Chceš povedať dobrú noc?
185
00:25:21,235 --> 00:25:22,736
Chceš povedať dobrú noc?
186
00:25:22,819 --> 00:25:25,656
Dobre. Todo bueno.
187
00:26:38,520 --> 00:26:40,230
Hej!
188
00:26:43,692 --> 00:26:44,943
Vylez z auta.
189
00:27:43,627 --> 00:27:45,295
Vieš, kam ideš?
190
00:27:46,839 --> 00:27:47,840
Na sever.
191
00:27:48,590 --> 00:27:50,384
Zaboč doprava.
192
00:29:53,340 --> 00:29:54,383
Nasadaj.
193
00:31:14,171 --> 00:31:16,006
Kriste, Mike.
194
00:31:21,595 --> 00:31:22,721
Poznali ste ho?
195
00:31:24,223 --> 00:31:25,307
Odkiaľ ste?
196
00:31:25,974 --> 00:31:27,017
Z El Pasa.
197
00:31:34,983 --> 00:31:38,487
Je to v prdeli. Jasné, že som ho poznal.
198
00:31:57,965 --> 00:32:00,592
Vyhláste pátranie
po modrom Chevrolete z 1988.
199
00:34:34,663 --> 00:34:36,039
Ten muž, ktorého si zabil.
200
00:34:38,709 --> 00:34:40,001
Bol to tvoj priateľ?
201
00:34:45,883 --> 00:34:47,550
Máš súcu angličtinu.
202
00:34:50,220 --> 00:34:51,262
Dobrú.
203
00:34:53,265 --> 00:34:54,766
Mám dobrú angličtinu.
204
00:35:04,443 --> 00:35:05,944
Volal sa Mike.
205
00:35:09,907 --> 00:35:11,116
Si vojak?
206
00:35:13,535 --> 00:35:14,661
Mariňák.
207
00:35:17,873 --> 00:35:19,499
Volám sa Carmen.
208
00:35:23,003 --> 00:35:25,422
Máš meno, mariňák?
209
00:35:37,726 --> 00:35:38,977
Dobrý, pane.
210
00:36:55,721 --> 00:36:57,514
Ako sa voláte, pane?
211
00:36:57,598 --> 00:37:00,350
Angel. A vy?
212
00:37:01,059 --> 00:37:02,227
Carmen.
213
00:37:04,104 --> 00:37:06,273
- Kam ideme, Carmen?
- Do vášho mesta.
214
00:37:06,815 --> 00:37:08,400
Mesta anjelov.
215
00:37:09,902 --> 00:37:12,154
Dobrodružstvo nikdy neodmietam.
216
00:37:12,237 --> 00:37:13,530
Ani ja.
217
00:37:15,407 --> 00:37:16,700
Volám sa Aidan.
218
00:42:36,395 --> 00:42:40,107
Angel. Toto je môj priateľ Pablo.
219
00:42:40,190 --> 00:42:43,485
Ide do Los Angeles a ponúkol,
že nás zvezie.
220
00:42:44,069 --> 00:42:45,279
Určite?
221
00:42:45,362 --> 00:42:47,948
Áno. Už sme vás dostali dosť ďaleko.
222
00:42:48,782 --> 00:42:49,783
Nie, to je príliš.
223
00:42:49,867 --> 00:42:50,868
Prosím.
224
00:42:52,077 --> 00:42:53,203
Ďakujem.
225
00:42:55,831 --> 00:42:57,124
Dávaj si pozor, Carmen.
226
00:42:57,207 --> 00:42:59,334
Nezabúdaj, že to, pred čím utekáš,
227
00:42:59,418 --> 00:43:02,421
je takmer vždy tým, za čím utekáš.
228
00:43:05,465 --> 00:43:06,466
Ďakujem.
229
00:43:15,475 --> 00:43:16,518
Ďakujem.
230
00:46:01,308 --> 00:46:04,728
Koľko ste spolu?
231
00:46:06,480 --> 00:46:07,481
Už dosť.
232
00:46:09,608 --> 00:46:10,609
Už dosť?
233
00:46:13,403 --> 00:46:14,404
Dobre.
234
00:46:15,989 --> 00:46:16,990
Dobre.
235
00:46:23,622 --> 00:46:24,873
To by som nerobil.
236
00:46:26,667 --> 00:46:28,293
Môj priateľ je žiarlivý.
237
00:46:28,919 --> 00:46:30,045
A násilný.
238
00:46:36,426 --> 00:46:40,514
Prečo sa nezbavíš blonďáka
a nejdeš so mnou?
239
00:46:42,266 --> 00:46:45,102
Pretože je muž a ty si hudobník.
240
00:46:45,769 --> 00:46:47,437
- Pablo.
- Hej.
241
00:46:47,521 --> 00:46:48,772
Rozumiem po španielsky.
242
00:46:50,440 --> 00:46:51,608
Všetko je v pohode.
243
00:46:51,692 --> 00:46:52,860
Poďme na cestu.
244
00:47:01,493 --> 00:47:02,870
Podľa teba som muž?
245
00:48:27,329 --> 00:48:28,330
Tu sme.
246
00:49:07,911 --> 00:49:08,912
Nech sa páči.
247
00:49:15,586 --> 00:49:19,464
- Určite nechceš ísť dnu?
- Nie, musím pokračovať v ceste.
248
00:49:23,468 --> 00:49:24,803
Čo urobíš?
249
00:49:25,512 --> 00:49:26,513
Skryjem sa.
250
00:49:27,472 --> 00:49:28,557
Premyslím si to.
251
00:49:31,518 --> 00:49:32,519
Takže, ja...
252
00:49:34,229 --> 00:49:35,480
Som rád, že si to zvládla.
253
00:49:37,274 --> 00:49:39,109
Istý čas by si mala byť opatrná.
254
00:50:29,868 --> 00:50:32,538
Nikto nevie odkiaľ je,
255
00:50:32,621 --> 00:50:37,042
ale ona áno a vie aj to, kam smeruje.
256
00:50:38,460 --> 00:50:40,921
Uvoľnite cestu pre túto ženu.
257
00:50:41,547 --> 00:50:45,175
Jej sila sú jej korene, jej príbeh.
258
00:50:45,259 --> 00:50:49,972
Tie ju držia, keď stratí smer
a nevie, kam ísť.
259
00:50:50,806 --> 00:50:53,141
Uvoľnite cestu jej sile.
260
00:50:53,225 --> 00:50:55,519
Sile jej krvi.
261
00:50:55,602 --> 00:50:59,773
Sile jej matky, jej starej matky,
262
00:50:59,857 --> 00:51:02,901
zeme, ktorá sa prediera na povrch.
263
00:51:04,236 --> 00:51:06,488
Hoď mi šancu
264
00:51:07,072 --> 00:51:09,283
a šanca mi hodí teba.
265
00:51:10,492 --> 00:51:15,289
Uvoľnite cestu pre túto ženu.
Majestátna prítomnosť.
266
00:51:24,756 --> 00:51:27,217
Nie je známe, odkiaľ je,
267
00:51:28,635 --> 00:51:31,430
ale ona to vie
268
00:51:31,513 --> 00:51:33,599
a vie aj to, kam smeruje.
269
00:51:34,933 --> 00:51:37,102
Uvoľnite cestu tejto žene.
270
00:51:37,811 --> 00:51:39,313
Jej príbeh sú jej korene.
271
00:51:39,897 --> 00:51:44,484
Tie ju držia, keď stratí smer
272
00:51:44,568 --> 00:51:46,653
a nevie kam ísť.
273
00:51:47,154 --> 00:51:49,656
Uvoľnite cestu jej sile.
274
00:51:49,740 --> 00:51:52,201
Sile jej krvi.
275
00:51:52,284 --> 00:51:55,954
Sile jej matky, jej starej matky,
276
00:51:56,038 --> 00:51:58,207
zemi, ktorá sa prediera na povrch.
277
00:51:59,750 --> 00:52:04,504
Hoď mi šancu
a tá ťa privedie ku mne.
278
00:52:05,589 --> 00:52:07,549
Uvoľnite cestu tejto žene.
279
00:52:14,264 --> 00:52:16,808
Poď a oddýchni si na mne.
280
00:52:16,892 --> 00:52:19,186
Pozastav svoj život.
281
00:52:19,269 --> 00:52:21,063
Oddýchni si na mojom lone.
282
00:52:21,855 --> 00:52:24,775
Ulož sa na moju hruď.
283
00:52:24,858 --> 00:52:28,028
Život je tajomstvo,
ktoré nevie nikto vyriešiť.
284
00:52:29,196 --> 00:52:31,657
Je dôležité vedieť kým si
285
00:52:31,740 --> 00:52:34,117
a kam chceš ísť.
286
00:52:34,201 --> 00:52:36,578
Je dôležité vedieť kým si
287
00:52:36,662 --> 00:52:38,789
a kam chceš ísť.
288
00:53:10,988 --> 00:53:12,906
- Prepáčte?
- Čo vám dám?
289
00:53:12,990 --> 00:53:14,825
Hľadám Masildu.
290
00:53:14,908 --> 00:53:15,909
Na pitie.
291
00:53:15,993 --> 00:53:17,661
Čo chcete piť?
292
00:53:18,412 --> 00:53:19,246
Tequilu.
293
00:53:19,329 --> 00:53:20,372
Tequilu.
294
00:53:20,455 --> 00:53:22,082
A tebe? Hej!
295
00:53:22,791 --> 00:53:25,002
Duch Casper. Čo ti ponúknem?
296
00:53:25,085 --> 00:53:26,128
Len Pepsi.
297
00:53:26,211 --> 00:53:27,462
- Pepsi?
- Hej.
298
00:53:28,171 --> 00:53:29,298
To je sexi.
299
00:53:29,381 --> 00:53:35,762
Ak hľadáš miesto slobody
300
00:53:35,846 --> 00:53:39,057
Bez ubližovania
301
00:53:39,141 --> 00:53:42,895
Ktoré utláča tvoju dušu
302
00:53:42,978 --> 00:53:48,775
Ak hľadáš únik od toho čo zabíja
303
00:53:48,859 --> 00:53:52,905
Od všetkých prílivov sveta
304
00:53:52,988 --> 00:53:56,617
Poď ku mne
305
00:53:56,700 --> 00:54:00,412
Poď ku mne
306
00:54:11,340 --> 00:54:14,885
Poď ku mne
307
00:54:15,802 --> 00:54:20,974
Poď ku mne
308
00:54:29,024 --> 00:54:29,858
Kto to, kurva, je?
309
00:54:29,942 --> 00:54:33,278
Koľkokrát ti mám povedať,
že chcem mať pokoj? Doriti.
310
00:54:34,196 --> 00:54:35,948
Hej, viem. Upokoj sa.
311
00:54:36,031 --> 00:54:37,866
Ale tá Mexičanka na tom trvá.
312
00:54:37,950 --> 00:54:39,243
Aká Mexičanka?
313
00:54:39,326 --> 00:54:40,327
Poď ďalej.
314
00:54:45,541 --> 00:54:46,833
Kto si?
315
00:54:46,917 --> 00:54:48,544
Hľadáš prácu?
316
00:54:50,712 --> 00:54:51,713
Ja...
317
00:54:53,590 --> 00:54:54,591
Neviem.
318
00:54:56,343 --> 00:54:57,427
Možno.
319
00:55:03,976 --> 00:55:04,977
Carmen?
320
00:55:10,148 --> 00:55:11,441
Si to ty, Carmen?
321
00:55:17,447 --> 00:55:19,116
Svätá Mária!
322
00:55:22,619 --> 00:55:24,371
Bože, neverím.
323
00:55:31,211 --> 00:55:33,088
Máš oči tvojej matky.
324
00:55:34,173 --> 00:55:36,091
Ako horiace uhlíky.
325
00:55:41,180 --> 00:55:42,389
Zabili ju.
326
00:55:44,683 --> 00:55:46,518
Tí prekliati sviniari.
327
00:55:51,231 --> 00:55:53,442
Mama mi povedala,
že ste boli ako sestry.
328
00:55:54,359 --> 00:55:55,360
Áno.
329
00:55:56,612 --> 00:55:58,822
Sestry života a sestry smrti.
330
00:56:02,159 --> 00:56:05,871
Chcela som sa opýtať,
či tu na pár nocí môžem ostať.
331
00:56:05,954 --> 00:56:08,540
Samozrejme. Jasné, zlatko.
332
00:56:12,002 --> 00:56:13,754
Môžem ťa objať?
333
00:56:25,265 --> 00:56:26,850
Carmencita.
334
00:56:30,229 --> 00:56:32,523
Carmencita, dievčatko.
335
00:56:42,699 --> 00:56:43,700
Kto je toto?
336
00:56:45,118 --> 00:56:47,079
Môj priateľ Aidan.
337
00:56:47,663 --> 00:56:49,748
- Vitaj, Aidan.
- Ďakujem, pani.
338
00:56:49,831 --> 00:56:51,208
Je slušne vychovaný.
339
00:56:53,293 --> 00:56:56,672
Tí tichí a dobre vychovaní
vždy majú veľkých pipíkov.
340
00:56:56,755 --> 00:56:58,257
Prestaň Masilda.
341
00:57:00,551 --> 00:57:02,511
Vidíš, čo musím znášať?
342
00:57:02,594 --> 00:57:05,764
Vyzerá, že má dobrého pipíka, že?
343
00:57:05,848 --> 00:57:06,974
Čo povedala?
344
00:57:10,060 --> 00:57:13,105
Vraj máš potenciál.
345
00:57:13,188 --> 00:57:16,358
Áno, máš veľký potenciál. Veľký.
346
00:57:16,441 --> 00:57:17,776
Je to pravda.
347
00:57:17,860 --> 00:57:19,361
Určite je aj hladný.
348
00:57:19,444 --> 00:57:21,446
- Si hladný?
- Áno.
349
00:57:23,198 --> 00:57:24,032
Daj mu niečo jesť.
350
00:57:24,116 --> 00:57:26,118
Gebrielle ti niečo dá. Choď s ňou.
351
00:57:26,201 --> 00:57:27,786
Choď sa najesť.
352
00:57:27,870 --> 00:57:29,288
Hej. Rád som vás spoznal.
353
00:57:29,371 --> 00:57:31,623
Mne bolo potešením.
354
00:57:31,707 --> 00:57:33,625
Veľmi ma tešilo, zlatíčko.
355
00:57:33,709 --> 00:57:34,877
Super.
356
00:57:34,960 --> 00:57:38,422
Vyzerá ako Anthony Hopkins.
357
00:57:38,505 --> 00:57:41,133
Keby som bola o 30 rokom mladšia,
urobila by som:
358
00:57:41,216 --> 00:57:44,094
Ako tanier chilaquiles.
359
00:57:49,641 --> 00:57:50,642
Poď.
360
00:57:54,855 --> 00:57:56,982
Nie. Netreba.
361
00:57:58,775 --> 00:58:01,028
Ideš ku mne po prvý raz. Dovoľ mi to.
362
00:58:09,494 --> 00:58:11,580
V Seville to moja rodina robí takto.
363
00:58:41,944 --> 00:58:45,989
Tieto nohy vedia tancovať, že?
Sú to motýle.
364
00:59:16,228 --> 00:59:20,399
Nie je tu niekde telefónna búdka?
365
00:59:21,483 --> 00:59:22,568
Telefónna búdka?
366
00:59:22,651 --> 00:59:26,321
Hej, telefón na mince.
Chcem si zavolať.
367
00:59:26,405 --> 00:59:30,450
Hej, nemyslela som, že sa chceš prezliecť
do plášťa a pančušiek.
368
00:59:32,077 --> 00:59:34,496
Môžeš použiť môj. Nebudem počúvať.
369
00:59:36,248 --> 00:59:38,417
Nie, je to súkromné.
370
00:59:39,835 --> 00:59:41,879
Použi pevnú linku. Je na pódiu.
371
00:59:41,962 --> 00:59:44,214
Nie, potrebujem telefónnu búdku.
372
00:59:45,883 --> 00:59:48,177
Podľa mňa už neexistujú.
373
00:59:53,599 --> 00:59:55,100
Ale pozri sa k starému obchodu.
374
00:59:55,601 --> 00:59:57,352
Tuším som tam jednu videla.
375
01:00:01,064 --> 01:00:02,482
Nechaj to tak.
376
01:00:04,443 --> 01:00:05,444
Ďakujem.
377
01:00:06,236 --> 01:00:08,864
Musím zavolať sestre.
378
01:00:09,531 --> 01:00:10,782
Nepýtala som sa.
379
01:00:39,394 --> 01:00:40,395
Haló?
380
01:00:44,107 --> 01:00:45,400
Si to ty, Aidan?
381
01:00:48,987 --> 01:00:51,281
Musíš mi to povedať,
pretože neviem, či si...
382
01:00:53,951 --> 01:00:55,244
Si to ty?
383
01:01:01,083 --> 01:01:02,084
Som to ja.
384
01:01:03,001 --> 01:01:04,044
Chvalabohu.
385
01:01:05,879 --> 01:01:06,880
Si v poriadku?
386
01:01:06,964 --> 01:01:09,550
Neviem, čo ti povedali, ale...
387
01:01:10,217 --> 01:01:11,510
Nie je to...
388
01:01:11,593 --> 01:01:12,594
Prestaň.
389
01:01:13,929 --> 01:01:15,889
Stačí mi vedieť, že si v poriadku.
390
01:01:17,641 --> 01:01:18,725
Som v poriadku.
391
01:01:21,019 --> 01:01:21,854
Jules...
392
01:01:21,937 --> 01:01:23,730
Náboj, ktorý našli, bol...
393
01:01:26,358 --> 01:01:27,442
Povedali, že...
394
01:01:31,321 --> 01:01:33,657
Povedz mi, že to bola nešťastná náhoda.
395
01:01:37,995 --> 01:01:39,621
Odkáž Nancy, že je mi to ľúto.
396
01:01:40,747 --> 01:01:41,832
Aj Sarah.
397
01:01:49,548 --> 01:01:50,841
Musím ísť.
398
01:01:51,717 --> 01:01:52,718
Jules...
399
01:01:52,801 --> 01:01:54,136
Nehovor mi, kde si.
400
01:01:54,720 --> 01:01:56,054
Nechcem to vedieť.
401
01:01:59,433 --> 01:02:00,767
Nemôžem sa vrátiť.
402
01:02:01,393 --> 01:02:02,978
Nevrátim sa.
403
01:02:05,814 --> 01:02:06,815
Jules,
404
01:02:12,237 --> 01:02:13,864
dobre si sa o mňa starala.
405
01:02:16,241 --> 01:02:17,284
Mám ťa rada.
406
01:02:18,160 --> 01:02:19,161
Hej.
407
01:02:20,329 --> 01:02:21,413
Aj ja teba.
408
01:02:23,415 --> 01:02:24,416
Aidan?
409
01:02:51,527 --> 01:02:52,736
Nech sa páči.
410
01:02:57,616 --> 01:03:00,410
Nie je to nič špeciálne, ale vyspíš sa.
411
01:03:00,494 --> 01:03:01,328
Ďakujem.
412
01:03:01,411 --> 01:03:03,705
Ja ďakujem tebe,
že si sa postaral o Carmen.
413
01:03:04,248 --> 01:03:07,251
Je tvrdá, ale aj zraniteľná, vieš?
414
01:03:08,126 --> 01:03:10,796
Ale to si aj ty, že?
415
01:03:12,464 --> 01:03:17,177
Moje srdce aj môj dom sú plné.
416
01:03:17,678 --> 01:03:18,679
Sladké sny.
417
01:08:06,675 --> 01:08:09,178
Prepáč, nevidela som ťa.
418
01:08:09,261 --> 01:08:11,221
Robíš to krásne, Carmen.
419
01:08:12,514 --> 01:08:13,557
Pôvabne.
420
01:08:15,601 --> 01:08:17,060
Netancujem ako ona.
421
01:08:17,144 --> 01:08:18,270
A ani nemusíš.
422
01:08:19,145 --> 01:08:22,774
Všetci tancujú tak, ako to cítia.
Tak to má byť.
423
01:08:34,368 --> 01:08:35,370
Pozri sa na seba.
424
01:08:36,747 --> 01:08:38,123
Si krásna.
425
01:08:41,501 --> 01:08:43,295
Všetko, čo hľadáš, je tu.
426
01:08:44,087 --> 01:08:46,590
V tvojom vnútri. Tu.
427
01:08:55,599 --> 01:08:56,975
Nepochybuj o tom.
428
01:09:30,551 --> 01:09:32,051
Dievčatko moje.
429
01:09:35,973 --> 01:09:37,266
Dostaň to zo seba.
430
01:09:39,141 --> 01:09:40,394
Dostaň to zo seba.
431
01:09:47,109 --> 01:09:48,569
Už sa netýraj.
432
01:09:48,652 --> 01:09:50,863
Dostaň to zo seba a prestaň sa týrať.
433
01:09:55,742 --> 01:09:57,578
Je tu s nami.
434
01:10:00,205 --> 01:10:01,707
Chýba mi.
435
01:10:02,499 --> 01:10:03,917
Je tu s nami.
436
01:10:06,378 --> 01:10:08,463
Je tu, cítim ju.
437
01:10:13,677 --> 01:10:15,679
Všetko je zlé.
438
01:10:15,762 --> 01:10:17,890
Neviem, čo tu robím.
439
01:10:18,640 --> 01:10:20,851
- Si živá.
- Prečo som tu ja a nie ona?
440
01:10:20,934 --> 01:10:22,144
Si živá.
441
01:10:22,644 --> 01:10:25,647
A hľadáš samú seba, čo je tiež dar.
442
01:10:26,607 --> 01:10:28,650
Ničím iným sa netráp.
443
01:10:30,652 --> 01:10:33,697
Bude s nami navždy.
444
01:10:34,907 --> 01:10:35,908
Carmen.
445
01:10:38,202 --> 01:10:39,244
Tancuj.
446
01:10:39,995 --> 01:10:42,623
Tancuj, pretože na to ťa stvorila.
Pre tanec.
447
01:10:43,582 --> 01:10:46,168
Tancuj. Tanec ťa vylieči.
448
01:10:47,961 --> 01:10:49,963
Ničím iným sa netráp.
449
01:10:53,342 --> 01:10:56,553
Pre ňu. Tancuj pre ňu a pre seba.
450
01:10:59,264 --> 01:11:00,265
Pozri.
451
01:11:04,603 --> 01:11:05,729
Cítiš to?
452
01:11:06,688 --> 01:11:08,023
Cítiš ju tu?
453
01:11:08,774 --> 01:11:10,442
Máš studené ruky.
454
01:11:11,068 --> 01:11:13,695
Studené ruky a teplé srdce.
455
01:11:17,241 --> 01:11:20,702
Prečo mi o tomto mieste nepovedala?
Prečo odišla?
456
01:11:21,453 --> 01:11:23,497
Musela byť s tvojou starkou.
457
01:11:23,580 --> 01:11:24,957
A potom s tebou.
458
01:11:25,457 --> 01:11:28,126
Obetovala sa pre vás obe, ale...
459
01:11:28,919 --> 01:11:31,505
Ty sa musíš postarať o to,
aby to za to stálo.
460
01:11:31,588 --> 01:11:33,590
Prestaň sa týrať.
461
01:11:35,551 --> 01:11:37,302
Musíš byť slobodná.
462
01:11:41,557 --> 01:11:43,058
Nádherná Carmen.
463
01:11:45,060 --> 01:11:47,688
Rozhýbme si sukne.
464
01:11:49,106 --> 01:11:51,567
A tancujme.
465
01:11:52,442 --> 01:11:53,902
A spievajme.
466
01:11:54,987 --> 01:11:56,822
Na to sme sa narodili.
467
01:11:58,740 --> 01:12:01,535
S tvojou mamou sme to tu vybudovali.
468
01:12:02,536 --> 01:12:04,580
Vysnívali sme si každý roh.
469
01:12:05,247 --> 01:12:08,292
Bývali sme dlho hore,
fajčili sme a pili.
470
01:12:08,375 --> 01:12:09,585
Snívali.
471
01:12:10,419 --> 01:12:11,920
Toto miesto je tvoj domov.
472
01:12:14,089 --> 01:12:16,717
Môžeš sem prísť kedykoľvek.
473
01:12:16,800 --> 01:12:17,634
Hocikedy.
474
01:12:17,718 --> 01:12:21,513
Bude na teba čakať,
pretože je v tvojom srdci.
475
01:12:21,597 --> 01:12:23,807
Je v oboch našich srdciach.
476
01:12:25,726 --> 01:12:29,563
Prečo asi tak klubu dala meno
La Sombera Poderosa?
477
01:12:30,772 --> 01:12:32,941
Pretože Zilah znamená "tieň"
478
01:12:33,525 --> 01:12:34,818
a Masilda znamená "silný".
479
01:12:34,902 --> 01:12:36,236
Silný tieň.
480
01:12:37,738 --> 01:12:40,199
- Tancuj pre tu mňa, dobre?
- Tu?
481
01:12:40,282 --> 01:12:42,159
Áno. Môžeš zmeniť aj meno.
482
01:12:42,242 --> 01:12:44,995
Môžem ho zmeniť na El Poema Poderoso.
483
01:12:45,078 --> 01:12:47,456
Pretože Carmen znamená "báseň".
484
01:12:49,208 --> 01:12:51,835
A ty si nádherná báseň,
ktorú ona napísala.
485
01:14:28,557 --> 01:14:30,184
- Rád ťa vidím.
- Aj ja teba.
486
01:14:30,934 --> 01:14:31,935
Ako sa máš?
487
01:14:32,519 --> 01:14:34,938
Už mi bolo lepšie.
488
01:14:38,775 --> 01:14:40,319
Videl si teraz niekedy Jaya?
489
01:14:40,402 --> 01:14:42,571
Hej, bol u nás.
490
01:14:42,654 --> 01:14:43,697
Je...
491
01:14:46,408 --> 01:14:47,409
Je stále rovnaký.
492
01:14:49,411 --> 01:14:50,954
- Doriti.
- Hej.
493
01:14:58,545 --> 01:14:59,671
Volali mi.
494
01:15:01,715 --> 01:15:02,716
A?
495
01:15:03,759 --> 01:15:05,886
A povedal som,
že ty si to nemohol urobiť.
496
01:15:16,146 --> 01:15:17,397
Čo mám robiť?
497
01:15:17,940 --> 01:15:19,149
Potrebujem prachy.
498
01:15:24,112 --> 01:15:25,572
Keby som mal, rád by som ti dal.
499
01:15:27,908 --> 01:15:28,992
Doriti.
500
01:15:32,704 --> 01:15:34,540
Vieš že som v prdeli.
501
01:15:37,876 --> 01:15:40,671
Čo chceš povedať,
že by si mi rád dal?
502
01:15:44,800 --> 01:15:45,801
Aidan.
503
01:15:49,054 --> 01:15:51,265
Každý piatok býva súboj.
504
01:15:51,849 --> 01:15:52,683
Hotovosť za výhru.
505
01:15:52,766 --> 01:15:55,143
- Koľko?
- Viac ako desať litrov.
506
01:15:55,686 --> 01:15:56,687
Možno aj viac.
507
01:15:58,897 --> 01:15:59,940
Tri kolá.
508
01:16:00,691 --> 01:16:01,733
Bez rukavíc.
509
01:16:03,527 --> 01:16:07,072
Ak tam prídeš, suma sa navýši.
510
01:16:07,155 --> 01:16:08,156
Prečo?
511
01:16:09,616 --> 01:16:11,243
Pretože si biely.
512
01:16:12,119 --> 01:16:14,329
Chalani si radi vsádzajú
na súperov belochov.
513
01:18:07,901 --> 01:18:11,029
Ešte som bola mladá
514
01:18:11,113 --> 01:18:12,781
Aká mladá!
515
01:18:13,490 --> 01:18:16,201
Keď si ma náhodou našiel
516
01:18:16,285 --> 01:18:17,744
Aké pohodlné!
517
01:18:17,828 --> 01:18:21,582
A vďaka tvojmu šarmu
518
01:18:22,583 --> 01:18:25,919
Si priviedol moju ružu do rozpuku
519
01:18:26,003 --> 01:18:27,462
Vzal si ju.
520
01:18:27,546 --> 01:18:31,758
Urobil si to, čo všetci muži
521
01:18:32,551 --> 01:18:35,971
Tí, ktorí sa tak správajú k ženám
522
01:18:36,054 --> 01:18:37,556
Sú to debili!
523
01:18:37,639 --> 01:18:42,352
Takže nebuď prekvapený
524
01:18:42,436 --> 01:18:46,481
Keď ti to poviem do tváre
525
01:18:46,565 --> 01:18:48,734
Čo je?
526
01:18:48,817 --> 01:18:50,611
Zlý človek
527
01:18:50,694 --> 01:18:52,321
Čo je?
528
01:18:52,404 --> 01:18:55,240
Máš takú hnusnú dušu
529
01:18:55,324 --> 01:18:59,036
Že je bez mena
530
01:18:59,745 --> 01:19:06,251
Si sviniar si diabol
531
01:19:06,335 --> 01:19:12,508
Si zlý človek
532
01:19:22,351 --> 01:19:23,685
Udri.
533
01:19:23,769 --> 01:19:26,480
Hej, dva. Jeden, dva.
534
01:19:26,563 --> 01:19:30,484
A dolu. Tak. Pod moju ruku.
535
01:19:32,569 --> 01:19:38,158
Jeden, dva.
536
01:19:46,667 --> 01:19:48,335
Jeden, dva.
537
01:19:50,003 --> 01:19:54,049
Úder. Ideš.
538
01:20:50,522 --> 01:20:52,191
Nájdu nás.
539
01:20:56,486 --> 01:20:58,197
Vieš to, že?
540
01:21:05,787 --> 01:21:07,122
Mala by si tu ostať.
541
01:21:09,082 --> 01:21:10,542
Patríš sem.
542
01:21:14,213 --> 01:21:16,798
- Nie, nepatrím.
- Ale áno.
543
01:21:16,882 --> 01:21:18,926
- Ty mi nebudeš...
- Carmen.
544
01:21:19,009 --> 01:21:20,552
...hovoriť, kam patrím.
545
01:21:24,431 --> 01:21:25,849
Patrím sama sebe.
546
01:21:26,558 --> 01:21:27,643
A svojmu srdcu.
547
01:21:29,228 --> 01:21:31,021
Idem tam, kam ma vedie.
548
01:21:32,439 --> 01:21:33,524
Rozumieš?
549
01:25:16,580 --> 01:25:18,457
Pán je s tebou.
550
01:25:18,540 --> 01:25:22,211
Požehnaná si medzi ženami
551
01:25:22,294 --> 01:25:25,047
a požehnaný je plod tvojho života, Ježiš.
552
01:25:26,924 --> 01:25:33,514
Svätá Mária, matka Božia,
pros za nás hriešnych,
553
01:25:36,058 --> 01:25:38,977
teraz, i v hodinu smrti našej.
554
01:25:43,232 --> 01:25:44,233
Matka.
555
01:25:56,745 --> 01:25:57,788
Matka.
556
01:25:58,997 --> 01:26:00,958
Kázala si mi letieť...
557
01:26:02,793 --> 01:26:06,672
Je krutý Boh, ktorý ti umožní lietať,
558
01:26:08,799 --> 01:26:11,510
ale nie pristávať.
559
01:26:29,319 --> 01:26:30,320
Poď.
560
01:26:33,198 --> 01:26:34,491
Pripravená? Bež.
561
01:26:40,122 --> 01:26:41,248
Je čas ísť.
562
01:26:42,165 --> 01:26:43,542
Nemáme peniaze.
563
01:26:45,252 --> 01:26:47,796
- Ako ďaleko pôjdeme?
- To zistíme večer.
564
01:26:48,589 --> 01:26:49,590
Večer?
565
01:26:50,924 --> 01:26:52,176
Čo sa stane večer?
566
01:26:52,259 --> 01:26:54,803
Mám šancu zarobiť si.
567
01:26:54,887 --> 01:26:56,889
Len mi musíš veriť, dobre?
568
01:26:58,182 --> 01:26:59,892
- Aidan.
- Čo?
569
01:27:01,977 --> 01:27:04,062
Kam pôjdeš?
570
01:27:04,146 --> 01:27:05,147
Počuj, ja...
571
01:27:07,399 --> 01:27:09,568
- Musím niečo urobiť.
- Nie.
572
01:27:10,694 --> 01:27:13,697
Neprišli sme až sem,
aby si teraz zmizol.
573
01:27:13,780 --> 01:27:17,242
Stále hovoríš "ja".
Nie je to "ja", ale "my".
574
01:27:17,326 --> 01:27:19,745
- Len mi povedz.
- Je to súboj.
575
01:27:26,084 --> 01:27:28,128
Musíme ísť, dobre?
576
01:27:35,594 --> 01:27:36,595
Dnes večer.
577
01:28:38,240 --> 01:28:39,241
Poďme.
578
01:28:55,591 --> 01:29:00,345
Platíte za to, aby ste videli krv
a tú aj uvidíte.
579
01:29:01,346 --> 01:29:06,059
Krv mojej krvi. Je jedinečná.
580
01:29:07,853 --> 01:29:12,858
Carmen. Najkrajšia báseň
pretransformovaná do ženy.
581
01:29:34,171 --> 01:29:38,884
Počkaj
582
01:29:39,468 --> 01:29:43,805
Aj toto prejde
583
01:29:43,889 --> 01:29:48,393
Je to prach
584
01:29:48,477 --> 01:29:54,358
Toho čo príde
585
01:29:55,275 --> 01:30:02,115
Mať schopnosť vedieť
Čo sa stalo bez bolesti
586
01:30:03,575 --> 01:30:10,499
Môcť spievať, s tebou
587
01:30:10,582 --> 01:30:12,834
Ja viem
588
01:30:12,918 --> 01:30:16,839
Ty chceš, chceš vedieť
589
01:30:16,922 --> 01:30:21,260
Či
590
01:30:21,844 --> 01:30:28,350
Ťa dnes čaká spása
591
01:30:28,433 --> 01:30:33,188
Či čas
592
01:30:33,272 --> 01:30:39,236
Všetko vylieči
593
01:30:40,153 --> 01:30:46,869
Mať tak možnosť spievať
Ako niekto bez strachu
594
01:30:48,537 --> 01:30:51,874
Môcť spievať
595
01:30:51,957 --> 01:30:57,838
S tebou
596
01:37:57,799 --> 01:37:59,051
Všetci sú pripravení?
597
01:37:59,968 --> 01:38:01,345
Prvé pravidlo:
598
01:38:06,558 --> 01:38:08,393
Žiadne pravidlá nie sú
599
01:38:10,812 --> 01:38:12,814
Tu bojujeme, zlatko
600
01:38:14,107 --> 01:38:16,026
Nemáme zvonce
601
01:38:19,196 --> 01:38:21,532
Bojujeme až do smrti
602
01:38:28,121 --> 01:38:29,540
Dobre, všetko v poriadku?
603
01:38:35,212 --> 01:38:37,297
Stávky.
604
01:38:37,881 --> 01:38:40,717
No tak. Chcete si zarobiť, alebo nie?
605
01:38:42,553 --> 01:38:44,763
Pretože tu, dnes večer...
606
01:38:46,598 --> 01:38:48,559
budete tancovať...
607
01:38:50,018 --> 01:38:52,271
alebo umierať.
608
01:39:05,325 --> 01:39:08,620
Pozrite na toho chlapca z Comptonu
Má ho ako pytóna
609
01:39:08,704 --> 01:39:10,038
Chceš byť kráľom v Cali?
610
01:39:10,122 --> 01:39:11,832
Vymláť ho ako jeho mama
611
01:39:11,915 --> 01:39:14,960
Nech je tu dráma
Odhodlaný ako Usáma
612
01:39:15,043 --> 01:39:18,547
Nakop mu riť ako láma
Nakop mu riť ako láma
613
01:39:18,630 --> 01:39:22,134
Máme preňho pripravený vak
Máme prachy ktoré nevyhrá
614
01:39:22,217 --> 01:39:25,596
Pozrite ako doňho búši
Ide na adrenalíne
615
01:39:25,679 --> 01:39:28,557
Dobi ho, zabi ho
Zabi ho, zabi ho
616
01:39:38,150 --> 01:39:41,195
Vraždi, vraždi, posratá gorila
Zlodeja duchov v tvojej dedine
617
01:39:41,278 --> 01:39:42,863
Ide po nich veľký drogový díler
618
01:39:42,946 --> 01:39:44,781
Nič ťa nezachráni
A musíš mu čeliť
619
01:39:44,865 --> 01:39:46,867
Krvavá, krvavá smrť, pozri na to telo
620
01:39:46,950 --> 01:39:50,537
Vzal mu posledný dych, prichádza oslava
Rýchlo utečme, smerom k hranici
621
01:39:50,621 --> 01:39:53,332
Srať na múr
Prinášame chaos
622
01:39:53,415 --> 01:39:54,499
Chaos
623
01:39:54,583 --> 01:39:56,460
Zmätok a násilnú minulosť
624
01:39:56,543 --> 01:39:58,420
Nie je problém ti nakopať
625
01:39:58,503 --> 01:40:01,381
Chaos
626
01:40:01,465 --> 01:40:03,091
Sme tí, na ktorých ste zabudli
627
01:40:03,175 --> 01:40:05,344
A teraz to tu vedieme vy
628
01:40:11,683 --> 01:40:14,603
- Jeden
- Postav sa
629
01:40:14,686 --> 01:40:18,273
- Dva
- Postav sa
630
01:40:18,357 --> 01:40:21,610
- Tri
- Postav sa
631
01:40:21,693 --> 01:40:24,863
- Štyri
- Postav sa
632
01:40:24,947 --> 01:40:28,116
- Päť
- Postav sa
633
01:40:28,200 --> 01:40:31,411
- Šesť
- Postav sa
634
01:40:31,495 --> 01:40:34,289
- Sedem
- Postav sa
635
01:40:34,373 --> 01:40:38,335
- Osem
- Postav sa
636
01:40:44,299 --> 01:40:45,634
Pripravení?
637
01:40:45,717 --> 01:40:46,927
Ideme.
638
01:40:51,181 --> 01:40:52,558
Doriti
639
01:40:52,641 --> 01:40:54,351
Sledujte to
640
01:40:54,434 --> 01:40:55,936
Má srdce
641
01:40:56,019 --> 01:40:57,729
Nie je to mrzuté?
642
01:40:57,813 --> 01:41:00,190
Prišiel tancovať
Zložiť giganta a zbohatnúť
643
01:41:04,403 --> 01:41:05,529
Nakop mu riť
644
01:41:05,612 --> 01:41:09,199
Zabi ho, zabi ho,
Zavraždi ho ako Tyson
645
01:41:09,283 --> 01:41:10,868
Zožer jeho posraté deti
646
01:41:10,951 --> 01:41:14,538
Vybi z neho posledný dych
Bi ho až do posledného kroku
647
01:41:14,621 --> 01:41:17,833
Dostaneš prachy a môžeš ísť
Keď ten debil začne hniť
648
01:41:17,916 --> 01:41:20,502
Tancujte, postav sa,
649
01:41:20,586 --> 01:41:22,296
Je čas bežať, amigo
650
01:41:22,379 --> 01:41:27,134
Je čas bojovať a dať to
Tancujte, postav sa
651
01:41:41,690 --> 01:41:45,360
Doriti
652
01:43:13,365 --> 01:43:15,200
Všetci na zem! Stáť!
653
01:43:21,164 --> 01:43:22,332
Vstávaj.
654
01:43:49,568 --> 01:43:50,569
- Počkaj.
- Hej.
655
01:43:50,652 --> 01:43:52,196
- Si v poriadku?
- Hej.
656
01:43:52,279 --> 01:43:53,447
Bež.
657
01:44:09,838 --> 01:44:10,923
Stoj.
658
01:44:14,384 --> 01:44:16,303
Hej.
659
01:44:20,766 --> 01:44:22,851
Nechaj to.
660
01:44:29,441 --> 01:44:31,735
Je to v poriadku.
661
01:44:32,569 --> 01:44:33,862
Musíme ísť.
662
01:44:34,613 --> 01:44:36,573
Hej.
663
01:44:36,657 --> 01:44:38,116
Vieš vstať?
664
01:44:38,200 --> 01:44:39,868
- Dobre.
- Hej.
665
01:44:43,622 --> 01:44:45,749
Je to v poriadku.
666
01:44:45,832 --> 01:44:47,459
Je to v poriadku. Hej.
667
01:44:50,921 --> 01:44:51,922
Hej.
668
01:45:01,557 --> 01:45:02,808
Je to v poriadku.
669
01:45:03,934 --> 01:45:05,769
Je to v poriadku.
670
01:45:29,418 --> 01:45:30,419
Áno.
671
01:45:33,881 --> 01:45:34,715
Dobre.
672
01:45:37,593 --> 01:45:39,386
- Je to v poriadku.
- Áno.
673
01:56:23,155 --> 01:56:25,157
Preklad titulkov:
AS Agata TRANSLATE S.R.O