1 00:01:20,752 --> 00:01:23,380 Carmen, srdiečko. 2 00:01:25,007 --> 00:01:26,633 Tí muži. 3 00:01:29,136 --> 00:01:33,724 Neboli prví a nebudú poslední. 4 00:01:35,434 --> 00:01:36,894 Rôzne tváre. 5 00:01:38,145 --> 00:01:40,272 Rôzne formy a veľkosti. 6 00:01:41,815 --> 00:01:44,401 Ale vždy sú to rovnakí muži. 7 00:01:45,611 --> 00:01:46,653 Jeden muž. 8 00:01:48,572 --> 00:01:51,742 Jeho oči sú smutné, ale nevyrábajú slzy. 9 00:01:52,576 --> 00:01:57,122 Je vyschnutý a chladný ako púšť v noci. 10 00:01:59,082 --> 00:02:03,712 Jeho srdce do ciev pumpuje piesok, nie krv. 11 00:02:06,757 --> 00:02:11,261 Túži po slzách v našich očiach. Mlieku z našich pŕs. 12 00:02:13,180 --> 00:02:14,806 Krvi našej ženskosti. 13 00:02:16,558 --> 00:02:18,727 Po hocičom, len aby znova okúsil život. 14 00:02:19,895 --> 00:02:20,896 Nestane sa to. 15 00:02:22,189 --> 00:02:23,190 Nemôže. 16 00:02:28,779 --> 00:02:33,200 CHIHUAHUAVSKÁ PÚŠŤ, MEXICKÁ HRANICA 17 00:04:52,589 --> 00:04:53,841 Kde je? 18 00:04:56,885 --> 00:04:58,095 Kde je? 19 00:06:13,670 --> 00:06:17,841 Milovala si ma tak, ako ja svoju matku. 20 00:06:20,886 --> 00:06:26,183 Teraz je čas, aby si ma opustila. Aby si odletela. 21 00:06:30,354 --> 00:06:32,523 Choď do mesta anjelov, 22 00:06:33,148 --> 00:06:36,610 do La Sombra Poderosa. A nájdi Masildu. 23 00:06:39,947 --> 00:06:43,825 Ak si ty moje srdce, ona je moja chrbtica. 24 00:06:53,752 --> 00:06:55,462 Bude aj tvojou. 25 00:07:00,467 --> 00:07:02,261 Moja drahá Carmen, 26 00:07:03,595 --> 00:07:05,055 v sebe 27 00:07:06,098 --> 00:07:08,725 máš moju krv, moje mlieko, 28 00:07:09,893 --> 00:07:11,144 moje slzy. 29 00:07:13,146 --> 00:07:14,940 Odnes ich mojej Masilde. 30 00:07:16,358 --> 00:07:19,194 Obe sa o ne podeľte. 31 00:07:21,780 --> 00:07:23,031 Zasýťte sa mnou. 32 00:07:23,115 --> 00:07:26,159 A budem vo vás žiť navždy. 33 00:07:27,786 --> 00:07:29,079 Láskou. 34 00:07:29,162 --> 00:07:30,747 Tancom. 35 00:07:30,831 --> 00:07:31,957 Smiechom. 36 00:08:02,070 --> 00:08:03,071 Hej! 37 00:08:13,916 --> 00:08:15,083 Urob to. 38 00:10:25,214 --> 00:10:27,257 Ty si jediná, ktorá má drží pri zemi. 39 00:10:28,425 --> 00:10:32,262 - To pivo je pre mňa? Ďakujem. - Čo? Daj pokoj. 40 00:10:37,809 --> 00:10:39,102 Páči sa ti to? 41 00:11:05,462 --> 00:11:07,548 - Ahoj. - Ahoj. 42 00:11:07,631 --> 00:11:08,924 Ako sa máš? 43 00:11:10,300 --> 00:11:11,301 Dobre. 44 00:11:13,303 --> 00:11:16,682 - Vyzeráš, že potrebuješ pivo. - Dám si Pepsi. 45 00:11:18,851 --> 00:11:20,102 - Iste. - Vďaka. 46 00:11:25,023 --> 00:11:28,819 - Môžem s niečím pomôcť? - Nie, ďakujem. 47 00:11:31,029 --> 00:11:32,239 Ahoj, John. 48 00:11:37,494 --> 00:11:38,579 Prestaň. 49 00:11:39,454 --> 00:11:40,581 Teraz nie. 50 00:11:49,464 --> 00:11:50,757 Ahoj, fešák. 51 00:11:52,217 --> 00:11:54,386 Donesiem ti pivo? Nie? 52 00:11:54,887 --> 00:11:56,263 Dobre. 53 00:11:56,346 --> 00:11:58,932 Čo keby som tu stála a obtierala si prsia o tvoju ruku... 54 00:11:59,016 --> 00:12:01,935 - Len chce pozornosť. - Môže ju mať od svojho muža. 55 00:12:02,019 --> 00:12:05,230 - Mala by si sa starať o seba. - Ale aj o teba. 56 00:12:06,273 --> 00:12:08,775 Je to nešťastný vedľajší účinok toho, že si môj mladší brat. 57 00:12:10,736 --> 00:12:12,362 Už si sa pozdravil s Jayom? 58 00:12:13,030 --> 00:12:15,032 - Nie. Ahoj. - Poď. 59 00:12:19,119 --> 00:12:20,120 Ahoj. 60 00:12:21,955 --> 00:12:23,165 Ako sa darí? 61 00:12:23,248 --> 00:12:25,500 - Dobre. - Vďaka, že ste prišli. 62 00:12:25,584 --> 00:12:27,211 - Ahoj, Marie. - Ahoj. 63 00:12:27,294 --> 00:12:29,588 Ahoj, Jay. Ako? 64 00:12:38,680 --> 00:12:39,681 Má sa dobre. 65 00:12:39,765 --> 00:12:41,600 Vždy ťa rád vidí. 66 00:12:42,267 --> 00:12:45,687 - Naposledy to bolo na Vďakyvzdanie? - Hej. Tuším. 67 00:12:45,771 --> 00:12:47,105 Áno, bolo. 68 00:12:54,321 --> 00:12:56,240 Všetci sme sa strieskali. 69 00:12:56,323 --> 00:12:57,824 Áno? Asi hej. 70 00:12:58,325 --> 00:13:00,369 - Bolo to vtipné. Pamätáš? - Hej. 71 00:13:00,869 --> 00:13:03,163 Aidan hral na gitare. 72 00:13:03,247 --> 00:13:05,415 Vždy niečo hrá na gitare. 73 00:13:11,463 --> 00:13:12,714 Mal by som sa vrátiť. 74 00:13:14,466 --> 00:13:16,301 - Aidan... - Nech mi to neprihorí. 75 00:13:16,385 --> 00:13:17,511 Vidíme sa, Jay. 76 00:14:33,086 --> 00:14:36,798 Rieka príď a odnes ma 77 00:14:38,759 --> 00:14:44,848 Až kým sa nevrátim K svojej podstate 78 00:14:46,642 --> 00:14:53,482 Odvážny duch nech ukáže mi domov 79 00:14:55,442 --> 00:15:00,614 Neutekaj 80 00:15:01,573 --> 00:15:06,411 Ostaň so mnou 81 00:15:07,287 --> 00:15:12,751 Navždy, ako piesok v oceáne 82 00:15:12,834 --> 00:15:16,922 Neutekajte 83 00:15:20,175 --> 00:15:24,888 Osamelé otvorené pláne 84 00:15:25,514 --> 00:15:32,145 A neúrodná obloha Plná krúžiacich supov 85 00:15:33,230 --> 00:15:36,358 Vietor stoná 86 00:15:36,441 --> 00:15:40,821 A píska svoju hanbu 87 00:15:41,655 --> 00:15:47,995 Neopúšťaj ma 88 00:15:48,078 --> 00:15:53,375 Ostaň so mnou 89 00:15:53,876 --> 00:15:59,464 Navždy, ako piesok v oceáne 90 00:15:59,548 --> 00:16:04,344 Neutekaj 91 00:16:08,182 --> 00:16:11,560 - Poďme. - Kam? 92 00:16:12,728 --> 00:16:13,562 Na hranicu. 93 00:16:13,645 --> 00:16:15,314 Nie. Nejdem. 94 00:16:16,523 --> 00:16:18,317 Aidan, prešlo už deväť mesiacov. 95 00:16:20,068 --> 00:16:23,363 Nemôžeš tu ostať sám. 96 00:16:23,447 --> 00:16:24,781 Môžem. 97 00:16:26,325 --> 00:16:27,534 Dofrasa. 98 00:16:28,744 --> 00:16:32,414 Pozor, Aidanovo nulové obecenstvo. 99 00:16:33,248 --> 00:16:38,212 Je mi to ľúto, ale dnešný koncert osamelosti musí zrušiť. 100 00:16:39,421 --> 00:16:41,215 Pretože pokiaľ vieš niečo, čo ja nie, 101 00:16:41,298 --> 00:16:43,425 brnkanie na gitare nezaplatí hypotéku. 102 00:16:43,509 --> 00:16:46,428 Už je to tu. Hej. Pekne. 103 00:16:47,387 --> 00:16:51,016 Ak si niekedy chceš nájsť robotu, musíš sa stretávať s ľuďmi. 104 00:16:51,767 --> 00:16:54,269 Vieš koľko prác je v tomto meste? 105 00:16:55,103 --> 00:16:56,104 Jedna. 106 00:16:57,356 --> 00:17:00,067 Takže im dnes večer ukáž, aký si dobrý 107 00:17:00,150 --> 00:17:03,070 a možno sa nebudeme musieť sťahovať do Motela 6. 108 00:18:14,266 --> 00:18:17,186 Počkaj, debil. Ako sa voláš? 109 00:18:17,269 --> 00:18:18,437 Ramon. 110 00:18:20,397 --> 00:18:22,316 Si Mexičan, Ramon? 111 00:18:22,399 --> 00:18:26,653 Áno. Francesco je bratranec mojej ženy. Dal vám prachy, nie? 112 00:18:35,204 --> 00:18:38,457 Počkajte na auto. 113 00:18:42,294 --> 00:18:43,587 Nič sa nedeje. 114 00:18:45,339 --> 00:18:46,340 Pozri. 115 00:18:52,888 --> 00:18:53,889 Pre teba. 116 00:19:00,062 --> 00:19:01,104 Si v poriadku. 117 00:19:05,692 --> 00:19:10,572 Už neplač, modrá noc 118 00:19:12,824 --> 00:19:18,455 Tvoj tieň chráni moju dušu 119 00:19:20,916 --> 00:19:25,796 Leť bez strachu 120 00:19:27,673 --> 00:19:33,846 Je čas na môj odchod 121 00:19:36,640 --> 00:19:41,562 Ak sa stratím vo vetre 122 00:19:44,189 --> 00:19:49,987 Ten mi dá krídla 123 00:19:52,406 --> 00:19:57,035 Spievaj o mojom echu 124 00:19:59,204 --> 00:20:05,502 A moja duša zhorí tu 125 00:20:39,786 --> 00:20:41,038 - Ahoj. - Hej? 126 00:20:41,121 --> 00:20:42,748 - Mám zapnutý telefón, keby... - Hej. 127 00:20:42,831 --> 00:20:43,832 - To je jedno. - Iste. 128 00:20:43,916 --> 00:20:45,751 - Dobre. Maj sa. - Ahoj. 129 00:20:54,384 --> 00:20:56,136 - Si tu prvýkrát, že? - Hej. 130 00:20:56,220 --> 00:20:58,305 Bude sa ti to páčiť. Nič lepšie neexistuje. 131 00:20:58,388 --> 00:21:00,807 Parádička, brácho. 132 00:21:01,725 --> 00:21:04,645 Poznáš Aidana? Dnes v noci so mnou hliadkuje. 133 00:21:05,395 --> 00:21:06,647 Myslím, že nie. 134 00:21:07,272 --> 00:21:08,857 - Phil. - Ahoj. 135 00:21:09,483 --> 00:21:11,193 Prvá noc vonku. 136 00:21:12,861 --> 00:21:14,988 Minulý august sa vrátil s Afganistanu. 137 00:21:15,572 --> 00:21:17,491 - Koľko misií? - Dve. 138 00:21:17,574 --> 00:21:20,452 - Dobrovoľne sa hlásim na ďalšiu. - Dopekla. 139 00:21:21,328 --> 00:21:24,122 - Hej. - Vitaj doma, synak. 140 00:21:24,206 --> 00:21:27,084 - Vážim si, čo si urobil. - Ďakujem. 141 00:21:28,210 --> 00:21:30,128 Potrebujeme tu viacerých, ako si ty. 142 00:21:31,797 --> 00:21:33,340 Počkaj, keď zistíš, aký je pocit 143 00:21:33,423 --> 00:21:35,717 chrániť svoju krajinu z vlastného dvora. 144 00:21:40,013 --> 00:21:41,390 Počúvajte. 145 00:21:41,473 --> 00:21:42,766 POHRANIČNÁ HLIADKA 146 00:21:42,850 --> 00:21:48,939 Západne od Puerto Palomas hlásia pár prípadov prevádzačov, 147 00:21:49,022 --> 00:21:51,233 takže tam dávajte extra pozor. 148 00:21:51,817 --> 00:21:55,153 Ste tu dobrovoľne. 149 00:21:55,779 --> 00:21:57,364 Pomáhate nám. 150 00:21:58,156 --> 00:21:59,324 A my si to vážime. 151 00:22:00,325 --> 00:22:02,494 Celá krajina si to váži. 152 00:22:02,578 --> 00:22:04,454 Viete, čo robiť. 153 00:22:04,538 --> 00:22:07,040 Ak niekoho zbadáte, nahlásite to na základňu. 154 00:22:07,124 --> 00:22:09,626 - Tá zavolá pohraničnú stráž. - Dobre. 155 00:22:10,460 --> 00:22:11,587 Zbrane skontrolované. 156 00:22:13,922 --> 00:22:15,799 Už sa niekto naučil po španielsky? 157 00:22:16,925 --> 00:22:17,759 Na čo? 158 00:22:17,843 --> 00:22:21,221 Ak poľujeme po Mexičanoch, niekto by mal hovoriť španielsky. 159 00:22:22,639 --> 00:22:24,892 Prečo? Ovládaš jazyk jeleňov? 160 00:22:53,837 --> 00:22:55,464 Čo, dopekla? 161 00:22:56,757 --> 00:22:57,966 Vidíš to? 162 00:22:58,717 --> 00:22:59,718 Nahlás to. 163 00:23:06,808 --> 00:23:07,893 Mike. 164 00:23:28,914 --> 00:23:30,999 Buď to tu nechali fazuľáči, 165 00:23:31,083 --> 00:23:33,961 alebo ich to tu na nich čaká, keď prejdú cez hranice. 166 00:23:37,923 --> 00:23:38,924 Mike. 167 00:23:40,509 --> 00:23:41,677 Mike. 168 00:23:46,056 --> 00:23:48,392 Vráť sa do auta a nahlás to. 169 00:24:06,451 --> 00:24:07,995 Nikto tu nie je. 170 00:24:11,957 --> 00:24:14,167 Mike prestaň. Nestrieľaj! 171 00:24:14,251 --> 00:24:15,586 Dostal som ho. 172 00:24:15,669 --> 00:24:16,545 Hej. Hej! 173 00:24:17,504 --> 00:24:18,505 Mike! 174 00:24:22,593 --> 00:24:25,679 - Doriti! - Prestaň! 175 00:24:28,932 --> 00:24:29,933 Doriti! 176 00:24:38,483 --> 00:24:39,943 Nie, Mike! Nechaj ju! 177 00:24:50,287 --> 00:24:53,582 Dobre. Zoberte si toto. 178 00:24:53,665 --> 00:24:54,499 Ďakujem. 179 00:24:54,583 --> 00:24:55,626 Páči sa. 180 00:24:55,709 --> 00:24:57,586 Vodu, vodu. Počkajte. 181 00:24:58,086 --> 00:25:00,005 Bežte. Rýchlo, dobre? 182 00:25:10,015 --> 00:25:11,975 Ani sa nepohni, dobre? 183 00:25:13,685 --> 00:25:16,271 Prisahám, že ťa zastrelím. 184 00:25:19,650 --> 00:25:21,151 Chceš povedať dobrú noc? 185 00:25:21,235 --> 00:25:22,736 Chceš povedať dobrú noc? 186 00:25:22,819 --> 00:25:25,656 Dobre. Todo bueno. 187 00:26:38,520 --> 00:26:40,230 Hej! 188 00:26:43,692 --> 00:26:44,943 Vylez z auta. 189 00:27:43,627 --> 00:27:45,295 Vieš, kam ideš? 190 00:27:46,839 --> 00:27:47,840 Na sever. 191 00:27:48,590 --> 00:27:50,384 Zaboč doprava. 192 00:29:53,340 --> 00:29:54,383 Nasadaj. 193 00:31:14,171 --> 00:31:16,006 Kriste, Mike. 194 00:31:21,595 --> 00:31:22,721 Poznali ste ho? 195 00:31:24,223 --> 00:31:25,307 Odkiaľ ste? 196 00:31:25,974 --> 00:31:27,017 Z El Pasa. 197 00:31:34,983 --> 00:31:38,487 Je to v prdeli. Jasné, že som ho poznal. 198 00:31:57,965 --> 00:32:00,592 Vyhláste pátranie po modrom Chevrolete z 1988. 199 00:34:34,663 --> 00:34:36,039 Ten muž, ktorého si zabil. 200 00:34:38,709 --> 00:34:40,001 Bol to tvoj priateľ? 201 00:34:45,883 --> 00:34:47,550 Máš súcu angličtinu. 202 00:34:50,220 --> 00:34:51,262 Dobrú. 203 00:34:53,265 --> 00:34:54,766 Mám dobrú angličtinu. 204 00:35:04,443 --> 00:35:05,944 Volal sa Mike. 205 00:35:09,907 --> 00:35:11,116 Si vojak? 206 00:35:13,535 --> 00:35:14,661 Mariňák. 207 00:35:17,873 --> 00:35:19,499 Volám sa Carmen. 208 00:35:23,003 --> 00:35:25,422 Máš meno, mariňák? 209 00:35:37,726 --> 00:35:38,977 Dobrý, pane. 210 00:36:55,721 --> 00:36:57,514 Ako sa voláte, pane? 211 00:36:57,598 --> 00:37:00,350 Angel. A vy? 212 00:37:01,059 --> 00:37:02,227 Carmen. 213 00:37:04,104 --> 00:37:06,273 - Kam ideme, Carmen? - Do vášho mesta. 214 00:37:06,815 --> 00:37:08,400 Mesta anjelov. 215 00:37:09,902 --> 00:37:12,154 Dobrodružstvo nikdy neodmietam. 216 00:37:12,237 --> 00:37:13,530 Ani ja. 217 00:37:15,407 --> 00:37:16,700 Volám sa Aidan. 218 00:42:36,395 --> 00:42:40,107 Angel. Toto je môj priateľ Pablo. 219 00:42:40,190 --> 00:42:43,485 Ide do Los Angeles a ponúkol, že nás zvezie. 220 00:42:44,069 --> 00:42:45,279 Určite? 221 00:42:45,362 --> 00:42:47,948 Áno. Už sme vás dostali dosť ďaleko. 222 00:42:48,782 --> 00:42:49,783 Nie, to je príliš. 223 00:42:49,867 --> 00:42:50,868 Prosím. 224 00:42:52,077 --> 00:42:53,203 Ďakujem. 225 00:42:55,831 --> 00:42:57,124 Dávaj si pozor, Carmen. 226 00:42:57,207 --> 00:42:59,334 Nezabúdaj, že to, pred čím utekáš, 227 00:42:59,418 --> 00:43:02,421 je takmer vždy tým, za čím utekáš. 228 00:43:05,465 --> 00:43:06,466 Ďakujem. 229 00:43:15,475 --> 00:43:16,518 Ďakujem. 230 00:46:01,308 --> 00:46:04,728 Koľko ste spolu? 231 00:46:06,480 --> 00:46:07,481 Už dosť. 232 00:46:09,608 --> 00:46:10,609 Už dosť? 233 00:46:13,403 --> 00:46:14,404 Dobre. 234 00:46:15,989 --> 00:46:16,990 Dobre. 235 00:46:23,622 --> 00:46:24,873 To by som nerobil. 236 00:46:26,667 --> 00:46:28,293 Môj priateľ je žiarlivý. 237 00:46:28,919 --> 00:46:30,045 A násilný. 238 00:46:36,426 --> 00:46:40,514 Prečo sa nezbavíš blonďáka a nejdeš so mnou? 239 00:46:42,266 --> 00:46:45,102 Pretože je muž a ty si hudobník. 240 00:46:45,769 --> 00:46:47,437 - Pablo. - Hej. 241 00:46:47,521 --> 00:46:48,772 Rozumiem po španielsky. 242 00:46:50,440 --> 00:46:51,608 Všetko je v pohode. 243 00:46:51,692 --> 00:46:52,860 Poďme na cestu. 244 00:47:01,493 --> 00:47:02,870 Podľa teba som muž? 245 00:48:27,329 --> 00:48:28,330 Tu sme. 246 00:49:07,911 --> 00:49:08,912 Nech sa páči. 247 00:49:15,586 --> 00:49:19,464 - Určite nechceš ísť dnu? - Nie, musím pokračovať v ceste. 248 00:49:23,468 --> 00:49:24,803 Čo urobíš? 249 00:49:25,512 --> 00:49:26,513 Skryjem sa. 250 00:49:27,472 --> 00:49:28,557 Premyslím si to. 251 00:49:31,518 --> 00:49:32,519 Takže, ja... 252 00:49:34,229 --> 00:49:35,480 Som rád, že si to zvládla. 253 00:49:37,274 --> 00:49:39,109 Istý čas by si mala byť opatrná. 254 00:50:29,868 --> 00:50:32,538 Nikto nevie odkiaľ je, 255 00:50:32,621 --> 00:50:37,042 ale ona áno a vie aj to, kam smeruje. 256 00:50:38,460 --> 00:50:40,921 Uvoľnite cestu pre túto ženu. 257 00:50:41,547 --> 00:50:45,175 Jej sila sú jej korene, jej príbeh. 258 00:50:45,259 --> 00:50:49,972 Tie ju držia, keď stratí smer a nevie, kam ísť. 259 00:50:50,806 --> 00:50:53,141 Uvoľnite cestu jej sile. 260 00:50:53,225 --> 00:50:55,519 Sile jej krvi. 261 00:50:55,602 --> 00:50:59,773 Sile jej matky, jej starej matky, 262 00:50:59,857 --> 00:51:02,901 zeme, ktorá sa prediera na povrch. 263 00:51:04,236 --> 00:51:06,488 Hoď mi šancu 264 00:51:07,072 --> 00:51:09,283 a šanca mi hodí teba. 265 00:51:10,492 --> 00:51:15,289 Uvoľnite cestu pre túto ženu. Majestátna prítomnosť. 266 00:51:24,756 --> 00:51:27,217 Nie je známe, odkiaľ je, 267 00:51:28,635 --> 00:51:31,430 ale ona to vie 268 00:51:31,513 --> 00:51:33,599 a vie aj to, kam smeruje. 269 00:51:34,933 --> 00:51:37,102 Uvoľnite cestu tejto žene. 270 00:51:37,811 --> 00:51:39,313 Jej príbeh sú jej korene. 271 00:51:39,897 --> 00:51:44,484 Tie ju držia, keď stratí smer 272 00:51:44,568 --> 00:51:46,653 a nevie kam ísť. 273 00:51:47,154 --> 00:51:49,656 Uvoľnite cestu jej sile. 274 00:51:49,740 --> 00:51:52,201 Sile jej krvi. 275 00:51:52,284 --> 00:51:55,954 Sile jej matky, jej starej matky, 276 00:51:56,038 --> 00:51:58,207 zemi, ktorá sa prediera na povrch. 277 00:51:59,750 --> 00:52:04,504 Hoď mi šancu a tá ťa privedie ku mne. 278 00:52:05,589 --> 00:52:07,549 Uvoľnite cestu tejto žene. 279 00:52:14,264 --> 00:52:16,808 Poď a oddýchni si na mne. 280 00:52:16,892 --> 00:52:19,186 Pozastav svoj život. 281 00:52:19,269 --> 00:52:21,063 Oddýchni si na mojom lone. 282 00:52:21,855 --> 00:52:24,775 Ulož sa na moju hruď. 283 00:52:24,858 --> 00:52:28,028 Život je tajomstvo, ktoré nevie nikto vyriešiť. 284 00:52:29,196 --> 00:52:31,657 Je dôležité vedieť kým si 285 00:52:31,740 --> 00:52:34,117 a kam chceš ísť. 286 00:52:34,201 --> 00:52:36,578 Je dôležité vedieť kým si 287 00:52:36,662 --> 00:52:38,789 a kam chceš ísť. 288 00:53:10,988 --> 00:53:12,906 - Prepáčte? - Čo vám dám? 289 00:53:12,990 --> 00:53:14,825 Hľadám Masildu. 290 00:53:14,908 --> 00:53:15,909 Na pitie. 291 00:53:15,993 --> 00:53:17,661 Čo chcete piť? 292 00:53:18,412 --> 00:53:19,246 Tequilu. 293 00:53:19,329 --> 00:53:20,372 Tequilu. 294 00:53:20,455 --> 00:53:22,082 A tebe? Hej! 295 00:53:22,791 --> 00:53:25,002 Duch Casper. Čo ti ponúknem? 296 00:53:25,085 --> 00:53:26,128 Len Pepsi. 297 00:53:26,211 --> 00:53:27,462 - Pepsi? - Hej. 298 00:53:28,171 --> 00:53:29,298 To je sexi. 299 00:53:29,381 --> 00:53:35,762 Ak hľadáš miesto slobody 300 00:53:35,846 --> 00:53:39,057 Bez ubližovania 301 00:53:39,141 --> 00:53:42,895 Ktoré utláča tvoju dušu 302 00:53:42,978 --> 00:53:48,775 Ak hľadáš únik od toho čo zabíja 303 00:53:48,859 --> 00:53:52,905 Od všetkých prílivov sveta 304 00:53:52,988 --> 00:53:56,617 Poď ku mne 305 00:53:56,700 --> 00:54:00,412 Poď ku mne 306 00:54:11,340 --> 00:54:14,885 Poď ku mne 307 00:54:15,802 --> 00:54:20,974 Poď ku mne 308 00:54:29,024 --> 00:54:29,858 Kto to, kurva, je? 309 00:54:29,942 --> 00:54:33,278 Koľkokrát ti mám povedať, že chcem mať pokoj? Doriti. 310 00:54:34,196 --> 00:54:35,948 Hej, viem. Upokoj sa. 311 00:54:36,031 --> 00:54:37,866 Ale tá Mexičanka na tom trvá. 312 00:54:37,950 --> 00:54:39,243 Aká Mexičanka? 313 00:54:39,326 --> 00:54:40,327 Poď ďalej. 314 00:54:45,541 --> 00:54:46,833 Kto si? 315 00:54:46,917 --> 00:54:48,544 Hľadáš prácu? 316 00:54:50,712 --> 00:54:51,713 Ja... 317 00:54:53,590 --> 00:54:54,591 Neviem. 318 00:54:56,343 --> 00:54:57,427 Možno. 319 00:55:03,976 --> 00:55:04,977 Carmen? 320 00:55:10,148 --> 00:55:11,441 Si to ty, Carmen? 321 00:55:17,447 --> 00:55:19,116 Svätá Mária! 322 00:55:22,619 --> 00:55:24,371 Bože, neverím. 323 00:55:31,211 --> 00:55:33,088 Máš oči tvojej matky. 324 00:55:34,173 --> 00:55:36,091 Ako horiace uhlíky. 325 00:55:41,180 --> 00:55:42,389 Zabili ju. 326 00:55:44,683 --> 00:55:46,518 Tí prekliati sviniari. 327 00:55:51,231 --> 00:55:53,442 Mama mi povedala, že ste boli ako sestry. 328 00:55:54,359 --> 00:55:55,360 Áno. 329 00:55:56,612 --> 00:55:58,822 Sestry života a sestry smrti. 330 00:56:02,159 --> 00:56:05,871 Chcela som sa opýtať, či tu na pár nocí môžem ostať. 331 00:56:05,954 --> 00:56:08,540 Samozrejme. Jasné, zlatko. 332 00:56:12,002 --> 00:56:13,754 Môžem ťa objať? 333 00:56:25,265 --> 00:56:26,850 Carmencita. 334 00:56:30,229 --> 00:56:32,523 Carmencita, dievčatko. 335 00:56:42,699 --> 00:56:43,700 Kto je toto? 336 00:56:45,118 --> 00:56:47,079 Môj priateľ Aidan. 337 00:56:47,663 --> 00:56:49,748 - Vitaj, Aidan. - Ďakujem, pani. 338 00:56:49,831 --> 00:56:51,208 Je slušne vychovaný. 339 00:56:53,293 --> 00:56:56,672 Tí tichí a dobre vychovaní vždy majú veľkých pipíkov. 340 00:56:56,755 --> 00:56:58,257 Prestaň Masilda. 341 00:57:00,551 --> 00:57:02,511 Vidíš, čo musím znášať? 342 00:57:02,594 --> 00:57:05,764 Vyzerá, že má dobrého pipíka, že? 343 00:57:05,848 --> 00:57:06,974 Čo povedala? 344 00:57:10,060 --> 00:57:13,105 Vraj máš potenciál. 345 00:57:13,188 --> 00:57:16,358 Áno, máš veľký potenciál. Veľký. 346 00:57:16,441 --> 00:57:17,776 Je to pravda. 347 00:57:17,860 --> 00:57:19,361 Určite je aj hladný. 348 00:57:19,444 --> 00:57:21,446 - Si hladný? - Áno. 349 00:57:23,198 --> 00:57:24,032 Daj mu niečo jesť. 350 00:57:24,116 --> 00:57:26,118 Gebrielle ti niečo dá. Choď s ňou. 351 00:57:26,201 --> 00:57:27,786 Choď sa najesť. 352 00:57:27,870 --> 00:57:29,288 Hej. Rád som vás spoznal. 353 00:57:29,371 --> 00:57:31,623 Mne bolo potešením. 354 00:57:31,707 --> 00:57:33,625 Veľmi ma tešilo, zlatíčko. 355 00:57:33,709 --> 00:57:34,877 Super. 356 00:57:34,960 --> 00:57:38,422 Vyzerá ako Anthony Hopkins. 357 00:57:38,505 --> 00:57:41,133 Keby som bola o 30 rokom mladšia, urobila by som: 358 00:57:41,216 --> 00:57:44,094 Ako tanier chilaquiles. 359 00:57:49,641 --> 00:57:50,642 Poď. 360 00:57:54,855 --> 00:57:56,982 Nie. Netreba. 361 00:57:58,775 --> 00:58:01,028 Ideš ku mne po prvý raz. Dovoľ mi to. 362 00:58:09,494 --> 00:58:11,580 V Seville to moja rodina robí takto. 363 00:58:41,944 --> 00:58:45,989 Tieto nohy vedia tancovať, že? Sú to motýle. 364 00:59:16,228 --> 00:59:20,399 Nie je tu niekde telefónna búdka? 365 00:59:21,483 --> 00:59:22,568 Telefónna búdka? 366 00:59:22,651 --> 00:59:26,321 Hej, telefón na mince. Chcem si zavolať. 367 00:59:26,405 --> 00:59:30,450 Hej, nemyslela som, že sa chceš prezliecť do plášťa a pančušiek. 368 00:59:32,077 --> 00:59:34,496 Môžeš použiť môj. Nebudem počúvať. 369 00:59:36,248 --> 00:59:38,417 Nie, je to súkromné. 370 00:59:39,835 --> 00:59:41,879 Použi pevnú linku. Je na pódiu. 371 00:59:41,962 --> 00:59:44,214 Nie, potrebujem telefónnu búdku. 372 00:59:45,883 --> 00:59:48,177 Podľa mňa už neexistujú. 373 00:59:53,599 --> 00:59:55,100 Ale pozri sa k starému obchodu. 374 00:59:55,601 --> 00:59:57,352 Tuším som tam jednu videla. 375 01:00:01,064 --> 01:00:02,482 Nechaj to tak. 376 01:00:04,443 --> 01:00:05,444 Ďakujem. 377 01:00:06,236 --> 01:00:08,864 Musím zavolať sestre. 378 01:00:09,531 --> 01:00:10,782 Nepýtala som sa. 379 01:00:39,394 --> 01:00:40,395 Haló? 380 01:00:44,107 --> 01:00:45,400 Si to ty, Aidan? 381 01:00:48,987 --> 01:00:51,281 Musíš mi to povedať, pretože neviem, či si... 382 01:00:53,951 --> 01:00:55,244 Si to ty? 383 01:01:01,083 --> 01:01:02,084 Som to ja. 384 01:01:03,001 --> 01:01:04,044 Chvalabohu. 385 01:01:05,879 --> 01:01:06,880 Si v poriadku? 386 01:01:06,964 --> 01:01:09,550 Neviem, čo ti povedali, ale... 387 01:01:10,217 --> 01:01:11,510 Nie je to... 388 01:01:11,593 --> 01:01:12,594 Prestaň. 389 01:01:13,929 --> 01:01:15,889 Stačí mi vedieť, že si v poriadku. 390 01:01:17,641 --> 01:01:18,725 Som v poriadku. 391 01:01:21,019 --> 01:01:21,854 Jules... 392 01:01:21,937 --> 01:01:23,730 Náboj, ktorý našli, bol... 393 01:01:26,358 --> 01:01:27,442 Povedali, že... 394 01:01:31,321 --> 01:01:33,657 Povedz mi, že to bola nešťastná náhoda. 395 01:01:37,995 --> 01:01:39,621 Odkáž Nancy, že je mi to ľúto. 396 01:01:40,747 --> 01:01:41,832 Aj Sarah. 397 01:01:49,548 --> 01:01:50,841 Musím ísť. 398 01:01:51,717 --> 01:01:52,718 Jules... 399 01:01:52,801 --> 01:01:54,136 Nehovor mi, kde si. 400 01:01:54,720 --> 01:01:56,054 Nechcem to vedieť. 401 01:01:59,433 --> 01:02:00,767 Nemôžem sa vrátiť. 402 01:02:01,393 --> 01:02:02,978 Nevrátim sa. 403 01:02:05,814 --> 01:02:06,815 Jules, 404 01:02:12,237 --> 01:02:13,864 dobre si sa o mňa starala. 405 01:02:16,241 --> 01:02:17,284 Mám ťa rada. 406 01:02:18,160 --> 01:02:19,161 Hej. 407 01:02:20,329 --> 01:02:21,413 Aj ja teba. 408 01:02:23,415 --> 01:02:24,416 Aidan? 409 01:02:51,527 --> 01:02:52,736 Nech sa páči. 410 01:02:57,616 --> 01:03:00,410 Nie je to nič špeciálne, ale vyspíš sa. 411 01:03:00,494 --> 01:03:01,328 Ďakujem. 412 01:03:01,411 --> 01:03:03,705 Ja ďakujem tebe, že si sa postaral o Carmen. 413 01:03:04,248 --> 01:03:07,251 Je tvrdá, ale aj zraniteľná, vieš? 414 01:03:08,126 --> 01:03:10,796 Ale to si aj ty, že? 415 01:03:12,464 --> 01:03:17,177 Moje srdce aj môj dom sú plné. 416 01:03:17,678 --> 01:03:18,679 Sladké sny. 417 01:08:06,675 --> 01:08:09,178 Prepáč, nevidela som ťa. 418 01:08:09,261 --> 01:08:11,221 Robíš to krásne, Carmen. 419 01:08:12,514 --> 01:08:13,557 Pôvabne. 420 01:08:15,601 --> 01:08:17,060 Netancujem ako ona. 421 01:08:17,144 --> 01:08:18,270 A ani nemusíš. 422 01:08:19,145 --> 01:08:22,774 Všetci tancujú tak, ako to cítia. Tak to má byť. 423 01:08:34,368 --> 01:08:35,370 Pozri sa na seba. 424 01:08:36,747 --> 01:08:38,123 Si krásna. 425 01:08:41,501 --> 01:08:43,295 Všetko, čo hľadáš, je tu. 426 01:08:44,087 --> 01:08:46,590 V tvojom vnútri. Tu. 427 01:08:55,599 --> 01:08:56,975 Nepochybuj o tom. 428 01:09:30,551 --> 01:09:32,051 Dievčatko moje. 429 01:09:35,973 --> 01:09:37,266 Dostaň to zo seba. 430 01:09:39,141 --> 01:09:40,394 Dostaň to zo seba. 431 01:09:47,109 --> 01:09:48,569 Už sa netýraj. 432 01:09:48,652 --> 01:09:50,863 Dostaň to zo seba a prestaň sa týrať. 433 01:09:55,742 --> 01:09:57,578 Je tu s nami. 434 01:10:00,205 --> 01:10:01,707 Chýba mi. 435 01:10:02,499 --> 01:10:03,917 Je tu s nami. 436 01:10:06,378 --> 01:10:08,463 Je tu, cítim ju. 437 01:10:13,677 --> 01:10:15,679 Všetko je zlé. 438 01:10:15,762 --> 01:10:17,890 Neviem, čo tu robím. 439 01:10:18,640 --> 01:10:20,851 - Si živá. - Prečo som tu ja a nie ona? 440 01:10:20,934 --> 01:10:22,144 Si živá. 441 01:10:22,644 --> 01:10:25,647 A hľadáš samú seba, čo je tiež dar. 442 01:10:26,607 --> 01:10:28,650 Ničím iným sa netráp. 443 01:10:30,652 --> 01:10:33,697 Bude s nami navždy. 444 01:10:34,907 --> 01:10:35,908 Carmen. 445 01:10:38,202 --> 01:10:39,244 Tancuj. 446 01:10:39,995 --> 01:10:42,623 Tancuj, pretože na to ťa stvorila. Pre tanec. 447 01:10:43,582 --> 01:10:46,168 Tancuj. Tanec ťa vylieči. 448 01:10:47,961 --> 01:10:49,963 Ničím iným sa netráp. 449 01:10:53,342 --> 01:10:56,553 Pre ňu. Tancuj pre ňu a pre seba. 450 01:10:59,264 --> 01:11:00,265 Pozri. 451 01:11:04,603 --> 01:11:05,729 Cítiš to? 452 01:11:06,688 --> 01:11:08,023 Cítiš ju tu? 453 01:11:08,774 --> 01:11:10,442 Máš studené ruky. 454 01:11:11,068 --> 01:11:13,695 Studené ruky a teplé srdce. 455 01:11:17,241 --> 01:11:20,702 Prečo mi o tomto mieste nepovedala? Prečo odišla? 456 01:11:21,453 --> 01:11:23,497 Musela byť s tvojou starkou. 457 01:11:23,580 --> 01:11:24,957 A potom s tebou. 458 01:11:25,457 --> 01:11:28,126 Obetovala sa pre vás obe, ale... 459 01:11:28,919 --> 01:11:31,505 Ty sa musíš postarať o to, aby to za to stálo. 460 01:11:31,588 --> 01:11:33,590 Prestaň sa týrať. 461 01:11:35,551 --> 01:11:37,302 Musíš byť slobodná. 462 01:11:41,557 --> 01:11:43,058 Nádherná Carmen. 463 01:11:45,060 --> 01:11:47,688 Rozhýbme si sukne. 464 01:11:49,106 --> 01:11:51,567 A tancujme. 465 01:11:52,442 --> 01:11:53,902 A spievajme. 466 01:11:54,987 --> 01:11:56,822 Na to sme sa narodili. 467 01:11:58,740 --> 01:12:01,535 S tvojou mamou sme to tu vybudovali. 468 01:12:02,536 --> 01:12:04,580 Vysnívali sme si každý roh. 469 01:12:05,247 --> 01:12:08,292 Bývali sme dlho hore, fajčili sme a pili. 470 01:12:08,375 --> 01:12:09,585 Snívali. 471 01:12:10,419 --> 01:12:11,920 Toto miesto je tvoj domov. 472 01:12:14,089 --> 01:12:16,717 Môžeš sem prísť kedykoľvek. 473 01:12:16,800 --> 01:12:17,634 Hocikedy. 474 01:12:17,718 --> 01:12:21,513 Bude na teba čakať, pretože je v tvojom srdci. 475 01:12:21,597 --> 01:12:23,807 Je v oboch našich srdciach. 476 01:12:25,726 --> 01:12:29,563 Prečo asi tak klubu dala meno La Sombera Poderosa? 477 01:12:30,772 --> 01:12:32,941 Pretože Zilah znamená "tieň" 478 01:12:33,525 --> 01:12:34,818 a Masilda znamená "silný". 479 01:12:34,902 --> 01:12:36,236 Silný tieň. 480 01:12:37,738 --> 01:12:40,199 - Tancuj pre tu mňa, dobre? - Tu? 481 01:12:40,282 --> 01:12:42,159 Áno. Môžeš zmeniť aj meno. 482 01:12:42,242 --> 01:12:44,995 Môžem ho zmeniť na El Poema Poderoso. 483 01:12:45,078 --> 01:12:47,456 Pretože Carmen znamená "báseň". 484 01:12:49,208 --> 01:12:51,835 A ty si nádherná báseň, ktorú ona napísala. 485 01:14:28,557 --> 01:14:30,184 - Rád ťa vidím. - Aj ja teba. 486 01:14:30,934 --> 01:14:31,935 Ako sa máš? 487 01:14:32,519 --> 01:14:34,938 Už mi bolo lepšie. 488 01:14:38,775 --> 01:14:40,319 Videl si teraz niekedy Jaya? 489 01:14:40,402 --> 01:14:42,571 Hej, bol u nás. 490 01:14:42,654 --> 01:14:43,697 Je... 491 01:14:46,408 --> 01:14:47,409 Je stále rovnaký. 492 01:14:49,411 --> 01:14:50,954 - Doriti. - Hej. 493 01:14:58,545 --> 01:14:59,671 Volali mi. 494 01:15:01,715 --> 01:15:02,716 A? 495 01:15:03,759 --> 01:15:05,886 A povedal som, že ty si to nemohol urobiť. 496 01:15:16,146 --> 01:15:17,397 Čo mám robiť? 497 01:15:17,940 --> 01:15:19,149 Potrebujem prachy. 498 01:15:24,112 --> 01:15:25,572 Keby som mal, rád by som ti dal. 499 01:15:27,908 --> 01:15:28,992 Doriti. 500 01:15:32,704 --> 01:15:34,540 Vieš že som v prdeli. 501 01:15:37,876 --> 01:15:40,671 Čo chceš povedať, že by si mi rád dal? 502 01:15:44,800 --> 01:15:45,801 Aidan. 503 01:15:49,054 --> 01:15:51,265 Každý piatok býva súboj. 504 01:15:51,849 --> 01:15:52,683 Hotovosť za výhru. 505 01:15:52,766 --> 01:15:55,143 - Koľko? - Viac ako desať litrov. 506 01:15:55,686 --> 01:15:56,687 Možno aj viac. 507 01:15:58,897 --> 01:15:59,940 Tri kolá. 508 01:16:00,691 --> 01:16:01,733 Bez rukavíc. 509 01:16:03,527 --> 01:16:07,072 Ak tam prídeš, suma sa navýši. 510 01:16:07,155 --> 01:16:08,156 Prečo? 511 01:16:09,616 --> 01:16:11,243 Pretože si biely. 512 01:16:12,119 --> 01:16:14,329 Chalani si radi vsádzajú na súperov belochov. 513 01:18:07,901 --> 01:18:11,029 Ešte som bola mladá 514 01:18:11,113 --> 01:18:12,781 Aká mladá! 515 01:18:13,490 --> 01:18:16,201 Keď si ma náhodou našiel 516 01:18:16,285 --> 01:18:17,744 Aké pohodlné! 517 01:18:17,828 --> 01:18:21,582 A vďaka tvojmu šarmu 518 01:18:22,583 --> 01:18:25,919 Si priviedol moju ružu do rozpuku 519 01:18:26,003 --> 01:18:27,462 Vzal si ju. 520 01:18:27,546 --> 01:18:31,758 Urobil si to, čo všetci muži 521 01:18:32,551 --> 01:18:35,971 Tí, ktorí sa tak správajú k ženám 522 01:18:36,054 --> 01:18:37,556 Sú to debili! 523 01:18:37,639 --> 01:18:42,352 Takže nebuď prekvapený 524 01:18:42,436 --> 01:18:46,481 Keď ti to poviem do tváre 525 01:18:46,565 --> 01:18:48,734 Čo je? 526 01:18:48,817 --> 01:18:50,611 Zlý človek 527 01:18:50,694 --> 01:18:52,321 Čo je? 528 01:18:52,404 --> 01:18:55,240 Máš takú hnusnú dušu 529 01:18:55,324 --> 01:18:59,036 Že je bez mena 530 01:18:59,745 --> 01:19:06,251 Si sviniar si diabol 531 01:19:06,335 --> 01:19:12,508 Si zlý človek 532 01:19:22,351 --> 01:19:23,685 Udri. 533 01:19:23,769 --> 01:19:26,480 Hej, dva. Jeden, dva. 534 01:19:26,563 --> 01:19:30,484 A dolu. Tak. Pod moju ruku. 535 01:19:32,569 --> 01:19:38,158 Jeden, dva. 536 01:19:46,667 --> 01:19:48,335 Jeden, dva. 537 01:19:50,003 --> 01:19:54,049 Úder. Ideš. 538 01:20:50,522 --> 01:20:52,191 Nájdu nás. 539 01:20:56,486 --> 01:20:58,197 Vieš to, že? 540 01:21:05,787 --> 01:21:07,122 Mala by si tu ostať. 541 01:21:09,082 --> 01:21:10,542 Patríš sem. 542 01:21:14,213 --> 01:21:16,798 - Nie, nepatrím. - Ale áno. 543 01:21:16,882 --> 01:21:18,926 - Ty mi nebudeš... - Carmen. 544 01:21:19,009 --> 01:21:20,552 ...hovoriť, kam patrím. 545 01:21:24,431 --> 01:21:25,849 Patrím sama sebe. 546 01:21:26,558 --> 01:21:27,643 A svojmu srdcu. 547 01:21:29,228 --> 01:21:31,021 Idem tam, kam ma vedie. 548 01:21:32,439 --> 01:21:33,524 Rozumieš? 549 01:25:16,580 --> 01:25:18,457 Pán je s tebou. 550 01:25:18,540 --> 01:25:22,211 Požehnaná si medzi ženami 551 01:25:22,294 --> 01:25:25,047 a požehnaný je plod tvojho života, Ježiš. 552 01:25:26,924 --> 01:25:33,514 Svätá Mária, matka Božia, pros za nás hriešnych, 553 01:25:36,058 --> 01:25:38,977 teraz, i v hodinu smrti našej. 554 01:25:43,232 --> 01:25:44,233 Matka. 555 01:25:56,745 --> 01:25:57,788 Matka. 556 01:25:58,997 --> 01:26:00,958 Kázala si mi letieť... 557 01:26:02,793 --> 01:26:06,672 Je krutý Boh, ktorý ti umožní lietať, 558 01:26:08,799 --> 01:26:11,510 ale nie pristávať. 559 01:26:29,319 --> 01:26:30,320 Poď. 560 01:26:33,198 --> 01:26:34,491 Pripravená? Bež. 561 01:26:40,122 --> 01:26:41,248 Je čas ísť. 562 01:26:42,165 --> 01:26:43,542 Nemáme peniaze. 563 01:26:45,252 --> 01:26:47,796 - Ako ďaleko pôjdeme? - To zistíme večer. 564 01:26:48,589 --> 01:26:49,590 Večer? 565 01:26:50,924 --> 01:26:52,176 Čo sa stane večer? 566 01:26:52,259 --> 01:26:54,803 Mám šancu zarobiť si. 567 01:26:54,887 --> 01:26:56,889 Len mi musíš veriť, dobre? 568 01:26:58,182 --> 01:26:59,892 - Aidan. - Čo? 569 01:27:01,977 --> 01:27:04,062 Kam pôjdeš? 570 01:27:04,146 --> 01:27:05,147 Počuj, ja... 571 01:27:07,399 --> 01:27:09,568 - Musím niečo urobiť. - Nie. 572 01:27:10,694 --> 01:27:13,697 Neprišli sme až sem, aby si teraz zmizol. 573 01:27:13,780 --> 01:27:17,242 Stále hovoríš "ja". Nie je to "ja", ale "my". 574 01:27:17,326 --> 01:27:19,745 - Len mi povedz. - Je to súboj. 575 01:27:26,084 --> 01:27:28,128 Musíme ísť, dobre? 576 01:27:35,594 --> 01:27:36,595 Dnes večer. 577 01:28:38,240 --> 01:28:39,241 Poďme. 578 01:28:55,591 --> 01:29:00,345 Platíte za to, aby ste videli krv a tú aj uvidíte. 579 01:29:01,346 --> 01:29:06,059 Krv mojej krvi. Je jedinečná. 580 01:29:07,853 --> 01:29:12,858 Carmen. Najkrajšia báseň pretransformovaná do ženy. 581 01:29:34,171 --> 01:29:38,884 Počkaj 582 01:29:39,468 --> 01:29:43,805 Aj toto prejde 583 01:29:43,889 --> 01:29:48,393 Je to prach 584 01:29:48,477 --> 01:29:54,358 Toho čo príde 585 01:29:55,275 --> 01:30:02,115 Mať schopnosť vedieť Čo sa stalo bez bolesti 586 01:30:03,575 --> 01:30:10,499 Môcť spievať, s tebou 587 01:30:10,582 --> 01:30:12,834 Ja viem 588 01:30:12,918 --> 01:30:16,839 Ty chceš, chceš vedieť 589 01:30:16,922 --> 01:30:21,260 Či 590 01:30:21,844 --> 01:30:28,350 Ťa dnes čaká spása 591 01:30:28,433 --> 01:30:33,188 Či čas 592 01:30:33,272 --> 01:30:39,236 Všetko vylieči 593 01:30:40,153 --> 01:30:46,869 Mať tak možnosť spievať Ako niekto bez strachu 594 01:30:48,537 --> 01:30:51,874 Môcť spievať 595 01:30:51,957 --> 01:30:57,838 S tebou 596 01:37:57,799 --> 01:37:59,051 Všetci sú pripravení? 597 01:37:59,968 --> 01:38:01,345 Prvé pravidlo: 598 01:38:06,558 --> 01:38:08,393 Žiadne pravidlá nie sú 599 01:38:10,812 --> 01:38:12,814 Tu bojujeme, zlatko 600 01:38:14,107 --> 01:38:16,026 Nemáme zvonce 601 01:38:19,196 --> 01:38:21,532 Bojujeme až do smrti 602 01:38:28,121 --> 01:38:29,540 Dobre, všetko v poriadku? 603 01:38:35,212 --> 01:38:37,297 Stávky. 604 01:38:37,881 --> 01:38:40,717 No tak. Chcete si zarobiť, alebo nie? 605 01:38:42,553 --> 01:38:44,763 Pretože tu, dnes večer... 606 01:38:46,598 --> 01:38:48,559 budete tancovať... 607 01:38:50,018 --> 01:38:52,271 alebo umierať. 608 01:39:05,325 --> 01:39:08,620 Pozrite na toho chlapca z Comptonu Má ho ako pytóna 609 01:39:08,704 --> 01:39:10,038 Chceš byť kráľom v Cali? 610 01:39:10,122 --> 01:39:11,832 Vymláť ho ako jeho mama 611 01:39:11,915 --> 01:39:14,960 Nech je tu dráma Odhodlaný ako Usáma 612 01:39:15,043 --> 01:39:18,547 Nakop mu riť ako láma Nakop mu riť ako láma 613 01:39:18,630 --> 01:39:22,134 Máme preňho pripravený vak Máme prachy ktoré nevyhrá 614 01:39:22,217 --> 01:39:25,596 Pozrite ako doňho búši Ide na adrenalíne 615 01:39:25,679 --> 01:39:28,557 Dobi ho, zabi ho Zabi ho, zabi ho 616 01:39:38,150 --> 01:39:41,195 Vraždi, vraždi, posratá gorila Zlodeja duchov v tvojej dedine 617 01:39:41,278 --> 01:39:42,863 Ide po nich veľký drogový díler 618 01:39:42,946 --> 01:39:44,781 Nič ťa nezachráni A musíš mu čeliť 619 01:39:44,865 --> 01:39:46,867 Krvavá, krvavá smrť, pozri na to telo 620 01:39:46,950 --> 01:39:50,537 Vzal mu posledný dych, prichádza oslava Rýchlo utečme, smerom k hranici 621 01:39:50,621 --> 01:39:53,332 Srať na múr Prinášame chaos 622 01:39:53,415 --> 01:39:54,499 Chaos 623 01:39:54,583 --> 01:39:56,460 Zmätok a násilnú minulosť 624 01:39:56,543 --> 01:39:58,420 Nie je problém ti nakopať 625 01:39:58,503 --> 01:40:01,381 Chaos 626 01:40:01,465 --> 01:40:03,091 Sme tí, na ktorých ste zabudli 627 01:40:03,175 --> 01:40:05,344 A teraz to tu vedieme vy 628 01:40:11,683 --> 01:40:14,603 - Jeden - Postav sa 629 01:40:14,686 --> 01:40:18,273 - Dva - Postav sa 630 01:40:18,357 --> 01:40:21,610 - Tri - Postav sa 631 01:40:21,693 --> 01:40:24,863 - Štyri - Postav sa 632 01:40:24,947 --> 01:40:28,116 - Päť - Postav sa 633 01:40:28,200 --> 01:40:31,411 - Šesť - Postav sa 634 01:40:31,495 --> 01:40:34,289 - Sedem - Postav sa 635 01:40:34,373 --> 01:40:38,335 - Osem - Postav sa 636 01:40:44,299 --> 01:40:45,634 Pripravení? 637 01:40:45,717 --> 01:40:46,927 Ideme. 638 01:40:51,181 --> 01:40:52,558 Doriti 639 01:40:52,641 --> 01:40:54,351 Sledujte to 640 01:40:54,434 --> 01:40:55,936 Má srdce 641 01:40:56,019 --> 01:40:57,729 Nie je to mrzuté? 642 01:40:57,813 --> 01:41:00,190 Prišiel tancovať Zložiť giganta a zbohatnúť 643 01:41:04,403 --> 01:41:05,529 Nakop mu riť 644 01:41:05,612 --> 01:41:09,199 Zabi ho, zabi ho, Zavraždi ho ako Tyson 645 01:41:09,283 --> 01:41:10,868 Zožer jeho posraté deti 646 01:41:10,951 --> 01:41:14,538 Vybi z neho posledný dych Bi ho až do posledného kroku 647 01:41:14,621 --> 01:41:17,833 Dostaneš prachy a môžeš ísť Keď ten debil začne hniť 648 01:41:17,916 --> 01:41:20,502 Tancujte, postav sa, 649 01:41:20,586 --> 01:41:22,296 Je čas bežať, amigo 650 01:41:22,379 --> 01:41:27,134 Je čas bojovať a dať to Tancujte, postav sa 651 01:41:41,690 --> 01:41:45,360 Doriti 652 01:43:13,365 --> 01:43:15,200 Všetci na zem! Stáť! 653 01:43:21,164 --> 01:43:22,332 Vstávaj. 654 01:43:49,568 --> 01:43:50,569 - Počkaj. - Hej. 655 01:43:50,652 --> 01:43:52,196 - Si v poriadku? - Hej. 656 01:43:52,279 --> 01:43:53,447 Bež. 657 01:44:09,838 --> 01:44:10,923 Stoj. 658 01:44:14,384 --> 01:44:16,303 Hej. 659 01:44:20,766 --> 01:44:22,851 Nechaj to. 660 01:44:29,441 --> 01:44:31,735 Je to v poriadku. 661 01:44:32,569 --> 01:44:33,862 Musíme ísť. 662 01:44:34,613 --> 01:44:36,573 Hej. 663 01:44:36,657 --> 01:44:38,116 Vieš vstať? 664 01:44:38,200 --> 01:44:39,868 - Dobre. - Hej. 665 01:44:43,622 --> 01:44:45,749 Je to v poriadku. 666 01:44:45,832 --> 01:44:47,459 Je to v poriadku. Hej. 667 01:44:50,921 --> 01:44:51,922 Hej. 668 01:45:01,557 --> 01:45:02,808 Je to v poriadku. 669 01:45:03,934 --> 01:45:05,769 Je to v poriadku. 670 01:45:29,418 --> 01:45:30,419 Áno. 671 01:45:33,881 --> 01:45:34,715 Dobre. 672 01:45:37,593 --> 01:45:39,386 - Je to v poriadku. - Áno. 673 01:56:23,155 --> 01:56:25,157 Preklad titulkov: AS Agata TRANSLATE S.R.O