1 00:01:20,752 --> 00:01:23,380 Carmen. Mitt hjerte. 2 00:01:25,007 --> 00:01:26,633 Disse mennene. 3 00:01:29,136 --> 00:01:33,724 De var ikke de første, og de blir ikke de siste. 4 00:01:35,434 --> 00:01:36,894 Forskjellige ansikter. 5 00:01:38,145 --> 00:01:40,272 Ulike former og størrelser. 6 00:01:41,815 --> 00:01:44,401 Men de er alltid den samme mannen. 7 00:01:45,611 --> 00:01:46,653 Én mann. 8 00:01:48,572 --> 00:01:51,742 Hans øyne er triste, men skaper ingen tårer. 9 00:01:52,576 --> 00:01:57,122 Han er tørr og kald, som ørkenen om natten. 10 00:01:59,082 --> 00:02:03,712 Hjertet hans pumper sand gjennom årene i stedet for blod. 11 00:02:06,757 --> 00:02:11,261 Han lengter etter våre tårer. Etter melken fra våre bryster. 12 00:02:13,180 --> 00:02:14,806 Etter det kvinnelige blodet. 13 00:02:16,558 --> 00:02:18,727 Alt som får ham til å smake livet igjen. 14 00:02:19,895 --> 00:02:20,896 Det får han ikke. 15 00:02:22,189 --> 00:02:23,190 Det kan han ikke. 16 00:02:28,779 --> 00:02:33,200 CHIHUAHUAØRKENEN DEN MEKSIKANSKE GRENSE 17 00:04:52,589 --> 00:04:53,841 Hvor er hun? 18 00:04:56,885 --> 00:04:58,095 Hvor er hun?! 19 00:06:13,670 --> 00:06:17,841 Du har elsket meg, slik jeg elsket min mor. 20 00:06:20,886 --> 00:06:26,183 Nå er det på tide at du forlater meg. På tide at du flyr. 21 00:06:30,354 --> 00:06:32,523 Dra til englenes by, 22 00:06:33,148 --> 00:06:36,610 til La Sombra Poderosa. Og finn Masilda. 23 00:06:39,947 --> 00:06:43,825 Hvis du er hjertet mitt, er hun ryggraden. 24 00:06:53,752 --> 00:06:55,462 Hun vil være din også. 25 00:07:00,467 --> 00:07:02,261 Min dyrebare Carmen. 26 00:07:03,595 --> 00:07:05,055 Inni deg 27 00:07:06,098 --> 00:07:08,725 bærer du mitt blod, min melk, 28 00:07:09,893 --> 00:07:11,144 mine tårer. 29 00:07:13,146 --> 00:07:14,940 Ta dem med til min Masilda. 30 00:07:16,358 --> 00:07:19,194 Del dem mellom dere. 31 00:07:21,780 --> 00:07:23,031 Fortær meg. 32 00:07:23,115 --> 00:07:26,159 Så vil jeg leve inni dere for alltid. 33 00:07:27,786 --> 00:07:29,079 Elskende. 34 00:07:29,162 --> 00:07:30,747 Dansende. 35 00:07:30,831 --> 00:07:31,957 Leende. 36 00:08:02,070 --> 00:08:03,071 Hei! 37 00:08:13,916 --> 00:08:15,083 Gjør det. 38 00:10:25,214 --> 00:10:27,257 Du er den eneste som holder meg unna trøbbel. 39 00:10:28,425 --> 00:10:32,262 -Er det en øl til meg? Takk. -Hva? Faen ta deg! 40 00:10:37,809 --> 00:10:39,102 Liker du det? 41 00:11:05,462 --> 00:11:07,548 -Hei. -Hei. 42 00:11:07,631 --> 00:11:08,924 Hvordan går det? 43 00:11:10,300 --> 00:11:11,301 Greit. 44 00:11:13,303 --> 00:11:16,682 -Det ser ut som du trenger en øl. -Jeg tar en Pepsi. 45 00:11:18,851 --> 00:11:20,102 -Greit. -Takk. 46 00:11:25,023 --> 00:11:28,819 -Kan jeg hjelpe til? -Nei, det går bra, takk. 47 00:11:31,029 --> 00:11:32,239 Hei, John. 48 00:11:37,494 --> 00:11:38,579 Slutt. 49 00:11:39,454 --> 00:11:40,581 Ikke nå. 50 00:11:49,464 --> 00:11:50,757 Hei, kjekken. 51 00:11:52,217 --> 00:11:54,386 Vil du ha en øl? Ikke? 52 00:11:54,887 --> 00:11:56,263 Ok. 53 00:11:56,346 --> 00:11:58,932 Hva om jeg står her og gnir puppene mot armen din...? 54 00:11:59,016 --> 00:12:01,935 -Hun vil bare ha oppmerksomhet. -Hun kan få det fra mannen sin. 55 00:12:02,019 --> 00:12:05,230 -Pass dine egne saker. -Du er min sak. 56 00:12:06,273 --> 00:12:08,775 Det er en uheldig bivirkning av å være lillebroren min. 57 00:12:10,736 --> 00:12:12,362 Har du hilst på Jay ennå? 58 00:12:13,030 --> 00:12:15,032 -Nei. Hei. -Kom. 59 00:12:19,119 --> 00:12:20,120 Hei. 60 00:12:21,955 --> 00:12:23,165 Hvordan går det? 61 00:12:23,248 --> 00:12:25,500 -Greit. -Takk for at du kom. 62 00:12:25,584 --> 00:12:27,211 -Hei, Marie. -Hei. 63 00:12:27,294 --> 00:12:29,588 Hei, Jay. Hvordan går det? 64 00:12:38,680 --> 00:12:39,681 Det går bra. 65 00:12:39,765 --> 00:12:41,600 Han gleder seg alltid til å treffe deg. 66 00:12:42,267 --> 00:12:45,687 -Var det thanksgiving sist? -Ja, jeg tror det. 67 00:12:45,771 --> 00:12:47,105 Ja, det var det. 68 00:12:54,321 --> 00:12:56,240 Vi ble så fulle. 69 00:12:56,323 --> 00:12:57,824 Ble vi? Ja, vi ble vel det. 70 00:12:58,325 --> 00:13:00,369 -Det var så gøy. Husker du det? -Ja. 71 00:13:00,869 --> 00:13:03,163 Aidan spilte en sang på gitaren. 72 00:13:03,247 --> 00:13:05,415 Han spiller alltid en sang på gitaren. 73 00:13:11,463 --> 00:13:12,714 Jeg må tilbake. 74 00:13:14,466 --> 00:13:16,301 -Aidan... -Det må ikke bli svidd. 75 00:13:16,385 --> 00:13:17,511 Sees senere, Jay. 76 00:14:33,086 --> 00:14:36,798 Elv, kom og løft meg 77 00:14:38,759 --> 00:14:44,848 Til jeg er tilbake til whisky Knokler og stein 78 00:14:46,642 --> 00:14:53,482 Modige ånd vis oss vei hjem 79 00:14:55,442 --> 00:15:00,614 Ikke forsvinn 80 00:15:01,573 --> 00:15:06,411 Dra med meg 81 00:15:07,287 --> 00:15:12,751 For alltid, slik sanden holder havet 82 00:15:12,834 --> 00:15:16,922 Ikke forsvinn 83 00:15:20,175 --> 00:15:24,888 Øde, ville, åpne sletter 84 00:15:25,514 --> 00:15:32,145 En gold himmel Rovfugler sirkler 85 00:15:33,230 --> 00:15:36,358 Vinden sukker 86 00:15:36,441 --> 00:15:40,821 Hvisker hans skam 87 00:15:41,655 --> 00:15:47,995 Ikke forsvinn 88 00:15:48,078 --> 00:15:53,375 Dra med meg 89 00:15:53,876 --> 00:15:59,464 For alltid, slik sanden holder havet 90 00:15:59,548 --> 00:16:04,344 Ikke forsvinn 91 00:16:08,182 --> 00:16:11,560 -Kom igjen, så drar vi. -Hvor da? 92 00:16:12,728 --> 00:16:13,562 Til grensen. 93 00:16:13,645 --> 00:16:15,314 Nei. Jeg drar ikke. 94 00:16:16,523 --> 00:16:18,317 Det er ni måneder siden, Aidan. 95 00:16:20,068 --> 00:16:23,363 Du kan ikke sitte her alene kveld etter kveld. 96 00:16:23,447 --> 00:16:24,781 Jo, det kan jeg 97 00:16:26,325 --> 00:16:27,534 Pokker. 98 00:16:28,744 --> 00:16:32,414 Hør etter, Aidans publikum på null! 99 00:16:33,248 --> 00:16:38,212 Beklager, men han må avlyse kveldens ensomme konsert. 100 00:16:39,421 --> 00:16:41,215 For med mindre du vet noe jeg ikke vet, 101 00:16:41,298 --> 00:16:43,425 betaler ikke gitarklimpring huslånet. 102 00:16:43,509 --> 00:16:46,428 Der, ja. Fint. 103 00:16:47,387 --> 00:16:51,016 Hvis du skal få deg jobb, må du treffe flere enn meg. 104 00:16:51,767 --> 00:16:54,269 Vet du hvor mange jobber som finnes i denne byen? 105 00:16:55,103 --> 00:16:56,104 Én. 106 00:16:57,356 --> 00:17:00,067 Så i kveld må du vise dem hvor flink du er, 107 00:17:00,150 --> 00:17:03,070 så slipper vi kanskje å flytte inn på Motel 6. 108 00:18:14,266 --> 00:18:17,186 Vent, din jævel. Hva heter du? 109 00:18:17,269 --> 00:18:18,437 Ramon. 110 00:18:20,397 --> 00:18:22,316 Er du meksikansk, Ramon? 111 00:18:22,399 --> 00:18:26,653 Ja. Francisco er min kones fetter. Han ga deg pengene, hva? 112 00:18:35,204 --> 00:18:38,457 Vent på bilen. 113 00:18:42,294 --> 00:18:43,587 Det er ingenting. 114 00:18:45,339 --> 00:18:46,340 Se. 115 00:18:52,888 --> 00:18:53,889 Til deg. 116 00:19:00,062 --> 00:19:01,104 Det går bra. 117 00:19:05,692 --> 00:19:10,572 Ikke gråt mer, blå natt 118 00:19:12,824 --> 00:19:18,455 Dine skygger skjuler min sjel 119 00:19:20,916 --> 00:19:25,796 Fly nå uten frykt 120 00:19:27,673 --> 00:19:33,846 Det er på tide å dra 121 00:19:36,640 --> 00:19:41,562 Hvis jeg går meg vill i vinden 122 00:19:44,189 --> 00:19:49,987 Vinden har gitt meg vinger 123 00:19:52,406 --> 00:19:57,035 Syng ekkoet av hvem jeg var 124 00:19:59,204 --> 00:20:05,502 Og blodet mitt brenner helt til daggry 125 00:20:39,786 --> 00:20:41,038 -Hei. -Ja? 126 00:20:41,121 --> 00:20:42,748 -Telefonen min er på i tilfelle... -Ja. 127 00:20:42,831 --> 00:20:43,832 -Uansett. -Greit. 128 00:20:43,916 --> 00:20:45,751 -Ok. Vi sees. -Ha det. 129 00:20:54,384 --> 00:20:56,136 -Er det første gang? -Ja. 130 00:20:56,220 --> 00:20:58,305 Du vil elske det. Det er helt spesielt. 131 00:20:58,388 --> 00:21:00,807 Fy faen, kompis. Kom hit. 132 00:21:01,725 --> 00:21:04,645 Har du truffet Aidan? Han patruljerer med meg i kveld. 133 00:21:05,395 --> 00:21:06,647 Jeg tror ikke det. 134 00:21:07,272 --> 00:21:08,857 -Phil. -Hei. 135 00:21:09,483 --> 00:21:11,193 Første kveld. 136 00:21:12,861 --> 00:21:14,988 Han kom hjem fra Afghanistan i august. 137 00:21:15,572 --> 00:21:17,491 -Hvor mange ganger? -To. 138 00:21:17,574 --> 00:21:20,452 -Jeg melder meg til neste. -Pokker. 139 00:21:21,328 --> 00:21:24,122 -Ja. -Velkommen hjem. 140 00:21:24,206 --> 00:21:27,084 -Takk for tjenesten. -Takk. 141 00:21:28,210 --> 00:21:30,128 Vi trenger flere som deg her. 142 00:21:31,797 --> 00:21:33,340 Vent til du føler hvordan det er 143 00:21:33,423 --> 00:21:35,717 å beskytte landet fra din egen hage. 144 00:21:40,013 --> 00:21:41,390 Hør etter. 145 00:21:41,473 --> 00:21:42,766 GRENSEPATRULJE 146 00:21:42,850 --> 00:21:48,939 Vi har sett to-tre speidere rett vest for Puerto Palomas, 147 00:21:49,022 --> 00:21:51,233 så følg ekstra godt med. 148 00:21:51,817 --> 00:21:55,153 Dere er her på fritiden. 149 00:21:55,779 --> 00:21:57,364 Dere hjelper oss med jobben. 150 00:21:58,156 --> 00:21:59,324 Vi setter pris på det. 151 00:22:00,325 --> 00:22:02,494 Landet setter pris på det. 152 00:22:02,578 --> 00:22:04,454 Dere kjenner rutinen. 153 00:22:04,538 --> 00:22:07,040 Ser dere noen, melder dere fra til basen. 154 00:22:07,124 --> 00:22:09,626 -Basen tilkaller grensepatruljen. -Ok. 155 00:22:10,460 --> 00:22:11,587 Våpensjekk! 156 00:22:13,922 --> 00:22:15,799 Har noen lært seg spansk ennå? 157 00:22:16,925 --> 00:22:17,759 Hvorfor det? 158 00:22:17,843 --> 00:22:21,221 Hvis vi skal jakte på meksikanere, bør noen snakke spansk. 159 00:22:22,639 --> 00:22:24,892 Hvorfor det? Kan du snakke hjort? 160 00:22:53,837 --> 00:22:55,464 Hva faen? 161 00:22:56,757 --> 00:22:57,966 Ser du dette? 162 00:22:58,717 --> 00:22:59,718 Meld fra. 163 00:23:06,808 --> 00:23:07,893 Mike. 164 00:23:28,914 --> 00:23:30,999 Enten etterlot bønnespiserne den, 165 00:23:31,083 --> 00:23:33,961 eller så lot noen den stå her til de krysser grensen. 166 00:23:37,923 --> 00:23:38,924 Mike. 167 00:23:40,509 --> 00:23:41,677 Mike. 168 00:23:46,056 --> 00:23:48,392 Sett deg i bilen og meld fra. 169 00:24:06,451 --> 00:24:07,995 Det er ingen her! 170 00:24:11,957 --> 00:24:14,167 Slutt, Mike! Legg fra deg pistolen! 171 00:24:14,251 --> 00:24:15,586 Jeg traff ham! 172 00:24:15,669 --> 00:24:16,545 Hei! 173 00:24:17,504 --> 00:24:18,505 Mike! 174 00:24:22,593 --> 00:24:25,679 -Faen! -Slutt, Mike! 175 00:24:28,932 --> 00:24:29,933 Faen! 176 00:24:38,483 --> 00:24:39,943 Nei! La henne løpe, Mike! 177 00:24:50,287 --> 00:24:53,582 Ok. Ta disse. Her. Kom hit. 178 00:24:53,665 --> 00:24:54,499 Takk. 179 00:24:54,583 --> 00:24:55,626 Sånn. 180 00:24:55,709 --> 00:24:57,586 Vann. Vent. 181 00:24:58,086 --> 00:25:00,005 Løp. Fort, ok? 182 00:25:10,015 --> 00:25:11,975 Ikke rør deg, ok? 183 00:25:13,685 --> 00:25:16,271 Jeg skyter deg, for faen. Jeg sverger. 184 00:25:19,650 --> 00:25:21,151 Vil du si god natt? 185 00:25:21,235 --> 00:25:22,736 Vil du si god natt? 186 00:25:22,819 --> 00:25:25,656 Det er greit. Hei. Todo bueno. 187 00:26:38,520 --> 00:26:40,230 Hei! 188 00:26:43,692 --> 00:26:44,943 Kom deg ut av bilen. 189 00:27:43,627 --> 00:27:45,295 Vet du hvor du skal? 190 00:27:46,839 --> 00:27:47,840 Nordover. 191 00:27:48,590 --> 00:27:50,384 Ta neste til høyre! 192 00:29:53,340 --> 00:29:54,383 Sett deg inn. 193 00:31:14,171 --> 00:31:16,006 Herregud. Mike. 194 00:31:21,595 --> 00:31:22,721 Kjente du ham? 195 00:31:24,223 --> 00:31:25,307 Hvor er du fra? 196 00:31:25,974 --> 00:31:27,017 El Paso. 197 00:31:34,983 --> 00:31:38,487 Dette er for jævlig. Selvsagt kjente jeg ham. 198 00:31:57,965 --> 00:32:00,592 Etterlys en blå Chevy 88-modell. 199 00:32:41,884 --> 00:32:43,886 ÅPENT 200 00:34:03,090 --> 00:34:04,383 POLITI 201 00:34:34,663 --> 00:34:36,039 Mannen du skjøt. 202 00:34:38,709 --> 00:34:40,001 Var han en venn? 203 00:34:45,883 --> 00:34:47,550 Du snakker bra engelsk. 204 00:34:50,220 --> 00:34:51,262 Godt. 205 00:34:53,265 --> 00:34:54,766 Jeg snakker godt engelsk. 206 00:35:04,443 --> 00:35:05,944 Han het Mike. 207 00:35:09,907 --> 00:35:11,116 Er du soldat? 208 00:35:13,535 --> 00:35:14,661 Marinejeger. 209 00:35:17,873 --> 00:35:19,499 Jeg heter Carmen. 210 00:35:23,003 --> 00:35:25,422 Har du et navn, marinejeger? 211 00:35:34,389 --> 00:35:37,643 DESERT SAND MOTELL 212 00:35:37,726 --> 00:35:38,977 Hallo, sir. 213 00:36:55,721 --> 00:36:57,514 Hva heter du, señor? 214 00:36:57,598 --> 00:37:00,350 Angel. Og du? 215 00:37:01,059 --> 00:37:02,227 Carmen. 216 00:37:04,104 --> 00:37:06,273 -Hvor skal vi, Carmen? -Til din by. 217 00:37:06,815 --> 00:37:08,400 Englenes by. 218 00:37:09,902 --> 00:37:12,154 Jeg har aldri sagt nei til et eventyr. 219 00:37:12,237 --> 00:37:13,530 Ikke jeg heller. 220 00:37:15,407 --> 00:37:16,700 Jeg heter Aidan. 221 00:42:36,395 --> 00:42:40,107 Angel. Dette er min venn Pablo. 222 00:42:40,190 --> 00:42:43,485 Han skal til Los Angeles, og tilbød seg å gi oss skyss. 223 00:42:44,069 --> 00:42:45,279 Er du sikker? 224 00:42:45,362 --> 00:42:47,948 Ja. Du har kjørt langt nok. 225 00:42:48,782 --> 00:42:49,783 Nei, det er for mye. 226 00:42:49,867 --> 00:42:50,868 Vær så snill. 227 00:42:52,077 --> 00:42:53,203 Takk. 228 00:42:55,831 --> 00:42:57,124 Vær forsiktig, Carmen. 229 00:42:57,207 --> 00:42:59,334 Husk alltid at det du flykter fra 230 00:42:59,418 --> 00:43:02,421 nesten alltid er det du reiser mot. 231 00:43:05,465 --> 00:43:06,466 Takk. 232 00:43:15,475 --> 00:43:16,518 Takk. 233 00:46:01,308 --> 00:46:04,728 Hvor lenge har dere vært sammen? 234 00:46:06,480 --> 00:46:07,481 Lenge nok. 235 00:46:09,608 --> 00:46:10,609 Lenge nok? 236 00:46:13,403 --> 00:46:14,404 Ok. 237 00:46:15,989 --> 00:46:16,990 Ok. 238 00:46:23,622 --> 00:46:24,873 Jeg hadde ikke gjort det. 239 00:46:26,667 --> 00:46:28,293 Kjæresten min blir sjalu. 240 00:46:28,919 --> 00:46:30,045 Og voldelig. 241 00:46:36,426 --> 00:46:40,514 Hvorfor ikke bli kvitt Blondie og bli med meg? 242 00:46:42,266 --> 00:46:45,102 Fordi han er mann og du er musiker. 243 00:46:45,769 --> 00:46:47,437 -Pablo. -Yo. 244 00:46:47,521 --> 00:46:48,772 Jeg kan spansk. 245 00:46:50,440 --> 00:46:51,608 Det går bra. 246 00:46:51,692 --> 00:46:52,860 La oss dra. 247 00:47:01,493 --> 00:47:02,870 Er jeg en mann? 248 00:48:27,329 --> 00:48:28,330 Her er det. 249 00:49:07,911 --> 00:49:08,912 Sånn. 250 00:49:15,586 --> 00:49:19,464 -Vil du ikke komme inn? -Nei, jeg bør dra videre. 251 00:49:23,468 --> 00:49:24,803 Hva skal du gjøre? 252 00:49:25,512 --> 00:49:26,513 Gjemme meg. 253 00:49:27,472 --> 00:49:28,557 Finne ut av det. 254 00:49:31,518 --> 00:49:32,519 Uansett... 255 00:49:34,229 --> 00:49:35,480 Godt at du klarte deg. 256 00:49:37,274 --> 00:49:39,109 Du bør ligge lavt en stund. 257 00:50:29,868 --> 00:50:32,538 Hun er ikke fra noe sted, 258 00:50:32,621 --> 00:50:37,042 men hun vet hvor hun kommer fra og hvor hun skal. 259 00:50:38,460 --> 00:50:40,921 Rydd vei for henne. 260 00:50:41,547 --> 00:50:45,175 Hennes styrke er hennes røtter, hennes historie. 261 00:50:45,259 --> 00:50:49,972 Det som hjelper henne når hun går seg vill og ikke vet hvor hun skal. 262 00:50:50,806 --> 00:50:53,141 Rydd vei for hennes styrke. 263 00:50:53,225 --> 00:50:55,519 Styrken i blodet hennes. 264 00:50:55,602 --> 00:50:59,773 Styrken fra hennes mor, bestemor 265 00:50:59,857 --> 00:51:02,901 og jorden som kjemper for å komme frem. 266 00:51:04,236 --> 00:51:06,488 Gi meg en sjanse, 267 00:51:07,072 --> 00:51:09,283 så kommer du tilbake til meg. 268 00:51:10,492 --> 00:51:15,289 Rydd vei for henne. Majestetisk på sine områder. 269 00:51:24,756 --> 00:51:27,217 Hun er ikke fra noe sted, 270 00:51:28,635 --> 00:51:31,430 men hun vet hvor hun kommer fra, 271 00:51:31,513 --> 00:51:33,599 og hun vet hvor hun skal. 272 00:51:34,933 --> 00:51:37,102 Rydd vei for henne. 273 00:51:37,811 --> 00:51:39,313 Hennes historie er hennes røtter. 274 00:51:39,897 --> 00:51:44,484 Det som hjelper henne når hun går seg vill 275 00:51:44,568 --> 00:51:46,653 og ikke vet hvor hun skal. 276 00:51:47,154 --> 00:51:49,656 Rydd vei for hennes styrke. 277 00:51:49,740 --> 00:51:52,201 Styrken i blodet hennes. 278 00:51:52,284 --> 00:51:55,954 Styrken fra hennes mor, bestemor 279 00:51:56,038 --> 00:51:58,207 og jorden som kjemper for å komme frem. 280 00:51:59,750 --> 00:52:04,504 Gi meg en sjanse, så kommer du tilbake til meg. 281 00:52:05,589 --> 00:52:07,549 Rydd vei for henne. 282 00:52:14,264 --> 00:52:16,808 Kom og hvil hos meg. 283 00:52:16,892 --> 00:52:19,186 Sett livet på pause. 284 00:52:19,269 --> 00:52:21,063 Hvil i mitt fang. 285 00:52:21,855 --> 00:52:24,775 Kom og hvil ved mitt bryst. 286 00:52:24,858 --> 00:52:28,028 Livet er et mysterium ingen kan løse. 287 00:52:29,196 --> 00:52:31,657 Det viktige er å vite hvem du er 288 00:52:31,740 --> 00:52:34,117 og hvor du vil. 289 00:52:34,201 --> 00:52:36,578 Det viktige er å vite hvem du er 290 00:52:36,662 --> 00:52:38,789 og hvor du vil. 291 00:53:10,988 --> 00:53:12,906 -Unnskyld meg. -Hva vil du ha? 292 00:53:12,990 --> 00:53:14,825 Jeg leter etter Masilda. 293 00:53:14,908 --> 00:53:15,909 Å drikke. 294 00:53:15,993 --> 00:53:17,661 Hva vil du ha å drikke? 295 00:53:18,412 --> 00:53:19,246 Tequila. 296 00:53:19,329 --> 00:53:20,372 Tequila. 297 00:53:20,455 --> 00:53:22,082 Du, da? Hei. 298 00:53:22,791 --> 00:53:25,002 Hva vil du ha, Spøkelset Casper? 299 00:53:25,085 --> 00:53:26,128 Bare en Pepsi. 300 00:53:26,211 --> 00:53:27,462 -En Pepsi? -Ja. 301 00:53:28,171 --> 00:53:29,298 Så sexy. 302 00:53:29,381 --> 00:53:35,762 Hvis du leter etter et sted å være fri 303 00:53:35,846 --> 00:53:39,057 Fri fra det sårende 304 00:53:39,141 --> 00:53:42,895 Som undertrykker din sjel 305 00:53:42,978 --> 00:53:48,775 Hvis du trenger tilflukt Fra det som dreper 306 00:53:48,859 --> 00:53:52,905 Fra denne verdens tidevann 307 00:53:52,988 --> 00:53:56,617 Kom til meg 308 00:53:56,700 --> 00:54:00,412 Kom til meg 309 00:54:11,340 --> 00:54:14,885 Kom til meg 310 00:54:15,802 --> 00:54:20,974 Kom til meg 311 00:54:29,024 --> 00:54:29,858 Hvem faen er det? 312 00:54:29,942 --> 00:54:33,278 Hvor mange ganger må jeg si at jeg ikke vil bli plaget? Faen. 313 00:54:34,196 --> 00:54:35,948 Jeg vet det. Ro deg ned. 314 00:54:36,031 --> 00:54:37,866 Ei meksikansk jente insisterer. 315 00:54:37,950 --> 00:54:39,243 Hvilken jente? 316 00:54:39,326 --> 00:54:40,327 Kom inn. 317 00:54:45,541 --> 00:54:46,833 Hvem er du? 318 00:54:46,917 --> 00:54:48,544 Leter du etter jobb? 319 00:54:50,712 --> 00:54:51,713 Jeg... 320 00:54:53,590 --> 00:54:54,591 Jeg vet ikke. 321 00:54:56,343 --> 00:54:57,427 Kanskje. 322 00:55:03,976 --> 00:55:04,977 Carmen? 323 00:55:10,148 --> 00:55:11,441 Carmen, er det deg? 324 00:55:17,447 --> 00:55:19,116 Hellige Maria! 325 00:55:22,619 --> 00:55:24,371 Herregud, jeg kan ikke tro det. 326 00:55:31,211 --> 00:55:33,088 Du har din mors øyne. 327 00:55:34,173 --> 00:55:36,091 Som brennende kull. 328 00:55:41,180 --> 00:55:42,389 De drepte henne. 329 00:55:44,683 --> 00:55:46,518 Pokker ta de jævlene. 330 00:55:51,231 --> 00:55:53,442 Mamma sa at dere var som søstre. 331 00:55:54,359 --> 00:55:55,360 Ja. 332 00:55:56,612 --> 00:55:58,822 Søstre i livet og søstre i døden. 333 00:56:02,159 --> 00:56:05,871 Jeg lurer på om jeg kan bli her i en natt eller to? 334 00:56:05,954 --> 00:56:08,540 Selvsagt, vennen. 335 00:56:12,002 --> 00:56:13,754 Får jeg gi deg en klem? 336 00:56:25,265 --> 00:56:26,850 Å, Carmencita. 337 00:56:30,229 --> 00:56:32,523 Carmencita, jenta mi. 338 00:56:42,699 --> 00:56:43,700 Hvem er dette? 339 00:56:45,118 --> 00:56:47,079 Dette er min venn Aidan. 340 00:56:47,663 --> 00:56:49,748 -Velkommen, Aidan. -Takk, ma'am. 341 00:56:49,831 --> 00:56:51,208 Han har manerer. 342 00:56:53,293 --> 00:56:56,672 De stille med manerer har alltid de største pikkene. 343 00:56:56,755 --> 00:56:58,257 Slutt, Masilda. 344 00:57:00,551 --> 00:57:02,511 Ser du hva jeg må utstå? 345 00:57:02,594 --> 00:57:05,764 Han ser ut som om han har en bra pikk, hva? 346 00:57:05,848 --> 00:57:06,974 Hva sa hun? 347 00:57:10,060 --> 00:57:13,105 At du har potensiale. 348 00:57:13,188 --> 00:57:16,358 Ja, skikkelig potensiale. 349 00:57:16,441 --> 00:57:17,776 Det er sant. 350 00:57:17,860 --> 00:57:19,361 Han er sikkert sulten også. 351 00:57:19,444 --> 00:57:21,446 -Er du sulten? -Ja. 352 00:57:23,198 --> 00:57:24,032 Gi ham noe å spise. 353 00:57:24,116 --> 00:57:26,118 Gabrielle gir deg noe. Bli med henne. 354 00:57:26,201 --> 00:57:27,786 Få deg litt mat. 355 00:57:27,870 --> 00:57:29,288 Ja. Hyggelig å treffe deg. 356 00:57:29,371 --> 00:57:31,623 Gleden er på min side. 357 00:57:31,707 --> 00:57:33,625 For meg også, kjære. 358 00:57:33,709 --> 00:57:34,877 Flott. 359 00:57:34,960 --> 00:57:38,422 Han ligner på Anthony Hopkins. 360 00:57:38,505 --> 00:57:41,133 Hadde jeg vært 30 år yngre, hadde jeg sagt 361 00:57:41,216 --> 00:57:44,094 at du er som en tallerken chilaquiles. 362 00:57:49,641 --> 00:57:50,642 Kom. 363 00:57:54,855 --> 00:57:56,982 Nei. Det går bra. 364 00:57:58,775 --> 00:58:01,028 Det er første gang du er her. La meg gjøre det. 365 00:58:09,494 --> 00:58:11,580 Vi gjør det slik i familien min i Sevilla. 366 00:58:41,944 --> 00:58:45,989 Disse føttene kan danse, hva? De er som sommerfugler. 367 00:59:16,228 --> 00:59:20,399 Er det en telefonkiosk jeg kan bruke et sted? 368 00:59:21,483 --> 00:59:22,568 En telefonkiosk? 369 00:59:22,651 --> 00:59:26,321 Ja, der man kan betale. Jeg må ta en telefon. 370 00:59:26,405 --> 00:59:30,450 Jeg trodde ikke at du skulle skifte til kappe og trikot. 371 00:59:32,077 --> 00:59:34,496 Bruk min. Jeg skal ikke lytte. 372 00:59:36,248 --> 00:59:38,417 Nei, det er privat. 373 00:59:39,835 --> 00:59:41,879 Bruk hustelefonen. Det er en på podiet. 374 00:59:41,962 --> 00:59:44,214 Jeg trenger bare en telefonkiosk. 375 00:59:45,883 --> 00:59:48,177 Jeg tror ikke det finnes lenger. 376 00:59:53,599 --> 00:59:55,100 Men sjekk i den gamle storkiosken. 377 00:59:55,601 --> 00:59:57,352 Jeg tror jeg så en der. 378 01:00:01,064 --> 01:00:02,482 Det går bra. Ikke tenk på det. 379 01:00:04,443 --> 01:00:05,444 Takk. 380 01:00:06,236 --> 01:00:08,864 Jeg må ringe søsteren min. 381 01:00:09,531 --> 01:00:10,782 Jeg spurte ikke. 382 01:00:39,394 --> 01:00:40,395 Hallo? 383 01:00:44,107 --> 01:00:45,400 Er det deg, Aidan? 384 01:00:48,987 --> 01:00:51,281 Du må si det, for vi vet ikke om du... 385 01:00:53,951 --> 01:00:55,244 Er det deg? 386 01:01:01,083 --> 01:01:02,084 Det er meg. 387 01:01:03,001 --> 01:01:04,044 Takk Gud. 388 01:01:05,879 --> 01:01:06,880 Går det bra? 389 01:01:06,964 --> 01:01:09,550 Jeg vet ikke hva de har sagt, men... 390 01:01:10,217 --> 01:01:11,510 Det er ikke... 391 01:01:11,593 --> 01:01:12,594 Slutt. 392 01:01:13,929 --> 01:01:15,889 Jeg vil bare vite om det går bra. 393 01:01:17,641 --> 01:01:18,725 Det går greit. 394 01:01:21,019 --> 01:01:21,854 Jules... 395 01:01:21,937 --> 01:01:23,730 Kulen de fant var... 396 01:01:26,358 --> 01:01:27,442 De sa at... 397 01:01:31,321 --> 01:01:33,657 Si at det var et uhell, Aidan. 398 01:01:37,995 --> 01:01:39,621 Si til Nancy at jeg er lei for det. 399 01:01:40,747 --> 01:01:41,832 Og Sarah. 400 01:01:49,548 --> 01:01:50,841 Jeg må legge på. 401 01:01:51,717 --> 01:01:52,718 Jules... 402 01:01:52,801 --> 01:01:54,136 Ikke si hvor du er. 403 01:01:54,720 --> 01:01:56,054 Jeg vil ikke vite det. 404 01:01:59,433 --> 01:02:00,767 Jeg kan ikke komme tilbake. 405 01:02:01,393 --> 01:02:02,978 Jeg kommer ikke tilbake. 406 01:02:05,814 --> 01:02:06,815 Jules... 407 01:02:12,237 --> 01:02:13,864 Du tok godt vare på meg. 408 01:02:16,241 --> 01:02:17,284 Jeg er glad i deg. 409 01:02:18,160 --> 01:02:19,161 Ja. 410 01:02:20,329 --> 01:02:21,413 Glad i deg også. 411 01:02:23,415 --> 01:02:24,416 Aidan? 412 01:02:51,527 --> 01:02:52,736 Her er det. 413 01:02:57,616 --> 01:03:00,410 Det er ikke stort, men det holder. 414 01:03:00,494 --> 01:03:01,328 Takk. 415 01:03:01,411 --> 01:03:03,705 Takk for at du tar vare på Carmen. 416 01:03:04,248 --> 01:03:07,251 Hun er tøff, men også skjør. 417 01:03:08,126 --> 01:03:10,796 Det er du også, ikke sant? 418 01:03:12,464 --> 01:03:17,177 Hjertet og huset mitt er fulle i dag. 419 01:03:17,678 --> 01:03:18,679 Drøm søtt. 420 01:08:06,675 --> 01:08:09,178 Beklager. Jeg så deg ikke. 421 01:08:09,261 --> 01:08:11,221 Du gjør det så vakkert, Carmen. 422 01:08:12,514 --> 01:08:13,557 Nydelig. 423 01:08:15,601 --> 01:08:17,060 Jeg danser ikke som henne. 424 01:08:17,144 --> 01:08:18,270 Det trenger du ikke. 425 01:08:19,145 --> 01:08:22,774 Alle danser slik de føler seg. Det er slik det skal være. 426 01:08:34,368 --> 01:08:35,370 Se på deg. 427 01:08:36,747 --> 01:08:38,123 Du er vakker. 428 01:08:41,501 --> 01:08:43,295 Alt du leter etter finnes her. 429 01:08:44,087 --> 01:08:46,590 Alt finnes inni deg. 430 01:08:55,599 --> 01:08:56,975 Aldri tvil på det. 431 01:09:30,551 --> 01:09:32,051 Lille jenta mi. 432 01:09:35,973 --> 01:09:37,266 Få det ut. 433 01:09:39,141 --> 01:09:40,394 Få det ut. 434 01:09:47,109 --> 01:09:48,569 Ikke plag deg selv mer. 435 01:09:48,652 --> 01:09:50,863 Få det ut og ikke plag deg selv mer. 436 01:09:55,742 --> 01:09:57,578 Hun er her hos oss. 437 01:10:00,205 --> 01:10:01,707 Jeg savner henne. 438 01:10:02,499 --> 01:10:03,917 Hun er her hos oss. 439 01:10:06,378 --> 01:10:08,463 Hun er her. Føl henne. 440 01:10:13,677 --> 01:10:15,679 Alt er galt. 441 01:10:15,762 --> 01:10:17,890 Jeg vet ikke hva jeg gjør her. 442 01:10:18,640 --> 01:10:20,851 -Du lever. -Hvorfor lever jeg og ikke henne? 443 01:10:20,934 --> 01:10:22,144 Du lever. 444 01:10:22,644 --> 01:10:25,647 Og du leter etter deg selv, og det i seg selv er en gave. 445 01:10:26,607 --> 01:10:28,650 Ikke tenk på noe annet. 446 01:10:30,652 --> 01:10:33,697 Hun vil alltid være hos oss. Alltid. 447 01:10:34,907 --> 01:10:35,908 Carmen. 448 01:10:38,202 --> 01:10:39,244 Dans. 449 01:10:39,995 --> 01:10:42,623 Dans, for det er det hun skapte deg til. Å danse. 450 01:10:43,582 --> 01:10:46,168 Dans. Dansen vil helbrede deg. 451 01:10:47,961 --> 01:10:49,963 Ikke bekymre deg for noe. 452 01:10:53,342 --> 01:10:56,553 For henne. Dans for henne og for deg selv. 453 01:10:59,264 --> 01:11:00,265 Se. 454 01:11:04,603 --> 01:11:05,729 Føler du det? 455 01:11:06,688 --> 01:11:08,023 Føler du henne? 456 01:11:08,774 --> 01:11:10,442 Hendene dine er kalde. 457 01:11:11,068 --> 01:11:13,695 Kalde hender og et varmt hjerte. 458 01:11:17,241 --> 01:11:20,702 Hvorfor fortalte hun meg ikke om dette stedet? Hvorfor dro hun? 459 01:11:21,453 --> 01:11:23,497 Hun måtte til bestemoren din. 460 01:11:23,580 --> 01:11:24,957 Og så til deg. 461 01:11:25,457 --> 01:11:28,126 Hun ofret seg for dere begge, 462 01:11:28,919 --> 01:11:31,505 men du må sørge for at det var verdt det. 463 01:11:31,588 --> 01:11:33,590 Ikke plag deg selv mer. 464 01:11:35,551 --> 01:11:37,302 Du må være fri. 465 01:11:41,557 --> 01:11:43,058 Vakre Carmen. 466 01:11:45,060 --> 01:11:47,688 La oss bevege skjørtene. 467 01:11:49,106 --> 01:11:51,567 Og la oss danse. 468 01:11:52,442 --> 01:11:53,902 Og la oss synge. 469 01:11:54,987 --> 01:11:56,822 Det er det vi er født til. 470 01:11:58,740 --> 01:12:01,535 Moren din og jeg bygde dette stedet sammen. 471 01:12:02,536 --> 01:12:04,580 Vi drømte om hvert hjørne. 472 01:12:05,247 --> 01:12:08,292 Vi satt sent oppe og røykte og drakk. 473 01:12:08,375 --> 01:12:09,585 Og drømte. 474 01:12:10,419 --> 01:12:11,920 Dette er hjemmet ditt. 475 01:12:14,089 --> 01:12:16,717 Du kan komme hit når du vil. 476 01:12:16,800 --> 01:12:17,634 Alltid. 477 01:12:17,718 --> 01:12:21,513 Hun vil vente på deg, for hun er i hjertet ditt. 478 01:12:21,597 --> 01:12:23,807 Hun er i begges hjerter. 479 01:12:25,726 --> 01:12:29,563 Hvorfor tror du vi kalte klubben La Sombra Poderosa? 480 01:12:30,772 --> 01:12:32,941 Fordi Zilah betyr skygge 481 01:12:33,525 --> 01:12:34,818 og Masilda betyr sterk. 482 01:12:34,902 --> 01:12:36,236 Den sterke skyggen. 483 01:12:37,738 --> 01:12:40,199 -Dans for meg her. -Her? 484 01:12:40,282 --> 01:12:42,159 Ja. Jeg kan skifte navn hvis du vil. 485 01:12:42,242 --> 01:12:44,995 Jeg kan kalle den El Poema Poderoso. 486 01:12:45,078 --> 01:12:47,456 For Carmen betyr dikt. 487 01:12:49,208 --> 01:12:51,835 Og du er det vakre diktet hun skrev. 488 01:14:28,557 --> 01:14:30,184 -Godt å se deg. -Deg også. 489 01:14:30,934 --> 01:14:31,935 Hvordan har det gått? 490 01:14:32,519 --> 01:14:34,938 Jeg har hatt det bedre. 491 01:14:38,775 --> 01:14:40,319 Har du sett noe til Jay? 492 01:14:40,402 --> 01:14:42,571 Ja, han kom på besøk. 493 01:14:42,654 --> 01:14:43,697 Han er... 494 01:14:46,408 --> 01:14:47,409 Han er som før. 495 01:14:49,411 --> 01:14:50,954 -Faen. -Ja. 496 01:14:58,545 --> 01:14:59,671 De ringte meg. 497 01:15:01,715 --> 01:15:02,716 Og? 498 01:15:03,759 --> 01:15:05,886 Jeg sa at det ikke virket som deg. 499 01:15:16,146 --> 01:15:17,397 Hva kan jeg gjøre? 500 01:15:17,940 --> 01:15:19,149 Jeg trenger penger. 501 01:15:24,112 --> 01:15:25,572 Jeg skulle ønske jeg kunne. 502 01:15:27,908 --> 01:15:28,992 Faen. 503 01:15:32,704 --> 01:15:34,540 Jeg er ferdig. Jeg... 504 01:15:37,876 --> 01:15:40,671 Hva mener du med at du skulle ønske at du kunne? 505 01:15:44,800 --> 01:15:45,801 Aidan. 506 01:15:49,054 --> 01:15:51,265 Det er kamp hver fredag. 507 01:15:51,849 --> 01:15:52,683 Pengepremie. 508 01:15:52,766 --> 01:15:55,143 -Hvor mye? -Over 10 000 dollar. 509 01:15:55,686 --> 01:15:56,687 Det kan være mer. 510 01:15:58,897 --> 01:15:59,940 Tre runder. 511 01:16:00,691 --> 01:16:01,733 Uten hansker. 512 01:16:03,527 --> 01:16:07,072 Kommer du, blir potten svær. 513 01:16:07,155 --> 01:16:08,156 Hvorfor det? 514 01:16:09,616 --> 01:16:11,243 Fordi du er hvit. 515 01:16:12,119 --> 01:16:14,329 Folk elsker å vedde mot hvite gutter. 516 01:18:07,901 --> 01:18:11,029 Jeg var fortsatt ei ung jente 517 01:18:11,113 --> 01:18:12,781 Å, så ung! 518 01:18:13,490 --> 01:18:16,201 Da du tilfeldigvis fant meg 519 01:18:16,285 --> 01:18:17,744 Så beleilig! 520 01:18:17,828 --> 01:18:21,582 Og med din drevne sjarme 521 01:18:22,583 --> 01:18:25,919 Knuste du min uskylds blomst 522 01:18:26,003 --> 01:18:27,462 Han tok den fra meg. 523 01:18:27,546 --> 01:18:31,758 Du gjorde det alle menn gjør 524 01:18:32,551 --> 01:18:35,971 De gjør det du gjorde med kvinner 525 01:18:36,054 --> 01:18:37,556 Drittsekker! 526 01:18:37,639 --> 01:18:42,352 Så ikke vær overrasket over 527 01:18:42,436 --> 01:18:46,481 At jeg forteller deg hvem du er 528 01:18:46,565 --> 01:18:48,734 Hva er han? 529 01:18:48,817 --> 01:18:50,611 Slem mann 530 01:18:50,694 --> 01:18:52,321 Hva er han? 531 01:18:52,404 --> 01:18:55,240 Sjelen din er så ond 532 01:18:55,324 --> 01:18:59,036 At den ikke har noe navn 533 01:18:59,745 --> 01:19:06,251 Du er en kjeltring Du er ond 534 01:19:06,335 --> 01:19:12,508 Du er en slem mann 535 01:19:22,351 --> 01:19:23,685 Slå. 536 01:19:23,769 --> 01:19:26,480 Ja. To. Én, to. 537 01:19:26,563 --> 01:19:30,484 Og rull. Ja. Under neven. 538 01:19:32,569 --> 01:19:38,158 Én, to. 539 01:19:46,667 --> 01:19:48,335 Én, to. 540 01:19:50,003 --> 01:19:54,049 Jabb. Kom igjen. 541 01:20:50,522 --> 01:20:52,191 De finner oss. 542 01:20:56,486 --> 01:20:58,197 Du vet vel det? 543 01:21:05,787 --> 01:21:07,122 Du burde bli her. 544 01:21:09,082 --> 01:21:10,542 Du hører hjemme her. 545 01:21:14,213 --> 01:21:16,798 -Nei. -Jo, det gjør du. 546 01:21:16,882 --> 01:21:18,926 -Og du får ikke... -Carmen. 547 01:21:19,009 --> 01:21:20,552 ...fortelle meg hvor jeg hører til. 548 01:21:24,431 --> 01:21:25,849 Jeg hører til meg selv. 549 01:21:26,558 --> 01:21:27,643 Og hjertet mitt. 550 01:21:29,228 --> 01:21:31,021 Og jeg drar dit det kaller meg. 551 01:21:32,439 --> 01:21:33,524 Skjønner du? 552 01:25:13,202 --> 01:25:18,457 Herren er med deg. 553 01:25:18,540 --> 01:25:22,211 Velsignet er du iblant kvinner, 554 01:25:22,294 --> 01:25:25,047 og velsignet er ditt livs frukt, Jesus. 555 01:25:26,924 --> 01:25:33,514 Hill deg, Maria, Guds mor. Be for oss syndere. 556 01:25:36,058 --> 01:25:38,977 Nå og i dødens time. 557 01:25:43,232 --> 01:25:44,233 Mor. 558 01:25:56,745 --> 01:25:57,788 Mor. 559 01:25:58,997 --> 01:26:00,958 Du ba meg fly... 560 01:26:02,793 --> 01:26:06,672 Det er en ond Gud som gir deg evnen til å fly, 561 01:26:08,799 --> 01:26:11,510 men aldri lar deg lande. 562 01:26:29,319 --> 01:26:30,320 Kom igjen. 563 01:26:33,198 --> 01:26:34,491 Klar? Nå. 564 01:26:40,122 --> 01:26:41,248 Det er på tide å dra. 565 01:26:42,165 --> 01:26:43,542 Vi har ingen penger. 566 01:26:45,252 --> 01:26:47,796 -Hvor langt skal vi dra? -Det finner vi ut i kveld. 567 01:26:48,589 --> 01:26:49,590 I kveld? 568 01:26:50,924 --> 01:26:52,176 Hva skjer i kveld? 569 01:26:52,259 --> 01:26:54,803 En sjanse til å skaffe penger. 570 01:26:54,887 --> 01:26:56,889 Du må bare stole på meg. 571 01:26:58,182 --> 01:26:59,892 -Aidan. -Hva? 572 01:27:01,977 --> 01:27:04,062 Hva...? Hvor skal du? 573 01:27:04,146 --> 01:27:05,147 Hør her. Jeg... 574 01:27:07,399 --> 01:27:09,568 -Jeg må gjøre noe. -Nei. 575 01:27:10,694 --> 01:27:13,697 Nei. Vi kom ikke helt hit bare for at du skal forsvinne. 576 01:27:13,780 --> 01:27:17,242 Du sier "jeg". Det er ikke "jeg", men "vi". 577 01:27:17,326 --> 01:27:19,745 -Bare si hva... -Det er en kamp. 578 01:27:26,084 --> 01:27:28,128 Vi må dra nå, ok? 579 01:27:35,594 --> 01:27:36,595 I kveld. 580 01:28:38,240 --> 01:28:39,241 Kom igjen. 581 01:28:55,591 --> 01:29:00,345 Dere har betalt for å se blod, og blod skal dere få. 582 01:29:01,346 --> 01:29:06,059 Blod av mitt blod. Hun er unik. 583 01:29:07,853 --> 01:29:12,858 Carmen. Det vakreste dikt gjort til kvinne. 584 01:29:34,171 --> 01:29:38,884 Vent 585 01:29:39,468 --> 01:29:43,805 Dette vil også gå over 586 01:29:43,889 --> 01:29:48,393 Det er støv 587 01:29:48,477 --> 01:29:54,358 Fra det som kommer 588 01:29:55,275 --> 01:30:02,115 Å vite hva som skjedde Uten smerte 589 01:30:03,575 --> 01:30:10,499 Å kunne synge det Du og jeg 590 01:30:10,582 --> 01:30:12,834 Jeg vet 591 01:30:12,918 --> 01:30:16,839 At du vil vite 592 01:30:16,922 --> 01:30:21,260 Om du 593 01:30:21,844 --> 01:30:28,350 Skal frelses i dag 594 01:30:28,433 --> 01:30:33,188 Om tiden 595 01:30:33,272 --> 01:30:39,236 Vil lege alle sår 596 01:30:40,153 --> 01:30:46,869 Å kunne synge Som en uten frykt 597 01:30:48,537 --> 01:30:51,874 Å kunne synge det 598 01:30:51,957 --> 01:30:57,838 Du og jeg 599 01:37:57,799 --> 01:37:59,051 Er alle klare? 600 01:37:59,968 --> 01:38:01,345 Første regel: 601 01:38:06,558 --> 01:38:08,393 Det er ingen regler. 602 01:38:10,812 --> 01:38:12,814 Det er kamp her. 603 01:38:14,107 --> 01:38:16,026 Vi har ingen klokke. 604 01:38:19,196 --> 01:38:21,532 Vi kjemper til døden. 605 01:38:28,121 --> 01:38:29,540 Er det greit? 606 01:38:35,212 --> 01:38:37,297 Innsats! 607 01:38:37,881 --> 01:38:40,717 Kom igjen. Vil dere tjene penger eller ikke? 608 01:38:42,553 --> 01:38:44,763 For her i kveld... 609 01:38:46,598 --> 01:38:48,559 ...skal dere danse... 610 01:38:50,018 --> 01:38:52,271 ...eller dø. 611 01:39:05,325 --> 01:39:08,620 Se på gutten fra Compton Med pikk som en mamba 612 01:39:08,704 --> 01:39:10,038 Vil du bli konge i Cali? 613 01:39:10,122 --> 01:39:11,832 Bank tullingen som mora gjorde 614 01:39:11,915 --> 01:39:14,960 Gi oss litt drama Bestemt som Osama 615 01:39:15,043 --> 01:39:18,547 Ta ham med en lama Ta ham med en lama 616 01:39:18,630 --> 01:39:22,134 Vi har en pose å legge ham i Vi har penger han ikke vinner 617 01:39:22,217 --> 01:39:25,596 Se på kjempen som banker ham Fart som adrenalin 618 01:39:25,679 --> 01:39:28,557 Bank ham, ta ham Drep ham, drep ham 619 01:39:38,150 --> 01:39:41,195 Drap, drap, jævla gorilla En morder i landsbyen 620 01:39:41,278 --> 01:39:42,863 En narkolanger Som kommer og tar dem 621 01:39:42,946 --> 01:39:44,781 Ingenting kan redde deg Fra å treffe skurken 622 01:39:44,865 --> 01:39:46,867 Blodig død Se på liket 623 01:39:46,950 --> 01:39:50,537 Han trakk siste pust, nå er det fest La oss stikke, komme oss til grensa 624 01:39:50,621 --> 01:39:53,332 Faen ta muren Vi har uro og kaos 625 01:39:53,415 --> 01:39:54,499 Kaos 626 01:39:54,583 --> 01:39:56,460 Kaos og en voldelig fortid 627 01:39:56,543 --> 01:39:58,420 Ingen problemer med å banke deg 628 01:39:58,503 --> 01:40:01,381 Kaos, kaos 629 01:40:01,465 --> 01:40:03,091 Vi er barna dere glemte 630 01:40:03,175 --> 01:40:05,344 Nå bestemmer vi Om du liker det eller ei 631 01:40:11,683 --> 01:40:14,603 -Én -Reis deg, reis deg 632 01:40:14,686 --> 01:40:18,273 -To -Reis deg, reis deg 633 01:40:18,357 --> 01:40:21,610 -Tre -Reis deg, reis deg 634 01:40:21,693 --> 01:40:24,863 -Fire -Reis deg, reis deg 635 01:40:24,947 --> 01:40:28,116 -Fem -Reis deg, reis deg 636 01:40:28,200 --> 01:40:31,411 -Seks -Reis deg, reis deg 637 01:40:31,495 --> 01:40:34,289 -Sju -Reis deg, reis deg 638 01:40:34,373 --> 01:40:38,335 -Åtte -Reis deg, reis deg 639 01:40:44,299 --> 01:40:45,634 Klare? 640 01:40:45,717 --> 01:40:46,927 Kom igjen. 641 01:40:51,181 --> 01:40:52,558 Å faen 642 01:40:52,641 --> 01:40:54,351 Se på dette 643 01:40:54,434 --> 01:40:55,936 Han har hjerte 644 01:40:56,019 --> 01:40:57,729 Er det ikke for jævlig? 645 01:40:57,813 --> 01:41:00,190 Han kom for å danse Ta en kjempe og bli rik 646 01:41:04,403 --> 01:41:05,529 Slå ham, ta ham 647 01:41:05,612 --> 01:41:09,199 Drep ham, drep ham Blodig drap som Tyson 648 01:41:09,283 --> 01:41:10,868 Spis de jævla barna hans 649 01:41:10,951 --> 01:41:14,538 Bryt ham ned til siste åndedrag Bank ham til han tar siste steg 650 01:41:14,621 --> 01:41:17,833 Du får pengene og stikker Mens jævelen smaker døden 651 01:41:17,916 --> 01:41:20,502 Dans, reis deg, dans, reis deg 652 01:41:20,586 --> 01:41:22,296 På tide å stikke, amigo 653 01:41:22,379 --> 01:41:27,134 Tid til å stikke og slippe unna Dans, reis deg, dans, reis deg 654 01:41:41,690 --> 01:41:45,360 Å faen 655 01:43:13,365 --> 01:43:15,200 Ned, alle sammen! Stå stille! 656 01:43:21,164 --> 01:43:22,332 Kom deg opp! 657 01:43:49,568 --> 01:43:50,569 -Vent. -Ja. 658 01:43:50,652 --> 01:43:52,196 -Går det bra? -Ja. 659 01:43:52,279 --> 01:43:53,447 Løp. 660 01:44:09,838 --> 01:44:10,923 Stopp. 661 01:44:14,384 --> 01:44:16,303 Hei. 662 01:44:20,766 --> 01:44:22,851 Jeg... La det være. 663 01:44:29,441 --> 01:44:31,735 Hei. Det går bra. 664 01:44:32,569 --> 01:44:33,862 Vi må stikke. 665 01:44:34,613 --> 01:44:36,573 Ja. 666 01:44:36,657 --> 01:44:38,116 Klarer du å reise deg? 667 01:44:38,200 --> 01:44:39,868 -Ok. -Ja. 668 01:44:43,622 --> 01:44:45,749 Det går bra. 669 01:44:45,832 --> 01:44:47,459 Det går bra. Hei. 670 01:44:50,921 --> 01:44:51,922 Hei. 671 01:45:01,557 --> 01:45:02,808 Det går bra. 672 01:45:03,934 --> 01:45:05,769 Det går bra. Ja. 673 01:45:29,418 --> 01:45:30,419 Ja. 674 01:45:33,881 --> 01:45:34,715 Ok. 675 01:45:37,593 --> 01:45:39,386 -Det går bra. -Ja. 676 01:56:23,155 --> 01:56:25,157 Undertekst oversatt av: John Friberg