1
00:01:20,752 --> 00:01:23,380
Carmen. Mitt hjerte.
2
00:01:25,007 --> 00:01:26,633
Disse mennene.
3
00:01:29,136 --> 00:01:33,724
De var ikke de første,
og de blir ikke de siste.
4
00:01:35,434 --> 00:01:36,894
Forskjellige ansikter.
5
00:01:38,145 --> 00:01:40,272
Ulike former og størrelser.
6
00:01:41,815 --> 00:01:44,401
Men de er alltid den samme mannen.
7
00:01:45,611 --> 00:01:46,653
Én mann.
8
00:01:48,572 --> 00:01:51,742
Hans øyne er triste,
men skaper ingen tårer.
9
00:01:52,576 --> 00:01:57,122
Han er tørr og kald,
som ørkenen om natten.
10
00:01:59,082 --> 00:02:03,712
Hjertet hans pumper sand
gjennom årene i stedet for blod.
11
00:02:06,757 --> 00:02:11,261
Han lengter etter våre tårer.
Etter melken fra våre bryster.
12
00:02:13,180 --> 00:02:14,806
Etter det kvinnelige blodet.
13
00:02:16,558 --> 00:02:18,727
Alt som får ham til å smake livet igjen.
14
00:02:19,895 --> 00:02:20,896
Det får han ikke.
15
00:02:22,189 --> 00:02:23,190
Det kan han ikke.
16
00:02:28,779 --> 00:02:33,200
CHIHUAHUAØRKENEN
DEN MEKSIKANSKE GRENSE
17
00:04:52,589 --> 00:04:53,841
Hvor er hun?
18
00:04:56,885 --> 00:04:58,095
Hvor er hun?!
19
00:06:13,670 --> 00:06:17,841
Du har elsket meg,
slik jeg elsket min mor.
20
00:06:20,886 --> 00:06:26,183
Nå er det på tide at du forlater meg.
På tide at du flyr.
21
00:06:30,354 --> 00:06:32,523
Dra til englenes by,
22
00:06:33,148 --> 00:06:36,610
til La Sombra Poderosa. Og finn Masilda.
23
00:06:39,947 --> 00:06:43,825
Hvis du er hjertet mitt, er hun ryggraden.
24
00:06:53,752 --> 00:06:55,462
Hun vil være din også.
25
00:07:00,467 --> 00:07:02,261
Min dyrebare Carmen.
26
00:07:03,595 --> 00:07:05,055
Inni deg
27
00:07:06,098 --> 00:07:08,725
bærer du mitt blod, min melk,
28
00:07:09,893 --> 00:07:11,144
mine tårer.
29
00:07:13,146 --> 00:07:14,940
Ta dem med til min Masilda.
30
00:07:16,358 --> 00:07:19,194
Del dem mellom dere.
31
00:07:21,780 --> 00:07:23,031
Fortær meg.
32
00:07:23,115 --> 00:07:26,159
Så vil jeg leve inni dere for alltid.
33
00:07:27,786 --> 00:07:29,079
Elskende.
34
00:07:29,162 --> 00:07:30,747
Dansende.
35
00:07:30,831 --> 00:07:31,957
Leende.
36
00:08:02,070 --> 00:08:03,071
Hei!
37
00:08:13,916 --> 00:08:15,083
Gjør det.
38
00:10:25,214 --> 00:10:27,257
Du er den eneste
som holder meg unna trøbbel.
39
00:10:28,425 --> 00:10:32,262
-Er det en øl til meg? Takk.
-Hva? Faen ta deg!
40
00:10:37,809 --> 00:10:39,102
Liker du det?
41
00:11:05,462 --> 00:11:07,548
-Hei.
-Hei.
42
00:11:07,631 --> 00:11:08,924
Hvordan går det?
43
00:11:10,300 --> 00:11:11,301
Greit.
44
00:11:13,303 --> 00:11:16,682
-Det ser ut som du trenger en øl.
-Jeg tar en Pepsi.
45
00:11:18,851 --> 00:11:20,102
-Greit.
-Takk.
46
00:11:25,023 --> 00:11:28,819
-Kan jeg hjelpe til?
-Nei, det går bra, takk.
47
00:11:31,029 --> 00:11:32,239
Hei, John.
48
00:11:37,494 --> 00:11:38,579
Slutt.
49
00:11:39,454 --> 00:11:40,581
Ikke nå.
50
00:11:49,464 --> 00:11:50,757
Hei, kjekken.
51
00:11:52,217 --> 00:11:54,386
Vil du ha en øl? Ikke?
52
00:11:54,887 --> 00:11:56,263
Ok.
53
00:11:56,346 --> 00:11:58,932
Hva om jeg står her
og gnir puppene mot armen din...?
54
00:11:59,016 --> 00:12:01,935
-Hun vil bare ha oppmerksomhet.
-Hun kan få det fra mannen sin.
55
00:12:02,019 --> 00:12:05,230
-Pass dine egne saker.
-Du er min sak.
56
00:12:06,273 --> 00:12:08,775
Det er en uheldig bivirkning
av å være lillebroren min.
57
00:12:10,736 --> 00:12:12,362
Har du hilst på Jay ennå?
58
00:12:13,030 --> 00:12:15,032
-Nei. Hei.
-Kom.
59
00:12:19,119 --> 00:12:20,120
Hei.
60
00:12:21,955 --> 00:12:23,165
Hvordan går det?
61
00:12:23,248 --> 00:12:25,500
-Greit.
-Takk for at du kom.
62
00:12:25,584 --> 00:12:27,211
-Hei, Marie.
-Hei.
63
00:12:27,294 --> 00:12:29,588
Hei, Jay. Hvordan går det?
64
00:12:38,680 --> 00:12:39,681
Det går bra.
65
00:12:39,765 --> 00:12:41,600
Han gleder seg alltid til å treffe deg.
66
00:12:42,267 --> 00:12:45,687
-Var det thanksgiving sist?
-Ja, jeg tror det.
67
00:12:45,771 --> 00:12:47,105
Ja, det var det.
68
00:12:54,321 --> 00:12:56,240
Vi ble så fulle.
69
00:12:56,323 --> 00:12:57,824
Ble vi? Ja, vi ble vel det.
70
00:12:58,325 --> 00:13:00,369
-Det var så gøy. Husker du det?
-Ja.
71
00:13:00,869 --> 00:13:03,163
Aidan spilte en sang på gitaren.
72
00:13:03,247 --> 00:13:05,415
Han spiller alltid en sang på gitaren.
73
00:13:11,463 --> 00:13:12,714
Jeg må tilbake.
74
00:13:14,466 --> 00:13:16,301
-Aidan...
-Det må ikke bli svidd.
75
00:13:16,385 --> 00:13:17,511
Sees senere, Jay.
76
00:14:33,086 --> 00:14:36,798
Elv, kom og løft meg
77
00:14:38,759 --> 00:14:44,848
Til jeg er tilbake til whisky
Knokler og stein
78
00:14:46,642 --> 00:14:53,482
Modige ånd vis oss vei hjem
79
00:14:55,442 --> 00:15:00,614
Ikke forsvinn
80
00:15:01,573 --> 00:15:06,411
Dra med meg
81
00:15:07,287 --> 00:15:12,751
For alltid, slik sanden holder havet
82
00:15:12,834 --> 00:15:16,922
Ikke forsvinn
83
00:15:20,175 --> 00:15:24,888
Øde, ville, åpne sletter
84
00:15:25,514 --> 00:15:32,145
En gold himmel
Rovfugler sirkler
85
00:15:33,230 --> 00:15:36,358
Vinden sukker
86
00:15:36,441 --> 00:15:40,821
Hvisker hans skam
87
00:15:41,655 --> 00:15:47,995
Ikke forsvinn
88
00:15:48,078 --> 00:15:53,375
Dra med meg
89
00:15:53,876 --> 00:15:59,464
For alltid, slik sanden holder havet
90
00:15:59,548 --> 00:16:04,344
Ikke forsvinn
91
00:16:08,182 --> 00:16:11,560
-Kom igjen, så drar vi.
-Hvor da?
92
00:16:12,728 --> 00:16:13,562
Til grensen.
93
00:16:13,645 --> 00:16:15,314
Nei. Jeg drar ikke.
94
00:16:16,523 --> 00:16:18,317
Det er ni måneder siden, Aidan.
95
00:16:20,068 --> 00:16:23,363
Du kan ikke sitte her alene
kveld etter kveld.
96
00:16:23,447 --> 00:16:24,781
Jo, det kan jeg
97
00:16:26,325 --> 00:16:27,534
Pokker.
98
00:16:28,744 --> 00:16:32,414
Hør etter, Aidans publikum på null!
99
00:16:33,248 --> 00:16:38,212
Beklager, men han må avlyse
kveldens ensomme konsert.
100
00:16:39,421 --> 00:16:41,215
For med mindre du vet noe jeg ikke vet,
101
00:16:41,298 --> 00:16:43,425
betaler ikke gitarklimpring huslånet.
102
00:16:43,509 --> 00:16:46,428
Der, ja. Fint.
103
00:16:47,387 --> 00:16:51,016
Hvis du skal få deg jobb,
må du treffe flere enn meg.
104
00:16:51,767 --> 00:16:54,269
Vet du hvor mange jobber
som finnes i denne byen?
105
00:16:55,103 --> 00:16:56,104
Én.
106
00:16:57,356 --> 00:17:00,067
Så i kveld må du vise dem
hvor flink du er,
107
00:17:00,150 --> 00:17:03,070
så slipper vi kanskje
å flytte inn på Motel 6.
108
00:18:14,266 --> 00:18:17,186
Vent, din jævel. Hva heter du?
109
00:18:17,269 --> 00:18:18,437
Ramon.
110
00:18:20,397 --> 00:18:22,316
Er du meksikansk, Ramon?
111
00:18:22,399 --> 00:18:26,653
Ja. Francisco er min kones fetter.
Han ga deg pengene, hva?
112
00:18:35,204 --> 00:18:38,457
Vent på bilen.
113
00:18:42,294 --> 00:18:43,587
Det er ingenting.
114
00:18:45,339 --> 00:18:46,340
Se.
115
00:18:52,888 --> 00:18:53,889
Til deg.
116
00:19:00,062 --> 00:19:01,104
Det går bra.
117
00:19:05,692 --> 00:19:10,572
Ikke gråt mer, blå natt
118
00:19:12,824 --> 00:19:18,455
Dine skygger skjuler min sjel
119
00:19:20,916 --> 00:19:25,796
Fly nå uten frykt
120
00:19:27,673 --> 00:19:33,846
Det er på tide å dra
121
00:19:36,640 --> 00:19:41,562
Hvis jeg går meg vill i vinden
122
00:19:44,189 --> 00:19:49,987
Vinden har gitt meg vinger
123
00:19:52,406 --> 00:19:57,035
Syng ekkoet av hvem jeg var
124
00:19:59,204 --> 00:20:05,502
Og blodet mitt brenner helt til daggry
125
00:20:39,786 --> 00:20:41,038
-Hei.
-Ja?
126
00:20:41,121 --> 00:20:42,748
-Telefonen min er på i tilfelle...
-Ja.
127
00:20:42,831 --> 00:20:43,832
-Uansett.
-Greit.
128
00:20:43,916 --> 00:20:45,751
-Ok. Vi sees.
-Ha det.
129
00:20:54,384 --> 00:20:56,136
-Er det første gang?
-Ja.
130
00:20:56,220 --> 00:20:58,305
Du vil elske det. Det er helt spesielt.
131
00:20:58,388 --> 00:21:00,807
Fy faen, kompis. Kom hit.
132
00:21:01,725 --> 00:21:04,645
Har du truffet Aidan?
Han patruljerer med meg i kveld.
133
00:21:05,395 --> 00:21:06,647
Jeg tror ikke det.
134
00:21:07,272 --> 00:21:08,857
-Phil.
-Hei.
135
00:21:09,483 --> 00:21:11,193
Første kveld.
136
00:21:12,861 --> 00:21:14,988
Han kom hjem fra Afghanistan i august.
137
00:21:15,572 --> 00:21:17,491
-Hvor mange ganger?
-To.
138
00:21:17,574 --> 00:21:20,452
-Jeg melder meg til neste.
-Pokker.
139
00:21:21,328 --> 00:21:24,122
-Ja.
-Velkommen hjem.
140
00:21:24,206 --> 00:21:27,084
-Takk for tjenesten.
-Takk.
141
00:21:28,210 --> 00:21:30,128
Vi trenger flere som deg her.
142
00:21:31,797 --> 00:21:33,340
Vent til du føler hvordan det er
143
00:21:33,423 --> 00:21:35,717
å beskytte landet fra din egen hage.
144
00:21:40,013 --> 00:21:41,390
Hør etter.
145
00:21:41,473 --> 00:21:42,766
GRENSEPATRULJE
146
00:21:42,850 --> 00:21:48,939
Vi har sett to-tre speidere
rett vest for Puerto Palomas,
147
00:21:49,022 --> 00:21:51,233
så følg ekstra godt med.
148
00:21:51,817 --> 00:21:55,153
Dere er her på fritiden.
149
00:21:55,779 --> 00:21:57,364
Dere hjelper oss med jobben.
150
00:21:58,156 --> 00:21:59,324
Vi setter pris på det.
151
00:22:00,325 --> 00:22:02,494
Landet setter pris på det.
152
00:22:02,578 --> 00:22:04,454
Dere kjenner rutinen.
153
00:22:04,538 --> 00:22:07,040
Ser dere noen, melder dere fra til basen.
154
00:22:07,124 --> 00:22:09,626
-Basen tilkaller grensepatruljen.
-Ok.
155
00:22:10,460 --> 00:22:11,587
Våpensjekk!
156
00:22:13,922 --> 00:22:15,799
Har noen lært seg spansk ennå?
157
00:22:16,925 --> 00:22:17,759
Hvorfor det?
158
00:22:17,843 --> 00:22:21,221
Hvis vi skal jakte på meksikanere,
bør noen snakke spansk.
159
00:22:22,639 --> 00:22:24,892
Hvorfor det? Kan du snakke hjort?
160
00:22:53,837 --> 00:22:55,464
Hva faen?
161
00:22:56,757 --> 00:22:57,966
Ser du dette?
162
00:22:58,717 --> 00:22:59,718
Meld fra.
163
00:23:06,808 --> 00:23:07,893
Mike.
164
00:23:28,914 --> 00:23:30,999
Enten etterlot bønnespiserne den,
165
00:23:31,083 --> 00:23:33,961
eller så lot noen den stå her
til de krysser grensen.
166
00:23:37,923 --> 00:23:38,924
Mike.
167
00:23:40,509 --> 00:23:41,677
Mike.
168
00:23:46,056 --> 00:23:48,392
Sett deg i bilen og meld fra.
169
00:24:06,451 --> 00:24:07,995
Det er ingen her!
170
00:24:11,957 --> 00:24:14,167
Slutt, Mike! Legg fra deg pistolen!
171
00:24:14,251 --> 00:24:15,586
Jeg traff ham!
172
00:24:15,669 --> 00:24:16,545
Hei!
173
00:24:17,504 --> 00:24:18,505
Mike!
174
00:24:22,593 --> 00:24:25,679
-Faen!
-Slutt, Mike!
175
00:24:28,932 --> 00:24:29,933
Faen!
176
00:24:38,483 --> 00:24:39,943
Nei! La henne løpe, Mike!
177
00:24:50,287 --> 00:24:53,582
Ok. Ta disse. Her. Kom hit.
178
00:24:53,665 --> 00:24:54,499
Takk.
179
00:24:54,583 --> 00:24:55,626
Sånn.
180
00:24:55,709 --> 00:24:57,586
Vann. Vent.
181
00:24:58,086 --> 00:25:00,005
Løp. Fort, ok?
182
00:25:10,015 --> 00:25:11,975
Ikke rør deg, ok?
183
00:25:13,685 --> 00:25:16,271
Jeg skyter deg, for faen. Jeg sverger.
184
00:25:19,650 --> 00:25:21,151
Vil du si god natt?
185
00:25:21,235 --> 00:25:22,736
Vil du si god natt?
186
00:25:22,819 --> 00:25:25,656
Det er greit. Hei. Todo bueno.
187
00:26:38,520 --> 00:26:40,230
Hei!
188
00:26:43,692 --> 00:26:44,943
Kom deg ut av bilen.
189
00:27:43,627 --> 00:27:45,295
Vet du hvor du skal?
190
00:27:46,839 --> 00:27:47,840
Nordover.
191
00:27:48,590 --> 00:27:50,384
Ta neste til høyre!
192
00:29:53,340 --> 00:29:54,383
Sett deg inn.
193
00:31:14,171 --> 00:31:16,006
Herregud. Mike.
194
00:31:21,595 --> 00:31:22,721
Kjente du ham?
195
00:31:24,223 --> 00:31:25,307
Hvor er du fra?
196
00:31:25,974 --> 00:31:27,017
El Paso.
197
00:31:34,983 --> 00:31:38,487
Dette er for jævlig.
Selvsagt kjente jeg ham.
198
00:31:57,965 --> 00:32:00,592
Etterlys en blå Chevy 88-modell.
199
00:32:41,884 --> 00:32:43,886
ÅPENT
200
00:34:03,090 --> 00:34:04,383
POLITI
201
00:34:34,663 --> 00:34:36,039
Mannen du skjøt.
202
00:34:38,709 --> 00:34:40,001
Var han en venn?
203
00:34:45,883 --> 00:34:47,550
Du snakker bra engelsk.
204
00:34:50,220 --> 00:34:51,262
Godt.
205
00:34:53,265 --> 00:34:54,766
Jeg snakker godt engelsk.
206
00:35:04,443 --> 00:35:05,944
Han het Mike.
207
00:35:09,907 --> 00:35:11,116
Er du soldat?
208
00:35:13,535 --> 00:35:14,661
Marinejeger.
209
00:35:17,873 --> 00:35:19,499
Jeg heter Carmen.
210
00:35:23,003 --> 00:35:25,422
Har du et navn, marinejeger?
211
00:35:34,389 --> 00:35:37,643
DESERT SAND
MOTELL
212
00:35:37,726 --> 00:35:38,977
Hallo, sir.
213
00:36:55,721 --> 00:36:57,514
Hva heter du, señor?
214
00:36:57,598 --> 00:37:00,350
Angel. Og du?
215
00:37:01,059 --> 00:37:02,227
Carmen.
216
00:37:04,104 --> 00:37:06,273
-Hvor skal vi, Carmen?
-Til din by.
217
00:37:06,815 --> 00:37:08,400
Englenes by.
218
00:37:09,902 --> 00:37:12,154
Jeg har aldri sagt nei til et eventyr.
219
00:37:12,237 --> 00:37:13,530
Ikke jeg heller.
220
00:37:15,407 --> 00:37:16,700
Jeg heter Aidan.
221
00:42:36,395 --> 00:42:40,107
Angel. Dette er min venn Pablo.
222
00:42:40,190 --> 00:42:43,485
Han skal til Los Angeles,
og tilbød seg å gi oss skyss.
223
00:42:44,069 --> 00:42:45,279
Er du sikker?
224
00:42:45,362 --> 00:42:47,948
Ja. Du har kjørt langt nok.
225
00:42:48,782 --> 00:42:49,783
Nei, det er for mye.
226
00:42:49,867 --> 00:42:50,868
Vær så snill.
227
00:42:52,077 --> 00:42:53,203
Takk.
228
00:42:55,831 --> 00:42:57,124
Vær forsiktig, Carmen.
229
00:42:57,207 --> 00:42:59,334
Husk alltid at det du flykter fra
230
00:42:59,418 --> 00:43:02,421
nesten alltid er det du reiser mot.
231
00:43:05,465 --> 00:43:06,466
Takk.
232
00:43:15,475 --> 00:43:16,518
Takk.
233
00:46:01,308 --> 00:46:04,728
Hvor lenge har dere vært sammen?
234
00:46:06,480 --> 00:46:07,481
Lenge nok.
235
00:46:09,608 --> 00:46:10,609
Lenge nok?
236
00:46:13,403 --> 00:46:14,404
Ok.
237
00:46:15,989 --> 00:46:16,990
Ok.
238
00:46:23,622 --> 00:46:24,873
Jeg hadde ikke gjort det.
239
00:46:26,667 --> 00:46:28,293
Kjæresten min blir sjalu.
240
00:46:28,919 --> 00:46:30,045
Og voldelig.
241
00:46:36,426 --> 00:46:40,514
Hvorfor ikke bli kvitt Blondie
og bli med meg?
242
00:46:42,266 --> 00:46:45,102
Fordi han er mann og du er musiker.
243
00:46:45,769 --> 00:46:47,437
-Pablo.
-Yo.
244
00:46:47,521 --> 00:46:48,772
Jeg kan spansk.
245
00:46:50,440 --> 00:46:51,608
Det går bra.
246
00:46:51,692 --> 00:46:52,860
La oss dra.
247
00:47:01,493 --> 00:47:02,870
Er jeg en mann?
248
00:48:27,329 --> 00:48:28,330
Her er det.
249
00:49:07,911 --> 00:49:08,912
Sånn.
250
00:49:15,586 --> 00:49:19,464
-Vil du ikke komme inn?
-Nei, jeg bør dra videre.
251
00:49:23,468 --> 00:49:24,803
Hva skal du gjøre?
252
00:49:25,512 --> 00:49:26,513
Gjemme meg.
253
00:49:27,472 --> 00:49:28,557
Finne ut av det.
254
00:49:31,518 --> 00:49:32,519
Uansett...
255
00:49:34,229 --> 00:49:35,480
Godt at du klarte deg.
256
00:49:37,274 --> 00:49:39,109
Du bør ligge lavt en stund.
257
00:50:29,868 --> 00:50:32,538
Hun er ikke fra noe sted,
258
00:50:32,621 --> 00:50:37,042
men hun vet hvor hun kommer fra
og hvor hun skal.
259
00:50:38,460 --> 00:50:40,921
Rydd vei for henne.
260
00:50:41,547 --> 00:50:45,175
Hennes styrke er hennes røtter,
hennes historie.
261
00:50:45,259 --> 00:50:49,972
Det som hjelper henne når hun
går seg vill og ikke vet hvor hun skal.
262
00:50:50,806 --> 00:50:53,141
Rydd vei for hennes styrke.
263
00:50:53,225 --> 00:50:55,519
Styrken i blodet hennes.
264
00:50:55,602 --> 00:50:59,773
Styrken fra hennes mor, bestemor
265
00:50:59,857 --> 00:51:02,901
og jorden som kjemper for å komme frem.
266
00:51:04,236 --> 00:51:06,488
Gi meg en sjanse,
267
00:51:07,072 --> 00:51:09,283
så kommer du tilbake til meg.
268
00:51:10,492 --> 00:51:15,289
Rydd vei for henne.
Majestetisk på sine områder.
269
00:51:24,756 --> 00:51:27,217
Hun er ikke fra noe sted,
270
00:51:28,635 --> 00:51:31,430
men hun vet hvor hun kommer fra,
271
00:51:31,513 --> 00:51:33,599
og hun vet hvor hun skal.
272
00:51:34,933 --> 00:51:37,102
Rydd vei for henne.
273
00:51:37,811 --> 00:51:39,313
Hennes historie er hennes røtter.
274
00:51:39,897 --> 00:51:44,484
Det som hjelper henne når hun går seg vill
275
00:51:44,568 --> 00:51:46,653
og ikke vet hvor hun skal.
276
00:51:47,154 --> 00:51:49,656
Rydd vei for hennes styrke.
277
00:51:49,740 --> 00:51:52,201
Styrken i blodet hennes.
278
00:51:52,284 --> 00:51:55,954
Styrken fra hennes mor, bestemor
279
00:51:56,038 --> 00:51:58,207
og jorden som kjemper for å komme frem.
280
00:51:59,750 --> 00:52:04,504
Gi meg en sjanse,
så kommer du tilbake til meg.
281
00:52:05,589 --> 00:52:07,549
Rydd vei for henne.
282
00:52:14,264 --> 00:52:16,808
Kom og hvil hos meg.
283
00:52:16,892 --> 00:52:19,186
Sett livet på pause.
284
00:52:19,269 --> 00:52:21,063
Hvil i mitt fang.
285
00:52:21,855 --> 00:52:24,775
Kom og hvil ved mitt bryst.
286
00:52:24,858 --> 00:52:28,028
Livet er et mysterium ingen kan løse.
287
00:52:29,196 --> 00:52:31,657
Det viktige er å vite hvem du er
288
00:52:31,740 --> 00:52:34,117
og hvor du vil.
289
00:52:34,201 --> 00:52:36,578
Det viktige er å vite hvem du er
290
00:52:36,662 --> 00:52:38,789
og hvor du vil.
291
00:53:10,988 --> 00:53:12,906
-Unnskyld meg.
-Hva vil du ha?
292
00:53:12,990 --> 00:53:14,825
Jeg leter etter Masilda.
293
00:53:14,908 --> 00:53:15,909
Å drikke.
294
00:53:15,993 --> 00:53:17,661
Hva vil du ha å drikke?
295
00:53:18,412 --> 00:53:19,246
Tequila.
296
00:53:19,329 --> 00:53:20,372
Tequila.
297
00:53:20,455 --> 00:53:22,082
Du, da? Hei.
298
00:53:22,791 --> 00:53:25,002
Hva vil du ha, Spøkelset Casper?
299
00:53:25,085 --> 00:53:26,128
Bare en Pepsi.
300
00:53:26,211 --> 00:53:27,462
-En Pepsi?
-Ja.
301
00:53:28,171 --> 00:53:29,298
Så sexy.
302
00:53:29,381 --> 00:53:35,762
Hvis du leter etter et sted å være fri
303
00:53:35,846 --> 00:53:39,057
Fri fra det sårende
304
00:53:39,141 --> 00:53:42,895
Som undertrykker din sjel
305
00:53:42,978 --> 00:53:48,775
Hvis du trenger tilflukt
Fra det som dreper
306
00:53:48,859 --> 00:53:52,905
Fra denne verdens tidevann
307
00:53:52,988 --> 00:53:56,617
Kom til meg
308
00:53:56,700 --> 00:54:00,412
Kom til meg
309
00:54:11,340 --> 00:54:14,885
Kom til meg
310
00:54:15,802 --> 00:54:20,974
Kom til meg
311
00:54:29,024 --> 00:54:29,858
Hvem faen er det?
312
00:54:29,942 --> 00:54:33,278
Hvor mange ganger må jeg si
at jeg ikke vil bli plaget? Faen.
313
00:54:34,196 --> 00:54:35,948
Jeg vet det. Ro deg ned.
314
00:54:36,031 --> 00:54:37,866
Ei meksikansk jente insisterer.
315
00:54:37,950 --> 00:54:39,243
Hvilken jente?
316
00:54:39,326 --> 00:54:40,327
Kom inn.
317
00:54:45,541 --> 00:54:46,833
Hvem er du?
318
00:54:46,917 --> 00:54:48,544
Leter du etter jobb?
319
00:54:50,712 --> 00:54:51,713
Jeg...
320
00:54:53,590 --> 00:54:54,591
Jeg vet ikke.
321
00:54:56,343 --> 00:54:57,427
Kanskje.
322
00:55:03,976 --> 00:55:04,977
Carmen?
323
00:55:10,148 --> 00:55:11,441
Carmen, er det deg?
324
00:55:17,447 --> 00:55:19,116
Hellige Maria!
325
00:55:22,619 --> 00:55:24,371
Herregud, jeg kan ikke tro det.
326
00:55:31,211 --> 00:55:33,088
Du har din mors øyne.
327
00:55:34,173 --> 00:55:36,091
Som brennende kull.
328
00:55:41,180 --> 00:55:42,389
De drepte henne.
329
00:55:44,683 --> 00:55:46,518
Pokker ta de jævlene.
330
00:55:51,231 --> 00:55:53,442
Mamma sa at dere var som søstre.
331
00:55:54,359 --> 00:55:55,360
Ja.
332
00:55:56,612 --> 00:55:58,822
Søstre i livet og søstre i døden.
333
00:56:02,159 --> 00:56:05,871
Jeg lurer på om jeg kan bli her
i en natt eller to?
334
00:56:05,954 --> 00:56:08,540
Selvsagt, vennen.
335
00:56:12,002 --> 00:56:13,754
Får jeg gi deg en klem?
336
00:56:25,265 --> 00:56:26,850
Å, Carmencita.
337
00:56:30,229 --> 00:56:32,523
Carmencita, jenta mi.
338
00:56:42,699 --> 00:56:43,700
Hvem er dette?
339
00:56:45,118 --> 00:56:47,079
Dette er min venn Aidan.
340
00:56:47,663 --> 00:56:49,748
-Velkommen, Aidan.
-Takk, ma'am.
341
00:56:49,831 --> 00:56:51,208
Han har manerer.
342
00:56:53,293 --> 00:56:56,672
De stille med manerer
har alltid de største pikkene.
343
00:56:56,755 --> 00:56:58,257
Slutt, Masilda.
344
00:57:00,551 --> 00:57:02,511
Ser du hva jeg må utstå?
345
00:57:02,594 --> 00:57:05,764
Han ser ut som om han har
en bra pikk, hva?
346
00:57:05,848 --> 00:57:06,974
Hva sa hun?
347
00:57:10,060 --> 00:57:13,105
At du har potensiale.
348
00:57:13,188 --> 00:57:16,358
Ja, skikkelig potensiale.
349
00:57:16,441 --> 00:57:17,776
Det er sant.
350
00:57:17,860 --> 00:57:19,361
Han er sikkert sulten også.
351
00:57:19,444 --> 00:57:21,446
-Er du sulten?
-Ja.
352
00:57:23,198 --> 00:57:24,032
Gi ham noe å spise.
353
00:57:24,116 --> 00:57:26,118
Gabrielle gir deg noe. Bli med henne.
354
00:57:26,201 --> 00:57:27,786
Få deg litt mat.
355
00:57:27,870 --> 00:57:29,288
Ja. Hyggelig å treffe deg.
356
00:57:29,371 --> 00:57:31,623
Gleden er på min side.
357
00:57:31,707 --> 00:57:33,625
For meg også, kjære.
358
00:57:33,709 --> 00:57:34,877
Flott.
359
00:57:34,960 --> 00:57:38,422
Han ligner på Anthony Hopkins.
360
00:57:38,505 --> 00:57:41,133
Hadde jeg vært 30 år yngre, hadde jeg sagt
361
00:57:41,216 --> 00:57:44,094
at du er som en tallerken chilaquiles.
362
00:57:49,641 --> 00:57:50,642
Kom.
363
00:57:54,855 --> 00:57:56,982
Nei. Det går bra.
364
00:57:58,775 --> 00:58:01,028
Det er første gang du er her.
La meg gjøre det.
365
00:58:09,494 --> 00:58:11,580
Vi gjør det slik i familien min i Sevilla.
366
00:58:41,944 --> 00:58:45,989
Disse føttene kan danse, hva?
De er som sommerfugler.
367
00:59:16,228 --> 00:59:20,399
Er det en telefonkiosk
jeg kan bruke et sted?
368
00:59:21,483 --> 00:59:22,568
En telefonkiosk?
369
00:59:22,651 --> 00:59:26,321
Ja, der man kan betale.
Jeg må ta en telefon.
370
00:59:26,405 --> 00:59:30,450
Jeg trodde ikke at du
skulle skifte til kappe og trikot.
371
00:59:32,077 --> 00:59:34,496
Bruk min. Jeg skal ikke lytte.
372
00:59:36,248 --> 00:59:38,417
Nei, det er privat.
373
00:59:39,835 --> 00:59:41,879
Bruk hustelefonen. Det er en på podiet.
374
00:59:41,962 --> 00:59:44,214
Jeg trenger bare en telefonkiosk.
375
00:59:45,883 --> 00:59:48,177
Jeg tror ikke det finnes lenger.
376
00:59:53,599 --> 00:59:55,100
Men sjekk i den gamle storkiosken.
377
00:59:55,601 --> 00:59:57,352
Jeg tror jeg så en der.
378
01:00:01,064 --> 01:00:02,482
Det går bra. Ikke tenk på det.
379
01:00:04,443 --> 01:00:05,444
Takk.
380
01:00:06,236 --> 01:00:08,864
Jeg må ringe søsteren min.
381
01:00:09,531 --> 01:00:10,782
Jeg spurte ikke.
382
01:00:39,394 --> 01:00:40,395
Hallo?
383
01:00:44,107 --> 01:00:45,400
Er det deg, Aidan?
384
01:00:48,987 --> 01:00:51,281
Du må si det, for vi vet ikke om du...
385
01:00:53,951 --> 01:00:55,244
Er det deg?
386
01:01:01,083 --> 01:01:02,084
Det er meg.
387
01:01:03,001 --> 01:01:04,044
Takk Gud.
388
01:01:05,879 --> 01:01:06,880
Går det bra?
389
01:01:06,964 --> 01:01:09,550
Jeg vet ikke hva de har sagt, men...
390
01:01:10,217 --> 01:01:11,510
Det er ikke...
391
01:01:11,593 --> 01:01:12,594
Slutt.
392
01:01:13,929 --> 01:01:15,889
Jeg vil bare vite om det går bra.
393
01:01:17,641 --> 01:01:18,725
Det går greit.
394
01:01:21,019 --> 01:01:21,854
Jules...
395
01:01:21,937 --> 01:01:23,730
Kulen de fant var...
396
01:01:26,358 --> 01:01:27,442
De sa at...
397
01:01:31,321 --> 01:01:33,657
Si at det var et uhell, Aidan.
398
01:01:37,995 --> 01:01:39,621
Si til Nancy at jeg er lei for det.
399
01:01:40,747 --> 01:01:41,832
Og Sarah.
400
01:01:49,548 --> 01:01:50,841
Jeg må legge på.
401
01:01:51,717 --> 01:01:52,718
Jules...
402
01:01:52,801 --> 01:01:54,136
Ikke si hvor du er.
403
01:01:54,720 --> 01:01:56,054
Jeg vil ikke vite det.
404
01:01:59,433 --> 01:02:00,767
Jeg kan ikke komme tilbake.
405
01:02:01,393 --> 01:02:02,978
Jeg kommer ikke tilbake.
406
01:02:05,814 --> 01:02:06,815
Jules...
407
01:02:12,237 --> 01:02:13,864
Du tok godt vare på meg.
408
01:02:16,241 --> 01:02:17,284
Jeg er glad i deg.
409
01:02:18,160 --> 01:02:19,161
Ja.
410
01:02:20,329 --> 01:02:21,413
Glad i deg også.
411
01:02:23,415 --> 01:02:24,416
Aidan?
412
01:02:51,527 --> 01:02:52,736
Her er det.
413
01:02:57,616 --> 01:03:00,410
Det er ikke stort, men det holder.
414
01:03:00,494 --> 01:03:01,328
Takk.
415
01:03:01,411 --> 01:03:03,705
Takk for at du tar vare på Carmen.
416
01:03:04,248 --> 01:03:07,251
Hun er tøff, men også skjør.
417
01:03:08,126 --> 01:03:10,796
Det er du også, ikke sant?
418
01:03:12,464 --> 01:03:17,177
Hjertet og huset mitt er fulle i dag.
419
01:03:17,678 --> 01:03:18,679
Drøm søtt.
420
01:08:06,675 --> 01:08:09,178
Beklager. Jeg så deg ikke.
421
01:08:09,261 --> 01:08:11,221
Du gjør det så vakkert, Carmen.
422
01:08:12,514 --> 01:08:13,557
Nydelig.
423
01:08:15,601 --> 01:08:17,060
Jeg danser ikke som henne.
424
01:08:17,144 --> 01:08:18,270
Det trenger du ikke.
425
01:08:19,145 --> 01:08:22,774
Alle danser slik de føler seg.
Det er slik det skal være.
426
01:08:34,368 --> 01:08:35,370
Se på deg.
427
01:08:36,747 --> 01:08:38,123
Du er vakker.
428
01:08:41,501 --> 01:08:43,295
Alt du leter etter finnes her.
429
01:08:44,087 --> 01:08:46,590
Alt finnes inni deg.
430
01:08:55,599 --> 01:08:56,975
Aldri tvil på det.
431
01:09:30,551 --> 01:09:32,051
Lille jenta mi.
432
01:09:35,973 --> 01:09:37,266
Få det ut.
433
01:09:39,141 --> 01:09:40,394
Få det ut.
434
01:09:47,109 --> 01:09:48,569
Ikke plag deg selv mer.
435
01:09:48,652 --> 01:09:50,863
Få det ut og ikke plag deg selv mer.
436
01:09:55,742 --> 01:09:57,578
Hun er her hos oss.
437
01:10:00,205 --> 01:10:01,707
Jeg savner henne.
438
01:10:02,499 --> 01:10:03,917
Hun er her hos oss.
439
01:10:06,378 --> 01:10:08,463
Hun er her. Føl henne.
440
01:10:13,677 --> 01:10:15,679
Alt er galt.
441
01:10:15,762 --> 01:10:17,890
Jeg vet ikke hva jeg gjør her.
442
01:10:18,640 --> 01:10:20,851
-Du lever.
-Hvorfor lever jeg og ikke henne?
443
01:10:20,934 --> 01:10:22,144
Du lever.
444
01:10:22,644 --> 01:10:25,647
Og du leter etter deg selv,
og det i seg selv er en gave.
445
01:10:26,607 --> 01:10:28,650
Ikke tenk på noe annet.
446
01:10:30,652 --> 01:10:33,697
Hun vil alltid være hos oss. Alltid.
447
01:10:34,907 --> 01:10:35,908
Carmen.
448
01:10:38,202 --> 01:10:39,244
Dans.
449
01:10:39,995 --> 01:10:42,623
Dans, for det er det hun skapte deg til.
Å danse.
450
01:10:43,582 --> 01:10:46,168
Dans. Dansen vil helbrede deg.
451
01:10:47,961 --> 01:10:49,963
Ikke bekymre deg for noe.
452
01:10:53,342 --> 01:10:56,553
For henne. Dans for henne og for deg selv.
453
01:10:59,264 --> 01:11:00,265
Se.
454
01:11:04,603 --> 01:11:05,729
Føler du det?
455
01:11:06,688 --> 01:11:08,023
Føler du henne?
456
01:11:08,774 --> 01:11:10,442
Hendene dine er kalde.
457
01:11:11,068 --> 01:11:13,695
Kalde hender og et varmt hjerte.
458
01:11:17,241 --> 01:11:20,702
Hvorfor fortalte hun meg ikke
om dette stedet? Hvorfor dro hun?
459
01:11:21,453 --> 01:11:23,497
Hun måtte til bestemoren din.
460
01:11:23,580 --> 01:11:24,957
Og så til deg.
461
01:11:25,457 --> 01:11:28,126
Hun ofret seg for dere begge,
462
01:11:28,919 --> 01:11:31,505
men du må sørge for at det var verdt det.
463
01:11:31,588 --> 01:11:33,590
Ikke plag deg selv mer.
464
01:11:35,551 --> 01:11:37,302
Du må være fri.
465
01:11:41,557 --> 01:11:43,058
Vakre Carmen.
466
01:11:45,060 --> 01:11:47,688
La oss bevege skjørtene.
467
01:11:49,106 --> 01:11:51,567
Og la oss danse.
468
01:11:52,442 --> 01:11:53,902
Og la oss synge.
469
01:11:54,987 --> 01:11:56,822
Det er det vi er født til.
470
01:11:58,740 --> 01:12:01,535
Moren din og jeg
bygde dette stedet sammen.
471
01:12:02,536 --> 01:12:04,580
Vi drømte om hvert hjørne.
472
01:12:05,247 --> 01:12:08,292
Vi satt sent oppe og røykte og drakk.
473
01:12:08,375 --> 01:12:09,585
Og drømte.
474
01:12:10,419 --> 01:12:11,920
Dette er hjemmet ditt.
475
01:12:14,089 --> 01:12:16,717
Du kan komme hit når du vil.
476
01:12:16,800 --> 01:12:17,634
Alltid.
477
01:12:17,718 --> 01:12:21,513
Hun vil vente på deg,
for hun er i hjertet ditt.
478
01:12:21,597 --> 01:12:23,807
Hun er i begges hjerter.
479
01:12:25,726 --> 01:12:29,563
Hvorfor tror du vi kalte klubben
La Sombra Poderosa?
480
01:12:30,772 --> 01:12:32,941
Fordi Zilah betyr skygge
481
01:12:33,525 --> 01:12:34,818
og Masilda betyr sterk.
482
01:12:34,902 --> 01:12:36,236
Den sterke skyggen.
483
01:12:37,738 --> 01:12:40,199
-Dans for meg her.
-Her?
484
01:12:40,282 --> 01:12:42,159
Ja. Jeg kan skifte navn hvis du vil.
485
01:12:42,242 --> 01:12:44,995
Jeg kan kalle den El Poema Poderoso.
486
01:12:45,078 --> 01:12:47,456
For Carmen betyr dikt.
487
01:12:49,208 --> 01:12:51,835
Og du er det vakre diktet hun skrev.
488
01:14:28,557 --> 01:14:30,184
-Godt å se deg.
-Deg også.
489
01:14:30,934 --> 01:14:31,935
Hvordan har det gått?
490
01:14:32,519 --> 01:14:34,938
Jeg har hatt det bedre.
491
01:14:38,775 --> 01:14:40,319
Har du sett noe til Jay?
492
01:14:40,402 --> 01:14:42,571
Ja, han kom på besøk.
493
01:14:42,654 --> 01:14:43,697
Han er...
494
01:14:46,408 --> 01:14:47,409
Han er som før.
495
01:14:49,411 --> 01:14:50,954
-Faen.
-Ja.
496
01:14:58,545 --> 01:14:59,671
De ringte meg.
497
01:15:01,715 --> 01:15:02,716
Og?
498
01:15:03,759 --> 01:15:05,886
Jeg sa at det ikke virket som deg.
499
01:15:16,146 --> 01:15:17,397
Hva kan jeg gjøre?
500
01:15:17,940 --> 01:15:19,149
Jeg trenger penger.
501
01:15:24,112 --> 01:15:25,572
Jeg skulle ønske jeg kunne.
502
01:15:27,908 --> 01:15:28,992
Faen.
503
01:15:32,704 --> 01:15:34,540
Jeg er ferdig. Jeg...
504
01:15:37,876 --> 01:15:40,671
Hva mener du med
at du skulle ønske at du kunne?
505
01:15:44,800 --> 01:15:45,801
Aidan.
506
01:15:49,054 --> 01:15:51,265
Det er kamp hver fredag.
507
01:15:51,849 --> 01:15:52,683
Pengepremie.
508
01:15:52,766 --> 01:15:55,143
-Hvor mye?
-Over 10 000 dollar.
509
01:15:55,686 --> 01:15:56,687
Det kan være mer.
510
01:15:58,897 --> 01:15:59,940
Tre runder.
511
01:16:00,691 --> 01:16:01,733
Uten hansker.
512
01:16:03,527 --> 01:16:07,072
Kommer du, blir potten svær.
513
01:16:07,155 --> 01:16:08,156
Hvorfor det?
514
01:16:09,616 --> 01:16:11,243
Fordi du er hvit.
515
01:16:12,119 --> 01:16:14,329
Folk elsker å vedde mot hvite gutter.
516
01:18:07,901 --> 01:18:11,029
Jeg var fortsatt ei ung jente
517
01:18:11,113 --> 01:18:12,781
Å, så ung!
518
01:18:13,490 --> 01:18:16,201
Da du tilfeldigvis fant meg
519
01:18:16,285 --> 01:18:17,744
Så beleilig!
520
01:18:17,828 --> 01:18:21,582
Og med din drevne sjarme
521
01:18:22,583 --> 01:18:25,919
Knuste du min uskylds blomst
522
01:18:26,003 --> 01:18:27,462
Han tok den fra meg.
523
01:18:27,546 --> 01:18:31,758
Du gjorde det alle menn gjør
524
01:18:32,551 --> 01:18:35,971
De gjør det du gjorde med kvinner
525
01:18:36,054 --> 01:18:37,556
Drittsekker!
526
01:18:37,639 --> 01:18:42,352
Så ikke vær overrasket over
527
01:18:42,436 --> 01:18:46,481
At jeg forteller deg hvem du er
528
01:18:46,565 --> 01:18:48,734
Hva er han?
529
01:18:48,817 --> 01:18:50,611
Slem mann
530
01:18:50,694 --> 01:18:52,321
Hva er han?
531
01:18:52,404 --> 01:18:55,240
Sjelen din er så ond
532
01:18:55,324 --> 01:18:59,036
At den ikke har noe navn
533
01:18:59,745 --> 01:19:06,251
Du er en kjeltring
Du er ond
534
01:19:06,335 --> 01:19:12,508
Du er en slem mann
535
01:19:22,351 --> 01:19:23,685
Slå.
536
01:19:23,769 --> 01:19:26,480
Ja. To. Én, to.
537
01:19:26,563 --> 01:19:30,484
Og rull. Ja. Under neven.
538
01:19:32,569 --> 01:19:38,158
Én, to.
539
01:19:46,667 --> 01:19:48,335
Én, to.
540
01:19:50,003 --> 01:19:54,049
Jabb. Kom igjen.
541
01:20:50,522 --> 01:20:52,191
De finner oss.
542
01:20:56,486 --> 01:20:58,197
Du vet vel det?
543
01:21:05,787 --> 01:21:07,122
Du burde bli her.
544
01:21:09,082 --> 01:21:10,542
Du hører hjemme her.
545
01:21:14,213 --> 01:21:16,798
-Nei.
-Jo, det gjør du.
546
01:21:16,882 --> 01:21:18,926
-Og du får ikke...
-Carmen.
547
01:21:19,009 --> 01:21:20,552
...fortelle meg hvor jeg hører til.
548
01:21:24,431 --> 01:21:25,849
Jeg hører til meg selv.
549
01:21:26,558 --> 01:21:27,643
Og hjertet mitt.
550
01:21:29,228 --> 01:21:31,021
Og jeg drar dit det kaller meg.
551
01:21:32,439 --> 01:21:33,524
Skjønner du?
552
01:25:13,202 --> 01:25:18,457
Herren er med deg.
553
01:25:18,540 --> 01:25:22,211
Velsignet er du iblant kvinner,
554
01:25:22,294 --> 01:25:25,047
og velsignet er ditt livs frukt, Jesus.
555
01:25:26,924 --> 01:25:33,514
Hill deg, Maria, Guds mor.
Be for oss syndere.
556
01:25:36,058 --> 01:25:38,977
Nå og i dødens time.
557
01:25:43,232 --> 01:25:44,233
Mor.
558
01:25:56,745 --> 01:25:57,788
Mor.
559
01:25:58,997 --> 01:26:00,958
Du ba meg fly...
560
01:26:02,793 --> 01:26:06,672
Det er en ond Gud
som gir deg evnen til å fly,
561
01:26:08,799 --> 01:26:11,510
men aldri lar deg lande.
562
01:26:29,319 --> 01:26:30,320
Kom igjen.
563
01:26:33,198 --> 01:26:34,491
Klar? Nå.
564
01:26:40,122 --> 01:26:41,248
Det er på tide å dra.
565
01:26:42,165 --> 01:26:43,542
Vi har ingen penger.
566
01:26:45,252 --> 01:26:47,796
-Hvor langt skal vi dra?
-Det finner vi ut i kveld.
567
01:26:48,589 --> 01:26:49,590
I kveld?
568
01:26:50,924 --> 01:26:52,176
Hva skjer i kveld?
569
01:26:52,259 --> 01:26:54,803
En sjanse til å skaffe penger.
570
01:26:54,887 --> 01:26:56,889
Du må bare stole på meg.
571
01:26:58,182 --> 01:26:59,892
-Aidan.
-Hva?
572
01:27:01,977 --> 01:27:04,062
Hva...? Hvor skal du?
573
01:27:04,146 --> 01:27:05,147
Hør her. Jeg...
574
01:27:07,399 --> 01:27:09,568
-Jeg må gjøre noe.
-Nei.
575
01:27:10,694 --> 01:27:13,697
Nei. Vi kom ikke helt hit
bare for at du skal forsvinne.
576
01:27:13,780 --> 01:27:17,242
Du sier "jeg".
Det er ikke "jeg", men "vi".
577
01:27:17,326 --> 01:27:19,745
-Bare si hva...
-Det er en kamp.
578
01:27:26,084 --> 01:27:28,128
Vi må dra nå, ok?
579
01:27:35,594 --> 01:27:36,595
I kveld.
580
01:28:38,240 --> 01:28:39,241
Kom igjen.
581
01:28:55,591 --> 01:29:00,345
Dere har betalt for å se blod,
og blod skal dere få.
582
01:29:01,346 --> 01:29:06,059
Blod av mitt blod. Hun er unik.
583
01:29:07,853 --> 01:29:12,858
Carmen. Det vakreste dikt
gjort til kvinne.
584
01:29:34,171 --> 01:29:38,884
Vent
585
01:29:39,468 --> 01:29:43,805
Dette vil også gå over
586
01:29:43,889 --> 01:29:48,393
Det er støv
587
01:29:48,477 --> 01:29:54,358
Fra det som kommer
588
01:29:55,275 --> 01:30:02,115
Å vite hva som skjedde
Uten smerte
589
01:30:03,575 --> 01:30:10,499
Å kunne synge det
Du og jeg
590
01:30:10,582 --> 01:30:12,834
Jeg vet
591
01:30:12,918 --> 01:30:16,839
At du vil vite
592
01:30:16,922 --> 01:30:21,260
Om du
593
01:30:21,844 --> 01:30:28,350
Skal frelses i dag
594
01:30:28,433 --> 01:30:33,188
Om tiden
595
01:30:33,272 --> 01:30:39,236
Vil lege alle sår
596
01:30:40,153 --> 01:30:46,869
Å kunne synge
Som en uten frykt
597
01:30:48,537 --> 01:30:51,874
Å kunne synge det
598
01:30:51,957 --> 01:30:57,838
Du og jeg
599
01:37:57,799 --> 01:37:59,051
Er alle klare?
600
01:37:59,968 --> 01:38:01,345
Første regel:
601
01:38:06,558 --> 01:38:08,393
Det er ingen regler.
602
01:38:10,812 --> 01:38:12,814
Det er kamp her.
603
01:38:14,107 --> 01:38:16,026
Vi har ingen klokke.
604
01:38:19,196 --> 01:38:21,532
Vi kjemper til døden.
605
01:38:28,121 --> 01:38:29,540
Er det greit?
606
01:38:35,212 --> 01:38:37,297
Innsats!
607
01:38:37,881 --> 01:38:40,717
Kom igjen.
Vil dere tjene penger eller ikke?
608
01:38:42,553 --> 01:38:44,763
For her i kveld...
609
01:38:46,598 --> 01:38:48,559
...skal dere danse...
610
01:38:50,018 --> 01:38:52,271
...eller dø.
611
01:39:05,325 --> 01:39:08,620
Se på gutten fra Compton
Med pikk som en mamba
612
01:39:08,704 --> 01:39:10,038
Vil du bli konge i Cali?
613
01:39:10,122 --> 01:39:11,832
Bank tullingen som mora gjorde
614
01:39:11,915 --> 01:39:14,960
Gi oss litt drama
Bestemt som Osama
615
01:39:15,043 --> 01:39:18,547
Ta ham med en lama
Ta ham med en lama
616
01:39:18,630 --> 01:39:22,134
Vi har en pose å legge ham i
Vi har penger han ikke vinner
617
01:39:22,217 --> 01:39:25,596
Se på kjempen som banker ham
Fart som adrenalin
618
01:39:25,679 --> 01:39:28,557
Bank ham, ta ham
Drep ham, drep ham
619
01:39:38,150 --> 01:39:41,195
Drap, drap, jævla gorilla
En morder i landsbyen
620
01:39:41,278 --> 01:39:42,863
En narkolanger
Som kommer og tar dem
621
01:39:42,946 --> 01:39:44,781
Ingenting kan redde deg
Fra å treffe skurken
622
01:39:44,865 --> 01:39:46,867
Blodig død
Se på liket
623
01:39:46,950 --> 01:39:50,537
Han trakk siste pust, nå er det fest
La oss stikke, komme oss til grensa
624
01:39:50,621 --> 01:39:53,332
Faen ta muren
Vi har uro og kaos
625
01:39:53,415 --> 01:39:54,499
Kaos
626
01:39:54,583 --> 01:39:56,460
Kaos og en voldelig fortid
627
01:39:56,543 --> 01:39:58,420
Ingen problemer med å banke deg
628
01:39:58,503 --> 01:40:01,381
Kaos, kaos
629
01:40:01,465 --> 01:40:03,091
Vi er barna dere glemte
630
01:40:03,175 --> 01:40:05,344
Nå bestemmer vi
Om du liker det eller ei
631
01:40:11,683 --> 01:40:14,603
-Én
-Reis deg, reis deg
632
01:40:14,686 --> 01:40:18,273
-To
-Reis deg, reis deg
633
01:40:18,357 --> 01:40:21,610
-Tre
-Reis deg, reis deg
634
01:40:21,693 --> 01:40:24,863
-Fire
-Reis deg, reis deg
635
01:40:24,947 --> 01:40:28,116
-Fem
-Reis deg, reis deg
636
01:40:28,200 --> 01:40:31,411
-Seks
-Reis deg, reis deg
637
01:40:31,495 --> 01:40:34,289
-Sju
-Reis deg, reis deg
638
01:40:34,373 --> 01:40:38,335
-Åtte
-Reis deg, reis deg
639
01:40:44,299 --> 01:40:45,634
Klare?
640
01:40:45,717 --> 01:40:46,927
Kom igjen.
641
01:40:51,181 --> 01:40:52,558
Å faen
642
01:40:52,641 --> 01:40:54,351
Se på dette
643
01:40:54,434 --> 01:40:55,936
Han har hjerte
644
01:40:56,019 --> 01:40:57,729
Er det ikke for jævlig?
645
01:40:57,813 --> 01:41:00,190
Han kom for å danse
Ta en kjempe og bli rik
646
01:41:04,403 --> 01:41:05,529
Slå ham, ta ham
647
01:41:05,612 --> 01:41:09,199
Drep ham, drep ham
Blodig drap som Tyson
648
01:41:09,283 --> 01:41:10,868
Spis de jævla barna hans
649
01:41:10,951 --> 01:41:14,538
Bryt ham ned til siste åndedrag
Bank ham til han tar siste steg
650
01:41:14,621 --> 01:41:17,833
Du får pengene og stikker
Mens jævelen smaker døden
651
01:41:17,916 --> 01:41:20,502
Dans, reis deg, dans, reis deg
652
01:41:20,586 --> 01:41:22,296
På tide å stikke, amigo
653
01:41:22,379 --> 01:41:27,134
Tid til å stikke og slippe unna
Dans, reis deg, dans, reis deg
654
01:41:41,690 --> 01:41:45,360
Å faen
655
01:43:13,365 --> 01:43:15,200
Ned, alle sammen! Stå stille!
656
01:43:21,164 --> 01:43:22,332
Kom deg opp!
657
01:43:49,568 --> 01:43:50,569
-Vent.
-Ja.
658
01:43:50,652 --> 01:43:52,196
-Går det bra?
-Ja.
659
01:43:52,279 --> 01:43:53,447
Løp.
660
01:44:09,838 --> 01:44:10,923
Stopp.
661
01:44:14,384 --> 01:44:16,303
Hei.
662
01:44:20,766 --> 01:44:22,851
Jeg... La det være.
663
01:44:29,441 --> 01:44:31,735
Hei. Det går bra.
664
01:44:32,569 --> 01:44:33,862
Vi må stikke.
665
01:44:34,613 --> 01:44:36,573
Ja.
666
01:44:36,657 --> 01:44:38,116
Klarer du å reise deg?
667
01:44:38,200 --> 01:44:39,868
-Ok.
-Ja.
668
01:44:43,622 --> 01:44:45,749
Det går bra.
669
01:44:45,832 --> 01:44:47,459
Det går bra. Hei.
670
01:44:50,921 --> 01:44:51,922
Hei.
671
01:45:01,557 --> 01:45:02,808
Det går bra.
672
01:45:03,934 --> 01:45:05,769
Det går bra. Ja.
673
01:45:29,418 --> 01:45:30,419
Ja.
674
01:45:33,881 --> 01:45:34,715
Ok.
675
01:45:37,593 --> 01:45:39,386
-Det går bra.
-Ja.
676
01:56:23,155 --> 01:56:25,157
Undertekst oversatt av:
John Friberg