1
00:01:20,752 --> 00:01:23,380
Carmen, srdce moje.
2
00:01:25,007 --> 00:01:26,633
Ti muži.
3
00:01:29,136 --> 00:01:33,724
Nebyli první ani poslední.
4
00:01:35,434 --> 00:01:36,894
Různé tváře.
5
00:01:38,145 --> 00:01:40,272
Různé tvary a velikosti.
6
00:01:41,815 --> 00:01:44,401
Ale jsou pořád stejní.
7
00:01:45,611 --> 00:01:46,653
Jeden muž.
8
00:01:48,572 --> 00:01:51,742
V očích má smutek, ale nepláče.
9
00:01:52,576 --> 00:01:57,122
Je vyprahlý a chladný jako poušť v noci.
10
00:01:59,082 --> 00:02:03,712
Srdce mu pumpuje
do žil písek, nikoli krev.
11
00:02:06,757 --> 00:02:11,261
Prahne po slzách v našich očích.
Po mléku z našich prsou.
12
00:02:13,180 --> 00:02:14,806
Po krvi našeho ženství.
13
00:02:16,558 --> 00:02:18,727
Po čemkoli, aby opět ochutnal život.
14
00:02:19,895 --> 00:02:20,896
Neochutná.
15
00:02:22,189 --> 00:02:23,190
Nemůže.
16
00:02:28,779 --> 00:02:33,200
ČIVAVSKÁ POUŠŤ, MEXICKÁ HRANICE
17
00:04:52,589 --> 00:04:53,841
Kde je?
18
00:04:56,885 --> 00:04:58,095
Kde je?!
19
00:06:13,670 --> 00:06:17,841
Milovalas mě,
jako jsem já milovala svoji matku.
20
00:06:20,886 --> 00:06:26,183
Teď je čas, abys mě opustila.
Je čas, abys letěla.
21
00:06:30,354 --> 00:06:32,523
Vydej se do města andělů,
22
00:06:33,148 --> 00:06:36,610
do La Sombra Poderosy.
A najdi Masildu.
23
00:06:39,947 --> 00:06:43,825
Pokud ty jsi moje srdce,
ona je moje páteř.
24
00:06:53,752 --> 00:06:55,462
Bude i tvoje.
25
00:07:00,467 --> 00:07:02,261
Moje drahá Carmen,
26
00:07:03,595 --> 00:07:05,055
v sobě nosíš
27
00:07:06,098 --> 00:07:08,725
moji krev, moje mléko,
28
00:07:09,893 --> 00:07:11,144
moje slzy.
29
00:07:13,146 --> 00:07:14,940
Vezmi je k mojí Masildě.
30
00:07:16,358 --> 00:07:19,194
Obě se o ně podělte.
31
00:07:21,780 --> 00:07:23,031
Pochutnejte si na mně.
32
00:07:23,115 --> 00:07:26,159
A budu ve vás žít navěky.
33
00:07:27,786 --> 00:07:29,079
Milovat.
34
00:07:29,162 --> 00:07:30,747
Tančit.
35
00:07:30,831 --> 00:07:31,957
Smát se.
36
00:07:32,040 --> 00:07:34,459
ZILAH
ROJASOVÁ
37
00:08:02,070 --> 00:08:03,071
Hej!
38
00:08:13,916 --> 00:08:15,083
Do toho.
39
00:10:25,214 --> 00:10:27,257
Jen díky tobě nelítám v malérech.
40
00:10:28,425 --> 00:10:32,262
-To je pivo pro mě? Díky.
-Cože? Jdi někam!
41
00:10:37,809 --> 00:10:39,102
Líbí se ti to?
42
00:11:05,462 --> 00:11:07,548
-Čau.
-Ahoj.
43
00:11:07,631 --> 00:11:08,924
Jak se máš?
44
00:11:10,300 --> 00:11:11,301
Dobře.
45
00:11:13,303 --> 00:11:16,682
-Vypadáš, že by ti bodlo pivo.
-Vezmu si tu Pepsi.
46
00:11:18,851 --> 00:11:20,102
-Jasně.
-Díky.
47
00:11:25,023 --> 00:11:28,819
-Můžu ti nějak píchnout?
-Ne, v pohodě. Díky.
48
00:11:31,029 --> 00:11:32,239
Čau, Johne.
49
00:11:37,494 --> 00:11:38,579
Přestaň.
50
00:11:39,454 --> 00:11:40,581
Teď ne.
51
00:11:49,464 --> 00:11:50,757
Ahoj, fešáku.
52
00:11:52,217 --> 00:11:54,386
Dáš si pivo? Ne?
53
00:11:54,887 --> 00:11:56,263
Dobře.
54
00:11:56,346 --> 00:11:58,932
Co kdybych ti prsama hladila ruku?
55
00:11:59,016 --> 00:12:01,935
-Chce jen pozornost.
-Má ji dostat od manžela.
56
00:12:02,019 --> 00:12:05,230
-Hleď si svýho.
-To jsi ty.
57
00:12:06,273 --> 00:12:08,775
Nešťastný vedlejší účinek toho,
že jsi můj bráška.
58
00:12:10,736 --> 00:12:12,362
Už jsi pozdravil Jaye?
59
00:12:13,030 --> 00:12:15,032
-Ne. Čau.
-Pojď.
60
00:12:19,119 --> 00:12:20,120
Ahoj.
61
00:12:21,955 --> 00:12:23,165
Jak se máš?
62
00:12:23,248 --> 00:12:25,500
-Dobře.
-Díky, žes přišel.
63
00:12:25,584 --> 00:12:27,211
-Ahoj, Marie.
-Ahoj.
64
00:12:27,294 --> 00:12:29,588
Ahoj, Jayi. Jak se vede?
65
00:12:38,680 --> 00:12:39,681
Má se dobře.
66
00:12:39,765 --> 00:12:41,600
Vždycky tě rád vidí.
67
00:12:42,267 --> 00:12:45,687
-Naposledy to bylo na Díkůvzdání?
-Jo, asi jo.
68
00:12:45,771 --> 00:12:47,105
Jo, bylo to tak.
69
00:12:54,321 --> 00:12:56,240
Všichni jsme se pěkně ztřískali.
70
00:12:56,323 --> 00:12:57,824
Fakt? Asi jo.
71
00:12:58,325 --> 00:13:00,369
-Byla psina. Pamatuješ?
-Jo.
72
00:13:00,869 --> 00:13:03,163
Aidan hrál na kytaru tu písničku.
73
00:13:03,247 --> 00:13:05,415
Pořád něco hraje na kytaru.
74
00:13:11,463 --> 00:13:12,714
Musím zpátky.
75
00:13:14,466 --> 00:13:16,301
-Aidane...
-Nechci to spálit.
76
00:13:16,385 --> 00:13:17,511
Tak zatím, Jayi.
77
00:14:33,086 --> 00:14:36,798
Řeko, pojď mě nést
78
00:14:38,759 --> 00:14:44,848
Dokud se nevrátím k whisky
Kostem a kameni
79
00:14:46,642 --> 00:14:53,482
Udatný okřídlený duch nás vede domů
80
00:14:55,442 --> 00:15:00,614
Ne že se vytratíš
81
00:15:01,573 --> 00:15:06,411
Toulej se se mnou
82
00:15:07,287 --> 00:15:12,751
Navždy, jako písek drží oceán
83
00:15:12,834 --> 00:15:16,922
Ne že se vytratíš
84
00:15:20,175 --> 00:15:24,888
Osamělé, divoké, otevřené pláně
85
00:15:25,514 --> 00:15:32,145
A pusté nebe
Dravci krouží
86
00:15:33,230 --> 00:15:36,358
Vítr sténá
87
00:15:36,441 --> 00:15:40,821
Hvízdá jeho hanbu
88
00:15:41,655 --> 00:15:47,995
Ne že se vytratíš
89
00:15:48,078 --> 00:15:53,375
Toulej se se mnou
90
00:15:53,876 --> 00:15:59,464
Navždy, jako písek drží oceán
91
00:15:59,548 --> 00:16:04,344
Ne že se vytratíš
92
00:16:08,182 --> 00:16:11,560
-Pojď. Jedeme.
-Kam?
93
00:16:12,728 --> 00:16:13,562
Na hranice.
94
00:16:13,645 --> 00:16:15,314
Ne. Nejedu.
95
00:16:16,523 --> 00:16:18,317
Aidane, už je to devět měsíců.
96
00:16:20,068 --> 00:16:23,363
Nemůžeš tu noc co noc jen tak sám sedět.
97
00:16:23,447 --> 00:16:24,781
Ale můžu.
98
00:16:26,325 --> 00:16:27,534
Sakra.
99
00:16:28,744 --> 00:16:32,414
Poslyšte, Aidanovo nulové publikum!
100
00:16:33,248 --> 00:16:38,212
Moc mě to mrzí,
ale musí zrušit dnešní osamělý koncert.
101
00:16:39,421 --> 00:16:41,215
Protože pokud nevíš něco, co já ne,
102
00:16:41,298 --> 00:16:43,425
brnkání na kytaru hypotéku nezaplatí.
103
00:16:43,509 --> 00:16:46,428
To je ono. Jo, hezký.
104
00:16:47,387 --> 00:16:51,016
Jestli chceš někdy práci,
musíš poznat víc lidí než mě.
105
00:16:51,767 --> 00:16:54,269
Víš, kolik míst je tady ve městě?
106
00:16:55,103 --> 00:16:56,104
Jedno.
107
00:16:57,356 --> 00:17:00,067
Tak jim večer ukaž, jak seš dobrej,
108
00:17:00,150 --> 00:17:03,070
a možná se nebudeme
muset stěhovat do Motelu 6.
109
00:18:14,266 --> 00:18:17,186
Počkej, blbečku. Jak se jmenuješ?
110
00:18:17,269 --> 00:18:18,437
Ramon.
111
00:18:20,397 --> 00:18:22,316
Jsi Mexičan, Ramone?
112
00:18:22,399 --> 00:18:26,653
Jo. Francisco je bratranec mojí ženy.
Dal ti ty peníze, ne?
113
00:18:35,204 --> 00:18:38,457
Počkej na auto.
114
00:18:42,294 --> 00:18:43,587
Nic se neděje.
115
00:18:45,339 --> 00:18:46,340
Podívej.
116
00:18:52,888 --> 00:18:53,889
Pro tebe.
117
00:19:00,062 --> 00:19:01,104
Jsi v pohodě.
118
00:19:05,692 --> 00:19:10,572
Už neplač, modrá noci
119
00:19:12,824 --> 00:19:18,455
Tvé stíny chrání moji duši
120
00:19:20,916 --> 00:19:25,796
A leť beze strachu
121
00:19:27,673 --> 00:19:33,846
Nastal můj čas odchodu
122
00:19:36,640 --> 00:19:41,562
Jestli se ztratím ve větru
123
00:19:44,189 --> 00:19:49,987
Vítr mi dává křídla
124
00:19:52,406 --> 00:19:57,035
Zpívej ozvěnu toho, kým jsem
125
00:19:59,204 --> 00:20:05,502
A krev mi hoří až do úsvitu
126
00:20:39,786 --> 00:20:41,038
-Hele.
-Jo?
127
00:20:41,121 --> 00:20:42,748
-Mám mobil, kdyby...
-Jo.
128
00:20:42,831 --> 00:20:43,832
-Cokoli.
-Jasně.
129
00:20:43,916 --> 00:20:45,751
-Dobře. Tak zatím.
-Měj se.
130
00:20:54,384 --> 00:20:56,136
-Jsi tu poprvé, co?
-Jo.
131
00:20:56,220 --> 00:20:58,305
Bude se ti to líbit.
Nemá to chybu.
132
00:20:58,388 --> 00:21:00,807
To je skvělý, brácho. Pojď sem.
133
00:21:01,725 --> 00:21:04,645
Znáš Aidana?
Dnes se mnou hlídkuje.
134
00:21:05,395 --> 00:21:06,647
Myslím, že neznám.
135
00:21:07,272 --> 00:21:08,857
-Phil.
-Ahoj.
136
00:21:09,483 --> 00:21:11,193
První noc venku.
137
00:21:12,861 --> 00:21:14,988
V srpnu se vrátil z Afghánistánu.
138
00:21:15,572 --> 00:21:17,491
-Kolik misí?
-Dvě.
139
00:21:17,574 --> 00:21:20,452
-Dobrovolně se hlásím na další.
-Kruci.
140
00:21:21,328 --> 00:21:24,122
-Jo.
-Vítej doma, synu.
141
00:21:24,206 --> 00:21:27,084
-Cením si tvojí služby.
-Díky.
142
00:21:28,210 --> 00:21:30,128
Chlapy jako ty tu potřebujeme.
143
00:21:31,797 --> 00:21:33,340
Uvidíš, jaký to je
144
00:21:33,423 --> 00:21:35,717
střežit svou zemi z vlastního dvorku.
145
00:21:40,013 --> 00:21:41,390
Tak jo, poslouchejte.
146
00:21:41,473 --> 00:21:42,766
POHRANIČNÍ HLÍDKA
147
00:21:42,850 --> 00:21:48,939
Na západ od Puerta Palomas
byli spatřeni dva nebo tři zvědové,
148
00:21:49,022 --> 00:21:51,233
tak tam dávejte větší pozor.
149
00:21:51,817 --> 00:21:55,153
Jste tu za svoje.
150
00:21:55,779 --> 00:21:57,364
Pomáháte nám v naší práci.
151
00:21:58,156 --> 00:21:59,324
Vážíme si toho.
152
00:22:00,325 --> 00:22:02,494
Naše země si toho váží.
153
00:22:02,578 --> 00:22:04,454
Víte, jak to chodí.
154
00:22:04,538 --> 00:22:07,040
Když někoho uvidíte, voláte základnu.
155
00:22:07,124 --> 00:22:09,626
-Základna volá pohraniční hlídku.
-Dobře.
156
00:22:10,460 --> 00:22:11,587
Kontrola zbraní!
157
00:22:13,922 --> 00:22:15,799
Už se někdo naučil španělsky?
158
00:22:16,925 --> 00:22:17,759
K čemu?
159
00:22:17,843 --> 00:22:21,221
Když lovíme Mexičany,
někdo by měl umět španělsky.
160
00:22:22,639 --> 00:22:24,892
Proč? Ty umíš srnčí řeč?
161
00:22:53,837 --> 00:22:55,464
Co to sakra je?
162
00:22:56,757 --> 00:22:57,966
Vidíš to?
163
00:22:58,717 --> 00:22:59,718
Ohlas to.
164
00:23:06,808 --> 00:23:07,893
Mikeu.
165
00:23:28,914 --> 00:23:30,999
Buď to tu nechali Mexičani,
166
00:23:31,083 --> 00:23:33,961
nebo jim to tu někdo nechal, až přejdou.
167
00:23:37,923 --> 00:23:38,924
Mikeu.
168
00:23:40,509 --> 00:23:41,677
Mikeu.
169
00:23:46,056 --> 00:23:48,392
Vrať se do auta a ohlas to.
170
00:24:06,451 --> 00:24:07,995
Nikdo tu není!
171
00:24:11,957 --> 00:24:14,167
Mikeu, přestaň! Dej pryč tu zbraň!
172
00:24:14,251 --> 00:24:15,586
Mám ho. Mám ho!
173
00:24:15,669 --> 00:24:16,545
Hej! Hej!
174
00:24:17,504 --> 00:24:18,505
Mikeu!
175
00:24:22,593 --> 00:24:25,679
-Kurva!
-Mikeu, přestaň, Mikeu! Mikeu!
176
00:24:28,932 --> 00:24:29,933
Kurva!
177
00:24:38,483 --> 00:24:39,943
Ne! Mikeu, nech ji!
178
00:24:50,287 --> 00:24:53,582
Dobře. Vemte si je. Tady. Pojď sem.
179
00:24:53,665 --> 00:24:54,499
Děkujeme.
180
00:24:54,583 --> 00:24:55,626
Tu máš.
181
00:24:55,709 --> 00:24:57,586
Vodu, vodu. Počkejte.
182
00:24:58,086 --> 00:25:00,005
Běžte. Rychle, jo?
183
00:25:10,015 --> 00:25:11,975
Ani se sakra nehni, jasný?
184
00:25:13,685 --> 00:25:16,271
Přísahám bohu, že tě zastřelím.
185
00:25:19,650 --> 00:25:21,151
Chceš dát dobrou noc?
186
00:25:21,235 --> 00:25:22,736
Chceš dát dobrou noc?
187
00:25:22,819 --> 00:25:25,656
Tak jo. Hele. Todo bueno.
188
00:26:38,520 --> 00:26:40,230
Hej! Stůj!
189
00:26:43,692 --> 00:26:44,943
Vylez z toho auta.
190
00:27:43,627 --> 00:27:45,295
Víš, kam jedeš?
191
00:27:46,839 --> 00:27:47,840
Na sever.
192
00:27:48,590 --> 00:27:50,384
Vem to příští doprava!
193
00:29:53,340 --> 00:29:54,383
Nastup.
194
00:31:14,171 --> 00:31:16,006
Prokrista, Mikeu.
195
00:31:21,595 --> 00:31:22,721
Vy jste ho znal?
196
00:31:24,223 --> 00:31:25,307
Odkud jste?
197
00:31:25,974 --> 00:31:27,017
Z El Pasa.
198
00:31:34,983 --> 00:31:38,487
Tohle je usvědčující.
Jasně, že jsem ho znal.
199
00:31:57,965 --> 00:32:00,592
Vyhlaste pátrání po modrém Chevy ’88.
200
00:32:41,884 --> 00:32:43,886
OTEVŘENO
201
00:34:03,090 --> 00:34:04,383
POLICIE
202
00:34:34,663 --> 00:34:36,039
Ten, cos ho zastřelil.
203
00:34:38,709 --> 00:34:40,001
Byl to tvůj kamarád?
204
00:34:45,883 --> 00:34:47,550
Mluvíš fajn anglicky.
205
00:34:50,220 --> 00:34:51,262
Dobře.
206
00:34:53,265 --> 00:34:54,766
Mluvím dobře anglicky.
207
00:35:04,443 --> 00:35:05,944
Jmenoval se Mike.
208
00:35:09,907 --> 00:35:11,116
Seš voják?
209
00:35:13,535 --> 00:35:14,661
Mariňák.
210
00:35:17,873 --> 00:35:19,499
Já jsem Carmen.
211
00:35:23,003 --> 00:35:25,422
Máš jméno, Mariňáku?
212
00:35:34,389 --> 00:35:37,643
MOTEL
POUŠTNÍ PÍSEK
213
00:35:37,726 --> 00:35:38,977
Dobrý den, pane.
214
00:36:55,721 --> 00:36:57,514
Jak se jmenujete, pane?
215
00:36:57,598 --> 00:37:00,350
Angel. A ty?
216
00:37:01,059 --> 00:37:02,227
Carmen.
217
00:37:04,104 --> 00:37:06,273
-A kam jedeme?
-Do vašeho města.
218
00:37:06,815 --> 00:37:08,400
Do města andělů.
219
00:37:09,902 --> 00:37:12,154
Dobrodružství jsem nikdy neodmítl.
220
00:37:12,237 --> 00:37:13,530
Já taky ne.
221
00:37:15,407 --> 00:37:16,700
Já jsem Aidan.
222
00:42:36,395 --> 00:42:40,107
Angeli. Tohle je můj kamarád Pablo.
223
00:42:40,190 --> 00:42:43,485
Jede do Los Angeles a nabídl,
že nás vezme.
224
00:42:44,069 --> 00:42:45,279
Určitě?
225
00:42:45,362 --> 00:42:47,948
Jo. Už jsi nás dovezl dost daleko.
226
00:42:48,782 --> 00:42:49,783
Ne, to je moc.
227
00:42:49,867 --> 00:42:50,868
Prosím.
228
00:42:52,077 --> 00:42:53,203
Děkuju.
229
00:42:55,831 --> 00:42:57,124
Buď opatrná, Carmen.
230
00:42:57,207 --> 00:42:59,334
Pamatuj, že to, před čím utíkáš,
231
00:42:59,418 --> 00:43:02,421
je skoro vždycky to, k čemu utíkáš.
232
00:43:05,465 --> 00:43:06,466
Děkuju.
233
00:43:15,475 --> 00:43:16,518
Díky.
234
00:46:01,308 --> 00:46:04,728
Jak dlouho jste spolu?
235
00:46:06,480 --> 00:46:07,481
Dost dlouho.
236
00:46:09,608 --> 00:46:10,609
Dost dlouho?
237
00:46:13,403 --> 00:46:14,404
Dobře.
238
00:46:15,989 --> 00:46:16,990
Dobře.
239
00:46:23,622 --> 00:46:24,873
To bych nedělala.
240
00:46:26,667 --> 00:46:28,293
Můj kluk žárlí.
241
00:46:28,919 --> 00:46:30,045
A je agresivní.
242
00:46:36,426 --> 00:46:40,514
Proč se na toho blonďáka nevykašleš
a nejedeš se mnou?
243
00:46:42,266 --> 00:46:45,102
Protože je to chlap a ty jsi muzikant.
244
00:46:45,769 --> 00:46:47,437
-Pablo?
-Jo?
245
00:46:47,521 --> 00:46:48,772
Umím španělsky.
246
00:46:50,440 --> 00:46:51,608
V pohodě, kámo.
247
00:46:51,692 --> 00:46:52,860
Jedeme.
248
00:47:01,493 --> 00:47:02,870
Myslíš, že jsem chlap?
249
00:48:27,329 --> 00:48:28,330
Jsme tady.
250
00:49:07,911 --> 00:49:08,912
Tu máš.
251
00:49:15,586 --> 00:49:19,464
-Vážně nechceš jít dovnitř?
-Ne, měl bych valit dál.
252
00:49:23,468 --> 00:49:24,803
Co chceš dělat?
253
00:49:25,512 --> 00:49:26,513
Schovám se.
254
00:49:27,472 --> 00:49:28,557
Něco vymyslím.
255
00:49:31,518 --> 00:49:32,519
Každopádně jsem
256
00:49:34,229 --> 00:49:35,480
rád, žes to zvládla.
257
00:49:37,274 --> 00:49:39,109
Chvíli se moc neukazuj.
258
00:50:29,868 --> 00:50:32,538
Nepochází odnikud konkrétně,
259
00:50:32,621 --> 00:50:37,042
ale ví, odkud pochází a kam míří.
260
00:50:38,460 --> 00:50:40,921
Uvolněte té ženě cestu.
261
00:50:41,547 --> 00:50:45,175
Její příběh je její kořen, její příběh.
262
00:50:45,259 --> 00:50:49,972
Ten ji drží, když zabloudí,
když neví, kam jít.
263
00:50:50,806 --> 00:50:53,141
Uvolněte cestu její síle.
264
00:50:53,225 --> 00:50:55,519
Síle její krve.
265
00:50:55,602 --> 00:50:59,773
Síle její matky, její babičky,
266
00:50:59,857 --> 00:51:02,901
půdy, která bojuje o probuzení.
267
00:51:04,236 --> 00:51:06,488
Dejte mi šanci,
268
00:51:07,072 --> 00:51:09,283
která vás vrátí zpátky ke mně.
269
00:51:10,492 --> 00:51:15,289
Uvolněte cestu té ženě.
Majestátní v její sféře.
270
00:51:24,756 --> 00:51:27,217
Nepochází odnikud konkrétně,
271
00:51:28,635 --> 00:51:31,430
ale ví, odkud pochází
272
00:51:31,513 --> 00:51:33,599
a kam míří.
273
00:51:34,933 --> 00:51:37,102
Uvolněte té ženě cestu.
274
00:51:37,811 --> 00:51:39,313
Její příběh je její kořen.
275
00:51:39,897 --> 00:51:44,484
Ten ji drží, když zabloudí,
276
00:51:44,568 --> 00:51:46,653
když neví, kam jít.
277
00:51:47,154 --> 00:51:49,656
Uvolněte cestu její síle.
278
00:51:49,740 --> 00:51:52,201
Síle její krve.
279
00:51:52,284 --> 00:51:55,954
Síle její matky, její babičky,
280
00:51:56,038 --> 00:51:58,207
půdy, která bojuje o probuzení.
281
00:51:59,750 --> 00:52:04,504
Dejte mi šanci,
která vás vrátí zpátky ke mně.
282
00:52:05,589 --> 00:52:07,549
Uvolněte té ženě cestu.
283
00:52:14,264 --> 00:52:16,808
Pojď si odpočinout na mně.
284
00:52:16,892 --> 00:52:19,186
Zastav svůj život.
285
00:52:19,269 --> 00:52:21,063
Odpočívej v mém klíně.
286
00:52:21,855 --> 00:52:24,775
Pojď si odpočinout na moji hruď.
287
00:52:24,858 --> 00:52:28,028
Život je záhada,
kterou nikdo nerozluští.
288
00:52:29,196 --> 00:52:31,657
Důležité je vědět,
289
00:52:31,740 --> 00:52:34,117
kdo jsi a kam chceš jít.
290
00:52:34,201 --> 00:52:36,578
Důležité je vědět,
291
00:52:36,662 --> 00:52:38,789
kdo jsi a kam chceš jít.
292
00:53:10,988 --> 00:53:12,906
-Promiňte.
-Co si dáte?
293
00:53:12,990 --> 00:53:14,825
Hledám Masildu.
294
00:53:14,908 --> 00:53:15,909
K pití.
295
00:53:15,993 --> 00:53:17,661
Co si dáte k pití?
296
00:53:18,412 --> 00:53:19,246
Tequilu.
297
00:53:19,329 --> 00:53:20,372
Tequilu.
298
00:53:20,455 --> 00:53:22,082
A ty? Hej.
299
00:53:22,791 --> 00:53:25,002
Duchu Caspere, co si dáš?
300
00:53:25,085 --> 00:53:26,128
Jen Pepsi.
301
00:53:26,211 --> 00:53:27,462
-Pepsi?
-Jo.
302
00:53:28,171 --> 00:53:29,298
To je sexy.
303
00:53:29,381 --> 00:53:35,762
Pokud hledáš místo, kde můžeš být volný
304
00:53:35,846 --> 00:53:39,057
Zbavit se všeho, co bolí
305
00:53:39,141 --> 00:53:42,895
Co tíží tvou duši
306
00:53:42,978 --> 00:53:48,775
Pokud potřebuješ útočiště před smrtí
307
00:53:48,859 --> 00:53:52,905
Před přílivem a odlivem tohoto světa
308
00:53:52,988 --> 00:53:56,617
Přijď za mnou
309
00:53:56,700 --> 00:54:00,412
Přijď za mnou
310
00:54:11,340 --> 00:54:14,885
Přijď za mnou
311
00:54:15,802 --> 00:54:20,974
Přijď za mnou
312
00:54:29,024 --> 00:54:29,858
Kdo to je?
313
00:54:29,942 --> 00:54:33,278
Kolikrát vám mám říkat,
ať mě nikdo neruší? Sakra.
314
00:54:34,196 --> 00:54:35,948
Jo, já vím. Uklidni se.
315
00:54:36,031 --> 00:54:37,866
Ta Mexičanka je neoblomná.
316
00:54:37,950 --> 00:54:39,243
Jaká?
317
00:54:39,326 --> 00:54:40,327
Pojď dál.
318
00:54:45,541 --> 00:54:46,833
Kdo seš?
319
00:54:46,917 --> 00:54:48,544
Hledáš práci?
320
00:54:50,712 --> 00:54:51,713
Já...
321
00:54:53,590 --> 00:54:54,591
Nevím.
322
00:54:56,343 --> 00:54:57,427
Možná.
323
00:55:03,976 --> 00:55:04,977
Carmen?
324
00:55:10,148 --> 00:55:11,441
Carmen, jsi to ty?
325
00:55:17,447 --> 00:55:19,116
Svatá Marie!
326
00:55:22,619 --> 00:55:24,371
Bože, nemůžu tomu uvěřit.
327
00:55:31,211 --> 00:55:33,088
Máš oči po matce.
328
00:55:34,173 --> 00:55:36,091
Jsou jako žhavé uhlíky.
329
00:55:41,180 --> 00:55:42,389
Zabili ji.
330
00:55:44,683 --> 00:55:46,518
Zatracení parchanti.
331
00:55:51,231 --> 00:55:53,442
Prý jste s mámou byly jako sestry.
332
00:55:54,359 --> 00:55:55,360
Ano.
333
00:55:56,612 --> 00:55:58,822
Sestry života a sestry smrti.
334
00:56:02,159 --> 00:56:05,871
Chtěla jsem se zeptat,
jestli tu můžu na jednu dvě noci zůstat.
335
00:56:05,954 --> 00:56:08,540
Jistě. Samozřejmě, zlatíčko.
336
00:56:12,002 --> 00:56:13,754
Můžu tě obejmout?
337
00:56:25,265 --> 00:56:26,850
Carmencito.
338
00:56:30,229 --> 00:56:32,523
Carmencito, holčičko.
339
00:56:42,699 --> 00:56:43,700
Kdo je to?
340
00:56:45,118 --> 00:56:47,079
To je můj kamarád Aidan.
341
00:56:47,663 --> 00:56:49,748
-Vítej, Aidane.
-Děkuju, paní.
342
00:56:49,831 --> 00:56:51,208
Má dobré vychování.
343
00:56:53,293 --> 00:56:56,672
Tihle tiší s dobrými mravy
mají vždycky velké pinďoury.
344
00:56:56,755 --> 00:56:58,257
Masildo, přestaň.
345
00:57:00,551 --> 00:57:02,511
Vidíš, co musím snášet?
346
00:57:02,594 --> 00:57:05,764
Vypadá, že má dobrého pinďoura, co?
347
00:57:05,848 --> 00:57:06,974
Co říkala?
348
00:57:10,060 --> 00:57:13,105
Že máš potenciál.
349
00:57:13,188 --> 00:57:16,358
Jo, máš velký potenciál. Hodně velký.
350
00:57:16,441 --> 00:57:17,776
To je pravda.
351
00:57:17,860 --> 00:57:19,361
Určitě má taky hlad.
352
00:57:19,444 --> 00:57:21,446
-Máš hlad?
-Jo, jasně.
353
00:57:23,198 --> 00:57:24,032
Dej mu něco.
354
00:57:24,116 --> 00:57:26,118
Gabrielle ti něco dá. Běž s ní.
355
00:57:26,201 --> 00:57:27,786
Najez se.
356
00:57:27,870 --> 00:57:29,288
Jo. Těší mě.
357
00:57:29,371 --> 00:57:31,623
Mě taky. Je mi potěšením.
358
00:57:31,707 --> 00:57:33,625
Mě taky těší, zlato.
359
00:57:33,709 --> 00:57:34,877
Skvělé.
360
00:57:34,960 --> 00:57:38,422
Vypadá jako Anthony Hopkins.
361
00:57:38,505 --> 00:57:41,133
Kdybych byla o 30 let mladší,
udělala bych:
362
00:57:41,216 --> 00:57:44,094
Jako talíř obložený chilaquiles.
363
00:57:49,641 --> 00:57:50,642
Pojď.
364
00:57:54,855 --> 00:57:56,982
Ne, ne, ne. To je dobrý.
365
00:57:58,775 --> 00:58:01,028
Jsi poprvé u mě doma. Udělám to.
366
00:58:09,494 --> 00:58:11,580
V Seville to v naší rodině děláme takhle.
367
00:58:41,944 --> 00:58:45,989
Tyhle nohy umí tancovat, co?
Jsou to motýli.
368
00:59:16,228 --> 00:59:20,399
Nevíš, jestli si tady někde
můžu zavolat z telefonní budky?
369
00:59:21,483 --> 00:59:22,568
Z telefonní budky?
370
00:59:22,651 --> 00:59:26,321
Jo, telefonní automat.
Potřebuju si zavolat.
371
00:59:26,405 --> 00:59:30,450
Jo, nečekala jsem,
že si vezmeš plášť a punčocháče.
372
00:59:32,077 --> 00:59:34,496
Půjčím ti svůj. Nebudu poslouchat.
373
00:59:36,248 --> 00:59:38,417
Ne, to je soukromé.
374
00:59:39,835 --> 00:59:41,879
Můžeš z pevný linky. Je na pódiu.
375
00:59:41,962 --> 00:59:44,214
Ne, potřebuju jen telefonní automat.
376
00:59:45,883 --> 00:59:48,177
Myslím, že už neexistují.
377
00:59:53,599 --> 00:59:55,100
Ale zkus starou sámošku.
378
00:59:55,601 --> 00:59:57,352
Myslím, že mají jeden vzadu.
379
01:00:01,064 --> 01:00:02,482
To je dobrý. Nech to.
380
01:00:04,443 --> 01:00:05,444
Díky.
381
01:00:06,236 --> 01:00:08,864
Musím zavolat sestře.
382
01:00:09,531 --> 01:00:10,782
Neptala jsem se.
383
01:00:39,394 --> 01:00:40,395
Haló?
384
01:00:44,107 --> 01:00:45,400
Aidane, jsi to ty?
385
01:00:48,987 --> 01:00:51,281
Mluv, protože nevíme, jestli seš...
386
01:00:53,951 --> 01:00:55,244
Jsi to ty?
387
01:01:01,083 --> 01:01:02,084
Jsem to já.
388
01:01:03,001 --> 01:01:04,044
Díkybohu.
389
01:01:05,879 --> 01:01:06,880
Jsi v pořádku?
390
01:01:06,964 --> 01:01:09,550
Nevím, co vám řekli, ale je to...
391
01:01:10,217 --> 01:01:11,510
Není to...
392
01:01:11,593 --> 01:01:12,594
Zadrž.
393
01:01:13,929 --> 01:01:15,889
Jen řekni, jestli jsi v pořádku.
394
01:01:17,641 --> 01:01:18,725
Jsem.
395
01:01:21,019 --> 01:01:21,854
Jules...
396
01:01:21,937 --> 01:01:23,730
Kulka, kterou našli, byla...
397
01:01:26,358 --> 01:01:27,442
Říkali, že...
398
01:01:31,321 --> 01:01:33,657
Řekni mi,
že to byla nehoda, Aidane.
399
01:01:37,995 --> 01:01:39,621
Řekni Nancy, že mě to mrzí.
400
01:01:40,747 --> 01:01:41,832
A Sarah.
401
01:01:49,548 --> 01:01:50,841
Musím končit.
402
01:01:51,717 --> 01:01:52,718
Jules...
403
01:01:52,801 --> 01:01:54,136
Neříkej mi, kde jsi.
404
01:01:54,720 --> 01:01:56,054
Nechci to vědět.
405
01:01:59,433 --> 01:02:00,767
Nemůžu se vrátit.
406
01:02:01,393 --> 01:02:02,978
Nevrátím se.
407
01:02:05,814 --> 01:02:06,815
Jules,
408
01:02:12,237 --> 01:02:13,864
dobře ses o mě starala.
409
01:02:16,241 --> 01:02:17,284
Mám tě ráda.
410
01:02:18,160 --> 01:02:19,161
Jo.
411
01:02:20,329 --> 01:02:21,413
Taky tě mám rád.
412
01:02:23,415 --> 01:02:24,416
Aidane?
413
01:02:51,527 --> 01:02:52,736
A jsme tady.
414
01:02:57,616 --> 01:03:00,410
Není to bůhvíco, ale bude vám tu dobře.
415
01:03:00,494 --> 01:03:01,328
Díky.
416
01:03:01,411 --> 01:03:03,705
Moc ti děkuju, že se staráš o Carmen.
417
01:03:04,248 --> 01:03:07,251
Je tvrdá, ale taky křehká, víš?
418
01:03:08,126 --> 01:03:10,796
Ty taky. Viď, zlatíčko?
419
01:03:12,464 --> 01:03:17,177
Každopádně moje srdce
i můj dům jsou dnes plné.
420
01:03:17,678 --> 01:03:18,679
Sladké sny.
421
01:08:06,675 --> 01:08:09,178
Promiň. Neviděla jsem tě.
422
01:08:09,261 --> 01:08:11,221
Krásně tančíš, Carmen.
423
01:08:12,514 --> 01:08:13,557
Drahoušku.
424
01:08:15,601 --> 01:08:17,060
Neumím tančit jako ona.
425
01:08:17,144 --> 01:08:18,270
To nemusíš.
426
01:08:19,145 --> 01:08:22,774
Každý tančí, jak to cítí. Tak to má být.
427
01:08:34,368 --> 01:08:35,370
Ukaž se.
428
01:08:36,747 --> 01:08:38,123
Jsi krásná.
429
01:08:41,501 --> 01:08:43,295
Všechno, co hledáš, je tady.
430
01:08:44,087 --> 01:08:46,590
Všechno máš uvnitř sebe.
431
01:08:55,599 --> 01:08:56,975
O tom nepochybuj.
432
01:09:30,551 --> 01:09:32,051
Holčičko moje.
433
01:09:35,973 --> 01:09:37,266
Dostaň to ze sebe.
434
01:09:39,141 --> 01:09:40,394
Dostaň to ven.
435
01:09:47,109 --> 01:09:48,569
Už se nemuč.
436
01:09:48,652 --> 01:09:50,863
Dostaň to ze sebe a už se nemuč.
437
01:09:55,742 --> 01:09:57,578
Je tady s námi.
438
01:10:00,205 --> 01:10:01,707
Chybí mi.
439
01:10:02,499 --> 01:10:03,917
Je tady s námi.
440
01:10:06,378 --> 01:10:08,463
Je tady, vnímej ji.
441
01:10:13,677 --> 01:10:15,679
Všechno je špatně.
442
01:10:15,762 --> 01:10:17,890
Nevím, co tady dělám.
443
01:10:18,640 --> 01:10:20,851
-Jsi naživu.
-Proč jsem tu já, a ne ona?
444
01:10:20,934 --> 01:10:22,144
Ty žiješ.
445
01:10:22,644 --> 01:10:25,647
A hledáš sama sebe, což už je dar.
446
01:10:26,607 --> 01:10:28,650
Ničím jiným se netrap.
447
01:10:30,652 --> 01:10:33,697
Vždycky bude s námi. Vždycky.
448
01:10:34,907 --> 01:10:35,908
Carmen.
449
01:10:38,202 --> 01:10:39,244
Tanči.
450
01:10:39,995 --> 01:10:42,623
Tanči,
protože k tomu tě stvořila. K tanci.
451
01:10:43,582 --> 01:10:46,168
Tanči. Tanec vše zahojí.
452
01:10:47,961 --> 01:10:49,963
Ničím se netrap.
453
01:10:53,342 --> 01:10:56,553
Pro ni. Zatancuj pro ni i pro sebe.
454
01:10:59,264 --> 01:11:00,265
Podívej.
455
01:11:04,603 --> 01:11:05,729
Cítíš to?
456
01:11:06,688 --> 01:11:08,023
Cítíš ji tady?
457
01:11:08,774 --> 01:11:10,442
Máš studené ruce.
458
01:11:11,068 --> 01:11:13,695
Studené ruce a hřejivé srdce.
459
01:11:17,241 --> 01:11:20,702
Proč mi o tomhle místě neřekla?
Proč odešla?
460
01:11:21,453 --> 01:11:23,497
Potřebovala být s tvou babičkou.
461
01:11:23,580 --> 01:11:24,957
A pak s tebou.
462
01:11:25,457 --> 01:11:28,126
Obětovala se pro vás obě,
463
01:11:28,919 --> 01:11:31,505
ale ty se musíš postarat,
že to stálo za to.
464
01:11:31,588 --> 01:11:33,590
Už se nemuč.
465
01:11:35,551 --> 01:11:37,302
Musíš být volná.
466
01:11:41,557 --> 01:11:43,058
Krásná Carmen.
467
01:11:45,060 --> 01:11:47,688
Pojďme rozhýbat sukně.
468
01:11:49,106 --> 01:11:51,567
A tančeme.
469
01:11:52,442 --> 01:11:53,902
A zpívejme.
470
01:11:54,987 --> 01:11:56,822
Proto jsme se narodily.
471
01:11:58,740 --> 01:12:01,535
S tvou matkou
jsme to tu vybudovaly spolu.
472
01:12:02,536 --> 01:12:04,580
Snily jsme o každém koutě.
473
01:12:05,247 --> 01:12:08,292
Ponocovaly jsme, kouřily a pily.
474
01:12:08,375 --> 01:12:09,585
Snily.
475
01:12:10,419 --> 01:12:11,920
Tohle je tvůj domov.
476
01:12:14,089 --> 01:12:16,717
Můžeš sem přijít,
kdykoli budeš chtít.
477
01:12:16,800 --> 01:12:17,634
Vždycky.
478
01:12:17,718 --> 01:12:21,513
Bude na tebe čekat,
protože ji máš v srdci.
479
01:12:21,597 --> 01:12:23,807
Obě ji máme v srdcích.
480
01:12:25,726 --> 01:12:29,563
Proč myslíš, že jsme klub
pojmenovaly La Sombra Poderosa?
481
01:12:30,772 --> 01:12:32,941
Protože Zilah znamená „stín“
482
01:12:33,525 --> 01:12:34,818
a Masilda „silná“.
483
01:12:34,902 --> 01:12:36,236
Silný stín.
484
01:12:37,738 --> 01:12:40,199
-Zatancuj mi tady, jo?
-Tady?
485
01:12:40,282 --> 01:12:42,159
Jo. Můžu ho klidně přejmenovat.
486
01:12:42,242 --> 01:12:44,995
Můžu ho pojmenovat El Poema Poderoso.
487
01:12:45,078 --> 01:12:47,456
Protože Carmen znamená „báseň“.
488
01:12:49,208 --> 01:12:51,835
A ty jsi ta krásná báseň, kterou složila.
489
01:14:28,557 --> 01:14:30,184
-Rád tě vidím.
-Já tebe taky.
490
01:14:30,934 --> 01:14:31,935
Jak se máš?
491
01:14:32,519 --> 01:14:34,938
No, už to bylo lepší.
492
01:14:38,775 --> 01:14:40,319
Viděls teď někdy Jaye?
493
01:14:40,402 --> 01:14:42,571
Jo. Jo, byl u nás.
494
01:14:42,654 --> 01:14:43,697
Je...
495
01:14:46,408 --> 01:14:47,409
Je pořád stejný.
496
01:14:49,411 --> 01:14:50,954
-Sakra.
-Jo.
497
01:14:58,545 --> 01:14:59,671
Volali mi.
498
01:15:01,715 --> 01:15:02,716
A?
499
01:15:03,759 --> 01:15:05,886
Řekl jsem, že na tebe to nevypadá.
500
01:15:16,146 --> 01:15:17,397
Co mám udělat?
501
01:15:17,940 --> 01:15:19,149
Potřebuju prachy.
502
01:15:24,112 --> 01:15:25,572
Kéž bych mohl.
503
01:15:27,908 --> 01:15:28,992
Sakra.
504
01:15:32,704 --> 01:15:34,540
Víš, já jsem v prdeli. Já...
505
01:15:37,876 --> 01:15:40,671
Co myslíš tím, že kéž bys mohl? Já...
506
01:15:44,800 --> 01:15:45,801
Aidane.
507
01:15:49,054 --> 01:15:51,265
Každý pátek je zápas.
508
01:15:51,849 --> 01:15:52,683
O prachy.
509
01:15:52,766 --> 01:15:55,143
-Kolik?
-Přes deset táců.
510
01:15:55,686 --> 01:15:56,687
Možná víc.
511
01:15:58,897 --> 01:15:59,940
Tři kola.
512
01:16:00,691 --> 01:16:01,733
Bez rukavic.
513
01:16:03,527 --> 01:16:07,072
Když přijdeš ty, bude v banku hodně.
514
01:16:07,155 --> 01:16:08,156
Jak to?
515
01:16:09,616 --> 01:16:11,243
Protože seš běloch.
516
01:16:12,119 --> 01:16:14,329
Kluci rádi sází proti bělochům.
517
01:18:07,901 --> 01:18:11,029
Byla jsem ještě mladá holka
518
01:18:11,113 --> 01:18:12,781
Taková mladá holka!
519
01:18:13,490 --> 01:18:16,201
Když jsi mě náhodou našel
520
01:18:16,285 --> 01:18:17,744
Jaká náhoda!
521
01:18:17,828 --> 01:18:21,582
A díky tvému světskému šarmu
522
01:18:22,583 --> 01:18:25,919
Zničils květ mojí nevinnosti
523
01:18:26,003 --> 01:18:27,462
Připravil ji o něj.
524
01:18:27,546 --> 01:18:31,758
Udělals se mnou, co dělají všichni muži
525
01:18:32,551 --> 01:18:35,971
Ti, kteří se k ženám chovají jako ty
526
01:18:36,054 --> 01:18:37,556
Jsou to hajzlové!
527
01:18:37,639 --> 01:18:42,352
Takže se teď nediv
528
01:18:42,436 --> 01:18:46,481
Když ti do očí řeknu, kdo jsi
529
01:18:46,565 --> 01:18:48,734
Co je zač? Co je zač?
530
01:18:48,817 --> 01:18:50,611
Neřád
531
01:18:50,694 --> 01:18:52,321
Co je zač?
532
01:18:52,404 --> 01:18:55,240
Tvá duše je tak odporná
533
01:18:55,324 --> 01:18:59,036
Že nemá jméno
534
01:18:59,745 --> 01:19:06,251
Jsi darebák, jsi zlo
535
01:19:06,335 --> 01:19:12,508
Jsi neřád
536
01:19:22,351 --> 01:19:23,685
Úder.
537
01:19:23,769 --> 01:19:26,480
Jo, dva. Raz, dva. Raz, dva.
538
01:19:26,563 --> 01:19:30,484
A ponoření. Ponoření.
To je ono. Pod mojí rukou.
539
01:19:32,569 --> 01:19:38,158
Raz, dva. Raz, dva. Raz, dva.
540
01:19:46,667 --> 01:19:48,335
Raz, dva. Raz, dva.
541
01:19:50,003 --> 01:19:54,049
Direkt. Pojď. Do toho.
542
01:20:50,522 --> 01:20:52,191
Oni nás najdou.
543
01:20:56,486 --> 01:20:58,197
To víš, že jo?
544
01:21:05,787 --> 01:21:07,122
Měla bys zůstat tady.
545
01:21:09,082 --> 01:21:10,542
Patříš sem.
546
01:21:14,213 --> 01:21:16,798
-Nepatřím.
-Ale patříš.
547
01:21:16,882 --> 01:21:18,926
-A ty mi nebudeš...
-Carmen.
548
01:21:19,009 --> 01:21:20,552
...říkat, kam patřím.
549
01:21:24,431 --> 01:21:25,849
Patřím sama sobě.
550
01:21:26,558 --> 01:21:27,643
A svému srdci.
551
01:21:29,228 --> 01:21:31,021
A jdu tam, kam mě volá.
552
01:21:32,439 --> 01:21:33,524
Rozumíš?
553
01:25:16,580 --> 01:25:18,457
Pán s tebou.
554
01:25:18,540 --> 01:25:22,211
Požehnaná jsi mezi ženami
555
01:25:22,294 --> 01:25:25,047
a požehnaný plod života tvého, Ježíš.
556
01:25:26,924 --> 01:25:33,514
Svatá Marie, Matko boží,
pros za nás hříšné
557
01:25:36,058 --> 01:25:38,977
nyní i v hodinu smrti naší.
558
01:25:43,232 --> 01:25:44,233
Matko.
559
01:25:56,745 --> 01:25:57,788
Matko.
560
01:25:58,997 --> 01:26:00,958
Řeklas mi, ať letím...
561
01:26:02,793 --> 01:26:06,672
Jen krutý Bůh ti dá dar létat,
562
01:26:08,799 --> 01:26:11,510
ale nenechá tě přistát.
563
01:26:29,319 --> 01:26:30,320
Pojď.
564
01:26:33,198 --> 01:26:34,491
Můžeš? Jdeme.
565
01:26:40,122 --> 01:26:41,248
Je čas jít.
566
01:26:42,165 --> 01:26:43,542
Nemáme peníze.
567
01:26:45,252 --> 01:26:47,796
-Jak daleko dojdeme?
-Uvidíme večer.
568
01:26:48,589 --> 01:26:49,590
Dnes večer?
569
01:26:50,924 --> 01:26:52,176
Co je dnes večer?
570
01:26:52,259 --> 01:26:54,803
Šance získat peníze.
571
01:26:54,887 --> 01:26:56,889
Musíš mi věřit, jo?
572
01:26:58,182 --> 01:26:59,892
-Aidane.
-Co je?
573
01:27:01,977 --> 01:27:04,062
Co...? Kam chceš jít?
574
01:27:04,146 --> 01:27:05,147
Poslouchej, já...
575
01:27:07,399 --> 01:27:09,568
-Musím něco udělat.
-Ne.
576
01:27:10,694 --> 01:27:13,697
Nejeli jsme takovou dálku,
abys teď zmizel.
577
01:27:13,780 --> 01:27:17,242
Pořád říkáš „já“.
Žádné „já“, ale „my“.
578
01:27:17,326 --> 01:27:19,745
-Jen mi řekni, co...
-Jde o zápas.
579
01:27:26,084 --> 01:27:28,128
Musíme hned jít, jo?
580
01:27:35,594 --> 01:27:36,595
Dnes večer.
581
01:28:38,240 --> 01:28:39,241
Jdeme.
582
01:28:55,591 --> 01:29:00,345
Zaplatili jste, abyste viděli krev.
A uvidíte krev.
583
01:29:01,346 --> 01:29:06,059
Krev mojí krve. Ona je jedinečná.
584
01:29:07,853 --> 01:29:12,858
Carmen. Ta nejkrásnější báseň
proměněná v ženu.
585
01:29:34,171 --> 01:29:38,884
Počkej
586
01:29:39,468 --> 01:29:43,805
Všechno jednou pomine
587
01:29:43,889 --> 01:29:48,393
Je to prach
588
01:29:48,477 --> 01:29:54,358
Z toho, co přijde
589
01:29:55,275 --> 01:30:02,115
Dokázat říct bez bolesti
Co se stalo
590
01:30:03,575 --> 01:30:10,499
Dokázat to zazpívat, ty a já
591
01:30:10,582 --> 01:30:12,834
Já vím
592
01:30:12,918 --> 01:30:16,839
Chceš vědět
593
01:30:16,922 --> 01:30:21,260
Jestli
594
01:30:21,844 --> 01:30:28,350
Budeš dnes spasen
595
01:30:28,433 --> 01:30:33,188
Pokud čas
596
01:30:33,272 --> 01:30:39,236
Všechno zahojí
597
01:30:40,153 --> 01:30:46,869
Dokázat zpívat
Jako někdo beze strachu
598
01:30:48,537 --> 01:30:51,874
Dokázat to zazpívat
599
01:30:51,957 --> 01:30:57,838
Ty a já
600
01:37:57,799 --> 01:37:59,051
Jste připraveni?
601
01:37:59,968 --> 01:38:01,345
První pravidlo:
602
01:38:06,558 --> 01:38:08,393
Žádný pravidla nejsou.
603
01:38:10,812 --> 01:38:12,814
Tady bojujeme, bejby.
604
01:38:14,107 --> 01:38:18,111
Nemáme žádný zvony.
605
01:38:19,196 --> 01:38:24,117
Tady bojujeme na život a na smrt.
606
01:38:28,121 --> 01:38:29,540
Je to jasný?
607
01:38:32,543 --> 01:38:37,297
Sázky! Sázky!
608
01:38:37,881 --> 01:38:40,717
No tak
Vyděláte nějaký prachy, nebo ne?
609
01:38:42,553 --> 01:38:44,763
Protože dnes večer tady
610
01:38:46,598 --> 01:38:48,559
budete tancovat...
611
01:38:50,018 --> 01:38:52,271
Nebo zemřete.
612
01:39:05,325 --> 01:39:08,620
Podívejte na toho kluka z Comptonu
Ostrej jako Mamba
613
01:39:08,704 --> 01:39:10,038
Chceš bejt král Kalifornie?
614
01:39:10,122 --> 01:39:11,832
Zpráskej ho jako jeho máma
615
01:39:11,915 --> 01:39:14,960
Ukaž to podělaný drama
Odhodlanej jako Usáma
616
01:39:15,043 --> 01:39:18,547
Tref ho jako lama
Tref ho jako lama
617
01:39:18,630 --> 01:39:22,134
Protože ho strčíme do pytle
Máme prachy, který nevyhraje
618
01:39:22,217 --> 01:39:25,596
Jak ho ten obr drtí
Adrenalinovou rychlostí
619
01:39:25,679 --> 01:39:28,557
Nakopej mu zadek, dostaň ho
Zabij ho, zabij ho
620
01:39:38,150 --> 01:39:41,195
Vražda, vražedná gorila
Zloděj duší v tvý vesnici
621
01:39:41,278 --> 01:39:42,863
Jde si pro ně drogovej dealer
622
01:39:42,946 --> 01:39:44,781
Nic tě nezachrání
Uvidíš padoucha
623
01:39:44,865 --> 01:39:46,867
Krvavá smrt, podívej na to tělo
624
01:39:46,950 --> 01:39:50,537
Naposledy vydechl, teď je mejdan
Rychle pryč k hranicím
625
01:39:50,621 --> 01:39:53,332
Kašli na zeď, vole
Jsme pro zmatek a chaos
626
01:39:53,415 --> 01:39:54,499
Chaos
627
01:39:54,583 --> 01:39:56,460
Zmatek a násilná minulost
628
01:39:56,543 --> 01:39:58,420
Klidně ti natrhnu prdel
629
01:39:58,503 --> 01:40:01,381
Chaos, chaos
630
01:40:01,465 --> 01:40:03,091
Jsme děti, na který jsi zapomněl
631
01:40:03,175 --> 01:40:05,344
Teď velíme my, ať chceš, nebo ne
632
01:40:11,683 --> 01:40:14,603
-Raz
-Vstávej, vstávej
633
01:40:14,686 --> 01:40:18,273
-Dva
-Vstávej, vstávej
634
01:40:18,357 --> 01:40:21,610
-Tři
-Vstávej, vstávej
635
01:40:21,693 --> 01:40:24,863
-Čtyři
-Vstávej, vstávej, vstávej
636
01:40:24,947 --> 01:40:28,116
-Pět
-Vstávej, vstávej
637
01:40:28,200 --> 01:40:31,411
-Šest
-Vstávej, vstávej, vstávej
638
01:40:31,495 --> 01:40:34,289
-Sedm
-Vstávej, vstávej
639
01:40:34,373 --> 01:40:38,335
-Osm
-Vstávej, vstávej, vstávej
640
01:40:44,299 --> 01:40:45,634
Můžeme?
641
01:40:45,717 --> 01:40:46,927
Do toho.
642
01:40:51,181 --> 01:40:52,558
Do prdele
643
01:40:52,641 --> 01:40:54,351
Podívejte se na to
644
01:40:54,434 --> 01:40:55,936
Ten má srdce
645
01:40:56,019 --> 01:40:57,729
No není to k nasrání?
646
01:40:57,813 --> 01:41:01,233
Přišel zatancovat
Rozsekat obra, zbohatnout
647
01:41:04,403 --> 01:41:05,529
Natrhni mu prdel
648
01:41:05,612 --> 01:41:09,199
Zabij ho, zabij ho
Zavraždi ho jako Tyson
649
01:41:09,283 --> 01:41:10,868
Sežer jeho zkurvený děti
650
01:41:10,951 --> 01:41:14,538
Bij ho do posledního dechu
Dokud neudělá poslední krok
651
01:41:14,621 --> 01:41:17,833
Seber prachy a zmiz
Až ten zmrd okusí smrt
652
01:41:17,916 --> 01:41:20,502
Tancuj, vstávej, tancuj, vstávej
653
01:41:20,586 --> 01:41:22,296
Je čas zdrhnout, amigo
654
01:41:22,379 --> 01:41:27,134
Je čas bojovat a najít cestu
Tancuj, vstávej, tancuj, vstávej
655
01:41:41,690 --> 01:41:45,360
Do prdele
656
01:43:13,365 --> 01:43:15,200
Všichni k zemi! Ani hnout!
657
01:43:21,164 --> 01:43:22,332
Vstávej!
658
01:43:49,568 --> 01:43:50,569
-Počkej.
-Jo.
659
01:43:50,652 --> 01:43:52,196
-Seš celej?
-Jo.
660
01:43:52,279 --> 01:43:53,447
Běž. Běž.
661
01:44:09,838 --> 01:44:10,923
Počkej.
662
01:44:14,384 --> 01:44:16,303
Hej, hej, hej.
663
01:44:20,766 --> 01:44:22,851
Já ne... Nech to, nech to.
664
01:44:29,441 --> 01:44:31,735
Poslyš. To nic. Hej.
665
01:44:32,569 --> 01:44:33,862
Musíme jít.
666
01:44:34,613 --> 01:44:36,573
Jo. Jo.
667
01:44:36,657 --> 01:44:38,116
Můžeš vstát?
668
01:44:38,200 --> 01:44:39,868
-Dobře.
-Jo.
669
01:44:43,622 --> 01:44:45,749
To nic. To nic.
670
01:44:45,832 --> 01:44:47,459
To nic. Poslyš.
671
01:44:50,921 --> 01:44:51,922
Hej.
672
01:45:01,557 --> 01:45:02,808
To nic.
673
01:45:03,934 --> 01:45:05,769
To nic. Jo.
674
01:45:29,418 --> 01:45:30,419
Jo.
675
01:45:33,881 --> 01:45:34,715
Dobře.
676
01:45:37,593 --> 01:45:39,386
-To nic.
-Jo.
677
01:56:23,155 --> 01:56:25,157
Překlad titulků:
A. M. Kroulík Frimlová