1 00:01:20,752 --> 00:01:23,380 Carmen, srdce moje. 2 00:01:25,007 --> 00:01:26,633 Ti muži. 3 00:01:29,136 --> 00:01:33,724 Nebyli první ani poslední. 4 00:01:35,434 --> 00:01:36,894 Různé tváře. 5 00:01:38,145 --> 00:01:40,272 Různé tvary a velikosti. 6 00:01:41,815 --> 00:01:44,401 Ale jsou pořád stejní. 7 00:01:45,611 --> 00:01:46,653 Jeden muž. 8 00:01:48,572 --> 00:01:51,742 V očích má smutek, ale nepláče. 9 00:01:52,576 --> 00:01:57,122 Je vyprahlý a chladný jako poušť v noci. 10 00:01:59,082 --> 00:02:03,712 Srdce mu pumpuje do žil písek, nikoli krev. 11 00:02:06,757 --> 00:02:11,261 Prahne po slzách v našich očích. Po mléku z našich prsou. 12 00:02:13,180 --> 00:02:14,806 Po krvi našeho ženství. 13 00:02:16,558 --> 00:02:18,727 Po čemkoli, aby opět ochutnal život. 14 00:02:19,895 --> 00:02:20,896 Neochutná. 15 00:02:22,189 --> 00:02:23,190 Nemůže. 16 00:02:28,779 --> 00:02:33,200 ČIVAVSKÁ POUŠŤ, MEXICKÁ HRANICE 17 00:04:52,589 --> 00:04:53,841 Kde je? 18 00:04:56,885 --> 00:04:58,095 Kde je?! 19 00:06:13,670 --> 00:06:17,841 Milovalas mě, jako jsem já milovala svoji matku. 20 00:06:20,886 --> 00:06:26,183 Teď je čas, abys mě opustila. Je čas, abys letěla. 21 00:06:30,354 --> 00:06:32,523 Vydej se do města andělů, 22 00:06:33,148 --> 00:06:36,610 do La Sombra Poderosy. A najdi Masildu. 23 00:06:39,947 --> 00:06:43,825 Pokud ty jsi moje srdce, ona je moje páteř. 24 00:06:53,752 --> 00:06:55,462 Bude i tvoje. 25 00:07:00,467 --> 00:07:02,261 Moje drahá Carmen, 26 00:07:03,595 --> 00:07:05,055 v sobě nosíš 27 00:07:06,098 --> 00:07:08,725 moji krev, moje mléko, 28 00:07:09,893 --> 00:07:11,144 moje slzy. 29 00:07:13,146 --> 00:07:14,940 Vezmi je k mojí Masildě. 30 00:07:16,358 --> 00:07:19,194 Obě se o ně podělte. 31 00:07:21,780 --> 00:07:23,031 Pochutnejte si na mně. 32 00:07:23,115 --> 00:07:26,159 A budu ve vás žít navěky. 33 00:07:27,786 --> 00:07:29,079 Milovat. 34 00:07:29,162 --> 00:07:30,747 Tančit. 35 00:07:30,831 --> 00:07:31,957 Smát se. 36 00:07:32,040 --> 00:07:34,459 ZILAH ROJASOVÁ 37 00:08:02,070 --> 00:08:03,071 Hej! 38 00:08:13,916 --> 00:08:15,083 Do toho. 39 00:10:25,214 --> 00:10:27,257 Jen díky tobě nelítám v malérech. 40 00:10:28,425 --> 00:10:32,262 -To je pivo pro mě? Díky. -Cože? Jdi někam! 41 00:10:37,809 --> 00:10:39,102 Líbí se ti to? 42 00:11:05,462 --> 00:11:07,548 -Čau. -Ahoj. 43 00:11:07,631 --> 00:11:08,924 Jak se máš? 44 00:11:10,300 --> 00:11:11,301 Dobře. 45 00:11:13,303 --> 00:11:16,682 -Vypadáš, že by ti bodlo pivo. -Vezmu si tu Pepsi. 46 00:11:18,851 --> 00:11:20,102 -Jasně. -Díky. 47 00:11:25,023 --> 00:11:28,819 -Můžu ti nějak píchnout? -Ne, v pohodě. Díky. 48 00:11:31,029 --> 00:11:32,239 Čau, Johne. 49 00:11:37,494 --> 00:11:38,579 Přestaň. 50 00:11:39,454 --> 00:11:40,581 Teď ne. 51 00:11:49,464 --> 00:11:50,757 Ahoj, fešáku. 52 00:11:52,217 --> 00:11:54,386 Dáš si pivo? Ne? 53 00:11:54,887 --> 00:11:56,263 Dobře. 54 00:11:56,346 --> 00:11:58,932 Co kdybych ti prsama hladila ruku? 55 00:11:59,016 --> 00:12:01,935 -Chce jen pozornost. -Má ji dostat od manžela. 56 00:12:02,019 --> 00:12:05,230 -Hleď si svýho. -To jsi ty. 57 00:12:06,273 --> 00:12:08,775 Nešťastný vedlejší účinek toho, že jsi můj bráška. 58 00:12:10,736 --> 00:12:12,362 Už jsi pozdravil Jaye? 59 00:12:13,030 --> 00:12:15,032 -Ne. Čau. -Pojď. 60 00:12:19,119 --> 00:12:20,120 Ahoj. 61 00:12:21,955 --> 00:12:23,165 Jak se máš? 62 00:12:23,248 --> 00:12:25,500 -Dobře. -Díky, žes přišel. 63 00:12:25,584 --> 00:12:27,211 -Ahoj, Marie. -Ahoj. 64 00:12:27,294 --> 00:12:29,588 Ahoj, Jayi. Jak se vede? 65 00:12:38,680 --> 00:12:39,681 Má se dobře. 66 00:12:39,765 --> 00:12:41,600 Vždycky tě rád vidí. 67 00:12:42,267 --> 00:12:45,687 -Naposledy to bylo na Díkůvzdání? -Jo, asi jo. 68 00:12:45,771 --> 00:12:47,105 Jo, bylo to tak. 69 00:12:54,321 --> 00:12:56,240 Všichni jsme se pěkně ztřískali. 70 00:12:56,323 --> 00:12:57,824 Fakt? Asi jo. 71 00:12:58,325 --> 00:13:00,369 -Byla psina. Pamatuješ? -Jo. 72 00:13:00,869 --> 00:13:03,163 Aidan hrál na kytaru tu písničku. 73 00:13:03,247 --> 00:13:05,415 Pořád něco hraje na kytaru. 74 00:13:11,463 --> 00:13:12,714 Musím zpátky. 75 00:13:14,466 --> 00:13:16,301 -Aidane... -Nechci to spálit. 76 00:13:16,385 --> 00:13:17,511 Tak zatím, Jayi. 77 00:14:33,086 --> 00:14:36,798 Řeko, pojď mě nést 78 00:14:38,759 --> 00:14:44,848 Dokud se nevrátím k whisky Kostem a kameni 79 00:14:46,642 --> 00:14:53,482 Udatný okřídlený duch nás vede domů 80 00:14:55,442 --> 00:15:00,614 Ne že se vytratíš 81 00:15:01,573 --> 00:15:06,411 Toulej se se mnou 82 00:15:07,287 --> 00:15:12,751 Navždy, jako písek drží oceán 83 00:15:12,834 --> 00:15:16,922 Ne že se vytratíš 84 00:15:20,175 --> 00:15:24,888 Osamělé, divoké, otevřené pláně 85 00:15:25,514 --> 00:15:32,145 A pusté nebe Dravci krouží 86 00:15:33,230 --> 00:15:36,358 Vítr sténá 87 00:15:36,441 --> 00:15:40,821 Hvízdá jeho hanbu 88 00:15:41,655 --> 00:15:47,995 Ne že se vytratíš 89 00:15:48,078 --> 00:15:53,375 Toulej se se mnou 90 00:15:53,876 --> 00:15:59,464 Navždy, jako písek drží oceán 91 00:15:59,548 --> 00:16:04,344 Ne že se vytratíš 92 00:16:08,182 --> 00:16:11,560 -Pojď. Jedeme. -Kam? 93 00:16:12,728 --> 00:16:13,562 Na hranice. 94 00:16:13,645 --> 00:16:15,314 Ne. Nejedu. 95 00:16:16,523 --> 00:16:18,317 Aidane, už je to devět měsíců. 96 00:16:20,068 --> 00:16:23,363 Nemůžeš tu noc co noc jen tak sám sedět. 97 00:16:23,447 --> 00:16:24,781 Ale můžu. 98 00:16:26,325 --> 00:16:27,534 Sakra. 99 00:16:28,744 --> 00:16:32,414 Poslyšte, Aidanovo nulové publikum! 100 00:16:33,248 --> 00:16:38,212 Moc mě to mrzí, ale musí zrušit dnešní osamělý koncert. 101 00:16:39,421 --> 00:16:41,215 Protože pokud nevíš něco, co já ne, 102 00:16:41,298 --> 00:16:43,425 brnkání na kytaru hypotéku nezaplatí. 103 00:16:43,509 --> 00:16:46,428 To je ono. Jo, hezký. 104 00:16:47,387 --> 00:16:51,016 Jestli chceš někdy práci, musíš poznat víc lidí než mě. 105 00:16:51,767 --> 00:16:54,269 Víš, kolik míst je tady ve městě? 106 00:16:55,103 --> 00:16:56,104 Jedno. 107 00:16:57,356 --> 00:17:00,067 Tak jim večer ukaž, jak seš dobrej, 108 00:17:00,150 --> 00:17:03,070 a možná se nebudeme muset stěhovat do Motelu 6. 109 00:18:14,266 --> 00:18:17,186 Počkej, blbečku. Jak se jmenuješ? 110 00:18:17,269 --> 00:18:18,437 Ramon. 111 00:18:20,397 --> 00:18:22,316 Jsi Mexičan, Ramone? 112 00:18:22,399 --> 00:18:26,653 Jo. Francisco je bratranec mojí ženy. Dal ti ty peníze, ne? 113 00:18:35,204 --> 00:18:38,457 Počkej na auto. 114 00:18:42,294 --> 00:18:43,587 Nic se neděje. 115 00:18:45,339 --> 00:18:46,340 Podívej. 116 00:18:52,888 --> 00:18:53,889 Pro tebe. 117 00:19:00,062 --> 00:19:01,104 Jsi v pohodě. 118 00:19:05,692 --> 00:19:10,572 Už neplač, modrá noci 119 00:19:12,824 --> 00:19:18,455 Tvé stíny chrání moji duši 120 00:19:20,916 --> 00:19:25,796 A leť beze strachu 121 00:19:27,673 --> 00:19:33,846 Nastal můj čas odchodu 122 00:19:36,640 --> 00:19:41,562 Jestli se ztratím ve větru 123 00:19:44,189 --> 00:19:49,987 Vítr mi dává křídla 124 00:19:52,406 --> 00:19:57,035 Zpívej ozvěnu toho, kým jsem 125 00:19:59,204 --> 00:20:05,502 A krev mi hoří až do úsvitu 126 00:20:39,786 --> 00:20:41,038 -Hele. -Jo? 127 00:20:41,121 --> 00:20:42,748 -Mám mobil, kdyby... -Jo. 128 00:20:42,831 --> 00:20:43,832 -Cokoli. -Jasně. 129 00:20:43,916 --> 00:20:45,751 -Dobře. Tak zatím. -Měj se. 130 00:20:54,384 --> 00:20:56,136 -Jsi tu poprvé, co? -Jo. 131 00:20:56,220 --> 00:20:58,305 Bude se ti to líbit. Nemá to chybu. 132 00:20:58,388 --> 00:21:00,807 To je skvělý, brácho. Pojď sem. 133 00:21:01,725 --> 00:21:04,645 Znáš Aidana? Dnes se mnou hlídkuje. 134 00:21:05,395 --> 00:21:06,647 Myslím, že neznám. 135 00:21:07,272 --> 00:21:08,857 -Phil. -Ahoj. 136 00:21:09,483 --> 00:21:11,193 První noc venku. 137 00:21:12,861 --> 00:21:14,988 V srpnu se vrátil z Afghánistánu. 138 00:21:15,572 --> 00:21:17,491 -Kolik misí? -Dvě. 139 00:21:17,574 --> 00:21:20,452 -Dobrovolně se hlásím na další. -Kruci. 140 00:21:21,328 --> 00:21:24,122 -Jo. -Vítej doma, synu. 141 00:21:24,206 --> 00:21:27,084 -Cením si tvojí služby. -Díky. 142 00:21:28,210 --> 00:21:30,128 Chlapy jako ty tu potřebujeme. 143 00:21:31,797 --> 00:21:33,340 Uvidíš, jaký to je 144 00:21:33,423 --> 00:21:35,717 střežit svou zemi z vlastního dvorku. 145 00:21:40,013 --> 00:21:41,390 Tak jo, poslouchejte. 146 00:21:41,473 --> 00:21:42,766 POHRANIČNÍ HLÍDKA 147 00:21:42,850 --> 00:21:48,939 Na západ od Puerta Palomas byli spatřeni dva nebo tři zvědové, 148 00:21:49,022 --> 00:21:51,233 tak tam dávejte větší pozor. 149 00:21:51,817 --> 00:21:55,153 Jste tu za svoje. 150 00:21:55,779 --> 00:21:57,364 Pomáháte nám v naší práci. 151 00:21:58,156 --> 00:21:59,324 Vážíme si toho. 152 00:22:00,325 --> 00:22:02,494 Naše země si toho váží. 153 00:22:02,578 --> 00:22:04,454 Víte, jak to chodí. 154 00:22:04,538 --> 00:22:07,040 Když někoho uvidíte, voláte základnu. 155 00:22:07,124 --> 00:22:09,626 -Základna volá pohraniční hlídku. -Dobře. 156 00:22:10,460 --> 00:22:11,587 Kontrola zbraní! 157 00:22:13,922 --> 00:22:15,799 Už se někdo naučil španělsky? 158 00:22:16,925 --> 00:22:17,759 K čemu? 159 00:22:17,843 --> 00:22:21,221 Když lovíme Mexičany, někdo by měl umět španělsky. 160 00:22:22,639 --> 00:22:24,892 Proč? Ty umíš srnčí řeč? 161 00:22:53,837 --> 00:22:55,464 Co to sakra je? 162 00:22:56,757 --> 00:22:57,966 Vidíš to? 163 00:22:58,717 --> 00:22:59,718 Ohlas to. 164 00:23:06,808 --> 00:23:07,893 Mikeu. 165 00:23:28,914 --> 00:23:30,999 Buď to tu nechali Mexičani, 166 00:23:31,083 --> 00:23:33,961 nebo jim to tu někdo nechal, až přejdou. 167 00:23:37,923 --> 00:23:38,924 Mikeu. 168 00:23:40,509 --> 00:23:41,677 Mikeu. 169 00:23:46,056 --> 00:23:48,392 Vrať se do auta a ohlas to. 170 00:24:06,451 --> 00:24:07,995 Nikdo tu není! 171 00:24:11,957 --> 00:24:14,167 Mikeu, přestaň! Dej pryč tu zbraň! 172 00:24:14,251 --> 00:24:15,586 Mám ho. Mám ho! 173 00:24:15,669 --> 00:24:16,545 Hej! Hej! 174 00:24:17,504 --> 00:24:18,505 Mikeu! 175 00:24:22,593 --> 00:24:25,679 -Kurva! -Mikeu, přestaň, Mikeu! Mikeu! 176 00:24:28,932 --> 00:24:29,933 Kurva! 177 00:24:38,483 --> 00:24:39,943 Ne! Mikeu, nech ji! 178 00:24:50,287 --> 00:24:53,582 Dobře. Vemte si je. Tady. Pojď sem. 179 00:24:53,665 --> 00:24:54,499 Děkujeme. 180 00:24:54,583 --> 00:24:55,626 Tu máš. 181 00:24:55,709 --> 00:24:57,586 Vodu, vodu. Počkejte. 182 00:24:58,086 --> 00:25:00,005 Běžte. Rychle, jo? 183 00:25:10,015 --> 00:25:11,975 Ani se sakra nehni, jasný? 184 00:25:13,685 --> 00:25:16,271 Přísahám bohu, že tě zastřelím. 185 00:25:19,650 --> 00:25:21,151 Chceš dát dobrou noc? 186 00:25:21,235 --> 00:25:22,736 Chceš dát dobrou noc? 187 00:25:22,819 --> 00:25:25,656 Tak jo. Hele. Todo bueno. 188 00:26:38,520 --> 00:26:40,230 Hej! Stůj! 189 00:26:43,692 --> 00:26:44,943 Vylez z toho auta. 190 00:27:43,627 --> 00:27:45,295 Víš, kam jedeš? 191 00:27:46,839 --> 00:27:47,840 Na sever. 192 00:27:48,590 --> 00:27:50,384 Vem to příští doprava! 193 00:29:53,340 --> 00:29:54,383 Nastup. 194 00:31:14,171 --> 00:31:16,006 Prokrista, Mikeu. 195 00:31:21,595 --> 00:31:22,721 Vy jste ho znal? 196 00:31:24,223 --> 00:31:25,307 Odkud jste? 197 00:31:25,974 --> 00:31:27,017 Z El Pasa. 198 00:31:34,983 --> 00:31:38,487 Tohle je usvědčující. Jasně, že jsem ho znal. 199 00:31:57,965 --> 00:32:00,592 Vyhlaste pátrání po modrém Chevy ’88. 200 00:32:41,884 --> 00:32:43,886 OTEVŘENO 201 00:34:03,090 --> 00:34:04,383 POLICIE 202 00:34:34,663 --> 00:34:36,039 Ten, cos ho zastřelil. 203 00:34:38,709 --> 00:34:40,001 Byl to tvůj kamarád? 204 00:34:45,883 --> 00:34:47,550 Mluvíš fajn anglicky. 205 00:34:50,220 --> 00:34:51,262 Dobře. 206 00:34:53,265 --> 00:34:54,766 Mluvím dobře anglicky. 207 00:35:04,443 --> 00:35:05,944 Jmenoval se Mike. 208 00:35:09,907 --> 00:35:11,116 Seš voják? 209 00:35:13,535 --> 00:35:14,661 Mariňák. 210 00:35:17,873 --> 00:35:19,499 Já jsem Carmen. 211 00:35:23,003 --> 00:35:25,422 Máš jméno, Mariňáku? 212 00:35:34,389 --> 00:35:37,643 MOTEL POUŠTNÍ PÍSEK 213 00:35:37,726 --> 00:35:38,977 Dobrý den, pane. 214 00:36:55,721 --> 00:36:57,514 Jak se jmenujete, pane? 215 00:36:57,598 --> 00:37:00,350 Angel. A ty? 216 00:37:01,059 --> 00:37:02,227 Carmen. 217 00:37:04,104 --> 00:37:06,273 -A kam jedeme? -Do vašeho města. 218 00:37:06,815 --> 00:37:08,400 Do města andělů. 219 00:37:09,902 --> 00:37:12,154 Dobrodružství jsem nikdy neodmítl. 220 00:37:12,237 --> 00:37:13,530 Já taky ne. 221 00:37:15,407 --> 00:37:16,700 Já jsem Aidan. 222 00:42:36,395 --> 00:42:40,107 Angeli. Tohle je můj kamarád Pablo. 223 00:42:40,190 --> 00:42:43,485 Jede do Los Angeles a nabídl, že nás vezme. 224 00:42:44,069 --> 00:42:45,279 Určitě? 225 00:42:45,362 --> 00:42:47,948 Jo. Už jsi nás dovezl dost daleko. 226 00:42:48,782 --> 00:42:49,783 Ne, to je moc. 227 00:42:49,867 --> 00:42:50,868 Prosím. 228 00:42:52,077 --> 00:42:53,203 Děkuju. 229 00:42:55,831 --> 00:42:57,124 Buď opatrná, Carmen. 230 00:42:57,207 --> 00:42:59,334 Pamatuj, že to, před čím utíkáš, 231 00:42:59,418 --> 00:43:02,421 je skoro vždycky to, k čemu utíkáš. 232 00:43:05,465 --> 00:43:06,466 Děkuju. 233 00:43:15,475 --> 00:43:16,518 Díky. 234 00:46:01,308 --> 00:46:04,728 Jak dlouho jste spolu? 235 00:46:06,480 --> 00:46:07,481 Dost dlouho. 236 00:46:09,608 --> 00:46:10,609 Dost dlouho? 237 00:46:13,403 --> 00:46:14,404 Dobře. 238 00:46:15,989 --> 00:46:16,990 Dobře. 239 00:46:23,622 --> 00:46:24,873 To bych nedělala. 240 00:46:26,667 --> 00:46:28,293 Můj kluk žárlí. 241 00:46:28,919 --> 00:46:30,045 A je agresivní. 242 00:46:36,426 --> 00:46:40,514 Proč se na toho blonďáka nevykašleš a nejedeš se mnou? 243 00:46:42,266 --> 00:46:45,102 Protože je to chlap a ty jsi muzikant. 244 00:46:45,769 --> 00:46:47,437 -Pablo? -Jo? 245 00:46:47,521 --> 00:46:48,772 Umím španělsky. 246 00:46:50,440 --> 00:46:51,608 V pohodě, kámo. 247 00:46:51,692 --> 00:46:52,860 Jedeme. 248 00:47:01,493 --> 00:47:02,870 Myslíš, že jsem chlap? 249 00:48:27,329 --> 00:48:28,330 Jsme tady. 250 00:49:07,911 --> 00:49:08,912 Tu máš. 251 00:49:15,586 --> 00:49:19,464 -Vážně nechceš jít dovnitř? -Ne, měl bych valit dál. 252 00:49:23,468 --> 00:49:24,803 Co chceš dělat? 253 00:49:25,512 --> 00:49:26,513 Schovám se. 254 00:49:27,472 --> 00:49:28,557 Něco vymyslím. 255 00:49:31,518 --> 00:49:32,519 Každopádně jsem 256 00:49:34,229 --> 00:49:35,480 rád, žes to zvládla. 257 00:49:37,274 --> 00:49:39,109 Chvíli se moc neukazuj. 258 00:50:29,868 --> 00:50:32,538 Nepochází odnikud konkrétně, 259 00:50:32,621 --> 00:50:37,042 ale ví, odkud pochází a kam míří. 260 00:50:38,460 --> 00:50:40,921 Uvolněte té ženě cestu. 261 00:50:41,547 --> 00:50:45,175 Její příběh je její kořen, její příběh. 262 00:50:45,259 --> 00:50:49,972 Ten ji drží, když zabloudí, když neví, kam jít. 263 00:50:50,806 --> 00:50:53,141 Uvolněte cestu její síle. 264 00:50:53,225 --> 00:50:55,519 Síle její krve. 265 00:50:55,602 --> 00:50:59,773 Síle její matky, její babičky, 266 00:50:59,857 --> 00:51:02,901 půdy, která bojuje o probuzení. 267 00:51:04,236 --> 00:51:06,488 Dejte mi šanci, 268 00:51:07,072 --> 00:51:09,283 která vás vrátí zpátky ke mně. 269 00:51:10,492 --> 00:51:15,289 Uvolněte cestu té ženě. Majestátní v její sféře. 270 00:51:24,756 --> 00:51:27,217 Nepochází odnikud konkrétně, 271 00:51:28,635 --> 00:51:31,430 ale ví, odkud pochází 272 00:51:31,513 --> 00:51:33,599 a kam míří. 273 00:51:34,933 --> 00:51:37,102 Uvolněte té ženě cestu. 274 00:51:37,811 --> 00:51:39,313 Její příběh je její kořen. 275 00:51:39,897 --> 00:51:44,484 Ten ji drží, když zabloudí, 276 00:51:44,568 --> 00:51:46,653 když neví, kam jít. 277 00:51:47,154 --> 00:51:49,656 Uvolněte cestu její síle. 278 00:51:49,740 --> 00:51:52,201 Síle její krve. 279 00:51:52,284 --> 00:51:55,954 Síle její matky, její babičky, 280 00:51:56,038 --> 00:51:58,207 půdy, která bojuje o probuzení. 281 00:51:59,750 --> 00:52:04,504 Dejte mi šanci, která vás vrátí zpátky ke mně. 282 00:52:05,589 --> 00:52:07,549 Uvolněte té ženě cestu. 283 00:52:14,264 --> 00:52:16,808 Pojď si odpočinout na mně. 284 00:52:16,892 --> 00:52:19,186 Zastav svůj život. 285 00:52:19,269 --> 00:52:21,063 Odpočívej v mém klíně. 286 00:52:21,855 --> 00:52:24,775 Pojď si odpočinout na moji hruď. 287 00:52:24,858 --> 00:52:28,028 Život je záhada, kterou nikdo nerozluští. 288 00:52:29,196 --> 00:52:31,657 Důležité je vědět, 289 00:52:31,740 --> 00:52:34,117 kdo jsi a kam chceš jít. 290 00:52:34,201 --> 00:52:36,578 Důležité je vědět, 291 00:52:36,662 --> 00:52:38,789 kdo jsi a kam chceš jít. 292 00:53:10,988 --> 00:53:12,906 -Promiňte. -Co si dáte? 293 00:53:12,990 --> 00:53:14,825 Hledám Masildu. 294 00:53:14,908 --> 00:53:15,909 K pití. 295 00:53:15,993 --> 00:53:17,661 Co si dáte k pití? 296 00:53:18,412 --> 00:53:19,246 Tequilu. 297 00:53:19,329 --> 00:53:20,372 Tequilu. 298 00:53:20,455 --> 00:53:22,082 A ty? Hej. 299 00:53:22,791 --> 00:53:25,002 Duchu Caspere, co si dáš? 300 00:53:25,085 --> 00:53:26,128 Jen Pepsi. 301 00:53:26,211 --> 00:53:27,462 -Pepsi? -Jo. 302 00:53:28,171 --> 00:53:29,298 To je sexy. 303 00:53:29,381 --> 00:53:35,762 Pokud hledáš místo, kde můžeš být volný 304 00:53:35,846 --> 00:53:39,057 Zbavit se všeho, co bolí 305 00:53:39,141 --> 00:53:42,895 Co tíží tvou duši 306 00:53:42,978 --> 00:53:48,775 Pokud potřebuješ útočiště před smrtí 307 00:53:48,859 --> 00:53:52,905 Před přílivem a odlivem tohoto světa 308 00:53:52,988 --> 00:53:56,617 Přijď za mnou 309 00:53:56,700 --> 00:54:00,412 Přijď za mnou 310 00:54:11,340 --> 00:54:14,885 Přijď za mnou 311 00:54:15,802 --> 00:54:20,974 Přijď za mnou 312 00:54:29,024 --> 00:54:29,858 Kdo to je? 313 00:54:29,942 --> 00:54:33,278 Kolikrát vám mám říkat, ať mě nikdo neruší? Sakra. 314 00:54:34,196 --> 00:54:35,948 Jo, já vím. Uklidni se. 315 00:54:36,031 --> 00:54:37,866 Ta Mexičanka je neoblomná. 316 00:54:37,950 --> 00:54:39,243 Jaká? 317 00:54:39,326 --> 00:54:40,327 Pojď dál. 318 00:54:45,541 --> 00:54:46,833 Kdo seš? 319 00:54:46,917 --> 00:54:48,544 Hledáš práci? 320 00:54:50,712 --> 00:54:51,713 Já... 321 00:54:53,590 --> 00:54:54,591 Nevím. 322 00:54:56,343 --> 00:54:57,427 Možná. 323 00:55:03,976 --> 00:55:04,977 Carmen? 324 00:55:10,148 --> 00:55:11,441 Carmen, jsi to ty? 325 00:55:17,447 --> 00:55:19,116 Svatá Marie! 326 00:55:22,619 --> 00:55:24,371 Bože, nemůžu tomu uvěřit. 327 00:55:31,211 --> 00:55:33,088 Máš oči po matce. 328 00:55:34,173 --> 00:55:36,091 Jsou jako žhavé uhlíky. 329 00:55:41,180 --> 00:55:42,389 Zabili ji. 330 00:55:44,683 --> 00:55:46,518 Zatracení parchanti. 331 00:55:51,231 --> 00:55:53,442 Prý jste s mámou byly jako sestry. 332 00:55:54,359 --> 00:55:55,360 Ano. 333 00:55:56,612 --> 00:55:58,822 Sestry života a sestry smrti. 334 00:56:02,159 --> 00:56:05,871 Chtěla jsem se zeptat, jestli tu můžu na jednu dvě noci zůstat. 335 00:56:05,954 --> 00:56:08,540 Jistě. Samozřejmě, zlatíčko. 336 00:56:12,002 --> 00:56:13,754 Můžu tě obejmout? 337 00:56:25,265 --> 00:56:26,850 Carmencito. 338 00:56:30,229 --> 00:56:32,523 Carmencito, holčičko. 339 00:56:42,699 --> 00:56:43,700 Kdo je to? 340 00:56:45,118 --> 00:56:47,079 To je můj kamarád Aidan. 341 00:56:47,663 --> 00:56:49,748 -Vítej, Aidane. -Děkuju, paní. 342 00:56:49,831 --> 00:56:51,208 Má dobré vychování. 343 00:56:53,293 --> 00:56:56,672 Tihle tiší s dobrými mravy mají vždycky velké pinďoury. 344 00:56:56,755 --> 00:56:58,257 Masildo, přestaň. 345 00:57:00,551 --> 00:57:02,511 Vidíš, co musím snášet? 346 00:57:02,594 --> 00:57:05,764 Vypadá, že má dobrého pinďoura, co? 347 00:57:05,848 --> 00:57:06,974 Co říkala? 348 00:57:10,060 --> 00:57:13,105 Že máš potenciál. 349 00:57:13,188 --> 00:57:16,358 Jo, máš velký potenciál. Hodně velký. 350 00:57:16,441 --> 00:57:17,776 To je pravda. 351 00:57:17,860 --> 00:57:19,361 Určitě má taky hlad. 352 00:57:19,444 --> 00:57:21,446 -Máš hlad? -Jo, jasně. 353 00:57:23,198 --> 00:57:24,032 Dej mu něco. 354 00:57:24,116 --> 00:57:26,118 Gabrielle ti něco dá. Běž s ní. 355 00:57:26,201 --> 00:57:27,786 Najez se. 356 00:57:27,870 --> 00:57:29,288 Jo. Těší mě. 357 00:57:29,371 --> 00:57:31,623 Mě taky. Je mi potěšením. 358 00:57:31,707 --> 00:57:33,625 Mě taky těší, zlato. 359 00:57:33,709 --> 00:57:34,877 Skvělé. 360 00:57:34,960 --> 00:57:38,422 Vypadá jako Anthony Hopkins. 361 00:57:38,505 --> 00:57:41,133 Kdybych byla o 30 let mladší, udělala bych: 362 00:57:41,216 --> 00:57:44,094 Jako talíř obložený chilaquiles. 363 00:57:49,641 --> 00:57:50,642 Pojď. 364 00:57:54,855 --> 00:57:56,982 Ne, ne, ne. To je dobrý. 365 00:57:58,775 --> 00:58:01,028 Jsi poprvé u mě doma. Udělám to. 366 00:58:09,494 --> 00:58:11,580 V Seville to v naší rodině děláme takhle. 367 00:58:41,944 --> 00:58:45,989 Tyhle nohy umí tancovat, co? Jsou to motýli. 368 00:59:16,228 --> 00:59:20,399 Nevíš, jestli si tady někde můžu zavolat z telefonní budky? 369 00:59:21,483 --> 00:59:22,568 Z telefonní budky? 370 00:59:22,651 --> 00:59:26,321 Jo, telefonní automat. Potřebuju si zavolat. 371 00:59:26,405 --> 00:59:30,450 Jo, nečekala jsem, že si vezmeš plášť a punčocháče. 372 00:59:32,077 --> 00:59:34,496 Půjčím ti svůj. Nebudu poslouchat. 373 00:59:36,248 --> 00:59:38,417 Ne, to je soukromé. 374 00:59:39,835 --> 00:59:41,879 Můžeš z pevný linky. Je na pódiu. 375 00:59:41,962 --> 00:59:44,214 Ne, potřebuju jen telefonní automat. 376 00:59:45,883 --> 00:59:48,177 Myslím, že už neexistují. 377 00:59:53,599 --> 00:59:55,100 Ale zkus starou sámošku. 378 00:59:55,601 --> 00:59:57,352 Myslím, že mají jeden vzadu. 379 01:00:01,064 --> 01:00:02,482 To je dobrý. Nech to. 380 01:00:04,443 --> 01:00:05,444 Díky. 381 01:00:06,236 --> 01:00:08,864 Musím zavolat sestře. 382 01:00:09,531 --> 01:00:10,782 Neptala jsem se. 383 01:00:39,394 --> 01:00:40,395 Haló? 384 01:00:44,107 --> 01:00:45,400 Aidane, jsi to ty? 385 01:00:48,987 --> 01:00:51,281 Mluv, protože nevíme, jestli seš... 386 01:00:53,951 --> 01:00:55,244 Jsi to ty? 387 01:01:01,083 --> 01:01:02,084 Jsem to já. 388 01:01:03,001 --> 01:01:04,044 Díkybohu. 389 01:01:05,879 --> 01:01:06,880 Jsi v pořádku? 390 01:01:06,964 --> 01:01:09,550 Nevím, co vám řekli, ale je to... 391 01:01:10,217 --> 01:01:11,510 Není to... 392 01:01:11,593 --> 01:01:12,594 Zadrž. 393 01:01:13,929 --> 01:01:15,889 Jen řekni, jestli jsi v pořádku. 394 01:01:17,641 --> 01:01:18,725 Jsem. 395 01:01:21,019 --> 01:01:21,854 Jules... 396 01:01:21,937 --> 01:01:23,730 Kulka, kterou našli, byla... 397 01:01:26,358 --> 01:01:27,442 Říkali, že... 398 01:01:31,321 --> 01:01:33,657 Řekni mi, že to byla nehoda, Aidane. 399 01:01:37,995 --> 01:01:39,621 Řekni Nancy, že mě to mrzí. 400 01:01:40,747 --> 01:01:41,832 A Sarah. 401 01:01:49,548 --> 01:01:50,841 Musím končit. 402 01:01:51,717 --> 01:01:52,718 Jules... 403 01:01:52,801 --> 01:01:54,136 Neříkej mi, kde jsi. 404 01:01:54,720 --> 01:01:56,054 Nechci to vědět. 405 01:01:59,433 --> 01:02:00,767 Nemůžu se vrátit. 406 01:02:01,393 --> 01:02:02,978 Nevrátím se. 407 01:02:05,814 --> 01:02:06,815 Jules, 408 01:02:12,237 --> 01:02:13,864 dobře ses o mě starala. 409 01:02:16,241 --> 01:02:17,284 Mám tě ráda. 410 01:02:18,160 --> 01:02:19,161 Jo. 411 01:02:20,329 --> 01:02:21,413 Taky tě mám rád. 412 01:02:23,415 --> 01:02:24,416 Aidane? 413 01:02:51,527 --> 01:02:52,736 A jsme tady. 414 01:02:57,616 --> 01:03:00,410 Není to bůhvíco, ale bude vám tu dobře. 415 01:03:00,494 --> 01:03:01,328 Díky. 416 01:03:01,411 --> 01:03:03,705 Moc ti děkuju, že se staráš o Carmen. 417 01:03:04,248 --> 01:03:07,251 Je tvrdá, ale taky křehká, víš? 418 01:03:08,126 --> 01:03:10,796 Ty taky. Viď, zlatíčko? 419 01:03:12,464 --> 01:03:17,177 Každopádně moje srdce i můj dům jsou dnes plné. 420 01:03:17,678 --> 01:03:18,679 Sladké sny. 421 01:08:06,675 --> 01:08:09,178 Promiň. Neviděla jsem tě. 422 01:08:09,261 --> 01:08:11,221 Krásně tančíš, Carmen. 423 01:08:12,514 --> 01:08:13,557 Drahoušku. 424 01:08:15,601 --> 01:08:17,060 Neumím tančit jako ona. 425 01:08:17,144 --> 01:08:18,270 To nemusíš. 426 01:08:19,145 --> 01:08:22,774 Každý tančí, jak to cítí. Tak to má být. 427 01:08:34,368 --> 01:08:35,370 Ukaž se. 428 01:08:36,747 --> 01:08:38,123 Jsi krásná. 429 01:08:41,501 --> 01:08:43,295 Všechno, co hledáš, je tady. 430 01:08:44,087 --> 01:08:46,590 Všechno máš uvnitř sebe. 431 01:08:55,599 --> 01:08:56,975 O tom nepochybuj. 432 01:09:30,551 --> 01:09:32,051 Holčičko moje. 433 01:09:35,973 --> 01:09:37,266 Dostaň to ze sebe. 434 01:09:39,141 --> 01:09:40,394 Dostaň to ven. 435 01:09:47,109 --> 01:09:48,569 Už se nemuč. 436 01:09:48,652 --> 01:09:50,863 Dostaň to ze sebe a už se nemuč. 437 01:09:55,742 --> 01:09:57,578 Je tady s námi. 438 01:10:00,205 --> 01:10:01,707 Chybí mi. 439 01:10:02,499 --> 01:10:03,917 Je tady s námi. 440 01:10:06,378 --> 01:10:08,463 Je tady, vnímej ji. 441 01:10:13,677 --> 01:10:15,679 Všechno je špatně. 442 01:10:15,762 --> 01:10:17,890 Nevím, co tady dělám. 443 01:10:18,640 --> 01:10:20,851 -Jsi naživu. -Proč jsem tu já, a ne ona? 444 01:10:20,934 --> 01:10:22,144 Ty žiješ. 445 01:10:22,644 --> 01:10:25,647 A hledáš sama sebe, což už je dar. 446 01:10:26,607 --> 01:10:28,650 Ničím jiným se netrap. 447 01:10:30,652 --> 01:10:33,697 Vždycky bude s námi. Vždycky. 448 01:10:34,907 --> 01:10:35,908 Carmen. 449 01:10:38,202 --> 01:10:39,244 Tanči. 450 01:10:39,995 --> 01:10:42,623 Tanči, protože k tomu tě stvořila. K tanci. 451 01:10:43,582 --> 01:10:46,168 Tanči. Tanec vše zahojí. 452 01:10:47,961 --> 01:10:49,963 Ničím se netrap. 453 01:10:53,342 --> 01:10:56,553 Pro ni. Zatancuj pro ni i pro sebe. 454 01:10:59,264 --> 01:11:00,265 Podívej. 455 01:11:04,603 --> 01:11:05,729 Cítíš to? 456 01:11:06,688 --> 01:11:08,023 Cítíš ji tady? 457 01:11:08,774 --> 01:11:10,442 Máš studené ruce. 458 01:11:11,068 --> 01:11:13,695 Studené ruce a hřejivé srdce. 459 01:11:17,241 --> 01:11:20,702 Proč mi o tomhle místě neřekla? Proč odešla? 460 01:11:21,453 --> 01:11:23,497 Potřebovala být s tvou babičkou. 461 01:11:23,580 --> 01:11:24,957 A pak s tebou. 462 01:11:25,457 --> 01:11:28,126 Obětovala se pro vás obě, 463 01:11:28,919 --> 01:11:31,505 ale ty se musíš postarat, že to stálo za to. 464 01:11:31,588 --> 01:11:33,590 Už se nemuč. 465 01:11:35,551 --> 01:11:37,302 Musíš být volná. 466 01:11:41,557 --> 01:11:43,058 Krásná Carmen. 467 01:11:45,060 --> 01:11:47,688 Pojďme rozhýbat sukně. 468 01:11:49,106 --> 01:11:51,567 A tančeme. 469 01:11:52,442 --> 01:11:53,902 A zpívejme. 470 01:11:54,987 --> 01:11:56,822 Proto jsme se narodily. 471 01:11:58,740 --> 01:12:01,535 S tvou matkou jsme to tu vybudovaly spolu. 472 01:12:02,536 --> 01:12:04,580 Snily jsme o každém koutě. 473 01:12:05,247 --> 01:12:08,292 Ponocovaly jsme, kouřily a pily. 474 01:12:08,375 --> 01:12:09,585 Snily. 475 01:12:10,419 --> 01:12:11,920 Tohle je tvůj domov. 476 01:12:14,089 --> 01:12:16,717 Můžeš sem přijít, kdykoli budeš chtít. 477 01:12:16,800 --> 01:12:17,634 Vždycky. 478 01:12:17,718 --> 01:12:21,513 Bude na tebe čekat, protože ji máš v srdci. 479 01:12:21,597 --> 01:12:23,807 Obě ji máme v srdcích. 480 01:12:25,726 --> 01:12:29,563 Proč myslíš, že jsme klub pojmenovaly La Sombra Poderosa? 481 01:12:30,772 --> 01:12:32,941 Protože Zilah znamená „stín“ 482 01:12:33,525 --> 01:12:34,818 a Masilda „silná“. 483 01:12:34,902 --> 01:12:36,236 Silný stín. 484 01:12:37,738 --> 01:12:40,199 -Zatancuj mi tady, jo? -Tady? 485 01:12:40,282 --> 01:12:42,159 Jo. Můžu ho klidně přejmenovat. 486 01:12:42,242 --> 01:12:44,995 Můžu ho pojmenovat El Poema Poderoso. 487 01:12:45,078 --> 01:12:47,456 Protože Carmen znamená „báseň“. 488 01:12:49,208 --> 01:12:51,835 A ty jsi ta krásná báseň, kterou složila. 489 01:14:28,557 --> 01:14:30,184 -Rád tě vidím. -Já tebe taky. 490 01:14:30,934 --> 01:14:31,935 Jak se máš? 491 01:14:32,519 --> 01:14:34,938 No, už to bylo lepší. 492 01:14:38,775 --> 01:14:40,319 Viděls teď někdy Jaye? 493 01:14:40,402 --> 01:14:42,571 Jo. Jo, byl u nás. 494 01:14:42,654 --> 01:14:43,697 Je... 495 01:14:46,408 --> 01:14:47,409 Je pořád stejný. 496 01:14:49,411 --> 01:14:50,954 -Sakra. -Jo. 497 01:14:58,545 --> 01:14:59,671 Volali mi. 498 01:15:01,715 --> 01:15:02,716 A? 499 01:15:03,759 --> 01:15:05,886 Řekl jsem, že na tebe to nevypadá. 500 01:15:16,146 --> 01:15:17,397 Co mám udělat? 501 01:15:17,940 --> 01:15:19,149 Potřebuju prachy. 502 01:15:24,112 --> 01:15:25,572 Kéž bych mohl. 503 01:15:27,908 --> 01:15:28,992 Sakra. 504 01:15:32,704 --> 01:15:34,540 Víš, já jsem v prdeli. Já... 505 01:15:37,876 --> 01:15:40,671 Co myslíš tím, že kéž bys mohl? Já... 506 01:15:44,800 --> 01:15:45,801 Aidane. 507 01:15:49,054 --> 01:15:51,265 Každý pátek je zápas. 508 01:15:51,849 --> 01:15:52,683 O prachy. 509 01:15:52,766 --> 01:15:55,143 -Kolik? -Přes deset táců. 510 01:15:55,686 --> 01:15:56,687 Možná víc. 511 01:15:58,897 --> 01:15:59,940 Tři kola. 512 01:16:00,691 --> 01:16:01,733 Bez rukavic. 513 01:16:03,527 --> 01:16:07,072 Když přijdeš ty, bude v banku hodně. 514 01:16:07,155 --> 01:16:08,156 Jak to? 515 01:16:09,616 --> 01:16:11,243 Protože seš běloch. 516 01:16:12,119 --> 01:16:14,329 Kluci rádi sází proti bělochům. 517 01:18:07,901 --> 01:18:11,029 Byla jsem ještě mladá holka 518 01:18:11,113 --> 01:18:12,781 Taková mladá holka! 519 01:18:13,490 --> 01:18:16,201 Když jsi mě náhodou našel 520 01:18:16,285 --> 01:18:17,744 Jaká náhoda! 521 01:18:17,828 --> 01:18:21,582 A díky tvému světskému šarmu 522 01:18:22,583 --> 01:18:25,919 Zničils květ mojí nevinnosti 523 01:18:26,003 --> 01:18:27,462 Připravil ji o něj. 524 01:18:27,546 --> 01:18:31,758 Udělals se mnou, co dělají všichni muži 525 01:18:32,551 --> 01:18:35,971 Ti, kteří se k ženám chovají jako ty 526 01:18:36,054 --> 01:18:37,556 Jsou to hajzlové! 527 01:18:37,639 --> 01:18:42,352 Takže se teď nediv 528 01:18:42,436 --> 01:18:46,481 Když ti do očí řeknu, kdo jsi 529 01:18:46,565 --> 01:18:48,734 Co je zač? Co je zač? 530 01:18:48,817 --> 01:18:50,611 Neřád 531 01:18:50,694 --> 01:18:52,321 Co je zač? 532 01:18:52,404 --> 01:18:55,240 Tvá duše je tak odporná 533 01:18:55,324 --> 01:18:59,036 Že nemá jméno 534 01:18:59,745 --> 01:19:06,251 Jsi darebák, jsi zlo 535 01:19:06,335 --> 01:19:12,508 Jsi neřád 536 01:19:22,351 --> 01:19:23,685 Úder. 537 01:19:23,769 --> 01:19:26,480 Jo, dva. Raz, dva. Raz, dva. 538 01:19:26,563 --> 01:19:30,484 A ponoření. Ponoření. To je ono. Pod mojí rukou. 539 01:19:32,569 --> 01:19:38,158 Raz, dva. Raz, dva. Raz, dva. 540 01:19:46,667 --> 01:19:48,335 Raz, dva. Raz, dva. 541 01:19:50,003 --> 01:19:54,049 Direkt. Pojď. Do toho. 542 01:20:50,522 --> 01:20:52,191 Oni nás najdou. 543 01:20:56,486 --> 01:20:58,197 To víš, že jo? 544 01:21:05,787 --> 01:21:07,122 Měla bys zůstat tady. 545 01:21:09,082 --> 01:21:10,542 Patříš sem. 546 01:21:14,213 --> 01:21:16,798 -Nepatřím. -Ale patříš. 547 01:21:16,882 --> 01:21:18,926 -A ty mi nebudeš... -Carmen. 548 01:21:19,009 --> 01:21:20,552 ...říkat, kam patřím. 549 01:21:24,431 --> 01:21:25,849 Patřím sama sobě. 550 01:21:26,558 --> 01:21:27,643 A svému srdci. 551 01:21:29,228 --> 01:21:31,021 A jdu tam, kam mě volá. 552 01:21:32,439 --> 01:21:33,524 Rozumíš? 553 01:25:16,580 --> 01:25:18,457 Pán s tebou. 554 01:25:18,540 --> 01:25:22,211 Požehnaná jsi mezi ženami 555 01:25:22,294 --> 01:25:25,047 a požehnaný plod života tvého, Ježíš. 556 01:25:26,924 --> 01:25:33,514 Svatá Marie, Matko boží, pros za nás hříšné 557 01:25:36,058 --> 01:25:38,977 nyní i v hodinu smrti naší. 558 01:25:43,232 --> 01:25:44,233 Matko. 559 01:25:56,745 --> 01:25:57,788 Matko. 560 01:25:58,997 --> 01:26:00,958 Řeklas mi, ať letím... 561 01:26:02,793 --> 01:26:06,672 Jen krutý Bůh ti dá dar létat, 562 01:26:08,799 --> 01:26:11,510 ale nenechá tě přistát. 563 01:26:29,319 --> 01:26:30,320 Pojď. 564 01:26:33,198 --> 01:26:34,491 Můžeš? Jdeme. 565 01:26:40,122 --> 01:26:41,248 Je čas jít. 566 01:26:42,165 --> 01:26:43,542 Nemáme peníze. 567 01:26:45,252 --> 01:26:47,796 -Jak daleko dojdeme? -Uvidíme večer. 568 01:26:48,589 --> 01:26:49,590 Dnes večer? 569 01:26:50,924 --> 01:26:52,176 Co je dnes večer? 570 01:26:52,259 --> 01:26:54,803 Šance získat peníze. 571 01:26:54,887 --> 01:26:56,889 Musíš mi věřit, jo? 572 01:26:58,182 --> 01:26:59,892 -Aidane. -Co je? 573 01:27:01,977 --> 01:27:04,062 Co...? Kam chceš jít? 574 01:27:04,146 --> 01:27:05,147 Poslouchej, já... 575 01:27:07,399 --> 01:27:09,568 -Musím něco udělat. -Ne. 576 01:27:10,694 --> 01:27:13,697 Nejeli jsme takovou dálku, abys teď zmizel. 577 01:27:13,780 --> 01:27:17,242 Pořád říkáš „já“. Žádné „já“, ale „my“. 578 01:27:17,326 --> 01:27:19,745 -Jen mi řekni, co... -Jde o zápas. 579 01:27:26,084 --> 01:27:28,128 Musíme hned jít, jo? 580 01:27:35,594 --> 01:27:36,595 Dnes večer. 581 01:28:38,240 --> 01:28:39,241 Jdeme. 582 01:28:55,591 --> 01:29:00,345 Zaplatili jste, abyste viděli krev. A uvidíte krev. 583 01:29:01,346 --> 01:29:06,059 Krev mojí krve. Ona je jedinečná. 584 01:29:07,853 --> 01:29:12,858 Carmen. Ta nejkrásnější báseň proměněná v ženu. 585 01:29:34,171 --> 01:29:38,884 Počkej 586 01:29:39,468 --> 01:29:43,805 Všechno jednou pomine 587 01:29:43,889 --> 01:29:48,393 Je to prach 588 01:29:48,477 --> 01:29:54,358 Z toho, co přijde 589 01:29:55,275 --> 01:30:02,115 Dokázat říct bez bolesti Co se stalo 590 01:30:03,575 --> 01:30:10,499 Dokázat to zazpívat, ty a já 591 01:30:10,582 --> 01:30:12,834 Já vím 592 01:30:12,918 --> 01:30:16,839 Chceš vědět 593 01:30:16,922 --> 01:30:21,260 Jestli 594 01:30:21,844 --> 01:30:28,350 Budeš dnes spasen 595 01:30:28,433 --> 01:30:33,188 Pokud čas 596 01:30:33,272 --> 01:30:39,236 Všechno zahojí 597 01:30:40,153 --> 01:30:46,869 Dokázat zpívat Jako někdo beze strachu 598 01:30:48,537 --> 01:30:51,874 Dokázat to zazpívat 599 01:30:51,957 --> 01:30:57,838 Ty a já 600 01:37:57,799 --> 01:37:59,051 Jste připraveni? 601 01:37:59,968 --> 01:38:01,345 První pravidlo: 602 01:38:06,558 --> 01:38:08,393 Žádný pravidla nejsou. 603 01:38:10,812 --> 01:38:12,814 Tady bojujeme, bejby. 604 01:38:14,107 --> 01:38:18,111 Nemáme žádný zvony. 605 01:38:19,196 --> 01:38:24,117 Tady bojujeme na život a na smrt. 606 01:38:28,121 --> 01:38:29,540 Je to jasný? 607 01:38:32,543 --> 01:38:37,297 Sázky! Sázky! 608 01:38:37,881 --> 01:38:40,717 No tak Vyděláte nějaký prachy, nebo ne? 609 01:38:42,553 --> 01:38:44,763 Protože dnes večer tady 610 01:38:46,598 --> 01:38:48,559 budete tancovat... 611 01:38:50,018 --> 01:38:52,271 Nebo zemřete. 612 01:39:05,325 --> 01:39:08,620 Podívejte na toho kluka z Comptonu Ostrej jako Mamba 613 01:39:08,704 --> 01:39:10,038 Chceš bejt král Kalifornie? 614 01:39:10,122 --> 01:39:11,832 Zpráskej ho jako jeho máma 615 01:39:11,915 --> 01:39:14,960 Ukaž to podělaný drama Odhodlanej jako Usáma 616 01:39:15,043 --> 01:39:18,547 Tref ho jako lama Tref ho jako lama 617 01:39:18,630 --> 01:39:22,134 Protože ho strčíme do pytle Máme prachy, který nevyhraje 618 01:39:22,217 --> 01:39:25,596 Jak ho ten obr drtí Adrenalinovou rychlostí 619 01:39:25,679 --> 01:39:28,557 Nakopej mu zadek, dostaň ho Zabij ho, zabij ho 620 01:39:38,150 --> 01:39:41,195 Vražda, vražedná gorila Zloděj duší v tvý vesnici 621 01:39:41,278 --> 01:39:42,863 Jde si pro ně drogovej dealer 622 01:39:42,946 --> 01:39:44,781 Nic tě nezachrání Uvidíš padoucha 623 01:39:44,865 --> 01:39:46,867 Krvavá smrt, podívej na to tělo 624 01:39:46,950 --> 01:39:50,537 Naposledy vydechl, teď je mejdan Rychle pryč k hranicím 625 01:39:50,621 --> 01:39:53,332 Kašli na zeď, vole Jsme pro zmatek a chaos 626 01:39:53,415 --> 01:39:54,499 Chaos 627 01:39:54,583 --> 01:39:56,460 Zmatek a násilná minulost 628 01:39:56,543 --> 01:39:58,420 Klidně ti natrhnu prdel 629 01:39:58,503 --> 01:40:01,381 Chaos, chaos 630 01:40:01,465 --> 01:40:03,091 Jsme děti, na který jsi zapomněl 631 01:40:03,175 --> 01:40:05,344 Teď velíme my, ať chceš, nebo ne 632 01:40:11,683 --> 01:40:14,603 -Raz -Vstávej, vstávej 633 01:40:14,686 --> 01:40:18,273 -Dva -Vstávej, vstávej 634 01:40:18,357 --> 01:40:21,610 -Tři -Vstávej, vstávej 635 01:40:21,693 --> 01:40:24,863 -Čtyři -Vstávej, vstávej, vstávej 636 01:40:24,947 --> 01:40:28,116 -Pět -Vstávej, vstávej 637 01:40:28,200 --> 01:40:31,411 -Šest -Vstávej, vstávej, vstávej 638 01:40:31,495 --> 01:40:34,289 -Sedm -Vstávej, vstávej 639 01:40:34,373 --> 01:40:38,335 -Osm -Vstávej, vstávej, vstávej 640 01:40:44,299 --> 01:40:45,634 Můžeme? 641 01:40:45,717 --> 01:40:46,927 Do toho. 642 01:40:51,181 --> 01:40:52,558 Do prdele 643 01:40:52,641 --> 01:40:54,351 Podívejte se na to 644 01:40:54,434 --> 01:40:55,936 Ten má srdce 645 01:40:56,019 --> 01:40:57,729 No není to k nasrání? 646 01:40:57,813 --> 01:41:01,233 Přišel zatancovat Rozsekat obra, zbohatnout 647 01:41:04,403 --> 01:41:05,529 Natrhni mu prdel 648 01:41:05,612 --> 01:41:09,199 Zabij ho, zabij ho Zavraždi ho jako Tyson 649 01:41:09,283 --> 01:41:10,868 Sežer jeho zkurvený děti 650 01:41:10,951 --> 01:41:14,538 Bij ho do posledního dechu Dokud neudělá poslední krok 651 01:41:14,621 --> 01:41:17,833 Seber prachy a zmiz Až ten zmrd okusí smrt 652 01:41:17,916 --> 01:41:20,502 Tancuj, vstávej, tancuj, vstávej 653 01:41:20,586 --> 01:41:22,296 Je čas zdrhnout, amigo 654 01:41:22,379 --> 01:41:27,134 Je čas bojovat a najít cestu Tancuj, vstávej, tancuj, vstávej 655 01:41:41,690 --> 01:41:45,360 Do prdele 656 01:43:13,365 --> 01:43:15,200 Všichni k zemi! Ani hnout! 657 01:43:21,164 --> 01:43:22,332 Vstávej! 658 01:43:49,568 --> 01:43:50,569 -Počkej. -Jo. 659 01:43:50,652 --> 01:43:52,196 -Seš celej? -Jo. 660 01:43:52,279 --> 01:43:53,447 Běž. Běž. 661 01:44:09,838 --> 01:44:10,923 Počkej. 662 01:44:14,384 --> 01:44:16,303 Hej, hej, hej. 663 01:44:20,766 --> 01:44:22,851 Já ne... Nech to, nech to. 664 01:44:29,441 --> 01:44:31,735 Poslyš. To nic. Hej. 665 01:44:32,569 --> 01:44:33,862 Musíme jít. 666 01:44:34,613 --> 01:44:36,573 Jo. Jo. 667 01:44:36,657 --> 01:44:38,116 Můžeš vstát? 668 01:44:38,200 --> 01:44:39,868 -Dobře. -Jo. 669 01:44:43,622 --> 01:44:45,749 To nic. To nic. 670 01:44:45,832 --> 01:44:47,459 To nic. Poslyš. 671 01:44:50,921 --> 01:44:51,922 Hej. 672 01:45:01,557 --> 01:45:02,808 To nic. 673 01:45:03,934 --> 01:45:05,769 To nic. Jo. 674 01:45:29,418 --> 01:45:30,419 Jo. 675 01:45:33,881 --> 01:45:34,715 Dobře. 676 01:45:37,593 --> 01:45:39,386 -To nic. -Jo. 677 01:56:23,155 --> 01:56:25,157 Překlad titulků: A. M. Kroulík Frimlová