1
00:01:20,752 --> 00:01:23,380
Carmen, my heart.
2
00:01:25,007 --> 00:01:26,633
These men.
3
00:01:29,136 --> 00:01:33,724
They weren't the first
and they won't be the last.
4
00:01:35,434 --> 00:01:36,894
Different faces.
5
00:01:38,145 --> 00:01:40,272
Different shapes and sizes.
6
00:01:41,815 --> 00:01:44,401
But they are always the same man.
7
00:01:45,611 --> 00:01:46,653
One man.
8
00:01:48,572 --> 00:01:51,742
His eyes are sad but produce no tears.
9
00:01:52,576 --> 00:01:57,122
He is parched and cold
like the desert in the night.
10
00:01:59,082 --> 00:02:03,712
His heart pumps sand
through his veins, not blood.
11
00:02:06,757 --> 00:02:11,261
He yearns for the tears of our eyes.
The milk from our breasts.
12
00:02:13,180 --> 00:02:14,806
The blood of our womanhood.
13
00:02:16,558 --> 00:02:18,727
Anything, that he might taste life again.
14
00:02:19,895 --> 00:02:20,896
He won't.
15
00:02:22,189 --> 00:02:23,190
He can't.
16
00:04:52,589 --> 00:04:53,841
Where is she?
17
00:04:56,885 --> 00:04:58,095
Where is she?!
18
00:06:13,670 --> 00:06:17,841
You have loved me, as I loved my mother.
19
00:06:20,886 --> 00:06:26,183
Now it is time for you to leave me.
Time for you to fly.
20
00:06:30,354 --> 00:06:32,523
Go to the City of Angels,
21
00:06:33,148 --> 00:06:36,610
to La Sombra Poderosa. And find Masilda.
22
00:06:39,947 --> 00:06:43,825
If you are my heart, then she is my spine.
23
00:06:53,752 --> 00:06:55,462
She will be yours as well.
24
00:07:00,467 --> 00:07:02,261
My precious Carmen...
25
00:07:03,595 --> 00:07:05,055
inside you,
26
00:07:06,098 --> 00:07:08,725
you carry my blood, my milk,
27
00:07:09,893 --> 00:07:11,144
my tears.
28
00:07:13,146 --> 00:07:14,940
Take them to my Masilda.
29
00:07:16,358 --> 00:07:19,194
Both of you, share them.
30
00:07:21,780 --> 00:07:23,031
Feast on me.
31
00:07:23,115 --> 00:07:26,159
And I will live inside you forever.
32
00:07:27,786 --> 00:07:29,079
Loving.
33
00:07:29,162 --> 00:07:30,747
Dancing.
34
00:07:30,831 --> 00:07:31,957
Laughing.
35
00:08:13,916 --> 00:08:15,083
Do it.
36
00:18:14,266 --> 00:18:17,186
Wait up, asshole. What's your name?
37
00:18:17,269 --> 00:18:18,437
Ramon.
38
00:18:20,397 --> 00:18:22,316
Are you Mexican, Ramon?
39
00:18:22,399 --> 00:18:26,653
Yes, yes. Francisco is my wife's cousin.
He gave you the money, right?
40
00:18:35,204 --> 00:18:38,457
Now wait for the truck.
41
00:18:42,294 --> 00:18:43,587
Nothing's wrong.
42
00:18:45,339 --> 00:18:46,340
Look.
43
00:18:52,888 --> 00:18:53,889
For you.
44
00:19:00,062 --> 00:19:01,104
You're okay.
45
00:19:05,692 --> 00:19:10,572
Don't cry anymore, blue night
46
00:19:12,824 --> 00:19:18,455
Your shadows shelter my soul
47
00:19:20,916 --> 00:19:25,796
For now, fly without fear
48
00:19:27,673 --> 00:19:33,846
It's time for me to leave
49
00:19:36,640 --> 00:19:41,562
If I get lost in the wind
50
00:19:44,189 --> 00:19:49,987
The wind has given me wings
51
00:19:52,406 --> 00:19:57,035
Sing the echo of who I've been
52
00:19:59,204 --> 00:20:05,502
And my blood burns all the way to dawn
53
00:24:53,665 --> 00:24:54,499
Thank you.
54
00:36:55,721 --> 00:36:57,514
What's your name, sir?
55
00:36:57,598 --> 00:37:00,350
Angel. And yours?
56
00:37:04,104 --> 00:37:06,273
-And where are we going, Carmen?
-To your city.
57
00:37:06,815 --> 00:37:08,400
The City of Angels.
58
00:37:09,902 --> 00:37:12,154
I've never said no to an adventure.
59
00:37:12,237 --> 00:37:13,530
Me neither.
60
00:42:36,395 --> 00:42:40,107
Angel. This is my friend Pablo.
61
00:42:40,190 --> 00:42:43,485
He is going to Los Angeles
and he offered to take us.
62
00:42:44,069 --> 00:42:45,279
Are you sure?
63
00:42:45,362 --> 00:42:47,948
Yes. We've taken you far enough.
64
00:42:48,782 --> 00:42:49,783
No, it's too much.
65
00:42:49,867 --> 00:42:50,868
Please.
66
00:42:52,077 --> 00:42:53,203
Thank you.
67
00:42:55,831 --> 00:42:57,124
Be careful, Carmen.
68
00:42:57,207 --> 00:42:59,334
Always remember
that the thing you're running from
69
00:42:59,418 --> 00:43:02,421
is almost always
the thing you are running toward.
70
00:43:05,465 --> 00:43:06,466
Thank you.
71
00:46:36,426 --> 00:46:40,514
Why don't you get rid of Blondie
and come with me?
72
00:46:42,266 --> 00:46:45,102
Because he's a man,
and you're a musician.
73
00:46:47,521 --> 00:46:48,772
I understand Spanish.
74
00:50:21,693 --> 00:50:24,905
She's here, they're here.
75
00:50:26,156 --> 00:50:27,157
Make way for her.
76
00:50:29,868 --> 00:50:32,538
She is from nowhere in particular,
77
00:50:32,621 --> 00:50:37,042
but she knows where she comes from
and she knows where she is going.
78
00:50:38,460 --> 00:50:40,921
Clear the way for this woman.
79
00:50:41,547 --> 00:50:45,175
Her strength is her root, her story.
80
00:50:45,259 --> 00:50:49,972
What holds her when she loses her way,
when she doesn't know where to go.
81
00:50:50,806 --> 00:50:53,141
Clear the way for her strength.
82
00:50:53,225 --> 00:50:55,519
The strength of her blood.
83
00:50:55,602 --> 00:50:59,773
The strength of her mother,
of her grandmother,
84
00:50:59,857 --> 00:51:02,901
of the soil fighting to emerge.
85
00:51:04,236 --> 00:51:06,488
Throw me a chance,
86
00:51:07,072 --> 00:51:09,283
and chance will throw you back to me.
87
00:51:10,492 --> 00:51:15,289
Clear the way for this woman.
Majestic in her domains.
88
00:51:24,756 --> 00:51:27,217
She is from nowhere in particular,
89
00:51:28,635 --> 00:51:31,430
but she knows where she comes from
90
00:51:31,513 --> 00:51:33,599
and she knows where she is going.
91
00:51:34,933 --> 00:51:37,102
Clear the way for this woman.
92
00:51:37,811 --> 00:51:39,313
Her story is her root.
93
00:51:39,897 --> 00:51:44,484
What holds her when she loses her way,
94
00:51:44,568 --> 00:51:46,653
when she doesn't know where to go.
95
00:51:47,154 --> 00:51:49,656
Clear the way for her strength.
96
00:51:49,740 --> 00:51:52,201
The strength of her blood.
97
00:51:52,284 --> 00:51:55,954
The strength of her mother,
of her grandmother,
98
00:51:56,038 --> 00:51:58,207
of the soil fighting to emerge.
99
00:51:59,750 --> 00:52:04,504
Throw me a chance,
and chance will bring you back to me.
100
00:52:05,589 --> 00:52:07,549
Clear the way for this woman.
101
00:52:14,264 --> 00:52:16,808
Come and rest on me.
102
00:52:16,892 --> 00:52:19,186
Put your life on pause.
103
00:52:19,269 --> 00:52:21,063
Rest in my lap.
104
00:52:21,855 --> 00:52:24,775
Come and rest on my chest.
105
00:52:24,858 --> 00:52:28,028
Life is a mystery that no one can solve.
106
00:52:29,196 --> 00:52:31,657
What's important is to know who you are
107
00:52:31,740 --> 00:52:34,117
and where you want to go.
108
00:52:34,201 --> 00:52:36,578
What's important is to know who you are
109
00:52:36,662 --> 00:52:38,789
and where you want to go.
110
00:53:29,381 --> 00:53:35,762
If you're looking for a place to be free
111
00:53:35,846 --> 00:53:39,057
Free from that hurtful thing
112
00:53:39,141 --> 00:53:42,895
That oppresses your soul
113
00:53:42,978 --> 00:53:48,775
If you need refuge from what kills
114
00:53:48,859 --> 00:53:52,905
From the tides of this world
115
00:53:52,988 --> 00:53:56,617
Come to me
116
00:53:56,700 --> 00:54:00,412
Come to me
117
00:54:11,340 --> 00:54:14,885
Come to me
118
00:54:15,802 --> 00:54:20,974
Come to me
119
00:54:29,024 --> 00:54:29,858
Who the fuck is it?
120
00:54:29,942 --> 00:54:33,278
How many times do I have to tell you
I don't want to be bothered? Fuck.
121
00:54:34,196 --> 00:54:35,948
Yeah, I know. Calm down.
122
00:54:36,031 --> 00:54:37,866
This Mexican girl is really insisting.
123
00:54:37,950 --> 00:54:39,243
What girl?
124
00:54:39,326 --> 00:54:40,327
Come in.
125
00:55:10,148 --> 00:55:11,441
Carmen, is that you?
126
00:55:17,447 --> 00:55:19,116
Holy Mary!
127
00:55:22,619 --> 00:55:24,371
My God, I can't believe it.
128
00:55:31,211 --> 00:55:33,088
You've got your mother's eyes.
129
00:55:34,173 --> 00:55:36,091
Like burning coals.
130
00:55:41,180 --> 00:55:42,389
They killed her.
131
00:55:44,683 --> 00:55:46,518
Damn those sons of bitches.
132
00:55:51,231 --> 00:55:53,442
My mom told me you were like sisters.
133
00:55:54,359 --> 00:55:55,360
Yes.
134
00:55:56,612 --> 00:55:58,822
Sisters of life and sisters of death.
135
00:56:02,159 --> 00:56:05,871
I wanted to ask you
if I could stay here for a night or two?
136
00:56:05,954 --> 00:56:08,540
Of course. Of course, sweetheart.
137
00:56:12,002 --> 00:56:13,754
Can I give you a hug?
138
00:56:25,265 --> 00:56:26,850
Oh, Carmencita.
139
00:56:30,229 --> 00:56:32,523
Carmencita, little girl.
140
00:56:53,293 --> 00:56:56,672
The quiet ones with the manners
always have the big pee pees.
141
00:56:56,755 --> 00:56:58,257
Masilda, stop.
142
00:57:00,551 --> 00:57:02,511
See what I have to put up with?
143
00:57:02,594 --> 00:57:05,764
He looks like he has
a good pee pee, doesn't he?
144
00:57:13,188 --> 00:57:16,358
Yes, you have lots of potential.
Lots of potential.
145
00:57:16,441 --> 00:57:17,776
It's true.
146
00:57:17,860 --> 00:57:19,361
I'm sure he's hungry too.
147
00:57:23,198 --> 00:57:24,032
Give him something to eat.
148
00:57:26,201 --> 00:57:27,786
Get some food.
149
00:57:54,855 --> 00:57:56,982
No, no, no. It's okay.
150
00:57:58,775 --> 00:58:01,028
It's the first time you enter my home.
Let me do it.
151
00:58:09,494 --> 00:58:11,580
In Sevilla, in my family,
we do it like this.
152
00:58:41,944 --> 00:58:45,989
These feet know how to dance, right?
They're butterflies.
153
01:08:06,675 --> 01:08:09,178
Sorry. I didn't see you.
154
01:08:09,261 --> 01:08:11,221
You do it beautifully, Carmen.
155
01:08:12,514 --> 01:08:13,557
Precious.
156
01:08:15,601 --> 01:08:17,060
I don't dance like her.
157
01:08:17,144 --> 01:08:18,270
You don't need to.
158
01:08:19,145 --> 01:08:22,774
Everyone dances how they feel.
That's how it's supposed to be.
159
01:08:34,368 --> 01:08:35,370
Look at yourself.
160
01:08:36,747 --> 01:08:38,123
You're beautiful.
161
01:08:41,501 --> 01:08:43,295
Everything you're looking for is here.
162
01:08:44,087 --> 01:08:46,590
Inside you, everything is here.
163
01:08:55,599 --> 01:08:56,975
Don't doubt it.
164
01:09:30,551 --> 01:09:32,051
Oh, my little girl.
165
01:09:35,973 --> 01:09:37,266
Get it out.
166
01:09:39,141 --> 01:09:40,394
Get it out.
167
01:09:47,109 --> 01:09:48,569
Don't torture yourself anymore.
168
01:09:48,652 --> 01:09:50,863
Get it out
and don't torture yourself anymore.
169
01:09:55,742 --> 01:09:57,578
She is here with us.
170
01:10:00,205 --> 01:10:01,707
I miss her.
171
01:10:02,499 --> 01:10:03,917
She is here with us.
172
01:10:06,378 --> 01:10:08,463
She is here, feel her.
173
01:10:13,677 --> 01:10:15,679
Everything is wrong.
174
01:10:15,762 --> 01:10:17,890
I don't know what I'm doing here.
175
01:10:18,640 --> 01:10:20,851
-You're alive.
-Why am I here and not her?
176
01:10:20,934 --> 01:10:22,144
You're alive.
177
01:10:22,644 --> 01:10:25,647
And you're looking for yourself,
and that is already a gift.
178
01:10:26,607 --> 01:10:28,650
Don't worry about anything else.
179
01:10:30,652 --> 01:10:33,697
She will always be with us. Always.
180
01:10:34,907 --> 01:10:35,908
Carmen.
181
01:10:38,202 --> 01:10:39,244
Dance.
182
01:10:39,995 --> 01:10:42,623
Dance, because that is what
she made you for. To dance.
183
01:10:43,582 --> 01:10:46,168
Dance. Dancing will heal you.
184
01:10:47,961 --> 01:10:49,963
Don't worry about anything.
185
01:10:53,342 --> 01:10:56,553
For her. Dance for her and for you.
186
01:10:59,264 --> 01:11:00,265
Look.
187
01:11:04,603 --> 01:11:05,729
Do you feel it?
188
01:11:06,688 --> 01:11:08,023
Can you feel her here?
189
01:11:08,774 --> 01:11:10,442
Your hands are cold.
190
01:11:11,068 --> 01:11:13,695
Cold hands and warm heart.
191
01:11:17,241 --> 01:11:20,702
Why didn't she tell me about this place?
Why did she leave?
192
01:11:21,453 --> 01:11:23,497
She needed to be with your grandmother.
193
01:11:23,580 --> 01:11:24,957
And then with you.
194
01:11:25,457 --> 01:11:28,126
She sacrificed herself
for both of you, but...
195
01:11:28,919 --> 01:11:31,505
you have to make sure it was worth it.
196
01:11:31,588 --> 01:11:33,590
Don't torture yourself anymore.
197
01:11:35,551 --> 01:11:37,302
You have to be free.
198
01:11:41,557 --> 01:11:43,058
Beautiful Carmen.
199
01:11:45,060 --> 01:11:47,688
Let's move our skirts.
200
01:11:49,106 --> 01:11:51,567
And let's dance.
201
01:11:52,442 --> 01:11:53,902
And let's sing.
202
01:11:54,987 --> 01:11:56,822
That's what we were born for.
203
01:11:58,740 --> 01:12:01,535
We built this place together,
your mother and I.
204
01:12:02,536 --> 01:12:04,580
We dreamt of every corner.
205
01:12:05,247 --> 01:12:08,292
We would stay up late,
smoking and drinking.
206
01:12:08,375 --> 01:12:09,585
Dreaming.
207
01:12:10,419 --> 01:12:11,920
This place is your home.
208
01:12:14,089 --> 01:12:16,717
You can always come here,
whenever you want.
209
01:12:16,800 --> 01:12:17,634
Always.
210
01:12:17,718 --> 01:12:21,513
She'll be waiting for you
because she is here in your heart.
211
01:12:21,597 --> 01:12:23,807
She is in both of our hearts.
212
01:12:25,726 --> 01:12:29,563
Why do you think we named the club
La Sombra Poderosa?
213
01:12:30,772 --> 01:12:32,941
Because Zilah means "shadow"
214
01:12:33,525 --> 01:12:34,818
and Masilda means "strong."
215
01:12:34,902 --> 01:12:36,236
Strong shadow.
216
01:12:37,738 --> 01:12:40,199
-Dance for me here, okay?
-Here?
217
01:12:40,282 --> 01:12:42,159
Yes. I can even change
the name if you want.
218
01:12:42,242 --> 01:12:44,995
I can name it El Poema Poderoso.
219
01:12:45,078 --> 01:12:47,456
Because Carmen means "poem."
220
01:12:49,208 --> 01:12:51,835
And you're the beautiful poem
that she wrote.
221
01:13:29,456 --> 01:13:31,667
Pull me back.
222
01:18:07,901 --> 01:18:11,029
I was still a young girl
223
01:18:11,113 --> 01:18:12,781
Oh, what a young girl!
224
01:18:13,490 --> 01:18:16,201
When you found me by chance
225
01:18:16,285 --> 01:18:17,744
How convenient!
226
01:18:17,828 --> 01:18:21,582
And because of your worldly charm
227
01:18:22,583 --> 01:18:25,919
You crushed the flower of my innocence
228
01:18:26,003 --> 01:18:27,462
He took it away.
229
01:18:27,546 --> 01:18:31,758
You did with me what all men do
230
01:18:32,551 --> 01:18:35,971
The ones who are like you with women
231
01:18:36,054 --> 01:18:37,556
They're assholes!
232
01:18:37,639 --> 01:18:42,352
So don't be surprised that now
233
01:18:42,436 --> 01:18:46,481
I tell you who you are to your face
234
01:18:46,565 --> 01:18:48,734
What is he? What is he?
235
01:18:48,817 --> 01:18:50,611
Bad man
236
01:18:50,694 --> 01:18:52,321
What is he?
237
01:18:52,404 --> 01:18:55,240
Your soul is so vile
238
01:18:55,324 --> 01:18:59,036
That it has no name
239
01:18:59,745 --> 01:19:06,251
You are a scoundrel, you are evil
240
01:19:06,335 --> 01:19:12,508
You are a bad man
241
01:21:24,431 --> 01:21:25,849
I belong to myself.
242
01:21:26,558 --> 01:21:27,643
And to my heart.
243
01:21:29,228 --> 01:21:31,021
And I go wherever it calls me.
244
01:21:32,439 --> 01:21:33,524
Do you understand?
245
01:25:16,580 --> 01:25:18,457
The Lord is with thee.
246
01:25:18,540 --> 01:25:21,710
Blessed art thou among women,
247
01:25:21,793 --> 01:25:25,047
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
248
01:25:26,924 --> 01:25:33,514
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners...
249
01:25:36,058 --> 01:25:38,977
now, and at the hour of our death.
250
01:25:43,232 --> 01:25:44,233
Mother.
251
01:25:56,745 --> 01:25:57,788
Mother.
252
01:25:58,997 --> 01:26:00,958
You told me to fly...
253
01:26:02,793 --> 01:26:06,672
It's a cruel God
who grants you the gift of flight...
254
01:26:08,799 --> 01:26:11,510
but never allows you to land.
255
01:28:38,240 --> 01:28:39,241
Let's go.
256
01:28:55,591 --> 01:29:00,345
You paid to see blood
and blood is what you'll see.
257
01:29:01,346 --> 01:29:06,059
Blood of my blood. She is one of a kind.
258
01:29:07,853 --> 01:29:12,858
Carmen. The most beautiful poem,
made into a woman.
259
01:29:34,171 --> 01:29:38,884
Wait
260
01:29:39,468 --> 01:29:43,805
This too shall pass
261
01:29:43,889 --> 01:29:48,393
It's dust
262
01:29:48,477 --> 01:29:54,358
From what is to come
263
01:29:55,275 --> 01:30:02,115
To be able to tell
What happened without the pain
264
01:30:03,575 --> 01:30:10,499
To be able to sing it, you and I
265
01:30:10,582 --> 01:30:12,834
I know
266
01:30:12,918 --> 01:30:16,839
You want, you want to know
267
01:30:16,922 --> 01:30:21,260
If you
268
01:30:21,844 --> 01:30:28,350
Are going to be saved today
269
01:30:28,433 --> 01:30:33,188
If time
270
01:30:33,272 --> 01:30:39,236
Will heal everything
271
01:30:40,153 --> 01:30:46,869
To be able to sing
Like someone without fear
272
01:30:48,537 --> 01:30:51,874
To be able to sing it
273
01:30:51,957 --> 01:30:57,838
You and I
274
01:40:11,683 --> 01:40:14,853
-One
-Get up, get up
275
01:40:14,937 --> 01:40:18,273
-Two
-Get up, get up, get up
276
01:40:18,357 --> 01:40:21,610
-Three
-Get up, get up
277
01:40:21,693 --> 01:40:24,863
-Four
-Get up, get up
278
01:40:24,947 --> 01:40:28,116
-Five
-Get up, get up
279
01:40:28,200 --> 01:40:31,411
-Six
-Get up, get up, get up
280
01:40:31,495 --> 01:40:34,289
-Seven
-Get up, get up
281
01:40:34,373 --> 01:40:38,126
-Eight
-Get up, get up, get up