1 00:01:20,752 --> 00:01:23,380 Carmen, my heart. 2 00:01:25,007 --> 00:01:26,633 These men. 3 00:01:29,136 --> 00:01:33,724 They weren't the first and they won't be the last. 4 00:01:35,434 --> 00:01:36,894 Different faces. 5 00:01:38,145 --> 00:01:40,272 Different shapes and sizes. 6 00:01:41,815 --> 00:01:44,401 But they are always the same man. 7 00:01:45,611 --> 00:01:46,653 One man. 8 00:01:48,572 --> 00:01:51,742 His eyes are sad but produce no tears. 9 00:01:52,576 --> 00:01:57,122 He is parched and cold like the desert in the night. 10 00:01:59,082 --> 00:02:03,712 His heart pumps sand through his veins, not blood. 11 00:02:06,757 --> 00:02:11,261 He yearns for the tears of our eyes. The milk from our breasts. 12 00:02:13,180 --> 00:02:14,806 The blood of our womanhood. 13 00:02:16,558 --> 00:02:18,727 Anything, that he might taste life again. 14 00:02:19,895 --> 00:02:20,896 He won't. 15 00:02:22,189 --> 00:02:23,190 He can't. 16 00:04:52,589 --> 00:04:53,841 Where is she? 17 00:04:56,885 --> 00:04:58,095 Where is she?! 18 00:06:13,670 --> 00:06:17,841 You have loved me, as I loved my mother. 19 00:06:20,886 --> 00:06:26,183 Now it is time for you to leave me. Time for you to fly. 20 00:06:30,354 --> 00:06:32,523 Go to the City of Angels, 21 00:06:33,148 --> 00:06:36,610 to La Sombra Poderosa. And find Masilda. 22 00:06:39,947 --> 00:06:43,825 If you are my heart, then she is my spine. 23 00:06:53,752 --> 00:06:55,462 She will be yours as well. 24 00:07:00,467 --> 00:07:02,261 My precious Carmen... 25 00:07:03,595 --> 00:07:05,055 inside you, 26 00:07:06,098 --> 00:07:08,725 you carry my blood, my milk, 27 00:07:09,893 --> 00:07:11,144 my tears. 28 00:07:13,146 --> 00:07:14,940 Take them to my Masilda. 29 00:07:16,358 --> 00:07:19,194 Both of you, share them. 30 00:07:21,780 --> 00:07:23,031 Feast on me. 31 00:07:23,115 --> 00:07:26,159 And I will live inside you forever. 32 00:07:27,786 --> 00:07:29,079 Loving. 33 00:07:29,162 --> 00:07:30,747 Dancing. 34 00:07:30,831 --> 00:07:31,957 Laughing. 35 00:08:13,916 --> 00:08:15,083 Do it. 36 00:18:14,266 --> 00:18:17,186 Wait up, asshole. What's your name? 37 00:18:17,269 --> 00:18:18,437 Ramon. 38 00:18:20,397 --> 00:18:22,316 Are you Mexican, Ramon? 39 00:18:22,399 --> 00:18:26,653 Yes, yes. Francisco is my wife's cousin. He gave you the money, right? 40 00:18:35,204 --> 00:18:38,457 Now wait for the truck. 41 00:18:42,294 --> 00:18:43,587 Nothing's wrong. 42 00:18:45,339 --> 00:18:46,340 Look. 43 00:18:52,888 --> 00:18:53,889 For you. 44 00:19:00,062 --> 00:19:01,104 You're okay. 45 00:19:05,692 --> 00:19:10,572 Don't cry anymore, blue night 46 00:19:12,824 --> 00:19:18,455 Your shadows shelter my soul 47 00:19:20,916 --> 00:19:25,796 For now, fly without fear 48 00:19:27,673 --> 00:19:33,846 It's time for me to leave 49 00:19:36,640 --> 00:19:41,562 If I get lost in the wind 50 00:19:44,189 --> 00:19:49,987 The wind has given me wings 51 00:19:52,406 --> 00:19:57,035 Sing the echo of who I've been 52 00:19:59,204 --> 00:20:05,502 And my blood burns all the way to dawn 53 00:24:53,665 --> 00:24:54,499 Thank you. 54 00:36:55,721 --> 00:36:57,514 What's your name, sir? 55 00:36:57,598 --> 00:37:00,350 Angel. And yours? 56 00:37:04,104 --> 00:37:06,273 -And where are we going, Carmen? -To your city. 57 00:37:06,815 --> 00:37:08,400 The City of Angels. 58 00:37:09,902 --> 00:37:12,154 I've never said no to an adventure. 59 00:37:12,237 --> 00:37:13,530 Me neither. 60 00:42:36,395 --> 00:42:40,107 Angel. This is my friend Pablo. 61 00:42:40,190 --> 00:42:43,485 He is going to Los Angeles and he offered to take us. 62 00:42:44,069 --> 00:42:45,279 Are you sure? 63 00:42:45,362 --> 00:42:47,948 Yes. We've taken you far enough. 64 00:42:48,782 --> 00:42:49,783 No, it's too much. 65 00:42:49,867 --> 00:42:50,868 Please. 66 00:42:52,077 --> 00:42:53,203 Thank you. 67 00:42:55,831 --> 00:42:57,124 Be careful, Carmen. 68 00:42:57,207 --> 00:42:59,334 Always remember that the thing you're running from 69 00:42:59,418 --> 00:43:02,421 is almost always the thing you are running toward. 70 00:43:05,465 --> 00:43:06,466 Thank you. 71 00:46:36,426 --> 00:46:40,514 Why don't you get rid of Blondie and come with me? 72 00:46:42,266 --> 00:46:45,102 Because he's a man, and you're a musician. 73 00:46:47,521 --> 00:46:48,772 I understand Spanish. 74 00:50:21,693 --> 00:50:24,905 She's here, they're here. 75 00:50:26,156 --> 00:50:27,157 Make way for her. 76 00:50:29,868 --> 00:50:32,538 She is from nowhere in particular, 77 00:50:32,621 --> 00:50:37,042 but she knows where she comes from and she knows where she is going. 78 00:50:38,460 --> 00:50:40,921 Clear the way for this woman. 79 00:50:41,547 --> 00:50:45,175 Her strength is her root, her story. 80 00:50:45,259 --> 00:50:49,972 What holds her when she loses her way, when she doesn't know where to go. 81 00:50:50,806 --> 00:50:53,141 Clear the way for her strength. 82 00:50:53,225 --> 00:50:55,519 The strength of her blood. 83 00:50:55,602 --> 00:50:59,773 The strength of her mother, of her grandmother, 84 00:50:59,857 --> 00:51:02,901 of the soil fighting to emerge. 85 00:51:04,236 --> 00:51:06,488 Throw me a chance, 86 00:51:07,072 --> 00:51:09,283 and chance will throw you back to me. 87 00:51:10,492 --> 00:51:15,289 Clear the way for this woman. Majestic in her domains. 88 00:51:24,756 --> 00:51:27,217 She is from nowhere in particular, 89 00:51:28,635 --> 00:51:31,430 but she knows where she comes from 90 00:51:31,513 --> 00:51:33,599 and she knows where she is going. 91 00:51:34,933 --> 00:51:37,102 Clear the way for this woman. 92 00:51:37,811 --> 00:51:39,313 Her story is her root. 93 00:51:39,897 --> 00:51:44,484 What holds her when she loses her way, 94 00:51:44,568 --> 00:51:46,653 when she doesn't know where to go. 95 00:51:47,154 --> 00:51:49,656 Clear the way for her strength. 96 00:51:49,740 --> 00:51:52,201 The strength of her blood. 97 00:51:52,284 --> 00:51:55,954 The strength of her mother, of her grandmother, 98 00:51:56,038 --> 00:51:58,207 of the soil fighting to emerge. 99 00:51:59,750 --> 00:52:04,504 Throw me a chance, and chance will bring you back to me. 100 00:52:05,589 --> 00:52:07,549 Clear the way for this woman. 101 00:52:14,264 --> 00:52:16,808 Come and rest on me. 102 00:52:16,892 --> 00:52:19,186 Put your life on pause. 103 00:52:19,269 --> 00:52:21,063 Rest in my lap. 104 00:52:21,855 --> 00:52:24,775 Come and rest on my chest. 105 00:52:24,858 --> 00:52:28,028 Life is a mystery that no one can solve. 106 00:52:29,196 --> 00:52:31,657 What's important is to know who you are 107 00:52:31,740 --> 00:52:34,117 and where you want to go. 108 00:52:34,201 --> 00:52:36,578 What's important is to know who you are 109 00:52:36,662 --> 00:52:38,789 and where you want to go. 110 00:53:29,381 --> 00:53:35,762 If you're looking for a place to be free 111 00:53:35,846 --> 00:53:39,057 Free from that hurtful thing 112 00:53:39,141 --> 00:53:42,895 That oppresses your soul 113 00:53:42,978 --> 00:53:48,775 If you need refuge from what kills 114 00:53:48,859 --> 00:53:52,905 From the tides of this world 115 00:53:52,988 --> 00:53:56,617 Come to me 116 00:53:56,700 --> 00:54:00,412 Come to me 117 00:54:11,340 --> 00:54:14,885 Come to me 118 00:54:15,802 --> 00:54:20,974 Come to me 119 00:54:29,024 --> 00:54:29,858 Who the fuck is it? 120 00:54:29,942 --> 00:54:33,278 How many times do I have to tell you I don't want to be bothered? Fuck. 121 00:54:34,196 --> 00:54:35,948 Yeah, I know. Calm down. 122 00:54:36,031 --> 00:54:37,866 This Mexican girl is really insisting. 123 00:54:37,950 --> 00:54:39,243 What girl? 124 00:54:39,326 --> 00:54:40,327 Come in. 125 00:55:10,148 --> 00:55:11,441 Carmen, is that you? 126 00:55:17,447 --> 00:55:19,116 Holy Mary! 127 00:55:22,619 --> 00:55:24,371 My God, I can't believe it. 128 00:55:31,211 --> 00:55:33,088 You've got your mother's eyes. 129 00:55:34,173 --> 00:55:36,091 Like burning coals. 130 00:55:41,180 --> 00:55:42,389 They killed her. 131 00:55:44,683 --> 00:55:46,518 Damn those sons of bitches. 132 00:55:51,231 --> 00:55:53,442 My mom told me you were like sisters. 133 00:55:54,359 --> 00:55:55,360 Yes. 134 00:55:56,612 --> 00:55:58,822 Sisters of life and sisters of death. 135 00:56:02,159 --> 00:56:05,871 I wanted to ask you if I could stay here for a night or two? 136 00:56:05,954 --> 00:56:08,540 Of course. Of course, sweetheart. 137 00:56:12,002 --> 00:56:13,754 Can I give you a hug? 138 00:56:25,265 --> 00:56:26,850 Oh, Carmencita. 139 00:56:30,229 --> 00:56:32,523 Carmencita, little girl. 140 00:56:53,293 --> 00:56:56,672 The quiet ones with the manners always have the big pee pees. 141 00:56:56,755 --> 00:56:58,257 Masilda, stop. 142 00:57:00,551 --> 00:57:02,511 See what I have to put up with? 143 00:57:02,594 --> 00:57:05,764 He looks like he has a good pee pee, doesn't he? 144 00:57:13,188 --> 00:57:16,358 Yes, you have lots of potential. Lots of potential. 145 00:57:16,441 --> 00:57:17,776 It's true. 146 00:57:17,860 --> 00:57:19,361 I'm sure he's hungry too. 147 00:57:23,198 --> 00:57:24,032 Give him something to eat. 148 00:57:26,201 --> 00:57:27,786 Get some food. 149 00:57:54,855 --> 00:57:56,982 No, no, no. It's okay. 150 00:57:58,775 --> 00:58:01,028 It's the first time you enter my home. Let me do it. 151 00:58:09,494 --> 00:58:11,580 In Sevilla, in my family, we do it like this. 152 00:58:41,944 --> 00:58:45,989 These feet know how to dance, right? They're butterflies. 153 01:08:06,675 --> 01:08:09,178 Sorry. I didn't see you. 154 01:08:09,261 --> 01:08:11,221 You do it beautifully, Carmen. 155 01:08:12,514 --> 01:08:13,557 Precious. 156 01:08:15,601 --> 01:08:17,060 I don't dance like her. 157 01:08:17,144 --> 01:08:18,270 You don't need to. 158 01:08:19,145 --> 01:08:22,774 Everyone dances how they feel. That's how it's supposed to be. 159 01:08:34,368 --> 01:08:35,370 Look at yourself. 160 01:08:36,747 --> 01:08:38,123 You're beautiful. 161 01:08:41,501 --> 01:08:43,295 Everything you're looking for is here. 162 01:08:44,087 --> 01:08:46,590 Inside you, everything is here. 163 01:08:55,599 --> 01:08:56,975 Don't doubt it. 164 01:09:30,551 --> 01:09:32,051 Oh, my little girl. 165 01:09:35,973 --> 01:09:37,266 Get it out. 166 01:09:39,141 --> 01:09:40,394 Get it out. 167 01:09:47,109 --> 01:09:48,569 Don't torture yourself anymore. 168 01:09:48,652 --> 01:09:50,863 Get it out and don't torture yourself anymore. 169 01:09:55,742 --> 01:09:57,578 She is here with us. 170 01:10:00,205 --> 01:10:01,707 I miss her. 171 01:10:02,499 --> 01:10:03,917 She is here with us. 172 01:10:06,378 --> 01:10:08,463 She is here, feel her. 173 01:10:13,677 --> 01:10:15,679 Everything is wrong. 174 01:10:15,762 --> 01:10:17,890 I don't know what I'm doing here. 175 01:10:18,640 --> 01:10:20,851 -You're alive. -Why am I here and not her? 176 01:10:20,934 --> 01:10:22,144 You're alive. 177 01:10:22,644 --> 01:10:25,647 And you're looking for yourself, and that is already a gift. 178 01:10:26,607 --> 01:10:28,650 Don't worry about anything else. 179 01:10:30,652 --> 01:10:33,697 She will always be with us. Always. 180 01:10:34,907 --> 01:10:35,908 Carmen. 181 01:10:38,202 --> 01:10:39,244 Dance. 182 01:10:39,995 --> 01:10:42,623 Dance, because that is what she made you for. To dance. 183 01:10:43,582 --> 01:10:46,168 Dance. Dancing will heal you. 184 01:10:47,961 --> 01:10:49,963 Don't worry about anything. 185 01:10:53,342 --> 01:10:56,553 For her. Dance for her and for you. 186 01:10:59,264 --> 01:11:00,265 Look. 187 01:11:04,603 --> 01:11:05,729 Do you feel it? 188 01:11:06,688 --> 01:11:08,023 Can you feel her here? 189 01:11:08,774 --> 01:11:10,442 Your hands are cold. 190 01:11:11,068 --> 01:11:13,695 Cold hands and warm heart. 191 01:11:17,241 --> 01:11:20,702 Why didn't she tell me about this place? Why did she leave? 192 01:11:21,453 --> 01:11:23,497 She needed to be with your grandmother. 193 01:11:23,580 --> 01:11:24,957 And then with you. 194 01:11:25,457 --> 01:11:28,126 She sacrificed herself for both of you, but... 195 01:11:28,919 --> 01:11:31,505 you have to make sure it was worth it. 196 01:11:31,588 --> 01:11:33,590 Don't torture yourself anymore. 197 01:11:35,551 --> 01:11:37,302 You have to be free. 198 01:11:41,557 --> 01:11:43,058 Beautiful Carmen. 199 01:11:45,060 --> 01:11:47,688 Let's move our skirts. 200 01:11:49,106 --> 01:11:51,567 And let's dance. 201 01:11:52,442 --> 01:11:53,902 And let's sing. 202 01:11:54,987 --> 01:11:56,822 That's what we were born for. 203 01:11:58,740 --> 01:12:01,535 We built this place together, your mother and I. 204 01:12:02,536 --> 01:12:04,580 We dreamt of every corner. 205 01:12:05,247 --> 01:12:08,292 We would stay up late, smoking and drinking. 206 01:12:08,375 --> 01:12:09,585 Dreaming. 207 01:12:10,419 --> 01:12:11,920 This place is your home. 208 01:12:14,089 --> 01:12:16,717 You can always come here, whenever you want. 209 01:12:16,800 --> 01:12:17,634 Always. 210 01:12:17,718 --> 01:12:21,513 She'll be waiting for you because she is here in your heart. 211 01:12:21,597 --> 01:12:23,807 She is in both of our hearts. 212 01:12:25,726 --> 01:12:29,563 Why do you think we named the club La Sombra Poderosa? 213 01:12:30,772 --> 01:12:32,941 Because Zilah means "shadow" 214 01:12:33,525 --> 01:12:34,818 and Masilda means "strong." 215 01:12:34,902 --> 01:12:36,236 Strong shadow. 216 01:12:37,738 --> 01:12:40,199 -Dance for me here, okay? -Here? 217 01:12:40,282 --> 01:12:42,159 Yes. I can even change the name if you want. 218 01:12:42,242 --> 01:12:44,995 I can name it El Poema Poderoso. 219 01:12:45,078 --> 01:12:47,456 Because Carmen means "poem." 220 01:12:49,208 --> 01:12:51,835 And you're the beautiful poem that she wrote. 221 01:13:29,456 --> 01:13:31,667 Pull me back. 222 01:18:07,901 --> 01:18:11,029 I was still a young girl 223 01:18:11,113 --> 01:18:12,781 Oh, what a young girl! 224 01:18:13,490 --> 01:18:16,201 When you found me by chance 225 01:18:16,285 --> 01:18:17,744 How convenient! 226 01:18:17,828 --> 01:18:21,582 And because of your worldly charm 227 01:18:22,583 --> 01:18:25,919 You crushed the flower of my innocence 228 01:18:26,003 --> 01:18:27,462 He took it away. 229 01:18:27,546 --> 01:18:31,758 You did with me what all men do 230 01:18:32,551 --> 01:18:35,971 The ones who are like you with women 231 01:18:36,054 --> 01:18:37,556 They're assholes! 232 01:18:37,639 --> 01:18:42,352 So don't be surprised that now 233 01:18:42,436 --> 01:18:46,481 I tell you who you are to your face 234 01:18:46,565 --> 01:18:48,734 What is he? What is he? 235 01:18:48,817 --> 01:18:50,611 Bad man 236 01:18:50,694 --> 01:18:52,321 What is he? 237 01:18:52,404 --> 01:18:55,240 Your soul is so vile 238 01:18:55,324 --> 01:18:59,036 That it has no name 239 01:18:59,745 --> 01:19:06,251 You are a scoundrel, you are evil 240 01:19:06,335 --> 01:19:12,508 You are a bad man 241 01:21:24,431 --> 01:21:25,849 I belong to myself. 242 01:21:26,558 --> 01:21:27,643 And to my heart. 243 01:21:29,228 --> 01:21:31,021 And I go wherever it calls me. 244 01:21:32,439 --> 01:21:33,524 Do you understand? 245 01:25:16,580 --> 01:25:18,457 The Lord is with thee. 246 01:25:18,540 --> 01:25:21,710 Blessed art thou among women, 247 01:25:21,793 --> 01:25:25,047 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 248 01:25:26,924 --> 01:25:33,514 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners... 249 01:25:36,058 --> 01:25:38,977 now, and at the hour of our death. 250 01:25:43,232 --> 01:25:44,233 Mother. 251 01:25:56,745 --> 01:25:57,788 Mother. 252 01:25:58,997 --> 01:26:00,958 You told me to fly... 253 01:26:02,793 --> 01:26:06,672 It's a cruel God who grants you the gift of flight... 254 01:26:08,799 --> 01:26:11,510 but never allows you to land. 255 01:28:38,240 --> 01:28:39,241 Let's go. 256 01:28:55,591 --> 01:29:00,345 You paid to see blood and blood is what you'll see. 257 01:29:01,346 --> 01:29:06,059 Blood of my blood. She is one of a kind. 258 01:29:07,853 --> 01:29:12,858 Carmen. The most beautiful poem, made into a woman. 259 01:29:34,171 --> 01:29:38,884 Wait 260 01:29:39,468 --> 01:29:43,805 This too shall pass 261 01:29:43,889 --> 01:29:48,393 It's dust 262 01:29:48,477 --> 01:29:54,358 From what is to come 263 01:29:55,275 --> 01:30:02,115 To be able to tell What happened without the pain 264 01:30:03,575 --> 01:30:10,499 To be able to sing it, you and I 265 01:30:10,582 --> 01:30:12,834 I know 266 01:30:12,918 --> 01:30:16,839 You want, you want to know 267 01:30:16,922 --> 01:30:21,260 If you 268 01:30:21,844 --> 01:30:28,350 Are going to be saved today 269 01:30:28,433 --> 01:30:33,188 If time 270 01:30:33,272 --> 01:30:39,236 Will heal everything 271 01:30:40,153 --> 01:30:46,869 To be able to sing Like someone without fear 272 01:30:48,537 --> 01:30:51,874 To be able to sing it 273 01:30:51,957 --> 01:30:57,838 You and I 274 01:40:11,683 --> 01:40:14,853 -One -Get up, get up 275 01:40:14,937 --> 01:40:18,273 -Two -Get up, get up, get up 276 01:40:18,357 --> 01:40:21,610 -Three -Get up, get up 277 01:40:21,693 --> 01:40:24,863 -Four -Get up, get up 278 01:40:24,947 --> 01:40:28,116 -Five -Get up, get up 279 01:40:28,200 --> 01:40:31,411 -Six -Get up, get up, get up 280 01:40:31,495 --> 01:40:34,289 -Seven -Get up, get up 281 01:40:34,373 --> 01:40:38,126 -Eight -Get up, get up, get up