1
00:01:21,747 --> 00:01:24,375
Carmen, srdiečko.
2
00:01:26,002 --> 00:01:27,628
Tí muži.
3
00:01:30,131 --> 00:01:34,719
Neboli prví a nebudú poslední.
4
00:01:36,429 --> 00:01:37,889
Rôzne tváre.
5
00:01:39,140 --> 00:01:41,267
Rôzne formy a veľkosti.
6
00:01:42,810 --> 00:01:45,396
Ale vždy sú to rovnakí muži.
7
00:01:46,606 --> 00:01:47,648
Jeden muž.
8
00:01:49,567 --> 00:01:52,737
Jeho oči sú smutné,
ale nevyrábajú slzy.
9
00:01:53,571 --> 00:01:58,117
Je vyschnutý a chladný ako púšť v noci.
10
00:02:00,077 --> 00:02:04,707
Jeho srdce do ciev pumpuje piesok,
nie krv.
11
00:02:07,752 --> 00:02:12,256
Túži po slzách v našich očiach.
Mlieku z našich pŕs.
12
00:02:14,175 --> 00:02:15,801
Krvi našej ženskosti.
13
00:02:17,553 --> 00:02:19,722
Po hocičom,
len aby znova okúsil život.
14
00:02:20,890 --> 00:02:21,891
Nestane sa to.
15
00:02:23,184 --> 00:02:24,185
Nemôže.
16
00:02:29,774 --> 00:02:34,195
CHIHUAHUAVSKÁ PÚŠŤ,
MEXICKÁ HRANICA
17
00:04:53,584 --> 00:04:54,836
Kde je?
18
00:04:57,880 --> 00:04:59,090
Kde je?
19
00:06:14,665 --> 00:06:18,836
Milovala si ma tak, ako ja svoju matku.
20
00:06:21,881 --> 00:06:27,178
Teraz je čas, aby si ma opustila.
Aby si odletela.
21
00:06:31,349 --> 00:06:33,518
Choď do mesta anjelov,
22
00:06:34,143 --> 00:06:37,605
do La Sombra Poderosa. A nájdi Masildu.
23
00:06:40,942 --> 00:06:44,820
Ak si ty moje srdce, ona je moja chrbtica.
24
00:06:54,747 --> 00:06:56,457
Bude aj tvojou.
25
00:07:01,462 --> 00:07:03,256
Moja drahá Carmen,
26
00:07:04,590 --> 00:07:06,050
v sebe
27
00:07:07,093 --> 00:07:09,720
máš moju krv, moje mlieko,
28
00:07:10,888 --> 00:07:12,139
moje slzy.
29
00:07:14,141 --> 00:07:15,935
Odnes ich mojej Masilde.
30
00:07:17,353 --> 00:07:20,189
Obe sa o ne podeľte.
31
00:07:22,775 --> 00:07:24,026
Zasýťte sa mnou.
32
00:07:24,110 --> 00:07:27,154
A budem vo vás žiť navždy.
33
00:07:28,781 --> 00:07:30,074
Láskou.
34
00:07:30,157 --> 00:07:31,742
Tancom.
35
00:07:31,826 --> 00:07:32,952
Smiechom.
36
00:08:03,065 --> 00:08:04,066
Hej!
37
00:08:14,911 --> 00:08:16,078
Urob to.
38
00:10:26,209 --> 00:10:28,252
Ty si jediná, ktorá má drží pri zemi.
39
00:10:29,420 --> 00:10:33,257
- To pivo je pre mňa? Ďakujem.
- Čo? Daj pokoj.
40
00:10:38,804 --> 00:10:40,097
Páči sa ti to?
41
00:11:06,457 --> 00:11:08,543
- Ahoj.
- Ahoj.
42
00:11:08,626 --> 00:11:09,919
Ako sa máš?
43
00:11:11,295 --> 00:11:12,296
Dobre.
44
00:11:14,298 --> 00:11:17,677
- Vyzeráš, že potrebuješ pivo.
- Dám si Pepsi.
45
00:11:19,846 --> 00:11:21,097
- Iste.
- Vďaka.
46
00:11:26,018 --> 00:11:29,814
- Môžem s niečím pomôcť?
- Nie, ďakujem.
47
00:11:32,024 --> 00:11:33,234
Ahoj, John.
48
00:11:38,489 --> 00:11:39,574
Prestaň.
49
00:11:40,449 --> 00:11:41,576
Teraz nie.
50
00:11:50,459 --> 00:11:51,752
Ahoj, fešák.
51
00:11:53,212 --> 00:11:55,381
Donesiem ti pivo? Nie?
52
00:11:55,882 --> 00:11:57,258
Dobre.
53
00:11:57,341 --> 00:11:59,927
Čo keby som tu stála
a obtierala si prsia o tvoju ruku...
54
00:12:00,011 --> 00:12:02,930
- Len chce pozornosť.
- Môže ju mať od svojho muža.
55
00:12:03,014 --> 00:12:06,225
- Mala by si sa starať o seba.
- Ale aj o teba.
56
00:12:07,268 --> 00:12:09,770
Je to nešťastný vedľajší účinok toho,
že si môj mladší brat.
57
00:12:11,731 --> 00:12:13,357
Už si sa pozdravil s Jayom?
58
00:12:14,025 --> 00:12:16,027
- Nie. Ahoj.
- Poď.
59
00:12:20,114 --> 00:12:21,115
Ahoj.
60
00:12:22,950 --> 00:12:24,160
Ako sa darí?
61
00:12:24,243 --> 00:12:26,495
- Dobre.
- Vďaka, že ste prišli.
62
00:12:26,579 --> 00:12:28,206
- Ahoj, Marie.
- Ahoj.
63
00:12:28,289 --> 00:12:30,583
Ahoj, Jay. Ako?
64
00:12:39,675 --> 00:12:40,676
Má sa dobre.
65
00:12:40,760 --> 00:12:42,595
Vždy ťa rád vidí.
66
00:12:43,262 --> 00:12:46,682
- Naposledy to bolo na Vďakyvzdanie?
- Hej. Tuším.
67
00:12:46,766 --> 00:12:48,100
Áno, bolo.
68
00:12:55,316 --> 00:12:57,235
Všetci sme sa strieskali.
69
00:12:57,318 --> 00:12:58,819
Áno? Asi hej.
70
00:12:59,320 --> 00:13:01,364
- Bolo to vtipné. Pamätáš?
- Hej.
71
00:13:01,864 --> 00:13:04,158
Aidan hral na gitare.
72
00:13:04,242 --> 00:13:06,410
Vždy niečo hrá na gitare.
73
00:13:12,458 --> 00:13:13,709
Mal by som sa vrátiť.
74
00:13:15,461 --> 00:13:17,296
- Aidan...
- Nech mi to neprihorí.
75
00:13:17,380 --> 00:13:18,506
Vidíme sa, Jay.
76
00:14:34,081 --> 00:14:37,793
Rieka príď a odnes ma
77
00:14:39,754 --> 00:14:45,843
Až kým sa nevrátim
K svojej podstate
78
00:14:47,637 --> 00:14:54,477
Odvážny duch nech ukáže mi domov
79
00:14:56,437 --> 00:15:01,609
Neutekaj
80
00:15:02,568 --> 00:15:07,406
Ostaň so mnou
81
00:15:08,282 --> 00:15:13,746
Navždy, ako piesok v oceáne
82
00:15:13,829 --> 00:15:17,917
Neutekajte
83
00:15:21,170 --> 00:15:25,883
Osamelé otvorené pláne
84
00:15:26,509 --> 00:15:33,140
A neúrodná obloha
Plná krúžiacich supov
85
00:15:34,225 --> 00:15:37,353
Vietor stoná
86
00:15:37,436 --> 00:15:41,816
A píska svoju hanbu
87
00:15:42,650 --> 00:15:48,990
Neopúšťaj ma
88
00:15:49,073 --> 00:15:54,370
Ostaň so mnou
89
00:15:54,871 --> 00:16:00,459
Navždy, ako piesok v oceáne
90
00:16:00,543 --> 00:16:05,339
Neutekaj
91
00:16:09,177 --> 00:16:12,555
- Poďme.
- Kam?
92
00:16:13,723 --> 00:16:14,557
Na hranicu.
93
00:16:14,640 --> 00:16:16,309
Nie. Nejdem.
94
00:16:17,518 --> 00:16:19,312
Aidan, prešlo už deväť mesiacov.
95
00:16:21,063 --> 00:16:24,358
Nemôžeš tu ostať sám.
96
00:16:24,442 --> 00:16:25,776
Môžem.
97
00:16:27,320 --> 00:16:28,529
Dofrasa.
98
00:16:29,739 --> 00:16:33,409
Pozor, Aidanovo nulové obecenstvo.
99
00:16:34,243 --> 00:16:39,207
Je mi to ľúto, ale dnešný koncert
osamelosti musí zrušiť.
100
00:16:40,416 --> 00:16:42,210
Pretože pokiaľ vieš niečo, čo ja nie,
101
00:16:42,293 --> 00:16:44,420
brnkanie na gitare nezaplatí hypotéku.
102
00:16:44,504 --> 00:16:47,423
Už je to tu. Hej. Pekne.
103
00:16:48,382 --> 00:16:52,011
Ak si niekedy chceš nájsť robotu,
musíš sa stretávať s ľuďmi.
104
00:16:52,762 --> 00:16:55,264
Vieš koľko prác je v tomto meste?
105
00:16:56,098 --> 00:16:57,099
Jedna.
106
00:16:58,351 --> 00:17:01,062
Takže im dnes večer ukáž,
aký si dobrý
107
00:17:01,145 --> 00:17:04,065
a možno sa nebudeme musieť
sťahovať do Motela 6.
108
00:18:15,261 --> 00:18:18,181
Počkaj, debil. Ako sa voláš?
109
00:18:18,264 --> 00:18:19,432
Ramon.
110
00:18:21,392 --> 00:18:23,311
Si Mexičan, Ramon?
111
00:18:23,394 --> 00:18:27,648
Áno. Francesco je bratranec
mojej ženy. Dal vám prachy, nie?
112
00:18:36,199 --> 00:18:39,452
Počkajte na auto.
113
00:18:43,289 --> 00:18:44,582
Nič sa nedeje.
114
00:18:46,334 --> 00:18:47,335
Pozri.
115
00:18:53,883 --> 00:18:54,884
Pre teba.
116
00:19:01,057 --> 00:19:02,099
Si v poriadku.
117
00:19:06,687 --> 00:19:11,567
Už neplač, modrá noc
118
00:19:13,819 --> 00:19:19,450
Tvoj tieň chráni moju dušu
119
00:19:21,911 --> 00:19:26,791
Leť bez strachu
120
00:19:28,668 --> 00:19:34,841
Je čas na môj odchod
121
00:19:37,635 --> 00:19:42,557
Ak sa stratím vo vetre
122
00:19:45,184 --> 00:19:50,982
Ten mi dá krídla
123
00:19:53,401 --> 00:19:58,030
Spievaj o mojom echu
124
00:20:00,199 --> 00:20:06,497
A moja duša zhorí tu
125
00:20:40,781 --> 00:20:42,033
- Ahoj.
- Hej?
126
00:20:42,116 --> 00:20:43,743
- Mám zapnutý telefón, keby...
- Hej.
127
00:20:43,826 --> 00:20:44,827
- To je jedno.
- Iste.
128
00:20:44,911 --> 00:20:46,746
- Dobre. Maj sa.
- Ahoj.
129
00:20:55,379 --> 00:20:57,131
- Si tu prvýkrát, že?
- Hej.
130
00:20:57,215 --> 00:20:59,300
Bude sa ti to páčiť.
Nič lepšie neexistuje.
131
00:20:59,383 --> 00:21:01,802
Parádička, brácho.
132
00:21:02,720 --> 00:21:05,640
Poznáš Aidana?
Dnes v noci so mnou hliadkuje.
133
00:21:06,390 --> 00:21:07,642
Myslím, že nie.
134
00:21:08,267 --> 00:21:09,852
- Phil.
- Ahoj.
135
00:21:10,478 --> 00:21:12,188
Prvá noc vonku.
136
00:21:13,856 --> 00:21:15,983
Minulý august sa vrátil s Afganistanu.
137
00:21:16,567 --> 00:21:18,486
- Koľko misií?
- Dve.
138
00:21:18,569 --> 00:21:21,447
- Dobrovoľne sa hlásim na ďalšiu.
- Dopekla.
139
00:21:22,323 --> 00:21:25,117
- Hej.
- Vitaj doma, synak.
140
00:21:25,201 --> 00:21:28,079
- Vážim si, čo si urobil.
- Ďakujem.
141
00:21:29,205 --> 00:21:31,123
Potrebujeme tu viacerých, ako si ty.
142
00:21:32,792 --> 00:21:34,335
Počkaj, keď zistíš, aký je pocit
143
00:21:34,418 --> 00:21:36,712
chrániť svoju krajinu z vlastného dvora.
144
00:21:41,008 --> 00:21:42,385
Počúvajte.
145
00:21:42,468 --> 00:21:43,761
POHRANIČNÁ HLIADKA
146
00:21:43,845 --> 00:21:49,934
Západne od Puerto Palomas
hlásia pár prípadov prevádzačov,
147
00:21:50,017 --> 00:21:52,228
takže tam dávajte extra pozor.
148
00:21:52,812 --> 00:21:56,148
Ste tu dobrovoľne.
149
00:21:56,774 --> 00:21:58,359
Pomáhate nám.
150
00:21:59,151 --> 00:22:00,319
A my si to vážime.
151
00:22:01,320 --> 00:22:03,489
Celá krajina si to váži.
152
00:22:03,573 --> 00:22:05,449
Viete, čo robiť.
153
00:22:05,533 --> 00:22:08,035
Ak niekoho zbadáte,
nahlásite to na základňu.
154
00:22:08,119 --> 00:22:10,621
- Tá zavolá pohraničnú stráž.
- Dobre.
155
00:22:11,455 --> 00:22:12,582
Zbrane skontrolované.
156
00:22:14,917 --> 00:22:16,794
Už sa niekto naučil po španielsky?
157
00:22:17,920 --> 00:22:18,754
Na čo?
158
00:22:18,838 --> 00:22:22,216
Ak poľujeme po Mexičanoch,
niekto by mal hovoriť španielsky.
159
00:22:23,634 --> 00:22:25,887
Prečo? Ovládaš jazyk jeleňov?
160
00:22:54,832 --> 00:22:56,459
Čo, dopekla?
161
00:22:57,752 --> 00:22:58,961
Vidíš to?
162
00:22:59,712 --> 00:23:00,713
Nahlás to.
163
00:23:07,803 --> 00:23:08,888
Mike.
164
00:23:29,909 --> 00:23:31,994
Buď to tu nechali fazuľáči,
165
00:23:32,078 --> 00:23:34,956
alebo ich to tu na nich čaká,
keď prejdú cez hranice.
166
00:23:38,918 --> 00:23:39,919
Mike.
167
00:23:41,504 --> 00:23:42,672
Mike.
168
00:23:47,051 --> 00:23:49,387
Vráť sa do auta a nahlás to.
169
00:24:07,446 --> 00:24:08,990
Nikto tu nie je.
170
00:24:12,952 --> 00:24:15,162
Mike prestaň. Nestrieľaj!
171
00:24:15,246 --> 00:24:16,581
Dostal som ho.
172
00:24:16,664 --> 00:24:17,540
Hej. Hej!
173
00:24:18,499 --> 00:24:19,500
Mike!
174
00:24:23,588 --> 00:24:26,674
- Doriti!
- Prestaň!
175
00:24:29,927 --> 00:24:30,928
Doriti!
176
00:24:39,478 --> 00:24:40,938
Nie, Mike! Nechaj ju!
177
00:24:51,282 --> 00:24:54,577
Dobre. Zoberte si toto.
178
00:24:54,660 --> 00:24:55,494
Ďakujem.
179
00:24:55,578 --> 00:24:56,621
Páči sa.
180
00:24:56,704 --> 00:24:58,581
Vodu, vodu. Počkajte.
181
00:24:59,081 --> 00:25:01,000
Bežte. Rýchlo, dobre?
182
00:25:11,010 --> 00:25:12,970
Ani sa nepohni, dobre?
183
00:25:14,680 --> 00:25:17,266
Prisahám, že ťa zastrelím.
184
00:25:20,645 --> 00:25:22,146
Chceš povedať dobrú noc?
185
00:25:22,230 --> 00:25:23,731
Chceš povedať dobrú noc?
186
00:25:23,814 --> 00:25:26,651
Dobre. Todo bueno.
187
00:26:39,515 --> 00:26:41,225
Hej!
188
00:26:44,687 --> 00:26:45,938
Vylez z auta.
189
00:27:44,622 --> 00:27:46,290
Vieš, kam ideš?
190
00:27:47,834 --> 00:27:48,835
Na sever.
191
00:27:49,585 --> 00:27:51,379
Zaboč doprava.
192
00:29:54,335 --> 00:29:55,378
Nasadaj.
193
00:31:15,166 --> 00:31:17,001
Kriste, Mike.
194
00:31:22,590 --> 00:31:23,716
Poznali ste ho?
195
00:31:25,218 --> 00:31:26,302
Odkiaľ ste?
196
00:31:26,969 --> 00:31:28,012
Z El Pasa.
197
00:31:35,978 --> 00:31:39,482
Je to v prdeli. Jasné, že som ho poznal.
198
00:31:58,960 --> 00:32:01,587
Vyhláste pátranie
po modrom Chevrolete z 1988.
199
00:34:35,658 --> 00:34:37,034
Ten muž, ktorého si zabil.
200
00:34:39,704 --> 00:34:40,996
Bol to tvoj priateľ?
201
00:34:46,878 --> 00:34:48,545
Máš súcu angličtinu.
202
00:34:51,215 --> 00:34:52,257
Dobrú.
203
00:34:54,260 --> 00:34:55,761
Mám dobrú angličtinu.
204
00:35:05,438 --> 00:35:06,939
Volal sa Mike.
205
00:35:10,902 --> 00:35:12,111
Si vojak?
206
00:35:14,530 --> 00:35:15,656
Mariňák.
207
00:35:18,868 --> 00:35:20,494
Volám sa Carmen.
208
00:35:23,998 --> 00:35:26,417
Máš meno, mariňák?
209
00:35:38,721 --> 00:35:39,972
Dobrý, pane.
210
00:36:56,716 --> 00:36:58,509
Ako sa voláte, pane?
211
00:36:58,593 --> 00:37:01,345
Angel. A vy?
212
00:37:02,054 --> 00:37:03,222
Carmen.
213
00:37:05,099 --> 00:37:07,268
- Kam ideme, Carmen?
- Do vášho mesta.
214
00:37:07,810 --> 00:37:09,395
Mesta anjelov.
215
00:37:10,897 --> 00:37:13,149
Dobrodružstvo nikdy neodmietam.
216
00:37:13,232 --> 00:37:14,525
Ani ja.
217
00:37:16,402 --> 00:37:17,695
Volám sa Aidan.
218
00:42:37,390 --> 00:42:41,102
Angel. Toto je môj priateľ Pablo.
219
00:42:41,185 --> 00:42:44,480
Ide do Los Angeles a ponúkol,
že nás zvezie.
220
00:42:45,064 --> 00:42:46,274
Určite?
221
00:42:46,357 --> 00:42:48,943
Áno. Už sme vás dostali dosť ďaleko.
222
00:42:49,777 --> 00:42:50,778
Nie, to je príliš.
223
00:42:50,862 --> 00:42:51,863
Prosím.
224
00:42:53,072 --> 00:42:54,198
Ďakujem.
225
00:42:56,826 --> 00:42:58,119
Dávaj si pozor, Carmen.
226
00:42:58,202 --> 00:43:00,329
Nezabúdaj, že to, pred čím utekáš,
227
00:43:00,413 --> 00:43:03,416
je takmer vždy tým, za čím utekáš.
228
00:43:06,460 --> 00:43:07,461
Ďakujem.
229
00:43:16,470 --> 00:43:17,513
Ďakujem.
230
00:46:02,303 --> 00:46:05,723
Koľko ste spolu?
231
00:46:07,475 --> 00:46:08,476
Už dosť.
232
00:46:10,603 --> 00:46:11,604
Už dosť?
233
00:46:14,398 --> 00:46:15,399
Dobre.
234
00:46:16,984 --> 00:46:17,985
Dobre.
235
00:46:24,617 --> 00:46:25,868
To by som nerobil.
236
00:46:27,662 --> 00:46:29,288
Môj priateľ je žiarlivý.
237
00:46:29,914 --> 00:46:31,040
A násilný.
238
00:46:37,421 --> 00:46:41,509
Prečo sa nezbavíš blonďáka
a nejdeš so mnou?
239
00:46:43,261 --> 00:46:46,097
Pretože je muž a ty si hudobník.
240
00:46:46,764 --> 00:46:48,432
- Pablo.
- Hej.
241
00:46:48,516 --> 00:46:49,767
Rozumiem po španielsky.
242
00:46:51,435 --> 00:46:52,603
Všetko je v pohode.
243
00:46:52,687 --> 00:46:53,855
Poďme na cestu.
244
00:47:02,488 --> 00:47:03,865
Podľa teba som muž?
245
00:48:28,324 --> 00:48:29,325
Tu sme.
246
00:49:08,906 --> 00:49:09,907
Nech sa páči.
247
00:49:16,581 --> 00:49:20,459
- Určite nechceš ísť dnu?
- Nie, musím pokračovať v ceste.
248
00:49:24,463 --> 00:49:25,798
Čo urobíš?
249
00:49:26,507 --> 00:49:27,508
Skryjem sa.
250
00:49:28,467 --> 00:49:29,552
Premyslím si to.
251
00:49:32,513 --> 00:49:33,514
Takže, ja...
252
00:49:35,224 --> 00:49:36,475
Som rád, že si to zvládla.
253
00:49:38,269 --> 00:49:40,104
Istý čas by si mala byť opatrná.
254
00:50:30,863 --> 00:50:33,533
Nikto nevie odkiaľ je,
255
00:50:33,616 --> 00:50:38,037
ale ona áno a vie aj to, kam smeruje.
256
00:50:39,455 --> 00:50:41,916
Uvoľnite cestu pre túto ženu.
257
00:50:42,542 --> 00:50:46,170
Jej sila sú jej korene, jej príbeh.
258
00:50:46,254 --> 00:50:50,967
Tie ju držia, keď stratí smer
a nevie, kam ísť.
259
00:50:51,801 --> 00:50:54,136
Uvoľnite cestu jej sile.
260
00:50:54,220 --> 00:50:56,514
Sile jej krvi.
261
00:50:56,597 --> 00:51:00,768
Sile jej matky, jej starej matky,
262
00:51:00,852 --> 00:51:03,896
zeme, ktorá sa prediera na povrch.
263
00:51:05,231 --> 00:51:07,483
Hoď mi šancu
264
00:51:08,067 --> 00:51:10,278
a šanca mi hodí teba.
265
00:51:11,487 --> 00:51:16,284
Uvoľnite cestu pre túto ženu.
Majestátna prítomnosť.
266
00:51:25,751 --> 00:51:28,212
Nie je známe, odkiaľ je,
267
00:51:29,630 --> 00:51:32,425
ale ona to vie
268
00:51:32,508 --> 00:51:34,594
a vie aj to, kam smeruje.
269
00:51:35,928 --> 00:51:38,097
Uvoľnite cestu tejto žene.
270
00:51:38,806 --> 00:51:40,308
Jej príbeh sú jej korene.
271
00:51:40,892 --> 00:51:45,479
Tie ju držia, keď stratí smer
272
00:51:45,563 --> 00:51:47,648
a nevie kam ísť.
273
00:51:48,149 --> 00:51:50,651
Uvoľnite cestu jej sile.
274
00:51:50,735 --> 00:51:53,196
Sile jej krvi.
275
00:51:53,279 --> 00:51:56,949
Sile jej matky, jej starej matky,
276
00:51:57,033 --> 00:51:59,202
zemi, ktorá sa prediera na povrch.
277
00:52:00,745 --> 00:52:05,499
Hoď mi šancu
a tá ťa privedie ku mne.
278
00:52:06,584 --> 00:52:08,544
Uvoľnite cestu tejto žene.
279
00:52:15,259 --> 00:52:17,803
Poď a oddýchni si na mne.
280
00:52:17,887 --> 00:52:20,181
Pozastav svoj život.
281
00:52:20,264 --> 00:52:22,058
Oddýchni si na mojom lone.
282
00:52:22,850 --> 00:52:25,770
Ulož sa na moju hruď.
283
00:52:25,853 --> 00:52:29,023
Život je tajomstvo,
ktoré nevie nikto vyriešiť.
284
00:52:30,191 --> 00:52:32,652
Je dôležité vedieť kým si
285
00:52:32,735 --> 00:52:35,112
a kam chceš ísť.
286
00:52:35,196 --> 00:52:37,573
Je dôležité vedieť kým si
287
00:52:37,657 --> 00:52:39,784
a kam chceš ísť.
288
00:53:11,983 --> 00:53:13,901
- Prepáčte?
- Čo vám dám?
289
00:53:13,985 --> 00:53:15,820
Hľadám Masildu.
290
00:53:15,903 --> 00:53:16,904
Na pitie.
291
00:53:16,988 --> 00:53:18,656
Čo chcete piť?
292
00:53:19,407 --> 00:53:20,241
Tequilu.
293
00:53:20,324 --> 00:53:21,367
Tequilu.
294
00:53:21,450 --> 00:53:23,077
A tebe? Hej!
295
00:53:23,786 --> 00:53:25,997
Duch Casper. Čo ti ponúknem?
296
00:53:26,080 --> 00:53:27,123
Len Pepsi.
297
00:53:27,206 --> 00:53:28,457
- Pepsi?
- Hej.
298
00:53:29,166 --> 00:53:30,293
To je sexi.
299
00:53:30,376 --> 00:53:36,757
Ak hľadáš miesto slobody
300
00:53:36,841 --> 00:53:40,052
Bez ubližovania
301
00:53:40,136 --> 00:53:43,890
Ktoré utláča tvoju dušu
302
00:53:43,973 --> 00:53:49,770
Ak hľadáš únik od toho čo zabíja
303
00:53:49,854 --> 00:53:53,900
Od všetkých prílivov sveta
304
00:53:53,983 --> 00:53:57,612
Poď ku mne
305
00:53:57,695 --> 00:54:01,407
Poď ku mne
306
00:54:12,335 --> 00:54:15,880
Poď ku mne
307
00:54:16,797 --> 00:54:21,969
Poď ku mne
308
00:54:30,019 --> 00:54:30,853
Kto to, kurva, je?
309
00:54:30,937 --> 00:54:34,273
Koľkokrát ti mám povedať,
že chcem mať pokoj? Doriti.
310
00:54:35,191 --> 00:54:36,943
Hej, viem. Upokoj sa.
311
00:54:37,026 --> 00:54:38,861
Ale tá Mexičanka na tom trvá.
312
00:54:38,945 --> 00:54:40,238
Aká Mexičanka?
313
00:54:40,321 --> 00:54:41,322
Poď ďalej.
314
00:54:46,536 --> 00:54:47,828
Kto si?
315
00:54:47,912 --> 00:54:49,539
Hľadáš prácu?
316
00:54:51,707 --> 00:54:52,708
Ja...
317
00:54:54,585 --> 00:54:55,586
Neviem.
318
00:54:57,338 --> 00:54:58,422
Možno.
319
00:55:04,971 --> 00:55:05,972
Carmen?
320
00:55:11,143 --> 00:55:12,436
Si to ty, Carmen?
321
00:55:18,442 --> 00:55:20,111
Svätá Mária!
322
00:55:23,614 --> 00:55:25,366
Bože, neverím.
323
00:55:32,206 --> 00:55:34,083
Máš oči tvojej matky.
324
00:55:35,168 --> 00:55:37,086
Ako horiace uhlíky.
325
00:55:42,175 --> 00:55:43,384
Zabili ju.
326
00:55:45,678 --> 00:55:47,513
Tí prekliati sviniari.
327
00:55:52,226 --> 00:55:54,437
Mama mi povedala,
že ste boli ako sestry.
328
00:55:55,354 --> 00:55:56,355
Áno.
329
00:55:57,607 --> 00:55:59,817
Sestry života a sestry smrti.
330
00:56:03,154 --> 00:56:06,866
Chcela som sa opýtať,
či tu na pár nocí môžem ostať.
331
00:56:06,949 --> 00:56:09,535
Samozrejme. Jasné, zlatko.
332
00:56:12,997 --> 00:56:14,749
Môžem ťa objať?
333
00:56:26,260 --> 00:56:27,845
Carmencita.
334
00:56:31,224 --> 00:56:33,518
Carmencita, dievčatko.
335
00:56:43,694 --> 00:56:44,695
Kto je toto?
336
00:56:46,113 --> 00:56:48,074
Môj priateľ Aidan.
337
00:56:48,658 --> 00:56:50,743
- Vitaj, Aidan.
- Ďakujem, pani.
338
00:56:50,826 --> 00:56:52,203
Je slušne vychovaný.
339
00:56:54,288 --> 00:56:57,667
Tí tichí a dobre vychovaní
vždy majú veľkých pipíkov.
340
00:56:57,750 --> 00:56:59,252
Prestaň Masilda.
341
00:57:01,546 --> 00:57:03,506
Vidíš, čo musím znášať?
342
00:57:03,589 --> 00:57:06,759
Vyzerá, že má dobrého pipíka, že?
343
00:57:06,843 --> 00:57:07,969
Čo povedala?
344
00:57:11,055 --> 00:57:14,100
Vraj máš potenciál.
345
00:57:14,183 --> 00:57:17,353
Áno, máš veľký potenciál. Veľký.
346
00:57:17,436 --> 00:57:18,771
Je to pravda.
347
00:57:18,855 --> 00:57:20,356
Určite je aj hladný.
348
00:57:20,439 --> 00:57:22,441
- Si hladný?
- Áno.
349
00:57:24,193 --> 00:57:25,027
Daj mu niečo jesť.
350
00:57:25,111 --> 00:57:27,113
Gebrielle ti niečo dá. Choď s ňou.
351
00:57:27,196 --> 00:57:28,781
Choď sa najesť.
352
00:57:28,865 --> 00:57:30,283
Hej. Rád som vás spoznal.
353
00:57:30,366 --> 00:57:32,618
Mne bolo potešením.
354
00:57:32,702 --> 00:57:34,620
Veľmi ma tešilo, zlatíčko.
355
00:57:34,704 --> 00:57:35,872
Super.
356
00:57:35,955 --> 00:57:39,417
Vyzerá ako Anthony Hopkins.
357
00:57:39,500 --> 00:57:42,128
Keby som bola o 30 rokom mladšia,
urobila by som:
358
00:57:42,211 --> 00:57:45,089
Ako tanier chilaquiles.
359
00:57:50,636 --> 00:57:51,637
Poď.
360
00:57:55,850 --> 00:57:57,977
Nie. Netreba.
361
00:57:59,770 --> 00:58:02,023
Ideš ku mne po prvý raz. Dovoľ mi to.
362
00:58:10,489 --> 00:58:12,575
V Seville to moja rodina robí takto.
363
00:58:42,939 --> 00:58:46,984
Tieto nohy vedia tancovať, že?
Sú to motýle.
364
00:59:17,223 --> 00:59:21,394
Nie je tu niekde telefónna búdka?
365
00:59:22,478 --> 00:59:23,563
Telefónna búdka?
366
00:59:23,646 --> 00:59:27,316
Hej, telefón na mince.
Chcem si zavolať.
367
00:59:27,400 --> 00:59:31,445
Hej, nemyslela som, že sa chceš prezliecť
do plášťa a pančušiek.
368
00:59:33,072 --> 00:59:35,491
Môžeš použiť môj. Nebudem počúvať.
369
00:59:37,243 --> 00:59:39,412
Nie, je to súkromné.
370
00:59:40,830 --> 00:59:42,874
Použi pevnú linku. Je na pódiu.
371
00:59:42,957 --> 00:59:45,209
Nie, potrebujem telefónnu búdku.
372
00:59:46,878 --> 00:59:49,172
Podľa mňa už neexistujú.
373
00:59:54,594 --> 00:59:56,095
Ale pozri sa k starému obchodu.
374
00:59:56,596 --> 00:59:58,347
Tuším som tam jednu videla.
375
01:00:02,059 --> 01:00:03,477
Nechaj to tak.
376
01:00:05,438 --> 01:00:06,439
Ďakujem.
377
01:00:07,231 --> 01:00:09,859
Musím zavolať sestre.
378
01:00:10,526 --> 01:00:11,777
Nepýtala som sa.
379
01:00:40,389 --> 01:00:41,390
Haló?
380
01:00:45,102 --> 01:00:46,395
Si to ty, Aidan?
381
01:00:49,982 --> 01:00:52,276
Musíš mi to povedať,
pretože neviem, či si...
382
01:00:54,946 --> 01:00:56,239
Si to ty?
383
01:01:02,078 --> 01:01:03,079
Som to ja.
384
01:01:03,996 --> 01:01:05,039
Chvalabohu.
385
01:01:06,874 --> 01:01:07,875
Si v poriadku?
386
01:01:07,959 --> 01:01:10,545
Neviem, čo ti povedali, ale...
387
01:01:11,212 --> 01:01:12,505
Nie je to...
388
01:01:12,588 --> 01:01:13,589
Prestaň.
389
01:01:14,924 --> 01:01:16,884
Stačí mi vedieť, že si v poriadku.
390
01:01:18,636 --> 01:01:19,720
Som v poriadku.
391
01:01:22,014 --> 01:01:22,849
Jules...
392
01:01:22,932 --> 01:01:24,725
Náboj, ktorý našli, bol...
393
01:01:27,353 --> 01:01:28,437
Povedali, že...
394
01:01:32,316 --> 01:01:34,652
Povedz mi, že to bola nešťastná náhoda.
395
01:01:38,990 --> 01:01:40,616
Odkáž Nancy, že je mi to ľúto.
396
01:01:41,742 --> 01:01:42,827
Aj Sarah.
397
01:01:50,543 --> 01:01:51,836
Musím ísť.
398
01:01:52,712 --> 01:01:53,713
Jules...
399
01:01:53,796 --> 01:01:55,131
Nehovor mi, kde si.
400
01:01:55,715 --> 01:01:57,049
Nechcem to vedieť.
401
01:02:00,428 --> 01:02:01,762
Nemôžem sa vrátiť.
402
01:02:02,388 --> 01:02:03,973
Nevrátim sa.
403
01:02:06,809 --> 01:02:07,810
Jules,
404
01:02:13,232 --> 01:02:14,859
dobre si sa o mňa starala.
405
01:02:17,236 --> 01:02:18,279
Mám ťa rada.
406
01:02:19,155 --> 01:02:20,156
Hej.
407
01:02:21,324 --> 01:02:22,408
Aj ja teba.
408
01:02:24,410 --> 01:02:25,411
Aidan?
409
01:02:52,522 --> 01:02:53,731
Nech sa páči.
410
01:02:58,611 --> 01:03:01,405
Nie je to nič špeciálne, ale vyspíš sa.
411
01:03:01,489 --> 01:03:02,323
Ďakujem.
412
01:03:02,406 --> 01:03:04,700
Ja ďakujem tebe,
že si sa postaral o Carmen.
413
01:03:05,243 --> 01:03:08,246
Je tvrdá, ale aj zraniteľná, vieš?
414
01:03:09,121 --> 01:03:11,791
Ale to si aj ty, že?
415
01:03:13,459 --> 01:03:18,172
Moje srdce aj môj dom sú plné.
416
01:03:18,673 --> 01:03:19,674
Sladké sny.
417
01:08:07,670 --> 01:08:10,173
Prepáč, nevidela som ťa.
418
01:08:10,256 --> 01:08:12,216
Robíš to krásne, Carmen.
419
01:08:13,509 --> 01:08:14,552
Pôvabne.
420
01:08:16,596 --> 01:08:18,055
Netancujem ako ona.
421
01:08:18,139 --> 01:08:19,265
A ani nemusíš.
422
01:08:20,140 --> 01:08:23,769
Všetci tancujú tak, ako to cítia.
Tak to má byť.
423
01:08:35,363 --> 01:08:36,365
Pozri sa na seba.
424
01:08:37,742 --> 01:08:39,118
Si krásna.
425
01:08:42,496 --> 01:08:44,290
Všetko, čo hľadáš, je tu.
426
01:08:45,082 --> 01:08:47,585
V tvojom vnútri. Tu.
427
01:08:56,594 --> 01:08:57,970
Nepochybuj o tom.
428
01:09:31,546 --> 01:09:33,046
Dievčatko moje.
429
01:09:36,968 --> 01:09:38,261
Dostaň to zo seba.
430
01:09:40,136 --> 01:09:41,389
Dostaň to zo seba.
431
01:09:48,104 --> 01:09:49,564
Už sa netýraj.
432
01:09:49,647 --> 01:09:51,858
Dostaň to zo seba a prestaň sa týrať.
433
01:09:56,737 --> 01:09:58,573
Je tu s nami.
434
01:10:01,200 --> 01:10:02,702
Chýba mi.
435
01:10:03,494 --> 01:10:04,912
Je tu s nami.
436
01:10:07,373 --> 01:10:09,458
Je tu, cítim ju.
437
01:10:14,672 --> 01:10:16,674
Všetko je zlé.
438
01:10:16,757 --> 01:10:18,885
Neviem, čo tu robím.
439
01:10:19,635 --> 01:10:21,846
- Si živá.
- Prečo som tu ja a nie ona?
440
01:10:21,929 --> 01:10:23,139
Si živá.
441
01:10:23,639 --> 01:10:26,642
A hľadáš samú seba, čo je tiež dar.
442
01:10:27,602 --> 01:10:29,645
Ničím iným sa netráp.
443
01:10:31,647 --> 01:10:34,692
Bude s nami navždy.
444
01:10:35,902 --> 01:10:36,903
Carmen.
445
01:10:39,197 --> 01:10:40,239
Tancuj.
446
01:10:40,990 --> 01:10:43,618
Tancuj, pretože na to ťa stvorila.
Pre tanec.
447
01:10:44,577 --> 01:10:47,163
Tancuj. Tanec ťa vylieči.
448
01:10:48,956 --> 01:10:50,958
Ničím iným sa netráp.
449
01:10:54,337 --> 01:10:57,548
Pre ňu. Tancuj pre ňu a pre seba.
450
01:11:00,259 --> 01:11:01,260
Pozri.
451
01:11:05,598 --> 01:11:06,724
Cítiš to?
452
01:11:07,683 --> 01:11:09,018
Cítiš ju tu?
453
01:11:09,769 --> 01:11:11,437
Máš studené ruky.
454
01:11:12,063 --> 01:11:14,690
Studené ruky a teplé srdce.
455
01:11:18,236 --> 01:11:21,697
Prečo mi o tomto mieste nepovedala?
Prečo odišla?
456
01:11:22,448 --> 01:11:24,492
Musela byť s tvojou starkou.
457
01:11:24,575 --> 01:11:25,952
A potom s tebou.
458
01:11:26,452 --> 01:11:29,121
Obetovala sa pre vás obe, ale...
459
01:11:29,914 --> 01:11:32,500
Ty sa musíš postarať o to,
aby to za to stálo.
460
01:11:32,583 --> 01:11:34,585
Prestaň sa týrať.
461
01:11:36,546 --> 01:11:38,297
Musíš byť slobodná.
462
01:11:42,552 --> 01:11:44,053
Nádherná Carmen.
463
01:11:46,055 --> 01:11:48,683
Rozhýbme si sukne.
464
01:11:50,101 --> 01:11:52,562
A tancujme.
465
01:11:53,437 --> 01:11:54,897
A spievajme.
466
01:11:55,982 --> 01:11:57,817
Na to sme sa narodili.
467
01:11:59,735 --> 01:12:02,530
S tvojou mamou sme to tu vybudovali.
468
01:12:03,531 --> 01:12:05,575
Vysnívali sme si každý roh.
469
01:12:06,242 --> 01:12:09,287
Bývali sme dlho hore,
fajčili sme a pili.
470
01:12:09,370 --> 01:12:10,580
Snívali.
471
01:12:11,414 --> 01:12:12,915
Toto miesto je tvoj domov.
472
01:12:15,084 --> 01:12:17,712
Môžeš sem prísť kedykoľvek.
473
01:12:17,795 --> 01:12:18,629
Hocikedy.
474
01:12:18,713 --> 01:12:22,508
Bude na teba čakať,
pretože je v tvojom srdci.
475
01:12:22,592 --> 01:12:24,802
Je v oboch našich srdciach.
476
01:12:26,721 --> 01:12:30,558
Prečo asi tak klubu dala meno
La Sombera Poderosa?
477
01:12:31,767 --> 01:12:33,936
Pretože Zilah znamená "tieň"
478
01:12:34,520 --> 01:12:35,813
a Masilda znamená "silný".
479
01:12:35,897 --> 01:12:37,231
Silný tieň.
480
01:12:38,733 --> 01:12:41,194
- Tancuj pre tu mňa, dobre?
- Tu?
481
01:12:41,277 --> 01:12:43,154
Áno. Môžeš zmeniť aj meno.
482
01:12:43,237 --> 01:12:45,990
Môžem ho zmeniť na El Poema Poderoso.
483
01:12:46,073 --> 01:12:48,451
Pretože Carmen znamená "báseň".
484
01:12:50,203 --> 01:12:52,830
A ty si nádherná báseň,
ktorú ona napísala.
485
01:14:29,552 --> 01:14:31,179
- Rád ťa vidím.
- Aj ja teba.
486
01:14:31,929 --> 01:14:32,930
Ako sa máš?
487
01:14:33,514 --> 01:14:35,933
Už mi bolo lepšie.
488
01:14:39,770 --> 01:14:41,314
Videl si teraz niekedy Jaya?
489
01:14:41,397 --> 01:14:43,566
Hej, bol u nás.
490
01:14:43,649 --> 01:14:44,692
Je...
491
01:14:47,403 --> 01:14:48,404
Je stále rovnaký.
492
01:14:50,406 --> 01:14:51,949
- Doriti.
- Hej.
493
01:14:59,540 --> 01:15:00,666
Volali mi.
494
01:15:02,710 --> 01:15:03,711
A?
495
01:15:04,754 --> 01:15:06,881
A povedal som,
že ty si to nemohol urobiť.
496
01:15:17,141 --> 01:15:18,392
Čo mám robiť?
497
01:15:18,935 --> 01:15:20,144
Potrebujem prachy.
498
01:15:25,107 --> 01:15:26,567
Keby som mal, rád by som ti dal.
499
01:15:28,903 --> 01:15:29,987
Doriti.
500
01:15:33,699 --> 01:15:35,535
Vieš že som v prdeli.
501
01:15:38,871 --> 01:15:41,666
Čo chceš povedať,
že by si mi rád dal?
502
01:15:45,795 --> 01:15:46,796
Aidan.
503
01:15:50,049 --> 01:15:52,260
Každý piatok býva súboj.
504
01:15:52,844 --> 01:15:53,678
Hotovosť za výhru.
505
01:15:53,761 --> 01:15:56,138
- Koľko?
- Viac ako desať litrov.
506
01:15:56,681 --> 01:15:57,682
Možno aj viac.
507
01:15:59,892 --> 01:16:00,935
Tri kolá.
508
01:16:01,686 --> 01:16:02,728
Bez rukavíc.
509
01:16:04,522 --> 01:16:08,067
Ak tam prídeš, suma sa navýši.
510
01:16:08,150 --> 01:16:09,151
Prečo?
511
01:16:10,611 --> 01:16:12,238
Pretože si biely.
512
01:16:13,114 --> 01:16:15,324
Chalani si radi vsádzajú
na súperov belochov.
513
01:18:08,896 --> 01:18:12,024
Ešte som bola mladá
514
01:18:12,108 --> 01:18:13,776
Aká mladá!
515
01:18:14,485 --> 01:18:17,196
Keď si ma náhodou našiel
516
01:18:17,280 --> 01:18:18,739
Aké pohodlné!
517
01:18:18,823 --> 01:18:22,577
A vďaka tvojmu šarmu
518
01:18:23,578 --> 01:18:26,914
Si priviedol moju ružu do rozpuku
519
01:18:26,998 --> 01:18:28,457
Vzal si ju.
520
01:18:28,541 --> 01:18:32,753
Urobil si to, čo všetci muži
521
01:18:33,546 --> 01:18:36,966
Tí, ktorí sa tak správajú k ženám
522
01:18:37,049 --> 01:18:38,551
Sú to debili!
523
01:18:38,634 --> 01:18:43,347
Takže nebuď prekvapený
524
01:18:43,431 --> 01:18:47,476
Keď ti to poviem do tváre
525
01:18:47,560 --> 01:18:49,729
Čo je?
526
01:18:49,812 --> 01:18:51,606
Zlý človek
527
01:18:51,689 --> 01:18:53,316
Čo je?
528
01:18:53,399 --> 01:18:56,235
Máš takú hnusnú dušu
529
01:18:56,319 --> 01:19:00,031
Že je bez mena
530
01:19:00,740 --> 01:19:07,246
Si sviniar si diabol
531
01:19:07,330 --> 01:19:13,503
Si zlý človek
532
01:19:23,346 --> 01:19:24,680
Udri.
533
01:19:24,764 --> 01:19:27,475
Hej, dva. Jeden, dva.
534
01:19:27,558 --> 01:19:31,479
A dolu. Tak. Pod moju ruku.
535
01:19:33,564 --> 01:19:39,153
Jeden, dva.
536
01:19:47,662 --> 01:19:49,330
Jeden, dva.
537
01:19:50,998 --> 01:19:55,044
Úder. Ideš.
538
01:20:51,517 --> 01:20:53,186
Nájdu nás.
539
01:20:57,481 --> 01:20:59,192
Vieš to, že?
540
01:21:06,782 --> 01:21:08,117
Mala by si tu ostať.
541
01:21:10,077 --> 01:21:11,537
Patríš sem.
542
01:21:15,208 --> 01:21:17,793
- Nie, nepatrím.
- Ale áno.
543
01:21:17,877 --> 01:21:19,921
- Ty mi nebudeš...
- Carmen.
544
01:21:20,004 --> 01:21:21,547
...hovoriť, kam patrím.
545
01:21:25,426 --> 01:21:26,844
Patrím sama sebe.
546
01:21:27,553 --> 01:21:28,638
A svojmu srdcu.
547
01:21:30,223 --> 01:21:32,016
Idem tam, kam ma vedie.
548
01:21:33,434 --> 01:21:34,519
Rozumieš?
549
01:25:17,575 --> 01:25:19,452
Pán je s tebou.
550
01:25:19,535 --> 01:25:23,206
Požehnaná si medzi ženami
551
01:25:23,289 --> 01:25:26,042
a požehnaný je plod tvojho života, Ježiš.
552
01:25:27,919 --> 01:25:34,509
Svätá Mária, matka Božia,
pros za nás hriešnych,
553
01:25:37,053 --> 01:25:39,972
teraz, i v hodinu smrti našej.
554
01:25:44,227 --> 01:25:45,228
Matka.
555
01:25:57,740 --> 01:25:58,783
Matka.
556
01:25:59,992 --> 01:26:01,953
Kázala si mi letieť...
557
01:26:03,788 --> 01:26:07,667
Je krutý Boh, ktorý ti umožní lietať,
558
01:26:09,794 --> 01:26:12,505
ale nie pristávať.
559
01:26:30,314 --> 01:26:31,315
Poď.
560
01:26:34,193 --> 01:26:35,486
Pripravená? Bež.
561
01:26:41,117 --> 01:26:42,243
Je čas ísť.
562
01:26:43,160 --> 01:26:44,537
Nemáme peniaze.
563
01:26:46,247 --> 01:26:48,791
- Ako ďaleko pôjdeme?
- To zistíme večer.
564
01:26:49,584 --> 01:26:50,585
Večer?
565
01:26:51,919 --> 01:26:53,171
Čo sa stane večer?
566
01:26:53,254 --> 01:26:55,798
Mám šancu zarobiť si.
567
01:26:55,882 --> 01:26:57,884
Len mi musíš veriť, dobre?
568
01:26:59,177 --> 01:27:00,887
- Aidan.
- Čo?
569
01:27:02,972 --> 01:27:05,057
Kam pôjdeš?
570
01:27:05,141 --> 01:27:06,142
Počuj, ja...
571
01:27:08,394 --> 01:27:10,563
- Musím niečo urobiť.
- Nie.
572
01:27:11,689 --> 01:27:14,692
Neprišli sme až sem,
aby si teraz zmizol.
573
01:27:14,775 --> 01:27:18,237
Stále hovoríš "ja".
Nie je to "ja", ale "my".
574
01:27:18,321 --> 01:27:20,740
- Len mi povedz.
- Je to súboj.
575
01:27:27,079 --> 01:27:29,123
Musíme ísť, dobre?
576
01:27:36,589 --> 01:27:37,590
Dnes večer.
577
01:28:39,235 --> 01:28:40,236
Poďme.
578
01:28:56,586 --> 01:29:01,340
Platíte za to, aby ste videli krv
a tú aj uvidíte.
579
01:29:02,341 --> 01:29:07,054
Krv mojej krvi. Je jedinečná.
580
01:29:08,848 --> 01:29:13,853
Carmen. Najkrajšia báseň
pretransformovaná do ženy.
581
01:29:35,166 --> 01:29:39,879
Počkaj
582
01:29:40,463 --> 01:29:44,800
Aj toto prejde
583
01:29:44,884 --> 01:29:49,388
Je to prach
584
01:29:49,472 --> 01:29:55,353
Toho čo príde
585
01:29:56,270 --> 01:30:03,110
Mať schopnosť vedieť
Čo sa stalo bez bolesti
586
01:30:04,570 --> 01:30:11,494
Môcť spievať, s tebou
587
01:30:11,577 --> 01:30:13,829
Ja viem
588
01:30:13,913 --> 01:30:17,834
Ty chceš, chceš vedieť
589
01:30:17,917 --> 01:30:22,255
Či
590
01:30:22,839 --> 01:30:29,345
Ťa dnes čaká spása
591
01:30:29,428 --> 01:30:34,183
Či čas
592
01:30:34,267 --> 01:30:40,231
Všetko vylieči
593
01:30:41,148 --> 01:30:47,864
Mať tak možnosť spievať
Ako niekto bez strachu
594
01:30:49,532 --> 01:30:52,869
Môcť spievať
595
01:30:52,952 --> 01:30:58,833
S tebou
596
01:37:58,794 --> 01:38:00,046
Všetci sú pripravení?
597
01:38:00,963 --> 01:38:02,340
Prvé pravidlo:
598
01:38:07,553 --> 01:38:09,388
Žiadne pravidlá nie sú
599
01:38:11,807 --> 01:38:13,809
Tu bojujeme, zlatko
600
01:38:15,102 --> 01:38:17,021
Nemáme zvonce
601
01:38:20,191 --> 01:38:22,527
Bojujeme až do smrti
602
01:38:29,116 --> 01:38:30,535
Dobre, všetko v poriadku?
603
01:38:36,207 --> 01:38:38,292
Stávky.
604
01:38:38,876 --> 01:38:41,712
No tak. Chcete si zarobiť, alebo nie?
605
01:38:43,548 --> 01:38:45,758
Pretože tu, dnes večer...
606
01:38:47,593 --> 01:38:49,554
budete tancovať...
607
01:38:51,013 --> 01:38:53,266
alebo umierať.
608
01:39:06,320 --> 01:39:09,615
Pozrite na toho chlapca z Comptonu
Má ho ako pytóna
609
01:39:09,699 --> 01:39:11,033
Chceš byť kráľom v Cali?
610
01:39:11,117 --> 01:39:12,827
Vymláť ho ako jeho mama
611
01:39:12,910 --> 01:39:15,955
Nech je tu dráma
Odhodlaný ako Usáma
612
01:39:16,038 --> 01:39:19,542
Nakop mu riť ako láma
Nakop mu riť ako láma
613
01:39:19,625 --> 01:39:23,129
Máme preňho pripravený vak
Máme prachy ktoré nevyhrá
614
01:39:23,212 --> 01:39:26,591
Pozrite ako doňho búši
Ide na adrenalíne
615
01:39:26,674 --> 01:39:29,552
Dobi ho, zabi ho
Zabi ho, zabi ho
616
01:39:39,145 --> 01:39:42,190
Vraždi, vraždi, posratá gorila
Zlodeja duchov v tvojej dedine
617
01:39:42,273 --> 01:39:43,858
Ide po nich veľký drogový díler
618
01:39:43,941 --> 01:39:45,776
Nič ťa nezachráni
A musíš mu čeliť
619
01:39:45,860 --> 01:39:47,862
Krvavá, krvavá smrť, pozri na to telo
620
01:39:47,945 --> 01:39:51,532
Vzal mu posledný dych, prichádza oslava
Rýchlo utečme, smerom k hranici
621
01:39:51,616 --> 01:39:54,327
Srať na múr
Prinášame chaos
622
01:39:54,410 --> 01:39:55,494
Chaos
623
01:39:55,578 --> 01:39:57,455
Zmätok a násilnú minulosť
624
01:39:57,538 --> 01:39:59,415
Nie je problém ti nakopať
625
01:39:59,498 --> 01:40:02,376
Chaos
626
01:40:02,460 --> 01:40:04,086
Sme tí, na ktorých ste zabudli
627
01:40:04,170 --> 01:40:06,339
A teraz to tu vedieme vy
628
01:40:12,678 --> 01:40:15,598
- Jeden
- Postav sa
629
01:40:15,681 --> 01:40:19,268
- Dva
- Postav sa
630
01:40:19,352 --> 01:40:22,605
- Tri
- Postav sa
631
01:40:22,688 --> 01:40:25,858
- Štyri
- Postav sa
632
01:40:25,942 --> 01:40:29,111
- Päť
- Postav sa
633
01:40:29,195 --> 01:40:32,406
- Šesť
- Postav sa
634
01:40:32,490 --> 01:40:35,284
- Sedem
- Postav sa
635
01:40:35,368 --> 01:40:39,330
- Osem
- Postav sa
636
01:40:45,294 --> 01:40:46,629
Pripravení?
637
01:40:46,712 --> 01:40:47,922
Ideme.
638
01:40:52,176 --> 01:40:53,553
Doriti
639
01:40:53,636 --> 01:40:55,346
Sledujte to
640
01:40:55,429 --> 01:40:56,931
Má srdce
641
01:40:57,014 --> 01:40:58,724
Nie je to mrzuté?
642
01:40:58,808 --> 01:41:01,185
Prišiel tancovať
Zložiť giganta a zbohatnúť
643
01:41:05,398 --> 01:41:06,524
Nakop mu riť
644
01:41:06,607 --> 01:41:10,194
Zabi ho, zabi ho,
Zavraždi ho ako Tyson
645
01:41:10,278 --> 01:41:11,863
Zožer jeho posraté deti
646
01:41:11,946 --> 01:41:15,533
Vybi z neho posledný dych
Bi ho až do posledného kroku
647
01:41:15,616 --> 01:41:18,828
Dostaneš prachy a môžeš ísť
Keď ten debil začne hniť
648
01:41:18,911 --> 01:41:21,497
Tancujte, postav sa,
649
01:41:21,581 --> 01:41:23,291
Je čas bežať, amigo
650
01:41:23,374 --> 01:41:28,129
Je čas bojovať a dať to
Tancujte, postav sa
651
01:41:42,685 --> 01:41:46,355
Doriti
652
01:43:14,360 --> 01:43:16,195
Všetci na zem! Stáť!
653
01:43:22,159 --> 01:43:23,327
Vstávaj.
654
01:43:50,563 --> 01:43:51,564
- Počkaj.
- Hej.
655
01:43:51,647 --> 01:43:53,191
- Si v poriadku?
- Hej.
656
01:43:53,274 --> 01:43:54,442
Bež.
657
01:44:10,833 --> 01:44:11,918
Stoj.
658
01:44:15,379 --> 01:44:17,298
Hej.
659
01:44:21,761 --> 01:44:23,846
Nechaj to.
660
01:44:30,436 --> 01:44:32,730
Je to v poriadku.
661
01:44:33,564 --> 01:44:34,857
Musíme ísť.
662
01:44:35,608 --> 01:44:37,568
Hej.
663
01:44:37,652 --> 01:44:39,111
Vieš vstať?
664
01:44:39,195 --> 01:44:40,863
- Dobre.
- Hej.
665
01:44:44,617 --> 01:44:46,744
Je to v poriadku.
666
01:44:46,827 --> 01:44:48,454
Je to v poriadku. Hej.
667
01:44:51,916 --> 01:44:52,917
Hej.
668
01:45:02,552 --> 01:45:03,803
Je to v poriadku.
669
01:45:04,929 --> 01:45:06,764
Je to v poriadku.
670
01:45:30,413 --> 01:45:31,414
Áno.
671
01:45:34,876 --> 01:45:35,710
Dobre.
672
01:45:38,588 --> 01:45:40,381
- Je to v poriadku.
- Áno.
673
01:56:24,150 --> 01:56:26,152
Preklad titulkov:
AS Agata TRANSLATE S.R.O