1 00:01:21,747 --> 00:01:24,375 Carmen, srdiečko. 2 00:01:26,002 --> 00:01:27,628 Tí muži. 3 00:01:30,131 --> 00:01:34,719 Neboli prví a nebudú poslední. 4 00:01:36,429 --> 00:01:37,889 Rôzne tváre. 5 00:01:39,140 --> 00:01:41,267 Rôzne formy a veľkosti. 6 00:01:42,810 --> 00:01:45,396 Ale vždy sú to rovnakí muži. 7 00:01:46,606 --> 00:01:47,648 Jeden muž. 8 00:01:49,567 --> 00:01:52,737 Jeho oči sú smutné, ale nevyrábajú slzy. 9 00:01:53,571 --> 00:01:58,117 Je vyschnutý a chladný ako púšť v noci. 10 00:02:00,077 --> 00:02:04,707 Jeho srdce do ciev pumpuje piesok, nie krv. 11 00:02:07,752 --> 00:02:12,256 Túži po slzách v našich očiach. Mlieku z našich pŕs. 12 00:02:14,175 --> 00:02:15,801 Krvi našej ženskosti. 13 00:02:17,553 --> 00:02:19,722 Po hocičom, len aby znova okúsil život. 14 00:02:20,890 --> 00:02:21,891 Nestane sa to. 15 00:02:23,184 --> 00:02:24,185 Nemôže. 16 00:02:29,774 --> 00:02:34,195 CHIHUAHUAVSKÁ PÚŠŤ, MEXICKÁ HRANICA 17 00:04:53,584 --> 00:04:54,836 Kde je? 18 00:04:57,880 --> 00:04:59,090 Kde je? 19 00:06:14,665 --> 00:06:18,836 Milovala si ma tak, ako ja svoju matku. 20 00:06:21,881 --> 00:06:27,178 Teraz je čas, aby si ma opustila. Aby si odletela. 21 00:06:31,349 --> 00:06:33,518 Choď do mesta anjelov, 22 00:06:34,143 --> 00:06:37,605 do La Sombra Poderosa. A nájdi Masildu. 23 00:06:40,942 --> 00:06:44,820 Ak si ty moje srdce, ona je moja chrbtica. 24 00:06:54,747 --> 00:06:56,457 Bude aj tvojou. 25 00:07:01,462 --> 00:07:03,256 Moja drahá Carmen, 26 00:07:04,590 --> 00:07:06,050 v sebe 27 00:07:07,093 --> 00:07:09,720 máš moju krv, moje mlieko, 28 00:07:10,888 --> 00:07:12,139 moje slzy. 29 00:07:14,141 --> 00:07:15,935 Odnes ich mojej Masilde. 30 00:07:17,353 --> 00:07:20,189 Obe sa o ne podeľte. 31 00:07:22,775 --> 00:07:24,026 Zasýťte sa mnou. 32 00:07:24,110 --> 00:07:27,154 A budem vo vás žiť navždy. 33 00:07:28,781 --> 00:07:30,074 Láskou. 34 00:07:30,157 --> 00:07:31,742 Tancom. 35 00:07:31,826 --> 00:07:32,952 Smiechom. 36 00:08:03,065 --> 00:08:04,066 Hej! 37 00:08:14,911 --> 00:08:16,078 Urob to. 38 00:10:26,209 --> 00:10:28,252 Ty si jediná, ktorá má drží pri zemi. 39 00:10:29,420 --> 00:10:33,257 - To pivo je pre mňa? Ďakujem. - Čo? Daj pokoj. 40 00:10:38,804 --> 00:10:40,097 Páči sa ti to? 41 00:11:06,457 --> 00:11:08,543 - Ahoj. - Ahoj. 42 00:11:08,626 --> 00:11:09,919 Ako sa máš? 43 00:11:11,295 --> 00:11:12,296 Dobre. 44 00:11:14,298 --> 00:11:17,677 - Vyzeráš, že potrebuješ pivo. - Dám si Pepsi. 45 00:11:19,846 --> 00:11:21,097 - Iste. - Vďaka. 46 00:11:26,018 --> 00:11:29,814 - Môžem s niečím pomôcť? - Nie, ďakujem. 47 00:11:32,024 --> 00:11:33,234 Ahoj, John. 48 00:11:38,489 --> 00:11:39,574 Prestaň. 49 00:11:40,449 --> 00:11:41,576 Teraz nie. 50 00:11:50,459 --> 00:11:51,752 Ahoj, fešák. 51 00:11:53,212 --> 00:11:55,381 Donesiem ti pivo? Nie? 52 00:11:55,882 --> 00:11:57,258 Dobre. 53 00:11:57,341 --> 00:11:59,927 Čo keby som tu stála a obtierala si prsia o tvoju ruku... 54 00:12:00,011 --> 00:12:02,930 - Len chce pozornosť. - Môže ju mať od svojho muža. 55 00:12:03,014 --> 00:12:06,225 - Mala by si sa starať o seba. - Ale aj o teba. 56 00:12:07,268 --> 00:12:09,770 Je to nešťastný vedľajší účinok toho, že si môj mladší brat. 57 00:12:11,731 --> 00:12:13,357 Už si sa pozdravil s Jayom? 58 00:12:14,025 --> 00:12:16,027 - Nie. Ahoj. - Poď. 59 00:12:20,114 --> 00:12:21,115 Ahoj. 60 00:12:22,950 --> 00:12:24,160 Ako sa darí? 61 00:12:24,243 --> 00:12:26,495 - Dobre. - Vďaka, že ste prišli. 62 00:12:26,579 --> 00:12:28,206 - Ahoj, Marie. - Ahoj. 63 00:12:28,289 --> 00:12:30,583 Ahoj, Jay. Ako? 64 00:12:39,675 --> 00:12:40,676 Má sa dobre. 65 00:12:40,760 --> 00:12:42,595 Vždy ťa rád vidí. 66 00:12:43,262 --> 00:12:46,682 - Naposledy to bolo na Vďakyvzdanie? - Hej. Tuším. 67 00:12:46,766 --> 00:12:48,100 Áno, bolo. 68 00:12:55,316 --> 00:12:57,235 Všetci sme sa strieskali. 69 00:12:57,318 --> 00:12:58,819 Áno? Asi hej. 70 00:12:59,320 --> 00:13:01,364 - Bolo to vtipné. Pamätáš? - Hej. 71 00:13:01,864 --> 00:13:04,158 Aidan hral na gitare. 72 00:13:04,242 --> 00:13:06,410 Vždy niečo hrá na gitare. 73 00:13:12,458 --> 00:13:13,709 Mal by som sa vrátiť. 74 00:13:15,461 --> 00:13:17,296 - Aidan... - Nech mi to neprihorí. 75 00:13:17,380 --> 00:13:18,506 Vidíme sa, Jay. 76 00:14:34,081 --> 00:14:37,793 Rieka príď a odnes ma 77 00:14:39,754 --> 00:14:45,843 Až kým sa nevrátim K svojej podstate 78 00:14:47,637 --> 00:14:54,477 Odvážny duch nech ukáže mi domov 79 00:14:56,437 --> 00:15:01,609 Neutekaj 80 00:15:02,568 --> 00:15:07,406 Ostaň so mnou 81 00:15:08,282 --> 00:15:13,746 Navždy, ako piesok v oceáne 82 00:15:13,829 --> 00:15:17,917 Neutekajte 83 00:15:21,170 --> 00:15:25,883 Osamelé otvorené pláne 84 00:15:26,509 --> 00:15:33,140 A neúrodná obloha Plná krúžiacich supov 85 00:15:34,225 --> 00:15:37,353 Vietor stoná 86 00:15:37,436 --> 00:15:41,816 A píska svoju hanbu 87 00:15:42,650 --> 00:15:48,990 Neopúšťaj ma 88 00:15:49,073 --> 00:15:54,370 Ostaň so mnou 89 00:15:54,871 --> 00:16:00,459 Navždy, ako piesok v oceáne 90 00:16:00,543 --> 00:16:05,339 Neutekaj 91 00:16:09,177 --> 00:16:12,555 - Poďme. - Kam? 92 00:16:13,723 --> 00:16:14,557 Na hranicu. 93 00:16:14,640 --> 00:16:16,309 Nie. Nejdem. 94 00:16:17,518 --> 00:16:19,312 Aidan, prešlo už deväť mesiacov. 95 00:16:21,063 --> 00:16:24,358 Nemôžeš tu ostať sám. 96 00:16:24,442 --> 00:16:25,776 Môžem. 97 00:16:27,320 --> 00:16:28,529 Dofrasa. 98 00:16:29,739 --> 00:16:33,409 Pozor, Aidanovo nulové obecenstvo. 99 00:16:34,243 --> 00:16:39,207 Je mi to ľúto, ale dnešný koncert osamelosti musí zrušiť. 100 00:16:40,416 --> 00:16:42,210 Pretože pokiaľ vieš niečo, čo ja nie, 101 00:16:42,293 --> 00:16:44,420 brnkanie na gitare nezaplatí hypotéku. 102 00:16:44,504 --> 00:16:47,423 Už je to tu. Hej. Pekne. 103 00:16:48,382 --> 00:16:52,011 Ak si niekedy chceš nájsť robotu, musíš sa stretávať s ľuďmi. 104 00:16:52,762 --> 00:16:55,264 Vieš koľko prác je v tomto meste? 105 00:16:56,098 --> 00:16:57,099 Jedna. 106 00:16:58,351 --> 00:17:01,062 Takže im dnes večer ukáž, aký si dobrý 107 00:17:01,145 --> 00:17:04,065 a možno sa nebudeme musieť sťahovať do Motela 6. 108 00:18:15,261 --> 00:18:18,181 Počkaj, debil. Ako sa voláš? 109 00:18:18,264 --> 00:18:19,432 Ramon. 110 00:18:21,392 --> 00:18:23,311 Si Mexičan, Ramon? 111 00:18:23,394 --> 00:18:27,648 Áno. Francesco je bratranec mojej ženy. Dal vám prachy, nie? 112 00:18:36,199 --> 00:18:39,452 Počkajte na auto. 113 00:18:43,289 --> 00:18:44,582 Nič sa nedeje. 114 00:18:46,334 --> 00:18:47,335 Pozri. 115 00:18:53,883 --> 00:18:54,884 Pre teba. 116 00:19:01,057 --> 00:19:02,099 Si v poriadku. 117 00:19:06,687 --> 00:19:11,567 Už neplač, modrá noc 118 00:19:13,819 --> 00:19:19,450 Tvoj tieň chráni moju dušu 119 00:19:21,911 --> 00:19:26,791 Leť bez strachu 120 00:19:28,668 --> 00:19:34,841 Je čas na môj odchod 121 00:19:37,635 --> 00:19:42,557 Ak sa stratím vo vetre 122 00:19:45,184 --> 00:19:50,982 Ten mi dá krídla 123 00:19:53,401 --> 00:19:58,030 Spievaj o mojom echu 124 00:20:00,199 --> 00:20:06,497 A moja duša zhorí tu 125 00:20:40,781 --> 00:20:42,033 - Ahoj. - Hej? 126 00:20:42,116 --> 00:20:43,743 - Mám zapnutý telefón, keby... - Hej. 127 00:20:43,826 --> 00:20:44,827 - To je jedno. - Iste. 128 00:20:44,911 --> 00:20:46,746 - Dobre. Maj sa. - Ahoj. 129 00:20:55,379 --> 00:20:57,131 - Si tu prvýkrát, že? - Hej. 130 00:20:57,215 --> 00:20:59,300 Bude sa ti to páčiť. Nič lepšie neexistuje. 131 00:20:59,383 --> 00:21:01,802 Parádička, brácho. 132 00:21:02,720 --> 00:21:05,640 Poznáš Aidana? Dnes v noci so mnou hliadkuje. 133 00:21:06,390 --> 00:21:07,642 Myslím, že nie. 134 00:21:08,267 --> 00:21:09,852 - Phil. - Ahoj. 135 00:21:10,478 --> 00:21:12,188 Prvá noc vonku. 136 00:21:13,856 --> 00:21:15,983 Minulý august sa vrátil s Afganistanu. 137 00:21:16,567 --> 00:21:18,486 - Koľko misií? - Dve. 138 00:21:18,569 --> 00:21:21,447 - Dobrovoľne sa hlásim na ďalšiu. - Dopekla. 139 00:21:22,323 --> 00:21:25,117 - Hej. - Vitaj doma, synak. 140 00:21:25,201 --> 00:21:28,079 - Vážim si, čo si urobil. - Ďakujem. 141 00:21:29,205 --> 00:21:31,123 Potrebujeme tu viacerých, ako si ty. 142 00:21:32,792 --> 00:21:34,335 Počkaj, keď zistíš, aký je pocit 143 00:21:34,418 --> 00:21:36,712 chrániť svoju krajinu z vlastného dvora. 144 00:21:41,008 --> 00:21:42,385 Počúvajte. 145 00:21:42,468 --> 00:21:43,761 POHRANIČNÁ HLIADKA 146 00:21:43,845 --> 00:21:49,934 Západne od Puerto Palomas hlásia pár prípadov prevádzačov, 147 00:21:50,017 --> 00:21:52,228 takže tam dávajte extra pozor. 148 00:21:52,812 --> 00:21:56,148 Ste tu dobrovoľne. 149 00:21:56,774 --> 00:21:58,359 Pomáhate nám. 150 00:21:59,151 --> 00:22:00,319 A my si to vážime. 151 00:22:01,320 --> 00:22:03,489 Celá krajina si to váži. 152 00:22:03,573 --> 00:22:05,449 Viete, čo robiť. 153 00:22:05,533 --> 00:22:08,035 Ak niekoho zbadáte, nahlásite to na základňu. 154 00:22:08,119 --> 00:22:10,621 - Tá zavolá pohraničnú stráž. - Dobre. 155 00:22:11,455 --> 00:22:12,582 Zbrane skontrolované. 156 00:22:14,917 --> 00:22:16,794 Už sa niekto naučil po španielsky? 157 00:22:17,920 --> 00:22:18,754 Na čo? 158 00:22:18,838 --> 00:22:22,216 Ak poľujeme po Mexičanoch, niekto by mal hovoriť španielsky. 159 00:22:23,634 --> 00:22:25,887 Prečo? Ovládaš jazyk jeleňov? 160 00:22:54,832 --> 00:22:56,459 Čo, dopekla? 161 00:22:57,752 --> 00:22:58,961 Vidíš to? 162 00:22:59,712 --> 00:23:00,713 Nahlás to. 163 00:23:07,803 --> 00:23:08,888 Mike. 164 00:23:29,909 --> 00:23:31,994 Buď to tu nechali fazuľáči, 165 00:23:32,078 --> 00:23:34,956 alebo ich to tu na nich čaká, keď prejdú cez hranice. 166 00:23:38,918 --> 00:23:39,919 Mike. 167 00:23:41,504 --> 00:23:42,672 Mike. 168 00:23:47,051 --> 00:23:49,387 Vráť sa do auta a nahlás to. 169 00:24:07,446 --> 00:24:08,990 Nikto tu nie je. 170 00:24:12,952 --> 00:24:15,162 Mike prestaň. Nestrieľaj! 171 00:24:15,246 --> 00:24:16,581 Dostal som ho. 172 00:24:16,664 --> 00:24:17,540 Hej. Hej! 173 00:24:18,499 --> 00:24:19,500 Mike! 174 00:24:23,588 --> 00:24:26,674 - Doriti! - Prestaň! 175 00:24:29,927 --> 00:24:30,928 Doriti! 176 00:24:39,478 --> 00:24:40,938 Nie, Mike! Nechaj ju! 177 00:24:51,282 --> 00:24:54,577 Dobre. Zoberte si toto. 178 00:24:54,660 --> 00:24:55,494 Ďakujem. 179 00:24:55,578 --> 00:24:56,621 Páči sa. 180 00:24:56,704 --> 00:24:58,581 Vodu, vodu. Počkajte. 181 00:24:59,081 --> 00:25:01,000 Bežte. Rýchlo, dobre? 182 00:25:11,010 --> 00:25:12,970 Ani sa nepohni, dobre? 183 00:25:14,680 --> 00:25:17,266 Prisahám, že ťa zastrelím. 184 00:25:20,645 --> 00:25:22,146 Chceš povedať dobrú noc? 185 00:25:22,230 --> 00:25:23,731 Chceš povedať dobrú noc? 186 00:25:23,814 --> 00:25:26,651 Dobre. Todo bueno. 187 00:26:39,515 --> 00:26:41,225 Hej! 188 00:26:44,687 --> 00:26:45,938 Vylez z auta. 189 00:27:44,622 --> 00:27:46,290 Vieš, kam ideš? 190 00:27:47,834 --> 00:27:48,835 Na sever. 191 00:27:49,585 --> 00:27:51,379 Zaboč doprava. 192 00:29:54,335 --> 00:29:55,378 Nasadaj. 193 00:31:15,166 --> 00:31:17,001 Kriste, Mike. 194 00:31:22,590 --> 00:31:23,716 Poznali ste ho? 195 00:31:25,218 --> 00:31:26,302 Odkiaľ ste? 196 00:31:26,969 --> 00:31:28,012 Z El Pasa. 197 00:31:35,978 --> 00:31:39,482 Je to v prdeli. Jasné, že som ho poznal. 198 00:31:58,960 --> 00:32:01,587 Vyhláste pátranie po modrom Chevrolete z 1988. 199 00:34:35,658 --> 00:34:37,034 Ten muž, ktorého si zabil. 200 00:34:39,704 --> 00:34:40,996 Bol to tvoj priateľ? 201 00:34:46,878 --> 00:34:48,545 Máš súcu angličtinu. 202 00:34:51,215 --> 00:34:52,257 Dobrú. 203 00:34:54,260 --> 00:34:55,761 Mám dobrú angličtinu. 204 00:35:05,438 --> 00:35:06,939 Volal sa Mike. 205 00:35:10,902 --> 00:35:12,111 Si vojak? 206 00:35:14,530 --> 00:35:15,656 Mariňák. 207 00:35:18,868 --> 00:35:20,494 Volám sa Carmen. 208 00:35:23,998 --> 00:35:26,417 Máš meno, mariňák? 209 00:35:38,721 --> 00:35:39,972 Dobrý, pane. 210 00:36:56,716 --> 00:36:58,509 Ako sa voláte, pane? 211 00:36:58,593 --> 00:37:01,345 Angel. A vy? 212 00:37:02,054 --> 00:37:03,222 Carmen. 213 00:37:05,099 --> 00:37:07,268 - Kam ideme, Carmen? - Do vášho mesta. 214 00:37:07,810 --> 00:37:09,395 Mesta anjelov. 215 00:37:10,897 --> 00:37:13,149 Dobrodružstvo nikdy neodmietam. 216 00:37:13,232 --> 00:37:14,525 Ani ja. 217 00:37:16,402 --> 00:37:17,695 Volám sa Aidan. 218 00:42:37,390 --> 00:42:41,102 Angel. Toto je môj priateľ Pablo. 219 00:42:41,185 --> 00:42:44,480 Ide do Los Angeles a ponúkol, že nás zvezie. 220 00:42:45,064 --> 00:42:46,274 Určite? 221 00:42:46,357 --> 00:42:48,943 Áno. Už sme vás dostali dosť ďaleko. 222 00:42:49,777 --> 00:42:50,778 Nie, to je príliš. 223 00:42:50,862 --> 00:42:51,863 Prosím. 224 00:42:53,072 --> 00:42:54,198 Ďakujem. 225 00:42:56,826 --> 00:42:58,119 Dávaj si pozor, Carmen. 226 00:42:58,202 --> 00:43:00,329 Nezabúdaj, že to, pred čím utekáš, 227 00:43:00,413 --> 00:43:03,416 je takmer vždy tým, za čím utekáš. 228 00:43:06,460 --> 00:43:07,461 Ďakujem. 229 00:43:16,470 --> 00:43:17,513 Ďakujem. 230 00:46:02,303 --> 00:46:05,723 Koľko ste spolu? 231 00:46:07,475 --> 00:46:08,476 Už dosť. 232 00:46:10,603 --> 00:46:11,604 Už dosť? 233 00:46:14,398 --> 00:46:15,399 Dobre. 234 00:46:16,984 --> 00:46:17,985 Dobre. 235 00:46:24,617 --> 00:46:25,868 To by som nerobil. 236 00:46:27,662 --> 00:46:29,288 Môj priateľ je žiarlivý. 237 00:46:29,914 --> 00:46:31,040 A násilný. 238 00:46:37,421 --> 00:46:41,509 Prečo sa nezbavíš blonďáka a nejdeš so mnou? 239 00:46:43,261 --> 00:46:46,097 Pretože je muž a ty si hudobník. 240 00:46:46,764 --> 00:46:48,432 - Pablo. - Hej. 241 00:46:48,516 --> 00:46:49,767 Rozumiem po španielsky. 242 00:46:51,435 --> 00:46:52,603 Všetko je v pohode. 243 00:46:52,687 --> 00:46:53,855 Poďme na cestu. 244 00:47:02,488 --> 00:47:03,865 Podľa teba som muž? 245 00:48:28,324 --> 00:48:29,325 Tu sme. 246 00:49:08,906 --> 00:49:09,907 Nech sa páči. 247 00:49:16,581 --> 00:49:20,459 - Určite nechceš ísť dnu? - Nie, musím pokračovať v ceste. 248 00:49:24,463 --> 00:49:25,798 Čo urobíš? 249 00:49:26,507 --> 00:49:27,508 Skryjem sa. 250 00:49:28,467 --> 00:49:29,552 Premyslím si to. 251 00:49:32,513 --> 00:49:33,514 Takže, ja... 252 00:49:35,224 --> 00:49:36,475 Som rád, že si to zvládla. 253 00:49:38,269 --> 00:49:40,104 Istý čas by si mala byť opatrná. 254 00:50:30,863 --> 00:50:33,533 Nikto nevie odkiaľ je, 255 00:50:33,616 --> 00:50:38,037 ale ona áno a vie aj to, kam smeruje. 256 00:50:39,455 --> 00:50:41,916 Uvoľnite cestu pre túto ženu. 257 00:50:42,542 --> 00:50:46,170 Jej sila sú jej korene, jej príbeh. 258 00:50:46,254 --> 00:50:50,967 Tie ju držia, keď stratí smer a nevie, kam ísť. 259 00:50:51,801 --> 00:50:54,136 Uvoľnite cestu jej sile. 260 00:50:54,220 --> 00:50:56,514 Sile jej krvi. 261 00:50:56,597 --> 00:51:00,768 Sile jej matky, jej starej matky, 262 00:51:00,852 --> 00:51:03,896 zeme, ktorá sa prediera na povrch. 263 00:51:05,231 --> 00:51:07,483 Hoď mi šancu 264 00:51:08,067 --> 00:51:10,278 a šanca mi hodí teba. 265 00:51:11,487 --> 00:51:16,284 Uvoľnite cestu pre túto ženu. Majestátna prítomnosť. 266 00:51:25,751 --> 00:51:28,212 Nie je známe, odkiaľ je, 267 00:51:29,630 --> 00:51:32,425 ale ona to vie 268 00:51:32,508 --> 00:51:34,594 a vie aj to, kam smeruje. 269 00:51:35,928 --> 00:51:38,097 Uvoľnite cestu tejto žene. 270 00:51:38,806 --> 00:51:40,308 Jej príbeh sú jej korene. 271 00:51:40,892 --> 00:51:45,479 Tie ju držia, keď stratí smer 272 00:51:45,563 --> 00:51:47,648 a nevie kam ísť. 273 00:51:48,149 --> 00:51:50,651 Uvoľnite cestu jej sile. 274 00:51:50,735 --> 00:51:53,196 Sile jej krvi. 275 00:51:53,279 --> 00:51:56,949 Sile jej matky, jej starej matky, 276 00:51:57,033 --> 00:51:59,202 zemi, ktorá sa prediera na povrch. 277 00:52:00,745 --> 00:52:05,499 Hoď mi šancu a tá ťa privedie ku mne. 278 00:52:06,584 --> 00:52:08,544 Uvoľnite cestu tejto žene. 279 00:52:15,259 --> 00:52:17,803 Poď a oddýchni si na mne. 280 00:52:17,887 --> 00:52:20,181 Pozastav svoj život. 281 00:52:20,264 --> 00:52:22,058 Oddýchni si na mojom lone. 282 00:52:22,850 --> 00:52:25,770 Ulož sa na moju hruď. 283 00:52:25,853 --> 00:52:29,023 Život je tajomstvo, ktoré nevie nikto vyriešiť. 284 00:52:30,191 --> 00:52:32,652 Je dôležité vedieť kým si 285 00:52:32,735 --> 00:52:35,112 a kam chceš ísť. 286 00:52:35,196 --> 00:52:37,573 Je dôležité vedieť kým si 287 00:52:37,657 --> 00:52:39,784 a kam chceš ísť. 288 00:53:11,983 --> 00:53:13,901 - Prepáčte? - Čo vám dám? 289 00:53:13,985 --> 00:53:15,820 Hľadám Masildu. 290 00:53:15,903 --> 00:53:16,904 Na pitie. 291 00:53:16,988 --> 00:53:18,656 Čo chcete piť? 292 00:53:19,407 --> 00:53:20,241 Tequilu. 293 00:53:20,324 --> 00:53:21,367 Tequilu. 294 00:53:21,450 --> 00:53:23,077 A tebe? Hej! 295 00:53:23,786 --> 00:53:25,997 Duch Casper. Čo ti ponúknem? 296 00:53:26,080 --> 00:53:27,123 Len Pepsi. 297 00:53:27,206 --> 00:53:28,457 - Pepsi? - Hej. 298 00:53:29,166 --> 00:53:30,293 To je sexi. 299 00:53:30,376 --> 00:53:36,757 Ak hľadáš miesto slobody 300 00:53:36,841 --> 00:53:40,052 Bez ubližovania 301 00:53:40,136 --> 00:53:43,890 Ktoré utláča tvoju dušu 302 00:53:43,973 --> 00:53:49,770 Ak hľadáš únik od toho čo zabíja 303 00:53:49,854 --> 00:53:53,900 Od všetkých prílivov sveta 304 00:53:53,983 --> 00:53:57,612 Poď ku mne 305 00:53:57,695 --> 00:54:01,407 Poď ku mne 306 00:54:12,335 --> 00:54:15,880 Poď ku mne 307 00:54:16,797 --> 00:54:21,969 Poď ku mne 308 00:54:30,019 --> 00:54:30,853 Kto to, kurva, je? 309 00:54:30,937 --> 00:54:34,273 Koľkokrát ti mám povedať, že chcem mať pokoj? Doriti. 310 00:54:35,191 --> 00:54:36,943 Hej, viem. Upokoj sa. 311 00:54:37,026 --> 00:54:38,861 Ale tá Mexičanka na tom trvá. 312 00:54:38,945 --> 00:54:40,238 Aká Mexičanka? 313 00:54:40,321 --> 00:54:41,322 Poď ďalej. 314 00:54:46,536 --> 00:54:47,828 Kto si? 315 00:54:47,912 --> 00:54:49,539 Hľadáš prácu? 316 00:54:51,707 --> 00:54:52,708 Ja... 317 00:54:54,585 --> 00:54:55,586 Neviem. 318 00:54:57,338 --> 00:54:58,422 Možno. 319 00:55:04,971 --> 00:55:05,972 Carmen? 320 00:55:11,143 --> 00:55:12,436 Si to ty, Carmen? 321 00:55:18,442 --> 00:55:20,111 Svätá Mária! 322 00:55:23,614 --> 00:55:25,366 Bože, neverím. 323 00:55:32,206 --> 00:55:34,083 Máš oči tvojej matky. 324 00:55:35,168 --> 00:55:37,086 Ako horiace uhlíky. 325 00:55:42,175 --> 00:55:43,384 Zabili ju. 326 00:55:45,678 --> 00:55:47,513 Tí prekliati sviniari. 327 00:55:52,226 --> 00:55:54,437 Mama mi povedala, že ste boli ako sestry. 328 00:55:55,354 --> 00:55:56,355 Áno. 329 00:55:57,607 --> 00:55:59,817 Sestry života a sestry smrti. 330 00:56:03,154 --> 00:56:06,866 Chcela som sa opýtať, či tu na pár nocí môžem ostať. 331 00:56:06,949 --> 00:56:09,535 Samozrejme. Jasné, zlatko. 332 00:56:12,997 --> 00:56:14,749 Môžem ťa objať? 333 00:56:26,260 --> 00:56:27,845 Carmencita. 334 00:56:31,224 --> 00:56:33,518 Carmencita, dievčatko. 335 00:56:43,694 --> 00:56:44,695 Kto je toto? 336 00:56:46,113 --> 00:56:48,074 Môj priateľ Aidan. 337 00:56:48,658 --> 00:56:50,743 - Vitaj, Aidan. - Ďakujem, pani. 338 00:56:50,826 --> 00:56:52,203 Je slušne vychovaný. 339 00:56:54,288 --> 00:56:57,667 Tí tichí a dobre vychovaní vždy majú veľkých pipíkov. 340 00:56:57,750 --> 00:56:59,252 Prestaň Masilda. 341 00:57:01,546 --> 00:57:03,506 Vidíš, čo musím znášať? 342 00:57:03,589 --> 00:57:06,759 Vyzerá, že má dobrého pipíka, že? 343 00:57:06,843 --> 00:57:07,969 Čo povedala? 344 00:57:11,055 --> 00:57:14,100 Vraj máš potenciál. 345 00:57:14,183 --> 00:57:17,353 Áno, máš veľký potenciál. Veľký. 346 00:57:17,436 --> 00:57:18,771 Je to pravda. 347 00:57:18,855 --> 00:57:20,356 Určite je aj hladný. 348 00:57:20,439 --> 00:57:22,441 - Si hladný? - Áno. 349 00:57:24,193 --> 00:57:25,027 Daj mu niečo jesť. 350 00:57:25,111 --> 00:57:27,113 Gebrielle ti niečo dá. Choď s ňou. 351 00:57:27,196 --> 00:57:28,781 Choď sa najesť. 352 00:57:28,865 --> 00:57:30,283 Hej. Rád som vás spoznal. 353 00:57:30,366 --> 00:57:32,618 Mne bolo potešením. 354 00:57:32,702 --> 00:57:34,620 Veľmi ma tešilo, zlatíčko. 355 00:57:34,704 --> 00:57:35,872 Super. 356 00:57:35,955 --> 00:57:39,417 Vyzerá ako Anthony Hopkins. 357 00:57:39,500 --> 00:57:42,128 Keby som bola o 30 rokom mladšia, urobila by som: 358 00:57:42,211 --> 00:57:45,089 Ako tanier chilaquiles. 359 00:57:50,636 --> 00:57:51,637 Poď. 360 00:57:55,850 --> 00:57:57,977 Nie. Netreba. 361 00:57:59,770 --> 00:58:02,023 Ideš ku mne po prvý raz. Dovoľ mi to. 362 00:58:10,489 --> 00:58:12,575 V Seville to moja rodina robí takto. 363 00:58:42,939 --> 00:58:46,984 Tieto nohy vedia tancovať, že? Sú to motýle. 364 00:59:17,223 --> 00:59:21,394 Nie je tu niekde telefónna búdka? 365 00:59:22,478 --> 00:59:23,563 Telefónna búdka? 366 00:59:23,646 --> 00:59:27,316 Hej, telefón na mince. Chcem si zavolať. 367 00:59:27,400 --> 00:59:31,445 Hej, nemyslela som, že sa chceš prezliecť do plášťa a pančušiek. 368 00:59:33,072 --> 00:59:35,491 Môžeš použiť môj. Nebudem počúvať. 369 00:59:37,243 --> 00:59:39,412 Nie, je to súkromné. 370 00:59:40,830 --> 00:59:42,874 Použi pevnú linku. Je na pódiu. 371 00:59:42,957 --> 00:59:45,209 Nie, potrebujem telefónnu búdku. 372 00:59:46,878 --> 00:59:49,172 Podľa mňa už neexistujú. 373 00:59:54,594 --> 00:59:56,095 Ale pozri sa k starému obchodu. 374 00:59:56,596 --> 00:59:58,347 Tuším som tam jednu videla. 375 01:00:02,059 --> 01:00:03,477 Nechaj to tak. 376 01:00:05,438 --> 01:00:06,439 Ďakujem. 377 01:00:07,231 --> 01:00:09,859 Musím zavolať sestre. 378 01:00:10,526 --> 01:00:11,777 Nepýtala som sa. 379 01:00:40,389 --> 01:00:41,390 Haló? 380 01:00:45,102 --> 01:00:46,395 Si to ty, Aidan? 381 01:00:49,982 --> 01:00:52,276 Musíš mi to povedať, pretože neviem, či si... 382 01:00:54,946 --> 01:00:56,239 Si to ty? 383 01:01:02,078 --> 01:01:03,079 Som to ja. 384 01:01:03,996 --> 01:01:05,039 Chvalabohu. 385 01:01:06,874 --> 01:01:07,875 Si v poriadku? 386 01:01:07,959 --> 01:01:10,545 Neviem, čo ti povedali, ale... 387 01:01:11,212 --> 01:01:12,505 Nie je to... 388 01:01:12,588 --> 01:01:13,589 Prestaň. 389 01:01:14,924 --> 01:01:16,884 Stačí mi vedieť, že si v poriadku. 390 01:01:18,636 --> 01:01:19,720 Som v poriadku. 391 01:01:22,014 --> 01:01:22,849 Jules... 392 01:01:22,932 --> 01:01:24,725 Náboj, ktorý našli, bol... 393 01:01:27,353 --> 01:01:28,437 Povedali, že... 394 01:01:32,316 --> 01:01:34,652 Povedz mi, že to bola nešťastná náhoda. 395 01:01:38,990 --> 01:01:40,616 Odkáž Nancy, že je mi to ľúto. 396 01:01:41,742 --> 01:01:42,827 Aj Sarah. 397 01:01:50,543 --> 01:01:51,836 Musím ísť. 398 01:01:52,712 --> 01:01:53,713 Jules... 399 01:01:53,796 --> 01:01:55,131 Nehovor mi, kde si. 400 01:01:55,715 --> 01:01:57,049 Nechcem to vedieť. 401 01:02:00,428 --> 01:02:01,762 Nemôžem sa vrátiť. 402 01:02:02,388 --> 01:02:03,973 Nevrátim sa. 403 01:02:06,809 --> 01:02:07,810 Jules, 404 01:02:13,232 --> 01:02:14,859 dobre si sa o mňa starala. 405 01:02:17,236 --> 01:02:18,279 Mám ťa rada. 406 01:02:19,155 --> 01:02:20,156 Hej. 407 01:02:21,324 --> 01:02:22,408 Aj ja teba. 408 01:02:24,410 --> 01:02:25,411 Aidan? 409 01:02:52,522 --> 01:02:53,731 Nech sa páči. 410 01:02:58,611 --> 01:03:01,405 Nie je to nič špeciálne, ale vyspíš sa. 411 01:03:01,489 --> 01:03:02,323 Ďakujem. 412 01:03:02,406 --> 01:03:04,700 Ja ďakujem tebe, že si sa postaral o Carmen. 413 01:03:05,243 --> 01:03:08,246 Je tvrdá, ale aj zraniteľná, vieš? 414 01:03:09,121 --> 01:03:11,791 Ale to si aj ty, že? 415 01:03:13,459 --> 01:03:18,172 Moje srdce aj môj dom sú plné. 416 01:03:18,673 --> 01:03:19,674 Sladké sny. 417 01:08:07,670 --> 01:08:10,173 Prepáč, nevidela som ťa. 418 01:08:10,256 --> 01:08:12,216 Robíš to krásne, Carmen. 419 01:08:13,509 --> 01:08:14,552 Pôvabne. 420 01:08:16,596 --> 01:08:18,055 Netancujem ako ona. 421 01:08:18,139 --> 01:08:19,265 A ani nemusíš. 422 01:08:20,140 --> 01:08:23,769 Všetci tancujú tak, ako to cítia. Tak to má byť. 423 01:08:35,363 --> 01:08:36,365 Pozri sa na seba. 424 01:08:37,742 --> 01:08:39,118 Si krásna. 425 01:08:42,496 --> 01:08:44,290 Všetko, čo hľadáš, je tu. 426 01:08:45,082 --> 01:08:47,585 V tvojom vnútri. Tu. 427 01:08:56,594 --> 01:08:57,970 Nepochybuj o tom. 428 01:09:31,546 --> 01:09:33,046 Dievčatko moje. 429 01:09:36,968 --> 01:09:38,261 Dostaň to zo seba. 430 01:09:40,136 --> 01:09:41,389 Dostaň to zo seba. 431 01:09:48,104 --> 01:09:49,564 Už sa netýraj. 432 01:09:49,647 --> 01:09:51,858 Dostaň to zo seba a prestaň sa týrať. 433 01:09:56,737 --> 01:09:58,573 Je tu s nami. 434 01:10:01,200 --> 01:10:02,702 Chýba mi. 435 01:10:03,494 --> 01:10:04,912 Je tu s nami. 436 01:10:07,373 --> 01:10:09,458 Je tu, cítim ju. 437 01:10:14,672 --> 01:10:16,674 Všetko je zlé. 438 01:10:16,757 --> 01:10:18,885 Neviem, čo tu robím. 439 01:10:19,635 --> 01:10:21,846 - Si živá. - Prečo som tu ja a nie ona? 440 01:10:21,929 --> 01:10:23,139 Si živá. 441 01:10:23,639 --> 01:10:26,642 A hľadáš samú seba, čo je tiež dar. 442 01:10:27,602 --> 01:10:29,645 Ničím iným sa netráp. 443 01:10:31,647 --> 01:10:34,692 Bude s nami navždy. 444 01:10:35,902 --> 01:10:36,903 Carmen. 445 01:10:39,197 --> 01:10:40,239 Tancuj. 446 01:10:40,990 --> 01:10:43,618 Tancuj, pretože na to ťa stvorila. Pre tanec. 447 01:10:44,577 --> 01:10:47,163 Tancuj. Tanec ťa vylieči. 448 01:10:48,956 --> 01:10:50,958 Ničím iným sa netráp. 449 01:10:54,337 --> 01:10:57,548 Pre ňu. Tancuj pre ňu a pre seba. 450 01:11:00,259 --> 01:11:01,260 Pozri. 451 01:11:05,598 --> 01:11:06,724 Cítiš to? 452 01:11:07,683 --> 01:11:09,018 Cítiš ju tu? 453 01:11:09,769 --> 01:11:11,437 Máš studené ruky. 454 01:11:12,063 --> 01:11:14,690 Studené ruky a teplé srdce. 455 01:11:18,236 --> 01:11:21,697 Prečo mi o tomto mieste nepovedala? Prečo odišla? 456 01:11:22,448 --> 01:11:24,492 Musela byť s tvojou starkou. 457 01:11:24,575 --> 01:11:25,952 A potom s tebou. 458 01:11:26,452 --> 01:11:29,121 Obetovala sa pre vás obe, ale... 459 01:11:29,914 --> 01:11:32,500 Ty sa musíš postarať o to, aby to za to stálo. 460 01:11:32,583 --> 01:11:34,585 Prestaň sa týrať. 461 01:11:36,546 --> 01:11:38,297 Musíš byť slobodná. 462 01:11:42,552 --> 01:11:44,053 Nádherná Carmen. 463 01:11:46,055 --> 01:11:48,683 Rozhýbme si sukne. 464 01:11:50,101 --> 01:11:52,562 A tancujme. 465 01:11:53,437 --> 01:11:54,897 A spievajme. 466 01:11:55,982 --> 01:11:57,817 Na to sme sa narodili. 467 01:11:59,735 --> 01:12:02,530 S tvojou mamou sme to tu vybudovali. 468 01:12:03,531 --> 01:12:05,575 Vysnívali sme si každý roh. 469 01:12:06,242 --> 01:12:09,287 Bývali sme dlho hore, fajčili sme a pili. 470 01:12:09,370 --> 01:12:10,580 Snívali. 471 01:12:11,414 --> 01:12:12,915 Toto miesto je tvoj domov. 472 01:12:15,084 --> 01:12:17,712 Môžeš sem prísť kedykoľvek. 473 01:12:17,795 --> 01:12:18,629 Hocikedy. 474 01:12:18,713 --> 01:12:22,508 Bude na teba čakať, pretože je v tvojom srdci. 475 01:12:22,592 --> 01:12:24,802 Je v oboch našich srdciach. 476 01:12:26,721 --> 01:12:30,558 Prečo asi tak klubu dala meno La Sombera Poderosa? 477 01:12:31,767 --> 01:12:33,936 Pretože Zilah znamená "tieň" 478 01:12:34,520 --> 01:12:35,813 a Masilda znamená "silný". 479 01:12:35,897 --> 01:12:37,231 Silný tieň. 480 01:12:38,733 --> 01:12:41,194 - Tancuj pre tu mňa, dobre? - Tu? 481 01:12:41,277 --> 01:12:43,154 Áno. Môžeš zmeniť aj meno. 482 01:12:43,237 --> 01:12:45,990 Môžem ho zmeniť na El Poema Poderoso. 483 01:12:46,073 --> 01:12:48,451 Pretože Carmen znamená "báseň". 484 01:12:50,203 --> 01:12:52,830 A ty si nádherná báseň, ktorú ona napísala. 485 01:14:29,552 --> 01:14:31,179 - Rád ťa vidím. - Aj ja teba. 486 01:14:31,929 --> 01:14:32,930 Ako sa máš? 487 01:14:33,514 --> 01:14:35,933 Už mi bolo lepšie. 488 01:14:39,770 --> 01:14:41,314 Videl si teraz niekedy Jaya? 489 01:14:41,397 --> 01:14:43,566 Hej, bol u nás. 490 01:14:43,649 --> 01:14:44,692 Je... 491 01:14:47,403 --> 01:14:48,404 Je stále rovnaký. 492 01:14:50,406 --> 01:14:51,949 - Doriti. - Hej. 493 01:14:59,540 --> 01:15:00,666 Volali mi. 494 01:15:02,710 --> 01:15:03,711 A? 495 01:15:04,754 --> 01:15:06,881 A povedal som, že ty si to nemohol urobiť. 496 01:15:17,141 --> 01:15:18,392 Čo mám robiť? 497 01:15:18,935 --> 01:15:20,144 Potrebujem prachy. 498 01:15:25,107 --> 01:15:26,567 Keby som mal, rád by som ti dal. 499 01:15:28,903 --> 01:15:29,987 Doriti. 500 01:15:33,699 --> 01:15:35,535 Vieš že som v prdeli. 501 01:15:38,871 --> 01:15:41,666 Čo chceš povedať, že by si mi rád dal? 502 01:15:45,795 --> 01:15:46,796 Aidan. 503 01:15:50,049 --> 01:15:52,260 Každý piatok býva súboj. 504 01:15:52,844 --> 01:15:53,678 Hotovosť za výhru. 505 01:15:53,761 --> 01:15:56,138 - Koľko? - Viac ako desať litrov. 506 01:15:56,681 --> 01:15:57,682 Možno aj viac. 507 01:15:59,892 --> 01:16:00,935 Tri kolá. 508 01:16:01,686 --> 01:16:02,728 Bez rukavíc. 509 01:16:04,522 --> 01:16:08,067 Ak tam prídeš, suma sa navýši. 510 01:16:08,150 --> 01:16:09,151 Prečo? 511 01:16:10,611 --> 01:16:12,238 Pretože si biely. 512 01:16:13,114 --> 01:16:15,324 Chalani si radi vsádzajú na súperov belochov. 513 01:18:08,896 --> 01:18:12,024 Ešte som bola mladá 514 01:18:12,108 --> 01:18:13,776 Aká mladá! 515 01:18:14,485 --> 01:18:17,196 Keď si ma náhodou našiel 516 01:18:17,280 --> 01:18:18,739 Aké pohodlné! 517 01:18:18,823 --> 01:18:22,577 A vďaka tvojmu šarmu 518 01:18:23,578 --> 01:18:26,914 Si priviedol moju ružu do rozpuku 519 01:18:26,998 --> 01:18:28,457 Vzal si ju. 520 01:18:28,541 --> 01:18:32,753 Urobil si to, čo všetci muži 521 01:18:33,546 --> 01:18:36,966 Tí, ktorí sa tak správajú k ženám 522 01:18:37,049 --> 01:18:38,551 Sú to debili! 523 01:18:38,634 --> 01:18:43,347 Takže nebuď prekvapený 524 01:18:43,431 --> 01:18:47,476 Keď ti to poviem do tváre 525 01:18:47,560 --> 01:18:49,729 Čo je? 526 01:18:49,812 --> 01:18:51,606 Zlý človek 527 01:18:51,689 --> 01:18:53,316 Čo je? 528 01:18:53,399 --> 01:18:56,235 Máš takú hnusnú dušu 529 01:18:56,319 --> 01:19:00,031 Že je bez mena 530 01:19:00,740 --> 01:19:07,246 Si sviniar si diabol 531 01:19:07,330 --> 01:19:13,503 Si zlý človek 532 01:19:23,346 --> 01:19:24,680 Udri. 533 01:19:24,764 --> 01:19:27,475 Hej, dva. Jeden, dva. 534 01:19:27,558 --> 01:19:31,479 A dolu. Tak. Pod moju ruku. 535 01:19:33,564 --> 01:19:39,153 Jeden, dva. 536 01:19:47,662 --> 01:19:49,330 Jeden, dva. 537 01:19:50,998 --> 01:19:55,044 Úder. Ideš. 538 01:20:51,517 --> 01:20:53,186 Nájdu nás. 539 01:20:57,481 --> 01:20:59,192 Vieš to, že? 540 01:21:06,782 --> 01:21:08,117 Mala by si tu ostať. 541 01:21:10,077 --> 01:21:11,537 Patríš sem. 542 01:21:15,208 --> 01:21:17,793 - Nie, nepatrím. - Ale áno. 543 01:21:17,877 --> 01:21:19,921 - Ty mi nebudeš... - Carmen. 544 01:21:20,004 --> 01:21:21,547 ...hovoriť, kam patrím. 545 01:21:25,426 --> 01:21:26,844 Patrím sama sebe. 546 01:21:27,553 --> 01:21:28,638 A svojmu srdcu. 547 01:21:30,223 --> 01:21:32,016 Idem tam, kam ma vedie. 548 01:21:33,434 --> 01:21:34,519 Rozumieš? 549 01:25:17,575 --> 01:25:19,452 Pán je s tebou. 550 01:25:19,535 --> 01:25:23,206 Požehnaná si medzi ženami 551 01:25:23,289 --> 01:25:26,042 a požehnaný je plod tvojho života, Ježiš. 552 01:25:27,919 --> 01:25:34,509 Svätá Mária, matka Božia, pros za nás hriešnych, 553 01:25:37,053 --> 01:25:39,972 teraz, i v hodinu smrti našej. 554 01:25:44,227 --> 01:25:45,228 Matka. 555 01:25:57,740 --> 01:25:58,783 Matka. 556 01:25:59,992 --> 01:26:01,953 Kázala si mi letieť... 557 01:26:03,788 --> 01:26:07,667 Je krutý Boh, ktorý ti umožní lietať, 558 01:26:09,794 --> 01:26:12,505 ale nie pristávať. 559 01:26:30,314 --> 01:26:31,315 Poď. 560 01:26:34,193 --> 01:26:35,486 Pripravená? Bež. 561 01:26:41,117 --> 01:26:42,243 Je čas ísť. 562 01:26:43,160 --> 01:26:44,537 Nemáme peniaze. 563 01:26:46,247 --> 01:26:48,791 - Ako ďaleko pôjdeme? - To zistíme večer. 564 01:26:49,584 --> 01:26:50,585 Večer? 565 01:26:51,919 --> 01:26:53,171 Čo sa stane večer? 566 01:26:53,254 --> 01:26:55,798 Mám šancu zarobiť si. 567 01:26:55,882 --> 01:26:57,884 Len mi musíš veriť, dobre? 568 01:26:59,177 --> 01:27:00,887 - Aidan. - Čo? 569 01:27:02,972 --> 01:27:05,057 Kam pôjdeš? 570 01:27:05,141 --> 01:27:06,142 Počuj, ja... 571 01:27:08,394 --> 01:27:10,563 - Musím niečo urobiť. - Nie. 572 01:27:11,689 --> 01:27:14,692 Neprišli sme až sem, aby si teraz zmizol. 573 01:27:14,775 --> 01:27:18,237 Stále hovoríš "ja". Nie je to "ja", ale "my". 574 01:27:18,321 --> 01:27:20,740 - Len mi povedz. - Je to súboj. 575 01:27:27,079 --> 01:27:29,123 Musíme ísť, dobre? 576 01:27:36,589 --> 01:27:37,590 Dnes večer. 577 01:28:39,235 --> 01:28:40,236 Poďme. 578 01:28:56,586 --> 01:29:01,340 Platíte za to, aby ste videli krv a tú aj uvidíte. 579 01:29:02,341 --> 01:29:07,054 Krv mojej krvi. Je jedinečná. 580 01:29:08,848 --> 01:29:13,853 Carmen. Najkrajšia báseň pretransformovaná do ženy. 581 01:29:35,166 --> 01:29:39,879 Počkaj 582 01:29:40,463 --> 01:29:44,800 Aj toto prejde 583 01:29:44,884 --> 01:29:49,388 Je to prach 584 01:29:49,472 --> 01:29:55,353 Toho čo príde 585 01:29:56,270 --> 01:30:03,110 Mať schopnosť vedieť Čo sa stalo bez bolesti 586 01:30:04,570 --> 01:30:11,494 Môcť spievať, s tebou 587 01:30:11,577 --> 01:30:13,829 Ja viem 588 01:30:13,913 --> 01:30:17,834 Ty chceš, chceš vedieť 589 01:30:17,917 --> 01:30:22,255 Či 590 01:30:22,839 --> 01:30:29,345 Ťa dnes čaká spása 591 01:30:29,428 --> 01:30:34,183 Či čas 592 01:30:34,267 --> 01:30:40,231 Všetko vylieči 593 01:30:41,148 --> 01:30:47,864 Mať tak možnosť spievať Ako niekto bez strachu 594 01:30:49,532 --> 01:30:52,869 Môcť spievať 595 01:30:52,952 --> 01:30:58,833 S tebou 596 01:37:58,794 --> 01:38:00,046 Všetci sú pripravení? 597 01:38:00,963 --> 01:38:02,340 Prvé pravidlo: 598 01:38:07,553 --> 01:38:09,388 Žiadne pravidlá nie sú 599 01:38:11,807 --> 01:38:13,809 Tu bojujeme, zlatko 600 01:38:15,102 --> 01:38:17,021 Nemáme zvonce 601 01:38:20,191 --> 01:38:22,527 Bojujeme až do smrti 602 01:38:29,116 --> 01:38:30,535 Dobre, všetko v poriadku? 603 01:38:36,207 --> 01:38:38,292 Stávky. 604 01:38:38,876 --> 01:38:41,712 No tak. Chcete si zarobiť, alebo nie? 605 01:38:43,548 --> 01:38:45,758 Pretože tu, dnes večer... 606 01:38:47,593 --> 01:38:49,554 budete tancovať... 607 01:38:51,013 --> 01:38:53,266 alebo umierať. 608 01:39:06,320 --> 01:39:09,615 Pozrite na toho chlapca z Comptonu Má ho ako pytóna 609 01:39:09,699 --> 01:39:11,033 Chceš byť kráľom v Cali? 610 01:39:11,117 --> 01:39:12,827 Vymláť ho ako jeho mama 611 01:39:12,910 --> 01:39:15,955 Nech je tu dráma Odhodlaný ako Usáma 612 01:39:16,038 --> 01:39:19,542 Nakop mu riť ako láma Nakop mu riť ako láma 613 01:39:19,625 --> 01:39:23,129 Máme preňho pripravený vak Máme prachy ktoré nevyhrá 614 01:39:23,212 --> 01:39:26,591 Pozrite ako doňho búši Ide na adrenalíne 615 01:39:26,674 --> 01:39:29,552 Dobi ho, zabi ho Zabi ho, zabi ho 616 01:39:39,145 --> 01:39:42,190 Vraždi, vraždi, posratá gorila Zlodeja duchov v tvojej dedine 617 01:39:42,273 --> 01:39:43,858 Ide po nich veľký drogový díler 618 01:39:43,941 --> 01:39:45,776 Nič ťa nezachráni A musíš mu čeliť 619 01:39:45,860 --> 01:39:47,862 Krvavá, krvavá smrť, pozri na to telo 620 01:39:47,945 --> 01:39:51,532 Vzal mu posledný dych, prichádza oslava Rýchlo utečme, smerom k hranici 621 01:39:51,616 --> 01:39:54,327 Srať na múr Prinášame chaos 622 01:39:54,410 --> 01:39:55,494 Chaos 623 01:39:55,578 --> 01:39:57,455 Zmätok a násilnú minulosť 624 01:39:57,538 --> 01:39:59,415 Nie je problém ti nakopať 625 01:39:59,498 --> 01:40:02,376 Chaos 626 01:40:02,460 --> 01:40:04,086 Sme tí, na ktorých ste zabudli 627 01:40:04,170 --> 01:40:06,339 A teraz to tu vedieme vy 628 01:40:12,678 --> 01:40:15,598 - Jeden - Postav sa 629 01:40:15,681 --> 01:40:19,268 - Dva - Postav sa 630 01:40:19,352 --> 01:40:22,605 - Tri - Postav sa 631 01:40:22,688 --> 01:40:25,858 - Štyri - Postav sa 632 01:40:25,942 --> 01:40:29,111 - Päť - Postav sa 633 01:40:29,195 --> 01:40:32,406 - Šesť - Postav sa 634 01:40:32,490 --> 01:40:35,284 - Sedem - Postav sa 635 01:40:35,368 --> 01:40:39,330 - Osem - Postav sa 636 01:40:45,294 --> 01:40:46,629 Pripravení? 637 01:40:46,712 --> 01:40:47,922 Ideme. 638 01:40:52,176 --> 01:40:53,553 Doriti 639 01:40:53,636 --> 01:40:55,346 Sledujte to 640 01:40:55,429 --> 01:40:56,931 Má srdce 641 01:40:57,014 --> 01:40:58,724 Nie je to mrzuté? 642 01:40:58,808 --> 01:41:01,185 Prišiel tancovať Zložiť giganta a zbohatnúť 643 01:41:05,398 --> 01:41:06,524 Nakop mu riť 644 01:41:06,607 --> 01:41:10,194 Zabi ho, zabi ho, Zavraždi ho ako Tyson 645 01:41:10,278 --> 01:41:11,863 Zožer jeho posraté deti 646 01:41:11,946 --> 01:41:15,533 Vybi z neho posledný dych Bi ho až do posledného kroku 647 01:41:15,616 --> 01:41:18,828 Dostaneš prachy a môžeš ísť Keď ten debil začne hniť 648 01:41:18,911 --> 01:41:21,497 Tancujte, postav sa, 649 01:41:21,581 --> 01:41:23,291 Je čas bežať, amigo 650 01:41:23,374 --> 01:41:28,129 Je čas bojovať a dať to Tancujte, postav sa 651 01:41:42,685 --> 01:41:46,355 Doriti 652 01:43:14,360 --> 01:43:16,195 Všetci na zem! Stáť! 653 01:43:22,159 --> 01:43:23,327 Vstávaj. 654 01:43:50,563 --> 01:43:51,564 - Počkaj. - Hej. 655 01:43:51,647 --> 01:43:53,191 - Si v poriadku? - Hej. 656 01:43:53,274 --> 01:43:54,442 Bež. 657 01:44:10,833 --> 01:44:11,918 Stoj. 658 01:44:15,379 --> 01:44:17,298 Hej. 659 01:44:21,761 --> 01:44:23,846 Nechaj to. 660 01:44:30,436 --> 01:44:32,730 Je to v poriadku. 661 01:44:33,564 --> 01:44:34,857 Musíme ísť. 662 01:44:35,608 --> 01:44:37,568 Hej. 663 01:44:37,652 --> 01:44:39,111 Vieš vstať? 664 01:44:39,195 --> 01:44:40,863 - Dobre. - Hej. 665 01:44:44,617 --> 01:44:46,744 Je to v poriadku. 666 01:44:46,827 --> 01:44:48,454 Je to v poriadku. Hej. 667 01:44:51,916 --> 01:44:52,917 Hej. 668 01:45:02,552 --> 01:45:03,803 Je to v poriadku. 669 01:45:04,929 --> 01:45:06,764 Je to v poriadku. 670 01:45:30,413 --> 01:45:31,414 Áno. 671 01:45:34,876 --> 01:45:35,710 Dobre. 672 01:45:38,588 --> 01:45:40,381 - Je to v poriadku. - Áno. 673 01:56:24,150 --> 01:56:26,152 Preklad titulkov: AS Agata TRANSLATE S.R.O