1 00:00:54,967 --> 00:00:57,928 Tuonneko menemme? -Ei, sinä vain. 2 00:00:58,007 --> 00:01:02,407 Jäädään sinne lounaalle. Älä koske kuljettajaan. 3 00:01:02,488 --> 00:01:05,927 Näinhän se on. He eivät siis palkkaa prostituoituja? 4 00:01:07,727 --> 00:01:10,408 Minä en todellakaan kuuntele sitä. 5 00:01:10,487 --> 00:01:13,847 Kuuntelen vanhoja klassikoita. -Vanhoja klassikoita? 6 00:01:13,927 --> 00:01:18,688 Se on poliittista. -Playboy Carti ei ole vanha klassikko. 7 00:01:18,808 --> 00:01:23,447 En kuuntele häntä. Vain vanhoja... -"En kuuntele häntä." 8 00:01:23,527 --> 00:01:25,768 Se on tosi huonoa. 9 00:01:25,847 --> 00:01:31,528 Yksi biisi kestää neljä minuuttia. Ei, melkein kahdeksan. 10 00:01:31,607 --> 00:01:34,487 -Se on aika... -Ja se menee näin. 11 00:01:35,368 --> 00:01:37,247 Kovat vibat. 12 00:01:37,327 --> 00:01:41,287 Eikä hyvällä tavalla. -Kuin ottaisi LSD:tä. 13 00:01:41,368 --> 00:01:45,847 Jos katsotte ylös oikealle, näette paikan. 14 00:01:46,847 --> 00:01:48,808 Se on... 15 00:01:48,887 --> 00:01:51,527 Nopeusratsia, Hoaggie. -Mitä? 16 00:01:51,607 --> 00:01:54,607 Siinä oli ratsia. -Hitto. 17 00:01:54,647 --> 00:01:57,527 Niillä ei ole mitään lahjoja. 18 00:01:58,408 --> 00:02:01,648 Jos puhutaan sanoituksista, niin monella on lahjoja. 19 00:02:01,888 --> 00:02:04,888 Se asenne. -Mutta vain joillain. 20 00:02:05,887 --> 00:02:07,807 Sinun musasi on pelkkää ääntä. 21 00:02:07,888 --> 00:02:12,007 Pelkkää äänimassaa. Ei sovituksia tai mitään järjestystä. 22 00:02:12,088 --> 00:02:15,688 Se on sama sekvenssi... -Tiedättekö, kuinka lujaa ajoitte? 23 00:02:16,727 --> 00:02:20,728 Mutta sanoa niiden musaa huonoksi... 24 00:02:20,807 --> 00:02:24,007 On eri asia sanoa, ettet pidä siitä. 25 00:02:24,088 --> 00:02:28,768 En pidä, koska ne ovat huonoja. -Et tiedä mitään tosimaailmasta. 26 00:02:28,847 --> 00:02:32,368 Lyön puhelimen kädestäsi. -Etkä lyö. 27 00:02:32,608 --> 00:02:34,967 Tosi kypsää käytöstä. -Hei! 28 00:02:37,048 --> 00:02:38,807 Luuletteko, etten ole tosissani? 29 00:02:49,127 --> 00:02:51,007 Kuinka tämä...? 30 00:02:51,887 --> 00:02:53,968 Paina, niin se hyppää. 31 00:02:54,407 --> 00:02:56,167 Ai, noin. 32 00:03:12,208 --> 00:03:14,887 Hoaggie... -Olet jo syönyt. 33 00:03:14,968 --> 00:03:18,647 Mutta se kuuluu automatkaelämykseen. -Automatkaelämykseen. 34 00:03:18,727 --> 00:03:20,767 Anna tänne sitten. 35 00:03:22,168 --> 00:03:24,808 Voitte jakaa tämän. 36 00:03:24,887 --> 00:03:28,648 Jos osaat käyttäytyä kypsällä ja aikuisella tavalla, 37 00:03:28,727 --> 00:03:31,607 asia on selvä. Oma vika. 38 00:03:31,687 --> 00:03:34,087 Niitä saa kaksi 3,50:llä. 39 00:03:53,407 --> 00:03:55,807 Sata pulloa olutta hyllyllä 40 00:03:55,887 --> 00:03:57,808 Sata pulloa olutta 41 00:03:58,048 --> 00:04:02,207 Ota yksi, pane kiertämään, yhdeksänkymmentäyhdeksän hyllyllä 42 00:04:03,287 --> 00:04:04,847 Se ei mennyt oikein. 43 00:04:04,927 --> 00:04:08,047 Me panemme kiertämään. Siitähän sinä tykkäät. 44 00:04:08,087 --> 00:04:10,567 Minä vihaan sitä. -Minä rakastan. 45 00:04:44,447 --> 00:04:48,607 Se on kiehtovaa. Kaksi munaa samasta korista. 46 00:04:48,688 --> 00:04:53,128 Toinen on mukava, kiltti ja kärsivällinen poika, 47 00:04:53,207 --> 00:04:55,247 ja toinen on... 48 00:04:56,608 --> 00:04:58,847 Mikä? Muna? 49 00:05:00,607 --> 00:05:02,128 Niin. 50 00:05:18,167 --> 00:05:20,287 Kop, kop. -Kuka siellä? 51 00:05:20,368 --> 00:05:22,927 Banaani. -Mikä banaani? 52 00:05:22,967 --> 00:05:25,687 Kop, kop. -Kuka siellä? 53 00:05:25,768 --> 00:05:27,928 Banaani. -Mikä banaani? 54 00:05:28,007 --> 00:05:30,568 Kop, kop. -Kuka siellä? 55 00:05:30,647 --> 00:05:32,128 Banaani. -Mikä banaani? 56 00:05:32,207 --> 00:05:34,567 Kop, kop. -Kuka siellä? 57 00:05:34,648 --> 00:05:36,487 Kiivi. -Mikä kiivi? 58 00:05:36,568 --> 00:05:39,568 Eikö ole kiivaa, etten sanonut banaani. 59 00:05:41,207 --> 00:05:43,207 Aivan hirveä. 60 00:05:44,167 --> 00:05:46,007 En ole syvältä. 61 00:05:46,087 --> 00:05:48,127 Kyllä olet. 62 00:05:48,208 --> 00:05:50,527 Sinä olet. -Sinä olet syvemmältä. 63 00:05:50,608 --> 00:05:52,927 Kop, kop. -Kuka siellä? 64 00:05:53,008 --> 00:05:55,447 Tohtori. -Doctor Who? 65 00:06:31,288 --> 00:06:33,208 En halua kuvata pyllyjänne. 66 00:06:39,928 --> 00:06:41,887 No niin. 67 00:06:41,968 --> 00:06:43,607 Olkaa valmiina. 68 00:06:44,567 --> 00:06:46,327 Valmiina? 69 00:06:57,847 --> 00:07:00,047 Mitä mietit? 70 00:07:00,127 --> 00:07:02,128 Töitä vain. 71 00:07:02,807 --> 00:07:06,487 Onko kivat näkymät, pojat? -Mahtavat. 72 00:07:07,288 --> 00:07:11,647 Jenny hiillostaa minua vieläkin. -Siitä Coromandelin mökin jakamisesta? 73 00:07:11,728 --> 00:07:15,887 Haluan, että pojilla on kesäpaikka, jossa on yhteisöllisyyttä. 74 00:07:15,967 --> 00:07:20,728 Sopii hyvin, ettei ole. -Ei minua kiinnosta yhteisöllisyys. 75 00:07:20,807 --> 00:07:24,808 Entäs pakolliset kokoukset, politiikka ja passiivinen aggressiivisuus? 76 00:07:24,887 --> 00:07:27,808 Yritin järjestää varainkeruun Jennyn kanssa, 77 00:07:27,887 --> 00:07:30,647 ja se oli aivan mahdotonta. -Alan? 78 00:07:30,727 --> 00:07:33,647 Suutuin niin, että olin vähällä sanoa pahasti. 79 00:07:43,847 --> 00:07:45,047 Voimmeko auttaa? 80 00:07:52,967 --> 00:07:54,647 Onpa kivaa. 81 00:07:56,687 --> 00:08:00,006 Oikein kivaa. Pieni retki perheen kesken? 82 00:08:05,886 --> 00:08:08,087 Pitäisi kai esitellä itseni. 83 00:08:09,047 --> 00:08:10,168 Mandrake. 84 00:08:17,008 --> 00:08:18,647 Ja te olette? 85 00:08:19,487 --> 00:08:22,168 Alan, ja tämä on vaimoni Jill. 86 00:08:22,247 --> 00:08:24,407 Päivää, Alan ja Jill. 87 00:08:26,128 --> 00:08:28,888 Keitä he ovat? Dupont ja Dupond? 88 00:08:30,887 --> 00:08:33,647 He ovat Jordan ja Maika. 89 00:08:34,168 --> 00:08:36,607 Hei, pojat. 90 00:08:39,527 --> 00:08:43,687 Uskomatonta. Teillä on paikka ihan itsellänne. 91 00:08:49,207 --> 00:08:51,967 Yksityisyys on jännä juttu. 92 00:08:53,207 --> 00:08:54,928 Tässä sitä ollaan. 93 00:08:55,768 --> 00:08:59,447 Kaukana mistään. Mutta tälläkin hetkellä - 94 00:08:59,527 --> 00:09:03,767 internet ja radioaallot kulkevat lävitsemme. 95 00:09:08,647 --> 00:09:11,447 Ei, täällä ei kuulu mitään. 96 00:09:17,008 --> 00:09:20,008 Äiti! -Ei hätää, Maika. 97 00:09:25,847 --> 00:09:27,967 He eivät kuule meitä. 98 00:09:28,048 --> 00:09:30,727 Emmekä me kuule heitä. 99 00:09:30,808 --> 00:09:33,527 He eivät edes tiedä, että olemme elossa. 100 00:09:38,327 --> 00:09:41,087 Ase näemmä kiinnostaa. 101 00:09:41,167 --> 00:09:44,047 Haluatteko vilkaista, pojat? -Pysy kaukana heistä. 102 00:09:44,087 --> 00:09:47,848 Turha hermostua. Haluan vain jutella. Istu alas, isukki. 103 00:09:56,128 --> 00:09:58,048 Äiti... 104 00:09:58,127 --> 00:10:02,207 Maika, katso minuun. Kaikki hyvin. Pysy siinä. 105 00:10:02,287 --> 00:10:05,368 Ei hätää. -Hyvin sanottu, äiti. 106 00:10:07,007 --> 00:10:11,527 Kunhan kaikki tottelevat, tämä on pian ohi. 107 00:10:11,608 --> 00:10:14,807 Mitä haluatte? -Kiitos kysymästä, Jill. 108 00:10:14,848 --> 00:10:18,767 Se hieno perhekuva harjanteella taitaa kuulua teille. 109 00:10:18,847 --> 00:10:22,247 GPS, säädettävä istuinkorkeus ja hienot mukinpitimet. 110 00:10:22,327 --> 00:10:24,688 Siinä, ottakaa vain. 111 00:10:24,928 --> 00:10:27,247 Kiitoksia. 112 00:10:27,287 --> 00:10:30,967 Voisitteko tyhjentää taskunne, kun nyt pääsitte vauhtiin. 113 00:10:39,287 --> 00:10:40,727 Hienoa. 114 00:10:47,407 --> 00:10:51,208 En ole matemaatikko, mutta... -Pakotimme jättämään puhelimen kotiin. 115 00:10:51,287 --> 00:10:55,127 Hän on käytännössä arestissa. 116 00:10:56,807 --> 00:10:59,447 Varmaan paras niin, isi. 117 00:11:00,887 --> 00:11:04,727 Heidän pitää kunnioittaa sinua ennen kuin voivat kunnioittaa itseään. 118 00:11:07,528 --> 00:11:12,328 Arvostaisin, jos asettuisitte viltille kasvot alaspäin. 119 00:11:18,127 --> 00:11:20,008 Ei mitään kiirettä. 120 00:11:22,967 --> 00:11:26,128 Pojat, tulkaa. Totelkaa tarkkaan. 121 00:11:28,648 --> 00:11:30,647 Tehdään se vain. 122 00:11:48,448 --> 00:11:50,128 Selvä. Me häivymme nyt. 123 00:11:51,287 --> 00:11:52,847 Älkää kääntykö. 124 00:11:52,927 --> 00:11:54,647 Kaikki hyvin. 125 00:12:00,407 --> 00:12:02,327 Hoaggie... 126 00:12:02,368 --> 00:12:05,128 Mitä sinä sanoit? -Se on vain... 127 00:12:05,207 --> 00:12:08,567 Miksi hän kutsui sinua? -Se on vain lempinimi. 128 00:12:08,647 --> 00:12:11,687 Mikä lempinimi? -Hoaggie. 129 00:12:24,407 --> 00:12:28,727 Hoaggenraad. Lausuinko oikein? -Kyllä, aivan. 130 00:12:28,807 --> 00:12:32,807 Harvinainen. Kiintoisa nimi. -Hollantilainen. Vähän kuin Mandrake. 131 00:12:35,647 --> 00:12:38,008 Olen taikuri. 132 00:12:38,087 --> 00:12:40,768 Saan asiat katoamaan. 133 00:12:40,847 --> 00:12:43,408 Katsotaanpa sinua. Hei. 134 00:12:47,167 --> 00:12:48,887 Hoaggenraad. 135 00:13:01,408 --> 00:13:02,848 Hoaggie! 136 00:13:02,927 --> 00:13:06,407 Se on kiva nimi. Ystävällinen ja... 137 00:13:06,487 --> 00:13:10,567 Se tuntuu tutulta. Missä olenkaan kuullut sen? 138 00:13:10,648 --> 00:13:13,327 Kyllä sinä tiedät. -En tosiaankaan. 139 00:13:13,367 --> 00:13:16,888 Minulla on hyvä muisti. Jill, missä? -En tiedä. 140 00:13:16,967 --> 00:13:21,767 Tubs, missä olen kuullut nimen Hoaggie ennen? Tiedän, että... 141 00:13:21,847 --> 00:13:26,767 Älkää tuottako pettymystä. -En tiedä, mistä vitusta puhutte. 142 00:13:33,727 --> 00:13:35,968 Saimme seuraa. 143 00:13:50,087 --> 00:13:52,687 Nouskaa kaikki. Nouskaa nyt. 144 00:13:52,727 --> 00:13:54,247 Ylös. 145 00:13:54,328 --> 00:13:55,607 Ylös siitä. 146 00:13:55,687 --> 00:13:57,767 Nouse. Noin. 147 00:13:58,487 --> 00:14:00,047 Hyvä poika. 148 00:14:00,127 --> 00:14:02,968 Nyt leikitään iloisia retkeilijöitä. 149 00:14:03,047 --> 00:14:04,367 Iloisia. 150 00:14:43,607 --> 00:14:45,367 Katsokaa heitä. 151 00:14:56,368 --> 00:14:59,927 Nyt ei murjoteta. Vilkuttakaa hänelle. 152 00:15:00,007 --> 00:15:01,927 Älkää olko töykeitä. 153 00:15:08,567 --> 00:15:11,647 Kun muistelette tätä hetkeä myöhemmin, 154 00:15:12,607 --> 00:15:16,247 tämä on se kohta, jossa toivoisitte tehneenne jotain. 155 00:15:41,207 --> 00:15:43,927 Mitä helvettiä sinä teit? Saatana! 156 00:15:56,087 --> 00:16:01,007 Lähdetään, kun aurinko laskee. -Alkaa tulla kylmä. 157 00:16:01,087 --> 00:16:06,127 Mutta ensi yötä ei vietetä ulkona, mikä on mukavaa vaihtelua. 158 00:16:07,168 --> 00:16:10,007 Voisitko nostaa nuoret - 159 00:16:10,967 --> 00:16:13,367 ja kantaa jonnekin. 160 00:16:16,047 --> 00:16:18,447 Ruoka ei katoa minnekään. 161 00:16:26,327 --> 00:16:29,207 Ei sattuisi olemaan viinaa? 162 00:16:32,608 --> 00:16:34,687 Eikö? -Jill? 163 00:16:36,688 --> 00:16:38,327 Sääli. 164 00:17:28,007 --> 00:17:29,687 Haistakaa vittu! 165 00:17:30,647 --> 00:17:34,127 Haistakaa vittu! 166 00:17:37,207 --> 00:17:38,887 Haistakaa vittu! 167 00:17:43,127 --> 00:17:46,967 Koskaan ei tiedä, mitä päivä tuo tullessaan. 168 00:17:48,688 --> 00:17:50,327 Hoaggie. 169 00:17:52,007 --> 00:17:57,407 Aamulla herätessä ajattelin, että illalla olen tuolla. Mutta tässä sitä ollaan. 170 00:18:01,127 --> 00:18:03,047 Mitäs tässä lukee? 171 00:18:04,127 --> 00:18:06,407 "Jill Marama Booth." 172 00:18:07,927 --> 00:18:10,967 Kiehtovaa. Pidit tyttönimesi. 173 00:18:11,968 --> 00:18:14,447 Hemmetin modernia. 174 00:18:14,527 --> 00:18:17,488 Paras tappaa minut pian, koska minä tapan sinut. 175 00:19:51,647 --> 00:19:53,848 Minä taidan ajaa jonkin matkaa. 176 00:19:54,928 --> 00:19:58,327 Istu sinä Hoaggien kanssa takapenkillä. 177 00:19:58,408 --> 00:20:01,367 Muutos suunnitelmiin. Pieni kiertotie. 178 00:20:04,327 --> 00:20:05,848 Tule. 179 00:20:30,167 --> 00:20:32,368 Kyllä tämä kelpaa. 180 00:20:44,207 --> 00:20:46,768 Pannaanpa sitten turvavyöt. 181 00:20:53,447 --> 00:20:55,367 Minne viette meidät? 182 00:20:57,568 --> 00:20:58,967 Kotiin. 183 00:21:57,767 --> 00:21:59,447 Hemmetin sääli. 184 00:22:01,367 --> 00:22:05,368 Musiikki se osaa keventää tunnelmaa. 185 00:22:35,968 --> 00:22:38,647 Mitenkä filosofia sujuu? 186 00:22:38,728 --> 00:22:43,207 Ei varmaan näy päälle, mutta olen kova poika lukemaan. 187 00:22:46,408 --> 00:22:51,127 Olisin pärjännyt yliopistossa, jos asiat olisivat olleet toisin. 188 00:22:53,848 --> 00:22:56,968 En vähättele ammattiasi. 189 00:22:57,047 --> 00:23:01,847 Mutta minusta tarvittavat läksyt tulevat kaikki matkan varrella. 190 00:23:06,448 --> 00:23:10,967 Olen miettinyt tätä jonkin aikaa. Haluan kuulla mielipiteesi. 191 00:23:21,767 --> 00:23:26,527 Ei ole hyvä jättää kuskia omien ajatuksiensa pariin, Hoaggie. 192 00:23:28,768 --> 00:23:30,808 Et vähättele ammattiani. 193 00:23:30,887 --> 00:23:32,567 Onko se kysymys? 194 00:23:33,808 --> 00:23:35,527 En kertonut olevani opettaja. 195 00:23:37,367 --> 00:23:38,927 Mutta taidat silti olla. 196 00:23:41,687 --> 00:23:46,247 Minusta sinä jossain välissä kerroit, mutta ehkä muistisi reistaa. 197 00:23:46,487 --> 00:23:48,088 Järkytys. 198 00:23:48,887 --> 00:23:50,407 Tästä kaikesta. 199 00:24:20,567 --> 00:24:22,607 Multa? -Ei. 200 00:24:22,687 --> 00:24:24,647 Mustuus? -Ei. 201 00:24:25,327 --> 00:24:27,328 Turve? -Sama kuin multa. 202 00:24:27,407 --> 00:24:28,888 Just. 203 00:24:28,967 --> 00:24:30,367 Aavikko. 204 00:24:30,448 --> 00:24:32,728 Ei. -Älä jaksa. 205 00:24:34,607 --> 00:24:35,927 Minä. Kuski. 206 00:24:36,808 --> 00:24:38,368 Ei. 207 00:24:38,447 --> 00:24:40,007 Luovutan. 208 00:24:41,287 --> 00:24:42,647 Matka. 209 00:24:44,087 --> 00:24:47,527 Matka. -Kuulin ensimmäisellä kerralla, Tubs. 210 00:24:47,608 --> 00:24:51,208 Aika abstrakti käsite. Ei taida olla sääntöjen mukainen. 211 00:24:51,287 --> 00:24:54,808 Et sanoisi noin, jos olisit keksinyt. 212 00:25:00,808 --> 00:25:03,007 Missä pojat ovat? 213 00:25:05,848 --> 00:25:09,127 Me selviämme tästä. Lupaan sen. 214 00:25:09,208 --> 00:25:11,527 Minä vien meidät tämän läpi. 215 00:25:14,047 --> 00:25:16,727 Jill, älä nyt. Näin on parempi. 216 00:25:18,928 --> 00:25:22,607 Tiedät, millaisia pojat osaavat olla. He olisivat olleet tiellä. 217 00:25:22,687 --> 00:25:27,328 Ei tarvinnut ainakaan kärsiä. Ei oikeastaan. 218 00:25:28,727 --> 00:25:30,607 Kuten eräiden. 219 00:25:37,247 --> 00:25:39,487 Katso asiaa näin, Jill. 220 00:25:40,727 --> 00:25:42,767 Pahin on jo tapahtunut. 221 00:25:43,807 --> 00:25:45,568 Vitun murhaaja! 222 00:25:48,607 --> 00:25:51,767 Verrattuna mihin? Vitun kirjanpitäjään? 223 00:26:12,047 --> 00:26:14,047 Kenen vuoro? 224 00:26:14,128 --> 00:26:16,847 Kenellä on arvoitus? 225 00:26:16,927 --> 00:26:20,407 Jill? Laiva on lastattu... -Tämä ei ole totta. 226 00:26:20,488 --> 00:26:24,328 Ikävä tuottaa pettymys. Laiva on lastattu - 227 00:26:24,407 --> 00:26:27,208 jollain, joka alkaa... -V:llä. Minä olen mukana. 228 00:26:27,287 --> 00:26:30,088 Kunhan... Saatana! -Laiva on lastattu... 229 00:26:30,167 --> 00:26:32,968 Laiva on lastattu jollain, mikä alkaa V:llä. 230 00:26:37,807 --> 00:26:39,607 Vankila. 231 00:26:41,608 --> 00:26:42,928 Niin. 232 00:26:47,008 --> 00:26:48,568 Se oli helppo. 233 00:26:57,328 --> 00:26:59,488 Hyvä arvoitus. 234 00:27:36,127 --> 00:27:37,487 Ei... 235 00:27:38,447 --> 00:27:40,247 Ei tosiaankaan. 236 00:27:43,247 --> 00:27:48,167 Meille kävi ikävä juttu yhden Mersun kanssa hiljattain. 237 00:27:48,407 --> 00:27:51,767 Emme ehtineet edes tottua siihen. 238 00:27:52,727 --> 00:27:55,768 Omistajalla oli rajoittunut musiikkimaku. 239 00:27:55,847 --> 00:28:00,047 Voitko tajuta? Yksi ainoa cd hanskalokerossa. 240 00:28:00,127 --> 00:28:01,447 Yksi. 241 00:28:03,487 --> 00:28:05,728 Teetkö aina niin kuin käsketään? 242 00:28:11,927 --> 00:28:16,727 Jill, minulla on huono omatunto, etten ole kysynyt sinun ammattiasi. 243 00:28:18,407 --> 00:28:21,287 Hoaggien kanssa jo juttelimme. 244 00:28:21,367 --> 00:28:25,087 Mitä teet työksesi? -Opettaja. Hän ei halua puhua sinulle. 245 00:28:25,168 --> 00:28:27,407 Samassa koulussa? Toisessa? -Samassa. 246 00:28:27,487 --> 00:28:31,247 Antaisitko vaimosi vastata? 247 00:28:34,967 --> 00:28:36,767 Se on jalo ammatti, Jill. 248 00:28:37,447 --> 00:28:40,648 Koulutatte yhdessä kansakunnan toivoja. 249 00:28:41,687 --> 00:28:43,768 Opettajapariskunta. 250 00:28:43,847 --> 00:28:46,408 Ala- vai yläaste? -Yläaste. 251 00:28:46,487 --> 00:28:49,127 Poikienne ikäisiä. 252 00:28:51,208 --> 00:28:56,087 Kauanko... Mikä koulu se olikaan? -Emme kertoneet. Wellington College. 253 00:28:56,167 --> 00:29:00,407 Kauanko olette olleet siellä? -Hän viisi ja minä kuusi vuotta. 254 00:29:00,487 --> 00:29:03,767 Entä ennen sitä? -Olin Scots Collegessa. 255 00:29:03,808 --> 00:29:06,407 Kauanko? -Jumalauta. 256 00:29:06,487 --> 00:29:09,527 Se tuskin oli ensimmäinen. -Ei ollut, niin. 257 00:29:09,568 --> 00:29:12,407 Entä sitä ennen? -Horowhenua College. 258 00:29:12,448 --> 00:29:15,208 Ja sitä ennen? -Teachers College. 259 00:29:15,287 --> 00:29:18,247 Sitä ennen olin pelkkä nolla. 260 00:29:27,487 --> 00:29:29,368 Entä sitä ennen? 261 00:29:43,807 --> 00:29:46,648 Hyvä on. -Mitä sanoit? 262 00:29:48,407 --> 00:29:50,728 Milloin olit siellä? Hakawai Pointissa. 263 00:29:50,807 --> 00:29:54,328 Hakawai Pointissa. Siellähän on se... 264 00:29:54,407 --> 00:29:58,168 Siinä lähettyvillä on poikakoti. 265 00:29:58,247 --> 00:30:01,447 Ne ovat aika rankkoja paikkoja. -Niin olen kuullut. 266 00:30:01,528 --> 00:30:06,127 Mutta sinä olit siellä. -Olin vain harjoittelemassa. 267 00:30:06,167 --> 00:30:08,968 Tilapäisesti. En nähnyt mitään. 268 00:30:09,047 --> 00:30:13,807 Mitä sitten olisit nähnyt? -Ei kannata edes mainita. 269 00:30:13,847 --> 00:30:17,447 Tubs, sinähän olit Hakawai Pointissa jonkin aikaa. 270 00:30:18,487 --> 00:30:21,088 Viihdyitkö siellä, Tubs? 271 00:30:21,167 --> 00:30:24,487 Olin siellä 1988. Ennen hänen aikaansa. 272 00:30:30,007 --> 00:30:33,527 Arvaa mitä, Hoaggie. Hakawai Point oli kylläkin... 273 00:30:36,088 --> 00:30:39,767 Mistä se kaveri olikaan kotoisin? 274 00:30:40,967 --> 00:30:45,247 Rudy Bocock. Hän hakkasi sen avustustyöntekijän. 275 00:30:45,328 --> 00:30:48,247 Hakkasi joukon eläkeläisiä krikettimailalla. 276 00:30:48,328 --> 00:30:50,447 Jossain Foxtonin lähellä. 277 00:30:51,568 --> 00:30:55,007 Glen Lecky oli varsinainen kusipää. Hänkin oli siellä. 278 00:30:55,087 --> 00:30:59,567 Ja Mark Sitko. Ei, hetkinen. Mark Sitko oli Epunissa. 279 00:31:01,487 --> 00:31:04,648 Onko tutun kuuloisia nimiä? -Kuten sanoin, siitä on kauan. 280 00:31:04,727 --> 00:31:09,607 Moni on ollut otsikoissa. -Eikä kaikista tullut psykopaatteja. 281 00:31:09,688 --> 00:31:14,008 Me oikeasti autoimme niitä lapsia. -Saitko sinä apua, Tubs? 282 00:31:26,527 --> 00:31:30,568 Missä siivessä olit poikakodissa? -Minkä takia luulet...? 283 00:31:30,647 --> 00:31:35,087 Älä jauha paskaa. -Näytänkö tutulta? Moni sanoo niin. 284 00:31:35,167 --> 00:31:39,167 Siitä on aikaa. Olin lapsi. -Mitä sinä puhut? 285 00:31:39,247 --> 00:31:43,127 Periaatteessa, niin. -Väitätkö, että hän käytti lapsia hyväksi? 286 00:31:44,087 --> 00:31:47,207 Onko tämä jokin vitun kosto? 287 00:31:48,088 --> 00:31:50,087 Toivottavasti sinut raiskattiin. 288 00:32:26,287 --> 00:32:27,487 Minun pitää... 289 00:32:31,247 --> 00:32:33,727 Ei kuulu. Avaa. 290 00:32:33,808 --> 00:32:35,887 Mitä sanoit, Hoaggie? 291 00:32:35,927 --> 00:32:38,968 Pitää mennä vessaan. -Menen tien laidalle. 292 00:32:39,047 --> 00:32:41,767 Ei ole paperia. -Minä järkkään. 293 00:32:41,848 --> 00:32:44,248 Tulee kohta housuun. 294 00:32:44,327 --> 00:32:46,288 Siitä vain. 295 00:32:48,647 --> 00:32:51,287 Mikäli kestätte lemun. 296 00:33:11,687 --> 00:33:13,367 Mene sitten. 297 00:34:05,687 --> 00:34:07,408 Onko teillä pitkä matka? 298 00:34:07,648 --> 00:34:09,287 Ei tarpeeksi. 299 00:34:27,047 --> 00:34:30,167 Ne poikakodit eivät sovi lapsille. 300 00:34:32,248 --> 00:34:34,648 Kukaan ei ansaitse... 301 00:34:40,648 --> 00:34:42,647 Kukaan ei ansaitse joutua niihin. 302 00:35:08,488 --> 00:35:10,528 Minne jätit heidät? 303 00:35:13,408 --> 00:35:16,247 Poikani. Minne jätit heidät? 304 00:35:17,207 --> 00:35:20,368 Et olisi saanut jättää heitä sinne yksin. 305 00:35:44,128 --> 00:35:47,927 APUA - SIEPPAUS. SOITTAKAA POLIISI REKISTERI RVK821 306 00:36:03,007 --> 00:36:04,967 Tuliko iso? 307 00:36:25,367 --> 00:36:26,887 Turvallista matkaa. 308 00:36:26,968 --> 00:36:29,207 Vessapaperi loppui. 309 00:36:30,167 --> 00:36:31,127 Kiitos. 310 00:36:31,207 --> 00:36:33,208 Oletko telonut itsesi? 311 00:36:34,567 --> 00:36:37,847 Lähdin vähän turhan innoissani matkaan, 312 00:36:38,767 --> 00:36:41,527 ja kompastuin juureen. Ei tässä mitään. 313 00:36:41,608 --> 00:36:42,727 Ei. 314 00:36:48,328 --> 00:36:50,167 Yritä vielä. 315 00:36:52,727 --> 00:36:57,088 Ei se niin mennyt. Kerro, mitä tapahtui. 316 00:37:01,087 --> 00:37:03,448 Kerro nyt. -Minä... 317 00:37:05,248 --> 00:37:09,527 Minä pelästyin. Siellä oli vuohi. 318 00:37:12,568 --> 00:37:15,847 Putosin rinnettä alas. 319 00:37:16,528 --> 00:37:19,127 Aika noloa. 320 00:37:32,848 --> 00:37:36,088 Mitä nyt, Hoaggie? -Löin käteni. 321 00:37:36,167 --> 00:37:38,248 Autoon nyt. 322 00:38:11,887 --> 00:38:13,447 Röökiä. 323 00:38:33,727 --> 00:38:35,248 Mitä hän tekee? 324 00:38:51,887 --> 00:38:53,887 Luoja. 325 00:39:57,647 --> 00:39:59,447 Mene nyt! 326 00:39:59,527 --> 00:40:01,087 Mene! 327 00:40:29,167 --> 00:40:30,847 Toimi nyt. 328 00:42:19,607 --> 00:42:23,008 Oletko kiltti ja annat tämän Hoaggielle? 329 00:42:33,047 --> 00:42:36,127 Kiinnitä se paitaasi. 330 00:42:41,287 --> 00:42:43,727 Mieheni ei tehnyt sitä. 331 00:42:46,487 --> 00:42:49,408 Hän ei kuulunut niihin. -Keihin? 332 00:42:50,287 --> 00:42:52,327 Niihin ilkeisiinkö? -Niin. 333 00:42:52,408 --> 00:42:55,648 Hän on hyvä mies. Nait hyvän miehen. 334 00:42:55,727 --> 00:42:59,608 Valitsit hyvän isän. -Niin, senkin sairas kusipää. 335 00:42:59,687 --> 00:43:03,967 Teillä on selvästi jotain minua vastaan. Jokin ennakkokäsitys. 336 00:43:04,048 --> 00:43:08,567 Tehkää minulle mitä vain, mutta päästäkää vaimoni. Hän ei ole tehnyt mitään. 337 00:43:09,367 --> 00:43:14,167 Olemme keskellä korpea. Sitokaa hänet ja jättäkää tien varteen. 338 00:43:14,248 --> 00:43:17,167 Teen mitä vain haluatte, kunhan päästätte hänet. 339 00:43:17,207 --> 00:43:20,567 Alan... -Ei, kuunnelkaa. Teillä on minut. 340 00:43:20,647 --> 00:43:24,127 Te löysitte minut. Hän ei ole tehnyt mitään. 341 00:43:25,687 --> 00:43:29,248 Emme me sinua löytäneet emmekä etsineet. 342 00:43:30,287 --> 00:43:34,687 Tämä on normi meininkiä. Seuraava ateria ja auto. Vai mitä, Tubs? 343 00:43:34,768 --> 00:43:37,567 Pelkkä onnekas sattuma. 344 00:43:41,207 --> 00:43:46,687 Toisessa skenaariossa pari vaeltajaa katoaa ja me menemme aikaisin pehkuihin. 345 00:44:17,488 --> 00:44:20,128 Irti minusta. Irti! 346 00:44:20,207 --> 00:44:21,647 Jill! 347 00:44:23,968 --> 00:44:25,648 Irti minusta. 348 00:44:28,168 --> 00:44:29,488 Jill! 349 00:44:32,887 --> 00:44:34,048 Jill! 350 00:44:47,447 --> 00:44:52,408 Voisin jutella koko yön, mutta Tubs haluaa varmaan pubiin. 351 00:44:52,487 --> 00:44:56,927 Sinä tyydyt vähään, Tubs. -Ei, älkää. 352 00:44:57,007 --> 00:44:59,848 Haistakaa vittu! -Äläpä kiroile, Jill. 353 00:44:59,927 --> 00:45:02,807 Mitä pyysit, Hoaggie? -Minä... 354 00:45:02,848 --> 00:45:07,847 Älä takeltele, puhu selvästi. -En tiedä, mitä pitäisi sanoa. 355 00:45:08,087 --> 00:45:11,488 Hassua, ettei ihmisille voi opettaa, mitä he tarvitsevat. 356 00:45:11,567 --> 00:45:15,208 Heitä pitää johdatella tajuamaan. Vai mitä, Jill? 357 00:45:15,287 --> 00:45:18,928 Älä tee hänelle pahaa. -Ettenkö tee? 358 00:45:19,007 --> 00:45:23,008 Hyvä on. Näin poikakodissa asioita. 359 00:45:23,087 --> 00:45:25,847 Alan, älä sano mitään. -Äläpä nyt, Jill. 360 00:45:25,888 --> 00:45:29,608 Kuunnellaan Hoaggieta, kun hän avautuu meille. 361 00:45:29,687 --> 00:45:33,247 Mitä minun pitäisi sanoa? -Sanoit nähneesi asioita. 362 00:45:33,328 --> 00:45:35,447 Vähän epämääräistä. 363 00:45:36,407 --> 00:45:38,248 Kaappikäsittelyä. 364 00:45:38,327 --> 00:45:41,767 Kaappikäsittelyä. Niin valvojaopettajat sanoivat. 365 00:45:41,848 --> 00:45:45,007 He pitivät lapsen päätä kaapissa ja löivät nahkaremmillä. 366 00:45:45,047 --> 00:45:46,927 Sano se Jillille. 367 00:45:46,967 --> 00:45:50,887 He lukitsivat lapsia selleihin, joskus moneksi päiväksi. 368 00:45:50,968 --> 00:45:55,487 Yksi heppu pakotti lapset tappelemaan keskenään. 369 00:45:55,567 --> 00:45:59,968 Ja yövartija Ben Crealy sai potkut, koska meni poikien makuu... 370 00:46:00,047 --> 00:46:03,887 En halua puhua siitä lastennussijasta. Miksi hänestä aloit puhua? 371 00:46:03,967 --> 00:46:06,688 Paniko hän lapsia? Miksi otit hänet puheeksi? 372 00:46:06,767 --> 00:46:10,007 Sano nyt vain, mitä haluat. -Haluan, että puhut itsestäsi. 373 00:46:11,087 --> 00:46:15,487 Näin miesten lyövän rivissä seisovia lapsia kirjoitusalustoilla. 374 00:46:15,568 --> 00:46:17,767 Rivissä seisovia? 375 00:46:19,367 --> 00:46:21,527 Mitä se tarkoittaa? 376 00:46:22,768 --> 00:46:27,007 Se oli käytäntö. Nimenhuuto. 377 00:46:27,088 --> 00:46:30,007 Lapset järjestettiin - 378 00:46:30,088 --> 00:46:32,008 pihalle kolmeen riviin. 379 00:46:32,087 --> 00:46:35,248 Sinä et siis järjestänyt heitä riveihin? Oletko varma? 380 00:46:35,488 --> 00:46:39,767 Olin apuopettaja. -Onko ihan varma? 381 00:46:48,007 --> 00:46:49,967 On. Yhden kerran... 382 00:46:50,047 --> 00:46:53,047 Yleensä en ollut mukana. 383 00:46:53,128 --> 00:46:57,928 Henkilökuntaa oli liian vähän, ja minä autoin nimenhuudossa... 384 00:46:58,007 --> 00:46:59,728 Hitto. 385 00:47:00,487 --> 00:47:02,807 Hitto. Siellä oli... 386 00:47:08,567 --> 00:47:10,768 Oli yksi poika. 387 00:47:12,047 --> 00:47:16,087 Hän oli kahdeksan tai yhdeksän. Hän oli tatuoinut itsensä. 388 00:47:17,327 --> 00:47:19,727 Hakaristin kyynärvarteen. 389 00:47:19,807 --> 00:47:22,288 Kyynärvarren alapuolelle. 390 00:47:22,528 --> 00:47:25,847 Hän oli tehnyt sen itse huoneessaan neulalla - 391 00:47:26,807 --> 00:47:29,687 ja kirjoitusmusteella. 392 00:47:29,767 --> 00:47:31,687 Ja yksi valvojaopettajista... 393 00:47:33,487 --> 00:47:36,967 Freiberg. Hänen nimensä oli Tim Freiberg. 394 00:47:38,248 --> 00:47:40,247 Hän laittoi lapset riviin. 395 00:47:40,288 --> 00:47:44,087 Tatuoitu poika oli pieni, ja oli siksi eturivissä. 396 00:47:44,128 --> 00:47:48,448 Freiberg näki tatuoinnin, käski pojan astua eteen ja... 397 00:47:50,687 --> 00:47:55,207 Hän käski toista valvojaa hakemaan teräsharjan. 398 00:47:56,167 --> 00:48:01,207 Sellaisen, jota käytetään keittiön grilliritilöiden harjaukseen. 399 00:48:03,287 --> 00:48:07,127 Hän ojensi sen pojalle ja käski harjata sen pois. 400 00:48:07,168 --> 00:48:10,847 "Harjaa pois tuo hakaristi." 401 00:48:11,848 --> 00:48:14,807 Poika ei halunnut, eikä suostunut. 402 00:48:15,647 --> 00:48:20,567 Freiberg sai nuoren valvojan pitelemään poikaa ja teki sen itse. 403 00:48:20,608 --> 00:48:24,688 Hän tarttui käsivarteen, alkoi harjata ihoa ja... 404 00:48:26,248 --> 00:48:30,328 Poika kirkui ja muut pojat itkivät. 405 00:48:30,407 --> 00:48:33,967 Freiberg vain harjasi ja harjasi. 406 00:48:35,087 --> 00:48:38,807 Ja minä... Minä vain seisoin ja katsoin. 407 00:48:42,647 --> 00:48:45,127 Minä vain seisoin siinä. 408 00:48:47,008 --> 00:48:50,968 Mitä olisin voinut? Et ollut itse siellä. 409 00:48:51,047 --> 00:48:53,207 Mitä olisin voinut tehdä? 410 00:48:58,207 --> 00:49:01,847 Mitäkö olisit voinut tehdä? -Siitä on jo 30 vuotta. 411 00:49:01,927 --> 00:49:04,967 Se on menneisyyttä. Annetaan sen olla. 412 00:49:07,607 --> 00:49:09,328 Jill... 413 00:49:23,927 --> 00:49:25,807 Hyvä tarina. 414 00:49:30,367 --> 00:49:31,847 Maanläheinen. 415 00:49:32,807 --> 00:49:35,327 Paljon yksityiskohtia. 416 00:49:36,688 --> 00:49:40,888 Yksityiskohdat ovat tarinassa tärkeimpiä. 417 00:49:45,607 --> 00:49:49,367 Mutta se ei ollut teräsharja. Vaan nailonia. 418 00:49:49,447 --> 00:49:53,687 Se teki tehtävänsä, vaikka siinä kestikin kolme kertaa kauemmin. 419 00:49:53,767 --> 00:49:55,807 Tiedätkö mitä? 420 00:49:55,888 --> 00:50:00,208 On oma kykynsä päästä asian ytimeen. 421 00:50:01,087 --> 00:50:04,247 Kuoria pois itsepetoksen kerrokset. 422 00:50:06,167 --> 00:50:08,207 Se on tärkeintä. 423 00:50:11,167 --> 00:50:14,488 Saitte haluamanne. Päästäkää vaimoni pois. 424 00:50:15,688 --> 00:50:19,288 Päästäkää... hänet vain pois. 425 00:50:21,247 --> 00:50:23,047 Päästäkää hänet. 426 00:50:36,167 --> 00:50:38,407 Katso tähtiä. 427 00:50:42,607 --> 00:50:46,367 Minä muistan... Siitä on jo vuosia. 428 00:50:49,007 --> 00:50:51,808 Olin muutaman viikon Hokiangassa. 429 00:50:52,487 --> 00:50:55,367 Muutamana iltana joimme kaljaa - 430 00:50:55,607 --> 00:50:59,608 ja soutelimme vanhalla kumiveneellä. 431 00:50:59,687 --> 00:51:04,768 Istuimme ja juttelimme, katselimme Rawenen sataman valoja. 432 00:51:06,607 --> 00:51:08,807 Polttelimme ruohoa. 433 00:51:09,047 --> 00:51:12,367 Menimme makuulle, aallot keinuttivat. 434 00:51:19,408 --> 00:51:24,487 Miksi taivas tuntuu olevan lähempänä, kun on vesillä? 435 00:51:43,807 --> 00:51:46,087 MINÄ VIHAAN TÄTÄ 436 00:52:29,207 --> 00:52:31,127 Äiti. 437 00:53:22,007 --> 00:53:23,927 Jill. 438 00:54:23,407 --> 00:54:25,528 Mitä sanot, Jill? 439 00:54:27,287 --> 00:54:29,728 Näyttääkö se erilaiselta - 440 00:54:30,847 --> 00:54:32,968 siellä, mistä tulet? 441 00:55:17,968 --> 00:55:21,047 Tiesin aina, että jotain oli. 442 00:55:24,887 --> 00:55:29,008 Näin sen silmistäsi. Näin sinun palaavan sinne. 443 00:55:34,007 --> 00:55:38,167 Siinä on eroa, että tekee jotain ja antaa tapahtua. 444 00:55:39,328 --> 00:55:41,767 On pakko olla. 445 00:55:46,207 --> 00:55:48,847 Mutta ne ovat saman kadun asukkeja. 446 00:55:51,767 --> 00:55:54,767 Toivon vain, että olisit kertonut. 447 00:56:05,327 --> 00:56:07,247 Oletko nyt tyytyväinen? 448 00:56:08,968 --> 00:56:10,007 Melkein. 449 00:56:13,168 --> 00:56:14,807 Sinä voit painua vittuun. 450 00:56:22,168 --> 00:56:24,287 Jill! Jill! 451 00:56:34,528 --> 00:56:35,968 Jill, nouse. 452 00:56:38,848 --> 00:56:41,287 Nouse, Jill. 453 00:56:42,887 --> 00:56:45,047 Nouse. 454 00:56:46,087 --> 00:56:47,647 Jill! 455 00:57:53,608 --> 00:57:56,567 Hänessä oli sisua. Täytyy myöntää. 456 00:57:58,048 --> 00:58:01,367 Ymmärrän, miksi nait hänet. 457 00:58:38,567 --> 00:58:42,647 Vaikka hyvä äänikirjakin kelpaisi. 458 00:58:47,368 --> 00:58:48,688 Hitto. 459 00:58:50,327 --> 00:58:54,887 "Minun pitäisi olla Aatamisi, mutta olenkin langennut enkelisi." 460 00:58:54,967 --> 00:58:57,808 Oletko lukenut Frankensteinin, Hoaggie? 461 00:59:06,647 --> 00:59:10,687 Anna kun arvaan. Sinä samaistuit hirviöön. 462 00:59:14,807 --> 00:59:16,807 Totta kai. 463 00:59:22,487 --> 00:59:25,048 Ymmärsit tarinan väärin, vitun idiootti. 464 00:59:28,327 --> 00:59:30,647 Enkä minä luonut sinua. 465 00:59:32,567 --> 00:59:34,327 Nyt kuuluu. 466 01:00:07,727 --> 01:00:09,088 Hitto. 467 01:00:10,207 --> 01:00:12,487 Avaa takaluukku. 468 01:00:17,248 --> 01:00:19,768 Kannattaa soittaa hinauspalveluun. 469 01:02:19,607 --> 01:02:22,087 Onko kaikki hyvin? 470 01:02:22,168 --> 01:02:24,487 Ihan hyvin. Rengas vain puhkesi. 471 01:02:25,247 --> 01:02:28,327 Vararengas löytyy, joten ei hätää. 472 01:02:28,408 --> 01:02:31,127 Kiitos, että pysähdyit. 473 01:02:45,088 --> 01:02:46,327 Saatana! 474 01:02:46,408 --> 01:02:47,927 Jumalauta. 475 01:02:59,927 --> 01:03:02,488 Hoida se, saatana. 476 01:04:23,527 --> 01:04:25,127 Pysähtykää! 477 01:04:27,167 --> 01:04:28,487 Seis! 478 01:04:29,767 --> 01:04:31,607 Seis! Seis! 479 01:04:41,728 --> 01:04:45,448 Tuolla on kaksi miestä, joilla on ase. He ovat tappaneet ihmisiä. 480 01:04:45,527 --> 01:04:48,328 Täältä on päästävä heti pois. 481 01:04:48,407 --> 01:04:53,008 Pitää päästä pois. Näyttääkö, että lasken leikkiä? 482 01:04:53,087 --> 01:04:54,448 Painu vittuun. 483 01:04:55,847 --> 01:04:59,207 Minulla ei ole aikaa tällaiselle. 484 01:04:59,447 --> 01:05:02,128 Ymmärrän, että olet kova jätkä. 485 01:05:02,368 --> 01:05:04,967 Päästä minut sisään nyt! 486 01:05:05,207 --> 01:05:06,887 Ala kalppia. 487 01:05:14,327 --> 01:05:16,048 Mitä helvettiä? 488 01:05:19,048 --> 01:05:21,246 Ulos sieltä! 489 01:05:21,328 --> 01:05:22,967 Hei! 490 01:05:27,767 --> 01:05:28,727 Hitto. 491 01:05:36,688 --> 01:05:38,447 Menkää autoon. 492 01:05:38,526 --> 01:05:40,446 Menkää autoon. 493 01:05:42,928 --> 01:05:44,807 Mitä tämä on? 494 01:05:57,767 --> 01:06:00,126 Iltoja. -Helvetti. 495 01:06:01,408 --> 01:06:03,527 Anna mennä vain. 496 01:06:05,368 --> 01:06:06,966 On vain yksi vaihtoehto. 497 01:06:07,048 --> 01:06:09,846 Aja vain. -Pää kiinni. 498 01:06:11,087 --> 01:06:13,768 Tai sitten voitte kuunnella minua. 499 01:06:17,406 --> 01:06:18,928 Kuunnelkaa. 500 01:06:21,208 --> 01:06:24,407 Montako teitä siellä on? -Mitä haluat? 501 01:06:24,448 --> 01:06:27,328 Laitan vain oikeuden toteutumaan. -Älkää kuunnelko häntä. 502 01:06:27,407 --> 01:06:29,406 Mikä nimesi on? -Kynan. 503 01:06:29,488 --> 01:06:31,888 Älä puhu hänelle. 504 01:06:31,967 --> 01:06:33,928 Moi, Kynan. 505 01:06:34,007 --> 01:06:38,766 En ehdi vetää koko stooria, mutta mies siellä takapenkillä on pahis. 506 01:06:38,807 --> 01:06:40,446 Paskapuhetta. 507 01:06:40,528 --> 01:06:45,448 Lapsille käy kehnosti hänen toimestaan. -En tehnyt yhtään mitään. 508 01:06:45,527 --> 01:06:50,327 Olen ainoa, mikä pitää teidät hengissä. -Paskat sinä näistä nuorista. 509 01:06:50,406 --> 01:06:53,368 Ette tunne häntä, ettekä hänen tekojaan. 510 01:06:53,447 --> 01:06:55,127 Anna mennä nyt. 511 01:06:55,168 --> 01:06:57,808 Aja, kusipää. 512 01:07:08,368 --> 01:07:11,167 Mikä olisi parasta nyt, Kynan? 513 01:07:11,608 --> 01:07:14,287 Pysy autossa vain. 514 01:07:15,127 --> 01:07:17,207 Pysy autossa. -Poju. 515 01:07:18,167 --> 01:07:20,647 Teidän ei tarvitse kuin kävellä tiehenne. 516 01:07:46,727 --> 01:07:48,928 Älkää tehkö sitä. 517 01:07:49,847 --> 01:07:51,088 Älkää. 518 01:07:51,328 --> 01:07:53,407 Ei, älkää! 519 01:08:16,447 --> 01:08:18,568 Kiitos ymmärtäväisyydestä. 520 01:08:57,808 --> 01:08:59,128 Pum. 521 01:09:58,127 --> 01:10:00,407 Sillä lailla. 522 01:10:00,487 --> 01:10:02,327 Hyvä poika. 523 01:10:04,127 --> 01:10:07,007 Minä tunnen sinut. Poikakoti. 524 01:10:07,087 --> 01:10:09,967 Kuntoutusasunto. Vankila. 525 01:10:12,208 --> 01:10:14,807 Tunnet olosi kotoisaksi häkissä. 526 01:10:15,847 --> 01:10:18,527 Vaikka olet vapaa mies. 527 01:10:22,768 --> 01:10:25,288 Kuljet talutushihnassa. 528 01:11:06,407 --> 01:11:07,888 Vielä yksi pysäkki. 529 01:11:08,848 --> 01:11:10,727 Sitten pubiin. 530 01:13:19,768 --> 01:13:22,927 Laiva on lastattu... 531 01:15:12,208 --> 01:15:15,407 No niin, ukkoseni. Tubs auttaa sinua. 532 01:15:43,847 --> 01:15:45,287 Mitä sinä puuhaat? 533 01:15:53,887 --> 01:15:56,167 Jumalauta. 534 01:15:59,327 --> 01:16:00,967 Oma vikasi. 535 01:16:03,767 --> 01:16:07,127 Okei, Hoaggie. Mennäänpä riviin. 536 01:17:35,447 --> 01:17:37,048 Kuinka suurella todennäköisyydellä - 537 01:17:39,047 --> 01:17:42,167 me tapasimme tällä tavalla? 538 01:17:43,207 --> 01:17:45,047 Pieni maa. 539 01:17:47,047 --> 01:17:50,647 Otitte meidät sisään ja syljitte ulos, kun olimme 17. 540 01:17:51,647 --> 01:17:54,247 Minne luulet meidän menneen? 541 01:18:06,647 --> 01:18:09,607 Olen tähän iltaan saakka... 542 01:18:10,567 --> 01:18:14,128 Aina kysynyt itseltäni, miksen tehnyt mitään. 543 01:18:14,368 --> 01:18:16,727 Miksi olin sellainen pelkuri. 544 01:18:28,487 --> 01:18:31,768 Ei ole oikein syyttää siitä pelkuruutta. 545 01:18:35,927 --> 01:18:38,927 Koska totuus on... 546 01:18:40,048 --> 01:18:42,727 Minusta te ansaitsitte sen. 547 01:18:54,167 --> 01:18:55,648 Sinun olisi pitänyt auttaa. 548 01:18:55,727 --> 01:18:57,928 Minun olisi pitänyt auttaa. 549 01:19:00,527 --> 01:19:02,807 Mitä tarkoitat? 550 01:19:04,567 --> 01:19:05,728 Sinä. 551 01:19:08,207 --> 01:19:10,327 Se olit sinä, joka... 552 01:19:10,408 --> 01:19:11,927 Sinä. 553 01:19:21,847 --> 01:19:25,487 Ellen minä, joku muu lapsi. 554 01:19:32,687 --> 01:19:35,207 Olemme teille samaa sakkia. 555 01:19:35,287 --> 01:19:37,967 Ja te meille. 556 01:19:50,887 --> 01:19:52,648 Ala tulla. 557 01:19:53,608 --> 01:19:56,567 Ei tätä tarvitse enää pitkittää. 558 01:20:58,007 --> 01:21:00,007 Mitä sinä teet, Hoaggie? 559 01:21:01,168 --> 01:21:03,047 Sinä sait minut. 560 01:21:04,727 --> 01:21:08,488 Kukaan teistä paskoista ei saanut minua. 561 01:21:08,567 --> 01:21:10,967 Koska minusta... 562 01:21:12,167 --> 01:21:14,087 Kukaan teistä ei saanut minua. 563 01:21:21,247 --> 01:21:23,968 En tajua, kuinka teit tuon. 564 01:21:26,368 --> 01:21:28,007 Haista vittu. 565 01:21:35,488 --> 01:21:37,367 Melkein valmista. 566 01:21:40,007 --> 01:21:41,488 Mitä sinä teet? 567 01:21:53,407 --> 01:21:56,207 Senkin pikku paskiainen. Senkin paska. 568 01:21:56,287 --> 01:21:59,608 Minä nappaan sinut. Se olit sinä. 569 01:22:01,367 --> 01:22:03,568 Tällaiset jutut... 570 01:22:03,808 --> 01:22:06,088 Etkö sinä tajunnut? 571 01:22:43,768 --> 01:22:46,487 Vihaan tätä paikkaa. 572 01:25:01,567 --> 01:25:05,008 Tekstitys: Sami Siitojoki