1
00:00:54,842 --> 00:00:57,882
- Ska vi upp dit?
- Nej, bara du.
2
00:00:57,963 --> 00:01:02,282
Vi stannar där nere och äter lunch.
Rör inte föraren.
3
00:01:02,362 --> 00:01:05,963
Jo, så är det.
Så de hyr inte in prostituerade?
4
00:01:07,762 --> 00:01:10,362
Det är inte alls vad jag lyssnar på.
5
00:01:10,443 --> 00:01:13,722
- Jag lyssnar på gamla klassiker.
- Gamla klassiker?
6
00:01:13,802 --> 00:01:18,562
- Det är faktiskt politiskt.
- Playboy Carti är ingen gammal klassiker.
7
00:01:18,682 --> 00:01:23,322
- Jag lyssnar inte på honom. Bara gamla...
- "Jag lyssnar inte på honom."
8
00:01:23,402 --> 00:01:25,762
Det är bara så dåligt.
9
00:01:25,843 --> 00:01:31,443
En låt är liksom fyra minuter.
Nej, den är nästan åtta minuter.
10
00:01:31,522 --> 00:01:34,483
- Det är fint.
- Och den går så här...
11
00:01:35,242 --> 00:01:37,122
En grym vibe.
12
00:01:37,203 --> 00:01:41,323
- Och inte på ett bra sätt.
- Det är som om du tagit LSD...
13
00:01:41,403 --> 00:01:45,724
Om du tittar upp här till höger,
så ser du platsen.
14
00:01:46,723 --> 00:01:48,724
Den är...
15
00:01:48,803 --> 00:01:51,403
- En fartkontroll, Hoaggie.
- Va?
16
00:01:51,484 --> 00:01:54,604
- Du åkte förbi en fartkontroll.
- Fan...
17
00:01:54,683 --> 00:01:57,484
De har liksom ingen talang.
18
00:01:58,283 --> 00:02:01,684
Snackar du om texter,
så är det många som har talang.
19
00:02:01,763 --> 00:02:04,763
- Sättet de levererar.
- Men bara vissa.
20
00:02:05,764 --> 00:02:07,684
Din musik är bara ljud.
21
00:02:07,763 --> 00:02:12,044
Det är bara en massa ljud.
Inget arrangemang eller nån ordning.
22
00:02:12,124 --> 00:02:15,563
- Det är samma sekvens...
- Ursäkta, vet du hur fort du körde?
23
00:02:16,763 --> 00:02:20,764
Men att säga att deras musik är dålig.
24
00:02:20,844 --> 00:02:23,883
Det är skillnad att säga
att du inte gillar deras musik.
25
00:02:23,963 --> 00:02:28,643
- Jag ogillar dem för att de är dåliga.
- Du vet inget om den riktiga världen.
26
00:02:28,723 --> 00:02:32,405
- Jag slår mobilen ur handen på dig.
- Nej, det gör du inte.
27
00:02:32,484 --> 00:02:34,884
- Så moget!
- Hörni!
28
00:02:37,085 --> 00:02:38,844
Tror ni jag skämtar?
29
00:02:49,004 --> 00:02:50,885
Hur kan man...?
30
00:02:51,764 --> 00:02:53,844
Tryck för att hoppa.
31
00:02:54,445 --> 00:02:56,205
Så där, ja.
32
00:03:12,084 --> 00:03:14,764
- Du, Hoaggie...
- Nej, du har redan ätit.
33
00:03:14,844 --> 00:03:18,524
- Jo, men det ingår i bilturupplevelsen.
- Bilturupplevelsen.
34
00:03:18,604 --> 00:03:20,646
Okej, ge hit den.
35
00:03:22,206 --> 00:03:24,685
Ni kan dela på den här.
36
00:03:24,765 --> 00:03:28,566
Om du kan kommunicera
på ett moget och vuxet sätt,
37
00:03:28,645 --> 00:03:31,645
så går jag med på det. Skyll dig själv.
38
00:03:31,726 --> 00:03:33,965
Det är två för 3,50.
39
00:03:53,286 --> 00:03:55,846
Etthundra ölflaskor på hyllan
40
00:03:55,926 --> 00:03:57,846
Etthundra ölflaskor
41
00:03:57,925 --> 00:04:02,085
Ta ner en, skicka runt,
nittionio ölflaskor på hyllan
42
00:04:03,165 --> 00:04:04,725
Inte okej.
43
00:04:04,806 --> 00:04:08,047
Vi går laget runt. Du gillar ju det.
44
00:04:08,126 --> 00:04:10,446
- Jag avskyr det!
- Laget runt.
45
00:04:44,326 --> 00:04:48,647
Det är fascinerande.
Man får liksom två ägg i samma korg.
46
00:04:48,727 --> 00:04:53,126
En av dem är
en fin, snäll och tålmodig pojke
47
00:04:53,207 --> 00:04:55,287
och den andre är...
48
00:04:56,487 --> 00:04:58,727
Vad då? Ett ägg?
49
00:05:00,488 --> 00:05:02,168
Ja...
50
00:05:18,087 --> 00:05:20,328
- Knack, knack.
- Vem där?
51
00:05:20,408 --> 00:05:22,928
- Banan.
- Vilken banan?
52
00:05:23,007 --> 00:05:25,568
- Knack, knack.
- Vem där?
53
00:05:25,647 --> 00:05:27,968
- Banan.
- Vilken banan?
54
00:05:28,048 --> 00:05:30,488
- Knack, knack.
- Vem där?
55
00:05:30,567 --> 00:05:32,007
- Banan.
- Vilken banan?
56
00:05:32,087 --> 00:05:34,608
- Knack, knack.
- Vem där?
57
00:05:34,688 --> 00:05:36,528
- Clementin.
- Vilken clementin?
58
00:05:36,608 --> 00:05:39,608
Bara jag inte klämt'in en banan också.
59
00:05:41,208 --> 00:05:43,249
Den var riktigt usel.
60
00:05:44,209 --> 00:05:46,048
Jag suger inte.
61
00:05:46,129 --> 00:05:48,169
Jo, du suger visst.
62
00:05:48,249 --> 00:05:50,409
- Du suger.
- Du suger ännu mer.
63
00:05:50,488 --> 00:05:52,969
- Knack, knack.
- Vem där?
64
00:05:53,049 --> 00:05:55,329
- Doctor.
- Doctor Who.
65
00:06:31,330 --> 00:06:33,250
Jag vill inte fota era rumpor.
66
00:06:39,970 --> 00:06:41,930
Okej, nu så.
67
00:06:42,010 --> 00:06:43,649
Nu kör vi.
68
00:06:44,609 --> 00:06:46,210
Beredda?
69
00:06:57,730 --> 00:07:00,089
Vad tänker du på?
70
00:07:00,170 --> 00:07:02,170
Bara jobbet.
71
00:07:02,849 --> 00:07:06,370
- Njuter ni killar av utsikten?
- Ja, den är toppen.
72
00:07:07,169 --> 00:07:11,690
- Jenny grillar mig fortfarande.
- Om att dela stugan i Coromandel?
73
00:07:11,770 --> 00:07:15,769
Jag vill att killarna ska ha
ett sommarställe med gemenskap.
74
00:07:15,850 --> 00:07:20,610
- Det är okej att inte ha det.
- Jag är inte sugen på nån gemenskap.
75
00:07:20,690 --> 00:07:24,770
Inga obligatoriska kommittémöten
och passiv aggressivitet?
76
00:07:24,851 --> 00:07:27,851
Jag försökte organisera
en insamling med Jenny.
77
00:07:27,930 --> 00:07:30,690
- Det var helt omöjligt.
- Alan?
78
00:07:30,771 --> 00:07:33,690
Jag blev så arg att jag nästan sa nåt.
79
00:07:53,011 --> 00:07:54,530
Så fint.
80
00:07:56,730 --> 00:07:59,890
Jättefint. Är det en familjepicknick?
81
00:08:05,772 --> 00:08:07,971
Jag borde nog presentera mig.
82
00:08:09,091 --> 00:08:10,212
Mandrake.
83
00:08:17,052 --> 00:08:18,531
Och du är...?
84
00:08:19,371 --> 00:08:22,051
Alan, och det här är min fru Jill.
85
00:08:22,131 --> 00:08:24,412
Hejsan, Alan och Jill.
86
00:08:26,011 --> 00:08:28,771
Vilka är det där? Dupontarna?
87
00:08:30,771 --> 00:08:33,531
Det här är Jordan och Maika.
88
00:08:34,212 --> 00:08:36,492
Hörni, killar...
89
00:08:39,411 --> 00:08:43,732
Det är helt otroligt.
Ni har hela stället för er själva.
90
00:08:49,092 --> 00:08:51,852
Avskildhet är märkligt, eller hur?
91
00:08:53,213 --> 00:08:54,812
Här är vi...
92
00:08:55,652 --> 00:08:59,332
mitt ute i ingenstans,
men ändå just nu
93
00:08:59,412 --> 00:09:03,733
finns det internet och radiovågor
som går rakt över oss.
94
00:09:08,693 --> 00:09:11,492
Nej, det hörs ingenting här ute.
95
00:09:16,892 --> 00:09:19,892
- Mamma!
- Det är okej, Maika.
96
00:09:25,892 --> 00:09:28,013
De kan inte höra oss.
97
00:09:28,093 --> 00:09:30,773
Och vi kan inte höra dem.
98
00:09:30,853 --> 00:09:33,493
De vet inte ens att vi lever.
99
00:09:38,252 --> 00:09:40,973
Jag ser att ni är nyfikna på geväret.
100
00:09:41,054 --> 00:09:44,054
- Vill ni kika på det, killar?
- Håll dig undan dem!
101
00:09:44,133 --> 00:09:47,733
Var inte nervös. Jag vill bara
prata lite. Sätt dig ner, farsan.
102
00:09:56,013 --> 00:09:57,933
Mamma...
103
00:09:58,013 --> 00:10:02,093
Maika, titta på mig. Det är okej.
Sitt kvar där.
104
00:10:02,174 --> 00:10:05,414
- Det är ingen fara.
- Det är bra, morsan.
105
00:10:06,893 --> 00:10:11,413
Så länge alla gör som de blir tillsagda,
är det här över på nolltid.
106
00:10:11,493 --> 00:10:14,814
- Vad vill du?
- Tackar som frågar, Jill.
107
00:10:14,894 --> 00:10:18,813
Jag antar att den fina familjebilen
vid åsen tillhör er.
108
00:10:18,894 --> 00:10:22,133
GPS, nivåindelade sittplatser
och fina mugghållare.
109
00:10:22,214 --> 00:10:24,734
Här, bara ta den. Snälla...
110
00:10:24,813 --> 00:10:27,254
Tack så mycket.
111
00:10:27,333 --> 00:10:30,855
Kan ni tömma fickorna,
när ni ändå håller på?
112
00:10:39,174 --> 00:10:40,774
Strålande.
113
00:10:47,295 --> 00:10:51,094
- Jag är ingen matematiker, men...
- Han fick lämna mobilen hemma.
114
00:10:51,174 --> 00:10:55,014
Han har fortfarande utegångsförbud,
tekniskt sett...
115
00:10:56,694 --> 00:10:59,334
Det är nog rätt klokt, farsan.
116
00:11:00,774 --> 00:11:04,654
De måste respektera dig
innan de kan respektera sig själva.
117
00:11:07,414 --> 00:11:12,214
Jag skulle uppskatta om ni lägger er
på filten där med ansiktena neråt.
118
00:11:18,016 --> 00:11:19,895
Ingen brådska.
119
00:11:22,936 --> 00:11:26,176
Killar, kom hit. Gör exakt som han säger.
120
00:11:28,535 --> 00:11:30,535
Bara lyd.
121
00:11:48,335 --> 00:11:50,176
Okej, då går vi.
122
00:11:51,175 --> 00:11:52,895
Vänd er inte om.
123
00:11:52,976 --> 00:11:54,656
Det är okej.
124
00:12:00,455 --> 00:12:02,336
Hoaggie...
125
00:12:02,416 --> 00:12:05,096
- Vad sa du för nåt?
- Det är bara...
126
00:12:05,177 --> 00:12:08,456
- Vad kallade han dig?
- Det är bara ett smeknamn.
127
00:12:08,536 --> 00:12:11,576
- Vad är smeknamnet?
- Hoaggie.
128
00:12:24,377 --> 00:12:28,616
- Hoaggenraad. Uttalar jag det rätt?
- Ja, det stämmer.
129
00:12:28,696 --> 00:12:32,696
- Ovanligt. Ett intressant namn.
- Holländskt. Som Mandrake?
130
00:12:35,537 --> 00:12:38,057
Jag är en trollkarl.
131
00:12:38,137 --> 00:12:40,817
Jag får saker att försvinna.
132
00:12:40,896 --> 00:12:43,296
Jag vill titta på dig. Hördu!
133
00:12:47,057 --> 00:12:48,776
Hoaggenraad.
134
00:13:01,297 --> 00:13:02,898
Hoaggie!
135
00:13:02,977 --> 00:13:06,297
Jag gillar Hoaggie. Det är vänligt och...
136
00:13:06,378 --> 00:13:10,618
Jag känner igen det.
Var har jag hört namnet Hoaggie förut?
137
00:13:10,698 --> 00:13:13,338
- Kom igen, du måste veta.
- Jag vet inte.
138
00:13:13,417 --> 00:13:16,777
- Jag brukar ha bra minne. Jill, var då?
- Vet inte.
139
00:13:16,857 --> 00:13:21,657
Tubs, var har jag hört
namnet Hoaggie förut? Jag vet att det...
140
00:13:21,738 --> 00:13:26,658
- Kom igen, gör mig inte besviken.
- Jag vet fanimej inte vad du snackar om!
141
00:13:33,778 --> 00:13:35,857
Vi har fått sällskap.
142
00:13:50,139 --> 00:13:52,699
Upp med er, allihop. Kom igen, upp!
143
00:13:52,778 --> 00:13:54,138
Upp.
144
00:13:54,218 --> 00:13:55,658
Upp, upp.
145
00:13:55,739 --> 00:13:57,819
Res dig. Så där, ja.
146
00:13:58,499 --> 00:13:59,938
Bra, grabben.
147
00:14:00,019 --> 00:14:02,858
Nu låtsas vi alla vara glada campare.
148
00:14:02,938 --> 00:14:04,418
Glada campare.
149
00:14:43,539 --> 00:14:45,260
Titta på dem.
150
00:14:56,420 --> 00:14:59,979
Nu ska vi inte vara otrevliga.
Alla vinkar till honom.
151
00:15:00,060 --> 00:15:01,980
Var inte otrevliga.
152
00:15:08,540 --> 00:15:11,700
När ni sen ser tillbaka på det här...
153
00:15:12,660 --> 00:15:16,221
är det nu ni önskar
att ni hade gjort nåt.
154
00:15:41,100 --> 00:15:43,821
Vad i helvete har du gjort?! Fan!
155
00:15:55,980 --> 00:16:00,900
- När solen går ner så kör vi.
- Det börjar bli kallt.
156
00:16:00,981 --> 00:16:06,022
Jo, men i natt behöver vi inte vara ute,
vilket är trevligt som omväxling.
157
00:16:07,222 --> 00:16:09,901
Du kan väl ta de där ungarna...
158
00:16:10,861 --> 00:16:13,261
och lägga dem nånstans.
159
00:16:16,102 --> 00:16:18,341
Maten försvinner ingenstans.
160
00:16:26,381 --> 00:16:29,261
Du har väl ingen sprit, gamle gosse?
161
00:16:32,501 --> 00:16:34,582
- Inte det?
- Jill?
162
00:16:36,581 --> 00:16:38,221
Så synd.
163
00:17:28,063 --> 00:17:29,742
Fan ta er!
164
00:17:30,663 --> 00:17:34,022
Fan ta er! Fan ta er, allihop!
165
00:17:37,104 --> 00:17:38,783
Fan ta er!
166
00:17:43,144 --> 00:17:46,944
Man vet aldrig
vart dagen kommer att ta en.
167
00:17:48,583 --> 00:17:50,223
Hoaggie...
168
00:17:52,064 --> 00:17:57,303
Jag vaknade inte i morse och tänkte
"där är jag i kväll", men här är vi nu.
169
00:18:01,023 --> 00:18:02,943
Vad har vi här?
170
00:18:04,023 --> 00:18:06,464
"Jill Marama Booth."
171
00:18:07,824 --> 00:18:10,984
Fascinerande... Du behöll ditt namn.
172
00:18:12,024 --> 00:18:14,343
Jäkligt modernt, eller hur?
173
00:18:14,424 --> 00:18:17,383
Döda mig fort, annars dödar jag dig!
174
00:19:51,545 --> 00:19:53,906
Jag tror att jag kör ett tag.
175
00:19:54,986 --> 00:19:58,226
Du kan sitta i baksätet med Hoaggie.
176
00:19:58,305 --> 00:20:01,347
Lite ändrade planer.
Bara en snabb omväg.
177
00:20:04,387 --> 00:20:05,746
Kom.
178
00:20:30,147 --> 00:20:32,427
Det här kan jag leva med.
179
00:20:44,106 --> 00:20:46,827
Då spänner vi fast oss, allihop.
180
00:20:53,508 --> 00:20:55,428
Vart ska du ta oss?
181
00:20:57,467 --> 00:20:58,907
Hem.
182
00:21:57,829 --> 00:21:59,469
Verkligen synd.
183
00:22:01,428 --> 00:22:05,429
Det är otroligt hur lite musik
kan lätta upp stämningen.
184
00:22:36,030 --> 00:22:38,550
Hur är det med filosofin, gamle gosse?
185
00:22:38,629 --> 00:22:43,109
Det syns nog inte på mig,
men jag är väldig haj på att läsa.
186
00:22:46,309 --> 00:22:51,030
Jag hade nog fixat universitet,
om saker och ting varit annorlunda.
187
00:22:53,749 --> 00:22:56,989
Inte för att dissa ditt yrke, men...
188
00:22:57,070 --> 00:23:01,870
Jag anser att alla läxor man behöver
lära sig kommer under livets gång.
189
00:23:06,349 --> 00:23:10,870
Det är nåt jag funderat på ett tag.
Jag vill höra vad du tror.
190
00:23:21,670 --> 00:23:26,431
Det är osäkert att lämna en förare
ensam med sina tankar, Hoaggie.
191
00:23:28,831 --> 00:23:30,871
Inte dissa mitt yrke...
192
00:23:30,951 --> 00:23:32,630
Är det en fråga?
193
00:23:33,871 --> 00:23:35,591
Jag sa inte att jag var lärare.
194
00:23:37,310 --> 00:23:38,830
Men du är väl det, va?
195
00:23:41,590 --> 00:23:46,311
Jag är rätt säker på att du sa det,
men du har väl lite svårt att minnas.
196
00:23:46,390 --> 00:23:48,151
Chocken...
197
00:23:48,871 --> 00:23:50,310
med allting.
198
00:24:20,631 --> 00:24:22,671
- Smuts?
- Nej.
199
00:24:22,752 --> 00:24:24,712
- Skymning?
- Nej.
200
00:24:25,232 --> 00:24:27,392
- Stoft?
- Samma som smuts.
201
00:24:27,471 --> 00:24:28,791
Visst...
202
00:24:28,871 --> 00:24:30,432
Sandhav!
203
00:24:30,512 --> 00:24:32,631
- Nej.
- Men kom igen...
204
00:24:34,511 --> 00:24:35,991
Som jag! Förare.
205
00:24:36,711 --> 00:24:38,271
Nej.
206
00:24:38,351 --> 00:24:40,072
Jag ger upp.
207
00:24:41,191 --> 00:24:42,711
Sträcka.
208
00:24:43,991 --> 00:24:47,593
- Sträcka.
- Jag hörde dig första gången, Tubs.
209
00:24:47,673 --> 00:24:51,192
Det är lite väl abstrakt.
Jag tror inte att det är tillåtet.
210
00:24:51,273 --> 00:24:54,712
Det skulle du inte säga
om du hade listat ut det.
211
00:25:00,712 --> 00:25:03,073
Var är pojkarna?
212
00:25:05,913 --> 00:25:09,032
Jag ska ta oss igenom det här. Jag lovar.
213
00:25:09,112 --> 00:25:11,593
Jag ska ta oss igenom det här.
214
00:25:13,953 --> 00:25:16,632
Kom igen, Jill. Det är bättre så här.
215
00:25:18,832 --> 00:25:22,512
Du vet hur pojkar kan vara.
De skulle ha varit i vägen.
216
00:25:22,593 --> 00:25:27,232
De behövde i alla fall inte lida.
Inte direkt...
217
00:25:28,632 --> 00:25:30,513
Inte som vissa.
218
00:25:37,153 --> 00:25:39,554
Se det så här, Jill...
219
00:25:40,633 --> 00:25:42,673
Det värsta har hänt.
220
00:25:43,714 --> 00:25:45,473
Din jävla mördare!
221
00:25:48,514 --> 00:25:51,794
Till skillnad från vad då?
En jävla revisor?
222
00:26:12,113 --> 00:26:14,114
Vem står på tur?
223
00:26:14,194 --> 00:26:16,913
Vem har en? Kom igen nu.
224
00:26:16,994 --> 00:26:20,314
- Jill? Ett skepp kommer lastat...
- Det här händer inte.
225
00:26:20,393 --> 00:26:24,234
Ledsen att göra dig besviken.
Ett skepp kommer lastat...
226
00:26:24,314 --> 00:26:27,114
- med nåt som börjar på...
- F! Jag kan spela.
227
00:26:27,194 --> 00:26:29,994
- Bara... För fan!
- Ett skepp kommer lastat...
228
00:26:30,074 --> 00:26:32,874
Ett skepp kommer lastat
med nåt som börjar på F!
229
00:26:37,715 --> 00:26:39,515
Fängelse.
230
00:26:41,514 --> 00:26:42,995
Ja.
231
00:26:46,914 --> 00:26:48,635
Det var lätt.
232
00:26:57,395 --> 00:26:59,394
Det är bra, hördu.
233
00:27:36,036 --> 00:27:37,555
Nej, hördu.
234
00:27:38,515 --> 00:27:40,276
Absolut inte.
235
00:27:43,315 --> 00:27:48,236
Tubs och jag råkade nyligen ut
för nåt olyckligt med en Mercedes.
236
00:27:48,315 --> 00:27:51,675
Vi hann inte ens vänja oss vid den,
eller hur?
237
00:27:52,716 --> 00:27:55,836
Bilägaren hade
väldigt begränsad musiksmak.
238
00:27:55,916 --> 00:27:59,956
Kan du fatta det?
Bara en enda cd i handskfacket.
239
00:28:00,037 --> 00:28:01,517
En.
240
00:28:03,557 --> 00:28:05,636
Lyder du alltid?
241
00:28:11,836 --> 00:28:16,636
Jill, jag har lite dåligt samvete
att jag inte frågat vad du jobbar med.
242
00:28:18,316 --> 00:28:21,196
Jag har redan pratat lite med Hoaggie.
243
00:28:21,277 --> 00:28:24,997
- Vad jobbar du som?
- Lärare. Hon vill inte prata med dig.
244
00:28:25,076 --> 00:28:27,476
- Samma skola? En annan...
- Samma.
245
00:28:27,557 --> 00:28:31,316
Är du snäll och ger din fru
en chans att svara, tack?
246
00:28:34,997 --> 00:28:36,676
Ett ädelt yrke, Jill.
247
00:28:37,356 --> 00:28:40,556
Ni förkovrar
landets ungdomar tillsammans.
248
00:28:41,677 --> 00:28:43,837
Ett lärarpar.
249
00:28:43,917 --> 00:28:46,437
- Mellan-eller högstadiet?
- Högstadiet.
250
00:28:46,518 --> 00:28:49,037
Samma ålder som era pojkar.
251
00:28:51,117 --> 00:28:56,157
- Hur länge...? Var sa ni att ni jobbar?
- Det sa vi inte. Wellington College.
252
00:28:56,238 --> 00:29:00,317
- Hur länge har ni varit där?
- Hon har varit där fem år och jag sex.
253
00:29:00,397 --> 00:29:03,798
- Och dessförinnan?
- Jag var på Scots College.
254
00:29:03,878 --> 00:29:06,317
- Hur länge var du där?
- Fan...
255
00:29:06,398 --> 00:29:09,558
- Inte första arbetsplatsen.
- Nej, det var det inte.
256
00:29:09,638 --> 00:29:12,438
- Och dessförinnan?
- På Horowhenua College.
257
00:29:12,518 --> 00:29:15,117
- Och dessförinnan?
- På Teachers College.
258
00:29:15,197 --> 00:29:18,318
Dessförinnan var jag en jävla nolla.
259
00:29:27,398 --> 00:29:29,277
Och dessförinnan?
260
00:29:43,719 --> 00:29:46,558
- Ja, okej då.
- Vad sa du för nåt?
261
00:29:48,318 --> 00:29:50,638
När gick du där? Hakawai Point.
262
00:29:50,718 --> 00:29:54,238
Hakawai Point. Det är ju det där...
263
00:29:54,318 --> 00:29:58,078
Det är ju det där pojkhemmet
som ligger nära...
264
00:29:58,158 --> 00:30:01,519
- Rätt tufft på såna ställen, va?
- Det har jag hört.
265
00:30:01,599 --> 00:30:06,159
- Men du var alltså där.
- Jag praktiserade bara på skolan där.
266
00:30:06,238 --> 00:30:08,919
Bara tillfälligt. Jag såg ingenting.
267
00:30:08,998 --> 00:30:13,839
- Vad hade du sett i såna fall?
- Det är inte ens värt att nämna.
268
00:30:13,918 --> 00:30:17,358
Tubs, du var väl på Hakawai Point
ett tag, va?
269
00:30:18,399 --> 00:30:20,999
Gillade du din tid där, Tubs?
270
00:30:21,079 --> 00:30:24,560
Jag var där 1988. Det var före hans tid.
271
00:30:29,920 --> 00:30:33,439
Vet du vad, Hoaggie?
Hakawai Point var faktiskt...
272
00:30:36,160 --> 00:30:39,760
Tubs, vad hette stället
den där snubben var på?
273
00:30:41,040 --> 00:30:45,160
Rudy Bocock, du vet.
Han slog ner den där hjälparbetaren.
274
00:30:45,239 --> 00:30:48,160
Slog några pensionärer
med ett cricketslagträ.
275
00:30:48,239 --> 00:30:50,519
Nånstans runt Foxton ways.
276
00:30:51,640 --> 00:30:54,919
Glen Lecky var ett riktigt svin.
Han var också där.
277
00:30:55,000 --> 00:30:59,479
Och Mark Sitko. Nej, vänta.
Mark Sitko var på Epuni...
278
00:31:01,399 --> 00:31:04,679
- Låter namnen bekanta?
- Som sagt, det var länge sen.
279
00:31:04,760 --> 00:31:09,681
- Många av dem har varit på nyheterna.
- Och alla där blev inte psykopater.
280
00:31:09,761 --> 00:31:13,920
- Vi hjälpte faktiskt barnen där.
- Fick du nån hjälp där, Tubs?
281
00:31:26,441 --> 00:31:30,560
- Vilken vinge? På hemmet, alltså.
- Vad får dig att tro...?
282
00:31:30,641 --> 00:31:35,000
- Sluta snacka skit nu.
- Ser jag bekant ut? Folk brukar säga det.
283
00:31:35,081 --> 00:31:39,080
- Det var länge sen. Jag var ett barn.
- Vad pratar du om?
284
00:31:39,161 --> 00:31:43,161
- I princip, ja.
- Tror du att han utnyttjade barn där?
285
00:31:44,121 --> 00:31:47,281
Är allt det här nån jävla hämnd?
286
00:31:48,161 --> 00:31:50,161
Hoppas du blev våldtagen.
287
00:32:26,202 --> 00:32:27,562
Jag måste på...
288
00:32:31,321 --> 00:32:33,642
Jag hör inte. Öppna.
289
00:32:33,721 --> 00:32:35,922
Vad sa du, Hoaggie?
290
00:32:36,001 --> 00:32:39,042
- Jag måste på toa.
- Du får gå vid sidan av vägen.
291
00:32:39,122 --> 00:32:41,842
- Det finns inget papper.
- Jag ordnar det.
292
00:32:41,922 --> 00:32:44,162
Jag skiter på mig.
293
00:32:44,242 --> 00:32:46,202
Skit på dig, då.
294
00:32:48,723 --> 00:32:51,362
Om ni står ut med stanken, så.
295
00:33:11,763 --> 00:33:13,282
Gå då.
296
00:34:05,603 --> 00:34:07,484
Ska ni långt?
297
00:34:07,563 --> 00:34:09,364
Inte tillräckligt.
298
00:34:26,964 --> 00:34:30,084
Såna där hem är inga ställen för barn.
299
00:34:32,325 --> 00:34:34,564
Ingen förtjänar...
300
00:34:40,564 --> 00:34:42,645
Ingen förtjänar det.
301
00:35:08,405 --> 00:35:10,606
Var lämnade du dem?
302
00:35:13,486 --> 00:35:16,286
Mina pojkar. Var lämnade du dem?
303
00:35:17,246 --> 00:35:20,446
Du borde inte lämnat dem
ensamma där ute.
304
00:35:44,206 --> 00:35:47,845
HJÄLP - KIDNAPPADE! RING POLISEN
ÅKER PÅ RV K821
305
00:36:02,927 --> 00:36:04,886
Risig i kistan?
306
00:36:25,367 --> 00:36:26,806
Kör försiktigt.
307
00:36:26,886 --> 00:36:29,166
Det är slut på toalettpapper.
308
00:36:30,126 --> 00:36:31,206
Tack.
309
00:36:31,287 --> 00:36:33,287
Har du skadat dig?
310
00:36:34,486 --> 00:36:37,926
Jag var lite för ivrig
att komma ut i spåren och...
311
00:36:38,687 --> 00:36:41,448
snavade på en rot. Ingen fara.
312
00:36:41,527 --> 00:36:42,808
Nej.
313
00:36:48,247 --> 00:36:50,088
Försök igen.
314
00:36:52,647 --> 00:36:57,168
Så gick det inte till, Hoaggie.
Berätta vad som hände. Kom igen.
315
00:37:01,168 --> 00:37:03,367
- Kom igen.
- Jag...
316
00:37:05,167 --> 00:37:09,568
Jag blev rädd.
Jag blev skrämd av en get.
317
00:37:12,648 --> 00:37:15,767
Jag trillade nerför sluttningen.
318
00:37:16,608 --> 00:37:19,047
Jag skäms faktiskt lite.
319
00:37:32,929 --> 00:37:36,008
- Vad hände, Hoaggie?
- Jag slog i armen.
320
00:37:36,088 --> 00:37:38,168
In i bilen, Hoaggie.
321
00:38:11,809 --> 00:38:13,368
Cigg.
322
00:38:33,650 --> 00:38:35,330
Vad gör han?
323
00:38:51,809 --> 00:38:53,810
Åh, herregud!
324
00:39:57,731 --> 00:39:59,531
Spring, spring!
325
00:39:59,612 --> 00:40:01,012
Spring!
326
00:40:29,092 --> 00:40:30,772
Kom igen!
327
00:42:19,694 --> 00:42:22,934
Är du snäll och ger den här till Hoaggie?
328
00:42:33,095 --> 00:42:36,215
Sätt fast den på din skjorta, Hoaggie.
329
00:42:41,214 --> 00:42:43,814
Min man gjorde inte det där.
330
00:42:46,414 --> 00:42:49,495
- Min man var inte en av dem.
- En av vem?
331
00:42:50,215 --> 00:42:52,415
- En av de elaka?
- Ja.
332
00:42:52,495 --> 00:42:55,574
Han är en bra karl.
Du gifte dig med en bra karl.
333
00:42:55,654 --> 00:42:59,534
- Du har valt en bra far.
- Ja, din sjuke fan!
334
00:42:59,614 --> 00:43:04,056
Du har uppenbarligen nåt emot mig.
Du har nån uppfattning om mig.
335
00:43:04,136 --> 00:43:08,495
Gör vad du vill med mig, men släpp henne.
Hon har inte gjort dig nåt.
336
00:43:09,296 --> 00:43:14,096
Vi är mitt ute i ingenstans.
Bind henne och lämna henne vid vägen.
337
00:43:14,175 --> 00:43:17,216
Jag gör vad ni vill,
bara ni låter henne gå.
338
00:43:17,295 --> 00:43:20,495
- Alan...
- Nej, lyssna nu. Ni har mig.
339
00:43:20,575 --> 00:43:24,216
Ni har hittat mig.
Hon har inte gjort nånting.
340
00:43:25,616 --> 00:43:29,175
Vi hittade dig inte.
Vi letade inte efter dig.
341
00:43:30,215 --> 00:43:34,776
Det är det gamla vanliga.
Nästa måltid, nästa bil. Eller hur, Tubs?
342
00:43:34,856 --> 00:43:37,656
Det är bara en lycklig slump.
343
00:43:41,175 --> 00:43:46,616
I ett annat scenario försvinner några
backpackers och vi går till sängs tidigt.
344
00:44:17,416 --> 00:44:20,056
Bort, för fan! Bort från mig!
345
00:44:20,136 --> 00:44:21,736
Jill!
346
00:44:23,896 --> 00:44:25,737
Bort, för fan!
347
00:44:28,096 --> 00:44:29,577
Jill!
348
00:44:32,817 --> 00:44:34,137
Jill!
349
00:44:47,498 --> 00:44:52,498
Jag skulle kunna prata hela natten lång,
men Tubs vill nog till puben.
350
00:44:52,578 --> 00:44:56,857
- Du begär inte mycket du, Tubs.
- Nej, snälla...
351
00:44:56,938 --> 00:44:59,857
- Fan ta er!
- Vårda ditt språk, Jill.
352
00:44:59,938 --> 00:45:02,858
- Snälla vad då, Hoaggie?
- Jag...
353
00:45:02,938 --> 00:45:07,938
- Sluta stamma och uttryck dig klart.
- Jag vet inte vad du vill att jag säger!
354
00:45:08,017 --> 00:45:11,578
Lustigt nog kan man inte lära folk
vad de behöver.
355
00:45:11,657 --> 00:45:15,257
Man måste leda dem till insikten.
Håller du med, Jill?
356
00:45:15,338 --> 00:45:18,857
- Snälla, skada henne inte.
- Ska jag inte skada henne?
357
00:45:18,937 --> 00:45:23,098
Okej, jag såg saker på hemmet.
358
00:45:23,177 --> 00:45:25,899
- Alan, säg inget!
- Nej, Jill.
359
00:45:25,979 --> 00:45:29,538
Lyssna nu på Hoaggie
när han öppnar sig för oss.
360
00:45:29,618 --> 00:45:33,179
- Vad vill du att jag ska säga?
- Du sa att du såg saker.
361
00:45:33,258 --> 00:45:35,499
Det är lite vagt för mig.
362
00:45:36,378 --> 00:45:38,258
Skåpbehandling.
363
00:45:38,339 --> 00:45:41,698
Skåpbehandling!
Föreståndarna kallade det så.
364
00:45:41,778 --> 00:45:45,059
De höll barnets huvud i ett skåp
och slog dem med läderbälte.
365
00:45:45,138 --> 00:45:46,979
Säg det till Jill.
366
00:45:47,058 --> 00:45:50,979
De låste in barnen i celler,
ibland i flera dagar.
367
00:45:51,059 --> 00:45:55,418
Och det var en kille som tvingade dem
att slåss mot varandra.
368
00:45:55,499 --> 00:45:59,898
Nattvakten Ben Crealy fick sparken
för att han gick in i pojkarnas sov...
369
00:45:59,978 --> 00:46:03,818
Jag vill inte prata om barnknullaren!
Varför tog du upp honom?
370
00:46:03,899 --> 00:46:06,618
Knullade han barn?
Varför tog du upp honom?
371
00:46:06,698 --> 00:46:10,098
- Säg bara vad du vill.
- Jag vill att du berättar om dig.
372
00:46:11,178 --> 00:46:15,420
Jag såg hur männen slog barnen på led
med skrivunderlägg.
373
00:46:15,499 --> 00:46:17,860
Vad då "på led", Hoaggie?
374
00:46:19,299 --> 00:46:21,499
Vad är det, Hoaggie?
375
00:46:22,860 --> 00:46:26,940
Det var en procedur. Det var ett upprop.
376
00:46:27,019 --> 00:46:29,940
De ställde upp barnen
377
00:46:30,019 --> 00:46:32,059
på gården i tre rader.
378
00:46:32,140 --> 00:46:35,340
Så du var aldrig på led?
Är du säker på det?
379
00:46:35,419 --> 00:46:39,780
- Jag var lärarassistent.
- Är du helt säker på det, Hoaggie?
380
00:46:47,939 --> 00:46:49,899
Ja, vid ett...
381
00:46:49,980 --> 00:46:52,980
Vid ett tillfälle.
Jag brukade inte vara med.
382
00:46:53,059 --> 00:46:57,979
De var underbemannade
och jag hjälpte till vid uppropet...
383
00:46:58,060 --> 00:46:59,659
Fan!
384
00:47:00,419 --> 00:47:02,740
Fan, det var...
385
00:47:08,621 --> 00:47:10,861
Det var en pojke...
386
00:47:11,980 --> 00:47:16,021
Han var väl åtta eller nio
och hade tatuerat sig själv...
387
00:47:17,420 --> 00:47:19,660
med ett hakkors på armen.
388
00:47:19,741 --> 00:47:22,381
På undersidan av armen.
389
00:47:22,460 --> 00:47:25,901
Han hade gjort det själv på rummet
med en nål...
390
00:47:26,900 --> 00:47:29,780
och bläck från en penna.
391
00:47:29,861 --> 00:47:31,781
Och en av föreståndarna...
392
00:47:33,421 --> 00:47:36,900
Freiberg. Tim Freiberg, hette han.
393
00:47:38,180 --> 00:47:40,301
Han radade upp barnen.
394
00:47:40,381 --> 00:47:44,141
Pojken med tatueringen var liten
så han stod i främre ledet.
395
00:47:44,221 --> 00:47:48,381
Freiberg såg tatueringen,
fick pojken att kliva fram och...
396
00:47:50,621 --> 00:47:55,141
Han fick en av de andra föreståndarna
att hämta en stålborste.
397
00:47:56,101 --> 00:48:01,142
Du vet en sån man använder
för att skrubba grillplattorna i köket.
398
00:48:03,342 --> 00:48:07,182
Han gav den till pojken och sa:
"Jag vill att du skrubbar bort den."
399
00:48:07,262 --> 00:48:10,781
"Du ska skrubba bort
den där hakkorstatueringen."
400
00:48:11,781 --> 00:48:14,781
Pojken ville inte och vägrade...
401
00:48:15,581 --> 00:48:20,622
Freiberg fick en ung föreståndare att
hålla fast honom och gjorde det själv.
402
00:48:20,702 --> 00:48:24,782
Han tog tag i hans arm,
skrubbade bort huden och...
403
00:48:26,181 --> 00:48:30,422
Pojken skrek och de andra pojkarna grät.
404
00:48:30,502 --> 00:48:33,902
Freiberg bara skrubbade och skrubbade.
405
00:48:35,181 --> 00:48:38,782
Och jag...
bara stod där och såg på.
406
00:48:42,663 --> 00:48:45,062
Jag stod bara där...
407
00:48:46,942 --> 00:48:50,902
Vad kunde jag ha gjort?
Det var ju inte mitt ställe.
408
00:48:50,982 --> 00:48:53,263
Vad kunde jag ha gjort?
409
00:48:58,303 --> 00:49:01,942
- Vad kunde du ha gjort?
- Det var fanimej 30 år sen.
410
00:49:02,023 --> 00:49:05,063
Det är i det förgångna.
Låt oss lämna det där.
411
00:49:07,582 --> 00:49:09,262
Jill...
412
00:49:23,863 --> 00:49:25,744
En bra historia.
413
00:49:30,304 --> 00:49:31,944
Grafisk.
414
00:49:32,904 --> 00:49:35,263
Detaljrik, du vet.
415
00:49:36,784 --> 00:49:40,823
Det allra viktigaste med en historia
är detaljerna.
416
00:49:45,543 --> 00:49:49,303
Men det var ingen stålborste.
Den var av nylon.
417
00:49:49,383 --> 00:49:53,783
Den gjorde ändå jobbet, men det tog bara
tre gånger så lång tid.
418
00:49:53,864 --> 00:49:55,904
Vet du vad?
419
00:49:55,984 --> 00:50:00,143
Det är en förmåga
att kunna komma till kärnan, Hoaggie.
420
00:50:01,024 --> 00:50:04,304
Man skalar bort
den där gamla villfarelsen.
421
00:50:06,103 --> 00:50:08,303
Det är det viktiga.
422
00:50:11,265 --> 00:50:14,424
Du fick det du ville.
Låt henne gå nu, snälla.
423
00:50:15,624 --> 00:50:19,224
Snälla, bara... Låt henne bara gå.
424
00:50:21,185 --> 00:50:22,984
Låt henne gå.
425
00:50:36,265 --> 00:50:38,344
Titta på stjärnorna.
426
00:50:42,545 --> 00:50:46,304
Jag minns... Det är många år sen nu.
427
00:50:48,944 --> 00:50:51,744
Jag var några veckor i Hokianga.
428
00:50:52,585 --> 00:50:55,465
Några kvällar efter ett par öl
429
00:50:55,544 --> 00:50:59,545
rodde vi ut med
en gammal gummibåt i vattnet.
430
00:50:59,625 --> 00:51:04,866
Vi satt där och pratade, tittade på ljusen
i Rawene nere vid hamnen och bara...
431
00:51:06,546 --> 00:51:08,906
rökte på.
432
00:51:08,985 --> 00:51:12,306
Vi la oss ner, svallet gungade oss...
433
00:51:19,506 --> 00:51:24,425
Varför känns himlen så mycket närmare
när man är ute i vattnet?
434
00:51:43,746 --> 00:51:46,186
JAG HATAR DET HÄR...
435
00:52:29,267 --> 00:52:31,226
Mamma...
436
00:53:22,108 --> 00:53:23,989
Jill...
437
00:54:23,350 --> 00:54:25,630
Vad säger du, Jill?
438
00:54:27,310 --> 00:54:29,669
Ser det annorlunda ut...
439
00:54:30,790 --> 00:54:32,909
därifrån du kommer?
440
00:55:17,910 --> 00:55:21,150
Jag visste alltid att det var nånting.
441
00:55:24,911 --> 00:55:29,111
Jag kunde se det i dina ögon.
Jag såg dig gå tillbaka dit.
442
00:55:33,950 --> 00:55:38,111
Det är skillnad mellan att göra nånting
och låta det hända.
443
00:55:39,431 --> 00:55:41,710
Det måste vara det.
444
00:55:46,312 --> 00:55:48,792
Men de bor på samma gata.
445
00:55:51,751 --> 00:55:54,871
Jag önskar bara att du hade berättat.
446
00:56:05,431 --> 00:56:07,351
Är du nöjd nu?
447
00:56:08,911 --> 00:56:09,991
Nära på.
448
00:56:13,272 --> 00:56:14,832
Du kan dra åt helvete.
449
00:56:22,111 --> 00:56:24,231
Jill! Jill, Jill!
450
00:56:34,472 --> 00:56:36,073
Jill, res dig!
451
00:56:38,953 --> 00:56:41,232
Res dig bara upp, Jill!
452
00:56:42,993 --> 00:56:44,992
Upp, upp med dig!
453
00:56:46,032 --> 00:56:47,753
Jill!
454
00:57:53,553 --> 00:57:56,513
Hon hade tåga. Det måste jag medge.
455
00:57:57,993 --> 00:58:01,313
Jag förstår varför du
gifte dig med henne.
456
00:58:38,514 --> 00:58:42,594
Jag menar...
Även en bra ljudbok vore inte så dumt.
457
00:58:47,314 --> 00:58:48,795
Fan...
458
00:58:50,274 --> 00:58:54,834
"Jag borde vara din Adam,
men snarare är jag din fallna ängel."
459
00:58:54,915 --> 00:58:57,755
Har du läst Frankenstein, Hoaggie?
460
00:59:06,676 --> 00:59:10,796
Låt mig gissa...
Du identifierade dig med monstret.
461
00:59:14,755 --> 00:59:16,755
Ja, så klart du gjorde det.
462
00:59:22,435 --> 00:59:25,156
Du missförstod
historien, din jävla idiot.
463
00:59:28,275 --> 00:59:30,755
Och jag skapade dig inte.
464
00:59:32,675 --> 00:59:34,276
Nu så.
465
01:00:07,676 --> 01:00:09,197
Fan.
466
01:00:10,317 --> 01:00:12,436
Öppna bagageluckan.
467
01:00:17,196 --> 01:00:19,877
Ni borde nog ringa vägassistansen.
468
01:02:19,559 --> 01:02:22,039
Är allting okej?
469
01:02:22,119 --> 01:02:24,600
Ja, allt är bra. Vi fick punka.
470
01:02:25,199 --> 01:02:28,440
Vi har ett reservdäck, så det är lugnt.
471
01:02:28,520 --> 01:02:31,119
Visst, tack att du stannade.
472
01:02:45,039 --> 01:02:46,280
Fan!
473
01:02:46,359 --> 01:02:47,879
Herrejävlar!
474
01:02:59,920 --> 01:03:02,440
Lös det, för fan. Lös det!
475
01:04:23,642 --> 01:04:25,081
Stanna!
476
01:04:27,121 --> 01:04:28,602
Stanna!
477
01:04:29,722 --> 01:04:31,562
Stanna! Stanna!
478
01:04:41,843 --> 01:04:45,482
Det är två män med gevär där.
De har dödat folk.
479
01:04:45,563 --> 01:04:48,362
Vi måste härifrån på en gång.
480
01:04:48,443 --> 01:04:52,962
Vi måste härifrån.
Ser det ut som om jag skämtar, eller?
481
01:04:53,042 --> 01:04:54,563
Stick!
482
01:04:55,802 --> 01:04:59,323
Jag har inte tid för din jävla attityd.
483
01:04:59,402 --> 01:05:02,243
Jag fattar att du är en tuff kille.
484
01:05:02,322 --> 01:05:05,083
Släpp in mig i biljäveln nu!
485
01:05:05,162 --> 01:05:07,003
Gå härifrån.
486
01:05:14,363 --> 01:05:16,002
Vad fan?
487
01:05:19,003 --> 01:05:21,364
Ut ur bilen, för fan!
488
01:05:21,444 --> 01:05:22,963
Hörni!
489
01:05:27,883 --> 01:05:28,883
Fan.
490
01:05:36,804 --> 01:05:38,563
In i bilen.
491
01:05:38,644 --> 01:05:40,564
Hoppa in i bilen.
492
01:05:42,883 --> 01:05:44,763
Vad fan är det här?
493
01:05:57,884 --> 01:06:00,084
- God kväll.
- Helvete!
494
01:06:01,524 --> 01:06:03,644
Kör! Bara kör.
495
01:06:05,485 --> 01:06:06,925
Det är ett val.
496
01:06:07,004 --> 01:06:09,805
- Åk, åk. Bara kör!
- Håll käften!
497
01:06:11,204 --> 01:06:13,724
Eller så kan ni lyssna på mig.
498
01:06:17,365 --> 01:06:19,045
Lyssna på mig.
499
01:06:21,164 --> 01:06:24,485
- Hur många är ni därinne?
- Vad vill du?
500
01:06:24,565 --> 01:06:27,445
- Bara skipa lite rättvisa.
- Lyssna inte på honom.
501
01:06:27,524 --> 01:06:29,525
- Vad heter du?
- Kynan.
502
01:06:29,605 --> 01:06:31,844
Prata inte med honom.
503
01:06:31,924 --> 01:06:34,004
Tjenare, Kynan.
504
01:06:34,085 --> 01:06:38,845
Jag hinner inte dra hela historien,
men mannen i baksätet är elak.
505
01:06:38,924 --> 01:06:40,405
Skitsnack.
506
01:06:40,484 --> 01:06:45,445
- Hemska saker händer barn i hans närhet.
- Jag var inte inblandad i det.
507
01:06:45,524 --> 01:06:50,444
- Jag är den ende som kan hålla er vid liv.
- Du skiter i de här ungdomarna.
508
01:06:50,525 --> 01:06:53,486
Ni känner honom inte
och vet inte vad han gjort.
509
01:06:53,566 --> 01:06:55,206
Bara kör!
510
01:06:55,286 --> 01:06:57,765
Bara kör, din dumme fan!
511
01:07:08,325 --> 01:07:11,126
Vad är det bästa att göra, Kynan?
512
01:07:11,726 --> 01:07:14,246
Sitt kvar i bilen. Sitt kvar.
513
01:07:15,086 --> 01:07:17,165
- Sitt kvar.
- Grabben...
514
01:07:18,125 --> 01:07:20,605
Ni behöver bara gå härifrån.
515
01:07:46,686 --> 01:07:49,047
Gör det inte. Gör det inte!
516
01:07:49,806 --> 01:07:51,207
Gör det inte.
517
01:07:51,286 --> 01:07:53,367
Nej, gör det inte!
518
01:08:16,407 --> 01:08:18,526
Tack för er förståelse.
519
01:08:57,767 --> 01:08:59,248
Pang.
520
01:09:58,088 --> 01:10:00,528
Ja, det är bra.
521
01:10:00,609 --> 01:10:02,409
En lydig pojke.
522
01:10:04,089 --> 01:10:06,969
Jag vet precis vem du är. Pojkhem.
523
01:10:07,050 --> 01:10:09,930
Utslussningshem. Fängelse.
524
01:10:12,330 --> 01:10:14,929
Du känner dig hemma i en bur.
525
01:10:15,970 --> 01:10:18,489
Du tror att du är en fri man.
526
01:10:22,890 --> 01:10:25,249
Du går fortfarande i koppel.
527
01:11:06,370 --> 01:11:08,011
Ett till stopp.
528
01:11:08,971 --> 01:11:10,851
Och sen puben.
529
01:13:19,733 --> 01:13:22,894
Ett skepp kommer lastat med...
530
01:15:12,175 --> 01:15:15,535
Kom nu, gamle gosse. Tubs hjälper dig.
531
01:15:43,816 --> 01:15:45,417
Vad gör du?
532
01:15:54,017 --> 01:15:56,136
Det var som fan.
533
01:15:59,296 --> 01:16:00,936
Som du vill.
534
01:16:03,736 --> 01:16:07,096
Okej, Hoaggie. Då ställer vi dig på led.
535
01:17:35,458 --> 01:17:37,018
Vad är oddsen...
536
01:17:39,018 --> 01:17:42,259
att vi råkade träffas som vi gjorde?
537
01:17:43,339 --> 01:17:45,018
Det är ett litet land.
538
01:17:47,179 --> 01:17:50,619
Ni tog in oss och kastade ut oss
när vi var sjutton.
539
01:17:51,618 --> 01:17:54,218
Vart tror du att vi tog vägen?
540
01:18:06,619 --> 01:18:09,579
Tills i kväll frågade jag mig alltid...
541
01:18:10,539 --> 01:18:14,260
Jag frågade alltid mig själv
varför jag inte gjorde nånting.
542
01:18:14,339 --> 01:18:16,699
Varför jag var så feg.
543
01:18:28,620 --> 01:18:31,739
Det är inte rätt att
skylla det på feghet.
544
01:18:35,939 --> 01:18:39,059
För sanningen är den att jag...
545
01:18:40,180 --> 01:18:42,860
Jag tyckte att ni förtjänade det.
546
01:18:54,300 --> 01:18:55,620
Jag borde ha hjälpt.
547
01:18:55,700 --> 01:18:57,900
Jag borde ha hjälpt dig.
548
01:19:00,500 --> 01:19:02,820
Vad menar du?
549
01:19:04,541 --> 01:19:05,861
Du.
550
01:19:08,180 --> 01:19:10,301
Du. Det var du som...
551
01:19:10,380 --> 01:19:11,900
Du.
552
01:19:21,821 --> 01:19:25,460
Om det inte var jag,
så var det nån annan unge.
553
01:19:32,820 --> 01:19:35,181
Vi är alla likadana för er.
554
01:19:35,262 --> 01:19:37,941
Ni är alla likadana för oss.
555
01:19:51,022 --> 01:19:52,621
Kom nu.
556
01:19:53,581 --> 01:19:56,622
Vi behöver inte dra ut på det här längre.
557
01:20:58,103 --> 01:21:00,143
Vad gör du, Hoaggie?
558
01:21:01,303 --> 01:21:03,183
Du fick mig...
559
01:21:04,742 --> 01:21:08,542
Ingen av era jävlar svin har fått mig.
560
01:21:08,623 --> 01:21:10,943
För jag tror att...
561
01:21:12,143 --> 01:21:14,063
Ingen fick mig.
562
01:21:21,384 --> 01:21:24,104
Jag fattar inte hur du gjorde det.
563
01:21:26,343 --> 01:21:28,144
Dra åt helvete.
564
01:21:35,624 --> 01:21:37,343
Snart klar.
565
01:21:39,983 --> 01:21:41,624
Vad gör du?
566
01:21:53,384 --> 01:21:56,183
Din fräcke lille jävel. Din skit.
567
01:21:56,264 --> 01:21:59,745
Jag ska ta dig. Jag vet var du... Fan.
568
01:22:01,344 --> 01:22:03,705
Det är sånt som...
569
01:22:03,784 --> 01:22:06,064
Fattade du inte det?
570
01:22:43,905 --> 01:22:46,546
Jag hatar det här stället.
571
01:25:01,548 --> 01:25:05,148
Översättning: Lisa Di Biaggio