1 00:00:54,842 --> 00:00:57,882 - Ska vi upp dit? - Nej, bara du. 2 00:00:57,963 --> 00:01:02,282 Vi stannar där nere och äter lunch. Rör inte föraren. 3 00:01:02,362 --> 00:01:05,963 Jo, så är det. Så de hyr inte in prostituerade? 4 00:01:07,762 --> 00:01:10,362 Det är inte alls vad jag lyssnar på. 5 00:01:10,443 --> 00:01:13,722 - Jag lyssnar på gamla klassiker. - Gamla klassiker? 6 00:01:13,802 --> 00:01:18,562 - Det är faktiskt politiskt. - Playboy Carti är ingen gammal klassiker. 7 00:01:18,682 --> 00:01:23,322 - Jag lyssnar inte på honom. Bara gamla... - "Jag lyssnar inte på honom." 8 00:01:23,402 --> 00:01:25,762 Det är bara så dåligt. 9 00:01:25,843 --> 00:01:31,443 En låt är liksom fyra minuter. Nej, den är nästan åtta minuter. 10 00:01:31,522 --> 00:01:34,483 - Det är fint. - Och den går så här... 11 00:01:35,242 --> 00:01:37,122 En grym vibe. 12 00:01:37,203 --> 00:01:41,323 - Och inte på ett bra sätt. - Det är som om du tagit LSD... 13 00:01:41,403 --> 00:01:45,724 Om du tittar upp här till höger, så ser du platsen. 14 00:01:46,723 --> 00:01:48,724 Den är... 15 00:01:48,803 --> 00:01:51,403 - En fartkontroll, Hoaggie. - Va? 16 00:01:51,484 --> 00:01:54,604 - Du åkte förbi en fartkontroll. - Fan... 17 00:01:54,683 --> 00:01:57,484 De har liksom ingen talang. 18 00:01:58,283 --> 00:02:01,684 Snackar du om texter, så är det många som har talang. 19 00:02:01,763 --> 00:02:04,763 - Sättet de levererar. - Men bara vissa. 20 00:02:05,764 --> 00:02:07,684 Din musik är bara ljud. 21 00:02:07,763 --> 00:02:12,044 Det är bara en massa ljud. Inget arrangemang eller nån ordning. 22 00:02:12,124 --> 00:02:15,563 - Det är samma sekvens... - Ursäkta, vet du hur fort du körde? 23 00:02:16,763 --> 00:02:20,764 Men att säga att deras musik är dålig. 24 00:02:20,844 --> 00:02:23,883 Det är skillnad att säga att du inte gillar deras musik. 25 00:02:23,963 --> 00:02:28,643 - Jag ogillar dem för att de är dåliga. - Du vet inget om den riktiga världen. 26 00:02:28,723 --> 00:02:32,405 - Jag slår mobilen ur handen på dig. - Nej, det gör du inte. 27 00:02:32,484 --> 00:02:34,884 - Så moget! - Hörni! 28 00:02:37,085 --> 00:02:38,844 Tror ni jag skämtar? 29 00:02:49,004 --> 00:02:50,885 Hur kan man...? 30 00:02:51,764 --> 00:02:53,844 Tryck för att hoppa. 31 00:02:54,445 --> 00:02:56,205 Så där, ja. 32 00:03:12,084 --> 00:03:14,764 - Du, Hoaggie... - Nej, du har redan ätit. 33 00:03:14,844 --> 00:03:18,524 - Jo, men det ingår i bilturupplevelsen. - Bilturupplevelsen. 34 00:03:18,604 --> 00:03:20,646 Okej, ge hit den. 35 00:03:22,206 --> 00:03:24,685 Ni kan dela på den här. 36 00:03:24,765 --> 00:03:28,566 Om du kan kommunicera på ett moget och vuxet sätt, 37 00:03:28,645 --> 00:03:31,645 så går jag med på det. Skyll dig själv. 38 00:03:31,726 --> 00:03:33,965 Det är två för 3,50. 39 00:03:53,286 --> 00:03:55,846 Etthundra ölflaskor på hyllan 40 00:03:55,926 --> 00:03:57,846 Etthundra ölflaskor 41 00:03:57,925 --> 00:04:02,085 Ta ner en, skicka runt, nittionio ölflaskor på hyllan 42 00:04:03,165 --> 00:04:04,725 Inte okej. 43 00:04:04,806 --> 00:04:08,047 Vi går laget runt. Du gillar ju det. 44 00:04:08,126 --> 00:04:10,446 - Jag avskyr det! - Laget runt. 45 00:04:44,326 --> 00:04:48,647 Det är fascinerande. Man får liksom två ägg i samma korg. 46 00:04:48,727 --> 00:04:53,126 En av dem är en fin, snäll och tålmodig pojke 47 00:04:53,207 --> 00:04:55,287 och den andre är... 48 00:04:56,487 --> 00:04:58,727 Vad då? Ett ägg? 49 00:05:00,488 --> 00:05:02,168 Ja... 50 00:05:18,087 --> 00:05:20,328 - Knack, knack. - Vem där? 51 00:05:20,408 --> 00:05:22,928 - Banan. - Vilken banan? 52 00:05:23,007 --> 00:05:25,568 - Knack, knack. - Vem där? 53 00:05:25,647 --> 00:05:27,968 - Banan. - Vilken banan? 54 00:05:28,048 --> 00:05:30,488 - Knack, knack. - Vem där? 55 00:05:30,567 --> 00:05:32,007 - Banan. - Vilken banan? 56 00:05:32,087 --> 00:05:34,608 - Knack, knack. - Vem där? 57 00:05:34,688 --> 00:05:36,528 - Clementin. - Vilken clementin? 58 00:05:36,608 --> 00:05:39,608 Bara jag inte klämt'in en banan också. 59 00:05:41,208 --> 00:05:43,249 Den var riktigt usel. 60 00:05:44,209 --> 00:05:46,048 Jag suger inte. 61 00:05:46,129 --> 00:05:48,169 Jo, du suger visst. 62 00:05:48,249 --> 00:05:50,409 - Du suger. - Du suger ännu mer. 63 00:05:50,488 --> 00:05:52,969 - Knack, knack. - Vem där? 64 00:05:53,049 --> 00:05:55,329 - Doctor. - Doctor Who. 65 00:06:31,330 --> 00:06:33,250 Jag vill inte fota era rumpor. 66 00:06:39,970 --> 00:06:41,930 Okej, nu så. 67 00:06:42,010 --> 00:06:43,649 Nu kör vi. 68 00:06:44,609 --> 00:06:46,210 Beredda? 69 00:06:57,730 --> 00:07:00,089 Vad tänker du på? 70 00:07:00,170 --> 00:07:02,170 Bara jobbet. 71 00:07:02,849 --> 00:07:06,370 - Njuter ni killar av utsikten? - Ja, den är toppen. 72 00:07:07,169 --> 00:07:11,690 - Jenny grillar mig fortfarande. - Om att dela stugan i Coromandel? 73 00:07:11,770 --> 00:07:15,769 Jag vill att killarna ska ha ett sommarställe med gemenskap. 74 00:07:15,850 --> 00:07:20,610 - Det är okej att inte ha det. - Jag är inte sugen på nån gemenskap. 75 00:07:20,690 --> 00:07:24,770 Inga obligatoriska kommittémöten och passiv aggressivitet? 76 00:07:24,851 --> 00:07:27,851 Jag försökte organisera en insamling med Jenny. 77 00:07:27,930 --> 00:07:30,690 - Det var helt omöjligt. - Alan? 78 00:07:30,771 --> 00:07:33,690 Jag blev så arg att jag nästan sa nåt. 79 00:07:53,011 --> 00:07:54,530 Så fint. 80 00:07:56,730 --> 00:07:59,890 Jättefint. Är det en familjepicknick? 81 00:08:05,772 --> 00:08:07,971 Jag borde nog presentera mig. 82 00:08:09,091 --> 00:08:10,212 Mandrake. 83 00:08:17,052 --> 00:08:18,531 Och du är...? 84 00:08:19,371 --> 00:08:22,051 Alan, och det här är min fru Jill. 85 00:08:22,131 --> 00:08:24,412 Hejsan, Alan och Jill. 86 00:08:26,011 --> 00:08:28,771 Vilka är det där? Dupontarna? 87 00:08:30,771 --> 00:08:33,531 Det här är Jordan och Maika. 88 00:08:34,212 --> 00:08:36,492 Hörni, killar... 89 00:08:39,411 --> 00:08:43,732 Det är helt otroligt. Ni har hela stället för er själva. 90 00:08:49,092 --> 00:08:51,852 Avskildhet är märkligt, eller hur? 91 00:08:53,213 --> 00:08:54,812 Här är vi... 92 00:08:55,652 --> 00:08:59,332 mitt ute i ingenstans, men ändå just nu 93 00:08:59,412 --> 00:09:03,733 finns det internet och radiovågor som går rakt över oss. 94 00:09:08,693 --> 00:09:11,492 Nej, det hörs ingenting här ute. 95 00:09:16,892 --> 00:09:19,892 - Mamma! - Det är okej, Maika. 96 00:09:25,892 --> 00:09:28,013 De kan inte höra oss. 97 00:09:28,093 --> 00:09:30,773 Och vi kan inte höra dem. 98 00:09:30,853 --> 00:09:33,493 De vet inte ens att vi lever. 99 00:09:38,252 --> 00:09:40,973 Jag ser att ni är nyfikna på geväret. 100 00:09:41,054 --> 00:09:44,054 - Vill ni kika på det, killar? - Håll dig undan dem! 101 00:09:44,133 --> 00:09:47,733 Var inte nervös. Jag vill bara prata lite. Sätt dig ner, farsan. 102 00:09:56,013 --> 00:09:57,933 Mamma... 103 00:09:58,013 --> 00:10:02,093 Maika, titta på mig. Det är okej. Sitt kvar där. 104 00:10:02,174 --> 00:10:05,414 - Det är ingen fara. - Det är bra, morsan. 105 00:10:06,893 --> 00:10:11,413 Så länge alla gör som de blir tillsagda, är det här över på nolltid. 106 00:10:11,493 --> 00:10:14,814 - Vad vill du? - Tackar som frågar, Jill. 107 00:10:14,894 --> 00:10:18,813 Jag antar att den fina familjebilen vid åsen tillhör er. 108 00:10:18,894 --> 00:10:22,133 GPS, nivåindelade sittplatser och fina mugghållare. 109 00:10:22,214 --> 00:10:24,734 Här, bara ta den. Snälla... 110 00:10:24,813 --> 00:10:27,254 Tack så mycket. 111 00:10:27,333 --> 00:10:30,855 Kan ni tömma fickorna, när ni ändå håller på? 112 00:10:39,174 --> 00:10:40,774 Strålande. 113 00:10:47,295 --> 00:10:51,094 - Jag är ingen matematiker, men... - Han fick lämna mobilen hemma. 114 00:10:51,174 --> 00:10:55,014 Han har fortfarande utegångsförbud, tekniskt sett... 115 00:10:56,694 --> 00:10:59,334 Det är nog rätt klokt, farsan. 116 00:11:00,774 --> 00:11:04,654 De måste respektera dig innan de kan respektera sig själva. 117 00:11:07,414 --> 00:11:12,214 Jag skulle uppskatta om ni lägger er på filten där med ansiktena neråt. 118 00:11:18,016 --> 00:11:19,895 Ingen brådska. 119 00:11:22,936 --> 00:11:26,176 Killar, kom hit. Gör exakt som han säger. 120 00:11:28,535 --> 00:11:30,535 Bara lyd. 121 00:11:48,335 --> 00:11:50,176 Okej, då går vi. 122 00:11:51,175 --> 00:11:52,895 Vänd er inte om. 123 00:11:52,976 --> 00:11:54,656 Det är okej. 124 00:12:00,455 --> 00:12:02,336 Hoaggie... 125 00:12:02,416 --> 00:12:05,096 - Vad sa du för nåt? - Det är bara... 126 00:12:05,177 --> 00:12:08,456 - Vad kallade han dig? - Det är bara ett smeknamn. 127 00:12:08,536 --> 00:12:11,576 - Vad är smeknamnet? - Hoaggie. 128 00:12:24,377 --> 00:12:28,616 - Hoaggenraad. Uttalar jag det rätt? - Ja, det stämmer. 129 00:12:28,696 --> 00:12:32,696 - Ovanligt. Ett intressant namn. - Holländskt. Som Mandrake? 130 00:12:35,537 --> 00:12:38,057 Jag är en trollkarl. 131 00:12:38,137 --> 00:12:40,817 Jag får saker att försvinna. 132 00:12:40,896 --> 00:12:43,296 Jag vill titta på dig. Hördu! 133 00:12:47,057 --> 00:12:48,776 Hoaggenraad. 134 00:13:01,297 --> 00:13:02,898 Hoaggie! 135 00:13:02,977 --> 00:13:06,297 Jag gillar Hoaggie. Det är vänligt och... 136 00:13:06,378 --> 00:13:10,618 Jag känner igen det. Var har jag hört namnet Hoaggie förut? 137 00:13:10,698 --> 00:13:13,338 - Kom igen, du måste veta. - Jag vet inte. 138 00:13:13,417 --> 00:13:16,777 - Jag brukar ha bra minne. Jill, var då? - Vet inte. 139 00:13:16,857 --> 00:13:21,657 Tubs, var har jag hört namnet Hoaggie förut? Jag vet att det... 140 00:13:21,738 --> 00:13:26,658 - Kom igen, gör mig inte besviken. - Jag vet fanimej inte vad du snackar om! 141 00:13:33,778 --> 00:13:35,857 Vi har fått sällskap. 142 00:13:50,139 --> 00:13:52,699 Upp med er, allihop. Kom igen, upp! 143 00:13:52,778 --> 00:13:54,138 Upp. 144 00:13:54,218 --> 00:13:55,658 Upp, upp. 145 00:13:55,739 --> 00:13:57,819 Res dig. Så där, ja. 146 00:13:58,499 --> 00:13:59,938 Bra, grabben. 147 00:14:00,019 --> 00:14:02,858 Nu låtsas vi alla vara glada campare. 148 00:14:02,938 --> 00:14:04,418 Glada campare. 149 00:14:43,539 --> 00:14:45,260 Titta på dem. 150 00:14:56,420 --> 00:14:59,979 Nu ska vi inte vara otrevliga. Alla vinkar till honom. 151 00:15:00,060 --> 00:15:01,980 Var inte otrevliga. 152 00:15:08,540 --> 00:15:11,700 När ni sen ser tillbaka på det här... 153 00:15:12,660 --> 00:15:16,221 är det nu ni önskar att ni hade gjort nåt. 154 00:15:41,100 --> 00:15:43,821 Vad i helvete har du gjort?! Fan! 155 00:15:55,980 --> 00:16:00,900 - När solen går ner så kör vi. - Det börjar bli kallt. 156 00:16:00,981 --> 00:16:06,022 Jo, men i natt behöver vi inte vara ute, vilket är trevligt som omväxling. 157 00:16:07,222 --> 00:16:09,901 Du kan väl ta de där ungarna... 158 00:16:10,861 --> 00:16:13,261 och lägga dem nånstans. 159 00:16:16,102 --> 00:16:18,341 Maten försvinner ingenstans. 160 00:16:26,381 --> 00:16:29,261 Du har väl ingen sprit, gamle gosse? 161 00:16:32,501 --> 00:16:34,582 - Inte det? - Jill? 162 00:16:36,581 --> 00:16:38,221 Så synd. 163 00:17:28,063 --> 00:17:29,742 Fan ta er! 164 00:17:30,663 --> 00:17:34,022 Fan ta er! Fan ta er, allihop! 165 00:17:37,104 --> 00:17:38,783 Fan ta er! 166 00:17:43,144 --> 00:17:46,944 Man vet aldrig vart dagen kommer att ta en. 167 00:17:48,583 --> 00:17:50,223 Hoaggie... 168 00:17:52,064 --> 00:17:57,303 Jag vaknade inte i morse och tänkte "där är jag i kväll", men här är vi nu. 169 00:18:01,023 --> 00:18:02,943 Vad har vi här? 170 00:18:04,023 --> 00:18:06,464 "Jill Marama Booth." 171 00:18:07,824 --> 00:18:10,984 Fascinerande... Du behöll ditt namn. 172 00:18:12,024 --> 00:18:14,343 Jäkligt modernt, eller hur? 173 00:18:14,424 --> 00:18:17,383 Döda mig fort, annars dödar jag dig! 174 00:19:51,545 --> 00:19:53,906 Jag tror att jag kör ett tag. 175 00:19:54,986 --> 00:19:58,226 Du kan sitta i baksätet med Hoaggie. 176 00:19:58,305 --> 00:20:01,347 Lite ändrade planer. Bara en snabb omväg. 177 00:20:04,387 --> 00:20:05,746 Kom. 178 00:20:30,147 --> 00:20:32,427 Det här kan jag leva med. 179 00:20:44,106 --> 00:20:46,827 Då spänner vi fast oss, allihop. 180 00:20:53,508 --> 00:20:55,428 Vart ska du ta oss? 181 00:20:57,467 --> 00:20:58,907 Hem. 182 00:21:57,829 --> 00:21:59,469 Verkligen synd. 183 00:22:01,428 --> 00:22:05,429 Det är otroligt hur lite musik kan lätta upp stämningen. 184 00:22:36,030 --> 00:22:38,550 Hur är det med filosofin, gamle gosse? 185 00:22:38,629 --> 00:22:43,109 Det syns nog inte på mig, men jag är väldig haj på att läsa. 186 00:22:46,309 --> 00:22:51,030 Jag hade nog fixat universitet, om saker och ting varit annorlunda. 187 00:22:53,749 --> 00:22:56,989 Inte för att dissa ditt yrke, men... 188 00:22:57,070 --> 00:23:01,870 Jag anser att alla läxor man behöver lära sig kommer under livets gång. 189 00:23:06,349 --> 00:23:10,870 Det är nåt jag funderat på ett tag. Jag vill höra vad du tror. 190 00:23:21,670 --> 00:23:26,431 Det är osäkert att lämna en förare ensam med sina tankar, Hoaggie. 191 00:23:28,831 --> 00:23:30,871 Inte dissa mitt yrke... 192 00:23:30,951 --> 00:23:32,630 Är det en fråga? 193 00:23:33,871 --> 00:23:35,591 Jag sa inte att jag var lärare. 194 00:23:37,310 --> 00:23:38,830 Men du är väl det, va? 195 00:23:41,590 --> 00:23:46,311 Jag är rätt säker på att du sa det, men du har väl lite svårt att minnas. 196 00:23:46,390 --> 00:23:48,151 Chocken... 197 00:23:48,871 --> 00:23:50,310 med allting. 198 00:24:20,631 --> 00:24:22,671 - Smuts? - Nej. 199 00:24:22,752 --> 00:24:24,712 - Skymning? - Nej. 200 00:24:25,232 --> 00:24:27,392 - Stoft? - Samma som smuts. 201 00:24:27,471 --> 00:24:28,791 Visst... 202 00:24:28,871 --> 00:24:30,432 Sandhav! 203 00:24:30,512 --> 00:24:32,631 - Nej. - Men kom igen... 204 00:24:34,511 --> 00:24:35,991 Som jag! Förare. 205 00:24:36,711 --> 00:24:38,271 Nej. 206 00:24:38,351 --> 00:24:40,072 Jag ger upp. 207 00:24:41,191 --> 00:24:42,711 Sträcka. 208 00:24:43,991 --> 00:24:47,593 - Sträcka. - Jag hörde dig första gången, Tubs. 209 00:24:47,673 --> 00:24:51,192 Det är lite väl abstrakt. Jag tror inte att det är tillåtet. 210 00:24:51,273 --> 00:24:54,712 Det skulle du inte säga om du hade listat ut det. 211 00:25:00,712 --> 00:25:03,073 Var är pojkarna? 212 00:25:05,913 --> 00:25:09,032 Jag ska ta oss igenom det här. Jag lovar. 213 00:25:09,112 --> 00:25:11,593 Jag ska ta oss igenom det här. 214 00:25:13,953 --> 00:25:16,632 Kom igen, Jill. Det är bättre så här. 215 00:25:18,832 --> 00:25:22,512 Du vet hur pojkar kan vara. De skulle ha varit i vägen. 216 00:25:22,593 --> 00:25:27,232 De behövde i alla fall inte lida. Inte direkt... 217 00:25:28,632 --> 00:25:30,513 Inte som vissa. 218 00:25:37,153 --> 00:25:39,554 Se det så här, Jill... 219 00:25:40,633 --> 00:25:42,673 Det värsta har hänt. 220 00:25:43,714 --> 00:25:45,473 Din jävla mördare! 221 00:25:48,514 --> 00:25:51,794 Till skillnad från vad då? En jävla revisor? 222 00:26:12,113 --> 00:26:14,114 Vem står på tur? 223 00:26:14,194 --> 00:26:16,913 Vem har en? Kom igen nu. 224 00:26:16,994 --> 00:26:20,314 - Jill? Ett skepp kommer lastat... - Det här händer inte. 225 00:26:20,393 --> 00:26:24,234 Ledsen att göra dig besviken. Ett skepp kommer lastat... 226 00:26:24,314 --> 00:26:27,114 - med nåt som börjar på... - F! Jag kan spela. 227 00:26:27,194 --> 00:26:29,994 - Bara... För fan! - Ett skepp kommer lastat... 228 00:26:30,074 --> 00:26:32,874 Ett skepp kommer lastat med nåt som börjar på F! 229 00:26:37,715 --> 00:26:39,515 Fängelse. 230 00:26:41,514 --> 00:26:42,995 Ja. 231 00:26:46,914 --> 00:26:48,635 Det var lätt. 232 00:26:57,395 --> 00:26:59,394 Det är bra, hördu. 233 00:27:36,036 --> 00:27:37,555 Nej, hördu. 234 00:27:38,515 --> 00:27:40,276 Absolut inte. 235 00:27:43,315 --> 00:27:48,236 Tubs och jag råkade nyligen ut för nåt olyckligt med en Mercedes. 236 00:27:48,315 --> 00:27:51,675 Vi hann inte ens vänja oss vid den, eller hur? 237 00:27:52,716 --> 00:27:55,836 Bilägaren hade väldigt begränsad musiksmak. 238 00:27:55,916 --> 00:27:59,956 Kan du fatta det? Bara en enda cd i handskfacket. 239 00:28:00,037 --> 00:28:01,517 En. 240 00:28:03,557 --> 00:28:05,636 Lyder du alltid? 241 00:28:11,836 --> 00:28:16,636 Jill, jag har lite dåligt samvete att jag inte frågat vad du jobbar med. 242 00:28:18,316 --> 00:28:21,196 Jag har redan pratat lite med Hoaggie. 243 00:28:21,277 --> 00:28:24,997 - Vad jobbar du som? - Lärare. Hon vill inte prata med dig. 244 00:28:25,076 --> 00:28:27,476 - Samma skola? En annan... - Samma. 245 00:28:27,557 --> 00:28:31,316 Är du snäll och ger din fru en chans att svara, tack? 246 00:28:34,997 --> 00:28:36,676 Ett ädelt yrke, Jill. 247 00:28:37,356 --> 00:28:40,556 Ni förkovrar landets ungdomar tillsammans. 248 00:28:41,677 --> 00:28:43,837 Ett lärarpar. 249 00:28:43,917 --> 00:28:46,437 - Mellan-eller högstadiet? - Högstadiet. 250 00:28:46,518 --> 00:28:49,037 Samma ålder som era pojkar. 251 00:28:51,117 --> 00:28:56,157 - Hur länge...? Var sa ni att ni jobbar? - Det sa vi inte. Wellington College. 252 00:28:56,238 --> 00:29:00,317 - Hur länge har ni varit där? - Hon har varit där fem år och jag sex. 253 00:29:00,397 --> 00:29:03,798 - Och dessförinnan? - Jag var på Scots College. 254 00:29:03,878 --> 00:29:06,317 - Hur länge var du där? - Fan... 255 00:29:06,398 --> 00:29:09,558 - Inte första arbetsplatsen. - Nej, det var det inte. 256 00:29:09,638 --> 00:29:12,438 - Och dessförinnan? - På Horowhenua College. 257 00:29:12,518 --> 00:29:15,117 - Och dessförinnan? - På Teachers College. 258 00:29:15,197 --> 00:29:18,318 Dessförinnan var jag en jävla nolla. 259 00:29:27,398 --> 00:29:29,277 Och dessförinnan? 260 00:29:43,719 --> 00:29:46,558 - Ja, okej då. - Vad sa du för nåt? 261 00:29:48,318 --> 00:29:50,638 När gick du där? Hakawai Point. 262 00:29:50,718 --> 00:29:54,238 Hakawai Point. Det är ju det där... 263 00:29:54,318 --> 00:29:58,078 Det är ju det där pojkhemmet som ligger nära... 264 00:29:58,158 --> 00:30:01,519 - Rätt tufft på såna ställen, va? - Det har jag hört. 265 00:30:01,599 --> 00:30:06,159 - Men du var alltså där. - Jag praktiserade bara på skolan där. 266 00:30:06,238 --> 00:30:08,919 Bara tillfälligt. Jag såg ingenting. 267 00:30:08,998 --> 00:30:13,839 - Vad hade du sett i såna fall? - Det är inte ens värt att nämna. 268 00:30:13,918 --> 00:30:17,358 Tubs, du var väl på Hakawai Point ett tag, va? 269 00:30:18,399 --> 00:30:20,999 Gillade du din tid där, Tubs? 270 00:30:21,079 --> 00:30:24,560 Jag var där 1988. Det var före hans tid. 271 00:30:29,920 --> 00:30:33,439 Vet du vad, Hoaggie? Hakawai Point var faktiskt... 272 00:30:36,160 --> 00:30:39,760 Tubs, vad hette stället den där snubben var på? 273 00:30:41,040 --> 00:30:45,160 Rudy Bocock, du vet. Han slog ner den där hjälparbetaren. 274 00:30:45,239 --> 00:30:48,160 Slog några pensionärer med ett cricketslagträ. 275 00:30:48,239 --> 00:30:50,519 Nånstans runt Foxton ways. 276 00:30:51,640 --> 00:30:54,919 Glen Lecky var ett riktigt svin. Han var också där. 277 00:30:55,000 --> 00:30:59,479 Och Mark Sitko. Nej, vänta. Mark Sitko var på Epuni... 278 00:31:01,399 --> 00:31:04,679 - Låter namnen bekanta? - Som sagt, det var länge sen. 279 00:31:04,760 --> 00:31:09,681 - Många av dem har varit på nyheterna. - Och alla där blev inte psykopater. 280 00:31:09,761 --> 00:31:13,920 - Vi hjälpte faktiskt barnen där. - Fick du nån hjälp där, Tubs? 281 00:31:26,441 --> 00:31:30,560 - Vilken vinge? På hemmet, alltså. - Vad får dig att tro...? 282 00:31:30,641 --> 00:31:35,000 - Sluta snacka skit nu. - Ser jag bekant ut? Folk brukar säga det. 283 00:31:35,081 --> 00:31:39,080 - Det var länge sen. Jag var ett barn. - Vad pratar du om? 284 00:31:39,161 --> 00:31:43,161 - I princip, ja. - Tror du att han utnyttjade barn där? 285 00:31:44,121 --> 00:31:47,281 Är allt det här nån jävla hämnd? 286 00:31:48,161 --> 00:31:50,161 Hoppas du blev våldtagen. 287 00:32:26,202 --> 00:32:27,562 Jag måste på... 288 00:32:31,321 --> 00:32:33,642 Jag hör inte. Öppna. 289 00:32:33,721 --> 00:32:35,922 Vad sa du, Hoaggie? 290 00:32:36,001 --> 00:32:39,042 - Jag måste på toa. - Du får gå vid sidan av vägen. 291 00:32:39,122 --> 00:32:41,842 - Det finns inget papper. - Jag ordnar det. 292 00:32:41,922 --> 00:32:44,162 Jag skiter på mig. 293 00:32:44,242 --> 00:32:46,202 Skit på dig, då. 294 00:32:48,723 --> 00:32:51,362 Om ni står ut med stanken, så. 295 00:33:11,763 --> 00:33:13,282 Gå då. 296 00:34:05,603 --> 00:34:07,484 Ska ni långt? 297 00:34:07,563 --> 00:34:09,364 Inte tillräckligt. 298 00:34:26,964 --> 00:34:30,084 Såna där hem är inga ställen för barn. 299 00:34:32,325 --> 00:34:34,564 Ingen förtjänar... 300 00:34:40,564 --> 00:34:42,645 Ingen förtjänar det. 301 00:35:08,405 --> 00:35:10,606 Var lämnade du dem? 302 00:35:13,486 --> 00:35:16,286 Mina pojkar. Var lämnade du dem? 303 00:35:17,246 --> 00:35:20,446 Du borde inte lämnat dem ensamma där ute. 304 00:35:44,206 --> 00:35:47,845 HJÄLP - KIDNAPPADE! RING POLISEN ÅKER PÅ RV K821 305 00:36:02,927 --> 00:36:04,886 Risig i kistan? 306 00:36:25,367 --> 00:36:26,806 Kör försiktigt. 307 00:36:26,886 --> 00:36:29,166 Det är slut på toalettpapper. 308 00:36:30,126 --> 00:36:31,206 Tack. 309 00:36:31,287 --> 00:36:33,287 Har du skadat dig? 310 00:36:34,486 --> 00:36:37,926 Jag var lite för ivrig att komma ut i spåren och... 311 00:36:38,687 --> 00:36:41,448 snavade på en rot. Ingen fara. 312 00:36:41,527 --> 00:36:42,808 Nej. 313 00:36:48,247 --> 00:36:50,088 Försök igen. 314 00:36:52,647 --> 00:36:57,168 Så gick det inte till, Hoaggie. Berätta vad som hände. Kom igen. 315 00:37:01,168 --> 00:37:03,367 - Kom igen. - Jag... 316 00:37:05,167 --> 00:37:09,568 Jag blev rädd. Jag blev skrämd av en get. 317 00:37:12,648 --> 00:37:15,767 Jag trillade nerför sluttningen. 318 00:37:16,608 --> 00:37:19,047 Jag skäms faktiskt lite. 319 00:37:32,929 --> 00:37:36,008 - Vad hände, Hoaggie? - Jag slog i armen. 320 00:37:36,088 --> 00:37:38,168 In i bilen, Hoaggie. 321 00:38:11,809 --> 00:38:13,368 Cigg. 322 00:38:33,650 --> 00:38:35,330 Vad gör han? 323 00:38:51,809 --> 00:38:53,810 Åh, herregud! 324 00:39:57,731 --> 00:39:59,531 Spring, spring! 325 00:39:59,612 --> 00:40:01,012 Spring! 326 00:40:29,092 --> 00:40:30,772 Kom igen! 327 00:42:19,694 --> 00:42:22,934 Är du snäll och ger den här till Hoaggie? 328 00:42:33,095 --> 00:42:36,215 Sätt fast den på din skjorta, Hoaggie. 329 00:42:41,214 --> 00:42:43,814 Min man gjorde inte det där. 330 00:42:46,414 --> 00:42:49,495 - Min man var inte en av dem. - En av vem? 331 00:42:50,215 --> 00:42:52,415 - En av de elaka? - Ja. 332 00:42:52,495 --> 00:42:55,574 Han är en bra karl. Du gifte dig med en bra karl. 333 00:42:55,654 --> 00:42:59,534 - Du har valt en bra far. - Ja, din sjuke fan! 334 00:42:59,614 --> 00:43:04,056 Du har uppenbarligen nåt emot mig. Du har nån uppfattning om mig. 335 00:43:04,136 --> 00:43:08,495 Gör vad du vill med mig, men släpp henne. Hon har inte gjort dig nåt. 336 00:43:09,296 --> 00:43:14,096 Vi är mitt ute i ingenstans. Bind henne och lämna henne vid vägen. 337 00:43:14,175 --> 00:43:17,216 Jag gör vad ni vill, bara ni låter henne gå. 338 00:43:17,295 --> 00:43:20,495 - Alan... - Nej, lyssna nu. Ni har mig. 339 00:43:20,575 --> 00:43:24,216 Ni har hittat mig. Hon har inte gjort nånting. 340 00:43:25,616 --> 00:43:29,175 Vi hittade dig inte. Vi letade inte efter dig. 341 00:43:30,215 --> 00:43:34,776 Det är det gamla vanliga. Nästa måltid, nästa bil. Eller hur, Tubs? 342 00:43:34,856 --> 00:43:37,656 Det är bara en lycklig slump. 343 00:43:41,175 --> 00:43:46,616 I ett annat scenario försvinner några backpackers och vi går till sängs tidigt. 344 00:44:17,416 --> 00:44:20,056 Bort, för fan! Bort från mig! 345 00:44:20,136 --> 00:44:21,736 Jill! 346 00:44:23,896 --> 00:44:25,737 Bort, för fan! 347 00:44:28,096 --> 00:44:29,577 Jill! 348 00:44:32,817 --> 00:44:34,137 Jill! 349 00:44:47,498 --> 00:44:52,498 Jag skulle kunna prata hela natten lång, men Tubs vill nog till puben. 350 00:44:52,578 --> 00:44:56,857 - Du begär inte mycket du, Tubs. - Nej, snälla... 351 00:44:56,938 --> 00:44:59,857 - Fan ta er! - Vårda ditt språk, Jill. 352 00:44:59,938 --> 00:45:02,858 - Snälla vad då, Hoaggie? - Jag... 353 00:45:02,938 --> 00:45:07,938 - Sluta stamma och uttryck dig klart. - Jag vet inte vad du vill att jag säger! 354 00:45:08,017 --> 00:45:11,578 Lustigt nog kan man inte lära folk vad de behöver. 355 00:45:11,657 --> 00:45:15,257 Man måste leda dem till insikten. Håller du med, Jill? 356 00:45:15,338 --> 00:45:18,857 - Snälla, skada henne inte. - Ska jag inte skada henne? 357 00:45:18,937 --> 00:45:23,098 Okej, jag såg saker på hemmet. 358 00:45:23,177 --> 00:45:25,899 - Alan, säg inget! - Nej, Jill. 359 00:45:25,979 --> 00:45:29,538 Lyssna nu på Hoaggie när han öppnar sig för oss. 360 00:45:29,618 --> 00:45:33,179 - Vad vill du att jag ska säga? - Du sa att du såg saker. 361 00:45:33,258 --> 00:45:35,499 Det är lite vagt för mig. 362 00:45:36,378 --> 00:45:38,258 Skåpbehandling. 363 00:45:38,339 --> 00:45:41,698 Skåpbehandling! Föreståndarna kallade det så. 364 00:45:41,778 --> 00:45:45,059 De höll barnets huvud i ett skåp och slog dem med läderbälte. 365 00:45:45,138 --> 00:45:46,979 Säg det till Jill. 366 00:45:47,058 --> 00:45:50,979 De låste in barnen i celler, ibland i flera dagar. 367 00:45:51,059 --> 00:45:55,418 Och det var en kille som tvingade dem att slåss mot varandra. 368 00:45:55,499 --> 00:45:59,898 Nattvakten Ben Crealy fick sparken för att han gick in i pojkarnas sov... 369 00:45:59,978 --> 00:46:03,818 Jag vill inte prata om barnknullaren! Varför tog du upp honom? 370 00:46:03,899 --> 00:46:06,618 Knullade han barn? Varför tog du upp honom? 371 00:46:06,698 --> 00:46:10,098 - Säg bara vad du vill. - Jag vill att du berättar om dig. 372 00:46:11,178 --> 00:46:15,420 Jag såg hur männen slog barnen på led med skrivunderlägg. 373 00:46:15,499 --> 00:46:17,860 Vad då "på led", Hoaggie? 374 00:46:19,299 --> 00:46:21,499 Vad är det, Hoaggie? 375 00:46:22,860 --> 00:46:26,940 Det var en procedur. Det var ett upprop. 376 00:46:27,019 --> 00:46:29,940 De ställde upp barnen 377 00:46:30,019 --> 00:46:32,059 på gården i tre rader. 378 00:46:32,140 --> 00:46:35,340 Så du var aldrig på led? Är du säker på det? 379 00:46:35,419 --> 00:46:39,780 - Jag var lärarassistent. - Är du helt säker på det, Hoaggie? 380 00:46:47,939 --> 00:46:49,899 Ja, vid ett... 381 00:46:49,980 --> 00:46:52,980 Vid ett tillfälle. Jag brukade inte vara med. 382 00:46:53,059 --> 00:46:57,979 De var underbemannade och jag hjälpte till vid uppropet... 383 00:46:58,060 --> 00:46:59,659 Fan! 384 00:47:00,419 --> 00:47:02,740 Fan, det var... 385 00:47:08,621 --> 00:47:10,861 Det var en pojke... 386 00:47:11,980 --> 00:47:16,021 Han var väl åtta eller nio och hade tatuerat sig själv... 387 00:47:17,420 --> 00:47:19,660 med ett hakkors på armen. 388 00:47:19,741 --> 00:47:22,381 På undersidan av armen. 389 00:47:22,460 --> 00:47:25,901 Han hade gjort det själv på rummet med en nål... 390 00:47:26,900 --> 00:47:29,780 och bläck från en penna. 391 00:47:29,861 --> 00:47:31,781 Och en av föreståndarna... 392 00:47:33,421 --> 00:47:36,900 Freiberg. Tim Freiberg, hette han. 393 00:47:38,180 --> 00:47:40,301 Han radade upp barnen. 394 00:47:40,381 --> 00:47:44,141 Pojken med tatueringen var liten så han stod i främre ledet. 395 00:47:44,221 --> 00:47:48,381 Freiberg såg tatueringen, fick pojken att kliva fram och... 396 00:47:50,621 --> 00:47:55,141 Han fick en av de andra föreståndarna att hämta en stålborste. 397 00:47:56,101 --> 00:48:01,142 Du vet en sån man använder för att skrubba grillplattorna i köket. 398 00:48:03,342 --> 00:48:07,182 Han gav den till pojken och sa: "Jag vill att du skrubbar bort den." 399 00:48:07,262 --> 00:48:10,781 "Du ska skrubba bort den där hakkorstatueringen." 400 00:48:11,781 --> 00:48:14,781 Pojken ville inte och vägrade... 401 00:48:15,581 --> 00:48:20,622 Freiberg fick en ung föreståndare att hålla fast honom och gjorde det själv. 402 00:48:20,702 --> 00:48:24,782 Han tog tag i hans arm, skrubbade bort huden och... 403 00:48:26,181 --> 00:48:30,422 Pojken skrek och de andra pojkarna grät. 404 00:48:30,502 --> 00:48:33,902 Freiberg bara skrubbade och skrubbade. 405 00:48:35,181 --> 00:48:38,782 Och jag... bara stod där och såg på. 406 00:48:42,663 --> 00:48:45,062 Jag stod bara där... 407 00:48:46,942 --> 00:48:50,902 Vad kunde jag ha gjort? Det var ju inte mitt ställe. 408 00:48:50,982 --> 00:48:53,263 Vad kunde jag ha gjort? 409 00:48:58,303 --> 00:49:01,942 - Vad kunde du ha gjort? - Det var fanimej 30 år sen. 410 00:49:02,023 --> 00:49:05,063 Det är i det förgångna. Låt oss lämna det där. 411 00:49:07,582 --> 00:49:09,262 Jill... 412 00:49:23,863 --> 00:49:25,744 En bra historia. 413 00:49:30,304 --> 00:49:31,944 Grafisk. 414 00:49:32,904 --> 00:49:35,263 Detaljrik, du vet. 415 00:49:36,784 --> 00:49:40,823 Det allra viktigaste med en historia är detaljerna. 416 00:49:45,543 --> 00:49:49,303 Men det var ingen stålborste. Den var av nylon. 417 00:49:49,383 --> 00:49:53,783 Den gjorde ändå jobbet, men det tog bara tre gånger så lång tid. 418 00:49:53,864 --> 00:49:55,904 Vet du vad? 419 00:49:55,984 --> 00:50:00,143 Det är en förmåga att kunna komma till kärnan, Hoaggie. 420 00:50:01,024 --> 00:50:04,304 Man skalar bort den där gamla villfarelsen. 421 00:50:06,103 --> 00:50:08,303 Det är det viktiga. 422 00:50:11,265 --> 00:50:14,424 Du fick det du ville. Låt henne gå nu, snälla. 423 00:50:15,624 --> 00:50:19,224 Snälla, bara... Låt henne bara gå. 424 00:50:21,185 --> 00:50:22,984 Låt henne gå. 425 00:50:36,265 --> 00:50:38,344 Titta på stjärnorna. 426 00:50:42,545 --> 00:50:46,304 Jag minns... Det är många år sen nu. 427 00:50:48,944 --> 00:50:51,744 Jag var några veckor i Hokianga. 428 00:50:52,585 --> 00:50:55,465 Några kvällar efter ett par öl 429 00:50:55,544 --> 00:50:59,545 rodde vi ut med en gammal gummibåt i vattnet. 430 00:50:59,625 --> 00:51:04,866 Vi satt där och pratade, tittade på ljusen i Rawene nere vid hamnen och bara... 431 00:51:06,546 --> 00:51:08,906 rökte på. 432 00:51:08,985 --> 00:51:12,306 Vi la oss ner, svallet gungade oss... 433 00:51:19,506 --> 00:51:24,425 Varför känns himlen så mycket närmare när man är ute i vattnet? 434 00:51:43,746 --> 00:51:46,186 JAG HATAR DET HÄR... 435 00:52:29,267 --> 00:52:31,226 Mamma... 436 00:53:22,108 --> 00:53:23,989 Jill... 437 00:54:23,350 --> 00:54:25,630 Vad säger du, Jill? 438 00:54:27,310 --> 00:54:29,669 Ser det annorlunda ut... 439 00:54:30,790 --> 00:54:32,909 därifrån du kommer? 440 00:55:17,910 --> 00:55:21,150 Jag visste alltid att det var nånting. 441 00:55:24,911 --> 00:55:29,111 Jag kunde se det i dina ögon. Jag såg dig gå tillbaka dit. 442 00:55:33,950 --> 00:55:38,111 Det är skillnad mellan att göra nånting och låta det hända. 443 00:55:39,431 --> 00:55:41,710 Det måste vara det. 444 00:55:46,312 --> 00:55:48,792 Men de bor på samma gata. 445 00:55:51,751 --> 00:55:54,871 Jag önskar bara att du hade berättat. 446 00:56:05,431 --> 00:56:07,351 Är du nöjd nu? 447 00:56:08,911 --> 00:56:09,991 Nära på. 448 00:56:13,272 --> 00:56:14,832 Du kan dra åt helvete. 449 00:56:22,111 --> 00:56:24,231 Jill! Jill, Jill! 450 00:56:34,472 --> 00:56:36,073 Jill, res dig! 451 00:56:38,953 --> 00:56:41,232 Res dig bara upp, Jill! 452 00:56:42,993 --> 00:56:44,992 Upp, upp med dig! 453 00:56:46,032 --> 00:56:47,753 Jill! 454 00:57:53,553 --> 00:57:56,513 Hon hade tåga. Det måste jag medge. 455 00:57:57,993 --> 00:58:01,313 Jag förstår varför du gifte dig med henne. 456 00:58:38,514 --> 00:58:42,594 Jag menar... Även en bra ljudbok vore inte så dumt. 457 00:58:47,314 --> 00:58:48,795 Fan... 458 00:58:50,274 --> 00:58:54,834 "Jag borde vara din Adam, men snarare är jag din fallna ängel." 459 00:58:54,915 --> 00:58:57,755 Har du läst Frankenstein, Hoaggie? 460 00:59:06,676 --> 00:59:10,796 Låt mig gissa... Du identifierade dig med monstret. 461 00:59:14,755 --> 00:59:16,755 Ja, så klart du gjorde det. 462 00:59:22,435 --> 00:59:25,156 Du missförstod historien, din jävla idiot. 463 00:59:28,275 --> 00:59:30,755 Och jag skapade dig inte. 464 00:59:32,675 --> 00:59:34,276 Nu så. 465 01:00:07,676 --> 01:00:09,197 Fan. 466 01:00:10,317 --> 01:00:12,436 Öppna bagageluckan. 467 01:00:17,196 --> 01:00:19,877 Ni borde nog ringa vägassistansen. 468 01:02:19,559 --> 01:02:22,039 Är allting okej? 469 01:02:22,119 --> 01:02:24,600 Ja, allt är bra. Vi fick punka. 470 01:02:25,199 --> 01:02:28,440 Vi har ett reservdäck, så det är lugnt. 471 01:02:28,520 --> 01:02:31,119 Visst, tack att du stannade. 472 01:02:45,039 --> 01:02:46,280 Fan! 473 01:02:46,359 --> 01:02:47,879 Herrejävlar! 474 01:02:59,920 --> 01:03:02,440 Lös det, för fan. Lös det! 475 01:04:23,642 --> 01:04:25,081 Stanna! 476 01:04:27,121 --> 01:04:28,602 Stanna! 477 01:04:29,722 --> 01:04:31,562 Stanna! Stanna! 478 01:04:41,843 --> 01:04:45,482 Det är två män med gevär där. De har dödat folk. 479 01:04:45,563 --> 01:04:48,362 Vi måste härifrån på en gång. 480 01:04:48,443 --> 01:04:52,962 Vi måste härifrån. Ser det ut som om jag skämtar, eller? 481 01:04:53,042 --> 01:04:54,563 Stick! 482 01:04:55,802 --> 01:04:59,323 Jag har inte tid för din jävla attityd. 483 01:04:59,402 --> 01:05:02,243 Jag fattar att du är en tuff kille. 484 01:05:02,322 --> 01:05:05,083 Släpp in mig i biljäveln nu! 485 01:05:05,162 --> 01:05:07,003 Gå härifrån. 486 01:05:14,363 --> 01:05:16,002 Vad fan? 487 01:05:19,003 --> 01:05:21,364 Ut ur bilen, för fan! 488 01:05:21,444 --> 01:05:22,963 Hörni! 489 01:05:27,883 --> 01:05:28,883 Fan. 490 01:05:36,804 --> 01:05:38,563 In i bilen. 491 01:05:38,644 --> 01:05:40,564 Hoppa in i bilen. 492 01:05:42,883 --> 01:05:44,763 Vad fan är det här? 493 01:05:57,884 --> 01:06:00,084 - God kväll. - Helvete! 494 01:06:01,524 --> 01:06:03,644 Kör! Bara kör. 495 01:06:05,485 --> 01:06:06,925 Det är ett val. 496 01:06:07,004 --> 01:06:09,805 - Åk, åk. Bara kör! - Håll käften! 497 01:06:11,204 --> 01:06:13,724 Eller så kan ni lyssna på mig. 498 01:06:17,365 --> 01:06:19,045 Lyssna på mig. 499 01:06:21,164 --> 01:06:24,485 - Hur många är ni därinne? - Vad vill du? 500 01:06:24,565 --> 01:06:27,445 - Bara skipa lite rättvisa. - Lyssna inte på honom. 501 01:06:27,524 --> 01:06:29,525 - Vad heter du? - Kynan. 502 01:06:29,605 --> 01:06:31,844 Prata inte med honom. 503 01:06:31,924 --> 01:06:34,004 Tjenare, Kynan. 504 01:06:34,085 --> 01:06:38,845 Jag hinner inte dra hela historien, men mannen i baksätet är elak. 505 01:06:38,924 --> 01:06:40,405 Skitsnack. 506 01:06:40,484 --> 01:06:45,445 - Hemska saker händer barn i hans närhet. - Jag var inte inblandad i det. 507 01:06:45,524 --> 01:06:50,444 - Jag är den ende som kan hålla er vid liv. - Du skiter i de här ungdomarna. 508 01:06:50,525 --> 01:06:53,486 Ni känner honom inte och vet inte vad han gjort. 509 01:06:53,566 --> 01:06:55,206 Bara kör! 510 01:06:55,286 --> 01:06:57,765 Bara kör, din dumme fan! 511 01:07:08,325 --> 01:07:11,126 Vad är det bästa att göra, Kynan? 512 01:07:11,726 --> 01:07:14,246 Sitt kvar i bilen. Sitt kvar. 513 01:07:15,086 --> 01:07:17,165 - Sitt kvar. - Grabben... 514 01:07:18,125 --> 01:07:20,605 Ni behöver bara gå härifrån. 515 01:07:46,686 --> 01:07:49,047 Gör det inte. Gör det inte! 516 01:07:49,806 --> 01:07:51,207 Gör det inte. 517 01:07:51,286 --> 01:07:53,367 Nej, gör det inte! 518 01:08:16,407 --> 01:08:18,526 Tack för er förståelse. 519 01:08:57,767 --> 01:08:59,248 Pang. 520 01:09:58,088 --> 01:10:00,528 Ja, det är bra. 521 01:10:00,609 --> 01:10:02,409 En lydig pojke. 522 01:10:04,089 --> 01:10:06,969 Jag vet precis vem du är. Pojkhem. 523 01:10:07,050 --> 01:10:09,930 Utslussningshem. Fängelse. 524 01:10:12,330 --> 01:10:14,929 Du känner dig hemma i en bur. 525 01:10:15,970 --> 01:10:18,489 Du tror att du är en fri man. 526 01:10:22,890 --> 01:10:25,249 Du går fortfarande i koppel. 527 01:11:06,370 --> 01:11:08,011 Ett till stopp. 528 01:11:08,971 --> 01:11:10,851 Och sen puben. 529 01:13:19,733 --> 01:13:22,894 Ett skepp kommer lastat med... 530 01:15:12,175 --> 01:15:15,535 Kom nu, gamle gosse. Tubs hjälper dig. 531 01:15:43,816 --> 01:15:45,417 Vad gör du? 532 01:15:54,017 --> 01:15:56,136 Det var som fan. 533 01:15:59,296 --> 01:16:00,936 Som du vill. 534 01:16:03,736 --> 01:16:07,096 Okej, Hoaggie. Då ställer vi dig på led. 535 01:17:35,458 --> 01:17:37,018 Vad är oddsen... 536 01:17:39,018 --> 01:17:42,259 att vi råkade träffas som vi gjorde? 537 01:17:43,339 --> 01:17:45,018 Det är ett litet land. 538 01:17:47,179 --> 01:17:50,619 Ni tog in oss och kastade ut oss när vi var sjutton. 539 01:17:51,618 --> 01:17:54,218 Vart tror du att vi tog vägen? 540 01:18:06,619 --> 01:18:09,579 Tills i kväll frågade jag mig alltid... 541 01:18:10,539 --> 01:18:14,260 Jag frågade alltid mig själv varför jag inte gjorde nånting. 542 01:18:14,339 --> 01:18:16,699 Varför jag var så feg. 543 01:18:28,620 --> 01:18:31,739 Det är inte rätt att skylla det på feghet. 544 01:18:35,939 --> 01:18:39,059 För sanningen är den att jag... 545 01:18:40,180 --> 01:18:42,860 Jag tyckte att ni förtjänade det. 546 01:18:54,300 --> 01:18:55,620 Jag borde ha hjälpt. 547 01:18:55,700 --> 01:18:57,900 Jag borde ha hjälpt dig. 548 01:19:00,500 --> 01:19:02,820 Vad menar du? 549 01:19:04,541 --> 01:19:05,861 Du. 550 01:19:08,180 --> 01:19:10,301 Du. Det var du som... 551 01:19:10,380 --> 01:19:11,900 Du. 552 01:19:21,821 --> 01:19:25,460 Om det inte var jag, så var det nån annan unge. 553 01:19:32,820 --> 01:19:35,181 Vi är alla likadana för er. 554 01:19:35,262 --> 01:19:37,941 Ni är alla likadana för oss. 555 01:19:51,022 --> 01:19:52,621 Kom nu. 556 01:19:53,581 --> 01:19:56,622 Vi behöver inte dra ut på det här längre. 557 01:20:58,103 --> 01:21:00,143 Vad gör du, Hoaggie? 558 01:21:01,303 --> 01:21:03,183 Du fick mig... 559 01:21:04,742 --> 01:21:08,542 Ingen av era jävlar svin har fått mig. 560 01:21:08,623 --> 01:21:10,943 För jag tror att... 561 01:21:12,143 --> 01:21:14,063 Ingen fick mig. 562 01:21:21,384 --> 01:21:24,104 Jag fattar inte hur du gjorde det. 563 01:21:26,343 --> 01:21:28,144 Dra åt helvete. 564 01:21:35,624 --> 01:21:37,343 Snart klar. 565 01:21:39,983 --> 01:21:41,624 Vad gör du? 566 01:21:53,384 --> 01:21:56,183 Din fräcke lille jävel. Din skit. 567 01:21:56,264 --> 01:21:59,745 Jag ska ta dig. Jag vet var du... Fan. 568 01:22:01,344 --> 01:22:03,705 Det är sånt som... 569 01:22:03,784 --> 01:22:06,064 Fattade du inte det? 570 01:22:43,905 --> 01:22:46,546 Jag hatar det här stället. 571 01:25:01,548 --> 01:25:05,148 Översättning: Lisa Di Biaggio