1 00:00:55,764 --> 00:00:58,084 Apa kita ke atas sana?/ Ya, tidak, kau yang ke sana. 2 00:00:58,116 --> 00:01:00,644 Kami akan tetap di bawah dan makan siang. 3 00:01:00,835 --> 00:01:02,432 Hei, dilarang menyentuh supir. 4 00:01:02,460 --> 00:01:04,211 Ya, itu ada./ Itu tak ada. 5 00:01:04,236 --> 00:01:06,609 Oke, mereka tak menyewa PSK. 6 00:01:07,800 --> 00:01:10,211 Itu bukan yang aku dengarkan./ Ya. 7 00:01:10,242 --> 00:01:13,219 Aku mendengarkan klasik lama./ "Klasik lama"? 8 00:01:13,251 --> 00:01:15,177 Playboi Carti.../ Itu bersifat politik. 9 00:01:15,202 --> 00:01:19,456 Playboi Carti bukan klasik lama./ Aku tak mendengarkan dia. 10 00:01:19,481 --> 00:01:21,156 Aku mendengarkan... Itu bersifat politik. 11 00:01:21,188 --> 00:01:23,737 "Aku tak dengarkan dia." 12 00:01:23,789 --> 00:01:25,795 Itu begitu... 13 00:01:25,827 --> 00:01:29,319 Mereka punya satu lagi. Itu sekitar empat men... 14 00:01:29,377 --> 00:01:31,319 Tidak, itu sekitar delapan menit. 15 00:01:31,344 --> 00:01:33,292 Itu indah./ Dan itu seperti... 16 00:01:35,162 --> 00:01:37,075 Itu begitu menenangkan. 17 00:01:37,143 --> 00:01:38,801 Dan bukan dalam artian baik. 18 00:01:38,869 --> 00:01:40,693 Kelihatannya kau baru saja... 19 00:01:40,962 --> 00:01:43,524 Oke, jika kau melihat ke atas sebelah kanan, 20 00:01:43,556 --> 00:01:47,986 Kau akan melihat lokasi yang... 21 00:01:48,827 --> 00:01:50,451 Kau melewatkan perangkap kecepatan, Hoaggie. 22 00:01:50,472 --> 00:01:51,619 Apa? 23 00:01:51,651 --> 00:01:54,335 Kau melewatkan perangkap kecepatan./ Sial. 24 00:01:54,884 --> 00:01:58,075 Mereka hanya tak berbakat. 25 00:01:58,100 --> 00:01:59,645 Tapi jika kita bicara soal lirik, 26 00:01:59,670 --> 00:02:01,201 Beberapa orang memiliki banyak bakat. 27 00:02:01,264 --> 00:02:03,254 Ya. Tapi itu.../ Dalam cara mereka menyampaikannya. 28 00:02:03,279 --> 00:02:05,048 Mereka cukup berbakat. 29 00:02:05,513 --> 00:02:07,939 Tapi musikmu hanya kebisingan. 30 00:02:07,971 --> 00:02:09,149 Itu sangat bising. 31 00:02:09,165 --> 00:02:11,543 Itu tidak ditata. Tidak beraturan. 32 00:02:11,568 --> 00:02:13,053 Itu urutan yang sama... 33 00:02:13,117 --> 00:02:15,635 Permisi, Pak. Apa kau sadar seberapa kencang kau melaju? 34 00:02:15,667 --> 00:02:20,666 Tidak... Tapi untuk bilang jika musik mereka jelek, 35 00:02:20,691 --> 00:02:23,627 Itu berbeda dari berkata jika kau tak suka musik mereka. 36 00:02:23,671 --> 00:02:25,424 Aku tak suka mereka, dan mereka jelek. 37 00:02:25,461 --> 00:02:28,452 Oke, kau tak tahu apa-apa tentang dunia nyata. 38 00:02:28,484 --> 00:02:30,308 Aku akan menjatuhkan ponsel itu dari tanganmu. 39 00:02:30,340 --> 00:02:32,008 Tidak akan. 40 00:02:32,076 --> 00:02:33,635 Sangat dewasa. 41 00:02:33,660 --> 00:02:35,144 Hei! 42 00:02:36,940 --> 00:02:38,948 Kau pikir Ibu bercanda? 43 00:02:48,804 --> 00:02:50,520 Hei, bagaimana kau... 44 00:02:51,387 --> 00:02:53,598 Ketuk untuk melompat. 45 00:02:54,130 --> 00:02:55,947 Baiklah, benar begitu. 46 00:03:11,888 --> 00:03:13,278 Hei, Hoaggie? 47 00:03:13,313 --> 00:03:14,724 Tidak, kau sudah makan. 48 00:03:14,756 --> 00:03:17,389 Ya, tapi ini bagian dari pengalaman perjalanan darat. 49 00:03:17,444 --> 00:03:20,300 "Pengalaman perjalanan darat..." Baiklah, tentu, berikan padaku. 50 00:03:22,065 --> 00:03:24,445 Tidak, kau bisa berbagi yang ini. 51 00:03:24,470 --> 00:03:26,666 Begini saja, jika kau bisa komunikasi denganku... 52 00:03:26,691 --> 00:03:29,950 ...layaknya orang dewasa, aku akan menyerah. 53 00:03:30,711 --> 00:03:32,179 Oke, terserah denganmu. 54 00:03:32,219 --> 00:03:34,267 Itu dua $3.15. 55 00:03:53,244 --> 00:03:55,801 100 botol bir di dinding, 56 00:03:55,844 --> 00:03:57,852 100 botol bir di dinding. 57 00:03:57,924 --> 00:04:00,162 Ambil satu, operkan. 58 00:04:00,260 --> 00:04:02,514 99 botol bir di dinding. 59 00:04:02,950 --> 00:04:04,172 Itu tak berurutan. 60 00:04:04,197 --> 00:04:06,148 Kita lakukan itu bergiliran./ Tidak, tolong, tidak. 61 00:04:06,179 --> 00:04:07,340 Kita lakukan itu bergiliran./ Tolong, tidak. 62 00:04:07,364 --> 00:04:09,468 Tidak, kau suka itu./ aku benci itu! 63 00:04:09,493 --> 00:04:11,112 Kau menyukai itu. Mari bergiliran. 64 00:04:44,251 --> 00:04:46,266 Itu membuatku takjub, kau tahu? 65 00:04:46,291 --> 00:04:49,195 Kau mendapat dua telur dari keranjang yang sama, 66 00:04:49,217 --> 00:04:53,264 Satunya anak yang sabar, ramah, dan menawan, 67 00:04:53,289 --> 00:04:55,284 Dan satunya lagi... 68 00:04:56,251 --> 00:04:57,660 Apa? 69 00:04:57,702 --> 00:04:59,274 Telur? 70 00:05:00,001 --> 00:05:01,725 Ya. 71 00:05:17,977 --> 00:05:20,163 Tok, tok./ Siapa disana? 72 00:05:20,196 --> 00:05:22,852 Pisang./ Pisang, siapa? 73 00:05:22,883 --> 00:05:25,690 Tok, tok./ Siapa disana? 74 00:05:25,714 --> 00:05:27,829 Pisang./ Pisang, siapa? 75 00:05:27,871 --> 00:05:30,170 Tok, tok./ Siapa disana? 76 00:05:30,195 --> 00:05:31,986 Pisang./ Pisang, siapa? 77 00:05:32,011 --> 00:05:34,692 Tok, tok./ Siapa disana? 78 00:05:34,724 --> 00:05:36,481 Jeruk./ Jeruk, siapa? 79 00:05:36,530 --> 00:05:38,375 Jeruk (Apa) kau senang aku tak bilang pisang? 80 00:05:40,998 --> 00:05:43,109 Itu sangat buruk. 81 00:05:43,885 --> 00:05:45,629 Aku tidak buruk. 82 00:05:45,650 --> 00:05:47,612 Kau yang buruk. 83 00:05:48,175 --> 00:05:49,935 Kau buruk./ Kau lebih buruk. 84 00:05:49,960 --> 00:05:51,408 Aku tidak "Siapa disana". 85 00:05:51,431 --> 00:05:53,104 Tok, tok./ Siapa disana? 86 00:05:53,129 --> 00:05:55,148 Dokter./ Dokter, siapa? 87 00:06:31,141 --> 00:06:33,368 Hei, aku tak ingin foto bokong kalian. 88 00:06:39,855 --> 00:06:42,672 Oke! Oke. Oke, oke, oke... 89 00:06:42,697 --> 00:06:43,917 Ayo. 90 00:06:57,535 --> 00:06:59,740 Apa yang kau pikirkan? 91 00:06:59,793 --> 00:07:01,226 Pekerjaan. 92 00:07:01,264 --> 00:07:02,819 Mereka tak memiliki. 93 00:07:02,852 --> 00:07:04,164 Kalian menikmati pemandangannya? 94 00:07:04,195 --> 00:07:05,795 Ya, ini sangat bagus. 95 00:07:05,945 --> 00:07:07,492 Aku bicara tentang... 96 00:07:07,523 --> 00:07:09,402 Jenny masih memberiku gelar ketiga. 97 00:07:09,402 --> 00:07:11,737 Urusan Coromandel, pengolahan bersama. 98 00:07:11,762 --> 00:07:14,304 Aku mau anak-anak memiliki tempat untuk habiskan musim panas mereka, 99 00:07:14,329 --> 00:07:15,812 Yang lebih bersifat sosial. 100 00:07:15,816 --> 00:07:17,225 Kami tak keberatan untuk tak melakukan itu. 101 00:07:17,263 --> 00:07:20,523 Ya, aku pribadi tak begitu suka yang bersifat sosial. 102 00:07:20,548 --> 00:07:22,220 Bagaimana dengan pertemuan wajib komite? 103 00:07:22,244 --> 00:07:24,055 Politik, agresi pasif? 104 00:07:24,121 --> 00:07:25,700 Alan?/ Tidak, aku serius. 105 00:07:25,732 --> 00:07:27,484 Aku harus menyiapkan penggalangan dana bersama Jenny, 106 00:07:27,523 --> 00:07:29,238 Dan itu mustahil. 107 00:07:29,282 --> 00:07:30,882 Aku menjadi begitu marah.../ Alan? 108 00:07:30,907 --> 00:07:32,737 Aku hampir mengatakan sesuatu. 109 00:07:43,551 --> 00:07:45,310 Ada yang bisa kami bantu? 110 00:07:52,701 --> 00:07:54,333 Ini bagus. 111 00:07:56,443 --> 00:07:57,708 Sangat bagus. 112 00:07:57,763 --> 00:07:59,682 Apa ini piknik keluarga? 113 00:08:05,604 --> 00:08:07,914 Aku seharusnya perkenalkan diri, bukan begitu? 114 00:08:08,796 --> 00:08:10,416 Aku Mandrake. 115 00:08:16,670 --> 00:08:18,801 Dan kau...? 116 00:08:19,099 --> 00:08:22,392 Aku Alan, ini istriku Jill. 117 00:08:22,462 --> 00:08:24,618 Selama siang, Alan, Jill. 118 00:08:25,584 --> 00:08:27,850 Mereka siapa? 119 00:08:27,910 --> 00:08:29,698 Thompson dan Thompson? 120 00:08:29,758 --> 00:08:33,672 Ini Jordan dan Maika. 121 00:08:33,786 --> 00:08:35,453 Hei, anak-anak.. 122 00:08:38,966 --> 00:08:40,793 Ini cukup jauh, bukan? 123 00:08:41,758 --> 00:08:44,055 Mendapatkan seluruh tempat ini untukmu sendiri 124 00:08:48,800 --> 00:08:51,541 Privasi hal yang aneh, bukan begitu? 125 00:08:52,830 --> 00:08:56,684 Maksudku, di sini terasa terpisah, 126 00:08:56,709 --> 00:09:00,481 Meski kita bicara, kita memiliki internet, 127 00:09:00,506 --> 00:09:03,135 Gelombang radio mengalir melewati kita. 128 00:09:08,550 --> 00:09:11,693 Tapi tidak, aku tak mendengar apapun di sini. 129 00:09:16,509 --> 00:09:17,958 Ibu? 130 00:09:17,983 --> 00:09:19,592 Tak apa, Maika. 131 00:09:25,574 --> 00:09:27,604 Mereka tak bisa mendengar kita. 132 00:09:27,647 --> 00:09:30,108 Kita kita tak bisa dengar mereka. 133 00:09:30,670 --> 00:09:33,268 Mereka bahkan tak tahu kita masih hidup. 134 00:09:38,012 --> 00:09:40,207 Aku lihat kalian penasaran dengan senjata ini. 135 00:09:40,517 --> 00:09:41,888 Kalian anak-anak ingin melihatnya? 136 00:09:41,913 --> 00:09:44,323 Menjauh dari.../ Jangan, Ayah. 137 00:09:44,355 --> 00:09:45,871 Tak perlu menyela. 138 00:09:45,917 --> 00:09:48,705 Hanya ingin berbincang. Kenapa kau tak duduk, Ayah? 139 00:09:55,689 --> 00:09:57,678 Ibu? 140 00:09:57,790 --> 00:09:59,621 Maika, lihat Ibu. 141 00:09:59,810 --> 00:10:02,872 Tak apa. Tetap di sana. Kau akan baik saja. 142 00:10:02,916 --> 00:10:04,522 Bagus, Ibu. 143 00:10:06,732 --> 00:10:09,144 Selama semua orang melakukan seperti yang diperintahkan, 144 00:10:09,183 --> 00:10:11,081 Ini akan segera berakhir. 145 00:10:11,120 --> 00:10:12,609 Apa yang kau inginkan? 146 00:10:12,634 --> 00:10:14,847 Terima kasih banyak sudah bertanya, Jill. 147 00:10:14,868 --> 00:10:16,611 Aku akan ambil mobil keluarga... 148 00:10:16,643 --> 00:10:18,787 ...yang aku lihat di jembatan atas sana milik kalian. 149 00:10:18,819 --> 00:10:22,147 Sistem GPS, tiga baris kursi, tempat gelas mewah. 150 00:10:22,172 --> 00:10:24,251 Ini, ambillah. Silakan... 151 00:10:24,325 --> 00:10:26,521 Terima kasih banyak. 152 00:10:27,076 --> 00:10:29,896 Bisa kau sekalian kosongkan kantong kalian? 153 00:10:38,922 --> 00:10:40,498 Indah. 154 00:10:47,073 --> 00:10:49,399 Aku bukan ahli matematika, tapi... 155 00:10:49,424 --> 00:10:51,261 Kami meminta mereka tinggalkan ponselnya di rumah. 156 00:10:51,286 --> 00:10:54,824 Dia masih dihukum. 157 00:10:56,485 --> 00:10:58,877 Itu mungkin sangat bijak, Ayah. 158 00:11:00,450 --> 00:11:01,864 Kau harus ajarkan mereka untuk menghormatimu... 159 00:11:01,889 --> 00:11:04,153 ...sebelum mereka bisa menghormati dirinya sendiri. 160 00:11:07,159 --> 00:11:09,730 Baik, jika kalian bisa tiarap di selimut sebelah sana, 161 00:11:09,755 --> 00:11:12,163 Menghadap arah sana, itu akan sangat bagus. 162 00:11:17,817 --> 00:11:19,668 Kapanpun kau siap. 163 00:11:22,783 --> 00:11:24,423 Anak-anak, kemarilah. 164 00:11:24,468 --> 00:11:26,606 Lakukan yang dia katakan, oke? 165 00:11:28,539 --> 00:11:31,149 Ayo. Mari lakukan apa apa yang dikatakan, oke? 166 00:11:48,076 --> 00:11:50,769 Oke, kami akan pergi. 167 00:11:50,810 --> 00:11:52,524 Jangan menoleh. 168 00:11:52,557 --> 00:11:54,933 Tak apa. Ayo. 169 00:12:00,186 --> 00:12:02,122 Hoaggie. 170 00:12:02,182 --> 00:12:04,042 Apa? Apa kau bilang? 171 00:12:04,067 --> 00:12:05,982 Itu hanya.../ Apa? 172 00:12:06,007 --> 00:12:07,107 Tidak, hanya.../ Hei, apa kau bilang? 173 00:12:07,139 --> 00:12:08,565 Mereka memanggilku... Itu nama panggilan. 174 00:12:08,590 --> 00:12:10,840 Apa nama panggilannya?/ Hoaggie. 175 00:12:24,086 --> 00:12:25,490 Hoaggenraad. 176 00:12:25,515 --> 00:12:27,273 Apa aku menyebutkannya dengan benar? Hoaggenraad? 177 00:12:27,298 --> 00:12:28,555 Ya, itu benar. 178 00:12:28,580 --> 00:12:30,525 Itu nama yang tak biasa./ Nama Belanda. 179 00:12:30,550 --> 00:12:33,311 Nama menarik./ Ya, menarik seperti Mandrake? 180 00:12:35,181 --> 00:12:37,781 Aku seorang pesulap. 181 00:12:37,832 --> 00:12:40,086 Aku membuat sesuatu menghilang. 182 00:12:40,671 --> 00:12:43,779 Biar aku melihatmu. 183 00:12:46,830 --> 00:12:48,688 Hoaggenraad. 184 00:13:00,844 --> 00:13:02,660 Hoaggie! 185 00:13:02,685 --> 00:13:05,315 Aku suka itu. Aku suka Hoaggie. Itu bersahabat. 186 00:13:05,347 --> 00:13:08,586 Dan, ya, sebenarnya aku kenal orang bernama Hoaggie. 187 00:13:08,650 --> 00:13:10,246 Dari mana aku mengenal nama Hoaggie? 188 00:13:10,271 --> 00:13:12,267 Aku tak tahu./ Ayolah. Kau pasti tahu. 189 00:13:12,291 --> 00:13:13,379 Aku tak tahu./ Ayolah. 190 00:13:13,411 --> 00:13:15,329 Ingatanku biasanya bagus untuk hal seperti ini. 191 00:13:15,354 --> 00:13:17,059 Jill, dari mana aku mengenal Hoaggie?/Aku tak yakin. 192 00:13:17,084 --> 00:13:20,541 Hei, Tubs, dari mana aku pernah dengar nama Hoaggie sebelumnya? 193 00:13:20,583 --> 00:13:22,915 Aku tahu itu... Ayolah, Hoaggie. 194 00:13:22,947 --> 00:13:25,549 Aku tak tahu apa yang kau bicarakan. 195 00:13:31,895 --> 00:13:33,425 Hei. 196 00:13:33,465 --> 00:13:35,124 Ada orang. 197 00:13:49,948 --> 00:13:51,818 Oke, semua berdiri. Semua berdiri. 198 00:13:51,843 --> 00:13:54,336 Ayo. Berdiri, berdiri, berdiri.../ Tidak, tidak, tidak! 199 00:13:54,387 --> 00:13:56,991 Berdiri, berdiri, berdiri. Bangun. 200 00:13:58,313 --> 00:13:59,899 Anak pintar. 201 00:13:59,924 --> 00:14:02,657 Baiklah, semuanya. Bersikap layaknya orang piknik yang ceria. 202 00:14:02,755 --> 00:14:04,671 Orang piknik yang bahagia. 203 00:14:41,626 --> 00:14:43,206 Ibu. 204 00:14:43,216 --> 00:14:45,121 Lihat ke arah mereka. 205 00:14:56,388 --> 00:14:58,359 Oke, jangan bersikap kasar. Semuanya melambai. 206 00:14:58,384 --> 00:14:59,862 Melambai ke mereka. 207 00:14:59,908 --> 00:15:01,524 Jangan bersikap kasar. 208 00:15:08,316 --> 00:15:11,267 Kau tahu, kelak, ketika kau mengingat kembali situasi ini... 209 00:15:12,285 --> 00:15:14,280 Aku rasa itu akan menjadi momen.. 210 00:15:14,305 --> 00:15:16,083 ...dimana kau berharap melakukan sesuatu. 211 00:15:40,997 --> 00:15:43,643 Apa yang kau lakukan?! Apa yang kau lakukan?! 212 00:15:48,740 --> 00:15:50,832 Jangan, jangan, jangan! 213 00:15:55,745 --> 00:15:57,909 Saat matahari terbenam, kita akan bergerak. 214 00:15:59,185 --> 00:16:00,644 Hari semakin dingin. 215 00:16:00,669 --> 00:16:03,798 Benar, tapi malam ini kita tak harus berada di luar sini, bukan? 216 00:16:03,823 --> 00:16:05,810 Dan itu perubahan yang bagus. 217 00:16:06,983 --> 00:16:10,468 Dengar, kenapa kau tak pergi membawa anak-anak itu. 218 00:16:10,493 --> 00:16:12,473 Taruh mereka di tempat lain. 219 00:16:15,908 --> 00:16:17,935 Makanan takkan ke mana-mana. 220 00:16:26,614 --> 00:16:29,502 Aku rasa kau tak memiliki alkohol, 'kan, pak tua? 221 00:16:32,198 --> 00:16:34,634 Tidak?/ Jill? 222 00:16:36,187 --> 00:16:38,084 Sayang sekali. 223 00:17:27,843 --> 00:17:29,804 Keparat! 224 00:17:30,435 --> 00:17:32,352 Keparat! 225 00:17:32,378 --> 00:17:34,669 Kalian keparat! 226 00:17:36,941 --> 00:17:39,075 Keparat... 227 00:17:42,606 --> 00:17:45,475 Kau takkan pernah tahu, 228 00:17:45,500 --> 00:17:47,868 Ke mana hari akan membawamu. 229 00:17:48,373 --> 00:17:50,137 Hoaggie? 230 00:17:51,583 --> 00:17:53,247 Aku tak bangun pagi ini, berpikir, 231 00:17:53,272 --> 00:17:54,756 "Aku akan berada di sini malam ini", 232 00:17:54,799 --> 00:17:57,647 Meski begitu, kita di sini. 233 00:18:00,623 --> 00:18:02,699 Apa yang kita temukan disini... 234 00:18:03,838 --> 00:18:07,265 Jill Marama Booth. 235 00:18:07,360 --> 00:18:09,179 Menakjubkan. 236 00:18:09,223 --> 00:18:11,090 Dia tetap gunakan namanya. 237 00:18:11,677 --> 00:18:14,050 Agak sedikit moderen, bukan begitu? 238 00:18:14,137 --> 00:18:17,690 Kau sebaiknya segera membunuhku, karena aku akan membunuhmu. 239 00:19:51,369 --> 00:19:53,859 Aku rasa ingin sedikit melakukan perjalanan. 240 00:19:54,864 --> 00:19:57,400 Kenapa kau tak duduk di belakang bersama Hoaggie? 241 00:19:58,118 --> 00:20:00,146 Aku berpikir mengubah rencana. 242 00:20:00,179 --> 00:20:01,930 Sedikit perubahan rute. 243 00:20:04,060 --> 00:20:05,864 Ayo. 244 00:20:16,281 --> 00:20:18,458 Hei, hei, hei, hei. Hei. 245 00:20:20,377 --> 00:20:23,018 Hei! Hei, hei, hei. 246 00:20:29,874 --> 00:20:32,364 Aku bisa hidup dengan ini. 247 00:20:43,888 --> 00:20:46,099 Baik. Mari semuanya memakai sabuk pengaman. 248 00:20:53,316 --> 00:20:54,980 Ke mana kau membawa kami? 249 00:20:57,195 --> 00:20:58,616 Pulang. 250 00:21:57,705 --> 00:21:59,484 Sayang sekali. 251 00:22:00,927 --> 00:22:04,199 Itu menakjubkan bagaimana sedikit musik... 252 00:22:04,224 --> 00:22:05,930 ...bisa menceriakan suasana. 253 00:22:35,770 --> 00:22:38,246 Bagaimana filosofi, pak tua? 254 00:22:38,280 --> 00:22:40,249 Aku rasa kau mungkin takkan menduga saat melihatku, 255 00:22:40,280 --> 00:22:43,726 Tapi aku sebenarnya fanatik saat berkaitan dengan membaca. 256 00:22:45,970 --> 00:22:48,139 Aku rasa aku juga akan sangat pandai di perguruan tinggi, 257 00:22:48,163 --> 00:22:50,367 Seandainya situasi berbeda. 258 00:22:53,604 --> 00:22:56,074 Kau tahu, tanpa bermaksud merendahkan profesimu, tapi... 259 00:22:56,153 --> 00:22:59,348 Menurutku setiap pelajaran yang bisa kau ajarkan, 260 00:22:59,373 --> 00:23:02,211 Akan terjadi dalam perjalanan hidupmu, kau tahu? 261 00:23:06,072 --> 00:23:07,861 Ada sesuatu yang menggangguku selama ini. 262 00:23:07,886 --> 00:23:09,602 Aku ingin meminta opinimu. 263 00:23:21,430 --> 00:23:24,252 Jangan biarkan seorang supir melamun, Hoaggie. 264 00:23:28,643 --> 00:23:30,577 "Tanpa bermaksud merendahkan profesiku". 265 00:23:30,632 --> 00:23:32,923 Apa itu pertanyaan? 266 00:23:33,678 --> 00:23:36,041 Aku tidak memberitahumu aku seorang guru. 267 00:23:37,101 --> 00:23:39,120 Tapi kau seorang guru, 'kan? 268 00:23:41,348 --> 00:23:43,422 Aku yakin kau sempat beritahu aku. 269 00:23:43,447 --> 00:23:46,370 Kau mungkin hanya sedikit kesulitan mengingat, kau tahu? 270 00:23:46,423 --> 00:23:49,933 Faktor syok. 271 00:24:20,154 --> 00:24:22,954 Tanah./ Bukan. 272 00:24:23,064 --> 00:24:25,002 Kegelapan./ Bukan. 273 00:24:25,049 --> 00:24:28,218 Debu./ Sama seperti tanah. 274 00:24:28,523 --> 00:24:30,039 Gurun! 275 00:24:30,064 --> 00:24:33,827 Bukan./ Tidak! Ayolah! 276 00:24:34,166 --> 00:24:36,247 Supir? Aku? 277 00:24:36,276 --> 00:24:38,086 Bukan./ Bukan? 278 00:24:38,160 --> 00:24:39,898 Aku menyerah. 279 00:24:40,797 --> 00:24:44,418 Jarak. 280 00:24:44,457 --> 00:24:47,161 Aku mendengarmu saat pertama, Tubs. Aku rasa itu bukan... 281 00:24:47,472 --> 00:24:49,123 Itu agak sedikit abstrak. 282 00:24:49,156 --> 00:24:51,140 Aku rasa itu tak diperbolehkan, jika boleh jujur. 283 00:24:51,171 --> 00:24:53,787 Kau takkan mengatakan itu jika kau tahu jawabannya. 284 00:25:00,474 --> 00:25:02,387 Di mana anak-anak? 285 00:25:05,562 --> 00:25:07,187 Aku akan pastikan kita melewati ini. 286 00:25:07,240 --> 00:25:09,237 Aku janji, aku akan.../ Tidak. 287 00:25:09,262 --> 00:25:11,669 Aku akan pastikan kita melewati ini. Aku janji. 288 00:25:13,847 --> 00:25:15,563 Ayolah, Jill, ini lebih baik. 289 00:25:15,588 --> 00:25:17,366 Ya. 290 00:25:18,472 --> 00:25:21,092 Kau tahu anak-anak seperti apa. Mereka bisa menjadi penghalang. 291 00:25:21,123 --> 00:25:24,608 Dan setidaknya mereka tak menderita, kau tahu? 292 00:25:25,746 --> 00:25:29,821 Tidak terlalu. Tak seperti yang lainnya. 293 00:25:37,116 --> 00:25:38,896 Lihat seperti ini, Jill. 294 00:25:40,506 --> 00:25:42,684 Yang terburuk sudah terjadi. 295 00:25:43,493 --> 00:25:46,460 Kau pembunuh! 296 00:25:48,350 --> 00:25:50,543 Kebalikan dari apa? 297 00:25:50,575 --> 00:25:52,394 Seorang akuntan? 298 00:26:11,921 --> 00:26:14,115 Siapa berikutnya? Siapa berikutnya? 299 00:26:14,148 --> 00:26:16,006 Siapa yang punya ide? 300 00:26:16,039 --> 00:26:17,872 Ayolah. Jill, bagaimana denganmu? 301 00:26:17,897 --> 00:26:20,216 Ayolah. "Aku memata-matai"./ Tidak, ini tak terjadi. 302 00:26:20,241 --> 00:26:21,507 Aku tak ingin mengecewakanmu. 303 00:26:21,539 --> 00:26:23,630 Aku memata-matai dengan mata kecilku... 304 00:26:23,655 --> 00:26:26,020 Tinggalkan dia sendiri!/ Sesuatu dimulai dengan... 305 00:26:26,051 --> 00:26:28,565 "F"... Aku akan main. Hanya... Astaga!/Aku memata-matai... 306 00:26:28,590 --> 00:26:30,372 ...dengan mata kecilku, sesuatu dimulai... 307 00:26:30,403 --> 00:26:33,556 Aku memata-matai dengan mata kecilku, sesuatu berawal huruf "F"! 308 00:26:37,486 --> 00:26:39,487 Fence (pagar). 309 00:26:41,148 --> 00:26:42,929 Benar. 310 00:26:46,755 --> 00:26:48,401 Itu mudah. 311 00:26:57,094 --> 00:26:58,656 Malam, Bung. 312 00:27:35,786 --> 00:27:38,155 Tidak, Bung. 313 00:27:38,215 --> 00:27:40,315 Jelas tidak. 314 00:27:43,611 --> 00:27:47,862 Tubs dan aku baru mengalami hal buruk dengan Mercedes. 315 00:27:47,936 --> 00:27:50,734 Kami rasa tak memiliki waktu untuk terbiasa dengan itu, benar? 316 00:27:52,533 --> 00:27:54,038 Jadi, si pemilik Mercedes? 317 00:27:54,063 --> 00:27:55,812 Secara mengejutkan selera musiknya sedikit. 318 00:27:55,843 --> 00:27:59,874 Kau percaya jika dia memiliki satu CD di laci sarung tangannya? 319 00:27:59,915 --> 00:28:01,426 Satu. 320 00:28:03,260 --> 00:28:05,294 Kau selalu melakukan apa yang dikatakan? 321 00:28:11,350 --> 00:28:13,603 Kau tahu, Jill, aku merasa sedikit tak enak soal ini, 322 00:28:13,628 --> 00:28:15,873 Tapi aku belum sempat tanyakan apa pekerjaanmu. 323 00:28:15,902 --> 00:28:17,599 Kau tahu? 324 00:28:17,892 --> 00:28:20,506 Kami sudah membahas itu dengan Hoaggie. 325 00:28:20,542 --> 00:28:22,673 Jadi, apa pekerjaanmu? 326 00:28:22,698 --> 00:28:24,131 Dia guru./ Aku tanyakan Jill. 327 00:28:24,163 --> 00:28:25,323 Dia tak mau bicara denganmu. Jadi aku saja. 328 00:28:25,347 --> 00:28:27,029 Satu sekolah atau berbeda?/ Satu sekolah. 329 00:28:27,059 --> 00:28:28,971 Hoaggie, bisa tolong beri istrimu kesempatan... 330 00:28:28,995 --> 00:28:30,910 ...untuk menanggapi, terima kasih? 331 00:28:34,694 --> 00:28:37,056 Itu profesi mulia, Jill. 332 00:28:37,116 --> 00:28:40,038 Menata pikiran pemuda bangsa bersama. 333 00:28:41,263 --> 00:28:43,639 Pasangan pengajar. 334 00:28:43,700 --> 00:28:45,820 SD atau SMP? 335 00:28:45,845 --> 00:28:48,349 SMP./ Seperti usia anak-anakmu. 336 00:28:50,709 --> 00:28:52,244 Sudah berapa lama kau bekerja di sana? 337 00:28:52,269 --> 00:28:53,730 Dimana kau bilang tempatmu bekerja? 338 00:28:53,755 --> 00:28:56,163 Kami tidak bilang. Wellington College. 339 00:28:56,196 --> 00:28:57,730 Sudah berapa lama kau di sana? 340 00:28:57,778 --> 00:28:59,889 Dia disana 5 tahun. Aku 6 tahun. 341 00:28:59,961 --> 00:29:02,019 Dan kau di mana sebelumnya? 342 00:29:02,555 --> 00:29:04,003 Aku di Scots College. 343 00:29:04,035 --> 00:29:06,251 Berapa lama kau di Scots?/ Aku tidak tahu... 344 00:29:06,271 --> 00:29:07,395 Tapi itu bukan tempat pertamamu bekerja, 'kan? 345 00:29:07,427 --> 00:29:08,972 Bukan. Itu bukan tempat pertamaku bekerja. 346 00:29:08,996 --> 00:29:11,374 Oke, jadi kau dimana sebelum itu? 347 00:29:11,425 --> 00:29:13,572 Aku di Horowhenua College./ Dan sebelumnya? 348 00:29:13,603 --> 00:29:14,732 Sebelumnya aku dosen. 349 00:29:14,756 --> 00:29:16,227 Sebelumnya?/ Sebelumnya lagi, 350 00:29:16,259 --> 00:29:18,640 Aku bukan siapa-siapa. 351 00:29:27,119 --> 00:29:28,828 Dan sebelumnya? 352 00:29:43,450 --> 00:29:45,128 Baiklah. Oke. 353 00:29:45,153 --> 00:29:46,788 Apa? 354 00:29:47,991 --> 00:29:49,997 Kapan kau di sana?/ Di mana? 355 00:29:50,022 --> 00:29:52,107 Hakawai Point./ Hakawai Point... 356 00:29:52,132 --> 00:29:54,052 Itu... 357 00:29:54,084 --> 00:29:57,411 Itu panti asuhan laki-laki... Ya. 358 00:29:57,955 --> 00:30:00,427 Ya, itu tempat yang cukup suram, bukan? 359 00:30:00,451 --> 00:30:02,436 Begitu yang kudengar./ Tapi kau pernah di sana? 360 00:30:02,467 --> 00:30:04,003 Tidak, aku hanya tugas pelatihan, 361 00:30:04,035 --> 00:30:06,147 Kau tahu, di gedung sekolah. 362 00:30:06,179 --> 00:30:07,958 Aku keluar-masuk./ Ya, keluar-masuk. 363 00:30:07,983 --> 00:30:09,210 Aku tak melihat apa-apa. 364 00:30:09,235 --> 00:30:11,076 Apa yang kau lihat, jika kau di sana? 365 00:30:11,107 --> 00:30:13,447 Itu tak layak disebutkan, bukan? 366 00:30:13,530 --> 00:30:18,088 Hei, Tubs, kau pernah di Hakawai Point, 'kan, teman? 367 00:30:18,157 --> 00:30:20,698 Apa kau menikmati selama di sana, Tubs? 368 00:30:20,772 --> 00:30:24,361 Aku di sana tahun 1988. Itu jauh sebelum masa dia. 369 00:30:29,570 --> 00:30:33,287 Sebenarnya, kau tahu? Ya, Hakawai Point... 370 00:30:36,031 --> 00:30:39,716 Tubs... Itu tempat di mana... Siapa nama orang itu... 371 00:30:40,487 --> 00:30:42,371 Rudy Bocock, kau tahu? 372 00:30:42,403 --> 00:30:44,356 Dia membuat kegaduhan RSA. 373 00:30:44,394 --> 00:30:46,730 Dia memukuli sekumpulan orang lansia hingga mati... 374 00:30:46,755 --> 00:30:48,242 ...dengan tongkat kriket. 375 00:30:48,278 --> 00:30:50,470 Itu sekitar Foxton Ways, benar? 376 00:30:51,414 --> 00:30:54,566 Glen Lecky juga seorang bajingan, dan dia berasal dari sana. 377 00:30:54,623 --> 00:30:56,314 Dan Mark Sitko? 378 00:30:56,343 --> 00:30:59,723 Tidak, tunggu, Mark Sitko di Epuni. 379 00:31:01,316 --> 00:31:03,460 Apa nama-nama itu berarti sesuatu untukmu, Hoaggie? 380 00:31:03,485 --> 00:31:04,717 Seperti kubilang, itu sudah lama. 381 00:31:04,742 --> 00:31:06,884 Kebanyakan dari mereka masuk berita nasional di satu waktu. 382 00:31:06,916 --> 00:31:08,589 Percaya atau tidak, tak semua yang masuk ke sana... 383 00:31:08,614 --> 00:31:11,285 ...berubah menjadi psikopat. Kami membantu anak-anak. 384 00:31:11,298 --> 00:31:12,492 Bagaimana kau mendapat bantuan yang kau butuhkan... 385 00:31:12,516 --> 00:31:14,350 ...selama di sana, Tubs? 386 00:31:26,183 --> 00:31:27,619 Kau di sayap mana? 387 00:31:27,651 --> 00:31:29,475 Apa?/ Kau tahu, di panti asuhan. 388 00:31:29,500 --> 00:31:31,587 Apa yang membuatmu berpikir aku.../ Hentikan omong kosongnya. 389 00:31:31,619 --> 00:31:33,303 Tidak. Apa aku terlihat familiar untukmu? 390 00:31:33,312 --> 00:31:34,892 Orang bilang wajahku pasaran. 391 00:31:34,916 --> 00:31:36,220 Itu sudah lama. Aku... 392 00:31:36,245 --> 00:31:38,600 Apa yang kalian bicara? Ini tak ada gunanya. 393 00:31:38,625 --> 00:31:40,403 Ya, sebenarnya, ya./ "Sebenarnya." 394 00:31:40,428 --> 00:31:43,740 Apa, kau pikir dia salah satu pelaku pelecehan anak-anak? 395 00:31:44,066 --> 00:31:47,089 Jadi semua ini semacam pembalasan dendam? 396 00:31:47,743 --> 00:31:50,328 Aku harap kau di sodomi. 397 00:32:25,830 --> 00:32:27,801 Aku mau ke... 398 00:32:30,952 --> 00:32:33,144 Aku tak bisa dengar. Buka jendelanya. 399 00:32:33,291 --> 00:32:35,304 Apa aku bilang, Hoaggie? 400 00:32:35,703 --> 00:32:37,214 Aku mau ke toilet. 401 00:32:37,255 --> 00:32:39,290 Kau bisa melakukannya di pinggir jalan. 402 00:32:39,376 --> 00:32:41,699 Tak ada tisu toilet./ Kami akan carikan kau tisu. 403 00:32:41,731 --> 00:32:43,892 Aku lebih baik buang air di celana. 404 00:32:43,992 --> 00:32:45,904 Silakan. 405 00:32:48,306 --> 00:32:51,428 Tak masalah jika kau tak keberatan dengan baunya. 406 00:33:11,391 --> 00:33:12,991 Pergilah. 407 00:34:05,211 --> 00:34:07,283 Kau pergi jauh? 408 00:34:07,331 --> 00:34:09,856 Tak pernah cukup jauh. 409 00:34:26,724 --> 00:34:29,813 Panti itu bukan tempat untuk anak-anak. 410 00:34:32,109 --> 00:34:34,108 Tak ada yang pantas... 411 00:34:40,169 --> 00:34:42,275 Tak ada yang pantas untuk itu. 412 00:35:08,198 --> 00:35:10,115 Di mana kau tinggalkan mereka? 413 00:35:13,301 --> 00:35:15,728 Anak-anakku... Dimana kau tinggalkan mereka? 414 00:35:17,042 --> 00:35:20,025 Kau tak seharusnya tinggalkan mereka di sana sendiri. 415 00:36:02,531 --> 00:36:04,415 Itu agak lama. 416 00:36:24,902 --> 00:36:26,563 Hati-hati di jalan. 417 00:36:26,628 --> 00:36:29,554 Kau kehabisan tisu toilet. 418 00:36:29,634 --> 00:36:31,021 Terima kasih. 419 00:36:31,046 --> 00:36:33,340 Kau berperang sejak tadi pagi? 420 00:36:34,264 --> 00:36:37,948 Aku sedikit keluar dari jalur, 421 00:36:37,973 --> 00:36:39,876 Lalu tersandung akar. 422 00:36:39,908 --> 00:36:41,411 Ini tak seburuk itu. 423 00:36:41,442 --> 00:36:42,805 Tidak. 424 00:36:47,853 --> 00:36:49,435 Coba lagi. 425 00:36:52,102 --> 00:36:54,915 Bukan itu yang terjadi, Hoaggie. Beritahu dia apa yang terjadi. 426 00:36:55,702 --> 00:36:56,972 Ayo. 427 00:37:00,853 --> 00:37:02,565 Ayo./ Aku... 428 00:37:04,698 --> 00:37:06,058 Aku ketakutan. 429 00:37:06,083 --> 00:37:09,881 Aku ketakutan karena kambing. 430 00:37:12,759 --> 00:37:14,770 Terjatuh ke tepi sungai. 431 00:37:16,315 --> 00:37:18,286 Sedikit memalukan. 432 00:37:32,995 --> 00:37:35,932 Ada apa?/ Tanganku terbentur. 433 00:37:35,957 --> 00:37:38,393 Masuklah ke mobil, Hoaggie. 434 00:38:11,562 --> 00:38:13,569 Rokok. 435 00:38:32,900 --> 00:38:35,421 Apa yang dia... 436 00:38:51,897 --> 00:38:53,451 Ya Tuhan. 437 00:39:57,591 --> 00:39:59,171 Cepat, cepat, cepat, cepat! 438 00:39:59,203 --> 00:40:01,083 Pergilah! Pergi! 439 00:40:01,731 --> 00:40:03,448 Bajingan! 440 00:40:28,792 --> 00:40:31,632 Ayo. Ayo. 441 00:40:35,012 --> 00:40:37,368 Ayo. Ayo. 442 00:40:37,409 --> 00:40:39,202 Ayo. 443 00:41:16,398 --> 00:41:17,820 Tolong! 444 00:41:27,939 --> 00:41:30,952 Tidak! Tidak! Tidak! 445 00:42:19,558 --> 00:42:22,225 Bisa kau berbaik hati dan berikan itu kepada Hoaggie? 446 00:42:32,835 --> 00:42:34,948 Pasang itu di bajumu, Hoaggie. 447 00:42:40,947 --> 00:42:43,222 Suamiku tidak melakukan itu. 448 00:42:46,203 --> 00:42:47,663 Suamiku bukan salah satu dari mereka. 449 00:42:47,688 --> 00:42:49,429 Salah satu dari siapa? 450 00:42:49,896 --> 00:42:52,314 Apa? Salah satu orang jahat?/ Salah satu... Ya. 451 00:42:52,339 --> 00:42:54,116 Ya, dia orang baik./ Ya. 452 00:42:54,147 --> 00:42:55,805 Kau menikahi orang baik./ Itu benar. 453 00:42:55,830 --> 00:42:57,174 Kau memilih ayah yang baik./ Ya. 454 00:42:57,199 --> 00:42:59,133 Jill, dia hanya berusaha untuk.../ Ya, ya, dasar bajingan sakit! 455 00:42:59,159 --> 00:43:02,563 Oke, itu jelas kau ada masalah denganku. 456 00:43:02,595 --> 00:43:04,140 Kau tahu tentangku. Dan tak masalah. 457 00:43:04,164 --> 00:43:05,249 Kau bisa melakukan apapun yang kau mau kepadaku. 458 00:43:05,274 --> 00:43:06,987 Tapi tolong biarkan dia pergi. 459 00:43:07,035 --> 00:43:08,968 Dia tak melakukan apa-apa kepadamu, bukan? 460 00:43:08,993 --> 00:43:11,410 Kita di tengah tempat terpencil. Kau bisa lepaskan dia. 461 00:43:11,446 --> 00:43:13,131 Kau bisa ikat dia dan tinggalkan dia di pinggir jalan. 462 00:43:13,155 --> 00:43:15,684 Aku akan mengikutimu. Aku akan jadi apapun yang kau inginkan. 463 00:43:15,716 --> 00:43:17,196 Tapi tolong biarkan dia pergi. 464 00:43:17,221 --> 00:43:18,743 Alan./ Tidak, dengar... 465 00:43:18,768 --> 00:43:21,963 Kau mendapatkanku. Benar? Kau temukan aku. 466 00:43:22,013 --> 00:43:24,539 Dia tak melakukan apa-apa. 467 00:43:25,316 --> 00:43:28,176 Kami tidak menemukanmu. Tidak mencarimu. 468 00:43:28,234 --> 00:43:31,543 Tidak... Ini bisnis seperti biasa. 469 00:43:31,568 --> 00:43:33,070 Ini hidangan berikutnya. 470 00:43:33,095 --> 00:43:35,267 Mobil berikutnya. Bukan begitu, Tubs? 471 00:43:35,300 --> 00:43:37,723 Ini hanya kebetulan yang menyenangkan. 472 00:43:40,704 --> 00:43:42,332 Dan ada skenario lain... 473 00:43:42,357 --> 00:43:43,580 ...dimana sepasang pelancong ransel menghilang, 474 00:43:43,605 --> 00:43:45,948 Lalu Tubs dan aku bisa tidur lebih cepat. 475 00:44:00,124 --> 00:44:03,624 Situs Agen Slot Terbesar www.raja138.club 476 00:44:16,209 --> 00:44:18,445 Hei, hei, hei./ Keluar. 477 00:44:19,044 --> 00:44:20,746 Keluar!/ Jill! 478 00:44:20,793 --> 00:44:23,715 Bajingan... Tidak!/ Lepas! 479 00:44:23,747 --> 00:44:25,280 Lepas! 480 00:44:27,197 --> 00:44:29,074 Jill! Jill! 481 00:44:32,394 --> 00:44:34,167 Jill! 482 00:44:47,247 --> 00:44:48,693 Sekarang, jangan salah paham. 483 00:44:48,755 --> 00:44:50,558 Aku bisa bicara semalaman. 484 00:44:50,628 --> 00:44:52,588 Tapi kurasa Tubs sangat ingin ke bar. 485 00:44:52,613 --> 00:44:53,966 Itu cukup adil. 486 00:44:53,991 --> 00:44:55,515 Kau tak minta banyak, benar, Tubs?/ Tidak, tolong. 487 00:44:55,540 --> 00:44:58,461 "Tidak, tolong."/ Persetan denganmu! 488 00:44:58,519 --> 00:44:59,907 Tolong jaga bahasamu, Jill. 489 00:44:59,939 --> 00:45:02,392 "Tidak, tolong" apa, Hoaggie?/ Aku tak tahu apa... 490 00:45:02,417 --> 00:45:04,381 Hoaggie, kau harus berhenti terbata-bata, Bung. 491 00:45:04,406 --> 00:45:06,242 Cepat atau lambat, kau harus bicara dengan tegas. 492 00:45:06,267 --> 00:45:07,887 Aku tak tahu kau mau aku berkata apa! 493 00:45:07,912 --> 00:45:09,259 Ini hal yang lucu. 494 00:45:09,284 --> 00:45:11,451 Kau tak bisa ajarkan orang apa yang mereka butuhkan. Tidak... 495 00:45:11,476 --> 00:45:14,738 Kau harus menuntun orang agar sadar. 496 00:45:14,763 --> 00:45:16,235 Bukan begitu, Jill?/ Tolong jangan lukai dia. 497 00:45:16,259 --> 00:45:18,013 Jangan lukai dia?/ Jangan lukai dia. 498 00:45:18,038 --> 00:45:19,716 Aku tak mau untuk... Baiklah... 499 00:45:19,741 --> 00:45:22,123 Baik, aku melihat sesuatu. Itu yang kau inginkan? 500 00:45:22,147 --> 00:45:23,471 Aku di panti asuhan. Aku melihat sesuatu. 501 00:45:23,496 --> 00:45:26,033 Alan, jangan!/ Tidak, Jill. Tidak... 502 00:45:26,058 --> 00:45:28,198 Kau harus dengarkan Hoaggie sekarang. 503 00:45:28,223 --> 00:45:29,411 Dia terbuka terhadap kita. 504 00:45:29,443 --> 00:45:31,120 Aku tak tahu kau mau aku berkata apa! 505 00:45:31,145 --> 00:45:33,067 Kau bilang melihat sesuatu. 506 00:45:33,097 --> 00:45:35,192 Itu agak samar untukku. 507 00:45:36,036 --> 00:45:37,496 Pelayanan loker! 508 00:45:38,026 --> 00:45:39,622 Pelayanan loker! 509 00:45:39,664 --> 00:45:41,690 Kepala asrama menyebutnya "Pelayanan loker." 510 00:45:41,715 --> 00:45:43,034 Mereka akan menahan kepala anak di loker, 511 00:45:43,053 --> 00:45:44,995 Lalu mereka akan memukuli mereka dengan sabuk kulit! 512 00:45:45,027 --> 00:45:46,365 Beritahu itu pada Jill. 513 00:45:46,404 --> 00:45:48,826 Kemudian mereka masukkan anak-anak ke sel, 514 00:45:48,851 --> 00:45:51,005 Dan mengurung mereka di sana berhari-hari. 515 00:45:51,044 --> 00:45:54,403 Dan ada orang yang membuat anak-anak saling berkelahi. 516 00:45:54,435 --> 00:45:57,726 Juga ada penjaga malam, Ben Creely, 517 00:45:57,751 --> 00:45:59,889 Dia dipecat karena menaiki ranjang anak-anak. 518 00:45:59,914 --> 00:46:01,971 Aku tak mau bicara tentang tukang sodomi! 519 00:46:02,012 --> 00:46:03,882 Kenapa kau mengungkit dia? 520 00:46:03,907 --> 00:46:05,847 Apa kau menyodomi anak-anak?/ Tidak, tidak, tidak... 521 00:46:05,872 --> 00:46:07,465 Lalu kenapa kau ungkit dia?!/ Beritahu aku apa maumu. 522 00:46:07,490 --> 00:46:10,183 Aku mau kau bicara tentangmu. 523 00:46:10,203 --> 00:46:11,759 Mereka memukul anak-anak. 524 00:46:11,784 --> 00:46:14,815 Aku melihat orang memukul anak-anak dengan papan klip... 525 00:46:14,840 --> 00:46:17,146 ...ketika mereka berbaris./ "Berbaris" apa, Hoaggie? 526 00:46:19,030 --> 00:46:21,560 "Berbaris" apa?/ Itu... 527 00:46:22,590 --> 00:46:27,067 Itu prosedur. Itu penghitungan kepala. 528 00:46:27,092 --> 00:46:28,931 Mereka akan bariskan anak-anak, 529 00:46:28,963 --> 00:46:31,908 Di lapangan persegi empat. Tiga baris. 530 00:46:31,912 --> 00:46:33,859 Apa kau pernah membariskan anak-anak? 531 00:46:33,891 --> 00:46:35,212 Tidak pernah./ Apa kau yakin? 532 00:46:35,236 --> 00:46:40,045 Aku dulu asisten guru./ Apa kau sangat yakin, Hoaggie? 533 00:46:47,655 --> 00:46:49,858 Ya, pernah sekali. 534 00:46:49,901 --> 00:46:52,007 Pernah sekali. Ya, aku biasanya tidak... 535 00:46:52,032 --> 00:46:53,775 ku biasanya tidak melakukan itu. Tapi mereka kekurangan staf. 536 00:46:53,809 --> 00:46:57,112 Dan mereka memintaku membantu dengan penghitungan kepala. 537 00:46:57,535 --> 00:46:59,401 Sial. 538 00:47:00,193 --> 00:47:01,764 Sial. 539 00:47:01,791 --> 00:47:03,629 Ada... 540 00:47:08,199 --> 00:47:10,038 Ada seorang anak. 541 00:47:11,497 --> 00:47:14,708 Dia sekitar 8 tahun. 8 atau 9 tahun. 542 00:47:14,733 --> 00:47:19,260 Dan dia membuat tato swastika di tangannya. 543 00:47:19,556 --> 00:47:22,416 Kau tahu, di bagian bawah tangannya. 544 00:47:22,441 --> 00:47:24,939 Dia membuat itu sendiri di kamarnya, 545 00:47:24,994 --> 00:47:28,155 Dengan jarum dan tinta pena. 546 00:47:29,542 --> 00:47:31,918 Salah satu kepala asrama,... 547 00:47:33,064 --> 00:47:34,867 Freiberg. 548 00:47:34,896 --> 00:47:37,496 Namanya Tim Freiberg. 549 00:47:37,798 --> 00:47:39,945 Dia meminta anak-anak berbaris, 550 00:47:39,970 --> 00:47:41,859 Dan anak bertato itu... 551 00:47:41,891 --> 00:47:43,856 Badannya kecil, jadi dia didepan barisan. 552 00:47:43,901 --> 00:47:48,161 Freiberg melihat tatonya dan meminta anak itu maju, lalu dia... 553 00:47:50,346 --> 00:47:54,173 Dia meminta kepala asrama lain untuk pergi mengambil sikat kawat. 554 00:47:55,745 --> 00:47:58,531 Kau tahu, seperti yang kau gunakan... 555 00:47:58,563 --> 00:48:01,819 ...untuk menyikat kompor di dapur. 556 00:48:03,105 --> 00:48:05,282 Dia berikan sikat kawat kepada anak itu, 557 00:48:05,316 --> 00:48:07,075 Dia bilang, "Sikat hingga bersih." 558 00:48:07,107 --> 00:48:10,174 "Aku mau kau sikat tato swastika itu." 559 00:48:11,447 --> 00:48:13,653 Anak itu tak mau melakukannya. Dia menolak. 560 00:48:13,673 --> 00:48:18,312 Freiberg meminta kepala asrama muda untuk memegang anak itu, 561 00:48:18,337 --> 00:48:20,641 Lalu dia sendiri yang melakukan itu. 562 00:48:20,666 --> 00:48:23,780 Dia memegang tangannya, lalu mulai menyikat kulitnya. 563 00:48:23,812 --> 00:48:27,220 Dan anak itu... 564 00:48:27,257 --> 00:48:30,147 Anak itu berteriak, lalu anak lainnya menangis. 565 00:48:30,179 --> 00:48:33,674 Dan Freiberg, dia terus menyikatnya. 566 00:48:34,874 --> 00:48:39,084 Aku hanya berdiri dan melihat. 567 00:48:39,109 --> 00:48:40,856 Oke? 568 00:48:42,301 --> 00:48:44,568 Aku hanya berdiri disana... 569 00:48:46,547 --> 00:48:49,315 Apa yang aku bisa lakukan? Aku tak punya wewenang... 570 00:48:49,347 --> 00:48:52,324 Itu bukan wewenangku. Apa yang aku bisa lakukan? 571 00:48:52,356 --> 00:48:54,520 Apa yang bisa aku lakukan? 572 00:48:57,890 --> 00:48:59,307 Apa yang bisa kau lakukan? 573 00:48:59,332 --> 00:49:01,416 Itu 30 tahun lalu. 574 00:49:01,441 --> 00:49:03,026 Itu masa lalu. 575 00:49:03,051 --> 00:49:05,246 Biarkan itu tetap jadi masa lalu. 576 00:49:07,075 --> 00:49:09,069 Jill... 577 00:49:23,527 --> 00:49:25,376 Cerita yang bagus. 578 00:49:29,877 --> 00:49:31,609 Mendalam. 579 00:49:32,751 --> 00:49:35,418 Kau tahu, banyak rincian. 580 00:49:36,623 --> 00:49:39,295 Itu hal terpenting tentang sebuah cerita. 581 00:49:39,335 --> 00:49:41,457 Rinciannya. 582 00:49:45,239 --> 00:49:48,187 Kecuali itu bukan sikat kawat. Tapi sikat nilon. 583 00:49:49,090 --> 00:49:51,919 Itu masih bisa dilakukan, tapi butuh waktu jauh lebih lama. 584 00:49:53,648 --> 00:49:55,773 Kau tahu? 585 00:49:55,828 --> 00:49:59,318 Itu adalah kapasitas untuk mencapai inti sesuatu, Hoaggie, 586 00:49:59,353 --> 00:50:00,934 Kau tahu? 587 00:50:01,229 --> 00:50:03,833 Itu menghilangkan pengelabuan diri kita. 588 00:50:05,832 --> 00:50:07,466 Itu yang terpenting. 589 00:50:10,785 --> 00:50:12,327 Baiklah, kau mendapat apa yang kau inginkan. 590 00:50:12,352 --> 00:50:14,093 Tolong biarkan dia pergi. 591 00:50:15,287 --> 00:50:16,985 Tolong... 592 00:50:17,098 --> 00:50:19,752 Biarkan dia pergi. Biar dia pergi. 593 00:50:20,868 --> 00:50:22,917 Biar dia pergi. 594 00:50:36,089 --> 00:50:38,389 Lihat bintang-bintang itu. 595 00:50:42,188 --> 00:50:44,568 Aku ingat... 596 00:50:44,630 --> 00:50:47,048 Bertahun lalu... 597 00:50:48,570 --> 00:50:51,204 Aku habiskan beberapa minggu di Hokianga. 598 00:50:52,340 --> 00:50:55,421 Beberapa malam setelah kami minum-minum, 599 00:50:55,446 --> 00:50:59,390 Kami akan melempar bebatuan ke air, 600 00:50:59,408 --> 00:51:02,117 Duduk di sana, berbincang, 601 00:51:02,142 --> 00:51:06,218 Melihat lampu-lampu di pelabuhan Rawene, 602 00:51:06,243 --> 00:51:08,282 Menikmati rokok, kau tahu? 603 00:51:08,800 --> 00:51:12,554 Berbaring, diguncang ombak. 604 00:51:19,240 --> 00:51:21,476 Bagiku langit selalu terlihat jauh lebih dekat... 605 00:51:21,501 --> 00:51:23,348 ...ketika kau berada di perairan. 606 00:52:29,028 --> 00:52:30,680 Ibu... 607 00:52:43,994 --> 00:52:46,101 Ibu... 608 00:53:21,589 --> 00:53:23,423 Jill... 609 00:54:23,040 --> 00:54:24,739 Bagaimana menurutmu, Jill? 610 00:54:26,878 --> 00:54:29,218 Apa luar sana terlihat berbeda bagimu? 611 00:54:30,502 --> 00:54:32,897 Dari saat kau datang? 612 00:55:17,719 --> 00:55:20,139 Aku selalu tahu ada sesuatu. 613 00:55:24,386 --> 00:55:26,276 Aku bisa melihatnya di matamu. 614 00:55:26,301 --> 00:55:28,475 Aku bisa melihatmu kembali ke sana. 615 00:55:33,528 --> 00:55:36,548 Ada perbedaan antara melakukan sesuatu... 616 00:55:36,579 --> 00:55:38,610 ...dan membiarkannya terjadi. 617 00:55:39,083 --> 00:55:41,137 Itu pasti. 618 00:55:45,964 --> 00:55:48,305 Mereka tinggal di jalan yang sama. 619 00:55:51,434 --> 00:55:53,701 Aku berharap kau beritahu aku. 620 00:56:05,174 --> 00:56:06,889 Puas? 621 00:56:08,583 --> 00:56:10,459 Aku baru akan ke tahap itu. 622 00:56:12,892 --> 00:56:15,321 Kenapa kau mati saja? 623 00:56:21,618 --> 00:56:23,063 Jill! 624 00:56:23,086 --> 00:56:24,735 Jill, Jill, Jill. 625 00:56:28,618 --> 00:56:30,388 Bangun. 626 00:56:33,877 --> 00:56:36,172 Jill, cepat bangun! 627 00:56:38,850 --> 00:56:40,984 Jill, cepat bangun! 628 00:56:42,463 --> 00:56:45,052 Bangun. Bangun. 629 00:56:45,795 --> 00:56:47,211 Jill? 630 00:57:24,323 --> 00:57:27,646 Tidak, tidak, tidak, tidak! 631 00:57:53,197 --> 00:57:55,859 Dia memiliki semangat. Aku akui itu. 632 00:57:57,701 --> 00:57:59,607 Aku mengerti kenapa kau menikahi dia. 633 00:58:38,156 --> 00:58:39,797 Maksudku, bahkan... 634 00:58:40,268 --> 00:58:42,908 Bahkan buku audio tidak masalah. 635 00:58:47,074 --> 00:58:48,748 Sial. 636 00:58:50,105 --> 00:58:52,442 "Aku bisa menjadi seperti dia," 637 00:58:52,493 --> 00:58:54,883 "Tapi aku lebih memilih jadi malaikat tersisih." 638 00:58:54,915 --> 00:58:57,386 Kau pernah membaca "Frankenstein," Hoaggie? 639 00:59:06,293 --> 00:59:11,006 Biar aku tebak. Kau merasa satu pemikiran dengan Monster. 640 00:59:14,482 --> 00:59:16,517 Tentu saja kau begitu. 641 00:59:22,163 --> 00:59:25,161 Kau salah memahami ceritanya, dasar bodoh. 642 00:59:27,834 --> 00:59:30,209 Bukan aku yang membentukmu. 643 00:59:32,322 --> 00:59:34,384 Ini dia. 644 00:59:42,661 --> 00:59:44,803 Ayolah. 645 01:00:07,000 --> 01:00:08,969 Sial... 646 01:00:09,956 --> 01:00:11,803 Buka pintu belakang. 647 01:00:16,841 --> 01:00:18,996 Mungkin kau sebaiknya panggil AA. 648 01:02:19,558 --> 01:02:21,796 Apa semuanya baik?/ Bagus. 649 01:02:21,828 --> 01:02:23,343 Kau tak apa?/ Ya. Semuanya baik, kawan 650 01:02:23,368 --> 01:02:25,057 Menemui sedikit kendala. 651 01:02:25,088 --> 01:02:26,810 Ya, kami punya ban serep. 652 01:02:26,863 --> 01:02:28,433 Ya, jadi kau bisa pergi. 653 01:02:28,516 --> 01:02:30,787 Terima kasih sudah berhenti. 654 01:02:37,158 --> 01:02:38,977 Astaga! 655 01:02:44,932 --> 01:02:46,347 Bajingan! 656 01:02:46,391 --> 01:02:48,774 Demi Tuhan... 657 01:02:48,799 --> 01:02:50,689 Tubs! 658 01:02:59,713 --> 01:03:02,149 Cepat perbaiki ini. Perbaiki! 659 01:04:23,588 --> 01:04:25,124 Berhenti! 660 01:04:26,905 --> 01:04:28,419 Berhenti! 661 01:04:29,485 --> 01:04:31,938 Berhenti! Berhenti! 662 01:04:33,492 --> 01:04:34,930 Berhenti! 663 01:04:41,573 --> 01:04:43,577 Ada dua orang. Mereka bersenjata. 664 01:04:43,602 --> 01:04:45,464 Mereka membunuh orang. 665 01:04:45,489 --> 01:04:47,449 Kita sebaiknya pergi sekarang juga. 666 01:04:48,330 --> 01:04:50,347 Kita sebaiknya keluar dari sini. 667 01:04:50,978 --> 01:04:53,020 Apa aku terlihat seperti sedang melucu? 668 01:04:53,061 --> 01:04:54,571 Pergilah! 669 01:04:55,544 --> 01:04:57,148 Aku tak punya waktu... 670 01:04:57,208 --> 01:04:59,196 Aku tak punya waktu dengan sikap angkuhmu, oke? 671 01:04:59,258 --> 01:05:02,116 Kau jagoan. Aku paham. Kau nyatakan maksudmu. 672 01:05:02,148 --> 01:05:04,185 Sekarang biarkan aku masuk ke mobil. 673 01:05:04,907 --> 01:05:07,270 Pergilah. 674 01:05:14,081 --> 01:05:15,541 Apa yang... Hei, kau! 675 01:05:15,591 --> 01:05:17,279 Apa ini? 676 01:05:18,296 --> 01:05:19,831 Keluar dari mobil! 677 01:05:19,901 --> 01:05:21,200 Cepat turun... 678 01:05:21,284 --> 01:05:22,740 Hei! 679 01:05:27,518 --> 01:05:29,065 Sial... 680 01:05:36,598 --> 01:05:38,236 Masuk ke mobil. 681 01:05:38,294 --> 01:05:40,431 Masuk ke mobil!/ Ayo. 682 01:05:42,674 --> 01:05:45,065 Masuk./ Bajingan. 683 01:05:57,670 --> 01:05:58,958 Malam. 684 01:05:59,031 --> 01:06:00,730 Sial! 685 01:06:01,142 --> 01:06:02,604 Jalan. Cepat jalan. Cepat jalan. 686 01:06:02,628 --> 01:06:04,348 Matikan mesinnya! 687 01:06:05,006 --> 01:06:06,500 Hanya satu pilihan. 688 01:06:06,531 --> 01:06:08,581 Pergi. Pergi./ Diamlah. 689 01:06:08,614 --> 01:06:10,482 Cepat jalan. Jalan./ Diam! 690 01:06:10,552 --> 01:06:13,208 Atau kau bisa dengarkan aku. 691 01:06:16,883 --> 01:06:18,792 Dengarkan aku. 692 01:06:20,882 --> 01:06:22,528 Kalian berapa orang? 693 01:06:22,561 --> 01:06:24,515 Apa yang kau inginkan?/ Cepat jalan. Jalan. 694 01:06:24,548 --> 01:06:26,436 Kau sedikit mengganggu penegakan keadilan, kawan. 695 01:06:26,468 --> 01:06:27,910 Jangan dengarkan dia./ Siapa namamu? 696 01:06:27,920 --> 01:06:29,432 Tidak. Tidak, tidak.../ Kynan. 697 01:06:29,457 --> 01:06:31,779 Jangan bicara dengan dia. Jangan bicara dengannya. 698 01:06:31,811 --> 01:06:33,505 Oke, Kynan. 699 01:06:33,580 --> 01:06:35,659 Aku tak punya waktu jelaskan semuanya padamu, 700 01:06:35,684 --> 01:06:38,558 Tapi itu orang jahat yang duduk di kursi belakangmu. 701 01:06:38,583 --> 01:06:40,302 Tidak, itu bohong. Itu bohong. 702 01:06:40,327 --> 01:06:41,946 Kau tak ingin tahu hal buruk apa yang terjadi pada anak-anak... 703 01:06:41,971 --> 01:06:43,851 ...saat orang ini ada./ Itu tak benar. Itu tak benar! 704 01:06:43,875 --> 01:06:45,379 Jangan membuat pelik situasi. 705 01:06:45,411 --> 01:06:46,700 Aku di mobil bersamamu saat ini... 706 01:06:46,724 --> 01:06:48,227 ...adalah satu-satunya hal yang menjagamu tetap hidup. 707 01:06:48,259 --> 01:06:49,630 Kau tak peduli dengan anak-anak ini. 708 01:06:49,655 --> 01:06:52,108 Astaga!/ Hei, kau tak tahu orang ini, 709 01:06:52,137 --> 01:06:53,310 Dan kau tak tahu apa yang dia perbuat. 710 01:06:53,335 --> 01:06:55,033 Pergilah. Cepat... Cepat pergi. 711 01:06:55,058 --> 01:06:58,103 Jalanlah, dasar bodoh. 712 01:07:07,973 --> 01:07:10,413 Apa hal terbaik yang bisa dilakukan sekarang, Kynan? 713 01:07:11,206 --> 01:07:14,536 Tetap di mobil. Tetap di mobil. 714 01:07:14,561 --> 01:07:16,654 Tetap.../ Bocah. 715 01:07:17,960 --> 01:07:20,115 Yang harus kau lakukan adalah pergi. 716 01:07:27,544 --> 01:07:29,271 Sial... 717 01:07:46,491 --> 01:07:48,036 Tidak, jangan lakukan ini. 718 01:07:48,068 --> 01:07:50,725 Jangan lakukan ini. Jangan lakukan ini. 719 01:07:50,875 --> 01:07:53,092 Tidak, tidak, tidak, tidak! Jangan lakukan ini. 720 01:07:53,117 --> 01:07:54,684 Jangan lakukan ini. 721 01:07:54,707 --> 01:07:57,590 Tidak! Jangan lakukan ini. 722 01:07:58,305 --> 01:07:59,895 Tidak! 723 01:08:16,108 --> 01:08:18,210 Terima kasih atas pengertianmu. 724 01:08:31,912 --> 01:08:33,507 Tidak! 725 01:08:57,380 --> 01:08:58,731 Duar. 726 01:09:57,924 --> 01:09:59,689 Ya, itu benar. 727 01:10:00,395 --> 01:10:01,859 Anak pintar. 728 01:10:03,687 --> 01:10:05,664 Aku mengenalmu. 729 01:10:05,727 --> 01:10:10,381 Panti asuhan laki-laki. Rumah singgah. Penjara. 730 01:10:11,990 --> 01:10:14,094 Kau merasa panti asuhan adalah kurungan. 731 01:10:15,572 --> 01:10:18,369 Kau mengira dirimu orang bebas. 732 01:10:22,514 --> 01:10:24,773 Tapi masih dalam kekangan. 733 01:11:05,854 --> 01:11:08,354 Satu persinggahan lagi. 734 01:11:08,373 --> 01:11:10,211 Kemudian bar. 735 01:13:19,524 --> 01:13:22,996 Aku memata-matai dengan mataku... 736 01:15:11,844 --> 01:15:13,780 Ayo, pak tua. 737 01:15:13,828 --> 01:15:15,714 Tubs akan membantumu. 738 01:15:43,370 --> 01:15:44,998 Apa yang kau lakukan? 739 01:15:53,620 --> 01:15:55,421 Astaga. 740 01:15:58,947 --> 01:16:00,919 Terserah denganmu. 741 01:16:03,195 --> 01:16:04,929 Baiklah, Hoaggie. 742 01:16:05,000 --> 01:16:06,814 Mari siapkan kau berbaris. 743 01:16:08,591 --> 01:16:10,795 Kepalaku. 744 01:17:35,073 --> 01:17:40,805 Menurutmu berapa besar kemungkinan kita bisa bertemu? 745 01:17:43,139 --> 01:17:45,305 Ini negara yang kecil. 746 01:17:46,601 --> 01:17:47,808 Kau membawa kami masuk, 747 01:17:47,833 --> 01:17:50,211 Kau menyuruh kami keluar saat 17 tahun. 748 01:17:51,387 --> 01:17:53,315 Menurutmu ke mana kami akan pergi? 749 01:18:06,278 --> 01:18:09,029 Hingga malam ini, aku selalu... 750 01:18:10,238 --> 01:18:12,948 Selalu tanyakan diriku sendiri, kenapa aku tak berbuat sesuatu. 751 01:18:14,011 --> 01:18:15,824 Kenapa aku begitu pengecut. 752 01:18:28,382 --> 01:18:31,171 Itu tak benar menyalahkan sikap pengecut. 753 01:18:35,660 --> 01:18:38,058 Karena yang sebenarnya adalah menurutku... 754 01:18:40,037 --> 01:18:41,731 Menurutku kau pantas untuk itu. 755 01:18:53,872 --> 01:18:55,583 Aku harusnya membantu. 756 01:18:55,764 --> 01:18:57,316 Aku harusnya membantumu. 757 01:19:00,324 --> 01:19:02,467 Apa maksudmu, kau harusnya membantuku? 758 01:19:04,272 --> 01:19:06,070 Kau... 759 01:19:07,746 --> 01:19:09,955 Kau... Kau adalah... 760 01:19:10,072 --> 01:19:11,575 Kau... 761 01:19:21,635 --> 01:19:24,294 Jika bukan aku, itu anak lainnya. 762 01:19:32,458 --> 01:19:35,032 Kami semua sama untukmu. 763 01:19:35,109 --> 01:19:37,069 Kalian semua sama bagi kami. 764 01:19:50,670 --> 01:19:53,206 Ayo. 765 01:19:53,239 --> 01:19:56,357 Tak perlu membuat ini lebih lama lagi. 766 01:20:57,928 --> 01:20:59,907 Kau mau ke mana, Hoaggie? 767 01:21:00,899 --> 01:21:02,971 Kau mendapatkanku. 768 01:21:04,446 --> 01:21:06,352 Tak satupun dari kalian para bajingan bisa mengalahkanku. 769 01:21:06,383 --> 01:21:08,355 Tak satupun dari kalian bisa mengalahkanku. 770 01:21:08,380 --> 01:21:10,857 Karena menurutku ini... 771 01:21:26,215 --> 01:21:27,857 Matilah. 772 01:21:35,224 --> 01:21:36,976 Hampir selesai. 773 01:21:53,151 --> 01:21:57,089 Bajingan licik. Bajingan tua licik. 774 01:22:00,988 --> 01:22:03,658 Sesuatu... Itu sesuatu... 775 01:22:03,724 --> 01:22:06,202 Tidakkah menurutmu... 776 01:22:43,533 --> 01:22:45,474 Aku benci tempat ini. 777 01:24:48,896 --> 01:24:53,896 Situs Agen Slot Terbesar www.raja138.club