1 00:01:03,930 --> 00:01:04,890 سيادة القاضي؟ 2 00:01:10,976 --> 00:01:14,175 يبدو لي الأمر محسوما 3 00:01:14,535 --> 00:01:21,615 محاولات الدفاع لجعل السيد (هولوي) يبدو مفعما بالشعور بالذنب 4 00:01:23,095 --> 00:01:25,135 أمر مضحك بصراحة 5 00:01:25,496 --> 00:01:28,815 أنت تقف هناك وتكثر الكلام وتقول: "آسف بشدة، لن أفعل هذا ثانية" 6 00:01:28,895 --> 00:01:30,255 لكنك فعلت، ألم تفعل؟ 7 00:01:30,416 --> 00:01:32,936 فعلت هذا ثانية ومرة أخرى 8 00:01:33,096 --> 00:01:36,056 لم يكن هذا أمرا فعلته لمرة واحدة بل كان يحدث طوال الوقت 9 00:01:36,655 --> 00:01:40,616 كانت لديك الكثير جدا من الفرص لتفعل ما يمليه عليك ضميرك المزعوم 10 00:01:40,976 --> 00:01:42,896 ولم تنتهز أيا منها 11 00:01:44,616 --> 00:01:47,696 إذا، مع تذكر هذا... 12 00:01:50,775 --> 00:01:51,895 مع تذكر هذا... 13 00:01:53,055 --> 00:01:55,815 مع تذكر هذا سيد (هولوي)، توقف من فضلك 14 00:01:56,655 --> 00:01:57,735 (غرانت هولوي) 15 00:01:57,815 --> 00:02:02,016 في هذه التهم الثماني من الاعتداء الجنسي على قاصر 16 00:02:02,495 --> 00:02:04,935 أحكم عليك بالسجن 16 سنة 17 00:02:05,856 --> 00:02:10,335 منها 9 سنوات من دون إطلاق سراح مشروط كحد أدنى 18 00:02:11,135 --> 00:02:12,055 شكرا 19 00:02:12,296 --> 00:02:14,336 في تهمة التخلي المتهور عن طفل 20 00:02:14,415 --> 00:02:15,855 شكرا، شكرا 21 00:02:16,536 --> 00:02:18,535 التخلي المتهور 22 00:02:19,016 --> 00:02:20,815 - في تهمة... - شكرا، شكرا 23 00:02:22,655 --> 00:02:26,615 حيث لا توجد أسود تحكم الضباع 24 00:02:27,175 --> 00:02:28,455 ألا توافقينني الرأي يا سيدتي؟ 25 00:02:29,415 --> 00:02:32,816 - أنا... - حيث لا توجد أسود تحكم الضباع 26 00:02:34,295 --> 00:02:36,416 ليس عليك الشكر، لا أريد شكرك 27 00:02:37,215 --> 00:02:38,415 أنت مشاركة في الذنب 28 00:02:39,816 --> 00:02:42,056 وضعت أولادك في خطر خمسة أطفال 29 00:02:43,215 --> 00:02:44,775 عاجزون، ضعفاء 30 00:02:45,576 --> 00:02:48,135 وكنت تعرفين، كنت تعرفين ما يحدث جيدا 31 00:02:48,255 --> 00:02:49,495 ولم تفعلي أي شيء 32 00:02:50,455 --> 00:02:51,575 هذا مؤسف 33 00:02:52,215 --> 00:02:54,175 لذا لا تشكريني من فضلك 34 00:02:54,576 --> 00:02:56,255 ابحثي عن روحك بدلا من ذلك 35 00:02:56,535 --> 00:02:58,095 أنت لست الضحية هنا 36 00:02:59,215 --> 00:03:01,296 أتفهمين؟ لست كذلك 37 00:03:01,616 --> 00:03:05,055 ليس لديك عذر، أنت... مذنبة 38 00:03:17,775 --> 00:03:19,135 تستحقين الاحتقار 39 00:04:29,016 --> 00:04:30,015 وكلانا... 40 00:04:30,536 --> 00:04:32,136 جدي، هل وصلتك هديتك؟ 41 00:04:32,335 --> 00:04:34,896 أجل، السيدة اللطيفة تجهزها 42 00:04:37,055 --> 00:04:39,255 حسنا، فهمت 43 00:04:42,855 --> 00:04:44,895 (تيكي)، (سادلباك) 44 00:04:44,976 --> 00:04:46,296 الثانية عشرة ظهرا 45 00:04:46,416 --> 00:04:48,255 - حان دوري - ابتعدي 46 00:04:48,615 --> 00:04:49,416 كيف حالك؟ 47 00:04:50,215 --> 00:04:51,495 هل أعجبتك ساعتك الجدارية الجديدة؟ 48 00:04:57,175 --> 00:04:59,255 هل أنت بخير يا (نايجل)؟ هل أنت تائه؟ 49 00:04:59,616 --> 00:05:00,735 هل تريد أي شيء؟ 50 00:05:00,975 --> 00:05:01,935 هل أنت بخير؟ 51 00:05:02,095 --> 00:05:03,536 صباح الخير، هل أنت بخير؟ 52 00:05:03,895 --> 00:05:04,855 أنت بخير 53 00:05:15,936 --> 00:05:18,295 بحق الجحيم! 54 00:05:47,456 --> 00:05:48,576 مرحبا 55 00:05:49,735 --> 00:05:50,895 أنا ممتن للغاية 56 00:06:09,576 --> 00:06:11,175 عليك الانتباه منه 57 00:06:11,535 --> 00:06:13,735 أظن أنه يعرف متى تكون على وشك... 58 00:06:18,216 --> 00:06:19,575 لا، شكرا 59 00:06:20,695 --> 00:06:25,255 أتعرف... أنت لست من هذه المنطقة؟ 60 00:06:25,455 --> 00:06:27,135 أنا قاض في المدينة 61 00:06:28,976 --> 00:06:32,375 ماذا تفعل في هذا المكان التافه؟ 62 00:06:32,496 --> 00:06:34,776 لا أحد يقبل استقبال الناس حاليا 63 00:06:34,975 --> 00:06:36,576 خاصة من المستشفيات 64 00:06:37,335 --> 00:06:39,216 على الأقل بمبلغ ضمن ميزانيتي 65 00:06:39,775 --> 00:06:42,576 هل أنفقت معاشك التقاعدي على الميسر؟ 66 00:06:42,655 --> 00:06:43,976 لا، رباه، لا 67 00:06:44,575 --> 00:06:47,575 الكلمات الأربع الأخطر في عالم الاستثمار هي: 68 00:06:47,695 --> 00:06:49,416 "هذه المرة الأمر مختلف" 69 00:06:51,056 --> 00:06:53,175 مع ذلك أنت عالق معنا 70 00:06:53,415 --> 00:06:55,176 لا، إقامتي مؤقتة 71 00:07:25,975 --> 00:07:27,536 النجدة! 72 00:07:28,215 --> 00:07:29,975 النجدة! 73 00:07:33,216 --> 00:07:35,096 النجدة! 74 00:07:36,336 --> 00:07:37,776 النجدة! 75 00:08:28,375 --> 00:08:31,176 "في المعرض الإنكليزي" 76 00:08:31,575 --> 00:08:34,255 "كنت هناك ذات مساء" 77 00:08:35,255 --> 00:08:41,575 "عندما سمعت رجل استعراض يصيح تحت الوهج" 78 00:08:43,335 --> 00:08:46,735 "لدى (تيري) ثمار جوز هند جميلة" 79 00:08:46,815 --> 00:08:49,896 "كلها معلقة على شكل صف" 80 00:08:50,335 --> 00:08:53,455 "كبيرة وصغيرة وبعضها بحجم رأسك" 81 00:08:53,895 --> 00:08:57,015 "انقرها بمعصمك هذا ما قاله رجل الاستعراض" 82 00:08:57,975 --> 00:08:59,576 - من التالي؟ - أنا 83 00:09:01,335 --> 00:09:04,335 "لدى (أوليف) ثمار جوز هند جميلة" 84 00:09:04,536 --> 00:09:06,935 "ها هي ذي معلقة في صف" 85 00:09:07,815 --> 00:09:10,935 "كبيرة وصغيرة، واحدة بحجم رأسك" 86 00:09:11,376 --> 00:09:15,495 "انقرها بمعصمك هذا ما قاله رجل الاستعراض" 87 00:09:18,295 --> 00:09:19,975 لدى (ستيفان)... 88 00:09:20,535 --> 00:09:24,055 "لدى (مويرا) ثمار جوز هند جميلة" 89 00:09:24,175 --> 00:09:27,015 "كل كرة ترمينها تجعلني ثريا" 90 00:09:27,495 --> 00:09:30,576 "ها هي زوجتي، حب حياتي" 91 00:09:30,655 --> 00:09:34,495 "تغني: دحرجة، زبدية، كرة، فلس، قرصة" 92 00:09:34,615 --> 00:09:37,776 "دحرجة، زبدية، كرة، فلس، قرصة" 93 00:09:37,856 --> 00:09:40,776 "دحرجة، زبدية، كرة، فلس، قرصة" 94 00:09:40,935 --> 00:09:44,335 "تغني: دحرجة، زبدية، كرة، فلس، قرصة" 95 00:09:44,456 --> 00:09:48,215 "تغني: دحرجة، زبدية، كرة، فلس، قرصة" 96 00:09:53,496 --> 00:09:56,535 ابق بعيدا عن هذين الشخصين هناك فهما مجنونان 97 00:09:57,015 --> 00:09:59,295 أعطوهما ألعابا ليلعبوا بها كالأطفال 98 00:09:59,895 --> 00:10:01,935 بعض من الناس يظنون أنهما طفلان فعلا 99 00:10:03,975 --> 00:10:05,696 ستبقى هنا طويلا؟ ولا أنا 100 00:10:05,775 --> 00:10:06,896 في عيد الميلاد فقط 101 00:10:07,135 --> 00:10:09,975 ذهبت عائلتي إلى (فانوتو) لقضاء عطلة العيد 102 00:10:10,695 --> 00:10:11,856 سيعودون قريبا 103 00:10:11,976 --> 00:10:14,616 كلمة "قريبا جدا" ليست مدة زمنية قصيرة برأيي 104 00:10:15,775 --> 00:10:18,255 لكنني سأكون قد رحلت مع انقضاء عيد الميلاد 105 00:10:18,655 --> 00:10:21,975 أتت بي عائلتي إلى هنا وهم يمضون بعض الوقت في (فانوتو) 106 00:10:22,536 --> 00:10:24,255 لم أرغب بالذهاب وقلت إنني سأكون بخير 107 00:10:25,296 --> 00:10:27,776 أنتظر عودتهم، لن يطول غيابهم 108 00:10:28,095 --> 00:10:29,616 ما إن ينتهي عيد الميلاد 109 00:10:30,175 --> 00:10:31,815 كم من الوقت سيطول الأمر برأيك؟ 110 00:10:33,536 --> 00:10:34,855 نحن في تشرين الأول 111 00:10:35,696 --> 00:10:37,015 أوائل تشرين الأول 112 00:10:42,296 --> 00:10:43,615 انهض، انهض 113 00:10:55,335 --> 00:10:58,095 أوضحنا جيدا أنها غرفة لشخصين 114 00:10:58,175 --> 00:11:00,296 أجل، المعذرة، ربما تكونون قد فعلتم 115 00:11:00,375 --> 00:11:04,055 لكنني أحاول أن أوضح لك أن هذه المعلومات لم تنقل إلي 116 00:11:04,136 --> 00:11:06,096 - كان على العاملة الاجتماعية أن... - لم تفعل 117 00:11:06,176 --> 00:11:09,855 هذا هو الموقف الذي نحن فيه الآن لا تراوغي من فضلك 118 00:11:09,975 --> 00:11:11,816 أتعرفين معنى كلمة "مراوغة"؟ 119 00:11:11,936 --> 00:11:16,616 تعني اللف والدوران في الكلام أي الممطالة والمراوغة وإضاعة وقتي 120 00:11:16,695 --> 00:11:20,215 لا يهم ماذا تظنين أنه كان يجب أن يحدث أو ما تريدين أن يكون قد حدث 121 00:11:20,375 --> 00:11:22,616 ما حدث فعلا هو أنني تلقيت معلومات خاطئة 122 00:11:22,695 --> 00:11:24,495 وأريد الآن أن أنقل إلى غرفة أخرى 123 00:11:24,576 --> 00:11:26,935 كل أجنحتنا الطبية مخصصة لشخصين 124 00:11:27,055 --> 00:11:30,135 ما إن يتطور تعافيك سنبحث أمر نقلك إلى قائمة الانتظار 125 00:11:30,216 --> 00:11:32,575 - قائمة انتظار؟ - لكن هذا سيتطلب بعض التدبير 126 00:11:32,895 --> 00:11:35,335 في هذه الأثناء لم لا تحاول الانخراط مع جماعتك؟ 127 00:11:35,415 --> 00:11:36,495 وتكسب بعض الأصدقاء 128 00:11:36,896 --> 00:11:39,015 سأتحسن قريبا ثم سأرحل 129 00:11:39,096 --> 00:11:40,736 نستطيع كلانا أن نتطلع لهذا اليوم، صحيح؟ 130 00:11:40,815 --> 00:11:41,816 (مادلين) 131 00:11:42,055 --> 00:11:43,455 ستحب (توني غارفيلد) 132 00:11:43,536 --> 00:11:44,736 (مادلين)، نحن بحاجة إليك 133 00:11:45,855 --> 00:11:48,055 الجميع يحبون (توني) كان يلعب في فريق (نيوزيلندا) للرغبي 134 00:11:48,615 --> 00:11:51,895 أخشى أن التقاطع بين اهتماماتنا ضيق بعض الشيء 135 00:11:52,136 --> 00:11:57,535 كانت معرفتي بالرغبي محصورة بمشاهدة لاعبيها يتجنبون تهم الاغتصاب 136 00:11:58,575 --> 00:11:59,655 تبا 137 00:12:00,056 --> 00:12:01,695 - اسمح لي - لا، أستطيع فعل هذا 138 00:12:02,136 --> 00:12:04,215 - حسنا، إن أخذت... - لا، أستطيع ذلك 139 00:12:04,296 --> 00:12:06,536 - حسنا، لنفعل... - أستطيع فعل هذا 140 00:12:08,576 --> 00:12:09,255 أجل 141 00:12:12,015 --> 00:12:13,735 - لنجرب مرة أخرى - لا بأس 142 00:12:21,896 --> 00:12:23,735 لا بأس، على مهلك 143 00:12:26,335 --> 00:12:27,696 سأعود حالا، اتفقنا؟ 144 00:12:30,855 --> 00:12:33,895 مرحبا يا (ديفيد)، سآخذ (جيني بنسو) بحيث تستطيع الأكل كما يجب، اتفقنا؟ 145 00:12:36,296 --> 00:12:37,536 أجل، عادة نترك هذا معه 146 00:12:45,855 --> 00:12:48,816 الساعة هي 12:35 147 00:12:48,896 --> 00:12:49,856 ماذا تقرأ؟ 148 00:12:50,136 --> 00:12:52,255 أنا لا أقرأ فعلا، بل أحاول 149 00:12:52,815 --> 00:12:54,055 لكنني أعاني مشكلة الآن 150 00:12:54,495 --> 00:12:56,775 - أين أنت يا حبيبتي؟ - "الببغاء الأخضر" 151 00:12:56,856 --> 00:12:59,255 لديك زوج من طيور الحب الزرق الحقيقيين هنا 152 00:12:59,815 --> 00:13:03,336 إنه زمن الطاعون حين يقود المجنون الأعمى 153 00:13:04,695 --> 00:13:05,695 صحيح 154 00:13:05,895 --> 00:13:08,016 الساعة الآن 12... 155 00:13:08,096 --> 00:13:11,136 ربما لديك الوقت يا صاحبي لكن ليس لديك ما تفعله فيه 156 00:13:12,135 --> 00:13:15,615 (جوزي)، هذه ابنتي الصغرى الثالثة 157 00:13:16,056 --> 00:13:19,375 أهدتني أحد كتب (توم كلانسي) في عيد الأب 158 00:13:19,695 --> 00:13:23,095 أنا لا أحب القراءة كثيرا لكنه كتاب رائع فعلا 159 00:13:23,535 --> 00:13:28,015 المهرج (جاك) أحسن في عمله 160 00:13:28,136 --> 00:13:30,056 إنه رائع للغاية 161 00:13:30,855 --> 00:13:32,216 ما كان اسمه؟ 162 00:13:32,815 --> 00:13:33,855 لقد نسيت 163 00:13:34,416 --> 00:13:35,376 "مجموع..." 164 00:13:35,455 --> 00:13:37,695 - "مجموع..." - "مجموع المخاوف" 165 00:13:38,655 --> 00:13:39,656 هل قرأته؟ 166 00:13:40,815 --> 00:13:41,816 إنه مشوق 167 00:13:42,055 --> 00:13:44,215 - يتحدث عن... - أعرف عما يتحدث 168 00:13:45,495 --> 00:13:47,215 لكنك لم تقرأه 169 00:13:47,456 --> 00:13:49,616 كل تلك الكتب تتحدث عن الأمر نفسه 170 00:13:49,855 --> 00:13:51,895 هل يريد أحد بعض الشاي؟ أو القهوة؟ 171 00:13:52,376 --> 00:13:54,096 شاي؟ قهوة؟ 172 00:13:54,296 --> 00:13:54,975 شاي؟ 173 00:14:08,576 --> 00:14:09,735 عندما تكون مستعدا 174 00:14:10,496 --> 00:14:11,696 أجل، عندما تكون مستعدا 175 00:14:12,816 --> 00:14:13,855 عندما تكون مستعدا 176 00:14:14,135 --> 00:14:15,216 ضع يدك على الطاولة 177 00:14:16,975 --> 00:14:19,495 سنستخدم هذه فقط نريد أن تتعافى هذه العضلات 178 00:14:21,176 --> 00:14:22,976 هذا جيد، مررها على الطاولة 179 00:14:23,055 --> 00:14:24,415 افتح الأصابع 180 00:14:25,935 --> 00:14:27,295 انظر إلى ما تفعله حقا 181 00:14:27,575 --> 00:14:29,295 نريد أن يتعافى دماغك 182 00:14:30,055 --> 00:14:31,056 افتح أصابعك 183 00:14:31,896 --> 00:14:33,536 هذا جيد، استمر، استمر 184 00:14:33,656 --> 00:14:35,655 مد اليد، مدها باتجاه الكأس 185 00:14:41,295 --> 00:14:42,296 لا مشكلة 186 00:14:44,695 --> 00:14:45,855 حسنا، سنكرر هذا 187 00:14:46,095 --> 00:14:47,335 انظر إلى ما تفعله 188 00:14:48,135 --> 00:14:49,375 مد هذه الأصابع 189 00:14:53,616 --> 00:14:55,856 أيمكنك حمل الكوب؟ أيمكنك حمله؟ 190 00:14:59,655 --> 00:15:00,576 أيمكنك حمل الكوب؟ 191 00:15:01,776 --> 00:15:02,616 لنجرب ثانية 192 00:15:05,456 --> 00:15:06,495 انظر إلى ما تفعله 193 00:15:22,776 --> 00:15:24,175 (جاسمين)، أيمكنك أن تعطيني منشفة؟ 194 00:15:25,416 --> 00:15:26,415 (جاس)؟ 195 00:15:26,935 --> 00:15:28,055 سأتدبر الأمر 196 00:15:29,055 --> 00:15:30,615 هل أنت واثق؟ لن أتغيب طويلا 197 00:15:31,256 --> 00:15:32,936 - أنا أقوى مما أبدو عليه - حسنا 198 00:15:33,896 --> 00:15:35,175 تبا، حسنا 199 00:15:35,256 --> 00:15:36,615 فقط... أجل 200 00:16:44,815 --> 00:16:45,855 رباه 201 00:16:47,415 --> 00:16:49,255 تنفس، تنفس 202 00:16:49,335 --> 00:16:50,535 تنفس فحسب، أنت بخير 203 00:16:54,735 --> 00:16:55,536 حسنا 204 00:16:55,856 --> 00:16:58,015 لنلتزم بالاستحمام تحت المرشاش الآن اتفقنا يا (مورتي)؟ 205 00:17:30,576 --> 00:17:35,816 لا أظن هذا لطيفا، لأن ما يبدأ ب... لماذا (دبليو) في وسطها؟ هذا غريب 206 00:17:35,895 --> 00:17:38,655 حسنا، يجب أن تصيب في هذه 207 00:17:38,736 --> 00:17:41,335 لها علاقة بالمدن والبلدات تبدأ بحرف (يو) 208 00:17:41,576 --> 00:17:43,656 - مدن أو بلدات تبدأ بحرف (يو) - أجل، أحسنت 209 00:17:43,736 --> 00:17:44,696 من هذا؟ 210 00:17:47,055 --> 00:17:49,776 إنه (ديف كيريلي) 211 00:17:51,735 --> 00:17:54,296 أنت تثير المشاكل، صحيح؟ تنشر الشغب في المكان 212 00:17:56,216 --> 00:17:57,655 لكن جديا، حان وقت النوم 213 00:18:02,655 --> 00:18:04,495 - مرحبا يا (جيني بين) - أجل 214 00:18:04,815 --> 00:18:05,895 طابت ليلتك يا (جيني بين) 215 00:18:05,976 --> 00:18:07,815 هيا يا صديقي، إلى السرير 216 00:18:08,175 --> 00:18:08,935 هيا 217 00:18:10,095 --> 00:18:10,896 هيا 218 00:18:11,496 --> 00:18:12,375 حسنا 219 00:18:13,735 --> 00:18:16,855 الأحجية بمعنى أن (آرثر) الصغير قد يختنق بطعامه 220 00:18:16,975 --> 00:18:18,775 حرف (إيه) بعده شيء ما ثم حرف (تي) بعد شيء ما... 221 00:18:19,615 --> 00:18:21,096 حرف (إيه) بعده شيء ما ثم حرف (تي) بعد شيء ما... 222 00:18:21,176 --> 00:18:22,976 - الأرضي شوكي - رباه، أنت ماهرة 223 00:18:38,775 --> 00:18:40,015 ميلاد مجيدا 224 00:18:42,336 --> 00:18:43,935 هل أتت عائلتي من أجلي؟ 225 00:18:45,375 --> 00:18:48,336 أنا هنا منذ أسبوعين، إنهم ينتظرون قدومي 226 00:18:53,816 --> 00:18:55,575 أنت هنا منذ سنوات 227 00:18:59,935 --> 00:19:01,416 مرحبا 228 00:19:06,135 --> 00:19:07,416 هل يوجد أحد هنا؟ 229 00:20:13,455 --> 00:20:14,775 لا، لا 230 00:20:14,856 --> 00:20:15,975 لا، لا 231 00:20:16,055 --> 00:20:17,496 لن أحتاج إلى هذا 232 00:20:17,655 --> 00:20:19,335 ليس إلى أن شخصا ما... 233 00:20:19,615 --> 00:20:21,296 - أخيرا - لنعد إلى السرير 234 00:20:21,375 --> 00:20:22,896 أنا هنا، لقد أتيت 235 00:20:22,976 --> 00:20:24,495 لا بأس جميعكم كل شيء على ما يرام 236 00:20:24,535 --> 00:20:26,256 - عودوا إلى غرفكم من فضلكم - كل شيء ليس على ما يرام 237 00:20:26,335 --> 00:20:28,495 - هلا هدأنا - هذا كل ما يقوله أي شخص لي 238 00:20:28,575 --> 00:20:31,135 هو أن أهدأ بعد ما فعله بي 239 00:20:31,215 --> 00:20:33,895 أنا أدرك الموقف، أخفض صوتك من فضلك 240 00:20:33,975 --> 00:20:35,815 إذا أريد أن أعرف ماذا ستفعلون حيال ذلك 241 00:20:35,895 --> 00:20:36,936 سننظفك 242 00:20:37,416 --> 00:20:40,055 يسرني أن هذا سيتم لكن هذا ليس ما أسأل عنه 243 00:20:40,256 --> 00:20:42,735 أريد أن أعرف ماذا ستفعلون بشأن المعتدي علي 244 00:20:42,895 --> 00:20:44,376 - من؟ - (ديف كريلي) 245 00:20:44,496 --> 00:20:47,455 - (ديف)؟ - ألا يمكنكم حجزه في جناح العته؟ 246 00:20:47,535 --> 00:20:50,655 - أو وضعه بعيدا في... - سيد (مورتنسن)، (ديف) مقيم يدفع الأجرة 247 00:20:50,736 --> 00:20:51,735 مثلك تماما 248 00:20:51,816 --> 00:20:54,295 أنا أجلس في سائلي البولي هنا يا امرأة 249 00:20:54,375 --> 00:20:55,536 إذا هي لك 250 00:20:55,776 --> 00:20:56,976 - إنها... - فضلاتي 251 00:20:57,055 --> 00:20:59,175 أجل، إنها... اسمعي، لقد شرحت ما جرى 252 00:20:59,295 --> 00:21:01,735 - حسنا، لو كان مسؤولا... - إن... 253 00:21:01,855 --> 00:21:03,416 - إن... - لا أقترح أنك اختلقت الأمر 254 00:21:03,495 --> 00:21:05,535 أنت لا تقترحين؟ حسنا، جيد 255 00:21:05,616 --> 00:21:07,976 لكن أحيانا يعاني الناس من نوبات ذعر ليلي 256 00:21:08,055 --> 00:21:08,655 ذعر ليلي؟ 257 00:21:08,695 --> 00:21:12,816 - عندما يحاولون التأقلم مع محيط جديد... - لست ولدا لم يبلغ بعد لديه مثانة ضعيفة 258 00:21:12,936 --> 00:21:14,696 أعرف ما رأيته 259 00:21:14,976 --> 00:21:16,335 يمر الناس أحيانا بفترة تشويش 260 00:21:16,375 --> 00:21:17,576 أنا لست مشوشا 261 00:21:17,655 --> 00:21:19,095 حاليا، يحاول الناس أن يناموا... 262 00:21:19,176 --> 00:21:22,416 اسألي الخزينة القومية، الشاهد الرئيسي 263 00:21:22,575 --> 00:21:23,576 (توني)؟ 264 00:21:25,135 --> 00:21:27,176 لا أعرف ما الذي يحاول قوله 265 00:21:27,895 --> 00:21:31,935 يبدأ بإثارة جلبة فجأة في منتصف الليل 266 00:21:32,336 --> 00:21:33,815 أخافني بشدة 267 00:21:35,096 --> 00:21:36,615 بدأ (ديف) بتصرفاته، كما هو متوقع 268 00:21:36,695 --> 00:21:38,816 - أؤكد لك أن (ديف كريلي) كان في غرفتي - (مايك)، أيمكنك المساعدة 269 00:21:38,895 --> 00:21:40,776 - في تهدئة بقية المقيمين من فضلك؟ - لا، لا، لا 270 00:21:40,856 --> 00:21:42,615 - سأبحث في الأمر صباحا - استمعي إلي 271 00:21:42,896 --> 00:21:45,416 (غريس)، (جاسمين)، يجب أن تنظفا السيد (مورتنسن) وتعيداه إلى السرير 272 00:21:45,495 --> 00:21:47,095 - طابت ليلتك يا سيد (مورتنسن) - لا تذهبي... 273 00:21:47,175 --> 00:21:50,736 لا، لا، لا تذهبي بعيدا عني 274 00:21:50,815 --> 00:21:51,895 (ليلي)، عودي إلى السرير من فضلك 275 00:21:51,975 --> 00:21:53,575 (مايك)، أيمكنك تنظيف هذه المنامة؟ 276 00:21:53,655 --> 00:21:55,495 ستطفأ الأضواء خلال خمس دقائق جميعكم 277 00:21:55,575 --> 00:21:59,055 الساعة الآن 12:35 ظهرا 278 00:21:59,136 --> 00:22:01,335 حساء اليقطين الثلاثاء شهي جدا 279 00:22:01,575 --> 00:22:03,015 حساء اليقطين الثلاثاء، أجل 280 00:22:04,776 --> 00:22:05,335 المزيد من الشاي 281 00:22:11,456 --> 00:22:14,655 (ديف)، أيها المشاكس نحن لا نتشارك الطعام 282 00:22:15,095 --> 00:22:16,536 إن أردت المزيد من الحساء أستطيع أن أحضر لك البعض منه 283 00:22:16,615 --> 00:22:19,296 لكن هذا ل(أوليف)، هل هذا جيد؟ 284 00:22:21,975 --> 00:22:24,415 مرحبا يا (ديفيد)، لا 285 00:22:24,855 --> 00:22:26,295 أجل، هذا مؤسف، أجل 286 00:22:26,895 --> 00:22:28,976 لا، أستطيع إحضار المزيد من الشاي أو القهوة لك 287 00:22:29,175 --> 00:22:30,255 شاي؟ 288 00:22:45,056 --> 00:22:46,056 هل أنت بخير؟ 289 00:22:47,175 --> 00:22:48,695 مرحبا يا (ماري)، كيف حالك؟ 290 00:22:48,816 --> 00:22:51,056 (مايكل)، هل أستطيع الحصول على مزيد من الشاي من فضلك؟ 291 00:22:57,015 --> 00:22:59,496 هاك يا (أوليف)، إنه ساخن، إنه ساخن 292 00:23:10,536 --> 00:23:11,655 انتهت كلها 293 00:23:12,135 --> 00:23:14,415 أليس هذا مؤسفا يا (غاربانكل)؟ 294 00:23:21,456 --> 00:23:22,455 حقا؟ 295 00:23:22,695 --> 00:23:24,495 أهذا أفضل ما استطعت قوله؟ 296 00:23:24,775 --> 00:23:28,855 هذا الرجل لديه تاريخ غني من الفشل والندم بحيث يمكنك نبشه 297 00:23:30,096 --> 00:23:31,815 نستطيع القيام بما هو أفضل، لنر 298 00:23:32,775 --> 00:23:34,136 (توني غارفيلد) 299 00:23:35,175 --> 00:23:36,816 (غانر غارفيلد)، أليس كذلك؟ 300 00:23:38,256 --> 00:23:44,095 أتعرف؟ يقولون إن أفضل ما حدث لمهنته كان إصابته في الركبة 301 00:23:44,775 --> 00:23:47,016 لأنه كان يجلس على المقعد ويشاهد فقط 302 00:23:47,895 --> 00:23:49,975 ماذا عن المرة التي فازوا فيها بكأس العالم 303 00:23:50,055 --> 00:23:53,376 ونهض المدرب وقال: "شكرا لك يا (توني)" 304 00:23:53,496 --> 00:23:55,695 "ما كنا سننجح بذلك معك" 305 00:23:57,815 --> 00:24:00,096 أصبت بسكتة دماغية بسيطة 306 00:24:01,615 --> 00:24:02,816 ما هو عذرك؟ 307 00:24:04,296 --> 00:24:06,455 ذهول بسبب الإفراط بالأدوية؟ 308 00:24:07,135 --> 00:24:08,895 ربما أصاب الدماغ بأذى؟ 309 00:24:10,015 --> 00:24:12,175 أم إنك كنت أحمق سافلا دوما؟ 310 00:24:12,456 --> 00:24:16,376 الوقت هو 4:21 مساء 311 00:24:21,775 --> 00:24:23,415 سأراك هذه الليلة 312 00:24:30,696 --> 00:24:31,776 ما الذي يحدث هنا؟ 313 00:24:33,855 --> 00:24:35,856 خذي السيد (مورتنسن) إلى غرفته من فضلك 314 00:24:36,296 --> 00:24:38,856 أجل، سيكون هذا صوابا، أبعدوا السلاح 315 00:25:04,095 --> 00:25:05,175 - طابت ليلتك - إلى اللقاء 316 00:26:00,816 --> 00:26:02,455 من الذي يحكم يا (توني)؟ 317 00:26:03,096 --> 00:26:04,135 (جيني بين) 318 00:26:04,896 --> 00:26:06,696 هذا صحيح 319 00:26:21,336 --> 00:26:22,335 أحسنت 320 00:26:23,216 --> 00:26:25,416 أنت إلى جانب (جيني بين)، أليس كذلك؟ 321 00:26:36,696 --> 00:26:37,575 اكتفيت؟ 322 00:26:38,616 --> 00:26:40,095 هل اكتفيت يا بني؟ 323 00:26:40,975 --> 00:26:42,655 لا يسمح لك فعل هذا 324 00:26:47,256 --> 00:26:49,416 ابق ساكنا الآن أيها القاضي 325 00:26:51,336 --> 00:26:55,695 ولا تصرخ وإلا فستسوء حالتك أكثر 326 00:27:20,136 --> 00:27:23,655 في بعض الليالي ربما كنت سأحظى بصفعة أو اثتنين، هذا كل شيء 327 00:27:24,975 --> 00:27:27,536 أما الآن فلديه جمهور 328 00:31:15,255 --> 00:31:16,495 انتهينا أيها الرفاق 329 00:31:16,575 --> 00:31:17,655 المعذرة 330 00:31:18,096 --> 00:31:19,536 اليد على الدرابزين يا (شيرلي) 331 00:31:19,616 --> 00:31:20,816 هل أنت بخير يا (ميريام)؟ 332 00:31:21,855 --> 00:31:23,456 حسنا، سنستدير إلى اليمين 333 00:31:23,535 --> 00:31:26,456 مرحبا (ديف) أتمانع في أن نتحدث قليلا؟ 334 00:31:27,375 --> 00:31:29,415 الآن (ستيفان مورتنسن)... 335 00:31:30,375 --> 00:31:31,416 إلى أين أنت ذاهب؟ 336 00:31:31,735 --> 00:31:33,936 إلى أين أنت ذاهب يا (سيلي بيلي ستيف)؟ 337 00:31:34,056 --> 00:31:36,735 هيا، إلى هنا، عد معي 338 00:31:37,375 --> 00:31:40,135 سنسير إلى آخر الممر، كيف حالنا اليوم؟ 339 00:31:42,375 --> 00:31:45,615 مضخات أدوية مراقبة لثلاثة مرضى 340 00:31:45,696 --> 00:31:47,055 - على العلاج الملطف - (فرانك)، ماذا تفعل؟ 341 00:31:47,095 --> 00:31:49,256 (فرانك)، عد معي، هيا 342 00:31:49,376 --> 00:31:52,256 هيا، عد إلى المجموعة، أحسنت شكرا يا (فرانك) 343 00:31:52,335 --> 00:31:53,535 شكرا على وقتك 344 00:32:00,255 --> 00:32:02,816 (فرانكي)، أريد منك أن تأتي وتساعد (جوي) 345 00:32:02,895 --> 00:32:04,575 - أجل - إنها بحاجة إلى بعض المساعدة 346 00:32:05,016 --> 00:32:06,295 أجل، حسنا، جيد 347 00:32:15,135 --> 00:32:16,176 شكرا 348 00:32:16,335 --> 00:32:19,335 أردت أن يأتي هؤلاء الفتيان ليلتقوا بك 349 00:32:20,016 --> 00:32:21,456 لقد سمعوا الكثير من القصص 350 00:32:21,815 --> 00:32:23,175 الكثير من الأساطير المحلية 351 00:32:23,895 --> 00:32:25,736 لكن لم يسمعوا أي منها من فم المعني إن جاز التعبير 352 00:32:26,856 --> 00:32:28,495 هؤلاء الفتيان هذه الأيام... 353 00:32:29,175 --> 00:32:31,215 لديهم الكثير من الإلهاءات 354 00:32:31,656 --> 00:32:34,935 الهواتف، تطبيق ال(تيك توك)، الفتيات 355 00:32:35,976 --> 00:32:37,975 رغم أنني أظن أن الفتيات تسببن المشاكل دوما، صحيح؟ 356 00:32:39,576 --> 00:32:44,695 أردتهم أن يفهموا ما يتطلبه الأمر 357 00:32:45,495 --> 00:32:47,096 أنت برهان حي و... 358 00:32:47,575 --> 00:32:50,696 وإن ركزوا وقدموا كل ما في وسعهم 359 00:32:50,895 --> 00:32:53,736 لا يهم أننا من بلدة صغيرة 360 00:32:54,295 --> 00:32:55,575 فهم يستطيعون الوصول إلى الحد الأقصى 361 00:32:56,016 --> 00:32:57,096 (آرون سي) 362 00:32:58,496 --> 00:32:59,616 أظهر بعض الاحترام 363 00:32:59,976 --> 00:33:02,815 أيها السادة أقدم لكم السيد (توني غانر غارفيلد) 364 00:33:03,176 --> 00:33:04,256 تصفيق من فضلكم 365 00:33:06,655 --> 00:33:08,336 شكرا يا (غانر)، نحن ممتنون لك 366 00:33:09,056 --> 00:33:10,016 حسنا يا رفاق، هيا 367 00:33:10,896 --> 00:33:11,976 كان هذا رائعا، ألم يكن هذا رائعا؟ 368 00:33:12,096 --> 00:33:15,295 هيا، واحد... أربعة، هيا، ابتعد 369 00:33:15,415 --> 00:33:17,055 سبعة، (آرون سي)! 370 00:33:17,976 --> 00:33:19,015 هيا 371 00:33:19,335 --> 00:33:20,696 ما العبرة التي استخلصناها اليوم؟ 372 00:33:21,615 --> 00:33:24,175 الموقف، التركيز في اللعبة 373 00:33:24,336 --> 00:33:25,776 الحرص على عدم وجود إلهاءات 374 00:33:25,975 --> 00:33:28,296 اتفقنا؟ هيا، لنذهب، هيا 375 00:34:19,895 --> 00:34:21,176 إنهم لا يستخدمون هذه الغرفة أبدا 376 00:34:21,255 --> 00:34:24,096 لذا آتي إلى هنا أحيانا عندما أعرف أنه ينوي إيذائي 377 00:34:25,335 --> 00:34:27,656 أنا أجهز لتقديم شكوى رسمية 378 00:34:27,975 --> 00:34:28,935 إن شهدت معي... 379 00:34:29,016 --> 00:34:31,575 من المؤكد أنك تعرف كيف تجعل الفتاة تشعر بأنها مميزة 380 00:34:32,736 --> 00:34:36,255 لم سأساعدك إن لم تكن سوى مصدر إزعاج لي؟ 381 00:34:36,656 --> 00:34:37,815 ما قصته؟ 382 00:34:40,136 --> 00:34:44,775 يبدو لك أنه رجل يستمتع بتبادل القصص عن الأيام الخوالي السعيدة؟ 383 00:34:45,336 --> 00:34:46,896 كان هنا عندما أتيت إلى هنا 384 00:34:47,376 --> 00:34:48,456 أنا سأرحل قريبا 385 00:34:48,975 --> 00:34:50,775 ما إن أستعيد قدرتي على استخدام ساقي 386 00:34:50,895 --> 00:34:53,136 سأصعد السلم إلى منزلي 387 00:34:53,256 --> 00:34:54,855 وأعود إلى حياتي 388 00:34:55,616 --> 00:34:57,855 وستكون متاحا له بالكامل ثانية 389 00:35:01,095 --> 00:35:03,375 منذ متى تترك الأمر يحدث؟ 390 00:35:04,575 --> 00:35:06,375 تظن أنك فهمت الجميع 391 00:35:08,376 --> 00:35:10,056 استمتع بمخبئك الصغير 392 00:35:14,736 --> 00:35:17,136 أظن أن الأصفر يناسبك أكثر 393 00:35:27,855 --> 00:35:30,216 حسنا، هذا يكفي، هذا يكفي، اتركه 394 00:35:36,456 --> 00:35:40,656 أقوم بجولة على 30 مريضا عاديا وأهتم بأفراد العائلة في مساء واحد 395 00:35:40,896 --> 00:35:42,656 أريد أن أقدم شكوى رسمية 396 00:35:42,735 --> 00:35:44,456 سيد (مورتنسن)، توقيت مثالي، اتبعني رجاء 397 00:35:44,535 --> 00:35:47,295 المعذرة قلت إنني أريد تقديم شكوى رسمية 398 00:35:47,376 --> 00:35:49,335 هل أنت صماء؟ أنا أتحدث إليك 399 00:35:49,656 --> 00:35:52,735 - هل الخرف وبائي؟ - (جوي)، أضاع (توبياس) نظارته 400 00:35:52,855 --> 00:35:54,056 - هل هي...؟ - ليست حول عنقه 401 00:35:54,135 --> 00:35:56,695 - هلا تمهلت قليلا! - ثم أقوم بالجولات؟ 402 00:35:56,855 --> 00:35:59,575 كان (ديف كريلي) في غرفتي ثانية ليلة أمس 403 00:35:59,695 --> 00:36:02,175 واعتدى علي، لقد اعتدى علي بالتأكيد 404 00:36:02,256 --> 00:36:04,455 - اهدأ يا (ستيفان) - ماذا؟ لا، أستطيع القيام بهذا بنفسي 405 00:36:04,535 --> 00:36:06,216 توقفي، لست بحاجة إلى ذلك 406 00:36:06,295 --> 00:36:07,536 - ستكون بخير - إلى أين تأخذينني؟ 407 00:36:07,616 --> 00:36:09,456 - اهدأ الآن فحسب - أنا لا أفهم 408 00:36:10,056 --> 00:36:13,215 - أقول لك إنني تعرضت للاعتداء - سنقيم هذا لاحقا إذا 409 00:36:13,376 --> 00:36:14,415 تفضل 410 00:36:14,736 --> 00:36:15,855 كانت هناك شكوى 411 00:36:16,015 --> 00:36:17,695 - شخص آخر قدم شكوى؟ - تتعلق بك 412 00:36:18,696 --> 00:36:20,815 عندما يقدم شكوى تبدؤون العمل حالا؟ 413 00:36:20,895 --> 00:36:23,575 (ديف كريلي) لديه انطباع أن لديك شيئا ضده 414 00:36:23,735 --> 00:36:25,575 إنه محق في هذا، لأن الرجل... 415 00:36:25,896 --> 00:36:27,255 يقول إنك سرقت منه 416 00:36:28,095 --> 00:36:29,415 يقول... لا 417 00:36:29,616 --> 00:36:31,095 - ماذا؟ - ومن آخرين 418 00:36:31,375 --> 00:36:32,736 أنا... هو... 419 00:36:32,816 --> 00:36:34,536 لا، هذا ما أحاول قوله لك 420 00:36:34,695 --> 00:36:36,816 إنه مصدر الشر هنا كان يريد إيذائي منذ البداية 421 00:36:36,936 --> 00:36:39,015 - (ديف كريلي) يريد إيذاءك؟ - أجل 422 00:36:39,576 --> 00:36:43,735 سمعت من فردين من أفراد طاقمنا أنك اعتديت عليه البارحة من دون داع 423 00:36:44,175 --> 00:36:45,896 اعتديت؟ ماذا... 424 00:36:46,256 --> 00:36:49,976 موضوع حلوى ال(بودينغ)! لا، كان ذلك تشنجا عضليا 425 00:36:50,055 --> 00:36:52,776 ما زلت أعمل لأتمكن من التحكم بذراعي اليمنى 426 00:36:52,856 --> 00:36:56,016 وإن فتشنا هذه الغرفة الآن ألن نجد أي شيء؟ 427 00:36:56,775 --> 00:36:59,095 أنا... أنا لا... 428 00:36:59,336 --> 00:37:00,816 لا، أرجوك، لا تصغي إلى ما يقول 429 00:37:00,895 --> 00:37:02,895 أتى الرجل إلى هذه الغرفة ليلة أمس 430 00:37:03,055 --> 00:37:04,855 وأرعبني أنا والسيد (غارفيلد) 431 00:37:04,975 --> 00:37:06,056 والآن يحاول أن... 432 00:37:06,216 --> 00:37:08,376 - اسمعي، هذه مكيدة - مكيدة؟ 433 00:37:08,455 --> 00:37:10,856 لا أعتقد أن هذا ضروري حقا 434 00:37:15,656 --> 00:37:17,895 حسنا سيد (مورتنسن) يبدو أننا ندين لك باعتذار 435 00:37:18,096 --> 00:37:19,455 مهلا، ماذا؟ 436 00:37:21,495 --> 00:37:22,695 تبا 437 00:37:27,816 --> 00:37:30,096 هل كنت تأخذ دواءك يا سيد (مورتنسن)؟ 438 00:37:52,496 --> 00:37:54,056 "الطاقم في (رويال باين ميوز) 2012" 439 00:38:04,856 --> 00:38:06,615 "الطاقم في (رويال باين ميوز) 1968" 440 00:38:39,135 --> 00:38:41,096 لا يمكن لأحد رؤيتي 441 00:38:42,456 --> 00:38:44,815 لا أحد يعرف أنك هنا 442 00:39:19,656 --> 00:39:20,616 هذا لي 443 00:39:27,816 --> 00:39:31,575 الساعة هي 12:35 ظهرا 444 00:39:52,176 --> 00:39:54,135 (بوبانوفتيش) لا يتعجل في الأكل 445 00:39:55,095 --> 00:39:57,456 هذا أساسي فهو يحب أن يثرثر معك 446 00:39:57,615 --> 00:39:59,376 بحيث يكون هناك الكثير من البطاطا المهروسة المتبقية 447 00:39:59,535 --> 00:40:01,495 عندما أنتهي من التعامل مع (شو) 448 00:40:02,856 --> 00:40:06,255 إن كنت رجلا قوي الملاحظة مثلي 449 00:40:07,135 --> 00:40:08,856 ستعرف كيف تحدث الأمور هنا 450 00:40:11,376 --> 00:40:13,536 تتم مشاركة كل شيء هنا أيها القاضي 451 00:40:14,135 --> 00:40:18,015 لطالما كانت الشيوعية الأكثر جذبا للمعوزين 452 00:40:20,655 --> 00:40:23,496 سأعترف بأنني كنت رجلا فخورا بشكل ما 453 00:40:24,176 --> 00:40:29,295 مع ذلك، كنت أفكر بالفوائد الممكنة لإهانة نفسي وإطرائك 454 00:40:29,775 --> 00:40:32,375 وتعزيز غرورك بإطراء أو اثنين 455 00:40:33,776 --> 00:40:35,696 لسوء الحظ، لا يخطر شيء في بالي 456 00:40:37,135 --> 00:40:41,256 تبدو حقا أنك تفتقد المزايا الإيجابية كلها 457 00:40:42,456 --> 00:40:46,935 أنت المكافئ البشري لبراز كلب جاف 458 00:41:02,336 --> 00:41:03,456 أنت... 459 00:41:05,055 --> 00:41:06,775 ابتعد قليلا الآن 460 00:41:07,815 --> 00:41:08,895 بينما أجلس هنا 461 00:41:10,655 --> 00:41:14,535 لقد تحدثنا قليلا، ألم نفعل؟ 462 00:41:15,295 --> 00:41:16,976 لا أعرف ما الذي تقصده 463 00:41:18,295 --> 00:41:20,136 راقب حركاتك أيها القاضي 464 00:41:21,015 --> 00:41:23,295 طاولات القهوة المنخفضة في القاعة 465 00:41:23,856 --> 00:41:24,816 ستنال منك 466 00:41:26,015 --> 00:41:27,416 ماذا قلت لك الآن؟ 467 00:41:28,416 --> 00:41:30,935 أنت تافه أخرق 468 00:41:32,455 --> 00:41:33,535 لا تقلق 469 00:41:34,176 --> 00:41:35,496 لن أفعل هذا ثانية 470 00:41:36,975 --> 00:41:38,736 أشعر بالأسى عليك أيها القاضي 471 00:41:39,295 --> 00:41:40,375 أشعر بالأسف حقا 472 00:41:40,695 --> 00:41:42,055 أنت في وضع سيئ 473 00:41:42,936 --> 00:41:44,095 نورني 474 00:41:47,016 --> 00:41:49,335 (شون دان) هناك 475 00:41:50,055 --> 00:41:51,176 هذا هو مستقبلك 476 00:41:51,735 --> 00:41:53,935 لقد رأيت هذا من قبل، مئة مرة 477 00:41:54,815 --> 00:41:55,855 بل أكثر 478 00:41:57,975 --> 00:42:01,655 ما سيحدث أن حالتك ستسوء أكثر إلى أن تفقد القدرة على الكلام 479 00:42:02,096 --> 00:42:03,455 أو حتى رفع إصبعك 480 00:42:04,776 --> 00:42:08,696 إلى أن تصبح سجين جسدك بحيث إنك تصلي لأن ينتهي كل شيء 481 00:42:09,175 --> 00:42:12,696 هذا إن كان لا يزال في وسعك التفكير بشكل راجح بحيث تعرف أي نوع من الجحيم أنت فيه 482 00:42:15,615 --> 00:42:17,015 يؤلمني أن أقول لك هذا 483 00:42:17,136 --> 00:42:20,256 لكن أكثر ما يمكنك فعله صحة لك هو أن تتقبل الأمر 484 00:42:21,975 --> 00:42:23,655 بأنك ستصبح في حالة نباتية 485 00:42:24,495 --> 00:42:26,295 هيا إذا، اركلني ثانية 486 00:42:27,735 --> 00:42:29,775 ابتعدي عني، لم أفعل شيئا 487 00:42:29,856 --> 00:42:32,535 أريد أحد أن يشهد لمصلحتي؟ 488 00:42:32,655 --> 00:42:35,496 قتلني (كريلي) في نومي 489 00:42:35,616 --> 00:42:36,576 قولوا شيئا ما! 490 00:42:36,855 --> 00:42:37,935 افعلوا شيئا ما! 491 00:42:38,256 --> 00:42:42,096 جميعكم ضعفاء، جميعكم موتى بالفعل 492 00:42:48,015 --> 00:42:51,495 "توصد الأبواب في ال6 مساء لدواع أمنية" 493 00:43:02,175 --> 00:43:03,135 (شيفروليه) 494 00:43:04,055 --> 00:43:05,055 حمار وحشي 495 00:43:05,456 --> 00:43:06,416 الصدق 496 00:43:06,935 --> 00:43:07,895 هل حفظت هذا؟ 497 00:43:08,376 --> 00:43:09,336 (شيفروليه) 498 00:43:09,415 --> 00:43:10,935 حمار وحشي، الصدق 499 00:43:11,016 --> 00:43:11,775 جيد 500 00:43:15,656 --> 00:43:17,215 والكلمات التي أعطيتك إياها؟ 501 00:43:17,655 --> 00:43:18,735 (شيفروليه) 502 00:43:18,936 --> 00:43:19,896 حمار وحشي 503 00:43:21,295 --> 00:43:21,776 الصدق 504 00:43:27,336 --> 00:43:28,455 (شيفروليه) 505 00:43:29,136 --> 00:43:30,096 حمار وحشي 506 00:43:36,495 --> 00:43:39,615 والأشياء في الغرفة التي أشرت إليها؟ 507 00:43:40,896 --> 00:43:41,895 المذياع 508 00:43:42,576 --> 00:43:43,536 وماذا؟ 509 00:43:47,095 --> 00:43:49,256 (شيفروليه)، حمار وحشي، الصدق 510 00:43:49,496 --> 00:43:50,895 (شيفروليه) حمار وحشي 511 00:43:50,975 --> 00:43:52,136 الصدق، (شيفروليه) 512 00:43:52,575 --> 00:43:54,336 حمار وحشي، الصدق، (شيفروليه) 513 00:43:54,855 --> 00:43:56,256 حمار وحشي، الصدق 514 00:44:16,256 --> 00:44:18,336 "فوائد الدمى" 515 00:44:28,296 --> 00:44:30,615 يبدو أنكم محبطان قليلا هذه الليلة أيها الفتيان 516 00:44:30,696 --> 00:44:31,815 ما الأمر؟ 517 00:44:32,816 --> 00:44:34,616 ما رأيك بنكتة يا سيد (كريلي)؟ 518 00:44:35,295 --> 00:44:37,575 فكرة جيدة يا (جيني)، ألديك نكتة جيدة؟ 519 00:44:37,656 --> 00:44:38,856 بالتأكيد 520 00:44:39,296 --> 00:44:42,255 ماذا تسمي (ماوري) على القمر؟ 521 00:44:42,775 --> 00:44:46,416 لا أعرف يا (جيني) ماذا تسمين (ماوري) على القمر؟ 522 00:44:46,615 --> 00:44:47,775 مشكلة 523 00:44:49,335 --> 00:44:52,255 ماذا تسمين رجلين من ال(ماوري) على القمر؟ 524 00:44:52,335 --> 00:44:56,295 لا أعرف يا (جيني)، ماذا تسمين رجلين من ال(ماوري) على القمر؟ 525 00:44:56,736 --> 00:44:57,735 مشكلة 526 00:44:59,336 --> 00:45:04,496 ماذا تسمى عرق ال(ماوري) كله وكلهم على القمر؟ 527 00:45:05,055 --> 00:45:05,775 لا أعرف يا (جيني) 528 00:45:05,855 --> 00:45:10,016 ماذا تسمين كامل عرق ال(ماوري) إن كانوا جميعهم على القمر؟ 529 00:45:10,256 --> 00:45:11,895 مشكلة محلولة 530 00:45:26,456 --> 00:45:28,215 من يحكم يا (توني)؟ 531 00:45:29,216 --> 00:45:30,296 (جيني بين) 532 00:45:32,695 --> 00:45:34,775 العق مؤخرتها، هيا 533 00:45:38,415 --> 00:45:39,735 أتريد اللعب يا (ستيفان)؟ 534 00:45:40,176 --> 00:45:41,535 أتريد لعب اللعبة؟ 535 00:45:41,856 --> 00:45:43,536 - من يحكم؟ - (جيني) 536 00:45:43,656 --> 00:45:44,655 ليس أنت 537 00:45:45,855 --> 00:45:46,975 القاضي 538 00:45:48,895 --> 00:45:50,535 من يحكم يا (ستيفان)؟ 539 00:46:12,055 --> 00:46:13,296 أيها الجانب المصاب؟ 540 00:46:17,736 --> 00:46:19,376 وجدتها 541 00:46:19,536 --> 00:46:22,136 ما سبب كل هذا يا (كريلي)؟ 542 00:46:22,215 --> 00:46:24,336 كيف حال وركك يا (غاربي)؟ 543 00:46:24,975 --> 00:46:25,976 أرجوك، أرجوك 544 00:46:26,055 --> 00:46:27,975 أي شياطين تستخرج؟ 545 00:46:28,135 --> 00:46:31,015 ليس بخير جدا، ليس بخير جدا 546 00:46:31,095 --> 00:46:35,255 - هل أفاد هذا في تخفيف لسعة حزام والدك؟ - هل اكتفيت يا بني؟ 547 00:46:35,456 --> 00:46:39,655 هل يخفف هذا من رائحة زنخ نفس القس بينما كان يحنيك على المذبح؟ 548 00:46:40,015 --> 00:46:41,415 أم إن الأمر خاص أكثر؟ 549 00:46:42,615 --> 00:46:43,935 هذا جديد 550 00:46:45,255 --> 00:46:47,615 هل كنت تعاني مشاكل يا (غاربي)؟ 551 00:46:48,176 --> 00:46:49,575 الانتقام، أليس كذلك؟ 552 00:46:50,256 --> 00:46:52,335 من يحكم يا (ستيفان)؟ 553 00:46:54,335 --> 00:46:55,616 من يحكم؟ 554 00:46:59,295 --> 00:47:01,896 لن أتحدث إلى دمية 555 00:47:02,655 --> 00:47:03,735 هذا منصف 556 00:47:03,975 --> 00:47:05,575 لا، لا، لا 557 00:47:16,656 --> 00:47:19,496 سأحطمك ذات يوم أيها القاضي 558 00:47:21,255 --> 00:47:23,415 ذات يوم 559 00:47:23,496 --> 00:47:24,936 العالم يحطم الجميع 560 00:47:25,015 --> 00:47:27,816 وبعد ذلك، يصبح الكثيرون أقوى في الأماكن المحطمة 561 00:47:28,176 --> 00:47:29,975 لكن من لا يحطمون فهو يقتلهم 562 00:47:30,135 --> 00:47:33,015 إنه يقتل الصالحين جدا واللطيفين جدا والشجعان جدا 563 00:47:33,096 --> 00:47:35,136 - وبشكل جزئي، إن لم تكن أي من هؤلاء - واستمتع بالحفل والشراب 564 00:47:35,216 --> 00:47:36,456 - يمكنك التأكد... - عليك النزول تحت الطاولة 565 00:47:36,535 --> 00:47:38,055 أنه سيقتلك أيضا 566 00:47:39,216 --> 00:47:42,055 إن أمسكت بك تنحني فسأنشر ساقيك وأقطعهما 567 00:47:42,455 --> 00:47:45,855 "ارفعي ساقك، ارفعي ساقك، صدي النسيم ارفعي ساقك يا (ماذر براون)" 568 00:47:55,895 --> 00:47:58,655 أي هراء كنت تقوله الآن؟ 569 00:47:59,216 --> 00:48:01,495 رواية "وداعا للسلاح" ل(هيمينغوي) 570 00:48:02,055 --> 00:48:04,535 كان يعرف بعض الأمور عن النجاة، صحيح؟ 571 00:48:04,935 --> 00:48:06,295 لقد فجر رأسه 572 00:48:07,736 --> 00:48:11,775 أنت لا تفكر بأفكار مشابهة أليس كذلك أيها القاضي؟ 573 00:48:12,816 --> 00:48:13,975 سيعجبك هذا 574 00:48:14,055 --> 00:48:15,095 لا 575 00:48:15,615 --> 00:48:19,056 نحن نستمتع أكثر مما استمتعنا منذ سنوات أليس هذا صحيحا يا (جيني)؟ 576 00:48:19,976 --> 00:48:22,215 لا تبق من أجلنا 577 00:48:24,415 --> 00:48:25,416 وقحة 578 00:48:31,695 --> 00:48:33,055 من يحكم؟ 579 00:49:24,576 --> 00:49:26,336 هل تنتظرين زوارا؟ 580 00:49:28,215 --> 00:49:29,535 هل يوجد أحد هناك؟ 581 00:49:30,735 --> 00:49:33,255 أتظن أن عائلتي أتت لرؤيتي؟ 582 00:49:37,495 --> 00:49:40,016 أعتقد أن عائلتك أتت لرؤيتك، أجل 583 00:49:40,215 --> 00:49:41,895 إنهم ينتظرونك 584 00:49:42,615 --> 00:49:44,856 هيا، سنريك 585 00:49:46,095 --> 00:49:47,095 "مشفى (رويال باين ميوز)" 586 00:49:47,255 --> 00:49:48,175 "جناح العته" 587 00:49:49,175 --> 00:49:50,216 لي 588 00:49:59,535 --> 00:50:02,376 هناك معارف، يمكنك أن تثير ضجة 589 00:50:03,855 --> 00:50:04,935 وسيستمعون إليك 590 00:50:05,455 --> 00:50:07,215 لا تكن جبانا لعينا 591 00:50:12,255 --> 00:50:14,055 أتذكر (دادلي بالمر)؟ 592 00:50:14,456 --> 00:50:15,216 من؟ 593 00:50:15,495 --> 00:50:16,496 على التلفاز 594 00:50:17,975 --> 00:50:18,935 (دادلي)؟ 595 00:50:19,495 --> 00:50:20,655 المتنبئ الجوي؟ 596 00:50:21,176 --> 00:50:24,975 وجدوه يطفو منتفخا من شلالات (هوكا) 597 00:50:25,655 --> 00:50:29,976 ويخرج من مؤخرته جهازا زهريا طوله 16 بوصة 598 00:50:31,415 --> 00:50:33,576 تبين أنه كان مع مسيطرة 599 00:50:34,255 --> 00:50:35,215 لكن هذه المرة 600 00:50:36,175 --> 00:50:37,735 حدث أمر سيئ 601 00:50:38,535 --> 00:50:41,136 أصيبت المسكينة بالذعر واتصلت بحبيبها 602 00:50:42,375 --> 00:50:44,376 وقررا هما الاثنان أن يتخلصا من الجثة 603 00:50:47,295 --> 00:50:48,655 التقيت به مرة 604 00:50:49,575 --> 00:50:51,135 بدا رجلا صالحا 605 00:50:51,535 --> 00:50:54,735 كان الناس يحبونه كانوا يعتمدون عليه من أجل نزهاتهم 606 00:50:55,056 --> 00:50:56,496 ورحلات تخييمهم 607 00:50:56,976 --> 00:50:58,815 كان رجل التسالي في البلاد 608 00:51:00,055 --> 00:51:01,455 كل ما يتذكره أي شخص 609 00:51:02,496 --> 00:51:04,656 هو ذلك الجهاز الزهري الهائل 610 00:51:07,536 --> 00:51:10,016 أصغر بنات ابني (ثيا) 611 00:51:11,216 --> 00:51:13,056 كانت تنظر إلي بطريقة معينة 612 00:51:14,415 --> 00:51:16,255 لا أريد أن تتغير تلك النظرة 613 00:51:18,055 --> 00:51:21,215 لا أريدها أن تراني كشيء يدعو للشفقة 614 00:51:28,376 --> 00:51:30,296 مرحبا أيتها القطة 615 00:51:31,335 --> 00:51:32,415 لي 616 00:51:37,575 --> 00:51:38,575 انظري هناك 617 00:51:41,136 --> 00:51:43,015 عائلتك بانتظارك 618 00:51:46,935 --> 00:51:48,536 لا أراهم 619 00:51:49,416 --> 00:51:51,416 يجب أن تفحصي عينيك يا سيدة 620 00:51:51,895 --> 00:51:53,616 أجل، أستطيع رؤيتهم 621 00:51:56,855 --> 00:51:58,976 يجب أن تخرجي الآن يا سيدة 622 00:52:13,376 --> 00:52:15,336 - أترينهم؟ - لا أعتقد ذلك 623 00:52:15,416 --> 00:52:17,895 أجل، إنهم هناك، ينتظرونك 624 00:52:18,655 --> 00:52:20,775 هاك، سأساعدك 625 00:52:22,095 --> 00:52:23,376 من الأفضل أن تسرعي 626 00:52:24,855 --> 00:52:25,856 هذا جيد 627 00:52:26,215 --> 00:52:28,455 سيري بشكل مستقيم لا يمكن أن تتوهي عنهم 628 00:52:29,175 --> 00:52:30,175 حسنا إذا 629 00:52:31,176 --> 00:52:33,055 هذا صحيح، أنت على الطريق الصحيح 630 00:52:39,935 --> 00:52:41,336 ذكريني ما كان اسمك 631 00:56:31,776 --> 00:56:35,576 (غاري)، ما القصد من وضع حلزون مقلي داخل جوربك؟ 632 00:56:35,655 --> 00:56:39,095 مساء الخير وأهلا بكم إلى نهائيات (ويلنتغتون) المحلية للأكاديمية 633 00:56:39,176 --> 00:56:41,775 عند هذه المرحلة، نصل إلى نهاية برنامج (تاوا توك) لهذا المساء 634 00:56:42,375 --> 00:56:45,015 150 دولارا! ماذا أقول؟ 635 00:56:45,735 --> 00:56:48,535 "إل، آي، إن، أو، إي" 636 00:56:50,816 --> 00:56:54,335 عبر بحر (تاسمان) إلى المراعي الخضراء في (نيوزيلندا) 637 00:56:55,335 --> 00:56:58,135 وأهلا بكم ثانية أيها المشاهدون في المنزل إلى برنامج (إتس إن ذا باغ) 638 00:56:58,255 --> 00:57:00,495 إن خدعتك ساقك، ضعها هنا 639 00:57:04,015 --> 00:57:05,895 عند انفصال الذكر الشبل عن القطيع 640 00:57:06,255 --> 00:57:08,936 فهو يتوه أكثر من أي وقت مضى 641 00:57:09,655 --> 00:57:13,495 ويدخل مباشرة وسط مجموعة الضباع 642 00:57:14,096 --> 00:57:16,935 على عكس سمعتها كحيوانات قمامة وضيعة 643 00:57:17,016 --> 00:57:20,736 فإن الضباع مفترسات محترفة في الواقع 644 00:57:21,135 --> 00:57:24,215 وهذا شيء سيتعلمه هذا الشبل الفتي 645 00:58:24,056 --> 00:58:24,936 (ستيفان)، هل أنت معنا؟ 646 00:58:29,576 --> 00:58:31,536 يجب أن أخرج من هنا 647 00:58:32,856 --> 00:58:36,936 فيما يتعلق بالتطور المادي في الضرر بالأنسجة 648 00:58:37,215 --> 00:58:39,816 فأنا لا أرى تحسنا كبيرا في هذه المرحلة 649 00:58:40,136 --> 00:58:42,135 لذا من المهم أن نتدبر التوقعات 650 00:58:43,495 --> 00:58:46,495 ومع آخر التطورات... فقدان الوعي 651 00:58:48,216 --> 00:58:51,615 من المهم جدا أن نستمر بمراقبة التطور الإدراكي 652 00:58:52,575 --> 00:58:54,615 هذا أفضل مكان لك حقا 653 00:58:56,576 --> 00:58:57,656 (ستيفان)، هل أنت معنا؟ 654 00:58:59,215 --> 00:59:00,296 (ستيفان)، هل أنت معنا؟ 655 00:59:02,295 --> 00:59:03,456 (ستيفان)، هل أنت معنا؟ 656 00:59:05,055 --> 00:59:06,096 (ستيفان)، هل أنت معنا؟ 657 00:59:09,375 --> 00:59:11,016 أجل، أنا معكم 658 00:59:14,256 --> 00:59:15,855 أجل، أنا معكم 659 00:59:19,215 --> 00:59:20,816 أجل، أنا معكم 660 00:59:23,415 --> 00:59:25,055 أجل، أنا معكم 661 00:59:28,176 --> 00:59:29,775 أجل، أنا معكم 662 00:59:32,855 --> 00:59:34,296 أجل، أنا معكم 663 00:59:36,776 --> 00:59:37,935 ما قلت أيها القاضي؟ 664 00:59:43,375 --> 00:59:44,655 أنت لست الضحية هنا 665 00:59:44,895 --> 00:59:46,095 أنت لست الضحية هنا 666 00:59:46,376 --> 00:59:47,976 هل كانت الأولى لك؟ 667 00:59:49,296 --> 00:59:50,736 كانت كذلك، صحيح؟ 668 00:59:50,815 --> 00:59:54,056 مرة أخرى، مرة أخرى، مرة أخرى 669 00:59:54,176 --> 00:59:55,855 عندما تفكر بالأمر جيدا 670 00:59:56,295 --> 00:59:58,575 فهو لم يترك أثرا كبيرا حقا 671 00:59:58,935 --> 01:00:00,896 أبدو مستاء 672 01:00:00,975 --> 01:00:03,936 أنت مذنبة، أنت مذنبة 673 01:00:05,095 --> 01:00:07,736 لم يبق لديها الكثير من الوقت 674 01:00:08,335 --> 01:00:09,895 حيث لا توجد الأسود 675 01:00:11,016 --> 01:00:13,975 تحكم الضباع 676 01:00:15,495 --> 01:00:18,495 لقد سرعنا الأمور فحسب 677 01:00:19,615 --> 01:00:21,815 بشكل تام عما كان يحدث 678 01:00:22,815 --> 01:00:25,655 مرة أخرى، مرة أخرى، مرة أخرى 679 01:00:26,575 --> 01:00:27,696 مرة أخرى 680 01:00:45,176 --> 01:00:47,455 "لم أكن أهتم بشيء في الأيام اليسيرة" 681 01:00:47,575 --> 01:00:50,615 "كان الوقت يأخذني إلى علية مليئة بالسنونو" 682 01:00:51,415 --> 01:00:54,735 "عند ظل يدي تحض ضوء القمر الذي يظهر دوما" 683 01:00:55,896 --> 01:00:59,696 "وبينما أخلد إلى النوم يجب أن أسمعه يطير فوق الحقول المرتفعة" 684 01:01:00,775 --> 01:01:03,336 "وأستيقظ إلى مزرعة هربت إلى الأبد" 685 01:01:03,416 --> 01:01:05,256 "من أرض ليس فيها أطفال" 686 01:01:07,136 --> 01:01:10,256 "بينما كنت يافعا وهني البال تحت رحمته" 687 01:01:10,695 --> 01:01:14,295 "جعلني الوقت أنمو وأموت" 688 01:01:15,776 --> 01:01:18,656 "رغم أنني غنيت في سلاسلي مثل البحر..." 689 01:01:18,735 --> 01:01:20,215 هلا صمت 690 01:01:22,416 --> 01:01:23,696 كنت قد انتهيت 691 01:01:24,656 --> 01:01:27,456 تتفوه دوما بكلمات مجنون ميت آخر 692 01:01:29,775 --> 01:01:33,255 ماذا ستقول عن الوضع السيئ الذي نحن فيه؟ 693 01:01:36,216 --> 01:01:39,255 كان هناك وقت كنت أتخيل نفسي 694 01:01:41,095 --> 01:01:43,335 في غرفة مليئة بالأحباء 695 01:01:45,895 --> 01:01:46,896 والأحفاد 696 01:01:48,536 --> 01:01:49,855 وزهور منسقة 697 01:01:52,136 --> 01:01:54,775 عندما كنت أعتقد أنني أستحق كل هذا تماما 698 01:01:56,976 --> 01:01:58,296 كنت أحاول التفكير 699 01:02:00,176 --> 01:02:01,896 متى أصبحت على ما أنا عليه 700 01:02:05,136 --> 01:02:07,616 بهذه المرارة والكسل والغباء 701 01:02:09,536 --> 01:02:10,695 ونسيت نفسي 702 01:02:12,816 --> 01:02:13,896 تخليت... 703 01:02:16,136 --> 01:02:17,175 عن الناس 704 01:02:20,096 --> 01:02:21,535 في عبادة ماذا؟ 705 01:02:22,775 --> 01:02:23,895 منصة؟ 706 01:02:29,055 --> 01:02:30,615 وفي هذا الوقت كان يبدو... 707 01:02:33,175 --> 01:02:35,655 أنك كنت تبني مزارات لآلهة أفضل 708 01:02:39,576 --> 01:02:42,176 "انظر لعملي أيها القدير" 709 01:02:42,735 --> 01:02:44,175 "واشعر باليأس" 710 01:02:46,016 --> 01:02:50,736 "انظر إلى أعمالي يا أيها القدير واشعر باليأس" 711 01:03:10,536 --> 01:03:12,615 "جناح العته" 712 01:04:34,575 --> 01:04:36,936 الخفقان ثانية، علينا أخذها للفحص أولا 713 01:04:37,015 --> 01:04:40,256 لدينا 15 دقيقة ثم علينا الانتقال إلى (ماركوس)... 714 01:04:40,335 --> 01:04:42,456 لا يصبح هذا الرنين مملا أبدا، أليس كذلك؟ 715 01:05:03,975 --> 01:05:04,975 هيا يا (ديف) 716 01:05:05,336 --> 01:05:07,176 أعتقد أننا سنغسل شعرك اليوم 717 01:05:07,775 --> 01:05:09,615 تبدو هذه فكرة جيدة، أليس كذلك؟ 718 01:05:09,936 --> 01:05:11,055 حسنا 719 01:05:23,895 --> 01:05:25,416 استخدم الكرسي من فضلك 720 01:05:25,575 --> 01:05:27,495 لا نريدك أن تنزلق الآن، صحيح؟ 721 01:05:28,935 --> 01:05:33,015 سأعود بعد بضع دقائق لمساعدتك في غسل ظهرك إن احتجت إلى مساعدة 722 01:06:28,094 --> 01:06:30,455 "(كاسل بوينت) إجازة مرضية، حزيران 72" 723 01:06:33,656 --> 01:06:35,976 ها نحن أولاء، أنت وسيم جدا 724 01:06:36,055 --> 01:06:37,376 حسنا 725 01:06:37,496 --> 01:06:38,256 انتبه إلى خطواتك 726 01:06:39,416 --> 01:06:41,414 سنلبسك ملابسك الآن 727 01:06:43,574 --> 01:06:44,654 ها نحن أولاء إذا 728 01:06:54,096 --> 01:06:55,656 هذا سروالك 729 01:06:59,054 --> 01:07:00,696 وهذا قميصك 730 01:07:04,975 --> 01:07:06,374 وهذا جوربك وحزامك 731 01:07:36,816 --> 01:07:40,455 وها هي ذي، ملكة (كوكني) نفسها 732 01:07:40,575 --> 01:07:43,935 السيدة (جيني بنكارو) 733 01:07:59,936 --> 01:08:03,615 "ارفعي ساقك يا (ماذر براون)" 734 01:08:03,696 --> 01:08:05,535 "هيا يا أعزائي، أطلقوا العنان لأنفسكم" 735 01:08:07,496 --> 01:08:11,095 "إنه عيد ميلادك سأوقظ سكان البلدة جميعا" 736 01:08:11,295 --> 01:08:15,095 "ارفعي ساقك، ارفعي ساقك، صدي النسيم ارفعي ساقك يا (ماذر براون) 737 01:08:18,775 --> 01:08:22,335 "ارفعي ساقك يا (ماذر براون)" 738 01:08:22,495 --> 01:08:24,336 "تحت الطاولة عليك أن تذهب" 739 01:08:26,295 --> 01:08:29,655 "إن أمسكت بك تنحني سأنشر قدميك وأقطعهما" 740 01:11:56,216 --> 01:11:58,695 "دار رعاية (رويال باين ميوز)" 741 01:12:10,975 --> 01:12:15,855 الموراي العملاق يسمح للقريديس الظربان المنظف ليأتي لإزالة الطفيليات 742 01:12:15,895 --> 01:12:19,056 ويغذي نفسه بينما يبقي الموراي خاليا من الإنتان 743 01:12:19,136 --> 01:12:21,896 هذا النوع من التعايش شائع على الحيد المرجاني 744 01:12:22,016 --> 01:12:23,976 أعتقد أن الجميع يحتاجون إلى شخص ما 745 01:12:59,815 --> 01:13:01,776 المعذرة، كان هذا... 746 01:13:14,775 --> 01:13:18,375 الساعة الآن 4:21 747 01:13:18,455 --> 01:13:19,896 (جيك)، ما هذا؟ 748 01:13:22,135 --> 01:13:22,975 لا 749 01:13:23,856 --> 01:13:25,896 الركض في الداخل ممنوع 750 01:13:34,215 --> 01:13:35,415 جيد 751 01:13:37,375 --> 01:13:38,455 من هذا؟ 752 01:13:38,816 --> 01:13:40,215 إنه (جورجي) 753 01:13:40,335 --> 01:13:41,415 من هذا؟ 754 01:13:41,775 --> 01:13:42,855 (جورجي) 755 01:13:42,936 --> 01:13:46,335 هذا صحيح، إنه (جورجي) 756 01:13:47,016 --> 01:13:48,055 من هذا؟ 757 01:13:53,216 --> 01:13:55,176 حان وقت حمامنا 758 01:13:56,976 --> 01:13:58,735 (كومفري)، (كومفري) 759 01:14:00,216 --> 01:14:01,896 يجب أن نجهزك 760 01:14:02,016 --> 01:14:02,936 ماذا؟ 761 01:14:04,575 --> 01:14:05,576 ما الذي يحدث؟ 762 01:14:09,135 --> 01:14:10,416 لا بأس يا (بيتر) 763 01:14:10,496 --> 01:14:12,975 أجهز الأم من أجل حمامها 764 01:14:13,376 --> 01:14:16,416 - والعم (ستيفان) سيساعدنا - ما الذي يحدث أيها الوغد؟ 765 01:14:16,496 --> 01:14:18,416 ابتعد... دعها 766 01:14:19,815 --> 01:14:21,495 ما الذي يحدث؟ 767 01:14:21,855 --> 01:14:24,936 ما الذي يحدث؟ ماذا تفعل؟ 768 01:14:25,095 --> 01:14:27,096 ماذا تفعل؟ دعها وشأنها 769 01:14:28,375 --> 01:14:29,535 أين (جورجي)؟ 770 01:14:30,936 --> 01:14:32,375 لا، لا، لا 771 01:14:36,456 --> 01:14:38,376 كدنا ننتهي أيتها الأم 772 01:14:43,695 --> 01:14:44,855 (كومفري)! 773 01:14:45,296 --> 01:14:46,495 (جورجي)؟ 774 01:14:48,695 --> 01:14:50,335 اتركها أيها اللعين! 775 01:14:51,615 --> 01:14:53,095 أحبك يا (كومفري) 776 01:14:53,455 --> 01:14:54,936 توقف! توقف! 777 01:14:57,456 --> 01:14:58,656 ماذا... 778 01:15:01,015 --> 01:15:02,456 أحبك يا (كومفري) 779 01:15:16,375 --> 01:15:18,816 لا، لا، لا 780 01:17:23,095 --> 01:17:24,175 في سن الأربعين 781 01:17:25,455 --> 01:17:30,135 أخذت مناوبة ثانية مناوبة ليلية في (غراند) في البلدة 782 01:17:32,496 --> 01:17:35,055 ذات ليلة، مثل أي ليلة أخرى 783 01:17:35,136 --> 01:17:38,295 كان هناك تجمع آخر لشخصيات مهمة 784 01:17:38,655 --> 01:17:40,215 حفل توزيع جوائز كما أظن 785 01:17:41,576 --> 01:17:44,576 كنت مشغولا في مسح الأرضيات ولاحظت... 786 01:17:45,576 --> 01:17:47,895 أن الحشد حيوي أكثر من المعتاد 787 01:17:49,095 --> 01:17:50,376 لذا توقفت عما كنت أفعله 788 01:17:50,535 --> 01:17:52,256 ونظرت إلى منطقة الخدمة 789 01:17:53,216 --> 01:17:56,216 وكنت هناك 790 01:17:57,855 --> 01:17:58,935 في المقدمة 791 01:17:59,376 --> 01:18:02,016 في المنصة ترتدي سترتك الفاخرة 792 01:18:02,455 --> 01:18:03,855 وترأس المحكمة 793 01:18:05,136 --> 01:18:09,656 وكنت تنجز عملا جيدا جدا أيضا كنت تسيطر على الغرفة تماما 794 01:18:10,536 --> 01:18:12,375 وأذكر أنني كنت قلت لنفسي: 795 01:18:13,376 --> 01:18:17,415 هذا رجل حقق نجاحا لنفسه 796 01:18:19,815 --> 01:18:21,015 ماذا فعلت أنا؟ 797 01:18:22,536 --> 01:18:24,975 نحو 40 سنة من عدم إنجاز أي شيء 798 01:18:26,335 --> 01:18:27,295 أما أنت... 799 01:18:28,695 --> 01:18:30,855 فقد كنت ملهما في تلك اللحظة أيها القاضي 800 01:18:32,935 --> 01:18:34,056 بالطبع... 801 01:18:34,376 --> 01:18:38,336 كنت ما زلت أملك ذلك الشيء المسمى أملا حينها 802 01:18:39,216 --> 01:18:41,975 لا أعرف كم كانت أشياء مشابهة ستحدث بعد 803 01:18:45,096 --> 01:18:46,615 طوال حياتي... 804 01:18:47,575 --> 01:18:49,736 كنت أشعر بالسأم الشديد 805 01:18:51,415 --> 01:18:54,255 عندما أعيد النظر أجد أن هذا يشبه النظر في حاوية فارغة 806 01:18:55,255 --> 01:18:57,696 أفتقد الإرادة والعقل 807 01:18:59,576 --> 01:19:00,735 والحظ 808 01:19:03,015 --> 01:19:06,296 لكن يبدو أن الزمن كافأني 809 01:19:06,935 --> 01:19:08,455 بمزايا معينة 810 01:19:09,975 --> 01:19:12,375 سيكون من المضيعة ألا نقدر هذا، ألا تظن ذلك؟ 811 01:19:13,935 --> 01:19:18,096 أن أحوز على ثراء التجربة التي لم أحظ بها 812 01:19:20,496 --> 01:19:22,935 جميعنا نلقى نصيبنا في النهاية 813 01:19:34,495 --> 01:19:35,976 ما سبب وجومك؟ 814 01:19:37,416 --> 01:19:38,455 هاك هذه الابتسامة 815 01:19:48,375 --> 01:19:49,656 من يحكم؟ 816 01:19:57,975 --> 01:19:59,735 (جين بين) 817 01:20:06,656 --> 01:20:08,175 العق مؤخرتها 818 01:20:08,696 --> 01:20:10,135 هيا، العق مؤخرتها 819 01:20:11,376 --> 01:20:14,616 وإلا فسأتلف جانبك الذي لم يمت بعد 820 01:20:39,775 --> 01:20:41,736 لم يكن هذا صعبا جدا، صحيح؟ 821 01:20:51,375 --> 01:20:54,455 أنا سعيد جدا لأننا تمكنا من تمضية هذا الوقت معا 822 01:21:01,215 --> 01:21:04,015 لا نتوقف عن اللعب لأننا نهرم 823 01:21:04,095 --> 01:21:06,296 بل نهرم لأننا توقفنا عن اللعب 824 01:21:08,895 --> 01:21:09,896 صحيح تماما 825 01:21:11,175 --> 01:21:14,856 أليس غريبا أنه في هذا المكان من بين جميع الأمكنة 826 01:21:15,936 --> 01:21:19,575 أشعر بأنني مفعم بالحياة 827 01:23:53,256 --> 01:23:54,735 أنت أقوى مما تبدو عليه 828 01:23:55,615 --> 01:23:56,616 أعترف لك بهذا 829 01:24:39,015 --> 01:24:42,456 حسنا، حسنا، هيا، لنذهب 830 01:24:42,655 --> 01:24:45,176 لنذهب ونهدئك، هيا، لا بأس 831 01:28:06,415 --> 01:28:08,016 أمسك ساقيه 832 01:28:12,816 --> 01:28:14,295 يا إلهي! 833 01:29:01,335 --> 01:29:02,695 هل اكتفيت؟ 834 01:29:02,975 --> 01:29:04,615 هل اكتفيت يا بني؟ 835 01:32:02,175 --> 01:32:03,375 الساعة هي... 836 01:32:04,776 --> 01:32:08,255 "حكم جيني بين" 837 01:33:50,695 --> 01:33:53,535 "حكم جيني بين"