1 00:01:01,603 --> 00:01:04,022 Ostamassa vai myymässä? 2 00:01:04,189 --> 00:01:06,316 Katselemassa. 3 00:01:09,152 --> 00:01:11,989 Ikkunashoppailemassa, jos aivan totta puhutaan. 4 00:01:12,155 --> 00:01:14,783 Aloitin juuri jouluostosten hankkimisen. 5 00:01:14,950 --> 00:01:17,619 Joka vuosi muistutan itseäni aloittamaan heinäkuussa. 6 00:01:17,786 --> 00:01:22,082 Hankkimaan vähän joka kuussa. Jouluna on sitten hyvä olla. 7 00:01:22,249 --> 00:01:26,295 Haluatte varmasti tietää henkilöistä, joille ostelen. 8 00:01:26,461 --> 00:01:31,508 Harrastukset, kiinnostuksen kohteet, fetissit, allergiat. 9 00:01:31,675 --> 00:01:34,845 Juttu on niin, etten ole varma, - 10 00:01:35,012 --> 00:01:39,641 haluanko lahjan olevan varastettu. 11 00:01:40,350 --> 00:01:44,021 Ei pahalla. Huomasitko sanakikkailun? 12 00:01:44,271 --> 00:01:49,735 Sanoin noin, koska olet länsirannikon suurin varastetun tavaran välittäjä. 13 00:01:49,860 --> 00:01:52,362 El Proveedor. 14 00:01:56,033 --> 00:01:58,452 Provedor? 15 00:01:58,869 --> 00:02:02,623 Voinko kutsua sinua Glenniksi? 16 00:02:04,500 --> 00:02:07,711 VARASTETUN TAVARAN VÄLITTÄJÄ. ETSINTÄKUULUTETTU RIKOLLINEN. EI GLENN. 17 00:02:15,886 --> 00:02:19,806 Kuka muka pitää partaa parran päällä? - Kuka pitää parta partaa? 18 00:02:19,932 --> 00:02:23,769 Ylisuorittajat. Ne, sälli. 19 00:02:25,395 --> 00:02:28,482 YLISUORITTAJA. MEEDIOETSIVÄ. SÄLLI-SANAN HOKIJA. 20 00:02:30,943 --> 00:02:32,819 Koukkunokka! 21 00:02:32,945 --> 00:02:35,572 Tuplakoukkunokka. 22 00:02:36,782 --> 00:02:38,825 Sormi. 23 00:02:54,049 --> 00:02:57,386 Rauhassa. 24 00:02:58,846 --> 00:03:02,224 Laskekaa ne. 25 00:03:46,768 --> 00:03:48,770 Perään. 26 00:04:55,045 --> 00:04:57,047 Perhana. 27 00:05:02,219 --> 00:05:04,513 Kaverit. Hyvät herrat. 28 00:05:04,680 --> 00:05:08,100 Ei tämä olekaan minun säkkini. 29 00:05:08,225 --> 00:05:11,228 Omani on paljon pienempi. 30 00:05:12,187 --> 00:05:16,108 Joten jos näette säkkiäni, voisitteko... 31 00:05:18,402 --> 00:05:23,574 Ongelma on se, että Neil deGrasse Tyson on yhtä monesti väärässä kuin oikeassa. 32 00:05:25,909 --> 00:05:31,582 En pidä siitä, kun minulle puhutaan alentuvasti, varsinkaan astrofysiikasta. 33 00:05:33,250 --> 00:05:37,337 Hawking on puoliksi oikeassa. Hän tietää sen. 34 00:05:39,047 --> 00:05:41,592 Onko meillä vartijaa? 35 00:05:47,306 --> 00:05:49,766 Henkilöllisyys... 36 00:06:08,202 --> 00:06:12,372 En muista antaneeni lupaa lainata Hagrid-pukuani, Shawn. 37 00:06:13,415 --> 00:06:16,960 LÄÄKE-EDUSTAJA. OSA-AIKAINEN ETSIVÄ. COMIC-CON-INTOILIJA. 38 00:06:17,211 --> 00:06:20,339 Gus, katse eteenpäin. Näillä tyypeillä on aseet. 39 00:06:20,464 --> 00:06:23,926 Taasko otat tapauksia ilman minua? - Pakko. Sinulla on työ. 40 00:06:24,092 --> 00:06:29,264 Annoin San Franciscon etsiväjutulle mahdollisuuden. - Alle kaksi viikkoa. 41 00:06:29,431 --> 00:06:33,477 Kuinka monesti tämä on käytävä läpi? Tarvitsen turvallisuutta. 42 00:06:34,311 --> 00:06:37,940 Onko se taikinajuuresta? - Tiedät vallan hyvin, että on. 43 00:06:38,106 --> 00:06:40,859 Anna puolet minulle. 44 00:06:40,984 --> 00:06:45,656 Hulluko olet? - Käy nyt ainakin laittamassa palohälytin soimaan. 45 00:06:46,573 --> 00:06:49,535 Silloin koko rakennus evakuoitaisiin. 46 00:06:49,660 --> 00:06:52,079 Sitä minä haluankin. 47 00:06:52,246 --> 00:06:54,665 Hyvä on. 48 00:06:58,836 --> 00:07:02,130 Anteeksi, herra. Etsittekö puoliparrallista miestä? 49 00:07:02,297 --> 00:07:05,259 Hän ryntäsi hissiin rikkoen lahjani. 50 00:07:05,384 --> 00:07:08,053 Voisitteko hoitaa tämän ulkona? 51 00:07:08,178 --> 00:07:11,098 Onko hän hississä? - Luultavasti jo aulassa. 52 00:07:11,223 --> 00:07:13,225 Mennään. 53 00:07:21,066 --> 00:07:25,112 Burton? Tulisitko toimistooni? 54 00:08:26,298 --> 00:08:29,510 Et halua tietää, kuinka pitkälle jouduin menemään saadakseni tämän. 55 00:08:29,676 --> 00:08:33,013 Eivätkä he olleet edes kuulleet mantelimaidosta. 56 00:08:33,138 --> 00:08:36,558 Yhdestäkään pähkinämaidosta. Niinpä. Mitä missasin? - Saimme kahdeksan. 57 00:08:36,683 --> 00:08:40,687 Hyvä päivä. - Niin. Lähdetään. 58 00:08:46,443 --> 00:08:49,029 Annetaanko olla? 59 00:08:49,780 --> 00:08:52,282 Tai yhdeksän. Täällä on vielä yksi. 60 00:08:52,449 --> 00:08:55,035 Selvä. Älä mene yksin. 61 00:09:01,750 --> 00:09:04,378 Hän meni yksin. Suojatkaa joku hänen selustansa. 62 00:09:04,545 --> 00:09:07,381 Vitsi, vitsi. Olen menossa. 63 00:09:21,645 --> 00:09:25,899 Olit todella ennalta arvattava. 64 00:09:26,024 --> 00:09:30,487 Olen itse asiassa pettynyt, koska toivoin saavani liikuntaa. 65 00:09:33,365 --> 00:09:36,451 Olen todella pahoillani, Juliet. 66 00:09:36,618 --> 00:09:41,623 Mitä hittoa sinä teet? - Voin selittää. Ole kiltti ja anna minun mennä. 67 00:09:52,843 --> 00:09:54,845 Mene. 68 00:10:03,353 --> 00:10:07,065 Pääsikö hän karkuun? - Pääsi. 69 00:10:09,318 --> 00:10:14,031 Hänkö vain kuljetti tavaroita kahvilasta tälle kujalle? 70 00:10:14,198 --> 00:10:17,326 Niin kai. - Siltä näyttää. 71 00:10:40,682 --> 00:10:44,186 Olet tehnyt tästä paikasta kertakaikkisen upean, Sammy. 72 00:10:44,353 --> 00:10:49,149 Ongelma on, ettei sinun pitänyt tulla vielä. Mutta olen improvisoija. 73 00:10:50,150 --> 00:10:52,694 Billy? - Olkaamme rehellisiä. 74 00:10:52,861 --> 00:10:55,864 En ole koskaan näyttänyt Billyltä. 75 00:10:57,115 --> 00:10:59,785 Kutsu minua Herttuaksi. 76 00:10:59,952 --> 00:11:06,041 Herttuaksi? Onko tämä rikollisversio Hurjasta muodonmuutoksesta? 77 00:11:06,750 --> 00:11:09,837 Sopivat tosin sinulle. 78 00:11:10,754 --> 00:11:15,092 Ansaitset tietää jotain. 79 00:11:18,595 --> 00:11:22,099 Työparini ottaa kodin turvallisuuden tosissaan. 80 00:11:25,602 --> 00:11:31,358 Jos aiomme tehdä tämän, ansaitset tietää erään asian minusta. 81 00:11:31,525 --> 00:11:34,361 En enää toimi yksin. 82 00:11:43,370 --> 00:11:45,164 Billy... 83 00:11:45,289 --> 00:11:49,126 Voimme hoitaa tämän puhumalla. 84 00:11:50,919 --> 00:11:54,506 Tiedät että vihaan neuvotteluja, Samuel. 85 00:12:02,764 --> 00:12:05,267 O'Hara? - Hei. 86 00:12:06,310 --> 00:12:11,356 Meidän on puhuttava eräästä vaikeasta, yksityisestä asiasta. 87 00:12:11,481 --> 00:12:14,735 Selvä. Tule sisään. - Kiitos. 88 00:12:14,860 --> 00:12:18,697 Richard on lähdössä. Saatan hänet lentokentälle. 89 00:12:18,822 --> 00:12:22,576 Onko miehesi täällä? - Miksei olisi? 90 00:12:22,701 --> 00:12:27,372 Olemme tunteneet kauan, mutta en ole koskaan - 91 00:12:27,498 --> 00:12:30,876 nähnyt häntä. - Etkö? 92 00:12:31,001 --> 00:12:34,213 Mennään yhdessä. Odota hetki. 93 00:12:47,559 --> 00:12:51,813 Älä kerro hänelle. - Pakkohan minun on. 94 00:12:51,980 --> 00:12:56,151 Jouduin tähän sinun takiasi. Mitä oikein teet, Iris? 95 00:12:56,318 --> 00:13:01,657 Eräät tytöt tarjosivat tilaisuutta päästä kaveripiiriinsä. 96 00:13:01,782 --> 00:13:04,952 Sinun on kerrottava äidillesi. - Hänestä halutaan tehdä poliisikomentaja. 97 00:13:05,077 --> 00:13:07,579 Tämä pilaa kaiken. 98 00:13:08,497 --> 00:13:13,252 Hyvä on, mutta sinun on soitettava minulle joka ikinen päivä. 99 00:13:13,377 --> 00:13:17,464 Et saa enää viettää aikaa niiden tyttöjen kanssa. Jos sinua kiusataan, - 100 00:13:17,631 --> 00:13:21,385 kerrot missä olet. Opetan niille hieman käytöstapoja. 101 00:13:21,552 --> 00:13:23,887 Pikkurillilupaus? 102 00:13:24,054 --> 00:13:28,308 Katsos teitä. Parhaat ystävät. Olen hieman kateellinen. 103 00:13:28,433 --> 00:13:30,435 Tässä. 104 00:13:30,936 --> 00:13:33,480 Oletko valmis? 105 00:13:37,067 --> 00:13:38,861 Päällikkö... 106 00:13:39,027 --> 00:13:41,655 Kun sanoin, että meidän on puhuttava... 107 00:13:41,780 --> 00:13:46,493 Sinulla on paljon muutakin mietittävää, eikä asia ole kovin tärkeä... 108 00:13:46,618 --> 00:13:49,538 Taidan tietää, mistä tässä on kyse, ja se on tärkeää. 109 00:13:49,705 --> 00:13:54,501 Voi luoja, tiedätkö? - Tietenkin. Mutta ehkä - 110 00:13:54,668 --> 00:13:57,337 avioliitto ei ole sinun juttusi. 111 00:13:57,462 --> 00:14:00,174 Mitä? - Tiedät, että pidän Shawnista. 112 00:14:00,299 --> 00:14:06,180 Hän on hieno ihminen, mutta ehkä haette niin eri asioita. 113 00:14:08,182 --> 00:14:12,269 Tässä ei ole kyse minusta. - Ei tietenkään. Kyse on teistä molemmista. 114 00:14:12,436 --> 00:14:15,147 Ymmärrämme toisemme aivan väärin. 115 00:14:15,272 --> 00:14:18,775 Huomaan, ettei sinulla ole sormusta. 116 00:14:19,985 --> 00:14:25,324 Minulla ei ole mikään kiire. - Kuinka kauan aiot odottaa? 117 00:14:26,408 --> 00:14:31,330 Toivon, että olen väärässä. Ja toivon, että Shawn on se henkilö. 118 00:14:33,457 --> 00:14:35,125 Anteeksi. 119 00:14:35,292 --> 00:14:37,294 O'Hara. 120 00:14:40,672 --> 00:14:45,344 Minulta varastanut mies astui veneeseen heti sinun jälkeesi. 121 00:14:46,553 --> 00:14:50,599 Kerro, miten tunnet hänet. - Näin hänet ensimmäistä kertaa. 122 00:14:51,600 --> 00:14:56,438 En ole niin typerä, että valehtelisin sinulle. - El, löysimme jotain parrasta. 123 00:14:58,190 --> 00:15:00,192 BURTON GUSTERIN 124 00:15:00,817 --> 00:15:05,030 Etsikää tämä mies. Tämä Burton Guster. 125 00:15:28,637 --> 00:15:32,266 Upea, eikö? Sain juuri laajennuksen valmiiksi. 126 00:15:32,432 --> 00:15:36,436 Tein sen 30-vuotisjuhla-Blu-ray:n avulla. - Ai Gremlinsin? 127 00:15:36,562 --> 00:15:39,439 Tämä liike on kujan päässä ja vieläpä maan alla. 128 00:15:39,565 --> 00:15:42,359 Gus, älä ole pilkku Earth, Wind & Firessa. 129 00:15:42,526 --> 00:15:46,738 Tämä on suuri voitto, varsinkin kun ottaa huomioon kaikki asettamasi rajoitukset. 130 00:15:46,864 --> 00:15:50,284 Rajoitukset? - Lähellä piti olla köysirata, - 131 00:15:50,450 --> 00:15:54,121 hajuetäisyydellä Ghirardelli Squarelta... - Se on puoli kaupunkia minun nenälläni. 132 00:15:54,246 --> 00:15:58,959 Tiedät itsekin, että nimi on tässä se ongelma. - Humalasuus kii. 133 00:15:59,126 --> 00:16:03,839 Nimi on täyttä kultaa. - Se ei näytä miltään. 134 00:16:04,840 --> 00:16:10,345 psychphrancisco. Yksi sana, kaikki pienellä, "ph" f:n tilalla. 135 00:16:10,762 --> 00:16:14,975 Mikä siinä on vikana? - Ihmiset eivät tule, jos nimi on järjetön. 136 00:16:15,100 --> 00:16:20,814 Emmekä voi laajentaa ennen kuin saamme lisää tapauksia. - Gus. 137 00:16:20,981 --> 00:16:24,401 Tiedätkö sanonnan "sinun on käytettävä rahaa ostaaksesi asioita"? 138 00:16:24,568 --> 00:16:27,404 Ei se noin mene, etkä ole kuullut sitä molemmilla tavoilla. Mitä... 139 00:16:27,571 --> 00:16:30,824 Epäolennaista, sillä meillä on jo tapaus. 140 00:16:30,949 --> 00:16:33,368 Iso sellainen. Sinun kannattaisi istuutua. 141 00:16:33,535 --> 00:16:36,413 Mille? - Riksalle. 142 00:16:37,122 --> 00:16:41,835 Kuuntele. Julietin työpari Sam Sloane on teho-osastolla. 143 00:16:42,002 --> 00:16:46,548 Hänen kimppuunsa käytiin tämän kotona. Meidän on lähdettävä sairaalaan. 144 00:16:46,715 --> 00:16:50,135 Jestas. Poliisiko pyysi meitä? - Mistä lähtien meitä on tarvinnut pyytää? 145 00:16:50,302 --> 00:16:53,555 Menemme sinne, teen vähän tätä. Vielä vähemmän tuota. Yhden noista. 146 00:16:53,680 --> 00:16:55,933 Loppu hoituu itsestään. - Ei onnistu. 147 00:16:56,099 --> 00:16:58,644 Tarvitsen lomarahat, että tämä pulju pysyy pystyssä. 148 00:16:58,810 --> 00:17:02,856 Osasin odottaa tuollaista vastausta. Siksi ehdotankin seuraavaa. 149 00:17:02,981 --> 00:17:07,569 Matkalla sinne käymme joka ikisessä Cinnabonissa. 150 00:17:07,819 --> 00:17:10,322 Kuuntelen. - Soitamme Princeä hänen kuolemansa johdosta. 151 00:17:10,447 --> 00:17:15,035 Prince ei ole oikeasti kuollut. - Illalla sinua odottavat - 152 00:17:15,202 --> 00:17:18,705 teleskooppijuhlat Mt. McCumberilla. 153 00:17:18,872 --> 00:17:22,459 Ne ovat tänään. - Ne ovat kuulemma vuosi vuodelta villimmät. 154 00:17:22,626 --> 00:17:27,589 Ei mahdollista, Shawn. Ei mahdollista. - Pianhan se selviää. 155 00:17:32,052 --> 00:17:35,180 Oho. Samilla on paljon ystäviä. 156 00:17:35,305 --> 00:17:38,809 Kaikilla on katse maassa. Se ei voi olla hyvä merkki. - Kuunnelkaa. 157 00:17:38,976 --> 00:17:42,729 Tämän tekijä tiesi komisario Sloanen hälytyskoodin ja aikataulun. 158 00:17:42,896 --> 00:17:46,024 Häntä ammuttiin vain hetki kotiintulonsa jälkeen. - En näe mitään. 159 00:17:46,149 --> 00:17:49,069 Näen ilmapallot. - Olisi pitänyt tuoda kakku tai jotain. 160 00:17:49,194 --> 00:17:51,864 Onko siellä joku? - Terve. 161 00:17:51,989 --> 00:17:54,157 Päällikkö. Me tässä, päällikkö. 162 00:17:54,324 --> 00:17:57,578 Niin. - Anteeksi. Epäreilua, tiedän. 163 00:17:57,744 --> 00:18:02,291 Olitte täällä ensin, mutta tuolta ei näe mitään, koska olette... 164 00:18:02,457 --> 00:18:05,919 Mitä oikein syötätte heille? - Mitä te täällä teette? 165 00:18:06,044 --> 00:18:09,548 Tulimme osoittamaan kunnioitusta. - Mukavasti tehty. 166 00:18:10,591 --> 00:18:14,511 Joko olette valmiita? - En tiennyt, että oli jokin aikaraja. 167 00:18:14,678 --> 00:18:19,433 Jatka, ole hyvä. - He veivät komisario Sloanen donglen. 168 00:18:19,558 --> 00:18:22,269 Hyvä luoja! - Ei se ole se mitä luulet. 169 00:18:22,436 --> 00:18:25,898 Ne hirviöt on pysäytettävä. - Dongle on turvalaite. 170 00:18:26,023 --> 00:18:28,192 Ehkä joillekin. - Se liitetään tietokoneeseen. 171 00:18:28,358 --> 00:18:32,237 Ei minun. Ei sitten lukion. Jules, tue minua. - Lopeta puhuminen. 172 00:18:32,404 --> 00:18:36,867 Sillä pääsemme luottamuksellisiin tiedostoihimme. 173 00:18:37,034 --> 00:18:39,745 Se ainoa tapa päästä järjestelmään. 174 00:18:39,870 --> 00:18:42,664 Tiesitkö tämän? Selvä. 175 00:18:42,831 --> 00:18:47,544 Kyse on siis eri asiasta. Minun mokani. Jatka, ole hyvä. 176 00:18:47,711 --> 00:18:51,548 Komisario Sloanen dongle oli suorakulmainen ja purppura. 177 00:18:51,715 --> 00:18:54,843 Hyvä luoja. - Onhan se hieman hassua. 178 00:18:55,010 --> 00:18:58,472 Minulla olisi asiaa. 179 00:18:59,640 --> 00:19:02,059 Suokaa anteeksi. 180 00:19:02,226 --> 00:19:03,936 Mitä nyt, kulta? - Miksi olette täällä? 181 00:19:04,102 --> 00:19:07,648 Tarjoamassa palveluksiamme. - Minä olen menossa katsomaan mustia aukkoja. 182 00:19:07,814 --> 00:19:12,444 Huonot sananvalinnat. Kyse on Samista. Hän on perhettä. 183 00:19:12,569 --> 00:19:17,533 Olemme tässä yhdessä. - Hieno tarjous, mutta vastaus on ei. 184 00:19:17,699 --> 00:19:21,078 Menkää kotiin. Näkemiin. 185 00:19:21,245 --> 00:19:23,789 Vau. - Mitä? 186 00:19:27,042 --> 00:19:31,505 Mistä hitosta sinä vohvelin sait? - Älä sinä siitä murehdi, Shawn. 187 00:19:40,514 --> 00:19:45,644 Hän on niin peräänantamaton. - Hänellä on rankkaa. Anna hänelle tilaa. 188 00:19:45,769 --> 00:19:48,689 Tänään on kasvava kupera kuu ja Venus on retrogradinen. 189 00:19:48,856 --> 00:19:53,735 Meidän on oltava teleskoopilla ennen... - Ei nyt, Gus. Ei kyllä myöhemminkään. 190 00:19:54,611 --> 00:19:58,073 Kaverit. Tulkaa tänne. - Nick Conforth? 191 00:19:58,240 --> 00:20:01,034 Miksi piileskelet? - En pidä sairaaloista. 192 00:20:01,160 --> 00:20:03,745 Miksi sitten olet sellaisessa? - Vieläpä San Franciscossa. 193 00:20:03,912 --> 00:20:07,082 Tulin katsomaan Samia. Olin hänen kouluttajansa. 194 00:20:07,249 --> 00:20:10,460 Hän oli parhaitani. Olemme yhä läheisiä. - Miksi sitten olet pihalla? 195 00:20:10,627 --> 00:20:13,380 Juliet heitti minut ulos. - Meidät myös. 196 00:20:13,547 --> 00:20:15,716 Se ei ole sattumaa. 197 00:20:15,841 --> 00:20:18,802 En tiedä, miten kertoisin tämän, mutta hän salaa jotain. 198 00:20:18,969 --> 00:20:21,305 Minun Julietini? - Kuulostat vainoharhaiselta. 199 00:20:21,471 --> 00:20:24,600 Päälläsikin on sekä vaaka- että pystyraitoja. - Piileskelet poron ja menoran takana. 200 00:20:24,766 --> 00:20:27,561 Heikentää uskottavuuttasi. - Se on teologisesti ristiriitaista. 201 00:20:27,728 --> 00:20:31,190 Sam soitti minulle eilen. Sanoi, ettei kehenkään saa luottaa. 202 00:20:31,315 --> 00:20:35,485 Kuulemma varsinkaan työpariinsa. Vuorokautta myöhemmin hän oli kuollut. 203 00:20:35,652 --> 00:20:39,823 Ei hän ole kuollut. - Anteeksi. Selviytyjän katumus. 204 00:20:40,240 --> 00:20:43,535 Jos tällä on jotain tekemistä tyttöystäväni kanssa... - Kihlattusi. 205 00:20:43,660 --> 00:20:46,705 Sinun on kerrottava kaikki mitä tiedät, Nick. 206 00:20:46,955 --> 00:20:51,168 Samille oltiin soiteltu prepaid-numerosta. Jotain "Julietin rikoksista". 207 00:20:51,293 --> 00:20:54,630 Signaali oli kulkenut lähellä valtatie 18:aa olevan tornin kautta. 208 00:20:54,796 --> 00:20:58,133 Hän aikoi käydä siellä. Vähän sen jälkeen Sam olikin sitten jo tapettu. 209 00:20:58,300 --> 00:21:03,597 Hän hengittää yhä. - Niin, anteeksi. En ole päässyt ongelmastani. 210 00:21:03,764 --> 00:21:06,475 Murenen kentällä kuin piirakankuori. 211 00:21:06,642 --> 00:21:10,938 Voisitteko käydä siellä? Minusta ei ole siihen. 212 00:21:11,063 --> 00:21:14,107 Emme todellakaan. - Ehdottomasti. 213 00:21:14,233 --> 00:21:16,735 Olette huippuja. 214 00:21:19,112 --> 00:21:21,490 Menkää. - Mitä minä juuri sanoin? 215 00:21:21,657 --> 00:21:24,660 Jotain Leeza Gibbonsin vahaamisesta. 216 00:21:29,331 --> 00:21:33,877 Olemme kävelleet jo tunnin. Täällä ei ole mitään. 217 00:21:37,214 --> 00:21:39,341 Millainenhan kantama tuolla on? 218 00:21:39,508 --> 00:21:42,970 Täällä on vain puita, siitepölyä ja hedelmälepakoita. 219 00:21:43,095 --> 00:21:46,265 Mitäs se tämä on? Sunnyvalen psykiatrinen sairaala. 220 00:21:46,390 --> 00:21:48,684 Olen saanut tarpeekseni mielisairaaloista. 221 00:21:48,851 --> 00:21:51,770 Aurinko on laskemassa. Hyvät teleskoopit ehtivät mennä. 222 00:21:51,895 --> 00:21:54,815 Tyypit silmäaivastelevat ympäri laitteita. 223 00:21:54,940 --> 00:21:58,819 Meidän tarvitsee vain kysyä vastaanotosta, saako joku potilas käyttää kännykkää. 224 00:21:58,986 --> 00:22:03,156 Sitten lähdemme Mt. McCumberille, missä voit haistaa kukkasen. - Haista itse. 225 00:22:07,744 --> 00:22:11,331 Mikä silmäaivastus on? - Ihan kuin et tietäisi. 226 00:22:18,130 --> 00:22:24,261 Tämä ei ole oikea tie, Shawn. - Pakko olla, koska ei täällä muitakaan ole. 227 00:22:28,098 --> 00:22:31,977 Mitä? - Tuon mukaan paikka suljettiin kaksi vuotta sitten. 228 00:22:32,102 --> 00:22:35,689 Outoa. - Meidän on häivyttävä. 229 00:22:36,064 --> 00:22:39,109 Älä ole merisairas krokotiili. 230 00:22:40,194 --> 00:22:44,823 Meidän on mentävä sisään. 231 00:23:02,591 --> 00:23:06,345 Mitä tuo on? Tiedän, että kuulet tuon. 232 00:23:14,061 --> 00:23:16,355 Ei luoja. Pelaatko Pokémon GOta? 233 00:23:16,480 --> 00:23:19,858 Tiedät sen rentouttavan minua. Yritän saada 10 kilometrin munan kuoriutumaan. 234 00:23:19,983 --> 00:23:25,113 Olen aika varma, että siellä on Jigglypuff. - Lopeta se heti paikalla. 235 00:23:27,491 --> 00:23:30,661 Joku käyttää sähkölinjoja. 236 00:23:34,581 --> 00:23:38,585 Tämä oli korkean turvatason osasto. Siksi se rakennettiin alun perin sukellusveneeksi. 237 00:23:38,752 --> 00:23:42,089 Se ei koskaan ollut sukellusvene. - Et tiedä sukellusveneitä. 238 00:23:42,214 --> 00:23:45,259 Sen tiedän, ettet sinä tiedä. 239 00:23:58,355 --> 00:24:01,149 Huono idea, Shawn. - Mitä ajattelemme? 240 00:24:01,316 --> 00:24:06,321 Kävellään taaksepäin, jotta katseemme ei irtoa tuosta poltergeistin loisteesta. 241 00:24:06,488 --> 00:24:09,992 Ollessamme demonin ulottamattomissa juoksemme autolle. 242 00:24:10,159 --> 00:24:14,705 Poistun ensin, koska sydämeni on puhtain. - Se on ehdottomasti mustin. 243 00:24:15,205 --> 00:24:18,458 Tuo ääni ei ole inhimillinen. 244 00:24:19,710 --> 00:24:22,212 Ei niin. 245 00:24:35,976 --> 00:24:40,647 Sama se, mikä tuo valo on tuolla. Emme pääse tuon purevan... 246 00:24:42,149 --> 00:24:46,236 Syyllinen on aivan tuon nurkan takana. Se on niin vaarallinen, - 247 00:24:46,403 --> 00:24:50,157 että pahiksilla on hyppykepillä varustettu vahtikoira. 248 00:24:50,324 --> 00:24:53,660 Sinun on laitettava mietintäkypärä päähän. 249 00:24:53,785 --> 00:24:56,288 Minä odotan. 250 00:24:58,081 --> 00:25:00,209 Leukahihna. 251 00:25:02,628 --> 00:25:05,714 Kuuletko tuon? - En kuule mitään. 252 00:25:06,757 --> 00:25:09,885 Juuri niin. Piski on poissa. 253 00:25:10,052 --> 00:25:15,390 Eikä tuolla ole merkkejä ihmisistä. Reitti on selvä. 254 00:25:17,643 --> 00:25:20,854 Perhana, eikö tälle ole loppua? 255 00:25:29,363 --> 00:25:31,448 Hetkinen. 256 00:25:32,115 --> 00:25:34,034 Tuo on pelastuskoira. - Ihan sama! 257 00:25:34,201 --> 00:25:37,079 Se tarkoittaa, että pahikset kouluttivat sen uhkaavaksi. 258 00:25:37,246 --> 00:25:39,706 En edelleenkään välitä. - Voin muuttaa sen. 259 00:25:39,832 --> 00:25:43,252 Miksi? - Pelastuskoirat eivät tahdo pahaa. 260 00:25:43,418 --> 00:25:45,546 Se syö naamasi. 261 00:25:45,671 --> 00:25:48,841 Gus, älä ole keski-C:tä ylempi C Those Endearing Young Charmsissa. 262 00:25:48,966 --> 00:25:53,095 Olen nähnyt kolme ja puoli jaksoa Koirakuiskaajaa. - Entä sitten? 263 00:25:53,637 --> 00:25:56,640 Mitä hommaat? - Samaa kuin hän. Se toimii. 264 00:25:56,807 --> 00:26:01,311 Voisitko lopettaa? - Riisu kypäräsi. Se on selvästikin rikki. 265 00:26:01,562 --> 00:26:04,106 Minä hoidan tämän. 266 00:26:25,252 --> 00:26:27,254 Hei. 267 00:26:27,504 --> 00:26:29,590 Hei, kaveri. 268 00:26:29,715 --> 00:26:32,551 Kuka on kiltti poika? 269 00:26:33,177 --> 00:26:37,806 Kuka on mukava poika? Istu, istu. 270 00:26:40,225 --> 00:26:42,603 Gus, Gus! 271 00:26:43,020 --> 00:26:45,606 Minä häviän. 272 00:26:47,274 --> 00:26:49,693 Mikä hitto tuo on? - Kuivalihaa. 273 00:26:49,860 --> 00:26:52,404 Oliko sinulla se koko ajan? - Syön kun hermostuttaa. 274 00:26:52,529 --> 00:26:55,949 Anna se tänne! - Mitä? Unssi tätä maksaa 19 dollaria. 275 00:26:56,116 --> 00:26:59,203 Maksan takaisin! - Älä viitsi, poika. 276 00:27:02,581 --> 00:27:06,627 Älä anna kaikkia, jos ei ole pakko. - Katso, mitä minulla on. 277 00:27:06,752 --> 00:27:09,338 Kaikki sinulle, Damien. 278 00:27:09,505 --> 00:27:12,299 Ne kaikki eivät ole sille. 279 00:27:12,549 --> 00:27:15,761 Gus, se pitää niistä! Se pitää niistä! 280 00:27:15,886 --> 00:27:19,389 Tule tänne. 281 00:27:19,932 --> 00:27:23,477 Kenellä on sydän täynnä rakkautta? Oliko hyvää kuivalihaa? 282 00:27:23,644 --> 00:27:27,814 Niin. Katso, Gus. Tule tänne. Oletpas sinä suloinen. 283 00:27:27,940 --> 00:27:31,443 Luuli pääsevänsä taloon, jossa on iso takapiha. 284 00:27:31,610 --> 00:27:34,738 Sen sijaan päätyikin hylättyyn mielisairaalaan, jossa kummittelee. 285 00:27:34,905 --> 00:27:37,533 Seuraavaksi se sitten syökin 56 dollarin edestä luomukuivalihaa. 286 00:27:37,699 --> 00:27:41,912 Se ei ansaitse tällaista elämää. - Tunnen välillä samoin. 287 00:27:45,707 --> 00:27:48,418 Tämä on huono idea. 288 00:27:52,965 --> 00:27:59,513 Mitä ihmettä? - Tämän tekijällä on pääsy San Franciscon poliisin kaikkiin tietoihin. 289 00:27:59,638 --> 00:28:03,725 Sam laittoi nimensä dongleensa. - Ensimmäinen kerta, kun tuo ei naurattanut. 290 00:28:03,892 --> 00:28:07,187 Olet oikeassa. Se ei ole epähauskaa. 291 00:28:12,818 --> 00:28:16,363 Tämä ei ole hyvä, Shawn. Tuossa on kaikki tiedot Julietista. 292 00:28:16,530 --> 00:28:20,409 Valvontakuvia. Häntä vakoillaan. - Onkohan hän seuraava? 293 00:28:23,120 --> 00:28:26,790 "Juliet O'Haran rikokset." - Hyvänen aika. 294 00:28:27,249 --> 00:28:29,835 Hyvä nimi Hallmark-elokuvalle. - Älä ole naurettava. 295 00:28:29,960 --> 00:28:34,006 Jules ei tekisi Hallmark-elokuvaa. "Keskuudessanne on demoni." 296 00:28:34,131 --> 00:28:36,633 "Häntä on rangaistava." Mitä? 297 00:28:36,800 --> 00:28:40,095 Tämä käytännössä tekee hänestä Harvey Keitelin Cop Landissa. 298 00:28:40,262 --> 00:28:44,725 Hänellä oli näyttävä uima-allas. - Juuri niin. Mikään tästä ei ole totta. 299 00:29:01,950 --> 00:29:04,703 Odotatteko vierasta? 300 00:29:05,496 --> 00:29:09,583 Tutkikaa paikat. Nyt heti! 301 00:29:10,292 --> 00:29:14,671 Kun käsken tehdä jotain, teidän on toimittava heti. 302 00:29:18,300 --> 00:29:21,929 Minun on mentävä takaisin. Unohdin jotain. - En palaa yksin! 303 00:29:22,054 --> 00:29:24,223 Tavataan autolla. - Mitä? Shawn! 304 00:29:24,348 --> 00:29:28,852 Pysy tiellä. Älä mene nummelle! Varo kuuta, Gus! 305 00:29:36,568 --> 00:29:39,446 Käynnistä auto! 306 00:29:42,825 --> 00:29:46,328 Ei hyvänen aika. Mitä sinä teet, Shawn? 307 00:29:47,287 --> 00:29:50,123 Sen nimi on Steven Morrissey. - En lähde tuon kanssa. 308 00:29:50,290 --> 00:29:52,835 Sitten minä ajan. - Minä hoidan! 309 00:29:53,001 --> 00:29:56,129 Älä koske rattiisi! 310 00:29:56,713 --> 00:30:00,259 Tiedän, mitä teen. Anna minun... 311 00:30:01,510 --> 00:30:04,179 Täällä on koira. 312 00:30:04,429 --> 00:30:10,143 Katso, mitä nyt tapahtuu. - Homma hallussa, Shawn. 313 00:30:10,310 --> 00:30:12,855 Onko Einsteinin hulluuden määritelmä sinulle tuttu? 314 00:30:13,021 --> 00:30:17,276 Koiran takia en näe peilistä. - Miksi käytät peiliä? Ulkona on sysimustaa. 315 00:30:17,401 --> 00:30:20,279 Äitis on sysimusta. - Olisinkin. 316 00:30:20,404 --> 00:30:24,158 En tiedä, mitä tarkoitin tuolla. - No niin. 317 00:30:28,704 --> 00:30:32,666 Odota. Onnistut nyt. 318 00:30:33,625 --> 00:30:39,715 Vielä kerran. Näen valon tunnelin päässä! 319 00:30:42,301 --> 00:30:45,512 Kiva, että ehditte hieman levätä. Löysittekö mitään? 320 00:30:45,679 --> 00:30:50,809 Havaitsin kiiltotuomen tuoksun pienellä vivahduksella savustettua chilipippuria. 321 00:30:53,228 --> 00:30:57,274 Olemme vaarantuneet. Minun on hieman nopeutettava asioita. 322 00:30:57,441 --> 00:31:01,028 Joulu tuleekin hieman etuajassa. 323 00:31:31,558 --> 00:31:35,812 Älä ammu sitä, päällikkö! Se on lahja sinulle ja perheelle! 324 00:31:35,979 --> 00:31:41,527 Herra Spencer? Mitä teette talossani hyökkäyskoiran kanssa keskellä yötä? 325 00:31:41,652 --> 00:31:45,197 Kellohan on jotain yhdeksän. Kuinka aikaisin menet nukkumaan? 326 00:31:45,322 --> 00:31:48,909 Löysimme henkilön, joka ampui Sam Sloanea. 327 00:31:49,034 --> 00:31:52,037 Hän on Sunnyvalen psykiatrisessa sairaalassa. Näimme hänet, tai ainakin hänen varjonsa, - 328 00:31:52,162 --> 00:31:55,415 ja pari muutakin pelottavaa varjoa. Se oli kauheaa. - Näkikö hän teidät? 329 00:31:55,582 --> 00:31:59,795 Ei tietenkään. Olen kuin haamu Lontoon sumussa. - Entä kun palasit varastamaan hänen koiransa? 330 00:31:59,962 --> 00:32:04,591 Varastitko tämän koiran? - En. Vapautimme sen. Vapautimme Morrisseyn. 331 00:32:04,800 --> 00:32:08,428 Nyt se on sinun. Hyvää joulua. Olisiko sinulla laittaa se jonnekin? 332 00:32:08,595 --> 00:32:12,641 Ihan vain kunnes se ei enää hyökkää tuntemattomien kimppuun. 333 00:32:18,689 --> 00:32:21,108 Miksi tuo ei tepsinyt minulla. - Koska olet uuno. 334 00:32:21,275 --> 00:32:25,112 Soititko O'Haralle? - Tietenkin. En saa häntä kiinni. 335 00:32:25,237 --> 00:32:28,031 Miksi luulet meidän olevan täällä? - Antaaksesi tuon koiran. 336 00:32:28,198 --> 00:32:31,743 Se ei ole se tärkein syy. Tuletko vai et? - Totta kai. 337 00:32:31,869 --> 00:32:36,832 Hienoa. Katsoisitko viikon elokuvan nimeltä "Juliet O'Haran rikokset"? 338 00:32:38,417 --> 00:32:41,211 Se on täällä näin, päällikkö. 339 00:32:46,091 --> 00:32:48,802 Taas vietiin. 340 00:32:48,927 --> 00:32:53,015 Sinun on uskottava meitä. Täällä oli vaikka kuinka monta monitoria. 341 00:32:53,182 --> 00:32:57,477 Niiltä pääsi osastosi tiedostoihin. - He palasivat. Häivytään. 342 00:32:57,644 --> 00:33:02,482 Että mitä? Herra Guster, tämä on ensimmäinen kenttätehtäväni kahteen vuoteen. 343 00:33:02,649 --> 00:33:05,819 Tiedätkö, mitä poliisipäälliköt tekevät? - Katkovat nauhoja ja vastaavaa. 344 00:33:05,986 --> 00:33:09,156 Juuri niin. Se on kamalaa. 345 00:33:09,323 --> 00:33:12,242 Suo siis anteeksi. 346 00:33:12,409 --> 00:33:15,245 Menen ampumaan pahiksia. 347 00:33:15,412 --> 00:33:17,372 Tulkaa. 348 00:33:19,583 --> 00:33:24,588 Siitä viiden sekunnin säännöstä... - Älä. Unohda vain koko juttu. 349 00:33:28,425 --> 00:33:30,010 Seis! 350 00:33:30,177 --> 00:33:31,720 O'Hara? - Päällikkö? 351 00:33:31,887 --> 00:33:34,223 Mitä sinä täällä teet? - Tulin auttamaan Shawnia ja Gusia. 352 00:33:34,389 --> 00:33:38,143 Emme ilmoittaneet tästä. - Ette, mutta ajoitte 45 liikennekartion päältä, - 353 00:33:38,268 --> 00:33:42,731 laukaisitte neljä äänetöntä hälytystä ja kaadoitte trailerin kaahatessanne pois. 354 00:33:42,898 --> 00:33:47,069 Hän ajoi. - He uskovat, että Sloanea vahingoitettiin sinun takiasi. 355 00:33:47,236 --> 00:33:50,489 Väittävät löytäneensä manifestin nimeltä "Rikokset Juliet O'Haran". 356 00:33:50,614 --> 00:33:54,117 "Juliet O'Haran rikokset". Sinun tavallasi se kuulosti NBC:n ohjelmalta. 357 00:33:54,284 --> 00:33:57,204 Missä se manifesti on? - Poissa. 358 00:33:57,329 --> 00:33:59,706 Yritin saada sinua kiinni. Missä olet ollut? 359 00:33:59,832 --> 00:34:03,627 Kielsin teitä sekaantumasta tähän. Olkaa kilttejä ja menkää kotiin. 360 00:34:03,794 --> 00:34:07,464 Ei, en jaksa enää olla ystävällinen. Menkää kotiin! 361 00:34:07,631 --> 00:34:10,133 Pyydän. Enkä pyydä. 362 00:34:10,384 --> 00:34:13,136 Lähtekää nyt vain. Menkää planetaariojuhliinne. 363 00:34:13,303 --> 00:34:16,640 Sopii minulle. Siellä on teleskooppi, jossa on oikean silmäni nimi. 364 00:34:16,807 --> 00:34:20,686 Hyvä on. Ole varovainen. 365 00:34:20,811 --> 00:34:22,896 Kulta. 366 00:34:23,772 --> 00:34:25,858 Oikealla silmälläsikö on nimi? - D'Ontario. 367 00:34:25,983 --> 00:34:27,734 Mikä vasen silmäsi on? - Lisa Lopes. 368 00:34:27,860 --> 00:34:30,904 Suoraan ansaan. - Sinun on petrattava. 369 00:34:32,656 --> 00:34:36,910 Kukaan täällä olevista kundeista tuskin tietää, miten lapsia tehdään. 370 00:34:37,077 --> 00:34:42,040 Senkus vihaat, Shawn. Tähtiin katsojat tulevat löytämään... 371 00:34:45,335 --> 00:34:47,963 No mutta hei. 372 00:34:49,131 --> 00:34:52,509 Mikä tuo pyyhkäisyjuttu on? 373 00:34:52,676 --> 00:34:56,388 Se on taisteluhuutoni. Menen tekemään tuosta naisesta omani. 374 00:34:56,513 --> 00:35:00,601 Sen avulla ehdin pienen hetken suunnitella, miten toimin. 375 00:35:01,685 --> 00:35:04,229 Hetkinen... Mitä tapahtuu? - En tiedä. 376 00:35:04,396 --> 00:35:08,233 Hän näyttää olevan tulossa tänne. - Eihän se käy. Tunnetko hänet? 377 00:35:08,400 --> 00:35:11,361 Miksi tuntisin naisen, jolla on 9 planeetan aurinkokunta -paita? 378 00:35:11,487 --> 00:35:14,239 Hän pilaa lähestymiseni. Minä se metsästäjä olen. 379 00:35:14,406 --> 00:35:19,119 Gepardi ei odota saavansa gasellia ilmaiseksi. - Taidat olla tässä se gaselli. 380 00:35:19,786 --> 00:35:22,956 Olen Burton Guster. Ystäväni on Valkoinen Etuoikeus. 381 00:35:23,123 --> 00:35:26,710 Tuo on minun juttuni. - Minä olen Selene. Se tarkoittaa kuuta. 382 00:35:26,835 --> 00:35:30,631 Onko tuo käyntikortti minulle? - Kyllä vain. Puhelinnumero löytyy takaa. 383 00:35:30,797 --> 00:35:33,217 Kynällä kirjoitettu. 384 00:35:33,383 --> 00:35:37,804 Haluatko katsoa? - Toivoin jo, ettet koskaan kysyisi. 385 00:35:38,263 --> 00:35:41,058 Tuo ei tullut ulos oikein. 386 00:35:47,064 --> 00:35:49,691 Olen hyvä poliisi. - Parhaani. 387 00:35:49,858 --> 00:35:54,321 Saatan tietää syyllisen. Olen ainoa, joka pystyy korjaamaan tämän. 388 00:35:54,446 --> 00:35:56,990 Minun on toimittava yksin. - Ei käy. 389 00:35:57,157 --> 00:36:02,246 En valitettavasti voi kertoa enempää. Sinun on luotettava minuun. 390 00:36:02,704 --> 00:36:04,748 Pyydän. 391 00:36:07,376 --> 00:36:10,254 Saat 24 tuntia. - Jos Sam herää, tarvitsen vain 12. 392 00:36:10,420 --> 00:36:12,923 Menen sairaalaan. 393 00:36:21,265 --> 00:36:24,351 Tuolla se yhdeksäs planeetta olisi. 394 00:36:24,518 --> 00:36:27,896 Jos tällä teleskoopilla vain näkisi niin pitkälle. 395 00:36:28,063 --> 00:36:31,567 Ikävä korjata, mutta Pluto on tuolla noin. 396 00:36:31,733 --> 00:36:35,070 Miksi minä Plutoa osoittaisin? - Koska näytät minulle yhdeksännen planeetan. 397 00:36:35,237 --> 00:36:37,906 Niin, Eriksen. 398 00:36:38,448 --> 00:36:41,493 Eris? Se kääpiöplaneetta? 399 00:36:43,495 --> 00:36:47,249 Eris on tyhmä. Pluto on aina ollut ja tulee aina olemaan yhdeksäs planeetta. 400 00:36:47,416 --> 00:36:52,212 Miksi tekisimme Plutosta jälleen planeetan? Korjasimme jo sen virheen. 401 00:36:52,546 --> 00:36:54,548 Virheen? 402 00:36:54,715 --> 00:36:57,593 Eikö Pluto ole kärsinyt jo ihan tarpeeksi? 403 00:36:57,801 --> 00:37:00,846 Eris on isompi. - Vain hieman. 404 00:37:01,013 --> 00:37:03,390 Sinun logiikallasi mistä tahansa voi tehdä planeetan. 405 00:37:03,515 --> 00:37:07,060 Tehdään saman tien Jeesuksen syntymästä planeetta. - Tai otsastasi. 406 00:37:07,186 --> 00:37:09,188 Mitä? 407 00:37:26,497 --> 00:37:29,333 Luinko tilanteen väärin? 408 00:37:31,293 --> 00:37:33,795 Tähän käteen, poika. 409 00:37:34,505 --> 00:37:39,510 Mekö lähdemme? Oletko hullu? Olisit saanut hänestä vaimon. 410 00:38:31,395 --> 00:38:35,482 Olen todella pahoillani. Rikosteknisen raportti oli tuossa, - 411 00:38:35,649 --> 00:38:40,112 mutta jotenkin uusi avustajani hukkasi sen. - Löytyi! 412 00:38:40,237 --> 00:38:43,615 Väärä hälytys. Tämä onkin uusin Men's Health. 413 00:38:43,740 --> 00:38:46,451 Vau, Ryan Reynolds on kovemmassa kunnossa kuin koskaan. 414 00:38:46,577 --> 00:38:50,747 Olin aikoinaan personal trainer. Ai, hei Shawn. 415 00:38:52,791 --> 00:38:55,919 VAIMO PETTI HÄNTÄ 12 KERTAA. 10 MIEHEN KANSSA. 416 00:38:57,171 --> 00:39:01,216 Herranen aika. - Niin. Woody, mitä sinä täällä teet? 417 00:39:01,383 --> 00:39:03,844 Älkää minua katsoko. - Voin selittää. 418 00:39:04,011 --> 00:39:09,099 Luojan kiitos Karenilla ja Butterflylla on suuri sydän. 419 00:39:09,266 --> 00:39:11,727 Äänestin vastaan. 420 00:39:12,060 --> 00:39:15,397 Hän on niin sähäkkä. Välillä se on liikaa. 421 00:39:15,898 --> 00:39:19,568 Tätä kutsutaan NBA-halaukseksi. - Saa jäädä yhteen kertaan. 422 00:39:19,735 --> 00:39:23,989 Selvä homma. - Mitä tapahtui? Olit Sacramentossa. 423 00:39:24,114 --> 00:39:26,867 Sinulla oli kausikortti Kingsin peleihin. - Niin. 424 00:39:26,992 --> 00:39:30,829 Pääsin Kalifornian osavaltion pääoikeuslääkäriksi. 425 00:39:30,954 --> 00:39:34,041 Lassiter järjesti kunniakseni juhlat Buca di Bepossa. 426 00:39:34,208 --> 00:39:38,212 Huoneistoni molemmissa kylpyhuoneissa oli japanilainen bidee ja aulassa pisoaari. 427 00:39:38,378 --> 00:39:44,176 Hienoja aikoja. - Sitten hän sai potkut, koska sulki chilihodarin ruumiin rintaonteloon. 428 00:39:44,301 --> 00:39:48,013 Ei pidä paikkaansa. 429 00:39:48,138 --> 00:39:52,100 Sain potkut, koska avasin rintaontelon ottaakseni sen pois. 430 00:39:52,267 --> 00:39:55,604 Se oli lounaani. 431 00:39:57,731 --> 00:40:01,235 Mutta hei, täällä me kaikki olemme. On kuin aikaa ei olisi kulunut lainkaan. 432 00:40:01,401 --> 00:40:03,904 Katsokaa teitä. Katsokaa minua. 433 00:40:04,071 --> 00:40:07,241 Minulla on peräpukamia. Veritulppa. Sille on kuitenkin tyynyjä. 434 00:40:07,366 --> 00:40:13,372 Anteeksi vain, mutta haluaisin tietää työparini murhasta. 435 00:40:13,705 --> 00:40:15,749 Tietenkin. 436 00:40:16,083 --> 00:40:19,253 Hänet tukehdutettiin. Veikkaan että tyynyllä. 437 00:40:19,378 --> 00:40:23,382 Etsimme kehosta DNA:ta. Tällä hetkellä voin sanoa täydellä varmuudella... 438 00:40:23,507 --> 00:40:25,551 Burton Guster? 439 00:40:25,801 --> 00:40:28,178 Mitä ihm... 440 00:40:29,471 --> 00:40:33,559 Tänne pääsee nykyään näköjään kuka tahansa. Kiva. 441 00:40:33,684 --> 00:40:37,563 Niin outoa. Melkoinen sattuma. Miten olet voinut? 442 00:40:37,688 --> 00:40:40,566 Onko tuo kalmo? - On. 443 00:40:41,066 --> 00:40:44,027 Niistä eilisistä treffeistä... Haluaisin selittää. 444 00:40:44,194 --> 00:40:47,239 Ne eivät olleet treffit. Se oli pahoinpitely. Oletko töissä täällä? 445 00:40:47,364 --> 00:40:51,326 En. Ällö paikka. Ajattelin pistäytyä nähtyäni Instagram-postauksesi. 446 00:40:51,493 --> 00:40:56,665 Instagrammasitko ruumishuoneen? - Minun on ajateltava seuraajiani. Anteeksi. 447 00:40:58,876 --> 00:41:01,503 Kuka tuo on? - Se tyttö niistä teleskooppijuhlista. 448 00:41:01,670 --> 00:41:04,464 Kiva, että hän on täällä. 449 00:41:06,758 --> 00:41:11,388 Kuuntele, Burton. Olen kunnianhimoinen nainen, jolla on paljon tekemistä. 450 00:41:11,555 --> 00:41:15,517 En ehdi pelleillä. Otin selvää, mikä olet miehiäsi. 451 00:41:15,684 --> 00:41:18,812 Tsekkasin sinut LinkedInissä, Classmates.comissa, BlackPlanetissa... 452 00:41:18,979 --> 00:41:21,773 BlackPlanetissa? - Minulla on ystävä. Sinä läpäisit. 453 00:41:21,899 --> 00:41:26,945 Minkä? - Kaiken. Valitsen sinut. Valitsen sinut, Burton Guster. 454 00:41:27,070 --> 00:41:30,032 Voisinko jo jatkaa? 455 00:41:30,199 --> 00:41:32,451 Tee se. 456 00:41:32,576 --> 00:41:35,370 Hetkinen. Mahalaukussa on jotain. 457 00:41:35,496 --> 00:41:38,332 Hän ei voi hyvin. - Et edes tunne minua. 458 00:41:38,499 --> 00:41:42,336 Tiedän kaiken tarpeellisen. Pidät taivaasta, äidistäsi, kassakaappeihin murtautumisesta, - 459 00:41:42,503 --> 00:41:45,422 Boom Boom Boom Muffins -leipomosta. - Nuo lukevat käyntikortissani. 460 00:41:45,589 --> 00:41:48,175 Kahdeksanvuotiaana voitit kisan sarjakuvastripillä - 461 00:41:48,300 --> 00:41:53,180 egyptiläisestä koirasta, josta tuli faarao. - Sinäkö tiedät Mesopotamian pomeranianista? 462 00:41:53,305 --> 00:41:58,936 Olisinpa tuntenut sinut silloin. Näytit varmaan aivan The Cosby Show'n Budilta. 463 00:41:59,102 --> 00:42:02,981 Et voi seurata minua, ottaa minusta selvää, yrittää suudella minua, - 464 00:42:03,106 --> 00:42:06,026 haistaa päätäni, tehdä oloani epämukavaksi. 465 00:42:06,151 --> 00:42:08,320 Hän on tehnyt kaikki nuo kiitospäivän jälkeen. 466 00:42:08,445 --> 00:42:11,406 Hänelle tehdään gussit. Ei ihmekään, ettei hän pidä siitä. 467 00:42:11,573 --> 00:42:14,868 Huulesi kenties ovat lämpimät, pehmeät ja maistuvat karamellilta, - 468 00:42:15,035 --> 00:42:18,497 mutta ne eivät tiedä hyvää. 469 00:42:18,622 --> 00:42:22,709 Sinulla ei ole oikeutta loukata yksityisyyttäni. 470 00:42:23,043 --> 00:42:26,088 Reilu peli. Jätän sinulle ansioluetteloni. 471 00:42:26,255 --> 00:42:31,510 Ansioluettelosi? - Menneisyyteni romantiikan saralla, pari suosittelijaa. 472 00:42:31,635 --> 00:42:34,388 Minulla on ollut pientä teerenpeliä Lester Holtin kanssa - 473 00:42:34,555 --> 00:42:37,432 ja olen puolijulkisesti bilettänyt Wilmer Valderraman kanssa. 474 00:42:37,599 --> 00:42:41,812 Se jäi vain pieneen kopelointiin. 475 00:42:41,979 --> 00:42:47,901 Tein sinulle fluffernutter-leivän. Äitisi sanoi sen olevan lempparisi. 476 00:42:48,152 --> 00:42:50,362 Siinä kaikki. 477 00:42:50,487 --> 00:42:54,241 Pidän tämän, sillä on hyvien tapojen vastaista heittää ruokaa menemään. 478 00:42:54,408 --> 00:42:57,744 Palaan asiaan, kun olet ehtinyt lukea nuo. 479 00:42:57,870 --> 00:43:00,205 Mutta sillä välin... 480 00:43:00,539 --> 00:43:03,208 Lähde! - Mitä? 481 00:43:03,333 --> 00:43:06,378 Kuin siinä leffassa. Okei, heippa. 482 00:43:07,004 --> 00:43:09,506 Minäpä tästä menen. 483 00:43:13,594 --> 00:43:16,388 Tämä on uutta. - Tunnen tuon donglen. 484 00:43:18,682 --> 00:43:24,021 Toivottavasti se yhä toimii. - Minun ei toimi. Ei aina. 485 00:43:28,775 --> 00:43:32,237 Maistaisit edes. - Hanki oma stalkkeri. 486 00:43:35,240 --> 00:43:40,370 Tyhjennetty. - Sille on lisätty jotain tyhjennyksen jälkeen. 487 00:43:48,420 --> 00:43:51,465 En tiedä, mitä sanoa. Juliet vei sen, eikä näytä sitä minulle. 488 00:43:51,632 --> 00:43:55,802 Mitä jos makaan Mulhollandin putouksen Nick Nolten kanssa? 489 00:43:55,928 --> 00:43:59,306 Se olisi huonompi juttu sinun kannaltasi. 490 00:44:04,436 --> 00:44:09,149 Hassua. Yleensä minulta varastavat pakenevat paljon kauemmas. 491 00:44:09,316 --> 00:44:12,569 Olkaamme järkeviä. 492 00:44:12,736 --> 00:44:15,489 Ei hän tarkoittanut varastaa sinulta. Se oli työjuttu. 493 00:44:15,614 --> 00:44:18,742 Työjuttu? Kenelle työskentelet? 494 00:44:19,535 --> 00:44:25,082 En voi kertoa. Voi ei. - Kerro puukkomiehelle, kuka asiakas on. 495 00:44:26,458 --> 00:44:29,378 Minulla on salassapitovelvollisuus. 496 00:44:29,545 --> 00:44:32,631 Kerro se hemmetin asiakas, Shawn. 497 00:44:33,966 --> 00:44:36,635 Se olen minä. Minä olen se asiakas. 498 00:44:36,760 --> 00:44:39,888 Etsin kihlasormusta. 499 00:44:40,055 --> 00:44:42,975 Se varastettiin minulta kun olin kosimassa. 500 00:44:43,100 --> 00:44:45,602 Oletko tosissasi? 501 00:44:45,769 --> 00:44:51,150 Tämä kaveri on tuhonnut yrityksemme etsimällä sormusta, - 502 00:44:51,316 --> 00:44:54,403 jota ei tule koskaan löytämään. - Ei pidä paikkaansa. 503 00:44:54,570 --> 00:44:58,699 Saanko...? - Tuo sormus on kirottu! 504 00:44:58,866 --> 00:45:02,369 Tämä sormus on kirotun vastakohta. 505 00:45:02,494 --> 00:45:04,621 Tässä se on. En voi mennä naimisiin ilman sitä. 506 00:45:04,788 --> 00:45:08,333 Tämä sormus on arvoton. - Minulle se on kaikki kaikessa. 507 00:45:08,584 --> 00:45:11,670 Onko mielessäsi käynyt, että ehkä vain käytät sormusta - 508 00:45:11,795 --> 00:45:14,381 tekosyynä peittämään muutoksen pelkosi? 509 00:45:14,506 --> 00:45:17,593 Kiitos. Juuri tuota minä olen... 510 00:45:18,552 --> 00:45:21,388 Tämä ei koske sinua. - Ymmärrän. 511 00:45:21,722 --> 00:45:24,725 Jatka, ole hyvä. - Sormus kuului isoäidilleni. 512 00:45:24,892 --> 00:45:27,102 Sen piti mennä isälleni, mutta he riitelivät usein. 513 00:45:27,269 --> 00:45:29,730 Päivää ennen häitä isoäiti veti sormuksen takaisin. 514 00:45:29,855 --> 00:45:34,026 Isän oli toimittava nopeasti. Hän velkaantui. Teki huonoja taloudellisia päätöksiä, - 515 00:45:34,151 --> 00:45:39,239 jotka lopulta johtivat avioeroon, koska hänellä ei ollut tuota sormusta. 516 00:45:39,364 --> 00:45:44,870 Ainakin minä näen sen niin. En aio tehdä samaa virhettä. 517 00:45:45,829 --> 00:45:48,582 Kiitos vastauksesta. 518 00:45:50,042 --> 00:45:55,339 Tappakaa heidät. - Et voi tappaa meitä! Ystävystyimme juuri! 519 00:45:55,506 --> 00:46:01,011 Bisnes on bisnestä. Sitä paitsi tiedät nyt, että oikea nimeni on Ted. 520 00:46:01,970 --> 00:46:04,640 Vain koska kerroit juuri. - Olen pahoillani tästä, - 521 00:46:04,806 --> 00:46:08,352 mutta kukaan ei jää kaipaamaan jotain merkityksetöntä yksityisetsivää. - Aikalisä. 522 00:46:08,519 --> 00:46:15,192 Merkityksetön? Ei. Olen koko tämän kujan etevin meedioetsivä. 523 00:46:15,400 --> 00:46:18,028 Meedio? - Niin. 524 00:46:18,195 --> 00:46:20,864 Katso vaikka. 525 00:46:22,199 --> 00:46:27,496 Siinä olen minä ja hieno lettini. - Miksi meediolla on Gremlinsistä tutut tilat? 526 00:46:27,663 --> 00:46:31,041 Tavatakseni Phoebe Catesin. 527 00:46:33,502 --> 00:46:35,546 Selvä. 528 00:46:35,796 --> 00:46:38,799 Lue minut. - Sinutko? 529 00:46:54,314 --> 00:46:56,525 Covfefe. 530 00:46:57,234 --> 00:47:01,071 Pidät puukoista. Pidät kissanpennuista. 531 00:47:01,238 --> 00:47:05,993 Pidät keski-ikäisistä kissanpennuista. 532 00:47:06,326 --> 00:47:09,621 Kaikki pystyvät lukemaan menneisyyden. 533 00:47:09,746 --> 00:47:12,291 Kissanpennutko meni oikein? 534 00:47:12,416 --> 00:47:15,544 Kerro minulle tulevaisuudesta. - Katso. 535 00:47:15,711 --> 00:47:18,797 Gus, hänellä on omat Ta-rote-kortit. - Tarot-kortit. 536 00:47:18,922 --> 00:47:22,342 Hän vain kantaa niitä mukanaan. Ei lainkaan pelottavaa. 537 00:47:22,467 --> 00:47:26,597 Siirrytäänkö mahjong-huoneeseen? 538 00:48:02,716 --> 00:48:05,427 Haggardin Merle. 539 00:48:05,594 --> 00:48:09,556 Niin mikä? - Hän ennustaa vaarallisesta tilanteesta. 540 00:48:09,681 --> 00:48:14,561 Reunakiveys ja bussi kuuluvat niihin. 541 00:48:19,149 --> 00:48:21,151 Näen vero-ongelmia. - En maksa veroja. 542 00:48:21,318 --> 00:48:23,862 Se on se ongelma. 543 00:48:28,742 --> 00:48:30,786 Anteeksi. 544 00:48:30,953 --> 00:48:34,998 Sinun on jätettävä suola. - Suola? 545 00:48:35,207 --> 00:48:38,210 Suola. Gus... 546 00:48:40,546 --> 00:48:44,591 Selvä. - Etkö siis tapa meitä? 547 00:48:44,716 --> 00:48:48,720 Se jää nähtäväksi. 548 00:49:13,537 --> 00:49:16,623 Miten menee, kulta? - Shawn, olen anteeksipyynnön velkaa. 549 00:49:16,790 --> 00:49:21,753 Tiedän, että olen käyttäytynyt oudosti. Totuus on, - 550 00:49:21,920 --> 00:49:24,631 että minua pelottaa. Tarvitsen apuanne. 551 00:49:24,798 --> 00:49:27,301 Ei olisi tarvinnut edes pyytää. 552 00:49:27,426 --> 00:49:31,638 Seinällä ovat kaikki tapaukset, joihin manifestissa viitataan. 553 00:49:31,805 --> 00:49:35,058 Kaikki vankilaan päätyneet epäillyt ja heidän rikoksensa. 554 00:49:35,225 --> 00:49:38,228 Nämä ovat siis niin sanottujen rikostesi uhreja? - Niin. 555 00:49:38,395 --> 00:49:42,691 Tiedän, mitä ajattelette. Juttu on niin, - 556 00:49:42,900 --> 00:49:45,402 että se on totta. 557 00:49:45,569 --> 00:49:48,989 Nämä kaikki ovat syyllisiä, - 558 00:49:49,114 --> 00:49:55,412 mutta olen tehnyt asioita, joista en ole ylpeä. 559 00:49:56,580 --> 00:49:59,458 Minua on pissattanut jo kahdesta asti. - Kello on viittä yli. 560 00:49:59,583 --> 00:50:03,504 Ei sillä ole väliä. - Onpas. Pysähdyimme matkalla, että voisit pissata. 561 00:50:03,629 --> 00:50:07,841 Siellä oli joku. - Siellä oli 12 koppia. Hoitaisit jo ujopissasi. 562 00:50:08,008 --> 00:50:11,345 Tiedätkö mitä? Tee mitä teet. 563 00:50:13,555 --> 00:50:18,018 Kiersin sääntöjä saadakseni nämä lurjukset telkien taakse. 564 00:50:18,143 --> 00:50:21,980 Tuntuu, että Samin kuolema on minun syytäni. 565 00:50:22,105 --> 00:50:25,526 Hei... Rakastan näitä käsiä. 566 00:50:25,651 --> 00:50:29,696 Varsinkin oikeaa, koska siitä minä yleensä pidän kiinni. 567 00:50:30,489 --> 00:50:33,951 Tykkään kävellä vasemmalla. - Niin tykkäät. Olet vasurilla kävelijä. 568 00:50:34,117 --> 00:50:36,537 Sitä kutsutaan eteläjalkaiseksi. - Olen eteläjalkainen. 569 00:50:36,662 --> 00:50:41,208 Niin olet. Olet katsonut minun valehtelevan, huijaavan ja varastelevan - 570 00:50:41,375 --> 00:50:45,754 lähemmäs kymmenen vuotta. Kaikki se pahisten kiinnisaamiseksi. 571 00:50:45,921 --> 00:50:49,383 Et tehnyt mitään laitonta. Olenko oikeassa? 572 00:50:49,550 --> 00:50:54,555 Selvitetään siis, kuka tekee tämän sinulle ja pistetään hänet telkien taakse. 573 00:50:57,307 --> 00:51:00,435 Aletaan töihin. - Selvä. 574 00:51:00,602 --> 00:51:03,438 Kaikilla näillä rikollisilla oli jotain valitettavaa. 575 00:51:03,605 --> 00:51:06,400 Toivoivat pääsevänsä pälkähästä jollain muodollisuudella. 576 00:51:06,567 --> 00:51:09,403 Yhdenkään ei pitäisi tuntea tulleensa toista enemmän loukatuksi. 577 00:51:09,570 --> 00:51:12,614 On mahdotonta tietää, kuka Samin tappoi. 578 00:51:31,175 --> 00:51:33,969 Koska se ei ollut kukaan heistä. 579 00:51:36,013 --> 00:51:38,599 Se oli vasikkasi. 580 00:51:41,643 --> 00:51:44,146 Billy McGoldrick? 581 00:51:44,646 --> 00:51:48,108 Hän antoi tiedot kaikista heistä. - Mitä hänellä on sinua vastaan? 582 00:51:48,358 --> 00:51:51,820 Lähetin hänet silti vankilaan. - Hän ei selvästikään ole siellä enää. 583 00:51:51,987 --> 00:51:55,032 Hän on se, joka sinua on seurannut. 584 00:51:56,617 --> 00:51:59,661 Valvontakuvia. Häntä vakoillaan. 585 00:52:00,245 --> 00:52:01,955 Jules... 586 00:52:02,080 --> 00:52:04,917 Asuntosi avaimet olivat kädessäsi. 587 00:52:05,042 --> 00:52:08,128 Se kuva otettiin täältä, Gus. 588 00:52:09,796 --> 00:52:11,840 Hetkinen. 589 00:52:16,178 --> 00:52:19,223 Kuva otettiinkin... 590 00:52:23,810 --> 00:52:27,231 ILMIANTAJA. PSYKOPAATTI. TEKOBLONDI. 591 00:52:29,066 --> 00:52:31,944 Jopas jotakin. - Se on hän. 592 00:52:38,408 --> 00:52:40,410 Seis! 593 00:52:50,671 --> 00:52:53,715 Petit minut ja pilasit elämäni! 594 00:52:56,093 --> 00:52:58,679 Olit vasikka ja rikollinen! Totta kai hän petti sinut! 595 00:52:58,804 --> 00:53:01,348 Pojat... - Tapoit Samin, kusipää! 596 00:53:01,515 --> 00:53:04,685 Niin! - Ei Sammy ole... Onpas sittenkin. 597 00:53:04,810 --> 00:53:08,605 Kunpa olisinkin tappanut hänet! Sen teki kaunis kumppanini. 598 00:53:08,772 --> 00:53:11,275 Heather Rockrear. - Heather Rockrear? 599 00:53:11,441 --> 00:53:14,486 Mitä? Siksi me häntä kutsumme. Veli on Musta Herrasmieskeikari. 600 00:53:14,611 --> 00:53:19,908 Näin on, Gus. Sinä taas olet Laiha Valkoinen Herttua! - Naulan kantaan. 601 00:53:20,576 --> 00:53:25,122 Mitä? - Et kuulosta yhtään David Bowielta. 602 00:53:25,289 --> 00:53:29,459 Et niin. - Hetkinen. Vain David Bowie kuulostaa David Bowielta. 603 00:53:29,626 --> 00:53:32,379 Jemaine Clement on varsin vakuuttava Bowie. 604 00:53:32,546 --> 00:53:36,800 Kuulkaas, meediopoika ja Taikapää... Juliet, tappaisin mielelläni teidät kaikki kolme - 605 00:53:36,967 --> 00:53:40,179 nyt heti, mutta valitettavasti lupasin olla tekemättä sitä vielä. 606 00:53:40,304 --> 00:53:43,807 Ja toisin kuin sinä, minä pidän lupaukseni. 607 00:53:49,313 --> 00:53:52,733 Lupaukset? Mitä tarkoitat? - Älä nyt. Ei pilata loppua. 608 00:53:52,900 --> 00:53:56,820 Hei! Älä käytä minun sanaani. 609 00:53:56,987 --> 00:53:59,490 Pudota ase! 610 00:54:03,285 --> 00:54:07,623 Hienoa, kulta. - Yksi juttu. 611 00:54:07,789 --> 00:54:11,418 Aina on oltava varasuunnitelma. 612 00:54:19,593 --> 00:54:22,763 Tuo ei voinut olla suunnitelmasi. Tarkistitko paristot? 613 00:54:22,888 --> 00:54:29,686 Pahus. Tarkoitus oli, että valtava metalliovi laskeutuu väliimme. 614 00:54:29,853 --> 00:54:33,774 Kuin Imperiumin vastaiskussa ikään. Nyt nolottaa. 615 00:54:33,941 --> 00:54:37,152 Sinulla on oikeus vaieta. - Yatzy! 616 00:54:38,904 --> 00:54:40,906 Odota! 617 00:54:42,241 --> 00:54:45,953 Perhana, menimme suoraan ansaan. Aika siisti temppu tosin. 618 00:54:46,119 --> 00:54:48,163 Mennään. 619 00:54:53,836 --> 00:54:58,006 Herra, tulen maksamaan korkean hinnan tästä. 620 00:54:58,257 --> 00:55:01,844 Tule katsomaan, tuolla on joku tollo. 621 00:55:02,302 --> 00:55:05,472 Shawn! - Hyvä luoja. 622 00:55:06,139 --> 00:55:09,184 Isälläni on paha viimeisten elinvuosien kriisi. 623 00:55:09,351 --> 00:55:13,313 Pyysin pukeutumaan päivälliselle, en Adam Levinen hautajaisiin. 624 00:55:13,480 --> 00:55:17,192 Minulla on oikeus kehittyä, Shawn. - Onko tuo huivi tweedkankaasta? 625 00:55:17,359 --> 00:55:21,822 Olen metsästänyt sinulle jouluksi ovellista kylpyammetta ja jotain Rascalia. 626 00:55:21,947 --> 00:55:26,243 Et voi pitää pukeutumistasi soveliaana. - Kuinka vanha luulet minun olevan? 627 00:55:26,410 --> 00:55:29,663 Tiedän, että se alkaa ykkösellä. - Tweedkangastahan se. 628 00:55:29,788 --> 00:55:32,457 Miksi sinulla on ukulele? - Voisitko olla koskematta tavaroihini? 629 00:55:32,583 --> 00:55:36,712 Jos sinun on välttämättä saatava tietää, opin vasta Oliverin ja Angusin Remedyn. 630 00:55:36,879 --> 00:55:40,716 Oliver ja Angus? - He ovat töissä FOMOssa, asuntoni vieressä. 631 00:55:40,883 --> 00:55:44,887 Kuulitko, Gus? Oliver ja Angus ovat töissä FOMOssa. 632 00:55:45,137 --> 00:55:47,347 Näimme viisi kuukautta sitten. Mitä tapahtui? 633 00:55:47,514 --> 00:55:50,809 Ostin eläkeloftini esteettömällä näkymällä veneelleni. 634 00:55:50,934 --> 00:55:53,520 En odottanut alueen keskiluokkaistuvan noin nopeasti, - 635 00:55:53,687 --> 00:55:58,233 mutta räyhäämisen sijaan pysyin rentona. 636 00:55:58,400 --> 00:56:02,905 Todista, että olet isäni näyttämällä napasi. - Hei, yritän syödä. 637 00:56:03,197 --> 00:56:06,200 Hei, Juliet. - Henry. 638 00:56:06,742 --> 00:56:11,955 Tämäpä yllätys. - Kun joku ottaa miniäni kohteekseen, voit olla varma, - 639 00:56:12,080 --> 00:56:18,462 etten jää kotiin jouluksi. Lupauduin muutenkin rumpuympyrään Union Squarelle. 640 00:56:18,670 --> 00:56:21,715 Onko tämä krikettimaila? - Olisit jäänyt kotiin. 641 00:56:21,882 --> 00:56:25,636 Mitä se sekopää McGoldrick sitten aikookaan, hän haluaa minut, ei teitä. 642 00:56:25,802 --> 00:56:29,223 McGoldrick? Se kylpylän punapääkö on kaiken tämän takana? 643 00:56:29,348 --> 00:56:32,643 Ei se McGoldrick. Tämä on eräs Julietin vasikoista. 644 00:56:32,809 --> 00:56:36,230 Oli luvannut jollekin, ettei tapa Julietia. Mutta kenelle ja miksi? 645 00:56:36,396 --> 00:56:39,399 Olemme takaisin alkupisteessä. 646 00:56:39,525 --> 00:56:43,028 Hän tietää, keitä olemme. Se kelmi kutsui minua Taikapääksi. 647 00:56:43,153 --> 00:56:46,698 Hän valitsi väärän perheen. 648 00:56:50,828 --> 00:56:53,914 Tuo oli merkkisi. - Tiedän kyllä. 649 00:56:54,081 --> 00:56:58,919 Tämä ei ole 2010. Tiedän, milloin tyttöystäväni kaipaa lohdutusta jne. 650 00:56:59,086 --> 00:57:00,921 Kihlattusi. - Niinhän minä sanoin. 651 00:57:01,088 --> 00:57:03,090 Sanoit tyttöystävä. - Semantiikkaa. 652 00:57:03,257 --> 00:57:05,801 Ei se ole semantiikkaa, Shawn. 653 00:57:06,093 --> 00:57:11,223 Söitkö kaikki quatro quesos dos fritosit? - Söin, ja nyt rukoilen aamunkoittoa. 654 00:57:12,641 --> 00:57:19,022 Ongelma on minun. - Eikä ole, kulta. Psykopaatti yrittää tappaa sinut. 655 00:57:19,189 --> 00:57:23,360 Se on monimutkaisempaa. - Ei ole. Eikä se todellakaan ole monimutkaisempaa - 656 00:57:23,485 --> 00:57:26,905 kuin minä suunnittelemassa psychphranciscoa Gremlins-teemalla. 657 00:57:27,030 --> 00:57:32,452 Annoit hyväksyntäsi. Olit ainoa, joka ymmärsi sen. 658 00:57:32,703 --> 00:57:35,497 Sinulla on aina tukeni. 659 00:57:35,664 --> 00:57:40,377 Koska niin me sen teemme. Eteemme tulee näitä hulluja esteitä. 660 00:57:40,544 --> 00:57:45,465 Hoidamme ne yhdessä, koska me olemme me. 661 00:57:45,716 --> 00:57:51,305 Olemme rakastavaisia yöaikaan. - Olemmeko? Hoidammeko? Pitäisikö meidän? 662 00:57:51,471 --> 00:57:54,975 Nyt meni ohi. 663 00:57:55,142 --> 00:58:02,149 Anteeksi, minua hermostuttaa. - Voisin auttaa sinua rentoutumaan. 664 00:58:02,483 --> 00:58:05,944 Miten olisi? Kenties hieman pekonia? 665 00:58:06,987 --> 00:58:10,032 Kiitos tarjouksesta, - 666 00:58:10,365 --> 00:58:14,161 mutta menen ulos haukkaamaan raitista ilmaa. - Selvä. 667 00:58:14,328 --> 00:58:17,331 Yritä saada unen päästä kiinni. 668 00:58:30,594 --> 00:58:34,515 Tervehdys, työpari. - Hei, Carlton. Anteeksi, että häiritsen näin myöhään. 669 00:58:34,640 --> 00:58:37,935 Puhuin Henryn kanssa. Syvimmät osanottoni. 670 00:58:38,477 --> 00:58:41,522 Se oli minun syytäni, Carlton. - Tuskinpa vain. 671 00:58:41,647 --> 00:58:45,192 Oli se. Rikoin sääntöjä. 672 00:58:45,317 --> 00:58:49,112 Vai niin. En ole pappisi, O'Hara. 673 00:58:49,279 --> 00:58:53,450 Sitä paitsi olemme poliiseja, emme pyhimyksiä. - Sinä olet pyhimys. 674 00:58:53,700 --> 00:58:57,287 Opetit minuakin olemaan. - Kuuntele. 675 00:58:57,412 --> 00:59:01,124 Vannoin suojelevani ihmisiä, vaikka henki menisi. 676 00:59:01,291 --> 00:59:06,630 Tyttäreni rukoilee joka aamu, ettei minulle kävisi mitään. 677 00:59:06,964 --> 00:59:12,553 Uskon sääntöihin, mutta pahoja ihmisiä on estettävä satuttamasta hyviä. 678 00:59:12,719 --> 00:59:15,264 Välillä se edellyttää luovuutta. 679 00:59:15,430 --> 00:59:18,642 Taisin luoda hirviön. - Jos loit sen paskiaisen, - 680 00:59:18,809 --> 00:59:22,229 pystyt voittamaan hänet. Olen siellä aamuun mennessä. 681 00:59:22,396 --> 00:59:25,566 Älä tule. Osaan hoitaa omat sotkuni. 682 00:59:25,732 --> 00:59:28,902 Tiedän kyllä. Ole varovainen. 683 00:59:29,027 --> 00:59:34,241 Kerro Spencerille, että haistaa kukkasen. Ja että jatkaa sitä loputtomiin. 684 00:59:35,784 --> 00:59:39,413 Teen sen. Välitä terveiseni tytöillesi. 685 01:00:03,812 --> 01:00:05,814 Jules? 686 01:00:17,367 --> 01:00:20,120 Gus! Herää! 687 01:00:20,704 --> 01:00:23,999 Herää! Täällä on joku! 688 01:00:24,666 --> 01:00:27,127 Gus, herää! 689 01:00:30,130 --> 01:00:32,132 Seis! - Terve, Shawn. 690 01:00:32,299 --> 01:00:36,136 Mary? Hetkinen... Mary? 691 01:00:36,470 --> 01:00:39,848 Pientä alkupalaa. Korkkasin malbecin ja kokosin juustotarjottimen. 692 01:00:40,015 --> 01:00:43,644 Paljon manchegoa sinulle, ei mitään sinistä minulle. 693 01:00:43,811 --> 01:00:47,064 Se murenee. En pidä siitä. 694 01:00:48,106 --> 01:00:50,692 Ole hyvä. 695 01:00:54,071 --> 01:00:56,907 Pysy tuollaisena kuin olet. 696 01:00:58,700 --> 01:01:01,370 Näen unta. Luoja. 697 01:01:01,537 --> 01:01:05,499 Säikäytit minut. - Näytät komealta. 698 01:01:05,666 --> 01:01:08,544 Älä valehtele. Et ole vanhentunut päivääkään. 699 01:01:08,710 --> 01:01:13,465 Elä nopeasti, kuole nuorena, jätä kaunis ruumis. Shawn... 700 01:01:13,882 --> 01:01:17,511 Näytänkö sinusta Richard Thomasilta? - John-Boy Richard Thomasiltako? 701 01:01:17,636 --> 01:01:23,475 Taivaassa sanotaan, että näytän häneltä. Minä en huomaa yhdennäköisyyttä. 702 01:01:24,226 --> 01:01:27,855 Miten naisellesi kuuluu? - Hyvää. 703 01:01:28,397 --> 01:01:32,860 Tässä on vähän kaikenlaista tällä hetkellä. Se on monimutkaista. 704 01:01:33,902 --> 01:01:37,823 Jos en löydä sitä sormusta, menetän hänet uudestaan. 705 01:01:40,534 --> 01:01:43,036 Tiedän, mitä tarvitset. 706 01:01:43,203 --> 01:01:45,038 Ei. 707 01:01:45,205 --> 01:01:47,207 Mary... 708 01:02:04,766 --> 01:02:07,853 Lämmin sulatettu voi. - Tiedän. 709 01:02:18,322 --> 01:02:22,075 Olit oikeassa. Gin Blossoms on juuri sitä, mitä tarvitsin. 710 01:02:56,151 --> 01:02:59,571 Olkaa hiljempaa. Yritän meditoida. 711 01:02:59,696 --> 01:03:03,158 Mitä tuo on? Miksi hän on täällä? 712 01:03:03,325 --> 01:03:08,247 Tämä on minun uneni! Eikö enää mikään ole pyhää? 713 01:03:08,372 --> 01:03:10,749 Hyvä on sitten. 714 01:03:17,881 --> 01:03:20,259 Shawn. Shawn! 715 01:03:20,509 --> 01:03:22,302 Shawn! 716 01:03:22,511 --> 01:03:25,806 Lopeta laulaminen ja nouse ylös. On aamu. 717 01:03:28,892 --> 01:03:31,812 Minun pitää ruokkia poni. 718 01:03:42,197 --> 01:03:46,618 Lakkaa soittamasta minulle. Olen ulkona. Autojen tärvely? Näpistely? 719 01:03:46,743 --> 01:03:48,829 Olet rikas ja pitkästynyt. Se on ällöä. 720 01:03:48,954 --> 01:03:52,875 Kaikki muuten tietävät, että laitat rintsikkoihisi täytettä. 721 01:03:53,458 --> 01:03:58,547 Siitäs sait, John Hughes. Olisinpa ollut yhtä rohkea sinun ikäisenäsi. 722 01:03:58,714 --> 01:04:01,842 Bravo. - Kiitos, mutta en puhu tuntemattomille. 723 01:04:02,009 --> 01:04:06,013 Ei sinun tarvitsekaan, minä hoidan sen puolen. 724 01:04:10,434 --> 01:04:12,895 Yllättävää, että tulit ennen Julietia. 725 01:04:13,103 --> 01:04:16,565 Onhan hän kuitenkin sinua läheisempi tyttäresi kanssa. - Hän tulee kyllä. 726 01:04:16,940 --> 01:04:19,526 Hänellä on vielä seitsemän minuuttia. - Näytänkö huolestuneelta? 727 01:04:19,651 --> 01:04:22,571 Minulla on naisten meikkiä. 728 01:04:23,030 --> 01:04:27,034 Sieltähän se kaunottaremme tuleekin. Juuri ajoissa. 729 01:04:28,368 --> 01:04:31,413 Kiitos, kun tulit niin nopeasti. En osannut odottaa ratsuväkeä. 730 01:04:31,580 --> 01:04:36,710 He eivät päästäneet minua yksin. - Tässä oli säännöt. 731 01:04:36,835 --> 01:04:42,841 Nyt joudun käyttämään tätä tyhmää radiopuhelinta. 732 01:04:45,302 --> 01:04:49,223 Tässä on selvästi joku muukin kuin Laiha Valkoinen Herttua, - 733 01:04:49,389 --> 01:04:52,893 Heather Rockrear ja Musta Herrasmieskeikari. Tarvitsemme pyssyn. 734 01:04:53,018 --> 01:04:57,147 Ei käy. - Helppohan sinun on sanoa. Tulemme olemaan helppoja kohteita. 735 01:04:57,314 --> 01:05:02,611 Täydellinen pääni on kuin kissanminttua kiikaritähtäimelle. - Terve, Karen. 736 01:05:03,529 --> 01:05:07,574 Voitte kaikki tulla. Ilmeni, että teitä osattiin odottaa enemmänkin. 737 01:05:07,699 --> 01:05:12,746 Tulette kuolemaan. Ei aseita. 738 01:05:12,913 --> 01:05:17,376 Ne menevät laukkuun. Te taas veneeseen. Vauhtia. 739 01:05:17,501 --> 01:05:21,463 Tiedän, ettei sinulla ole tykkiä. Varsinkaan housuissasi. 740 01:05:21,630 --> 01:05:25,592 Jalkaa toisen eteen. Sinä myös, kultsi. 741 01:05:25,759 --> 01:05:29,096 Ei kai sinua tarvitse tutkia, Juliet? - Miten toimimme? 742 01:05:29,221 --> 01:05:32,266 Tämä vene tuli yllätyksenä. 743 01:05:32,391 --> 01:05:35,352 Voisin yrittää paeta. Montakohan haita tuolla on? 744 01:05:35,519 --> 01:05:37,229 Ainakin yksi. - Perhana. 745 01:05:37,354 --> 01:05:40,440 Arvuuttajaako esität? 746 01:05:41,358 --> 01:05:45,279 Hauska heppu. Siksikö hän on mukana? Veneeseen siitä, Tobolowsky! 747 01:05:45,404 --> 01:05:48,782 Kutsuit minua juuri Tobolowskyksi. Ikävästi tehty. 748 01:05:48,907 --> 01:05:51,952 Suus kii. Mene sinne. 749 01:05:54,830 --> 01:05:57,291 Mitä tiedät Alcatrazista? 750 01:05:57,541 --> 01:06:02,629 En paljoa. Rakennettu 1934. 336 selliä. Siellä kummitteli. 751 01:06:02,754 --> 01:06:07,176 Legendaarinen Alcatrazin lintumies kasvatti lintunsa Leavenworthissa. 752 01:06:07,342 --> 01:06:12,431 Sanoit "en paljoa". - En ole käynyt siellä vuoteen restauroinnin takia. 753 01:06:15,309 --> 01:06:19,730 Ei. Hän ei vie meitä Alcatraziin. 754 01:06:22,024 --> 01:06:26,612 Ei ketään vastassa. Hyviä apulaisia on mahdoton löytää. 755 01:06:26,737 --> 01:06:29,656 Menkää tuonne päähän asti. Liityn pian seuraanne. 756 01:06:29,823 --> 01:06:32,367 Älkää vitkastelko. 757 01:06:32,659 --> 01:06:36,163 Entisöinti etenee hienosti. 758 01:06:36,330 --> 01:06:39,166 Pääsimmepä ainakin näkemään tämän. 759 01:06:39,291 --> 01:06:42,544 Haet hyvää Alcatrazissa kuolemisesta. - Valot! 760 01:06:44,546 --> 01:06:48,634 Onko kaikilla hyvä olla? - Riittää jo. Mitä olet tehnyt Irisille? 761 01:06:48,759 --> 01:06:54,681 Turpa rullalle. Minulla on muutakin menoa. 762 01:06:54,848 --> 01:07:00,145 Nyt kun olen toimittanut illan kunniavieraan tyhmine kavereineen, - 763 01:07:00,270 --> 01:07:03,357 työni täällä on ohi. - Luojan kiitos. 764 01:07:04,024 --> 01:07:08,237 Kuulin tuon. Sanoit sen juuri tarpeeksi kovaa. 765 01:07:08,403 --> 01:07:12,991 Mihin jäinkään? Niin joo... Haluaisitteko tavata illan todellisen päätähden? 766 01:07:13,116 --> 01:07:17,246 Päätähden? - Niin. Hän tämän lystin maksaa. 767 01:07:24,628 --> 01:07:29,758 Mihin tulokseen tulimme? Ei hän ainakaan Bowielta kuulostanut. 768 01:07:34,179 --> 01:07:37,766 HERRA JININ OPPIPOIKA. VANGITTIIN 2010. HÄVIÖLLÄ JULIETILLE 1 - 0 769 01:07:37,933 --> 01:07:41,770 Allison Cowley! Minun uneni. Allison Road. Gin Blossoms. 770 01:07:41,895 --> 01:07:45,440 Näin unta. Mary oli siellä. Lauloimme Allison Roadin. 771 01:07:45,607 --> 01:07:51,530 Sinä olit Prince, Jules prinsessa Leia. Siellä oli poni. Se sanoi... 772 01:07:51,905 --> 01:07:55,450 Kiitos, kun jaksoitte häntä. Se oli vaikeaa meillekin. 773 01:07:55,617 --> 01:08:00,497 Hänen pikkumainen kostojuonensa oli vain liian kiinnostava ohitettavaksi. 774 01:08:00,622 --> 01:08:04,501 Pakko myöntää, että salaa toivoinkin teitä kaikkia tänne. 775 01:08:04,626 --> 01:08:09,256 Se on kuin saisi neljä lautasellista keittoa ilmaiseksi. Kysyttävääkö? Hyvä on. 776 01:08:09,381 --> 01:08:14,928 Ammuit juuri kumppanisi. - Tuo ei ollut kysymys, Shawn, mutta samapa tuo. 777 01:08:15,053 --> 01:08:18,682 Hän oli hyödyllinen vain tähän asti. Hän halusi kostaa, - 778 01:08:18,807 --> 01:08:22,060 mutta ei pystynyt siihen yksin. Teimme sopimuksen. 779 01:08:22,186 --> 01:08:27,816 Hän pilaa Julietin perinnön, sitten minä hakkaan hänet hengiltä. 780 01:08:27,983 --> 01:08:30,611 Molemmat voittaa. - Juustokangas. 781 01:08:30,736 --> 01:08:33,489 Nytkö sinulla on nälkä? Minä en söisi juustoa kangasmuodossa. 782 01:08:33,655 --> 01:08:37,451 Maalarin juustokangas. Sitä käytetään rakennustöissä. 783 01:08:37,784 --> 01:08:42,206 Yleensä se roikkuu suoraan alaspäin. Tuolla se on työnnetty sivulle. 784 01:08:42,331 --> 01:08:47,002 Olematon keskittymiskyky. - Mitä hemmettiä haluat, Cowley? 785 01:08:49,046 --> 01:08:52,299 Eikö se ole selvää? Haluan uusintaottelun. 786 01:08:52,466 --> 01:08:56,929 Tuhosit minut. Juhlapäivästäni tulikin pidätyspäiväni. 787 01:08:57,054 --> 01:09:00,557 Jin minulle. Soihdun siirto. 788 01:09:00,682 --> 01:09:05,062 Käytänkö liikaa vertauksia? - Komediassa mennään usein kolmella. 789 01:09:05,229 --> 01:09:09,900 Vajaaksi jäi. - Luulen, että tuosta ovesta pääsee Irisin luokse. 790 01:09:10,067 --> 01:09:13,779 Sellainen kuin "juustokangas" on muuten olemassa. 791 01:09:13,904 --> 01:09:17,950 Päällikkö. Tyttäresi on täällä jossain. 792 01:09:18,075 --> 01:09:22,538 Unohtamatta räjähteitä. Hänen löytämisensä ei tule olemaan helppoa. 793 01:09:22,704 --> 01:09:27,668 Kertoimet eivät ole puolellasi. 794 01:09:27,793 --> 01:09:30,671 Et tule onnistumaan. 795 01:09:30,879 --> 01:09:34,424 Mutta on tässä jotain hyvääkin. Pääsette räjähtämään yhdessä. 796 01:09:34,550 --> 01:09:37,636 Mitä hän sanoo? - En kuule sanaakaan. 797 01:09:38,220 --> 01:09:44,059 Teidän neljän ei olisi kannattanut tulla. Saatte nyt kollegani kimppuunne. 798 01:09:44,226 --> 01:09:48,188 He tulevat leikittelemään kanssanne. Kun luulette olevanne turvassa, - 799 01:09:48,355 --> 01:09:52,359 he tappavat teidät valitsemallaan tavalla. 800 01:09:52,776 --> 01:09:55,696 Valitsen autoeroottisen tukehtumisen. 801 01:09:55,821 --> 01:09:59,533 Kuka tuo on? - Olen avustava kuolinsyyntutkija, lehmä. 802 01:09:59,700 --> 01:10:05,539 Älä. - Anteeksi tuosta. Ei olisi pitänyt. 803 01:10:05,706 --> 01:10:11,670 Ole hiljaa. Hän aikoo tappaa meidät. - Se ei oikeuta minua sanomaan noin. 804 01:10:11,795 --> 01:10:17,718 Naisten ei pitäisi joutua kestämään tuollaista. 805 01:10:17,885 --> 01:10:20,971 Oletko tosissasi? - Selvä homma. 806 01:10:21,138 --> 01:10:24,933 Voisitko nyt olla hiljaa? - Voin. 807 01:10:25,309 --> 01:10:30,022 Siitä pääsemmekin neitiimme, joka ei voi olla väärässä. 808 01:10:30,147 --> 01:10:32,858 Meillä on keskeneräisiä asioita. 809 01:10:33,108 --> 01:10:36,820 En antanut lupaa. No, aloitetaan. 810 01:10:36,945 --> 01:10:39,573 Ajastin asetettu 20:een. Hoidetaan tämä oikein tällä kertaa. 811 01:10:39,740 --> 01:10:42,242 Sammuttakaa valot. 812 01:10:42,951 --> 01:10:45,454 Kuka on Iris? 813 01:10:47,080 --> 01:10:51,543 Jules, odota! Ehkä meidän kannattaisi pysyä yhdessä. - Iris! 814 01:10:53,170 --> 01:10:58,759 Mitä sinä teet? Oletko lähdössä? - Hälytämme apua majakasta. 815 01:10:59,885 --> 01:11:03,764 Se on lähtemistä. - En kerro vielä tuon enempää. 816 01:11:03,931 --> 01:11:06,975 Jonkun on odotettava ulkona. 817 01:11:11,146 --> 01:11:17,361 Iltapäivää, herrat. Teen teistä pian selvää jälkeä. 818 01:11:19,029 --> 01:11:22,199 Shawn Spencer. Hauska tutustua. - Moro. 819 01:11:26,370 --> 01:11:29,957 Gus... Hän ei ole keikari. 820 01:11:30,833 --> 01:11:33,877 Hän on Musta Herrasmiesninja. 821 01:11:37,047 --> 01:11:40,050 Ei vieläkään sormusta sormessa. 822 01:11:40,175 --> 01:11:43,178 Miksi kuulen tuota jatkuvasti? 823 01:11:58,402 --> 01:12:01,280 Ei huvittaisi kukistaa naista painiasussa. 824 01:12:01,405 --> 01:12:05,492 Ei hänellä ole painiasua. - Tarkoitin itseäni. Vaatteideni alla. 825 01:12:07,661 --> 01:12:11,874 Olen hoidellut tuollaisia koko elämäni... 826 01:12:13,709 --> 01:12:18,005 Nähtävästi minun pirtelöni tuo vanhat kaljut äijät paikalle. 827 01:12:18,338 --> 01:12:20,924 Minulla on nauha. 828 01:12:29,933 --> 01:12:33,145 Ei! Ei kättä! 829 01:12:41,153 --> 01:12:43,238 Ei! 830 01:12:44,531 --> 01:12:46,867 Ole kiltti! 831 01:12:50,579 --> 01:12:52,623 Aikalisä! 832 01:12:54,583 --> 01:12:56,627 Iris! 833 01:12:58,253 --> 01:13:00,255 Iris? 834 01:13:00,589 --> 01:13:04,176 Minua ei enää edes pelota. Tämä on ällistyttävää. 835 01:13:04,426 --> 01:13:07,679 Olen haltioissani. Kauankohan tämä näytös jatkuu? 836 01:13:07,805 --> 01:13:11,391 Toivottavasti niin kauan että hänen kuntonsa loppuu. 837 01:13:12,184 --> 01:13:16,188 No huh huh. - Mies, jonka painovoima unohti. 838 01:13:18,065 --> 01:13:20,067 Iris! 839 01:13:23,278 --> 01:13:25,280 Hei. 840 01:13:27,491 --> 01:13:30,327 Ei mitään hätää. 841 01:13:30,953 --> 01:13:34,540 Koeta kestää. - MUTTA ENTÄ AVAIN? 842 01:13:34,998 --> 01:13:39,378 Koeta kestää, kulta. Hoidan sinut pois sieltä. 843 01:13:43,632 --> 01:13:49,012 Ei olisi pitänyt torjua Seleneä. Hän on lähes kaikkea, mitä haluan naiselta. 844 01:13:49,138 --> 01:13:53,183 Olen niin itsepäinen mitä Plutoon tulee. Minun pitää olla se gepardi. Gepardi. 845 01:13:53,308 --> 01:13:58,814 Sinä oletkin. Ja hän on periaatteessa naisversio sinusta. Tiedät sen. 846 01:13:59,189 --> 01:14:02,860 Olisi pitänyt naida Jules kolme vuotta sitten. Tämä sormus on vain uusi tekosyy - 847 01:14:03,026 --> 01:14:06,155 vältellä vastuuta. Hän ansaitsee paremman. 848 01:14:06,321 --> 01:14:10,492 Ei, Shawn. Hän ansaitsee parhaan version sinusta. 849 01:14:11,702 --> 01:14:14,246 Olen ylpeä sinusta. 850 01:14:16,373 --> 01:14:19,668 Tehdään se juttu, minkä osaamme parhaiten. 851 01:14:53,202 --> 01:14:56,997 Emme voi kuolla näin, Ryan. - Nimeni on Henry. 852 01:14:57,247 --> 01:15:00,501 Olemme tunteneet yhdeksän vuotta. - Anteeksi. 853 01:15:00,667 --> 01:15:03,962 En saa Ryan Reynoldsia mielestäni. Mitä voimme tehdä? 854 01:15:04,129 --> 01:15:07,132 En tiedä. Hän on paljon kovemmassa tikissä. 855 01:15:07,257 --> 01:15:09,843 Katsokaa reisiäni. 856 01:15:11,303 --> 01:15:14,848 Se on viimeinen asia, jonka haluan teidän näkevän. 857 01:15:20,395 --> 01:15:22,481 Mene! 858 01:15:34,034 --> 01:15:36,745 Tarvitsemme avaimen selliin. Mennään! 859 01:15:36,912 --> 01:15:39,540 Voi luoja. En tunne kättäni. 860 01:15:39,706 --> 01:15:44,211 En tunne jalkaani. Miten minä kävelen? En tunne raajojani! Miten minä kävelen? 861 01:15:44,419 --> 01:15:47,422 Ostan uuden. - Tapoin hänet! 862 01:15:49,466 --> 01:15:54,847 Hauskaa, eikö? Olemme molemmat blondeja ja viisaita. 863 01:15:55,013 --> 01:15:59,643 Samanlainen hiustyyli. Minä olisin voinut olla sinä ja sinä minä. 864 01:15:59,810 --> 01:16:03,105 Oikeastaan vain yksi asia erottaa meidät. 865 01:16:03,313 --> 01:16:07,568 Sen lisäksikö, ettet kykene tuntemaan empatiaa? - Ei. Vain se. 866 01:16:07,693 --> 01:16:11,321 Vai tuleeko sinulla jotain muutakin mieleen? - Kyllä. 867 01:16:13,157 --> 01:16:16,952 Shawnin liike on Chinatownissa, kujan päässä. 868 01:16:17,119 --> 01:16:19,913 Sen nimi on psychphrancisco. Yksi sana, kaikki pienellä. 869 01:16:20,080 --> 01:16:24,960 "ph" f:n tilalla. Ei mikään maailman järkevin markkinointiveto. Mutta me olemme me. 870 01:16:25,127 --> 01:16:28,046 Olemme rakastavaisia yössä. Tuemme toisiamme jopa silloin, - 871 01:16:28,213 --> 01:16:32,217 kun teemme kyseenalaisia päätöksiä. - Outo puhe saada lisäaikaa. 872 01:16:32,342 --> 01:16:35,554 Se käytännössä tarkoittaa, että vietän viikonloppuni Chinatownissa - 873 01:16:35,679 --> 01:16:39,099 odottaen riksojen ja jadelintuhäkkien toimitusta. 874 01:16:39,266 --> 01:16:42,769 Shawn rakastaa Gremlinsiä. Kukapa nyt ei rakastaisi. Se on lempijouluelokuvani. 875 01:16:42,895 --> 01:16:46,106 Ei se ole jouluelokuva, ja erkanet yhä kauemmas aiheesta. 876 01:16:46,231 --> 01:16:50,986 Vieressä on loistava kamppailulajeille pyhitetty sali. 877 01:16:51,153 --> 01:16:56,825 En tiennyt, mikä "kip-up" oli ennen kuin menin kurssille. 878 01:17:16,887 --> 01:17:19,431 Tarvitsemme avaimen. 879 01:17:32,611 --> 01:17:34,655 Isä? 880 01:17:34,863 --> 01:17:37,991 Tervehdys, herrat. Tämäpä vasta hienoa. 881 01:17:38,116 --> 01:17:40,577 Kolme lintua, yksi vaijeri. 882 01:17:41,620 --> 01:17:44,164 Pöytä, Gus. 883 01:17:44,289 --> 01:17:47,376 Se ei ole ikinä toiminut. - Kerran on. 884 01:17:49,044 --> 01:17:51,547 Hei, kulta. 885 01:17:51,880 --> 01:17:55,425 Älä! Hän sanoi, että täällä olisi räjähteitä. 886 01:17:57,761 --> 01:18:03,934 Mene mahdollisimman kauas. Me hoidamme tämän. 887 01:18:04,101 --> 01:18:08,272 Päästä hänet, Herrasmiesninja. - Pelkäänpä, että loppu koittaa nyt. 888 01:18:08,397 --> 01:18:14,069 Isäni ei kuole tänään. Ainakaan sinun hoidettujen käsiesi kautta. 889 01:18:14,236 --> 01:18:18,157 Pöydälle on vielä tilausta. 890 01:18:20,159 --> 01:18:23,162 Mitä? - Pöytä. 891 01:18:23,579 --> 01:18:26,623 Milloin? - Nyt! 892 01:18:27,875 --> 01:18:30,961 Perhana! Hän on niin ketterä! 893 01:18:34,965 --> 01:18:39,011 Seis siihen paikkaan, senkin ylimielinen paska! 894 01:18:40,679 --> 01:18:43,765 Woody... - Luojan kiitos. 895 01:18:50,606 --> 01:18:53,984 Lähde täältä, Juliet. Ole kiltti ja mene. 896 01:18:54,151 --> 01:18:58,780 Mene mahdollisimman kauas, kulta. Äiti pysyy täällä. 897 01:19:00,115 --> 01:19:02,743 Älä vedä johtoa! Kuulin koodin. 898 01:19:02,868 --> 01:19:06,914 Se on päivä, jona Herra Jin kuoli ja Allison pidätettiin! 899 01:19:16,798 --> 01:19:20,844 Miten muistit? - Se oli tärkeä päivä minulle. 900 01:19:21,720 --> 01:19:24,223 Äiti? - Hei. 901 01:19:25,682 --> 01:19:28,268 Hei, kulta. 902 01:19:55,504 --> 01:20:00,467 Shawn, taidan tästä lähteä. Minulla alkaa tunti... 903 01:20:00,634 --> 01:20:04,221 Antaa olla. Lähden kalalle. - Olenko ainoa, jolla on nälkä? 904 01:20:04,388 --> 01:20:06,640 Voisin minä syödä. - Gus? 905 01:20:06,807 --> 01:20:11,478 Sinun on estettävä hänet Instagramissa. - Mitä sinä täällä teet? 906 01:20:12,229 --> 01:20:17,276 Kiitos. Selene. Ennen kuin menemme yhtään pidemmälle, haluan sanoa jotain. 907 01:20:17,401 --> 01:20:20,988 Se oli paras syömäni fluffernutter-leipä. 908 01:20:21,155 --> 01:20:26,618 Olen valmis yrittämään, mutta minun on saatava olla suhteen gepardi. 909 01:20:26,743 --> 01:20:29,288 Sopii. - Hienoa. 910 01:20:32,833 --> 01:20:35,878 Tue ei ollut sitä. 911 01:20:41,925 --> 01:20:44,887 Shawn Spencer. Meedio. 912 01:20:47,055 --> 01:20:49,892 Kylläpäs sana tästä on kiirinyt. 913 01:20:50,058 --> 01:20:52,352 Sinulla piti olla kykyjä. 914 01:20:52,519 --> 01:20:58,150 Tulin kertomaan, että ne kertomasi asiat - 915 01:20:59,943 --> 01:21:01,987 toteutuivat! 916 01:21:02,237 --> 01:21:05,365 Miten teet sen? Se on uskomatonta. 917 01:21:05,491 --> 01:21:08,452 Mitä? Oletko tosissasi? Ne asiatko oikeasti tapahtuivat? 918 01:21:08,577 --> 01:21:10,704 Joka ikinen. - Miten? 919 01:21:10,829 --> 01:21:13,999 Gus... Tiedät miten. 920 01:21:18,170 --> 01:21:24,051 Se on veroviraston uusi ohjelma nimeltä "Puhdas alku". 921 01:21:24,218 --> 01:21:27,888 Olette vapaa veroista. Hyviä pyhiä. 922 01:21:31,099 --> 01:21:36,104 Meinasi käydä huonosti. Sinulla taitaa olla suojelusenkeli. 923 01:21:37,147 --> 01:21:41,401 Saanko lainata suolaanne? Viiltävä kipu! 924 01:21:41,652 --> 01:21:45,197 Olkoon tämä varoittava tarina kaikille. 925 01:21:48,283 --> 01:21:51,411 Sinulla on lahja, ystäväiseni. - Mukavasti sanottu. 926 01:21:51,537 --> 01:21:53,872 Minulla on sinulle jotain. 927 01:21:53,997 --> 01:21:57,084 Ei tarvitse. - Hän ampuu meidät. 928 01:22:01,922 --> 01:22:04,883 Olit oikeassa. Todella vaikea löytää. 929 01:22:05,008 --> 01:22:07,469 Et etsinyt tätä kolmea vuotta turhaan. 930 01:22:07,636 --> 01:22:11,348 Et vain ollut valmis murtamaan raajoja saadaksesi tietoja. 931 01:22:12,641 --> 01:22:15,352 Olette todella onnekas. 932 01:22:15,894 --> 01:22:18,397 Ei voi olla. 933 01:22:21,525 --> 01:22:24,611 Onko tuo... - On. 934 01:22:25,237 --> 01:22:27,781 Herranjumala. 935 01:22:29,032 --> 01:22:32,995 Tämä on se. Kiitos. 936 01:22:33,662 --> 01:22:35,497 Olen valmis. 937 01:22:35,664 --> 01:22:39,918 Oletko? - Ehdottomasti. Olet ollut niin kärsivällinen. Rakastan sinua valtavasti. 938 01:22:40,043 --> 01:22:44,339 Olen todella kiitollinen sinulle. Lähdetään lentoasemalle. 939 01:22:44,506 --> 01:22:47,801 Lennetään Islantiin ja vuokrataan tulivuori. 940 01:22:47,926 --> 01:22:51,138 Tai matkataan sukusi synnyinsijoille Invernessiin - 941 01:22:51,305 --> 01:22:54,558 ja mennään naimisiin ylämaanlehmien ympäröimänä. - Erikoisia eläimiä. 942 01:22:54,683 --> 01:22:57,478 Tai sitten voisimme tehdä sen Mr. Toad's Wild Ridessa. 943 01:22:57,644 --> 01:23:01,690 Se olisi hoidettava nopeasti, sillä laite kestää vain jotain puolitoista minuuttia. 944 01:23:01,857 --> 01:23:06,570 Guskin pitäisi saada kyytiin. - Shawn. En tarvitse mitään sellaista. 945 01:23:06,695 --> 01:23:09,448 En ole koskaan tarvinnut. 946 01:23:09,656 --> 01:23:13,744 Tulette haluamaan yhden sellaisen lehmän. Älkää tehkö samaa virhettä kuin minä tein. 947 01:23:13,869 --> 01:23:18,165 Soitetaan Lyft ja lähdetään Vegasiin. 948 01:23:18,290 --> 01:23:21,335 Oikeasti? Selvä. 949 01:23:22,294 --> 01:23:25,506 Niin? - Minulla on vihkimisoikeudet. 950 01:23:25,631 --> 01:23:28,675 Mitä? - Olen morsiusneitonne. 951 01:23:28,801 --> 01:23:31,845 Turha luulo. - Äiti... 952 01:23:33,388 --> 01:23:37,893 Pois tieltä, Vick. Voimme aloittaa. - Woody! 953 01:23:41,814 --> 01:23:45,526 Gus... - Tiesin, että näin tapahtuisi. 954 01:23:45,651 --> 01:23:51,073 Sinun on koottava itsesi, koska bestmanin on pidettävä puhe. 955 01:23:51,323 --> 01:23:54,701 Hei. Vilpittömät onnitteluni teille molemmille. 956 01:23:54,952 --> 01:23:57,079 Kiitos. - Eipä kestä. 957 01:23:57,246 --> 01:24:01,208 Erittäin ystävällistä. Hieno tyyppi. - Elanto on ansaittava. 958 01:24:01,333 --> 01:24:04,670 Näin on. - Aloitetaanko? 959 01:24:04,837 --> 01:24:06,839 Aloitetaan. 960 01:24:16,265 --> 01:24:20,352 Menitte asioiden edelle. Ei se mitään. Aloitetaan alusta. 961 01:24:23,147 --> 01:24:26,859 Rakkaat ystävät. Olemme kokoontuneet tänne saattamaan - 962 01:24:26,984 --> 01:24:33,407 nämä kaksi hienoa ihmistä pyhään avioliittoon. 963 01:24:34,116 --> 01:24:37,161 Jos jollain on jotain tätä avioliittoa vastaan, - 964 01:24:37,286 --> 01:24:41,665 puhukoon nyt tai vaietkoon ikuisesti. - Minulla olisi jotain. 965 01:24:41,790 --> 01:24:45,836 Woody, oikeasti? - Se ei koske tätä. 966 01:24:46,086 --> 01:24:48,839 Sanon sitten myöhemmin. 967 01:24:58,557 --> 01:25:01,852 Gus! Tarvitsemme isomman veneen! 968 01:25:03,228 --> 01:25:06,523 Lakkaa pelleilemästä. Tytöt ovat jo lentokentällä. 969 01:25:06,773 --> 01:25:10,277 Etsi se perhanan passi. - Löytyi. 970 01:25:10,486 --> 01:25:13,489 Hei, viipaloinko tämän mukaan? 971 01:25:13,655 --> 01:25:16,950 Mennään jo, Shawn. Kysyn vielä kerran. 972 01:25:17,201 --> 01:25:20,954 Sopiiko Julietille varmasti, että tulemme mukaan Selenen kanssa? 973 01:25:21,121 --> 01:25:24,541 Hän tietää sinun kuuluvan pakettiin. - Selvä. 974 01:25:25,042 --> 01:25:27,794 Pitäisikö tässä huolestua? - Ei, tämähän on Chinatown. 975 01:25:27,920 --> 01:25:30,964 Papatit tai popcornit siellä paukkuvat. Kuplamuovi, kuplatee. 976 01:25:31,131 --> 01:25:34,176 Voisi olla mikä tahansa noista. 977 01:25:36,553 --> 01:25:40,140 Onneksi olkoon! Viimeinkin nait siskoni. 978 01:25:40,265 --> 01:25:43,352 Ewan? Mitä hittoa sinä täällä teet? 979 01:25:44,311 --> 01:25:46,522 Kunhan chillailen. 980 01:25:46,897 --> 01:25:49,942 JULIETIN VELI. ENTINEN BLACK OPS EI CHILLAILE. 981 01:25:50,943 --> 01:25:54,446 Onko teillä täällä takaovea? Gus! 982 01:25:55,697 --> 01:25:59,785 Meinasin postittaa häälahjan, mutta se olisi paskamainen veto, joten tässä. 983 01:25:59,910 --> 01:26:03,038 Tuli hoidettua hieman muitakin asioita tässä samalla. 984 01:26:03,205 --> 01:26:06,542 Ei teillä muuten sattuisi olemaan luotiliivejä? 985 01:26:06,875 --> 01:26:09,545 Olemme lähdössä lentokentälle. Häämatka odottaa. 986 01:26:09,711 --> 01:26:13,507 Jamaika. - Jamaika! 987 01:26:13,674 --> 01:26:16,718 Tuo on niin kulunut juttu. Giantsin peleissä on nykyään johnnycakeja. 988 01:26:16,885 --> 01:26:19,930 Huono läppä, Ewan. - Kiva luukku. 989 01:26:20,055 --> 01:26:22,850 "Gremlins", eikö? 990 01:26:23,016 --> 01:26:27,271 Mitä Mogwaille tapahtui? - Tuli hieman lisensointiongelmia. 991 01:26:27,729 --> 01:26:32,526 Ewan O'Hara. Tule ulos kädet ylhäällä. - Ei huolta, he haluavat vain minut. 992 01:26:32,693 --> 01:26:35,946 Shawn Spencer ja liikekumppani, tulkaa tekin ulos. 993 01:26:36,071 --> 01:26:40,868 Nyt he haluavat teidätkin. Mahdollinen ongelma. - Liikekumppani? Maksan tämän. 994 01:26:40,993 --> 01:26:44,746 Olisit täällä useammin, niin he tietäisivät paremmin. - Saatte kymmenen sekuntia. 995 01:26:44,913 --> 01:26:48,792 Muutos suunnitelmiin. Jamaika ei käy. 996 01:26:49,126 --> 01:26:52,462 Otetaan siskonikin tähän. Miten olisi Oslo? - Hän ampui Kennedyn. 997 01:26:52,588 --> 01:26:55,257 Se kaupunki. - Nimettiinkö sen paskiaisen mukaan kaupunki? 998 01:26:55,424 --> 01:26:57,926 Hyvä hetki rupatella, mutta olisiko sitä takaovea? 999 01:26:58,093 --> 01:27:01,680 Tuolta pääsee tunneliin, joka johtaa Nob Hilliin. 1000 01:27:01,805 --> 01:27:04,558 Jätkä, Nob Hill? 1001 01:27:05,100 --> 01:27:08,312 Missä lahja on? Tulet tarvitsemaan sitä. 1002 01:27:08,645 --> 01:27:11,565 Mörköjä kello kahdessatoista. - Yksi. 1003 01:27:22,326 --> 01:27:24,953 Parempi olla mahtava lahja! 1004 01:27:25,412 --> 01:27:28,415 Älä sitten riko kuorta tai pudota sitä! 1005 01:27:29,458 --> 01:27:33,545 Tue ei taida olla häälahja? - Ajatus on tärkein, Gus! 1006 01:27:35,380 --> 01:27:39,802 Omistettu rakkaan ystävämme ja kollegamme Terry Goldmanin muistolle 1007 01:28:03,200 --> 01:28:08,205 Suomennos: Noviisi SUBHEAVEN.ORG Päiväys: 12.2.2018