1 00:00:14,765 --> 00:00:16,975 BASERAD PÅ MANGAN "DROPS OF GOD" AV TADASHI AGI & SHU OKIMOTO. 2 00:02:17,846 --> 00:02:22,226 FÖRSTÅR DU INTE ATT JAG GÖR ALLT DETTA FÖR ATT RÄDDA VINET! 3 00:02:25,771 --> 00:02:27,147 Var är Issei? 4 00:02:27,231 --> 00:02:28,524 Han är tillbaka imorgon. 5 00:02:30,817 --> 00:02:32,152 Var han trött på mig? 6 00:02:32,903 --> 00:02:34,071 Han måste göra en sak. 7 00:02:35,739 --> 00:02:37,574 Och lämnar dig ensam med en man som jag? 8 00:02:38,534 --> 00:02:40,661 Eller du lämnas ensam med en kvinna som jag. 9 00:02:41,578 --> 00:02:42,579 Okej. 10 00:02:42,663 --> 00:02:44,748 Så, ska vi smaka viner? 11 00:02:44,831 --> 00:02:45,832 Kom. 12 00:02:49,336 --> 00:02:51,338 Vilket ska vi börja med? 13 00:02:53,632 --> 00:02:56,301 - Det här? - Vänta. Låt oss komma i stämning först. 14 00:03:04,017 --> 00:03:05,185 Janis Joplin. 15 00:03:06,103 --> 00:03:07,145 Toppen. 16 00:03:08,063 --> 00:03:12,442 - Musik, alkohol, snygg fransk tjej… - Sluta larva dig. Lyssna. 17 00:03:25,622 --> 00:03:27,958 Visste du att hon hatade sin hemstad? 18 00:03:30,169 --> 00:03:33,088 Hon for till Kalifornien så snart hon kunde för att förändra världen. 19 00:03:34,339 --> 00:03:35,883 När jag lyssnar på den… 20 00:03:37,509 --> 00:03:39,845 …tänker jag på en orkan som sveper bort allt. 21 00:03:43,682 --> 00:03:44,683 Lukta på det. 22 00:03:51,190 --> 00:03:54,318 Först känns tonerna dissonanta, 23 00:03:54,401 --> 00:03:55,569 som om enhet saknas. 24 00:03:56,486 --> 00:03:58,030 Vinet är gjort av tre druvsorter. 25 00:03:58,113 --> 00:03:59,489 Det är stora variationer. 26 00:04:00,282 --> 00:04:01,366 Men i munnen… 27 00:04:05,537 --> 00:04:06,580 Det exploderar. 28 00:04:07,915 --> 00:04:09,499 Oordning blir harmoni. 29 00:04:10,959 --> 00:04:13,337 De tre druvsorterna blir till ett. 30 00:04:15,881 --> 00:04:17,298 Blunda nu. 31 00:04:21,345 --> 00:04:22,596 Blunda nu. 32 00:04:30,395 --> 00:04:31,522 Ta en slurk. 33 00:04:44,159 --> 00:04:45,953 Kan du fortfarande höra musiken? 34 00:04:56,547 --> 00:04:57,840 Vin är som musik. 35 00:04:59,633 --> 00:05:01,343 Man får kontakt med sina känslor. 36 00:05:03,428 --> 00:05:04,721 Det läker sår. 37 00:05:19,319 --> 00:05:20,529 "Clos Venturi." 38 00:05:21,989 --> 00:05:23,156 Italienskt? 39 00:05:23,240 --> 00:05:24,241 Från Korsika. 40 00:05:24,950 --> 00:05:27,077 En liten vingård uppe i bergen. 41 00:05:27,160 --> 00:05:28,287 Underbart. 42 00:05:32,708 --> 00:05:33,792 Ett till. 43 00:05:46,221 --> 00:05:47,723 Vem är det där? 44 00:05:51,727 --> 00:05:54,062 Hermitage, Jean-Louis Chave, 2009. 45 00:05:58,775 --> 00:05:59,902 Lind… 46 00:06:03,238 --> 00:06:04,531 …kaprifol… 47 00:06:12,247 --> 00:06:13,457 Jag sitter i en hammock… 48 00:06:15,959 --> 00:06:17,127 …hemma. 49 00:06:19,588 --> 00:06:20,839 Det är kväll. 50 00:06:24,092 --> 00:06:25,427 En stilla bris blåser. 51 00:06:26,845 --> 00:06:28,096 Den gungar mig till sömns… 52 00:06:30,807 --> 00:06:32,226 Min pojkvän är hos mig. 53 00:06:34,770 --> 00:06:38,315 Vi ska ta nåt att dricka, men inte just nu. 54 00:06:38,857 --> 00:06:40,526 Prata inte om din pojkvän. 55 00:06:41,693 --> 00:06:43,153 Det förstör allt. 56 00:06:45,906 --> 00:06:46,990 Din tur. 57 00:07:00,045 --> 00:07:01,380 Jag är på en segelbåt. 58 00:07:06,343 --> 00:07:08,554 Ljuset strömmar in genom kajutans gardiner. 59 00:07:14,101 --> 00:07:15,477 Vi har just älskat. 60 00:07:21,400 --> 00:07:22,442 Fortsätt. 61 00:07:23,944 --> 00:07:25,779 Du ska snart återvända till Frankrike. 62 00:07:33,954 --> 00:07:35,706 Du gråter. Du är vilsen. 63 00:07:41,295 --> 00:07:42,504 Jag vill att du stannar. 64 00:07:59,521 --> 00:08:00,522 Nej. 65 00:08:19,124 --> 00:08:20,959 Jag ska be dem servera dig middag. 66 00:08:34,640 --> 00:08:35,890 Det är Tamar. 67 00:08:36,767 --> 00:08:37,768 Är Issei där? 68 00:08:38,559 --> 00:08:39,686 Han ligger till sängs. 69 00:08:40,770 --> 00:08:42,481 Redan? Mår han bra? 70 00:08:43,106 --> 00:08:44,650 Han var mycket trött. 71 00:08:44,733 --> 00:08:47,402 Är du kvar hemma hos Davit? 72 00:08:48,612 --> 00:08:49,613 Ja. 73 00:08:50,656 --> 00:08:54,993 Då önskar jag dig en trevlig kväll. 74 00:10:14,448 --> 00:10:16,825 Honoka? Honoka! 75 00:10:18,744 --> 00:10:21,496 Honoka! Honoka! 76 00:10:22,414 --> 00:10:25,292 - Pappa! - Hjälp mig! 77 00:10:34,176 --> 00:10:35,385 Hjälp mig… 78 00:12:55,817 --> 00:12:57,444 Håll i den ordentligt. 79 00:12:58,153 --> 00:13:00,239 Den andra också. 80 00:13:31,937 --> 00:13:34,648 Jag trodde inte att du skulle klara det. 81 00:13:37,442 --> 00:13:38,443 Och nu… 82 00:13:39,945 --> 00:13:42,531 …måste jag hålla mitt löfte. 83 00:14:06,096 --> 00:14:07,264 Känner du igen musiken? 84 00:14:16,190 --> 00:14:17,191 Nej. 85 00:14:19,568 --> 00:14:20,777 Berätta, vad ser du? 86 00:14:28,410 --> 00:14:29,703 Ett litet barn… 87 00:14:33,916 --> 00:14:35,083 …alldeles ensamt… 88 00:14:38,086 --> 00:14:39,171 Det är vinter. 89 00:14:42,299 --> 00:14:43,467 Det är kallt. 90 00:14:46,094 --> 00:14:47,221 Han är vilsen. 91 00:14:47,304 --> 00:14:48,847 Nej, han är inte vilsen. 92 00:14:49,515 --> 00:14:50,724 Han är arg. 93 00:14:56,605 --> 00:14:57,981 Du vet inget om mig. 94 00:14:58,065 --> 00:14:59,066 Det är sant. 95 00:15:01,527 --> 00:15:03,278 Du är inte alls som jag väntade mig. 96 00:15:05,405 --> 00:15:07,741 Synd att din familj inte vet hurdan du verkligen är… 97 00:15:07,824 --> 00:15:09,034 De bryr sig inte. 98 00:15:12,037 --> 00:15:13,497 Tamar är inte din far. 99 00:15:16,583 --> 00:15:18,836 Han lärde henne hata dig, det är inte hennes fel. 100 00:15:20,420 --> 00:15:22,548 Liksom det inte var ditt fel att er mor dog. 101 00:15:30,681 --> 00:15:31,765 Det är vackert. 102 00:15:37,229 --> 00:15:39,356 Jag vet ett vin som matchar musiken. 103 00:15:55,038 --> 00:15:56,039 Ja. 104 00:15:56,123 --> 00:15:58,000 Var är du? Jag försökte ringa. 105 00:15:58,083 --> 00:15:59,418 Jag berättar sen. 106 00:16:01,253 --> 00:16:05,507 Okej. Davit säger att han vill komma över på ett glas vin. 107 00:16:07,718 --> 00:16:11,638 Camille frågar om Davit får komma och smaka ditt vin. 108 00:16:18,270 --> 00:16:19,646 Ge mig nycklarna. 109 00:16:19,730 --> 00:16:20,981 - Gå, du. - Behövs jag inte? 110 00:16:21,064 --> 00:16:23,108 - Nej. Ta ledigt idag. - Som du vill. 111 00:16:52,387 --> 00:16:53,805 Jag borde inte ha kommit. 112 00:16:56,808 --> 00:16:57,893 Allt kommer att bli bra. 113 00:16:58,602 --> 00:16:59,603 Säkert. 114 00:17:01,563 --> 00:17:03,065 Inget har förändrats. 115 00:17:04,608 --> 00:17:06,193 Det luktar fortfarande illa här. 116 00:17:45,899 --> 00:17:47,943 Jag kom obeväpnad. 117 00:17:53,991 --> 00:17:55,200 Sätt dig, Davit. 118 00:18:00,497 --> 00:18:02,291 Ska ni inte göra oss sällskap? 119 00:18:23,061 --> 00:18:25,022 Sista gången jag såg dig… 120 00:18:29,651 --> 00:18:31,028 …satt du på en trehjuling. 121 00:18:39,369 --> 00:18:40,829 Du har också blivit äldre. 122 00:18:41,455 --> 00:18:42,873 Du är gråhårig. 123 00:18:49,796 --> 00:18:50,797 Låt oss dricka. 124 00:18:53,217 --> 00:18:56,887 1989. Året då du föddes. 125 00:19:01,350 --> 00:19:02,476 Året jag föddes. 126 00:19:04,311 --> 00:19:06,647 Året jag föddes och mamma dog. 127 00:19:26,708 --> 00:19:29,127 Ni vill att vi ska prata? Jag är här. 128 00:20:05,038 --> 00:20:06,081 Okej. 129 00:20:57,466 --> 00:20:58,800 Hallå. 130 00:20:58,884 --> 00:20:59,885 Tack. 131 00:20:59,968 --> 00:21:01,512 Mår du bra? 132 00:21:05,015 --> 00:21:07,601 Idag är de glada. 133 00:21:09,061 --> 00:21:11,647 Imorgon blir det inte så enkelt. 134 00:21:16,818 --> 00:21:18,904 Vet du vad jag älskar med dig? 135 00:21:20,614 --> 00:21:21,615 Vadå? 136 00:21:21,698 --> 00:21:22,866 Att du är rolig. 137 00:21:23,742 --> 00:21:26,995 Kom igen, Issei. Vi räddade vinet. 138 00:21:33,877 --> 00:21:34,878 Är nåt på tok? 139 00:21:39,258 --> 00:21:40,676 Ska vi ta en promenad? 140 00:21:51,687 --> 00:21:52,980 Hur gammal var du? 141 00:21:58,068 --> 00:21:59,361 Tre år. 142 00:22:02,364 --> 00:22:04,616 Det var visst på ön Okinawa. 143 00:22:09,788 --> 00:22:11,290 När jag var tre… 144 00:22:13,709 --> 00:22:15,961 Jag minns jordbävningen i Kobe. 145 00:22:17,796 --> 00:22:19,756 Jag vaknade mitt i natten av den. 146 00:22:19,840 --> 00:22:23,510 Jag var livrädd, trodde att huset skulle rasa ihop över mig. 147 00:22:25,095 --> 00:22:28,515 Min mamma kom och hämtade mig 148 00:22:29,975 --> 00:22:33,020 och bar ut mig i trädgården, under stjärnorna, 149 00:22:33,103 --> 00:22:35,981 och sjöng för mig för att lugna mig. 150 00:22:38,859 --> 00:22:39,860 Min mamma… 151 00:22:41,069 --> 00:22:42,988 …hade låtit taket falla ner över mig. 152 00:22:47,659 --> 00:22:49,661 Fast mamma svär på att det aldrig hände. 153 00:22:51,788 --> 00:22:54,666 När jorden skakade rusade hon in i mitt rum… 154 00:22:56,084 --> 00:22:57,336 …och jag sov. 155 00:22:57,920 --> 00:22:59,796 Jag märkte ingenting. 156 00:23:02,466 --> 00:23:05,344 Ibland blandar vi ihop vad som hänt, vad man har sagt oss, 157 00:23:05,427 --> 00:23:07,638 - vad vi inbillar oss… - Det är annorlunda för mig. 158 00:23:09,681 --> 00:23:11,433 Jag är säker på att det hände. 159 00:23:16,146 --> 00:23:17,314 Då tror jag dig. 160 00:23:25,781 --> 00:23:28,200 Issei, följ med oss. 161 00:23:28,283 --> 00:23:30,244 Vi pratar sen när vi är färdiga här. 162 00:23:30,327 --> 00:23:31,370 Ja. 163 00:23:34,665 --> 00:23:35,958 - Vi tar hand om det. - Nej. 164 00:23:36,458 --> 00:23:37,626 Jag letade länge efter dig 165 00:23:37,709 --> 00:23:38,794 - uppe på berget. - Va? 166 00:23:41,296 --> 00:23:42,506 Vi var här. 167 00:24:08,824 --> 00:24:09,992 Nå? 168 00:24:10,075 --> 00:24:12,160 Det var inget. Allt verkar så annorlunda. 169 00:24:14,454 --> 00:24:15,747 Är det där Ketevans? 170 00:24:15,831 --> 00:24:18,709 Ja, det du kissade i. 171 00:24:25,090 --> 00:24:26,300 - Kom nu. - Kom. 172 00:24:26,383 --> 00:24:27,843 Kom, Davit. 173 00:24:27,926 --> 00:24:30,637 Jag var för ung för att minnas det där. 174 00:24:30,721 --> 00:24:33,599 Ja, men jag minns att jag fick stryk av min far efteråt. 175 00:24:41,231 --> 00:24:42,566 Kom bara. 176 00:24:46,695 --> 00:24:49,114 Nu ska vi välja. 177 00:24:51,408 --> 00:24:53,952 - Hur många flaskor ska vi ta? - Cirka 20. 178 00:24:54,912 --> 00:24:56,788 Vi väntar många gäster. 179 00:25:01,460 --> 00:25:03,128 Davit, ta den här. 180 00:25:09,051 --> 00:25:11,970 - Det räcker. Här. - Nej, det räcker. 181 00:25:12,054 --> 00:25:13,722 - Här. - Låt mig, mamma. 182 00:25:13,805 --> 00:25:14,806 - Nu går vi. - Kom. 183 00:25:19,645 --> 00:25:21,063 Hur är det? 184 00:25:22,105 --> 00:25:23,190 Kära ni. 185 00:25:24,816 --> 00:25:29,530 Vi har gäster, så jag ska säga några ord. 186 00:25:30,989 --> 00:25:34,034 Om vi alla är här idag, tillsammans, 187 00:25:36,036 --> 00:25:37,913 är det kanske tack vare Gud. 188 00:25:37,996 --> 00:25:39,289 Lovad vare Han. 189 00:25:39,790 --> 00:25:44,711 Men framför allt är det tack vare er, Camille och Issei. 190 00:25:46,255 --> 00:25:51,260 Ni hjälpte oss att minnas att… 191 00:25:52,511 --> 00:25:53,929 …vi en gång var barn. 192 00:25:54,763 --> 00:25:57,724 Och vi är av samma blod, Davit. 193 00:25:58,392 --> 00:26:01,270 Låt oss glömma det som varit, 194 00:26:01,353 --> 00:26:03,856 och vi förlåter dig, Davit. 195 00:26:08,777 --> 00:26:10,487 Låt oss dricka. Skål. 196 00:26:13,699 --> 00:26:14,700 Skål. 197 00:26:32,843 --> 00:26:34,720 Jag drack inte vin på flera år. 198 00:26:36,263 --> 00:26:40,517 Jag har visst gått miste om något viktigt i den här familjen… 199 00:26:41,560 --> 00:26:44,897 …min familj. Tack. 200 00:26:46,148 --> 00:26:50,110 På två dagar har mitt liv förändrats, och jag vill tacka er båda. 201 00:26:52,362 --> 00:26:55,657 Jag var en mobbare, och nu är jag respekterad. Vad hände? 202 00:26:55,741 --> 00:26:59,411 Jag är densamme än, pojken som kissade i qvevrin. 203 00:27:00,746 --> 00:27:01,830 Hädelse. 204 00:27:03,248 --> 00:27:05,626 Men nu när vi ändå är här och rensar upp gammalt, 205 00:27:05,709 --> 00:27:08,587 har nån av er nånsin undrat varför jag gjorde det? 206 00:27:09,171 --> 00:27:12,549 Eller tänkte ni bara: "Typiskt honom. Han är född elak. 207 00:27:12,633 --> 00:27:14,176 Han kan inte rå för det." 208 00:27:16,178 --> 00:27:17,221 Eller hur? 209 00:27:20,307 --> 00:27:23,018 Tamar, vill du berätta för dem varför det hände? 210 00:27:23,101 --> 00:27:25,479 - Davit. - Jag är inte färdig. 211 00:27:26,772 --> 00:27:28,982 Min far sköt hunden dagen innan. 212 00:27:30,192 --> 00:27:32,945 Han dödade min hund för att han ogillade hans skällande. 213 00:27:33,028 --> 00:27:37,783 Eller för att jag älskade honom så mycket. 214 00:27:38,784 --> 00:27:40,410 För att han var allt jag hade. 215 00:27:40,494 --> 00:27:42,788 Han höll mig varm när jag var rädd på nätterna. 216 00:27:42,871 --> 00:27:44,581 Han skyddade mig. 217 00:27:44,665 --> 00:27:46,291 Det gjorde ingen av dem, förresten. 218 00:27:46,375 --> 00:27:49,169 Och hon var inte där när det hände, vad jag minns. 219 00:27:49,253 --> 00:27:52,047 Jag minns inte att du sa nåt 220 00:27:52,130 --> 00:27:57,719 när min far låste in mig i källaren i tre dygn. 221 00:27:57,803 --> 00:27:59,304 I mörkret. 222 00:27:59,388 --> 00:28:03,433 Inlåst i källaren utan lyse, mat eller vatten. Ingenting. 223 00:28:04,142 --> 00:28:07,604 Jag var utmattad när de släppte ut mig, 224 00:28:07,688 --> 00:28:11,316 och nu säger du att du förlåter mig? 225 00:28:11,400 --> 00:28:15,487 Det är du som borde be mig om förlåtelse! 226 00:28:15,571 --> 00:28:17,823 Du borde be på dina bara knän! 227 00:28:36,091 --> 00:28:41,430 Bäst att du börjar packa, för jag ska sälja alltihop det här. 228 00:28:42,639 --> 00:28:44,808 Allt. Det är över, borta. Jag ska bränna ner det. 229 00:28:46,768 --> 00:28:47,895 Det är allt. 230 00:28:52,983 --> 00:28:54,318 Släpp mig. 231 00:29:00,949 --> 00:29:05,537 Du har ringt Davit Abashidze. Lämna meddelande. Tack. 232 00:29:06,413 --> 00:29:08,040 Röstbrevlådan. Jag försöker igen. 233 00:29:08,123 --> 00:29:09,458 Det är meningslöst. 234 00:29:10,292 --> 00:29:11,793 Han har bestämt sig. 235 00:29:11,877 --> 00:29:12,878 Han lugnar ner sig. 236 00:29:12,961 --> 00:29:15,881 Vi drogs in i en historia som inte är vår. 237 00:29:17,633 --> 00:29:18,759 Får jag mobilen. 238 00:29:22,638 --> 00:29:23,889 Du hörde honom. 239 00:29:23,972 --> 00:29:26,141 Om två veckor är allt det här borta. 240 00:29:26,975 --> 00:29:28,143 Är det vad du vill? 241 00:29:29,728 --> 00:29:33,273 Det här underbara vinet kommer att gå förlorat. 242 00:29:36,401 --> 00:29:39,780 Ge mig min mobil. Snälla. 243 00:29:47,287 --> 00:29:48,622 Vart ska du gå? 244 00:29:48,705 --> 00:29:49,873 Följ med mig. 245 00:30:01,301 --> 00:30:02,344 Tamar. 246 00:30:04,263 --> 00:30:05,806 Jag har en idé. 247 00:30:05,889 --> 00:30:09,768 Om två dagar måste jag vara i Paris för First Vintage Contest, 248 00:30:09,852 --> 00:30:13,021 en av världens viktigaste tävlingar. 249 00:30:13,105 --> 00:30:17,067 Den är öppen endast för nya viner som inte har lanserats tidigare. 250 00:30:17,150 --> 00:30:18,610 Som ditt. 251 00:30:18,694 --> 00:30:22,281 Jag kan övertala dem att ta med ditt vin i tävlingen. 252 00:30:22,364 --> 00:30:24,825 Det kommer att vinna. Det är jag säker på. 253 00:30:24,908 --> 00:30:26,869 Jag vill inte vinna nån tävling. 254 00:30:26,952 --> 00:30:30,247 Inte du, nej. Men Davit vill. 255 00:30:30,330 --> 00:30:32,291 Låt Davit vara. 256 00:30:32,374 --> 00:30:38,297 Tamar, vinet som vinner tävlingen blir genast världsberömt. 257 00:30:38,964 --> 00:30:40,424 Davit är en affärsman. 258 00:30:40,507 --> 00:30:42,176 Han inser att det gynnar honom. 259 00:30:42,968 --> 00:30:45,179 Det kommer att funka, jag lovar. 260 00:30:45,262 --> 00:30:46,471 Du måste lita på mig. 261 00:30:46,555 --> 00:30:47,931 Du lyssnar inte. 262 00:30:49,141 --> 00:30:52,060 Det här vinet kommer aldrig med i en tävling. 263 00:30:52,728 --> 00:30:54,354 Det kommer aldrig att säljas. 264 00:30:55,272 --> 00:30:57,024 Det är inte gjort för det. 265 00:30:58,400 --> 00:31:01,612 Kom och hjälp oss att flytta vinet till klostret. 266 00:31:08,660 --> 00:31:10,662 Du måste höra vad hon säger. 267 00:31:11,371 --> 00:31:12,748 Det är hon som inte lyssnar. 268 00:31:15,542 --> 00:31:16,793 Du är självisk. 269 00:31:18,837 --> 00:31:20,172 Precis som din far. 270 00:31:46,990 --> 00:31:49,993 Ni ser? Vinet är räddat. 271 00:32:04,800 --> 00:32:05,801 Ja? 272 00:32:06,343 --> 00:32:07,594 Det är Ketevan. 273 00:32:15,727 --> 00:32:16,728 Tack. 274 00:32:17,479 --> 00:32:21,400 Jag vet inte om jag orkar gå upp så tidigt imorgon, 275 00:32:21,483 --> 00:32:24,486 så jag säger adjö nu. 276 00:32:27,739 --> 00:32:28,866 Tack för allting. 277 00:32:31,410 --> 00:32:32,911 Kom tillbaka och hälsa på oss. 278 00:32:34,788 --> 00:32:35,956 Tack detsamma. 279 00:32:54,266 --> 00:32:55,559 - God natt. - God natt. 280 00:33:00,898 --> 00:33:01,899 God natt. 281 00:33:28,008 --> 00:33:29,092 Det är till dig. 282 00:33:30,552 --> 00:33:32,429 Det är från 2021. 283 00:33:32,513 --> 00:33:34,056 Den sista årgången. 284 00:33:35,057 --> 00:33:38,227 Det blir ingen mer. 285 00:33:40,854 --> 00:33:46,693 Du kan öppna en om du nånsin blir mörkrädd igen. 286 00:33:51,114 --> 00:33:52,157 Tack. 287 00:33:55,536 --> 00:33:56,537 God natt. 288 00:33:58,038 --> 00:33:59,039 God natt. 289 00:34:40,621 --> 00:34:41,998 Hej. 290 00:34:42,081 --> 00:34:44,333 Nej. Jag behåller den. Tack. 291 00:35:35,969 --> 00:35:37,971 LITA PÅ MIG 292 00:35:39,306 --> 00:35:40,349 Bitch. 293 00:35:43,227 --> 00:35:45,437 BASERAD PÅ MANGAN "DROPS OF GOD" 294 00:36:20,848 --> 00:36:22,850 Undertexter: Bengt-Ove Andersson