1 00:00:14,765 --> 00:00:16,975 PO MANGI "DROPS OF GOD" TADASHI AGI IN SHU OKIMOTO 2 00:02:17,846 --> 00:02:22,226 NE RAZUMEŠ, DA VSE TO POČNEM, DA BI REŠILA TO VINO! 3 00:02:25,771 --> 00:02:28,524 - Kje je Isei? - Jutri pride. 4 00:02:30,817 --> 00:02:34,071 - Me je sit? - Opravke ima. 5 00:02:35,739 --> 00:02:37,574 In te pusti samo s takim moškim. 6 00:02:38,534 --> 00:02:40,661 In te pusti samega s tako žensko. 7 00:02:41,578 --> 00:02:44,748 Prav. Pojdiva pokušat vino. 8 00:02:44,831 --> 00:02:45,832 Pridi. 9 00:02:49,336 --> 00:02:51,338 S katerim bova začela? 10 00:02:53,632 --> 00:02:56,301 - S tem? - Čakaj. Ustvariva vzdušje. 11 00:03:04,017 --> 00:03:07,145 Janis Joplin. Kul. 12 00:03:08,063 --> 00:03:12,442 - Glasba, alkohol, lepa Francozinja… - Dovolj heca. Poslušaj. 13 00:03:25,622 --> 00:03:27,958 Veš, da je sovražila rojstni kraj? 14 00:03:30,169 --> 00:03:35,883 Zelo zgodaj je ušla v Kalifornijo, da bi spremenila svet. Spominja me 15 00:03:37,509 --> 00:03:39,845 na orkan, ki pomete vse. 16 00:03:43,682 --> 00:03:47,269 - Poduhaj. - Življenje je preprosto. 17 00:03:51,190 --> 00:03:55,569 Note se najprej zdijo neubrane. Kot da niso povezane. 18 00:03:56,486 --> 00:03:59,489 Iz treh sort grozdja je. Nepovezano je. 19 00:04:00,282 --> 00:04:03,785 V ustih pa… 20 00:04:05,537 --> 00:04:06,580 Eksplodira. 21 00:04:07,915 --> 00:04:10,876 Neubranost postane harmonija. 22 00:04:10,959 --> 00:04:13,337 Tri sorte se zlijejo v eno. 23 00:04:15,881 --> 00:04:17,298 Zapri oči. 24 00:04:21,345 --> 00:04:22,596 Zapri oči. 25 00:04:30,395 --> 00:04:34,358 - Spij požirek. - Ne, ne, ne joči. 26 00:04:36,401 --> 00:04:39,279 Ne joči! 27 00:04:44,159 --> 00:04:45,953 Še slišiš glasbo? 28 00:04:56,547 --> 00:04:57,840 Vino je kot glasba. 29 00:04:59,633 --> 00:05:04,721 Poveže te s čustvi. Celi rane. 30 00:05:19,319 --> 00:05:20,529 "Clos venturi." 31 00:05:21,989 --> 00:05:24,241 - Italijansko? - Korziško. 32 00:05:24,950 --> 00:05:28,287 Majhen vinograd v gorah. Čudovit je. 33 00:05:32,708 --> 00:05:33,792 Naslednje. 34 00:05:46,221 --> 00:05:47,723 Kdo je to? 35 00:05:51,727 --> 00:05:54,062 Hermitage, jean-louis chave 2009. 36 00:05:58,775 --> 00:05:59,902 Lipa… 37 00:06:03,238 --> 00:06:04,531 Kosteničevje… 38 00:06:12,247 --> 00:06:17,127 Sem v viseči mreži, doma. 39 00:06:19,588 --> 00:06:20,839 Večer je. 40 00:06:24,092 --> 00:06:28,096 Piha rahla sapica. Uspava me. 41 00:06:30,807 --> 00:06:32,226 Moj fant je ob meni. 42 00:06:34,770 --> 00:06:38,315 Na pijačo bova šla, ampak ne takoj. 43 00:06:38,857 --> 00:06:43,153 Ne govori o fantu. To vse uniči. 44 00:06:45,906 --> 00:06:46,990 Ti si na vrsti. 45 00:07:00,045 --> 00:07:01,380 Na ladji sem. 46 00:07:06,343 --> 00:07:08,554 Svetloba lije skozi zavese kabine. 47 00:07:14,101 --> 00:07:15,477 Pravkar sva se ljubila. 48 00:07:21,400 --> 00:07:25,779 - Nadaljuj. - Kmalu se boš vrnila v Francijo. 49 00:07:33,954 --> 00:07:35,706 Jokaš, izgubljena si. 50 00:07:41,295 --> 00:07:42,504 Hočem, da ostaneš. 51 00:07:59,521 --> 00:08:00,522 Ne. 52 00:08:19,124 --> 00:08:20,959 Postregli ti bodo večerjo. 53 00:08:34,640 --> 00:08:35,890 Tu Tamar. 54 00:08:36,767 --> 00:08:39,686 - Je Isei tam? - Spi. 55 00:08:40,770 --> 00:08:42,481 Že? Je v redu? 56 00:08:43,106 --> 00:08:47,402 Zelo utrujen je bil. Si še pri Davitu? 57 00:08:48,612 --> 00:08:49,613 Ja. 58 00:08:50,656 --> 00:08:54,993 Potem ti želim prijeten večer. 59 00:10:14,448 --> 00:10:16,825 Honoka? Honoka! 60 00:10:18,744 --> 00:10:21,496 Honoka! Honoka! 61 00:10:22,414 --> 00:10:25,292 - Očka! - Na pomoč! 62 00:10:34,176 --> 00:10:35,385 Pomagaj mi… 63 00:12:55,817 --> 00:12:57,444 Trdno, prav? 64 00:12:58,153 --> 00:13:00,239 Tisto tudi. 65 00:13:31,937 --> 00:13:34,648 Nisem si mislila, da ti bo uspelo. 66 00:13:37,442 --> 00:13:42,531 Zdaj pa… Držati moram obljubo. 67 00:14:06,096 --> 00:14:07,264 Jo poznaš? 68 00:14:16,190 --> 00:14:17,191 Ne. 69 00:14:19,568 --> 00:14:20,777 Povej, kaj vidiš. 70 00:14:28,410 --> 00:14:29,703 Otroka. 71 00:14:33,916 --> 00:14:35,083 Sam je. 72 00:14:38,086 --> 00:14:39,171 Zima je. 73 00:14:42,299 --> 00:14:43,467 Hladno je. 74 00:14:46,094 --> 00:14:50,724 - Izgubil se je. - Ne, ni se izgubil. Jezen je. 75 00:14:56,605 --> 00:14:59,066 - Nič ne veš o meni. - Res je. 76 00:15:01,527 --> 00:15:03,278 Nisi tak, kot sem mislila. 77 00:15:05,405 --> 00:15:09,034 - Žalostno, da tvoji ne vedo, kakšen si. - Vseeno jim je. 78 00:15:12,037 --> 00:15:13,497 Tamar ni tvoj oče. 79 00:15:16,583 --> 00:15:22,548 On jo je naučil, da te sovraži. Ni kriva. Kot ti nisi kriv za materino smrt. 80 00:15:30,681 --> 00:15:31,765 Zelo lepa pesem. 81 00:15:37,229 --> 00:15:39,356 Poznam vino, ki se ujema z njo. 82 00:15:55,038 --> 00:15:56,039 Ja. 83 00:15:56,123 --> 00:15:59,418 - Kje si? Klicala sem te. - Potem ti bom povedal. 84 00:16:01,253 --> 00:16:05,507 Prav. Davit bi rad prišel tja na kozarec vina. 85 00:16:07,718 --> 00:16:11,638 Camille sprašuje, ali Davit lahko pride pokusit vaše vino. 86 00:16:18,270 --> 00:16:20,981 - Ključe. - Me ne boste več rabili? 87 00:16:21,064 --> 00:16:23,108 - Ne. Vzemi si prost dan. - Prav. 88 00:16:52,387 --> 00:16:53,805 Ne bi smel priti. 89 00:16:56,808 --> 00:16:59,603 - Vse bo v redu. - Ja, seveda. 90 00:17:01,563 --> 00:17:06,193 Nič se ni spremenilo. Še vedno smrdi po dreku. 91 00:17:45,899 --> 00:17:47,943 Nisem oborožen. 92 00:17:53,991 --> 00:17:55,200 Sedi, prosim, Davit. 93 00:18:00,497 --> 00:18:02,291 Se ne bosta pridružila? 94 00:18:23,061 --> 00:18:25,022 Nazadnje sem te videl 95 00:18:29,651 --> 00:18:31,028 na triciklu. 96 00:18:39,369 --> 00:18:42,873 Tudi ti si se postaral. Osivel si. 97 00:18:49,796 --> 00:18:50,797 Pijmo. 98 00:18:53,217 --> 00:18:56,887 '89, leto, ko si se rodil. 99 00:19:01,350 --> 00:19:02,476 Ko sem se rodil. 100 00:19:04,311 --> 00:19:06,647 Leto, ko sem se rodil in je umrla mama. 101 00:19:26,708 --> 00:19:29,127 Hotela si govoriti. Tu sem. 102 00:20:05,038 --> 00:20:06,081 Prav. 103 00:20:58,884 --> 00:21:01,512 Hvala. Si dobro? 104 00:21:05,015 --> 00:21:07,601 Danes so srečni. 105 00:21:09,061 --> 00:21:11,647 Jutri ne bo tako preprosto. 106 00:21:16,818 --> 00:21:18,904 Veš, kaj mi je všeč pri tebi? 107 00:21:20,614 --> 00:21:22,866 - Kaj? - Da si neznansko zabaven. 108 00:21:23,742 --> 00:21:26,995 Daj no, Isei. Vino sva rešila. 109 00:21:33,877 --> 00:21:34,878 Je kaj narobe? 110 00:21:39,258 --> 00:21:40,676 Greva na sprehod? 111 00:21:51,687 --> 00:21:52,980 Koliko si bil star? 112 00:21:58,068 --> 00:21:59,361 Tri leta. 113 00:22:02,364 --> 00:22:04,616 Mislim, da je bilo na Okinavi. 114 00:22:09,788 --> 00:22:15,961 Ko sem imela tri leta… Spomnim se potresa v Kobeju. 115 00:22:17,796 --> 00:22:19,756 Sredi noči sem se zbudila. 116 00:22:19,840 --> 00:22:23,510 Prestrašila sem se. Mislila sem, da me bo hiša zasula. 117 00:22:25,095 --> 00:22:28,515 Mama je prišla pome, 118 00:22:29,975 --> 00:22:33,020 me peljala na vrt 119 00:22:33,103 --> 00:22:35,981 in mi pela, da bi me pomirila. 120 00:22:38,859 --> 00:22:42,988 Moja mama bi pustila, da streha pade name. 121 00:22:47,659 --> 00:22:49,661 Mama trdi, da se to ni zgodilo. 122 00:22:51,788 --> 00:22:57,336 Ko se je zemlja stresla in je prišla v mojo sobo, sem spala. 123 00:22:57,920 --> 00:22:59,796 Nisem ga začutila. 124 00:23:02,466 --> 00:23:05,344 Včasih zamešamo, kaj se je res zgodilo 125 00:23:05,427 --> 00:23:07,638 - in kaj si mislimo… - To je drugače. 126 00:23:09,681 --> 00:23:11,433 Vem, da se je zgodilo. 127 00:23:16,146 --> 00:23:17,314 Potem ti verjamem. 128 00:23:25,781 --> 00:23:28,200 Pridi z nami, Isei. 129 00:23:28,283 --> 00:23:31,370 - Govorila bova, ko končava tu. - Ja. 130 00:23:34,665 --> 00:23:35,958 - Uredili bomo. - Ne. 131 00:23:36,458 --> 00:23:38,794 Dolgo sem te iskala po hribu. 132 00:23:41,296 --> 00:23:42,506 Tu sva. 133 00:24:08,824 --> 00:24:12,160 Nič. Vse je drugače. 134 00:24:14,454 --> 00:24:18,709 - Je ta Ketevanin? - Ja, vanj si se poscal. 135 00:24:25,090 --> 00:24:26,300 - Pridi. - Prav. 136 00:24:26,383 --> 00:24:30,637 Pridi, Davit. Itak sem bila premajhna, da bi se spomnila. 137 00:24:30,721 --> 00:24:33,599 Jaz pa se spomnim, da me je oče zato prebutal. 138 00:24:41,231 --> 00:24:42,566 Pridi. 139 00:24:46,695 --> 00:24:49,114 Izberimo. 140 00:24:51,408 --> 00:24:53,952 - Koliko jih vzamemo? - 20. 141 00:24:54,912 --> 00:24:56,788 Veliko ljudi pričakujemo. 142 00:25:01,460 --> 00:25:03,128 Davit, to vzemi. 143 00:25:09,051 --> 00:25:13,722 - Dovolj je. Vzemi. - Ne, dovolj. Jaz bom, mama. 144 00:25:13,805 --> 00:25:14,806 Pojdimo. 145 00:25:19,645 --> 00:25:23,190 Si dobro? 146 00:25:24,816 --> 00:25:29,530 Goste imamo, zato bom povedala nekaj besed. 147 00:25:30,989 --> 00:25:34,034 Za to, da smo danes skupaj, 148 00:25:36,036 --> 00:25:39,289 se mogoče lahko zahvalimo bogu. Hvaljen bog. 149 00:25:39,790 --> 00:25:44,711 Predvsem pa hvala vama, Camille in Isei. 150 00:25:46,255 --> 00:25:51,260 Pomagala sta nama, da sva se spomnila, 151 00:25:52,511 --> 00:25:57,724 da sva bila nekoč otroka. Iste krvi sva, Davit. 152 00:25:58,392 --> 00:26:01,270 Pozabimo, kaj je bilo. 153 00:26:01,353 --> 00:26:03,856 Odpuščamo ti, Davit. 154 00:26:08,777 --> 00:26:10,487 Pijmo. Na zdravje. 155 00:26:13,699 --> 00:26:14,700 Na zdravje. 156 00:26:32,843 --> 00:26:34,720 Leta nisem pil vina. 157 00:26:36,263 --> 00:26:40,517 Zamudil sem nekaj pomembnega v tej družini, 158 00:26:41,560 --> 00:26:44,897 v moji družini. Hvala. 159 00:26:46,148 --> 00:26:50,110 V dveh dneh se je moje življenje spremenilo. Hvala obema. 160 00:26:52,362 --> 00:26:55,657 Prej sem bil nasilnež, zdaj sem spoštovan. 161 00:26:55,741 --> 00:26:59,411 Pa sem še vedno isti otrok, ki se je poscal v kvevri. 162 00:27:00,746 --> 00:27:01,830 Bogokletno. 163 00:27:03,248 --> 00:27:05,626 Ker smo že pripravljeni reševati spore, 164 00:27:05,709 --> 00:27:08,587 se je kdo vprašal, zakaj sem to naredil? 165 00:27:09,171 --> 00:27:14,176 Ali ste si samo mislili: "Že rodil se je zloben. Ne more si pomagati." 166 00:27:16,178 --> 00:27:17,221 Ni tako? 167 00:27:20,307 --> 00:27:23,018 Tamar, povej, zakaj je bilo tako. 168 00:27:23,101 --> 00:27:25,479 - Davit. - Nisem še končal. 169 00:27:26,772 --> 00:27:32,945 Oče je dan prej ustrelil mojega psa. Ker je preveč lajal 170 00:27:33,028 --> 00:27:37,783 ali ker sem ga imel preveč rad. 171 00:27:38,784 --> 00:27:42,788 Bil je vse, kar sem imel. Grel me je, ko sem se ponoči bal. 172 00:27:42,871 --> 00:27:46,291 Varoval me je. Drugi me niso, mimogrede. 173 00:27:46,375 --> 00:27:49,169 Nič ni naredila, ko se je to zgodilo. 174 00:27:49,253 --> 00:27:52,047 Nič nisi rekla, 175 00:27:52,130 --> 00:27:57,719 ko me je oče za tri dni zaprl v klet. 176 00:27:57,803 --> 00:27:59,304 V temi. 177 00:27:59,388 --> 00:28:03,433 Zaprl me je v klet, brez svetlobe, hrane in pijače. 178 00:28:04,142 --> 00:28:07,604 Ko so me spustili ven, sem bil izčrpan, 179 00:28:07,688 --> 00:28:11,316 pa praviš, da mi odpuščaš? 180 00:28:11,400 --> 00:28:15,487 Ti bi morala mene prositi odpuščanja! 181 00:28:15,571 --> 00:28:17,823 Ti bi morala na kolena! 182 00:28:36,091 --> 00:28:41,430 Začnite pakirati. Vse bom prodal. 183 00:28:42,639 --> 00:28:44,808 Vse bom požgal do tal. 184 00:28:46,768 --> 00:28:47,895 Tako. 185 00:28:52,983 --> 00:28:54,318 Pusti me. 186 00:29:00,949 --> 00:29:05,537 Tu Davit Abašidze. Pustite sporočilo. Hvala. 187 00:29:06,413 --> 00:29:09,458 - Še enkrat bom. - Nima smisla. 188 00:29:10,292 --> 00:29:12,878 - Odločil se je. - Pomiril se bo. 189 00:29:12,961 --> 00:29:15,881 Vpletla sva se v nekaj, kar se naju ne tiče. 190 00:29:17,633 --> 00:29:18,759 Vrni mi telefon. 191 00:29:22,638 --> 00:29:28,143 Saj si ga slišal. Čez dva tedna tega ne bo več. To hočeš? 192 00:29:29,728 --> 00:29:33,273 Vino je čudovito in bo uničeno. 193 00:29:36,401 --> 00:29:39,780 Daj mi moj telefon. Prosim. 194 00:29:47,287 --> 00:29:49,873 - Kam greš? - Pridi. 195 00:30:01,301 --> 00:30:02,344 Tamar. 196 00:30:04,263 --> 00:30:05,806 Nekaj sem se spomnila. 197 00:30:05,889 --> 00:30:09,768 Čez dva dni moram biti v Parizu zaradi Natečaja novih vin. 198 00:30:09,852 --> 00:30:13,021 To je eno najpomembnejših tekmovanj na svetu. 199 00:30:13,105 --> 00:30:17,067 Namenjeno je novim vinom, ki še niso bila na trgu. 200 00:30:17,150 --> 00:30:18,610 Kot je vaše. 201 00:30:18,694 --> 00:30:22,281 Lahko jih prepričam, da ga uvrstijo na tekmovanje. 202 00:30:22,364 --> 00:30:24,825 Gotovo bo zmagalo. 203 00:30:24,908 --> 00:30:30,247 - Nočem zmagati na tekmovanju. - Vi ne, Davit pa. 204 00:30:30,330 --> 00:30:32,291 Pusti Davita pri miru. 205 00:30:32,374 --> 00:30:38,297 Tamar, vino, ki zmaga na tekmovanju, takoj postane svetovno znano. 206 00:30:38,964 --> 00:30:42,176 Davit je poslovnež. V tem bo videl korist. 207 00:30:42,968 --> 00:30:46,471 Uspelo bo, obljubim. Zaupaj mi. 208 00:30:46,555 --> 00:30:52,060 Ne poslušaš. To vino ne bo nikoli šlo na tekmovanje. 209 00:30:52,728 --> 00:30:57,024 Nikoli ne bo v prodaji. Ni narejeno za to. 210 00:30:58,400 --> 00:31:01,612 Pridita nam pomagat seliti vino v samostan. 211 00:31:08,660 --> 00:31:10,662 Poslušaj jo. 212 00:31:11,371 --> 00:31:12,748 Ona ne posluša. 213 00:31:15,542 --> 00:31:16,793 Sebična si. 214 00:31:18,837 --> 00:31:20,172 Kot najin oče. 215 00:31:46,990 --> 00:31:49,993 Vidiš? Vino je rešeno. 216 00:32:04,800 --> 00:32:05,801 Ja? 217 00:32:06,343 --> 00:32:07,594 Tu Ketevan. 218 00:32:15,727 --> 00:32:16,728 Hvala. 219 00:32:17,479 --> 00:32:21,400 Ne vem, ali bom pri močeh, da bom vstala tako zgodaj, 220 00:32:21,483 --> 00:32:24,486 zato se bom poslovila zdaj. 221 00:32:27,739 --> 00:32:28,866 Hvala za vse. 222 00:32:31,410 --> 00:32:35,956 - Še kdaj se oglasi, prav? - Ti pa obišči mene. 223 00:32:54,266 --> 00:32:55,559 - Lahko noč. - Noč. 224 00:33:00,898 --> 00:33:01,899 Lahko noč. 225 00:33:28,008 --> 00:33:32,429 Zate. Iz leta 2021. 226 00:33:32,513 --> 00:33:38,227 Zadnja trgatev. Druge ne bo. 227 00:33:40,854 --> 00:33:46,693 Lahko ga odpreš, če te bo še kdaj strah teme. 228 00:33:51,114 --> 00:33:52,157 Hvala. 229 00:33:55,536 --> 00:33:59,039 - Lahko noč. - Lahko noč. 230 00:34:40,621 --> 00:34:44,333 Dobro jutro. Ne, pri sebi jo bom imela. Hvala. 231 00:35:35,969 --> 00:35:37,971 ZAUPAJ MI 232 00:35:39,306 --> 00:35:40,349 Mrha. 233 00:35:43,227 --> 00:35:45,437 PO MANGI "DROPS OF GOD" TADASHI AGI IN SHU OKIMOTO 234 00:36:20,848 --> 00:36:22,850 Prevedla Lorena Dobrila