1 00:00:14,765 --> 00:00:16,975 - מבוסס על המנגה "DROPS OF GOD" מאת טדשאי אגי ושו אוקימוטו - 2 00:02:17,846 --> 00:02:22,226 - אתה לא מבין שאני עושה את כל זה כדי להציל את היין הזה? - 3 00:02:25,771 --> 00:02:27,147 איפה איסיי? 4 00:02:27,231 --> 00:02:28,524 הוא יחזור מחר. 5 00:02:30,817 --> 00:02:32,152 נמאס לו ממני? 6 00:02:32,903 --> 00:02:34,071 הוא היה צריך לעשות משהו. 7 00:02:35,739 --> 00:02:37,574 והוא השאיר אותך לבד עם גבר כמוני? 8 00:02:38,534 --> 00:02:40,661 אולי אתה זה שנשאר לבד עם בחורה כמוני. 9 00:02:41,578 --> 00:02:42,579 בסדר. 10 00:02:42,663 --> 00:02:44,748 אז בואי נטעם כמה יינות? 11 00:02:44,831 --> 00:02:45,832 קדימה. 12 00:02:49,336 --> 00:02:51,338 אז במה נתחיל? 13 00:02:53,632 --> 00:02:56,301 - בזה? - רגע. בוא ניצור אווירה קודם. 14 00:03:04,017 --> 00:03:05,185 ג'ניס ג'ופלין. 15 00:03:06,103 --> 00:03:07,145 קול. 16 00:03:08,063 --> 00:03:12,442 - מוזיקה, אלכוהול, צרפתייה יפה… - תפסיק עם השטויות. תקשיב. 17 00:03:25,622 --> 00:03:27,958 אתה יודע שהיא שנאה את עיירת מולדתה? 18 00:03:30,169 --> 00:03:33,088 ברגע שהייתה מסוגלת, היא ברחה לקליפורניה כדי לשנות את העולם. 19 00:03:34,339 --> 00:03:35,883 כשאני מאזינה לה… 20 00:03:37,509 --> 00:03:39,845 אני חושבת על הוריקן שסוחף הכול. 21 00:03:39,928 --> 00:03:41,847 "זמן, זמן…" 22 00:03:43,682 --> 00:03:44,683 תריח. 23 00:03:44,766 --> 00:03:47,269 "והחיים קלים…" 24 00:03:51,190 --> 00:03:54,318 בהתחלה הניחוחות מבולבלים, 25 00:03:54,401 --> 00:03:55,569 אין אחדות. 26 00:03:56,486 --> 00:03:58,030 היין הזה הוא משלושה זני ענבים. 27 00:03:58,113 --> 00:03:59,489 בלגן שלם. 28 00:04:00,282 --> 00:04:01,366 אבל בפה… 29 00:04:01,450 --> 00:04:03,785 "הכותנה צומחת…" 30 00:04:05,537 --> 00:04:06,580 הטעם מתפוצץ. 31 00:04:07,915 --> 00:04:09,499 הבלגן הופך להרמוניה. 32 00:04:09,583 --> 00:04:10,876 "אבא שלך עשיר…" 33 00:04:10,959 --> 00:04:13,337 שלושת הענבים מתערבבים ונעשים אחד. 34 00:04:15,881 --> 00:04:17,298 עכשיו עצום את העיניים. 35 00:04:17,382 --> 00:04:19,510 "יפה מאוד, בייבי…" 36 00:04:21,345 --> 00:04:22,596 עצום את העיניים. 37 00:04:30,395 --> 00:04:31,522 תלגום. 38 00:04:31,605 --> 00:04:34,358 "לא, לא, אל תבכי 39 00:04:36,401 --> 00:04:39,279 אל תבכי…" 40 00:04:44,159 --> 00:04:45,953 אתה עוד שומע את המוזיקה? 41 00:04:56,547 --> 00:04:57,840 יין הוא כמו מוזיקה. 42 00:04:59,633 --> 00:05:01,343 הוא מחבר אותך לרגשות שלך. 43 00:05:03,428 --> 00:05:04,721 הוא מרפא פצעים. 44 00:05:19,319 --> 00:05:20,529 קלוז ונטורי. 45 00:05:21,989 --> 00:05:23,156 איטלקי? 46 00:05:23,240 --> 00:05:24,241 קורסיקאי. 47 00:05:24,950 --> 00:05:27,077 כרם קטן בהרים. 48 00:05:27,160 --> 00:05:28,287 נפלא. 49 00:05:32,708 --> 00:05:33,792 עוד אחד. 50 00:05:46,221 --> 00:05:47,723 מי זה? 51 00:05:51,727 --> 00:05:54,062 הרמיטאז', ז'אן-לואי שב, 2009. 52 00:05:58,775 --> 00:05:59,902 טיליה, 53 00:06:03,238 --> 00:06:04,531 יערה… 54 00:06:12,247 --> 00:06:13,457 אני בערסל, 55 00:06:15,959 --> 00:06:17,127 בבית. 56 00:06:19,588 --> 00:06:20,839 שעת ערב. 57 00:06:24,092 --> 00:06:25,427 יש בריזה עדינה. 58 00:06:26,845 --> 00:06:28,096 היא מנדנדת ומרדימה אותי. 59 00:06:30,807 --> 00:06:32,226 החבר שלי איתי. 60 00:06:34,770 --> 00:06:38,315 עוד מעט נצא לשתות משהו, אבל לא עכשיו. 61 00:06:38,857 --> 00:06:40,526 אל תדברי על החבר שלך. 62 00:06:41,693 --> 00:06:43,153 זה הורס הכול. 63 00:06:45,906 --> 00:06:46,990 תורך. 64 00:07:00,045 --> 00:07:01,380 אני בסירת מפרש. 65 00:07:06,343 --> 00:07:08,554 אור נשפך מווילונות התא. 66 00:07:14,101 --> 00:07:15,477 הרגע עשינו אהבה. 67 00:07:21,400 --> 00:07:22,442 תמשיך. 68 00:07:23,944 --> 00:07:25,779 בקרוב תחזרי לצרפת. 69 00:07:33,954 --> 00:07:35,706 את בוכה. את אבודה. 70 00:07:41,295 --> 00:07:42,504 אני רוצה שתישארי. 71 00:07:59,521 --> 00:08:00,522 לא. 72 00:08:19,124 --> 00:08:20,959 אגיד להם להגיש לך ארוחת ערב. 73 00:08:34,640 --> 00:08:35,890 זו תמר. 74 00:08:36,767 --> 00:08:37,768 איסיי שם? 75 00:08:38,559 --> 00:08:39,686 הוא במיטה. 76 00:08:40,770 --> 00:08:42,481 כבר? הוא בסדר? 77 00:08:43,106 --> 00:08:44,650 הוא היה עייף מאוד. 78 00:08:44,733 --> 00:08:47,402 את עוד אצל דאוויט? 79 00:08:48,612 --> 00:08:49,613 כן. 80 00:08:50,656 --> 00:08:54,993 אז אני מאחלת לך ערב נחמד. 81 00:10:14,448 --> 00:10:16,825 הונוקה? הונוקה! 82 00:10:18,744 --> 00:10:21,496 הונוקה! 83 00:10:22,414 --> 00:10:25,292 - אבא! - עזור לי! 84 00:10:34,176 --> 00:10:35,385 עזור לי… 85 00:12:55,817 --> 00:12:57,444 תחזק את זה, בסדר? 86 00:12:58,153 --> 00:13:00,239 גם את זה. 87 00:13:31,937 --> 00:13:34,648 לא חשבתי שתצליח. 88 00:13:37,442 --> 00:13:38,443 ועכשיו… 89 00:13:39,945 --> 00:13:42,531 אני צריכה לקיים את ההבטחה שלי. 90 00:14:06,096 --> 00:14:07,264 את מכירה את זה? 91 00:14:16,190 --> 00:14:17,191 לא. 92 00:14:19,568 --> 00:14:20,777 תגידי לי מה את רואה. 93 00:14:28,410 --> 00:14:29,703 ילד קטן… 94 00:14:33,916 --> 00:14:35,083 לבדו… 95 00:14:38,086 --> 00:14:39,171 חורף. 96 00:14:42,299 --> 00:14:43,467 קר. 97 00:14:46,094 --> 00:14:47,221 הוא הלך לאיבוד. 98 00:14:47,304 --> 00:14:48,847 לא, הוא לא הלך לאיבוד. 99 00:14:49,515 --> 00:14:50,724 הוא כועס. 100 00:14:56,605 --> 00:14:57,981 את לא יודעת עליי שום דבר. 101 00:14:58,065 --> 00:14:59,066 נכון. 102 00:15:01,527 --> 00:15:03,278 אתה בכלל לא מי שחשבתי שאתה. 103 00:15:05,405 --> 00:15:07,741 עצוב שהמשפחה שלך לא יודעת מי אתה באמת… 104 00:15:07,824 --> 00:15:09,034 לא אכפת להם. 105 00:15:12,037 --> 00:15:13,497 תמר היא לא אבא שלך. 106 00:15:16,583 --> 00:15:18,836 הוא לימד אותה לשנוא אותך, אבל זו לא אשמתה. 107 00:15:20,420 --> 00:15:22,548 בדיוק כמו שזו לא אשמתך שאימא שלך מתה. 108 00:15:30,681 --> 00:15:31,765 זה מקסים. 109 00:15:37,229 --> 00:15:39,356 ויש רק יין אחד שמתאים לזה. 110 00:15:55,038 --> 00:15:56,039 כן. 111 00:15:56,123 --> 00:15:58,000 איפה היית? ניסיתי להתקשר אליך. 112 00:15:58,083 --> 00:15:59,418 אספר לך אחר כך. 113 00:16:01,253 --> 00:16:05,507 בסדר, דאוויט אומר שהוא רוצה לבוא ולשתות כוס יין. 114 00:16:07,718 --> 00:16:11,638 קאמי שואלת אם דאוויט יכול לבוא ולטעום את היין שלך. 115 00:16:18,270 --> 00:16:19,646 תן לי את המפתחות. 116 00:16:19,730 --> 00:16:20,981 - אתה יכול ללכת. - אתה לא צריך אותי יותר? 117 00:16:21,064 --> 00:16:23,108 - לא, קח יום חופש. - בסדר. כרצונך. 118 00:16:52,387 --> 00:16:53,805 אסור היה לי לבוא. 119 00:16:56,808 --> 00:16:57,893 הכול יהיה בסדר. 120 00:16:58,602 --> 00:16:59,603 בטח. 121 00:17:01,563 --> 00:17:03,065 שום דבר לא השתנה. 122 00:17:04,608 --> 00:17:06,193 עדיין יש פה ריח של חרא. 123 00:17:45,899 --> 00:17:47,943 אני לא חמוש. 124 00:17:53,991 --> 00:17:55,200 שב בבקשה, דאוויט. 125 00:18:00,497 --> 00:18:02,291 אתם מתכוונים להצטרף אלינו? 126 00:18:23,061 --> 00:18:25,022 בפעם האחרונה שראיתי אותך… 127 00:18:29,651 --> 00:18:31,028 רכבת על תלת אופן. 128 00:18:39,369 --> 00:18:40,829 גם אתה התבגרת. 129 00:18:41,455 --> 00:18:42,873 יש לך שיער אפור. 130 00:18:49,796 --> 00:18:50,797 בוא נשתה. 131 00:18:53,217 --> 00:18:56,887 שנת 1989. השנה שנולדת בה. 132 00:19:01,350 --> 00:19:02,476 השנה שנולדתי בה. 133 00:19:04,311 --> 00:19:06,647 השנה שנולדתי ואימא נפטרה בה. 134 00:19:26,708 --> 00:19:29,127 את רוצה לדבר? אני כאן. 135 00:20:05,038 --> 00:20:06,081 בסדר. 136 00:20:57,466 --> 00:20:58,800 היי. 137 00:20:58,884 --> 00:20:59,885 תודה. 138 00:20:59,968 --> 00:21:01,512 אתה בסדר? 139 00:21:05,015 --> 00:21:07,601 היום הם שמחים. 140 00:21:09,061 --> 00:21:11,647 מחר לא יהיה קל כל כך. 141 00:21:16,818 --> 00:21:18,904 אתה יודע מה אני אוהבת בך? 142 00:21:20,614 --> 00:21:21,615 מה? 143 00:21:21,698 --> 00:21:22,866 שאתה כיפי. 144 00:21:23,742 --> 00:21:26,995 בחייך, איסיי. הצלנו את היין. 145 00:21:33,877 --> 00:21:34,878 קרה משהו? 146 00:21:39,258 --> 00:21:40,676 רוצה לצאת לסיבוב הליכה? 147 00:21:51,687 --> 00:21:52,980 בן כמה היית? 148 00:21:58,068 --> 00:21:59,361 בן שלוש. 149 00:22:02,364 --> 00:22:04,616 אני חושב שזה היה באי אוקינאווה. 150 00:22:09,788 --> 00:22:11,290 כשהייתי בת שלוש… 151 00:22:13,709 --> 00:22:15,961 אני זוכרת את רעידת האדמה בקובה. 152 00:22:17,796 --> 00:22:19,756 היא העירה אותי באמצע הלילה. 153 00:22:19,840 --> 00:22:23,510 פחדתי מאוד. חשבתי שהבית ייפול עליי. 154 00:22:25,095 --> 00:22:28,515 אימא שלי באה אליי, 155 00:22:29,975 --> 00:22:33,020 היא לקחה אותי לחצר, מתחת לכוכבים 156 00:22:33,103 --> 00:22:35,981 ושרה לי שיר כדי שאירגע. 157 00:22:38,859 --> 00:22:39,860 אימא שלי… 158 00:22:41,069 --> 00:22:42,988 הייתה נותנת לגג ליפול עליי. 159 00:22:47,659 --> 00:22:49,661 אבל אימא שלי נשבעת שזה לא קרה. 160 00:22:51,788 --> 00:22:54,666 כשהאדמה רעדה היא רצה לחדר שלי… 161 00:22:56,084 --> 00:22:57,336 וישנתי. 162 00:22:57,920 --> 00:22:59,796 לא שמתי לב בכלל. 163 00:23:02,466 --> 00:23:05,344 לפעמים אנחנו מבלבלים בין מה שקרה באמת לבין מה שאמרו לנו, 164 00:23:05,427 --> 00:23:07,638 - מה שאנחנו מדמיינים… - אצלי זה לא כך. 165 00:23:09,681 --> 00:23:11,433 אני בטוח שזה קרה. 166 00:23:16,146 --> 00:23:17,314 אז אני מאמינה לך. 167 00:23:25,781 --> 00:23:28,200 בוא, איסיי. בוא איתנו. 168 00:23:28,283 --> 00:23:30,244 נדבר אחר כך, כשנסיים כאן. 169 00:23:30,327 --> 00:23:31,370 כן. 170 00:23:34,665 --> 00:23:35,958 - אנחנו נטפל בזה. - לא. 171 00:23:36,458 --> 00:23:37,626 חיפשתי אותך בהר 172 00:23:37,709 --> 00:23:38,794 במשך זמן רב. 173 00:23:41,296 --> 00:23:42,506 הגענו. 174 00:24:10,075 --> 00:24:12,160 שום דבר. הכול נראה שונה לגמרי. 175 00:24:14,454 --> 00:24:15,747 זה של קטרוואן? 176 00:24:15,831 --> 00:24:18,709 כן, זה שהשתנת בו. 177 00:24:25,090 --> 00:24:26,300 - בוא, בוא. - בוא. 178 00:24:26,383 --> 00:24:27,843 בוא, דאוויט. נלך. 179 00:24:27,926 --> 00:24:30,637 הייתי צעירה מדי בשביל לזכור ממילא. 180 00:24:30,721 --> 00:24:33,599 כן, אבל אני עוד זוכר שחטפתי מכות מאבא שלי אחר כך. 181 00:24:41,231 --> 00:24:42,566 קדימה. 182 00:24:46,695 --> 00:24:49,114 בואו נבחר. 183 00:24:51,408 --> 00:24:53,952 - כמה ניקח? - אולי 20. 184 00:24:54,912 --> 00:24:56,788 יבואו אורחים רבים. 185 00:25:01,460 --> 00:25:03,128 דאוויט, קח את זה. 186 00:25:09,051 --> 00:25:11,970 - זה מספיק. קח את זה. - לא, זהו. זהו. 187 00:25:12,054 --> 00:25:13,722 - קח את זה. - תני לי, אימא. 188 00:25:13,805 --> 00:25:14,806 בואו נלך. 189 00:25:19,645 --> 00:25:21,063 אתה בסדר? 190 00:25:22,105 --> 00:25:23,190 יקיריי. 191 00:25:24,816 --> 00:25:29,530 יש לנו אורחים, אז אומר כמה מילים. 192 00:25:30,989 --> 00:25:34,034 אם כולנו נמצאים כאן יחד היום… 193 00:25:36,036 --> 00:25:37,913 עלינו להודות לאלוהים. 194 00:25:37,996 --> 00:25:39,289 ישתבח שמו. 195 00:25:39,790 --> 00:25:44,711 אבל יותר מכול, זה בזכותכם, קאמי ואיסיי. 196 00:25:46,255 --> 00:25:51,260 עזרתם לנו… להיזכר שאנחנו… 197 00:25:52,511 --> 00:25:53,929 היינו פעם ילדים. 198 00:25:54,763 --> 00:25:57,724 ויש בינינו קרבת דם, דאוויט. 199 00:25:58,392 --> 00:26:01,270 בוא נשכח את מה שהיה 200 00:26:01,353 --> 00:26:03,856 ואנחנו סולחים לך, דאוויט. 201 00:26:08,777 --> 00:26:10,487 בואו נשתה. לחיים. 202 00:26:13,699 --> 00:26:14,700 לחיים. 203 00:26:32,843 --> 00:26:34,720 לא שתיתי יין במשך שנים. 204 00:26:36,263 --> 00:26:40,517 נראה שפספסתי משהו חשוב במשפחה הזו. 205 00:26:41,560 --> 00:26:44,897 המשפחה שלי. ותודה. 206 00:26:46,148 --> 00:26:50,110 ביומיים חיי השתנו ואני רוצה להודות לשניכם. 207 00:26:52,362 --> 00:26:55,657 הייתי בריון ועכשיו אני זוכה לכבוד. אני לא יודע מה קרה. 208 00:26:55,741 --> 00:26:59,411 אני עדיין אותו דבר, אותו ילד שהשתין בקאווברי. 209 00:27:00,746 --> 00:27:01,830 חילול קודש. 210 00:27:03,248 --> 00:27:05,626 אבל כל עוד אנחנו כאן כדי לנקות את האבק, 211 00:27:05,709 --> 00:27:08,587 האם מישהו מכם טרח אי פעם לתהות למה עשיתי את זה? 212 00:27:09,171 --> 00:27:12,549 או שפשוט חשבתם, "כזה הוא. הוא נולד רע. 213 00:27:12,633 --> 00:27:14,176 אין מה לעשות בנידון". 214 00:27:16,178 --> 00:27:17,221 נכון? 215 00:27:20,307 --> 00:27:23,018 תמר, את רוצה לספר להם? למה כל זה קרה? 216 00:27:23,101 --> 00:27:25,479 - דאוויט. - עוד לא סיימתי. 217 00:27:26,772 --> 00:27:28,982 אבא שלי ירה בכלב ביום שלפני שזה קרה. 218 00:27:30,192 --> 00:27:32,945 הוא הרג את הכלב שלי כי הנביחות שלו לא מצאו חן בעיניו, 219 00:27:33,028 --> 00:27:37,783 או אולי כי אהבתי אותו כל כך. 220 00:27:38,784 --> 00:27:40,410 כי הוא היה כל עולמי. 221 00:27:40,494 --> 00:27:42,788 הוא חימם אותי כשפחדתי בלילה. 222 00:27:42,871 --> 00:27:44,581 הוא שמר עליי. 223 00:27:44,665 --> 00:27:46,291 אף אחד מהם לא עשה זאת, דרך אגב. 224 00:27:46,375 --> 00:27:49,169 ואני לא זוכר שהיא הייתה שם כשזה קרה. 225 00:27:49,253 --> 00:27:52,047 אני לא זוכר שאמרת משהו 226 00:27:52,130 --> 00:27:57,719 כשאבא שלי נעל אותי במרתף לשלושה ימים. 227 00:27:57,803 --> 00:27:59,304 בחושך. 228 00:27:59,388 --> 00:28:03,433 נעול במרתף בלי אור, בלי אוכל ובלי מים. שום דבר. 229 00:28:04,142 --> 00:28:07,604 הם הוציאו אותי משם, תשוש, 230 00:28:07,688 --> 00:28:11,316 ועכשיו את אומרת שאתם סולחים לי? 231 00:28:11,400 --> 00:28:15,487 אתם אמורים לבקש סליחה ממני! 232 00:28:15,571 --> 00:28:17,823 אתם אמורים לרדת על הפאקינג ברכיים! 233 00:28:36,091 --> 00:28:41,430 תתחילו לארוז כי אמכור את כל זה. 234 00:28:42,639 --> 00:28:44,808 הכול. המקום גמור. שרוף. 235 00:28:46,768 --> 00:28:47,895 זהו זה. 236 00:28:52,983 --> 00:28:54,318 עזוב אותי. 237 00:29:00,949 --> 00:29:05,537 הגעתם לדאוויט אבאשידזה. השאירו הודעה. תודה. 238 00:29:06,413 --> 00:29:08,040 תא קולי. אנסה שוב. 239 00:29:08,123 --> 00:29:09,458 אין טעם. 240 00:29:10,292 --> 00:29:11,793 הוא החליט. 241 00:29:11,877 --> 00:29:12,878 הוא יירגע. 242 00:29:12,961 --> 00:29:15,881 התערבנו בסיפור שאינו שלנו. 243 00:29:17,633 --> 00:29:18,759 תחזיר לי את הטלפון שלי. 244 00:29:22,638 --> 00:29:23,889 שמעת אותו. 245 00:29:23,972 --> 00:29:26,141 בעוד שבועיים כל זה ייעלם. 246 00:29:26,975 --> 00:29:28,143 זה מה שאתה רוצה? 247 00:29:29,728 --> 00:29:33,273 היין הזה יפהפה והוא יאבד. 248 00:29:36,401 --> 00:29:39,780 תחזיר לי את הטלפון שלי. בבקשה. 249 00:29:47,287 --> 00:29:48,622 לאן את הולכת? 250 00:29:48,705 --> 00:29:49,873 בוא איתי. 251 00:30:01,301 --> 00:30:02,344 תמר. 252 00:30:04,263 --> 00:30:05,806 יש לי רעיון. 253 00:30:05,889 --> 00:30:09,768 בעוד יומיים עליי להיות בפריז לתחרות הווינטג' הראשונה. 254 00:30:09,852 --> 00:30:13,021 זו אחת התחרויות החשובות בעולם. 255 00:30:13,105 --> 00:30:17,067 יכולים להשתתף בה רק יינות חדשים שלא שווקו מעולם. 256 00:30:17,150 --> 00:30:18,610 כמו שלך. 257 00:30:18,694 --> 00:30:22,281 אני יכולה לשכנע אותם להכניס את היין שלך לתחרות. 258 00:30:22,364 --> 00:30:24,825 והוא יזכה. אני בטוחה. 259 00:30:24,908 --> 00:30:26,869 אני לא רוצה לנצח בתחרות. 260 00:30:26,952 --> 00:30:30,247 את לא רוצה, אבל דאוויט רוצה. 261 00:30:30,330 --> 00:30:32,291 עזבי את דאוויט במנוחה. 262 00:30:32,374 --> 00:30:38,297 תמר, היין שיזכה בתחרות הזו יתפרסם בכל העולם מיד. 263 00:30:38,964 --> 00:30:40,424 דאוויט הוא איש עסקים. 264 00:30:40,507 --> 00:30:42,176 הוא יבין את האינטרס שלו. 265 00:30:42,968 --> 00:30:45,179 זה יעבוד, אני מבטיחה. 266 00:30:45,262 --> 00:30:46,471 את חייבת לבטוח בי. 267 00:30:46,555 --> 00:30:47,931 את לא מקשיבה. 268 00:30:49,141 --> 00:30:52,060 היין הזה לא ישתתף בתחרות לעולם. 269 00:30:52,728 --> 00:30:54,354 הוא לא יימכר לעולם. 270 00:30:55,272 --> 00:30:57,024 לא בשביל זה הוא נוצר. 271 00:30:58,400 --> 00:31:01,612 עכשיו בואי, עזרי לנו להעביר את היין למנזר. 272 00:31:08,660 --> 00:31:10,662 את צריכה להקשיב לה. 273 00:31:11,371 --> 00:31:12,748 היא זו שלא מקשיבה. 274 00:31:15,542 --> 00:31:16,793 את אנוכית… 275 00:31:18,837 --> 00:31:20,172 בדיוק כמו אבא שלנו. 276 00:31:46,990 --> 00:31:49,993 את רואה? היין ניצל. 277 00:32:04,800 --> 00:32:05,801 כן? 278 00:32:06,343 --> 00:32:07,594 זו קטרוואן. 279 00:32:15,727 --> 00:32:16,728 תודה. 280 00:32:17,479 --> 00:32:21,400 אני לא יודעת אם יהיה לי כוח לקום מוקדם כל כך מחר, 281 00:32:21,483 --> 00:32:24,486 אז איפרד ממך עכשיו. 282 00:32:27,739 --> 00:32:28,866 תודה על הכול. 283 00:32:31,410 --> 00:32:32,911 בואי לבקר אותנו, בסדר? 284 00:32:34,788 --> 00:32:35,956 בואי את לבקר אותי. 285 00:32:54,266 --> 00:32:55,559 - לילה טוב. - לילה טוב. 286 00:33:00,898 --> 00:33:01,899 לילה טוב. 287 00:33:28,008 --> 00:33:29,092 זה בשבילך. 288 00:33:30,552 --> 00:33:32,429 זה מ-2021. 289 00:33:32,513 --> 00:33:34,056 הבציר האחרון. 290 00:33:35,057 --> 00:33:38,227 לא יהיה עוד אחד. 291 00:33:40,854 --> 00:33:46,693 תוכל לפתוח בקבוק אחד אם תפחד מהחושך שוב. 292 00:33:51,114 --> 00:33:52,157 תודה. 293 00:33:55,536 --> 00:33:56,537 לילה טוב. 294 00:33:58,038 --> 00:33:59,039 לילה טוב. 295 00:34:40,621 --> 00:34:41,998 שלום. 296 00:34:42,081 --> 00:34:44,333 לא, אשמור אותו איתי. תודה. 297 00:35:35,969 --> 00:35:37,971 - סמוך עליי - 298 00:35:39,306 --> 00:35:40,349 כלבה. 299 00:35:43,227 --> 00:35:45,437 - מבוסס על המנגה "DROPS OF GOD" מאת טדאשי אגי ושו אוקימוטו. - 300 00:36:20,848 --> 00:36:22,850 תרגום: אסף ראביד