1 00:02:17,846 --> 00:02:22,226 DON'T YOU UNDERSTAND THAT I'M DOING ALL OF THIS TO SAVE THIS WINE! 2 00:02:25,771 --> 00:02:27,147 Where's Issei? 3 00:02:27,231 --> 00:02:28,524 He'll be back tomorrow. 4 00:02:30,817 --> 00:02:32,152 Had enough of me? 5 00:02:32,903 --> 00:02:34,071 He had something to do. 6 00:02:35,739 --> 00:02:37,574 And leaves you alone with a man like me? 7 00:02:38,534 --> 00:02:40,661 Maybe you're the one left alone with a girl like me. 8 00:02:41,578 --> 00:02:42,579 Okay. 9 00:02:42,663 --> 00:02:44,748 So, let's taste some wines? 10 00:02:44,831 --> 00:02:45,832 Come on. 11 00:02:49,336 --> 00:02:51,338 So, which one do we start with? 12 00:02:53,632 --> 00:02:56,301 - This one? - Wait. Let's first set the mood. 13 00:03:04,017 --> 00:03:05,185 Janis Joplin. 14 00:03:06,103 --> 00:03:07,145 Great. 15 00:03:08,063 --> 00:03:12,442 - Music, alcohol, pretty French girl… - Stop messing around. Listen. 16 00:03:25,622 --> 00:03:27,958 You know she hated her hometown? 17 00:03:30,169 --> 00:03:33,088 She ran away as soon as she could to California to change the world. 18 00:03:34,339 --> 00:03:35,883 When I listen to it… 19 00:03:37,509 --> 00:03:39,845 I think of a hurricane that sweeps everything away. 20 00:03:39,928 --> 00:03:41,847 Time, time 21 00:03:43,682 --> 00:03:44,683 Smell it. 22 00:03:44,766 --> 00:03:49,354 The living's easy 23 00:03:51,190 --> 00:03:54,318 At first, the notes sound dissonant, 24 00:03:54,401 --> 00:03:55,569 like there's no unity. 25 00:03:56,486 --> 00:03:58,030 It's made from three grape varieties. 26 00:03:58,113 --> 00:03:59,489 It's all over the place. 27 00:04:00,282 --> 00:04:01,366 But in the mouth… 28 00:04:01,450 --> 00:04:04,453 Cotton's high 29 00:04:05,537 --> 00:04:06,580 It explodes. 30 00:04:07,915 --> 00:04:09,499 Disorder becomes harmony. 31 00:04:09,583 --> 00:04:10,876 Your daddy's rich… 32 00:04:10,959 --> 00:04:12,836 The three grapes blend into one. 33 00:04:15,881 --> 00:04:17,298 Now, close your eyes. 34 00:04:17,382 --> 00:04:20,385 …so good-looking, baby 35 00:04:21,345 --> 00:04:22,596 Close your eyes. 36 00:04:30,395 --> 00:04:31,522 Take a sip. 37 00:04:31,605 --> 00:04:34,358 No, no, no, no Don't you cry 38 00:04:36,401 --> 00:04:39,279 Don't you cry-- 39 00:04:44,159 --> 00:04:45,953 Can you still hear the music? 40 00:04:56,547 --> 00:04:57,840 Wine is like music. 41 00:04:59,633 --> 00:05:01,343 It connects you to your emotions. 42 00:05:03,428 --> 00:05:04,721 It repairs wounds. 43 00:05:19,319 --> 00:05:20,529 "Clos Venturi." 44 00:05:21,989 --> 00:05:23,156 Italian? 45 00:05:23,240 --> 00:05:24,241 Corsica. 46 00:05:24,950 --> 00:05:27,077 A small vineyard in the mountains. 47 00:05:27,160 --> 00:05:28,287 Wonderful. 48 00:05:32,708 --> 00:05:33,792 Another one. 49 00:05:46,221 --> 00:05:47,723 Who's that? 50 00:05:51,727 --> 00:05:54,062 Hermitage, Jean-Louis Chave, 2009. 51 00:05:58,775 --> 00:05:59,902 Linden… 52 00:06:03,238 --> 00:06:04,531 honeysuckle… 53 00:06:12,247 --> 00:06:13,457 I'm in a hammock… 54 00:06:15,959 --> 00:06:17,127 at home. 55 00:06:19,588 --> 00:06:20,839 It's evening. 56 00:06:24,092 --> 00:06:25,427 There's a gentle breeze. 57 00:06:26,845 --> 00:06:28,096 It's rocking me to sleep… 58 00:06:30,807 --> 00:06:32,226 My boyfriend is with me. 59 00:06:34,770 --> 00:06:38,315 We're about to go for a drink, but not right now. 60 00:06:38,857 --> 00:06:40,526 Don't talk about your boyfriend. 61 00:06:41,693 --> 00:06:43,153 It ruins everything. 62 00:06:45,906 --> 00:06:46,990 Your turn. 63 00:07:00,045 --> 00:07:01,380 I'm on a sailboat. 64 00:07:06,343 --> 00:07:08,554 Light is streaming through the curtains of the cabin. 65 00:07:14,101 --> 00:07:15,477 We've just made love. 66 00:07:21,400 --> 00:07:22,442 Keep going. 67 00:07:23,944 --> 00:07:25,779 You're going back to France soon. 68 00:07:33,954 --> 00:07:35,706 You're crying. You're lost. 69 00:07:41,295 --> 00:07:42,504 I want you to stay. 70 00:07:59,521 --> 00:08:00,522 No. 71 00:08:19,124 --> 00:08:20,959 I will tell them to serve you dinner. 72 00:08:34,640 --> 00:08:35,890 It's Tamar. 73 00:08:36,767 --> 00:08:37,768 Is Issei there? 74 00:08:38,559 --> 00:08:39,686 He's in bed. 75 00:08:40,770 --> 00:08:42,481 Already? Is he okay? 76 00:08:43,106 --> 00:08:44,650 He was very tired. 77 00:08:44,733 --> 00:08:47,402 Are you still at Davit's place? 78 00:08:48,612 --> 00:08:49,613 Yes. 79 00:08:50,656 --> 00:08:54,993 Well, then I wish you a very nice evening. 80 00:10:14,448 --> 00:10:16,825 Honoka? Honoka! 81 00:10:18,744 --> 00:10:21,496 Honoka! Honoka! 82 00:10:22,414 --> 00:10:25,292 - Daddy! - Help me! Help me! 83 00:10:34,176 --> 00:10:35,385 Help me… 84 00:12:55,817 --> 00:12:57,444 Hold it tight, okay? 85 00:12:58,153 --> 00:13:00,239 And this one as well. 86 00:13:31,937 --> 00:13:34,648 I didn't think you'd actually make it. 87 00:13:37,442 --> 00:13:38,443 And now… 88 00:13:39,945 --> 00:13:42,531 I have to keep my promise. 89 00:14:06,096 --> 00:14:07,264 Do you know it? 90 00:14:16,190 --> 00:14:17,191 No. 91 00:14:19,568 --> 00:14:20,777 Tell me, what do you see? 92 00:14:28,410 --> 00:14:29,703 A little child… 93 00:14:33,916 --> 00:14:35,083 on his own… 94 00:14:38,086 --> 00:14:39,171 It's winter. 95 00:14:42,299 --> 00:14:43,467 It's cold. 96 00:14:46,094 --> 00:14:47,221 He's lost. 97 00:14:47,304 --> 00:14:48,847 No, he's not lost. 98 00:14:49,515 --> 00:14:50,724 He's angry. 99 00:14:56,605 --> 00:14:57,981 You know nothing about me. 100 00:14:58,065 --> 00:14:59,066 It's true. 101 00:15:01,527 --> 00:15:03,278 You are not at all who I expected. 102 00:15:05,405 --> 00:15:07,741 It's sad your family doesn't know who you really are-- 103 00:15:07,824 --> 00:15:09,034 They don't care. 104 00:15:12,037 --> 00:15:13,497 Tamar is not your father. 105 00:15:16,583 --> 00:15:18,836 She was taught to hate you by him, but it's not her fault. 106 00:15:20,420 --> 00:15:22,548 Just like it's not your fault your mother died. 107 00:15:30,681 --> 00:15:31,765 It's beautiful. 108 00:15:37,229 --> 00:15:39,356 And I know just one wine that matches it. 109 00:15:55,038 --> 00:15:56,039 Yes. 110 00:15:56,123 --> 00:15:58,000 Where were you? I tried to call you. 111 00:15:58,083 --> 00:15:59,418 I'll tell you later. 112 00:16:01,253 --> 00:16:05,507 Okay, Davit says he wants to come over and have a glass of wine. 113 00:16:07,718 --> 00:16:11,638 Camille asks if Davit can come over and taste your wine. 114 00:16:18,270 --> 00:16:19,646 Give me the keys. 115 00:16:19,730 --> 00:16:20,981 - You can go as well. - You won't need me today? 116 00:16:21,064 --> 00:16:23,108 - I don't. Take the day off. - Okay. As you like. 117 00:16:52,387 --> 00:16:53,805 I shouldn't have come. 118 00:16:56,808 --> 00:16:57,893 Everything will be fine. 119 00:16:58,602 --> 00:16:59,603 Yeah, sure. 120 00:17:01,563 --> 00:17:03,065 Nothing's changed. 121 00:17:04,608 --> 00:17:06,193 It still smells like shit. 122 00:17:45,899 --> 00:17:47,943 I didn't come armed. 123 00:17:53,991 --> 00:17:55,200 Sit, please, Davit. 124 00:18:00,497 --> 00:18:02,291 Are you gonna join us, or what? 125 00:18:23,061 --> 00:18:25,022 The last time I saw you… 126 00:18:29,651 --> 00:18:31,028 you were on a tricycle. 127 00:18:39,369 --> 00:18:40,829 You've aged too. 128 00:18:41,455 --> 00:18:42,873 Your hair is gray. 129 00:18:49,796 --> 00:18:50,797 Let's drink. 130 00:18:53,217 --> 00:18:56,887 '89. The year you were born. 131 00:19:01,350 --> 00:19:02,476 The year I was born. 132 00:19:04,311 --> 00:19:06,647 The year I was born and Mom died. 133 00:19:26,708 --> 00:19:29,127 You want us to talk? I'm here. 134 00:20:05,038 --> 00:20:06,081 Okay. 135 00:20:57,466 --> 00:20:58,800 Hey. 136 00:20:58,884 --> 00:20:59,885 Thank you. 137 00:20:59,968 --> 00:21:01,512 Are you okay? 138 00:21:05,015 --> 00:21:07,601 Today they are happy. 139 00:21:09,061 --> 00:21:11,647 Tomorrow it won't be so easy. 140 00:21:16,818 --> 00:21:18,904 You know what I love about you? 141 00:21:20,614 --> 00:21:21,615 What? 142 00:21:21,698 --> 00:21:22,866 That you're fun. 143 00:21:23,742 --> 00:21:26,995 Come on, Issei. We saved the wine. 144 00:21:33,877 --> 00:21:34,878 Is something wrong? 145 00:21:39,258 --> 00:21:40,676 Do you wanna go for a walk? 146 00:21:51,687 --> 00:21:52,980 How old were you? 147 00:21:58,068 --> 00:21:59,361 Three years old. 148 00:22:02,364 --> 00:22:04,616 I think it was on Okinawa Island. 149 00:22:09,788 --> 00:22:11,290 When I was three… 150 00:22:13,709 --> 00:22:15,961 I remember the Kobe earthquake. 151 00:22:17,796 --> 00:22:19,756 It woke me up in the middle of the night. 152 00:22:19,840 --> 00:22:23,510 I was terrified. I thought the house was going to fall on me. 153 00:22:25,095 --> 00:22:28,515 My mother, she came to get me, 154 00:22:29,975 --> 00:22:33,020 she took me to the garden, under the stars 155 00:22:33,103 --> 00:22:35,981 and sang me a song to calm me down. 156 00:22:38,859 --> 00:22:39,860 My mom… 157 00:22:41,069 --> 00:22:42,988 she would've let the roof fall on me. 158 00:22:47,659 --> 00:22:49,661 Except my mother swears it never happened. 159 00:22:51,788 --> 00:22:54,666 When the earth shook, she rushed into my room… 160 00:22:56,084 --> 00:22:57,336 and I was sleeping. 161 00:22:57,920 --> 00:22:59,796 I didn't notice anything. 162 00:23:02,466 --> 00:23:05,344 Sometimes we mix up what really happened, what we're told, 163 00:23:05,427 --> 00:23:07,638 - what we imagine-- - For me, it's different. 164 00:23:09,681 --> 00:23:11,433 I'm sure it happened. 165 00:23:16,146 --> 00:23:17,314 Then I believe you. 166 00:23:25,781 --> 00:23:28,200 Come, Issei. Come with us. 167 00:23:28,283 --> 00:23:30,244 Let's talk later when we are done here. 168 00:23:30,327 --> 00:23:31,370 Yeah. 169 00:23:34,665 --> 00:23:36,166 - We take care of it. - No. 170 00:23:36,250 --> 00:23:37,459 I searched for you on that mountain 171 00:23:37,543 --> 00:23:38,710 - for so long. - Huh? 172 00:23:41,296 --> 00:23:42,506 We're here. 173 00:24:08,824 --> 00:24:09,992 Hmm? 174 00:24:10,075 --> 00:24:12,160 Nothing. Everything is just so different. 175 00:24:14,454 --> 00:24:15,747 Is that Ketevan's? 176 00:24:15,831 --> 00:24:18,709 Yes, that's the one you pissed in. 177 00:24:25,090 --> 00:24:26,300 - Come, come. - Come. 178 00:24:26,383 --> 00:24:27,843 Come on, Davit. Let's go. 179 00:24:27,926 --> 00:24:30,637 I was too young to remember that anyway. 180 00:24:30,721 --> 00:24:33,599 Yeah, but I still remember that I got a beating from my father afterwards. 181 00:24:41,231 --> 00:24:42,566 Come on, come on. 182 00:24:46,695 --> 00:24:49,114 Let's choose. 183 00:24:51,408 --> 00:24:53,952 - How many should we take? - About 20. 184 00:24:54,912 --> 00:24:56,788 We are expecting many guests. 185 00:25:01,460 --> 00:25:03,128 Davit, take this. 186 00:25:09,051 --> 00:25:11,970 - It's enough. Take this. - No, that's it. That's it. That's it. 187 00:25:12,054 --> 00:25:13,722 - Take this. - Let me, Mom. 188 00:25:13,805 --> 00:25:14,806 Let's go now. 189 00:25:19,645 --> 00:25:20,646 Are you okay? 190 00:25:21,897 --> 00:25:23,232 My dears. 191 00:25:24,816 --> 00:25:29,530 We have guests, so I'll say a few words. 192 00:25:30,989 --> 00:25:34,034 If we're all here today, together… 193 00:25:36,036 --> 00:25:37,913 it's maybe thanks to God. 194 00:25:37,996 --> 00:25:39,289 Glory to God. 195 00:25:39,790 --> 00:25:44,711 But above all, it's thanks to you, Camille and Issei. 196 00:25:46,255 --> 00:25:51,260 You helped us to remember that we… 197 00:25:52,511 --> 00:25:53,929 we were once children. 198 00:25:54,763 --> 00:25:57,724 And we are of the same blood, Davit. 199 00:25:58,392 --> 00:26:01,270 Let's forget what was before, 200 00:26:01,353 --> 00:26:03,856 and we forgive you, Davit. 201 00:26:08,777 --> 00:26:10,487 Let's drink. Cheers. 202 00:26:13,699 --> 00:26:14,700 Cheers. 203 00:26:32,843 --> 00:26:34,720 I didn't drink wine for years. 204 00:26:36,263 --> 00:26:40,517 It seems like I missed something important in this family… 205 00:26:41,560 --> 00:26:44,897 my family, and thank you. 206 00:26:46,148 --> 00:26:50,110 In two days, my life has changed and I wanna thank you both. 207 00:26:52,362 --> 00:26:55,657 I was a bully, and now I'm respected. I don't know what happened. 208 00:26:55,741 --> 00:26:59,411 I'm still the same, same old kid that pissed in the qvevri. 209 00:27:00,746 --> 00:27:01,830 Blasphemy. 210 00:27:03,248 --> 00:27:05,626 But as long as we're here to clean the dust, 211 00:27:05,709 --> 00:27:08,587 did anyone of you ever bother to ask why I did that? 212 00:27:09,171 --> 00:27:12,549 Or did you just think that, "That's him. He was born bad. 213 00:27:12,633 --> 00:27:14,176 Nothing he can do about it." 214 00:27:16,178 --> 00:27:17,221 Right? 215 00:27:20,307 --> 00:27:23,018 Tamar, you want to tell them? Why it all happened? 216 00:27:23,101 --> 00:27:25,479 - Davit. - I'm not done yet. 217 00:27:26,772 --> 00:27:28,982 My father shot the dog the day before. 218 00:27:30,192 --> 00:27:32,945 He killed my dog because he didn't like his barking, 219 00:27:33,028 --> 00:27:37,783 or maybe because I loved him so much. 220 00:27:38,784 --> 00:27:40,410 Because he was all I had. 221 00:27:40,494 --> 00:27:42,788 He kept me warm when I was afraid at night. 222 00:27:42,871 --> 00:27:44,581 He protected me. 223 00:27:44,665 --> 00:27:46,291 And none of them did, by the way. 224 00:27:46,375 --> 00:27:49,169 And I don't remember her being there when that happened. 225 00:27:49,253 --> 00:27:52,047 I don't remember you saying anything 226 00:27:52,130 --> 00:27:57,719 when my father locked me in the cellar for three days. 227 00:27:57,803 --> 00:27:59,304 In the dark. 228 00:27:59,388 --> 00:28:03,433 Locked in the cellar with no light, no food and no water. Nothing. 229 00:28:04,142 --> 00:28:07,604 They took me out of there, exhausted, 230 00:28:07,688 --> 00:28:11,316 and now, you say you forgive me? 231 00:28:11,400 --> 00:28:15,487 You're the one who should be asking my forgiveness! 232 00:28:15,571 --> 00:28:17,823 You should be on your fucking knees! 233 00:28:36,091 --> 00:28:41,430 You need to start packing, because I'm selling all of this. 234 00:28:42,639 --> 00:28:44,808 Everything. It's over, gone. Burn it to the ground. 235 00:28:46,768 --> 00:28:47,895 That's it. 236 00:28:52,983 --> 00:28:54,318 Let go of me. 237 00:29:00,949 --> 00:29:05,537 You called Davit Abashidze. Leave a message. Thank you. 238 00:29:06,413 --> 00:29:08,040 Voicemail. I'll try again. 239 00:29:08,123 --> 00:29:09,458 There's no point. 240 00:29:10,292 --> 00:29:11,793 He's made up his mind. 241 00:29:11,877 --> 00:29:12,878 He will calm down. 242 00:29:12,961 --> 00:29:15,881 We've got involved in a story that's not ours. 243 00:29:17,633 --> 00:29:18,759 Give me back my phone. 244 00:29:22,638 --> 00:29:23,889 You heard him. 245 00:29:23,972 --> 00:29:26,141 In two weeks, all of this is gone. 246 00:29:26,975 --> 00:29:28,143 Is that what you want? 247 00:29:29,728 --> 00:29:33,273 This wine is beautiful, and it's going to be lost. 248 00:29:36,401 --> 00:29:39,780 Give me my phone back. Please. 249 00:29:47,287 --> 00:29:48,622 Where are you going? 250 00:29:48,705 --> 00:29:49,873 Come with me. 251 00:30:01,301 --> 00:30:02,344 Tamar. 252 00:30:04,263 --> 00:30:05,806 I have an idea. 253 00:30:05,889 --> 00:30:09,768 In two days, I have to be in Paris for the First Vintage Contest. 254 00:30:09,852 --> 00:30:13,021 It's one of the most important competitions in the world. 255 00:30:13,105 --> 00:30:17,067 It's reserved only to new wines that have never been marketed before. 256 00:30:17,150 --> 00:30:18,610 Like yours. 257 00:30:18,694 --> 00:30:22,281 I can persuade them to put your wine in the contest. 258 00:30:22,364 --> 00:30:24,825 And it will win. I'm sure it will. 259 00:30:24,908 --> 00:30:26,869 I don't want to win a competition. 260 00:30:26,952 --> 00:30:30,247 You, no. But Davit, yes. 261 00:30:30,330 --> 00:30:32,291 Leave Davit alone. 262 00:30:32,374 --> 00:30:38,297 Tamar, the wine that wins this competition becomes worldwide famous instantly. 263 00:30:38,964 --> 00:30:40,424 Davit is a businessman. 264 00:30:40,507 --> 00:30:42,176 He'll see his interest in it. 265 00:30:42,968 --> 00:30:45,179 This will work, I promise. 266 00:30:45,262 --> 00:30:46,471 You have to trust me. 267 00:30:46,555 --> 00:30:47,931 You're not listening. 268 00:30:49,141 --> 00:30:52,060 This wine will never be in a competition. 269 00:30:52,728 --> 00:30:54,354 It will never be sold. 270 00:30:55,272 --> 00:30:57,024 It's not made for that. 271 00:30:58,400 --> 00:31:01,612 Now come, help us move the wine to the monastery. 272 00:31:08,660 --> 00:31:10,662 You need to listen to what she's saying. 273 00:31:11,371 --> 00:31:12,748 She's the one not listening. 274 00:31:15,542 --> 00:31:16,793 You're selfish… 275 00:31:18,837 --> 00:31:20,172 just like our father. 276 00:31:46,990 --> 00:31:49,993 You see? The wine is saved. 277 00:32:04,800 --> 00:32:05,801 Yes? 278 00:32:06,343 --> 00:32:07,594 It's Ketevan. 279 00:32:15,727 --> 00:32:16,728 Thank you. 280 00:32:17,479 --> 00:32:21,400 I don't know if I'll have the strength to get up so early tomorrow, 281 00:32:21,483 --> 00:32:24,486 so, I'll say goodbye now. 282 00:32:27,739 --> 00:32:28,866 Thanks for everything. 283 00:32:31,410 --> 00:32:32,911 Come back and see us, okay? 284 00:32:34,788 --> 00:32:35,956 Come and see me too. 285 00:32:54,266 --> 00:32:55,559 - Good night. - Night. 286 00:33:00,898 --> 00:33:01,899 Good night. 287 00:33:28,008 --> 00:33:29,092 It's for you. 288 00:33:30,552 --> 00:33:32,429 It's from 2021. 289 00:33:32,513 --> 00:33:34,056 The last vintage. 290 00:33:35,057 --> 00:33:38,227 There will never be another. 291 00:33:40,854 --> 00:33:46,693 You can open one if you're ever afraid of the dark again. 292 00:33:51,114 --> 00:33:52,157 Thank you. 293 00:33:55,536 --> 00:33:56,537 Good night. 294 00:33:58,038 --> 00:33:59,039 Good night. 295 00:34:40,621 --> 00:34:41,998 Hello. 296 00:34:42,081 --> 00:34:44,333 Oh. No. I keep it. Thank you. 297 00:35:39,306 --> 00:35:40,349 Bitch.