1 00:00:14,765 --> 00:00:16,975 BASERET PÅ MANGAEN "DROPS OF GOD" 2 00:00:18,477 --> 00:00:19,978 TBILISI GEORGIEN 3 00:00:20,062 --> 00:00:23,565 Issei har fundet en, der kører os ud til klosteret. 4 00:00:23,649 --> 00:00:24,900 Hvor ligger det? 5 00:00:25,776 --> 00:00:30,364 I Europa i hvert fald, men det kan ikke være langt fra Asien. 6 00:00:30,948 --> 00:00:32,115 Du sagde tre dage. 7 00:00:33,450 --> 00:00:36,078 Jeg gør mit bedste. Issei har det ikke så godt. 8 00:00:36,787 --> 00:00:39,373 - Jeg troede, det gik bedre. - Nej, værre. 9 00:00:39,957 --> 00:00:43,460 I går var han ved at efterlade mig i Athen og flyve uden mig. 10 00:00:44,044 --> 00:00:46,421 - Hvorfor? - Det ved jeg ikke. 11 00:00:47,130 --> 00:00:48,757 Han stoler vist ikke på mig. 12 00:00:48,841 --> 00:00:52,177 Han konkurrerer hele tiden. Det går mig på nerverne. 13 00:00:52,803 --> 00:00:56,265 Drop det nu bare. Vi skal være klar til bedømmelsen. 14 00:00:56,348 --> 00:01:01,311 - Jeg ved det, men det kan jeg ikke. - Ja ja, han er din bror. 15 00:01:01,854 --> 00:01:03,105 Ja. 16 00:01:03,188 --> 00:01:05,274 - Jeg elsker dig. - I lige måde. 17 00:01:19,663 --> 00:01:21,623 - Hej. - Godmorgen. 18 00:02:04,416 --> 00:02:05,876 Han er her nu. 19 00:02:17,638 --> 00:02:20,641 Issei Tomine? Jeg hedder Gocha. Daïs ven. 20 00:02:20,724 --> 00:02:22,309 Hyggeligt at møde dig. 21 00:02:22,851 --> 00:02:25,521 - Camille Léger. Vi arbejder sammen. - Goddag. 22 00:02:26,980 --> 00:02:29,191 Goddag. 23 00:02:29,274 --> 00:02:32,986 Du er Daïs bedste ven? Jeg er næsten misundelig. 24 00:02:35,822 --> 00:02:39,743 - Jeg vidste ikke, du har en bedste ven. - Du har aldrig spurgt. 25 00:02:42,412 --> 00:02:43,455 Tak. 26 00:02:50,671 --> 00:02:53,715 - Hvor langt er der? - To en halv time. 27 00:02:54,424 --> 00:02:55,759 Sådan cirka. 28 00:02:59,847 --> 00:03:02,140 Første gang i Georgien? 29 00:03:02,224 --> 00:03:04,518 - Ja. - I er heldige. 30 00:03:06,353 --> 00:03:09,773 Det er Gori, hvor Stalin blev født. 31 00:03:11,275 --> 00:03:15,654 Og her blev vinen opfundet for 8.000 år siden. 32 00:03:17,406 --> 00:03:18,740 Velkommen til Kartli. 33 00:03:35,841 --> 00:03:38,594 Ja, det er så klosteret. 34 00:03:46,435 --> 00:03:49,313 Det er ikke Herbemont, men Saperavi. 35 00:03:50,981 --> 00:03:53,859 - Er alle druerne her Saperavi? - Aner det ikke. 36 00:03:54,401 --> 00:03:58,363 Det skal I undersøge. Jeg er bare jeres skytsengel. 37 00:04:01,617 --> 00:04:04,703 Goddag. Goddag. 38 00:04:07,289 --> 00:04:08,332 Goddag. 39 00:04:14,546 --> 00:04:17,048 Goddag. Taler du engelsk? 40 00:04:18,382 --> 00:04:22,262 Mine venner er fra Frankrig og Japan. 41 00:04:22,346 --> 00:04:26,099 De leder efter en bestemt vin, 42 00:04:26,183 --> 00:04:29,520 som de har fået at vide bliver fremstillet her. 43 00:04:30,395 --> 00:04:34,191 De har mødt en biavler i Athen. Alexi Pipias. 44 00:04:34,983 --> 00:04:37,986 Alexi fortalte dem, at vinen bliver lavet her. 45 00:04:38,070 --> 00:04:42,407 Alexi Pipias? Han er fra nabolandsbyen. Han sender sin bivoks til jer. 46 00:04:43,033 --> 00:04:46,286 - Hvorfor går du, fader? - Hvad sker der? 47 00:04:48,830 --> 00:04:52,876 Vent nu lidt. Et par spørgsmål, så går vi igen. 48 00:04:54,044 --> 00:04:55,796 Hr… Fader… 49 00:04:55,879 --> 00:04:57,381 Hvorfor går du? 50 00:04:57,464 --> 00:04:59,883 - Vent, fader. - Hallo? 51 00:04:59,967 --> 00:05:02,010 Må vi tale med dig? 52 00:05:02,094 --> 00:05:06,181 - Utroligt. - Vent nu. 53 00:05:06,265 --> 00:05:08,475 Hallo? Vent. 54 00:05:14,690 --> 00:05:15,899 Hvad skete der? 55 00:05:17,067 --> 00:05:20,362 Den er vist et ømtåleligt emne, jeres vin. 56 00:05:20,863 --> 00:05:25,659 - Det er jo vanvittigt. - De er munke. Og georgiere. 57 00:05:26,159 --> 00:05:29,663 Glem ikke, at vi levede under den sovjetiske hammer i årtier. 58 00:05:30,289 --> 00:05:33,625 Folk stoler ikke på fremmede, der stiller spørgsmål. 59 00:05:34,501 --> 00:05:39,173 - Hvad gør vi? - Næste gang stiller I færre spørgsmål. 60 00:05:41,341 --> 00:05:44,011 Nej, hvad gør vi med frokost? 61 00:05:54,188 --> 00:05:56,523 Vi finder næppe noget at spise her. 62 00:05:59,776 --> 00:06:01,820 Undskyld! 63 00:06:03,447 --> 00:06:07,367 Ved du, hvor der er en restaurant i nærheden? 64 00:06:09,828 --> 00:06:12,956 Nej, her er ingenting. Restauranten er lukket. 65 00:06:13,540 --> 00:06:14,708 Alt er lukket. 66 00:06:15,667 --> 00:06:16,835 - Goddag. - Hej. 67 00:06:16,919 --> 00:06:17,920 Hej. 68 00:06:18,003 --> 00:06:22,758 Min mor og far holder supra. Vi bor dernede. I er velkomne. 69 00:06:24,343 --> 00:06:26,178 Han inviterer os til supra. 70 00:06:26,261 --> 00:06:29,181 - Hvad er det? - En georgisk tradition. 71 00:06:29,264 --> 00:06:31,558 En masse mad, gode venner og vin. 72 00:06:32,100 --> 00:06:33,727 Rigtig god vin. 73 00:06:34,770 --> 00:06:36,188 Okay. 74 00:06:36,271 --> 00:06:38,106 Følg efter mig. 75 00:06:43,654 --> 00:06:44,696 Kom. 76 00:06:49,243 --> 00:06:50,244 Velkommen. 77 00:06:51,245 --> 00:06:53,872 - Vi er heldige. - Ja. 78 00:07:00,587 --> 00:07:01,630 Sejt, ikke? 79 00:07:01,713 --> 00:07:03,757 Fremmede til supra er en gave. 80 00:07:03,841 --> 00:07:08,387 Vi har tre gæster i dag! Mor, far, må de få plads ved bordet? 81 00:07:08,470 --> 00:07:10,806 - Med glæde. - Velkommen! 82 00:07:10,889 --> 00:07:13,684 - Det er min fætter, Levan. - Hej. 83 00:07:13,767 --> 00:07:17,145 Min anden fætter, Giorgi. Og hans mor, Marita. 84 00:07:17,229 --> 00:07:20,732 Det er min tante, Mariam. Og min onkel, Godertzi. 85 00:07:21,233 --> 00:07:22,901 - Kom indenfor. - Velkommen. 86 00:07:22,985 --> 00:07:23,986 Goddag. 87 00:07:24,069 --> 00:07:27,739 Det er min søster, Ketevan, og hendes kæreste, Ramaz. 88 00:07:27,823 --> 00:07:30,909 - Goddag. - Første gang han møder vores mor. 89 00:07:30,993 --> 00:07:37,499 Det er min mor, Tamar, og min far, Vasil. Vi fejrer deres 25-års bryllupsdag. 90 00:07:37,583 --> 00:07:38,959 Tillykke. 91 00:07:39,042 --> 00:07:42,462 Det er en ære, at I er her på denne særlige dag. 92 00:07:43,297 --> 00:07:47,217 - Alle taler bedre engelsk end mig. - Hun har læst i Tbilisi. 93 00:07:47,301 --> 00:07:51,889 Morfar ville give hende flere muligheder, men hun kom tilbage til landsbyen. 94 00:07:51,972 --> 00:07:54,099 Jeg kan ikke lide storbyen. 95 00:07:55,475 --> 00:07:57,144 Drik det på én gang. 96 00:07:57,227 --> 00:07:59,271 - På én gang? - Ja. 97 00:07:59,354 --> 00:08:00,814 Tak for invitationen. 98 00:08:00,898 --> 00:08:02,983 Venner, lige et øjeblik. 99 00:08:09,281 --> 00:08:10,991 For livet og kærligheden. 100 00:08:11,074 --> 00:08:14,119 For livet og kærligheden. 101 00:08:14,203 --> 00:08:17,623 For livet og kærligheden. 102 00:08:18,207 --> 00:08:19,499 Kun mændene rejser sig. 103 00:08:28,133 --> 00:08:29,760 - Anderledes. - Ja. 104 00:08:33,096 --> 00:08:34,181 Kan I lide den? 105 00:08:57,996 --> 00:09:00,457 Georgisk vin er helt fantastisk. 106 00:09:00,541 --> 00:09:02,668 Er det en lokal vin? 107 00:09:04,378 --> 00:09:07,256 Hvad mener du? Alt er lokalt her. 108 00:09:07,339 --> 00:09:10,259 Vores mor er et geni. Det er hende, der laver den. 109 00:09:10,342 --> 00:09:15,722 - Altså i kæmpestore krukker? - Ja, men vi kalder dem qvevris. 110 00:09:16,348 --> 00:09:17,850 - Qvevris? - Ja. 111 00:09:17,933 --> 00:09:21,353 Jeg troede kun, man brugte dem til orangevin. 112 00:09:21,436 --> 00:09:24,022 Nej, vi foretrækker at kalde det "hvidvin". 113 00:09:24,106 --> 00:09:25,274 Hvid, ja. Undskyld. 114 00:09:25,357 --> 00:09:29,444 Det er rigtigt. Men vi bruger også qvevris til rødvin. 115 00:09:29,528 --> 00:09:33,490 Mor, de takker dig for vinen. De elsker den. 116 00:09:36,034 --> 00:09:37,911 Ved I noget om georgisk vin? 117 00:09:39,538 --> 00:09:41,123 Den er unik og pragtfuld. 118 00:09:42,457 --> 00:09:45,419 Ja. Vi er… 119 00:09:45,502 --> 00:09:49,006 …botanikere, der leder efter en sjælden blomst fra Frankrig. 120 00:09:49,089 --> 00:09:51,508 Vi tog til Grækenland og mødte en biavler, 121 00:09:51,592 --> 00:09:55,012 som sender sin bivoks til munkene i jeres kloster. 122 00:09:55,095 --> 00:09:56,388 Du lyver. 123 00:09:59,474 --> 00:10:01,977 Fader Zurab advarede mig. 124 00:10:03,353 --> 00:10:05,689 I er her, fordi I vil have deres vin. 125 00:10:06,899 --> 00:10:09,776 Men her er ingenting til salg. 126 00:10:15,616 --> 00:10:18,577 Sig til Davit, at jeg ikke er bange. 127 00:10:19,578 --> 00:10:21,747 Det her er mit hus. 128 00:10:23,582 --> 00:10:24,833 Hvem er Davit? 129 00:10:26,460 --> 00:10:28,879 Jeg må bede jer gå. 130 00:10:29,505 --> 00:10:33,842 Undskyld. Vi ville ikke gøre dig vred. Det er en misforståelse. 131 00:10:34,760 --> 00:10:36,136 Vær søde at gå. 132 00:10:50,317 --> 00:10:53,028 Beklager, vi er nødt til at gå. Men tak. 133 00:10:58,283 --> 00:11:00,077 Hvorfor fanden løj du? 134 00:11:00,160 --> 00:11:04,122 Jeg ville ikke begå samme fejl som med munken, men det er ikke problemet. 135 00:11:04,206 --> 00:11:06,208 Hun tror, vi er en anden. Ham Davit. 136 00:11:06,291 --> 00:11:08,961 - Næste gang så ti stille. - Hallo! 137 00:11:09,545 --> 00:11:13,507 Hvorfor blev hun mon så vred? Måske skjuler hun noget. 138 00:11:34,695 --> 00:11:35,696 Tak. 139 00:11:39,366 --> 00:11:42,995 - Hvornår er der morgenmad? - Vi serverer ikke morgenmad. 140 00:11:43,078 --> 00:11:46,498 I kan gå over på tankstationen overfor. 141 00:11:46,582 --> 00:11:50,002 De har ikke morgenmad, men I kan gå over på tankstationen. 142 00:11:54,173 --> 00:11:57,718 Bare rolig. Jeg er er sikker på, at solen skinner i morgen. 143 00:11:59,845 --> 00:12:02,139 Hav en god ferie. 144 00:13:35,899 --> 00:13:41,154 Gå derned og drej den vej, så kan du købe en kop kaffe. 145 00:13:41,238 --> 00:13:44,283 - Okay, tak. - Det var så lidt. 146 00:14:03,427 --> 00:14:04,845 Hallo. Issei! 147 00:14:07,681 --> 00:14:09,099 Hold op med det der. 148 00:14:09,933 --> 00:14:13,061 - Hvad? - Det hele. Alt det her. 149 00:14:13,145 --> 00:14:17,274 - Vi er på samme side. - Jeg tvang dig ikke til at tage med. 150 00:14:17,357 --> 00:14:20,736 Nej, men tænk på, hvor glad Alexandre ville være for at se os sådan. 151 00:14:25,365 --> 00:14:28,577 Bare sig det. Skal jeg tage hjem? 152 00:14:29,953 --> 00:14:32,289 Bed mig rejse, så gør jeg det. 153 00:14:33,874 --> 00:14:35,209 Jeg rejser. 154 00:14:39,254 --> 00:14:42,591 - Okay. - Hvad mener du med "okay"? 155 00:14:46,136 --> 00:14:49,681 Okay. Jeg vil gerne have, at du bliver. 156 00:14:54,353 --> 00:14:57,523 Godt. Så bliver jeg. 157 00:14:59,316 --> 00:15:00,901 Hent jeres bagage. 158 00:15:01,401 --> 00:15:06,114 Min ven på matrikelkontoret har fortalt mig, hvor Tamars vinmark er. 159 00:15:07,783 --> 00:15:09,409 Okay, lad os køre. 160 00:15:12,162 --> 00:15:13,830 Du må gerne smile lidt. 161 00:15:14,915 --> 00:15:17,334 - Bagagen. - Bagagen. 162 00:15:21,630 --> 00:15:23,173 Kom nu. 163 00:16:04,214 --> 00:16:05,215 Er det kun dem? 164 00:16:35,037 --> 00:16:36,038 Camille. 165 00:17:17,913 --> 00:17:19,540 - Herbemont. - Hvor vildt! 166 00:17:22,459 --> 00:17:23,460 Hallo! 167 00:18:02,165 --> 00:18:03,166 Vasil! 168 00:18:05,085 --> 00:18:09,923 Vasil! Hvad laver du her? Vi sagde jo, du skulle holde dig væk. 169 00:18:10,757 --> 00:18:12,885 Skrid. Det er min jord. 170 00:18:13,510 --> 00:18:16,847 - Ikke mere, din lille lort. - Forsvind med jer. 171 00:18:16,930 --> 00:18:20,100 Du har vist ikke forstået, hvem der ejer jorden. 172 00:18:20,184 --> 00:18:22,561 Jo, jeg har. Skrid med jer. 173 00:18:26,440 --> 00:18:27,441 Dumme svin! 174 00:18:29,109 --> 00:18:30,819 Det er sidste gang. 175 00:18:30,903 --> 00:18:34,198 Sig til kællingen, at næste gang bliver værre. 176 00:18:46,543 --> 00:18:47,544 Gør det ondt? 177 00:18:48,587 --> 00:18:52,883 - Måske skal han til lægen. - Nej. Han har ikke brækket noget. 178 00:18:54,134 --> 00:18:56,470 Tak, fordi I hjalp min mand. 179 00:18:56,553 --> 00:18:58,013 Hvem var de mænd? 180 00:18:58,805 --> 00:19:01,266 De arbejder for min bror, Davit Abashidze. 181 00:19:03,810 --> 00:19:07,064 - Hvem er han? - Han er forretningsmand. 182 00:19:07,940 --> 00:19:11,109 Huset her tilhørte min far. Han døde sidste år. 183 00:19:11,860 --> 00:19:14,780 Læg den her på. Hold den. 184 00:19:16,323 --> 00:19:20,369 Davit vil sælge det. Og jeg kan ikke forhindre det. 185 00:19:21,703 --> 00:19:24,873 - Vil du have te? - Ja tak, vil du lave den? 186 00:19:24,957 --> 00:19:25,999 Undskyld. 187 00:19:45,686 --> 00:19:48,897 - Vil I have en kop? - Nej tak. 188 00:20:01,910 --> 00:20:06,331 Vinen, I leder efter, blev stjålet fra os. 189 00:20:07,457 --> 00:20:08,750 Vi har smagt den. 190 00:20:11,295 --> 00:20:14,089 Og den var… 191 00:20:16,675 --> 00:20:17,676 Wow. 192 00:20:19,803 --> 00:20:24,141 Vi vil ikke stjæle jeres vin. Vi vil bare vide, hvem der lavede den. 193 00:20:24,766 --> 00:20:26,185 Nu kan vi tage hjem. 194 00:20:27,644 --> 00:20:31,398 - Vi har forvoldt rigelig skade. - Undskyld. 195 00:20:54,671 --> 00:20:55,672 Kom. 196 00:21:01,553 --> 00:21:03,639 Gocha, teen er klar. 197 00:21:03,722 --> 00:21:08,894 - Tamar, hvor skal du hen? - Ud til maranien. Irakli, kom. 198 00:21:11,522 --> 00:21:15,776 - Hvad med din mand? - Han klarer det. Han er stærk. 199 00:21:22,533 --> 00:21:26,870 Jeg kan rigtig godt lide at være her. Og kælderen er ikke langt væk? 200 00:21:27,496 --> 00:21:29,456 - Ja, ikke langt. - Okay. 201 00:21:30,749 --> 00:21:34,753 - En qvevri! - Den er kæmpestor. 202 00:21:35,254 --> 00:21:39,675 - Laver I dem selv? - Nej. Det håndværk er næsten forsvundet. 203 00:21:39,758 --> 00:21:41,426 Alt begynder i den. 204 00:21:41,510 --> 00:21:44,972 Den der skal erstatte en qvevri, der revnede. 205 00:21:45,722 --> 00:21:49,226 Jeg håber, vi når at begrave den før høsten. 206 00:21:49,309 --> 00:21:53,480 Ja, jeg har hørt, at druerne modner, før de plejer i år. 207 00:22:14,501 --> 00:22:16,837 Det er vores marani. 208 00:22:16,920 --> 00:22:18,255 Smukt. 209 00:22:19,089 --> 00:22:22,801 - Så I begraver dem i jorden? - Ja. 210 00:22:24,136 --> 00:22:26,847 Hvor længe varer gæringen i en qvevri? 211 00:22:26,930 --> 00:22:30,517 Det tager vinen tre år at modnes. 212 00:22:32,102 --> 00:22:35,022 Jeg holder nøje øje med den. 213 00:22:36,732 --> 00:22:40,903 Så ved jeg, hvilken qvevri der er god til chacha, 214 00:22:40,986 --> 00:22:44,907 og hvilken der måske kan blive til nogen. 215 00:22:45,449 --> 00:22:46,450 Nogen? 216 00:22:48,452 --> 00:22:49,453 Ja. 217 00:22:50,329 --> 00:22:55,167 Nogle gange sker det under gæringen, at vinen bliver syg. 218 00:22:55,918 --> 00:22:58,837 Men nogle gange sker der et mirakel. 219 00:23:02,174 --> 00:23:04,426 Det var det her, I kom efter. 220 00:23:23,070 --> 00:23:27,032 Det er her, vores særlige vine ældes. 221 00:23:27,991 --> 00:23:32,955 Før mig lavede min far dem med sin bror, Teodore. 222 00:23:34,206 --> 00:23:37,125 Da han var ung, tog han til Vesten. 223 00:23:38,001 --> 00:23:44,132 I Schweiz mødte han efterkommerne af Rudolf Steiner. 224 00:23:44,633 --> 00:23:46,385 - Steiner? - Ja. 225 00:23:46,468 --> 00:23:48,428 Biodynamikkens fader. 226 00:23:50,180 --> 00:23:52,891 Camilles vingård er Frankrigs førende inden for biodynamik. 227 00:23:54,685 --> 00:23:56,937 - Hvor fører den hen? - Til klosteret. 228 00:23:57,437 --> 00:24:00,399 Munkene kommer og tager vinen til gudstjenesten. 229 00:24:03,277 --> 00:24:05,404 Vinen her tilhører ikke os. 230 00:24:06,572 --> 00:24:11,410 Hverken min bror eller mig. Den tilhører Gud. 231 00:24:12,911 --> 00:24:16,373 Det er grunden til dens skønhed. 232 00:24:17,499 --> 00:24:23,380 Men onkel Davit sælger det hele. Vinmarken. Jorden. Kælderen. 233 00:24:25,591 --> 00:24:27,593 Så alt det her er snart forbi. 234 00:24:44,943 --> 00:24:47,196 …jordens mineralindhold, 235 00:24:48,280 --> 00:24:52,159 som er afgørende for at lave en virkelig fremragende vin. 236 00:24:53,410 --> 00:24:56,705 Og hvorfor valgte Teodore Herbemont? 237 00:24:58,040 --> 00:25:01,543 Det er en meget modstandsdygtig og direkte hybrid. 238 00:25:01,627 --> 00:25:03,086 Han sagde altid: 239 00:25:03,170 --> 00:25:08,467 "Der findes ikke dårlige druesorter, kun dårlige vinproducenter." 240 00:25:09,718 --> 00:25:12,387 - Tak. - Tak. 241 00:25:15,265 --> 00:25:16,934 Værsgo. 242 00:25:17,559 --> 00:25:18,769 Tak, Irakli. 243 00:25:19,311 --> 00:25:21,813 Alt det for det her? I er mærkelige. 244 00:25:23,899 --> 00:25:26,026 For livet og kærligheden. 245 00:25:26,109 --> 00:25:28,820 For livet og kærligheden. 246 00:25:28,904 --> 00:25:32,491 - For livet og kærligheden. Skål. - Skål. 247 00:25:43,502 --> 00:25:44,503 Tak. 248 00:25:45,838 --> 00:25:46,839 Den er god. 249 00:26:10,654 --> 00:26:11,655 Kom her. 250 00:26:20,247 --> 00:26:22,833 Her. Drik. 251 00:26:24,459 --> 00:26:26,545 - Hvad skete der? - Du besvimede. 252 00:26:27,588 --> 00:26:28,589 Drik vand. 253 00:26:33,302 --> 00:26:36,180 Og en churchkhela. Du skal have sukker. 254 00:26:36,763 --> 00:26:38,182 Spis den. 255 00:26:39,016 --> 00:26:42,686 Han var ude for en dykkeulykke. Han er lige kommet ud af hospitalet. 256 00:26:44,062 --> 00:26:45,522 Du er kold. 257 00:26:46,148 --> 00:26:50,903 Issei, det er ikke godt at skræmme mig på den måde. 258 00:26:51,570 --> 00:26:55,365 - Undskyld. - Nej nej. Giv ham lidt plads. 259 00:26:56,742 --> 00:26:59,203 Okay? Kom her, Camille. 260 00:26:59,703 --> 00:27:01,914 - Er du okay? - Ja. 261 00:27:19,264 --> 00:27:22,017 - Må jeg komme ind? - Ja. 262 00:27:29,816 --> 00:27:31,068 Undskyld. 263 00:27:34,238 --> 00:27:37,658 Jeg ringede til Talion. Han mener, Tamar kan forhindre salget. 264 00:27:38,492 --> 00:27:43,330 Han gav mig navnet på Tbilisis bedste advokat. Jeg har en aftale i morgen. 265 00:27:45,749 --> 00:27:48,836 - Er Tamar indforstået med det? - Ja. 266 00:27:55,884 --> 00:27:57,678 Hvad? Tror du ikke på mig? 267 00:27:59,096 --> 00:28:00,305 Det er ikke derfor. 268 00:28:07,062 --> 00:28:10,023 Jeg ved, du ville være med, men du er ikke rask. 269 00:28:11,024 --> 00:28:12,234 Du skal hvile dig. 270 00:28:20,117 --> 00:28:23,662 Du får det snart bedre. Så gør vi det her færdig. 271 00:28:28,667 --> 00:28:29,793 Sammen? 272 00:28:34,381 --> 00:28:35,382 Ja. 273 00:28:43,682 --> 00:28:46,435 Nej, jeg har ikke læst kællingens artikel. 274 00:28:46,518 --> 00:28:49,521 Vi fandt vinen. Vi har smagt den. Det er helt vildt! 275 00:28:49,605 --> 00:28:52,482 Super. Så kom hjem. Vi har brug for dig. 276 00:28:52,983 --> 00:28:56,069 Vi skal komme med et modsvar inden bedømmelsen. 277 00:28:56,153 --> 00:29:00,449 - Det er om fem dage, Camille. - Ja, men jeg er ikke færdig her. 278 00:29:00,532 --> 00:29:03,619 Jeg skal hjælpe nogen. Jeg skal mødes med en advokat. 279 00:29:03,702 --> 00:29:07,289 Hvad snakker du om? Kom nu bare tilbage. 280 00:29:08,040 --> 00:29:11,752 For Philippes skyld. Du ved, hvor vigtigt det er for ham. 281 00:29:11,835 --> 00:29:15,088 Også for mig. Men jeg lovede Tamar at hjælpe. 282 00:29:15,172 --> 00:29:19,343 Ellers mister hun alt. Det er lidt indviklet, men nu må jeg løbe. 283 00:29:19,426 --> 00:29:21,178 Vent, Camille. Hvem er Tamar? 284 00:29:27,976 --> 00:29:32,147 Hun har fuldført sin mission. Nu drager hun på korstog. 285 00:29:36,151 --> 00:29:38,904 CAMILLE LÉGER, DET FORKÆLEDE BARN 286 00:29:38,987 --> 00:29:41,448 - Pis. - Problemer? 287 00:29:41,532 --> 00:29:43,450 En journalist kalder mig forkælet. 288 00:29:45,619 --> 00:29:46,620 Hvad? 289 00:29:54,253 --> 00:29:58,298 Abashidze overtog lånet og påstod så, han havde købt jorden. 290 00:29:58,382 --> 00:30:01,677 Men sådan fungerer arvesager jo ikke. Det er mere indviklet. 291 00:30:03,345 --> 00:30:04,847 Vi er ikke i Frankrig. 292 00:30:08,100 --> 00:30:09,518 Loven er da den samme. 293 00:30:10,477 --> 00:30:14,648 Det sagde Talion. Han sagde også, at jeg kunne regne med Dem. 294 00:30:16,066 --> 00:30:18,485 Der er altid plads til forhandling. 295 00:30:20,612 --> 00:30:23,073 Abashidze er en magtfuld mand. 296 00:30:25,701 --> 00:30:27,786 De vil blive rigtig godt betalt. 297 00:30:30,122 --> 00:30:34,209 Jeg er en dygtig advokat. En meget dygtig advokat. 298 00:30:34,835 --> 00:30:37,045 Det sker, at jeg kan få frikendt de små. 299 00:30:37,754 --> 00:30:41,884 Og jeg gør det gerne, selv når det ikke er godt betalt. 300 00:30:43,719 --> 00:30:48,223 Men at gå op imod en mand som ham… Jeg er ikke idiot. 301 00:30:49,641 --> 00:30:52,269 Det håber jeg heller ikke, De er. 302 00:31:02,196 --> 00:31:05,240 - Jeg henter lige mine ting. - Fint. 303 00:31:11,205 --> 00:31:12,206 Camille? 304 00:31:14,666 --> 00:31:17,836 - Hvad laver I her? - Min bror ringede til mig. 305 00:31:18,712 --> 00:31:20,339 Han sagde, du ville hjælpe. 306 00:31:21,757 --> 00:31:24,551 - Jeg har en idé. - Okay? 307 00:31:25,511 --> 00:31:26,887 Kan vi gå lidt? 308 00:31:28,889 --> 00:31:30,599 Ja, kom. 309 00:31:33,477 --> 00:31:36,396 Jeg mødte onkel Davit, da jeg flyttede til Tbilisi. 310 00:31:37,731 --> 00:31:39,399 Han præsenterede mig for Ramaz. 311 00:31:41,360 --> 00:31:42,611 Er Davit din ven? 312 00:31:44,321 --> 00:31:45,322 Ja. 313 00:31:45,948 --> 00:31:50,160 Hvis Davit ved, at du kender Tamar, nægter han at tale med dig. 314 00:31:50,244 --> 00:31:52,037 Så meget hader han hende. 315 00:31:52,829 --> 00:31:54,206 Vi må være kloge. 316 00:31:56,333 --> 00:31:59,086 Og han spiser i aften på den fine restaurant? 317 00:32:01,255 --> 00:32:02,923 Reserver bord til mig. 318 00:32:06,635 --> 00:32:10,138 Tyven, Michel Poulenc. Har du mødt ham? 319 00:32:12,182 --> 00:32:16,520 Ja. Han kom her til mit hus. 320 00:32:17,646 --> 00:32:24,027 Manden sagde, at de bedste vine i verden var franske, 321 00:32:24,111 --> 00:32:27,573 og det bragte min fars blod i kog. 322 00:32:28,115 --> 00:32:32,035 Så han gav ham vores særlige vin. 323 00:32:34,079 --> 00:32:38,876 Franskmanden sagde: "Jeg kan se Gud." 324 00:32:41,587 --> 00:32:45,591 Da jeg smagte din vin, så jeg ikke Gud. 325 00:32:47,301 --> 00:32:48,844 Men jeg så noget. 326 00:32:51,096 --> 00:32:53,682 Jeg så Månen. 327 00:32:57,311 --> 00:33:02,566 Siden dengang er synet blevet til et mareridt. 328 00:33:05,194 --> 00:33:08,989 Noget griber mig og holder mig under vandet. 329 00:33:12,618 --> 00:33:16,038 Siden jeg begyndte at dykke, har jeg været bange for mørke. 330 00:33:17,247 --> 00:33:18,999 Jeg vidste ikke hvorfor. 331 00:33:19,082 --> 00:33:23,879 Din vin åbnede en dør. Den viste mig noget. 332 00:33:25,881 --> 00:33:30,135 Jeg kan ikke sove om natten. Jeg er bange for mørket. 333 00:33:31,970 --> 00:33:33,222 Det er barnligt. 334 00:33:39,436 --> 00:33:40,979 Jeg er fuld af raseri. 335 00:33:43,232 --> 00:33:44,608 Det er ikke raseri. 336 00:33:46,193 --> 00:33:47,819 Du er bare ked af det. 337 00:34:42,916 --> 00:34:44,126 Ja? 338 00:34:45,627 --> 00:34:47,379 Det er mig. 339 00:35:06,565 --> 00:35:08,108 Er det her, du bor? 340 00:35:11,195 --> 00:35:12,571 Jeg kan godt lide det. 341 00:35:13,697 --> 00:35:14,990 Hvad vil du? 342 00:35:16,325 --> 00:35:17,701 Har du et øjeblik? 343 00:35:18,785 --> 00:35:20,037 Midt om natten? 344 00:35:21,788 --> 00:35:23,207 Har du hørt noget? 345 00:35:24,583 --> 00:35:28,378 - Har du ringet til ham? - Jeg ringede til hospitalet. 346 00:35:30,964 --> 00:35:32,591 Men de sagde ingenting. 347 00:35:34,760 --> 00:35:37,971 Hvad sker der? Ved du noget? 348 00:35:40,891 --> 00:35:43,060 Ring til ham. 349 00:35:45,687 --> 00:35:46,688 Han er din søn. 350 00:35:48,440 --> 00:35:49,858 Han bider ikke. 351 00:35:51,818 --> 00:35:52,819 Godnat. 352 00:36:28,397 --> 00:36:31,650 - Godaften. - Godaften. Jeg har bestilt bord. 353 00:36:32,150 --> 00:36:33,986 - Deres navn? - Camille Léger. 354 00:36:36,363 --> 00:36:37,364 Det er denne vej. 355 00:36:55,883 --> 00:36:58,051 Får De selskab af andre? 356 00:36:59,386 --> 00:37:00,804 Nej, det er bare mig. 357 00:37:17,154 --> 00:37:21,617 Jeg kan anbefale en Saperavi fra marani qvevri af Giorgi Aladashvili, 358 00:37:21,700 --> 00:37:25,537 en mester i biodynamik ved foden af Kaukasus. 359 00:37:26,038 --> 00:37:30,501 Hans vingård er bygget af kalksten ved de snedækkede bjerge. 360 00:37:30,584 --> 00:37:34,546 De vil nyde aromaen af kandiseret brombær og grafit. 361 00:37:34,630 --> 00:37:39,259 Og den salte afrunding sender Dem af sted på et flyvende tæppe. 362 00:37:41,261 --> 00:37:45,724 Det er første gang, jeg er i Georgien, og jeg har hørt om orangevin. 363 00:37:45,807 --> 00:37:48,519 - Har De det? - Samme farve som Deres hår. 364 00:37:48,602 --> 00:37:51,522 Munterhedens, gavmildhedens og virkelystens farve. 365 00:37:56,693 --> 00:37:58,195 Det kan vi ordne bagefter. 366 00:38:01,323 --> 00:38:06,787 Den her er fra samme vingård. Giorgi er en mester til maceration. 367 00:38:07,746 --> 00:38:09,206 Det er en Kisi 2020. 368 00:38:14,545 --> 00:38:19,675 Aromaerne er meget komplekse. Kan De lugte noten af blommekompot? 369 00:38:23,095 --> 00:38:24,096 Hold da op! 370 00:38:26,139 --> 00:38:27,140 Undskyld. 371 00:38:28,350 --> 00:38:30,811 - Lad flasken stå. - Meget ambitiøst. 372 00:38:32,396 --> 00:38:34,147 Det lyder, som om den er god. 373 00:38:35,399 --> 00:38:36,608 Den er fantastisk. 374 00:38:38,402 --> 00:38:41,238 - Måske skulle jeg købe en flaske. - De kan få lidt af min. 375 00:38:42,698 --> 00:38:46,118 - Vil De ikke gøre os selskab, frøken… - Camille. 376 00:38:50,998 --> 00:38:52,249 Gerne. 377 00:39:01,425 --> 00:39:04,970 - Kan vi få flere glas? Tak. - Selvfølgelig. 378 00:39:18,275 --> 00:39:19,276 Værsgo. 379 00:39:26,325 --> 00:39:27,326 Den er god. 380 00:39:28,118 --> 00:39:29,203 Blomme. 381 00:39:30,662 --> 00:39:34,791 De laver vinen på en helt særlig måde. I store krukker. 382 00:39:34,875 --> 00:39:37,794 De kalder dem "qvevri". 383 00:39:39,004 --> 00:39:40,923 Det ved frøken Léger vist godt. 384 00:39:44,843 --> 00:39:47,638 Camille Léger fra Léger Guiden? 385 00:39:49,264 --> 00:39:50,849 Hun kommer på vegne af min søster. 386 00:39:53,060 --> 00:39:56,813 Jeg blev ringet op af en advokat, en god ven, der advarede mig. 387 00:39:57,689 --> 00:39:59,024 Hun er virkelig slem. 388 00:40:00,817 --> 00:40:04,613 Anton kender til spliden mellem os, men det gør De vel ikke? 389 00:40:05,948 --> 00:40:08,283 - Hun har fortalt lidt. - Lidt? 390 00:40:16,708 --> 00:40:21,713 Undskyld, Davit, men vrede mod sin søster ikke grund nok 391 00:40:21,797 --> 00:40:25,592 til at ødelægge en vingård, familien har haft i årtier. 392 00:40:28,720 --> 00:40:30,305 Hvad vil De? 393 00:40:36,812 --> 00:40:38,397 De må ikke sælge Deres sjæl. 394 00:40:42,025 --> 00:40:47,865 Hør her. Jeg er forretningsmand. De må finde på noget bedre. 395 00:40:49,533 --> 00:40:51,785 Og lige nu laver jeg forretninger. 396 00:40:53,203 --> 00:40:54,204 Jeg køber den. 397 00:40:56,331 --> 00:41:00,210 Jeg har råd. Hvad end han byder, byder jeg mere. 398 00:41:04,590 --> 00:41:05,591 Nej. 399 00:41:08,385 --> 00:41:09,386 Hav en god aften. 400 00:41:42,085 --> 00:41:44,463 Nå? Hvordan gik det? 401 00:41:45,297 --> 00:41:46,340 Skidt. 402 00:41:50,969 --> 00:41:53,514 Jeg advarede dig om Abashidze. 403 00:41:55,974 --> 00:41:59,019 - Meget stædig familie. - Ja? 404 00:42:01,438 --> 00:42:02,564 Men jeg er en Léger. 405 00:42:06,443 --> 00:42:08,487 BASERET PÅ MANGAEN "DROPS OF GOD" 406 00:42:39,810 --> 00:42:41,812 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve