1 00:00:14,765 --> 00:00:17,017 NA PODSTAWIE MANGI: 2 00:00:22,272 --> 00:00:23,273 Kurwa… 3 00:00:35,160 --> 00:00:36,453 Czekajcie! 4 00:00:38,705 --> 00:00:39,790 Czekajcie! 5 00:00:41,416 --> 00:00:42,417 Hej! 6 00:00:43,293 --> 00:00:44,419 Czekajcie! 7 00:00:45,671 --> 00:00:47,464 Nie, nie! Stójcie! 8 00:00:49,633 --> 00:00:52,135 Przepraszam, możecie ściągnąć kosz? 9 00:00:52,219 --> 00:00:56,223 Proszę, zostawiłam w środku coś bardzo ważnego. Dziękuję. 10 00:00:56,306 --> 00:00:57,432 Okej. 11 00:00:58,517 --> 00:00:59,685 Okej. 12 00:01:03,480 --> 00:01:04,690 No dawaj. 13 00:01:04,772 --> 00:01:06,733 Tak! Dziękuję! 14 00:01:07,442 --> 00:01:10,654 Brawo! Przepraszam. Miłego dnia. 15 00:01:14,825 --> 00:01:15,909 Tak! 16 00:01:15,993 --> 00:01:18,537 KROPLE BOGA 17 00:01:20,831 --> 00:01:22,958 - Dziękuję. - Dziękuję. 18 00:01:23,041 --> 00:01:24,418 No już. 19 00:01:28,589 --> 00:01:31,008 Hirokazu, proszę nie jechać. 20 00:01:31,842 --> 00:01:35,679 Nie jest już na oddziale intensywnej terapii. Chyba z tego wyjdzie. 21 00:01:35,762 --> 00:01:38,891 Ale pana potrzebuje. 22 00:01:40,893 --> 00:01:43,145 Spóźnimy się na samolot. 23 00:01:46,315 --> 00:01:47,858 Opiekuj się nim. 24 00:01:48,483 --> 00:01:50,944 Odwiedziny są od 13.30. 25 00:01:51,028 --> 00:01:53,822 Pokój 409. Dziękuję. 26 00:01:54,573 --> 00:01:56,867 Marianne, uważaj na kury! 27 00:02:02,706 --> 00:02:04,333 W butelce nic nie zostało, wiesz? 28 00:02:05,292 --> 00:02:08,377 Tak, ale zauważyłam, że wosk się klei. Wiesz dlaczego? 29 00:02:12,382 --> 00:02:15,844 Tak, jest tłusty. To nie żywica, to wosk pszczeli. 30 00:02:16,845 --> 00:02:19,181 - Wosku pszczelego nie używano od… - Średniowiecza. 31 00:02:22,351 --> 00:02:25,354 Próbujesz pomóc bratu, prawda? 32 00:02:26,772 --> 00:02:28,232 Chciałabym, ale… 33 00:02:33,654 --> 00:02:34,655 Mam pomysł. 34 00:02:39,284 --> 00:02:40,410 Znasz go od dawna? 35 00:02:41,411 --> 00:02:42,663 Od dziecka. 36 00:02:43,830 --> 00:02:46,124 Jako dwudziestolatkowie wspólnie się upijaliśmy. 37 00:02:47,501 --> 00:02:49,169 A potem się ożeniłem. 38 00:02:50,337 --> 00:02:51,463 Więc… 39 00:02:55,175 --> 00:02:56,385 Raphael! 40 00:03:03,100 --> 00:03:05,352 Pewnie jest przy ulach. 41 00:03:08,021 --> 00:03:09,731 Ostrożnie, dziewczynki. 42 00:03:11,483 --> 00:03:13,443 Wszystko u was w porządku? 43 00:03:15,988 --> 00:03:17,698 - Na to wygląda. - Raphael? 44 00:03:18,282 --> 00:03:19,533 Tak? 45 00:03:22,995 --> 00:03:24,413 Myślałem, że nie żyjesz. 46 00:03:25,330 --> 00:03:26,540 No nie. 47 00:03:27,583 --> 00:03:29,334 To twoja synowa? 48 00:03:29,418 --> 00:03:30,627 Tak jakby. 49 00:03:31,795 --> 00:03:34,047 Musimy cię podpytać o parę spraw. 50 00:03:34,882 --> 00:03:36,675 Kiedy mnie potrzebujesz, przypominasz sobie o mnie. 51 00:03:38,051 --> 00:03:39,219 Minęło pięć lat. 52 00:03:41,221 --> 00:03:42,973 - Czekaj. - Tak, przepraszam. 53 00:03:43,056 --> 00:03:47,227 Pszczoły są na pewno przemiłe, ale czy możemy się gdzieś przenieść? 54 00:03:50,314 --> 00:03:51,315 Przepraszam. 55 00:03:53,567 --> 00:03:54,735 To wosk pszczeli. 56 00:03:56,278 --> 00:03:57,613 Bez parafiny i żywicy. 57 00:03:57,696 --> 00:03:59,823 Nie ma też barwnika. 58 00:03:59,907 --> 00:04:02,117 Jest żółty za sprawą dużej ilości propolisu, 59 00:04:02,201 --> 00:04:04,161 charakterystycznego dla niektórych pszczół. 60 00:04:04,786 --> 00:04:07,414 Może pan określić, jaka pszczoła stworzyła ten wosk? 61 00:04:07,497 --> 00:04:08,874 Oczywiście. 62 00:04:08,957 --> 00:04:10,959 Zmierzymy temperaturę topnienia. 63 00:04:12,085 --> 00:04:14,004 Jeśli wosk stopi się w 58 stopniach, 64 00:04:14,087 --> 00:04:17,341 to będzie wskazywało na małą, czarną pszczołę, występującą tylko w USA. 65 00:04:17,423 --> 00:04:19,259 - Okej. - Natomiast 66 00:04:19,343 --> 00:04:22,095 - w przypadku 61 stopni będzie ciężej. - Czemu? 67 00:04:22,930 --> 00:04:26,558 To by oznaczało pszczołę miodną, która może żyć wszędzie na Ziemi. 68 00:04:27,267 --> 00:04:28,477 Świetnie. 69 00:04:28,560 --> 00:04:29,603 Zaczynamy? 70 00:04:32,189 --> 00:04:33,815 UWAGA WYSOKA TEMPERATURA 250°C 71 00:04:49,540 --> 00:04:50,916 Sześćdziesiąt jeden stopni. 72 00:04:52,251 --> 00:04:55,045 Przykro mi, nie mogę określić gatunku pszczoły. 73 00:04:57,381 --> 00:05:00,926 Ale można to ustalić na inne sposoby. 74 00:05:01,009 --> 00:05:02,010 Naprawdę? 75 00:05:02,094 --> 00:05:05,180 Poproś laboratorium o analizę mikrobiologiczną. 76 00:05:05,264 --> 00:05:09,768 Określą, jakie pyłki znajdują się w wosku. Wtedy dowiesz się, jakie to kwiaty. 77 00:05:09,852 --> 00:05:12,020 A potem pozostanie nam ustalić, gdzie rosną. 78 00:05:12,521 --> 00:05:15,315 Koleżanka pracuje w laboratorium w Aix-en-Provence. 79 00:05:15,399 --> 00:05:16,608 Koleżanka? 80 00:05:16,692 --> 00:05:18,777 No i świetnie! Zapytaj koleżanki. 81 00:05:19,653 --> 00:05:21,113 A ponieważ jesteś moim kolegą, 82 00:05:21,738 --> 00:05:25,701 następnym razem, kiedy mnie odwiedzisz, przywieź butelkę z winem w środku. 83 00:05:25,784 --> 00:05:27,494 Wspólnie ją wypijemy. 84 00:05:29,037 --> 00:05:30,956 Mam trop. 85 00:05:31,039 --> 00:05:34,835 Wino tej jakości musi być butelkowane tam, gdzie się je produkuje. 86 00:05:34,918 --> 00:05:36,253 Nigdzie indziej, prawda? 87 00:05:37,504 --> 00:05:40,757 Wosk z szyjki butelki ma w sobie pyłki kwiatowe. 88 00:05:40,841 --> 00:05:42,843 Wysłałam go do analizy, do laboratorium… 89 00:05:42,926 --> 00:05:45,220 Jeśli wysyłamy coś do laboratorium, 90 00:05:45,304 --> 00:05:48,265 to powinno być wino. Określimy szczep winogron. 91 00:05:48,348 --> 00:05:49,516 To musimy ustalić. 92 00:05:50,392 --> 00:05:51,393 Tak, cóż… 93 00:05:55,022 --> 00:05:56,273 Nic już nie zostało. 94 00:05:57,691 --> 00:05:59,109 Wypiłaś je? 95 00:06:00,485 --> 00:06:01,653 Wylałam. 96 00:06:03,071 --> 00:06:06,366 Byłam wściekła i musiałam to za sobą zostawić. 97 00:06:07,451 --> 00:06:08,911 Ale to nie problem. 98 00:06:09,828 --> 00:06:12,915 Spróbowaliśmy wina. Wszystko jest tu, w naszych głowach. 99 00:06:14,416 --> 00:06:16,960 Jak mogłaś zrobić coś tak głupiego? 100 00:06:21,632 --> 00:06:25,469 Ludzie się o ciebie martwią, ale ty niczego nie ułatwiasz. 101 00:06:25,552 --> 00:06:28,555 Wiesz, że twój ojciec wyruszył dziś rano do Tokio? 102 00:06:29,890 --> 00:06:31,225 Nie potrzebuję litości. 103 00:06:35,270 --> 00:06:37,606 Zadzwonię, kiedy będą wyniki z laboratorium. 104 00:06:38,232 --> 00:06:39,483 Chciałabyś tego. 105 00:06:41,485 --> 00:06:42,903 Znaleźć je dla mnie. 106 00:06:45,155 --> 00:06:47,658 To nie jest rywalizacja, Issei. Okej? 107 00:07:06,927 --> 00:07:08,303 Halo? 108 00:07:08,387 --> 00:07:10,806 Tato. Dlaczego wyjeżdżasz? 109 00:07:13,684 --> 00:07:16,019 Nie mogę znów tego przechodzić. 110 00:07:18,313 --> 00:07:19,565 Co to znaczy? 111 00:07:21,900 --> 00:07:23,694 Pewnie tego nie pamiętasz, 112 00:07:25,070 --> 00:07:28,866 ale kiedy miałeś trzy lata, byliśmy na Okinawie na wakacjach… 113 00:07:31,368 --> 00:07:34,204 a ty prawie utonąłeś. 114 00:07:36,623 --> 00:07:38,542 Nigdy mi o tym nie mówiłeś. 115 00:07:40,127 --> 00:07:42,129 Prawie utonąłeś. 116 00:07:47,843 --> 00:07:49,511 To wszystko wyjaśnia. 117 00:07:50,721 --> 00:07:51,722 Co? 118 00:07:56,018 --> 00:07:59,313 Już rozumiem, dlaczego nie chcesz, żebym nurkował. 119 00:08:00,772 --> 00:08:03,192 Kiedy wczoraj cię zobaczyłem, 120 00:08:03,275 --> 00:08:06,987 miałem wrażenie, że historia zaraz się powtórzy. 121 00:08:07,946 --> 00:08:09,781 Nie mogłem tego znieść. 122 00:08:10,824 --> 00:08:13,493 …do Tokio, proszeni są 123 00:08:13,577 --> 00:08:14,745 o przejście do bramki… 124 00:08:14,828 --> 00:08:16,205 Muszę lecieć. 125 00:08:16,288 --> 00:08:18,498 Prosimy o uwagę. 126 00:08:18,582 --> 00:08:20,083 Trzymaj się. 127 00:08:43,982 --> 00:08:44,983 Camille. 128 00:08:46,693 --> 00:08:50,072 Co ty robisz? Ten Amerykanin czeka na patio. 129 00:08:50,614 --> 00:08:52,241 Ty się z nim spotkaj. 130 00:08:53,200 --> 00:08:55,035 Przyjechał do ciebie. 131 00:08:55,118 --> 00:08:57,287 Przykro mi, nie mogę. 132 00:08:57,371 --> 00:09:00,040 Próbuję pomóc Isseiowi ustalić szczep. 133 00:09:03,627 --> 00:09:04,711 Dobra… 134 00:09:10,342 --> 00:09:13,929 I tak to wygląda. Kolejny zmarnowany dzień. 135 00:09:15,097 --> 00:09:17,891 Przyjechałam tu, żeby spędzić z nią czas, ale nie. 136 00:09:19,685 --> 00:09:21,770 Camille ma inne sprawy. 137 00:09:21,854 --> 00:09:25,524 Jest niewdzięczna. Jak wszystkie dzieci. 138 00:09:28,652 --> 00:09:31,405 Oprócz ciebie, Thomas. Ty dbasz o ojca. 139 00:09:33,115 --> 00:09:34,950 Wiesz, ile masz szczęścia? 140 00:09:35,033 --> 00:09:36,326 Tak, wiem. 141 00:09:38,370 --> 00:09:40,873 Chyba zrobię tak, jak Hirokazu. Odpuszczę. 142 00:09:40,956 --> 00:09:43,208 Jutro wracam do domu. 143 00:09:43,709 --> 00:09:44,960 Koniec wakacji. 144 00:09:49,131 --> 00:09:51,175 Zaniosę jej coś do jedzenia. 145 00:09:54,469 --> 00:09:55,554 Zostawię was. 146 00:10:03,061 --> 00:10:05,314 Martwi się o Isseia. To wszystko. 147 00:10:09,151 --> 00:10:10,444 Wierz w to, jeśli chcesz. 148 00:10:12,196 --> 00:10:14,448 Znam moją córkę lepiej niż ktokolwiek 149 00:10:15,365 --> 00:10:17,910 i nie zapomniałam, kim był Alexandre. 150 00:10:25,959 --> 00:10:27,169 Dziękuję. 151 00:10:31,840 --> 00:10:34,426 Analiza wosku może wskazać lokalizację, 152 00:10:34,510 --> 00:10:36,929 ale i tak musimy określić szczep. 153 00:10:37,012 --> 00:10:40,140 Wypisałam wszystkie aromaty, ale jest w tym winie coś mineralnego, 154 00:10:40,224 --> 00:10:42,601 czego nie potrafię wskazać. Mam tego dość. 155 00:10:42,684 --> 00:10:43,852 To odpuść. 156 00:10:44,686 --> 00:10:46,647 Jest taki irytujący. 157 00:10:48,273 --> 00:10:50,817 Nie wiem, co robić. Martwię się o niego. 158 00:10:51,652 --> 00:10:53,195 Może pojedź do Vassal? 159 00:10:54,112 --> 00:10:57,032 Może szukasz zapomnianego szczepu. 160 00:10:57,574 --> 00:10:59,993 Vassal to największy na świecie bank szczepów winogron. 161 00:11:00,077 --> 00:11:02,579 Mają tam odmiany, których nie znajdziesz w książkach. 162 00:11:05,165 --> 00:11:07,000 - Pojedziesz ze mną? - Nie. 163 00:11:07,084 --> 00:11:09,211 - No weź. - Mam dużo pracy. 164 00:11:09,294 --> 00:11:12,422 - Proszę. No weź. - Nie. 165 00:11:12,965 --> 00:11:16,593 - Nie. - Proszę. Tak. 166 00:11:17,427 --> 00:11:20,013 - Denerwujesz mnie, wiesz? - Tak. 167 00:11:22,224 --> 00:11:24,977 CENTRUM BADAWCZE VASSAL 168 00:11:31,108 --> 00:11:34,695 Mamy tu blisko 8500 odmian winogron z każdego kontynentu. 169 00:11:35,529 --> 00:11:39,449 Rozpoczęliśmy działalność w 1876, w szczytowym momencie epidemii filoksery, 170 00:11:40,158 --> 00:11:43,412 kiedy chodziło o zgromadzenie jak największej liczby odmian, 171 00:11:43,495 --> 00:11:45,330 zanim owady wszystko zniszczą. 172 00:11:45,414 --> 00:11:46,957 Czyli stąd ten piasek. 173 00:11:47,040 --> 00:11:48,542 Owad nie może się przemieszczać. 174 00:11:48,625 --> 00:11:50,669 Dlatego wybrano to miejsce. 175 00:11:50,752 --> 00:11:52,337 Niestety okazało się to klątwą. 176 00:11:52,421 --> 00:11:56,049 Do 2050 roku morze pochłonie cały ten teren. 177 00:11:56,133 --> 00:11:57,176 I co zrobicie? 178 00:11:57,259 --> 00:12:01,346 Przesadzimy naszych 27 hektarów pięć kilometrów od morza. 179 00:12:01,430 --> 00:12:03,056 Mamy na to dziesięć lat. 180 00:12:03,140 --> 00:12:06,435 A potem… nadejdzie koniec świata. 181 00:12:06,935 --> 00:12:07,936 Co za praca. 182 00:12:08,687 --> 00:12:09,688 A zatem… 183 00:12:10,772 --> 00:12:12,482 Szukacie zapomnianej odmiany? 184 00:12:13,775 --> 00:12:14,776 Tak. 185 00:12:15,652 --> 00:12:18,655 Dobrze trafiliście. 186 00:12:20,699 --> 00:12:24,119 Ta odmiana daje czerwone wino, z nutami porzeczki, 187 00:12:24,203 --> 00:12:27,414 dzikiej czarnej porzeczki i chruściny. 188 00:12:27,915 --> 00:12:30,167 Owoc dzikiej róży, geranium, bez i jalapeño. 189 00:12:30,667 --> 00:12:32,544 To klarowne wino, przypomina pinot noir. 190 00:12:32,628 --> 00:12:34,630 Ale świeżość owoców leśnych 191 00:12:34,713 --> 00:12:36,673 kojarzy się z grenache o kontrolowanym utlenianiu. 192 00:12:36,757 --> 00:12:40,469 Na podniebieniu jest mocniejsze, kwasowe, trochę jak w sangiovese. 193 00:12:40,552 --> 00:12:43,722 I jest ta mineralność, której nie potrafimy uchwycić. 194 00:12:44,389 --> 00:12:47,893 Dlatego sądzimy, że to zapomniana odmiana. 195 00:12:48,560 --> 00:12:52,356 Tutaj zajmujemy się ampelografią. Skupiamy się na samej roślinie. 196 00:12:52,439 --> 00:12:54,233 Nie jestem sommelierką. 197 00:12:55,609 --> 00:12:59,154 Jeśli opowiecie mi o smaku owocu, spróbuję pomóc. 198 00:12:59,238 --> 00:13:01,406 Ale aromaty rozwijają się dopiero po winifikacji. 199 00:13:01,490 --> 00:13:03,742 Mają niewielki związek z samą rośliną. 200 00:13:03,825 --> 00:13:07,204 Tu mamy na przykład tazzelenghe. Friuli we Włoszech. 201 00:13:07,287 --> 00:13:08,914 Gęste kwitnienie, stożkowate grona, 202 00:13:08,997 --> 00:13:11,750 - fioletowe owoce, odporność na choroby… - Przepraszam. 203 00:13:11,834 --> 00:13:13,502 - Tak? - To nam nie pomoże. 204 00:13:14,044 --> 00:13:15,712 Musimy spróbować tych win. 205 00:13:17,506 --> 00:13:20,843 Poddajemy winifikacji niektóre z naszych odmian, 206 00:13:20,926 --> 00:13:25,013 potencjalnie odporne na zmiany klimatu. Są wśród nich zapomniane odmiany. 207 00:13:26,807 --> 00:13:29,685 Możemy ich spróbować? 208 00:13:31,019 --> 00:13:32,479 Tak. 209 00:13:36,483 --> 00:13:38,652 Proszę. Lista zapomnianych odmian, 210 00:13:38,735 --> 00:13:40,779 które poddawaliśmy winifikacji od 2018. 211 00:13:41,780 --> 00:13:45,367 Nie cofam się dalej, bo z czasem zanika świeżość aromatów, 212 00:13:45,450 --> 00:13:47,452 więc traci to sens. 213 00:13:48,203 --> 00:13:49,204 Dziękuję. 214 00:13:59,131 --> 00:14:00,757 Dobre? 215 00:14:03,010 --> 00:14:04,344 To czemu zjadłeś? 216 00:14:05,429 --> 00:14:07,097 Jestem bardzo posłuszny. 217 00:14:13,103 --> 00:14:14,104 Dziękuję. 218 00:14:16,565 --> 00:14:19,234 Gdybyś utonął, Daï nie dałby mi żyć. 219 00:14:19,318 --> 00:14:21,111 Tak naprawdę pomagałam sobie. 220 00:14:24,406 --> 00:14:25,908 Zadzwoniłam do niego. 221 00:14:27,159 --> 00:14:29,203 Prosił, żebym ci coś przekazała. 222 00:14:30,120 --> 00:14:34,041 „Lew morski nigdy nie użyłby suszarki do włosów w wannie”. 223 00:14:35,334 --> 00:14:36,335 O co chodzi? 224 00:14:38,712 --> 00:14:41,423 Poznałem Daïa na uniwersytecie. W Kalifornii. 225 00:14:42,382 --> 00:14:45,636 Jadąc wzdłuż wybrzeża, widuje się tam lwy morskie. 226 00:14:46,386 --> 00:14:48,138 Wymyśliliśmy taką zabawę. 227 00:14:48,680 --> 00:14:51,099 Wszystko, czego lew morski by nie zrobił. 228 00:14:52,434 --> 00:14:57,773 Lew morski nigdy by tego nie zjadł. 229 00:15:12,579 --> 00:15:13,914 - Hej. - Posłuchaj. 230 00:15:13,997 --> 00:15:17,459 Jestem w Vassal. To placówka badawcza w pobliżu Montpellier. 231 00:15:17,543 --> 00:15:18,836 Tak, wiem. 232 00:15:18,919 --> 00:15:22,506 Mam 123 wina do spróbowania, 233 00:15:22,589 --> 00:15:25,676 wyprodukowane z zapomnianych odmian, których nikt nie zna… 234 00:15:25,759 --> 00:15:27,219 a przynajmniej ja nie… 235 00:15:27,302 --> 00:15:28,929 To odmiany z całego świata. 236 00:15:29,763 --> 00:15:30,764 Okej. 237 00:15:32,140 --> 00:15:33,642 Chciałam ci tylko dać znać. 238 00:15:34,560 --> 00:15:35,727 Dziękuję. 239 00:15:44,236 --> 00:15:46,446 - To zaczynamy. - Tak. 240 00:16:03,672 --> 00:16:05,132 Co ty robisz? 241 00:16:07,217 --> 00:16:08,260 Issei? 242 00:16:10,637 --> 00:16:12,431 Powinieneś zostać w łóżku. 243 00:16:13,182 --> 00:16:14,641 Czuję się dużo lepiej. 244 00:16:17,102 --> 00:16:18,478 To dokąd jedziemy? 245 00:16:18,562 --> 00:16:19,563 Do Vassal. 246 00:16:19,646 --> 00:16:21,023 Co jest w Vassal? 247 00:16:21,106 --> 00:16:22,107 Wino. 248 00:16:25,319 --> 00:16:26,904 Jakie wino? 249 00:16:28,155 --> 00:16:29,198 Wyjątkowe. 250 00:16:30,449 --> 00:16:31,617 Aż tak wyjątkowe? 251 00:16:32,784 --> 00:16:33,785 Tak. 252 00:16:35,495 --> 00:16:36,747 Dobra, wsiadaj. 253 00:16:45,005 --> 00:16:46,924 MARSYLIA - AWINION NÎMES 254 00:17:33,470 --> 00:17:36,181 Twoja siostra nie poradzi sobie sama? 255 00:17:37,224 --> 00:17:38,475 Jest najlepsza. 256 00:17:39,935 --> 00:17:41,436 To w czym problem? 257 00:17:43,939 --> 00:17:46,859 Jest nieprzewidywalna. Nie ufam jej. 258 00:17:49,570 --> 00:17:51,071 Na pewno o to chodzi? 259 00:17:52,739 --> 00:17:54,032 Co przez to rozumiesz? 260 00:17:55,033 --> 00:17:58,370 Nic. Przepraszam. To nie moja sprawa. 261 00:17:59,288 --> 00:18:00,747 Nie, chciałaś coś powiedzieć… 262 00:18:03,000 --> 00:18:04,001 Mam wrażenie, 263 00:18:04,084 --> 00:18:07,004 że chcesz sam sobie udowodnić, że jesteś lepszy od niej. 264 00:18:22,603 --> 00:18:24,354 Uwielbiam niezręczną ciszę. 265 00:18:35,908 --> 00:18:40,329 Następne… Criolla z Argentyny. 266 00:18:40,412 --> 00:18:41,413 To znam. 267 00:18:41,496 --> 00:18:44,041 Tę odmianę winogron zastąpił malbec. 268 00:18:44,124 --> 00:18:45,834 Intensywniejsze. To nie to. 269 00:18:45,918 --> 00:18:47,503 Czekaj! 270 00:18:48,712 --> 00:18:50,714 - Mówię ci, to nie to. - Dobra… 271 00:18:58,305 --> 00:19:00,057 - No i co? - Tak, przepraszam. 272 00:19:04,603 --> 00:19:07,356 Issei? Co ty tu robisz? 273 00:19:08,273 --> 00:19:09,525 Jak daleko doszliście? 274 00:19:12,027 --> 00:19:14,196 Spróbowaliśmy ponad połowy. 275 00:19:14,279 --> 00:19:15,739 Tak, 71. 276 00:19:17,574 --> 00:19:20,327 Wybraliśmy dwa, które mogłyby pasować. 277 00:19:27,835 --> 00:19:29,419 Spójrzcie na kolor. 278 00:19:29,503 --> 00:19:31,129 Te wina są zbyt głębokie. 279 00:19:31,922 --> 00:19:35,801 Nie warto ich próbować. Źle się za to zabieracie. 280 00:19:35,884 --> 00:19:37,135 Powinieneś być w szpitalu. 281 00:19:58,615 --> 00:20:00,117 To ja już… pójdę. 282 00:20:25,517 --> 00:20:27,269 - Cześć, Daï. - Natasha? 283 00:20:28,270 --> 00:20:29,479 Wszystko okej? 284 00:20:30,272 --> 00:20:31,648 Jak Issei? 285 00:20:32,566 --> 00:20:34,568 Dobrze. Lepiej. 286 00:20:35,736 --> 00:20:38,238 Ale zastanawiam się, czy nie jest kompletnie szalony. 287 00:20:38,906 --> 00:20:40,490 Chce znowu nurkować? 288 00:20:41,116 --> 00:20:42,701 Nie. Ale w tym momencie 289 00:20:42,784 --> 00:20:45,370 twój znajomy zabiera się za próbowanie około stu win, 290 00:20:45,454 --> 00:20:47,206 choć powinien leżeć w szpitalu. 291 00:20:48,832 --> 00:20:51,084 To oznacza powrót do normalności. 292 00:20:52,085 --> 00:20:53,462 Nie martw się. 293 00:20:54,505 --> 00:20:56,340 Muszę lecieć. Pa. 294 00:20:59,134 --> 00:21:00,135 Okej. 295 00:21:29,915 --> 00:21:31,083 Zostało dziesięć. 296 00:22:51,872 --> 00:22:52,998 Herbemont. 297 00:22:54,041 --> 00:22:56,543 To nie tylko zapomniana odmiana. 298 00:22:57,503 --> 00:22:58,795 Jest zakazana. 299 00:22:59,838 --> 00:23:02,508 Wiesz, co mówią o wyprodukowanych z niej winach? 300 00:23:03,217 --> 00:23:04,718 Mogą doprowadzić do szaleństwa. 301 00:23:08,805 --> 00:23:10,265 Bez obaw, to legenda. 302 00:23:10,349 --> 00:23:13,519 Owszem, podczas fermentacji uwalnia metanol, 303 00:23:13,602 --> 00:23:16,063 ale dowiedziono, że to bardzo niewielkie ilości. 304 00:23:16,563 --> 00:23:20,234 Tak naprawdę zakazano tej odmiany ze względów finansowych. 305 00:23:20,859 --> 00:23:24,488 Herbemont rośnie w środku. 306 00:23:25,072 --> 00:23:29,243 Herbemont to fuzja Boga i Diabła. 307 00:23:29,326 --> 00:23:32,246 Odmiana odporna na wszystkie choroby. Nie potrzebuje leczenia, 308 00:23:32,329 --> 00:23:34,873 co nie sprzyja branży chemicznej. 309 00:23:34,957 --> 00:23:39,336 Dlatego rząd francuski zakazał jej w 1935 roku. 310 00:23:39,419 --> 00:23:42,089 Dziś nikt już nie używa tej winorośli do produkcji wina. 311 00:23:42,714 --> 00:23:44,341 Ktoś to jednak robi. 312 00:23:47,219 --> 00:23:48,804 Dobrze. 313 00:23:49,429 --> 00:23:50,430 Więcej, proszę. 314 00:23:58,063 --> 00:23:59,064 Jeszcze odrobinę. 315 00:24:02,734 --> 00:24:06,321 - Dodatek dla pana. Dobrze. - Idealnie, dziękuję. 316 00:24:06,405 --> 00:24:08,156 - Proszę. Dziękuję. - Proszę bardzo. 317 00:24:11,785 --> 00:24:14,371 - Dzień dobry. - Dzień dobry, pani Kinu. 318 00:24:15,414 --> 00:24:16,415 Pani Kinu! 319 00:24:16,498 --> 00:24:18,876 Dzień dobry. 320 00:24:18,959 --> 00:24:20,502 Cudownie panią widzieć. 321 00:24:20,586 --> 00:24:22,379 - Minęło dużo czasu. - Tak. 322 00:24:22,462 --> 00:24:24,715 - Wszystko w porządku? - Tak. 323 00:24:25,549 --> 00:24:27,050 A pani Honoka? 324 00:24:27,843 --> 00:24:28,844 Tak. 325 00:24:32,639 --> 00:24:34,433 Dziękuję. I zapraszam ponownie. 326 00:24:34,516 --> 00:24:36,518 - Miłego dnia. - Dziękuję. 327 00:24:37,519 --> 00:24:38,854 Dziękuję. 328 00:24:39,897 --> 00:24:41,899 - Pani Kinu, to, co zawsze? - Tak? 329 00:24:42,482 --> 00:24:43,483 O tak. 330 00:25:17,434 --> 00:25:18,685 Co? 331 00:25:22,689 --> 00:25:27,653 Prawie zadzwoniłem, ale i tak byś nie odebrała. 332 00:25:30,614 --> 00:25:34,910 Twój syn miał wypadek. Prawie zginął. 333 00:25:35,827 --> 00:25:39,331 Wypadek podczas nurkowania. Wciągnął się we free diving. 334 00:25:39,414 --> 00:25:40,874 Był bliski utonięcia. 335 00:25:41,875 --> 00:25:43,710 Jest w szpitalu, we Francji. 336 00:25:46,213 --> 00:25:47,381 Gdzie? 337 00:25:49,299 --> 00:25:53,637 W Marsylii, w szpitalu La Timone. Na oddziale pulmonologicznym. 338 00:25:57,307 --> 00:25:58,642 Wyjdzie z tego? 339 00:26:00,143 --> 00:26:01,603 Zadzwoń do niego. 340 00:26:02,980 --> 00:26:07,359 Nie odbierze, ale dobrze mu to zrobi. 341 00:26:09,319 --> 00:26:10,779 Tak mi się wydaje. 342 00:26:31,592 --> 00:26:33,594 ISSEI 343 00:27:06,627 --> 00:27:08,003 Issei! 344 00:27:10,506 --> 00:27:11,757 Mam analizę wosku. 345 00:27:11,840 --> 00:27:14,718 Dowiemy się, skąd pochodzi i znajdziemy nasze herbemont. 346 00:27:14,801 --> 00:27:15,928 Spójrz! 347 00:27:18,722 --> 00:27:19,723 To po łacinie. 348 00:27:20,724 --> 00:27:21,767 Lekarze znają łacinę. 349 00:27:21,850 --> 00:27:24,811 Ten lekarz jest zajęty. Proszę wyjść. 350 00:27:24,895 --> 00:27:25,896 Przepraszam. 351 00:27:25,979 --> 00:27:27,940 Kiedy skończysz, jedziemy do pszczelarza. 352 00:27:28,023 --> 00:27:30,943 Pani jedzie. On zostaje. 353 00:27:31,777 --> 00:27:32,778 Dobrze. 354 00:27:34,655 --> 00:27:36,990 Miał pan szczęście. 355 00:27:37,491 --> 00:27:41,411 Miał pan wodę w płucach, ale brak gorączki, zatem nie ma infekcji. 356 00:27:41,495 --> 00:27:42,955 Przynajmniej na razie. 357 00:27:43,038 --> 00:27:45,958 Ma pan natomiast poważną pneumopatię. 358 00:27:46,041 --> 00:27:47,876 Musi pan odpoczywać. 359 00:27:47,960 --> 00:27:52,548 Żadnych ekscesów. Odpoczywać i obserwować ptaki. Dobrze? 360 00:27:58,804 --> 00:28:01,849 Polygonum aviculare. Rdest ptasi. 361 00:28:01,932 --> 00:28:04,434 Jest wszędzie tam, gdzie ludzie. Nawet w miastach. 362 00:28:06,019 --> 00:28:07,729 Oxalis pes-caprae… 363 00:28:09,273 --> 00:28:11,191 Szczawik nizinny z RPA. 364 00:28:13,485 --> 00:28:15,237 Paliurus spina-christi. Dwukolczak śródziemnomorski. 365 00:28:15,821 --> 00:28:18,323 To z jego kolców Rzymianie zrobili koronę Chrystusa. 366 00:28:21,994 --> 00:28:25,247 Drzewo oliwne, tymianek, centaurea pumilio, 367 00:28:25,330 --> 00:28:28,166 krwawnik… to basen Morza Śródziemnego, 368 00:28:28,250 --> 00:28:31,420 powiedziałbym wręcz, że Grecja, bo jest tu greckie drzewo truskawkowe. 369 00:28:32,087 --> 00:28:33,672 Grecja jest spora. 370 00:28:35,299 --> 00:28:36,717 Tego nie znam. 371 00:28:37,551 --> 00:28:41,722 Micromeria acropolitana Halácsy. 372 00:28:43,056 --> 00:28:46,852 Halácsy. 373 00:28:48,687 --> 00:28:50,022 Co jest? 374 00:28:51,190 --> 00:28:53,859 Halácsy, Halácsy… 375 00:28:55,402 --> 00:28:56,737 Halácsy. Mam. 376 00:28:58,071 --> 00:29:00,282 W 1908 roku Eugen von Halácsy 377 00:29:00,365 --> 00:29:05,037 kierował Ogrodami Botanicznymi w Atenach i opracował listę całej greckiej flory. 378 00:29:05,537 --> 00:29:07,122 Brawa dla tego pana. 379 00:29:08,957 --> 00:29:12,044 Mam. Micromeria acropolitana. 380 00:29:12,753 --> 00:29:16,465 Zebrana po raz pierwszy w 1906 roku. 381 00:29:16,548 --> 00:29:17,799 Gatunek endemiczny, 382 00:29:18,717 --> 00:29:22,429 co oznacza, że rośnie tylko tam, na Akropolu w Atenach. 383 00:29:22,513 --> 00:29:24,890 Kwiat, który rośnie tylko na Akropolu? 384 00:29:24,973 --> 00:29:26,892 Tak to jest w przyrodzie. 385 00:29:27,768 --> 00:29:28,810 Oj. 386 00:29:29,394 --> 00:29:30,979 Twój kwiat tam rósł, 387 00:29:31,063 --> 00:29:33,524 ale od 1906 roku nikt go już nie znalazł. 388 00:29:34,024 --> 00:29:35,734 W katalogu widnieje dopisek: „Wyginął”. 389 00:29:36,235 --> 00:29:37,236 Słabo. 390 00:29:38,695 --> 00:29:39,780 Camille… 391 00:29:39,863 --> 00:29:42,074 Ten wosk i wino nie pochodzą z 1906. 392 00:29:42,157 --> 00:29:43,575 Nie sądzę. 393 00:29:44,284 --> 00:29:45,744 Nie wiem, jak z winem… 394 00:29:47,204 --> 00:29:48,997 ale co do wosku, masz rację. 395 00:29:49,081 --> 00:29:50,499 Ma góra dwadzieścia lat. 396 00:29:51,375 --> 00:29:54,211 Co oznacza, że twój kwiat nadal istnieje. 397 00:29:54,294 --> 00:29:55,546 Dałbym sobie rękę uciąć. 398 00:29:56,588 --> 00:30:01,051 Musisz tam pojechać i poszukać uli na Akropolu. 399 00:30:03,554 --> 00:30:04,805 - Dziękuję. - Okej, 400 00:30:04,888 --> 00:30:06,849 ktoś mi powie, co się dzieje? 401 00:30:11,687 --> 00:30:15,190 ATENY GRECJA 402 00:30:24,575 --> 00:30:26,326 Posuwa się tak wolno. 403 00:30:28,370 --> 00:30:30,289 Mówiłem, żeby zarezerwować bilety. 404 00:30:33,667 --> 00:30:35,419 To nie jest dobry sposób. 405 00:30:36,461 --> 00:30:37,838 Masz lepszy pomysł? 406 00:30:43,677 --> 00:30:45,512 Nie wiem, czy to lepszy pomysł. 407 00:30:46,305 --> 00:30:50,058 ATEŃSKI UNIWERSYTET ROLNICZY 408 00:30:50,142 --> 00:30:52,227 Szukacie dzikiego kwiatu, 409 00:30:52,311 --> 00:30:54,229 o którym prawie nikt nie słyszał, 410 00:30:54,730 --> 00:30:58,775 bo uważacie, że ktoś zrobił z niego wosk na butelkę wina? 411 00:30:58,859 --> 00:30:59,860 Tak. 412 00:30:59,943 --> 00:31:01,403 Naprawdę lubicie swoją pracę. 413 00:31:02,487 --> 00:31:03,989 Ja swoją kocham. 414 00:31:04,072 --> 00:31:06,909 Czasem zabiera mnie w niespodziewane miejsca, 415 00:31:06,992 --> 00:31:09,411 takie jak brzegi Amazonki. 416 00:31:09,494 --> 00:31:11,079 To wykańcza moją córkę. 417 00:31:11,163 --> 00:31:14,499 Chciałaby, żebym w kółko zajmowała się jej dziećmi. 418 00:31:14,583 --> 00:31:17,753 Macie szczęście, że mnie znaleźliście. 419 00:31:18,378 --> 00:31:23,175 W 2006 roku mój współpracownik zidentyfikował wasz kwiat na Akropolu. 420 00:31:23,258 --> 00:31:27,846 A w 2009 profesor z Kopenhagi potwierdził jego obecność. 421 00:31:27,930 --> 00:31:32,518 Pomyślcie tylko. Sięga czasów Sofoklesa i Homera. 422 00:31:33,852 --> 00:31:35,020 Spójrzcie. 423 00:31:38,690 --> 00:31:39,816 Co to jest? 424 00:31:39,900 --> 00:31:44,696 To DNA micromerii acropolitany Halácsy. 425 00:31:45,989 --> 00:31:47,491 Czy to nie cudowne? 426 00:31:47,574 --> 00:31:50,744 To prawda, ale nie wiem, czy to nam pomoże. 427 00:31:53,830 --> 00:31:57,251 Czy są jakieś ule w okolicach Akropolu? 428 00:31:57,334 --> 00:31:58,752 Jakieś muszą być, 429 00:31:58,836 --> 00:32:01,588 bo córka dała mi kiedyś słoiczek miodu, 430 00:32:01,672 --> 00:32:06,343 który kupiła od nieco ekscentrycznej osoby. 431 00:32:06,426 --> 00:32:11,181 Ten człowiek mówił, że ma ule przy samym Akropolu. 432 00:32:11,265 --> 00:32:13,892 Zapyta pani córkę, jak on się nazywa? 433 00:32:14,601 --> 00:32:16,603 Znów poprosi o opiekę nad dziećmi. 434 00:32:18,397 --> 00:32:19,439 Bardzo prosimy. 435 00:32:32,911 --> 00:32:34,371 Idziesz za szybko. 436 00:32:34,454 --> 00:32:35,747 Przepraszam. 437 00:32:35,831 --> 00:32:38,125 Przepraszam, czy pan tu mieszka? 438 00:32:38,208 --> 00:32:42,379 - Tak. - Szukam kościoła Agios Georgios. 439 00:32:43,088 --> 00:32:44,882 Tak, to tam. 440 00:32:45,465 --> 00:32:46,800 - Tam. Dobrze. - Tak. 441 00:32:46,884 --> 00:32:48,260 Bardzo dziękuję. 442 00:32:52,556 --> 00:32:56,143 Issei, nie potrzebujesz lekarza? 443 00:32:56,226 --> 00:33:00,480 - Dzwonię po lekarza. - Nie, wszystko okej. Daj mi chwilę. 444 00:33:01,481 --> 00:33:02,482 Okej. 445 00:33:06,361 --> 00:33:08,530 Idź. Zaraz przyjdę. 446 00:33:09,615 --> 00:33:11,241 - Na pewno? - Tak. 447 00:33:13,619 --> 00:33:16,038 Idź. Nic mi nie jest. 448 00:33:17,497 --> 00:33:18,498 Okej. 449 00:34:50,924 --> 00:34:53,594 Bez obaw. Jest po prostu zmęczona. 450 00:34:55,179 --> 00:34:56,513 Jest miła. 451 00:34:58,974 --> 00:35:03,020 Pod koniec lata pszczoły wiedzą, że wkrótce umrą. 452 00:35:04,438 --> 00:35:05,856 Powinniśmy się za nie modlić. 453 00:35:15,657 --> 00:35:18,577 Pan Alexi Pipia? 454 00:35:29,922 --> 00:35:31,006 Dobry, prawda? 455 00:35:32,132 --> 00:35:33,133 Dobry. 456 00:35:33,717 --> 00:35:34,718 Już panu lepiej? 457 00:35:35,886 --> 00:35:37,888 Miód leczy wszystko. 458 00:35:38,430 --> 00:35:39,681 Dzięki Bogu. 459 00:35:43,310 --> 00:35:45,103 Ile ma pan uli? 460 00:35:45,187 --> 00:35:47,689 Miałem sześć, a teraz trzy. Puste. 461 00:35:49,024 --> 00:35:51,527 Pszczoły wymierają z winy ludzi. 462 00:35:52,110 --> 00:35:53,570 Produkuje pan dużo miodu? 463 00:35:54,238 --> 00:35:55,906 Coraz mniej. 464 00:35:57,407 --> 00:35:59,743 A co z woskiem? Zbiera go pan? 465 00:36:00,452 --> 00:36:01,495 O tak. 466 00:36:02,371 --> 00:36:05,832 Wosk jest święty. To łaska Ducha Świętego. 467 00:36:08,919 --> 00:36:12,923 Robi się z niego świece, a świece są symbolem modlitwy. 468 00:36:15,175 --> 00:36:16,844 Wyrabia pan też świece? 469 00:36:16,927 --> 00:36:21,849 Nie. Przekazuję wosk klasztorowi z mojego miasteczka. 470 00:36:22,474 --> 00:36:23,559 Gdzie ono jest? 471 00:36:24,810 --> 00:36:25,811 W Gruzji. 472 00:36:26,436 --> 00:36:27,521 Nie jest pan Grekiem? 473 00:36:28,146 --> 00:36:29,523 Urodziłem się w Gruzji. 474 00:36:30,941 --> 00:36:32,359 Gruzja. 475 00:36:32,442 --> 00:36:34,695 Fantastyczne jedzenie, świetne wino. 476 00:36:35,696 --> 00:36:38,866 Bóg każe jeść chleb i pić wino. 477 00:36:39,449 --> 00:36:42,327 Zwłaszcza z Kachetii, prawda? 478 00:36:42,411 --> 00:36:45,330 Nie pochodzę z Kachetii, tylko z Kartlii. 479 00:36:46,248 --> 00:36:47,332 Z Kartlii? 480 00:36:50,210 --> 00:36:51,461 Zna pan to miejsce? 481 00:36:52,212 --> 00:36:55,132 Oczywiście. Jestem enologiem. 482 00:36:55,215 --> 00:36:59,136 Ekspertem od wina. Dlatego pana szukałem. 483 00:37:02,222 --> 00:37:04,975 Szukam wina, 484 00:37:05,684 --> 00:37:09,188 a pańskiego wosku użyto do uszczelnienia butelek. 485 00:37:11,440 --> 00:37:14,359 Czy w tym klasztorze produkują wino? 486 00:37:16,111 --> 00:37:17,112 Tak. 487 00:37:20,574 --> 00:37:22,659 Poda mi pan nazwę swojego miasteczka? 488 00:37:42,346 --> 00:37:45,265 Przepraszam, mówi pan po angielsku? 489 00:37:45,766 --> 00:37:46,767 Tak. 490 00:37:47,976 --> 00:37:50,646 Szukam kogoś. Może go pan zna. 491 00:37:51,271 --> 00:37:52,272 Alexi Pipia? 492 00:37:53,857 --> 00:37:55,901 Tak, znam go. 493 00:37:55,984 --> 00:37:58,570 Daï, to ja. 494 00:37:59,655 --> 00:38:02,366 Potrzebuję kogoś zaufanego w Gruzji. 495 00:38:03,033 --> 00:38:04,785 Gdzie ty jesteś? 496 00:38:05,577 --> 00:38:06,662 W Grecji. 497 00:38:07,371 --> 00:38:09,373 Wszystko okej? Jak się czujesz? 498 00:38:09,456 --> 00:38:10,457 W porządku. 499 00:38:28,934 --> 00:38:30,185 Kurwa. 500 00:38:34,356 --> 00:38:38,360 Jestem pod wrażeniem. Znam kogoś. Prześlę namiary. 501 00:38:38,443 --> 00:38:39,528 Dzięki. 502 00:38:39,611 --> 00:38:41,530 Boże! Issei! 503 00:38:42,239 --> 00:38:43,490 Gdzieś ty był? 504 00:38:44,783 --> 00:38:45,951 Mam adres Alexiego. 505 00:38:47,286 --> 00:38:48,287 Spotkałem go. 506 00:38:49,204 --> 00:38:50,205 Co? 507 00:38:51,623 --> 00:38:54,209 Podał mi nazwę klasztoru w Gruzji, 508 00:38:54,835 --> 00:38:57,546 do którego wysyła swój wosk. Produkują tam wino. 509 00:38:58,463 --> 00:38:59,548 To świetnie. 510 00:39:00,424 --> 00:39:02,676 Pan Tomine? Na lotnisko? 511 00:39:04,386 --> 00:39:06,388 Tak, chwileczkę. 512 00:39:13,187 --> 00:39:14,688 Zamierzałeś jechać beze mnie? 513 00:39:18,859 --> 00:39:19,860 Nie. 514 00:39:28,577 --> 00:39:31,371 - Najpierw musimy podjechać do hotelu. - Dobrze. 515 00:39:32,372 --> 00:39:33,790 Idziesz? 516 00:39:34,833 --> 00:39:36,460 Hotel Quinta. 517 00:40:02,861 --> 00:40:05,113 SERIAL OPARTY NA MANDZE: 518 00:40:36,311 --> 00:40:38,313 NAPISY: MARIA ZAWADZKA-STRĄCZEK