1 00:00:14,765 --> 00:00:17,017 "원작: 아기 타다시, 오키모토 슈 만화 '신의 물방울'" 2 00:00:22,272 --> 00:00:23,273 젠장 3 00:00:35,160 --> 00:00:36,453 잠깐만요! 4 00:00:38,705 --> 00:00:39,790 기다려요! 5 00:00:41,416 --> 00:00:42,417 이봐요! 6 00:00:43,293 --> 00:00:44,419 기다려요! 7 00:00:45,671 --> 00:00:47,464 안 돼! 멈춰요! 8 00:00:49,633 --> 00:00:52,135 죄송해요 이거 좀 내려 주실래요? 9 00:00:52,219 --> 00:00:56,223 진짜 중요한 걸 잃어버렸어요 고맙습니다 10 00:00:56,306 --> 00:00:57,432 그래요 11 00:00:58,517 --> 00:00:59,685 네 12 00:01:03,480 --> 00:01:04,690 제발, 제발 13 00:01:04,772 --> 00:01:06,733 있다, 있어! 고맙습니다! 14 00:01:07,442 --> 00:01:10,654 죄송했어요 좋은 하루 보내세요 15 00:01:14,825 --> 00:01:15,909 예! 16 00:01:15,993 --> 00:01:18,537 '신의 물방울' DROPS OF GOD 17 00:01:20,831 --> 00:01:22,958 - 고마워요 - 가세요 18 00:01:23,041 --> 00:01:24,418 영차 19 00:01:28,589 --> 00:01:31,008 아저씨, 제발 가지 마세요 20 00:01:31,842 --> 00:01:35,679 중환자실에서 나왔으니까 이제 괜찮을 거예요 21 00:01:35,762 --> 00:01:38,891 그래도 오빠 옆에 계셔야죠 22 00:01:40,893 --> 00:01:43,145 우리 늦었어요 비행기 놓치겠어요 23 00:01:46,315 --> 00:01:47,858 잇세이를 부탁해요 24 00:01:48,483 --> 00:01:50,944 오후 1시 30분부터 면회 돼요 25 00:01:51,028 --> 00:01:54,489 - 409호예요, 고마워요 - 조심히 가세요 26 00:01:54,573 --> 00:01:56,867 닭 조심하세요! 27 00:02:02,706 --> 00:02:04,333 그거 빈 병인 거 알지? 28 00:02:05,292 --> 00:02:08,377 네, 근데 왁스가 끈적해요 왜 그런지 아세요? 29 00:02:12,382 --> 00:02:15,844 기름기 때문이야 수지가 아니라 밀랍이야 30 00:02:16,845 --> 00:02:19,181 - 밀랍은 중세 이후로는… - 안 썼지 31 00:02:22,351 --> 00:02:25,354 오빠를 돕고 싶은 거지? 32 00:02:26,772 --> 00:02:28,232 그렇긴 한데… 33 00:02:33,654 --> 00:02:34,655 방법이 있어 34 00:02:39,284 --> 00:02:40,410 그분을 오래 알았어요? 35 00:02:41,411 --> 00:02:42,663 어릴 때부터 알았지 36 00:02:43,830 --> 00:02:46,124 20대 초반에 같이 술 퍼마셨어 37 00:02:47,501 --> 00:02:49,169 그러다 내가 결혼했지 38 00:02:50,337 --> 00:02:51,463 그래서… 39 00:02:55,175 --> 00:02:56,385 라파엘! 40 00:03:03,100 --> 00:03:05,352 벌통 보러 갔나 봐 41 00:03:08,021 --> 00:03:09,731 조심해, 얘들아 42 00:03:11,483 --> 00:03:13,443 안에 문제없지? 43 00:03:15,988 --> 00:03:17,698 - 그런 것 같네 - 라파엘 44 00:03:18,282 --> 00:03:19,533 응? 45 00:03:22,995 --> 00:03:24,413 너 죽은 줄 알았다 46 00:03:25,330 --> 00:03:26,540 살아 있어 47 00:03:27,583 --> 00:03:29,334 옆에는 며느리야? 48 00:03:29,418 --> 00:03:30,627 그런 셈이죠 49 00:03:31,795 --> 00:03:34,047 물어볼 게 있어서 왔어 50 00:03:34,882 --> 00:03:36,675 아쉬울 때만 찾지 51 00:03:38,051 --> 00:03:39,219 5년 만이야 52 00:03:41,221 --> 00:03:42,973 - 오지 마 - 죄송해요 53 00:03:43,056 --> 00:03:47,227 벌들이 착하겠지만 다른 데로 가도 될까요? 54 00:03:50,314 --> 00:03:51,315 미안해요 55 00:03:53,567 --> 00:03:54,735 밀랍이네요 56 00:03:56,278 --> 00:03:57,613 파라핀도, 수지도 아니고 57 00:03:57,696 --> 00:03:59,823 착색도 안 했어요 58 00:03:59,907 --> 00:04:02,117 프로폴리스가 많이 들어서 노란색인 거예요 59 00:04:02,201 --> 00:04:04,161 특정 벌에게서만 볼 수 있는 특징이죠 60 00:04:04,786 --> 00:04:07,414 어떤 벌이 만든 밀랍인지 알 수 있나요? 61 00:04:07,497 --> 00:04:08,874 물론 알 수 있죠 62 00:04:08,957 --> 00:04:10,959 녹는점을 측정해 보면 돼요 63 00:04:12,085 --> 00:04:14,004 밀랍이 58도에서 녹으면 64 00:04:14,087 --> 00:04:17,341 미국에만 사는 작은 흑벌이에요 65 00:04:17,423 --> 00:04:19,259 - 그렇군요 - 그런데 66 00:04:19,343 --> 00:04:22,095 - 61도면 곤란해요 - 왜요? 67 00:04:22,930 --> 00:04:26,558 세계 어디에나 사는 흔한 벌이거든요 68 00:04:27,267 --> 00:04:28,477 멋지네요 69 00:04:28,560 --> 00:04:29,603 해 볼까요? 70 00:04:32,189 --> 00:04:33,815 "고온 주의 250도" 71 00:04:49,540 --> 00:04:50,916 61도네요 72 00:04:52,251 --> 00:04:55,045 미안해 무슨 벌인지 모르겠어 73 00:04:57,381 --> 00:05:00,926 근데 다른 방법이 있어 74 00:05:01,009 --> 00:05:02,010 정말요? 75 00:05:02,094 --> 00:05:05,180 연구실에 미생물 분석을 의뢰하면 돼요 76 00:05:05,264 --> 00:05:09,768 밀랍에 든 꽃가루를 알면 어떤 꽃인지도 알 수 있죠 77 00:05:09,852 --> 00:05:12,020 그 꽃이 피는 곳만 찾으면 되겠네요 78 00:05:12,521 --> 00:05:15,315 엑상프로방스 연구실에 친구가 있어 79 00:05:15,399 --> 00:05:16,608 친구요? 80 00:05:16,692 --> 00:05:18,777 잘됐네 그 친구한테 부탁해 81 00:05:19,653 --> 00:05:21,113 그리고 넌 내 친구니까 82 00:05:21,738 --> 00:05:25,701 다음에 올 땐 와인 든 병을 가져와 83 00:05:25,784 --> 00:05:27,494 같이 한잔하게 84 00:05:29,037 --> 00:05:30,956 단서를 찾았어 85 00:05:31,039 --> 00:05:34,835 이 정도 와인이면 산지에서 병입했을 거야 86 00:05:34,918 --> 00:05:36,253 다른 데서 말고, 맞지? 87 00:05:37,504 --> 00:05:40,757 병목에 묻은 왁스에 꽃가루가 들어 있어서 88 00:05:40,841 --> 00:05:42,843 분석하려고 연구실에 보냈어 89 00:05:42,926 --> 00:05:45,220 뭘 연구실에 보내려면 90 00:05:45,304 --> 00:05:48,265 품종을 알 수 있게 와인을 보내야지 91 00:05:48,348 --> 00:05:49,516 우리가 알아야 할 건 그거야 92 00:05:50,392 --> 00:05:51,393 아는데… 93 00:05:55,022 --> 00:05:56,273 남은 게 없어 94 00:05:57,691 --> 00:05:59,109 다 마셨어? 95 00:06:00,485 --> 00:06:01,653 버렸어 96 00:06:03,071 --> 00:06:06,366 너무 화나서 다 잊고 싶었거든 97 00:06:07,451 --> 00:06:08,911 하지만 괜찮아 98 00:06:09,828 --> 00:06:12,915 우리가 시음했잖아 다 우리 머릿속에 있어 99 00:06:14,416 --> 00:06:16,960 어떻게 그런 멍청한 짓을 해? 100 00:06:21,632 --> 00:06:25,469 다들 오빠 걱정하는데 왜 그렇게 뻣뻣해? 101 00:06:25,552 --> 00:06:28,555 오늘 아침에 오빠 아버지 도쿄로 돌아가신 거 알아? 102 00:06:29,890 --> 00:06:31,225 동정은 필요 없어 103 00:06:35,270 --> 00:06:37,606 분석 결과 나오면 연락할게 104 00:06:38,232 --> 00:06:39,483 네가 찾고 싶지? 105 00:06:41,485 --> 00:06:42,903 나 대신에 106 00:06:45,155 --> 00:06:47,658 이건 경쟁이 아니야 알겠어? 107 00:07:06,927 --> 00:07:08,303 여보세요 108 00:07:08,387 --> 00:07:10,806 아빠, 왜 가세요? 109 00:07:13,684 --> 00:07:16,019 난 이런 거 또 견딜 자신이 없다 110 00:07:18,313 --> 00:07:19,565 무슨 말씀이세요? 111 00:07:21,900 --> 00:07:23,694 넌 기억 안 나겠지만 112 00:07:25,070 --> 00:07:28,866 너 세 살 때 오키나와에 놀러 가서… 113 00:07:31,368 --> 00:07:34,204 물에 빠졌었어 114 00:07:36,623 --> 00:07:38,542 그런 얘기 하신 적 없잖아요 115 00:07:40,127 --> 00:07:42,129 그래, 너 죽을 뻔했어 116 00:07:47,843 --> 00:07:49,511 이제 이해가 되네요 117 00:07:50,721 --> 00:07:51,722 뭐? 118 00:07:56,018 --> 00:07:59,313 제가 잠수하는 걸 싫어하시는 이유요 119 00:08:00,772 --> 00:08:03,192 어제 널 봤을 때 120 00:08:03,275 --> 00:08:06,987 그런 일이 또 일어날 것 같아서 121 00:08:07,946 --> 00:08:09,781 견딜 수가 없었어 122 00:08:10,824 --> 00:08:13,493 도쿄행 승객께서는 123 00:08:13,577 --> 00:08:14,745 탑승구로… 124 00:08:14,828 --> 00:08:16,205 가야겠다 125 00:08:16,288 --> 00:08:18,498 안내 말씀 드립니다 126 00:08:18,582 --> 00:08:20,083 조심히 가세요 127 00:08:43,982 --> 00:08:44,983 카미유 128 00:08:46,693 --> 00:08:50,072 뭐 해? 그 미국인이 테라스에서 기다려 129 00:08:50,614 --> 00:08:52,241 나 대신 좀 만나 줘 130 00:08:53,200 --> 00:08:55,035 널 보러 온 거잖아 131 00:08:55,118 --> 00:08:57,287 미안해, 지금은 안 돼 132 00:08:57,371 --> 00:09:00,040 오빠가 포도 품종 찾는 거 도와줘야 해 133 00:09:03,627 --> 00:09:04,711 그래… 134 00:09:10,342 --> 00:09:13,929 그래, 또 하루 날렸네 135 00:09:15,097 --> 00:09:17,891 딸이랑 시간 보내러 왔는데 말이지 136 00:09:19,685 --> 00:09:21,770 카미유가 너무 바쁘네 137 00:09:21,854 --> 00:09:25,524 배은망덕해 자식이 다 그렇지 138 00:09:28,652 --> 00:09:31,405 넌 빼고, 토마 아버지를 챙기잖아 139 00:09:33,115 --> 00:09:34,950 넌 참 복 받았어 140 00:09:35,033 --> 00:09:36,326 알지 141 00:09:38,370 --> 00:09:40,873 히로카즈처럼 나도 포기할까 봐 142 00:09:40,956 --> 00:09:43,208 내일 집에 갈래 143 00:09:43,709 --> 00:09:44,960 휴가 끝났어 144 00:09:49,131 --> 00:09:51,175 카미유한테 먹을 거 좀 갖다줄게요 145 00:09:54,469 --> 00:09:55,554 말씀 나누세요 146 00:10:03,061 --> 00:10:05,314 걔는 그냥 잇세이가 걱정돼서 그러는 거야 147 00:10:09,151 --> 00:10:10,444 좋을 대로 생각해 148 00:10:12,196 --> 00:10:14,448 근데 내 딸은 내가 제일 잘 알아 149 00:10:15,365 --> 00:10:17,910 무엇보다 알렉상드르가 어땠는지 잊은 적이 없어 150 00:10:25,959 --> 00:10:27,169 고마워 151 00:10:31,840 --> 00:10:34,426 밀랍을 분석하면 위치는 나오겠지만 152 00:10:34,510 --> 00:10:36,929 그래도 포도 품종은 알아내야 해 153 00:10:37,012 --> 00:10:40,140 향은 다 정리했는데 그 미네랄리티가 154 00:10:40,224 --> 00:10:42,601 뭔지 모르겠어 너무 답답해 155 00:10:42,684 --> 00:10:43,852 그럼 포기해 156 00:10:44,686 --> 00:10:46,647 오빠가 너무 짜증 나 157 00:10:48,273 --> 00:10:50,817 근데 걱정되는 걸 어떡해? 158 00:10:51,652 --> 00:10:53,195 바살에 가 보지 그래? 159 00:10:54,112 --> 00:10:57,032 잊힌 품종일 수도 있잖아 160 00:10:57,574 --> 00:10:59,993 바살은 세계 최대 포도 품종 은행이야 161 00:11:00,077 --> 00:11:02,579 책에 없는 품종도 있어 162 00:11:05,165 --> 00:11:07,000 - 같이 갈 거야? - 아니 163 00:11:07,084 --> 00:11:09,211 - 같이 가자 - 일이 너무 많아 164 00:11:09,294 --> 00:11:12,422 - 가자, 제발 - 안 돼 165 00:11:12,965 --> 00:11:16,593 - 안 된다고 - 부탁이야 응? 166 00:11:17,427 --> 00:11:20,013 - 진짜 짜증 나는 거 알지? - 응 167 00:11:22,224 --> 00:11:24,977 "바살 연구소" 168 00:11:31,108 --> 00:11:34,695 이곳엔 전 세계 약 8,500종의 품종이 있어요 169 00:11:35,529 --> 00:11:39,449 필록세라가 기승을 부리던 1876년에 문을 열었고 170 00:11:40,158 --> 00:11:43,412 그 곤충이 초토화하기 전에 최대한 많은 품종을 171 00:11:43,495 --> 00:11:45,330 모으는 게 목표였어요 172 00:11:45,414 --> 00:11:46,957 그래서 땅이 모래군요 173 00:11:47,040 --> 00:11:48,542 모래가 해충을 막아 주죠 174 00:11:48,625 --> 00:11:50,669 그래서 이 부지를 택한 거예요 175 00:11:50,752 --> 00:11:52,337 그런데 그 선택이 독이 됐네요 176 00:11:52,421 --> 00:11:56,049 2050년쯤엔 여기가 바닷물에 잠길 거예요 177 00:11:56,133 --> 00:11:57,176 그래서 어떡하실 건가요? 178 00:11:57,259 --> 00:12:01,346 해안에서 5km 떨어진 27만㎡에 다시 심을 거예요 179 00:12:01,430 --> 00:12:03,056 향후 10년 안에요 180 00:12:03,140 --> 00:12:06,435 안 그러면… 끝장이죠 181 00:12:06,935 --> 00:12:07,936 보통 일이 아니네요 182 00:12:08,687 --> 00:12:09,688 그래서… 183 00:12:10,772 --> 00:12:12,482 잊힌 품종을 찾는다고요? 184 00:12:13,775 --> 00:12:14,776 네 185 00:12:15,652 --> 00:12:18,655 그러면 제대로 찾아왔네요 186 00:12:20,699 --> 00:12:24,119 레드 커런트 야생 블랙 커런트와 187 00:12:24,203 --> 00:12:27,414 갓 딴 아르부투스 향이 나는 레드 와인이에요 188 00:12:27,915 --> 00:12:30,167 로즈힙, 제라늄, 라일락 할라피뇨도요 189 00:12:30,667 --> 00:12:32,544 피노 누아처럼 색이 맑은데 190 00:12:32,628 --> 00:12:34,630 갓 딴 야생 베리 향은 191 00:12:34,713 --> 00:12:36,673 산화를 잘 조절한 그르나슈 같아요 192 00:12:36,757 --> 00:12:40,469 다만 구조감과 산미가 있고 약간 환원된 산지오베제 같아요 193 00:12:40,552 --> 00:12:43,722 그리고 콕 집어 말하기 힘든 광물감도 있어요 194 00:12:44,389 --> 00:12:47,893 그래서 잊힌 품종일 거라 생각해요 195 00:12:48,560 --> 00:12:52,356 우리 분야는 포도 품종학이에요 와인이 아니라 나무를 다루죠 196 00:12:52,439 --> 00:12:54,233 전 소믈리에가 아니에요 197 00:12:55,609 --> 00:12:59,154 과실 맛을 말해 주셔야 도와드릴 수 있는데 198 00:12:59,238 --> 00:13:01,406 와인 향은 양조 후에야 드러나잖아요 199 00:13:01,490 --> 00:13:03,742 포도나무 자체와는 관련성이 적죠 200 00:13:03,825 --> 00:13:07,204 예를 들어 이탈리아 프리울리의 타젤렝게는 201 00:13:07,287 --> 00:13:08,914 꽃이 조밀하게 피고 송이는 원추형이며 202 00:13:08,997 --> 00:13:11,750 - 보랏빛 열매에 병해에 강한… - 죄송한데요 203 00:13:11,834 --> 00:13:13,502 - 네? - 이건 도움이 안 되고요 204 00:13:14,044 --> 00:13:15,712 와인을 마셔 봐야 해요 205 00:13:17,506 --> 00:13:20,843 우리가 기후 적응력이 있을 만한 품종 몇 개로 206 00:13:20,926 --> 00:13:25,013 직접 와인을 빚는데 그중에 잊힌 품종도 있어요 207 00:13:26,807 --> 00:13:29,685 시음할 수 있을까요? 208 00:13:31,019 --> 00:13:32,479 네, 네 209 00:13:36,483 --> 00:13:38,652 여기요, 2018년부터 레드로 양조한 210 00:13:38,735 --> 00:13:40,779 잊힌 포도 품종 목록이에요 211 00:13:41,780 --> 00:13:45,367 시간이 오래 지나면 향의 신선함이 사라져서 212 00:13:45,450 --> 00:13:47,452 의미가 없으니까 그 이전은 뺐어요 213 00:13:48,203 --> 00:13:49,204 고맙습니다 214 00:13:59,131 --> 00:14:00,757 맛있어요? 215 00:14:03,010 --> 00:14:04,344 그런데 왜 먹어요? 216 00:14:05,429 --> 00:14:07,097 난 말을 아주 잘 듣거든요 217 00:14:13,103 --> 00:14:14,104 고마워요 218 00:14:16,565 --> 00:14:19,234 당신 죽었으면 다이가 날 가만두지 않았겠죠 219 00:14:19,318 --> 00:14:21,111 나 살자고 그런 거예요 220 00:14:24,406 --> 00:14:25,908 그나저나 다이랑 통화했는데 221 00:14:27,159 --> 00:14:29,203 이 말을 전해 주래요 222 00:14:30,120 --> 00:14:34,041 '바다사자는 욕조에서 헤어드라이어를 안 쓴다' 223 00:14:35,334 --> 00:14:36,335 이게 뭐예요? 224 00:14:38,712 --> 00:14:41,423 대학에서 다이를 만났어요 캘리포니아에서요 225 00:14:42,382 --> 00:14:45,636 해안 도로를 달리면 바다사자가 보이는데 226 00:14:46,386 --> 00:14:48,138 같이 게임을 만들었어요 227 00:14:48,680 --> 00:14:51,099 '바다사자가 절대 안 할 일' 게임요 228 00:14:52,434 --> 00:14:57,773 그러면… 바다사자는 이걸 절대 안 먹을 거예요 229 00:15:12,579 --> 00:15:13,914 - 여보세요 - 들어 봐 230 00:15:13,997 --> 00:15:17,459 여기 바살 도메인이야 몽펠리에 근처 연구소 231 00:15:17,543 --> 00:15:18,836 그래, 알아 232 00:15:18,919 --> 00:15:22,506 지금부터 전 세계의 아무도 모르는… 233 00:15:22,589 --> 00:15:25,676 아무튼 난 모르는 포도 품종으로 만든 234 00:15:25,759 --> 00:15:27,219 와인 123종을 235 00:15:27,302 --> 00:15:28,929 시음해 볼 거야 236 00:15:29,763 --> 00:15:30,764 그래 237 00:15:32,140 --> 00:15:33,642 그냥 알려 주고 싶어서 238 00:15:34,560 --> 00:15:35,727 고마워 239 00:15:44,236 --> 00:15:46,446 - 그럼 시작해 볼까? - 그래 240 00:16:03,672 --> 00:16:05,132 뭐 해요? 241 00:16:07,217 --> 00:16:08,260 잇세이? 242 00:16:10,637 --> 00:16:12,431 진짜 누워 있어야 할 것 같은데 243 00:16:13,182 --> 00:16:14,641 훨씬 나아졌어요 244 00:16:17,102 --> 00:16:18,478 그래서 어디 가요? 245 00:16:18,562 --> 00:16:19,563 바살 246 00:16:19,646 --> 00:16:21,023 바살에 뭐가 있는데요? 247 00:16:21,106 --> 00:16:22,107 와인요 248 00:16:25,319 --> 00:16:26,904 어떤 와인요? 249 00:16:28,155 --> 00:16:29,198 특별한 와인요 250 00:16:30,449 --> 00:16:31,617 그렇게 특별해요? 251 00:16:32,784 --> 00:16:33,785 네 252 00:16:35,495 --> 00:16:36,747 알겠어요, 그럼 타요 253 00:16:45,005 --> 00:16:46,924 "마르세유 - 아비뇽 님" 254 00:17:33,470 --> 00:17:36,181 동생이 혼자 해결할 순 없어요? 255 00:17:37,224 --> 00:17:38,475 걔는 최고예요 256 00:17:39,935 --> 00:17:41,436 그런데 뭐가 문제예요? 257 00:17:43,939 --> 00:17:46,859 종잡을 수가 없어요 못 믿겠어요 258 00:17:49,570 --> 00:17:51,071 정말 그게 이유예요? 259 00:17:52,739 --> 00:17:54,032 무슨 뜻이에요? 260 00:17:55,033 --> 00:17:58,370 아니에요, 미안해요 내가 상관할 일은 아니죠 261 00:17:59,288 --> 00:18:00,747 아니, 방금 한 말… 262 00:18:03,000 --> 00:18:04,001 그냥 내가 보기엔 263 00:18:04,084 --> 00:18:07,004 동생보다 낫단 걸 증명하고 싶은 것 같아요 264 00:18:22,603 --> 00:18:24,354 난 어색한 침묵이 참 좋더라 265 00:18:35,908 --> 00:18:40,329 다음은… 아르헨티나 크리올라 266 00:18:40,412 --> 00:18:41,413 이거 알아 267 00:18:41,496 --> 00:18:44,041 말벡에 밀려난 품종이야 268 00:18:44,124 --> 00:18:45,834 더 단단해, 이건 탈락 269 00:18:45,918 --> 00:18:47,503 잠깐, 잠깐! 270 00:18:48,712 --> 00:18:50,714 - 아니라니까 - 그래도… 271 00:18:58,305 --> 00:19:00,057 - 그래 - 아니네, 미안 272 00:19:04,603 --> 00:19:07,356 잇세이? 여기 왜 왔어요? 273 00:19:08,273 --> 00:19:09,525 얼마나 했어? 274 00:19:12,027 --> 00:19:14,196 반 넘게 했어 275 00:19:14,279 --> 00:19:15,739 네, 71병요 276 00:19:17,574 --> 00:19:20,327 그리고 후보 두 개 골랐어 277 00:19:27,835 --> 00:19:29,419 색을 봐 278 00:19:29,503 --> 00:19:31,129 이건 색이 너무 깊어 279 00:19:31,922 --> 00:19:35,801 이러면 시간 낭비야 방식이 틀렸어 280 00:19:35,884 --> 00:19:37,135 병원에 있어야지 281 00:19:58,615 --> 00:20:00,117 나… 난 갈게요 282 00:20:25,517 --> 00:20:27,269 - 안녕, 다이 - 나타샤? 283 00:20:28,270 --> 00:20:29,479 별일 없어? 284 00:20:30,272 --> 00:20:31,648 잇세이는 어때? 285 00:20:32,566 --> 00:20:34,568 괜찮아, 나아졌어 286 00:20:35,736 --> 00:20:38,238 근데 완전히 미친 것 같기도 해 287 00:20:38,906 --> 00:20:40,490 또 잠수하겠대? 288 00:20:41,116 --> 00:20:42,701 아니, 근데 지금 289 00:20:42,784 --> 00:20:45,370 병원에 있어야 할 사람이 290 00:20:45,454 --> 00:20:47,206 와인 백 병을 시음하고 있어 291 00:20:48,832 --> 00:20:51,084 정상으로 돌아왔네 292 00:20:52,085 --> 00:20:53,462 걱정하지 마 293 00:20:54,505 --> 00:20:56,340 끊을게, 안녕 294 00:20:59,134 --> 00:21:00,135 그래 295 00:21:29,915 --> 00:21:31,083 10병 남았네 296 00:22:44,865 --> 00:22:48,160 "에르브몽" 297 00:22:51,872 --> 00:22:52,998 에르브몽 298 00:22:54,041 --> 00:22:56,543 이건 그냥 잊힌 품종이 아니야 299 00:22:57,503 --> 00:22:58,795 금지된 품종이야 300 00:22:59,838 --> 00:23:02,508 이 품종으로 만든 와인에 관한 속설 알아? 301 00:23:03,217 --> 00:23:04,718 사람을 미치게 하지 302 00:23:08,805 --> 00:23:10,265 걱정 마세요 그건 미신이에요 303 00:23:10,349 --> 00:23:13,519 발효 중에 메탄올이 나오는 건 맞지만 304 00:23:13,602 --> 00:23:16,063 극소량이죠 이미 입증됐어요 305 00:23:16,563 --> 00:23:20,234 금지된 진짜 이유는 돈 문제였어요 306 00:23:20,859 --> 00:23:24,488 저기, 우리 연구소에서 키우는 에르브몽이에요 307 00:23:25,072 --> 00:23:29,243 에르브몽은 신과 악마가 공존하는 품종이에요 308 00:23:29,326 --> 00:23:32,246 병에 안 걸려서 방제가 필요 없는데 309 00:23:32,329 --> 00:23:34,873 그게 화학 업계엔 좋을 리가 없죠 310 00:23:34,957 --> 00:23:39,336 그래서 프랑스 정부가 1935년에 재배를 금지했고 311 00:23:39,419 --> 00:23:42,089 현재는 아무도 이걸로 와인을 만들지 않아요 312 00:23:42,714 --> 00:23:44,341 누군가는 만들겠죠 313 00:23:47,219 --> 00:23:48,804 자 314 00:23:49,429 --> 00:23:50,430 더 주세요 315 00:23:58,063 --> 00:23:59,064 조금만 더요 316 00:24:02,734 --> 00:24:06,321 - 그래요, 덤이에요 - 딱 좋아요, 고맙습니다 317 00:24:06,405 --> 00:24:08,156 - 고마워요 - 여기요 318 00:24:11,785 --> 00:24:14,371 - 안녕하세요 - 안녕하세요, 기누 씨 319 00:24:15,414 --> 00:24:16,415 기누 씨! 320 00:24:16,498 --> 00:24:18,876 안녕하세요, 사장님 321 00:24:18,959 --> 00:24:20,502 반가워요 322 00:24:20,586 --> 00:24:22,379 - 정말 오랜만이네요 - 네 323 00:24:22,462 --> 00:24:24,715 - 잘 지내세요? - 네 324 00:24:25,549 --> 00:24:27,050 호노카는 잘 있나요? 325 00:24:27,843 --> 00:24:28,844 네 326 00:24:32,639 --> 00:24:34,433 고맙습니다 또 오세요 327 00:24:34,516 --> 00:24:36,518 - 좋은 하루 보내세요 - 네 328 00:24:37,519 --> 00:24:38,854 고맙습니다 329 00:24:39,897 --> 00:24:41,899 - 늘 사던 거로 드려요? - 네? 330 00:24:42,482 --> 00:24:43,483 네 331 00:25:17,434 --> 00:25:18,685 왜? 332 00:25:22,689 --> 00:25:27,653 안 받을 거 같아서 전화하려다 말았어 333 00:25:30,614 --> 00:25:34,910 당신 아들이 사고로 죽을 뻔했어 334 00:25:35,827 --> 00:25:39,331 지난주 월요일에 프리 다이빙 하다가 335 00:25:39,414 --> 00:25:40,874 익사할 뻔했어 336 00:25:41,875 --> 00:25:43,710 지금 프랑스 병원에 있어 337 00:25:46,213 --> 00:25:47,381 어느 병원? 338 00:25:49,299 --> 00:25:53,637 마르세유 라 티몬 병원 호흡기 내과야 339 00:25:57,307 --> 00:25:58,642 괜찮아질 거래? 340 00:26:00,143 --> 00:26:01,603 전화해 봐 341 00:26:02,980 --> 00:26:07,359 아마 안 받겠지만 당신 마음은 좀 편해지겠지 342 00:26:09,319 --> 00:26:10,779 내 생각은 그래 343 00:26:31,592 --> 00:26:33,594 "잇세이" 344 00:27:06,627 --> 00:27:08,003 오빠! 345 00:27:10,506 --> 00:27:11,757 밀랍 분석 결과 왔어 346 00:27:11,840 --> 00:27:14,718 산지를 알면 우리 에르브몽도 찾을 수 있어 347 00:27:14,801 --> 00:27:15,928 봐! 348 00:27:18,722 --> 00:27:19,723 라틴어잖아 349 00:27:20,724 --> 00:27:21,767 의사니까 라틴어 아시죠? 350 00:27:21,850 --> 00:27:24,811 네, 근데 진료 중이니 나가 주시겠어요? 351 00:27:24,895 --> 00:27:25,896 죄송해요 352 00:27:25,979 --> 00:27:27,940 끝나는 대로 양봉장에 가자 353 00:27:28,023 --> 00:27:30,943 그쪽은 가시고 이분은 안 갑니다 354 00:27:31,777 --> 00:27:32,778 네 355 00:27:34,655 --> 00:27:36,990 운이 좋았어요 356 00:27:37,491 --> 00:27:41,411 폐에 물이 찼지만 열은 없으니까 감염은 아니에요 357 00:27:41,495 --> 00:27:42,955 지금은요 358 00:27:43,038 --> 00:27:45,958 하지만 폐 손상이 상당해요 359 00:27:46,041 --> 00:27:47,876 안정을 취해야 해요 360 00:27:47,960 --> 00:27:52,548 무리하지 말고 쉬면서 새 구경하세요 361 00:27:58,804 --> 00:28:01,849 '폴리고눔 아비쿨라레' 마디풀이에요 362 00:28:01,932 --> 00:28:04,434 사람 사는 곳 어디든 있어요 도시에도요 363 00:28:06,019 --> 00:28:07,729 '옥살리스 페스-카프레' 364 00:28:09,273 --> 00:28:11,191 남아프리카에서 나는 염소발이에요 365 00:28:13,485 --> 00:28:15,237 '팔리우루스 스피나-크리스티' 366 00:28:15,821 --> 00:28:18,323 로마 사람들은 이걸로 예수의 가시관을 만들었죠 367 00:28:21,994 --> 00:28:25,247 '올리브, 타임 센타우레아 푸밀리오' 368 00:28:25,330 --> 00:28:28,166 '서양톱풀'… 이건 지중해 지역에서 나요 369 00:28:28,250 --> 00:28:31,420 그리스 아르부투스가 있으니 그리스겠네요 370 00:28:32,087 --> 00:28:33,672 범위가 너무 넓어요 371 00:28:35,299 --> 00:28:36,717 이건 모르겠는걸 372 00:28:37,551 --> 00:28:41,722 '미크로메리아 아크로폴리타나 할라크시' 373 00:28:43,056 --> 00:28:46,852 할라크시, 할라크시… 374 00:28:48,687 --> 00:28:50,022 왜 그러세요? 375 00:28:51,190 --> 00:28:53,859 할라크시… 376 00:28:55,402 --> 00:28:56,737 할라크시, 찾았다 377 00:28:58,071 --> 00:29:00,282 1908년에 오이겐 폰 할라크시가 378 00:29:00,365 --> 00:29:05,037 아네테 식물원을 맡아 그리스 식생을 총정리했어요 379 00:29:05,537 --> 00:29:07,122 정말 존경스럽죠 380 00:29:08,957 --> 00:29:12,044 여기 있네요 미크로메리아 아크로폴리타나 381 00:29:12,753 --> 00:29:16,465 1906년에 처음 채집됐어요 382 00:29:16,548 --> 00:29:17,799 고유종이네요 383 00:29:18,717 --> 00:29:22,429 아테네 아크로폴리스에서만 자란다는 뜻이에요 384 00:29:22,513 --> 00:29:24,890 아크로폴리스에서만 자라는 꽃이라고요? 385 00:29:24,973 --> 00:29:26,892 그럴 수 있죠 자연은 그래요 386 00:29:27,768 --> 00:29:28,810 이런 387 00:29:29,394 --> 00:29:30,979 과거엔 거기서 자랐는데 388 00:29:31,063 --> 00:29:33,524 1906 이후로는 발견된 적 없어요 389 00:29:34,024 --> 00:29:35,734 멸종됐다고 쓰여 있네요 390 00:29:36,235 --> 00:29:37,236 안됐군요 391 00:29:38,695 --> 00:29:39,780 카미유 392 00:29:39,863 --> 00:29:42,074 하지만 이 밀랍과 와인은 1906년 게 아니에요 393 00:29:42,157 --> 00:29:43,575 적어도 제 생각에는요 394 00:29:44,284 --> 00:29:45,744 와인은 잘 모르겠지만… 395 00:29:47,204 --> 00:29:48,997 밀랍은 그쪽 말이 맞아요 396 00:29:49,081 --> 00:29:50,499 20년도 안 된 거예요 397 00:29:51,375 --> 00:29:55,546 그러니까 난 그 꽃이 아직 있다는 쪽에 걸게요 398 00:29:56,588 --> 00:30:01,051 아크로폴리스에 가서 벌통을 찾아봐요 399 00:30:03,554 --> 00:30:04,805 - 고마워요 - 그래 400 00:30:04,888 --> 00:30:06,849 무슨 상황인지 설명 좀 해 줄래? 401 00:30:11,687 --> 00:30:15,190 "그리스 아테네" 402 00:30:24,575 --> 00:30:26,326 줄이 너무 안 줄어 403 00:30:28,370 --> 00:30:30,289 그러니까 예약하자고 했잖아 404 00:30:33,667 --> 00:30:35,419 이런 식으로 하면 안 돼 405 00:30:36,461 --> 00:30:37,838 더 좋은 방법 있어? 406 00:30:43,677 --> 00:30:45,512 이게 더 좋은 방법이야? 407 00:30:46,305 --> 00:30:50,058 "아테네 농업 대학교" 408 00:30:50,142 --> 00:30:52,227 그러니까 사람들이 거의 모르는 409 00:30:52,311 --> 00:30:54,229 야생화를 찾는다는 거죠? 410 00:30:54,730 --> 00:30:58,775 그 꿀을 먹은 벌의 밀랍을 누가 와인병에 써서? 411 00:30:58,859 --> 00:30:59,860 네 412 00:30:59,943 --> 00:31:01,403 자기 일을 정말 좋아하네요 413 00:31:02,487 --> 00:31:03,989 나도 내 일을 사랑해요 414 00:31:04,072 --> 00:31:06,909 가끔 생각도 못 한 곳에 가게 돼요 415 00:31:06,992 --> 00:31:09,411 아마존강 강둑 같은 곳요 416 00:31:09,494 --> 00:31:11,079 그러면 딸이 아주 질색해요 417 00:31:11,163 --> 00:31:14,499 내가 종일 자기 애들 봐주길 바라거든요 418 00:31:14,583 --> 00:31:17,753 아무튼 날 만나다니 운이 좋네요 419 00:31:18,378 --> 00:31:23,175 2006년에 내 동료가 아크로폴리스에서 그 꽃을 봤고 420 00:31:23,258 --> 00:31:27,846 2009년에 코펜하겐의 한 교수가 다시 확인했어요 421 00:31:27,930 --> 00:31:32,518 소포클레스, 호메로스 때부터 이어진 거예요 422 00:31:33,852 --> 00:31:35,020 봐요 423 00:31:38,690 --> 00:31:39,816 이게 뭐예요? 424 00:31:39,900 --> 00:31:44,696 미크로메리아 아크로폴리타나 할라크시의 DNA예요 425 00:31:45,989 --> 00:31:47,491 굉장하지 않아요? 426 00:31:47,574 --> 00:31:50,744 굉장하긴 한데 이게 우리한테 도움이 될까요? 427 00:31:53,830 --> 00:31:57,251 혹시 아크로폴리스 주변에 양봉장이 있나요? 428 00:31:57,334 --> 00:31:58,752 있을 거예요 429 00:31:58,836 --> 00:32:01,588 언젠가 딸이 꿀 한 병을 선물했어요 430 00:32:01,672 --> 00:32:06,343 교회 옆에서 좀 별난 사람한테 샀는데 431 00:32:06,426 --> 00:32:11,181 아크로폴리스 근처에서 양봉한다고 했대요 432 00:32:11,265 --> 00:32:13,892 따님에게 그 사람 이름 물어봐 주시겠어요? 433 00:32:14,601 --> 00:32:16,603 그러면 또 애 봐달라고 할 텐데 434 00:32:18,397 --> 00:32:19,439 부탁드립니다 435 00:32:32,911 --> 00:32:34,371 너무 빨라 436 00:32:34,454 --> 00:32:35,747 미안 437 00:32:35,831 --> 00:32:38,125 실례합니다 여기 사세요? 438 00:32:38,208 --> 00:32:42,379 - 네 - 성 게오르기오스 교회가 어디죠? 439 00:32:43,088 --> 00:32:44,882 네, 저쪽이에요 440 00:32:45,465 --> 00:32:46,800 - 저쪽요, 네 - 네 441 00:32:46,884 --> 00:32:48,260 고맙습니다 442 00:32:52,556 --> 00:32:56,143 오빠, 의사 불러 줘? 443 00:32:56,226 --> 00:33:00,480 - 의사 부를게 - 아니, 괜찮아, 잠깐 쉬면 돼 444 00:33:01,481 --> 00:33:02,482 그래 445 00:33:06,361 --> 00:33:08,530 먼저 가, 따라갈게 446 00:33:09,615 --> 00:33:11,241 - 정말? - 응 447 00:33:13,619 --> 00:33:16,038 가, 난 괜찮아 448 00:33:17,497 --> 00:33:18,498 알겠어 449 00:34:50,924 --> 00:34:53,594 걱정 마요 그냥 지친 거예요 450 00:34:55,179 --> 00:34:56,513 온순해요 451 00:34:58,974 --> 00:35:03,020 여름이 끝나 가면 벌들은 곧 죽을 걸 알아요 452 00:35:04,438 --> 00:35:05,856 기도해 줘야죠 453 00:35:15,657 --> 00:35:18,577 알렉시 피피아 씨세요? 454 00:35:29,922 --> 00:35:31,006 맛있죠? 455 00:35:32,132 --> 00:35:33,133 맛있네요 456 00:35:33,717 --> 00:35:34,718 좀 괜찮아요? 457 00:35:35,886 --> 00:35:37,888 벌꿀은 만병통치약이에요 458 00:35:38,430 --> 00:35:39,681 신의 가호죠 459 00:35:43,310 --> 00:35:45,103 벌통이 몇 개나 되나요? 460 00:35:45,187 --> 00:35:47,689 전엔 6개였는데 지금은 3개요, 다 비었어요 461 00:35:49,024 --> 00:35:51,527 사람 때문에 벌들이 죽어요 462 00:35:52,110 --> 00:35:53,570 꿀을 많이 만드세요? 463 00:35:54,238 --> 00:35:55,906 점점 줄어요 464 00:35:57,407 --> 00:35:59,743 밀랍은요? 따로 모으시나요? 465 00:36:00,452 --> 00:36:01,495 네 466 00:36:02,371 --> 00:36:05,832 밀랍은 신성해요 성령의 은총이에요 467 00:36:08,919 --> 00:36:12,923 초 만드는 데 쓰여요 초는 기도의 상징이죠 468 00:36:15,175 --> 00:36:16,844 초도 만드세요? 469 00:36:16,927 --> 00:36:21,849 아니요, 고향 마을 수도원에 밀랍을 보내요 470 00:36:22,474 --> 00:36:23,559 고향이 어디시죠? 471 00:36:24,810 --> 00:36:25,811 조지아요 472 00:36:26,436 --> 00:36:27,521 그리스인이 아니세요? 473 00:36:28,146 --> 00:36:29,523 조지아에서 태어났어요 474 00:36:30,941 --> 00:36:32,359 조지아요 475 00:36:32,442 --> 00:36:34,695 음식이 환상적이고 와인이 훌륭하죠 476 00:36:35,696 --> 00:36:38,866 신께서 빵을 먹고 와인을 마시라 하셨죠 477 00:36:39,449 --> 00:36:42,327 특히 카헤티 와인요 맞죠? 478 00:36:42,411 --> 00:36:45,330 난 카헤티가 아니라 카르틀리 출신이에요 479 00:36:46,248 --> 00:36:47,332 카르틀리요? 480 00:36:50,210 --> 00:36:51,461 카르틀리를 알아요? 481 00:36:52,212 --> 00:36:55,132 그럼요 전 와인 양조학자예요 482 00:36:55,215 --> 00:36:59,136 와인 전문가요 그래서 선생님을 찾은 겁니다 483 00:37:02,222 --> 00:37:04,975 사실 어떤 와인을 찾고 있는데요 484 00:37:05,684 --> 00:37:09,188 그 와인병 밀봉에 선생님 밀랍이 쓰였습니다 485 00:37:11,440 --> 00:37:14,359 그 수도원에서 와인을 만드나요? 486 00:37:16,111 --> 00:37:17,112 네 487 00:37:20,574 --> 00:37:22,659 고향 마을 이름을 알려 주시겠어요? 488 00:37:42,346 --> 00:37:45,265 안녕하세요 혹시 영어 할 줄 아세요? 489 00:37:45,766 --> 00:37:46,767 네 490 00:37:47,976 --> 00:37:50,646 제가 누굴 찾고 있는데 아실까 해서요 491 00:37:51,271 --> 00:37:52,272 알렉시 피피아요 492 00:37:53,857 --> 00:37:55,901 네, 알아요 493 00:37:55,984 --> 00:37:58,570 다이, 나야 494 00:37:59,655 --> 00:38:02,366 조지아에 믿을 만한 사람이 필요해 495 00:38:03,033 --> 00:38:04,785 지금 어딘데? 496 00:38:05,577 --> 00:38:06,662 그리스 497 00:38:07,371 --> 00:38:09,373 괜찮아? 몸은 좀 어때? 498 00:38:09,456 --> 00:38:10,457 괜찮아 499 00:38:28,934 --> 00:38:30,185 젠장 500 00:38:34,356 --> 00:38:38,360 이야, 아는 사람 있어 문자 보내 줄게 501 00:38:38,443 --> 00:38:39,528 고마워 502 00:38:39,611 --> 00:38:41,530 세상에, 오빠! 503 00:38:42,239 --> 00:38:43,490 어디 갔었어? 504 00:38:44,783 --> 00:38:45,951 알렉시 집 주소 알아냈어 505 00:38:47,286 --> 00:38:48,287 난 만났어 506 00:38:49,204 --> 00:38:50,205 뭐? 507 00:38:51,623 --> 00:38:54,209 조지아에 있는 수도원 이름을 알아냈어 508 00:38:54,835 --> 00:38:57,546 거기에 와인 밀봉용 밀랍을 보낸대 509 00:38:58,463 --> 00:38:59,548 잘됐네 510 00:39:00,424 --> 00:39:02,676 토미네 씨, 공항 가시죠? 511 00:39:04,386 --> 00:39:06,388 네, 잠시만요 512 00:39:13,187 --> 00:39:14,688 혼자 가려고 했어? 513 00:39:18,859 --> 00:39:19,860 아니 514 00:39:28,577 --> 00:39:31,371 - 호텔부터 들러야 해요 - 네 515 00:39:32,372 --> 00:39:33,790 안 와? 516 00:39:34,833 --> 00:39:36,460 퀸타 호텔요 517 00:40:02,861 --> 00:40:05,113 "원작: 아기 타다시, 오키모토 슈 만화 '신의 물방울'" 518 00:40:36,311 --> 00:40:38,313 자막: 차동인