1 00:00:14,765 --> 00:00:16,975 原作漫画 「神の雫」 作/亜樹直 画/オキモト・シュウ 2 00:00:22,523 --> 00:00:23,273 〈クソ〉 3 00:00:35,244 --> 00:00:36,328 〈待って!〉 4 00:00:38,664 --> 00:00:40,040 〈待って!〉 5 00:00:41,333 --> 00:00:42,793 〈ねえ!〉 6 00:00:43,210 --> 00:00:44,419 〈待って!〉 7 00:00:45,587 --> 00:00:47,464 〈ダメ やめて!〉 8 00:00:49,466 --> 00:00:52,135 〈お願い 元に戻して〉 9 00:00:52,219 --> 00:00:55,472 〈大事な物を入れちゃったの〉 10 00:00:55,556 --> 00:00:56,515 〈ありがとう〉 11 00:01:03,438 --> 00:01:04,230 〈どこ…〉 12 00:01:04,605 --> 00:01:06,733 〈あった! 助かった〉 13 00:01:07,317 --> 00:01:10,696 〈ありがとう いい1日を〉 14 00:01:14,741 --> 00:01:15,909 〈やった!〉 15 00:01:20,455 --> 00:01:21,373 どうもありがとう 16 00:01:21,456 --> 00:01:22,958 はい ありがとう 17 00:01:28,505 --> 00:01:31,008 ひろかずさん まだ行かないでください 18 00:01:31,800 --> 00:01:35,554 集中治療室からも出れたし もう大丈夫そうです 19 00:01:35,679 --> 00:01:39,141 でも まだ彼にはあなたが必要です 20 00:01:40,642 --> 00:01:43,145 〈飛行機に乗り遅れるわよ〉 21 00:01:46,440 --> 00:01:47,858 あいつのこと 頼みます 22 00:01:48,400 --> 00:01:50,944 面会は1時半から 23 00:01:51,028 --> 00:01:53,447 409号室です ありがとう 24 00:01:53,906 --> 00:01:54,489 気をつけて! 25 00:01:54,573 --> 00:01:56,658 〈ニワトリをひくぞ!〉 26 00:02:02,623 --> 00:02:04,333 〈なぜ空き瓶を?〉 27 00:02:05,125 --> 00:02:08,794 〈ワックスがベトベトしてる〉 28 00:02:12,299 --> 00:02:15,844 〈これは樹脂じゃなく 蜜ろうだ〉 29 00:02:16,762 --> 00:02:17,679 〈今どき…〉 30 00:02:17,763 --> 00:02:18,931 〈中世みたい〉 31 00:02:22,226 --> 00:02:25,354 〈お兄さんを手伝うのか?〉 32 00:02:26,647 --> 00:02:28,315 〈できればね〉 33 00:02:33,654 --> 00:02:34,655 〈行こう〉 34 00:02:39,159 --> 00:02:40,619 〈古い知人?〉 35 00:02:41,328 --> 00:02:43,121 〈幼なじみだ〉 36 00:02:43,747 --> 00:02:46,500 〈若い頃 一緒に酔い潰れてた〉 37 00:02:47,626 --> 00:02:51,463 〈でも結婚してからは なかなか…〉 38 00:02:55,092 --> 00:02:56,385 〈ラファエル!〉 39 00:03:02,975 --> 00:03:05,602 〈養蜂箱のほうへ行こう〉 40 00:03:07,938 --> 00:03:10,148 〈さあ お嬢さんたち〉 41 00:03:11,441 --> 00:03:13,694 〈調子はどうかな?〉 42 00:03:15,863 --> 00:03:16,780 〈いいね〉 43 00:03:16,864 --> 00:03:17,698 〈ラファエル〉 44 00:03:18,115 --> 00:03:19,366 〈何だ?〉 45 00:03:22,870 --> 00:03:24,788 〈生きてたのか!〉 46 00:03:25,205 --> 00:03:26,290 〈まあな〉 47 00:03:27,457 --> 00:03:28,750 〈お嫁さん?〉 48 00:03:29,293 --> 00:03:30,627 〈そんな感じ〉 49 00:03:31,712 --> 00:03:34,047 〈聞きたいことがある〉 50 00:03:34,756 --> 00:03:37,009 〈用がなきゃ来ないか〉 51 00:03:37,968 --> 00:03:39,219 〈5年ぶりだ〉 52 00:03:39,303 --> 00:03:40,679 〈ダメダメ〉 53 00:03:41,013 --> 00:03:41,805 〈来るな〉 54 00:03:41,889 --> 00:03:45,517 〈お行儀のいい ハチみたいだけど〉 55 00:03:45,601 --> 00:03:47,686 〈別の場所でも?〉 56 00:03:50,189 --> 00:03:51,315 〈失礼〉 57 00:03:53,567 --> 00:03:55,235 〈蜜ろうだな〉 58 00:03:56,236 --> 00:03:59,781 〈パラフィンも樹脂も 着色料もなし〉 59 00:03:59,865 --> 00:04:02,117 〈黄色はプロポリスの色〉 60 00:04:02,201 --> 00:04:04,411 〈ハチの種類で違う〉 61 00:04:04,995 --> 00:04:07,414 〈種類が分かるの?〉 62 00:04:07,497 --> 00:04:08,874 〈もちろん〉 63 00:04:09,124 --> 00:04:11,210 〈融点を測ればね〉 64 00:04:11,960 --> 00:04:17,257 〈58度で溶けたら アメリカ特有の黒いハチだ〉 65 00:04:17,341 --> 00:04:18,050 〈そう〉 66 00:04:18,425 --> 00:04:20,886 〈でも61度で溶けたら問題〉 67 00:04:20,969 --> 00:04:22,346 〈どうして?〉 68 00:04:22,763 --> 00:04:26,558 〈どこにでもいる ハチってことになる〉 69 00:04:27,100 --> 00:04:28,477 〈なるほど〉 70 00:04:28,810 --> 00:04:29,811 〈やるか〉 71 00:04:49,873 --> 00:04:51,416 〈61度だな〉 72 00:04:52,084 --> 00:04:55,504 〈ハチの系統までは 分からない〉 73 00:04:57,214 --> 00:05:00,926 〈別の方法でも調べられるぞ〉 74 00:05:01,009 --> 00:05:01,844 〈本当?〉 75 00:05:01,927 --> 00:05:05,180 〈微生物検査を 依頼するといい〉 76 00:05:05,264 --> 00:05:09,768 〈蜜ろうに含まれる花粉を 調べてくれる〉 77 00:05:09,852 --> 00:05:11,979 〈それで花を探すのね〉 78 00:05:12,396 --> 00:05:15,232 〈ラボで働いてる友達がいる〉 79 00:05:15,315 --> 00:05:16,483 〈女性の?〉 80 00:05:16,567 --> 00:05:19,111 〈その女友達に頼め〉 81 00:05:19,570 --> 00:05:23,365 〈俺も友達なんだから 次に来る時は––〉 82 00:05:23,448 --> 00:05:25,701 〈中身の入った瓶を頼む〉 83 00:05:25,784 --> 00:05:27,494 〈一緒に飲もう〉 84 00:05:29,454 --> 00:05:30,789 考えたんだけど 85 00:05:30,873 --> 00:05:36,712 これだけ高品質のワインなら 産地で瓶詰めしたはず 86 00:05:37,337 --> 00:05:42,843 キャップの蜜ろうの中の花粉を ラボに送ったから… 87 00:05:42,926 --> 00:05:45,179 送るならワインだろ 88 00:05:45,262 --> 00:05:49,516 ブドウ品種を調べる必要が あるんだから 89 00:05:50,392 --> 00:05:52,269 それなんだけど… 90 00:05:54,855 --> 00:05:56,773 ワインは残ってない 91 00:05:57,608 --> 00:05:59,109 飲みきった? 92 00:06:00,360 --> 00:06:01,653 捨てたの 93 00:06:02,321 --> 00:06:06,366 頭にきて 早く忘れたかった 94 00:06:07,367 --> 00:06:09,077 でも問題ない 95 00:06:09,661 --> 00:06:13,207 2人とも飲んだし 頭が覚えてる 96 00:06:14,291 --> 00:06:17,377 なぜ そんなバカなことを? 97 00:06:21,548 --> 00:06:25,469 みんな 心配してるのに 突き放すのね 98 00:06:25,886 --> 00:06:28,889 お父さん 東京へ帰ったわよ 99 00:06:29,765 --> 00:06:31,225 同情は要らない 100 00:06:35,145 --> 00:06:37,481 解析結果が出たら連絡する 101 00:06:38,273 --> 00:06:39,900 いい気分だろうな 102 00:06:41,527 --> 00:06:43,487 僕の代わりに見つけたら 103 00:06:45,072 --> 00:06:48,116 一青 これは勝負じゃない 104 00:07:07,094 --> 00:07:08,095 もしもし? 105 00:07:08,178 --> 00:07:10,806 父さん もう帰るんだ? 106 00:07:13,684 --> 00:07:16,478 二度とこんな思いは したくなかったんだ 107 00:07:18,313 --> 00:07:19,565 どういうこと? 108 00:07:21,859 --> 00:07:23,694 覚えてないと思うが–– 109 00:07:25,070 --> 00:07:29,116 お前が3つの時 3人で沖縄に行ったんだ 110 00:07:31,285 --> 00:07:34,538 そこでお前は溺れたんだ 111 00:07:36,498 --> 00:07:38,709 そんな話 初めて聞くよ 112 00:07:40,169 --> 00:07:42,462 危うく命を落とすところだった 113 00:07:47,843 --> 00:07:49,595 そういうことか 114 00:07:50,679 --> 00:07:51,722 え? 115 00:07:55,976 --> 00:07:59,813 なぜ父さんが僕にダイビング させたくないのか分かったよ 116 00:08:00,731 --> 00:08:03,150 昨日 お前を見た時 117 00:08:03,233 --> 00:08:06,236 また同じことが 起こるんじゃないかって怖かった 118 00:08:07,905 --> 00:08:10,157 どうしても耐えられなくてな 119 00:08:14,703 --> 00:08:16,205 もう行かないと 120 00:08:18,457 --> 00:08:20,083 気をつけて 121 00:08:43,857 --> 00:08:44,983 〈カミーユ〉 122 00:08:46,610 --> 00:08:49,488 〈アメリカ人の客が待ってる〉 123 00:08:50,531 --> 00:08:52,449 〈あなたが応対して〉 124 00:08:53,116 --> 00:08:55,160 〈君に会いに来た〉 125 00:08:55,244 --> 00:08:57,287 〈悪いけど無理よ〉 126 00:08:57,371 --> 00:09:00,207 〈ブドウ品種を調べなきゃ〉 127 00:09:03,460 --> 00:09:04,127 〈そうか〉 128 00:09:10,175 --> 00:09:14,054 〈今日も1日 ムダに過ごしたわ〉 129 00:09:15,055 --> 00:09:18,141 〈娘と過ごすために来たのに〉 130 00:09:19,518 --> 00:09:21,770 〈“忙しい”だなんて〉 131 00:09:21,854 --> 00:09:25,357 〈子供は みんな 恩知らずだわ〉 132 00:09:28,527 --> 00:09:31,405 〈トマは違う 孝行息子よ〉 133 00:09:33,031 --> 00:09:34,741 〈恵まれてるわね〉 134 00:09:34,992 --> 00:09:36,326 〈そうだな〉 135 00:09:38,161 --> 00:09:40,956 〈ひろかずを見習って––〉 136 00:09:41,039 --> 00:09:45,210 〈明日 帰るわ 休暇は終わりにする〉 137 00:09:49,089 --> 00:09:51,175 〈彼女に食事を〉 138 00:09:54,344 --> 00:09:55,554 〈ごゆっくり〉 139 00:10:02,978 --> 00:10:05,689 〈カミーユは 一青が心配なんだ〉 140 00:10:09,026 --> 00:10:10,444 〈そう思ってて〉 141 00:10:12,112 --> 00:10:14,448 〈でも私は知ってる〉 142 00:10:15,282 --> 00:10:17,910 〈アレクサンドルの娘だもの〉 143 00:10:25,876 --> 00:10:27,294 〈ありがとう〉 144 00:10:31,715 --> 00:10:36,720 〈解析結果が出ても ブドウ品種は分からない〉 145 00:10:36,803 --> 00:10:42,476 〈アロマを書き出したけど つかめないミネラル感が…〉 146 00:10:42,559 --> 00:10:43,977 〈もうやめろ〉 147 00:10:44,561 --> 00:10:46,647 〈彼 本当にムカつく〉 148 00:10:48,440 --> 00:10:50,859 〈でも心配で仕方ない〉 149 00:10:51,527 --> 00:10:53,195 〈ヴァサルへ行けば?〉 150 00:10:53,820 --> 00:10:57,491 〈“忘れられた品種” かもしれないだろ〉 151 00:10:57,574 --> 00:11:01,870 〈あの研究所の 品種の保存数は世界一だ〉 152 00:11:05,082 --> 00:11:06,208 〈同行して〉 153 00:11:06,291 --> 00:11:06,917 〈ダメ〉 154 00:11:07,376 --> 00:11:08,627 〈仕事で忙しい〉 155 00:11:08,794 --> 00:11:09,461 〈お願い〉 156 00:11:09,920 --> 00:11:12,756 〈ねえ いいでしょ〉 157 00:11:12,840 --> 00:11:13,423 〈ダメだ〉 158 00:11:13,507 --> 00:11:16,885 〈ねえ “うん”って言って〉 159 00:11:17,386 --> 00:11:20,013 〈君 本当に頭にくる〉 160 00:11:22,140 --> 00:11:24,977 ヴァサル研究センター 161 00:11:31,024 --> 00:11:35,028 〈世界中から集めた8500の 品種を植えてる〉 162 00:11:35,445 --> 00:11:39,783 〈1876年の アブラムシの大量発生からよ〉 163 00:11:40,158 --> 00:11:45,205 〈できるだけ多くの品種を 保存するのが目的〉 164 00:11:45,289 --> 00:11:48,458 〈砂地なら 幼虫が生きられない〉 165 00:11:48,542 --> 00:11:50,460 〈それで この地に〉 166 00:11:50,711 --> 00:11:55,924 〈でも残念ながら 2050年にはここは海に沈む〉 167 00:11:56,175 --> 00:11:57,176 〈対策は?〉 168 00:11:57,259 --> 00:12:01,346 〈引っ越しよ 海から5キロ内陸へ〉 169 00:12:01,430 --> 00:12:04,141 〈期限は10年以内 その後は…〉 170 00:12:05,267 --> 00:12:06,518 〈終末かも〉 171 00:12:06,852 --> 00:12:08,145 〈大変そう〉 172 00:12:08,687 --> 00:12:09,688 〈それで…〉 173 00:12:10,731 --> 00:12:12,482 〈忘れられた品種を?〉 174 00:12:13,650 --> 00:12:14,776 〈ああ〉 175 00:12:15,652 --> 00:12:18,947 〈なら ここへ来て正解〉 176 00:12:20,574 --> 00:12:22,576 〈赤ワインの品種で––〉 177 00:12:22,659 --> 00:12:27,539 〈スグリや野生のカシス それとイチゴノキの香りが〉 178 00:12:27,789 --> 00:12:30,167 〈野バラやゼラニウム ハラペーニョも〉 179 00:12:30,250 --> 00:12:32,544 〈色調は淡くて––〉 180 00:12:32,628 --> 00:12:36,256 〈新鮮な森の果実の ニュアンス〉 181 00:12:36,340 --> 00:12:40,344 〈骨格はしっかりめで 酸が立ってる〉 182 00:12:40,427 --> 00:12:44,181 〈それと説明できない ミネラル感〉 183 00:12:44,264 --> 00:12:48,101 〈だから忘れられた品種かと〉 184 00:12:48,435 --> 00:12:52,272 〈私はブドウ品種学の 研究者よ〉 185 00:12:52,356 --> 00:12:54,233 〈ソムリエじゃない〉 186 00:12:55,484 --> 00:12:59,154 〈果実の味で 品種が分かっても––〉 187 00:12:59,238 --> 00:13:02,658 〈醸造後は 香りが変わるでしょ〉 188 00:13:03,742 --> 00:13:05,869 〈タッツェレンゲは––〉 189 00:13:05,953 --> 00:13:10,290 〈イタリアのフリウリ産で 果実は紫色…〉 190 00:13:10,374 --> 00:13:11,959 〈ごめんなさい〉 191 00:13:12,376 --> 00:13:16,129 〈これじゃ無意味よ 味見できないと〉 192 00:13:17,381 --> 00:13:22,970 〈気候変動に適応しそうな 品種をワインにしてる〉 193 00:13:23,053 --> 00:13:25,097 〈一部に忘れられた品種も〉 194 00:13:26,723 --> 00:13:29,685 〈試飲させてもらえる?〉 195 00:13:30,894 --> 00:13:32,479 〈ええ どうぞ〉 196 00:13:36,316 --> 00:13:40,946 〈2018年以降に 醸造された忘れられた品種よ〉 197 00:13:41,655 --> 00:13:47,619 〈それ以前のものはアロマの 新鮮味が失われてるでしょ〉 198 00:13:48,120 --> 00:13:49,329 〈ありがとう〉 199 00:13:59,047 --> 00:14:00,465 おいしい? 200 00:14:02,926 --> 00:14:04,344 やめとけば? 201 00:14:05,304 --> 00:14:07,222 従順な性格なんだ 202 00:14:13,228 --> 00:14:14,104 助かったよ 203 00:14:16,481 --> 00:14:21,653 溺れられたら困るから 自分のために助けただけ 204 00:14:24,198 --> 00:14:25,908 ダイに連絡した 205 00:14:27,159 --> 00:14:29,494 伝言を頼まれたんだけど 206 00:14:29,995 --> 00:14:34,041 “アシカは湯船で ドライヤーをかけない” 207 00:14:35,250 --> 00:14:36,585 何なの? 208 00:14:38,587 --> 00:14:41,673 彼との出会いは カリフォルニアの大学 209 00:14:42,299 --> 00:14:45,719 海岸沿いの アシカを見ながら–– 210 00:14:46,303 --> 00:14:51,099 “アシカがやらないこと”を 言い合う遊びをしてた 211 00:14:52,267 --> 00:14:56,855 じゃあ アシカは絶対に 食べない 212 00:14:56,939 --> 00:14:57,773 こんなの 213 00:15:12,579 --> 00:15:13,247 やあ 214 00:15:13,330 --> 00:15:17,459 モンペリエの ヴァサル研究センターに来てる 215 00:15:17,543 --> 00:15:18,836 そこは知ってる 216 00:15:18,919 --> 00:15:22,422 今から123種類のワインを 試飲する 217 00:15:22,506 --> 00:15:27,219 世界中から集められた 忘れられた品種で–– 218 00:15:27,302 --> 00:15:29,137 造られたワインよ 219 00:15:29,721 --> 00:15:30,764 そうか 220 00:15:31,974 --> 00:15:33,642 知らせておきたくて 221 00:15:34,476 --> 00:15:35,894 ありがとう 222 00:15:44,111 --> 00:15:45,028 〈始めよう〉 223 00:15:45,112 --> 00:15:46,446 〈そうだな〉 224 00:16:03,672 --> 00:16:04,882 何してるの? 225 00:16:07,092 --> 00:16:08,260 一青? 226 00:16:10,512 --> 00:16:12,639 ベッドに戻って 227 00:16:13,056 --> 00:16:14,975 もう元気になった 228 00:16:16,935 --> 00:16:18,353 どこへ行く? 229 00:16:18,437 --> 00:16:19,479 ヴァサルへ 230 00:16:19,563 --> 00:16:21,023 そこに何が? 231 00:16:21,106 --> 00:16:22,107 ワインだ 232 00:16:25,194 --> 00:16:27,321 どんなワイン? 233 00:16:28,030 --> 00:16:29,364 特別なもの 234 00:16:30,365 --> 00:16:31,783 よほどのものね 235 00:16:32,743 --> 00:16:33,952 ああ 236 00:16:35,329 --> 00:16:36,997 じゃあ 乗って 237 00:17:33,345 --> 00:17:35,973 妹さんは頼りにならない? 238 00:17:37,182 --> 00:17:38,767 腕はピカイチだ 239 00:17:39,852 --> 00:17:41,728 じゃ なんで? 240 00:17:43,856 --> 00:17:47,401 気まぐれな性格で信頼できない 241 00:17:49,486 --> 00:17:51,280 本当にそれだけ? 242 00:17:52,614 --> 00:17:54,032 どういう意味? 243 00:17:54,908 --> 00:17:58,829 ごめん 何でもない 私は部外者よね 244 00:17:59,246 --> 00:18:01,081 何を言いかけた? 245 00:18:02,916 --> 00:18:07,254 自分のほうが優秀だと 思いたくて必死に見える 246 00:18:22,519 --> 00:18:24,980 気まずい沈黙って最高 247 00:18:35,782 --> 00:18:37,284 〈次は…〉 248 00:18:37,618 --> 00:18:40,329 〈アルゼンチンのクリオジャ〉 249 00:18:40,412 --> 00:18:43,957 〈今ではマルベックが主流だ〉 250 00:18:44,041 --> 00:18:45,834 〈これじゃない〉 251 00:18:46,084 --> 00:18:47,794 〈待って〉 252 00:18:48,629 --> 00:18:49,338 〈それは…〉 253 00:18:49,421 --> 00:18:51,089 〈そうだけど〉 254 00:18:58,180 --> 00:18:58,764 〈ほらね〉 255 00:18:58,847 --> 00:19:00,182 〈ごめん〉 256 00:19:04,478 --> 00:19:07,356 一青? どうしてここへ? 257 00:19:08,190 --> 00:19:09,691 だいぶ進んだ? 258 00:19:11,777 --> 00:19:14,196 半分以上は試した 259 00:19:14,279 --> 00:19:15,739 ああ 71本だ 260 00:19:17,491 --> 00:19:20,410 該当しそうなのは2本よ 261 00:19:27,751 --> 00:19:31,338 色を見てみろ どちらも濃すぎる 262 00:19:31,880 --> 00:19:35,801 試す必要もない やり方が間違ってるんだ 263 00:19:35,884 --> 00:19:37,344 病院に戻って 264 00:19:57,906 --> 00:20:00,117 あの… 私は行くね 265 00:20:25,392 --> 00:20:26,310 ダイ 266 00:20:26,393 --> 00:20:27,644 ナターシャ 267 00:20:28,228 --> 00:20:31,857 調子はどう? 一青の様子は? 268 00:20:32,441 --> 00:20:34,776 だいぶ よくなった 269 00:20:35,694 --> 00:20:38,488 でも正気なのか不安になる 270 00:20:38,822 --> 00:20:40,741 また潜りたいって? 271 00:20:40,949 --> 00:20:42,492 ううん でも–– 272 00:20:42,576 --> 00:20:47,372 病院を抜け出して ワインを100本 試飲するって 273 00:20:48,790 --> 00:20:51,418 それなら平常運転だ 274 00:20:51,960 --> 00:20:53,337 心配ない 275 00:20:54,296 --> 00:20:56,548 じゃあ 切るぞ 276 00:20:59,009 --> 00:21:00,511 あっそ 277 00:21:29,790 --> 00:21:31,375 あと10本ね 278 00:22:51,788 --> 00:22:52,998 エルブモン 279 00:22:53,957 --> 00:22:59,004 忘れられた品種どころか 禁断の品種だったな 280 00:22:59,796 --> 00:23:02,508 それで造ったワインは… 281 00:23:03,133 --> 00:23:04,885 “正気を失わせる”と 282 00:23:08,597 --> 00:23:10,641 ただの言い伝えよ 283 00:23:10,724 --> 00:23:16,396 実際 発酵時に微量の メタノールを放出するけど–– 284 00:23:16,480 --> 00:23:20,609 栽培が禁止された本当の理由は お金よ 285 00:23:20,692 --> 00:23:24,780 あの真ん中で育ててるのが エルブモン 286 00:23:24,947 --> 00:23:29,243 まるで神と悪魔を 1つにしたような木よ 287 00:23:29,326 --> 00:23:34,873 病気に強く薬剤が必要ないから 化学業界には不都合なわけ 288 00:23:34,957 --> 00:23:39,253 それで1935年に フランス政府が禁止に 289 00:23:39,336 --> 00:23:42,422 誰もこれで ワインを造らなくなった 290 00:23:42,714 --> 00:23:44,508 でも誰かが造ってる 291 00:23:49,179 --> 00:23:50,430 もうちょっと 292 00:23:58,063 --> 00:23:59,064 もうちょっと 293 00:24:02,609 --> 00:24:03,861 おまけだぞ 294 00:24:04,987 --> 00:24:06,822 バッチリ ありがとう 295 00:24:11,702 --> 00:24:12,661 おはようございます 296 00:24:12,744 --> 00:24:14,538 おお きぬさん おはよう 297 00:24:15,414 --> 00:24:16,331 きぬさん! 298 00:24:16,415 --> 00:24:18,876 ああ これは旦那さま おはようございます 299 00:24:18,959 --> 00:24:20,502 うれしいなあ 300 00:24:20,586 --> 00:24:22,296 お久しぶりです 301 00:24:22,379 --> 00:24:23,589 お変わりありませんか? 302 00:24:23,672 --> 00:24:24,965 ええ それはもう 303 00:24:25,424 --> 00:24:26,466 ほのかさんも? 304 00:24:27,759 --> 00:24:28,719 はい 305 00:24:32,598 --> 00:24:34,141 どうも まいど 306 00:24:34,474 --> 00:24:36,518 じゃあまた ごきげんよう 307 00:24:37,311 --> 00:24:38,854 ありがとうございました 308 00:24:39,855 --> 00:24:41,899 きぬさん いつものでいいかな? 309 00:25:17,309 --> 00:25:18,685 何か ご用? 310 00:25:22,564 --> 00:25:27,653 電話しようと思ったんだ どのみち君は出なかっただろうけど 311 00:25:30,614 --> 00:25:34,910 君の息子が事故に遭ったんだ 死にかけて 312 00:25:35,786 --> 00:25:39,331 ダイビング中に フリーダイビングに行っていて 313 00:25:39,414 --> 00:25:40,874 溺れたんだ 314 00:25:41,875 --> 00:25:43,710 今はフランスの病院にいる 315 00:25:46,129 --> 00:25:47,381 どこの? 316 00:25:49,258 --> 00:25:53,804 マルセイユのラ・ティモーヌ病院 呼吸器内科だ 317 00:25:57,307 --> 00:25:58,642 容体は? 318 00:26:00,018 --> 00:26:01,603 電話してみるんだな 319 00:26:02,938 --> 00:26:07,359 あの子も出ないだろうけど 気休めにはなるだろう 320 00:26:09,194 --> 00:26:10,404 違うかい? 321 00:27:06,627 --> 00:27:08,086 一青 322 00:27:10,464 --> 00:27:14,718 蜜ろうの解析結果よ エルブモンを探せる 323 00:27:14,801 --> 00:27:16,011 ほら! 324 00:27:18,722 --> 00:27:19,723 ラテン語だ 325 00:27:20,724 --> 00:27:21,767 読める? 326 00:27:21,850 --> 00:27:24,728 〈診察中です 出ていって〉 327 00:27:24,811 --> 00:27:25,896 〈失礼〉 328 00:27:26,188 --> 00:27:27,940 養蜂場へ行こう 329 00:27:28,023 --> 00:27:30,943 君が行って 彼はここに残る 330 00:27:31,777 --> 00:27:32,778 ですね 331 00:27:34,613 --> 00:27:36,990 〈運がよかったですよ〉 332 00:27:37,366 --> 00:27:42,871 〈肺に水が入ったものの 今のところ感染は見られない〉 333 00:27:42,955 --> 00:27:47,876 〈でも重い肺炎を患ってる しばらくは安静に〉 334 00:27:47,960 --> 00:27:52,840 刺激を避けて休むこと 鳥でも眺めて いいね 335 00:27:58,679 --> 00:28:01,849 〈“タデ科のミチヤナギ”〉 336 00:28:01,932 --> 00:28:04,560 〈どこにでも生えてる〉 337 00:28:05,936 --> 00:28:08,522 〈“オオキバナカタバミ”〉 338 00:28:09,189 --> 00:28:11,191 〈別名“ヤギの足”〉 339 00:28:12,025 --> 00:28:12,734 〈おっと〉 340 00:28:13,318 --> 00:28:15,445 〈“セイヨウハマナツメ”〉 341 00:28:15,779 --> 00:28:18,323 〈キリストの“の冠”だ〉 342 00:28:22,160 --> 00:28:25,163 〈“オリーブ” “タイム”〉 343 00:28:25,247 --> 00:28:28,166 〈“セイヨウノコギリソウ”は 地中海…〉 344 00:28:28,750 --> 00:28:31,628 〈ギリシャだな “イチゴノキ”もある〉 345 00:28:32,087 --> 00:28:33,672 〈ギリシャは広い〉 346 00:28:35,299 --> 00:28:36,717 〈これは知らんな〉 347 00:28:37,426 --> 00:28:41,930 〈“ミクロメリア・ アクロポリタナ・ハラーチ”〉 348 00:28:42,973 --> 00:28:45,392 〈ハラーチ ハラーチ〉 349 00:28:45,976 --> 00:28:46,852 〈ハラーチ…〉 350 00:28:48,979 --> 00:28:50,022 何だ? 351 00:28:55,277 --> 00:28:57,029 〈あったぞ〉 352 00:28:57,946 --> 00:29:02,242 〈1908年にハラーチ博士は アテネ植物園で––〉 353 00:29:02,326 --> 00:29:05,287 〈ギリシャの 全植物を記録した〉 354 00:29:05,412 --> 00:29:07,206 〈恐れ入るよ〉 355 00:29:08,832 --> 00:29:12,294 〈“ミクロメリア・ アクロポリタナ”〉 356 00:29:12,503 --> 00:29:18,091 〈この植物が初めて 採集されたのは1906年〉 357 00:29:18,550 --> 00:29:22,346 〈つまりアクロポリスの 固有種だ〉 358 00:29:22,429 --> 00:29:24,806 〈そんな花があるの?〉 359 00:29:24,890 --> 00:29:27,142 〈自然の神秘だな〉 360 00:29:27,643 --> 00:29:30,979 〈ただ 1906年以来 発見されてない〉 361 00:29:31,063 --> 00:29:35,734 〈目録には“絶滅種”と 記されてる〉 362 00:29:36,235 --> 00:29:37,236 〈残念だ〉 363 00:29:38,695 --> 00:29:39,571 カミーユ 364 00:29:39,655 --> 00:29:43,325 〈ワインも蜜ろうも 1906年のじゃない〉 365 00:29:44,117 --> 00:29:45,869 〈ワインはともかく––〉 366 00:29:47,120 --> 00:29:50,499 〈確かに 蜜ろうは 20年も経ってない〉 367 00:29:51,250 --> 00:29:55,546 〈つまり その花は まだ存在してるんだ〉 368 00:29:56,421 --> 00:30:01,426 〈アクロポリスで ハチの巣箱を探すといい〉 369 00:30:03,554 --> 00:30:04,721 〈ありがとう〉 370 00:30:04,805 --> 00:30:07,057 なあ 説明してくれ 371 00:30:11,770 --> 00:30:15,107 ギリシャ アテネ 372 00:30:24,449 --> 00:30:26,785 時間かかりすぎよ 373 00:30:28,245 --> 00:30:30,831 予約しろって言ったのに 374 00:30:33,500 --> 00:30:35,919 探し方を間違えてる 375 00:30:36,336 --> 00:30:38,213 他に方法がある? 376 00:30:43,552 --> 00:30:46,054 いい考えとは思えない 377 00:30:46,346 --> 00:30:50,058 “アテネ農業大学” 378 00:30:50,142 --> 00:30:54,396 誰も知らない野花を 探してるわけね 379 00:30:54,521 --> 00:30:58,692 その花の蜜ろうが 瓶に使われてるから? 380 00:30:58,775 --> 00:30:59,776 ええ 381 00:30:59,860 --> 00:31:01,653 仕事が好きなのね 382 00:31:02,362 --> 00:31:06,700 私も予想外の場所へ行ける この仕事が大好き 383 00:31:06,783 --> 00:31:09,411 アマゾン川のほとりとかね 384 00:31:09,494 --> 00:31:14,499 でも娘は嫌がる 私に孫の世話をさせたいから 385 00:31:14,583 --> 00:31:18,045 とにかく 私に会えて幸運よ 386 00:31:18,253 --> 00:31:23,050 2006年に同僚がアクロポリスで その花を発見し–– 387 00:31:23,133 --> 00:31:27,846 2009年にコペンハーゲンの 教授が証明した 388 00:31:27,930 --> 00:31:32,809 花の起源は古代ギリシャまで さかのぼる 389 00:31:33,852 --> 00:31:35,020 見て 390 00:31:38,607 --> 00:31:39,733 これは? 391 00:31:39,816 --> 00:31:44,696 ミクロメリア・アクロポリタナ・ ハラーチのDNAよ 392 00:31:45,822 --> 00:31:47,407 すごいでしょ? 393 00:31:47,491 --> 00:31:50,744 ええ でも 助けにはならないかも 394 00:31:53,664 --> 00:31:57,125 アクロポリスに 養蜂場はあります? 395 00:31:57,209 --> 00:32:01,547 あるはずよ 前に娘がハチミツをくれた 396 00:32:01,630 --> 00:32:06,343 教会の隣で買ったそうよ ちょっとした変人から 397 00:32:06,802 --> 00:32:11,265 アクロポリスに 養蜂場があると言ってた 398 00:32:11,890 --> 00:32:13,892 娘さんに連絡できます? 399 00:32:14,601 --> 00:32:16,603 また孫を押しつけられる 400 00:32:18,313 --> 00:32:19,690 お願いします 401 00:32:32,786 --> 00:32:34,246 歩くのが速い 402 00:32:34,329 --> 00:32:35,455 ごめん 403 00:32:35,747 --> 00:32:37,958 失礼 ここの住民? 404 00:32:38,041 --> 00:32:38,667 ああ 405 00:32:38,750 --> 00:32:42,629 聖ゲオルギオス教会に 行きたいの 406 00:32:42,713 --> 00:32:45,257 向こうにありますよ 407 00:32:45,340 --> 00:32:48,260 向こうね ありがとう 408 00:32:52,431 --> 00:32:53,682 一青 409 00:32:55,100 --> 00:32:56,894 医者に電話するね 410 00:32:56,977 --> 00:33:00,814 いや 平気だ 少し休みたいだけ 411 00:33:01,481 --> 00:33:02,482 分かった 412 00:33:06,361 --> 00:33:08,655 先に行け 後で行く 413 00:33:09,448 --> 00:33:10,532 いいの? 414 00:33:10,616 --> 00:33:11,533 ああ 415 00:33:13,493 --> 00:33:16,038 行け 大丈夫だから 416 00:33:17,414 --> 00:33:18,582 うん 417 00:34:50,841 --> 00:34:53,927 心配ない この子は疲れてるだけ 418 00:34:55,137 --> 00:34:56,513 いいハチだ 419 00:34:58,807 --> 00:35:03,353 夏の終わりには 命が終わると悟ってる 420 00:35:04,438 --> 00:35:06,106 祈ってやらないと 421 00:35:15,532 --> 00:35:18,577 あなたはアレクシ・ピピア? 422 00:35:29,755 --> 00:35:31,006 うまいだろ? 423 00:35:32,216 --> 00:35:33,342 おいしい 424 00:35:33,550 --> 00:35:34,843 調子は戻った? 425 00:35:35,886 --> 00:35:39,806 ハチミツは万能薬だよ 神に感謝だな 426 00:35:43,310 --> 00:35:45,103 巣箱はいくつ? 427 00:35:45,187 --> 00:35:47,689 6箱あるが 3箱は空だ 428 00:35:48,899 --> 00:35:51,693 人間のせいでハチが死んでる 429 00:35:52,110 --> 00:35:53,779 採蜜の量は? 430 00:35:54,154 --> 00:35:56,323 減っていく一方だね 431 00:35:57,407 --> 00:36:00,035 蜜ろうも採ってます? 432 00:36:00,327 --> 00:36:01,578 もちろん 433 00:36:02,287 --> 00:36:05,832 蜜ろうは神聖なもの 聖霊の恵みだ 434 00:36:08,794 --> 00:36:13,298 祈りの象徴の キャンドルにも使われてる 435 00:36:15,133 --> 00:36:16,844 キャンドル作りも? 436 00:36:16,927 --> 00:36:22,266 いや 蜜ろうは故郷の村の 修道院にあげてるよ 437 00:36:22,349 --> 00:36:23,559 故郷はどこ? 438 00:36:24,810 --> 00:36:25,978 ジョージアだ 439 00:36:26,353 --> 00:36:27,729 ギリシャ人では? 440 00:36:28,105 --> 00:36:29,940 ジョージア出身だ 441 00:36:30,858 --> 00:36:34,695 食べ物がおいしい 最高のワインもある 442 00:36:35,612 --> 00:36:38,866 神は“パンを食べ ワインを飲め”と 443 00:36:39,366 --> 00:36:42,327 カへティのワインは有名ですね 444 00:36:42,661 --> 00:36:45,330 私はカルトリの出身だ 445 00:36:46,081 --> 00:36:47,457 カルトリですか 446 00:36:50,127 --> 00:36:51,712 知ってるのかね? 447 00:36:52,087 --> 00:36:56,300 もちろん 僕はワイン学の専門家です 448 00:36:57,050 --> 00:36:59,469 それで あなたに会いに 449 00:37:02,097 --> 00:37:05,267 実は あるワインを探してます 450 00:37:05,475 --> 00:37:09,646 そのキャップに あなたの蜜ろうが使われてる 451 00:37:11,315 --> 00:37:14,776 その修道院でワイン造りは? 452 00:37:16,028 --> 00:37:17,112 してるよ 453 00:37:20,449 --> 00:37:23,076 村の名前を教えてください 454 00:37:42,221 --> 00:37:45,682 すみません 英語は話せますか? 455 00:37:46,058 --> 00:37:46,767 ええ 456 00:37:47,893 --> 00:37:52,272 人を捜してるんです アレクシ・ピピアさんを 457 00:37:53,732 --> 00:37:55,901 彼なら知ってますよ 458 00:37:56,235 --> 00:37:58,904 おおダイ あのさ–– 459 00:37:59,571 --> 00:38:02,533 ジョージアで 誰か信頼できる人 知ってる? 460 00:38:02,908 --> 00:38:04,785 今 どこなんだ? 461 00:38:05,452 --> 00:38:06,662 今 ギリシャ 462 00:38:07,371 --> 00:38:08,664 もういいのか? 463 00:38:09,456 --> 00:38:10,457 もう大丈夫 464 00:38:28,767 --> 00:38:30,102 〈クソ〉 465 00:38:33,981 --> 00:38:35,816 やるねえ 466 00:38:36,066 --> 00:38:38,235 知ってる奴いるから 後でメールする 467 00:38:38,360 --> 00:38:39,528 ありがとう 468 00:38:39,611 --> 00:38:43,490 いた! 一青 どこにいたの? 469 00:38:44,658 --> 00:38:45,951 彼を見つけた 470 00:38:47,160 --> 00:38:48,287 もう会ったよ 471 00:38:49,204 --> 00:38:50,205 ウソ 472 00:38:51,456 --> 00:38:54,209 彼はジョージアの修道院に–– 473 00:38:54,668 --> 00:38:57,212 ボトル用の蜜ろうを送ってる 474 00:38:58,297 --> 00:38:59,548 すごい情報 475 00:39:00,299 --> 00:39:02,968 空港へ行くトオミネさん? 476 00:39:04,303 --> 00:39:06,847 ああ すぐに行く 477 00:39:13,061 --> 00:39:14,813 置いてく気だった? 478 00:39:18,817 --> 00:39:19,860 いいや 479 00:39:28,327 --> 00:39:30,746 ホテルへ寄ってくれ 480 00:39:32,331 --> 00:39:33,498 行くぞ 481 00:40:01,360 --> 00:40:03,529 原作漫画 「神の雫」 作/亜樹直 画/オキモト・シュウ 482 00:40:37,020 --> 00:40:41,441 日本語字幕 仙野 陽子