1 00:00:14,765 --> 00:00:17,017 BASERET PÅ MANGAEN "DROPS OF GOD" 2 00:00:22,272 --> 00:00:23,273 Pis. 3 00:00:35,160 --> 00:00:36,453 Vent! 4 00:00:38,705 --> 00:00:39,790 Vent! 5 00:00:41,416 --> 00:00:44,419 Hallo! Vent! 6 00:00:45,671 --> 00:00:47,464 Nej, stop! 7 00:00:49,633 --> 00:00:52,135 Undskyld. Kan I sætte den ned igen? 8 00:00:52,219 --> 00:00:56,223 Vil I ikke nok? Jeg har glemt noget meget vigtigt i den. Tak. 9 00:00:56,306 --> 00:00:57,432 Okay. 10 00:00:58,517 --> 00:00:59,685 Okay. 11 00:01:03,480 --> 00:01:04,690 Kom nu. 12 00:01:04,772 --> 00:01:06,733 Ja! Tak! 13 00:01:07,442 --> 00:01:10,654 Bravo! Undskyld. Hav en god dag. 14 00:01:14,825 --> 00:01:15,909 Ja! 15 00:01:20,831 --> 00:01:22,958 - Tak. - Tak. 16 00:01:23,041 --> 00:01:24,418 Sådan. 17 00:01:28,589 --> 00:01:31,008 Hirokazu, du må ikke rejse nu. 18 00:01:31,842 --> 00:01:35,679 Han ligger ikke længere på intensiv. Han skal nok klare den. 19 00:01:35,762 --> 00:01:38,891 Men han har stadig brug for dig. 20 00:01:40,893 --> 00:01:43,145 Vi kommer for sent til flyet. 21 00:01:46,315 --> 00:01:50,944 Pas godt på ham. Der er besøgstid fra klokken 13.30. 22 00:01:51,028 --> 00:01:54,489 - Stue 409. Tak. - Hav det godt. 23 00:01:54,573 --> 00:01:56,867 Pas på hønsene! 24 00:02:02,706 --> 00:02:04,333 Flasken er jo tom. 25 00:02:05,292 --> 00:02:08,377 Ja, men voksen er klistret. Ved du hvorfor? 26 00:02:12,382 --> 00:02:15,844 Ja, den er fedtet. Det er ikke harpiks, men bivoks. 27 00:02:16,845 --> 00:02:19,181 - Det har man ikke brugt siden… - Middelalderen. 28 00:02:22,351 --> 00:02:25,354 Er du i gang med at hjælpe din bror? 29 00:02:26,772 --> 00:02:28,232 Jeg ville gerne, men… 30 00:02:33,654 --> 00:02:34,655 Jeg har en idé. 31 00:02:39,284 --> 00:02:42,663 - Har du kendt ham længe? - Siden vi var børn. 32 00:02:43,830 --> 00:02:46,124 Vi drak tit sammen, da vi var i 20'erne. 33 00:02:47,501 --> 00:02:49,169 Så blev jeg gift. 34 00:02:50,337 --> 00:02:51,463 Så… 35 00:02:55,175 --> 00:02:56,385 Raphael? 36 00:03:03,100 --> 00:03:05,352 Nej. Han må være ude ved bistaderne. 37 00:03:08,021 --> 00:03:09,731 Pas på, piger. 38 00:03:11,483 --> 00:03:13,443 Går det godt derinde? 39 00:03:15,988 --> 00:03:17,698 - Åbenbart. - Raphael? 40 00:03:18,282 --> 00:03:19,533 Ja? 41 00:03:22,995 --> 00:03:26,540 - Jeg troede, du var død. - Næh. 42 00:03:27,583 --> 00:03:30,627 - Er det din svigerdatter? - På en måde. 43 00:03:31,795 --> 00:03:34,047 Vi har brug for din viden. 44 00:03:34,882 --> 00:03:36,675 Nå, så husker du, hvor jeg bor. 45 00:03:38,051 --> 00:03:39,219 Der er gået fem år. 46 00:03:41,221 --> 00:03:42,973 - Vent. - Undskyld. 47 00:03:43,056 --> 00:03:47,227 Dine bier er sikkert vældig søde, men kan vi gå et andet sted hen? 48 00:03:50,314 --> 00:03:51,315 Undskyld. 49 00:03:53,567 --> 00:03:54,735 Det er bivoks. 50 00:03:56,278 --> 00:03:59,823 Uden paraffin og harpiks. Eller farvestoffer. 51 00:03:59,907 --> 00:04:04,161 Den er gul på grund af propolis, som kendetegner visse bier. 52 00:04:04,786 --> 00:04:07,414 Kan du se, hvilke bier der har lavet voksen? 53 00:04:07,497 --> 00:04:10,959 Naturligvis. Vi måler smeltepunktet. 54 00:04:12,085 --> 00:04:14,004 Smelter voksen ved 58 grader, 55 00:04:14,087 --> 00:04:17,341 er det en lille sort bi, som kun findes i Amerika. 56 00:04:17,423 --> 00:04:18,634 Okay. 57 00:04:19,343 --> 00:04:22,095 - Er det 61 grader, er det noget lort. - Hvorfor? 58 00:04:22,930 --> 00:04:26,558 Så kan det være alle mulige bier, som lever overalt i verden. 59 00:04:27,267 --> 00:04:28,477 Super. 60 00:04:28,560 --> 00:04:29,603 Skal vi? 61 00:04:49,540 --> 00:04:50,916 61 grader. 62 00:04:52,251 --> 00:04:55,045 Beklager, jeg ved ikke hvilken bi. 63 00:04:57,381 --> 00:05:00,926 Men der er andre måder at finde ud af det på. 64 00:05:01,009 --> 00:05:02,010 Er der? 65 00:05:02,094 --> 00:05:05,180 Bed et laboratorium om en mikrobiologisk analyse. 66 00:05:05,264 --> 00:05:09,768 De kan se, hvilken pollen den indeholder. Så kender du blomsterne. 67 00:05:09,852 --> 00:05:12,020 Og kan finde ud af, hvor de vokser. 68 00:05:12,521 --> 00:05:15,315 Jeg har en veninde på et laboratorium i Aix-en-Provence. 69 00:05:15,399 --> 00:05:18,777 - En veninde? - Super. Så spørg din veninde. 70 00:05:19,653 --> 00:05:21,113 Nu er du jo min ven, 71 00:05:21,738 --> 00:05:25,701 så næste gang du kommer, kan du medbringe en flaske med vin i. 72 00:05:25,784 --> 00:05:27,494 Så kan vi drikke den sammen. 73 00:05:29,037 --> 00:05:30,956 Jeg har et spor. 74 00:05:31,039 --> 00:05:34,835 En vin af den kvalitet må være tappet, hvor den er produceret. 75 00:05:34,918 --> 00:05:36,253 Ikke et andet sted. 76 00:05:37,504 --> 00:05:42,843 Voksen på flaskehalsen indeholder pollen. Jeg har sendt den til et laboratorium… 77 00:05:42,926 --> 00:05:45,220 Hvis vi sender noget til et laboratorium, 78 00:05:45,304 --> 00:05:48,265 bør det være vinen, så de kan fastslå druesorten. 79 00:05:48,348 --> 00:05:49,516 Den skal vi kende. 80 00:05:50,392 --> 00:05:51,393 Ja… 81 00:05:55,022 --> 00:05:56,273 Der er ikke mere. 82 00:05:57,691 --> 00:05:59,109 Har du drukket den? 83 00:06:00,485 --> 00:06:01,653 Jeg hældte den ud. 84 00:06:03,071 --> 00:06:06,366 Jeg var vred og havde brug for at lægge det bag mig. 85 00:06:07,451 --> 00:06:08,911 Men det gør ikke noget. 86 00:06:09,828 --> 00:06:12,915 Vi har smagt vinen. Den er her i vores hoved. 87 00:06:14,416 --> 00:06:16,960 Hvordan kunne du gøre noget så dumt? 88 00:06:21,632 --> 00:06:25,469 Folk er bekymrede for dig, men du gør det ikke nemt. 89 00:06:25,552 --> 00:06:31,225 - Din far rejste hjem til Tokyo i morges. - Jeg behøver ingen medlidenhed. 90 00:06:35,270 --> 00:06:37,606 Jeg ringer, når jeg hører fra laboratoriet. 91 00:06:38,232 --> 00:06:39,483 Det vil du gerne. 92 00:06:41,485 --> 00:06:42,903 Finde den for mig. 93 00:06:45,155 --> 00:06:47,658 Det er ikke en konkurrence, Issei. 94 00:07:06,927 --> 00:07:08,303 Hallo? 95 00:07:08,387 --> 00:07:10,806 Far, hvorfor rejser du allerede? 96 00:07:13,684 --> 00:07:16,019 Jeg kan ikke klare det her igen. 97 00:07:18,313 --> 00:07:19,565 Hvad mener du? 98 00:07:21,900 --> 00:07:28,866 Du husker det sikkert ikke, men da du var tre, holdt vi ferie i Okinawa. 99 00:07:31,368 --> 00:07:34,204 Og du var lige ved at drukne. 100 00:07:36,623 --> 00:07:38,542 Det har du aldrig fortalt mig. 101 00:07:40,127 --> 00:07:42,129 Jo, du var nær død. 102 00:07:47,843 --> 00:07:51,722 - Det forklarer det måske. - Hvad? 103 00:07:56,018 --> 00:07:59,313 Nu forstår jeg, hvorfor du ikke vil have, at jeg dykker. 104 00:08:00,772 --> 00:08:06,987 Da jeg så dig i går, følte jeg, at historien gentog sig. 105 00:08:07,946 --> 00:08:09,781 Jeg kunne ikke holde det ud. 106 00:08:10,824 --> 00:08:14,745 …rejsende til Tokyo, gå til gate… 107 00:08:14,828 --> 00:08:16,205 Jeg skal gå nu. 108 00:08:18,582 --> 00:08:20,083 Pas på dig selv. 109 00:08:43,982 --> 00:08:44,983 Camille? 110 00:08:46,693 --> 00:08:50,072 Hvad laver du? Amerikaneren venter på dig på terrassen. 111 00:08:50,614 --> 00:08:52,241 Kan du ikke tage det møde? 112 00:08:53,200 --> 00:08:57,287 - Han kom for at tale med dig. - Jeg kan ikke. Beklager. 113 00:08:57,371 --> 00:09:00,040 Jeg hjælper Issei med at finde druesorten. 114 00:09:03,627 --> 00:09:04,711 Javel. 115 00:09:10,342 --> 00:09:13,929 Ja, så spildte jeg endnu en dag. 116 00:09:15,097 --> 00:09:17,891 Jeg kom for at være sammen med hende, men nej. 117 00:09:19,685 --> 00:09:21,770 Fruen har andet at tage sig til. 118 00:09:21,854 --> 00:09:25,524 Hun er så utaknemmelig. Som alle børn. 119 00:09:28,652 --> 00:09:31,405 Bortset fra dig, Thomas. Du tager dig af din far. 120 00:09:33,115 --> 00:09:36,326 - Du ved godt, du er heldig, ikke? - Jo, det ved jeg. 121 00:09:38,370 --> 00:09:43,208 Jeg tror, jeg gør som Hirokazu. Giver op. Jeg tager hjem i morgen. 122 00:09:43,709 --> 00:09:44,960 Ferien er slut. 123 00:09:49,131 --> 00:09:51,175 Jeg går op med noget mad til hende. 124 00:09:54,469 --> 00:09:55,554 Vi ses. 125 00:10:03,061 --> 00:10:05,314 Hun er bare bekymret for Issei. 126 00:10:09,151 --> 00:10:10,444 Tro du bare det. 127 00:10:12,196 --> 00:10:17,910 Men jeg kender min datter bedre end nogen. Og jeg har ikke glemt, hvem Alexandre var. 128 00:10:25,959 --> 00:10:27,169 Tak. 129 00:10:31,840 --> 00:10:36,929 Voksanalysen kan give os et sted, men vi kender stadig ikke druesorten. 130 00:10:37,012 --> 00:10:40,140 Jeg har noteret alle aromaer, og så er der mineraliteten, 131 00:10:40,224 --> 00:10:43,852 - jeg ikke kan finde. Jeg gider ikke mere. - Så drop det. 132 00:10:44,686 --> 00:10:46,647 Hold kæft, han er irriterende. 133 00:10:48,273 --> 00:10:50,817 Men jeg er bekymret for ham. 134 00:10:51,652 --> 00:10:57,032 Hvorfor tager du ikke til Vassal? Måske er det en glemt sort, du søger. 135 00:10:57,574 --> 00:11:02,579 Vassal har verdens største druesamling. De har ting, du ikke finder i bøgerne. 136 00:11:05,165 --> 00:11:07,000 - Tager du med? - Nej. 137 00:11:07,084 --> 00:11:09,211 - Kom nu. - Jeg har for meget arbejde. 138 00:11:09,294 --> 00:11:12,422 - Kom nu, vil du ikke nok? - Nej. 139 00:11:12,965 --> 00:11:16,593 - Nej. - Kom nu. Ja. 140 00:11:17,427 --> 00:11:20,013 - Du er så irriterende. - Ja. 141 00:11:31,108 --> 00:11:34,695 Vi har næsten 8.500 druesorter fra alle kontinenter. 142 00:11:35,529 --> 00:11:39,449 Vi begyndte i 1876 under vinlusplagen 143 00:11:40,158 --> 00:11:43,412 med det mål at samle så mange sorter som muligt, 144 00:11:43,495 --> 00:11:45,330 før insekterne ødelagde alt. 145 00:11:45,414 --> 00:11:48,542 Derfor sandet. Larverne kan ikke komme over det. 146 00:11:48,625 --> 00:11:50,669 Derfor valgte de dette sted. 147 00:11:50,752 --> 00:11:56,049 I dag er det en anden sag. I 2050 vil havet have oversvømmet det hele. 148 00:11:56,133 --> 00:11:57,176 Hvad gør I? 149 00:11:57,259 --> 00:12:01,346 Vi flytter. Vi planter vores 27 hektar fem kilometer fra kysten. 150 00:12:01,430 --> 00:12:03,056 Det har vi ti år til. 151 00:12:03,140 --> 00:12:06,435 Efter det… går verden under. 152 00:12:06,935 --> 00:12:07,936 Sikke et arbejde. 153 00:12:08,687 --> 00:12:12,482 Nå? I søger en glemt druesort? 154 00:12:13,775 --> 00:12:14,776 Ja. 155 00:12:15,652 --> 00:12:18,655 Så er I kommet til det rette sted. 156 00:12:20,699 --> 00:12:24,119 Det er en drue, som giver en rødvin med noter af ribs, 157 00:12:24,203 --> 00:12:27,414 vilde solbær og friske bær fra jordbærtræ. 158 00:12:27,915 --> 00:12:30,167 Hyben, geranium, syren og jalapeño. 159 00:12:30,667 --> 00:12:32,544 Det er en lys vin, som en Pinot Noir. 160 00:12:32,628 --> 00:12:36,673 Men friskheden fra bærrene minder om en grenache med kontrolleret iltning. 161 00:12:36,757 --> 00:12:40,469 Bortset fra at smagen er fastere, syrlig og lidt som Sangiovese. 162 00:12:40,552 --> 00:12:43,722 Og så er der en mineralitet, vi ikke helt kan afgøre. 163 00:12:44,389 --> 00:12:47,893 Det er derfor, vi tror, det er en glemt druesort. 164 00:12:48,560 --> 00:12:52,356 Her arbejder vi med ampelografi. Vi går op i planten, ikke vinen. 165 00:12:52,439 --> 00:12:54,233 Jeg er ikke sommelier. 166 00:12:55,609 --> 00:12:59,154 Fortæl mig om frugtens smag, så kan jeg måske hjælpe jer. 167 00:12:59,238 --> 00:13:03,742 Aromaen kommer først efter vinifikationen. Den har intet med planten at gøre. 168 00:13:03,825 --> 00:13:07,204 For eksempel Tazzelenghe. Friuli i Italien. 169 00:13:07,287 --> 00:13:08,914 Tætte blomster, koniske klaser, 170 00:13:08,997 --> 00:13:13,502 - modstandsdygtig over for sygdomme… - Undskyld. Det hjælper os ikke. 171 00:13:14,044 --> 00:13:15,712 Vi må smage vinene. 172 00:13:17,506 --> 00:13:20,843 Okay. Vi vinificerer nogle af druerne, 173 00:13:20,926 --> 00:13:25,013 som kan tilpasse sig klimaforandringerne. Blandt dem er der glemte sorter. 174 00:13:26,807 --> 00:13:29,685 Og… må vi smage dem? 175 00:13:31,019 --> 00:13:32,479 Ja. 176 00:13:36,483 --> 00:13:40,779 Her er listen over glemte druesorter, som vi har vinificeret siden 2018. 177 00:13:41,780 --> 00:13:45,367 Jeg går ikke længere tilbage, for så forsvinder aromaens friskhed, 178 00:13:45,450 --> 00:13:47,452 og så kan det være lige meget. 179 00:13:48,203 --> 00:13:49,204 Tak. 180 00:13:59,131 --> 00:14:00,757 Smager det godt? 181 00:14:03,010 --> 00:14:07,097 - Hvorfor spiser du det så? - Jeg er meget lydig. 182 00:14:13,103 --> 00:14:14,104 Tak. 183 00:14:16,565 --> 00:14:21,111 Hvis du var druknet, havde Daï gjort mit liv uudholdeligt. 184 00:14:24,406 --> 00:14:25,908 Jeg ringede til ham. 185 00:14:27,159 --> 00:14:29,203 Han havde en besked til dig. 186 00:14:30,120 --> 00:14:34,041 "En søløve ville aldrig bruge en hårtørrer i et badekar." 187 00:14:35,334 --> 00:14:36,335 Hvad er det? 188 00:14:38,712 --> 00:14:41,423 Jeg mødte Daï på universitetet. I Californien. 189 00:14:42,382 --> 00:14:45,636 Man kan se søløver, når man kører langs kysten. 190 00:14:46,386 --> 00:14:51,099 Vi opfandt en leg. Ting, en søløve aldrig ville gøre. 191 00:14:52,434 --> 00:14:57,773 Så for eksempel at en søløve aldrig ville spise det der. 192 00:15:12,579 --> 00:15:13,914 Hej. 193 00:15:13,997 --> 00:15:17,459 Jeg er på Vassal, et forskningscenter nær Montpellier. 194 00:15:17,543 --> 00:15:18,836 Det kender jeg. 195 00:15:18,919 --> 00:15:22,506 Jeg skal smage 123 vine 196 00:15:22,589 --> 00:15:25,676 lavet af glemte druesorter, som ingen kender… 197 00:15:25,759 --> 00:15:28,929 Jeg gør i hvert fald ikke. …fra hele verden. 198 00:15:29,763 --> 00:15:30,764 Okay. 199 00:15:32,140 --> 00:15:35,727 - Det skulle du bare vide. - Tak. 200 00:15:44,236 --> 00:15:46,446 - Nå, skal vi? - Ja. 201 00:16:03,672 --> 00:16:05,132 Hvad laver du? 202 00:16:07,217 --> 00:16:08,260 Issei? 203 00:16:10,637 --> 00:16:14,641 - Du burde blive i sengen. - Jeg har det meget bedre. 204 00:16:17,102 --> 00:16:19,563 - Hvor skal vi hen? - Til Vassal. 205 00:16:19,646 --> 00:16:22,107 - Hvad er der i Vassal? - En vin. 206 00:16:25,319 --> 00:16:29,198 - Hvilken slags vin? - En særlig en. 207 00:16:30,449 --> 00:16:31,617 Er den så særlig? 208 00:16:32,784 --> 00:16:33,785 Ja. 209 00:16:35,495 --> 00:16:36,747 Okay, sæt dig ind. 210 00:17:33,470 --> 00:17:36,181 Kan din søster ikke finde ud af det selv? 211 00:17:37,224 --> 00:17:38,475 Hun er den bedste. 212 00:17:39,935 --> 00:17:41,436 Hvad er så problemet? 213 00:17:43,939 --> 00:17:46,859 Hun er uforudsigelig. Jeg stoler ikke på hende. 214 00:17:49,570 --> 00:17:51,071 Er du sikker på, det er derfor? 215 00:17:52,739 --> 00:17:54,032 Hvad mener du? 216 00:17:55,033 --> 00:17:58,370 Ikke noget. Undskyld. Det rager ikke mig. 217 00:17:59,288 --> 00:18:00,747 Nej, du sagde, at… 218 00:18:03,000 --> 00:18:07,004 Det virker bare, som om du prøver at bevise, at du er bedre end hende. 219 00:18:22,603 --> 00:18:24,354 Jeg elsker pinlig tavshed. 220 00:18:35,908 --> 00:18:41,413 Næste… En Criolla fra Argentina. Den kender jeg. 221 00:18:41,496 --> 00:18:44,041 Det er druen, der blev erstattet af Malbec. 222 00:18:44,124 --> 00:18:47,503 - Mere robust. Det er ikke den. - Vent lidt. 223 00:18:48,712 --> 00:18:50,714 - Det er ikke den. - Ja, men… 224 00:18:58,305 --> 00:19:00,057 - Ja. - Ja, undskyld. 225 00:19:04,603 --> 00:19:07,356 Issei? Hvad laver du her? 226 00:19:08,273 --> 00:19:09,525 Hvor langt er I? 227 00:19:12,027 --> 00:19:15,739 - Vi har smagt over halvdelen. - Ja, 71. 228 00:19:17,574 --> 00:19:20,327 Vi har fundet to, der kunne passe. 229 00:19:27,835 --> 00:19:31,129 Se på farven. De her vine er for dybe. 230 00:19:31,922 --> 00:19:35,801 Det nytter ikke at smage dem. Du gør det forkert. 231 00:19:35,884 --> 00:19:37,135 Du burde være på hospitalet. 232 00:19:58,615 --> 00:20:00,117 Jeg går igen. 233 00:20:25,517 --> 00:20:29,479 - Hej, Daï. - Natasha? Er alt okay? 234 00:20:30,272 --> 00:20:34,568 - Hvordan har Issei det? - Godt. Bedre. 235 00:20:35,736 --> 00:20:40,490 - Jeg tænker bare på, om han er bindegal. - Vil han dykke igen? 236 00:20:41,116 --> 00:20:45,370 Nej, men lige nu er han i gang med at smage 100 forskellige vine, 237 00:20:45,454 --> 00:20:47,206 mens han burde ligge på hospitalet. 238 00:20:48,832 --> 00:20:53,462 Det betyder bare, han er normal igen. Du skal ikke bekymre dig. 239 00:20:54,505 --> 00:20:56,340 Jeg må løbe. Hej. 240 00:20:59,134 --> 00:21:00,135 Okay. 241 00:21:29,915 --> 00:21:31,083 Ti tilbage. 242 00:22:51,872 --> 00:22:52,998 Herbemont. 243 00:22:54,041 --> 00:22:56,543 Det er ikke blot en glemt drue. 244 00:22:57,503 --> 00:22:58,795 Den er forbudt. 245 00:22:59,838 --> 00:23:02,508 Ved du, hvad man siger om vin af den drue? 246 00:23:03,217 --> 00:23:04,718 Den kan gøre folk gale. 247 00:23:08,805 --> 00:23:10,265 Det er en skrøne. 248 00:23:10,349 --> 00:23:16,063 Ja, den udskiller metanol under gæringen, men i meget små mængder. Det er bevist. 249 00:23:16,563 --> 00:23:20,234 Den blev forbudt af økonomiske årsager. 250 00:23:20,859 --> 00:23:24,488 Der. Det er de Herbemont-planter, vi har her på centeret. 251 00:23:25,072 --> 00:23:29,243 Herbemont er som Gud og djævelen i samme plante. 252 00:23:29,326 --> 00:23:32,246 Den modstår alle sygdomme, så den skal ikke sprøjtes, 253 00:23:32,329 --> 00:23:34,873 hvilket er dårligt for kemikalieindustrien. 254 00:23:34,957 --> 00:23:39,336 Det var derfor, den franske regering forbød den i 1935. 255 00:23:39,419 --> 00:23:42,089 Ingen laver vin af den længere. 256 00:23:42,714 --> 00:23:44,341 Nogen gør. 257 00:23:49,429 --> 00:23:50,430 Mere, tak. 258 00:23:58,063 --> 00:23:59,064 Bare lidt mere. 259 00:24:02,734 --> 00:24:06,321 - Du får lidt ekstra. - Perfekt. Tak. 260 00:24:06,405 --> 00:24:08,156 - Værsgo. - Tak. 261 00:24:11,785 --> 00:24:14,371 - Godmorgen. - Godmorgen, fru Kinu. 262 00:24:15,414 --> 00:24:16,415 Kinu! 263 00:24:16,498 --> 00:24:18,876 Godmorgen. 264 00:24:18,959 --> 00:24:22,379 - Dejligt at se dig. Det er længe siden. - Ja. 265 00:24:22,462 --> 00:24:24,715 - Har du det godt? - Ja. 266 00:24:25,549 --> 00:24:27,050 Og Honoka? 267 00:24:27,843 --> 00:24:28,844 Ja. 268 00:24:32,639 --> 00:24:34,433 Tak for det. 269 00:24:34,516 --> 00:24:36,518 - Hav en god dag. - Tak. 270 00:24:37,519 --> 00:24:38,854 Tak for besøget. 271 00:24:39,897 --> 00:24:43,483 - Fru Kinu, det sædvanlige? - Ja. 272 00:25:17,434 --> 00:25:18,685 Hvad vil du? 273 00:25:22,689 --> 00:25:27,653 Jeg var tæt på at ringe til dig, men du ville ikke have svaret. 274 00:25:30,614 --> 00:25:34,910 Din søn har været ude for en ulykke. Han var nær død. 275 00:25:35,827 --> 00:25:39,331 En dykkeulykke. Han er begyndt at fridykke. 276 00:25:39,414 --> 00:25:40,874 Han druknede næsten. 277 00:25:41,875 --> 00:25:43,710 Han er på hospitalet i Frankrig. 278 00:25:46,213 --> 00:25:47,381 Hvor? 279 00:25:49,299 --> 00:25:53,637 I Marseille. La Timone-hospitalet. På lungeafdelingen. 280 00:25:57,307 --> 00:25:58,642 Kommer han sig? 281 00:26:00,143 --> 00:26:01,603 Ring til ham. 282 00:26:02,980 --> 00:26:07,359 Han svarer sikkert ikke, men det vil være godt for ham. 283 00:26:09,319 --> 00:26:10,779 Tror jeg da. 284 00:26:31,592 --> 00:26:33,594 ISSEI 285 00:27:06,627 --> 00:27:08,003 Issei! 286 00:27:10,506 --> 00:27:11,757 Jeg har voksanalysen. 287 00:27:11,840 --> 00:27:15,928 Vi kan se, hvor den er fra, og så kan vi finde vores Herbemont. Se! 288 00:27:18,722 --> 00:27:21,767 - Det står på latin. - Læger kan latin. 289 00:27:21,850 --> 00:27:24,811 Ja, men lægen har travlt. Vær sød at gå. 290 00:27:24,895 --> 00:27:25,896 Undskyld. 291 00:27:25,979 --> 00:27:27,940 Vi tager ud til biavleren. 292 00:27:28,023 --> 00:27:30,943 Du går. Han bliver. 293 00:27:31,777 --> 00:27:32,778 Javel. 294 00:27:34,655 --> 00:27:36,990 De var heldig, hr. Tomine. 295 00:27:37,491 --> 00:27:41,411 De har vand i lungerne, men ingen feber, så ingen infektion. 296 00:27:41,495 --> 00:27:42,955 Ikke lige nu. 297 00:27:43,038 --> 00:27:47,876 Men De har alvorlige lungeskader. De skal tage det roligt. 298 00:27:47,960 --> 00:27:52,548 Ingen ophidselse. Hvile. Se på fugle. Okay? 299 00:27:58,804 --> 00:28:01,849 Polygonum aviculare. Knopurt. 300 00:28:01,932 --> 00:28:04,434 Vokser overalt, hvor der er mennesker. Selv i byen. 301 00:28:06,019 --> 00:28:07,729 Oxalis pes-caprae… 302 00:28:09,273 --> 00:28:11,191 Surkløver fra Sydafrika. 303 00:28:13,485 --> 00:28:18,323 Paliurus spina-christi. Romerne lavede Jesu tornekrone af den. 304 00:28:21,994 --> 00:28:28,166 Oliven, timian, Centaurea pumilio, røllike. Det er middelhavsområdet. 305 00:28:28,250 --> 00:28:31,420 Jeg ville sige Grækenland på grund af græsk jordbærtræ. 306 00:28:32,087 --> 00:28:33,672 Grækenland er stort. 307 00:28:35,299 --> 00:28:36,717 Den der kender jeg ikke. 308 00:28:37,551 --> 00:28:41,722 Micromeria acropolitana Halácsy. 309 00:28:43,056 --> 00:28:46,852 Halácsy? Halácsy. 310 00:28:48,687 --> 00:28:50,022 Hvad nu? 311 00:28:51,190 --> 00:28:53,859 Halácsy. Halácsy. 312 00:28:55,402 --> 00:28:56,737 Halácsy. Her. 313 00:28:58,071 --> 00:29:00,282 I 1908 ledede Eugen von Halácsy 314 00:29:00,365 --> 00:29:05,037 Athens botaniske have og optegnede hele Grækenlands flora. 315 00:29:05,537 --> 00:29:07,122 Respekt for det. 316 00:29:08,957 --> 00:29:12,044 Her er den. Micromeria acropolitana. 317 00:29:12,753 --> 00:29:17,799 Den blev indsamlet for første gang i 1906. Den er endemisk. 318 00:29:18,717 --> 00:29:22,429 Det betyder, at den kun vokser på Akropolis i Athen. 319 00:29:22,513 --> 00:29:26,892 - En blomst, der kun vokser på Akropolis? - Ja, sådan er naturen. 320 00:29:27,768 --> 00:29:28,810 Ups. 321 00:29:29,394 --> 00:29:33,524 Blomsten voksede der, men siden 1906 har ingen fundet den. 322 00:29:34,024 --> 00:29:37,236 Den betegnes som "forsvundet". Ærgerligt. 323 00:29:38,695 --> 00:29:39,780 Camille… 324 00:29:39,863 --> 00:29:43,575 Men voksen og vinen er ikke fra 1906. Det tror jeg ikke. 325 00:29:44,284 --> 00:29:45,744 Jeg ved ikke med vinen, 326 00:29:47,204 --> 00:29:50,499 men med voksen har du ret. Den er højst 20 år gammel. 327 00:29:51,375 --> 00:29:55,546 Din blomst findes altså stadig. Det vil jeg vædde med. 328 00:29:56,588 --> 00:30:01,051 Tag derned, og find et bistade på Akropolis. 329 00:30:03,554 --> 00:30:06,849 - Tak. - Sig mig, hvad foregår der? 330 00:30:11,687 --> 00:30:15,190 ATHEN GRÆKENLAND 331 00:30:24,575 --> 00:30:26,326 Det går så langsomt. 332 00:30:28,370 --> 00:30:30,289 Vi skulle have reserveret. 333 00:30:33,667 --> 00:30:37,838 - Det er ikke en god måde at gøre det på. - Har du en bedre idé? 334 00:30:43,677 --> 00:30:45,512 Jeg tror ikke, det er en bedre idé. 335 00:30:46,305 --> 00:30:50,058 ATHENS LANDBRUGSUNIVERSITET 336 00:30:50,142 --> 00:30:54,229 I leder altså efter en blomst, som nærmest ingen har hørt om, 337 00:30:54,730 --> 00:30:58,775 fordi I mener, at nogen laver bivoks af den til vinflasker? 338 00:30:58,859 --> 00:30:59,860 Ja. 339 00:30:59,943 --> 00:31:01,403 I kan lide jeres job. 340 00:31:02,487 --> 00:31:03,989 Jeg elsker mit job. 341 00:31:04,072 --> 00:31:09,411 Det bringer mig alle mulige steder hen, for eksempel til Amazonflodens bredder. 342 00:31:09,494 --> 00:31:11,079 Min datter hader det. 343 00:31:11,163 --> 00:31:14,499 Hun beder mig konstant om at passe hendes børn. 344 00:31:14,583 --> 00:31:17,753 Nå, men I er heldige med, at I fandt mig. 345 00:31:18,378 --> 00:31:23,175 I 2006 identificerede en af mine kolleger jeres blomst på Akropolis. 346 00:31:23,258 --> 00:31:27,846 Og i 2009 bekræftede en professor fra København det. 347 00:31:27,930 --> 00:31:32,518 Tænk engang, den kan dateres tilbage til Sofokles, til Homer. 348 00:31:33,852 --> 00:31:35,020 Se. 349 00:31:38,690 --> 00:31:39,816 Hvad er det? 350 00:31:39,900 --> 00:31:44,696 Det er DNA fra micromeria acropolitana Halácsy. 351 00:31:45,989 --> 00:31:47,491 Er det ikke fantastisk? 352 00:31:47,574 --> 00:31:50,744 Jo, men jeg tror ikke, det hjælper os. 353 00:31:53,830 --> 00:31:57,251 Ved De, om der er bistader på Akropolis? 354 00:31:57,334 --> 00:32:01,588 Det må der være, for min datter gav mig engang et glas honning, 355 00:32:01,672 --> 00:32:06,343 hun havde købt ved en kirke af en, der var en smule excentrisk. 356 00:32:06,426 --> 00:32:11,181 Han sagde, han havde bistader lige der omkring Akropolis. 357 00:32:11,265 --> 00:32:13,892 Kan De bede Deres datter om hans navn? 358 00:32:14,601 --> 00:32:16,603 Så skal jeg passe børn igen. 359 00:32:18,397 --> 00:32:19,439 Vil De ikke nok? 360 00:32:32,911 --> 00:32:35,747 - Du går for hurtigt. - Undskyld. 361 00:32:35,831 --> 00:32:38,125 Undskyld, bor du her? 362 00:32:38,208 --> 00:32:42,379 - Ja. - Jeg leder efter Agios Georgios-kirken. 363 00:32:43,088 --> 00:32:44,882 Ja, den ligger deroppe. 364 00:32:45,465 --> 00:32:46,800 - Deroppe? - Ja. 365 00:32:46,884 --> 00:32:48,260 Tusind tak. 366 00:32:52,556 --> 00:32:56,143 Issei? Har du brug for en læge? 367 00:32:56,226 --> 00:33:00,480 - Jeg ringer til en læge. - Nej, jeg skal bare have et øjeblik. 368 00:33:01,481 --> 00:33:02,482 Okay. 369 00:33:06,361 --> 00:33:08,530 Bare gå. Jeg kommer. 370 00:33:09,615 --> 00:33:11,241 - Er du sikker? - Ja. 371 00:33:13,619 --> 00:33:16,038 Bare gå. Jeg har det fint. 372 00:33:17,497 --> 00:33:18,498 Okay. 373 00:34:50,924 --> 00:34:53,594 Bare rolig. Hun er bare træt. 374 00:34:55,179 --> 00:34:56,513 Hun er sød. 375 00:34:58,974 --> 00:35:03,020 Sidst på sommeren ved bierne, at de snart dør. 376 00:35:04,438 --> 00:35:05,856 Vi må bede for dem. 377 00:35:15,657 --> 00:35:18,577 Er du Alexi Pipia? 378 00:35:29,922 --> 00:35:31,006 Den er god, ikke? 379 00:35:32,132 --> 00:35:34,718 - Den er god. - Går det bedre? 380 00:35:35,886 --> 00:35:39,681 Honning kurerer alt. Takket være Gud. 381 00:35:43,310 --> 00:35:47,689 - Hvor mange bistader har du? - Jeg havde seks, men tre er nu tomme. 382 00:35:49,024 --> 00:35:51,527 Bierne dør på grund af mennesker. 383 00:35:52,110 --> 00:35:55,906 - Laver du meget honning? - Mindre og mindre. 384 00:35:57,407 --> 00:35:59,743 Hvad med voksen? Indsamler du den? 385 00:36:00,452 --> 00:36:01,495 Ja da. 386 00:36:02,371 --> 00:36:05,832 Voksen er hellig. Den er Helligåndens gunst. 387 00:36:08,919 --> 00:36:12,923 Den bruges til vokslys, og lys er symbolet på bøn. 388 00:36:15,175 --> 00:36:16,844 Laver du også lys? 389 00:36:16,927 --> 00:36:21,849 Nej, ingen lys. Jeg giver min voks til klosteret i min landsby. 390 00:36:22,474 --> 00:36:23,559 Hvor ligger den? 391 00:36:24,810 --> 00:36:27,521 - I Georgien. - Du er ikke græker? 392 00:36:28,146 --> 00:36:29,523 Jeg er født i Georgien. 393 00:36:30,941 --> 00:36:34,695 Georgien. Fantastisk mad, god vin. 394 00:36:35,696 --> 00:36:38,866 Gud siger: "Spis dit brød, og drik din vin." 395 00:36:39,449 --> 00:36:45,330 - Især fra Kakheti, ikke? - Jeg er ikke fra Kakheti, men fra Kartli. 396 00:36:46,248 --> 00:36:47,332 Kartli? 397 00:36:50,210 --> 00:36:51,461 Kender du Kartli? 398 00:36:52,212 --> 00:36:55,132 Selvfølgelig. Jeg er ønolog. 399 00:36:55,215 --> 00:36:59,136 Vinekspert. Det er derfor, jeg ledte efter dig. 400 00:37:02,222 --> 00:37:04,975 Jeg leder faktisk efter en vin. 401 00:37:05,684 --> 00:37:09,188 Din voks bruges til at forsegle flaskerne med den vin. 402 00:37:11,440 --> 00:37:14,359 Laver de vin i klosteret? 403 00:37:16,111 --> 00:37:17,112 Ja. 404 00:37:20,574 --> 00:37:22,659 Hvad hedder din landsby? 405 00:37:42,346 --> 00:37:45,265 Goddag. Undskyld, taler De engelsk? 406 00:37:45,766 --> 00:37:46,767 Ja. 407 00:37:47,976 --> 00:37:52,272 Jeg leder efter en, De måske kender. Alexi Pipia? 408 00:37:53,857 --> 00:37:55,901 Ja, ham kender jeg. 409 00:37:55,984 --> 00:37:58,570 Daï, det er mig. 410 00:37:59,655 --> 00:38:02,366 Jeg skal bruge en, jeg kan stole på, i Georgien. 411 00:38:03,033 --> 00:38:06,662 - Hvor er du henne? - I Grækenland. 412 00:38:07,371 --> 00:38:10,457 - Hvordan har du det? - Jeg har det fint. 413 00:38:28,934 --> 00:38:30,185 Pis. 414 00:38:34,356 --> 00:38:38,360 Imponerende. Jeg kender en. Jeg sender hans navn. 415 00:38:38,443 --> 00:38:39,528 Tak. 416 00:38:39,611 --> 00:38:43,490 Åh gud! Issei! Hvor har du været? 417 00:38:44,783 --> 00:38:48,287 - Jeg fik Alexis adresse. - Jeg har mødt ham. 418 00:38:49,204 --> 00:38:50,205 Hvad? 419 00:38:51,623 --> 00:38:54,209 Han gav mig navnet på et kloster i Georgien, 420 00:38:54,835 --> 00:38:57,546 som bruger hans bivoks til deres vin. 421 00:38:58,463 --> 00:38:59,548 Det er super. 422 00:39:00,424 --> 00:39:02,676 Hr. Tomine? Til lufthavnen? 423 00:39:04,386 --> 00:39:06,388 Ja, lige et øjeblik. 424 00:39:13,187 --> 00:39:14,688 Rejser du uden mig? 425 00:39:18,859 --> 00:39:19,860 Nej. 426 00:39:28,577 --> 00:39:31,371 - Vi skal ind til vores hotel først. - Okay. 427 00:39:32,372 --> 00:39:33,790 Kommer du? 428 00:39:34,833 --> 00:39:36,460 Quinta Hotel. 429 00:40:02,861 --> 00:40:05,113 BASERET PÅ MANGAEN "DROPS OF GOD" 430 00:40:36,311 --> 00:40:38,313 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve