1
00:01:34,854 --> 00:01:38,566
Broome County til alle enheder.
Vi har en efterlysning.
2
00:01:38,733 --> 00:01:42,612
Den er som følger: Hold udkig efter
en pickup af nyere model.
3
00:01:42,779 --> 00:01:45,573
Den blev brugt ved indbruddet
hos Metz Fyrværkeri.
4
00:01:45,740 --> 00:01:49,786
Ukendt indregistreringsnummer.
Tre hvide mænd, der kører mod nord.
5
00:02:42,922 --> 00:02:47,344
Hej, skat. Hvorfor er du oppe?
6
00:02:48,511 --> 00:02:50,513
Ja, det gør jeg.
7
00:02:52,140 --> 00:02:54,142
Ti lunser.
8
00:02:55,727 --> 00:02:58,396
Ja, de ligger allerede på grillen.
9
00:03:00,190 --> 00:03:04,152
Ja, det er sikkert.
Den står på 93 grader.
10
00:03:05,528 --> 00:03:07,572
Ja.
11
00:03:09,783 --> 00:03:14,871
Jep... Jeg tror,
der kommer mange mennesker.
12
00:03:15,038 --> 00:03:20,335
Så det er bedre at have
for meget mad end for lidt.
13
00:03:20,502 --> 00:03:23,254
Tante Jackie har sagt, hun kommer.
14
00:03:23,421 --> 00:03:27,384
Din søster kommer altid med en fyr,
der spiser meget.
15
00:03:28,635 --> 00:03:33,014
Hvad med sidste år? Fyren
med overskægget spiste rub og stub.
16
00:03:34,724 --> 00:03:37,519
Ja.
17
00:03:37,686 --> 00:03:41,815
Ti lunser forsvinder hurtigere,
end man tror.
18
00:03:46,111 --> 00:03:50,115
Patrulje 828 til centralen.
Jeg var lige væk i fem minutter.
19
00:03:50,281 --> 00:03:54,452
- Er der nyt i trafikken?
- Niks. Vi har intet til dig.
20
00:03:54,619 --> 00:03:59,874
Modtaget. Du, Cathy? Christi-Ann
og jeg holder noget i morgen.
21
00:04:00,041 --> 00:04:04,796
Spareribs og fyrværkeri, du ved.
Du er velkommen.
22
00:04:04,963 --> 00:04:07,549
Ja da. Hvad tid?
23
00:04:07,716 --> 00:04:11,594
Jeg må løbe. Jeg har vist
en spritbilist på Honey Hollow Road.
24
00:04:11,761 --> 00:04:13,888
- Jeg melder tilbage.
- Modtaget.
25
00:04:29,154 --> 00:04:31,448
Hvad har du gang i, dame?
26
00:05:07,651 --> 00:05:12,197
- Kørekort og registreringsattest.
- Far.
27
00:05:12,364 --> 00:05:15,200
Hej. Undskyld, hr. Betjent.
28
00:05:15,367 --> 00:05:19,788
- Det er første gang, hun kører.
- Har du et provisorisk kørekort?
29
00:05:19,954 --> 00:05:23,708
- Ja. Far, har du min taske?
- Ja.
30
00:05:23,875 --> 00:05:29,756
- Registreringsattesten er vist her.
- Godt. Lad mig lige se den.
31
00:05:31,132 --> 00:05:33,134
Her er den.
32
00:05:40,767 --> 00:05:43,311
- Tillykke med fødselsdagen.
- Tak.
33
00:05:43,478 --> 00:05:46,773
- Hun må faktisk ikke køre om natten.
- Pis.
34
00:05:46,940 --> 00:05:48,316
- Nicole.
- Undskyld.
35
00:05:48,483 --> 00:05:54,990
Og, du ved, når en betjent tænder
sit blink bag dig, skal du holde ind.
36
00:05:55,156 --> 00:05:58,618
Ja, det ved jeg. Jeg blev bare
så bange. Undskyld.
37
00:05:58,785 --> 00:06:04,040
Hør, det her er min skyld.
Kan jeg påtage mig ansvaret?
38
00:06:04,207 --> 00:06:09,004
- Teknisk set er det dit ansvar.
- Nå ja.
39
00:06:09,170 --> 00:06:13,341
Indtil du får dit kørekort,
så hold dig til dagtimerne -
40
00:06:13,508 --> 00:06:16,261
- og øv dig på en parkeringsplads.
41
00:06:16,428 --> 00:06:18,596
- Ja, okay.
- Forstået.
42
00:06:18,763 --> 00:06:21,641
Får jeg en bøde?
43
00:06:21,808 --> 00:06:24,728
Jeg kan ikke give dig en bøde,
før du har kørekort.
44
00:06:26,021 --> 00:06:27,564
- Tak, hr. Betjent.
- Tak.
45
00:06:27,731 --> 00:06:30,358
Lær at parallelparkere.
Det er en tabt kunst.
46
00:06:30,525 --> 00:06:32,277
- Tak.
- Hav en god aften.
47
00:06:32,444 --> 00:06:35,488
- I lige måde.
- Vi bytter plads.
48
00:06:35,655 --> 00:06:40,368
Far, altså.
Jeg ville ikke engang gøre det her.
49
00:06:40,535 --> 00:06:43,246
Det var megapinligt.
50
00:06:55,133 --> 00:06:57,135
Patrulje 828 til centralen.
51
00:06:57,302 --> 00:07:00,680
Jeg har ledt overalt,
men kan ikke finde det skrald.
52
00:07:00,847 --> 00:07:03,016
Glem det. Jeg har fundet det.
53
00:10:26,928 --> 00:10:30,140
- Hej.
- Hej.
54
00:10:30,307 --> 00:10:33,685
Undskyld, jeg ikke vågnede.
Det er klimaanlægget.
55
00:10:33,852 --> 00:10:37,397
- Skal jeg slukke det?
- Er du vanvittig?
56
00:10:37,564 --> 00:10:40,442
Det er den bedste gave,
du nogensinde har givet mig.
57
00:10:46,197 --> 00:10:51,161
Huskede du at købe ketchup og sennep?
58
00:10:51,328 --> 00:10:53,330
Jep.
59
00:10:54,748 --> 00:10:57,834
Min storesøster har skrevet.
60
00:10:58,001 --> 00:11:00,337
- Hun tager en fyr med.
- Virkelig?
61
00:11:00,503 --> 00:11:02,964
Hold kæft.
62
00:11:20,774 --> 00:11:27,072
- Har du tid?
- Fandens.
63
00:11:27,238 --> 00:11:30,533
- Undskyld.
- Nej, du har ret.
64
00:11:32,285 --> 00:11:36,748
- En anden god gang.
- Vi ses om nogle timer.
65
00:11:36,915 --> 00:11:42,420
- Sov videre, hvis altså du kan.
- Dit røvhul.
66
00:12:57,037 --> 00:13:02,042
Politi! Rør jer ikke!
67
00:14:29,963 --> 00:14:33,091
Jeg beklager.
68
00:14:36,052 --> 00:14:38,888
Hold da kæft. Han er stadig i live.
69
00:14:41,433 --> 00:14:44,477
Nu smutter vi.
70
00:14:55,864 --> 00:15:02,579
4. JULI 2002
71
00:15:43,411 --> 00:15:48,958
- Hallo?
- Mr. Rickerson. Det er Richard Matt.
72
00:15:49,125 --> 00:15:52,003
Ricky? Hvad laver du her?
73
00:15:52,170 --> 00:15:55,757
Jeg... Jeg har det skidt.
Jeg vil bare snakke.
74
00:15:57,717 --> 00:16:01,388
Hør, ikke lige nu.
75
00:16:01,554 --> 00:16:05,308
Kom ned i butikken i morgen,
så kan vi snakke.
76
00:16:05,475 --> 00:16:08,937
Jeg vil gerne undskylde
ansigt til ansigt -
77
00:16:09,104 --> 00:16:14,025
- og jeg vil gerne gøre det nu,
mens jeg har modet til det.
78
00:16:20,782 --> 00:16:22,784
Ricky...
79
00:16:24,327 --> 00:16:29,916
- Hvor er konen?
- Hun er død. Kors...
80
00:16:30,959 --> 00:16:36,089
- Nå ja, hun er jo død.
- Rend mig, din skide...
81
00:16:36,256 --> 00:16:40,010
Jeg ved, at du har et pengeskab her.
Hvor er pengene?
82
00:16:40,176 --> 00:16:43,888
Jeg har kun et pengeskab i butikken,
og det er til papirer.
83
00:16:44,055 --> 00:16:47,809
Hvem har sagt,
jeg har et pengeskab? Ricky...
84
00:16:47,976 --> 00:16:53,481
- Hvor er pengebundterne?
- Hvad laver du?
85
00:16:53,648 --> 00:16:57,235
Hvad fanden laver du? Dit røvhul!
86
00:17:02,699 --> 00:17:06,077
- Hvor er kælderen?
- For fanden.
87
00:17:06,244 --> 00:17:09,080
Hvor er kælderen?
88
00:17:11,791 --> 00:17:14,252
Din satan.
89
00:17:20,842 --> 00:17:23,303
- Satans.
- Måske er pengeskabet i kælderen.
90
00:17:23,470 --> 00:17:28,433
Jeg siger jo, jeg ikke har et,
din forpulede pikslikker.
91
00:17:59,172 --> 00:18:01,591
Hvor havde du hørt om ham?
92
00:18:02,968 --> 00:18:05,971
Han fyrede mig for nogle uger siden.
93
00:18:06,137 --> 00:18:10,433
- Så du kender ham?
- Han ansætter mange straffede.
94
00:18:10,600 --> 00:18:14,521
Hvis du kender ham,
burde du have haft maske på.
95
00:18:14,688 --> 00:18:17,357
Han er selv forbryder.
96
00:18:17,524 --> 00:18:21,194
Han har begået underslæb
i sit eget firma i årevis.
97
00:18:21,361 --> 00:18:24,489
Det er der, alle pengene kommer fra.
98
00:18:24,656 --> 00:18:28,159
Og derfor siger han intet
til politiet.
99
00:18:32,539 --> 00:18:36,751
Okay... Hold ind.
100
00:18:38,920 --> 00:18:40,296
- Kom nu.
- Ja, ja.
101
00:18:53,268 --> 00:18:55,270
Åbn bagsmækken.
102
00:19:13,621 --> 00:19:17,208
Jeg kan ikke få vejret.
Jeg kan virkelig ikke...
103
00:19:17,375 --> 00:19:20,879
Okay, okay, okay.
104
00:19:21,046 --> 00:19:26,968
- Hvor er pengene?
- Undskyld. Jeg ville ikke fyre dig.
105
00:19:27,135 --> 00:19:29,429
Kors i hytten.
106
00:19:29,596 --> 00:19:35,435
Din tilsynsværge ringede for at høre,
hvordan det gik med dit drikkeri.
107
00:19:35,602 --> 00:19:40,231
Det rager mig, mr. Rickerson.
Jeg vil bare have pengene.
108
00:19:40,398 --> 00:19:43,526
- Der er ingen penge.
- Virkelig?
109
00:19:43,693 --> 00:19:46,946
Fint... Hør her.
110
00:19:47,113 --> 00:19:49,991
- Ricky, der er ingen penge.
- Hvor er pengene?
111
00:19:50,158 --> 00:19:54,537
- Jeg har ingen penge.
- Ingen penge, hvad?
112
00:20:00,293 --> 00:20:06,091
- Okay. Hvor er pengebundterne?
- Der er ingen penge. Jeg beder dig.
113
00:20:07,509 --> 00:20:10,053
- Pis.
- Hør nu på mig.
114
00:20:19,521 --> 00:20:23,483
Din forbandede...
Dit forpulede røvhul.
115
00:20:23,650 --> 00:20:26,319
Jeg slår dig ihjel, din skide...
116
00:20:28,196 --> 00:20:30,448
Din skiderik. Pikslikker.
117
00:21:09,863 --> 00:21:14,951
Kør, kør, kør... Kør, kør, kør.
118
00:21:17,620 --> 00:21:21,916
Så for fanden. Præcis sådan der.
119
00:21:52,822 --> 00:21:54,199
For fanden.
120
00:22:06,920 --> 00:22:09,047
Pis. Vi er løbet tør.
121
00:22:21,893 --> 00:22:23,687
- Hej.
- Hej. Hop ind.
122
00:22:23,853 --> 00:22:25,855
Kom så. Hop ind.
123
00:22:27,732 --> 00:22:31,319
- Hvad fanden?
- Hej.
124
00:22:34,280 --> 00:22:37,867
- Hop ind, for fanden.
- Fint.
125
00:22:42,414 --> 00:22:44,416
Har du ild?
126
00:22:49,004 --> 00:22:52,173
- Ricky, du sagde 100.
- I får resten senere.
127
00:22:52,340 --> 00:22:55,427
- Er det alt, du har?
- Vil I feste?
128
00:23:00,598 --> 00:23:02,183
Fedt maleri.
129
00:23:05,395 --> 00:23:10,108
- Jaså? Kan du lide det?
- Ja.
130
00:23:11,359 --> 00:23:13,778
Vil du se noget rigtig fedt?
131
00:23:13,945 --> 00:23:18,616
Ja... Det tror jeg da.
132
00:23:24,331 --> 00:23:28,293
Du... Åbn bagi.
133
00:23:40,013 --> 00:23:43,516
- Åh gud.
- Hvad synes I? Vil I røre?
134
00:23:44,851 --> 00:23:48,855
Pis. Det er for langt ude, Ricky.
135
00:24:27,894 --> 00:24:31,940
Mr. Rickerson... Mr. Rickerson.
136
00:24:33,233 --> 00:24:37,362
Du... Giver du os pengene,
eller hvad?
137
00:24:39,114 --> 00:24:42,158
Jeg... Jeg har...
138
00:24:42,325 --> 00:24:49,332
27.000 dollars sparet op.
139
00:24:55,630 --> 00:24:57,966
Og hvordan fik du dem?
140
00:25:00,385 --> 00:25:02,595
Begik du underslæb?
141
00:25:03,847 --> 00:25:08,518
- Hvad?
- De 27.000, mr. Rickerson.
142
00:25:08,685 --> 00:25:11,521
Begik du underslæb?
143
00:25:11,688 --> 00:25:14,607
Sparepenge.
144
00:25:14,774 --> 00:25:19,863
Mine sparepenge.
145
00:25:20,030 --> 00:25:25,452
Sparepenge? Har du sparet dem op?
146
00:25:25,618 --> 00:25:27,620
Ja.
147
00:25:28,955 --> 00:25:33,126
Du, Vic... Vic?
148
00:25:33,293 --> 00:25:35,754
- Hvad er der?
- Kom her.
149
00:25:39,049 --> 00:25:43,720
- Hvad? Hvad sker der?
- Den er helt gal.
150
00:25:43,887 --> 00:25:45,597
Hvad er?
151
00:25:45,764 --> 00:25:49,059
Det med de skide penge er
et skide rygte.
152
00:25:49,225 --> 00:25:53,563
- Satans.
- Hvis... Hvis...
153
00:25:53,730 --> 00:25:58,485
Ricky... slip mig fri.
154
00:25:58,652 --> 00:26:04,074
- Jeg siger det ikke til nogen.
- Vil du ikke sladre?
155
00:26:06,993 --> 00:26:09,954
Hvordan vil du forklare dine skader?
156
00:26:12,207 --> 00:26:15,085
Mine hænder... Jeg gled i garagen.
157
00:26:15,251 --> 00:26:19,714
- Hvad med dit ansigt?
- Satans. Jeg var fuld.
158
00:26:19,881 --> 00:26:24,052
Hvorfor ville du lyve? Hvorfor?
159
00:26:24,219 --> 00:26:27,555
Så du... ikke får ballade.
160
00:26:27,722 --> 00:26:30,809
Nå, så du vil beskytte mig?
161
00:26:30,976 --> 00:26:34,479
Vil du beskytte mig efter alt det,
jeg har gjort mod dig?
162
00:26:34,688 --> 00:26:37,899
Luk da røven! Hold kæft, for fanden!
163
00:26:38,066 --> 00:26:40,610
Hold din kæft.
164
00:26:42,737 --> 00:26:45,240
Tag ham op. Løft ham op.
165
00:26:50,120 --> 00:26:52,664
Hold kæft, for fanden.
166
00:26:52,831 --> 00:26:58,128
Ja... Ved du hvad? Ja.
167
00:26:58,294 --> 00:27:02,257
Min skide fejl var
at tro på et skide rygte.
168
00:27:02,424 --> 00:27:06,094
Din skide fejl var at være ærlig.
169
00:27:06,261 --> 00:27:11,850
Men nu lyver du for mig.
Og jeg kan ikke holde styr på dig.
170
00:27:41,629 --> 00:27:46,718
Ricky. Ricky?
Noget er gået galt, mand.
171
00:27:46,885 --> 00:27:50,263
Han trækker ikke vejret eller noget.
172
00:27:50,430 --> 00:27:53,600
Nå, okay.
173
00:28:09,324 --> 00:28:11,451
Satans.
174
00:28:15,080 --> 00:28:19,125
- Fandens.
- Tja.
175
00:28:19,292 --> 00:28:24,464
Livet er hårdt. Livet er hårdt.
176
00:29:10,677 --> 00:29:12,762
Hej, Charlie.
177
00:29:14,431 --> 00:29:16,933
Hvad har du der?
178
00:29:28,069 --> 00:29:31,990
- Nej!
- Ed?
179
00:29:33,408 --> 00:29:38,204
- Sikke noget fis.
- Hvad er der galt?
180
00:29:38,371 --> 00:29:43,001
Det skal nok gå. Det skal nok gå.
181
00:33:04,703 --> 00:33:08,415
Jeg skal vist købe et nyt batteri.
182
00:33:08,581 --> 00:33:12,002
Ja, og nok også en ny generator.
183
00:33:12,168 --> 00:33:16,506
Sluk ikke motoren,
før du er kommet hen på arbejdet.
184
00:33:16,673 --> 00:33:20,427
Hvor er min makker? Kom så.
Nu skal vi ud at more os.
185
00:33:20,593 --> 00:33:23,430
- Kom.
- Nej! Nej!
186
00:33:23,596 --> 00:33:25,598
- Mor!
- Passede du ham ikke?
187
00:33:25,765 --> 00:33:28,393
- Jo, jeg gør.
- Jeg har ham.
188
00:33:28,560 --> 00:33:30,186
Nej! Mor!
189
00:33:30,353 --> 00:33:34,399
- Kom her, dit lille uhyre.
- Vil du have lidt is?
190
00:33:34,566 --> 00:33:37,319
- Nej!
- Kom så. Nu skal vi hygge os.
191
00:33:37,485 --> 00:33:39,487
- Slip mig!
- Kom nu.
192
00:33:39,654 --> 00:33:42,157
- Det er det samme hver dag.
- Tak, Jerome.
193
00:33:42,324 --> 00:33:45,160
- Selv tak.
- Mor!
194
00:33:45,327 --> 00:33:47,912
Vi skal have det sjovt.
Se, Johnny er i bilen.
195
00:33:48,079 --> 00:33:53,084
Mor! Jeg vil ikke med!
Nej! Jeg vil ikke!
196
00:33:53,251 --> 00:33:55,879
- Vi ses efter arbejde.
- Undskyld.
197
00:33:56,046 --> 00:33:59,758
- Opfør dig pænt.
- Hyg jer nu.
198
00:33:59,924 --> 00:34:01,593
- Mor!
- Vær en god dreng.
199
00:34:01,760 --> 00:34:05,805
Nej! Far! Far!
200
00:34:05,972 --> 00:34:09,851
Far! Mor! Jeg vil ikke med!
201
00:34:10,018 --> 00:34:13,438
Han skal nok more sig.
202
00:34:13,605 --> 00:34:20,153
14. AUGUST 1993
203
00:34:26,868 --> 00:34:29,579
Jeg har hørt,
der er en fyr i området -
204
00:34:29,746 --> 00:34:34,000
- der kommer fra byen og vil købe
gamle huse som vores.
205
00:34:34,167 --> 00:34:37,379
Han river dem ned og sælger træet
til restauranter.
206
00:34:37,545 --> 00:34:40,757
Så har vi jo ikke noget hus.
207
00:34:40,924 --> 00:34:46,096
Vi kan købe et typehus...
De er ikke så dyre.
208
00:34:46,262 --> 00:34:49,099
Hvis du vil.
209
00:34:51,685 --> 00:34:53,395
Jeg mener det.
210
00:34:55,397 --> 00:35:00,694
Sommerturisterne kommer og vil have,
at alt er, som det plejer, ikke?
211
00:35:00,860 --> 00:35:02,237
Jo.
212
00:35:02,404 --> 00:35:05,448
De vil have vindmøller,
klippevægge og en lille bæk.
213
00:35:05,615 --> 00:35:09,953
De ser vores skrotbunke og siger:
"Se, hvor løjerligt."
214
00:35:10,120 --> 00:35:12,122
Derfor vil de købe det.
215
00:35:12,288 --> 00:35:16,001
Så lad dem rive det ned,
hvis det gør sommerturisterne sure.
216
00:35:16,167 --> 00:35:19,879
Se, det... Det er godt tænkt.
217
00:35:46,781 --> 00:35:51,953
Hør... Der er noget,
jeg har tænkt på.
218
00:35:52,120 --> 00:35:55,498
Jeg synes ikke,
vi skal betale for Jerome længere.
219
00:35:55,665 --> 00:35:58,376
Hvad? Virkelig?
220
00:35:58,543 --> 00:36:02,756
Kenny... Knægten må jo lege
med andre børn.
221
00:36:02,922 --> 00:36:05,884
Hvorfor skal du arbejde for
at betale en barnepige?
222
00:36:06,051 --> 00:36:08,678
Vil du have, jeg siger op?
223
00:36:08,845 --> 00:36:13,683
Hvad tjener du ud over pengene
til Jerome? 70 dollars om ugen?
224
00:36:13,850 --> 00:36:18,813
I det store hele hvad betyder
den tabte tid med hans mor så?
225
00:36:18,980 --> 00:36:22,901
Hvorfor bliver du så ikke
hjemme med ham?
226
00:36:23,068 --> 00:36:26,029
- Jeg tjener mere end dig.
- Ja.
227
00:36:26,196 --> 00:36:28,948
Fordi du er en mand.
228
00:36:29,115 --> 00:36:32,827
Hør, lad mig hjælpe dig med det her.
229
00:36:34,037 --> 00:36:38,291
- Du er en skøn far.
- Tak.
230
00:36:38,458 --> 00:36:44,047
Han skal gå i vuggestue.
Børn vil lege med andre børn.
231
00:37:01,439 --> 00:37:07,237
- Pete har fået job i Dannemora.
- Skræmmer de indsatte ham ikke?
232
00:37:07,404 --> 00:37:11,950
Faktisk tror jeg,
han glæder sig til at tæske dem.
233
00:37:12,117 --> 00:37:14,285
Det er et godt job
under gode forhold.
234
00:37:14,452 --> 00:37:16,997
Jeg kan ikke være egoistisk
med babyen på vej.
235
00:37:17,163 --> 00:37:21,418
- Hvordan får de indsatte sex?
- Hvordan tror du?
236
00:37:21,584 --> 00:37:26,798
Bøsser er garanteret bedre i sengen
med deres fyr, end vores mænd er.
237
00:37:26,965 --> 00:37:28,633
Måske.
238
00:37:28,800 --> 00:37:33,930
- Bøsser dyrker helt anonym sex.
- Det er en mandeting.
239
00:37:34,097 --> 00:37:35,974
Sex skal være sjovt.
240
00:37:36,141 --> 00:37:41,187
I Frankrig
har alle gifte folk affærer.
241
00:37:41,354 --> 00:37:45,734
- De har elskere, selv kvinderne.
- Ja, i Frankrig.
242
00:37:45,900 --> 00:37:47,986
Og hvad så?
243
00:37:48,153 --> 00:37:51,740
Så fordi jeg udfører fysisk arbejde
ude på bøhlandet -
244
00:37:51,906 --> 00:37:53,908
- skal jeg ikke have et dyt i bamsen?
245
00:37:55,327 --> 00:37:59,789
Skide nål... Jeg er tilbage om lidt.
246
00:38:08,673 --> 00:38:13,803
Der stod jeg...
lige ved siden af din bil -
247
00:38:13,970 --> 00:38:18,058
- og foregav at tjekke belastningen
på min u-bøjle for at kigge på dig.
248
00:38:18,224 --> 00:38:23,229
- Kan du slippe væk til frokost?
- Jeg hader at vente så længe.
249
00:38:23,396 --> 00:38:28,735
- Det er kun to timer.
- Uden dig er to timer en evighed.
250
00:38:39,954 --> 00:38:41,831
Der sidder noget fast.
251
00:38:41,998 --> 00:38:45,293
- Jeg kan lide mit job.
- Også jeg.
252
00:38:45,460 --> 00:38:48,296
Tja, du ved, de har lukket Bombay.
253
00:38:48,463 --> 00:38:51,216
Ja, det er derfor, jeg er her.
254
00:38:51,383 --> 00:38:56,262
Hvis din lille sæbeopera sinker os,
og vi ikke laver nok mokkasiner -
255
00:38:56,429 --> 00:39:00,517
- siger de sayonara til Malone
og flytter produktionen til Kina.
256
00:39:00,684 --> 00:39:02,686
Bare fordi du vil have et dyt.
257
00:39:04,229 --> 00:39:06,690
Sayonara er japansk.
258
00:39:06,856 --> 00:39:11,528
Det eneste, der sinker os,
er dig og din store kæft.
259
00:39:17,409 --> 00:39:20,328
Min bil døde igen i dag.
260
00:39:20,495 --> 00:39:22,956
- Det er skønt.
- Ja.
261
00:39:23,123 --> 00:39:29,796
Kenny kan ikke engang lave den.
Jeg måtte selv ud med startkablerne.
262
00:39:33,008 --> 00:39:37,470
Han er skopudser.
Han ved intet om maskiner.
263
00:39:37,637 --> 00:39:40,432
Ingen kvinde burde være nødt til det.
264
00:39:40,598 --> 00:39:43,435
Var du min,
skulle du end ikke åbne bagsmækken.
265
00:39:43,601 --> 00:39:47,856
- Sådan, ja.
- Åh ja.
266
00:39:48,023 --> 00:39:52,068
Ja, sådan.
Jeg ved, hvad du kan lide.
267
00:39:52,235 --> 00:39:56,740
Ja, du gør.
Du er rigtig bedrevidende.
268
00:39:59,159 --> 00:40:01,202
Lyle.
269
00:40:09,210 --> 00:40:12,005
Okay... Så er det nok.
270
00:40:26,061 --> 00:40:29,022
Tilly! Tilly, kom tilbage!
271
00:40:30,023 --> 00:40:32,734
- Du skaber dig.
- Har du kneppet Lyle?
272
00:40:32,901 --> 00:40:36,112
- Vend dig om! Snak med mig!
- Vi snakker i bilen!
273
00:40:36,279 --> 00:40:40,575
- Nej, for jeg har fået nok!
- Jeg har fået nok af dit brok!
274
00:40:40,742 --> 00:40:45,330
Hvordan kunne du gøre det
mod mig igen? Hvor kunne du?
275
00:40:45,497 --> 00:40:49,125
- Tag dig sammen! Folk begår fejl!
- Fint!
276
00:40:49,292 --> 00:40:53,963
Men hvor mange, hvad?
Hvor mange?
277
00:40:54,130 --> 00:40:56,508
- Åbn døren!
- Din luder.
278
00:40:56,675 --> 00:41:00,428
- Kalder du mig en luder foran alle?
- Ja, jeg gør!
279
00:41:00,595 --> 00:41:03,640
Kalder du din egen kone en luder?
Hvad glor du på?
280
00:41:03,807 --> 00:41:05,558
Pas dig selv!
281
00:41:05,725 --> 00:41:08,979
Ved du, hvad du er?
Du er sgu ikke nogen engel!
282
00:41:09,145 --> 00:41:12,023
- Du får ikke min dreng.
- Hvad er du for en mand?
283
00:41:12,190 --> 00:41:14,359
Du kalder din kone en luder!
284
00:41:14,526 --> 00:41:19,447
Du er en lille mand,
en lillebitte mand! Det er du.
285
00:41:19,614 --> 00:41:22,242
Åbn døren!
286
00:41:24,244 --> 00:41:29,332
Luk den op! Dit skvat!
287
00:41:35,130 --> 00:41:37,132
Fanden tage dig, Janet!
288
00:41:43,013 --> 00:41:47,642
Rend mig, din skiderik.
Hvem har dog brug for dig?
289
00:41:47,809 --> 00:41:54,274
Din skide... idiot.
Dit skide røvhul.
290
00:41:58,028 --> 00:42:02,449
Hvad fanden skal jeg dog gøre?
291
00:42:02,615 --> 00:42:06,036
Tja, du har ret til at være lykkelig.
292
00:42:06,202 --> 00:42:11,916
Det står i grundloven,
men... det har han vel også.
293
00:42:12,083 --> 00:42:15,628
Jeg vil skide på hans lykke.
Han vil tage mit barn.
294
00:42:15,795 --> 00:42:20,842
Det skal han nok droppe.
Den, der bevarer roen, sejrer.
295
00:42:21,009 --> 00:42:25,639
- Han kaldte mig en luder.
- Ja, det er ikke i orden.
296
00:42:27,182 --> 00:42:31,186
- Det har jeg aldrig kaldt Norma.
- Har du sagt det til hende endnu?
297
00:42:32,354 --> 00:42:35,982
I morgen. Hun vil ikke se det komme.
298
00:42:36,149 --> 00:42:39,778
Hør her, Lyle.
299
00:42:39,944 --> 00:42:43,239
Skråt op med Kenny
og skråt op med Norma.
300
00:42:43,406 --> 00:42:47,744
Vi har noget sammen.
Noget helt særligt.
301
00:42:47,911 --> 00:42:53,500
Vi kan miste alt,
hvis vi ikke tænker os om.
302
00:42:53,667 --> 00:42:57,629
Kenny... kaldte mig en luder.
303
00:42:57,796 --> 00:43:01,091
Det vil domstolen også tænke.
304
00:43:01,257 --> 00:43:05,929
At jeg er en luder
og en uegnet mor.
305
00:43:06,096 --> 00:43:10,016
Jeg kan ikke miste mit barn.
306
00:43:13,186 --> 00:43:15,855
Hvad er det, du prøver at sige?
307
00:43:16,022 --> 00:43:21,528
Lyle, du kan blive Kenny juniors far.
308
00:43:21,695 --> 00:43:26,282
Det vil jeg have, at du bliver.
309
00:43:31,037 --> 00:43:37,460
Hold da op...
En dreng har brug for sin mor.
310
00:43:37,627 --> 00:43:43,425
Men... en ung mand
har brug for sin far.
311
00:43:45,010 --> 00:43:46,803
Hvis vi får forældremyndigheden -
312
00:43:46,970 --> 00:43:53,643
- har de to Kenny'er stadig brug for
tid sammen som far og søn.
313
00:43:59,441 --> 00:44:04,362
Han bliver vred... Det ved du.
314
00:44:06,156 --> 00:44:09,326
Han kan være voldelig.
315
00:44:10,744 --> 00:44:12,537
Hvem? Kenny?
316
00:44:13,955 --> 00:44:17,083
Han har det i sig.
317
00:44:17,250 --> 00:44:21,212
Det skal dommeren forstå.
318
00:45:07,509 --> 00:45:09,511
Godmorgen.
319
00:45:12,973 --> 00:45:16,851
Jeg kan lide dem med perler.
Hvad med dig, Annie?
320
00:45:19,020 --> 00:45:24,067
Din koncentration inspirerer
alverdens skomagere.
321
00:46:15,994 --> 00:46:18,204
Hvad glor du på?
322
00:46:21,249 --> 00:46:24,210
Hvad? Hvad fanden glor du på?
323
00:46:28,757 --> 00:46:31,092
Skrid med dig!
324
00:46:39,517 --> 00:46:42,145
Kom her.
325
00:46:42,312 --> 00:46:44,606
Du kan få
den møgfisse for dig selv!
326
00:46:46,483 --> 00:46:49,569
Er du okay? Klarer du dig, mand?
327
00:46:49,736 --> 00:46:52,739
Du, Kenny, kom nu!
328
00:47:45,792 --> 00:47:52,590
Godt... Skal vi lege dinosaurusser?
Vær som din yndlingsdinosaurus.
329
00:47:52,757 --> 00:47:56,386
- Det er den, der flyver.
- Så er vi den, der flyver.
330
00:48:21,661 --> 00:48:24,205
Kors, Kenny.
331
00:48:24,372 --> 00:48:26,916
Prøv du at leve
for 91 dollars om ugen.
332
00:48:27,959 --> 00:48:31,004
Jeg kom ikke for
at blive plaget af skyld.
333
00:48:32,047 --> 00:48:33,423
Nej.
334
00:48:33,590 --> 00:48:37,218
Du truede med at tage mit barn.
Hvad skulle jeg have gjort?
335
00:48:37,385 --> 00:48:39,596
Vores barn.
336
00:48:47,646 --> 00:48:51,232
Jeg vil ikke skændes, okay?
337
00:48:54,027 --> 00:48:56,279
FAMILIERETTEN I FRANKLIN COUNTY
338
00:48:56,446 --> 00:48:58,573
Godt.
339
00:49:03,536 --> 00:49:06,206
Det er det rette at gøre.
340
00:49:06,373 --> 00:49:11,252
Du slipper for at betale børnepenge,
og vi tager os godt af ham.
341
00:49:11,419 --> 00:49:16,132
Jeg vil aldrig se dig igen,
din forpulede luder.
342
00:49:27,352 --> 00:49:31,731
- Og?
- Nu skal det fejres.
343
00:49:31,898 --> 00:49:37,278
- Hvor er far?
- Hør her, Kenny.
344
00:49:38,405 --> 00:49:41,074
Skat, du hedder ikke
Kenny junior længere.
345
00:49:41,241 --> 00:49:44,577
Du hedder bare Kenny og ikke andet.
346
00:49:44,744 --> 00:49:47,914
Forstår du det?
347
00:49:48,081 --> 00:49:52,127
Og Lyle bliver din far.
348
00:49:52,293 --> 00:49:55,005
Og du skal kalde ham far.
349
00:49:56,756 --> 00:50:00,093
Men jeg har allerede en far.
350
00:50:01,636 --> 00:50:04,306
Jeg har lige talt med den far.
351
00:50:04,472 --> 00:50:10,312
Og, skat... Han vil ikke være
din far længere.
352
00:50:11,896 --> 00:50:14,190
- Sagde han det?
- Ja.
353
00:50:15,734 --> 00:50:18,528
Men det er okay.
For ved du hvad?
354
00:50:18,695 --> 00:50:21,865
Lyle er din nye far nu.
355
00:50:22,866 --> 00:50:28,246
Så det kalder du ham.
Ikke Lyle eller onkel Lyle.
356
00:50:28,413 --> 00:50:30,415
Du skal kalde ham far.
357
00:50:32,125 --> 00:50:37,922
- Hvad hvis jeg ikke vil?
- Vil du have en timeout?
358
00:50:38,089 --> 00:50:40,925
- Du skal kalde ham far.
- Okay.
359
00:50:41,092 --> 00:50:46,181
Det gør ikke mig noget. Vi behøver
ikke ændre hans navn for min skyld.
360
00:50:46,348 --> 00:50:50,518
Jo da. Og ved du hvorfor?
361
00:50:50,685 --> 00:50:54,606
Fordi han tog et slag for min skyld.
362
00:50:54,773 --> 00:50:58,485
Du tog et slag for min skyld,
Lyle, og du slog ikke igen -
363
00:50:58,652 --> 00:51:02,072
- fordi du vidste, hvor vigtigt
det var at lade være.
364
00:51:03,198 --> 00:51:05,909
Og det vil jeg aldrig glemme.
365
00:51:30,000 --> 00:51:35,500
.:: TWA - Your Source Of Quality! ::.
www.nordicB.org
366
00:51:41,069 --> 00:51:45,073
Tekster: Natascha Tøsse
www.sdimedia.com