1 00:01:55,903 --> 00:01:58,403 ‫ 2 00:00:04,053 --> 00:00:10,053 ‫رسانه بزرگ نایت مووی تقدیم میکند ‫NightMovie.Co 3 00:01:07,106 --> 00:01:15,106 ‫زیرنویس از عــرفــان مــرادی ‫«em2ok@yahoo.com» 4 00:01:50,106 --> 00:01:55,106 ‫«فرار از زندان دانه‌مورا» 5 00:01:55,903 --> 00:01:58,403 ‫وایسا. 6 00:01:58,483 --> 00:01:59,483 ‫رد شو. 7 00:01:59,573 --> 00:02:01,153 ‫مشکلی نداری. 8 00:02:05,613 --> 00:02:07,533 ‫کی-9. منو دنبال کن. 9 00:02:10,073 --> 00:02:11,733 ‫قربان! 10 00:02:11,823 --> 00:02:16,363 ‫خواهش می‌کنم برین عقب. 11 00:02:27,403 --> 00:02:28,863 ‫برین! ‫عجله کنین! 12 00:02:28,943 --> 00:02:30,653 ‫بیاین از اینجا بریم! ‫یالا. 13 00:02:41,483 --> 00:02:43,783 ‫بله. 14 00:02:43,863 --> 00:02:46,533 ‫بله، الآن داریم میایم. 15 00:02:46,613 --> 00:02:48,653 ‫نمی‌دونم. ‫تا حالا اینجا نبودم. 16 00:02:48,733 --> 00:02:50,483 ‫خیلی‌خب. 17 00:02:54,533 --> 00:02:56,783 ‫100هزار دلار جایزه 18 00:02:56,863 --> 00:02:58,733 ‫برای دو زندانی فراری جایزه گذاشتن 19 00:02:58,863 --> 00:03:01,323 ‫و برای هر کدمشون نفری 50هزار دلار. 20 00:03:01,403 --> 00:03:04,113 ‫این داره تبدیل به یه مسئله ‫چند میلیون دلاری میشه. 21 00:03:09,073 --> 00:03:12,733 ‫اینجا رو نگاه کن. ‫همینه؟ 22 00:03:25,053 --> 00:03:29,053 ‫ماه ژوئن2015 23 00:03:29,403 --> 00:03:31,653 ‫می‌خوای جلسه رو بندازیم ساعت 3؟ 24 00:03:31,733 --> 00:03:33,443 ‫باشه، عالیه. 25 00:03:36,573 --> 00:03:38,193 ‫سلام. 26 00:03:38,283 --> 00:03:42,943 ‫من «کاترین لی اسکات» هستم. 27 00:03:43,023 --> 00:03:45,443 ‫از دیدنت خوشحالم، جویس. 28 00:03:45,533 --> 00:03:48,443 ‫همه بهم میگن «تلی». 29 00:03:48,533 --> 00:03:50,113 ‫پس منم میگم تلی. 30 00:03:50,193 --> 00:03:53,153 ‫جویس اسم مادرمه. 31 00:03:53,233 --> 00:03:54,863 ‫وقتی جویس صدام می‌کنی 32 00:03:54,943 --> 00:03:57,443 ‫احساس می‌کنم داری با مادرم حرف میزنی. 33 00:03:57,533 --> 00:03:59,023 ‫مامانت هنوز زنده‌اس؟ 34 00:04:00,653 --> 00:04:02,403 ‫اوه، خوبه. 35 00:04:02,483 --> 00:04:05,153 ‫من که از خدامه مامانم ‫در حد یه تلفن ازم دور باشه. 36 00:04:05,233 --> 00:04:08,153 ‫من قبلاً با پلیسا حرف زدم. 37 00:04:08,233 --> 00:04:12,403 ‫چهار بار تو 7 روز، متوجه‌ام. 38 00:04:12,483 --> 00:04:15,363 ‫آره، پس اینا بخاطر چیه؟ 39 00:04:15,443 --> 00:04:17,403 ‫بیا تا «تند نویس» میاد 40 00:04:17,483 --> 00:04:19,153 ‫از جزئیات حرف نزنیم. 41 00:04:19,233 --> 00:04:21,113 ‫منظورم اینه که، می‌دونم ‫همش ضبط میشه 42 00:04:21,193 --> 00:04:22,823 ‫و حقیقتاً اینجوری بهترم هست. 43 00:04:22,903 --> 00:04:23,983 ‫این دختر خیلی خاصه ... 44 00:04:24,073 --> 00:04:25,533 ‫حدود 15 ساله باهام کار می‌کنه. 45 00:04:25,613 --> 00:04:26,653 ‫فقط یه مقایسه کوچیک کردم. 46 00:04:26,733 --> 00:04:29,233 ‫و حق با منه. 47 00:04:29,323 --> 00:04:32,153 ‫تو مال پلیس ایالتی هستی؟ 48 00:04:32,233 --> 00:04:33,823 ‫خواهش می‌کنم، نه. ‫من بارزس کُل ... 49 00:04:33,903 --> 00:04:36,113 ‫ایالت نیویورک هستم. 50 00:04:36,193 --> 00:04:39,193 ‫اوه، پس زیرمجموعه‌ای؟ 51 00:04:39,283 --> 00:04:41,403 ‫نه، زیرمجموعه مال فدراله. 52 00:04:41,483 --> 00:04:43,483 ‫من ایالتی هستم ‫و اگه فسادی ... 53 00:04:43,573 --> 00:04:44,693 ‫تو دستگاه‌های دولتی اتفاق بیوفته 54 00:04:44,783 --> 00:04:46,323 ‫وظیفه‌ی منه که پیداش کنم 55 00:04:46,403 --> 00:04:48,073 ‫و جلوشو بگیرم 56 00:04:48,153 --> 00:04:50,483 ‫حالا می‌خواد این فساد مال مسئول پارک باشه ‫یا کسی که توی بندر کار می‌کنه 57 00:04:50,573 --> 00:04:52,693 ‫و من شخصاً به فرماندار گزارش میدم. 58 00:04:55,573 --> 00:04:56,903 ‫نه، نه، این ... 59 00:04:56,983 --> 00:05:00,283 ‫من شغلم رو از دست میدم؟ 60 00:05:00,363 --> 00:05:01,863 ‫- باید بدی؟ ‫- نه. نه، نه. 61 00:05:01,943 --> 00:05:04,283 ‫می‌دونم. می‌دونم. ‫هی، میلگرام رو پیدا کردم. 62 00:05:04,363 --> 00:05:05,839 ‫می‌خوای در مورد اون ‫بازه‌ی زمانی ازش سوال کنی؟ 63 00:05:05,863 --> 00:05:08,733 ‫- واقعاً؟ ‫- ببخشید. 64 00:05:08,823 --> 00:05:10,533 ‫- اسپنسر؟ ‫- بله؟ 65 00:05:10,613 --> 00:05:12,943 ‫آره، یه ساعت دیگه بهش زنگ میزنم. 66 00:05:13,023 --> 00:05:14,073 ‫- باشه. ‫- ببخشید. 67 00:05:14,153 --> 00:05:16,073 ‫30دقیقه. ‫منظورم اینه که، نیم ساعت دیگه. 68 00:05:16,153 --> 00:05:17,823 ‫- چی؟ ‫- نیم ساعت دیگه. 69 00:05:17,903 --> 00:05:20,903 ‫- نیم ساعت دیگه. باشه. حله. ‫- نیم ساعت دیگه. ممنون. 70 00:05:20,983 --> 00:05:22,483 ‫بابت اون ببخشید. 71 00:05:22,573 --> 00:05:24,233 ‫ولی ممکنه بازم برگرده. 72 00:05:24,323 --> 00:05:26,903 ‫نه، نباید شغلمو از دست بدم. 73 00:05:26,983 --> 00:05:28,443 ‫من کار بدی نکردم. 74 00:05:28,533 --> 00:05:30,863 ‫منظورم اینه که، کار واقعاً بدی نکردم. 75 00:05:30,943 --> 00:05:32,533 ‫خب، این خوبه. 76 00:05:32,613 --> 00:05:34,169 ‫من زمان زیادی صرف صحبت کردن 77 00:05:34,193 --> 00:05:36,073 ‫با آدمایی که کار بدی نکردن، نمی‌کنم. 78 00:05:38,863 --> 00:05:40,283 ‫خوبه. ‫اومدی. 79 00:05:40,363 --> 00:05:42,193 ‫- خیلی‌خب. ‫- سلام. 80 00:05:42,283 --> 00:05:43,903 ‫آره، این همونیه که دنبالش می‌گشتم. 81 00:05:43,983 --> 00:05:45,283 ‫- سلام. ‫-س لام. 82 00:05:45,363 --> 00:05:50,233 ‫ام، پس تو یه زن 51 ساله هستی 83 00:05:50,323 --> 00:05:52,653 ‫که واسه 20 ساله ‫که با یه مرد ازدواج کرده؟ 84 00:05:52,733 --> 00:05:54,403 ‫21 سال؟ 85 00:05:54,483 --> 00:05:55,903 ‫کم و بیش؟ 86 00:05:55,983 --> 00:05:58,983 ‫پس می‌تونیم یه گفتگوی بزرگ‌سالانه داشته باشیم؟ 87 00:05:59,073 --> 00:06:00,863 ‫باشه. 88 00:06:00,943 --> 00:06:03,443 ‫با اون دو تا زندانی رابطه داشتی؟ 89 00:06:07,483 --> 00:06:09,613 ‫درک می‌کنم 90 00:06:09,693 --> 00:06:10,943 ‫اگه یه نفر بهم توجه کنه 91 00:06:11,023 --> 00:06:12,693 ‫ازش خوشم میاد. ‫منظورم اینه که ... 92 00:06:12,783 --> 00:06:14,403 ‫ذات انسان‌هاست 93 00:06:14,483 --> 00:06:17,943 ‫که اینو بخوان. 94 00:06:18,023 --> 00:06:19,383 ‫پس یه بار دیگه ازت می‌پرسم 95 00:06:19,443 --> 00:06:21,783 ‫فقط ازت می‌خوام باهام صادق باشی. 96 00:06:21,863 --> 00:06:25,533 ‫با اون دوتا زندانی رابطه داشتی؟ 97 00:06:30,023 --> 00:06:31,113 ‫نه. ‫- هیچوقت؟ 98 00:06:31,193 --> 00:06:33,323 ‫حتی یه بوسه هم نبوده؟ 99 00:06:33,403 --> 00:06:34,483 ‫نه. 100 00:06:39,023 --> 00:06:40,483 ‫هیچی؟ 101 00:06:42,983 --> 00:06:46,023 ‫زندانی، مت 102 00:06:46,113 --> 00:06:47,863 ‫سعی کرد منو بگیره 103 00:06:47,943 --> 00:06:49,323 ‫و منو ببوسه 104 00:06:49,403 --> 00:06:52,653 ‫ولی من خیلی ترسیده بودم، پس ... 105 00:06:52,733 --> 00:06:54,943 ‫آره. ‫می‌دونم سخته. 106 00:06:55,023 --> 00:06:56,153 ‫من به همه میگم 107 00:06:56,233 --> 00:06:57,783 ‫وقتی از بحثا میشه 108 00:06:57,863 --> 00:07:00,023 ‫نباید طفره بری ‫و باید همچی رو بگی. 109 00:07:00,113 --> 00:07:02,613 ‫پس باید هر چی می‌دونی رو بگی. 110 00:07:13,283 --> 00:07:14,153 ‫این اتفاق قراره بیوفته: 111 00:07:14,233 --> 00:07:15,443 ‫من ازت سوالاتی می‌پرسم 112 00:07:15,533 --> 00:07:17,443 ‫که از قبل جوابشون رو می‌دونم. 113 00:07:17,533 --> 00:07:20,863 ‫این طوری، می‌دونم که داری بهم دروغ میگی. 114 00:07:20,943 --> 00:07:23,443 ‫منم بهت دروغ نمیگم 115 00:07:23,533 --> 00:07:26,903 ‫فقط لازم دارم به حقیقت برسم. 116 00:07:26,983 --> 00:07:30,233 ‫متوجه‌ای؟ 117 00:07:30,323 --> 00:07:34,823 ‫میشه واسه مدرک بلند بگی؟ 118 00:07:34,903 --> 00:07:36,783 ‫متوجه‌ام. 119 00:07:38,443 --> 00:07:40,193 ‫نوشتی؟ 120 00:07:46,613 --> 00:07:50,113 ‫نه. 121 00:07:50,193 --> 00:07:52,153 ‫اوه، یالا. 122 00:07:56,533 --> 00:07:58,573 ‫اوه، یالا. ‫یالا. 123 00:07:58,653 --> 00:08:02,693 ‫بلندش کن. 124 00:08:02,783 --> 00:08:06,363 ‫بلندتر. 125 00:08:06,443 --> 00:08:08,983 ‫یالا، تیغه‌ کوفتی رو یکم بگیر بالاتر، جو. 126 00:08:13,073 --> 00:08:15,613 ‫گندش بزنن. 127 00:08:15,693 --> 00:08:18,023 ‫«لایل!» 128 00:08:18,113 --> 00:08:20,653 ‫وقت برف پارو کردنه. 129 00:08:20,733 --> 00:08:22,823 ‫یالا. 130 00:08:22,903 --> 00:08:23,983 ‫- پاشو. ‫- ساعت چنده؟ 131 00:08:24,023 --> 00:08:25,283 ‫6:30ـه. 132 00:08:25,363 --> 00:08:27,443 ‫بازم جیپ گیر کرد. 133 00:08:27,533 --> 00:08:28,363 ‫«بالشت سفید.» 134 00:08:28,443 --> 00:08:29,943 ‫پاشو. یالا. 135 00:08:30,023 --> 00:08:32,693 ‫با مامان بیا. ‫یالا، بیا بریم. 136 00:08:32,783 --> 00:08:34,533 ‫باید بریم دستشویی. ‫یالا. 137 00:08:34,613 --> 00:08:36,323 ‫خودشه. 138 00:08:36,403 --> 00:08:39,363 ‫همم. 139 00:08:39,443 --> 00:08:41,283 ‫اوه. 140 00:09:40,823 --> 00:09:42,573 ‫سرمایه گذاران، امروز صبح ... 141 00:09:42,653 --> 00:09:44,363 ‫به مدیر مجله طنز فرانسویی، چارلی هبدو 142 00:09:44,443 --> 00:09:45,943 ‫بخاطر مسائل تروریستی 143 00:09:46,023 --> 00:09:47,533 ‫حمله کردند. 144 00:09:47,613 --> 00:09:49,653 ‫این یک داستان ابتدایی است. 145 00:09:49,733 --> 00:09:51,733 ‫این مجله اخیراً تصویری رو منتشر کرده 146 00:09:51,823 --> 00:09:54,573 ‫که مربوط به پیامبر مسلمین، محمد هست 147 00:09:54,653 --> 00:09:57,023 ‫که برای این مذهب یه فرد ‫خیلی مهم محسوب میشه. 148 00:09:57,113 --> 00:09:59,733 ‫هوای امروز منفی 27 درجه فارنهایت 149 00:09:59,823 --> 00:10:01,113 ‫و سه درجه سلیسیوم است 150 00:10:01,193 --> 00:10:02,613 ‫و ساعت 7:10 صبحه 151 00:10:02,693 --> 00:10:06,403 ‫و شما به موج CGAC AM 750 گوش میدین. 152 00:10:06,483 --> 00:10:08,733 ‫همون برنامه‌ای که واسه خبرهای فوری ‫بهش اعتماد می‌کنین 153 00:10:08,823 --> 00:10:11,733 ‫واسه مونترال، شاتوگی ‫و تمام شمال کشور. 154 00:10:11,823 --> 00:10:13,983 ‫فصل شکار فردا تموم میشه ... 155 00:10:36,053 --> 00:10:38,053 ‫ماه ژانویه 156 00:10:48,863 --> 00:10:50,653 ‫- صبح بخیر، لایل! ‫- سلام. 157 00:10:50,733 --> 00:10:52,613 ‫- ممنون. ‫- سلام. 158 00:10:59,283 --> 00:11:00,283 ‫لامپی کجاس؟ 159 00:11:00,363 --> 00:11:02,023 ‫این لیوان پول چیه؟ 160 00:11:02,113 --> 00:11:03,653 ‫مامان لامپی مُرده. ‫اونا پول کافی ندارن 161 00:11:03,733 --> 00:11:05,153 ‫که اونو دفن کنن 162 00:11:05,233 --> 00:11:06,299 ‫ما هم داریم پول جمع می‌کنیم. 163 00:11:06,323 --> 00:11:07,783 ‫اوه، چقدر بد. 164 00:11:07,863 --> 00:11:09,209 ‫خب، ما یه خورده دیرمون شده. 165 00:11:09,233 --> 00:11:12,323 ‫موقع خروج می‌بینیمت. 166 00:11:15,693 --> 00:11:17,363 ‫واسه شام چیکار کنیم؟ 167 00:11:17,443 --> 00:11:18,943 ‫یخچالمون یکم خالیه. 168 00:11:19,023 --> 00:11:21,533 ‫موقع برگشت سر رستوران «price-whacker» می‌ایستیم. 169 00:11:21,613 --> 00:11:23,823 ‫می‌تونم تصور کنم ساعت 6 تو خونه ‫چه شکلی میشی. 170 00:11:31,653 --> 00:11:34,023 ‫برف خر است، نه؟ 171 00:11:34,113 --> 00:11:35,403 ‫زمستونه دیگه. 172 00:11:35,483 --> 00:11:37,983 ‫این روزاست منو بکشه. 173 00:11:38,073 --> 00:11:39,903 ‫همه‌جا 174 00:11:39,983 --> 00:11:42,233 ‫لغزنده‌اس. 175 00:12:04,693 --> 00:12:06,483 ‫صبح بخیر، دنیس. ‫شرمنده دیر کردم. 176 00:12:06,573 --> 00:12:08,233 ‫- باید راه رو پارو می‌کردم. ‫- باشه. 177 00:12:16,193 --> 00:12:18,113 ‫آه. 178 00:12:23,023 --> 00:12:24,443 ‫خب، آقایون 179 00:12:24,533 --> 00:12:26,023 ‫بهتون هشدار میدم 180 00:12:26,113 --> 00:12:29,073 ‫که واسه این هفته ‫انتظار بالایی ازتون دارم 181 00:12:29,153 --> 00:12:31,193 ‫اما انرژی تو این اتاق 182 00:12:31,283 --> 00:12:33,903 ‫بنظر خیلی عالی میاد. 183 00:12:33,983 --> 00:12:35,783 ‫پس چی بذارم؟ 184 00:12:35,863 --> 00:12:37,653 ‫هیپ-هاپ یا کلاسیک راک؟ 185 00:12:37,733 --> 00:12:40,023 ‫- کلاسیک راک. ‫- هیپ-هاپ! 186 00:12:40,113 --> 00:12:41,573 ‫بذار پاپ بذاریم. 187 00:13:19,613 --> 00:13:22,073 ‫- کارت عالیه. ‫- ممنون. 188 00:13:25,863 --> 00:13:27,653 ‫رفیق، به کمک نیاز داری؟ 189 00:13:27,733 --> 00:13:29,783 ‫خب، چرخش نمی‌دوزه. 190 00:13:29,863 --> 00:13:31,403 ‫قرقره‌اش رو چک کردی؟ 191 00:13:31,483 --> 00:13:33,863 ‫نه، اگه می‌تونی چکش کن. 192 00:13:39,233 --> 00:13:40,533 ‫خیلی خوبه. 193 00:13:40,613 --> 00:13:42,573 ‫ردیفه. 194 00:13:42,653 --> 00:13:44,233 ‫یادت باشه، وقتی قرقره رو جا میندازی 195 00:13:44,323 --> 00:13:45,459 ‫باید نخ رو رو به جلو بندازی. 196 00:13:45,483 --> 00:13:46,783 ‫هر طور تو بگی. 197 00:13:46,863 --> 00:13:48,283 ‫باشه. 198 00:13:48,363 --> 00:13:50,983 ‫زندانی سوئیت. 199 00:13:51,073 --> 00:13:53,153 ‫اوضاع چطوره؟ 200 00:13:53,233 --> 00:13:54,863 ‫آره، خوبه. 201 00:13:54,943 --> 00:13:56,943 ‫احتمالاً تا آخر روز ‫100تا شلوار بدوزیم. 202 00:13:57,023 --> 00:13:59,983 ‫خوبه. ‫ممنون. 203 00:14:00,073 --> 00:14:01,573 ‫میشه تو اتاق ماشین کمکم کنی؟ 204 00:14:01,653 --> 00:14:04,403 ‫یکی از ابزارها شکسته. 205 00:14:04,483 --> 00:14:06,903 ‫آه ... 206 00:14:23,483 --> 00:14:24,483 ‫صبرکن. 207 00:14:25,823 --> 00:14:27,983 ‫خیلی‌خب. 208 00:14:28,073 --> 00:14:31,073 ‫آه. 209 00:14:33,903 --> 00:14:36,113 ‫ 210 00:14:42,363 --> 00:14:45,233 ‫هیس. 211 00:14:56,903 --> 00:14:59,323 ‫خیلی‌خب. 212 00:15:23,193 --> 00:15:25,573 ‫ 213 00:15:25,653 --> 00:15:28,073 ‫ 214 00:15:28,153 --> 00:15:30,443 ‫ 215 00:15:30,533 --> 00:15:31,863 ‫ 216 00:15:31,943 --> 00:15:32,959 ‫ 217 00:15:32,983 --> 00:15:34,233 ‫ 218 00:15:37,363 --> 00:15:39,733 ‫ 219 00:15:39,823 --> 00:15:41,903 ‫ 220 00:16:06,823 --> 00:16:09,533 ‫تقصیر من نیست که اون زنیکه‌ی هرزه تنهاست. 221 00:16:27,983 --> 00:16:30,233 ‫این بیرون چقدر هوا سرده. 222 00:16:40,193 --> 00:16:41,613 ‫کرادسون 223 00:16:41,693 --> 00:16:43,693 ‫بی13-18 224 00:16:43,783 --> 00:16:45,323 ‫می‌خوان کارمند زن اونجا رو بندازن بیرون. 225 00:16:45,403 --> 00:16:46,483 ‫چرا؟ 226 00:16:46,573 --> 00:16:49,153 ‫سرپرست جلی اسمش یه تیک زد. 227 00:16:49,233 --> 00:16:51,323 ‫اگه از دست اون تیک خلاص بشی 228 00:16:51,403 --> 00:16:52,783 ‫ازت ممنون میشه. 229 00:16:52,903 --> 00:16:54,863 ‫باشه، بذار ببینم چیکار می‌تونم بکنم. 230 00:17:08,483 --> 00:17:10,403 ‫بیا تو. ‫اینقدر غر نزن. 231 00:17:10,483 --> 00:17:11,483 ‫بله. 232 00:17:13,483 --> 00:17:14,533 ‫سلام، پاملر. 233 00:17:14,613 --> 00:17:16,783 ‫ادامه بده. 234 00:17:16,863 --> 00:17:18,903 ‫هی. حالت چطوره، رفیق؟ 235 00:17:18,983 --> 00:17:20,733 ‫سلام جین. 236 00:17:20,823 --> 00:17:22,533 ‫متوجه نمیشم. ‫ولی هستم. 237 00:17:22,613 --> 00:17:24,363 ‫خودمو بهت می‌رسونم. 238 00:17:24,443 --> 00:17:26,363 ‫من رفتم سلول 22. 239 00:17:27,823 --> 00:17:30,193 ‫سلول16. 240 00:17:30,283 --> 00:17:32,573 ‫روغنت. 241 00:17:32,653 --> 00:17:34,363 ‫همین بود؟ 242 00:17:34,443 --> 00:17:37,113 ‫آه، برق طبقه‌ی دوم رو ... 243 00:17:37,193 --> 00:17:39,443 ‫سرویس کردم. ‫و نیاز به یه ... 244 00:17:39,533 --> 00:17:41,363 ‫فیوز دارن. 245 00:17:41,443 --> 00:17:43,113 ‫باشه. 246 00:17:43,193 --> 00:17:44,573 ‫خب، بقیه چیزا چطوره؟ 247 00:17:44,653 --> 00:17:46,073 ‫اوه، همین تازگی وثیقه گذاشتم 248 00:17:46,153 --> 00:17:48,233 ‫می‌دونی، راستش نمی‌تونم زیاد غُر بزنم. 249 00:17:48,323 --> 00:17:49,783 ‫نقاشی ... 250 00:17:49,863 --> 00:17:51,323 ‫نقاشی روث چطور پیش میره؟ 251 00:17:54,443 --> 00:17:55,863 ‫روث؟ 252 00:17:55,943 --> 00:17:57,193 ‫دوست دخترم؟ 253 00:17:57,283 --> 00:17:58,943 ‫هفته بعد سالگردمونه. 254 00:17:59,023 --> 00:18:00,653 ‫فقط اینو دارم بهش بدم. 255 00:18:00,733 --> 00:18:02,653 ‫تو بهم قول دادی ‫که واسم آماده‌اش می‌کنی. 256 00:18:05,023 --> 00:18:06,443 ‫دارم سربسرت میذارم، جین. 257 00:18:06,533 --> 00:18:08,233 ‫گایدمت. 258 00:18:08,323 --> 00:18:09,653 ‫هنوز مشغولم. 259 00:18:09,733 --> 00:18:11,363 ‫فردا تموم میشه. 260 00:18:13,193 --> 00:18:15,983 ‫باشه. ‫رفیقت چه مشکلی داره؟ 261 00:18:16,073 --> 00:18:18,943 ‫- کی، سوئیت؟ ‫- آره. 262 00:18:19,023 --> 00:18:22,903 ‫در مورد اون و تلی یه شایعه وجود داره. 263 00:18:22,983 --> 00:18:25,443 ‫- نمی‌دونستم. ‫- هان. 264 00:18:25,533 --> 00:18:28,113 ‫هی، رفیق. ‫تو ریچارد مت هستی؟ 265 00:18:28,193 --> 00:18:29,823 ‫ببخشید. 266 00:18:29,903 --> 00:18:31,733 ‫دو نفر دارن باهم حرف میزنن. 267 00:18:31,823 --> 00:18:33,459 ‫آره، می‌دونم. ‫می‌خواستم ببینم ... 268 00:18:33,483 --> 00:18:34,879 ‫که می‌تونم یه چیزی واسه خودم بگیر. ‫می‌دونی منظورم چیه؟ 269 00:18:34,903 --> 00:18:36,653 ‫منظورم اینه که، من یه ظرف گرم کن دارم، درسته؟ 270 00:18:36,733 --> 00:18:38,283 ‫ولی وقتی اونو میزنم به برق کار نمی‌کنه. 271 00:18:38,363 --> 00:18:41,823 ‫اون داره بهم دستور میده؟ 272 00:18:41,903 --> 00:18:43,113 ‫نه. ‫نه، نه، نه. 273 00:18:43,193 --> 00:18:46,403 ‫نمی‌خوام بهت بی‌احترامی کنم، رفیق. 274 00:18:46,483 --> 00:18:47,483 ‫داری منو دست میندازی؟ 275 00:18:47,573 --> 00:18:48,783 ‫نه، به هیچ وجه. 276 00:18:48,863 --> 00:18:49,983 ‫- هان؟ ‫- نه. 277 00:18:50,073 --> 00:18:50,733 ‫آی. 278 00:18:50,823 --> 00:18:51,693 ‫چون میزنم 279 00:18:51,783 --> 00:18:53,653 ‫مادرتو می‌گام. 280 00:18:53,733 --> 00:18:55,533 ‫اصلاً همچین منظوری نداشتم. 281 00:18:55,613 --> 00:18:56,983 ‫هی، هی، هی، هی. 282 00:18:57,073 --> 00:18:58,783 ‫برگرد به سلولت، باشه؟ 283 00:18:58,863 --> 00:19:00,129 ‫- اما می‌خواستم ... ‫- تا فردا هیچ درخواستی نمی‌تونی بدی. 284 00:19:00,153 --> 00:19:01,283 ‫یالا برو. 285 00:19:01,363 --> 00:19:02,363 ‫آره، ولی نمی‌دونستم ... 286 00:19:02,403 --> 00:19:04,073 ‫هی، برگرد به سلولت. 287 00:19:04,153 --> 00:19:06,073 ‫باشه، شرمندم، افسر زندان. ‫نمی‌خواستم ... 288 00:19:09,613 --> 00:19:11,403 ‫اوه. 289 00:19:13,443 --> 00:19:15,073 ‫بگذریم. 290 00:19:15,153 --> 00:19:17,573 ‫این شایعه رفیقت حقیقت داره. 291 00:19:17,653 --> 00:19:19,113 ‫تو کدوم سلوله؟ 292 00:19:19,193 --> 00:19:21,483 ‫آه، ولش کن. باشه؟ 293 00:19:21,573 --> 00:19:22,363 ‫مادرش رو میگام. 294 00:19:22,443 --> 00:19:24,323 ‫ولش کن. 295 00:19:24,403 --> 00:19:25,613 ‫به من نگاه کن. 296 00:19:25,693 --> 00:19:27,233 ‫به من نگاه کن، رفیق. 297 00:19:27,323 --> 00:19:28,323 ‫باشه؟ 298 00:19:28,403 --> 00:19:30,023 ‫جدید اومده. 299 00:19:30,113 --> 00:19:31,363 ‫هان؟ 300 00:19:31,443 --> 00:19:32,903 ‫"اون کسی رو نمی‌شناسه." 301 00:19:32,983 --> 00:19:34,693 ‫"و تا فردا صبح زنده نمی‌مونه." 302 00:19:34,783 --> 00:19:37,023 ‫بسه، باشه؟ 303 00:19:37,113 --> 00:19:37,943 ‫باشه؟ 304 00:19:38,023 --> 00:19:39,733 ‫باشه. 305 00:19:41,653 --> 00:19:43,483 ‫هی. 306 00:19:43,573 --> 00:19:44,733 ‫ممنون. 307 00:19:44,823 --> 00:19:46,193 ‫فردا می‌بینمت. 308 00:20:02,613 --> 00:20:03,613 ‫پسس. 309 00:20:04,653 --> 00:20:05,573 ‫چه شده؟ 310 00:20:19,573 --> 00:20:22,443 ‫وقعاً فکر می‌کنی ایده‌ی خوبیه؟ 311 00:20:22,533 --> 00:20:24,733 ‫گایدن سرپرست خیاط‌خونه‌ی زندان؟ 312 00:20:41,983 --> 00:20:44,613 ‫چرا یهویی واسه تو مهم شده؟ 313 00:20:44,693 --> 00:20:47,193 ‫اگه متأهل نبود ‫می‌گفتم یه کار خطرناکه. 314 00:20:49,903 --> 00:20:52,283 ‫ولی متأهله. 315 00:20:52,363 --> 00:20:56,983 ‫و شوهرش هم اینجا کار می‌کنه. 316 00:20:57,073 --> 00:20:58,393 ‫همچی رو پیچیده می‌کنه. 317 00:21:01,823 --> 00:21:03,863 ‫آره. 318 00:21:03,943 --> 00:21:06,903 ‫ممنون، ولی... مواظبم. 319 00:21:15,113 --> 00:21:19,193 ‫شوهرش بالأخره می‌فهمه. 320 00:21:19,283 --> 00:21:20,693 ‫دیر یا زود. 321 00:21:51,113 --> 00:21:52,613 ‫تو و ... 322 00:21:52,693 --> 00:21:55,073 ‫تو و تلی امروز سر چی داشتین حرف میزدین؟ 323 00:21:55,153 --> 00:21:56,783 ‫- هان؟ ‫- سر نهار. 324 00:21:56,863 --> 00:21:58,113 ‫اوه. 325 00:21:58,193 --> 00:22:00,863 ‫مسائل مضخرف کاری بود. 326 00:22:00,943 --> 00:22:03,153 ‫دنیس، محض رضای خدا، ‫بهش نمیگم 327 00:22:03,233 --> 00:22:05,573 ‫از تو شنیدم، حالا هر چی می‌خواد باشه. 328 00:22:05,653 --> 00:22:07,153 ‫یه پسر تو خیاط‌خونه هست. 329 00:22:07,233 --> 00:22:08,783 ‫ولی می‌دونی که اونجا چطور شایعه درست میشه. 330 00:22:08,863 --> 00:22:10,573 ‫مطمئنم چیزی نیست. 331 00:22:10,653 --> 00:22:12,253 ‫فقط چون پسره خیلی ضعیفه 332 00:22:12,323 --> 00:22:13,693 ‫باعث میشه مردم در موردش حرف بزنن. می‌دونی؟ 333 00:22:13,783 --> 00:22:16,073 ‫آهان. 334 00:22:16,153 --> 00:22:18,113 ‫خب، تلی راه خودش رو داره 335 00:22:18,193 --> 00:22:20,483 ‫که با اون زندانی‌ها رفتار کنه. 336 00:22:20,573 --> 00:22:23,533 ‫و ... 337 00:22:23,613 --> 00:22:26,073 ‫بخشی از اون 338 00:22:26,153 --> 00:22:29,733 ‫رفتار کردن با اونا مثل آدمای معمولیه. ‫مطمئنم فقط همینه. 339 00:22:29,823 --> 00:22:32,323 ‫فقط یه سری شایعه‌اس. ‫دروغ سرهم می‌کنن. 340 00:22:32,403 --> 00:22:34,653 ‫فقط به تلی نگو که من بهت گفتم. 341 00:22:34,733 --> 00:22:37,323 ‫فکر کردی با کی حرف زدی؟ 342 00:22:37,403 --> 00:22:39,823 ‫خدای من. 343 00:23:21,783 --> 00:23:25,363 ‫اسم. 344 00:23:25,443 --> 00:23:27,483 ‫اسمم رو می‌دونی. 345 00:23:35,023 --> 00:23:38,233 ‫روغنت. 346 00:23:38,323 --> 00:23:41,073 ‫دوتا صابون ایرلندی. 347 00:23:41,153 --> 00:23:44,943 ‫دورتیو، ناچو و پنیر. ‫ده بسته از اونا می‌گیری. 348 00:23:45,023 --> 00:23:47,943 ‫یک، دو، سه، چهار 349 00:23:48,023 --> 00:23:49,733 ‫پنج، شش 350 00:23:49,863 --> 00:23:53,283 ‫هشت، نه، ده. 351 00:23:53,363 --> 00:23:56,783 ‫دو بسته نان واندر 352 00:23:56,863 --> 00:24:00,653 ‫و یه قوطی پودر اصلاح. 353 00:24:00,733 --> 00:24:02,533 ‫قرار بود خمیر باشه. 354 00:24:05,023 --> 00:24:06,073 ‫انگار فروشگاهت داره 355 00:24:06,153 --> 00:24:08,863 ‫ورشکست میشه، رفیق. 356 00:24:08,943 --> 00:24:12,903 ‫در حال حاضر خمیر نداریم. 357 00:24:12,983 --> 00:24:15,983 ‫دوباره بگرد، مرد. 358 00:24:16,073 --> 00:24:18,363 ‫داری صف رو معطل می‌کنی. 359 00:24:21,283 --> 00:24:24,193 ‫بعدی. 360 00:24:33,943 --> 00:24:36,323 ‫آقا. ‫آقا؟ 361 00:24:39,363 --> 00:24:40,983 ‫هی آقا، من خمیر اصلاح دارم، 362 00:24:41,073 --> 00:24:43,233 ‫اگه می‌خواین. 363 00:24:48,573 --> 00:24:49,733 ‫می‌تونی بگیریش. 364 00:24:53,613 --> 00:24:56,403 ‫راهیه که می‌خوام باهاش عذرخواهی کنم. ‫می‌دونی منظورم چیه؟ 365 00:25:02,113 --> 00:25:05,023 ‫اولین باره به زندان پن اومدی؟ 366 00:25:05,113 --> 00:25:06,783 ‫9ماه توی زندان محلی بودم. 367 00:25:06,863 --> 00:25:08,533 ‫آه، اونم زندانه. 368 00:25:08,613 --> 00:25:10,403 ‫بذار کاغذت رو ببینم. 369 00:25:23,823 --> 00:25:26,903 ‫انجل. 370 00:25:26,983 --> 00:25:28,573 ‫نگهبانی که وقتی اومدی 371 00:25:28,653 --> 00:25:30,863 ‫داشتم باهاش حرف میزدم 372 00:25:30,943 --> 00:25:34,483 ‫جزو نگهبان‌های زندانه. 373 00:25:34,573 --> 00:25:36,403 ‫هر چیزی تو راهرو اتفاق میوفته 374 00:25:36,483 --> 00:25:39,693 ‫به من برمیگرده. 375 00:25:39,783 --> 00:25:42,113 ‫و این امتیازها 376 00:25:42,193 --> 00:25:45,283 ‫به سرعت از بین میرن. 377 00:25:45,363 --> 00:25:46,863 ‫متوجه‌ای؟ 378 00:25:46,943 --> 00:25:49,533 ‫متوجه‌ام. 379 00:25:49,613 --> 00:25:52,153 ‫به عنوان مثال 380 00:25:52,233 --> 00:25:55,073 ‫تو یه فیوز ولتاژ بالا می‌خوای. 381 00:25:55,153 --> 00:25:55,943 ‫باشه. 382 00:25:56,023 --> 00:25:57,443 ‫نه. 383 00:25:57,533 --> 00:25:59,283 ‫من دارم بهت میگم. 384 00:25:59,363 --> 00:26:00,903 ‫تو باید یه فیوز ولتاژ بالا بخوای 385 00:26:00,983 --> 00:26:04,193 ‫چون تنها راهیه که می‌تونی هم تلوزیون 386 00:26:04,283 --> 00:26:07,193 ‫و هم ظرف گرم کن داشته باشی. 387 00:26:07,283 --> 00:26:09,153 ‫در غیر این صورت، باید ‫یکی رو قطع کنی 388 00:26:09,233 --> 00:26:11,023 ‫تا اون یکی رو وصل کنی. 389 00:26:11,113 --> 00:26:12,613 ‫- همم؟ ‫- همم. 390 00:26:12,693 --> 00:26:14,443 ‫متوجه‌ام. 391 00:26:14,533 --> 00:26:15,903 ‫خب 392 00:26:15,983 --> 00:26:17,533 ‫تو بهم بگو 393 00:26:17,613 --> 00:26:21,483 ‫"من یه فیوز ولتاژ بالا می‌خوام." ‫تا بدستت برسه. 394 00:26:21,573 --> 00:26:24,153 ‫باشه. 395 00:26:24,233 --> 00:26:27,193 ‫باید بگی. 396 00:26:27,283 --> 00:26:28,573 ‫باشه. 397 00:26:31,153 --> 00:26:32,903 ‫چته؟ کند ذهنی؟ 398 00:26:32,983 --> 00:26:34,693 ‫باید بگیش. 399 00:26:34,783 --> 00:26:36,573 ‫اوه، باشه. 400 00:26:36,653 --> 00:26:39,573 ‫آره. ‫من یه فیوز ولتاژ بالا می‌خوام. 401 00:26:39,653 --> 00:26:41,403 ‫اوه، تموم کردیم. 402 00:26:41,483 --> 00:26:43,323 ‫فردا برگرد. 403 00:26:43,403 --> 00:26:46,323 ‫ 404 00:27:00,983 --> 00:27:02,483 ‫لعنت. 405 00:27:53,483 --> 00:27:55,403 ‫هی، تو چه مشکلی داری؟ 406 00:28:14,073 --> 00:28:16,733 ‫اوه. 407 00:28:16,823 --> 00:28:18,073 ‫چی داری؟ 408 00:28:18,153 --> 00:28:19,733 ‫نوشیدنی گرم. 409 00:28:19,823 --> 00:28:22,783 ‫آه. 410 00:28:25,483 --> 00:28:27,823 ‫یه قهوه ایرلندی واست درست کردم 411 00:28:27,903 --> 00:28:30,983 ‫ولی اون حرومزاده فقط شیر اسکیم داشت. 412 00:28:31,073 --> 00:28:32,903 ‫خوبه. 413 00:28:42,023 --> 00:28:44,733 ‫همم. 414 00:28:44,823 --> 00:28:46,613 ‫به اندازه کافی شیرین نیست، مرد. 415 00:28:46,693 --> 00:28:48,023 ‫ردیفش می‌کنم. 416 00:28:48,113 --> 00:28:50,573 ‫یکم واسم عسل بیار. 417 00:29:03,323 --> 00:29:05,573 ‫نظرت چیه؟ 418 00:29:05,653 --> 00:29:07,943 ‫روش کلی وقت گذاشتم. 419 00:29:08,023 --> 00:29:11,443 ‫همم. 420 00:29:11,533 --> 00:29:15,023 ‫نور از کجا میاد؟ 421 00:29:15,113 --> 00:29:16,863 ‫نور؟ 422 00:29:16,943 --> 00:29:20,073 ‫آره، دو تا سگ روی مبل نشیمن نشستن 423 00:29:20,153 --> 00:29:22,863 ‫و من می‌تونم ببینم‌شون. 424 00:29:22,943 --> 00:29:25,113 ‫باید نور از یه جایی بیاد. 425 00:29:25,193 --> 00:29:28,533 ‫آه، باشه. 426 00:29:28,613 --> 00:29:30,653 ‫آره، از تو پنجره میاد. 427 00:29:30,733 --> 00:29:33,283 ‫باشه. 428 00:29:33,363 --> 00:29:35,023 ‫اینم از پنجره‌ات. 429 00:29:37,363 --> 00:29:39,943 ‫اوه، اینم از پنجره‌ات. 430 00:29:40,023 --> 00:29:42,783 ‫نمی‌تونی توی نقاشی اونو ببینی. 431 00:29:42,863 --> 00:29:44,783 ‫ازم می‌خوای یه پنجره کوفتی بکشم؟ 432 00:29:44,863 --> 00:29:47,573 ‫نه. 433 00:29:47,653 --> 00:29:49,783 ‫اگه تنها منبع نورت 434 00:29:49,863 --> 00:29:53,153 ‫از یه پنجره بیاد 435 00:29:53,233 --> 00:29:55,323 ‫اینجا چی داری؟ 436 00:29:56,613 --> 00:29:57,733 ‫ام ... 437 00:29:57,823 --> 00:29:59,983 ‫اوه، سایه. 438 00:30:00,073 --> 00:30:01,483 ‫بفرما. 439 00:30:01,573 --> 00:30:03,363 ‫سایه کوفتی رو فراموش کردم. ‫لعنت. 440 00:30:06,613 --> 00:30:07,613 ‫نمی‌دونم. 441 00:30:07,653 --> 00:30:10,113 ‫بیا روش کار کنیم. 442 00:30:10,193 --> 00:30:13,193 ‫ولی شاید جالب باشه. 443 00:30:13,283 --> 00:30:15,323 ‫که هیچ سایه‌ای در کار نباشه. 444 00:30:15,403 --> 00:30:17,823 ‫مثلاً 445 00:30:17,903 --> 00:30:20,403 ‫نور از همه‌جا بتابه. 446 00:30:20,483 --> 00:30:21,943 ‫این کارو نکن. 447 00:30:22,023 --> 00:30:23,363 ‫چی؟ 448 00:30:23,443 --> 00:30:25,113 ‫اشتباه می‌کنی 449 00:30:25,193 --> 00:30:26,943 ‫و بعد جوری وانمود می‌کنی ‫که انگار از قصد این کارو کردی. 450 00:30:27,023 --> 00:30:28,573 ‫نه رفیق. ‫نمی‌تونی گولم بزنی. 451 00:30:28,653 --> 00:30:30,023 ‫نمیزنم. ‫فقط دارم میگم 452 00:30:30,113 --> 00:30:32,443 ‫خوشم میاد بدون سایه باشه. 453 00:30:32,533 --> 00:30:33,693 ‫همینجوری که کشیدمش. 454 00:30:33,783 --> 00:30:35,943 ‫دیوید، چیزا اولیه رو یاد بگیر 455 00:30:36,023 --> 00:30:38,193 ‫باشه؟ 456 00:30:38,283 --> 00:30:40,363 ‫بعدش اگه خواستی به دیسکو بری. 457 00:30:40,443 --> 00:30:42,403 ‫کون لقش. ‫برو دیسکو. 458 00:30:57,193 --> 00:30:58,653 ‫هی، هی، هی. 459 00:30:58,733 --> 00:31:01,403 ‫نخت کو؟ 460 00:31:01,483 --> 00:31:02,573 ‫اینجاس. 461 00:31:11,323 --> 00:31:12,943 ‫هیچ نخی روی قرقره‌ات نیست. 462 00:31:13,023 --> 00:31:14,943 ‫رفیق. 463 00:31:17,533 --> 00:31:21,443 ‫نکن داداش. 464 00:31:21,533 --> 00:31:22,903 ‫شاید دوست دخترت حسودیش بشه 465 00:31:22,983 --> 00:31:24,299 ‫که اینجوری چیزای منو دستکاری می‌کنی. 466 00:31:24,323 --> 00:31:25,983 ‫خفه‌شو. 467 00:31:26,073 --> 00:31:27,233 ‫زندانی سوئیت. 468 00:31:27,323 --> 00:31:28,483 ‫میشه یه لحظه بیای اینجا؟ 469 00:31:28,573 --> 00:31:31,113 ‫الآن میام، خانوم میچل. 470 00:31:31,193 --> 00:31:32,823 ‫"الآن میام، خانوم میچل." 471 00:31:32,903 --> 00:31:33,943 ‫خفه‌خون بگیر. 472 00:31:34,023 --> 00:31:35,863 ‫اشتباه من بود. ‫اونو خانوم میچل صدا نمیزنی؟ 473 00:31:35,943 --> 00:31:37,733 ‫گفتم خفه‌خون بگیر. 474 00:31:37,823 --> 00:31:39,443 ‫- دارم سعیم رو می‌کنم. ‫- جدی؟ 475 00:31:39,533 --> 00:31:41,443 ‫اگه همینجوری به حرف زدن ادامه بدی 476 00:31:41,533 --> 00:31:44,283 ‫توی غذات آهن پیدا می‌کنی. 477 00:31:50,113 --> 00:31:53,193 ‫صبح بخیر، خانوم میچل. 478 00:31:53,283 --> 00:31:55,363 ‫کلوچه می‌خوای؟ 479 00:31:55,443 --> 00:31:58,443 ‫هی، اونو بذار کنار. 480 00:31:58,533 --> 00:32:00,193 ‫امروز واقعاً سرمون شلوغه. 481 00:32:00,283 --> 00:32:03,903 ‫فکر کنم من کسی باشم ‫که این تصمیم رو می‌گیره. 482 00:32:03,983 --> 00:32:05,863 ‫باشه. 483 00:32:05,943 --> 00:32:08,903 ‫باشه. 484 00:32:08,983 --> 00:32:10,693 ‫زندانی سوئیت. ‫میشه تو راهروی نه ... 485 00:32:10,783 --> 00:32:11,903 ‫ببینمت؟ 486 00:32:11,983 --> 00:32:14,113 ‫روغن ماشین‌مون تموم شده. 487 00:32:17,153 --> 00:32:18,323 ‫اوه، آره، حتماً. 488 00:32:26,693 --> 00:32:28,073 ‫داری چیکار می‌کنی؟ 489 00:32:28,153 --> 00:32:29,983 ‫دارم عاقلانه رفتار می‌کنم. 490 00:32:30,073 --> 00:32:30,943 ‫خب، یعنی چی؟ 491 00:32:31,023 --> 00:32:32,153 ‫آه، نمی‌دونم. 492 00:32:32,233 --> 00:32:34,073 ‫فکر می‌کنی وقتی تو ده ثانیه ‫دو بار اسم منو صدا میزنی 493 00:32:34,153 --> 00:32:35,549 ‫در موردت چه فکری می‌کنن؟ 494 00:32:35,573 --> 00:32:37,443 ‫میشه این مضخرفات رو بس کنی؟ 495 00:32:37,533 --> 00:32:39,943 ‫شوهرم هر زمستون اینجور میشه. 496 00:32:40,023 --> 00:32:41,073 ‫وقتی هوا شروع به گرم شدن بکنه 497 00:32:41,153 --> 00:32:42,943 ‫دست از خوردن مشروب برمیداره. 498 00:32:43,023 --> 00:32:44,403 ‫من با لمبرت حرف زدم. 499 00:32:44,483 --> 00:32:45,613 ‫به کسی چیزی نمیگه. 500 00:32:45,693 --> 00:32:47,693 ‫باید سریع باشیم. 501 00:32:47,783 --> 00:32:50,903 ‫نه، من اینکارو نمی‌کنم. ‫من اینکارو نمی‌کنم. 502 00:32:50,983 --> 00:32:52,483 ‫چت شده؟ 503 00:32:52,573 --> 00:32:54,323 ‫هیچی. ‫فقط این کارو نمی‌کنم. 504 00:32:54,403 --> 00:32:55,533 ‫بیا اینجا. 505 00:32:55,613 --> 00:32:57,823 ‫دونات‌های کوفتیت رو بگیر 506 00:32:57,903 --> 00:32:59,533 ‫و ازم دور بمون. 507 00:33:16,483 --> 00:33:18,823 ‫ 508 00:33:18,903 --> 00:33:21,023 ‫ 509 00:33:21,113 --> 00:33:23,943 ‫این آخر هفته برنامه داریم؟ 510 00:33:24,023 --> 00:33:26,483 ‫غیر از اینکه ... 511 00:33:26,573 --> 00:33:29,283 ‫من این یکشنبه باید کار کنم؟ 512 00:33:29,363 --> 00:33:31,323 ‫- هیچی. ‫- خوبه. 513 00:33:31,403 --> 00:33:33,573 ‫تو فکر این بودم که 514 00:33:33,653 --> 00:33:35,533 ‫شاید فرداب تونیم به پلاتس بورگ بریم. 515 00:33:35,613 --> 00:33:37,153 ‫ 516 00:33:37,233 --> 00:33:38,299 ‫ 517 00:33:38,323 --> 00:33:40,073 ‫عالیه. 518 00:33:40,153 --> 00:33:42,193 ‫ 519 00:33:42,283 --> 00:33:44,283 ‫ 520 00:33:45,443 --> 00:33:47,613 ‫ 521 00:33:49,443 --> 00:33:52,863 ‫خوبه؟ 522 00:33:52,943 --> 00:33:55,943 ‫شبیه مونا لیزا نیست، ولی ... 523 00:33:56,023 --> 00:33:59,283 ‫ولی امیدوارم از دستش ندی. 524 00:34:03,483 --> 00:34:05,573 ‫می‌دونم یه کار بد کردی 525 00:34:05,653 --> 00:34:08,983 ‫که به اینجا بیای، ولی ... 526 00:34:09,073 --> 00:34:13,573 ‫این یه کار هنری فوق‌العاده‌اس، رفیق. 527 00:34:13,653 --> 00:34:17,823 ‫پشمام کلاً ریخت. 528 00:34:17,903 --> 00:34:19,403 ‫خیلی زیباست، رفیق. 529 00:34:19,483 --> 00:34:20,983 ‫امم. 530 00:34:22,443 --> 00:34:25,113 ‫هی. 531 00:34:25,193 --> 00:34:29,193 ‫یکم کوکاکولای مکزیکی می‌خوری؟ 532 00:34:30,903 --> 00:34:33,783 ‫آه ... 533 00:34:37,783 --> 00:34:40,023 ‫قبل از اینکه فراموش کنم 534 00:34:40,113 --> 00:34:41,823 ‫آه 535 00:34:41,903 --> 00:34:43,653 ‫آنجل چاوز 536 00:34:43,733 --> 00:34:46,443 ‫نیاز داره فیوزش عوض بشه. 537 00:34:46,533 --> 00:34:48,363 ‫شما دوتا آشتی کردین؟ 538 00:34:48,443 --> 00:34:51,023 ‫کاری به کارش ندارم. 539 00:34:51,113 --> 00:34:54,233 ‫خب، اینجا رو باش. ‫نقاشی می‌کشی 540 00:34:54,323 --> 00:34:56,363 ‫دعواهات رو فراموش می‌کنی. 541 00:34:56,443 --> 00:34:58,443 ‫به سلامتی شروع دوباره کارمون. 542 00:35:00,483 --> 00:35:04,193 ‫امم، نه راستش. 543 00:35:10,323 --> 00:35:12,653 ‫الآن تو داروخونه هم پرینتر رنگی گذاشتن. 544 00:35:12,733 --> 00:35:14,323 ‫آه ... 545 00:35:14,403 --> 00:35:16,153 ‫هان؟ 546 00:35:16,233 --> 00:35:19,653 ‫این واسه هنرمند چی بجا میذاره؟ 547 00:35:19,733 --> 00:35:22,443 ‫درست کردن هنر. 548 00:35:22,533 --> 00:35:25,903 ‫آه، قابل رقابت نیست. 549 00:35:25,983 --> 00:35:27,573 ‫برید تو سلول‌هاتون! 550 00:35:27,653 --> 00:35:29,693 ‫چرا؟ 551 00:35:32,363 --> 00:35:34,443 ‫اونا روباتن. 552 00:35:36,023 --> 00:35:37,693 ‫فقط مسئله زمانشه 553 00:35:37,783 --> 00:35:39,733 ‫که بتونن 554 00:35:39,823 --> 00:35:42,323 ‫یه همچین چیزی رو در بیارن. 555 00:35:42,403 --> 00:35:44,533 ‫هان. 556 00:35:44,613 --> 00:35:47,693 ‫آره، فکر ... ‫فکر نکنم. 557 00:35:49,363 --> 00:35:52,193 ‫چون تو شخصیتت رو توی کار میذاری. 558 00:35:52,283 --> 00:35:55,153 ‫روبات‌ها، شخصیت ندارن. 559 00:35:57,983 --> 00:36:01,863 ‫منم شخصیت ندارم، مرد. 560 00:36:01,943 --> 00:36:04,573 ‫همه یه شخصیت دارن. 561 00:36:11,823 --> 00:36:14,863 ‫در رو قفل کنین! 562 00:36:14,943 --> 00:36:16,863 ‫بزن بریم! ‫بزن بریم! 563 00:36:16,943 --> 00:36:20,233 ‫به چشمام نگاه کن ‫و بگو که به این حرف باور داری. 564 00:36:29,983 --> 00:36:32,113 ‫رفیق، باید بری. 565 00:36:35,863 --> 00:36:37,113 ‫درسته. 566 00:36:40,233 --> 00:36:41,483 ‫درسته. 567 00:36:41,573 --> 00:36:43,073 ‫لعنت، ساعتو ببین. 568 00:36:43,153 --> 00:36:44,573 ‫خیلی‌خب، خداحافظ. 569 00:36:51,233 --> 00:36:53,363 ‫می‌بینمت. 570 00:36:53,443 --> 00:36:54,443 ‫هی، آروم‌تر. 571 00:36:54,483 --> 00:36:56,193 ‫آه، آخر هفته 572 00:36:56,283 --> 00:36:58,193 ‫خوبی داشته باشی. 573 00:36:58,283 --> 00:37:00,233 ‫می‌خوام یه آخر هفته ردیف داشته باشم. 574 00:37:00,323 --> 00:37:01,783 ‫بزن بریم. ‫ببندش! 575 00:37:07,443 --> 00:37:10,023 ‫سلول‌ها، بسته میشن. 576 00:37:12,193 --> 00:37:14,863 ‫از وقت خوابتون نگذشته؟ 577 00:37:14,943 --> 00:37:17,363 ‫شاید دارویی چیزی لازم دارین؟ 578 00:37:17,443 --> 00:37:20,283 ‫ 579 00:38:02,403 --> 00:38:04,203 ‫به هر کی میگم تا حالا به اینجا نیومد 580 00:38:04,283 --> 00:38:06,193 ‫میگه، باورم نمیشه. 581 00:38:06,283 --> 00:38:07,653 ‫همین‌الآن دارم بهت میگم 582 00:38:07,733 --> 00:38:09,863 ‫واسه نیم ساعت اینجا می‌مونم. 583 00:38:09,943 --> 00:38:12,113 ‫حداکثرش. 584 00:38:12,193 --> 00:38:14,443 ‫بریتانیایی‌ها یه نقشه‌ی دیگه داشتن. 585 00:38:14,533 --> 00:38:16,693 ‫که واشنگتون 586 00:38:16,783 --> 00:38:19,483 ‫و کاخ سفید رو به خاکستر تبدیل کنن. 587 00:38:19,573 --> 00:38:21,073 ‫امم، یه جورایی کار عاقلانه‌ایه. 588 00:38:21,153 --> 00:38:22,653 ‫من قبلاً اینو نگاه کردم 589 00:38:22,733 --> 00:38:24,693 ‫و ... 590 00:38:24,783 --> 00:38:27,233 ‫اون روزا بریتانیایی‌ها مثل نازی‌ها بودن. 591 00:38:27,323 --> 00:38:29,153 ‫همم. 592 00:38:37,023 --> 00:38:39,113 ‫پس ... 593 00:38:39,193 --> 00:38:41,073 ‫برین عقب! 594 00:38:41,153 --> 00:38:43,283 ‫دنیس بهم گفت 595 00:38:43,363 --> 00:38:45,613 ‫که با زندانی‌ها زیادی حرف میزنی! 596 00:38:45,693 --> 00:38:47,783 ‫چی؟ 597 00:38:47,863 --> 00:38:50,153 ‫تو خیاط‌خونه. 598 00:38:50,233 --> 00:38:54,113 ‫خب، فقط دارم کار رو انجام میدم. 599 00:38:54,193 --> 00:38:57,653 ‫نه، فقط با یه نفر. 600 00:38:57,733 --> 00:38:58,733 ‫ 601 00:38:58,783 --> 00:39:00,283 ‫احتمالاً زندانی سوئیته. 602 00:39:00,363 --> 00:39:02,983 ‫کمکم میکنه لباس مدیر رو بدوزم. 603 00:39:03,073 --> 00:39:05,653 ‫ 604 00:39:05,733 --> 00:39:08,283 ‫ 605 00:39:08,363 --> 00:39:10,283 ‫ 606 00:39:10,363 --> 00:39:13,733 ‫ 607 00:39:13,823 --> 00:39:18,073 ‫ 608 00:39:18,153 --> 00:39:20,233 ‫ 609 00:39:20,323 --> 00:39:21,863 ‫اون لباس واسه چیه؟ 610 00:39:21,943 --> 00:39:22,983 ‫فارق‌التحصیلی. 611 00:39:23,073 --> 00:39:24,363 ‫کی فارق‌التحصیل میشه؟ 612 00:39:24,443 --> 00:39:25,483 ‫نمی‌دونم، لایل. 613 00:39:25,573 --> 00:39:26,669 ‫اگه اینقدر علاقه‌مندی 614 00:39:26,693 --> 00:39:27,823 ‫از خود مدیر بپرس. 615 00:39:27,903 --> 00:39:29,783 ‫شاید بتونه یه بلیط واست جور کنه. 616 00:39:29,863 --> 00:39:31,403 ‫دنبال همین هستی؟ 617 00:39:31,483 --> 00:39:33,283 ‫مراسم فارق‌التحصیلی دبیرستان؟ 618 00:39:33,363 --> 00:39:34,403 ‫نه راستش. 619 00:39:35,783 --> 00:39:38,113 ‫فقط ... 620 00:39:38,193 --> 00:39:39,733 ‫دنیس جوری گفت که ... 621 00:39:39,823 --> 00:39:41,363 ‫یه لباس سه تیکه‌اس، لایل. 622 00:39:41,443 --> 00:39:42,783 ‫باشه. 623 00:39:42,863 --> 00:39:44,863 ‫و کی به ما ترفیع میده؟ 624 00:39:44,943 --> 00:39:45,983 ‫مدیر. 625 00:39:46,073 --> 00:39:48,483 ‫دقیقاً. پس کِی اون یارو 626 00:39:48,573 --> 00:39:50,113 ‫به ما ترفیع میده؟ 627 00:39:50,193 --> 00:39:52,573 ‫از من خواستن ‫که واسه مراسم فارق‌التحصیلی مدیر 628 00:39:52,653 --> 00:39:54,783 ‫یه لباس واسش بسازم. 629 00:39:54,863 --> 00:39:57,403 ‫و بهترین همکار من سوئیت هست 630 00:39:57,483 --> 00:40:00,113 ‫که بیشتر از من توی اون خیاط‌خونه بوده. 631 00:40:00,193 --> 00:40:02,533 ‫فکر کردی واسه این پروژه ‫باید با کی ... 632 00:40:02,613 --> 00:40:04,573 ‫کار کنم؟ ‫معلومه که از سوئیت استفاده می‌کنم. 633 00:40:04,653 --> 00:40:06,733 ‫فقط لازم داشتم بهم توضیح بدی 634 00:40:06,823 --> 00:40:09,153 ‫این فیلم خیلی ضدحاله. ‫میرم پیاده‌روی کنم. 635 00:40:09,233 --> 00:40:10,783 ‫نه، تو باهام نمیای. 636 00:40:10,863 --> 00:40:12,153 ‫هان؟ ‫چرا؟ 637 00:40:12,233 --> 00:40:13,613 ‫چون از دستت عصبانیم. 638 00:40:13,693 --> 00:40:14,403 ‫چرا؟ 639 00:40:14,483 --> 00:40:16,403 ‫خودت می‌دونی چرا. 640 00:40:16,483 --> 00:40:18,403 ‫ 641 00:40:18,483 --> 00:40:19,983 ‫ 642 00:40:20,073 --> 00:40:22,863 ‫ 643 00:40:22,943 --> 00:40:26,983 ‫ 644 00:41:21,903 --> 00:41:22,983 ‫حالت چطوره؟ 645 00:42:29,233 --> 00:42:30,533 ‫بهت که گفتم 646 00:42:30,613 --> 00:42:33,613 ‫زندان پیش بزرگراه میان‌ایالتی 90. 647 00:42:35,733 --> 00:42:39,153 ‫آره، قبلاً بهت گفتم. 648 00:42:39,233 --> 00:42:41,363 ‫بنویسش. المایرا 649 00:42:41,443 --> 00:42:44,233 ‫گرین هیون، سینگ سینگ. 650 00:42:46,363 --> 00:42:47,983 ‫اینجا خیلی سرده. باشه؟ 651 00:42:48,073 --> 00:42:49,783 ‫اما نباید اینو تو درخواست‌نامه بنویسی. 652 00:42:49,863 --> 00:42:51,323 ‫باید بنویسی 653 00:42:51,403 --> 00:42:53,363 ‫که من اینجا رفتار کاملاً خوبی داشتم 654 00:42:53,443 --> 00:42:58,153 ‫و می‌خوام به خانواده‌م نزدیک باشم. 655 00:42:58,233 --> 00:43:00,733 ‫مامان، مامان، به من گوش کن. 656 00:43:00,823 --> 00:43:02,509 ‫تو تنها کسی هستی ‫که می‌تونه بهم کمک کنه. 657 00:43:02,533 --> 00:43:04,259 ‫جنی جواب منو نمیده. ‫صدباره بهش زنگ زدم 658 00:43:04,283 --> 00:43:06,733 ‫و بخاطر همینه به کمک تو نیاز دارم. 659 00:43:06,823 --> 00:43:08,693 ‫من تو رو به هیچی متهم نمی‌کنم 660 00:43:08,783 --> 00:43:10,733 ‫فقط سه ماهه دارم ازت خواهش می‌کنم 661 00:43:10,823 --> 00:43:15,693 ‫و تو هیچ غلطی ... ‫نمی‌دونم دیگه به کی زنگ بزنم. 662 00:43:15,783 --> 00:43:18,403 ‫می‌دونی نگهبانای اینجا منو چی صدا میزنن، مامان؟ 663 00:43:18,483 --> 00:43:20,403 ‫به من میگن پلیس-کُش. 664 00:43:20,483 --> 00:43:21,919 ‫باید ببینی چجوری بهم نگاه می‌کنن. 665 00:43:21,943 --> 00:43:23,983 ‫من هر روز کوفتی اینجا تو خطرم 666 00:43:24,073 --> 00:43:25,073 ‫و تو حتی 667 00:43:25,153 --> 00:43:27,073 ‫بهم کمک نمی‌کنی. ‫ریدم دهنت. 668 00:43:27,153 --> 00:43:30,533 ‫مامان، شرمنـ... لعنتی! 669 00:43:30,613 --> 00:43:31,943 ‫لعنت. 670 00:43:32,023 --> 00:43:34,153 ‫مامان... خدا لعنتت کنه. 671 00:43:40,483 --> 00:43:42,693 ‫احمق. 672 00:44:38,943 --> 00:44:41,733 ‫صبح بخیر. 673 00:44:41,863 --> 00:44:45,573 ‫زندانی سوئیت. ‫آخر هفته‌ات چطور بود؟ 674 00:44:45,653 --> 00:44:48,283 ‫بدک نبود. ‫مال شما چطور بود؟ 675 00:44:48,363 --> 00:44:50,403 ‫لایل منو ... 676 00:44:50,483 --> 00:44:52,983 ‫به یه موزه‌ی تاریخ کوفتی 677 00:44:53,073 --> 00:44:55,233 ‫توی پلاتس بورک بُرد. 678 00:44:58,153 --> 00:44:59,783 ‫هی. 679 00:45:04,233 --> 00:45:05,903 ‫واسه توئه. 680 00:45:10,483 --> 00:45:11,943 ‫این چیه؟ 681 00:45:14,023 --> 00:45:16,613 ‫از لباس زندانی‌ها 682 00:45:16,693 --> 00:45:19,283 ‫یه خورده پارچه زیادی آوردم. 683 00:45:21,073 --> 00:45:22,943 ‫و ... 684 00:45:23,023 --> 00:45:25,613 ‫نمی‌دونم. ‫یه چیزی بهم الهام شد. 685 00:45:28,573 --> 00:45:30,733 ‫اینو واسه من درست کردی؟ 686 00:45:33,693 --> 00:45:36,733 ‫نمی‌خواستم هدرش بدم. 687 00:45:36,823 --> 00:45:39,783 ‫منظورم اینه که، زیپش واقعاً کار نمی‌کنه، ولی ... 688 00:45:39,863 --> 00:45:42,863 ‫فکر کردم شاید خوشت بیاد. 689 00:45:42,943 --> 00:45:45,483 ‫تو کار دستی فوق‌العاده‌ای. 690 00:45:52,863 --> 00:45:55,323 ‫وضع وسایل امروز صبح چطور بود؟ 691 00:45:58,823 --> 00:46:00,283 ‫حالا که بهش اشاره کردی 692 00:46:00,363 --> 00:46:01,363 ‫یکی از 693 00:46:01,443 --> 00:46:02,783 ‫یکی از چرخ خیاطی‌ها 694 00:46:02,863 --> 00:46:05,023 ‫نیاز به یه قرقره‌ی جدید داره. 695 00:46:09,613 --> 00:46:12,863 ‫بذار ببینم می‌تونیم یه جدیدش رو پیدا کنیم. 696 00:46:17,823 --> 00:46:20,283 ‫فکر کردم دیگه کارت باهام تموم شده. 697 00:46:20,363 --> 00:46:21,903 ‫فقط عصبانی بودم. 698 00:46:21,983 --> 00:46:24,023 ‫و حالا؟ 699 00:46:27,443 --> 00:46:29,073 ‫هی. 700 00:46:29,153 --> 00:46:29,983 ‫من که یه سگ نیستم. 701 00:46:30,073 --> 00:46:31,483 ‫می‌دونم. 702 00:46:31,573 --> 00:46:33,113 ‫خب، پس به صورتم نگاه کن. 703 00:46:44,113 --> 00:46:45,483 ‫دارم نگاه می‌کنم. 704 00:46:49,613 --> 00:46:50,823 ‫امم. 705 00:47:04,323 --> 00:47:06,283 ‫شرط می‌بندم خیلی شیرینه. 706 00:47:08,323 --> 00:47:11,283 ‫تو پسر کوچولوی خودمی؟ 707 00:47:11,363 --> 00:47:13,153 ‫صداتو نشنیدم. 708 00:47:15,233 --> 00:47:16,233 ‫چی؟ 709 00:47:16,283 --> 00:47:17,733 ‫پسرتم. 710 00:47:17,823 --> 00:47:19,403 ‫آه، خودشه. 711 00:47:19,483 --> 00:47:21,363 ‫خودشه، پسر کوچولوی خودم. 712 00:47:21,443 --> 00:47:23,653 ‫پسر کوچولوی من کیه؟ 713 00:47:23,733 --> 00:47:25,693 ‫منم. 714 00:47:25,783 --> 00:47:28,233 ‫من کیم؟ ‫من کیم، پسر کوچولو؟ 715 00:47:28,323 --> 00:47:30,533 ‫مادر. 716 00:47:30,613 --> 00:47:33,153 ‫بگو. 717 00:47:33,233 --> 00:47:34,613 ‫من کیم؟ 718 00:47:34,693 --> 00:47:35,983 ‫مامانمی. 719 00:47:36,073 --> 00:47:38,073 ‫آره، درستته. 720 00:47:38,153 --> 00:47:39,153 ‫آه، درسته. 721 00:47:39,233 --> 00:47:41,573 ‫یه پسر کوچولو و مادرش. 722 00:47:41,653 --> 00:47:44,403 ‫سینه‌های گنده‌م ... 723 00:47:44,483 --> 00:47:46,073 ‫همش مال خودته، پسر کوچولو. 724 00:47:46,153 --> 00:47:47,903 ‫آه ... 725 00:47:47,983 --> 00:47:49,483 ‫خدای من. 726 00:47:49,573 --> 00:47:51,323 ‫مزه‌اش خیلی خوبه. 727 00:47:51,403 --> 00:47:53,153 ‫مثل توت فرنگی می‌مونه. 728 00:48:05,073 --> 00:48:06,693 ‫خیلی‌خب، خیلی‌خب، آماده شو. 729 00:48:41,903 --> 00:48:44,283 ‫بله؟ 730 00:48:50,403 --> 00:48:53,443 ‫مشکلی داری؟ 731 00:48:53,533 --> 00:48:56,323 ‫نه. 732 00:48:56,403 --> 00:48:58,733 ‫فقط متوجه شدم با دوست من دوست شدی. 733 00:48:58,823 --> 00:49:01,533 ‫و این ما رو باهم دوست می‌کنه. 734 00:49:01,613 --> 00:49:03,653 ‫اگه مشکلی داری 735 00:49:03,733 --> 00:49:06,983 ‫می‌تونم یه فرم گزارش رفتار غیر مناسب بهت بدم. 736 00:49:07,073 --> 00:49:11,693 ‫نه، لازم نیست نگران من باشی. 737 00:49:11,783 --> 00:49:13,653 ‫پس همینه؟ ‫فقط اومدی اینجا 738 00:49:13,733 --> 00:49:15,323 ‫تا بهم بگی که ما باهم دوستیم؟ 739 00:49:18,153 --> 00:49:20,613 ‫می‌دونستی 740 00:49:20,693 --> 00:49:22,983 ‫بیرون اینجا ‫هیچ زاویه‌ای درستی وجود نداره؟ 741 00:49:25,403 --> 00:49:28,283 ‫اما اینجا ‫تماماً زاویه شکله. 742 00:49:29,983 --> 00:49:31,323 ‫مثل یه محیط مهندسی می‌مونه. 743 00:49:33,983 --> 00:49:37,023 ‫میله‌ها، باز، بسته و رد میشن. 744 00:49:39,573 --> 00:49:42,443 ‫و آدمای داخل 745 00:49:42,533 --> 00:49:45,983 ‫می‌خوان جزو اون زاویه درست باشن. 746 00:49:48,193 --> 00:49:51,783 ‫در مورد چی داری حرف میزنی؟ 747 00:49:51,863 --> 00:49:54,483 ‫و بعضی از زاویه‌ها هستن 748 00:49:54,573 --> 00:49:58,943 ‫که خمیده میشن 749 00:49:59,023 --> 00:50:01,363 ‫و می‌دونی اون کیه؟ 750 00:50:05,073 --> 00:50:06,573 ‫کی؟ 751 00:50:08,283 --> 00:50:10,783 ‫تویی 752 00:50:10,863 --> 00:50:12,983 ‫و من. 753 00:50:49,943 --> 00:50:51,193 ‫این دیگه چه کوفتیه؟ 754 00:50:53,483 --> 00:50:55,153 ‫موسیقیه! 755 00:50:59,613 --> 00:51:01,073 ‫واسه چی اینکارو کردی؟ 756 00:51:01,153 --> 00:51:03,113 ‫از این آشغالا خوشم نمیاد. 757 00:51:03,193 --> 00:51:04,983 ‫آشغال نیست. 758 00:51:05,073 --> 00:51:07,443 ‫نیک جونسه و من ازش خوشم میاد. 759 00:51:37,113 --> 00:51:40,733 ‫تامی، راکس! ‫ما اومدیم خونه! 760 00:51:40,823 --> 00:51:44,233 ‫لایل، کدوم سگ بیرون رفته؟ 761 00:51:44,323 --> 00:51:45,823 ‫تامی، راکس. 762 00:51:47,573 --> 00:51:48,943 ‫بیایم بریم. 763 00:51:49,023 --> 00:51:51,863 ‫یالا، سوسیس‌های نیویورکی. 764 00:51:51,943 --> 00:51:54,283 ‫بیاین بریم دستشویی. 765 00:52:12,573 --> 00:52:14,943 ‫لعنت بر شیطون. 766 00:52:15,023 --> 00:52:16,533 ‫"لعنت برشیطون" جمله مناسبیه. 767 00:52:16,613 --> 00:52:17,613 ‫نظرت چیه؟ 768 00:52:17,653 --> 00:52:20,403 ‫خدای من. عاشقشم. 769 00:52:20,483 --> 00:52:21,653 ‫هی، ببین کی اونو کشیده. 770 00:52:21,733 --> 00:52:23,483 ‫لعنت! 771 00:52:44,863 --> 00:52:47,733 ‫سه، دو، یک، برو! 772 00:52:52,783 --> 00:52:56,283 ‫مت یا سوئیت بهت کادو دادن؟ 773 00:52:56,363 --> 00:52:58,233 ‫مثل یه ... 774 00:52:58,323 --> 00:52:59,323 ‫مثل یه هدیه؟ 775 00:52:59,363 --> 00:53:01,233 ‫هر چیزی. 776 00:53:02,613 --> 00:53:03,733 ‫خلاف قوانینه. 777 00:53:06,363 --> 00:53:07,823 ‫قتل هم خلاف قانونه 778 00:53:07,903 --> 00:53:10,113 ‫ولی زندان پُر از قاتله. 779 00:53:14,443 --> 00:53:15,943 ‫در مورد هدیه‌ها خبر دارم. 780 00:53:18,613 --> 00:53:21,323 ‫آره، من ... 781 00:53:21,403 --> 00:53:24,733 ‫فکر کردم بدونی. 782 00:53:24,823 --> 00:53:27,153 ‫میشه یکم استراحت کنیم؟ 783 00:53:27,233 --> 00:53:29,113 ‫ممنون، امیلی. 784 00:53:32,073 --> 00:53:35,943 ‫ببین، این محل کلی مشکل داره. 785 00:53:36,023 --> 00:53:37,263 ‫کلی قوانین زیر پا گذاشته شده 786 00:53:37,323 --> 00:53:39,483 ‫و هیچ ربطی هم به تو نداره. 787 00:53:39,573 --> 00:53:40,983 ‫- آره. ‫- اوهوم. 788 00:53:41,073 --> 00:53:43,073 ‫ممنون. 789 00:53:43,153 --> 00:53:45,733 ‫تو باید با لامپی حرف بزنی. 790 00:53:45,823 --> 00:53:47,443 ‫لامپی؟ 791 00:53:47,533 --> 00:53:49,653 ‫آدام استیوپنسکی. 792 00:53:49,733 --> 00:53:52,113 ‫نگهبان در کارمندان زندان. 793 00:53:52,193 --> 00:53:53,733 ‫تنها باری که دیدم 794 00:53:53,823 --> 00:53:55,363 ‫یه نفرو بگرده 795 00:53:55,443 --> 00:53:57,113 ‫موقعی بود 796 00:53:57,193 --> 00:54:00,153 ‫که یه وکیل مشهور از شهر به زندان اومد. 797 00:54:00,233 --> 00:54:01,823 ‫استیوپنسکی. ‫اسم کسی بود 798 00:54:01,903 --> 00:54:03,509 ‫که نذاشت با خودم موبایل ببرم تو. 799 00:54:03,533 --> 00:54:04,999 ‫جلومو گرفت و بهم گفت ‫"باید اونو مصادره کنم." 800 00:54:05,023 --> 00:54:06,613 ‫خب، امیدوارم 801 00:54:06,693 --> 00:54:09,193 ‫کونش رو پاره کنی. 802 00:54:09,283 --> 00:54:10,823 ‫بخاطر همینه که احساس می‌کنم 803 00:54:10,903 --> 00:54:11,823 ‫کنار تنها کسی نشستم 804 00:54:11,903 --> 00:54:13,113 ‫که می‌تونه بهم کمک کنه. 805 00:54:13,193 --> 00:54:14,403 ‫آره. 806 00:54:14,483 --> 00:54:15,759 ‫آره، خب، تو با بقیه این مردم 807 00:54:15,783 --> 00:54:17,193 ‫فرق داری. 808 00:54:17,283 --> 00:54:18,783 ‫خب، 809 00:54:18,863 --> 00:54:21,943 ‫سعی دارم بهت کمک کنم. 810 00:54:22,023 --> 00:54:25,323 ‫منظورم اینه که، من بودم ‫که سراغ پلیسا رفتم. 811 00:54:25,403 --> 00:54:27,323 ‫هیچکس نیومد سراغم رو بگیره. 812 00:54:27,403 --> 00:54:30,613 ‫تنها کاری که سعی داشتم بکنم ‫کمک کردن بود. 813 00:54:30,693 --> 00:54:32,573 ‫وقتی با پلیس محلی صحبت کردی 814 00:54:32,653 --> 00:54:34,983 ‫6بار کاراگاه رو خواستی 815 00:54:35,073 --> 00:54:36,653 ‫که ببینی زندانی‌ها رو دستگیر کرده یا نه. 816 00:54:36,733 --> 00:54:38,113 ‫آره، البته که اینکارو کردم. 817 00:54:38,193 --> 00:54:40,113 ‫آره، توئم می‌خوای اونا دستگیر بشن. 818 00:54:40,193 --> 00:54:42,153 ‫- درسته؟ ‫- همه همینو می‌خوان. 819 00:54:42,233 --> 00:54:43,613 ‫خب، همه که نه. 820 00:54:43,693 --> 00:54:45,613 ‫بعضی از افراد دوست دارن ‫اونا کُشته بشن. 821 00:54:45,693 --> 00:54:47,073 ‫خب، ... 822 00:54:47,153 --> 00:54:49,023 ‫اگه بخوان به کسی صدمه بزنن 823 00:54:49,113 --> 00:54:51,483 ‫باید کُشته بشن. 824 00:54:51,573 --> 00:54:54,363 ‫آره، واسه تو بهتره که اونا بمیرن. 825 00:54:56,733 --> 00:54:58,823 ‫منظورت چیه؟ 826 00:55:01,693 --> 00:55:03,573 ‫واست آسون نمیشه 827 00:55:03,653 --> 00:55:06,153 ‫که تنها فردی باشی که داستان رو تعریف می‌کنه؟ 828 00:55:06,233 --> 00:55:07,483 ‫اشتباه می‌کنم؟ 829 00:55:09,443 --> 00:55:12,613 ‫خب، آره، اشتباه می‌کنی. 830 00:55:12,693 --> 00:55:15,193 ‫منظورم اینه که ... 831 00:55:15,283 --> 00:55:17,233 ‫حرفت چه معنی میده؟ 832 00:55:18,283 --> 00:55:20,443 ‫هر چی. ‫تو اینجور شرایط ... 833 00:55:20,533 --> 00:55:22,903 ‫اونا رو میزنن می‌کُشن. 834 00:55:25,113 --> 00:55:27,283 ‫بیا برگردیم سراغ هدیه‌ها. 835 00:55:41,533 --> 00:55:43,783 ‫تو دردسر افتادیم. ‫5 دقیقه‌ی دیگه بازرسی شروع میشه. 836 00:55:43,863 --> 00:55:45,903 ‫رنگ‌هات رو مخفی کن. 837 00:55:57,363 --> 00:55:58,363 ‫یالا، رفیق. 838 00:55:59,443 --> 00:56:01,443 ‫زودباش. 839 00:56:05,613 --> 00:56:07,323 ‫خیلی‌خب. ‫نه، نه، نه. 840 00:56:07,403 --> 00:56:08,783 ‫یالا، یالا. 841 00:57:38,693 --> 00:57:42,483 ‫سلول27. سلول28. 842 00:57:42,573 --> 00:57:44,483 ‫بیا بیرون. 843 00:57:50,403 --> 00:57:51,693 ‫هی. 844 00:57:51,783 --> 00:57:53,903 ‫باید بریم. 845 00:58:10,323 --> 00:58:14,403 ‫میله رو بگیر. 846 00:58:14,483 --> 00:58:16,233 ‫اینجا چی داری؟ 847 00:58:16,323 --> 00:58:18,153 ‫بزن بریم! 848 00:58:18,233 --> 00:58:21,233 ‫یالا، برین. برین. 849 00:58:21,323 --> 00:58:22,613 ‫به این لازم نداری. 850 00:58:22,693 --> 00:58:23,693 ‫اوه، لعنت. 851 00:58:28,323 --> 00:58:31,483 ‫هی، عوضی. ‫ببین چی پیدا کردم. 852 00:58:31,573 --> 00:58:32,693 ‫عکس مامانته. 853 00:58:35,903 --> 00:58:37,653 ‫خیلی‌خب، برگرد اون تو. 854 00:58:37,733 --> 00:58:39,283 ‫یالا. 855 00:58:39,363 --> 00:58:40,613 ‫خیلی‌خب. 856 00:58:44,823 --> 00:58:46,613 ‫آره، بهتره چشماتو بندازی پایین. 857 00:58:48,823 --> 00:58:51,363 ‫22رو باز کن. 858 00:58:54,823 --> 00:58:57,533 ‫یالا. عجله کن. 859 00:59:30,693 --> 00:59:32,733 ‫چراغا. خاموشش کن. 860 00:59:32,823 --> 00:59:34,153 ‫باشه. 861 00:59:39,443 --> 00:59:41,323 ‫برگردین بخوابین! 862 00:59:41,403 --> 00:59:43,153 ‫امکان نداره! 863 00:59:53,403 --> 00:59:54,983 ‫نذار بیام اون بالا. 864 01:01:09,693 --> 01:01:11,653 ‫چی شده؟ 865 01:01:15,113 --> 01:01:18,113 ‫مدیر پشت تختت رو دید؟ 866 01:01:18,193 --> 01:01:21,823 ‫نه، ولی ... 867 01:01:21,903 --> 01:01:25,613 ‫اون زنجبیل لعنتی هیچوقت نگاه می‌کنه. 868 01:01:25,693 --> 01:01:28,073 ‫اصلاً به تخت دست نزد؟ 869 01:01:31,283 --> 01:01:32,863 ‫فکر نکنم. 870 01:01:32,943 --> 01:01:34,443 ‫چرا؟ 871 01:01:38,113 --> 01:01:39,783 ‫هیچی. 872 01:02:05,553 --> 01:02:12,053 ‫زیرنویس از عــرفــان مــرادی ‫erfanam7@ 873 01:02:12,054 --> 01:02:17,054 ‫مرجع دانلود فیلم سریال با لینک مستقیم ‫NightMovie.Co