1 00:02:01,683 --> 00:02:04,102 Ça se présente mal, Richard. 2 00:02:04,185 --> 00:02:06,479 En fait, pour être honnête, ce n'est pas bon du tout. 3 00:02:07,814 --> 00:02:11,150 Au lieu de tourner autour du pot, je vais aller droit au but. 4 00:02:11,234 --> 00:02:13,611 Richard, vous avez un cancer des poumons de stade quatre. 5 00:02:14,904 --> 00:02:17,073 La douleur dans le haut du dos 6 00:02:17,156 --> 00:02:20,702 est en fait due à des tumeurs malignes dans vos poumons 7 00:02:20,785 --> 00:02:25,415 et malheureusement, elles semblent être là depuis un bon moment. 8 00:02:25,498 --> 00:02:28,209 Comme nous les découvrons très tard, 9 00:02:28,292 --> 00:02:30,545 votre cancer a eu le temps de se propager. 10 00:02:31,379 --> 00:02:34,757 Plus spécifiquement à votre colonne et à vos glandes surrénales. 11 00:02:36,968 --> 00:02:39,637 Vous devriez quitter votre emploi à l'université. 12 00:02:39,721 --> 00:02:43,725 Vous devriez aussi aviser Veronica et votre fille dès que possible, 13 00:02:43,891 --> 00:02:46,602 car le traitement commence immédiatement. 14 00:02:47,186 --> 00:02:48,604 Il me reste combien de temps ? 15 00:02:48,688 --> 00:02:51,774 Avec le traitement, un an. 16 00:02:51,858 --> 00:02:53,943 Un an et demi, si vous êtes chanceux. 17 00:02:55,653 --> 00:02:57,488 Et sans ? 18 00:02:58,448 --> 00:03:00,616 Probablement six mois. 19 00:03:02,493 --> 00:03:04,620 Je suis désolé, Richard. 20 00:03:09,834 --> 00:03:14,130 LES DERNIERS JOURS DE MONSIEUR BROWN 21 00:03:32,899 --> 00:03:33,900 Merde. 22 00:03:46,454 --> 00:03:48,706 Alors assurons-nous que le trimestre soit fantastique 23 00:03:48,790 --> 00:03:54,295 afin d'obtenir un peu du financement dont nous avons tant besoin. 24 00:03:56,005 --> 00:03:58,674 Des questions ? 25 00:04:05,306 --> 00:04:07,308 Merde. 26 00:04:08,518 --> 00:04:10,019 Quoi ? 27 00:04:10,520 --> 00:04:11,771 Bien. 28 00:04:29,580 --> 00:04:30,623 Merde. 29 00:04:47,598 --> 00:04:49,183 Foutu Jésus. 30 00:04:49,267 --> 00:04:51,477 Bon Dieu. Merde. 31 00:04:51,561 --> 00:04:54,147 Va chier. 32 00:04:54,230 --> 00:04:57,567 Jésus, va chier. 33 00:04:57,650 --> 00:04:59,569 Enfoiré. 34 00:04:59,652 --> 00:05:01,946 Va chier. 35 00:05:08,035 --> 00:05:10,037 Va chier. 36 00:05:24,510 --> 00:05:26,095 Merde. 37 00:05:27,388 --> 00:05:30,808 CHAPITRE I J'AI QUELQUE CHOSE À DIRE 38 00:05:33,644 --> 00:05:36,856 - Les athées doivent dire la bénédiction ? - La ferme, Richard. 39 00:05:38,774 --> 00:05:40,318 Bien sûr, chérie. 40 00:05:40,818 --> 00:05:42,862 J'ai quelque chose à dire. 41 00:05:45,656 --> 00:05:47,283 Vas-y. Qu'y a-t-il ? 42 00:05:49,577 --> 00:05:52,914 Je veux vous dire que je suis gay. 43 00:05:55,458 --> 00:05:56,417 Seigneur, non. 44 00:05:56,500 --> 00:06:00,880 Doux Jésus, Olivia, je croyais que c'était une mauvaise nouvelle. 45 00:06:01,464 --> 00:06:04,967 Non, tu ne l'es pas, Olive. 46 00:06:07,220 --> 00:06:10,223 - Comment ça ? - Tu n'es pas gay, pas lesbienne. 47 00:06:10,765 --> 00:06:12,725 Bien sûr que si. 48 00:06:12,808 --> 00:06:15,311 Je crois connaître ma préférence sexuelle. 49 00:06:15,394 --> 00:06:16,562 C'est... 50 00:06:16,729 --> 00:06:18,147 C'est juste une phase. 51 00:06:18,314 --> 00:06:19,857 Je trouve ça fantastique. 52 00:06:20,024 --> 00:06:21,067 Ne l'encourage pas. 53 00:06:21,234 --> 00:06:22,777 Je ne l'encourage pas. 54 00:06:22,860 --> 00:06:24,820 Pourquoi tu refuses de l'admettre ? 55 00:06:24,904 --> 00:06:26,447 Je ne refuse pas de l'admettre. 56 00:06:26,530 --> 00:06:31,619 C'est ton besoin d'attirer l'attention que je n'admets pas, c'est tout. 57 00:06:31,786 --> 00:06:35,164 Je te connais, Olive, plus que toi-même. 58 00:06:35,248 --> 00:06:36,165 Non, maman. 59 00:06:36,332 --> 00:06:38,960 Tu ne sais rien. 60 00:06:40,670 --> 00:06:43,005 Olivia, reviens, s'il te plaît. 61 00:06:44,632 --> 00:06:46,342 Laisse-la. 62 00:06:50,054 --> 00:06:53,599 Tes dons de parentalité... 63 00:06:54,684 --> 00:06:56,811 m'ont toujours impressionné. 64 00:07:03,693 --> 00:07:06,862 J'ai aussi quelque chose à dire. 65 00:07:08,572 --> 00:07:09,865 J'ai hâte. 66 00:07:12,952 --> 00:07:14,495 Je te trompe. 67 00:07:16,664 --> 00:07:20,668 Je te trompe et je crois que tu devrais le savoir. 68 00:07:23,838 --> 00:07:25,840 Et pourquoi ça ? 69 00:07:27,967 --> 00:07:29,969 Parce que c'est avec Henry. 70 00:07:30,511 --> 00:07:31,804 Henry qui ? 71 00:07:33,389 --> 00:07:34,598 Henry Wright. 72 00:07:34,765 --> 00:07:35,891 Henry Wright ? 73 00:07:36,767 --> 00:07:38,352 Mon patron ? 74 00:07:46,193 --> 00:07:49,655 Non, Veronica. C'est dégoûtant. 75 00:07:49,739 --> 00:07:51,949 Es-tu folle ? 76 00:07:52,033 --> 00:07:56,120 Tu pourrais au moins avoir un peu plus de goût dans tes infidélités. 77 00:07:57,288 --> 00:08:00,458 C'est à toi de voir, mais moi, je baiserais le garçon de piscine. 78 00:08:00,541 --> 00:08:02,293 Ou le plombier. 79 00:08:02,376 --> 00:08:06,255 Mais pas un imbécile sans couilles. 80 00:08:06,422 --> 00:08:09,383 - Je t'assure qu'il en a. - Quoi ? 81 00:08:10,509 --> 00:08:12,845 Henry a la chance d'avoir un testicule de plus. 82 00:08:13,763 --> 00:08:17,016 Henry a la chance d'avoir 83 00:08:17,099 --> 00:08:19,852 un testicule de plus ? 84 00:08:20,895 --> 00:08:24,899 Es-tu certaine que ce n'est pas un kyste, ou une tumeur ? 85 00:08:24,982 --> 00:08:26,359 Qu'est-ce que ça peut te faire ? 86 00:08:26,859 --> 00:08:28,444 Qu'il ait trois couilles ? 87 00:08:29,779 --> 00:08:30,988 Rien. 88 00:08:31,572 --> 00:08:33,366 Je m'en fiche. 89 00:08:34,283 --> 00:08:38,496 En ce qui me concerne, la propriété a perdu toute sa valeur 90 00:08:38,579 --> 00:08:40,039 il y a fort longtemps. 91 00:08:42,375 --> 00:08:44,627 Tu es un vrai con. 92 00:08:45,252 --> 00:08:47,421 Je l'admets. 93 00:08:50,132 --> 00:08:53,052 Buvons à notre mariage. 94 00:08:53,135 --> 00:08:54,804 Bois tout seul. 95 00:08:54,887 --> 00:08:56,972 C'est une meilleure idée. 96 00:08:57,890 --> 00:09:00,559 Que voulais-tu nous dire ? 97 00:09:04,605 --> 00:09:06,190 Je... 98 00:09:06,273 --> 00:09:08,109 J'avais peur d'avoir trop cuit les steaks. 99 00:09:08,192 --> 00:09:09,819 C'est tout. 100 00:09:11,445 --> 00:09:13,906 Quel con. 101 00:09:20,204 --> 00:09:22,748 Ce n'est pas ce qu'elle dit. 102 00:09:22,832 --> 00:09:25,334 Elle prépare le terrain pour le mouvement féministe. 103 00:09:26,293 --> 00:09:27,128 Continuez. 104 00:09:28,504 --> 00:09:32,383 Eh bien, des centaines d'années avant, et... 105 00:09:33,300 --> 00:09:35,386 - Oh, non. - C'était quoi ? 106 00:09:39,640 --> 00:09:41,434 Allez-vous faire quelque chose ? 107 00:09:41,976 --> 00:09:43,018 Comme quoi ? 108 00:09:43,519 --> 00:09:45,813 Je ne sais pas. Appeler quelqu'un ? 109 00:09:46,856 --> 00:09:47,940 C'est votre ami ? 110 00:09:48,107 --> 00:09:50,109 Le connaissez-vous par son nom ? 111 00:09:50,276 --> 00:09:51,485 C'est juste un oiseau. 112 00:09:52,069 --> 00:09:54,029 Je ne sais pas qui appeler. 113 00:09:54,613 --> 00:09:57,032 - Je peux continuer ? - Non. 114 00:09:58,826 --> 00:10:00,828 À qui appartient ce téléphone ? C'est le vôtre ? 115 00:10:00,995 --> 00:10:02,371 Merde. 116 00:10:02,455 --> 00:10:04,373 - Et voilà. La voici. - Je suis désolée. 117 00:10:05,374 --> 00:10:06,208 Je suis désolée. 118 00:10:08,419 --> 00:10:12,298 - Je croyais avoir éteint la sonnerie. - Non, vous pouvez répondre. 119 00:10:12,381 --> 00:10:14,175 Debout et répondez. 120 00:10:14,717 --> 00:10:17,428 Allez. Ne soyez pas timide. 121 00:10:17,511 --> 00:10:18,971 Debout et répondez. 122 00:10:26,312 --> 00:10:28,022 Allô ? 123 00:10:28,105 --> 00:10:30,524 Je te rappelle, je suis en cours. 124 00:10:31,400 --> 00:10:33,319 Non, je suis en cours. 125 00:10:34,862 --> 00:10:37,031 Maintenant. Je suis debout. 126 00:10:38,365 --> 00:10:40,451 Je sais, c'est bizarre. D'accord. 127 00:10:40,534 --> 00:10:42,411 Au revoir. Salut. 128 00:10:43,496 --> 00:10:45,164 Fascinant. 129 00:10:45,247 --> 00:10:46,290 Je suis désolée. 130 00:10:46,832 --> 00:10:47,833 Non, ne le soyez pas. 131 00:10:50,127 --> 00:10:51,212 Bien. 132 00:10:52,922 --> 00:10:54,381 À partir de maintenant, 133 00:10:54,465 --> 00:10:57,301 les choses vont être très différentes. 134 00:10:57,384 --> 00:11:00,721 Ceux qui n'ont aucune envie d'être ici, 135 00:11:00,804 --> 00:11:02,097 veuillez sortir. 136 00:11:02,181 --> 00:11:06,936 Sortez d'ici et vous recevrez automatiquement un C. 137 00:11:07,102 --> 00:11:10,564 Je n'ai plus de temps à perdre, 138 00:11:10,731 --> 00:11:12,691 et je ne veux pas vous faire perdre le vôtre. 139 00:11:12,775 --> 00:11:16,487 Donc pour ceux qui ont reçu, 140 00:11:16,570 --> 00:11:19,532 disons, un C ou pire, 141 00:11:19,615 --> 00:11:21,116 soyons proactifs. 142 00:11:21,200 --> 00:11:24,662 Prenez vos affaires, et sortez. 143 00:11:27,831 --> 00:11:30,376 Bien. Voilà. 144 00:11:31,710 --> 00:11:36,507 Ceux qui veulent étudier en affaires, 145 00:11:36,590 --> 00:11:38,050 sortez maintenant. 146 00:11:38,133 --> 00:11:40,261 Je ne me répéterai pas. 147 00:11:40,344 --> 00:11:44,390 Si vous regardez vers le bas et que vous êtes en survêt, 148 00:11:44,473 --> 00:11:49,061 ou tout pantalon avec un cordon, 149 00:11:49,144 --> 00:11:50,396 veuillez partir. 150 00:11:50,563 --> 00:11:52,481 - Quoi ? - Et surtout, 151 00:11:52,565 --> 00:11:57,903 si vous n'avez jamais lu de livre pour votre propre plaisir, 152 00:11:58,320 --> 00:12:00,030 vous n'avez rien à faire ici, sortez. 153 00:12:01,365 --> 00:12:05,661 Si vous faites partie de l'une de ces catégories, 154 00:12:05,828 --> 00:12:08,914 je vous l'assure, vous n'aurez pas mieux qu'un C. 155 00:12:09,498 --> 00:12:11,083 Allez. 156 00:12:12,042 --> 00:12:14,128 Voilà. 157 00:12:14,670 --> 00:12:18,465 Les employés fédéraux et les politiciens aussi. 158 00:12:21,260 --> 00:12:24,346 Le commentaire sur les survêts n'était pas une blague. 159 00:12:24,513 --> 00:12:26,056 Je suis malade. 160 00:12:26,140 --> 00:12:28,892 J'ai un rhume. 161 00:12:33,731 --> 00:12:34,982 Bien. 162 00:12:35,065 --> 00:12:39,278 Bien, maintenant ceux qui souhaitent apprendre des grands esprits, 163 00:12:39,570 --> 00:12:41,947 plus qu'il y en a aujourd'hui, 164 00:12:42,031 --> 00:12:46,243 vous n'avez qu'à lire un livre, un seul, pour ce trimestre. 165 00:12:46,327 --> 00:12:49,079 Quand ce sera fait, vous devrez venir au tableau 166 00:12:49,163 --> 00:12:51,832 et donner le cours vous-même. 167 00:12:52,708 --> 00:12:54,627 Excellent. 168 00:12:54,793 --> 00:12:58,130 Dites au revoir aux rois et reines de la fontaine à eau. 169 00:12:58,213 --> 00:13:00,924 Les salopes des entreprises de demain. 170 00:13:03,636 --> 00:13:04,595 À bientôt. 171 00:13:04,678 --> 00:13:05,512 Ou pas. 172 00:13:07,222 --> 00:13:11,977 Puis, vous vous tiendrez ici et persuaderez vos pairs 173 00:13:12,061 --> 00:13:15,397 de l'importance de l'œuvre. 174 00:13:15,481 --> 00:13:17,941 Pour ça, vous mériterez un B. 175 00:13:18,442 --> 00:13:21,695 Si vous nous enseignez quelque chose de nouveau, vous obtiendrez un A. 176 00:13:23,781 --> 00:13:25,532 Des questions ? 177 00:13:28,786 --> 00:13:30,329 Oui ? 178 00:13:30,412 --> 00:13:32,539 Une dernière chose. 179 00:13:32,623 --> 00:13:35,292 Aucune propagande féministe ou gay. 180 00:13:35,459 --> 00:13:38,754 La détresse des femmes négligées est la dernière chose 181 00:13:38,837 --> 00:13:41,674 à laquelle je veux penser. 182 00:13:41,757 --> 00:13:43,550 Vous ne pouvez pas faire ça. 183 00:13:43,717 --> 00:13:45,719 Je viens de le faire. 184 00:13:45,803 --> 00:13:51,767 Sur ce, je vais entamer une beuverie émotive de 72 heures. 185 00:13:51,934 --> 00:13:54,186 Je vais probablement boire seul. 186 00:13:54,353 --> 00:13:56,188 Et ça me convient. 187 00:13:56,355 --> 00:13:59,942 Donc, le cours est annulé. 188 00:14:01,652 --> 00:14:03,362 C'est tout. 189 00:14:03,654 --> 00:14:05,698 Le cours est terminé. 190 00:14:05,781 --> 00:14:06,949 Ah oui, en passant, 191 00:14:07,116 --> 00:14:09,743 si vous vendez de la marijuana ou si vous connaissez quelqu'un, 192 00:14:09,827 --> 00:14:12,746 venez me voir pendant mes heures de bureau. 193 00:14:12,830 --> 00:14:14,081 Merci. Au revoir. 194 00:14:19,712 --> 00:14:21,088 C'était quoi, ça ? 195 00:14:21,839 --> 00:14:24,341 Je dois prendre un congé sabbatique le trimestre prochain. 196 00:14:24,425 --> 00:14:26,969 Quoi ? Non. C'est impossible. 197 00:14:27,052 --> 00:14:29,179 Il faut un an pour faire toute la paperasse. 198 00:14:29,263 --> 00:14:31,473 Tu vas devoir accélérer les choses. 199 00:14:31,557 --> 00:14:33,726 Non, je ne peux pas. 200 00:14:33,809 --> 00:14:35,602 Pourquoi veux-tu un congé sabbatique ? 201 00:14:35,686 --> 00:14:39,690 Je veux écrire le prochain best-seller américain. 202 00:14:39,773 --> 00:14:42,818 - Ah, oui ? - Ou un roman court, ça dépend. 203 00:14:42,985 --> 00:14:44,695 À quel sujet ? 204 00:14:44,778 --> 00:14:47,781 Une orpheline qui élève des lapins. 205 00:14:47,865 --> 00:14:49,032 Des petits lapins. 206 00:14:49,450 --> 00:14:51,034 Et ça s'appelle comment ? 207 00:14:51,118 --> 00:14:54,830 Pour le moment, le titre temporaire est Bunny s'amuse. 208 00:14:54,913 --> 00:14:57,750 Car elle s'appelle Bunny, et étrangement, elle s'amuse. 209 00:14:57,833 --> 00:15:00,878 Tu dis n'importe quoi. Tu te moques de moi. 210 00:15:00,961 --> 00:15:03,338 - J'ai le cancer, Peter. - Quoi ? 211 00:15:03,505 --> 00:15:06,800 J'ai le cancer, et ça se présente mal. 212 00:15:08,218 --> 00:15:09,636 Bon sang, Richard. 213 00:15:12,306 --> 00:15:14,892 Je ne veux pas mourir ici. Je ne veux pas mourir ici comme ça. 214 00:15:14,975 --> 00:15:17,186 Fais-moi sortir, West. 215 00:15:17,269 --> 00:15:18,687 Laisse-moi mourir seul. 216 00:15:18,771 --> 00:15:20,898 Laisse-moi mourir en paix. 217 00:15:23,275 --> 00:15:25,152 Pas de mains au-dessus de la table. 218 00:15:25,235 --> 00:15:26,779 D'accord. 219 00:15:28,363 --> 00:15:30,199 Quel genre de cancer ? 220 00:15:30,282 --> 00:15:33,035 - Des poumons. - Tu ne fumes pas. 221 00:15:33,202 --> 00:15:35,329 Non. Mais je peux maintenant. 222 00:15:37,039 --> 00:15:40,125 C'est ce qui nous arrive à tous. 223 00:15:40,209 --> 00:15:42,002 Tu pourrais avoir la même chose... 224 00:15:42,085 --> 00:15:43,921 Pourquoi me dis-tu ça ? 225 00:15:44,004 --> 00:15:46,632 Je suis désolé, je me suis mal exprimé. 226 00:15:46,715 --> 00:15:49,051 - Je suis désolé. - Ça va. 227 00:15:49,218 --> 00:15:50,928 Voilà. 228 00:15:52,179 --> 00:15:54,723 Je déteste ces verres féminins. 229 00:16:01,104 --> 00:16:02,981 Qu'est-ce qu'on va faire ? 230 00:16:05,108 --> 00:16:08,821 Je vais remplir ma pharmacie, et... 231 00:16:10,280 --> 00:16:11,740 je vais y faire face. 232 00:16:11,907 --> 00:16:14,243 - Tu vas suivre un traitement ? - Non. 233 00:16:19,790 --> 00:16:21,333 Tu vas m'aider, Peter ? 234 00:16:21,500 --> 00:16:23,877 Oui. Bien sûr que oui. 235 00:16:24,044 --> 00:16:25,629 Merci. 236 00:16:27,381 --> 00:16:30,676 Si tu me lâches les mains, on pourrait peut-être boire un verre. 237 00:16:30,843 --> 00:16:33,262 - Oui. - Merci. 238 00:16:34,972 --> 00:16:38,016 Aux mois qui s'annoncent ? 239 00:16:38,517 --> 00:16:39,685 À ta santé. 240 00:16:39,768 --> 00:16:43,438 - Inutile d'être facétieux. Allez. - Je ne voulais pas. 241 00:16:43,522 --> 00:16:46,859 Et n'en parle à personne. 242 00:16:46,942 --> 00:16:49,403 - Non. - C'est personnel. 243 00:16:49,486 --> 00:16:50,320 Bien sûr. 244 00:16:50,487 --> 00:16:55,284 Ton art est génial, magnifique, 245 00:16:55,367 --> 00:16:57,369 et c'est un excellent investissement. 246 00:16:57,452 --> 00:16:59,162 En fait... 247 00:17:02,583 --> 00:17:05,335 peux-tu faire tout le campus ? 248 00:17:05,419 --> 00:17:08,797 - Sûrement, avec ton talent... - L'université peut se le permettre ? 249 00:17:09,631 --> 00:17:13,343 C'est ma responsabilité. Ne t'inquiète pas pour ça. 250 00:17:16,388 --> 00:17:17,931 À ta dernière infidélité. 251 00:17:19,016 --> 00:17:21,935 Et à mon mari cocu. 252 00:17:26,982 --> 00:17:28,191 C'est quoi ? 253 00:17:28,358 --> 00:17:30,485 Une pilule blanche rectangulaire. 254 00:17:30,652 --> 00:17:31,612 Où l'as-tu prise ? 255 00:17:34,031 --> 00:17:36,241 On est des Blancs protestants aisés et d'âge mûr. 256 00:17:36,325 --> 00:17:39,036 On peut avoir des prescriptions pour tout ce qu'on veut. 257 00:17:40,996 --> 00:17:42,831 D'accord. 258 00:17:46,209 --> 00:17:48,712 Si tu te comportes bien, 259 00:17:48,795 --> 00:17:50,881 je te donnerai un triangle bleu. 260 00:17:51,465 --> 00:17:53,091 On m'a dit qu'ils sont amusants. 261 00:17:59,014 --> 00:18:02,225 - Passons aux choses sérieuses. - Vas-y. 262 00:18:02,309 --> 00:18:06,438 Tu sais bien que je me fous d'Henry et toi. 263 00:18:07,105 --> 00:18:08,774 Tu fais ce que tu veux. 264 00:18:08,857 --> 00:18:11,777 Mais tu dois réaliser qu'à partir de maintenant, 265 00:18:11,860 --> 00:18:14,363 je serai tout aussi libre. 266 00:18:15,697 --> 00:18:21,328 J'ai été très calme dans la tragédie qu'est notre mariage, 267 00:18:21,787 --> 00:18:24,957 et honnêtement, j'en ai assez. 268 00:18:25,624 --> 00:18:27,751 Il est temps de vivre notre vie 269 00:18:27,834 --> 00:18:31,797 plus près de l'essentiel. 270 00:18:31,964 --> 00:18:36,551 À partir de maintenant, baisons qui nous voulons, 271 00:18:36,635 --> 00:18:39,221 ingérons ce que nous voulons, 272 00:18:39,388 --> 00:18:43,892 et en gros, faisons ce qu'on veut. 273 00:18:43,976 --> 00:18:46,603 Bien dit ! 274 00:18:46,687 --> 00:18:49,231 J'ai une demande. 275 00:18:49,982 --> 00:18:51,775 Qu'on le fasse discrètement. 276 00:18:52,359 --> 00:18:55,570 Essayons de réduire tout dommage parental 277 00:18:55,737 --> 00:18:58,657 pour notre chère fille lesbienne. 278 00:18:59,241 --> 00:19:01,034 Je suis bien d'accord. 279 00:19:01,618 --> 00:19:03,161 Magnifique. 280 00:19:03,912 --> 00:19:06,331 Alors, c'est décidé. 281 00:19:10,502 --> 00:19:12,796 Oui ? 282 00:19:12,879 --> 00:19:16,591 Je peux demander si ton équipement fonctionne toujours ? 283 00:19:16,675 --> 00:19:18,510 Je ne sais pas. 284 00:19:18,593 --> 00:19:21,805 Malheureusement, il sommeille depuis des années. 285 00:19:23,306 --> 00:19:27,269 Mais dans le pire des cas, c'est juste une prescription de plus. 286 00:19:28,228 --> 00:19:32,024 À nos nouvelles vies. 287 00:19:32,107 --> 00:19:33,608 Et à tes nouvelles libertés. 288 00:19:33,775 --> 00:19:37,320 Maintenant, va me chercher une pilule bleue. Je me suis bien comportée. 289 00:19:37,487 --> 00:19:41,616 C'était un genre de poète du 17e siècle 290 00:19:41,700 --> 00:19:44,327 qui est tombé amoureux de son cousin. 291 00:19:44,411 --> 00:19:46,788 - De son cousin ? - Merde. 292 00:19:46,872 --> 00:19:48,290 Quel imbécile. 293 00:19:48,373 --> 00:19:50,083 - Quoi ? - Mes parents sont là. 294 00:19:50,167 --> 00:19:51,460 Ça va. 295 00:19:51,543 --> 00:19:53,628 Tu promets de ne pas me juger ? 296 00:19:53,712 --> 00:19:57,007 Ne t'inquiète pas. Sérieusement. 297 00:19:57,632 --> 00:19:59,676 C'est brisé. 298 00:19:59,843 --> 00:20:02,012 Tout est brisé. 299 00:20:03,221 --> 00:20:05,015 C'est symbolique. 300 00:20:05,182 --> 00:20:06,349 Je sais. 301 00:20:07,434 --> 00:20:09,102 Oh, Olivia. 302 00:20:09,186 --> 00:20:12,064 Regarde, c'est Olivia et une invitée. 303 00:20:12,230 --> 00:20:13,774 Que se passe-t-il ? 304 00:20:14,649 --> 00:20:15,859 Ta mère a brisé une lampe. 305 00:20:16,026 --> 00:20:18,487 Je n'ai rien brisé. 306 00:20:18,570 --> 00:20:21,615 - Ça va ? - Oui, ma chérie. Pourquoi ? 307 00:20:21,782 --> 00:20:23,742 Car vous avez l'air saouls ou drogués. 308 00:20:23,825 --> 00:20:27,079 Pour être honnête, un peu des deux. 309 00:20:27,662 --> 00:20:30,290 Mais ne laisse pas ça influencer tes décisions. 310 00:20:30,373 --> 00:20:32,793 Ne l'écoute pas. Ce sont juste des prescriptions. 311 00:20:32,876 --> 00:20:35,962 - Je suis Veronica, la mère d'Olivia. - Bonjour. Je m'appelle Taylor. 312 00:20:36,129 --> 00:20:38,423 Enchantée... 313 00:20:39,174 --> 00:20:40,884 - Pardon. - Attention, chérie. 314 00:20:40,967 --> 00:20:42,385 Ne te donne pas tant de mal. 315 00:20:43,303 --> 00:20:44,638 Alors... 316 00:20:44,721 --> 00:20:47,933 - C'est... Est-elle... - Taylor est Taylor, maman. 317 00:20:48,100 --> 00:20:50,185 Oui, bien sûr. 318 00:20:50,894 --> 00:20:52,729 Et moi, je m'appelle Richard. 319 00:20:55,065 --> 00:20:56,233 Vous voulez un verre ? 320 00:20:56,399 --> 00:20:58,485 - Oui, venez prendre un verre. - Non, un instant. 321 00:20:58,568 --> 00:21:00,821 Vous me faites peur. On s'en va. 322 00:21:00,987 --> 00:21:02,239 - Peur ? - Oui. 323 00:21:02,322 --> 00:21:04,407 On s'amuse. 324 00:21:04,574 --> 00:21:06,743 - Allez, viens. - Enchantée. 325 00:21:06,827 --> 00:21:09,162 - D'accord. - Pareillement. 326 00:21:10,539 --> 00:21:13,250 C'était plaisant. 327 00:21:15,210 --> 00:21:17,129 Comment ça a été ? 328 00:21:17,212 --> 00:21:21,883 Sur une échelle de un à dix, je dirais quatre. 329 00:21:22,759 --> 00:21:24,970 Je suis d'accord. 330 00:21:25,053 --> 00:21:27,180 Je suis à peine déçu de moi. 331 00:21:28,098 --> 00:21:30,433 J'ai honte. 332 00:21:30,600 --> 00:21:32,227 Oui. 333 00:21:33,895 --> 00:21:36,565 Que nous est-il arrivé, Richard ? 334 00:21:36,648 --> 00:21:39,067 Que nous est-il arrivé ? 335 00:21:40,110 --> 00:21:41,319 La vie. 336 00:21:41,403 --> 00:21:43,530 Si je pouvais retourner en arrière, 337 00:21:43,613 --> 00:21:47,159 je ne saurais même pas quoi réparer. 338 00:21:47,576 --> 00:21:50,871 Je peux penser à plusieurs choses. 339 00:21:50,954 --> 00:21:54,416 - Je ne t'ai pas demandé. - C'est vrai. 340 00:21:54,499 --> 00:21:57,043 Tu vas briser tous nos cadeaux de mariage. 341 00:21:57,127 --> 00:21:59,713 As-tu déjà remarqué qu'ils sont tous insignifiants ? 342 00:21:59,796 --> 00:22:02,090 Oui, qu'est-ce que ça veut dire ? 343 00:22:02,632 --> 00:22:04,301 On s'en fout. 344 00:22:11,933 --> 00:22:13,768 Oui, chérie ? 345 00:22:14,603 --> 00:22:17,314 Merci de m'avoir aidée. 346 00:22:19,524 --> 00:22:21,484 Bien sûr. 347 00:22:22,319 --> 00:22:26,740 Ça a toujours été un grand honneur de retenir tes cheveux. 348 00:22:26,823 --> 00:22:29,326 Je suis sérieuse. 349 00:22:29,409 --> 00:22:31,745 D'une certaine façon, moi aussi. 350 00:22:36,708 --> 00:22:39,920 Penses-tu qu'Olivia me déteste ? 351 00:22:41,254 --> 00:22:42,881 Oui. 352 00:22:43,673 --> 00:22:45,967 Mais c'est normal. 353 00:22:49,512 --> 00:22:52,098 Je ne suis pas une mauvaise personne. 354 00:22:54,267 --> 00:22:56,978 Je le sais, Veronica. 355 00:22:59,064 --> 00:23:01,566 Personne n'a jamais dit ça. 356 00:23:03,151 --> 00:23:07,155 CHAPITRE II FAITES DES CONNERIES ET FAITES-LE BIEN 357 00:23:10,784 --> 00:23:15,914 Vous êtes des jeunes relativement séduisants. 358 00:23:15,997 --> 00:23:19,251 Je vois quelques mentons fuyants çà et là, 359 00:23:19,334 --> 00:23:25,048 mais ça vient sûrement de racines de la Nouvelle-Angleterre, hein ? 360 00:23:25,131 --> 00:23:29,219 Mère magnifique, père riche, hiver froid. 361 00:23:29,302 --> 00:23:30,971 Ce genre de choses. 362 00:23:32,389 --> 00:23:34,307 Fumez-vous ? 363 00:23:34,391 --> 00:23:37,143 - Non. - On dirait. 364 00:23:37,227 --> 00:23:38,728 Je fume, professeur Brown. 365 00:23:38,812 --> 00:23:40,689 Je peux en avoir une ? 366 00:23:40,772 --> 00:23:42,774 Bien sûr. 367 00:23:43,942 --> 00:23:45,694 Donc... 368 00:23:47,237 --> 00:23:51,199 présentons-nous. 369 00:23:51,616 --> 00:23:53,576 Des volontaires ? 370 00:23:54,327 --> 00:23:55,704 Je vais commencer. 371 00:23:55,787 --> 00:23:58,456 Je m'appelle Richard. Je suis votre professeur. 372 00:23:58,623 --> 00:24:00,250 Avez-vous du feu ? 373 00:24:13,638 --> 00:24:16,308 C'était pitoyable. 374 00:24:18,059 --> 00:24:19,519 Doux Jésus. 375 00:24:19,602 --> 00:24:21,563 Bon. 376 00:24:21,646 --> 00:24:23,606 Qui est le suivant ? 377 00:24:26,359 --> 00:24:28,111 Vous ? 378 00:24:28,194 --> 00:24:30,780 - Moi ? - Oui, vous. 379 00:24:30,864 --> 00:24:32,949 La fille au téléphone. 380 00:24:33,033 --> 00:24:34,034 Qui êtes-vous ? 381 00:24:34,743 --> 00:24:36,286 Pourquoi devrait-on vous connaître ? 382 00:24:36,369 --> 00:24:39,664 Que voulez-vous faire de votre vie ? 383 00:24:40,665 --> 00:24:42,083 D'accord. 384 00:24:43,376 --> 00:24:45,211 Je m'appelle Claire. 385 00:24:46,129 --> 00:24:48,548 Je viens du nord de New York. 386 00:24:49,966 --> 00:24:52,218 Pourquoi vouloir me connaître ? 387 00:24:54,179 --> 00:24:57,098 Je ne sais pas. Non, je ne sais pas. 388 00:25:01,269 --> 00:25:04,064 Peut-être parce que mon oncle est le président de l'école. 389 00:25:06,274 --> 00:25:08,109 - Henry Wright est votre oncle ? - Oui. 390 00:25:08,276 --> 00:25:09,694 Je ne peux pas le blairer. 391 00:25:11,863 --> 00:25:13,531 Je ne l'aime pas trop non plus. 392 00:25:13,698 --> 00:25:15,742 C'est génial. 393 00:25:15,825 --> 00:25:18,411 Il est tellement pêche Melba, 394 00:25:18,578 --> 00:25:20,705 et gluant, et... 395 00:25:21,289 --> 00:25:23,833 - Quoi ? - J'ai une idée. 396 00:25:23,917 --> 00:25:26,795 Et si on mettait tout ça sur pause 397 00:25:26,878 --> 00:25:31,299 et qu'on allait au bar continuer tout ça. 398 00:25:31,466 --> 00:25:33,301 Mon père biologique a rencontré ma mère 399 00:25:33,385 --> 00:25:35,804 dans une réunion mensuelle de compost à Boston. 400 00:25:35,887 --> 00:25:39,307 - C'est un anthropologue à... - D'accord. 401 00:25:39,891 --> 00:25:44,521 Rose, allez chercher deux autres pichets pour tout le monde. 402 00:25:44,604 --> 00:25:47,941 - Faites signe à la serveuse. - Ce n'est pas le but. 403 00:25:48,108 --> 00:25:50,443 Je veux que vous ailliez les chercher, 404 00:25:50,527 --> 00:25:52,779 et maintenant, s'il vous plaît. 405 00:25:53,571 --> 00:25:56,658 - Je prends de l'houmous ? - Oui, de l'houmous. 406 00:25:59,285 --> 00:26:00,453 Merci. 407 00:26:00,537 --> 00:26:01,579 Dieu merci. 408 00:26:01,746 --> 00:26:04,249 Je vais vous donner un conseil. 409 00:26:04,833 --> 00:26:06,918 Restez loin de toute personne 410 00:26:07,001 --> 00:26:11,464 démontrant le moindre signe 411 00:26:11,548 --> 00:26:13,299 de conception intentionnelle. 412 00:26:13,466 --> 00:26:15,176 J'ai été conçue intentionnellement. 413 00:26:15,343 --> 00:26:17,470 Alors je n'ai pas besoin de connaître votre nom. 414 00:26:17,554 --> 00:26:18,471 Au fait, 415 00:26:18,638 --> 00:26:22,267 j'espère que vos parents vous ont dit 416 00:26:22,350 --> 00:26:24,936 qu'on meurt tous un jour. 417 00:26:25,562 --> 00:26:28,648 Vous allez mourir. Vous allez mourir. Vous allez mourir. 418 00:26:28,731 --> 00:26:33,445 Un jour, même notre petite Rose va mourir. 419 00:26:34,028 --> 00:26:38,491 Alors, je me demande pourquoi on flotte 420 00:26:38,575 --> 00:26:41,744 à travers ce truc étrange qu'on appelle la vie, 421 00:26:42,328 --> 00:26:44,289 sans vivre ? 422 00:26:44,456 --> 00:26:47,417 Vous savez ? Vivre. 423 00:26:47,500 --> 00:26:51,129 Ne faites pas qu'exister. C'est d'un ennui. Vivez. 424 00:26:51,713 --> 00:26:54,424 Remuez la merde. Faites des conneries. 425 00:26:54,507 --> 00:26:56,134 Faites-le bien. 426 00:26:56,217 --> 00:27:01,389 Je veux enrichir nos vies 427 00:27:01,473 --> 00:27:05,560 et essayer d'extraire une sorte de sagesse qu'on peut emmener avec nous. 428 00:27:05,643 --> 00:27:08,438 Autre chose que ce qu'on a hérité de papa ou de maman. 429 00:27:09,022 --> 00:27:11,149 Merci infiniment, chérie. 430 00:27:11,232 --> 00:27:14,736 Je vous ferais bien un clin d'œil, mais je ne sais pas comment faire. 431 00:27:15,945 --> 00:27:18,490 C'est horrible. Vous devriez le savoir. 432 00:27:18,573 --> 00:27:19,782 Vous voulez autre chose ? 433 00:27:19,949 --> 00:27:22,535 - Oui. Je peux avoir un whisky ? - Lâchez-vous. 434 00:27:24,746 --> 00:27:25,914 J'ai eu un clin d'œil. 435 00:27:26,080 --> 00:27:30,001 - J'ai l'houmous, alors... - Noël est sauvé. 436 00:27:30,168 --> 00:27:31,920 Mon Dieu. 437 00:27:32,712 --> 00:27:33,963 Voilà. 438 00:27:34,130 --> 00:27:38,468 N'oublions jamais qu'à tout moment 439 00:27:38,551 --> 00:27:42,430 nous composons l'histoire de notre vie. 440 00:27:42,514 --> 00:27:45,892 Assurons-nous que ce soit une lecture significative, 441 00:27:45,975 --> 00:27:49,354 ou du moins intéressante, d'accord ? 442 00:27:49,521 --> 00:27:51,022 D'accord. Santé ! 443 00:27:51,105 --> 00:27:53,566 Santé ! 444 00:27:54,484 --> 00:27:57,862 Maintenant, excusez-moi, 445 00:27:57,946 --> 00:28:01,699 j'ai envie d'explorer un brin d'infidélité. 446 00:28:02,742 --> 00:28:05,286 - Sérieusement ? - Bon, amusez-vous. 447 00:28:09,290 --> 00:28:10,416 Je suis désolé. 448 00:28:10,500 --> 00:28:12,669 - Baise-moi. - D'accord. 449 00:28:14,254 --> 00:28:16,339 On n'aurait à faire aucun choix. 450 00:28:16,422 --> 00:28:18,132 On pourrait rénover l'aile des sciences, 451 00:28:18,216 --> 00:28:20,343 changer le président du département de littérature. 452 00:28:20,510 --> 00:28:23,054 J'ai dit : "Bien sûr, il va sans dire." 453 00:28:32,146 --> 00:28:33,731 D'accord. 454 00:28:37,068 --> 00:28:40,905 Si on monte dans le classement des universités, alors... 455 00:28:40,989 --> 00:28:42,657 La ferme. 456 00:28:42,740 --> 00:28:46,035 Bon sang, Veronica, c'était quoi, ça ? 457 00:28:51,583 --> 00:28:53,293 Dégagez. 458 00:28:53,376 --> 00:28:55,503 Laisse-les regarder. 459 00:29:07,390 --> 00:29:08,766 Rose, fermez la bouche. 460 00:29:08,850 --> 00:29:11,060 Ce n'est pas attirant, grande ouverte comme ça. 461 00:29:11,144 --> 00:29:12,979 Danny, rendez-moi un petit service. 462 00:29:13,062 --> 00:29:14,897 - Récupérez ma carte avant de partir. - Oui. 463 00:29:14,981 --> 00:29:18,359 Et... Pardon. Quel est votre nom encore ? 464 00:29:18,443 --> 00:29:19,527 Sarah. 465 00:29:19,611 --> 00:29:21,029 Sarah. 466 00:29:21,112 --> 00:29:23,031 Donnez un bon pourboire à Sarah, 467 00:29:23,114 --> 00:29:26,200 car c'est une très, très bonne personne. 468 00:29:26,284 --> 00:29:27,785 On se voit la semaine prochaine ? 469 00:29:27,869 --> 00:29:31,205 Rose, on va commencer par vous, 470 00:29:31,289 --> 00:29:32,624 alors soyez prête. 471 00:29:32,790 --> 00:29:35,293 - Je ne sais pas quoi faire. - Moby Dick. 472 00:29:35,460 --> 00:29:38,796 Moby Dick. Bonne idée. D'accord. 473 00:29:38,880 --> 00:29:40,798 Bonne journée. 474 00:29:42,884 --> 00:29:46,054 Il a dragué la serveuse en moins d'une minute 475 00:29:46,137 --> 00:29:47,764 et l'a baisée aux toilettes. 476 00:29:47,930 --> 00:29:50,933 Ce sont des adultes consentants, ils font ce qu'ils veulent. 477 00:29:51,017 --> 00:29:52,769 Je bois à ça. 478 00:29:58,066 --> 00:30:00,902 Jibbles, regarde. 479 00:30:01,402 --> 00:30:04,072 On dirait que maman me trompe. 480 00:30:08,076 --> 00:30:09,952 Mon Dieu. 481 00:30:34,060 --> 00:30:35,937 Qu'est-ce que ça dit ? 482 00:30:36,479 --> 00:30:37,855 "Ça fonctionne." 483 00:30:39,691 --> 00:30:41,776 Arrête de boire autant. 484 00:30:41,859 --> 00:30:44,278 Peter, allez. Je m'amuse. 485 00:30:44,362 --> 00:30:46,114 Richard, tu as l'air heureux. 486 00:30:46,197 --> 00:30:48,783 Je viens d'avoir une relation sexuelle non protégée. 487 00:30:48,866 --> 00:30:49,867 Avec qui ? 488 00:30:49,951 --> 00:30:53,788 Une charmante jeune fille du pub Lion. Bonjour, Donna. 489 00:30:53,871 --> 00:30:55,665 C'est dégoûtant. 490 00:30:55,748 --> 00:30:58,042 Pourquoi nous a-t-il dit ça ? 491 00:31:01,462 --> 00:31:04,507 - Comment a été ta journée, ma chérie ? - Bien. 492 00:31:04,590 --> 00:31:06,968 Super. "Bien", c'est bien. 493 00:31:07,051 --> 00:31:09,595 - Comment va Taylor ? - Bien. 494 00:31:09,679 --> 00:31:11,764 C'est encore mieux. 495 00:31:12,432 --> 00:31:16,227 Buvons à la santé de bonnes journées à travers le monde. 496 00:31:16,769 --> 00:31:19,021 Bonjour. 497 00:31:23,234 --> 00:31:25,319 Assieds-toi. 498 00:31:29,407 --> 00:31:30,658 Merci. 499 00:31:30,742 --> 00:31:32,910 Avec grand plaisir. 500 00:31:37,331 --> 00:31:39,041 Maintenant... 501 00:31:39,125 --> 00:31:42,170 essayons à nouveau, d'accord ? 502 00:31:42,253 --> 00:31:44,213 Olivia. 503 00:31:44,297 --> 00:31:47,049 Ta mère souhaite s'excuser. 504 00:31:49,218 --> 00:31:52,263 Oui, je souhaite m'excuser... 505 00:31:54,182 --> 00:31:58,603 pour mon comportement de l'autre soir. 506 00:31:58,686 --> 00:32:03,316 Je ne sais pas pourquoi ma réaction fut si... 507 00:32:04,442 --> 00:32:05,818 Je ne sais pas. 508 00:32:05,902 --> 00:32:07,695 De droite ? 509 00:32:08,362 --> 00:32:09,906 Oui. 510 00:32:14,535 --> 00:32:16,621 Je suis vraiment désolée. 511 00:32:20,374 --> 00:32:21,959 Magnifique. 512 00:32:23,002 --> 00:32:26,547 Olivia, acceptes-tu les excuses de ta mère ? 513 00:32:28,633 --> 00:32:30,218 Oui. 514 00:32:31,010 --> 00:32:32,678 Bien. 515 00:32:34,055 --> 00:32:36,307 Tout est réglé. 516 00:32:40,603 --> 00:32:43,523 En fait, Ismaël dit qu'un voyage autour du monde vous ramène 517 00:32:43,606 --> 00:32:45,191 à votre point de départ. 518 00:32:45,358 --> 00:32:48,069 Mais ça vient d'un homme qui a tout perdu, 519 00:32:48,152 --> 00:32:51,489 ça a été sa réalité et sa conscience pendant des années... 520 00:32:51,572 --> 00:32:55,159 - Est-ce que je bronze ? - Je ne sais pas. 521 00:32:55,243 --> 00:32:57,203 Difficile à dire d'ici. 522 00:32:57,286 --> 00:33:00,122 Je me sens vraiment bronzer. 523 00:33:01,374 --> 00:33:03,209 Des questions ? 524 00:33:04,126 --> 00:33:06,838 Quoi ? Ah, oui. 525 00:33:07,839 --> 00:33:09,465 En un mot ? 526 00:33:10,466 --> 00:33:11,467 Vengeance. 527 00:33:12,927 --> 00:33:15,054 Oui, non, on peut nettoyer tout ça, bien sûr... 528 00:33:15,137 --> 00:33:16,681 Alors vous avez aimé. 529 00:33:18,266 --> 00:33:19,725 Oui. 530 00:33:19,809 --> 00:33:21,352 Oui, vraiment. 531 00:33:21,435 --> 00:33:24,230 Et il n'y avait aucune femme aux reins solides 532 00:33:24,313 --> 00:33:28,276 qui se lamente et pleure à une fenêtre du deuxième étage, n'est-ce pas ? 533 00:33:28,442 --> 00:33:31,070 - Non. - Bien. 534 00:33:31,237 --> 00:33:34,198 On est en train de briser votre personnalité de coopérative. 535 00:33:34,782 --> 00:33:38,286 On va sûrement faire sortir un peu de jugeote chez vous 536 00:33:38,369 --> 00:33:39,704 avant la fin du trimestre. 537 00:33:39,871 --> 00:33:41,289 Pardon ? 538 00:33:41,372 --> 00:33:43,499 Je vous donne un A moins. 539 00:33:45,626 --> 00:33:47,753 C'est pas mal. 540 00:33:49,881 --> 00:33:51,173 Je reviens. 541 00:33:51,257 --> 00:33:55,011 Je dois examiner encore ce mort-né artistique. 542 00:33:55,094 --> 00:33:56,512 - D'accord, bien. - Regardez-le. 543 00:33:56,596 --> 00:33:59,974 C'est une érection. 544 00:34:00,600 --> 00:34:03,936 Une érection massive. 545 00:34:04,937 --> 00:34:07,398 - Bonjour, chérie. - C'est le travail de votre femme ? 546 00:34:07,481 --> 00:34:10,109 Oui, en effet. 547 00:34:10,192 --> 00:34:13,279 Ça ne veut pas dire que je n'ai pas d'opinion. 548 00:34:16,616 --> 00:34:18,492 Qui est-ce ? 549 00:34:18,576 --> 00:34:20,286 Danny Albright. 550 00:34:20,369 --> 00:34:22,121 Entrez. 551 00:34:26,667 --> 00:34:27,501 Belle musique. 552 00:34:28,294 --> 00:34:31,130 Je vous voyais écouter autre chose. 553 00:34:31,839 --> 00:34:35,176 - Vraiment ? Comme quoi ? - Je ne sais pas. 554 00:34:36,010 --> 00:34:37,553 Je ne sais pas, Buddy Holly ? 555 00:34:38,095 --> 00:34:40,556 Quel âge vous me donnez ? 556 00:34:42,058 --> 00:34:43,476 Autour de 60 ans. 557 00:34:44,769 --> 00:34:46,604 C'est déprimant. 558 00:34:46,687 --> 00:34:48,981 - Je suis désolé. Je... - Non. 559 00:34:49,065 --> 00:34:51,150 Vous avez dit ce que vous pensez. C'est bon. 560 00:34:51,317 --> 00:34:54,111 - Entrez. - Je vous ai apporté de l'herbe. 561 00:34:54,278 --> 00:34:56,739 - Non. - Oui, je... 562 00:34:56,906 --> 00:34:58,199 je vous ai fait des brownies. 563 00:35:01,494 --> 00:35:03,496 C'est très gentil. 564 00:35:03,579 --> 00:35:05,873 - Combien je vous dois ? - C'est offert par la maison. 565 00:35:06,040 --> 00:35:08,751 Si vous en voulez plus, on peut parler des prix plus tard. 566 00:35:08,918 --> 00:35:10,670 Mince alors. 567 00:35:10,753 --> 00:35:12,964 - Merci beaucoup. - Avec plaisir. 568 00:35:13,047 --> 00:35:14,757 Merci. 569 00:35:25,351 --> 00:35:27,269 Je peux vous demander un truc personnel ? 570 00:35:27,853 --> 00:35:29,313 Allez-y. 571 00:35:30,606 --> 00:35:32,400 Avez-vous déjà couché avec un homme ? 572 00:35:37,279 --> 00:35:38,572 Non. 573 00:35:42,535 --> 00:35:45,037 Non. Je ne peux pas dire que j'ai essayé. 574 00:35:45,204 --> 00:35:48,249 - Voulez-vous baiser avec moi ? - Genre... 575 00:35:50,751 --> 00:35:51,752 dans le cul ? 576 00:35:51,919 --> 00:35:53,254 Oui. 577 00:35:53,838 --> 00:35:55,673 - Il est propre ? - Oui. 578 00:35:56,340 --> 00:35:57,174 Normalement. 579 00:35:57,758 --> 00:35:59,301 Mais... 580 00:35:59,385 --> 00:36:02,221 je peux aussi vous faire une pipe. 581 00:36:05,433 --> 00:36:06,267 D'accord. 582 00:36:07,685 --> 00:36:10,855 Versez-moi un autre verre, et remplissez-le bien, car... 583 00:36:10,938 --> 00:36:12,398 Bien sûr. 584 00:36:12,481 --> 00:36:17,445 ... je ne suis pas certain de vouloir me souvenir de ça. 585 00:36:32,585 --> 00:36:34,128 Merci. 586 00:36:45,097 --> 00:36:47,224 Il n'y a pas de... Je veux dire... 587 00:36:47,308 --> 00:36:50,603 - On n'a pas à s'embrasser ? - Non. 588 00:36:52,063 --> 00:36:53,773 - Car on est des hommes ? - Ouais. 589 00:36:53,856 --> 00:36:54,774 D'accord. 590 00:36:54,940 --> 00:36:58,903 Nous sommes ici pour inaugurer l'œuvre 591 00:36:58,986 --> 00:37:02,782 d'un des meilleurs artistes contemporains de ce monde 592 00:37:02,865 --> 00:37:06,702 et quelqu'un que je suis fier d'appeler mon amie. 593 00:37:06,786 --> 00:37:10,122 Mme Veronica Sinclair-Brown. 594 00:37:10,790 --> 00:37:12,625 - Bien joué. - C'est vraiment phallique. 595 00:37:12,708 --> 00:37:13,667 Magnifique. 596 00:37:13,751 --> 00:37:16,212 C'est génial. 597 00:37:20,299 --> 00:37:23,260 - C'est super. - Parfait. 598 00:37:23,427 --> 00:37:26,013 Puis-je demander ce que c'est ? 599 00:37:26,472 --> 00:37:27,515 Une bite géante. 600 00:37:30,935 --> 00:37:31,977 Voilà. 601 00:37:32,144 --> 00:37:34,271 - Excellent. - Bien joué. 602 00:37:34,355 --> 00:37:35,439 Bravo ! 603 00:37:36,607 --> 00:37:37,942 On apprécie énormément. 604 00:37:38,109 --> 00:37:40,820 Ils sont chanceux de vous avoir. Excusez-moi. 605 00:37:40,903 --> 00:37:42,404 Qu'en pensez-vous ? 606 00:37:42,905 --> 00:37:45,449 Ma mère dit que je ne peux pas aller dans une école publique. 607 00:37:45,616 --> 00:37:48,327 Maman n'a pas le droit de dire que tu n'as pas le droit. 608 00:37:48,494 --> 00:37:50,162 C'est sans doute mieux de pas y aller. 609 00:37:50,996 --> 00:37:53,624 - Je ne devrais pas... - Magnifique travail. Vraiment. 610 00:37:53,707 --> 00:37:55,543 - Merci, Peter. - Oui. 611 00:37:55,626 --> 00:37:56,836 Qu'en penses-tu, Olive ? 612 00:37:57,670 --> 00:37:59,964 C'était... C'est super. 613 00:38:00,131 --> 00:38:02,258 Ça paraît bien, oui. 614 00:38:02,842 --> 00:38:05,845 Un verre pour célébrer ? 615 00:38:06,011 --> 00:38:09,682 J'aimerais beaucoup, mais Henry m'emmène dîner avec les bienfaiteurs. 616 00:38:09,765 --> 00:38:11,976 C'est une vieille fortune du Connecticut. 617 00:38:12,059 --> 00:38:14,687 On se voit à la maison ? Au revoir, ma chérie. 618 00:38:14,770 --> 00:38:16,522 Merci, Peter. 619 00:38:18,023 --> 00:38:20,734 Tu es certaine de ne pas vouloir un peu de vodka ou un brownie ? 620 00:38:21,152 --> 00:38:23,529 Pourquoi es-tu encore avec maman ? 621 00:38:25,030 --> 00:38:27,241 Oui. 622 00:38:27,324 --> 00:38:29,577 C'est une drôle de question. 623 00:38:29,743 --> 00:38:31,537 Non. 624 00:38:31,912 --> 00:38:34,248 Tu as raison. On... 625 00:38:35,332 --> 00:38:37,376 En vieillissant... 626 00:38:38,502 --> 00:38:40,337 tu... 627 00:38:41,213 --> 00:38:44,133 te retrouves avec le besoin d'avoir quelqu'un à blâmer 628 00:38:44,216 --> 00:38:49,763 quand la vie ne se déroule pas comme prévu. 629 00:38:50,973 --> 00:38:52,766 Papa. 630 00:38:52,850 --> 00:38:54,602 Je sais. 631 00:38:55,644 --> 00:39:00,357 Mais écoute-moi. Toutes les relations ne sont pas comme ça. 632 00:39:01,358 --> 00:39:03,444 Même si c'est souvent le cas. 633 00:39:05,446 --> 00:39:06,697 D'accord. 634 00:39:07,448 --> 00:39:09,783 Et sur cette note joyeuse, 635 00:39:09,867 --> 00:39:11,619 comment ça va avec Taylor ? 636 00:39:12,411 --> 00:39:14,622 Très bien. 637 00:39:17,499 --> 00:39:18,959 Oui ? 638 00:39:19,043 --> 00:39:20,419 Bien. C'est bien. 639 00:39:20,502 --> 00:39:22,546 C'est très bien. 640 00:39:24,340 --> 00:39:26,050 Es-tu amoureuse ? 641 00:39:31,931 --> 00:39:34,475 Oui. 642 00:39:36,727 --> 00:39:38,479 Incroyable. 643 00:39:41,357 --> 00:39:44,401 Je suis content pour toi, ma chérie. 644 00:39:44,485 --> 00:39:47,780 Je suis si heureux. Si heureux pour toi. 645 00:39:48,864 --> 00:39:50,366 Merci. 646 00:39:55,621 --> 00:39:58,666 Assure-toi qu'elle connaisse ta valeur. 647 00:39:59,250 --> 00:40:00,918 Je sais qu'elle la connaît. 648 00:40:01,001 --> 00:40:02,795 Elle a intérêt. 649 00:40:03,128 --> 00:40:05,381 Elle a très intérêt. 650 00:40:15,432 --> 00:40:17,768 Ta fille est amoureuse. 651 00:40:18,769 --> 00:40:22,314 - Lui as-tu dit de faire attention ? - Non. 652 00:40:24,441 --> 00:40:26,986 Je lui ai dit de s'amuser. 653 00:40:28,737 --> 00:40:30,239 CHAPITRE III JE VAIS VRAIMENT MOURIR 654 00:40:30,322 --> 00:40:32,658 "Réaliser sa destinée est notre seule obligation." 655 00:40:32,825 --> 00:40:37,454 Il commence à écouter le désert et à découvrir l'âme du monde, 656 00:40:37,538 --> 00:40:39,456 ce qui nous mène inévitablement à... 657 00:40:39,540 --> 00:40:41,625 D'accord, arrêtez. 658 00:40:41,792 --> 00:40:43,168 Je vous donne un B. 659 00:40:43,335 --> 00:40:45,212 - Mais je n'ai pas terminé. - Asseyez-vous. 660 00:40:48,590 --> 00:40:50,759 - J'ai aimé ça. - J'ai une question. 661 00:40:50,926 --> 00:40:53,762 Retirez-vous quelque chose de tout ça ? 662 00:40:53,929 --> 00:40:55,723 - Oui. - Bien. 663 00:40:56,307 --> 00:40:58,434 Car je dois le dire, moi aussi. 664 00:40:58,517 --> 00:41:01,812 Vous êtes un groupe solide de jeunes adultes 665 00:41:01,895 --> 00:41:03,397 et j'apprécie votre compagnie. 666 00:41:03,480 --> 00:41:07,151 Oui. On est tous très matures. 667 00:41:07,943 --> 00:41:13,449 La maturité est un autre mot pour indiquer combien de misère vous pouvez avaler. 668 00:41:14,158 --> 00:41:14,992 C'est vrai. 669 00:41:15,075 --> 00:41:18,912 Je parle de la pisse et de la merde des autres, Rose, pas des vôtres. 670 00:41:18,996 --> 00:41:20,539 Je peux fumer un joint ? 671 00:41:24,335 --> 00:41:25,169 Merci. 672 00:41:25,336 --> 00:41:28,505 Je suis heureux de reprendre ses cours, 673 00:41:28,589 --> 00:41:31,175 si ça peut aider. 674 00:41:33,344 --> 00:41:35,429 - Je rêve ou quoi ? - Dieu est bon. 675 00:41:35,512 --> 00:41:38,057 Est-ce qu'il fume un joint ? 676 00:41:38,140 --> 00:41:41,518 Il essaie peut-être de... 677 00:41:41,602 --> 00:41:42,853 C'est incroyable. 678 00:41:42,936 --> 00:41:45,522 - Cette herbe est forte. - Oh, Richard. 679 00:41:49,610 --> 00:41:51,195 Pourquoi portes-tu ces lunettes ? 680 00:41:52,738 --> 00:41:53,906 J'ai le cancer. 681 00:41:53,989 --> 00:41:57,034 Je dois porter des lunettes de soleil dans des endroits inhabituels. 682 00:41:57,117 --> 00:41:58,118 Oui. 683 00:42:02,498 --> 00:42:05,959 On peut en avoir deux de plus, s'il vous plaît ? 684 00:42:06,877 --> 00:42:08,921 Non. L'addition, s'il vous plaît. 685 00:42:10,881 --> 00:42:11,799 Pourquoi ? 686 00:42:11,965 --> 00:42:13,592 Écoute. 687 00:42:14,760 --> 00:42:17,930 - Tu viens avec moi. - Mais je ne veux pas. 688 00:42:18,097 --> 00:42:21,642 - Peter, où on va ? - Je t'emmène à un groupe de soutien. 689 00:42:21,725 --> 00:42:23,310 Un groupe de soutien de quoi ? 690 00:42:23,394 --> 00:42:24,645 - De cancer. - Seigneur. 691 00:42:24,728 --> 00:42:27,606 Tu veux mon aide pour ton congé sabbatique, alors fais ça pour moi. 692 00:42:27,689 --> 00:42:30,067 Ce n'est pas facile pour moi. C'est très difficile. 693 00:42:30,150 --> 00:42:33,570 Je comprends, mais c'est ma mort. 694 00:42:33,654 --> 00:42:35,030 Oui. 695 00:42:35,114 --> 00:42:36,865 C'est quoi, ça ? 696 00:42:36,949 --> 00:42:39,243 C'est à Barbara. 697 00:42:40,285 --> 00:42:41,620 Je ne monte pas... 698 00:42:41,703 --> 00:42:44,748 Ferme-la et monte. 699 00:42:45,582 --> 00:42:47,584 Elle se conduit à merveille. 700 00:42:47,668 --> 00:42:49,086 La porte. 701 00:42:49,586 --> 00:42:51,755 - Voilà. - Bien joué. 702 00:42:55,926 --> 00:43:00,681 Après 20 ans de mariage, je croyais qu'elle... 703 00:43:00,764 --> 00:43:03,934 resterait jusqu'à ma mort. 704 00:43:04,393 --> 00:43:06,687 Du moins, je l'espérais. 705 00:43:08,313 --> 00:43:12,860 Mais j'imagine que ça n'avait aucun sens. 706 00:43:13,318 --> 00:43:16,780 J'imagine que ça a plus de sens pour elle de passer à autre chose maintenant. 707 00:43:18,991 --> 00:43:22,202 Mais malgré tout ça, je... 708 00:43:22,286 --> 00:43:23,954 Je me sens bien. 709 00:43:24,037 --> 00:43:27,541 Je vais bien. 710 00:43:28,709 --> 00:43:30,335 Merci. 711 00:43:30,419 --> 00:43:33,881 Merci d'avoir partagé votre combat, Ed. 712 00:43:35,132 --> 00:43:38,010 Bien. C'est quand vous voulez. 713 00:43:40,262 --> 00:43:42,097 Je m'appelle Peter. 714 00:43:42,181 --> 00:43:43,932 Je suis en bonne santé. Je... 715 00:43:44,016 --> 00:43:46,268 Je n'ai pas le cancer. 716 00:43:47,060 --> 00:43:49,062 Du moins, je ne crois pas. 717 00:43:50,939 --> 00:43:52,608 Mon ami... 718 00:43:53,150 --> 00:43:54,318 Richard, est atteint, 719 00:43:54,401 --> 00:43:57,863 et j'ai cru bon qu'il vienne ici en parler. 720 00:44:00,449 --> 00:44:02,117 J'ai... 721 00:44:03,243 --> 00:44:05,037 peur. 722 00:44:05,537 --> 00:44:07,414 Je suis inquiet. 723 00:44:08,081 --> 00:44:10,959 Je ne veux pas perdre mon meilleur ami. 724 00:44:13,003 --> 00:44:15,214 C'est très gentil de votre part, Peter. 725 00:44:15,297 --> 00:44:18,217 Merci d'avoir partagé l'aventure de votre... 726 00:44:20,010 --> 00:44:21,428 combat. 727 00:44:22,888 --> 00:44:24,515 Très bien, Richard. 728 00:44:24,598 --> 00:44:26,391 C'est quand vous voulez. 729 00:44:26,475 --> 00:44:29,436 Non. Je ne veux pas faire ça. 730 00:44:30,229 --> 00:44:32,314 - Allez. - Je n'ai rien à dire. 731 00:44:32,481 --> 00:44:35,567 - Ça te fera du bien. - Commencez par votre diagnostic. 732 00:44:36,318 --> 00:44:38,362 J'aimerais mieux pas. 733 00:44:38,904 --> 00:44:42,991 Je préfère quitter cet endroit, car l'éclairage est mauvais ici 734 00:44:43,075 --> 00:44:45,452 et ça sent les pastilles pour urinoir et les biscuits. 735 00:44:45,536 --> 00:44:48,830 Si vous commencez par votre diagnostic, vous... 736 00:44:48,997 --> 00:44:50,874 Vous allez voir que je sais déjà 737 00:44:50,958 --> 00:44:53,460 que je ne suis pas d'accord avec ce que vous allez dire. 738 00:44:53,544 --> 00:44:56,088 Peter, allons-y. On aura essayé. 739 00:44:56,171 --> 00:44:57,214 Merci. 740 00:44:57,297 --> 00:45:01,009 Quelqu'un veut venir prendre un verre 741 00:45:01,093 --> 00:45:04,638 et échapper à ce stupide cercle émotif ? 742 00:45:04,721 --> 00:45:06,014 Et vous ? 743 00:45:06,098 --> 00:45:08,684 Vous avez peut-être besoin d'un verre ou deux. 744 00:45:09,643 --> 00:45:13,522 - Richard, j'ai le cancer. - Moi aussi. 745 00:45:14,189 --> 00:45:16,984 Bonne chance avec vos morts imminentes. 746 00:45:17,067 --> 00:45:19,278 - Vous aussi. - Merci. 747 00:45:20,070 --> 00:45:22,030 Richard, tu dois rester. 748 00:45:22,114 --> 00:45:24,616 - Je veux t'aider. - Peter, non. 749 00:45:25,826 --> 00:45:31,164 Si je meurs ici, mon corps ne sera qu'une zone de reproduction de tiques. 750 00:45:31,665 --> 00:45:32,958 En plus, comme ça, 751 00:45:33,542 --> 00:45:37,004 je peux toucher mon salaire jusqu'à la toute fin. 752 00:45:37,921 --> 00:45:42,926 Peut-être même après, s'ils mettent du temps à trouver... 753 00:45:43,468 --> 00:45:44,511 mon corps. 754 00:45:52,686 --> 00:45:54,813 Je dois partir... 755 00:45:56,481 --> 00:45:58,692 pour le bien d'Olivia. 756 00:45:59,401 --> 00:46:01,695 Non. Écoute. 757 00:46:02,154 --> 00:46:03,655 - Oui ? - Je vais... 758 00:46:03,822 --> 00:46:06,700 - Je suis désolé. - Je sais. 759 00:46:11,830 --> 00:46:13,624 Mon ami. 760 00:46:19,087 --> 00:46:20,839 - Écoute-moi. - Oui ? 761 00:46:20,922 --> 00:46:23,467 C'est l'heure d'appeler un taxi. 762 00:46:23,550 --> 00:46:26,053 - Non. - Si. 763 00:46:28,847 --> 00:46:31,433 Peter, tu sais qu'ils parlent de nous. 764 00:46:35,354 --> 00:46:36,229 Bonjour. 765 00:46:36,938 --> 00:46:38,815 Bonjour, professeur Brown. 766 00:46:38,899 --> 00:46:41,443 - Bonjour, Claire. - Que faites-vous ici ? 767 00:46:41,526 --> 00:46:42,486 - Bonjour. - Salut. 768 00:46:42,569 --> 00:46:43,654 Voici Claire... 769 00:46:43,737 --> 00:46:45,322 - Claire, voici Peter. - Bonjour. 770 00:46:45,489 --> 00:46:47,157 - Contente de vous voir. - C'est 771 00:46:47,240 --> 00:46:48,825 la nièce d'Henry Wright. 772 00:46:49,242 --> 00:46:52,829 Henry. Magnifique. C'est super. Heureux de faire votre connaissance. 773 00:46:52,913 --> 00:46:55,374 Tu n'as pas à dire ça, car elle le déteste 774 00:46:55,457 --> 00:46:58,168 - autant que nous. - Ne dis pas ça. 775 00:46:58,251 --> 00:47:03,090 Il est bien, Henry Wright. Il est très bien. 776 00:47:03,173 --> 00:47:04,800 Je vais en prendre trois autres. 777 00:47:04,966 --> 00:47:06,760 - Mais je ne veux pas partir. - Non. 778 00:47:06,843 --> 00:47:09,054 - Je m'amuse. - Tu agis comme un imbécile. 779 00:47:09,137 --> 00:47:10,639 Tu dois y aller. 780 00:47:12,432 --> 00:47:14,810 On vous a déjà dit que vous êtes magnifique ? 781 00:47:14,893 --> 00:47:16,395 Merci, Peter. 782 00:47:16,478 --> 00:47:18,271 C'est bon. 783 00:47:18,355 --> 00:47:19,398 Bon. 784 00:47:19,481 --> 00:47:22,401 Monte dans la voiture. 785 00:47:23,068 --> 00:47:25,612 Je peux vous payer un dernier verre ? 786 00:47:25,696 --> 00:47:27,406 Un dernier verre ? 787 00:47:28,198 --> 00:47:29,908 Barbara va me tuer. 788 00:47:29,991 --> 00:47:31,868 Seriez-vous déçue si je refusais ? 789 00:47:31,952 --> 00:47:34,079 - Où est cette Mini Cooper ? - Oui. 790 00:47:35,080 --> 00:47:35,914 Bonne nuit, Peter. 791 00:47:35,997 --> 00:47:37,124 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 792 00:47:37,207 --> 00:47:38,792 - Richard. - Oui ? 793 00:47:38,875 --> 00:47:40,335 Je t'aime. 794 00:47:41,336 --> 00:47:44,881 J'admire votre bravoure. 795 00:47:44,965 --> 00:47:47,300 Quelle bravoure ? 796 00:47:49,469 --> 00:47:51,847 D'être qui vous êtes. 797 00:47:52,848 --> 00:47:55,100 Et de le faire sans broncher. 798 00:47:55,183 --> 00:47:58,478 Ce n'est pas de la bravoure, c'est de l'apathie. 799 00:48:00,689 --> 00:48:02,566 Pas du tout. 800 00:48:06,820 --> 00:48:09,114 Je vais mettre de la musique. 801 00:48:48,195 --> 00:48:50,113 Ça va ? 802 00:48:58,413 --> 00:49:00,165 Non, ça ne va pas. 803 00:49:05,504 --> 00:49:06,838 J'ai le cancer. 804 00:49:09,007 --> 00:49:12,302 C'est bon. Tous ceux de mon âge ont le cancer. 805 00:49:13,637 --> 00:49:16,640 Bizarrement, je n'avais pas encore vraiment... 806 00:49:17,182 --> 00:49:19,059 réalisé jusqu'à... 807 00:49:20,227 --> 00:49:23,438 maintenant ce que ça signifiait. 808 00:49:25,482 --> 00:49:28,276 Que je vais mourir. 809 00:49:32,155 --> 00:49:35,408 Je vais vraiment mourir. 810 00:49:38,703 --> 00:49:40,038 Je suis désolée, Richard. 811 00:49:40,121 --> 00:49:41,665 Non. 812 00:49:43,041 --> 00:49:46,503 Je vous en prie, ça reste entre vous et moi, d'accord ? 813 00:49:46,586 --> 00:49:48,255 D'accord. 814 00:49:48,338 --> 00:49:51,466 Vous êtes la seule personne à le savoir, à part Peter. 815 00:49:56,471 --> 00:49:59,349 Je ne l'ai pas encore dit à ma femme ni à ma fille. 816 00:50:04,688 --> 00:50:06,523 Venez danser avec moi. 817 00:50:07,482 --> 00:50:08,942 Danser ? 818 00:50:11,111 --> 00:50:13,113 Je ne danse pas. 819 00:50:13,989 --> 00:50:15,907 Dansez ce soir. 820 00:50:16,449 --> 00:50:17,742 D'accord. 821 00:50:36,469 --> 00:50:39,973 Et qu'est-ce que je fais ? 822 00:50:45,729 --> 00:50:47,480 C'est tout ? 823 00:50:49,691 --> 00:50:51,151 D'accord. 824 00:50:52,819 --> 00:50:53,945 C'est si terrible que ça ? 825 00:51:02,287 --> 00:51:04,998 Non, c'est plutôt bien en fait. 826 00:51:25,894 --> 00:51:27,437 À l'aide ! 827 00:51:27,520 --> 00:51:29,189 - Hé, hé. - Leo. 828 00:51:39,991 --> 00:51:42,160 Bon sang, Richard. 829 00:51:42,243 --> 00:51:43,995 Qu'est-ce qui est arrivé ? 830 00:51:44,162 --> 00:51:46,790 Bon, calme-toi. Ne... 831 00:51:46,873 --> 00:51:48,833 Tout va bien. Je vais bien. 832 00:51:48,917 --> 00:51:51,211 Je ne suis pas mort. Je vais bien. 833 00:51:52,253 --> 00:51:53,838 Qui est-ce ? 834 00:51:53,922 --> 00:51:55,382 C'est Santiago. 835 00:51:55,465 --> 00:51:57,342 Qui est Santiago ? 836 00:51:57,425 --> 00:51:58,802 Mon jardinier. 837 00:51:58,969 --> 00:52:00,762 Qu'est-ce que ton jardinier fait ici ? 838 00:52:00,929 --> 00:52:02,806 C'est mon contact d'urgence. 839 00:52:02,889 --> 00:52:04,432 Bon sang, Richard. 840 00:52:20,407 --> 00:52:21,783 On peut se parler en privé ? 841 00:52:21,950 --> 00:52:25,036 Non, c'est bon. Il ne parle pas anglais. Regarde. 842 00:52:25,120 --> 00:52:27,789 Santiago, quel jour on est ? 843 00:52:29,124 --> 00:52:30,417 Tu vois ? 844 00:52:31,042 --> 00:52:32,127 Des crêpes. 845 00:52:34,796 --> 00:52:36,756 Oui, Lauren Bacall. 846 00:52:38,383 --> 00:52:40,927 Parle. Que voulais-tu me dire ? C'est bon. 847 00:52:41,011 --> 00:52:44,264 Richard, tu dois te ressaisir. 848 00:52:44,431 --> 00:52:46,057 Ouais. J'ai merdé. 849 00:52:46,141 --> 00:52:50,770 Je vais couper un peu les pilules et me mettre au vert, d'accord ? 850 00:52:50,937 --> 00:52:53,273 - Tu fumes de l'herbe ? - De la marijuana, oui. 851 00:52:53,356 --> 00:52:55,233 Et où la prends-tu ? 852 00:52:55,400 --> 00:52:57,736 Un de mes étudiants. Il s'appelle Danny. 853 00:52:57,819 --> 00:53:00,280 C'est un très bon gars. Très, très, très intelligent. 854 00:53:05,035 --> 00:53:07,203 Écoute, je ne veux pas 855 00:53:07,287 --> 00:53:11,666 que tu meures à cause d'une chose aussi futile qu'une surdose, d'accord ? 856 00:53:11,750 --> 00:53:13,877 Nom de Dieu. 857 00:53:14,794 --> 00:53:17,672 Tu vas attraper quelque chose. On est dans un hôpital. 858 00:53:18,715 --> 00:53:22,093 Bon. On se revoit sur le campus. 859 00:53:22,177 --> 00:53:23,094 D'accord. 860 00:53:23,803 --> 00:53:25,180 On se revoit sur le campus. 861 00:53:25,263 --> 00:53:28,641 Oui, tu l'as dit. Va-t'en, Peter. Merci d'être venu. 862 00:53:28,725 --> 00:53:31,561 Oui. Tu as l'air bien. 863 00:53:41,404 --> 00:53:43,656 J'ai l'air malade, tu trouves ? 864 00:53:44,532 --> 00:53:47,160 Tu es dans un lit d'hôpital, Richard. 865 00:53:58,838 --> 00:54:01,674 Tu peux me dire où tu as passé la nuit ? 866 00:54:01,758 --> 00:54:03,593 Pas vraiment. 867 00:54:03,676 --> 00:54:05,386 On avait un accord. 868 00:54:05,470 --> 00:54:07,305 Pour Olivia. 869 00:54:08,640 --> 00:54:10,308 Je sais. 870 00:54:11,434 --> 00:54:13,144 Je suis désolé. 871 00:54:19,776 --> 00:54:21,528 Ça va ? 872 00:54:23,238 --> 00:54:25,323 Oui, j'ai mal au dos. 873 00:54:43,842 --> 00:54:45,051 Oui. 874 00:54:45,135 --> 00:54:47,929 Pardon, je ne vous ai pas entendu. 875 00:54:48,012 --> 00:54:51,307 C'est Carol, la secrétaire d'Henry. 876 00:54:51,391 --> 00:54:55,228 Richard, Henry voudrait vous parler. 877 00:54:55,311 --> 00:54:56,521 Quand ? 878 00:54:56,604 --> 00:54:58,231 Maintenant. 879 00:54:58,314 --> 00:54:59,816 Dites-lui que je suis occupé. 880 00:54:59,899 --> 00:55:02,652 Il dit que c'est urgent. 881 00:55:02,735 --> 00:55:05,196 Dites-lui que je suis vraiment occupé. 882 00:55:07,782 --> 00:55:09,200 Oui ? 883 00:55:11,327 --> 00:55:13,872 Il est prêt à vous voir. 884 00:55:34,559 --> 00:55:37,604 - Dites-moi, aimez-vous les poissons ? - Non. 885 00:55:37,687 --> 00:55:41,107 Dans mon assiette, parfois, mais à part ça, non. 886 00:55:42,233 --> 00:55:44,527 Les hommes ont beaucoup à apprendre des poissons. 887 00:55:44,611 --> 00:55:46,529 Je n'ai jamais rien entendu d'aussi stupide. 888 00:55:46,696 --> 00:55:49,782 Venons-en aux faits. 889 00:55:50,366 --> 00:55:51,451 D'accord. 890 00:55:52,410 --> 00:55:57,081 On doit parler de certaines allégations que j'ai entendues, 891 00:55:57,165 --> 00:55:59,834 et certaines sont très sérieuses. 892 00:56:00,001 --> 00:56:01,628 Ne commencez pas. 893 00:56:01,794 --> 00:56:03,046 Pardon ? 894 00:56:03,213 --> 00:56:06,424 Vous avez entendu. Vous dites ça pour faire de l'effet. 895 00:56:06,507 --> 00:56:09,510 Vous voulez que je me répète, et je ne veux pas. 896 00:56:09,594 --> 00:56:11,638 Je suis le président de cette université... 897 00:56:11,804 --> 00:56:16,184 Je m'en fous carrément. 898 00:56:16,267 --> 00:56:18,061 Je suis titulaire. 899 00:56:18,144 --> 00:56:20,939 De plus, vous n'avez aucun pouvoir 900 00:56:21,022 --> 00:56:23,608 en ce qui nous concerne, vous et moi. 901 00:56:23,775 --> 00:56:25,360 Vous trompez votre femme, Henry. 902 00:56:25,526 --> 00:56:28,613 Vous avez une aventure, et pas n'importe laquelle, 903 00:56:29,155 --> 00:56:33,117 avec la femme d'un membre dévoué de la faculté. 904 00:56:33,201 --> 00:56:35,411 Et plus précisément... 905 00:56:35,703 --> 00:56:36,537 la mienne. 906 00:56:37,330 --> 00:56:41,084 Sans oublier que vous avez alloué des fonds 907 00:56:41,251 --> 00:56:44,170 d'un budget en baisse, pour des érections en granite 908 00:56:44,254 --> 00:56:48,049 que vous avez placées n'importe où sur tout le campus. 909 00:56:48,132 --> 00:56:50,635 Et bizarrement, 910 00:56:50,718 --> 00:56:54,138 elles viennent de la femme avec qui vous baisez en cachette. 911 00:56:54,722 --> 00:56:59,102 Pouvez-vous me rappeler à combien une œuvre de Veronica se vend ? 912 00:57:00,561 --> 00:57:04,565 Président, je vous ai exposé comme un cerf en rut, 913 00:57:04,732 --> 00:57:09,404 et vous êtes fait, comme un rat. 914 00:57:09,487 --> 00:57:12,323 Et vous le savez. 915 00:57:14,409 --> 00:57:15,952 Donc... 916 00:57:16,035 --> 00:57:21,291 j'en déduis que ma demande de congé sabbatique a été acceptée. 917 00:57:49,777 --> 00:57:53,990 CHAPITRE IV ÇA COMMENCE À SE FAIRE SENTIR 918 00:57:55,950 --> 00:57:58,369 N'aie pas l'air si enthousiaste. 919 00:57:58,453 --> 00:57:59,746 Pourquoi ? 920 00:57:59,829 --> 00:58:03,166 Il y aura de bons petits plats préparés. 921 00:58:03,249 --> 00:58:06,336 Barbara n'arrête pas de se vanter d'avoir beaucoup voyagé. 922 00:58:06,419 --> 00:58:08,629 De quoi d'autre pourrait-elle parler ? 923 00:58:08,713 --> 00:58:10,298 Merci, chéri. 924 00:58:11,924 --> 00:58:15,511 L'air à Ibiza. 925 00:58:16,679 --> 00:58:18,431 Il n'y a rien de comparable. 926 00:58:20,058 --> 00:58:21,893 Je deviens émue rien que d'en parler. 927 00:58:21,976 --> 00:58:25,355 - Demande à notre agent de les contacter. - Oui, bien sûr. 928 00:58:25,438 --> 00:58:27,565 Oui, avec plaisir. 929 00:58:30,276 --> 00:58:34,572 - Richard, tout va bien ? - Laisse-le tranquille. 930 00:58:34,739 --> 00:58:38,534 - Comme je disais, Ibiza... - Ça va ? 931 00:58:38,701 --> 00:58:40,703 - Vous ne regretterez pas. - Je vais très bien. 932 00:58:40,787 --> 00:58:42,455 - C'est impossible. - Ça va à merveille. 933 00:58:42,538 --> 00:58:44,916 À moins d'être fou. 934 00:58:44,999 --> 00:58:46,918 J'ai raison, n'est-ce pas, Peter ? 935 00:58:47,001 --> 00:58:49,796 Bien sûr, chérie, tu as raison. 936 00:58:50,588 --> 00:58:53,424 Quelqu'un d'autre a des arêtes dans son poisson ? 937 00:58:53,508 --> 00:58:55,802 - On doit célébrer. - Quoi ? 938 00:58:55,885 --> 00:58:57,220 Tu as le cancer aussi ? 939 00:58:57,303 --> 00:58:59,597 Non. Pourquoi tu dis ça ? 940 00:58:59,680 --> 00:59:04,060 - J'ai la gorge irritée. - Quelque chose dans la gorge ? 941 00:59:04,143 --> 00:59:06,562 - Je devrais aller la faire vérifier. - Peut-être. 942 00:59:06,646 --> 00:59:07,980 Voilà. 943 00:59:08,064 --> 00:59:09,357 Tiens. 944 00:59:10,358 --> 00:59:13,694 Richard ? Non. Ça va juste l'encourager. 945 00:59:13,778 --> 00:59:17,031 Ça nous a permis, chaque fois qu'on y est allés, 946 00:59:17,198 --> 00:59:20,993 de découvrir quelque chose de nouveau sur nous. 947 00:59:21,452 --> 00:59:22,286 Quelqu'un... 948 00:59:22,370 --> 00:59:26,624 Ton congé sabbatique a été accepté. 949 00:59:26,707 --> 00:59:27,542 Merci. 950 00:59:27,625 --> 00:59:30,420 Henry Wright a signé les documents la semaine dernière. 951 00:59:30,586 --> 00:59:32,755 - Pardon. - Merde, je te l'avais dit. 952 00:59:32,839 --> 00:59:34,882 Que faites-vous ? 953 00:59:34,966 --> 00:59:39,804 - On parle de travail, c'est tout. - Peter, c'est mon anniversaire. 954 00:59:39,887 --> 00:59:42,515 Laissez ça de côté pour l'instant, et venez discuter. 955 00:59:42,974 --> 00:59:43,808 D'accord. 956 00:59:44,392 --> 00:59:47,562 - Ne ferme pas ces portes. - Non, chérie. 957 00:59:48,771 --> 00:59:53,317 - Peter avait si peur... - Pourquoi on s'est mariés ? 958 01:00:04,454 --> 01:00:06,164 Tout va bien ? 959 01:00:06,998 --> 01:00:10,293 Oui, ça va. 960 01:00:14,964 --> 01:00:16,549 Tu en es certain ? 961 01:00:17,842 --> 01:00:19,427 Oui. 962 01:00:22,555 --> 01:00:25,433 Oui, tout ira bien. 963 01:00:25,975 --> 01:00:29,979 La personne qu'on aime en premier n'est pas celle qu'on aime en dernier. 964 01:00:30,062 --> 01:00:31,564 L'amour n'est pas une fin. 965 01:00:32,231 --> 01:00:36,235 C'est un processus dans lequel une personne tente de connaître l'autre. 966 01:00:38,112 --> 01:00:38,946 C'est tout. 967 01:00:39,697 --> 01:00:41,824 Et en un mot ? 968 01:00:41,991 --> 01:00:45,620 En deux mots, étonnamment simple. 969 01:00:45,703 --> 01:00:48,289 Magnifique exposé. 970 01:00:48,456 --> 01:00:53,252 Et c'est une belle façon de terminer le cours, 971 01:00:53,336 --> 01:00:54,921 avec un petit... 972 01:00:55,546 --> 01:00:56,589 coup de pied au cul. 973 01:00:58,257 --> 01:01:00,718 - Je vous donne un A. - Merci. 974 01:01:00,801 --> 01:01:01,802 Avec plaisir. 975 01:01:02,386 --> 01:01:04,805 Et je suppose que vous attendez 976 01:01:04,889 --> 01:01:08,809 que je vomisse de profonds mots remplis de sagesse. 977 01:01:08,976 --> 01:01:10,269 Oui, en quelque sorte. 978 01:01:11,437 --> 01:01:13,189 J'avais hâte qu'on me le demande. 979 01:01:15,191 --> 01:01:16,567 Venez ici, tendez-moi la main. 980 01:01:17,527 --> 01:01:21,072 - Merci. - Avez-vous... D'accord. 981 01:01:21,489 --> 01:01:22,782 Écoutez. 982 01:01:23,407 --> 01:01:26,994 Le monde a besoin de gens comme vous. 983 01:01:27,870 --> 01:01:32,333 Le monde se meurt de gens comme vous. 984 01:01:33,417 --> 01:01:37,380 Acceptez cette responsabilité et assumez-la. 985 01:01:37,964 --> 01:01:41,551 Sortez d'ici, gagnez votre pain, redonnez. 986 01:01:41,634 --> 01:01:43,719 Ce ne sera pas facile. 987 01:01:43,803 --> 01:01:44,679 Ça ne l'est jamais. 988 01:01:44,762 --> 01:01:49,559 La plupart du temps, vous serez seuls, mais vous devez rester forts. 989 01:01:50,268 --> 01:01:52,311 Je vous en supplie, 990 01:01:52,478 --> 01:01:55,439 ne cédez pas à la médiocrité, 991 01:01:55,523 --> 01:01:58,901 comme 98 pour cent de ce monde. 992 01:01:58,985 --> 01:02:02,363 Car vous causeriez du tort au monde 993 01:02:02,446 --> 01:02:05,449 et à vous-même. 994 01:02:06,242 --> 01:02:07,868 Vous êtes trop intelligents. 995 01:02:08,619 --> 01:02:11,539 Vous êtes trop intelligents pour gâcher tout ça. 996 01:02:11,706 --> 01:02:14,709 Vous n'avez qu'une chance, 997 01:02:14,792 --> 01:02:17,420 une seule chance. 998 01:02:17,920 --> 01:02:20,798 Ne laissez pas un seul instant filer. 999 01:02:21,340 --> 01:02:24,594 Saisissez-le, prenez-le, faites-le vôtre. 1000 01:02:25,177 --> 01:02:27,305 Célébrez chaque instant. 1001 01:02:27,388 --> 01:02:30,725 Célébrez chaque foutu souffle. 1002 01:02:33,311 --> 01:02:35,313 Je vous le dis, la vie... 1003 01:02:35,396 --> 01:02:37,523 est un chant d'oiseau. 1004 01:02:46,073 --> 01:02:48,034 C'est tout ? 1005 01:02:49,201 --> 01:02:50,620 Oui. Je pense... 1006 01:02:50,703 --> 01:02:52,663 Je pense, oui. 1007 01:02:53,205 --> 01:02:55,041 Oui, c'est tout. 1008 01:03:28,574 --> 01:03:30,201 Richard, ça va ? 1009 01:03:30,284 --> 01:03:32,203 Mon Dieu. 1010 01:03:32,286 --> 01:03:33,829 - Des anges. - Quoi ? 1011 01:03:33,913 --> 01:03:37,375 J'ai entendu les anges chanter, Peter. 1012 01:03:37,458 --> 01:03:41,003 Non, c'est le groupe d'a cappella, Richard. 1013 01:03:41,087 --> 01:03:42,505 Là. 1014 01:03:43,089 --> 01:03:46,008 Pourquoi on a un groupe d'a cappella ? 1015 01:03:46,092 --> 01:03:48,886 On en a toujours eu un. 1016 01:03:49,637 --> 01:03:50,971 Qu'ils aillent au diable. 1017 01:03:51,055 --> 01:03:53,224 - Emmène-moi aux cloches. - Quoi ? 1018 01:03:53,307 --> 01:03:54,934 Je veux voir les cloches. 1019 01:03:55,017 --> 01:03:57,103 - Les cloches ? - Oui. 1020 01:03:57,186 --> 01:03:58,229 D'accord. 1021 01:03:58,312 --> 01:04:00,064 D'accord, viens. 1022 01:04:00,147 --> 01:04:03,150 Allons te chercher de l'eau d'abord. 1023 01:04:31,011 --> 01:04:34,348 Il y a plein d'autres places pour s'asseoir... 1024 01:04:34,807 --> 01:04:35,891 ici. 1025 01:04:35,975 --> 01:04:37,852 Oui. 1026 01:04:37,935 --> 01:04:39,645 Bien sûr. 1027 01:04:40,020 --> 01:04:41,397 Oui. 1028 01:05:02,209 --> 01:05:04,378 Ressens-tu quelque chose ? 1029 01:05:08,424 --> 01:05:10,843 Mais j'aime l'éclairage. 1030 01:05:10,926 --> 01:05:12,052 Toi ? 1031 01:05:14,513 --> 01:05:16,515 Mais ce n'est pas grave. 1032 01:05:20,603 --> 01:05:23,481 S'il te plaît, mère de Dieu, aide mon ami... 1033 01:05:23,564 --> 01:05:25,941 Ça commence vraiment à se faire sentir. 1034 01:05:27,568 --> 01:05:29,445 Ça fait mal ? 1035 01:05:30,321 --> 01:05:31,906 Un peu, oui. 1036 01:05:31,989 --> 01:05:34,116 Je suis tellement désolé. 1037 01:05:34,200 --> 01:05:36,076 Ça va aller. 1038 01:05:39,121 --> 01:05:42,249 Ça va aller, Peter. On savait que ça viendrait. 1039 01:05:43,250 --> 01:05:44,710 Oui. 1040 01:05:46,504 --> 01:05:50,841 Si je regarde en arrière, ça a tellement de sens. 1041 01:05:50,925 --> 01:05:55,554 C'est comme si ça n'avait pas pu être autrement. 1042 01:06:01,143 --> 01:06:04,021 Tout est si brisé. 1043 01:06:04,480 --> 01:06:06,065 Absurde. 1044 01:06:07,483 --> 01:06:08,984 Et pourtant... 1045 01:06:09,860 --> 01:06:11,987 c'est parfait. 1046 01:06:13,489 --> 01:06:16,492 Tout est si parfait, quand on y pense. 1047 01:06:16,659 --> 01:06:18,702 - Tu comprends ? - Oui. 1048 01:06:32,508 --> 01:06:35,344 Ça va être difficile de partir. 1049 01:06:39,223 --> 01:06:41,892 Ça va être difficile de dire au revoir. 1050 01:06:42,810 --> 01:06:46,438 Richard, tu vas me manquer. 1051 01:06:47,398 --> 01:06:50,985 Tu vas me manquer aussi, Peter, si c'est possible. 1052 01:06:52,695 --> 01:06:54,738 Merde. Je vais pleurer. 1053 01:06:54,822 --> 01:06:56,448 - Je ne peux pas faire ça. - Non. 1054 01:06:56,615 --> 01:06:58,450 S'il te plaît, ne fais pas ça. 1055 01:06:58,534 --> 01:07:00,077 - Non. - Merde. 1056 01:07:00,160 --> 01:07:03,956 Pas maintenant. Écoute-moi. J'aimerais mieux que tu ne pleures pas. 1057 01:07:04,039 --> 01:07:05,457 Écoute-moi. 1058 01:07:05,541 --> 01:07:06,625 On a essayé. 1059 01:07:06,709 --> 01:07:08,294 Oui. 1060 01:07:08,377 --> 01:07:10,754 Maintenant, on y va. Allez. 1061 01:07:11,380 --> 01:07:13,549 - Allez. - D'accord. 1062 01:07:14,008 --> 01:07:15,634 - Désolé. - Allez. 1063 01:07:15,718 --> 01:07:16,760 Ça va aller. 1064 01:07:18,262 --> 01:07:20,014 Allez, Peter. 1065 01:07:30,232 --> 01:07:32,401 Tu es un homme bon, Richard. 1066 01:07:32,943 --> 01:07:35,070 Toi aussi, mon ami. 1067 01:07:35,738 --> 01:07:39,742 - Merci d'être là pour moi. - J'essaie, Richard. 1068 01:07:39,825 --> 01:07:41,660 J'essaie. 1069 01:07:43,579 --> 01:07:46,081 C'est bizarre comment c'est naturel. 1070 01:07:46,165 --> 01:07:47,041 Oui. 1071 01:07:47,124 --> 01:07:51,378 Deux hommes qui se font une étreinte passionnée dans une église. 1072 01:07:51,462 --> 01:07:54,506 On se tripote librement. 1073 01:07:57,843 --> 01:07:59,762 - Allez, pervers. - Oui, absolument. 1074 01:08:23,661 --> 01:08:25,162 Salut. 1075 01:08:26,538 --> 01:08:27,998 Au revoir. 1076 01:08:30,084 --> 01:08:32,920 - Tu sors ce soir ? - Oui. 1077 01:08:33,587 --> 01:08:34,922 D'accord. 1078 01:08:35,589 --> 01:08:37,883 Amuse-toi bien. 1079 01:08:38,801 --> 01:08:40,803 Oui, toi aussi. 1080 01:08:41,637 --> 01:08:43,472 Je ne sais pas si c'est possible, 1081 01:08:43,555 --> 01:08:47,643 mais je te promets qu'on va essayer. 1082 01:08:50,312 --> 01:08:52,439 Vas-y ! 1083 01:08:56,944 --> 01:08:58,696 Au revoir, papa. 1084 01:09:06,829 --> 01:09:11,125 CHAPITRE V J'AI ENCORE QUELQUE CHOSE À DIRE 1085 01:09:12,501 --> 01:09:13,919 Merci d'être là. 1086 01:09:14,003 --> 01:09:15,921 C'est important pour moi. 1087 01:09:16,005 --> 01:09:19,133 Vous embellissez chaque fois un peu plus. 1088 01:09:19,216 --> 01:09:20,801 Veronica, Richard. 1089 01:09:20,884 --> 01:09:23,595 Nos invités d'honneur. Heureux que vous soyez présents. 1090 01:09:23,679 --> 01:09:25,681 - Je ne pouvais pas manquer ça. - Ça va ? 1091 01:09:25,764 --> 01:09:27,182 Je m'appelle Richard. 1092 01:09:29,059 --> 01:09:29,893 Bon. 1093 01:09:29,977 --> 01:09:32,521 C'est tout un accueil. 1094 01:09:34,273 --> 01:09:37,484 Je vais au bar. 1095 01:09:39,611 --> 01:09:41,655 - Bonjour. - Bonjour. 1096 01:09:41,822 --> 01:09:44,825 Peter et moi avons décidé de rester à la maison cette année 1097 01:09:44,908 --> 01:09:46,910 et de passer Noël à Miami. 1098 01:09:46,994 --> 01:09:49,496 C'est fantastique. 1099 01:09:49,580 --> 01:09:53,584 Donna, tu n'étais pas à mon anniversaire. Pourquoi ? 1100 01:09:54,626 --> 01:09:58,839 Je voulais te dire que je me suis trompée de date. 1101 01:09:58,922 --> 01:10:01,258 Excusez-moi, votre attention s'il vous plaît. 1102 01:10:01,341 --> 01:10:02,801 Le repas sera bientôt servi, 1103 01:10:02,885 --> 01:10:05,679 vous pouvez commencer à vous diriger 1104 01:10:05,763 --> 01:10:09,266 vers la salle à dîner, merci. 1105 01:10:12,811 --> 01:10:15,314 Veronica. Vous serez à mes côtés. 1106 01:10:16,899 --> 01:10:21,028 Non. C'est serré, malheureusement. Il sera à l'arrière. 1107 01:10:26,283 --> 01:10:28,243 Bonjour, tout le monde. 1108 01:10:28,952 --> 01:10:32,164 Pourquoi Richard n'est-il pas avec nous ? 1109 01:10:32,247 --> 01:10:35,125 Je peux t'assurer que les places ont été attribuées 1110 01:10:35,209 --> 01:10:37,294 avec beaucoup d'attention. 1111 01:10:42,883 --> 01:10:45,552 - Quoi ? - Mort. Disparu. 1112 01:10:45,636 --> 01:10:47,346 C'est horrible. 1113 01:10:47,429 --> 01:10:49,098 C'était dû à quoi ? 1114 01:10:49,181 --> 01:10:51,892 Un mélanome, malheureusement. 1115 01:10:52,309 --> 01:10:55,604 Bienvenue, jeune homme. 1116 01:10:55,687 --> 01:10:57,064 Et la famille ? 1117 01:10:57,147 --> 01:10:59,900 Honnêtement, vous ne voulez pas savoir. 1118 01:10:59,983 --> 01:11:01,026 Vraiment ? 1119 01:11:02,361 --> 01:11:04,363 C'est l'heure du discours. 1120 01:11:04,446 --> 01:11:08,158 Je profite du service pour dire quelques mots. 1121 01:11:08,826 --> 01:11:10,410 Au nom de ma femme 1122 01:11:10,577 --> 01:11:12,830 et moi, bienvenue. 1123 01:11:12,913 --> 01:11:16,250 C'est un honneur de tous vous recevoir ici ce soir. 1124 01:11:16,333 --> 01:11:18,460 Je ne suis pas seul quand je dis 1125 01:11:18,544 --> 01:11:22,673 que ce trimestre a été notre meilleur. 1126 01:11:22,756 --> 01:11:27,386 Et la chance que j'ai d'être président 1127 01:11:27,469 --> 01:11:32,057 est un très grand honneur. 1128 01:11:32,891 --> 01:11:34,268 Donc, merci. 1129 01:11:34,351 --> 01:11:39,231 J'espère juste être à la hauteur des standards que vous avez établis. 1130 01:11:39,898 --> 01:11:40,899 Santé ! 1131 01:11:40,983 --> 01:11:43,443 Maintenant, à vos fourchettes, 1132 01:11:43,610 --> 01:11:45,279 car la soirée ne fait que commencer. 1133 01:11:48,282 --> 01:11:50,409 C'était un discours magnifique. 1134 01:11:50,492 --> 01:11:51,577 Magnifique. 1135 01:11:51,743 --> 01:11:54,079 Avez-vous vraiment gobé ça ? 1136 01:11:54,163 --> 01:11:55,956 Pardon ? 1137 01:11:56,290 --> 01:11:58,709 N'êtes-vous pas du département de communications ? 1138 01:12:27,821 --> 01:12:30,407 J'ai quelque chose à dire. 1139 01:12:32,284 --> 01:12:33,577 Pouvez-vous arrêter de jouer, 1140 01:12:33,660 --> 01:12:36,496 avant que je vous lance mon couteau ? 1141 01:12:36,580 --> 01:12:38,707 Merci. Jeune fille avec le vin, 1142 01:12:38,790 --> 01:12:41,668 pouvez-vous rester près de moi 1143 01:12:41,752 --> 01:12:42,753 et ne plus partir ? 1144 01:12:42,836 --> 01:12:45,464 J'ai beaucoup de choses à dire 1145 01:12:45,547 --> 01:12:47,883 - et de nombreux toasts à porter. - Mon Dieu. 1146 01:12:47,966 --> 01:12:51,929 Pour ceux qui ne le savent pas, je m'appelle Richard Brown, 1147 01:12:52,012 --> 01:12:53,180 professeur de littérature. 1148 01:12:53,680 --> 01:12:55,182 Alors... 1149 01:12:55,349 --> 01:12:56,725 à ma santé. 1150 01:12:56,808 --> 01:12:58,101 Santé ! 1151 01:12:58,268 --> 01:12:59,603 - Santé ! - À Richard. 1152 01:13:00,854 --> 01:13:05,192 Henry Wright, au nom de tous ceux ici présents, 1153 01:13:05,275 --> 01:13:09,613 je veux vous exprimer notre gratitude 1154 01:13:09,696 --> 01:13:12,074 pour cette soirée finement forcée. 1155 01:13:12,950 --> 01:13:15,452 - Désolée. - L'engagement démontré 1156 01:13:15,619 --> 01:13:17,913 envers les étudiants, les professeurs... 1157 01:13:17,996 --> 01:13:19,581 et les femmes des professeurs... 1158 01:13:21,375 --> 01:13:23,460 est très impressionnante. 1159 01:13:23,543 --> 01:13:25,796 Vous vous êtes surpassé. 1160 01:13:26,546 --> 01:13:27,965 Et ça se voit. 1161 01:13:28,799 --> 01:13:30,425 Pour ma part, 1162 01:13:31,093 --> 01:13:33,095 trois couilles, 1163 01:13:33,178 --> 01:13:35,389 - ça mérite trois hourras. - Non. 1164 01:13:35,973 --> 01:13:37,808 Bon, Richard, ça suffit. 1165 01:13:37,891 --> 01:13:41,311 Henry, ne m'interrompez pas, 1166 01:13:41,395 --> 01:13:43,146 surtout devant autant de gens. 1167 01:13:43,230 --> 01:13:44,106 Vous comprenez ? 1168 01:13:44,273 --> 01:13:46,483 - Non, pas du tout. - Bien. 1169 01:13:46,650 --> 01:13:48,986 - Personne n'a trois testicules. - À Peter Mathews. 1170 01:13:49,152 --> 01:13:52,281 - Seigneur. - Tu as droit à une dédicace. 1171 01:13:52,364 --> 01:13:54,324 Tu as un cœur en or. 1172 01:13:54,491 --> 01:13:55,325 C'est vrai. 1173 01:13:55,409 --> 01:13:59,037 Et cette université est chanceuse de t'avoir. 1174 01:13:59,121 --> 01:14:01,790 - C'est vrai. - Merci pour ton bon travail. 1175 01:14:01,873 --> 01:14:03,250 Mais surtout, 1176 01:14:03,917 --> 01:14:06,920 merci d'être un véritable ami. 1177 01:14:07,004 --> 01:14:08,672 - À Peter. - Santé ! 1178 01:14:08,755 --> 01:14:09,923 - Santé ! - Peter. 1179 01:14:10,007 --> 01:14:11,800 De plus, 1180 01:14:11,883 --> 01:14:15,804 j'ai quelques mots d'adieu à dire, 1181 01:14:15,887 --> 01:14:20,100 car c'est la dernière fois que je vous verrai tous. 1182 01:14:20,183 --> 01:14:21,560 Je ne savais pas. 1183 01:14:21,643 --> 01:14:26,023 Non seulement je pars en congé sabbatique... 1184 01:14:27,149 --> 01:14:29,693 C'est étrange, Peter. 1185 01:14:31,862 --> 01:14:33,989 ... mais je vais aussi mourir. 1186 01:14:35,032 --> 01:14:36,950 Oui. 1187 01:14:37,117 --> 01:14:39,328 Je vais mourir, 1188 01:14:39,411 --> 01:14:43,123 et je vais mourir plus tôt que je le croyais. 1189 01:14:45,959 --> 01:14:47,878 Mon Dieu. 1190 01:14:49,296 --> 01:14:50,464 Je sais, chérie. 1191 01:14:50,630 --> 01:14:52,174 De quoi parle-t-il ? 1192 01:14:53,550 --> 01:14:56,345 En me préparant à la suite, 1193 01:14:56,511 --> 01:15:00,640 j'ai réalisé que pendant pratiquement toute ma vie, 1194 01:15:01,350 --> 01:15:03,602 j'ai été trompé... 1195 01:15:04,186 --> 01:15:06,063 et j'ai échoué. 1196 01:15:06,146 --> 01:15:12,069 J'ai échoué à saisir ma mortalité, 1197 01:15:12,152 --> 01:15:13,653 et j'ai échoué à l'apprécier. 1198 01:15:14,905 --> 01:15:16,615 Et le résultat est... 1199 01:15:18,575 --> 01:15:21,745 que j'ai échoué à profiter de la vie. 1200 01:15:23,789 --> 01:15:26,583 Veronica, tu es une sacrée partenaire. 1201 01:15:26,666 --> 01:15:29,628 Tu es une adversaire redoutable. 1202 01:15:30,712 --> 01:15:32,214 Je suis fier 1203 01:15:33,006 --> 01:15:35,342 d'avoir pu t'appeler ma femme, 1204 01:15:36,343 --> 01:15:40,680 car la vie sans toi aurait été beaucoup moins riche. 1205 01:15:40,764 --> 01:15:42,933 Et pour ça, merci. 1206 01:15:44,643 --> 01:15:46,770 Pour ce que ça vaut... 1207 01:15:52,275 --> 01:15:53,568 je t'aime. 1208 01:15:54,319 --> 01:15:55,904 Profondément. 1209 01:15:55,987 --> 01:15:57,364 Oui. 1210 01:16:01,118 --> 01:16:02,577 On a abandonné 1211 01:16:02,661 --> 01:16:07,249 notre tâche la plus importante, 1212 01:16:07,332 --> 01:16:11,336 celle de vivre une vie riche en expériences... 1213 01:16:13,255 --> 01:16:15,340 et c'est de notre propre faute. 1214 01:16:16,633 --> 01:16:19,302 Prenez votre existence en main. 1215 01:16:19,469 --> 01:16:22,639 Pourquoi ne pas faire de la mort notre compagnon le plus fidèle 1216 01:16:22,806 --> 01:16:25,016 afin de pouvoir enfin avoir 1217 01:16:25,684 --> 01:16:29,729 une seconde, une milliseconde, pour apprécier 1218 01:16:29,813 --> 01:16:32,315 le peu de temps qu'il nous reste ? 1219 01:16:32,399 --> 01:16:34,860 Et surtout, 1220 01:16:35,026 --> 01:16:37,112 vivons bien 1221 01:16:37,195 --> 01:16:39,364 afin de pouvoir bien mourir. 1222 01:16:40,282 --> 01:16:45,078 Car je n'ai jamais été aussi près de la mort que maintenant. 1223 01:16:45,245 --> 01:16:47,038 Santé ! 1224 01:16:47,122 --> 01:16:48,874 Santé ! 1225 01:16:56,923 --> 01:16:59,217 Bordel, Richard. C'est du cristal. 1226 01:17:00,802 --> 01:17:04,848 CHAPITRE VI L'HEURE EST VENUE 1227 01:17:20,906 --> 01:17:23,950 Je suis désolé que tu l'aies découvert comme ça. 1228 01:17:24,034 --> 01:17:26,161 Je ne... 1229 01:17:26,328 --> 01:17:28,246 Honnêtement, j'ignorais comment te le dire. 1230 01:17:28,330 --> 01:17:30,165 J'avais peur. 1231 01:17:32,626 --> 01:17:34,002 Que vas-tu faire ? 1232 01:17:35,754 --> 01:17:38,340 Je vais partir, chérie. 1233 01:17:38,798 --> 01:17:41,051 C'est ce que je vais faire. 1234 01:17:48,808 --> 01:17:50,352 Je t'en prie, 1235 01:17:50,435 --> 01:17:52,729 essaie de trouver le bonheur. 1236 01:17:53,897 --> 01:17:55,023 J'y travaille. 1237 01:17:55,982 --> 01:17:58,068 Je sais. 1238 01:18:01,696 --> 01:18:03,573 Au revoir, Richard. 1239 01:18:25,345 --> 01:18:27,472 Au revoir, Veronica. 1240 01:18:29,266 --> 01:18:31,142 Au revoir. 1241 01:19:10,056 --> 01:19:12,392 Que fais-tu à la maison, ma chérie ? 1242 01:19:12,475 --> 01:19:14,436 Taylor a rompu. 1243 01:19:15,270 --> 01:19:16,104 Quoi ? 1244 01:19:16,187 --> 01:19:19,774 Elle m'a trompée avec Nathan Runnings. 1245 01:19:20,775 --> 01:19:23,278 Le fils du professeur Runnings ? 1246 01:19:29,117 --> 01:19:31,369 Écoute. Hé. 1247 01:19:34,748 --> 01:19:36,625 Viens ici, ma chérie. 1248 01:19:36,791 --> 01:19:38,501 Viens ici. 1249 01:19:40,545 --> 01:19:43,673 Ne t'inquiète pas, ma chérie, tout ira bien. 1250 01:19:44,090 --> 01:19:46,468 Le monde est rempli de femmes 1251 01:19:46,551 --> 01:19:48,303 qui cherchent quelqu'un à aimer. 1252 01:19:48,386 --> 01:19:51,848 Ce doit être quelqu'un qui te mérite. 1253 01:19:53,516 --> 01:19:55,060 Que veux-tu boire ? 1254 01:19:55,602 --> 01:19:57,812 Je m'en fous. 1255 01:19:57,896 --> 01:20:00,732 Quand un homme perd une femme, 1256 01:20:00,815 --> 01:20:04,235 il boit généralement un whisky. 1257 01:20:06,655 --> 01:20:08,239 Donc... 1258 01:20:08,990 --> 01:20:11,409 je suppose... 1259 01:20:13,286 --> 01:20:15,955 qu'une lesbienne ferait la même chose. 1260 01:20:31,054 --> 01:20:33,473 À ton futur. 1261 01:20:33,640 --> 01:20:37,394 À ton futur prometteur. 1262 01:20:38,269 --> 01:20:40,188 Que Taylor brûle en enfer. 1263 01:20:40,271 --> 01:20:43,608 Et oui, que Taylor brûle en enfer. 1264 01:20:44,150 --> 01:20:45,068 Santé. 1265 01:20:57,997 --> 01:21:00,500 Je suis si fier de toi. 1266 01:21:02,919 --> 01:21:04,421 Pourquoi ? 1267 01:21:07,799 --> 01:21:11,010 Parce que tu possèdes tout 1268 01:21:11,177 --> 01:21:15,473 ce qu'un père voudrait d'une fille, 1269 01:21:15,557 --> 01:21:17,392 et même plus. 1270 01:21:17,475 --> 01:21:19,602 Tellement plus. 1271 01:21:28,027 --> 01:21:29,654 Papa ? 1272 01:21:30,989 --> 01:21:32,532 Oui, ma chérie ? 1273 01:21:37,036 --> 01:21:39,122 Ça va ? 1274 01:21:46,838 --> 01:21:48,965 Je suis malade, Olivia. 1275 01:21:50,091 --> 01:21:51,384 Je suis malade, ma chérie. 1276 01:21:57,223 --> 01:21:59,768 Tu vas t'en sortir ? 1277 01:22:11,654 --> 01:22:13,531 Ça va aller. 1278 01:22:13,615 --> 01:22:15,492 Ça va aller. 1279 01:22:16,451 --> 01:22:18,286 Tout ira bien. 1280 01:22:18,369 --> 01:22:20,330 Tu m'entends ? 1281 01:22:20,955 --> 01:22:23,249 Tout ira bien. 1282 01:22:31,800 --> 01:22:34,594 Je vais devoir partir un certain temps. 1283 01:22:36,262 --> 01:22:38,431 Où vas-tu ? 1284 01:22:39,140 --> 01:22:41,142 Je ne sais pas. 1285 01:22:43,812 --> 01:22:46,815 J'ai des choses à régler avec moi-même. 1286 01:23:13,508 --> 01:23:17,637 Je t'aime tellement, ma petite fille. 1287 01:23:18,304 --> 01:23:20,014 Je t'aime aussi. 1288 01:23:21,850 --> 01:23:24,644 Continue sur ta voie. 1289 01:23:24,727 --> 01:23:26,271 Tu m'entends ? 1290 01:23:26,354 --> 01:23:29,524 Continue sur ta voie, c'est la tienne. 1291 01:23:30,650 --> 01:23:32,986 Tu es sur la bonne voie, ma chérie. 1292 01:23:43,788 --> 01:23:47,000 Tu vas tellement me manquer. 1293 01:23:49,043 --> 01:23:50,795 Je t'aime. 1294 01:23:51,129 --> 01:23:52,797 Jibbles... 1295 01:23:53,381 --> 01:23:55,633 on y va. 1296 01:24:10,732 --> 01:24:12,442 Monte, Jibbles. 1297 01:24:13,192 --> 01:24:14,736 Bon chien. 1298 01:24:21,910 --> 01:24:25,413 Assure-toi que ta mère s'occupe bien de toi. 1299 01:24:27,290 --> 01:24:29,959 Je peux m'occuper de moi. 1300 01:24:33,922 --> 01:24:36,716 Je n'en doute pas, ma chérie. 1301 01:25:52,875 --> 01:25:54,419 Merde. 1302 01:26:37,211 --> 01:26:38,588 Désolé, Jibbles. 1303 01:27:37,438 --> 01:27:40,733 LES DERNIERS JOURS DE MONSIEUR BROWN