1 00:00:48,460 --> 00:00:51,259 Hola, soy el congresista José María Vega. 2 00:00:51,260 --> 00:00:52,529 Y con tu ayuda, 3 00:00:52,530 --> 00:00:54,229 Voy a poner a Puerto Rico 4 00:00:54,230 --> 00:00:56,400 de nuevo en el mapa. 5 00:01:16,660 --> 00:01:18,325 Si soy reelegido, 6 00:01:18,326 --> 00:01:19,489 Me aseguraré de que 7 00:01:19,490 --> 00:01:22,259 nuestras escuelas, nuestros hospitales, 8 00:01:22,260 --> 00:01:24,490 y nuestras organizaciones eclesiásticas que han estado haciendo 9 00:01:24,500 --> 00:01:26,899 un trabajo tan increíble para la comunidad, 10 00:01:26,900 --> 00:01:29,429 reciben todo el apoyo que se merecen. 11 00:01:29,430 --> 00:01:31,930 Puedes confiar en mí en eso. 12 00:01:54,930 --> 00:01:57,529 Vamos a reconstruir de alguna manera, de alguna vía. 13 00:01:57,530 --> 00:02:00,270 Creo que hicimos un trabajo fantástico en Puerto Rico. 14 00:02:07,440 --> 00:02:09,439 Gracias a los incentivos empresariales 15 00:02:09,440 --> 00:02:10,970 Ya lo he implementado, 16 00:02:10,980 --> 00:02:12,979 Creo que todos estamos de acuerdo 17 00:02:12,980 --> 00:02:15,940 el centro de poder que es la economía de Puerto Rico 18 00:02:15,950 --> 00:02:18,349 está en auge una vez más. 19 00:02:18,350 --> 00:02:19,680 ¿La crisis te está deprimiendo? 20 00:02:19,690 --> 00:02:21,989 ¿Te sientes confundido? ¿Preocupado? 21 00:02:21,990 --> 00:02:24,625 Relájate, lo que necesitas es un coche nuevo. 22 00:02:24,626 --> 00:02:26,389 ¿No hay crédito? No hay problema. 23 00:02:26,390 --> 00:02:27,689 ¿Mal crédito? No hay problema. 24 00:02:27,690 --> 00:02:30,290 ¿Bancarrota? No hay problema. 25 00:02:30,300 --> 00:02:32,565 Tenemos oficiales certificados del banco en el sitio 26 00:02:32,566 --> 00:02:35,299 que arreglará un préstamo que le sea adecuado para usted al instante. 27 00:02:35,300 --> 00:02:36,430 Y este fin de semana, 28 00:02:36,440 --> 00:02:37,739 es mi "Dime tu precio" extravagancia. 29 00:02:37,740 --> 00:02:39,399 Tenemos música en vivo, 30 00:02:39,400 --> 00:02:40,300 tenemos pinchos, 31 00:02:40,310 --> 00:02:41,669 Brinca-brinca para los niños, 32 00:02:41,670 --> 00:02:43,370 porque como decimos en Morales Alto, 33 00:02:43,380 --> 00:02:44,679 no podemos resolver la crisis, 34 00:02:44,680 --> 00:02:46,679 pero podemos venderte un coche nuevo. 35 00:02:46,680 --> 00:02:49,110 Y esa es mi promesa para ti. 36 00:02:51,450 --> 00:02:52,380 Hola. 37 00:02:52,381 --> 00:02:53,480 Mi nombre es Rafa. 38 00:02:53,490 --> 00:02:55,319 Rafa Rodríguez. 39 00:02:55,320 --> 00:02:56,380 Y te ofrezco 40 00:02:56,390 --> 00:02:57,580 los mejores autos usados 41 00:02:57,590 --> 00:02:58,550 en todo Puerto Rico. 42 00:02:58,560 --> 00:03:00,629 Si puedes encontrar un mejor precio 43 00:03:00,630 --> 00:03:02,666 en cualquiera de estos modelos, 44 00:03:02,690 --> 00:03:04,320 Pagaré la diferencia, 45 00:03:04,330 --> 00:03:06,429 y esa es mi oferta para ti. 46 00:03:06,430 --> 00:03:09,760 Coches de calidad Rafa! 47 00:03:15,270 --> 00:03:16,970 Hola, soy... 48 00:03:31,360 --> 00:03:33,389 Hola, me llamo Rafa. 49 00:03:33,390 --> 00:03:35,289 Rafa Rodríguez. 50 00:03:35,290 --> 00:03:37,490 Y te estoy ofreciendo los mejores coches usados 51 00:03:37,500 --> 00:03:38,699 en todo Puerto Rico. 52 00:03:38,700 --> 00:03:40,340 Si puedes... 53 00:03:41,470 --> 00:03:43,140 ¡Eh! ¿Qué pasa? 54 00:03:45,640 --> 00:03:47,686 Psst. 55 00:03:47,710 --> 00:03:50,016 Vamos. Sal del coche. 56 00:03:50,040 --> 00:03:51,609 Ahora. 57 00:03:51,610 --> 00:03:54,150 Abre la puerta y sal del coche. 58 00:03:59,350 --> 00:04:00,449 Sal del... 59 00:04:00,450 --> 00:04:02,280 No a través de la ventana. 60 00:04:07,760 --> 00:04:09,589 ¿Cómo has entrado? Estaba cerrada con llave. 61 00:04:09,590 --> 00:04:11,220 Con un Slim Jim. 62 00:04:16,100 --> 00:04:17,930 Sal de aquí. 63 00:04:18,670 --> 00:04:20,130 Devuélveme mi Slim Jim. 64 00:04:20,140 --> 00:04:22,386 Te devolveré tu Slim Jim. 65 00:04:22,410 --> 00:04:23,950 ¡Adelante! 66 00:04:24,410 --> 00:04:26,140 Voy a llamar a la policía. 67 00:04:28,110 --> 00:04:30,040 Ridículo. 68 00:04:43,430 --> 00:04:44,829 Hola, me llamo Rafa. 69 00:04:44,830 --> 00:04:46,390 Rafa Rodríguez, 70 00:04:46,400 --> 00:04:47,429 y te estoy trayendo 71 00:04:47,430 --> 00:04:48,529 los mejores coches usados 72 00:04:48,530 --> 00:04:49,629 en todo Puerto Rico. 73 00:04:49,630 --> 00:04:51,610 Si puedes encontrar un mejor precio... 74 00:04:56,480 --> 00:04:58,120 Creí haberte dicho que te fueras de aquí. 75 00:04:58,121 --> 00:04:59,509 ¿Por qué no estás en la escuela? 76 00:04:59,510 --> 00:05:01,540 Cerrado, por la crisis. 77 00:05:01,550 --> 00:05:02,749 Todavía no hay energía. 78 00:05:02,750 --> 00:05:03,910 Pero, ¿qué estás haciendo? 79 00:05:03,920 --> 00:05:05,590 Estoy haciendo un anuncio. 80 00:05:05,591 --> 00:05:08,980 ¿No deberías ser un poco más... 81 00:05:09,490 --> 00:05:10,650 ¿Como los chicos de la T.V.? 82 00:05:10,660 --> 00:05:12,389 Muestra algo de empuje. 83 00:05:12,390 --> 00:05:13,689 Estaba llegando al empuje. 84 00:05:13,690 --> 00:05:15,389 ¿Quieres hacerme un favor? 85 00:05:15,390 --> 00:05:16,676 Vete a casa. 86 00:05:16,700 --> 00:05:18,300 No puedo. 87 00:05:18,560 --> 00:05:20,360 Mi madre fue arrestada. 88 00:05:20,930 --> 00:05:21,930 ¿Era ella? 89 00:05:21,931 --> 00:05:24,846 Acabas de mudarte, ¿verdad? 90 00:05:24,870 --> 00:05:27,410 ¿Tienes algún pariente con quien quedarte? 91 00:05:27,910 --> 00:05:29,480 ¿Vecino? 92 00:05:35,880 --> 00:05:37,779 Llevando un negocio, no puedes quedarte aquí. 93 00:05:37,780 --> 00:05:39,980 Sí, tengo una tía. 94 00:05:41,150 --> 00:05:43,180 Pero necesito que me lleven. 95 00:05:49,660 --> 00:05:51,559 "Hola, me llamo Rafa. 96 00:05:51,560 --> 00:05:53,490 Rafa Rodríguez. 97 00:05:53,900 --> 00:05:57,930 Y esa es mi promesa para ti". 98 00:05:59,540 --> 00:06:01,170 Sí, muy gracioso. 99 00:06:04,810 --> 00:06:06,510 ¿Tienes una esposa? 100 00:06:08,950 --> 00:06:10,550 ¿Tienes hijos? 101 00:06:12,220 --> 00:06:14,690 Cielos, sólo estoy haciendo una charla educada. 102 00:06:16,890 --> 00:06:19,150 Tengo dos niños, todos crecidos. 103 00:06:23,730 --> 00:06:25,559 ¿Cuánto falta para llegar? 104 00:06:25,560 --> 00:06:27,090 Um, aquí. 105 00:06:27,830 --> 00:06:29,400 ¿Es aquí? 106 00:06:29,800 --> 00:06:31,300 Sí. 107 00:07:28,860 --> 00:07:31,560 No tan rápido, tengo angina de pecho. 108 00:07:57,020 --> 00:07:59,290 Olvidé cuál. 109 00:08:21,950 --> 00:08:24,190 Hogar dulce hogar. 110 00:08:26,890 --> 00:08:28,599 ¿Dónde está tu tía? 111 00:08:28,600 --> 00:08:30,319 Probablemente se mudó a Florida, ¿sabes? 112 00:08:30,320 --> 00:08:32,296 La mayoría de la gente lo hace si puede. 113 00:08:32,320 --> 00:08:33,950 Está bien, bueno, gracias por llevarme. 114 00:08:33,960 --> 00:08:35,689 No, no. No puedes quedarte aquí. 115 00:08:35,690 --> 00:08:37,420 A Titi no le importará. 116 00:08:38,000 --> 00:08:39,099 ¿Cuál es el apellido de Titi? 117 00:08:39,100 --> 00:08:40,340 Rodríguez. 118 00:08:40,341 --> 00:08:41,899 ¿Rodríguez? 119 00:08:41,900 --> 00:08:43,279 Sí, Rodríguez. 120 00:08:43,280 --> 00:08:44,660 Qué coincidencia, ese es mi nombre. 121 00:08:44,670 --> 00:08:47,630 ¿Y qué? Mucha gente en Puerto Rico se llama Rodríguez. 122 00:08:52,010 --> 00:08:53,740 - ¿Hola? - Asistencia de directorio. 123 00:08:53,750 --> 00:08:55,090 Quisiera el número de Servicios Sociales. 124 00:08:55,091 --> 00:08:56,979 - ¡No! - Sí. San Juan, sí, espero. 125 00:08:56,980 --> 00:08:58,679 ¡No puedes hacer eso! 126 00:08:58,680 --> 00:09:00,110 Me pondrán con padres adoptivos. 127 00:09:00,120 --> 00:09:01,869 ¿Y? 128 00:09:01,870 --> 00:09:03,619 Aceptan a niños solo por el dinero. 129 00:09:03,620 --> 00:09:07,150 Y algunos de ellos incluso interfieren con ellos. 130 00:09:07,160 --> 00:09:09,650 ¿Sabes lo que eso significa? ¿La palabra "interferir"? 131 00:09:09,660 --> 00:09:12,600 No, pero si eso me pasara a mí, eso sería para ti. 132 00:09:14,830 --> 00:09:17,330 Bien, vámonos Tengo que volver al trabajo. 133 00:09:20,970 --> 00:09:24,170 ¿Tuviste una pelea con tus hijos? 134 00:09:28,010 --> 00:09:30,280 ¿Es por eso que no los ves? 135 00:09:30,850 --> 00:09:31,949 Se quedan con su madre. 136 00:09:31,950 --> 00:09:34,210 Y no hablamos mucho. 137 00:09:36,150 --> 00:09:38,890 Supongo que los dos estamos por nuestra cuenta. 138 00:09:48,170 --> 00:09:50,210 ¿Qué es esa isla? 139 00:09:51,900 --> 00:09:53,069 No es una isla. Es Florida. 140 00:09:53,070 --> 00:09:54,730 Es de donde vengo. 141 00:09:57,080 --> 00:10:01,750 ¿Viniste de Florida a Puerto Rico? 142 00:10:01,910 --> 00:10:03,440 Así es. 143 00:10:04,080 --> 00:10:07,180 - ¿Por qué? - Buena pregunta. 144 00:10:14,890 --> 00:10:17,750 Se suponía que me iban a dar un mes más para pagar. 145 00:10:18,460 --> 00:10:21,190 ¡No, no! 146 00:10:21,200 --> 00:10:23,900 ¡Espera, espera, espera, espera! 147 00:10:25,170 --> 00:10:27,469 ¡Se supone que me tienes que dar un mes más! 148 00:10:27,470 --> 00:10:29,069 El banco me dijo que en cuotas! 149 00:10:29,070 --> 00:10:31,139 ¡Eh! Espera, espera. ¡Eh! 150 00:10:31,140 --> 00:10:32,770 ¡No! 151 00:10:32,780 --> 00:10:33,879 ¡Mierda! 152 00:10:33,880 --> 00:10:35,709 ¡Mierda! 153 00:10:35,710 --> 00:10:37,380 ¡Mierda! 154 00:10:37,450 --> 00:10:39,710 ¿Acaban de robarte todos tus coches? 155 00:10:40,890 --> 00:10:42,849 Sólo vete, ¿quieres? 156 00:10:42,850 --> 00:10:44,480 Hemos terminado aquí. 157 00:11:01,210 --> 00:11:04,380 Sí, ¿esta noche es una buena noche para ver a Júpiter? 158 00:14:33,720 --> 00:14:35,650 Dios te bendiga, princesa. 159 00:15:10,320 --> 00:15:12,590 ¡Whoa! 160 00:15:19,460 --> 00:15:21,090 Hola, Diego. 161 00:15:21,730 --> 00:15:23,860 ¿En qué demonios estabas pensando? 162 00:15:25,270 --> 00:15:28,000 Porque incluso los ganadores pierden a veces. 163 00:15:28,170 --> 00:15:30,356 Cinco mil dólares. 164 00:15:30,380 --> 00:15:32,580 Era una gran apuesta, Rafa. 165 00:15:33,140 --> 00:15:34,470 Nunca entenderé 166 00:15:34,480 --> 00:15:37,780 por qué la gente apuesta tanto cuando necesita dinero. 167 00:15:38,350 --> 00:15:40,890 No necesito dinero. Las cosas están bien. 168 00:15:41,350 --> 00:15:44,850 Así que digamos... dos días? 169 00:15:45,460 --> 00:15:47,060 Perfecto. 170 00:15:50,090 --> 00:15:51,290 Te daré cinco. 171 00:15:51,300 --> 00:15:54,369 Puede ser difícil conseguir dinero ahora mismo. 172 00:15:54,370 --> 00:15:56,610 Suena bien. Soy fácil. 173 00:15:57,340 --> 00:15:59,010 Sólo una cosa. 174 00:15:59,170 --> 00:16:01,130 No te pases, Rafa. 175 00:16:04,240 --> 00:16:05,940 No tenemos suerte. 176 00:16:31,100 --> 00:16:32,516 ¿Estás loco? 177 00:16:32,540 --> 00:16:33,809 Mierda. 178 00:16:33,810 --> 00:16:35,809 ¡Apuesta 5.000 dólares! 179 00:16:35,810 --> 00:16:37,379 Deja de irrumpir en mi coche. 180 00:16:37,380 --> 00:16:38,815 ¿En serio pensaste que un gallo 181 00:16:38,816 --> 00:16:41,570 resolvería todos tus problemas? 182 00:16:42,150 --> 00:16:44,849 Necesito 10.000 dólares para recuperar mis coches del banco. 183 00:16:44,850 --> 00:16:46,349 Sin mis coches, no tengo nada que hacer. 184 00:16:46,350 --> 00:16:48,149 Sin mi negocio, no tengo ingresos. 185 00:16:48,150 --> 00:16:49,449 Sin ingresos, no tengo casa. 186 00:16:49,450 --> 00:16:53,419 Mira. Tienes cuatro días, 23 horas y 36 minutos 187 00:16:53,420 --> 00:16:54,620 para pagar a ese tipo. 188 00:16:54,630 --> 00:16:57,229 Y necesitamos un plan de verdad, ¿sabes? 189 00:16:57,230 --> 00:16:59,129 Como, mostrar algo de empuje. 190 00:16:59,130 --> 00:17:00,290 ¿Qué pasa con este "nosotros" 191 00:17:00,300 --> 00:17:02,090 No hay un "nosotros" aquí. 192 00:17:03,300 --> 00:17:05,060 Yo puedo ayudarte. 193 00:17:05,340 --> 00:17:07,780 Vamos, vamos, Joe. 194 00:17:09,140 --> 00:17:12,740 Vi lo que le hacen a la gente que no pagan a tiempo. 195 00:17:52,920 --> 00:17:54,790 ¿Cómo te llamas? 196 00:17:55,350 --> 00:17:56,880 Ana. 197 00:17:57,890 --> 00:17:59,720 Me llamo Rafa. 198 00:18:01,160 --> 00:18:02,359 Lo sé. 199 00:18:02,360 --> 00:18:04,790 Lo dice en tu venta de autos. 200 00:18:10,500 --> 00:18:12,670 Buenas noches, Rafa. 201 00:18:14,240 --> 00:18:15,900 Buenas noches. 202 00:18:18,340 --> 00:18:20,210 ¿Le hace WhatsApp a él? 203 00:18:22,250 --> 00:18:23,549 Ana, deja eso. Vamos. 204 00:18:23,550 --> 00:18:25,680 Siéntate. Desayuna algo. 205 00:18:26,180 --> 00:18:27,280 "Rafael Rodríguez. 206 00:18:27,290 --> 00:18:29,519 Auto Trader Magazine Concesionario de coches. 207 00:18:29,520 --> 00:18:31,650 Año 2002. Subcampeón". 208 00:18:31,660 --> 00:18:33,860 Ganaste. 209 00:18:34,530 --> 00:18:37,576 El segundo puesto. Vamos. Siéntate. Toma tu desayuno. 210 00:18:37,600 --> 00:18:40,365 Deberías tenerlo aquí para que la gente lo vea. 211 00:18:40,366 --> 00:18:42,290 Está bien, claro. Gracias. 212 00:19:16,470 --> 00:19:19,369 Escucha, no... No lo hagas... Haz así... no lo sostengas. 213 00:19:19,370 --> 00:19:21,230 No vas a matar a alguien con ella. 214 00:19:21,240 --> 00:19:22,686 Sostenlo así. 215 00:19:22,710 --> 00:19:24,880 Así. Así. 216 00:19:25,410 --> 00:19:28,150 No, eso no es bueno. Vamos. Detente. Deja de hacer eso. 217 00:19:28,350 --> 00:19:31,150 No lo hagas. Tú lo sabes mejor. 218 00:19:52,600 --> 00:19:53,769 ¿Adónde vamos? 219 00:19:53,770 --> 00:19:55,786 Para ver si tu madre está en casa. 220 00:19:55,810 --> 00:19:58,180 ¿Ves? La puerta está abierta. Ha vuelto. 221 00:20:01,500 --> 00:20:02,649 El idiota del novio de mamá. 222 00:20:02,650 --> 00:20:04,419 Bien, así que puede cuidar de ti. 223 00:20:04,420 --> 00:20:06,220 Vamos. 224 00:20:06,780 --> 00:20:09,320 Vamos. Venga. Tengo cosas que hacer. 225 00:20:20,630 --> 00:20:22,799 ¡Levántate, drogadicto! 226 00:20:22,800 --> 00:20:25,000 ¡Cállate, perra! 227 00:20:27,340 --> 00:20:29,800 ¡Déjame entrar! ¡Abre la puerta! 228 00:20:31,480 --> 00:20:32,750 Sigue sacudiendo la puerta así 229 00:20:32,751 --> 00:20:34,970 y verás lo que pasa. 230 00:20:45,590 --> 00:20:47,650 ¿Qué haces con esta chica? 231 00:20:47,660 --> 00:20:49,160 Traerla a casa. 232 00:20:49,530 --> 00:20:51,130 ¡Ana, vuelve aquí! 233 00:20:59,670 --> 00:21:02,500 ¿Cómo te atreves a comportarte así después de que hablé contigo antes? 234 00:21:02,510 --> 00:21:04,980 Muestra algo de respeto, ¿vale? 235 00:21:06,610 --> 00:21:08,570 Te refieres a ti. 236 00:21:08,580 --> 00:21:10,980 ¿Por qué debería respetarte? 237 00:21:17,720 --> 00:21:20,320 Aléjate de mí. No puedes decirme qué hacer. 238 00:21:26,430 --> 00:21:28,990 Yo soy el que pone la comida en la mesa. 239 00:21:29,770 --> 00:21:31,270 ¡Vuelve aquí! 240 00:22:03,630 --> 00:22:06,411 Entonces, ¿tú eres el tipo que está cuidando a mi hija? 241 00:22:08,640 --> 00:22:10,569 ¿No eres el tipo que vende autos? 242 00:22:10,570 --> 00:22:12,170 Sí. 243 00:22:12,740 --> 00:22:14,340 Entonces, ¿dónde está? 244 00:22:15,880 --> 00:22:17,980 No quería entrar. 245 00:22:19,780 --> 00:22:21,910 Lo siento. No puedo cuidar de tu hija. 246 00:22:21,920 --> 00:22:23,880 Hombre, sólo relájate. Voy a salir en una semana. 247 00:22:23,890 --> 00:22:25,550 Tal vez incluso menos, ¿vale? 248 00:22:25,560 --> 00:22:28,060 Necesita ir a los Servicios Sociales. 249 00:22:28,860 --> 00:22:32,060 Si la llevas allí, nunca la volveré a ver, ¿de acuerdo? 250 00:22:32,960 --> 00:22:34,760 No estoy pidiendo mucho. 251 00:22:34,770 --> 00:22:36,640 Sólo cuida de ella un par de días, tío. 252 00:22:36,641 --> 00:22:38,499 Yo haría lo mismo por ti. 253 00:22:38,500 --> 00:22:41,320 Si estuvieras en problemas, yo cuidaría de tu hijo. 254 00:22:42,510 --> 00:22:44,609 - ¿Dónde está el padre? - No lo sé, tío. 255 00:22:44,610 --> 00:22:46,809 En algún lugar de Palmas del Mar, creo. 256 00:22:46,810 --> 00:22:48,570 Nunca está cerca. 257 00:22:48,580 --> 00:22:49,779 ¿Qué debo hacer? 258 00:22:49,780 --> 00:22:53,549 Si se la llevo a él, ¿lo entenderá? 259 00:22:53,550 --> 00:22:56,549 ¿Entender qué? ¿Que soy un desastre? 260 00:22:56,550 --> 00:22:58,580 Esto no es sobre ti. Esta niña necesita un padre. 261 00:22:58,590 --> 00:22:59,936 Tienes que llamarlo. 262 00:22:59,960 --> 00:23:02,130 No tengo su número. 263 00:23:12,800 --> 00:23:14,400 Dame su nombre. 264 00:23:24,880 --> 00:23:26,460 Te mantendré informada. 265 00:23:26,620 --> 00:23:28,260 Gracias. 266 00:23:38,930 --> 00:23:41,260 Te llevaré a la casa de tu padre. 267 00:23:41,270 --> 00:23:43,769 Claro, como si supiera quién soy. 268 00:23:43,770 --> 00:23:45,269 Más te vale, porque estoy conduciendo 269 00:23:45,270 --> 00:23:47,250 a mitad de camino a través de la isla. 270 00:23:53,710 --> 00:23:55,040 ¿Te gusta eso? 271 00:23:55,050 --> 00:23:57,290 ¿Y tú? 272 00:23:58,820 --> 00:24:00,560 Lo encontré en mi teléfono. 273 00:24:26,610 --> 00:24:27,909 Voy a poner tu número de teléfono 274 00:24:27,910 --> 00:24:29,986 en caso de que nos separemos. 275 00:24:30,010 --> 00:24:32,180 ¿Quieres mi número? 276 00:24:34,720 --> 00:24:36,220 No. 277 00:24:44,630 --> 00:24:46,290 Toma. Pon esta dirección en tu GPS. 278 00:24:46,300 --> 00:24:47,569 El de arriba. 279 00:24:47,570 --> 00:24:49,340 ¿Es ahí donde vive mi padre? 280 00:24:49,770 --> 00:24:51,699 No. Está en camino. 281 00:24:51,700 --> 00:24:54,070 Alguien me debe dinero. 282 00:25:12,320 --> 00:25:14,940 Sólo será un minuto. Quédate en el coche. 283 00:25:31,940 --> 00:25:34,510 - Rafa. - Hola. 284 00:25:34,810 --> 00:25:36,840 Espero que no te importe. Estaba en el vecindario. 285 00:25:36,850 --> 00:25:39,550 No, no. Por supuesto. Pasa, por favor. 286 00:25:44,090 --> 00:25:45,719 ¿Quién es esta? 287 00:25:45,720 --> 00:25:48,389 Me llamo Ana. Soy la vecina de Rafa. 288 00:25:48,390 --> 00:25:50,976 Él me lleva a casa de mi papi 289 00:25:51,000 --> 00:25:52,799 ¿Puedo usar su baño? 290 00:25:52,800 --> 00:25:54,640 Por supuesto. 291 00:26:15,890 --> 00:26:17,055 Oye, no toques eso. 292 00:26:17,056 --> 00:26:20,250 - Te ves increíble. - Gracias. Lo mismo digo. 293 00:26:23,030 --> 00:26:25,406 Rafael y yo nos conocemos desde hace mucho tiempo. 294 00:26:25,430 --> 00:26:28,376 Nos conocimos cuando abrió su primer venta de autos. 295 00:26:28,400 --> 00:26:30,300 Buenos tiempos, ¿verdad? 296 00:26:31,000 --> 00:26:31,950 Los buenos tiempos. 297 00:26:31,950 --> 00:26:32,900 Y déjame decirte, 298 00:26:32,901 --> 00:26:35,530 a este tipo le encantaba la fiesta. 299 00:26:36,040 --> 00:26:38,870 Solíamos ir a bailar. 300 00:26:38,880 --> 00:26:40,380 Sí. 301 00:26:42,010 --> 00:26:44,640 Siempre fue muy amable conmigo. 302 00:26:49,420 --> 00:26:51,150 Baño. 303 00:26:51,160 --> 00:26:52,730 Arriba de las escaleras. 304 00:26:56,890 --> 00:26:58,820 ¿Quieres un poco de té helado? 305 00:26:58,830 --> 00:27:00,560 Gracias. 306 00:27:04,950 --> 00:27:06,459 Puerto Rico investiga. 307 00:27:06,460 --> 00:27:07,969 Le preguntamos sobre sus donaciones de campaña, 308 00:27:07,970 --> 00:27:09,100 de donde los obtiene, 309 00:27:09,110 --> 00:27:11,709 y cuál es exactamente su conexión 310 00:27:11,710 --> 00:27:13,839 a la Iglesia del Pozo de Dios. 311 00:27:13,840 --> 00:27:16,779 Todo eso y más, a continuación. 312 00:27:16,780 --> 00:27:18,740 Déjame dejar esto bien claro, ¿vale? 313 00:27:18,750 --> 00:27:21,049 He oído todas las historias sobre los fondos de mi campaña 314 00:27:21,050 --> 00:27:23,080 son usadas para el lavado de dinero, ¿de acuerdo? 315 00:27:23,090 --> 00:27:26,795 Y cómo supuestamente ayudo a ciertas organizaciones de la iglesia, 316 00:27:26,796 --> 00:27:30,159 ya sabes, malversar fondos para comprar condominios en Florida. 317 00:27:30,160 --> 00:27:32,159 Y también escuché que... Que incluso dicen que... 318 00:27:32,160 --> 00:27:34,790 Que alimento a mis enemigos para... A los cocodrilos. 319 00:27:34,800 --> 00:27:35,990 Esto es ridículo, chicos. 320 00:27:36,000 --> 00:27:37,099 Por favor, vamos. 321 00:27:37,100 --> 00:27:38,199 Esto es una noticia falsa. 322 00:27:38,200 --> 00:27:39,730 Y peor que las noticias falsas. 323 00:27:39,740 --> 00:27:42,240 ¿Cómo va el negocio? 324 00:27:44,940 --> 00:27:46,770 Bueno... 325 00:27:47,240 --> 00:27:49,670 En realidad, no como me gustaría. 326 00:27:57,220 --> 00:27:58,820 Gracias. 327 00:28:10,500 --> 00:28:12,260 Bueno... 328 00:28:14,070 --> 00:28:15,800 Camilla, vamos. 329 00:29:03,890 --> 00:29:06,490 Siempre fue muy amable conmigo. 330 00:30:12,360 --> 00:30:14,980 ¿Quieres un poco de té helado, cariño? 331 00:30:22,200 --> 00:30:24,076 - ¿Cuánto te debe? - ¿Qué? 332 00:30:24,100 --> 00:30:26,276 ¿Cuánto te debe? 333 00:30:26,300 --> 00:30:27,970 Como mil dólares. 334 00:30:28,140 --> 00:30:29,200 Ella es buena para eso. 335 00:30:29,210 --> 00:30:30,646 Eso no lo sabes. 336 00:30:30,670 --> 00:30:32,370 Ella tiene eso ahí arriba, 337 00:30:32,380 --> 00:30:33,679 y una tonelada de mierda de perfume, 338 00:30:33,680 --> 00:30:35,750 el tipo caro, no de spray. 339 00:30:43,120 --> 00:30:44,950 Necesita el dinero que le debes. 340 00:30:48,190 --> 00:30:50,989 Quiero decir, sólo si... sólo... Sólo si tú... si tú... 341 00:30:50,990 --> 00:30:53,259 Si, si es, ya sabes, si es conveniente en este momento. 342 00:30:53,260 --> 00:30:54,930 No es exactamente... 343 00:30:57,000 --> 00:30:59,760 Rafa, me siento fatal. 344 00:31:00,370 --> 00:31:01,469 La crisis nos afecta a todos 345 00:31:01,470 --> 00:31:03,970 de muchas maneras ahora mismo. Yo... 346 00:31:07,410 --> 00:31:09,510 Tienes el auto al frente. 347 00:31:10,050 --> 00:31:12,049 Ni siquiera puedo permitirme manejar. 348 00:31:12,050 --> 00:31:15,266 - Qué, con los precios de la gasolina... - Entonces no lo perderás. 349 00:31:15,290 --> 00:31:16,960 Tenemos nuestra propia grúa. 350 00:31:20,360 --> 00:31:22,000 Es una pequeña. 351 00:31:27,000 --> 00:31:29,499 Mil más los cien que nos hice en el bar. 352 00:31:29,500 --> 00:31:31,730 Hacemos un buen equipo, ¿verdad? 353 00:31:34,270 --> 00:31:36,169 Te llevaré a la casa de tu padre. 354 00:31:36,170 --> 00:31:37,970 No necesito tu ayuda. 355 00:31:37,980 --> 00:31:39,509 Claro que no. 356 00:31:39,510 --> 00:31:42,250 Estarás bien cuando esos tipos vengan por ti. 357 00:31:51,360 --> 00:31:53,530 Necesitas gasolina. 358 00:32:06,200 --> 00:32:07,900 Espera en el coche. 359 00:32:18,350 --> 00:32:20,080 ¿Quieres que vaya a pagar? 360 00:32:36,770 --> 00:32:38,469 Hola, ¿puedes poner 20 en la bomba cuatro? 361 00:32:38,470 --> 00:32:40,369 Has tenido suficientes políticos 362 00:32:40,370 --> 00:32:42,130 que mienten y engañan 363 00:32:42,540 --> 00:32:45,800 y hacer promesas que no pueden cumplir? 364 00:32:47,240 --> 00:32:50,940 Bueno, ahora es tu oportunidad de hacer un cambio real. 365 00:32:51,820 --> 00:32:55,255 Vota por el diputado José Maria Vega y... 366 00:32:55,256 --> 00:32:56,480 ¿Tienes un baño? 367 00:32:56,490 --> 00:32:58,589 En la parte de atrás. 368 00:32:58,590 --> 00:33:02,120 ¿Está limpio? ¿O un poco asqueroso? 369 00:33:02,130 --> 00:33:03,395 Esto es una gasolinera, cariño. 370 00:33:03,396 --> 00:33:04,790 A veces, si es malo, 371 00:33:04,800 --> 00:33:06,529 prefiero esperar. Una vez yo... 372 00:33:06,530 --> 00:33:08,529 ¿Vas a darme los 20 dólares? 373 00:33:08,530 --> 00:33:10,799 - ¡Vaya! Olvidé tomarlos. - Entonces, ve a buscarlos. 374 00:33:10,800 --> 00:33:13,469 Iré a buscarlo, luego necesito tu baño. 375 00:33:13,470 --> 00:33:18,140 Vote a Vega, el único político en el que realmente puede confiar. 376 00:33:19,080 --> 00:33:22,650 - ¿Vendes ositos de goma? - No. 377 00:33:24,350 --> 00:33:25,950 Vamos, Joe. 378 00:33:27,280 --> 00:33:28,810 ¡Vamos! ¡Vamos! 379 00:33:44,600 --> 00:33:47,070 Acabo de ganar 20 dólares. 380 00:33:47,440 --> 00:33:48,940 ¿No pagaste? 381 00:33:49,840 --> 00:33:51,380 ¿Qué haces? 382 00:33:51,640 --> 00:33:53,170 Espera. 383 00:33:53,180 --> 00:33:55,620 ¡No, no! 384 00:33:57,110 --> 00:33:58,829 Ahora vas a volver a entrar ahí, 385 00:33:58,830 --> 00:34:00,540 di que lo sientes y les das los 20 dólares. 386 00:34:00,550 --> 00:34:02,649 Claro que sí. No puedes obligarme. 387 00:34:02,650 --> 00:34:04,249 No eres mi madre. 388 00:34:04,250 --> 00:34:05,619 Por cierto, tu madre está en la cárcel, 389 00:34:05,620 --> 00:34:07,319 y ahí es exactamente donde vas a terminar 390 00:34:07,320 --> 00:34:08,620 si no empiezas a hacer lo correcto. 391 00:34:08,630 --> 00:34:11,250 Ahora entra ahí, dile que lo sientes. 392 00:34:11,460 --> 00:34:12,590 ¿Y si los meto en la bomba? 393 00:34:12,600 --> 00:34:14,869 Entra ahí y di que lo sientes. 394 00:34:14,870 --> 00:34:16,399 Dile que cometiste un error de juicio. 395 00:34:16,400 --> 00:34:18,030 ¡De acuerdo! 396 00:34:44,490 --> 00:34:46,606 Está bien. Está bien. 397 00:34:46,630 --> 00:34:48,790 Levante las manos. ¡Ahora! 398 00:34:49,400 --> 00:34:51,060 El suelo. 399 00:34:54,600 --> 00:34:56,730 ¡No viste nada! 400 00:35:03,650 --> 00:35:06,220 El cinco de agosto 401 00:35:06,950 --> 00:35:10,180 para la Iglesia del Pozo de Dios Espectacular de Verano 402 00:35:10,190 --> 00:35:12,160 en el San Juan Arena. 403 00:35:13,560 --> 00:35:16,670 Únete a nosotros para una tarde de cantos, oraciones... 404 00:35:16,671 --> 00:35:20,390 y la celebración de Dios 405 00:35:20,400 --> 00:35:24,070 con su profeta, la pastora Helen. 406 00:35:26,300 --> 00:35:27,499 ¿Estás bien? 407 00:35:27,500 --> 00:35:28,700 Cuanto más das, 408 00:35:28,710 --> 00:35:30,275 más recibirás. 409 00:35:30,276 --> 00:35:31,970 Se han ido. 410 00:35:54,000 --> 00:35:56,500 Olvidé darle los 20 dólares. 411 00:36:33,640 --> 00:36:36,009 ¿Qué haces? 412 00:36:36,010 --> 00:36:37,810 Quiero mostrarte algo. 413 00:37:09,810 --> 00:37:13,250 ¿Por qué estamos mirando un estúpido estanque? 414 00:37:25,460 --> 00:37:26,430 Muchas gracias. 415 00:37:26,431 --> 00:37:28,150 ¡Ahora estoy toda mojada! 416 00:37:29,660 --> 00:37:31,389 Es un orificio de soplado. 417 00:37:31,390 --> 00:37:33,690 Sólo tienes que esperar la ola correcta. 418 00:37:33,700 --> 00:37:36,340 La ola entra por debajo de las rocas 419 00:37:36,341 --> 00:37:38,846 y hace estallar el orificio de soplado. 420 00:37:38,870 --> 00:37:42,530 Ten cuidado, o vas a terminar como San Tino. 421 00:37:42,540 --> 00:37:44,400 ¿Has oído la historia de San Tino? 422 00:37:44,410 --> 00:37:45,889 No. 423 00:37:45,890 --> 00:37:47,370 San Tino era un granjero local 424 00:37:47,380 --> 00:37:48,679 lisiado, no podía caminar bien. 425 00:37:48,680 --> 00:37:50,340 Ten cuidado. 426 00:37:50,350 --> 00:37:51,819 Y estaba paseando a su vaca, 427 00:37:51,820 --> 00:37:53,485 detenido por el agua, 428 00:37:53,486 --> 00:37:55,080 y la vaca cayó en la laguna 429 00:37:55,090 --> 00:37:57,089 y arrastró a Tino a la laguna. 430 00:37:57,090 --> 00:38:01,089 La cuerda que Tino sostenía se enredó en su pierna 431 00:38:01,090 --> 00:38:02,689 y, ooh, lo arrastró a la laguna, 432 00:38:02,690 --> 00:38:04,789 y esta laguna es muy profunda. 433 00:38:04,790 --> 00:38:06,090 Y estaba bajando 434 00:38:06,100 --> 00:38:08,099 y sabía que se iba a ahogar, 435 00:38:08,100 --> 00:38:09,706 y eso fue todo. 436 00:38:09,730 --> 00:38:11,860 Mientras caía, 437 00:38:11,870 --> 00:38:14,369 Dios se apiadó de él 438 00:38:14,370 --> 00:38:16,739 porque Tino... 439 00:38:16,740 --> 00:38:18,100 Escucha esto. 440 00:38:18,110 --> 00:38:19,700 Era un buen hombre, 441 00:38:19,710 --> 00:38:22,310 era humilde, y era honesto. 442 00:38:24,150 --> 00:38:26,119 De repente, una ola llegó 443 00:38:26,120 --> 00:38:28,689 y sacó a Tino por el respiradero, 444 00:38:28,690 --> 00:38:30,096 arriba en el cielo 445 00:38:30,120 --> 00:38:32,180 y se cayó en la hierba. 446 00:38:33,120 --> 00:38:35,090 Dios le salvó la vida. 447 00:38:36,530 --> 00:38:38,370 ¿Y se curó? 448 00:38:38,530 --> 00:38:40,390 - ¿Qué? - ¿Se curó? 449 00:38:40,400 --> 00:38:42,900 Como que ya no era un lisiado. 450 00:38:43,500 --> 00:38:45,846 No, creo que todavía esta lisiado. 451 00:38:45,870 --> 00:38:48,470 Esa no es una gran historia. 452 00:38:50,610 --> 00:38:53,350 - ¿Qué le pasó a la vaca? - ¿La vaca? 453 00:38:54,410 --> 00:38:55,970 La vaca se ahogó. 454 00:39:04,490 --> 00:39:07,130 Tienes un nuevo mensaje. 455 00:39:08,430 --> 00:39:10,200 Rafa, 456 00:39:10,490 --> 00:39:12,460 en caso de que estuvieras pensando, 457 00:39:13,560 --> 00:39:16,060 No necesito ningún coche usado, ¿vale? 458 00:39:16,600 --> 00:39:18,499 Sólo para que quede claro, 459 00:39:18,500 --> 00:39:20,400 Necesito que me paguen en efectivo. 460 00:39:23,570 --> 00:39:26,400 ¿Cómo vas a conseguir el resto del dinero? 461 00:39:31,210 --> 00:39:33,670 ¿Estás segura de que vamos por el camino correcto? 462 00:39:33,880 --> 00:39:36,350 Sí. La siguiente a la derecha. 463 00:39:45,500 --> 00:39:47,499 ¿Definitivamente pusiste la dirección de tu padre? 464 00:39:47,500 --> 00:39:48,769 Revisa ese mapa de nuevo. 465 00:39:48,770 --> 00:39:50,340 ¿Segura? 466 00:39:53,500 --> 00:39:55,230 ¡Eh! 467 00:39:56,210 --> 00:39:57,545 Esto no tiene señal. 468 00:39:57,546 --> 00:39:59,070 ¿No lo tiene? 469 00:39:59,210 --> 00:40:01,240 Supongo que se ha caído, 470 00:40:01,540 --> 00:40:04,120 pero esto era definitivamente el camino correcto. 471 00:40:11,960 --> 00:40:14,700 No recuerdo haber visto agua en el mapa. 472 00:40:22,770 --> 00:40:24,390 ¡Hiciste esto a propósito! 473 00:40:25,030 --> 00:40:26,560 No me grites. 474 00:40:26,570 --> 00:40:27,699 Sólo tengo once años. 475 00:40:27,700 --> 00:40:28,869 No tengo tiempo para esto, Ana. 476 00:40:28,870 --> 00:40:30,530 ¿Crees que no lo sé? 477 00:40:31,610 --> 00:40:34,110 Sólo mira a ver si puedes conseguir una señal. 478 00:40:38,250 --> 00:40:40,280 ¿Puedes dejar de saltar sobre mi coche? 479 00:40:41,720 --> 00:40:43,410 Dame el teléfono. 480 00:40:50,690 --> 00:40:52,320 Tienes un pinchazo. 481 00:41:29,800 --> 00:41:31,330 ¿Rafa? 482 00:41:35,310 --> 00:41:36,810 Hola. 483 00:41:36,910 --> 00:41:38,316 ¿Veis eso? 484 00:41:38,340 --> 00:41:40,986 Yo... Perdí mi gato. 485 00:41:41,010 --> 00:41:44,070 ¿Supongo que no tienes un gato de repuesto que me puedas prestar? 486 00:43:51,010 --> 00:43:52,610 Zuleika. 487 00:44:11,090 --> 00:44:12,960 ¡Rafa! 488 00:44:43,490 --> 00:44:44,789 Ahí lo tienes. 489 00:44:44,790 --> 00:44:46,220 Nos conseguí un gato. 490 00:44:46,230 --> 00:44:47,790 Genial. 491 00:45:02,980 --> 00:45:04,129 Bien, aquí vamos. 492 00:45:04,130 --> 00:45:06,710 Muchas gracias. Lo apreciamos. 493 00:45:09,990 --> 00:45:11,889 Necesitamos comprar cañita y venderla. 494 00:45:11,890 --> 00:45:13,789 ¿Estás loca? Es ilegal. 495 00:45:13,790 --> 00:45:15,039 Si te pillan, 496 00:45:15,040 --> 00:45:16,289 terminarás como tu madre, en la cárcel. 497 00:45:16,290 --> 00:45:17,570 No te entiendo. 498 00:45:17,580 --> 00:45:18,836 Pusiste mucho dinero en un gallo, 499 00:45:18,860 --> 00:45:20,159 pero no harás algo como esto? 500 00:45:20,160 --> 00:45:21,190 Es contra la ley. 501 00:45:21,200 --> 00:45:22,200 No soy un criminal. 502 00:45:22,201 --> 00:45:25,430 - Soy un vendedor de coches. - Sin ningún coche. 503 00:45:26,000 --> 00:45:28,540 ¿Cuándo vas a mostrar algo de empuje? 504 00:45:50,130 --> 00:45:51,295 Dice que hay un bar. 505 00:45:51,296 --> 00:45:53,460 Está abierto las 24 horas. 506 00:45:54,100 --> 00:45:56,920 Exactamente el tipo de lugar correcto para hacer una venta. 507 00:45:57,570 --> 00:46:00,370 - Continúa. - Quédate en el coche. 508 00:46:35,270 --> 00:46:37,400 - ¿Bueno? - Hola. 509 00:47:03,230 --> 00:47:06,160 Si te interesa comprar algo... 510 00:47:06,170 --> 00:47:07,269 cañita? 511 00:47:07,270 --> 00:47:09,930 - ¿Qué? - Cañita. 512 00:47:10,240 --> 00:47:13,100 - ¿Por qué estás susurrando? - No estoy seguro. 513 00:47:13,110 --> 00:47:15,540 - ¿Es buena? - Es muy buena. 514 00:47:19,380 --> 00:47:20,960 ¿Vas a mostrarme? 515 00:47:21,950 --> 00:47:22,980 ¿Traerlo? 516 00:47:22,990 --> 00:47:24,119 Sí. 517 00:47:24,120 --> 00:47:25,620 Está bien. 518 00:47:31,390 --> 00:47:32,759 ¿Qué demonios estás haciendo? 519 00:47:32,760 --> 00:47:34,120 A la gente le encantará este color. 520 00:47:34,130 --> 00:47:35,190 Pensarán que tiene sabor. 521 00:47:35,200 --> 00:47:36,369 Sazonado es un gran vendedor. 522 00:47:36,370 --> 00:47:37,999 Ya sabes, frutas. 523 00:47:38,000 --> 00:47:39,820 Quiero decir, eso es lo que dicen. 524 00:47:40,140 --> 00:47:41,780 Es genial, ¿verdad? 525 00:47:42,670 --> 00:47:44,440 Cañita. 526 00:47:45,010 --> 00:47:47,710 Sí, con eso no vamos a volar. 527 00:47:50,210 --> 00:47:51,710 ¿Es el color? 528 00:47:56,350 --> 00:47:58,680 Eso es azul pitufo. Es lo que les gusta a los niños. 529 00:47:58,690 --> 00:48:00,650 Eso no es una bebida para niños. 530 00:48:05,130 --> 00:48:06,630 ¡Gran idea! 531 00:48:07,400 --> 00:48:08,900 ¿Qué? 532 00:48:36,460 --> 00:48:38,960 Deberías llamar a tus hijos alguna vez. 533 00:48:40,330 --> 00:48:42,790 Puede que les guste saber de ti. 534 00:49:31,210 --> 00:49:33,040 Estamos aquí. 535 00:49:35,320 --> 00:49:37,060 Hemos terminado por esta noche. 536 00:49:38,550 --> 00:49:40,680 A menos que quieras conducir. 537 00:49:53,200 --> 00:49:55,199 Oficiales certificados del banco en el sitio 538 00:49:55,200 --> 00:49:57,569 le harán un préstamo de coche que es adecuado para usted. 539 00:49:57,570 --> 00:49:58,969 Y este fin de semana... 540 00:49:58,970 --> 00:50:00,370 en mi "Diga su precio" extravagancia, 541 00:50:00,380 --> 00:50:01,839 tenemos música en vivo, 542 00:50:01,840 --> 00:50:02,810 pinchos, 543 00:50:02,811 --> 00:50:04,140 Brinca-brinca para los niños, 544 00:50:04,150 --> 00:50:05,329 porque como decimos... 545 00:50:05,330 --> 00:50:06,510 El dinero recaudado en nuestra iglesia 546 00:50:06,520 --> 00:50:08,249 va a ayudar a nuestra comunidad. 547 00:50:08,250 --> 00:50:10,149 Estamos en medio de una crisis ahora mismo. 548 00:50:10,150 --> 00:50:11,549 Estos son los tiempos que como comunidad, 549 00:50:11,550 --> 00:50:13,819 nos unimos y ayudamos a otros. 550 00:50:13,820 --> 00:50:16,250 Vimos al congresista Vega aquí hace unos minutos... 551 00:50:16,260 --> 00:50:17,409 Estoy bien, gracias. 552 00:50:17,410 --> 00:50:18,559 ¿Cuál es tu conexión con él? 553 00:50:18,560 --> 00:50:20,829 El congresista Vega está ayudando 554 00:50:20,830 --> 00:50:22,229 en cualquier forma posible 555 00:50:22,230 --> 00:50:24,330 para sacarnos de esta crisis. 556 00:50:25,100 --> 00:50:26,360 Es un gran partidario de nuestra iglesia. 557 00:50:26,370 --> 00:50:28,330 Lo amamos mucho. 558 00:50:34,180 --> 00:50:36,409 - ¿Hola? ¿Qué está pasando, Rafa? 559 00:50:36,410 --> 00:50:38,070 Hola. ¿Cómo estás, Diego? 560 00:50:38,450 --> 00:50:40,419 Estoy en tu aparcamiento, 561 00:50:40,420 --> 00:50:43,160 y está vacía. 562 00:50:43,320 --> 00:50:45,180 Es porque vendí todos mis coches. 563 00:50:45,190 --> 00:50:46,589 Te dije que el negocio iba bien. 564 00:50:46,590 --> 00:50:48,889 Estoy en el sur comprando existencias. 565 00:50:48,890 --> 00:50:50,250 Sólo relájate. 566 00:50:50,260 --> 00:50:51,420 Vas a tener tu dinero. 567 00:50:51,430 --> 00:50:53,170 Eso espero, Rafa. 568 00:50:53,660 --> 00:50:55,730 De verdad que sí. 569 00:52:12,270 --> 00:52:13,870 Gracias. 570 00:52:17,250 --> 00:52:19,090 ¡Servicio de limpieza! 571 00:52:23,720 --> 00:52:25,850 Tengo que llevarte, Ana. 572 00:52:33,700 --> 00:52:35,870 ¡Servicio de limpieza! 573 00:53:36,660 --> 00:53:40,190 Esto se ve muy bien. Vas a disfrutar aquí. 574 00:54:19,370 --> 00:54:20,399 ¿Está Javier en casa? 575 00:54:20,400 --> 00:54:21,469 Está en el jardín 576 00:54:21,470 --> 00:54:22,800 jugando con los niños. 577 00:54:22,810 --> 00:54:24,786 ¿Quién debo decir que quiere verlo? 578 00:54:24,810 --> 00:54:26,450 Rafael. 579 00:54:26,880 --> 00:54:30,080 - Un momento. - Gracias. 580 00:54:45,790 --> 00:54:47,360 ¿Sí? 581 00:54:49,700 --> 00:54:51,360 Es tu hija, Ana. 582 00:54:51,800 --> 00:54:54,369 Su madre está incapacitada. 583 00:54:54,370 --> 00:54:55,730 No tengo una hija llamada Ana. 584 00:54:55,740 --> 00:54:57,100 Con el debido respeto, 585 00:54:57,110 --> 00:54:58,439 esta es su hija 586 00:54:58,440 --> 00:54:59,670 y necesita un lugar para quedarse. 587 00:54:59,680 --> 00:55:02,509 ¿Javier? ¿Qué es? 588 00:55:02,510 --> 00:55:04,370 Se equivocaron de familia. 589 00:55:13,620 --> 00:55:16,120 ¿Está claro? 590 00:55:53,600 --> 00:55:56,170 ¿Podemos irnos ahora, por favor? 591 00:56:29,530 --> 00:56:31,176 ¿Sabes lo que necesitamos? 592 00:56:31,200 --> 00:56:33,100 Un poco de helado. 593 00:56:35,600 --> 00:56:37,370 Espera aquí. 594 00:57:12,240 --> 00:57:15,809 ¡Hola! Tengo algunos regalos. Vote por favor. 595 00:57:15,810 --> 00:57:18,956 Dile a tu madre y a tu padre que voten por Vega, ¿vale? 596 00:57:18,980 --> 00:57:20,679 Cuando regresan de las compras, 597 00:57:20,680 --> 00:57:22,349 Asegúrate de decírselo. 598 00:57:22,350 --> 00:57:24,010 Señor Vega hará que Puerto Rico sea grande de nuevo. 599 00:57:24,020 --> 00:57:26,350 ¡Vamos Vega! 600 00:57:52,980 --> 00:57:54,480 ¡Ana! 601 00:57:55,050 --> 00:57:57,610 ¡Ana! ¡Ana! 602 00:57:57,620 --> 00:58:00,280 ¡Ana, vamos, tengo angina! 603 00:58:00,290 --> 00:58:02,420 ¡Ana! 604 00:58:02,660 --> 00:58:04,320 ¡Ana! 605 00:58:14,800 --> 00:58:16,330 Ana. 606 00:58:36,790 --> 00:58:39,120 ¡Eh! ¿Qué haces aquí? 607 00:58:39,760 --> 00:58:41,336 Estoy buscando a alguien. 608 00:58:41,360 --> 00:58:42,829 Soy alguien. 609 00:58:42,830 --> 00:58:44,660 ¿Qué es lo que quieres? Tengo... 610 00:58:45,800 --> 00:58:47,130 No. Una chica. 611 00:58:47,140 --> 00:58:48,339 Tenemos chicas. 612 00:58:48,340 --> 00:58:50,180 Una chica joven. 613 00:58:51,110 --> 00:58:53,079 Todas nuestras chicas son jóvenes, chico. 614 00:58:53,080 --> 00:58:56,320 Muy joven. Como, diez años. 615 00:59:00,680 --> 00:59:02,679 No, no, no! Es de mi barrio. 616 00:59:02,680 --> 00:59:04,110 Es una vecina. Cuido de ella. 617 00:59:04,120 --> 00:59:07,380 Estoy cuidando de ella. Sólo la estoy cuidando. 618 00:59:07,820 --> 00:59:09,420 ¡Oye, oye! 619 00:59:29,980 --> 00:59:31,570 ¡Eh! 620 00:59:35,820 --> 00:59:37,119 ¡Eh! 621 00:59:37,120 --> 00:59:39,420 ¡Eh! ¿Dónde está mi coche? 622 01:00:02,840 --> 01:00:04,189 ¿Hola? 623 01:00:04,190 --> 01:00:05,529 Siento haberme escapado, ¿vale? 624 01:00:05,530 --> 01:00:06,879 Pero volví y este tipo se lo llevó 625 01:00:06,880 --> 01:00:08,149 ¿Dónde? 626 01:00:08,150 --> 01:00:09,410 El GPS dice el taller de Jackie 627 01:00:09,420 --> 01:00:10,710 en la calle Sicilia. 628 01:00:10,720 --> 01:00:11,849 No puedo ver nada. 629 01:00:11,850 --> 01:00:12,980 Escucha, sólo mantén la calma. 630 01:00:12,990 --> 01:00:14,419 Espérame, quédate en el coche, 631 01:00:14,420 --> 01:00:15,719 Ahora mismo voy. 632 01:00:15,720 --> 01:00:17,020 Me escondo bajo mi chaqueta. 633 01:00:17,030 --> 01:00:19,930 Está bien. Estoy aquí. Estoy aquí. 634 01:00:21,100 --> 01:00:23,799 Ya veo... Bien, estoy aquí. Ya lo veo. Ya lo veo. 635 01:00:23,800 --> 01:00:26,200 Ya lo veo. 636 01:00:28,770 --> 01:00:30,270 ¿Me ves? 637 01:00:30,970 --> 01:00:32,570 Vamos, vamos. 638 01:00:35,840 --> 01:00:37,070 ¿Estás bien? 639 01:00:37,080 --> 01:00:38,740 Sí. 640 01:00:51,230 --> 01:00:53,370 ¿Perdón? 641 01:00:53,460 --> 01:00:54,829 ¿Perdón? 642 01:00:54,830 --> 01:00:56,159 ¿Hola? 643 01:00:56,160 --> 01:00:58,660 Este coche fue robado. Es mi coche. 644 01:00:59,900 --> 01:01:02,030 Alguien robó mi coche y lo trajo aquí. 645 01:01:02,040 --> 01:01:03,820 Quiero que me devuelvan mi coche. 646 01:01:04,870 --> 01:01:06,139 ¡Eh! 647 01:01:06,140 --> 01:01:07,770 Te estoy hablando a ti. ¡Eh! 648 01:01:18,090 --> 01:01:20,290 Señor... 649 01:01:22,490 --> 01:01:24,750 usted tiene mi papi coche. 650 01:01:25,860 --> 01:01:27,290 Sé que la crisis nos afecta a todos 651 01:01:27,300 --> 01:01:29,640 de muchas maneras ahora mismo, 652 01:01:30,300 --> 01:01:33,260 pero desde que mis hermanos mayores dejaron la isla, 653 01:01:33,270 --> 01:01:35,530 y mi madre falleció, 654 01:01:35,540 --> 01:01:37,809 mi papi ha tenido que criarme solo. 655 01:01:37,810 --> 01:01:39,550 Y todo el tiempo, ha tenido que 656 01:01:39,551 --> 01:01:42,370 limpiar los baños de las gasolineras. 657 01:01:43,110 --> 01:01:45,140 Me he pasado la vida en ese coche. 658 01:01:45,150 --> 01:01:47,290 Ese coche es mi casa. 659 01:01:47,850 --> 01:01:50,410 Por favor, señor, no lo destruya. 660 01:01:56,120 --> 01:02:00,520 Bien, te daré 400 en efectivo, ahora mismo. 661 01:02:03,100 --> 01:02:06,630 Tal vez deberías empezar a comprar y vender coches usados. 662 01:02:09,840 --> 01:02:11,730 ¿Al menos vas a darme las gracias? 663 01:02:29,120 --> 01:02:30,550 Vamos, sal del coche. 664 01:02:30,560 --> 01:02:32,720 - Sal del coche. - ¿Ahora qué? 665 01:02:33,130 --> 01:02:35,159 Vamos, ven aquí. 666 01:02:35,160 --> 01:02:36,560 ¿Por qué quieres que te dé las gracias? 667 01:02:36,570 --> 01:02:37,769 Entrar en mi coche 668 01:02:37,770 --> 01:02:38,969 y que pierda mis acciones? 669 01:02:38,970 --> 01:02:40,569 Claro, como si eso fuera por mí ahora. 670 01:02:40,570 --> 01:02:42,299 O tal vez debería agradecerte 671 01:02:42,300 --> 01:02:44,030 por casi ser golpeado o tal vez asesinado 672 01:02:44,040 --> 01:02:46,269 porque fui al barrio buscándote, 673 01:02:46,270 --> 01:02:48,100 y algunos pensaron que era un pervertido. 674 01:02:48,110 --> 01:02:49,570 - ¿Un qué? - ¡Un pervertido! 675 01:02:49,580 --> 01:02:51,109 ¡Un pervertido! Olvídalo. 676 01:02:51,110 --> 01:02:53,310 Escucha, he terminado de ir 677 01:02:53,320 --> 01:02:55,585 en toda esta isla actuando como una niñera. 678 01:02:55,586 --> 01:02:57,849 Sé que no te responsabilizas de ningún... 679 01:02:57,850 --> 01:02:59,319 Bien, mira como me hago responsable. 680 01:02:59,320 --> 01:03:01,619 - Vámonos. - ¡Espera! 681 01:03:01,620 --> 01:03:03,250 - ¡Detente! - Vamos, vamos a... 682 01:03:03,260 --> 01:03:04,289 - ¡Detente! - Vamos. 683 01:03:04,290 --> 01:03:05,770 - ¡Suéltame! - Vamos, 684 01:03:05,780 --> 01:03:07,270 Te mostraré responsabilidad. 685 01:03:07,271 --> 01:03:08,929 - ¡Suéltame! - Vamos. 686 01:03:08,930 --> 01:03:11,830 ¡Me romperás el brazo! 687 01:03:13,030 --> 01:03:15,570 Esta iglesia va a cuidar de ti. 688 01:03:16,940 --> 01:03:19,246 Porque, francamente, ahora mismo, no puedo ayudarte más. 689 01:03:19,270 --> 01:03:21,909 Y si tienes suerte, vas a encontrar algo de ayuda ahí dentro. 690 01:03:21,910 --> 01:03:23,670 Ahora, ve. 691 01:03:26,080 --> 01:03:28,620 Bien, ¿no crees que necesitas ayuda? 692 01:03:29,990 --> 01:03:31,760 Bueno, yo sí. 693 01:03:38,090 --> 01:03:39,389 ¡Aleluya! 694 01:03:39,390 --> 01:03:41,259 ¡Aleluya! 695 01:03:41,260 --> 01:03:42,990 ¡Aleluya! 696 01:03:43,000 --> 01:03:45,160 ¡Aleluya! 697 01:03:53,380 --> 01:03:55,039 El evangelio nos dice 698 01:03:55,040 --> 01:03:57,070 que Jesús se dirige a cada individuo 699 01:03:57,080 --> 01:03:59,240 que encuentra, ya sea rico o pobre, 700 01:03:59,250 --> 01:04:02,656 en términos de su humanidad común, 701 01:04:02,680 --> 01:04:05,919 no en términos de sus cuentas bancarias. 702 01:04:05,920 --> 01:04:08,450 Me recuerda a uno de mis favoritos, Juan 12. 703 01:04:08,460 --> 01:04:11,970 Escuchamos cómo María tomó un ungüento caro 704 01:04:11,971 --> 01:04:14,120 para ungir los pies de Jesús. 705 01:04:14,130 --> 01:04:17,390 "¿Pero por qué no vendió este ungüento por 300 denarios 706 01:04:17,400 --> 01:04:18,929 y se los da a los pobres?" 707 01:04:18,930 --> 01:04:21,030 preguntó a sus discípulos acusadoramente. 708 01:04:21,070 --> 01:04:22,669 A pesar de su protesta, 709 01:04:22,670 --> 01:04:26,100 Jesús recibió el regalo 710 01:04:26,110 --> 01:04:29,050 que vale el salario de un año para la mayoría de la gente. 711 01:04:29,210 --> 01:04:33,679 Este es el mismo Jesús que nació en un establo, 712 01:04:33,680 --> 01:04:38,480 el mismo Jesús que murió en un montón de basura. 713 01:04:40,020 --> 01:04:43,590 ¿Qué nos dice esto sobre nuestro Señor? 714 01:04:45,430 --> 01:04:47,199 Nos dice 715 01:04:47,200 --> 01:04:48,970 que Jesús en su infinita sabiduría, 716 01:04:48,971 --> 01:04:51,229 Su infinita sabiduría, 717 01:04:51,230 --> 01:04:54,160 una sabiduría que a veces es desconcertante, 718 01:04:54,170 --> 01:04:56,230 pero siempre más grande que la nuestra, 719 01:04:56,240 --> 01:05:00,239 nos permitió disfrutar de los frutos de nuestra labor 720 01:05:00,240 --> 01:05:01,439 mientras aún está en la tierra. 721 01:05:01,440 --> 01:05:03,870 Amén. 722 01:05:04,280 --> 01:05:07,410 Sólo estoy aquí contigo por un tiempo limitado, 723 01:05:07,420 --> 01:05:10,489 pero déjame ser un ejemplo 724 01:05:10,490 --> 01:05:14,719 de lo que se puede lograr a través de la bendición de Dios. 725 01:05:14,720 --> 01:05:17,420 - ¿Puedo escuchar "amén"? - ¡Amén! 726 01:05:17,430 --> 01:05:20,759 La crisis que Él ha enviado a esta isla, 727 01:05:20,760 --> 01:05:24,329 que todos compartimos juntos, es su voluntad. 728 01:05:24,330 --> 01:05:25,300 ¡Amén! 729 01:05:25,301 --> 01:05:26,429 Él lo sabe. 730 01:05:26,430 --> 01:05:28,199 Sabe que luchamos. 731 01:05:28,200 --> 01:05:30,200 Mientras que al otro lado del agua 732 01:05:30,210 --> 01:05:32,209 imaginamos la riqueza de los demás. 733 01:05:32,210 --> 01:05:34,279 Amén. 734 01:05:34,280 --> 01:05:37,749 Este es el desafío de Dios al pueblo de Puerto Rico, 735 01:05:37,750 --> 01:05:40,319 un desafío que debemos superar. 736 01:05:40,320 --> 01:05:41,250 Amén. 737 01:05:41,250 --> 01:05:42,250 Amén. 738 01:05:42,251 --> 01:05:43,649 Amén. 739 01:05:43,650 --> 01:05:45,466 Y recuerda, recuerda. 740 01:05:45,490 --> 01:05:48,219 Cuanto más damos todos, 741 01:05:48,220 --> 01:05:49,450 más recibimos. 742 01:05:49,460 --> 01:05:50,460 - ¡Aleluya! - Amén. 743 01:05:50,461 --> 01:05:52,420 Amén. 744 01:05:52,430 --> 01:05:55,540 - ¡Amén! - Amen. 745 01:05:59,130 --> 01:06:00,160 ¿En una iglesia? 746 01:06:00,170 --> 01:06:02,099 ¿Estás loca? 747 01:06:02,100 --> 01:06:03,880 En caso de que lo hayas olvidado. 748 01:06:04,810 --> 01:06:06,779 ¿Ya podría haberme ocupado de todo eso 749 01:06:06,780 --> 01:06:08,079 si no me hubiera quedado atrapado contigo? 750 01:06:08,080 --> 01:06:09,379 - ¿Atrapado conmigo? - Sí. 751 01:06:09,380 --> 01:06:11,220 Estás mostrando algo de empuje por aquí. 752 01:06:11,221 --> 01:06:13,010 ¿Disculpe, señor? 753 01:06:15,280 --> 01:06:16,579 Cuatrocientos diez, 754 01:06:16,580 --> 01:06:18,110 cuatrocientos cuarenta, 755 01:06:18,120 --> 01:06:19,249 cuatrocientos cincuenta, 756 01:06:19,250 --> 01:06:20,780 cuatrocientos cincuenta y cinco, 757 01:06:20,790 --> 01:06:22,250 cuatrocientos sesenta, 758 01:06:22,260 --> 01:06:23,529 cuatrocientos setenta... 759 01:06:23,530 --> 01:06:25,265 O acabo de ver a alguien 760 01:06:25,266 --> 01:06:26,790 fingiendo que no podían caminar 761 01:06:26,800 --> 01:06:30,140 tomar el dinero de la gente buena que va a la iglesia 762 01:06:30,141 --> 01:06:33,799 o estoy siendo testigo de un milagro. 763 01:06:33,800 --> 01:06:35,300 ¿Cuál es? 764 01:06:35,540 --> 01:06:37,580 ¿Milagro? 765 01:06:38,470 --> 01:06:40,839 Como pastor, es mi deber 766 01:06:40,840 --> 01:06:42,339 intentar ayudaros a ti y a tu hija. 767 01:06:42,340 --> 01:06:44,570 No es mi padre. 768 01:06:46,850 --> 01:06:48,410 ¿Cuál es su relación con esta niña? 769 01:06:48,420 --> 01:06:50,349 - Tío. - Vecino. 770 01:06:50,350 --> 01:06:52,280 Un vecino que intenta vender coches. 771 01:06:52,290 --> 01:06:54,066 Soy más bien un amigo de la familia. 772 01:06:54,090 --> 01:06:55,519 No, sólo vecino. 773 01:06:55,520 --> 01:06:57,950 Ana quiere disculparse. 774 01:06:58,160 --> 01:06:59,940 Sí, estoy segura de que lo haría. 775 01:07:00,200 --> 01:07:01,770 Lo siento. 776 01:07:02,160 --> 01:07:03,590 La iglesia enseña el perdón. 777 01:07:03,600 --> 01:07:05,429 Y la penitencia. 778 01:07:05,430 --> 01:07:07,160 El fraude es un asunto serio. 779 01:07:07,440 --> 01:07:09,299 Obviamente, ella va a... 780 01:07:09,300 --> 01:07:10,530 Ella va a devolver el dinero. 781 01:07:10,540 --> 01:07:13,100 Y tal vez se podría hacer una pequeña expiación, 782 01:07:13,110 --> 01:07:16,010 si, digamos, ella hizo un pequeño trabajo en la iglesia. 783 01:07:16,240 --> 01:07:18,140 Estaremos encantados de volver en otro momento, 784 01:07:18,150 --> 01:07:19,750 pero ahora mismo 785 01:07:20,350 --> 01:07:21,579 Estoy en un caso de crisis. 786 01:07:21,580 --> 01:07:23,910 O podríamos llamar a la policía. 787 01:07:34,330 --> 01:07:35,859 Gracias. 788 01:07:35,860 --> 01:07:37,760 De nada. 789 01:07:40,140 --> 01:07:42,199 Es bueno estar en la carretera. 790 01:07:42,200 --> 01:07:43,430 ¿No es así? 791 01:07:43,440 --> 01:07:45,269 ¿Por qué no nos quedamos aquí 792 01:07:45,270 --> 01:07:47,800 y no volver nunca a San Juan? 793 01:07:49,880 --> 01:07:52,040 Deberías traer a tus hijos aquí. 794 01:07:53,280 --> 01:07:54,640 Sería muy agradable. 795 01:07:54,650 --> 01:07:56,160 Tienen una vida muy ocupada. 796 01:07:56,170 --> 01:07:58,630 Tienen familia, tienen hijos. 797 01:07:59,220 --> 01:08:00,980 ¿Cómo se llaman? 798 01:08:01,320 --> 01:08:03,319 Nicolás 799 01:08:03,320 --> 01:08:05,159 y Andrés. 800 01:08:05,160 --> 01:08:06,920 ¿Por qué no los ves? 801 01:08:09,300 --> 01:08:11,269 Puedes conseguir un vuelo a Miami 802 01:08:11,270 --> 01:08:13,270 o conseguir que tomen un vuelo. 803 01:08:16,470 --> 01:08:17,970 Salud. 804 01:08:24,280 --> 01:08:26,379 Las autoridades de San Juan sospechan de juego sucio 805 01:08:26,380 --> 01:08:29,626 después de encontrar el cuerpo de un hombre ahogado en la playa de Luquillo. 806 01:08:29,650 --> 01:08:31,610 La policía cree que este es otro homicidio 807 01:08:31,620 --> 01:08:33,950 ligado al aumento de las deudas de juego 808 01:08:33,960 --> 01:08:37,100 mientras la gente busca maneras de salir de esta crisis. 809 01:08:37,260 --> 01:08:40,080 Y ahora es el momento de comprobar nuestro clima local... 810 01:08:51,410 --> 01:08:54,750 que desea compartir sus experiencias de vida 811 01:08:54,751 --> 01:08:57,270 y cómo su fe la ayudó 812 01:08:57,280 --> 01:08:59,810 aceptar las elecciones de Dios para ella. 813 01:09:03,280 --> 01:09:04,549 Está bien, Ana. 814 01:09:04,550 --> 01:09:06,280 Quiero que cuentes la historia 815 01:09:06,290 --> 01:09:08,319 exactamente como lo discutimos 816 01:09:08,320 --> 01:09:09,950 sobre cómo la iglesia y la oración 817 01:09:09,960 --> 01:09:13,320 te ha ayudado a vivir con tu discapacidad, ¿vale? 818 01:09:18,530 --> 01:09:20,430 Gracias, Pastor Helen. 819 01:09:20,440 --> 01:09:22,769 Mi nombre es Zuleika, 820 01:09:22,770 --> 01:09:25,130 y esta es mi historia. 821 01:09:25,370 --> 01:09:27,470 Cuando tenía cinco años, mi padre se convirtió en un borracho 822 01:09:27,480 --> 01:09:29,415 y me empujó por unas escaleras. 823 01:09:29,416 --> 01:09:31,210 Me rompí las piernas. 824 01:09:31,650 --> 01:09:33,979 Me dijeron que nunca volvería a caminar. 825 01:09:33,980 --> 01:09:35,249 Hace unos días, 826 01:09:35,250 --> 01:09:37,050 conocí a un hombre amable. 827 01:09:37,250 --> 01:09:39,520 Ese es él, justo ahí. 828 01:09:41,690 --> 01:09:44,520 Había perdido todo por su comportamiento equivocado. 829 01:09:44,530 --> 01:09:46,329 Era un gran jugador, 830 01:09:46,330 --> 01:09:48,830 y tomó pastillas para su vagina. 831 01:09:50,400 --> 01:09:53,060 Pero me contó la historia de San Tino. 832 01:09:53,500 --> 01:09:56,730 Un día, Tino llevaba su vaca al lado de una pequeña laguna 833 01:09:56,740 --> 01:09:59,400 y la vaca resbaló en una roca y se cayó, 834 01:09:59,470 --> 01:10:01,770 tirando de Tino con él. 835 01:10:02,480 --> 01:10:04,820 Tino pensó que se ahogaría. 836 01:10:07,450 --> 01:10:10,231 Así que juntó sus manos y dijo una oración. 837 01:10:13,020 --> 01:10:16,566 Tino se puso en pie y se sorprendió al ver que podía volver a caminar. 838 01:10:16,590 --> 01:10:19,190 Hace unos días, yo mismo fui allí 839 01:10:19,360 --> 01:10:22,006 y sumergí suavemente mis piernas, 840 01:10:22,030 --> 01:10:24,060 y dije una oración. 841 01:10:35,480 --> 01:10:37,120 Dios mío. 842 01:10:53,700 --> 01:10:56,459 Qué historia tan increíble. 843 01:10:56,460 --> 01:10:58,046 Caballeros. 844 01:10:58,070 --> 01:11:00,399 Abran sus corazones, todos. 845 01:11:00,400 --> 01:11:02,069 Dígale a sus amigos y familiares 846 01:11:02,070 --> 01:11:05,069 sobre lo que han visto y oído hoy. 847 01:11:05,070 --> 01:11:10,170 Tráelos a nuestra iglesia para que escuchen este milagro por sí mismos. 848 01:11:17,590 --> 01:11:19,789 Si obtenemos el diez por ciento por cada expiación, 849 01:11:19,790 --> 01:11:21,719 podemos pagarle a Diego a tiempo, 850 01:11:21,720 --> 01:11:24,380 y apuesto a que puedo conseguir que suba nuestra parte. 851 01:11:31,630 --> 01:11:34,530 Sólo intentamos superar la crisis, Rafa. 852 01:11:56,120 --> 01:11:57,720 Vamos, es hora de acostarse. 853 01:11:57,730 --> 01:11:59,230 Buenas noches. 854 01:12:00,160 --> 01:12:01,890 ¡Ana! 855 01:12:02,600 --> 01:12:04,900 Mi nombre es Zuleika, 856 01:12:05,170 --> 01:12:07,240 y esta es mi historia. 857 01:12:07,540 --> 01:12:09,805 Cuando tenía cinco años, mi padre se convirtió en un borracho 858 01:12:09,806 --> 01:12:11,930 y, en una de sus rabias de borracho, 859 01:12:11,940 --> 01:12:13,870 me empujó por las escaleras. 860 01:12:13,880 --> 01:12:15,916 Me rompí la columna vertebral. 861 01:12:15,940 --> 01:12:18,470 Me dijeron que nunca volvería a caminar. 862 01:12:18,480 --> 01:12:21,710 Hasta hace unos días, cuando escuché la historia de San Tino, 863 01:12:21,720 --> 01:12:24,589 un granjero lisiado que pensó que Dios lo había abandonado 864 01:12:24,590 --> 01:12:27,489 porque era pobre y no podía caminar bien. 865 01:12:27,490 --> 01:12:29,950 Un día, Tino estaba paseando su vaca favorita 866 01:12:29,960 --> 01:12:32,189 al lado de una pequeña laguna 867 01:12:32,190 --> 01:12:34,690 cuando la vaca resbaló en una roca y se cayó, 868 01:12:34,700 --> 01:12:37,499 arrastrando a Tino con él a las oscuras profundidades. 869 01:12:37,500 --> 01:12:40,160 Tino pensó que se ahogaría porque la vaca se estaba hundiendo, 870 01:12:40,170 --> 01:12:42,916 así que trató de nadar, pero no tenía suficiente aire. 871 01:12:42,940 --> 01:12:46,175 Entonces juntó sus manos, dijo una oración. 872 01:12:46,176 --> 01:12:49,639 Y de repente, las aguas del pozo se elevaron. 873 01:12:49,640 --> 01:12:51,770 Whoosh... 874 01:12:51,780 --> 01:12:53,940 Y lo colocó suavemente en el césped, 875 01:12:53,950 --> 01:12:57,310 como si las manos de Dios estuvieran hechas de agua. 876 01:12:59,790 --> 01:13:01,925 ¡Camilla! Espera, déjame explicarte. 877 01:13:01,926 --> 01:13:04,789 Después de escuchar esa historia, me inspiré. 878 01:13:04,790 --> 01:13:06,589 Mi amigo me llevó allí. 879 01:13:06,590 --> 01:13:09,290 ¿Usas a una niña para hacer dinero? 880 01:13:09,600 --> 01:13:10,899 No. Escucha. 881 01:13:10,900 --> 01:13:13,199 ¿Malversación? ¿De una iglesia? 882 01:13:13,200 --> 01:13:14,499 No estoy malversando de ellos. 883 01:13:14,500 --> 01:13:15,669 ¡Es más complicado que eso! 884 01:13:15,670 --> 01:13:18,230 Solía sentir algo por ti, Rafael. 885 01:13:18,240 --> 01:13:22,040 Dije una oración y... 886 01:13:32,650 --> 01:13:35,550 Ahora entiendo por qué tu negocio salió mal. 887 01:13:35,560 --> 01:13:37,206 Porque eres un ladrón. 888 01:13:37,230 --> 01:13:38,230 ¡Porque eres un ladrón! 889 01:13:38,231 --> 01:13:39,829 Escucha. ¡Eh! ¡Eh! 890 01:13:39,830 --> 01:13:41,470 Camilla. 891 01:14:34,920 --> 01:14:36,079 ¿Señor? 892 01:14:36,080 --> 01:14:36,980 ¿Señor? 893 01:14:36,981 --> 01:14:38,310 Señor. 894 01:14:38,320 --> 01:14:39,050 ¡Eh! 895 01:14:39,051 --> 01:14:40,619 Hemos terminado aquí. 896 01:14:40,620 --> 01:14:41,819 Eso es todo. Hemos terminado. 897 01:14:41,820 --> 01:14:42,850 Ana. Deja eso. 898 01:14:42,860 --> 01:14:43,959 Hey. Hey. Deja eso. 899 01:14:43,960 --> 01:14:44,989 Nos vamos de aquí. 900 01:14:44,990 --> 01:14:48,020 ¿Quieres llamar a la policía? Adelante. Llama a la policía. 901 01:14:48,030 --> 01:14:49,829 Porque lo que estás haciendo aquí no es sólo un fraude, 902 01:14:49,830 --> 01:14:51,890 te estás aprovechando de gente que no tiene nada 903 01:14:51,900 --> 01:14:54,630 que es exactamente lo que está mal en esta isla ahora mismo. 904 01:14:54,640 --> 01:14:57,309 Gente como tú viniendo y aprovechándose. 905 01:14:57,310 --> 01:14:58,930 ¿Y de dónde eres tú? 906 01:15:00,040 --> 01:15:01,300 Soy de San Juan. 907 01:15:01,310 --> 01:15:03,639 - Pero no eres puertorriqueño. - Soy de Miami. 908 01:15:03,640 --> 01:15:05,709 - ¿Sí? ¿Miami-Cubano? - ¡Sí! 909 01:15:05,710 --> 01:15:07,310 Así que viniste aquí a vender coches 910 01:15:07,320 --> 01:15:09,940 debido a las reducciones de impuestos de Puerto Rico? 911 01:15:10,890 --> 01:15:12,989 Vine aquí por muchas razones. Ana. 912 01:15:12,990 --> 01:15:14,959 Pero viniste aquí con la esperanza de hacer más dinero 913 01:15:14,960 --> 01:15:16,125 y pagar menos impuestos. 914 01:15:16,126 --> 01:15:17,720 Entonces, ¿no es eso aprovecharse? 915 01:15:17,730 --> 01:15:18,959 Mira, Rafa. 916 01:15:18,960 --> 01:15:20,959 Helen me ha dado un gran trabajo. 917 01:15:20,960 --> 01:15:24,630 Nunca se sabe cuánto dinero hay dentro de esto. 918 01:15:25,700 --> 01:15:28,330 Ana ha decidido que quiere quedarse en la iglesia 919 01:15:28,340 --> 01:15:29,939 para nuestro campamento de verano. 920 01:15:29,940 --> 01:15:30,940 ¿Ana ha decidido? 921 01:15:30,941 --> 01:15:32,630 Sí, lo ha hecho. 922 01:15:35,040 --> 01:15:37,140 ¿Ana? ¿Ana? 923 01:17:34,260 --> 01:17:36,760 ¿Tienes el dinero de Diego, Rafa? 924 01:17:37,160 --> 01:17:38,830 Lo tengo en el coche. 925 01:17:39,470 --> 01:17:40,970 ¿Cómo estáis? 926 01:17:52,480 --> 01:17:55,740 Movimiento equivocado, Rafa. 927 01:18:03,960 --> 01:18:07,420 Ahora sí que me estás haciendo enojar, Rafa. 928 01:21:14,010 --> 01:21:16,149 Que está recibiendo donaciones de la campaña 929 01:21:16,150 --> 01:21:18,010 de una organización eclesiástica muy conocida. 930 01:21:18,020 --> 01:21:19,599 Aquí vamos de nuevo 931 01:21:19,600 --> 01:21:21,180 con las acusaciones de corrupción por debajo del cinturón. 932 01:21:21,190 --> 01:21:23,719 Difícilmente sorprendente que la gente sospechara 933 01:21:23,720 --> 01:21:25,989 si no estás preparado para revelar las fuentes 934 01:21:25,990 --> 01:21:27,720 de sus donaciones de campaña. 935 01:22:08,470 --> 01:22:10,570 Un momento. 936 01:22:11,370 --> 01:22:14,400 Hola. Estoy aquí para recoger a Ana. 937 01:22:14,410 --> 01:22:17,370 No tenemos registro de que nadie venga a recogerla. 938 01:22:17,380 --> 01:22:20,279 Y, en cualquier caso, ella está dando un gran testimonio esta semana. 939 01:22:20,280 --> 01:22:21,359 ¿Dar un testimonio? 940 01:22:21,360 --> 01:22:22,440 - Sí. - Me gustaría hablar con ella. 941 01:22:22,450 --> 01:22:25,049 Lo siento, señor, no permitimos 942 01:22:25,050 --> 01:22:26,349 adultos en el campamento. 943 01:22:26,350 --> 01:22:27,920 ¿Ana? 944 01:22:36,030 --> 01:22:37,530 ¿Estás bien? 945 01:22:37,770 --> 01:22:39,700 Preocupado por ti. 946 01:22:40,070 --> 01:22:41,505 No debes preocuparte. 947 01:22:41,506 --> 01:22:45,300 Dios cuida de todos nosotros, especialmente de los buenos. 948 01:22:45,310 --> 01:22:48,209 ¿Lo ves? Ana está sana y salva. 949 01:22:48,210 --> 01:22:50,039 Rezaré por ti, 950 01:22:50,040 --> 01:22:52,070 que puedas ver algún día 951 01:22:52,080 --> 01:22:54,279 los caminos equivocados que has tomado en la vida. 952 01:22:54,280 --> 01:22:56,310 ¿Por qué no vas y le das a tu amigo un abrazo 953 01:22:56,320 --> 01:22:59,020 y luego volvemos a tu juego? ¿Vale, Ana? 954 01:23:23,440 --> 01:23:25,070 Disculpe. 955 01:23:32,290 --> 01:23:34,630 Ana quería que tuviera esto. 956 01:23:40,430 --> 01:23:42,070 Gracias. 957 01:24:20,870 --> 01:24:22,360 Lo siento, no estamos aquí ahora. 958 01:24:22,370 --> 01:24:23,990 Por favor, deje un mensaje. 959 01:24:24,240 --> 01:24:26,139 Nicolás, soy papi. 960 01:24:26,140 --> 01:24:27,900 Escucha... 961 01:24:29,540 --> 01:24:32,140 Quiero hablar contigo y con tu hermano. 962 01:24:33,650 --> 01:24:36,519 Os quiero, chicos, y os echo de menos. 963 01:24:36,520 --> 01:24:38,220 Por favor, llama. 964 01:25:40,950 --> 01:25:42,940 Está bien. Vámonos. 965 01:25:46,420 --> 01:25:47,950 Recuerda, cuanto más des, 966 01:25:47,960 --> 01:25:49,559 más recibirás. 967 01:25:49,560 --> 01:25:52,529 Así que, por favor, haz lo que puedas para ayudarnos, 968 01:25:52,530 --> 01:25:55,000 ayudar a la gente de esta isla. 969 01:25:58,000 --> 01:26:01,560 Y ahora, damas y caballeros, es hora 970 01:26:01,570 --> 01:26:04,969 para la Iglesia del Pozo de Dios Espectacular de Verano. 971 01:26:04,970 --> 01:26:07,239 Aplaudan a su anfitrión, 972 01:26:07,240 --> 01:26:08,700 nuestro propio profeta, 973 01:26:08,710 --> 01:26:11,309 un ángel enviado por Dios, 974 01:26:11,310 --> 01:26:12,310 la increíble, 975 01:26:12,311 --> 01:26:13,709 la impresionante... 976 01:26:13,710 --> 01:26:15,310 Y ahora... 977 01:26:15,320 --> 01:26:17,890 Pastor Helen. 978 01:26:29,730 --> 01:26:31,590 ¡Aleluya! 979 01:26:31,600 --> 01:26:33,460 ¡Aleluya! 980 01:26:33,470 --> 01:26:35,769 ¡Di aleluya! 981 01:26:35,770 --> 01:26:38,100 ¡Aleluya! 982 01:26:40,370 --> 01:26:42,140 Ahora mismo, 983 01:26:43,440 --> 01:26:45,770 Te doy 984 01:26:45,780 --> 01:26:47,880 Zuleika. 985 01:27:07,300 --> 01:27:08,460 ¡Aleluya! 986 01:27:08,470 --> 01:27:10,830 ¡Aleluya! 987 01:27:13,040 --> 01:27:14,369 Cuando tenía cinco años, 988 01:27:14,370 --> 01:27:16,439 mi padre me rompió la columna vertebral 989 01:27:16,440 --> 01:27:18,210 con una barra de metal. 990 01:27:18,510 --> 01:27:20,509 Me hicieron dormir fuera de nuestro patio 991 01:27:20,510 --> 01:27:22,310 en un corral con los gallos. 992 01:27:23,480 --> 01:27:25,980 A veces, me picoteaban. 993 01:27:32,330 --> 01:27:33,830 Diego. 994 01:27:34,760 --> 01:27:36,759 Ya sabes lo que te pasará después. 995 01:27:36,760 --> 01:27:37,790 No sé qué decir. 996 01:27:37,800 --> 01:27:38,860 No tengo tu dinero. 997 01:27:38,870 --> 01:27:40,499 ¿Qué demonios, Rafa? 998 01:27:40,500 --> 01:27:41,660 Haz lo que tengas que hacer. 999 01:27:41,670 --> 01:27:44,230 Déjame en el océano en algún lugar. 1000 01:27:46,070 --> 01:27:47,669 ¡Whoosh! 1001 01:27:47,670 --> 01:27:50,370 Las aguas de la laguna se elevaron. 1002 01:27:50,540 --> 01:27:52,540 Tino estaba en la cima flotando, 1003 01:27:52,550 --> 01:27:55,119 Salvado por las claras aguas azules de la piscina. 1004 01:27:55,120 --> 01:27:58,489 Finalmente, fue colocado suavemente en el césped. 1005 01:27:58,490 --> 01:28:00,530 Fue como si Dios hubiera puesto su alma 1006 01:28:00,531 --> 01:28:01,819 en un lavadero de coches gigante. 1007 01:28:01,820 --> 01:28:03,689 Después de escuchar esta historia, 1008 01:28:03,690 --> 01:28:05,450 giré mis ruedas a la laguna. 1009 01:28:05,460 --> 01:28:08,359 Sumergí mis piernas en 1010 01:28:08,360 --> 01:28:11,390 y dije una oración 1011 01:28:11,400 --> 01:28:13,290 y bueno... 1012 01:28:14,500 --> 01:28:16,000 Uf. 1013 01:28:39,390 --> 01:28:41,360 Hermoso. 1014 01:28:42,860 --> 01:28:44,659 Aleluya. 1015 01:28:44,660 --> 01:28:46,460 ¡Aleluya! 1016 01:28:46,470 --> 01:28:47,940 ¡Aleluya! 1017 01:28:47,941 --> 01:28:50,000 ¡Aleluya! 1018 01:28:57,480 --> 01:28:58,815 - Sonríe. - Dios los bendiga. 1019 01:28:58,816 --> 01:29:01,380 Gracias. Vamos, cariño. 1020 01:29:07,890 --> 01:29:11,620 - ¿A qué hora actuamos más tarde? - No lo sé. 1021 01:29:11,630 --> 01:29:13,330 Helen. 1022 01:29:14,800 --> 01:29:16,559 Necesito mi parte. 1023 01:29:16,560 --> 01:29:18,190 Bueno, ese dinero pertenece a la iglesia. 1024 01:29:18,200 --> 01:29:19,760 Ha sido donado. 1025 01:29:19,770 --> 01:29:21,169 Se lo daremos a Vega para su cam.. 1026 01:29:21,170 --> 01:29:22,499 ¿Qué? 1027 01:29:22,500 --> 01:29:24,790 Para hacer que Puerto Rico sea grande de nuevo. 1028 01:29:24,810 --> 01:29:26,850 La iglesia obtuvo ese dinero por mi culpa, 1029 01:29:26,851 --> 01:29:28,839 porque se creyeron mi historia! 1030 01:29:28,840 --> 01:29:30,809 No, querida, les gustó tu historia 1031 01:29:30,810 --> 01:29:33,179 porque les daba esperanza, y eso los hacía sentir bien. 1032 01:29:33,180 --> 01:29:34,640 Y esa es tu recompensa, 1033 01:29:34,650 --> 01:29:36,179 devolviéndole a esta gente algo de esperanza. 1034 01:29:36,180 --> 01:29:38,549 Teníamos un trato. 1035 01:29:38,550 --> 01:29:40,480 Y ese trato está hecho. 1036 01:29:50,460 --> 01:29:53,799 Señor, ¿este es su vehículo? 1037 01:29:53,800 --> 01:29:55,530 Sí. 1038 01:29:55,540 --> 01:29:57,475 - Está en un lugar para discapacitados. - Mierda. 1039 01:29:57,476 --> 01:29:59,600 - Lo siento, lo moveré. - ¿Qué es eso? 1040 01:29:59,610 --> 01:30:01,150 ¿Qué? 1041 01:30:01,510 --> 01:30:03,170 Eso. 1042 01:30:03,540 --> 01:30:04,790 Soda. 1043 01:30:04,810 --> 01:30:06,540 Perteneció a un amigo mío. 1044 01:30:06,550 --> 01:30:09,120 Lo llevé, se lo dejó en el coche. 1045 01:30:09,680 --> 01:30:11,980 ¿Puedes abrir el maletero, por favor? 1046 01:30:14,990 --> 01:30:17,530 Las manos a la espalda, señor. Por favor. 1047 01:30:18,020 --> 01:30:20,490 ¡Espere! ¡Detente! 1048 01:30:23,500 --> 01:30:25,100 ¡Detente! 1049 01:30:25,670 --> 01:30:26,699 No puedes hacer eso. 1050 01:30:26,700 --> 01:30:27,760 ¿Están juntos? 1051 01:30:27,770 --> 01:30:28,939 - No. - Sí. 1052 01:30:28,940 --> 01:30:30,239 Me está cuidando. 1053 01:30:30,240 --> 01:30:31,609 Mi madre está en prisión. 1054 01:30:31,610 --> 01:30:32,939 Tengo un clandestino 1055 01:30:32,940 --> 01:30:34,839 pregonando fuera de la Arena de San Juan. 1056 01:30:34,840 --> 01:30:36,339 Y también voy a necesitar 1057 01:30:36,340 --> 01:30:37,839 alguien de Sociales para el asunto. 1058 01:30:37,840 --> 01:30:38,909 - No. - Refuerzos en camino. 1059 01:30:38,910 --> 01:30:40,580 Recibido. 1060 01:31:25,960 --> 01:31:29,060 El fin de semana, es tu "Dime tu precio" extravagancia. 1061 01:32:20,150 --> 01:32:22,250 ¿Tienes algo de dinero? 1062 01:32:25,690 --> 01:32:29,160 ¿Dónde está tu mami, entonces? No está aquí, ¿verdad? 1063 01:32:29,690 --> 01:32:30,950 Estás sola. 1064 01:32:30,960 --> 01:32:32,540 ¿Qué demonios es esto? 1065 01:32:33,660 --> 01:32:35,260 No tiene nada. 1066 01:32:40,100 --> 01:32:42,660 Sólo tiene ropa sucia. 1067 01:32:42,670 --> 01:32:45,530 Probablemente la sacarán con los trapos sucios. 1068 01:32:46,810 --> 01:32:49,510 No te preocupes. Estaremos por aquí. 1069 01:36:40,940 --> 01:36:43,100 No hables. Sólo escucha. 1070 01:36:43,110 --> 01:36:44,970 Tengo un plan. 1071 01:37:24,920 --> 01:37:26,850 No estoy viendo a Rafa. 1072 01:37:27,390 --> 01:37:29,960 Sí. Sobre eso, está en la cárcel. 1073 01:37:30,990 --> 01:37:32,489 ¿Es una broma? 1074 01:37:32,490 --> 01:37:34,366 Quieres que te devuelva el dinero, ¿verdad? 1075 01:37:34,390 --> 01:37:35,890 Este hombre es un perdedor. 1076 01:37:36,200 --> 01:37:38,676 Incluso los perdedores ganan a veces. 1077 01:37:38,700 --> 01:37:40,260 Sólo tienes que confiar en mí, Diego, 1078 01:37:40,270 --> 01:37:43,246 y recuperarás tu dinero y algo. 1079 01:37:43,270 --> 01:37:45,290 Sólo tenemos que mostrar algo de empuje. 1080 01:37:51,980 --> 01:37:53,710 Vamos, Joe. 1081 01:38:19,440 --> 01:38:21,900 ¡Me han volado por el respiradero! 1082 01:38:27,010 --> 01:38:29,440 Sé que todos los miembros de nuestro círculo interno 1083 01:38:29,450 --> 01:38:32,180 están agradecidos al Congresista Vega 1084 01:38:32,190 --> 01:38:35,425 por ayudarnos a superar nuestro objetivo de recaudación de fondos. 1085 01:38:35,426 --> 01:38:39,289 Vega, queremos mostrarte nuestra gratitud y nuestro amor. 1086 01:38:39,290 --> 01:38:43,860 Sabemos que Dios le está sonriendo para la próxima elección. 1087 01:38:45,530 --> 01:38:48,830 Hoy, estás bendecido. 1088 01:38:51,340 --> 01:38:53,469 Nuestra crisis pronto terminará. 1089 01:38:53,470 --> 01:38:56,500 - Amén. - Amen. 1090 01:39:05,490 --> 01:39:08,119 ¿Hay otros empresarios locales 1091 01:39:08,120 --> 01:39:10,396 que desean tener una bendición hoy? 1092 01:39:10,420 --> 01:39:11,990 ¿Alguien? 1093 01:39:28,370 --> 01:39:29,570 Bienvenido. 1094 01:39:29,580 --> 01:39:32,750 ¿Puedes... ¿Puedes ayudarles a subir? 1095 01:39:37,380 --> 01:39:39,750 ¿Y tú eres? 1096 01:39:40,250 --> 01:39:42,850 Mi nombre es Rafael Rodríguez. 1097 01:39:43,520 --> 01:39:46,650 ¿Y qué es lo que haces, Rafael? 1098 01:39:47,290 --> 01:39:49,960 Tengo un negocio en el Barrio Obrero. 1099 01:39:50,800 --> 01:39:53,970 Y si Dios quiere, ese negocio está prosperando. 1100 01:39:55,270 --> 01:39:58,300 Todos hacemos lo que tenemos que hacer para sobrevivir. 1101 01:40:03,310 --> 01:40:05,940 Déjame decir unas palabras para ti entonces. 1102 01:40:06,310 --> 01:40:09,010 - Señor... - Déjame decir unas palabras para ti. 1103 01:40:20,830 --> 01:40:23,229 Hay un hombre en el asiento de la primera fila en el pasillo 1104 01:40:23,230 --> 01:40:24,930 y lleva un traje. 1105 01:40:25,630 --> 01:40:27,429 Es del Departamento del Tesoro 1106 01:40:27,430 --> 01:40:29,260 y quiere tener una charla seria contigo 1107 01:40:29,270 --> 01:40:32,130 con respecto a sus donaciones ilegales a la campaña de Vega. 1108 01:40:33,170 --> 01:40:36,100 Como dijiste el fraude es un negocio serio. 1109 01:40:36,440 --> 01:40:38,710 No puedes probar nada. 1110 01:40:42,000 --> 01:40:42,850 Bueno, ese dinero pertenece a la iglesia. 1111 01:40:42,851 --> 01:40:44,449 Ha sido donado. 1112 01:40:44,450 --> 01:40:46,149 Se lo damos a la campaña de Vega 1113 01:40:46,150 --> 01:40:47,580 para hacer Puerto Rico grande otra vez. 1114 01:40:47,590 --> 01:40:49,589 No puedo oír nada en absoluto. 1115 01:40:49,590 --> 01:40:51,519 ¿Qué le está mostrando esa niña a Helen? 1116 01:40:51,520 --> 01:40:52,850 Porque les dio esperanza 1117 01:40:52,860 --> 01:40:54,159 y eso los hizo sentir bien. 1118 01:40:54,160 --> 01:40:55,459 Y esa es tu recompensa, 1119 01:40:55,460 --> 01:40:57,990 devolviéndole a esta gente algo de esperanza. 1120 01:41:10,880 --> 01:41:12,856 Veintiséis mil, 1121 01:41:12,880 --> 01:41:14,479 veintisiete mil, 1122 01:41:14,480 --> 01:41:16,240 - veintiocho... - Veintiocho. 1123 01:41:16,250 --> 01:41:17,610 - Veintinueve. - Veintinueve. 1124 01:41:17,620 --> 01:41:19,355 - Treinta. - Treinta mil. 1125 01:41:19,356 --> 01:41:20,950 Caballeros. 1126 01:41:45,480 --> 01:41:46,609 - Vamos. - Ya he terminado. 1127 01:41:46,610 --> 01:41:48,910 - Vamos. - Tantas veces. 1128 01:42:07,530 --> 01:42:10,000 Sí, ahí lo tienes, tipo duro. 1129 01:42:11,300 --> 01:42:13,369 Sí. 1130 01:42:13,370 --> 01:42:15,239 Parece que tu madre está limpiando la casa. 1131 01:42:15,240 --> 01:42:16,740 Sí. 1132 01:42:17,280 --> 01:42:18,579 ¿Aún no has terminado este coche? 1133 01:42:18,580 --> 01:42:21,256 ¿Qué es lo que te pasa? Vamos. 1134 01:42:21,280 --> 01:42:22,820 Vamos, tortuga. 1135 01:42:23,380 --> 01:42:25,050 Muévete. 1136 01:42:25,220 --> 01:42:26,549 Muéstrame algo de empuje. 1137 01:42:26,550 --> 01:42:28,920 ¡Te mostraré algo de empuje! 1138 01:42:29,420 --> 01:42:31,219 ¿Esto es suficiente? 1139 01:42:31,220 --> 01:42:33,350 - Vamos... - Te voy a dar un empujón. 1140 01:42:33,360 --> 01:42:35,860 ¡Te daré algo para empujar! 1141 01:42:40,100 --> 01:42:44,250 El congresista José María Vega fue arrestado y acusado de violación de financiamiento de campaña. 1142 01:42:45,024 --> 01:42:49,124 La pastora Helen dejó Puerto Rico y regresó a la Iglesia del Pozo de Dios sede central en Florida. 1143 01:42:49,148 --> 01:42:53,848 Dos semanas después, Ana y su madre organizaron una cena de reunión para Rafa y sus hijos. 1144 01:42:53,872 --> 01:42:56,122 Y Camilla 1145 01:42:57,196 --> 01:43:02,346 El re-lanzamiento de Rafa tuvo mucho éxito, él y Ana pagaron todos las donaciones dadas a la iglesia en doce meses. 1146 01:43:16,540 --> 01:43:17,580 ¿Sabes lo que necesitas? 1147 01:43:17,581 --> 01:43:18,730 Necesitas un coche. 1148 01:43:18,740 --> 01:43:20,000 Un coche genial, 1149 01:43:20,010 --> 01:43:21,550 un coche de segunda mano 1150 01:43:21,551 --> 01:43:23,639 de Rafa's Quality Cars. 1151 01:43:23,640 --> 01:43:25,339 Nómbralo, lo tenemos! 1152 01:43:25,340 --> 01:43:27,709 Tenemos coches blancos, un propietario. 1153 01:43:27,710 --> 01:43:29,040 Tenemos coches azules 1154 01:43:29,050 --> 01:43:30,710 lleno con medio tanque de gasolina, 1155 01:43:30,720 --> 01:43:32,289 cuatro-nueve-nueve-cinco. 1156 01:43:32,290 --> 01:43:34,349 Tenemos camionetas, como nuevas, 1157 01:43:34,350 --> 01:43:36,480 nueve-nueve-tres-nueve. 1158 01:43:36,490 --> 01:43:38,619 Tantos coches, que no sabemos qué hacer con ellos. 1159 01:43:38,620 --> 01:43:41,420 Son baratos, son viejos, son clásicos. 1160 01:43:41,430 --> 01:43:43,729 Puedo lavarlo por ti, pero no puedo conducirlo. 1161 01:43:43,730 --> 01:43:45,290 ¡Sólo tengo once años! 1162 01:43:45,300 --> 01:43:47,499 Rafa's Quality Cars. 1163 01:43:47,500 --> 01:43:49,699 No sólo tiene los mejores coches de Puerto Rico, 1164 01:43:49,700 --> 01:43:52,669 y es el tipo más agradable, puedes confiar en él. 1165 01:43:52,670 --> 01:43:55,970 Esa es mi promesa. 1166 01:43:56,040 --> 01:43:57,290 Y corten. 1167 01:43:57,314 --> 01:44:05,064 Subtítulos por HispaSub Subscene.com.