1 00:01:25,737 --> 00:01:28,467 الظل ترجمة " Akram Naseer " ترجمة 2 00:01:29,067 --> 00:01:34,167 بسبب الحروب اللانهائية والصراعات الداخلية على السلطة واجه ملوك ونبلاء الصين خطر الإغتيال المستمر 3 00:01:34,367 --> 00:01:39,367 " للنجاة، وظفوا سراً أشخاص بدلاء يعرفون بـ " الظلال 4 00:01:39,567 --> 00:01:45,467 خدم الظلال أسيادهم بشجاعة عن طريق المخاطرة بحياتهم وإعتناق الموت 5 00:01:45,667 --> 00:01:50,567 غابوا عن سجلات التاريخ، عاشوا حياتهم في ظلمة، وإختفوا بدون أيّ أثر 6 00:01:50,767 --> 00:01:53,567 هذه هي قصة الظل 7 00:01:53,767 --> 00:01:59,867 القصة تبدأ بينما السيدة، زوجة قائد مملكة (بي)، تواجه أصعب خيار بحياتها 8 00:02:18,667 --> 00:02:20,167 هل يمكنني التحدث معك، يا سيدي؟ 9 00:02:23,250 --> 00:02:24,500 يا سيدي 10 00:02:28,875 --> 00:02:29,958 هل يمكنني التحدث معك، يا سيدي؟ 11 00:02:31,125 --> 00:02:32,375 ...أيها القائد 12 00:02:34,625 --> 00:02:36,083 هو مجدداً 13 00:02:38,208 --> 00:02:39,458 ماذا الآن ؟ 14 00:02:40,125 --> 00:02:42,625 لقد زار مدينة (جينغ) بالأمس 15 00:02:42,625 --> 00:02:43,625 ماذا ؟ 16 00:02:44,417 --> 00:02:45,750 (لقد ذهب إلى (جينغ 17 00:02:46,375 --> 00:02:47,292 لأجل ماذا ؟ 18 00:02:47,458 --> 00:02:49,833 (لإلقاء تحية عيد الميلاد على (يانغ 19 00:02:50,750 --> 00:02:51,833 لقد ذهب بالأمس 20 00:02:51,833 --> 00:02:53,833 وأنت تخبرني بذلك الآن ؟ 21 00:02:54,833 --> 00:02:55,667 (يا (ول 22 00:02:55,917 --> 00:02:57,625 أنت أكثر وزرائي ثقة 23 00:02:57,792 --> 00:02:59,583 وهكذا تخدمني ؟ 24 00:03:01,833 --> 00:03:02,958 هل هو رجع ؟ 25 00:03:02,958 --> 00:03:03,875 ليس بعد 26 00:03:05,125 --> 00:03:06,375 إذهب، لإنتظاره 27 00:03:07,167 --> 00:03:08,167 بلحظة رجوعه 28 00:03:08,833 --> 00:03:10,000 إحضره إلي مباشرة 29 00:03:10,208 --> 00:03:11,083 نعم، يا سيدي 30 00:03:11,167 --> 00:03:17,250 * سكن القائد * 31 00:03:32,375 --> 00:03:33,458 ماذا تقول ؟ 32 00:03:43,042 --> 00:03:44,000 هذه القراءة 33 00:03:44,000 --> 00:03:45,333 هي بشأن القوة الذكورية 34 00:03:45,708 --> 00:03:47,500 لا يوجد مكان للنساء هنا 35 00:03:48,833 --> 00:03:51,458 تشيان)، الذكر، هو أصل كُل شيء) 36 00:03:51,458 --> 00:03:52,792 سيحكم العالم 37 00:03:53,292 --> 00:03:54,458 هذه القراءة 38 00:03:54,667 --> 00:03:55,708 " هي " تشيان 39 00:03:56,500 --> 00:03:57,875 هذه هي إرادة السماء 40 00:03:58,542 --> 00:03:59,292 أخي 41 00:03:59,292 --> 00:04:00,583 لقد كان هناك حديث بشأن هذا في القصر 42 00:04:00,583 --> 00:04:02,583 القراءة أيضاً إشارة إيجابية 43 00:04:04,417 --> 00:04:05,917 متى ستبدأ المعركة ؟ 44 00:04:05,917 --> 00:04:07,042 في الصيف، أو في الخريف ؟ 45 00:04:07,500 --> 00:04:08,833 ....القراءة تقول 46 00:04:09,292 --> 00:04:10,958 وقتنا سيحين خلال سبعة أيام 47 00:04:11,333 --> 00:04:12,333 سبعة أيام ؟ 48 00:04:12,750 --> 00:04:14,667 بعد سبعة أيام ممطرة 49 00:04:14,667 --> 00:04:16,833 سنفوز عندما يرتفع مستوى المياه 50 00:04:18,375 --> 00:04:21,000 ! القائد يدخل 51 00:04:22,500 --> 00:04:24,375 ! عاد بطلنا الشجاع الوحيد 52 00:04:24,375 --> 00:04:25,792 أختي 53 00:04:27,917 --> 00:04:29,125 يقدم تقرير 54 00:04:29,125 --> 00:04:31,500 سيدي 55 00:04:32,083 --> 00:04:33,167 لقد سمعت 56 00:04:33,583 --> 00:04:36,000 (بأنك ذهبت لإحتفال عيد ميلاد (يانغ 57 00:04:36,000 --> 00:04:36,958 نعم 58 00:04:37,333 --> 00:04:40,917 أنا متأكد بأنك قدمت خطابً رائعً 59 00:04:41,875 --> 00:04:43,750 لقد ذهبتُ إلى (جينغ) لتحقيق شيء واحد 60 00:04:44,958 --> 00:04:47,917 لقد كانت مدينة مملكة (يان) محتلة لـ20 سنة 61 00:04:48,083 --> 00:04:49,750 هل هو راغب بإرجاعها ؟ 62 00:04:49,750 --> 00:04:50,583 لا 63 00:04:50,583 --> 00:04:52,667 لذا أنت أعلنت لحرب ؟ 64 00:04:53,208 --> 00:04:54,667 (لقد إتفقنا أنا و(يانغ 65 00:04:55,167 --> 00:04:56,500 بعد بضعة أيام، تحت ممر المدينة 66 00:04:56,500 --> 00:04:57,875 على لمبارزة رجل لرجل 67 00:04:57,875 --> 00:04:59,333 ونرى من يفوز 68 00:05:00,042 --> 00:05:02,000 أمتينا الإثنتين إتفقتا 69 00:05:02,833 --> 00:05:04,958 على مبارزة بين قائدينا العموميين 70 00:05:04,958 --> 00:05:06,458 هذا يعني الحرب 71 00:05:08,000 --> 00:05:09,625 ألا تفهم هذا ؟ 72 00:05:10,125 --> 00:05:11,292 لقد وافق على ذلك 73 00:05:11,750 --> 00:05:12,583 حسناً اذن 74 00:05:13,667 --> 00:05:14,500 أخبرني 75 00:05:15,708 --> 00:05:18,583 هل أنت متأكد من إستطاعتك لهزيمته ؟ 76 00:05:24,667 --> 00:05:26,333 نعم أو لا ؟ 77 00:05:29,208 --> 00:05:31,458 ما هي إحتمالاتك ؟ 78 00:05:33,042 --> 00:05:34,292 3 من أصل 10 في أحسن الأحوان 79 00:05:34,292 --> 00:05:35,583 أمر سخيف 80 00:05:37,292 --> 00:05:42,208 لولا معاهدة سلامنا 81 00:05:42,375 --> 00:05:44,750 لكانت مملكة (بي) خسرت منذ وقت طويل 82 00:05:45,917 --> 00:05:47,583 عمل جيد 83 00:05:47,708 --> 00:05:51,458 لقد خربت كل شيء 84 00:05:51,708 --> 00:05:54,000 (مازالت مدينة (جينغ) تنتمي لمملكة (بي 85 00:05:54,333 --> 00:05:56,333 (إنها تحت إحتلال مملكة (يان 86 00:05:56,875 --> 00:05:58,625 (كُل رجل صالح في مملكة (بي 87 00:05:58,625 --> 00:06:00,708 يرغب بالفوز بإعادتها 88 00:06:01,292 --> 00:06:03,500 لا يوجد حاكم يستطيع معارضة إرادة شعبه 89 00:06:03,500 --> 00:06:05,042 (إذا لم تسترد مدينة (جينغ 90 00:06:05,042 --> 00:06:07,292 ستنتهي مملكة (بي) تحت حكمك 91 00:06:07,292 --> 00:06:08,083 أيها القائد 92 00:06:08,083 --> 00:06:10,083 كيف تجرؤ على قول هذا ؟ 93 00:06:10,292 --> 00:06:12,583 (أفضل أن لا أسترجع مدينة (جينغ 94 00:06:12,583 --> 00:06:14,458 من أن أدمر التحالف 95 00:06:14,458 --> 00:06:15,792 نيابة عنك 96 00:06:15,792 --> 00:06:17,792 سأخبرهم خلاف ذلك 97 00:06:17,792 --> 00:06:21,250 وهل ستكون أيضاً ملكً نيابة عني ؟ 98 00:06:27,292 --> 00:06:28,500 ما حدث قد حدث 99 00:06:30,500 --> 00:06:32,625 وعقوبتي ؟ 100 00:06:41,167 --> 00:06:42,167 حسناً 101 00:06:44,000 --> 00:06:45,667 دعنا أن لا نتجادل 102 00:06:45,667 --> 00:06:47,875 أبي مات بشكل مبكر للغاية 103 00:06:48,125 --> 00:06:50,583 أختي وأنا نملك فقط بعضنا البعض 104 00:06:51,458 --> 00:06:53,917 لقد كان بفضلك، أيها القائد 105 00:06:53,917 --> 00:06:56,208 بأنني وأخيراً حصلت على العرش 106 00:06:59,333 --> 00:07:00,750 لنترك الموضوع 107 00:07:00,958 --> 00:07:03,000 سيدي محق 108 00:07:03,000 --> 00:07:07,292 لنستمتع فقط بهذا التجمع النادر 109 00:07:10,208 --> 00:07:11,417 لقد سمعت منذ مدة طويلة بأنك 110 00:07:12,042 --> 00:07:17,875 أنت وزوجتك تعزفان الألحان الأكثر جمالاً 111 00:07:19,292 --> 00:07:21,333 دائماً ما أردت سماعكما 112 00:07:21,333 --> 00:07:22,208 لذا 113 00:07:23,083 --> 00:07:24,500 هل تعزفان لأجلي ؟ 114 00:07:25,083 --> 00:07:26,250 يا سيدي 115 00:07:26,250 --> 00:07:27,792 مملكتنا في محنة 116 00:07:27,792 --> 00:07:30,083 وأنا لست بالمزاج جيد 117 00:07:30,542 --> 00:07:31,542 أيها القائد 118 00:07:31,542 --> 00:07:34,583 لا تخيب أمل الملك 119 00:07:36,875 --> 00:07:37,750 نعم، رجاءاً 120 00:07:38,042 --> 00:07:40,042 سنستمتع جميعاً بموسيقاكما 121 00:07:40,292 --> 00:07:41,083 هيّا 122 00:07:41,083 --> 00:07:42,083 احضروا آلات القانون الموسيقية 123 00:08:00,125 --> 00:08:01,000 هيّا 124 00:08:01,417 --> 00:08:03,458 هيّا، هيّا 125 00:08:04,375 --> 00:08:05,667 رجاءاً 126 00:08:15,208 --> 00:08:16,125 ماذا ؟ 127 00:08:17,792 --> 00:08:19,292 أنا، ملككما 128 00:08:21,208 --> 00:08:23,542 ألا يمكنكما العزف لأجلي ؟ 129 00:08:30,750 --> 00:08:32,083 أيها القائد 130 00:08:52,917 --> 00:08:53,667 سيدي 131 00:08:53,667 --> 00:08:55,042 أنا مذنبة 132 00:08:55,333 --> 00:08:56,958 لم تبدئين بعد 133 00:08:56,958 --> 00:08:58,208 لأيّ أمر يمكن أن تكوني مذنبة ؟ 134 00:08:58,208 --> 00:08:59,958 أنا لن أشتت إنتباه زوجي 135 00:09:01,042 --> 00:09:02,708 بالمشاهد والأصوات الموسيقية 136 00:09:03,792 --> 00:09:05,667 لقد أقسمت للسماء 137 00:09:06,583 --> 00:09:08,542 (بإنه حتى يوم إستعادة (جينغ 138 00:09:08,542 --> 00:09:11,458 فلن أعزف درجة موسيقية 139 00:09:11,458 --> 00:09:12,375 خلاف ذلك 140 00:09:12,375 --> 00:09:13,833 خلاف ذلك ماذا ؟ 141 00:09:14,542 --> 00:09:15,917 سأقطع أصبعي 142 00:09:16,000 --> 00:09:17,208 لإثبات قراري 143 00:09:25,917 --> 00:09:28,208 قسم مثير للإعجاب للسماء 144 00:09:29,708 --> 00:09:32,083 (لكنني إله مملكة (بي 145 00:09:32,083 --> 00:09:34,458 ولقد طلبت منكما العزف 146 00:09:34,458 --> 00:09:36,875 هل أنتما لن تطيعانني ؟ 147 00:09:38,917 --> 00:09:39,708 حسناً إذن 148 00:09:40,125 --> 00:09:41,500 لا تعزفا اليوم 149 00:09:41,500 --> 00:09:43,042 خذهما بعيداً 150 00:09:43,292 --> 00:09:44,167 هيّا 151 00:09:44,167 --> 00:09:45,083 لا 152 00:09:47,250 --> 00:09:48,375 سيعزفان 153 00:09:48,375 --> 00:09:49,625 اذن أنا لن أستمع 154 00:10:19,375 --> 00:10:20,250 أيها القائد 155 00:10:21,542 --> 00:10:23,333 السيدة مستعدة لأجلك 156 00:10:47,375 --> 00:10:48,792 قسم السيدة 157 00:10:51,625 --> 00:10:53,542 هو قسمي أيضاً 158 00:10:57,583 --> 00:10:58,958 سأقطع شعري 159 00:11:00,167 --> 00:11:01,833 لطلب مغفرة السماء 160 00:11:01,833 --> 00:11:02,917 لا تفعل، أيها القائد 161 00:11:03,333 --> 00:11:04,292 لا تفعل، أيها القائد 162 00:11:04,292 --> 00:11:05,750 لا تقم بهذا 163 00:11:12,458 --> 00:11:14,458 حسناً، لا تعزف اذن 164 00:11:15,083 --> 00:11:16,833 لا حاجة للغضب 165 00:11:17,708 --> 00:11:19,417 سنغادر 166 00:11:30,750 --> 00:11:34,167 لماذا أصريت على القائد بأن يعزف، يا سيدي ؟ 167 00:11:35,042 --> 00:11:37,125 كنت فقط أحاول 168 00:11:37,125 --> 00:11:39,042 أن أجعله يفقد غطرسته 169 00:11:39,750 --> 00:11:43,458 سأضطر لتنظيف فوضاه 170 00:11:44,542 --> 00:11:47,708 لم يتبقى سوى خيار واحد 171 00:11:50,500 --> 00:11:52,792 (إبن (يانغ)، (بينغ 172 00:11:53,250 --> 00:11:55,042 لم يتزوج بعد، أليس كذلك ؟ 173 00:11:55,333 --> 00:11:57,000 ...أتقصد أن تقول يا سيدي 174 00:11:58,500 --> 00:12:00,625 تزويج أختي الطائشة 175 00:12:01,792 --> 00:12:04,542 إلا يجب أن نسأل إذا هي ترغب بذلك ؟ 176 00:12:04,542 --> 00:12:06,083 أنا أخيها الأكبر 177 00:12:06,458 --> 00:12:07,708 لا حاجة للسؤال 178 00:12:09,292 --> 00:12:11,375 يجب أن تجعل (يانغ) يفهم 179 00:12:11,750 --> 00:12:14,542 بأن القائد لا يمثلني 180 00:12:15,167 --> 00:12:18,833 (نحن لا ننوي إسترجاع (جينغ 181 00:12:18,833 --> 00:12:20,708 ناهيك عن البدأ بحرب 182 00:12:22,708 --> 00:12:24,208 إقتراحي 183 00:12:24,667 --> 00:12:26,625 سيظهر إخلاصي 184 00:12:26,875 --> 00:12:27,542 حسناً 185 00:12:28,042 --> 00:12:29,625 سأختار يوم جيد 186 00:12:29,625 --> 00:12:31,333 لإذهب وأقدم الإقتراح 187 00:12:31,333 --> 00:12:32,458 يمكنك المغادرة 188 00:12:32,458 --> 00:12:33,125 نعم، يا سيدي 189 00:13:37,042 --> 00:13:38,250 للتصرف كشخص واحد 190 00:13:38,250 --> 00:13:40,458 يجب أن ينبض القلبان كقلب واحد 191 00:13:40,458 --> 00:13:43,083 كما هو الحال معك والسيدة 192 00:13:43,208 --> 00:13:45,667 أنا حتى لم أتجرأ على العزف 193 00:13:45,750 --> 00:13:47,250 أستحق الموت 194 00:13:48,250 --> 00:13:50,292 هل تم كشفك ؟ 195 00:13:50,292 --> 00:13:52,333 أنت بالفعل تستحق الموت 196 00:13:52,333 --> 00:13:55,292 كلانا يستحق الموت 197 00:13:55,875 --> 00:13:58,375 يجب أن تتقن آلة القانون 198 00:13:59,250 --> 00:14:02,333 وتعاني هذا الجرح 199 00:14:03,083 --> 00:14:03,875 أيها القائد 200 00:14:04,583 --> 00:14:05,708 تابع رجاءاً 201 00:14:20,875 --> 00:14:22,333 هذه الأعشاب مؤلمة للغاية 202 00:14:23,500 --> 00:14:26,250 بغضون ساعة 203 00:14:26,250 --> 00:14:27,792 الجرح سيتعفن 204 00:14:28,208 --> 00:14:29,792 ويبدو تماماً مثل جرحي 205 00:14:38,333 --> 00:14:39,750 ...أيّاً ما تكبته 206 00:14:39,750 --> 00:14:41,000 فأخرجه، ستشعر بتحسن 207 00:14:41,583 --> 00:14:42,333 ! أخرجه 208 00:14:42,750 --> 00:14:46,083 لقد ضللتُ عن أمي عندما كنت بالثامنة 209 00:14:46,083 --> 00:14:48,792 (إنجرف وضعت عبر مدينة (جينغ 210 00:14:48,792 --> 00:14:50,625 أغمي عليّ من الجوع 211 00:14:50,625 --> 00:14:52,542 صادف مرور عمّك 212 00:14:55,250 --> 00:14:59,708 ...أنا لن أنسى ذلك الوعاء من الرز 213 00:15:01,750 --> 00:15:03,958 ...لقد كنتُ هنا لأكثر من 20 سنة 214 00:15:04,792 --> 00:15:06,333 أيامك هنا 215 00:15:06,333 --> 00:15:08,000 كانت بالفعل قاسية 216 00:15:08,875 --> 00:15:13,250 أنا شاكر لكما كثيراً 217 00:15:14,458 --> 00:15:16,083 عمّي كان رجل قاسي 218 00:15:17,042 --> 00:15:19,375 كل مرة تحاول الهرب فيها 219 00:15:19,833 --> 00:15:22,542 كان يضربك بقوة كبيرة بحيث يغمى عليك 220 00:15:23,875 --> 00:15:25,042 هذا المكان 221 00:15:26,792 --> 00:15:29,208 هو سجنك، قفصك 222 00:15:31,792 --> 00:15:33,000 أضغط عليه لأجلي 223 00:15:41,417 --> 00:15:42,833 وبعد موته 224 00:15:44,000 --> 00:15:46,792 لقد وضعتك عبر هذا تدريب الوحشي 225 00:15:46,792 --> 00:15:49,083 لابد وأنك تكرهني على ذلك 226 00:15:50,958 --> 00:15:52,542 كيف يمكنني كرهك ؟ 227 00:15:53,667 --> 00:15:56,000 سأكون راغبً بالموت مقطعً 228 00:15:56,333 --> 00:15:59,333 لرد عطفك اللطيف 229 00:15:59,917 --> 00:16:03,083 إنه (يانغ) من يجب أن يموت مقطعً 230 00:16:06,375 --> 00:16:08,042 إذا تقتله 231 00:16:08,042 --> 00:16:09,917 سأدعك تذهب للبيت 232 00:16:36,833 --> 00:16:37,583 زوجي 233 00:16:40,750 --> 00:16:43,542 عمّي كان محقً للغاية بإختيارك 234 00:16:44,292 --> 00:16:46,708 بالإضافة لشبهك بي كثيراً 235 00:16:46,708 --> 00:16:50,458 أنت فطن بشكل لا يصدق 236 00:16:50,958 --> 00:16:53,958 منذ ظهورك لأول مرة قبل سنة 237 00:16:54,250 --> 00:16:56,292 كنت جيداً للغاية بحيث خدعتهم جميعاً 238 00:16:59,458 --> 00:17:01,333 أحياناً أنا أتسائل 239 00:17:01,792 --> 00:17:05,250 إذا زوجتي مازال بإمكانها التفرقة بيننا ؟ 240 00:17:15,375 --> 00:17:16,958 لقد وجدت أمك 241 00:17:21,167 --> 00:17:22,333 أمي 242 00:17:25,375 --> 00:17:27,167 هل هي مازالت على قيد الحياة ؟ 243 00:17:27,167 --> 00:17:29,125 (لقد مازالت هناك في (جينغ 244 00:17:30,708 --> 00:17:33,708 مشرّدة تتجول في الشوارع 245 00:17:34,667 --> 00:17:36,917 لقد إشتريت منزلك القديم 246 00:17:38,500 --> 00:17:39,625 لقد رتبت كل شيء 247 00:17:39,625 --> 00:17:40,917 لقد إستقرت هناك الآن 248 00:17:41,125 --> 00:17:42,542 كيف وجدتها ؟ 249 00:17:43,083 --> 00:17:44,875 هل تعرف بأنني مازلت على قيد الحياة ؟ 250 00:17:58,917 --> 00:18:00,750 لذا لديك مسؤولية كبيرة 251 00:18:01,583 --> 00:18:02,958 في هذه المعركة 252 00:18:04,583 --> 00:18:06,375 (بعد إستعادة مدينة (جينغ 253 00:18:06,375 --> 00:18:10,250 يمكنكما أنتما الإثنان أن تلتقيا 254 00:18:27,792 --> 00:18:29,458 آلتك بحاجة لضبط النغمات 255 00:18:37,292 --> 00:18:38,958 آلتك هي سلم كبير 256 00:18:38,958 --> 00:18:40,958 الآوتار بحاجة للشدّ 257 00:18:57,417 --> 00:18:58,708 شكراً لكِ 258 00:21:41,917 --> 00:21:42,917 يمكنكما الذهاب 259 00:21:57,458 --> 00:21:58,833 لديك أربعة ساعات فقط 260 00:21:59,542 --> 00:22:01,292 لوضع هذا المرهم على الجرح 261 00:22:01,292 --> 00:22:03,375 لا يمكنك أن تتأخر لحظة 262 00:22:11,250 --> 00:22:12,625 زوجكِ 263 00:22:12,625 --> 00:22:14,500 هو الرجل الأكثر نبلاً 264 00:22:14,500 --> 00:22:15,750 وإستيراتيجية 265 00:22:15,750 --> 00:22:17,667 (وإحتراماً في مملكة (بي 266 00:22:18,667 --> 00:22:19,500 وأنا ؟ 267 00:22:20,125 --> 00:22:21,750 لكن أنا لا شيء سوى خادم 268 00:22:22,167 --> 00:22:23,958 لا شيء أكثر من مجرد ظله 269 00:22:24,292 --> 00:22:25,417 أنت لست بظل 270 00:22:28,125 --> 00:22:29,292 أنت هو أنت 271 00:22:29,292 --> 00:22:31,208 من أنا إذن ؟ 272 00:22:36,500 --> 00:22:37,833 (لقد ولدت في (جينغ 273 00:22:38,792 --> 00:22:40,875 تشتاق للذهاب للبيت 274 00:22:43,083 --> 00:22:44,250 ربما أمك 275 00:22:45,250 --> 00:22:47,208 بإنتظارك في نهاية الطريق 276 00:22:48,000 --> 00:22:50,042 تراقب كُل المارة 277 00:22:50,583 --> 00:22:52,292 بإنتظار عودتك 278 00:22:58,792 --> 00:23:00,000 قبل عدة سنوات 279 00:23:02,208 --> 00:23:03,750 عميت أمي 280 00:23:04,458 --> 00:23:06,333 لم تستطيع حتى رؤيتي 281 00:23:07,625 --> 00:23:09,208 إذا هي تنتظرني هناك 282 00:23:12,333 --> 00:23:13,583 يمكنها فقط الإصغاء 283 00:23:14,500 --> 00:23:17,500 تجتهد لسماع صوت خطواتي 284 00:23:19,833 --> 00:23:21,250 ليس سابقاً ولا مؤخراً 285 00:23:23,000 --> 00:23:24,958 لقد وجدتما أمي فجأة 286 00:23:26,667 --> 00:23:29,667 تماماً في الوقت المناسب للتأكد بأنني سأقاتل 287 00:23:29,667 --> 00:23:31,375 بطاعة في هذه المعركة لأجلكما 288 00:23:35,458 --> 00:23:37,542 لقد أبقيتمواني محبوسً في السر 289 00:23:38,083 --> 00:23:39,833 أتعرفان أيها النبيلين العظيمين 290 00:23:39,833 --> 00:23:41,917 ما الذي يخيفني أكثر شيء ؟ 291 00:23:42,500 --> 00:23:44,292 الظلام 292 00:23:45,583 --> 00:23:46,417 لا يوجد أحد آخر 293 00:23:48,583 --> 00:23:49,625 لا ضوء 294 00:23:53,417 --> 00:23:54,542 لا صوت 295 00:23:55,375 --> 00:23:57,167 فقط أنا في ظلام كامل 296 00:23:57,792 --> 00:23:59,000 سألمس كُل مكان 297 00:23:59,292 --> 00:24:00,292 ألمس كُل شيء 298 00:24:01,333 --> 00:24:03,917 أفرك كُل شق صغير في الحائط 299 00:24:03,917 --> 00:24:05,667 لحفظي من أن أصبح مجنونً 300 00:24:06,250 --> 00:24:08,375 لإثبات لنفسي بأنني مازلت حيًّ 301 00:24:13,833 --> 00:24:20,042 ولذلك أنت تنام دائما على الأرض 302 00:24:21,667 --> 00:24:23,750 مع مصباح مضاء طوال الليل 303 00:24:47,875 --> 00:24:49,708 حان الوقت لتذهب للمحكمة 304 00:24:52,167 --> 00:24:57,167 قاعة مملكة (بي) العظيمة 305 00:25:05,750 --> 00:25:07,458 من يرغب بالتحدث ؟ 306 00:25:13,000 --> 00:25:14,083 أنا، يا سيدي 307 00:25:14,708 --> 00:25:15,417 أكمل 308 00:25:16,167 --> 00:25:18,292 لقد عصيت أوامرك 309 00:25:18,292 --> 00:25:19,958 ذهبتُ إلى (جينغ) وأعلنتُ الحرب 310 00:25:19,958 --> 00:25:21,583 أضررتُ بالتحالف 311 00:25:21,875 --> 00:25:23,292 أرجوك، يا سيدي، عاقبني 312 00:25:23,292 --> 00:25:24,292 والعقوبة ؟ 313 00:25:24,667 --> 00:25:25,417 قطع الرأس 314 00:25:27,292 --> 00:25:27,875 يا أخي 315 00:25:28,667 --> 00:25:29,958 لا يمكنك قطع رأسه 316 00:25:30,667 --> 00:25:32,292 بطل مملكتنا العظيم 317 00:25:32,292 --> 00:25:34,208 جنرالنا العظيم 318 00:25:34,542 --> 00:25:36,542 لا يمكن قطع رأسك 319 00:25:36,542 --> 00:25:38,458 ماذا يمكننا أن نفعل بدونك ؟ 320 00:25:38,917 --> 00:25:40,083 (يا عزيزي (لو 321 00:25:41,458 --> 00:25:42,542 ماذا تعتقد ؟ 322 00:25:47,250 --> 00:25:48,792 أعلن الحرب من تلقاء نفسه 323 00:25:48,792 --> 00:25:50,500 وضع مملكة (بي) في خطر عظيم 324 00:25:50,833 --> 00:25:52,083 خطأ عظيم بالفعل 325 00:25:52,583 --> 00:25:53,417 (لو) 326 00:25:54,833 --> 00:25:55,667 حسناً 327 00:25:55,833 --> 00:25:56,500 أخي 328 00:25:58,750 --> 00:26:00,625 بموجب هذا أنا إلغي صلاحيات القائد 329 00:26:01,167 --> 00:26:03,000 مصادرة سيفه وأختامه 330 00:26:03,417 --> 00:26:05,500 من الآن وصاعداً هو من العامة 331 00:26:08,458 --> 00:26:09,250 لا 332 00:26:11,333 --> 00:26:14,708 سيدي 333 00:26:22,458 --> 00:26:23,333 قوموا بذلك 334 00:26:37,208 --> 00:26:41,125 ليس لدي خيار آخر 335 00:26:41,583 --> 00:26:43,375 أترون " قصيدة السلام " هذه ؟ 336 00:26:44,583 --> 00:26:48,250 لقد كتبتها وعلقتها هناك 337 00:26:48,542 --> 00:26:51,458 كتذكير لنا جميعاً 338 00:26:51,458 --> 00:26:54,167 بأن التحالف هو شريان حياتنا 339 00:26:55,000 --> 00:26:56,667 وأيّ شخص ينتهكه 340 00:26:56,833 --> 00:26:59,083 من الأشراف أو العامة، سيدفع الثمن 341 00:26:59,792 --> 00:27:02,958 سنحافظ دائماً على السلام 342 00:27:03,792 --> 00:27:07,875 لا تتحدثوا عن حرب لا يمكنكم الفوز بها 343 00:27:08,792 --> 00:27:09,833 من هذا اليوم وصاعداً 344 00:27:10,042 --> 00:27:12,417 أيّ شخص يتحدث عن هذا مجدداً 345 00:27:13,083 --> 00:27:14,583 سيقطع رأسه على الفور 346 00:27:14,583 --> 00:27:16,750 شكراً لك لإعفاء حياتي 347 00:27:17,292 --> 00:27:18,333 أنا مغادر 348 00:27:19,500 --> 00:27:20,417 إنتظر 349 00:27:24,083 --> 00:27:24,792 أخي 350 00:27:25,333 --> 00:27:26,625 ماذا تريد أكثر ؟ 351 00:27:26,875 --> 00:27:28,417 لا شيء 352 00:27:29,250 --> 00:27:30,417 أنا فقط أعقد المحكمة 353 00:27:38,042 --> 00:27:39,167 القائد 354 00:27:39,167 --> 00:27:41,125 قاتل معارك لا تحصى 355 00:27:41,125 --> 00:27:42,750 وعانى من العديد من الجروح 356 00:27:43,542 --> 00:27:44,750 لكن الجرح 357 00:27:45,125 --> 00:27:47,083 الذي يهمني كثيراً 358 00:27:47,542 --> 00:27:49,375 هو الجرح من سيف (يانغ) الضالع 359 00:27:50,042 --> 00:27:52,667 جرح قلة قد تعافوا منه 360 00:27:53,417 --> 00:27:54,750 نعم، بالفعل 361 00:27:55,208 --> 00:27:57,250 مازال لم يشفى 362 00:27:58,792 --> 00:28:01,042 لقد وجدت مرهم نادر 363 00:28:01,042 --> 00:28:02,333 يستطيع شفاء جرحك 364 00:28:05,167 --> 00:28:06,250 بعد مغادرتك اليوم 365 00:28:06,917 --> 00:28:10,250 من يعرف متى سنلتقي مجدداً ؟ 366 00:28:11,333 --> 00:28:13,542 أريد أن آرى بأنك إستخدمت هذا المرهم 367 00:28:13,958 --> 00:28:15,875 حتى أعرف بأنك ستكون بخير 368 00:28:17,792 --> 00:28:19,958 لماذا تزعج نفسك بهذا الأمر ؟ 369 00:28:20,500 --> 00:28:21,708 ...سأعود وأجعل زوجتي 370 00:28:21,708 --> 00:28:22,875 كما قلت 371 00:28:26,292 --> 00:28:27,958 أريد أن أقوم بذلك بنفسي 372 00:28:46,792 --> 00:28:47,750 جرح القائد 373 00:28:48,500 --> 00:28:49,667 هو جرح مملكة (بي) أيضاً 374 00:28:50,375 --> 00:28:52,250 إذا أيّ واحد منكم ثبت إنه موالي 375 00:28:52,583 --> 00:28:54,458 سأخدمه بنفس الطريقة 376 00:29:06,625 --> 00:29:07,458 أيها القائد 377 00:29:08,792 --> 00:29:10,000 هذا الجرح 378 00:29:11,417 --> 00:29:13,292 يبدو جديداً 379 00:29:23,167 --> 00:29:24,667 أنت تحاول خداعي 380 00:29:25,375 --> 00:29:28,167 أستجدي عقاب سيدي 381 00:29:30,583 --> 00:29:32,000 قد شفي جرحي القديم 382 00:29:32,958 --> 00:29:33,750 هذا الجرح 383 00:29:35,208 --> 00:29:36,958 كان مني أنا 384 00:29:38,375 --> 00:29:41,375 خسارتي أمام (يانغ) هي أكبر عار لي 385 00:29:43,250 --> 00:29:45,333 هذا الجرح هو تذكير بأنه 386 00:29:46,042 --> 00:29:47,458 طالما (يانغ) حيّ 387 00:29:48,292 --> 00:29:50,292 لن يشفى جرحي 388 00:29:51,333 --> 00:29:52,833 (حتى نسترجع (جينغ 389 00:29:53,250 --> 00:29:55,792 كيف يمكننا الحديث عن السلام ؟ 390 00:29:55,792 --> 00:29:56,792 كيف تجرؤ 391 00:29:58,375 --> 00:30:00,583 بوقاحة على مقاومة أوامري ؟ 392 00:30:00,875 --> 00:30:02,708 أنا من العامة الآن 393 00:30:03,417 --> 00:30:06,542 (سأخوض مبارزتي مع (يانغ 394 00:30:07,625 --> 00:30:09,083 لماذا يجب أن يقلق ذلك ؟ 395 00:31:03,333 --> 00:31:04,292 اليوم في المحكمة 396 00:31:04,708 --> 00:31:06,458 الملك فجأة تحداه 397 00:31:06,458 --> 00:31:08,875 لقد تولى الأمر بشكل جيد على الرغم من الخوف 398 00:31:08,875 --> 00:31:10,542 مثير للإعجاب كثيراً 399 00:31:14,167 --> 00:31:15,375 إنه جيد 400 00:31:17,125 --> 00:31:20,250 لكن لا يستطيع أحد معرفة بأن ذلك الجرح جديد 401 00:31:21,833 --> 00:31:24,208 الملك كان يختبره 402 00:31:30,625 --> 00:31:32,458 قصيدة السلام " خاصتي " 403 00:31:33,000 --> 00:31:35,542 مكتوبة بشكل جيد جداً 404 00:31:35,542 --> 00:31:37,500 لماذا أنزلت رتبة القائد ؟ 405 00:31:46,583 --> 00:31:47,417 لذا أخبريني 406 00:31:48,917 --> 00:31:52,542 لماذا سيضطر لجرح نفسه ؟ 407 00:31:54,750 --> 00:31:56,458 لماذا أنا مهتم ؟ 408 00:31:56,458 --> 00:31:58,500 ليتذكر عار الهزيمة 409 00:31:58,500 --> 00:31:59,875 لقد كان تصرفً نبيلً 410 00:32:00,875 --> 00:32:02,208 هو ليس مثلك 411 00:32:02,417 --> 00:32:03,833 (أنت لن تجرؤ على إستعادة (جينغ 412 00:32:03,833 --> 00:32:05,458 كُل ما تقوم به هو التسوية 413 00:32:05,458 --> 00:32:06,833 لقد أصبحت أضحوكة تافهة 414 00:32:07,792 --> 00:32:09,292 (سأقوم بكل هذا لأجل مملكة (بي 415 00:32:09,958 --> 00:32:11,500 أتعتقد بأنني لا أعرفك ؟ 416 00:32:12,292 --> 00:32:13,750 لقد قمت بأشياء فقط لأجل عرشك 417 00:32:17,875 --> 00:32:20,208 ...حساً، لأجل عرشي 418 00:32:22,292 --> 00:32:25,458 والذي لم يكن آمناً ليوم واحد 419 00:32:35,375 --> 00:32:37,250 تقول الأسطورة بأن سيف (يانغ) الضالع 420 00:32:37,250 --> 00:32:39,583 قد صيغ من قبل حداد خبير 421 00:32:39,583 --> 00:32:41,250 في ليلة مقمرة 422 00:32:42,250 --> 00:32:45,458 من المقدّر له بأن يحصد المئات من الأرواح 423 00:32:45,458 --> 00:32:47,250 كقرابين للآله السيف الضالع 424 00:32:47,250 --> 00:32:48,583 إنه يزن 40 كيلوغرام 425 00:32:49,083 --> 00:32:50,167 يتوهج في الليل 426 00:32:50,542 --> 00:32:51,750 يتلألأ في برد النهار 427 00:32:52,042 --> 00:32:53,417 ويقتل في ثلاث جولات 428 00:33:11,708 --> 00:33:12,583 الجولة الأولى 429 00:33:12,875 --> 00:33:13,917 أنت لست مركزاً 430 00:33:17,583 --> 00:33:19,667 عقلك بمكان آخر 431 00:33:44,292 --> 00:33:46,083 الجولة الثانية 432 00:33:48,208 --> 00:33:48,875 يا زوجي العزيز 433 00:33:49,458 --> 00:33:50,625 يجب أن تتوقف 434 00:33:51,750 --> 00:33:52,417 مجدداً 435 00:33:53,625 --> 00:33:55,375 أخشى أن قوتك لن تستمر 436 00:33:55,375 --> 00:33:56,250 لماذا القلق ؟ 437 00:33:57,083 --> 00:33:58,750 أما أنت أو أنا 438 00:33:59,375 --> 00:34:00,208 هيّا 439 00:34:39,625 --> 00:34:40,458 الجولة الثالثة 440 00:34:40,958 --> 00:34:43,250 هذه كانت الضربة نفسها 441 00:34:44,083 --> 00:34:45,667 التي تلقيتها من (يانغ) في ذلك اليوم 442 00:34:47,542 --> 00:34:51,125 مع أنني إستخدمت فقط نصف قوتها 443 00:34:51,417 --> 00:34:53,167 فأنت ميت بالفعل 444 00:34:57,083 --> 00:34:57,750 زوجي العزيز 445 00:34:58,375 --> 00:34:59,125 سأساعدك بالنهوض 446 00:35:07,417 --> 00:35:10,625 عقلك بمكان آخر 447 00:35:10,625 --> 00:35:11,917 عقل مشتت 448 00:35:11,917 --> 00:35:13,500 يعني تنفس مهزوز 449 00:35:14,000 --> 00:35:15,208 تنفس مهزوز 450 00:35:15,208 --> 00:35:16,958 يعني ليس هناك خطوات ثابتة 451 00:35:17,583 --> 00:35:18,833 كيف ستنجو 452 00:35:18,833 --> 00:35:20,417 من دون خطوات ثابتة ؟ 453 00:35:24,250 --> 00:35:26,333 هل نسيت من أنت ؟ 454 00:35:26,750 --> 00:35:27,417 أخبرني 455 00:35:27,958 --> 00:35:29,042 من أنت ؟ 456 00:35:30,208 --> 00:35:31,125 (جينغ) 457 00:35:31,125 --> 00:35:31,917 ماذا ؟ 458 00:35:32,917 --> 00:35:34,375 (جينغ) 459 00:35:36,000 --> 00:35:37,958 (لقد سميتني تيمننً بمدينة (جينغ 460 00:35:38,333 --> 00:35:42,125 حتى لا أنسى ابداً قضيتنا العظيمة 461 00:35:46,500 --> 00:35:50,583 أنا فقط أحتاجك لأنني أحتضر 462 00:35:53,042 --> 00:35:55,750 ركز على مهتمك 463 00:35:56,375 --> 00:35:58,250 أنسى كُل شيء آخر 464 00:36:34,333 --> 00:36:36,375 الكتابة مع الإيقاع 465 00:36:36,833 --> 00:36:38,583 الكلمات التي ترقص 466 00:36:39,667 --> 00:36:41,250 أسلوبي الفريد 467 00:36:42,792 --> 00:36:43,833 كم هو متقن 468 00:36:43,833 --> 00:36:44,542 رائع 469 00:36:44,542 --> 00:36:45,917 خط رائع 470 00:36:45,917 --> 00:36:47,125 رائع حقاً 471 00:36:59,292 --> 00:37:00,292 يا أختي 472 00:37:01,750 --> 00:37:03,542 إنظري نحو كلمة الـ" بي " التي كتبتها 473 00:37:03,958 --> 00:37:05,250 ماذا تعتقدين ؟ 474 00:37:11,708 --> 00:37:13,208 لو) هنا) 475 00:37:16,250 --> 00:37:17,708 غادروا 476 00:37:22,875 --> 00:37:23,792 أقدم تقريراً بتواضع 477 00:37:24,500 --> 00:37:26,208 كيف كانت رحلتك إلى (جينغ) ؟ 478 00:37:26,417 --> 00:37:27,125 سيدي 479 00:37:27,333 --> 00:37:28,792 (لقد تم إخبار عائلة (يانغ 480 00:37:28,792 --> 00:37:30,292 بشأن إقتراحك للزواج 481 00:37:30,292 --> 00:37:31,583 إنهم مسرورين للغاية 482 00:37:31,958 --> 00:37:32,833 جيد 483 00:37:33,333 --> 00:37:34,125 جيد 484 00:37:34,750 --> 00:37:35,417 أخي 485 00:37:35,917 --> 00:37:36,792 من سيتزوج ؟ 486 00:37:39,125 --> 00:37:40,167 أنتِ 487 00:37:41,375 --> 00:37:43,292 بدون حتى اخباري ؟ 488 00:37:43,292 --> 00:37:44,083 ماذا تعتقدني ؟ 489 00:37:44,750 --> 00:37:46,167 زواج واحد 490 00:37:46,500 --> 00:37:48,208 لصنع سلام بين أمتين 491 00:37:48,917 --> 00:37:50,167 أنتِ الأميرة 492 00:37:50,667 --> 00:37:52,333 يجب أن تفهمي هذا الأمر 493 00:37:52,333 --> 00:37:53,083 لن أقوم بذلك 494 00:37:53,583 --> 00:37:54,625 إذهب بنفسك 495 00:37:57,958 --> 00:37:59,333 واصل الكلام 496 00:38:01,708 --> 00:38:02,500 على أيّة حال 497 00:38:02,500 --> 00:38:05,833 لشكرهم على حماية المدينة 498 00:38:05,833 --> 00:38:06,792 ملك مملكة (يان) عرض إبنته 499 00:38:06,792 --> 00:38:08,542 (لإبن (يانغ)، (بينغ 500 00:38:08,542 --> 00:38:11,625 لا يمكنهم الرفض 501 00:38:11,750 --> 00:38:13,208 لذا...ماذا نفعل الآن ؟ 502 00:38:13,917 --> 00:38:16,167 حسناً، (بينغ) لديه فكرة 503 00:38:16,625 --> 00:38:17,417 والتي هي...؟ 504 00:38:18,208 --> 00:38:19,667 سيدي، أيمكنني 505 00:38:19,667 --> 00:38:21,125 أطلاعك بشكل خاص ؟ 506 00:38:21,125 --> 00:38:22,375 ما الذي تخاف منه ؟ 507 00:38:22,375 --> 00:38:22,958 تكلم 508 00:38:23,708 --> 00:38:24,458 سيدي 509 00:38:24,833 --> 00:38:25,667 ...إنه 510 00:38:27,667 --> 00:38:28,583 الجميع هنا 511 00:38:28,958 --> 00:38:30,833 قد خاطر بحياته لأجلي 512 00:38:30,833 --> 00:38:32,167 أمام هؤلاء الرجال 513 00:38:32,167 --> 00:38:33,917 لا يمكن أن تكون هناك أسرار 514 00:38:37,042 --> 00:38:38,625 (إقترح (بينغ 515 00:38:38,958 --> 00:38:40,875 بأخذ الأميرة كمحضية 516 00:38:41,208 --> 00:38:42,833 هكذا يحقق رغبات الجميع 517 00:38:56,042 --> 00:38:57,000 ...حسناً تلك 518 00:38:58,083 --> 00:38:59,833 ...أيضاً طريقة 519 00:39:01,042 --> 00:39:04,417 لقد قدم (بينغ) خنجره الشخصي 520 00:39:04,417 --> 00:39:06,167 كهدية خطوبة 521 00:39:06,583 --> 00:39:08,125 بشرط أن لا يعترض سيدي 522 00:39:08,125 --> 00:39:10,083 بأن الزواج مؤكد 523 00:39:11,792 --> 00:39:13,333 اقتلوا 524 00:39:13,667 --> 00:39:15,667 إقتلوا عائلة (يانغ) اللعناء 525 00:39:17,000 --> 00:39:17,708 سيدي 526 00:39:17,708 --> 00:39:19,208 اعطني 30 ألف جندي 527 00:39:19,208 --> 00:39:20,708 سأغمر (جينغ) بالدم 528 00:39:20,708 --> 00:39:21,917 سيدي 529 00:39:21,917 --> 00:39:22,708 (إستولي على مدينة (جينغ 530 00:39:22,708 --> 00:39:24,542 قطع عائلة (يانغ) إرباً 531 00:39:24,542 --> 00:39:25,083 (إسترجع (جينغ 532 00:39:25,083 --> 00:39:26,917 لا تجرؤوا 533 00:39:27,875 --> 00:39:29,458 هل نسيتم أوامري ؟ 534 00:39:30,125 --> 00:39:32,375 (أولئك الذين يتكلمون عن أخذ (جينغ 535 00:39:32,375 --> 00:39:33,667 سيتم قطع رأسهم 536 00:39:35,542 --> 00:39:36,500 سيدي 537 00:39:36,500 --> 00:39:38,042 هذا أمر يدل على الضعف 538 00:39:38,042 --> 00:39:39,083 أمر مذلّ 539 00:39:39,083 --> 00:39:40,625 ستنتهي مملكتنا 540 00:39:40,625 --> 00:39:41,500 تحت حكمك 541 00:39:41,500 --> 00:39:43,833 (كيف تجرؤ على تحدي الملك، يا (تيان 542 00:39:44,000 --> 00:39:44,917 إسحبوه للخارج 543 00:39:44,917 --> 00:39:46,375 جردوه من رتبته 544 00:39:46,375 --> 00:39:47,208 أيها الحراس 545 00:39:48,667 --> 00:39:49,583 سأقوم بذلك 546 00:40:07,292 --> 00:40:09,333 كيف يجرؤ على أن يكون وقح للغاية 547 00:40:09,333 --> 00:40:10,042 سيدي 548 00:40:10,042 --> 00:40:11,708 هل هو مايزال يراك كملكه ؟ 549 00:40:15,250 --> 00:40:16,292 ملك مهرج 550 00:40:20,000 --> 00:40:21,542 (سيدي، كلمات (تيان 551 00:40:21,542 --> 00:40:23,292 تبلغ حد التمرد 552 00:40:37,417 --> 00:40:39,375 لا تزعج نفسك، يا سيدي 553 00:40:44,000 --> 00:40:44,667 ...أنت 554 00:40:45,667 --> 00:40:46,292 سيدي 555 00:40:57,208 --> 00:40:58,458 تنحى جانباً 556 00:40:58,458 --> 00:40:59,250 أيتها الأميرة 557 00:40:59,542 --> 00:41:00,500 تنحي جانباً 558 00:41:11,083 --> 00:41:12,875 سأقبل الهدية 559 00:41:12,875 --> 00:41:14,375 أخبره بأنني موافقة 560 00:41:19,625 --> 00:41:23,667 (ساحات تدريب مدينة (جينغ 561 00:41:58,458 --> 00:42:00,708 لقد أجبرتني على الرجوع خطوتين 562 00:42:01,083 --> 00:42:02,292 تكتيك جيد، يا بُني 563 00:42:03,875 --> 00:42:05,458 نحن عائلة (يانغ) معروفين 564 00:42:05,458 --> 00:42:09,417 بالقوة والسرعة والقتل خلال ثلاث جولات 565 00:42:09,958 --> 00:42:11,708 لكن الإستجابة بفطنة 566 00:42:11,708 --> 00:42:13,125 لحركات مقاتل خبير 567 00:42:13,125 --> 00:42:15,250 هو الجوهر الحقيقي لأسلوبنا 568 00:42:15,708 --> 00:42:17,667 هل سبق وأن قاتلت بارع حقيقي ؟ 569 00:42:18,667 --> 00:42:19,542 لا، ليس بعد 570 00:42:28,250 --> 00:42:29,625 (عندما زارنا قائد مملكة (بي 571 00:42:29,625 --> 00:42:30,833 ماذا كان إنطباعك ؟ 572 00:42:31,750 --> 00:42:33,500 تماماً كما تصورته 573 00:42:33,500 --> 00:42:35,000 متميز وقوي 574 00:42:35,417 --> 00:42:38,500 ...تلك الضربة الشديدة التي وجهتها له 575 00:42:39,542 --> 00:42:41,042 كنت مصدوماً لرؤيته 576 00:42:41,042 --> 00:42:42,958 متعافى بالكامل 577 00:42:44,583 --> 00:42:45,583 شخص بصورة جيدة للغاية 578 00:42:45,583 --> 00:42:48,417 متوازن وأنيق من أيّ وقت مضى 579 00:42:49,125 --> 00:42:50,708 إنه فقط سيأتي لرؤيتك، يا أبي 580 00:42:50,708 --> 00:42:52,375 هو لن يتجرأ على الإهانة 581 00:42:55,250 --> 00:42:55,875 (يا (بينغ 582 00:42:56,958 --> 00:42:59,292 لقد إقترحت أخذ الأميرة 583 00:42:59,292 --> 00:43:00,500 كمحظية لك 584 00:43:00,500 --> 00:43:02,208 إليس هذه " إهانة " ؟ 585 00:43:03,042 --> 00:43:05,292 أريدهم أن يكفوا عن محاولة 586 00:43:05,292 --> 00:43:06,500 إستغلال الزواج 587 00:43:06,500 --> 00:43:07,917 (لإستعادة مدينة (جينغ 588 00:43:09,333 --> 00:43:11,042 لكن تم إخباري 589 00:43:11,042 --> 00:43:14,000 بإنهم قد قبلوا هدية خطوبتك 590 00:43:14,792 --> 00:43:16,792 هل تعتقد بأن ذلك أمر غريب ؟ 591 00:43:18,500 --> 00:43:19,708 ماذا إذن ؟ 592 00:43:20,625 --> 00:43:22,250 ملكهم طرد قائدهم 593 00:43:22,250 --> 00:43:23,792 (جرح (تيان 594 00:43:23,792 --> 00:43:25,583 خسر جنرالين عظيمين 595 00:43:25,583 --> 00:43:27,208 لابد وأنهم محبطين 596 00:43:28,083 --> 00:43:28,917 وعلى أيّة حال 597 00:43:29,833 --> 00:43:31,958 إذا توجد أيّ إشارة للمتاعب هناك 598 00:43:31,958 --> 00:43:33,708 سيخبرننا جاسوسنا مباشرة 599 00:43:34,333 --> 00:43:36,000 لذا ليس هناك داعي للقلق 600 00:43:36,000 --> 00:43:37,208 أنت محق 601 00:43:41,000 --> 00:43:41,625 أبي 602 00:43:42,250 --> 00:43:44,250 بما أن الآن المدينة مستقرة 603 00:43:44,250 --> 00:43:46,333 جلالته طلب منّا مجدداً 604 00:43:46,333 --> 00:43:47,917 ...إعادة نشر القوات 605 00:43:47,917 --> 00:43:49,708 الوضع هناك متوتر للغاية 606 00:43:50,000 --> 00:43:50,792 لنقم بهذا 607 00:43:51,208 --> 00:43:52,792 إحتفظ بـ800 جندي هنا 608 00:43:52,792 --> 00:43:54,333 وأرسل الـ30 ألف جندي المتبقين 609 00:43:54,333 --> 00:43:55,583 لدعم جلالته 610 00:43:56,708 --> 00:43:58,125 هل سيتبقى لدينا جنود كافيين هنا ؟ 611 00:43:59,500 --> 00:44:02,333 ...لدينا حواجز طبيعية قوية 612 00:44:03,042 --> 00:44:04,500 وعلى أيّة حال 613 00:44:04,500 --> 00:44:07,042 أنا وسيفي الضالع لا نهزم 614 00:44:07,042 --> 00:44:08,208 ثمانمائة سيكون كافيً 615 00:44:08,917 --> 00:44:09,708 دعني إحاول 616 00:44:11,750 --> 00:44:13,000 لقد شاهدتك مرات كثيرة 617 00:44:13,625 --> 00:44:15,333 أعتقد بأنني أفهم الأمر 618 00:44:16,375 --> 00:44:19,208 مظلات (بي) خفيفة ومرنة 619 00:44:19,208 --> 00:44:21,000 تعمل بشكل أفضل في المطر 620 00:44:21,000 --> 00:44:22,833 إنها أسلحة مائية 621 00:44:23,000 --> 00:44:24,042 (الماء هو (يين 622 00:44:24,625 --> 00:44:26,917 حركات (يانغ) قوية وعنيفة 623 00:44:26,917 --> 00:44:28,083 مثل النار 624 00:44:28,083 --> 00:44:29,167 (النار مثل (يانغ 625 00:44:29,542 --> 00:44:30,792 (اليين) عكس (اليانغ) 626 00:44:30,792 --> 00:44:32,792 الماء يطفئ النار 627 00:44:32,792 --> 00:44:33,958 ولذلك 628 00:44:33,958 --> 00:44:36,458 أسيطر عليها بالحركات الأنثوية 629 00:44:36,458 --> 00:44:37,708 ماذا تعتقد ؟ 630 00:44:38,208 --> 00:44:40,167 حركات أنثوية ؟ 631 00:44:45,958 --> 00:44:47,875 أنا صممت مخطط (التاي تشي) هذا 632 00:44:50,208 --> 00:44:52,000 لماذا لم أفكر بهذا ؟ 633 00:44:56,458 --> 00:44:58,542 راقبنا من الجانب 634 00:44:58,542 --> 00:44:59,750 سيدتي 635 00:44:59,750 --> 00:45:00,708 هيّا 636 00:45:27,667 --> 00:45:28,500 سيدتي 637 00:45:29,458 --> 00:45:30,833 (تمرني مع (جينغ 638 00:45:31,458 --> 00:45:33,000 علميه سريعاً 639 00:45:48,792 --> 00:45:49,958 ما الذي تنتظره ؟ 640 00:45:51,083 --> 00:45:53,708 (إذا لم نجد طريقة لهزيمة (يانغ 641 00:45:53,708 --> 00:45:55,958 فلقد ضيعنا جميع جهودنا 642 00:46:08,750 --> 00:46:10,083 هذه ستكون جولة 643 00:46:10,667 --> 00:46:12,792 آخرى من أسلوب (يانغ) بالسيف الضالع 644 00:46:13,125 --> 00:46:14,542 نتعانق معاً بقوة 645 00:46:15,292 --> 00:46:17,333 إذا تمكن عقلينا الإجتماع كعقل واحد 646 00:46:17,333 --> 00:46:19,000 فسيمكنك فهم الأسلوب 647 00:46:20,375 --> 00:46:21,333 بسرعة 648 00:46:24,625 --> 00:46:25,458 سيدتي 649 00:46:26,208 --> 00:46:27,458 إعذريني 650 00:47:29,167 --> 00:47:30,208 هذه هي 651 00:47:32,875 --> 00:47:33,833 هذه هي 652 00:47:34,625 --> 00:47:35,458 هذه هي 653 00:47:43,167 --> 00:47:44,458 هذه هي 654 00:47:48,750 --> 00:47:49,500 إنهض 655 00:47:52,083 --> 00:47:53,875 رغم أن هجمات (يانغ) عنيفة 656 00:47:53,875 --> 00:47:56,083 إلا إنه فقد القوة سريعً 657 00:47:57,417 --> 00:47:58,125 (جينغ) 658 00:47:59,167 --> 00:48:01,167 إذا تطبق أسلوب السيدة 659 00:48:01,167 --> 00:48:02,500 فيمكنك قتله 660 00:48:02,833 --> 00:48:03,500 نعم 661 00:48:09,083 --> 00:48:11,167 هناك شخص يجب أن تذهب لرؤيته 662 00:48:11,417 --> 00:48:12,542 يمكنك المغادرة الآن 663 00:48:13,000 --> 00:48:13,583 نعم 664 00:48:21,792 --> 00:48:23,167 قلبيكما وعقليكما 665 00:48:24,750 --> 00:48:27,125 كانا حقاً عقل وقلب واحد 666 00:48:28,417 --> 00:48:30,583 ...كنا مجرد نقلد حركاتك 667 00:48:31,500 --> 00:48:33,250 لماذا الحديث عن القلوب والعقول ؟ 668 00:48:34,292 --> 00:48:35,125 أيمكنه الفوز ؟ 669 00:48:36,125 --> 00:48:37,875 يمكن لأسلوبكِ 670 00:48:37,875 --> 00:48:39,917 (منح الثقة لـ(جينغ 671 00:48:39,917 --> 00:48:42,083 يجب أن يؤمن 672 00:48:42,083 --> 00:48:43,667 بأنه يستطيع الفوز 673 00:48:43,667 --> 00:48:45,542 لكي يصمد ثلاث جولات 674 00:48:46,208 --> 00:48:47,875 وبعد ثلاث جولات ؟ 675 00:48:48,542 --> 00:48:50,958 أنا فقط أحتاج لساعة واحدة 676 00:49:29,125 --> 00:49:31,917 ذلك النغم الطويل المتردد 677 00:49:31,917 --> 00:49:34,042 بدا محصوراً بدون أيّ مخرج 678 00:49:34,042 --> 00:49:35,417 لابد وأن ذلك 679 00:49:35,417 --> 00:49:37,625 هو ما تشعر به، يا سيدي 680 00:49:42,000 --> 00:49:44,000 أتعرف ما الذي يكمن خلف الغابة ؟ 681 00:49:44,917 --> 00:49:47,083 يختبئ 100 سجين 682 00:49:47,458 --> 00:49:49,083 إنهم يعيشون ليقاتلوا ويقتلوا 683 00:49:49,625 --> 00:49:51,750 مع ذلك يبدون رقيقين للغاية 684 00:49:53,125 --> 00:49:54,417 لقد وعدتهم 685 00:49:54,417 --> 00:49:57,208 (بأن إطلق سراحهم إذا هم يستعيدون مدينة (جينغ 686 00:49:57,875 --> 00:49:59,417 لقد إحضرت إلى هنا للتدريب 687 00:49:59,417 --> 00:50:01,167 مع ذلك لم أستطع العثور على أسلوب مناسب 688 00:50:01,750 --> 00:50:03,042 لكن الآن لدينا طريقة 689 00:50:03,042 --> 00:50:04,875 تعلمها ودربهم 690 00:50:04,875 --> 00:50:06,292 وأصبحهم قائدهم 691 00:50:07,083 --> 00:50:08,000 نعم، يا سيدي 692 00:50:11,500 --> 00:50:12,708 خذ هذا الفلوت 693 00:50:12,708 --> 00:50:13,833 عندما تعزف به 694 00:50:13,833 --> 00:50:16,208 سيعرفون بأنني من أرسلتك 695 00:50:16,208 --> 00:50:17,708 وسيطيعونك 696 00:50:18,250 --> 00:50:20,042 سأفعل كما تقول، أيها القائد 697 00:50:22,083 --> 00:50:24,167 القائد يريد رؤيتك 698 00:51:09,667 --> 00:51:10,458 أيها القائد 699 00:51:13,875 --> 00:51:16,125 أنا لست برجل ولا شبح 700 00:51:16,833 --> 00:51:19,042 لست القائد الذي عرفته 701 00:51:19,042 --> 00:51:21,125 ستكون دائماً قائدي 702 00:51:26,375 --> 00:51:28,458 (في معركة نهر (مانغ 703 00:51:29,375 --> 00:51:30,667 لقد قتلت درزينة من الرجال 704 00:51:31,875 --> 00:51:34,042 لإنقاذ حياتي 705 00:51:34,792 --> 00:51:37,000 عانيت أكثر من عشرين جرح 706 00:51:37,000 --> 00:51:40,125 دخلت في غيبوبة لثلاثة أيام 707 00:51:42,167 --> 00:51:45,208 جرحي الصغير ليس بشيء يذكر 708 00:51:45,208 --> 00:51:46,708 تعال 709 00:51:46,708 --> 00:51:47,500 إجلس 710 00:51:49,500 --> 00:51:50,917 عندما كنت بالثامنة 711 00:51:52,750 --> 00:51:54,292 في اليوم الأول من الربيع 712 00:51:56,625 --> 00:51:57,833 أبي 713 00:51:57,833 --> 00:51:59,458 قد إغتيل 714 00:52:00,000 --> 00:52:01,250 لقد حدث في المحكمة 715 00:52:03,250 --> 00:52:04,750 أمام جميع الوزراء 716 00:52:04,750 --> 00:52:06,625 القاتل 717 00:52:07,458 --> 00:52:08,875 قطع رأسه 718 00:52:08,875 --> 00:52:10,667 بفأس 719 00:52:12,167 --> 00:52:14,458 قلق عمّي من أن أواجه نفس المصير 720 00:52:14,458 --> 00:52:16,667 بحث في كل مكان 721 00:52:17,667 --> 00:52:19,458 (وأخيراً في مدينة (جينغ 722 00:52:19,833 --> 00:52:22,167 وجد فتى بمثل عمري 723 00:52:22,833 --> 00:52:25,042 والذي شبهني تماماً 724 00:52:26,042 --> 00:52:29,125 احضره إلى هنا لأجل تدريب سري 725 00:52:31,000 --> 00:52:35,500 على أمل وقايتي من مؤامرات القصر 726 00:52:35,500 --> 00:52:37,167 لحمايتي 727 00:52:38,875 --> 00:52:41,458 " ذلك الفتى أصبح " الظل 728 00:52:43,042 --> 00:52:45,833 تفاقم جرحي السنة الماضية 729 00:52:45,833 --> 00:52:46,917 تدهورت صحتي 730 00:52:46,917 --> 00:52:49,042 فجأة كبرت بالعمر 731 00:52:49,042 --> 00:52:51,250 ...لا أحد يعرف هذا 732 00:52:51,250 --> 00:52:53,792 لذا أنت بدأت بإستخدام الظل 733 00:52:55,125 --> 00:52:56,292 ...لكن السيدة، هل هي 734 00:52:56,292 --> 00:52:57,583 السيدة تعرف 735 00:53:00,792 --> 00:53:02,292 إنها تشفق عليه 736 00:53:03,625 --> 00:53:05,125 لقد إصرت عليّ 737 00:53:05,625 --> 00:53:07,125 على تركه يذهب للبيت 738 00:53:09,375 --> 00:53:11,000 لقد دعوتك اليوم إلى هنا 739 00:53:12,208 --> 00:53:13,500 حتى يمكنها أن تريك 740 00:53:13,792 --> 00:53:16,000 (كيف تهزم (يانغ 741 00:53:16,833 --> 00:53:17,500 ...فهمت 742 00:53:25,125 --> 00:53:27,042 ...تفقد الملك جرحه بذلك اليوم 743 00:53:27,875 --> 00:53:28,625 هل هو بالفعل 744 00:53:29,625 --> 00:53:31,500 شكّ بإنه " ظل " ؟ 745 00:53:34,417 --> 00:53:36,042 ماذا تعتقد ؟ 746 00:53:38,333 --> 00:53:39,125 أيها القائد 747 00:53:39,917 --> 00:53:42,042 لماذا تبقى محبوسً بهذه الزنزانة الضيقة 748 00:53:42,042 --> 00:53:44,375 تحاول قراءة أفكار الملك ؟ 749 00:53:44,375 --> 00:53:45,833 لماذا لا تستبدله 750 00:53:45,833 --> 00:53:46,833 وتصبح ملكنا ؟ 751 00:53:47,458 --> 00:53:49,167 ليس هناك جنرال أو جندي 752 00:53:49,542 --> 00:53:51,125 سيتردد عن مساندتك 753 00:53:51,125 --> 00:53:52,333 ! يالها من وقاحة 754 00:53:52,333 --> 00:53:53,042 آسف 755 00:53:54,250 --> 00:53:56,583 الملك يخدم مصالحه 756 00:54:00,083 --> 00:54:01,667 أنت 757 00:54:06,833 --> 00:54:07,792 شخص جيد للغاية 758 00:54:10,333 --> 00:54:12,375 لقد كنت دائمً شخص جيد 759 00:54:19,208 --> 00:54:20,958 (لإستعادة (جينغ 760 00:54:21,458 --> 00:54:22,958 سأحتاج لثلاثة أشخاص 761 00:54:24,083 --> 00:54:25,042 الأول هو الظل 762 00:54:25,833 --> 00:54:26,958 والثاني هو الملك 763 00:54:26,958 --> 00:54:29,125 والثالث هو أنت 764 00:54:30,375 --> 00:54:32,167 من هذه الزنزانة الصغيرة 765 00:54:32,542 --> 00:54:34,042 سأطلق مخططي 766 00:54:34,708 --> 00:54:36,958 وأشاهدكم تقومون بدوركم 767 00:54:36,958 --> 00:54:39,125 إستعادة أرضنا نيابة عني 768 00:54:39,125 --> 00:54:41,042 لن يفرحك ؟ 769 00:54:43,833 --> 00:54:45,375 وبعدها ؟ 770 00:54:46,792 --> 00:54:47,875 أنا 771 00:54:47,875 --> 00:54:49,125 سأكون الملك 772 00:54:51,917 --> 00:54:53,875 وأنت ستكون القائد 773 00:55:28,208 --> 00:55:29,417 آسف 774 00:55:39,417 --> 00:55:41,125 أنت تشبه القائد 775 00:55:41,125 --> 00:55:42,583 أكثر منه هو 776 00:55:42,958 --> 00:55:44,000 بوقت وجودي هناك 777 00:55:44,708 --> 00:55:46,792 لم أعرف كيف إتصرف 778 00:55:49,958 --> 00:55:51,333 لقد كنت قائدك 779 00:55:52,750 --> 00:55:54,500 وسأظل قائدك 780 00:55:55,833 --> 00:55:57,292 هذا كُل مافي الأمر 781 00:56:28,625 --> 00:56:30,042 إسلوب سيوف عائلة (يانغ) الضالعة 782 00:56:30,500 --> 00:56:31,833 شديد وقوي 783 00:56:32,542 --> 00:56:33,333 لوحوا بمظلاتكم 784 00:56:33,333 --> 00:56:35,750 بحركات أنثوية 785 00:56:35,750 --> 00:56:37,625 خذوا نعومة المطر 786 00:56:37,792 --> 00:56:39,667 (إستخدموا (اليين) لعكس (اليانغ 787 00:56:39,667 --> 00:56:41,417 هي طريقتنا الوحيدة للفوز 788 00:56:43,625 --> 00:56:45,542 غيوم ومطر مستمرة 789 00:56:45,542 --> 00:56:47,417 سنفوز عندما ترتفع المياه 790 00:56:48,125 --> 00:56:50,292 لقد مطرت لأربعة أيام 791 00:56:50,625 --> 00:56:52,125 إذا مطرت لثلاثة أيام آخرى 792 00:56:52,125 --> 00:56:53,625 سيرتفع مستوى مياه النهر 793 00:56:53,625 --> 00:56:55,667 وتنغمر خزانات (جينغ) لتجميع المياه 794 00:56:59,500 --> 00:57:02,625 إختار القائد بشكل صحيح هذا الوقت للمبارزة 795 00:57:02,625 --> 00:57:03,917 أيّاً ما يحدث، فوز أو خسارة 796 00:57:03,917 --> 00:57:05,625 فلقد حان الوقت 797 00:57:05,958 --> 00:57:07,458 خطأ أو صحيح 798 00:57:07,458 --> 00:57:09,500 صحيح أو خطأ 799 00:57:09,833 --> 00:57:11,583 تماماً مثل لعبة الشطرنج 800 00:57:14,375 --> 00:57:15,417 لكن مع ذلك، من 801 00:57:15,917 --> 00:57:17,625 هم البيادق ؟ 802 00:57:19,042 --> 00:57:20,583 لذا تحويلي إلى محظية 803 00:57:23,458 --> 00:57:24,750 كانت أيضاً حركة في لعبتك ؟ 804 00:57:24,750 --> 00:57:26,625 مجرد خدعة مرتجلة 805 00:57:26,625 --> 00:57:28,375 نصب فخّ 806 00:57:28,667 --> 00:57:30,000 والحركة الحقيقية ؟ 807 00:57:30,625 --> 00:57:32,500 أخبرني إذن، ما هي الحركة الحقيقية ؟ 808 00:57:40,333 --> 00:57:41,250 نخب الغد 809 00:57:42,125 --> 00:57:43,542 نخب نصر سريع 810 00:57:54,500 --> 00:57:56,375 تركت المنزل بعمر صغير للغاية 811 00:57:56,708 --> 00:57:58,583 أتعرف طريق عودتك ؟ 812 00:57:59,875 --> 00:58:00,958 أعتقد ذلك 813 00:58:02,542 --> 00:58:04,708 هل ستكون قادراً على إيجاده ؟ 814 00:58:10,375 --> 00:58:13,083 يقولون إذا أخذ الجرو عند ولادته 815 00:58:14,208 --> 00:58:16,000 فيستطيع إيجاد مكان ولادته 816 00:58:16,000 --> 00:58:17,583 بإقتفاء أثر الرائحة 817 00:58:20,708 --> 00:58:22,625 لقد كنت أحن للعودة 818 00:58:23,875 --> 00:58:25,208 أعرف بأنني أستطيع إيجاد الطريق 819 00:58:28,667 --> 00:58:29,917 في الواقع 820 00:58:31,875 --> 00:58:33,750 أنا أيضاً أحن للذهاب للبيت 821 00:58:40,208 --> 00:58:42,125 لكن أليس مملكة (بي) هي بيتك ؟ 822 00:58:45,292 --> 00:58:47,292 البيت له معاني عدة 823 00:58:55,917 --> 00:58:56,875 (جينغ) 824 00:59:00,250 --> 00:59:01,667 نخب نصر سريع 825 00:59:26,958 --> 00:59:27,667 أعرف 826 00:59:29,458 --> 00:59:30,875 لا أستطيع الفوز بالغد 827 00:59:36,000 --> 00:59:36,958 في الواقع 828 00:59:39,667 --> 00:59:41,792 كانت لديك العديد من الفرص بقول لا 829 00:59:43,083 --> 00:59:44,667 كان باستطاعتك الهرب 830 00:59:48,042 --> 00:59:49,042 لماذا لم تهرب ؟ 831 00:59:50,333 --> 00:59:52,292 دائماً ما بدوت مطيع للغاية 832 00:59:53,667 --> 00:59:55,292 كذلك راعبً بالقيام بذلك 833 00:59:57,833 --> 00:59:58,833 بسببكِ 834 01:00:01,667 --> 01:00:02,792 عندما كنت شابً 835 01:00:02,792 --> 01:00:04,167 لقد تم إجباري 836 01:00:06,083 --> 01:00:07,333 لكن منذ أن كبرت بالسن 837 01:00:08,125 --> 01:00:09,167 وعرفتك 838 01:00:09,167 --> 01:00:10,917 كانت بعقلي فكرة واحدة 839 01:00:11,667 --> 01:00:13,000 سأقوم 840 01:00:13,875 --> 01:00:15,750 بكُل شيء لأجلك 841 01:00:25,125 --> 01:00:26,708 في قتال الغد 842 01:00:26,708 --> 01:00:28,667 سأكون مجرد طعم 843 01:00:31,833 --> 01:00:34,750 لا أحد يهتم سواء نجا أو مات الطعم 844 01:00:34,750 --> 01:00:36,250 أنا أهتم 845 01:00:54,583 --> 01:00:56,042 الليلة 846 01:01:00,333 --> 01:01:02,500 هي آخر ليلة لك ستقضيها هنا 847 01:01:03,625 --> 01:01:04,417 نعم 848 01:01:31,917 --> 01:01:32,500 سيدتي 849 01:01:36,042 --> 01:01:36,750 شكراً لكِ 850 01:05:14,583 --> 01:05:15,625 (أقدم تقرير للجنرال (يانغ 851 01:05:15,625 --> 01:05:17,375 لقد وصل قائد مملكة (بي) لوحده 852 01:05:17,375 --> 01:05:18,917 يقول بإنه آتى كما تم الإتفاق 853 01:05:36,500 --> 01:05:42,500 (ممر مدينة (جينغ 854 01:06:11,625 --> 01:06:12,500 أبي 855 01:06:13,208 --> 01:06:16,000 كيف عبرت السفينة بسهولة كبيرة ؟ 856 01:06:18,542 --> 01:06:20,375 خدعة من الخدع الرخيصة 857 01:06:37,625 --> 01:06:38,708 (أيها الجنرال (يانغ 858 01:06:40,500 --> 01:06:42,917 لقد طردني ملكنا الأحمق 859 01:06:44,125 --> 01:06:44,917 ليس لديه سلطة 860 01:06:45,708 --> 01:06:46,708 أو جنود 861 01:06:47,542 --> 01:06:49,417 تشريفاً لإتفاقنا المحترم 862 01:06:49,750 --> 01:06:50,875 المبارزة مع هذا الرجل من العامة 863 01:06:51,625 --> 01:06:53,375 لنرى من سيغلب 864 01:06:58,167 --> 01:06:58,833 أبي 865 01:06:59,625 --> 01:07:01,167 يوجد أمر غريب 866 01:07:02,083 --> 01:07:04,042 مخطط التاي تشي هذا على السطح 867 01:07:04,375 --> 01:07:05,625 قد يكون فخ 868 01:07:07,042 --> 01:07:08,208 إنه مجرد إلهاء بدون مغزى 869 01:07:09,125 --> 01:07:10,875 أنا فضولي لرؤية 870 01:07:10,875 --> 01:07:12,917 أيّ لعبة هو يلعبها 871 01:07:13,417 --> 01:07:14,917 أعرف بأنك وافقت على القيام بهذا 872 01:07:14,917 --> 01:07:16,375 لكن يجب أن تكون حذراً 873 01:07:16,833 --> 01:07:18,125 ماذا بشأن إحضار بضعة جنود ؟ 874 01:07:19,708 --> 01:07:21,542 لدينا نحن الإثنان إتفاقية شرف 875 01:07:21,875 --> 01:07:23,292 لقد آتى لوحده 876 01:07:23,292 --> 01:07:24,875 إذا أنا احضرت الجنود 877 01:07:24,875 --> 01:07:26,375 ألن أبدو مثل الأحمق ؟ 878 01:07:26,375 --> 01:07:27,208 سيفي الضالع 879 01:07:30,708 --> 01:07:31,417 أبي 880 01:07:32,292 --> 01:07:33,125 أرجوك كن حذراً 881 01:07:35,625 --> 01:07:36,583 إحرس الممر 882 01:07:37,167 --> 01:07:38,250 إحمي الراية 883 01:07:39,542 --> 01:07:40,375 نعم، يا سيدي 884 01:07:40,375 --> 01:07:41,833 سإحميها بحياتي 885 01:07:43,333 --> 01:07:46,417 شاهد كيف ألقنه درسً 886 01:08:28,000 --> 01:08:28,708 اذهبوا 887 01:08:46,333 --> 01:08:47,292 الأميرة ؟ 888 01:08:49,250 --> 01:08:50,500 أيتها الأميرة 889 01:09:46,333 --> 01:09:47,583 (هذه مظلة (بي 890 01:09:48,375 --> 01:09:50,167 صنعت خصيصً لهذا النزال 891 01:09:50,792 --> 01:09:52,583 أنا أطلب بتواضع 892 01:09:52,583 --> 01:09:54,125 إرشاد وتوجيه الجنرال 893 01:10:21,417 --> 01:10:22,167 الجولة الأولى 894 01:10:25,208 --> 01:10:26,208 يمكنني الفهم 895 01:10:27,333 --> 01:10:29,417 بإنك قضيت جهداً كبيراً للإستعداد 896 01:10:29,958 --> 01:10:31,250 لم أستطع التجرؤ على القيام بعكس ذلك 897 01:11:57,833 --> 01:11:58,667 الجولة الثانية 898 01:12:15,542 --> 01:12:18,125 كُل نشاب لديه فقط 12 سهم 899 01:12:18,125 --> 01:12:20,000 لذا إعبروا مباشرة ولا تكونوا بطيئين وثقيلين 900 01:13:38,292 --> 01:13:39,167 أيها الجنرال الشاب 901 01:13:39,167 --> 01:13:40,542 هناك اعداء في المدينة 902 01:13:48,583 --> 01:13:50,625 أزيلوا النشاشيب 903 01:13:54,167 --> 01:13:56,375 إفتحوا المظلات 904 01:14:03,583 --> 01:14:04,708 إطلقوا 905 01:14:11,167 --> 01:14:11,958 صدوا 906 01:14:33,625 --> 01:14:34,750 (بينغ) 907 01:15:23,875 --> 01:15:25,708 الجولة الثالثة 908 01:15:26,375 --> 01:15:27,125 احسنت العمل 909 01:15:30,458 --> 01:15:32,917 لا يوجد أحداً في 910 01:15:32,917 --> 01:15:33,792 تاريخ عائلتنا 911 01:15:33,792 --> 01:15:35,083 قد بقى حيًّ من بعد الثلاث جولات 912 01:15:35,083 --> 01:15:36,458 ضد سيف عائلة (يانغ) الضالع 913 01:15:38,792 --> 01:15:39,625 ليس سيءً 914 01:15:40,250 --> 01:15:41,542 سأحفظ ماء وجهك 915 01:15:41,542 --> 01:15:42,583 لنسمي الأمر تعادلاً 916 01:15:42,583 --> 01:15:43,875 ونتوقف هنا 917 01:15:50,708 --> 01:15:51,542 لنتبارز مجدداً 918 01:15:52,167 --> 01:15:53,292 لقد إتفقنا على المبارزة 919 01:15:53,917 --> 01:15:55,292 لتحديد الفائز 920 01:15:56,125 --> 01:15:57,417 إذا إستمررنا الآن 921 01:15:57,667 --> 01:15:59,375 فستكون حتى الموت 922 01:16:00,083 --> 01:16:00,750 هيّا 923 01:16:16,000 --> 01:16:17,667 (لقد اخذت مدينة (جينغ 924 01:17:50,542 --> 01:17:52,083 لماذا فتاة مثلكِ 925 01:17:52,083 --> 01:17:53,708 لا تبقى في المنزل حيث تنتمي ؟ 926 01:17:54,167 --> 01:17:55,583 هل أتيتِ لتموتٍ ؟ 927 01:17:56,542 --> 01:17:58,000 لقد أهنتني 928 01:17:59,208 --> 01:18:00,417 أهنتك ؟ 929 01:18:00,917 --> 01:18:01,917 أنا حتى لا أعرفك 930 01:18:04,750 --> 01:18:06,583 لقد قلت بأنك ستجعلني محظيتك 931 01:18:11,083 --> 01:18:12,000 تلك كانت أنتِ ؟ 932 01:18:18,958 --> 01:18:20,458 (بينغ) 933 01:18:22,208 --> 01:18:23,708 أنا هنا لإعادة هذا إليك 934 01:18:25,042 --> 01:18:25,667 ماذا ؟ 935 01:19:41,542 --> 01:19:42,375 زوجتي العزيزة 936 01:19:43,792 --> 01:19:45,250 إستخدمي الظلال 937 01:19:46,167 --> 01:19:47,750 هل كنت مخطئاً أم محقً ؟ 938 01:19:49,583 --> 01:19:50,917 بعض الأمور 939 01:19:52,083 --> 01:19:53,417 ليست صحيحة أو خاطئة 940 01:19:55,292 --> 01:19:56,667 ما حدث قد حدث 941 01:20:17,083 --> 01:20:17,958 زوجي العزيز 942 01:20:19,750 --> 01:20:20,417 هنا والآن 943 01:20:22,167 --> 01:20:24,250 لنعزف موسيقانا معاً 944 01:21:28,167 --> 01:21:31,458 (لقد أخذت (جينغ 945 01:21:39,583 --> 01:21:45,542 (لقد أخذت (جينغ 946 01:21:46,875 --> 01:21:47,750 (بينغ) 947 01:25:15,208 --> 01:25:16,042 أمي 948 01:25:43,708 --> 01:25:45,708 وعدني القائد بأن يدعني اذهب 949 01:25:50,125 --> 01:25:52,542 وعدني القائد بأن يدعني اذهب 950 01:26:43,375 --> 01:26:45,792 لقد تم أمري بأن لا أنظر لوجهك 951 01:26:46,792 --> 01:26:48,208 بأوامر من ؟ 952 01:26:49,500 --> 01:26:50,625 الملك 953 01:26:54,292 --> 01:26:55,583 لقد أخبرني بأن أسألك 954 01:26:56,292 --> 01:26:57,833 هل تود العودة ؟ 955 01:27:04,792 --> 01:27:05,667 أين هي ؟ 956 01:27:09,708 --> 01:27:10,958 أين هي ؟ 957 01:27:13,500 --> 01:27:14,500 أين هي ؟ 958 01:27:22,042 --> 01:27:22,875 سيدي 959 01:27:53,167 --> 01:27:54,208 الأميرة 960 01:27:55,167 --> 01:27:56,708 (إستخدمت خنجر (بينغ 961 01:27:57,333 --> 01:27:59,208 لقتله 962 01:28:54,792 --> 01:28:56,375 اليوم نحن نحتفل 963 01:28:58,125 --> 01:29:00,833 بإستعادة موطننا 964 01:29:04,667 --> 01:29:06,167 النخب الأول 965 01:29:07,167 --> 01:29:08,917 يجب أن يذهب للقائد 966 01:29:12,958 --> 01:29:13,958 أرجوكم إنتظروا لحظة 967 01:29:14,917 --> 01:29:16,458 بطل مملكة (بي) العظيم 968 01:29:18,042 --> 01:29:19,833 سيصل بعد وقت قصير 969 01:30:08,750 --> 01:30:09,708 كما أمر الملك 970 01:30:09,708 --> 01:30:10,458 أقطعوا رأسه 971 01:30:23,583 --> 01:30:26,833 لقد وصل القائد 972 01:30:27,500 --> 01:30:28,333 سيدي 973 01:30:28,333 --> 01:30:29,167 لقد وصل القائد 974 01:30:30,250 --> 01:30:31,667 مرحباً بك يا قائدنا 975 01:31:18,625 --> 01:31:19,417 بتواضع 976 01:31:21,250 --> 01:31:22,917 أقد تقريراً لك يا سيدي 977 01:31:25,250 --> 01:31:26,583 لقد قاتلت بقوة وبصورة جيدة 978 01:31:27,250 --> 01:31:28,208 رجاءاً قف 979 01:31:28,542 --> 01:31:30,500 وأجلس بجانب السيدة 980 01:31:30,875 --> 01:31:32,500 شكراً لك، يا سيدي 981 01:32:04,917 --> 01:32:05,875 سيدتي 982 01:32:09,125 --> 01:32:10,208 ...لقد عدت 983 01:32:12,583 --> 01:32:13,375 نعم 984 01:32:19,833 --> 01:32:21,542 (اليوم مملكة (بي 985 01:32:21,542 --> 01:32:23,500 (قد إستعادت مدينة (جينغ 986 01:32:23,500 --> 01:32:26,667 تبتهج مملكتنا 987 01:32:26,667 --> 01:32:28,000 حسب ما أمر الملك 988 01:32:28,000 --> 01:32:29,625 النخب الأول 989 01:32:29,625 --> 01:32:31,208 يذهب للقائد 990 01:32:32,208 --> 01:32:33,583 لنشرب في يوم آخر 991 01:32:33,875 --> 01:32:34,833 يمكنكم الآن المغادرة 992 01:32:35,333 --> 01:32:36,375 أوامر الملك بأن 993 01:32:36,375 --> 01:32:40,042 ينصرف الجميع 994 01:32:55,917 --> 01:32:56,833 (عزيزي (لو 995 01:33:00,250 --> 01:33:01,250 أنت ابقى 996 01:33:22,792 --> 01:33:23,458 تعال 997 01:33:24,375 --> 01:33:25,042 خذ هذا 998 01:33:28,917 --> 01:33:31,875 لإنجازاتك 999 01:33:33,583 --> 01:33:36,500 هل عرفت لماذا إستمريت بترقيتك ؟ 1000 01:33:37,333 --> 01:33:40,208 عاملتك كأقرب مستشار لي ؟ 1001 01:33:42,125 --> 01:33:44,333 إمتناني البالغ لثقة سيدي 1002 01:33:45,875 --> 01:33:47,542 أيّ ثقة ؟ 1003 01:33:49,208 --> 01:33:50,250 أنت 1004 01:33:50,958 --> 01:33:52,958 لك فائدة خاصة 1005 01:33:55,958 --> 01:33:58,292 (تقاريرك السرية لـ(يانغ 1006 01:33:58,292 --> 01:34:00,708 جعلت نصرنا ممكناً 1007 01:34:01,167 --> 01:34:03,833 كم دفع إليك من الذهب ؟ 1008 01:34:29,917 --> 01:34:32,708 تفاجئتما لقتله بنفسي ؟ 1009 01:34:35,083 --> 01:34:37,125 لأنني سعيد للغاية 1010 01:34:38,083 --> 01:34:39,375 عندما بلغ عرضي للزواج 1011 01:34:39,375 --> 01:34:41,500 دفع (يانغ) إليه رشوة وهو رجع 1012 01:34:41,500 --> 01:34:44,292 يقترح جعل أختي محظية 1013 01:34:44,292 --> 01:34:46,333 لا أهتم من كانت فكرة من 1014 01:34:46,333 --> 01:34:48,375 كان يتوجب عليّ القيام بالعقوبة 1015 01:35:00,792 --> 01:35:02,417 الآن بما أنك رجعت 1016 01:35:02,708 --> 01:35:04,417 فلقد هدأ بالي 1017 01:35:07,083 --> 01:35:08,042 أنت 1018 01:35:08,583 --> 01:35:10,208 موهوب حقاً 1019 01:35:10,958 --> 01:35:13,333 مملكتنا لم تستطع فعل ذلك بدونك 1020 01:35:19,458 --> 01:35:20,500 بشكل مماثل 1021 01:35:21,583 --> 01:35:23,500 مماثل للغاية 1022 01:35:25,417 --> 01:35:26,958 ألا توافقين ؟ 1023 01:35:29,708 --> 01:35:30,750 أتعرفان 1024 01:35:31,792 --> 01:35:33,417 كان هناك شيء واحد 1025 01:35:33,417 --> 01:35:35,333 يقلق بالي كثيراً 1026 01:35:35,333 --> 01:35:37,625 (حتى أكثر من إستعادة (جينغ 1027 01:35:37,625 --> 01:35:39,958 لقد كان يبقيني يقظً في الليل 1028 01:35:40,792 --> 01:35:43,875 ...لكن كل ما أستطعت القيام به كان الإنتظار 1029 01:35:47,208 --> 01:35:48,792 إنتظرك 1030 01:35:49,958 --> 01:35:51,542 لقد إسترجعت مدينتي إلي 1031 01:35:51,542 --> 01:35:54,833 الآن دعني أقوم بشيء ما لأجلك 1032 01:35:58,500 --> 01:36:00,375 لا يوجد أحد هنا سوانا 1033 01:36:00,708 --> 01:36:02,375 دعاني اوضح هذا ببساطة 1034 01:36:03,125 --> 01:36:04,625 زوجين مزيفين 1035 01:36:04,625 --> 01:36:06,208 ليس شبيه بزوجين حقيقين 1036 01:36:07,917 --> 01:36:10,583 أنا سأحقق أمنيتكما 1037 01:36:14,042 --> 01:36:16,417 وبالنسبة للقائد 1038 01:36:16,417 --> 01:36:18,917 هو يريد أن يتم تكريمه للأبد 1039 01:36:18,917 --> 01:36:21,333 أمنيته ستحقق أيضاً 1040 01:36:21,958 --> 01:36:23,875 واجب الملك 1041 01:36:23,875 --> 01:36:27,208 هو تحقيق أحلام الرجال 1042 01:36:28,250 --> 01:36:29,833 عندما نخرج من هذه القاعة 1043 01:36:29,833 --> 01:36:31,000 العالم 1044 01:36:31,000 --> 01:36:33,083 سيعرف فقط قائد واحد 1045 01:36:35,000 --> 01:36:37,833 القائد المطيع والمخلص 1046 01:36:38,375 --> 01:36:40,750 أنت وأنا، قائد وملك 1047 01:36:40,750 --> 01:36:42,708 كلانا نحن الإثنان 1048 01:36:43,375 --> 01:36:45,042 ماذا تقول ؟ 1049 01:36:51,167 --> 01:36:53,417 عرفت بأنك سترجع 1050 01:36:54,042 --> 01:36:56,542 فقط الأحمق من يقوم بذلك 1051 01:37:02,083 --> 01:37:04,625 زوج شاب ومفعم بالحيوية 1052 01:37:04,625 --> 01:37:05,833 بجانبكِ في الليل والنهار 1053 01:37:06,958 --> 01:37:08,875 ماذا تقولين، يا سيدتي ؟ 1054 01:37:26,792 --> 01:37:28,125 جيد 1055 01:37:30,375 --> 01:37:32,833 لقد أتيت بالوقت المناسب 1056 01:37:32,833 --> 01:37:36,875 من الآن وصاعداً سأنام جيداً في الليل 1057 01:37:38,708 --> 01:37:39,542 لا 1058 01:38:04,708 --> 01:38:06,542 هل تريدين الإنتقام ؟ 1059 01:38:09,125 --> 01:38:10,375 لسنوات 1060 01:38:10,375 --> 01:38:12,667 أنا أسأت الفهم 1061 01:38:14,000 --> 01:38:15,083 وأخيراً 1062 01:38:17,208 --> 01:38:19,292 يمكن لكلانا أن نجد راحة البال 1063 01:39:11,167 --> 01:39:13,292 هل أنتم توقعتم 1064 01:39:13,292 --> 01:39:14,583 أن يكون رأسي 1065 01:39:14,583 --> 01:39:16,875 في الصندوق ؟ 1066 01:39:19,375 --> 01:39:21,833 (هناك شيء يعرفه كُل من في مملكة (بي 1067 01:39:23,042 --> 01:39:24,417 وهو الشخص الوحيد 1068 01:39:26,792 --> 01:39:28,667 الذي لم يفهم ذلك 1069 01:39:32,667 --> 01:39:33,625 إنه أنا 1070 01:39:34,542 --> 01:39:37,458 (إله مملكة (بي 1071 01:39:43,958 --> 01:39:45,000 بدون الشخص الحقيقي 1072 01:39:45,000 --> 01:39:47,042 لن يكون هناك أيّ ظلال 1073 01:39:47,917 --> 01:39:50,833 مبدأ لا يفهمه أحد 1074 01:39:53,500 --> 01:39:54,375 أنت 1075 01:39:55,292 --> 01:39:57,542 أرسلت قتلة ليهجموا عليّ بغتة 1076 01:39:59,042 --> 01:40:01,375 (لقد قتلت أمّ (جينغ 1077 01:40:01,375 --> 01:40:02,875 ووضعت اللوم عليّ 1078 01:40:04,708 --> 01:40:06,250 كيف يمكن لشخص حقير للغاية 1079 01:40:06,750 --> 01:40:09,333 أن يكون ملك مملكة (بي) ؟ 1080 01:40:17,417 --> 01:40:18,417 ...زوجي العزيز 1081 01:40:18,417 --> 01:40:19,958 لا تهتمي بي 1082 01:40:22,500 --> 01:40:24,708 لم يتبقى لدي الكثير من الوقت 1083 01:40:24,708 --> 01:40:25,833 دعوا كل هذا الأمر 1084 01:40:27,208 --> 01:40:28,792 إلي 1085 01:40:30,750 --> 01:40:31,875 (جينغ) 1086 01:40:34,125 --> 01:40:35,458 (جينغ) 1087 01:40:38,500 --> 01:40:39,500 اقتله 1088 01:40:39,958 --> 01:40:41,708 إنتقم لأمك 1089 01:40:42,167 --> 01:40:44,458 ثم خذ السيدة معك 1090 01:41:00,083 --> 01:41:02,042 لقد قضيت حياتي 1091 01:41:05,167 --> 01:41:08,250 على التنافس على السلطة والحرب 1092 01:41:10,375 --> 01:41:14,000 لم اتمتع بجمال العالم 1093 01:41:15,500 --> 01:41:17,625 اذهب وعشه لأجلي 1094 01:41:20,208 --> 01:41:21,333 إذهبا 1095 01:41:22,167 --> 01:41:23,958 كلما كان أبعد كان أفضل 1096 01:41:28,958 --> 01:41:30,292 إذهبا 1097 01:42:52,917 --> 01:42:54,042 أيها القائد 1098 01:42:56,417 --> 01:42:57,958 بدون الشخص الحقيقي 1099 01:42:58,625 --> 01:43:00,417 مايزال الظل موجوداً 1100 01:43:01,333 --> 01:43:03,458 كان يجب أن تدرك هذا منذ وقت طويل 1101 01:43:37,167 --> 01:43:38,083 سيدي 1102 01:43:38,958 --> 01:43:40,250 سأستدعي طبيب القصر 1103 01:43:41,917 --> 01:43:43,000 ابقى هادئً 1104 01:47:00,833 --> 01:47:02,667 قاتل مأجور هاجم الملك 1105 01:47:03,375 --> 01:47:05,208 الملك ميت 1106 01:47:05,917 --> 01:47:07,833 أنا، قائدكم 1107 01:47:07,833 --> 01:47:09,708 قتلت القاتل المأجور 1108 01:47:09,708 --> 01:47:11,917 بمكانه 1109 01:47:50,150 --> 01:48:02,517 ترجمة " Akram Naseer " ترجمة