1
00:01:25,737 --> 00:01:28,467
الظل
ترجمة " Akram Naseer " ترجمة
2
00:01:29,067 --> 00:01:34,167
بسبب الحروب اللانهائية والصراعات الداخلية على السلطة
واجه ملوك ونبلاء الصين خطر الإغتيال المستمر
3
00:01:34,367 --> 00:01:39,367
" للنجاة، وظفوا سراً أشخاص بدلاء يعرفون بـ " الظلال
4
00:01:39,567 --> 00:01:45,467
خدم الظلال أسيادهم بشجاعة
عن طريق المخاطرة بحياتهم وإعتناق الموت
5
00:01:45,667 --> 00:01:50,567
غابوا عن سجلات التاريخ، عاشوا
حياتهم في ظلمة، وإختفوا بدون أيّ أثر
6
00:01:50,767 --> 00:01:53,567
هذه هي قصة الظل
7
00:01:53,767 --> 00:01:59,867
القصة تبدأ بينما السيدة، زوجة
قائد مملكة (بي)، تواجه أصعب خيار بحياتها
8
00:02:18,667 --> 00:02:20,167
هل يمكنني التحدث معك، يا سيدي؟
9
00:02:23,250 --> 00:02:24,500
يا سيدي
10
00:02:28,875 --> 00:02:29,958
هل يمكنني التحدث معك، يا سيدي؟
11
00:02:31,125 --> 00:02:32,375
...أيها القائد
12
00:02:34,625 --> 00:02:36,083
هو مجدداً
13
00:02:38,208 --> 00:02:39,458
ماذا الآن ؟
14
00:02:40,125 --> 00:02:42,625
لقد زار مدينة (جينغ) بالأمس
15
00:02:42,625 --> 00:02:43,625
ماذا ؟
16
00:02:44,417 --> 00:02:45,750
(لقد ذهب إلى (جينغ
17
00:02:46,375 --> 00:02:47,292
لأجل ماذا ؟
18
00:02:47,458 --> 00:02:49,833
(لإلقاء تحية عيد الميلاد على (يانغ
19
00:02:50,750 --> 00:02:51,833
لقد ذهب بالأمس
20
00:02:51,833 --> 00:02:53,833
وأنت تخبرني بذلك الآن ؟
21
00:02:54,833 --> 00:02:55,667
(يا (ول
22
00:02:55,917 --> 00:02:57,625
أنت أكثر وزرائي ثقة
23
00:02:57,792 --> 00:02:59,583
وهكذا تخدمني ؟
24
00:03:01,833 --> 00:03:02,958
هل هو رجع ؟
25
00:03:02,958 --> 00:03:03,875
ليس بعد
26
00:03:05,125 --> 00:03:06,375
إذهب، لإنتظاره
27
00:03:07,167 --> 00:03:08,167
بلحظة رجوعه
28
00:03:08,833 --> 00:03:10,000
إحضره إلي مباشرة
29
00:03:10,208 --> 00:03:11,083
نعم، يا سيدي
30
00:03:11,167 --> 00:03:17,250
* سكن القائد *
31
00:03:32,375 --> 00:03:33,458
ماذا تقول ؟
32
00:03:43,042 --> 00:03:44,000
هذه القراءة
33
00:03:44,000 --> 00:03:45,333
هي بشأن القوة الذكورية
34
00:03:45,708 --> 00:03:47,500
لا يوجد مكان للنساء هنا
35
00:03:48,833 --> 00:03:51,458
تشيان)، الذكر، هو أصل كُل شيء)
36
00:03:51,458 --> 00:03:52,792
سيحكم العالم
37
00:03:53,292 --> 00:03:54,458
هذه القراءة
38
00:03:54,667 --> 00:03:55,708
" هي " تشيان
39
00:03:56,500 --> 00:03:57,875
هذه هي إرادة السماء
40
00:03:58,542 --> 00:03:59,292
أخي
41
00:03:59,292 --> 00:04:00,583
لقد كان هناك حديث بشأن هذا في القصر
42
00:04:00,583 --> 00:04:02,583
القراءة أيضاً إشارة إيجابية
43
00:04:04,417 --> 00:04:05,917
متى ستبدأ المعركة ؟
44
00:04:05,917 --> 00:04:07,042
في الصيف، أو في الخريف ؟
45
00:04:07,500 --> 00:04:08,833
....القراءة تقول
46
00:04:09,292 --> 00:04:10,958
وقتنا سيحين خلال سبعة أيام
47
00:04:11,333 --> 00:04:12,333
سبعة أيام ؟
48
00:04:12,750 --> 00:04:14,667
بعد سبعة أيام ممطرة
49
00:04:14,667 --> 00:04:16,833
سنفوز عندما يرتفع مستوى المياه
50
00:04:18,375 --> 00:04:21,000
! القائد يدخل
51
00:04:22,500 --> 00:04:24,375
! عاد بطلنا الشجاع الوحيد
52
00:04:24,375 --> 00:04:25,792
أختي
53
00:04:27,917 --> 00:04:29,125
يقدم تقرير
54
00:04:29,125 --> 00:04:31,500
سيدي
55
00:04:32,083 --> 00:04:33,167
لقد سمعت
56
00:04:33,583 --> 00:04:36,000
(بأنك ذهبت لإحتفال عيد ميلاد (يانغ
57
00:04:36,000 --> 00:04:36,958
نعم
58
00:04:37,333 --> 00:04:40,917
أنا متأكد بأنك قدمت خطابً رائعً
59
00:04:41,875 --> 00:04:43,750
لقد ذهبتُ إلى (جينغ) لتحقيق شيء واحد
60
00:04:44,958 --> 00:04:47,917
لقد كانت مدينة مملكة (يان) محتلة لـ20 سنة
61
00:04:48,083 --> 00:04:49,750
هل هو راغب بإرجاعها ؟
62
00:04:49,750 --> 00:04:50,583
لا
63
00:04:50,583 --> 00:04:52,667
لذا أنت أعلنت لحرب ؟
64
00:04:53,208 --> 00:04:54,667
(لقد إتفقنا أنا و(يانغ
65
00:04:55,167 --> 00:04:56,500
بعد بضعة أيام، تحت ممر المدينة
66
00:04:56,500 --> 00:04:57,875
على لمبارزة رجل لرجل
67
00:04:57,875 --> 00:04:59,333
ونرى من يفوز
68
00:05:00,042 --> 00:05:02,000
أمتينا الإثنتين إتفقتا
69
00:05:02,833 --> 00:05:04,958
على مبارزة بين قائدينا العموميين
70
00:05:04,958 --> 00:05:06,458
هذا يعني الحرب
71
00:05:08,000 --> 00:05:09,625
ألا تفهم هذا ؟
72
00:05:10,125 --> 00:05:11,292
لقد وافق على ذلك
73
00:05:11,750 --> 00:05:12,583
حسناً اذن
74
00:05:13,667 --> 00:05:14,500
أخبرني
75
00:05:15,708 --> 00:05:18,583
هل أنت متأكد من إستطاعتك لهزيمته ؟
76
00:05:24,667 --> 00:05:26,333
نعم أو لا ؟
77
00:05:29,208 --> 00:05:31,458
ما هي إحتمالاتك ؟
78
00:05:33,042 --> 00:05:34,292
3 من أصل 10 في أحسن الأحوان
79
00:05:34,292 --> 00:05:35,583
أمر سخيف
80
00:05:37,292 --> 00:05:42,208
لولا معاهدة سلامنا
81
00:05:42,375 --> 00:05:44,750
لكانت مملكة (بي) خسرت منذ وقت طويل
82
00:05:45,917 --> 00:05:47,583
عمل جيد
83
00:05:47,708 --> 00:05:51,458
لقد خربت كل شيء
84
00:05:51,708 --> 00:05:54,000
(مازالت مدينة (جينغ) تنتمي لمملكة (بي
85
00:05:54,333 --> 00:05:56,333
(إنها تحت إحتلال مملكة (يان
86
00:05:56,875 --> 00:05:58,625
(كُل رجل صالح في مملكة (بي
87
00:05:58,625 --> 00:06:00,708
يرغب بالفوز بإعادتها
88
00:06:01,292 --> 00:06:03,500
لا يوجد حاكم يستطيع معارضة إرادة شعبه
89
00:06:03,500 --> 00:06:05,042
(إذا لم تسترد مدينة (جينغ
90
00:06:05,042 --> 00:06:07,292
ستنتهي مملكة (بي) تحت حكمك
91
00:06:07,292 --> 00:06:08,083
أيها القائد
92
00:06:08,083 --> 00:06:10,083
كيف تجرؤ على قول هذا ؟
93
00:06:10,292 --> 00:06:12,583
(أفضل أن لا أسترجع مدينة (جينغ
94
00:06:12,583 --> 00:06:14,458
من أن أدمر التحالف
95
00:06:14,458 --> 00:06:15,792
نيابة عنك
96
00:06:15,792 --> 00:06:17,792
سأخبرهم خلاف ذلك
97
00:06:17,792 --> 00:06:21,250
وهل ستكون أيضاً ملكً نيابة عني ؟
98
00:06:27,292 --> 00:06:28,500
ما حدث قد حدث
99
00:06:30,500 --> 00:06:32,625
وعقوبتي ؟
100
00:06:41,167 --> 00:06:42,167
حسناً
101
00:06:44,000 --> 00:06:45,667
دعنا أن لا نتجادل
102
00:06:45,667 --> 00:06:47,875
أبي مات بشكل مبكر للغاية
103
00:06:48,125 --> 00:06:50,583
أختي وأنا نملك فقط بعضنا البعض
104
00:06:51,458 --> 00:06:53,917
لقد كان بفضلك، أيها القائد
105
00:06:53,917 --> 00:06:56,208
بأنني وأخيراً حصلت على العرش
106
00:06:59,333 --> 00:07:00,750
لنترك الموضوع
107
00:07:00,958 --> 00:07:03,000
سيدي محق
108
00:07:03,000 --> 00:07:07,292
لنستمتع فقط بهذا التجمع النادر
109
00:07:10,208 --> 00:07:11,417
لقد سمعت منذ مدة طويلة بأنك
110
00:07:12,042 --> 00:07:17,875
أنت وزوجتك تعزفان الألحان الأكثر جمالاً
111
00:07:19,292 --> 00:07:21,333
دائماً ما أردت سماعكما
112
00:07:21,333 --> 00:07:22,208
لذا
113
00:07:23,083 --> 00:07:24,500
هل تعزفان لأجلي ؟
114
00:07:25,083 --> 00:07:26,250
يا سيدي
115
00:07:26,250 --> 00:07:27,792
مملكتنا في محنة
116
00:07:27,792 --> 00:07:30,083
وأنا لست بالمزاج جيد
117
00:07:30,542 --> 00:07:31,542
أيها القائد
118
00:07:31,542 --> 00:07:34,583
لا تخيب أمل الملك
119
00:07:36,875 --> 00:07:37,750
نعم، رجاءاً
120
00:07:38,042 --> 00:07:40,042
سنستمتع جميعاً بموسيقاكما
121
00:07:40,292 --> 00:07:41,083
هيّا
122
00:07:41,083 --> 00:07:42,083
احضروا آلات القانون الموسيقية
123
00:08:00,125 --> 00:08:01,000
هيّا
124
00:08:01,417 --> 00:08:03,458
هيّا، هيّا
125
00:08:04,375 --> 00:08:05,667
رجاءاً
126
00:08:15,208 --> 00:08:16,125
ماذا ؟
127
00:08:17,792 --> 00:08:19,292
أنا، ملككما
128
00:08:21,208 --> 00:08:23,542
ألا يمكنكما العزف لأجلي ؟
129
00:08:30,750 --> 00:08:32,083
أيها القائد
130
00:08:52,917 --> 00:08:53,667
سيدي
131
00:08:53,667 --> 00:08:55,042
أنا مذنبة
132
00:08:55,333 --> 00:08:56,958
لم تبدئين بعد
133
00:08:56,958 --> 00:08:58,208
لأيّ أمر يمكن أن تكوني مذنبة ؟
134
00:08:58,208 --> 00:08:59,958
أنا لن أشتت إنتباه زوجي
135
00:09:01,042 --> 00:09:02,708
بالمشاهد والأصوات الموسيقية
136
00:09:03,792 --> 00:09:05,667
لقد أقسمت للسماء
137
00:09:06,583 --> 00:09:08,542
(بإنه حتى يوم إستعادة (جينغ
138
00:09:08,542 --> 00:09:11,458
فلن أعزف درجة موسيقية
139
00:09:11,458 --> 00:09:12,375
خلاف ذلك
140
00:09:12,375 --> 00:09:13,833
خلاف ذلك ماذا ؟
141
00:09:14,542 --> 00:09:15,917
سأقطع أصبعي
142
00:09:16,000 --> 00:09:17,208
لإثبات قراري
143
00:09:25,917 --> 00:09:28,208
قسم مثير للإعجاب للسماء
144
00:09:29,708 --> 00:09:32,083
(لكنني إله مملكة (بي
145
00:09:32,083 --> 00:09:34,458
ولقد طلبت منكما العزف
146
00:09:34,458 --> 00:09:36,875
هل أنتما لن تطيعانني ؟
147
00:09:38,917 --> 00:09:39,708
حسناً إذن
148
00:09:40,125 --> 00:09:41,500
لا تعزفا اليوم
149
00:09:41,500 --> 00:09:43,042
خذهما بعيداً
150
00:09:43,292 --> 00:09:44,167
هيّا
151
00:09:44,167 --> 00:09:45,083
لا
152
00:09:47,250 --> 00:09:48,375
سيعزفان
153
00:09:48,375 --> 00:09:49,625
اذن أنا لن أستمع
154
00:10:19,375 --> 00:10:20,250
أيها القائد
155
00:10:21,542 --> 00:10:23,333
السيدة مستعدة لأجلك
156
00:10:47,375 --> 00:10:48,792
قسم السيدة
157
00:10:51,625 --> 00:10:53,542
هو قسمي أيضاً
158
00:10:57,583 --> 00:10:58,958
سأقطع شعري
159
00:11:00,167 --> 00:11:01,833
لطلب مغفرة السماء
160
00:11:01,833 --> 00:11:02,917
لا تفعل، أيها القائد
161
00:11:03,333 --> 00:11:04,292
لا تفعل، أيها القائد
162
00:11:04,292 --> 00:11:05,750
لا تقم بهذا
163
00:11:12,458 --> 00:11:14,458
حسناً، لا تعزف اذن
164
00:11:15,083 --> 00:11:16,833
لا حاجة للغضب
165
00:11:17,708 --> 00:11:19,417
سنغادر
166
00:11:30,750 --> 00:11:34,167
لماذا أصريت على القائد بأن يعزف، يا سيدي ؟
167
00:11:35,042 --> 00:11:37,125
كنت فقط أحاول
168
00:11:37,125 --> 00:11:39,042
أن أجعله يفقد غطرسته
169
00:11:39,750 --> 00:11:43,458
سأضطر لتنظيف فوضاه
170
00:11:44,542 --> 00:11:47,708
لم يتبقى سوى خيار واحد
171
00:11:50,500 --> 00:11:52,792
(إبن (يانغ)، (بينغ
172
00:11:53,250 --> 00:11:55,042
لم يتزوج بعد، أليس كذلك ؟
173
00:11:55,333 --> 00:11:57,000
...أتقصد أن تقول يا سيدي
174
00:11:58,500 --> 00:12:00,625
تزويج أختي الطائشة
175
00:12:01,792 --> 00:12:04,542
إلا يجب أن نسأل إذا هي ترغب بذلك ؟
176
00:12:04,542 --> 00:12:06,083
أنا أخيها الأكبر
177
00:12:06,458 --> 00:12:07,708
لا حاجة للسؤال
178
00:12:09,292 --> 00:12:11,375
يجب أن تجعل (يانغ) يفهم
179
00:12:11,750 --> 00:12:14,542
بأن القائد لا يمثلني
180
00:12:15,167 --> 00:12:18,833
(نحن لا ننوي إسترجاع (جينغ
181
00:12:18,833 --> 00:12:20,708
ناهيك عن البدأ بحرب
182
00:12:22,708 --> 00:12:24,208
إقتراحي
183
00:12:24,667 --> 00:12:26,625
سيظهر إخلاصي
184
00:12:26,875 --> 00:12:27,542
حسناً
185
00:12:28,042 --> 00:12:29,625
سأختار يوم جيد
186
00:12:29,625 --> 00:12:31,333
لإذهب وأقدم الإقتراح
187
00:12:31,333 --> 00:12:32,458
يمكنك المغادرة
188
00:12:32,458 --> 00:12:33,125
نعم، يا سيدي
189
00:13:37,042 --> 00:13:38,250
للتصرف كشخص واحد
190
00:13:38,250 --> 00:13:40,458
يجب أن ينبض القلبان كقلب واحد
191
00:13:40,458 --> 00:13:43,083
كما هو الحال معك والسيدة
192
00:13:43,208 --> 00:13:45,667
أنا حتى لم أتجرأ على العزف
193
00:13:45,750 --> 00:13:47,250
أستحق الموت
194
00:13:48,250 --> 00:13:50,292
هل تم كشفك ؟
195
00:13:50,292 --> 00:13:52,333
أنت بالفعل تستحق الموت
196
00:13:52,333 --> 00:13:55,292
كلانا يستحق الموت
197
00:13:55,875 --> 00:13:58,375
يجب أن تتقن آلة القانون
198
00:13:59,250 --> 00:14:02,333
وتعاني هذا الجرح
199
00:14:03,083 --> 00:14:03,875
أيها القائد
200
00:14:04,583 --> 00:14:05,708
تابع رجاءاً
201
00:14:20,875 --> 00:14:22,333
هذه الأعشاب مؤلمة للغاية
202
00:14:23,500 --> 00:14:26,250
بغضون ساعة
203
00:14:26,250 --> 00:14:27,792
الجرح سيتعفن
204
00:14:28,208 --> 00:14:29,792
ويبدو تماماً مثل جرحي
205
00:14:38,333 --> 00:14:39,750
...أيّاً ما تكبته
206
00:14:39,750 --> 00:14:41,000
فأخرجه، ستشعر بتحسن
207
00:14:41,583 --> 00:14:42,333
! أخرجه
208
00:14:42,750 --> 00:14:46,083
لقد ضللتُ عن أمي عندما كنت بالثامنة
209
00:14:46,083 --> 00:14:48,792
(إنجرف وضعت عبر مدينة (جينغ
210
00:14:48,792 --> 00:14:50,625
أغمي عليّ من الجوع
211
00:14:50,625 --> 00:14:52,542
صادف مرور عمّك
212
00:14:55,250 --> 00:14:59,708
...أنا لن أنسى ذلك الوعاء من الرز
213
00:15:01,750 --> 00:15:03,958
...لقد كنتُ هنا لأكثر من 20 سنة
214
00:15:04,792 --> 00:15:06,333
أيامك هنا
215
00:15:06,333 --> 00:15:08,000
كانت بالفعل قاسية
216
00:15:08,875 --> 00:15:13,250
أنا شاكر لكما كثيراً
217
00:15:14,458 --> 00:15:16,083
عمّي كان رجل قاسي
218
00:15:17,042 --> 00:15:19,375
كل مرة تحاول الهرب فيها
219
00:15:19,833 --> 00:15:22,542
كان يضربك بقوة كبيرة بحيث يغمى عليك
220
00:15:23,875 --> 00:15:25,042
هذا المكان
221
00:15:26,792 --> 00:15:29,208
هو سجنك، قفصك
222
00:15:31,792 --> 00:15:33,000
أضغط عليه لأجلي
223
00:15:41,417 --> 00:15:42,833
وبعد موته
224
00:15:44,000 --> 00:15:46,792
لقد وضعتك عبر هذا تدريب الوحشي
225
00:15:46,792 --> 00:15:49,083
لابد وأنك تكرهني على ذلك
226
00:15:50,958 --> 00:15:52,542
كيف يمكنني كرهك ؟
227
00:15:53,667 --> 00:15:56,000
سأكون راغبً بالموت مقطعً
228
00:15:56,333 --> 00:15:59,333
لرد عطفك اللطيف
229
00:15:59,917 --> 00:16:03,083
إنه (يانغ) من يجب أن يموت مقطعً
230
00:16:06,375 --> 00:16:08,042
إذا تقتله
231
00:16:08,042 --> 00:16:09,917
سأدعك تذهب للبيت
232
00:16:36,833 --> 00:16:37,583
زوجي
233
00:16:40,750 --> 00:16:43,542
عمّي كان محقً للغاية بإختيارك
234
00:16:44,292 --> 00:16:46,708
بالإضافة لشبهك بي كثيراً
235
00:16:46,708 --> 00:16:50,458
أنت فطن بشكل لا يصدق
236
00:16:50,958 --> 00:16:53,958
منذ ظهورك لأول مرة قبل سنة
237
00:16:54,250 --> 00:16:56,292
كنت جيداً للغاية بحيث خدعتهم جميعاً
238
00:16:59,458 --> 00:17:01,333
أحياناً أنا أتسائل
239
00:17:01,792 --> 00:17:05,250
إذا زوجتي مازال بإمكانها التفرقة بيننا ؟
240
00:17:15,375 --> 00:17:16,958
لقد وجدت أمك
241
00:17:21,167 --> 00:17:22,333
أمي
242
00:17:25,375 --> 00:17:27,167
هل هي مازالت على قيد الحياة ؟
243
00:17:27,167 --> 00:17:29,125
(لقد مازالت هناك في (جينغ
244
00:17:30,708 --> 00:17:33,708
مشرّدة تتجول في الشوارع
245
00:17:34,667 --> 00:17:36,917
لقد إشتريت منزلك القديم
246
00:17:38,500 --> 00:17:39,625
لقد رتبت كل شيء
247
00:17:39,625 --> 00:17:40,917
لقد إستقرت هناك الآن
248
00:17:41,125 --> 00:17:42,542
كيف وجدتها ؟
249
00:17:43,083 --> 00:17:44,875
هل تعرف بأنني مازلت على قيد الحياة ؟
250
00:17:58,917 --> 00:18:00,750
لذا لديك مسؤولية كبيرة
251
00:18:01,583 --> 00:18:02,958
في هذه المعركة
252
00:18:04,583 --> 00:18:06,375
(بعد إستعادة مدينة (جينغ
253
00:18:06,375 --> 00:18:10,250
يمكنكما أنتما الإثنان أن تلتقيا
254
00:18:27,792 --> 00:18:29,458
آلتك بحاجة لضبط النغمات
255
00:18:37,292 --> 00:18:38,958
آلتك هي سلم كبير
256
00:18:38,958 --> 00:18:40,958
الآوتار بحاجة للشدّ
257
00:18:57,417 --> 00:18:58,708
شكراً لكِ
258
00:21:41,917 --> 00:21:42,917
يمكنكما الذهاب
259
00:21:57,458 --> 00:21:58,833
لديك أربعة ساعات فقط
260
00:21:59,542 --> 00:22:01,292
لوضع هذا المرهم على الجرح
261
00:22:01,292 --> 00:22:03,375
لا يمكنك أن تتأخر لحظة
262
00:22:11,250 --> 00:22:12,625
زوجكِ
263
00:22:12,625 --> 00:22:14,500
هو الرجل الأكثر نبلاً
264
00:22:14,500 --> 00:22:15,750
وإستيراتيجية
265
00:22:15,750 --> 00:22:17,667
(وإحتراماً في مملكة (بي
266
00:22:18,667 --> 00:22:19,500
وأنا ؟
267
00:22:20,125 --> 00:22:21,750
لكن أنا لا شيء سوى خادم
268
00:22:22,167 --> 00:22:23,958
لا شيء أكثر من مجرد ظله
269
00:22:24,292 --> 00:22:25,417
أنت لست بظل
270
00:22:28,125 --> 00:22:29,292
أنت هو أنت
271
00:22:29,292 --> 00:22:31,208
من أنا إذن ؟
272
00:22:36,500 --> 00:22:37,833
(لقد ولدت في (جينغ
273
00:22:38,792 --> 00:22:40,875
تشتاق للذهاب للبيت
274
00:22:43,083 --> 00:22:44,250
ربما أمك
275
00:22:45,250 --> 00:22:47,208
بإنتظارك في نهاية الطريق
276
00:22:48,000 --> 00:22:50,042
تراقب كُل المارة
277
00:22:50,583 --> 00:22:52,292
بإنتظار عودتك
278
00:22:58,792 --> 00:23:00,000
قبل عدة سنوات
279
00:23:02,208 --> 00:23:03,750
عميت أمي
280
00:23:04,458 --> 00:23:06,333
لم تستطيع حتى رؤيتي
281
00:23:07,625 --> 00:23:09,208
إذا هي تنتظرني هناك
282
00:23:12,333 --> 00:23:13,583
يمكنها فقط الإصغاء
283
00:23:14,500 --> 00:23:17,500
تجتهد لسماع صوت خطواتي
284
00:23:19,833 --> 00:23:21,250
ليس سابقاً ولا مؤخراً
285
00:23:23,000 --> 00:23:24,958
لقد وجدتما أمي فجأة
286
00:23:26,667 --> 00:23:29,667
تماماً في الوقت المناسب للتأكد بأنني سأقاتل
287
00:23:29,667 --> 00:23:31,375
بطاعة في هذه المعركة لأجلكما
288
00:23:35,458 --> 00:23:37,542
لقد أبقيتمواني محبوسً في السر
289
00:23:38,083 --> 00:23:39,833
أتعرفان أيها النبيلين العظيمين
290
00:23:39,833 --> 00:23:41,917
ما الذي يخيفني أكثر شيء ؟
291
00:23:42,500 --> 00:23:44,292
الظلام
292
00:23:45,583 --> 00:23:46,417
لا يوجد أحد آخر
293
00:23:48,583 --> 00:23:49,625
لا ضوء
294
00:23:53,417 --> 00:23:54,542
لا صوت
295
00:23:55,375 --> 00:23:57,167
فقط أنا في ظلام كامل
296
00:23:57,792 --> 00:23:59,000
سألمس كُل مكان
297
00:23:59,292 --> 00:24:00,292
ألمس كُل شيء
298
00:24:01,333 --> 00:24:03,917
أفرك كُل شق صغير في الحائط
299
00:24:03,917 --> 00:24:05,667
لحفظي من أن أصبح مجنونً
300
00:24:06,250 --> 00:24:08,375
لإثبات لنفسي بأنني مازلت حيًّ
301
00:24:13,833 --> 00:24:20,042
ولذلك أنت تنام دائما على الأرض
302
00:24:21,667 --> 00:24:23,750
مع مصباح مضاء طوال الليل
303
00:24:47,875 --> 00:24:49,708
حان الوقت لتذهب للمحكمة
304
00:24:52,167 --> 00:24:57,167
قاعة مملكة (بي) العظيمة
305
00:25:05,750 --> 00:25:07,458
من يرغب بالتحدث ؟
306
00:25:13,000 --> 00:25:14,083
أنا، يا سيدي
307
00:25:14,708 --> 00:25:15,417
أكمل
308
00:25:16,167 --> 00:25:18,292
لقد عصيت أوامرك
309
00:25:18,292 --> 00:25:19,958
ذهبتُ إلى (جينغ) وأعلنتُ الحرب
310
00:25:19,958 --> 00:25:21,583
أضررتُ بالتحالف
311
00:25:21,875 --> 00:25:23,292
أرجوك، يا سيدي، عاقبني
312
00:25:23,292 --> 00:25:24,292
والعقوبة ؟
313
00:25:24,667 --> 00:25:25,417
قطع الرأس
314
00:25:27,292 --> 00:25:27,875
يا أخي
315
00:25:28,667 --> 00:25:29,958
لا يمكنك قطع رأسه
316
00:25:30,667 --> 00:25:32,292
بطل مملكتنا العظيم
317
00:25:32,292 --> 00:25:34,208
جنرالنا العظيم
318
00:25:34,542 --> 00:25:36,542
لا يمكن قطع رأسك
319
00:25:36,542 --> 00:25:38,458
ماذا يمكننا أن نفعل بدونك ؟
320
00:25:38,917 --> 00:25:40,083
(يا عزيزي (لو
321
00:25:41,458 --> 00:25:42,542
ماذا تعتقد ؟
322
00:25:47,250 --> 00:25:48,792
أعلن الحرب من تلقاء نفسه
323
00:25:48,792 --> 00:25:50,500
وضع مملكة (بي) في خطر عظيم
324
00:25:50,833 --> 00:25:52,083
خطأ عظيم بالفعل
325
00:25:52,583 --> 00:25:53,417
(لو)
326
00:25:54,833 --> 00:25:55,667
حسناً
327
00:25:55,833 --> 00:25:56,500
أخي
328
00:25:58,750 --> 00:26:00,625
بموجب هذا أنا إلغي صلاحيات القائد
329
00:26:01,167 --> 00:26:03,000
مصادرة سيفه وأختامه
330
00:26:03,417 --> 00:26:05,500
من الآن وصاعداً هو من العامة
331
00:26:08,458 --> 00:26:09,250
لا
332
00:26:11,333 --> 00:26:14,708
سيدي
333
00:26:22,458 --> 00:26:23,333
قوموا بذلك
334
00:26:37,208 --> 00:26:41,125
ليس لدي خيار آخر
335
00:26:41,583 --> 00:26:43,375
أترون " قصيدة السلام " هذه ؟
336
00:26:44,583 --> 00:26:48,250
لقد كتبتها وعلقتها هناك
337
00:26:48,542 --> 00:26:51,458
كتذكير لنا جميعاً
338
00:26:51,458 --> 00:26:54,167
بأن التحالف هو شريان حياتنا
339
00:26:55,000 --> 00:26:56,667
وأيّ شخص ينتهكه
340
00:26:56,833 --> 00:26:59,083
من الأشراف أو العامة، سيدفع الثمن
341
00:26:59,792 --> 00:27:02,958
سنحافظ دائماً على السلام
342
00:27:03,792 --> 00:27:07,875
لا تتحدثوا عن حرب لا يمكنكم الفوز بها
343
00:27:08,792 --> 00:27:09,833
من هذا اليوم وصاعداً
344
00:27:10,042 --> 00:27:12,417
أيّ شخص يتحدث عن هذا مجدداً
345
00:27:13,083 --> 00:27:14,583
سيقطع رأسه على الفور
346
00:27:14,583 --> 00:27:16,750
شكراً لك لإعفاء حياتي
347
00:27:17,292 --> 00:27:18,333
أنا مغادر
348
00:27:19,500 --> 00:27:20,417
إنتظر
349
00:27:24,083 --> 00:27:24,792
أخي
350
00:27:25,333 --> 00:27:26,625
ماذا تريد أكثر ؟
351
00:27:26,875 --> 00:27:28,417
لا شيء
352
00:27:29,250 --> 00:27:30,417
أنا فقط أعقد المحكمة
353
00:27:38,042 --> 00:27:39,167
القائد
354
00:27:39,167 --> 00:27:41,125
قاتل معارك لا تحصى
355
00:27:41,125 --> 00:27:42,750
وعانى من العديد من الجروح
356
00:27:43,542 --> 00:27:44,750
لكن الجرح
357
00:27:45,125 --> 00:27:47,083
الذي يهمني كثيراً
358
00:27:47,542 --> 00:27:49,375
هو الجرح من سيف (يانغ) الضالع
359
00:27:50,042 --> 00:27:52,667
جرح قلة قد تعافوا منه
360
00:27:53,417 --> 00:27:54,750
نعم، بالفعل
361
00:27:55,208 --> 00:27:57,250
مازال لم يشفى
362
00:27:58,792 --> 00:28:01,042
لقد وجدت مرهم نادر
363
00:28:01,042 --> 00:28:02,333
يستطيع شفاء جرحك
364
00:28:05,167 --> 00:28:06,250
بعد مغادرتك اليوم
365
00:28:06,917 --> 00:28:10,250
من يعرف متى سنلتقي مجدداً ؟
366
00:28:11,333 --> 00:28:13,542
أريد أن آرى بأنك إستخدمت هذا المرهم
367
00:28:13,958 --> 00:28:15,875
حتى أعرف بأنك ستكون بخير
368
00:28:17,792 --> 00:28:19,958
لماذا تزعج نفسك بهذا الأمر ؟
369
00:28:20,500 --> 00:28:21,708
...سأعود وأجعل زوجتي
370
00:28:21,708 --> 00:28:22,875
كما قلت
371
00:28:26,292 --> 00:28:27,958
أريد أن أقوم بذلك بنفسي
372
00:28:46,792 --> 00:28:47,750
جرح القائد
373
00:28:48,500 --> 00:28:49,667
هو جرح مملكة (بي) أيضاً
374
00:28:50,375 --> 00:28:52,250
إذا أيّ واحد منكم ثبت إنه موالي
375
00:28:52,583 --> 00:28:54,458
سأخدمه بنفس الطريقة
376
00:29:06,625 --> 00:29:07,458
أيها القائد
377
00:29:08,792 --> 00:29:10,000
هذا الجرح
378
00:29:11,417 --> 00:29:13,292
يبدو جديداً
379
00:29:23,167 --> 00:29:24,667
أنت تحاول خداعي
380
00:29:25,375 --> 00:29:28,167
أستجدي عقاب سيدي
381
00:29:30,583 --> 00:29:32,000
قد شفي جرحي القديم
382
00:29:32,958 --> 00:29:33,750
هذا الجرح
383
00:29:35,208 --> 00:29:36,958
كان مني أنا
384
00:29:38,375 --> 00:29:41,375
خسارتي أمام (يانغ) هي أكبر عار لي
385
00:29:43,250 --> 00:29:45,333
هذا الجرح هو تذكير بأنه
386
00:29:46,042 --> 00:29:47,458
طالما (يانغ) حيّ
387
00:29:48,292 --> 00:29:50,292
لن يشفى جرحي
388
00:29:51,333 --> 00:29:52,833
(حتى نسترجع (جينغ
389
00:29:53,250 --> 00:29:55,792
كيف يمكننا الحديث عن السلام ؟
390
00:29:55,792 --> 00:29:56,792
كيف تجرؤ
391
00:29:58,375 --> 00:30:00,583
بوقاحة على مقاومة أوامري ؟
392
00:30:00,875 --> 00:30:02,708
أنا من العامة الآن
393
00:30:03,417 --> 00:30:06,542
(سأخوض مبارزتي مع (يانغ
394
00:30:07,625 --> 00:30:09,083
لماذا يجب أن يقلق ذلك ؟
395
00:31:03,333 --> 00:31:04,292
اليوم في المحكمة
396
00:31:04,708 --> 00:31:06,458
الملك فجأة تحداه
397
00:31:06,458 --> 00:31:08,875
لقد تولى الأمر بشكل جيد على الرغم من الخوف
398
00:31:08,875 --> 00:31:10,542
مثير للإعجاب كثيراً
399
00:31:14,167 --> 00:31:15,375
إنه جيد
400
00:31:17,125 --> 00:31:20,250
لكن لا يستطيع أحد معرفة بأن ذلك الجرح جديد
401
00:31:21,833 --> 00:31:24,208
الملك كان يختبره
402
00:31:30,625 --> 00:31:32,458
قصيدة السلام " خاصتي "
403
00:31:33,000 --> 00:31:35,542
مكتوبة بشكل جيد جداً
404
00:31:35,542 --> 00:31:37,500
لماذا أنزلت رتبة القائد ؟
405
00:31:46,583 --> 00:31:47,417
لذا أخبريني
406
00:31:48,917 --> 00:31:52,542
لماذا سيضطر لجرح نفسه ؟
407
00:31:54,750 --> 00:31:56,458
لماذا أنا مهتم ؟
408
00:31:56,458 --> 00:31:58,500
ليتذكر عار الهزيمة
409
00:31:58,500 --> 00:31:59,875
لقد كان تصرفً نبيلً
410
00:32:00,875 --> 00:32:02,208
هو ليس مثلك
411
00:32:02,417 --> 00:32:03,833
(أنت لن تجرؤ على إستعادة (جينغ
412
00:32:03,833 --> 00:32:05,458
كُل ما تقوم به هو التسوية
413
00:32:05,458 --> 00:32:06,833
لقد أصبحت أضحوكة تافهة
414
00:32:07,792 --> 00:32:09,292
(سأقوم بكل هذا لأجل مملكة (بي
415
00:32:09,958 --> 00:32:11,500
أتعتقد بأنني لا أعرفك ؟
416
00:32:12,292 --> 00:32:13,750
لقد قمت بأشياء فقط لأجل عرشك
417
00:32:17,875 --> 00:32:20,208
...حساً، لأجل عرشي
418
00:32:22,292 --> 00:32:25,458
والذي لم يكن آمناً ليوم واحد
419
00:32:35,375 --> 00:32:37,250
تقول الأسطورة بأن سيف (يانغ) الضالع
420
00:32:37,250 --> 00:32:39,583
قد صيغ من قبل حداد خبير
421
00:32:39,583 --> 00:32:41,250
في ليلة مقمرة
422
00:32:42,250 --> 00:32:45,458
من المقدّر له بأن يحصد المئات من الأرواح
423
00:32:45,458 --> 00:32:47,250
كقرابين للآله السيف الضالع
424
00:32:47,250 --> 00:32:48,583
إنه يزن 40 كيلوغرام
425
00:32:49,083 --> 00:32:50,167
يتوهج في الليل
426
00:32:50,542 --> 00:32:51,750
يتلألأ في برد النهار
427
00:32:52,042 --> 00:32:53,417
ويقتل في ثلاث جولات
428
00:33:11,708 --> 00:33:12,583
الجولة الأولى
429
00:33:12,875 --> 00:33:13,917
أنت لست مركزاً
430
00:33:17,583 --> 00:33:19,667
عقلك بمكان آخر
431
00:33:44,292 --> 00:33:46,083
الجولة الثانية
432
00:33:48,208 --> 00:33:48,875
يا زوجي العزيز
433
00:33:49,458 --> 00:33:50,625
يجب أن تتوقف
434
00:33:51,750 --> 00:33:52,417
مجدداً
435
00:33:53,625 --> 00:33:55,375
أخشى أن قوتك لن تستمر
436
00:33:55,375 --> 00:33:56,250
لماذا القلق ؟
437
00:33:57,083 --> 00:33:58,750
أما أنت أو أنا
438
00:33:59,375 --> 00:34:00,208
هيّا
439
00:34:39,625 --> 00:34:40,458
الجولة الثالثة
440
00:34:40,958 --> 00:34:43,250
هذه كانت الضربة نفسها
441
00:34:44,083 --> 00:34:45,667
التي تلقيتها من (يانغ) في ذلك اليوم
442
00:34:47,542 --> 00:34:51,125
مع أنني إستخدمت فقط نصف قوتها
443
00:34:51,417 --> 00:34:53,167
فأنت ميت بالفعل
444
00:34:57,083 --> 00:34:57,750
زوجي العزيز
445
00:34:58,375 --> 00:34:59,125
سأساعدك بالنهوض
446
00:35:07,417 --> 00:35:10,625
عقلك بمكان آخر
447
00:35:10,625 --> 00:35:11,917
عقل مشتت
448
00:35:11,917 --> 00:35:13,500
يعني تنفس مهزوز
449
00:35:14,000 --> 00:35:15,208
تنفس مهزوز
450
00:35:15,208 --> 00:35:16,958
يعني ليس هناك خطوات ثابتة
451
00:35:17,583 --> 00:35:18,833
كيف ستنجو
452
00:35:18,833 --> 00:35:20,417
من دون خطوات ثابتة ؟
453
00:35:24,250 --> 00:35:26,333
هل نسيت من أنت ؟
454
00:35:26,750 --> 00:35:27,417
أخبرني
455
00:35:27,958 --> 00:35:29,042
من أنت ؟
456
00:35:30,208 --> 00:35:31,125
(جينغ)
457
00:35:31,125 --> 00:35:31,917
ماذا ؟
458
00:35:32,917 --> 00:35:34,375
(جينغ)
459
00:35:36,000 --> 00:35:37,958
(لقد سميتني تيمننً بمدينة (جينغ
460
00:35:38,333 --> 00:35:42,125
حتى لا أنسى ابداً قضيتنا العظيمة
461
00:35:46,500 --> 00:35:50,583
أنا فقط أحتاجك لأنني أحتضر
462
00:35:53,042 --> 00:35:55,750
ركز على مهتمك
463
00:35:56,375 --> 00:35:58,250
أنسى كُل شيء آخر
464
00:36:34,333 --> 00:36:36,375
الكتابة مع الإيقاع
465
00:36:36,833 --> 00:36:38,583
الكلمات التي ترقص
466
00:36:39,667 --> 00:36:41,250
أسلوبي الفريد
467
00:36:42,792 --> 00:36:43,833
كم هو متقن
468
00:36:43,833 --> 00:36:44,542
رائع
469
00:36:44,542 --> 00:36:45,917
خط رائع
470
00:36:45,917 --> 00:36:47,125
رائع حقاً
471
00:36:59,292 --> 00:37:00,292
يا أختي
472
00:37:01,750 --> 00:37:03,542
إنظري نحو كلمة الـ" بي " التي كتبتها
473
00:37:03,958 --> 00:37:05,250
ماذا تعتقدين ؟
474
00:37:11,708 --> 00:37:13,208
لو) هنا)
475
00:37:16,250 --> 00:37:17,708
غادروا
476
00:37:22,875 --> 00:37:23,792
أقدم تقريراً بتواضع
477
00:37:24,500 --> 00:37:26,208
كيف كانت رحلتك إلى (جينغ) ؟
478
00:37:26,417 --> 00:37:27,125
سيدي
479
00:37:27,333 --> 00:37:28,792
(لقد تم إخبار عائلة (يانغ
480
00:37:28,792 --> 00:37:30,292
بشأن إقتراحك للزواج
481
00:37:30,292 --> 00:37:31,583
إنهم مسرورين للغاية
482
00:37:31,958 --> 00:37:32,833
جيد
483
00:37:33,333 --> 00:37:34,125
جيد
484
00:37:34,750 --> 00:37:35,417
أخي
485
00:37:35,917 --> 00:37:36,792
من سيتزوج ؟
486
00:37:39,125 --> 00:37:40,167
أنتِ
487
00:37:41,375 --> 00:37:43,292
بدون حتى اخباري ؟
488
00:37:43,292 --> 00:37:44,083
ماذا تعتقدني ؟
489
00:37:44,750 --> 00:37:46,167
زواج واحد
490
00:37:46,500 --> 00:37:48,208
لصنع سلام بين أمتين
491
00:37:48,917 --> 00:37:50,167
أنتِ الأميرة
492
00:37:50,667 --> 00:37:52,333
يجب أن تفهمي هذا الأمر
493
00:37:52,333 --> 00:37:53,083
لن أقوم بذلك
494
00:37:53,583 --> 00:37:54,625
إذهب بنفسك
495
00:37:57,958 --> 00:37:59,333
واصل الكلام
496
00:38:01,708 --> 00:38:02,500
على أيّة حال
497
00:38:02,500 --> 00:38:05,833
لشكرهم على حماية المدينة
498
00:38:05,833 --> 00:38:06,792
ملك مملكة (يان) عرض إبنته
499
00:38:06,792 --> 00:38:08,542
(لإبن (يانغ)، (بينغ
500
00:38:08,542 --> 00:38:11,625
لا يمكنهم الرفض
501
00:38:11,750 --> 00:38:13,208
لذا...ماذا نفعل الآن ؟
502
00:38:13,917 --> 00:38:16,167
حسناً، (بينغ) لديه فكرة
503
00:38:16,625 --> 00:38:17,417
والتي هي...؟
504
00:38:18,208 --> 00:38:19,667
سيدي، أيمكنني
505
00:38:19,667 --> 00:38:21,125
أطلاعك بشكل خاص ؟
506
00:38:21,125 --> 00:38:22,375
ما الذي تخاف منه ؟
507
00:38:22,375 --> 00:38:22,958
تكلم
508
00:38:23,708 --> 00:38:24,458
سيدي
509
00:38:24,833 --> 00:38:25,667
...إنه
510
00:38:27,667 --> 00:38:28,583
الجميع هنا
511
00:38:28,958 --> 00:38:30,833
قد خاطر بحياته لأجلي
512
00:38:30,833 --> 00:38:32,167
أمام هؤلاء الرجال
513
00:38:32,167 --> 00:38:33,917
لا يمكن أن تكون هناك أسرار
514
00:38:37,042 --> 00:38:38,625
(إقترح (بينغ
515
00:38:38,958 --> 00:38:40,875
بأخذ الأميرة كمحضية
516
00:38:41,208 --> 00:38:42,833
هكذا يحقق رغبات الجميع
517
00:38:56,042 --> 00:38:57,000
...حسناً تلك
518
00:38:58,083 --> 00:38:59,833
...أيضاً طريقة
519
00:39:01,042 --> 00:39:04,417
لقد قدم (بينغ) خنجره الشخصي
520
00:39:04,417 --> 00:39:06,167
كهدية خطوبة
521
00:39:06,583 --> 00:39:08,125
بشرط أن لا يعترض سيدي
522
00:39:08,125 --> 00:39:10,083
بأن الزواج مؤكد
523
00:39:11,792 --> 00:39:13,333
اقتلوا
524
00:39:13,667 --> 00:39:15,667
إقتلوا عائلة (يانغ) اللعناء
525
00:39:17,000 --> 00:39:17,708
سيدي
526
00:39:17,708 --> 00:39:19,208
اعطني 30 ألف جندي
527
00:39:19,208 --> 00:39:20,708
سأغمر (جينغ) بالدم
528
00:39:20,708 --> 00:39:21,917
سيدي
529
00:39:21,917 --> 00:39:22,708
(إستولي على مدينة (جينغ
530
00:39:22,708 --> 00:39:24,542
قطع عائلة (يانغ) إرباً
531
00:39:24,542 --> 00:39:25,083
(إسترجع (جينغ
532
00:39:25,083 --> 00:39:26,917
لا تجرؤوا
533
00:39:27,875 --> 00:39:29,458
هل نسيتم أوامري ؟
534
00:39:30,125 --> 00:39:32,375
(أولئك الذين يتكلمون عن أخذ (جينغ
535
00:39:32,375 --> 00:39:33,667
سيتم قطع رأسهم
536
00:39:35,542 --> 00:39:36,500
سيدي
537
00:39:36,500 --> 00:39:38,042
هذا أمر يدل على الضعف
538
00:39:38,042 --> 00:39:39,083
أمر مذلّ
539
00:39:39,083 --> 00:39:40,625
ستنتهي مملكتنا
540
00:39:40,625 --> 00:39:41,500
تحت حكمك
541
00:39:41,500 --> 00:39:43,833
(كيف تجرؤ على تحدي الملك، يا (تيان
542
00:39:44,000 --> 00:39:44,917
إسحبوه للخارج
543
00:39:44,917 --> 00:39:46,375
جردوه من رتبته
544
00:39:46,375 --> 00:39:47,208
أيها الحراس
545
00:39:48,667 --> 00:39:49,583
سأقوم بذلك
546
00:40:07,292 --> 00:40:09,333
كيف يجرؤ على أن يكون وقح للغاية
547
00:40:09,333 --> 00:40:10,042
سيدي
548
00:40:10,042 --> 00:40:11,708
هل هو مايزال يراك كملكه ؟
549
00:40:15,250 --> 00:40:16,292
ملك مهرج
550
00:40:20,000 --> 00:40:21,542
(سيدي، كلمات (تيان
551
00:40:21,542 --> 00:40:23,292
تبلغ حد التمرد
552
00:40:37,417 --> 00:40:39,375
لا تزعج نفسك، يا سيدي
553
00:40:44,000 --> 00:40:44,667
...أنت
554
00:40:45,667 --> 00:40:46,292
سيدي
555
00:40:57,208 --> 00:40:58,458
تنحى جانباً
556
00:40:58,458 --> 00:40:59,250
أيتها الأميرة
557
00:40:59,542 --> 00:41:00,500
تنحي جانباً
558
00:41:11,083 --> 00:41:12,875
سأقبل الهدية
559
00:41:12,875 --> 00:41:14,375
أخبره بأنني موافقة
560
00:41:19,625 --> 00:41:23,667
(ساحات تدريب مدينة (جينغ
561
00:41:58,458 --> 00:42:00,708
لقد أجبرتني على الرجوع خطوتين
562
00:42:01,083 --> 00:42:02,292
تكتيك جيد، يا بُني
563
00:42:03,875 --> 00:42:05,458
نحن عائلة (يانغ) معروفين
564
00:42:05,458 --> 00:42:09,417
بالقوة والسرعة والقتل خلال ثلاث جولات
565
00:42:09,958 --> 00:42:11,708
لكن الإستجابة بفطنة
566
00:42:11,708 --> 00:42:13,125
لحركات مقاتل خبير
567
00:42:13,125 --> 00:42:15,250
هو الجوهر الحقيقي لأسلوبنا
568
00:42:15,708 --> 00:42:17,667
هل سبق وأن قاتلت بارع حقيقي ؟
569
00:42:18,667 --> 00:42:19,542
لا، ليس بعد
570
00:42:28,250 --> 00:42:29,625
(عندما زارنا قائد مملكة (بي
571
00:42:29,625 --> 00:42:30,833
ماذا كان إنطباعك ؟
572
00:42:31,750 --> 00:42:33,500
تماماً كما تصورته
573
00:42:33,500 --> 00:42:35,000
متميز وقوي
574
00:42:35,417 --> 00:42:38,500
...تلك الضربة الشديدة التي وجهتها له
575
00:42:39,542 --> 00:42:41,042
كنت مصدوماً لرؤيته
576
00:42:41,042 --> 00:42:42,958
متعافى بالكامل
577
00:42:44,583 --> 00:42:45,583
شخص بصورة جيدة للغاية
578
00:42:45,583 --> 00:42:48,417
متوازن وأنيق من أيّ وقت مضى
579
00:42:49,125 --> 00:42:50,708
إنه فقط سيأتي لرؤيتك، يا أبي
580
00:42:50,708 --> 00:42:52,375
هو لن يتجرأ على الإهانة
581
00:42:55,250 --> 00:42:55,875
(يا (بينغ
582
00:42:56,958 --> 00:42:59,292
لقد إقترحت أخذ الأميرة
583
00:42:59,292 --> 00:43:00,500
كمحظية لك
584
00:43:00,500 --> 00:43:02,208
إليس هذه " إهانة " ؟
585
00:43:03,042 --> 00:43:05,292
أريدهم أن يكفوا عن محاولة
586
00:43:05,292 --> 00:43:06,500
إستغلال الزواج
587
00:43:06,500 --> 00:43:07,917
(لإستعادة مدينة (جينغ
588
00:43:09,333 --> 00:43:11,042
لكن تم إخباري
589
00:43:11,042 --> 00:43:14,000
بإنهم قد قبلوا هدية خطوبتك
590
00:43:14,792 --> 00:43:16,792
هل تعتقد بأن ذلك أمر غريب ؟
591
00:43:18,500 --> 00:43:19,708
ماذا إذن ؟
592
00:43:20,625 --> 00:43:22,250
ملكهم طرد قائدهم
593
00:43:22,250 --> 00:43:23,792
(جرح (تيان
594
00:43:23,792 --> 00:43:25,583
خسر جنرالين عظيمين
595
00:43:25,583 --> 00:43:27,208
لابد وأنهم محبطين
596
00:43:28,083 --> 00:43:28,917
وعلى أيّة حال
597
00:43:29,833 --> 00:43:31,958
إذا توجد أيّ إشارة للمتاعب هناك
598
00:43:31,958 --> 00:43:33,708
سيخبرننا جاسوسنا مباشرة
599
00:43:34,333 --> 00:43:36,000
لذا ليس هناك داعي للقلق
600
00:43:36,000 --> 00:43:37,208
أنت محق
601
00:43:41,000 --> 00:43:41,625
أبي
602
00:43:42,250 --> 00:43:44,250
بما أن الآن المدينة مستقرة
603
00:43:44,250 --> 00:43:46,333
جلالته طلب منّا مجدداً
604
00:43:46,333 --> 00:43:47,917
...إعادة نشر القوات
605
00:43:47,917 --> 00:43:49,708
الوضع هناك متوتر للغاية
606
00:43:50,000 --> 00:43:50,792
لنقم بهذا
607
00:43:51,208 --> 00:43:52,792
إحتفظ بـ800 جندي هنا
608
00:43:52,792 --> 00:43:54,333
وأرسل الـ30 ألف جندي المتبقين
609
00:43:54,333 --> 00:43:55,583
لدعم جلالته
610
00:43:56,708 --> 00:43:58,125
هل سيتبقى لدينا جنود كافيين هنا ؟
611
00:43:59,500 --> 00:44:02,333
...لدينا حواجز طبيعية قوية
612
00:44:03,042 --> 00:44:04,500
وعلى أيّة حال
613
00:44:04,500 --> 00:44:07,042
أنا وسيفي الضالع لا نهزم
614
00:44:07,042 --> 00:44:08,208
ثمانمائة سيكون كافيً
615
00:44:08,917 --> 00:44:09,708
دعني إحاول
616
00:44:11,750 --> 00:44:13,000
لقد شاهدتك مرات كثيرة
617
00:44:13,625 --> 00:44:15,333
أعتقد بأنني أفهم الأمر
618
00:44:16,375 --> 00:44:19,208
مظلات (بي) خفيفة ومرنة
619
00:44:19,208 --> 00:44:21,000
تعمل بشكل أفضل في المطر
620
00:44:21,000 --> 00:44:22,833
إنها أسلحة مائية
621
00:44:23,000 --> 00:44:24,042
(الماء هو (يين
622
00:44:24,625 --> 00:44:26,917
حركات (يانغ) قوية وعنيفة
623
00:44:26,917 --> 00:44:28,083
مثل النار
624
00:44:28,083 --> 00:44:29,167
(النار مثل (يانغ
625
00:44:29,542 --> 00:44:30,792
(اليين) عكس (اليانغ)
626
00:44:30,792 --> 00:44:32,792
الماء يطفئ النار
627
00:44:32,792 --> 00:44:33,958
ولذلك
628
00:44:33,958 --> 00:44:36,458
أسيطر عليها بالحركات الأنثوية
629
00:44:36,458 --> 00:44:37,708
ماذا تعتقد ؟
630
00:44:38,208 --> 00:44:40,167
حركات أنثوية ؟
631
00:44:45,958 --> 00:44:47,875
أنا صممت مخطط (التاي تشي) هذا
632
00:44:50,208 --> 00:44:52,000
لماذا لم أفكر بهذا ؟
633
00:44:56,458 --> 00:44:58,542
راقبنا من الجانب
634
00:44:58,542 --> 00:44:59,750
سيدتي
635
00:44:59,750 --> 00:45:00,708
هيّا
636
00:45:27,667 --> 00:45:28,500
سيدتي
637
00:45:29,458 --> 00:45:30,833
(تمرني مع (جينغ
638
00:45:31,458 --> 00:45:33,000
علميه سريعاً
639
00:45:48,792 --> 00:45:49,958
ما الذي تنتظره ؟
640
00:45:51,083 --> 00:45:53,708
(إذا لم نجد طريقة لهزيمة (يانغ
641
00:45:53,708 --> 00:45:55,958
فلقد ضيعنا جميع جهودنا
642
00:46:08,750 --> 00:46:10,083
هذه ستكون جولة
643
00:46:10,667 --> 00:46:12,792
آخرى من أسلوب (يانغ) بالسيف الضالع
644
00:46:13,125 --> 00:46:14,542
نتعانق معاً بقوة
645
00:46:15,292 --> 00:46:17,333
إذا تمكن عقلينا الإجتماع كعقل واحد
646
00:46:17,333 --> 00:46:19,000
فسيمكنك فهم الأسلوب
647
00:46:20,375 --> 00:46:21,333
بسرعة
648
00:46:24,625 --> 00:46:25,458
سيدتي
649
00:46:26,208 --> 00:46:27,458
إعذريني
650
00:47:29,167 --> 00:47:30,208
هذه هي
651
00:47:32,875 --> 00:47:33,833
هذه هي
652
00:47:34,625 --> 00:47:35,458
هذه هي
653
00:47:43,167 --> 00:47:44,458
هذه هي
654
00:47:48,750 --> 00:47:49,500
إنهض
655
00:47:52,083 --> 00:47:53,875
رغم أن هجمات (يانغ) عنيفة
656
00:47:53,875 --> 00:47:56,083
إلا إنه فقد القوة سريعً
657
00:47:57,417 --> 00:47:58,125
(جينغ)
658
00:47:59,167 --> 00:48:01,167
إذا تطبق أسلوب السيدة
659
00:48:01,167 --> 00:48:02,500
فيمكنك قتله
660
00:48:02,833 --> 00:48:03,500
نعم
661
00:48:09,083 --> 00:48:11,167
هناك شخص يجب أن تذهب لرؤيته
662
00:48:11,417 --> 00:48:12,542
يمكنك المغادرة الآن
663
00:48:13,000 --> 00:48:13,583
نعم
664
00:48:21,792 --> 00:48:23,167
قلبيكما وعقليكما
665
00:48:24,750 --> 00:48:27,125
كانا حقاً عقل وقلب واحد
666
00:48:28,417 --> 00:48:30,583
...كنا مجرد نقلد حركاتك
667
00:48:31,500 --> 00:48:33,250
لماذا الحديث عن القلوب والعقول ؟
668
00:48:34,292 --> 00:48:35,125
أيمكنه الفوز ؟
669
00:48:36,125 --> 00:48:37,875
يمكن لأسلوبكِ
670
00:48:37,875 --> 00:48:39,917
(منح الثقة لـ(جينغ
671
00:48:39,917 --> 00:48:42,083
يجب أن يؤمن
672
00:48:42,083 --> 00:48:43,667
بأنه يستطيع الفوز
673
00:48:43,667 --> 00:48:45,542
لكي يصمد ثلاث جولات
674
00:48:46,208 --> 00:48:47,875
وبعد ثلاث جولات ؟
675
00:48:48,542 --> 00:48:50,958
أنا فقط أحتاج لساعة واحدة
676
00:49:29,125 --> 00:49:31,917
ذلك النغم الطويل المتردد
677
00:49:31,917 --> 00:49:34,042
بدا محصوراً بدون أيّ مخرج
678
00:49:34,042 --> 00:49:35,417
لابد وأن ذلك
679
00:49:35,417 --> 00:49:37,625
هو ما تشعر به، يا سيدي
680
00:49:42,000 --> 00:49:44,000
أتعرف ما الذي يكمن خلف الغابة ؟
681
00:49:44,917 --> 00:49:47,083
يختبئ 100 سجين
682
00:49:47,458 --> 00:49:49,083
إنهم يعيشون ليقاتلوا ويقتلوا
683
00:49:49,625 --> 00:49:51,750
مع ذلك يبدون رقيقين للغاية
684
00:49:53,125 --> 00:49:54,417
لقد وعدتهم
685
00:49:54,417 --> 00:49:57,208
(بأن إطلق سراحهم إذا هم يستعيدون مدينة (جينغ
686
00:49:57,875 --> 00:49:59,417
لقد إحضرت إلى هنا للتدريب
687
00:49:59,417 --> 00:50:01,167
مع ذلك لم أستطع العثور على أسلوب مناسب
688
00:50:01,750 --> 00:50:03,042
لكن الآن لدينا طريقة
689
00:50:03,042 --> 00:50:04,875
تعلمها ودربهم
690
00:50:04,875 --> 00:50:06,292
وأصبحهم قائدهم
691
00:50:07,083 --> 00:50:08,000
نعم، يا سيدي
692
00:50:11,500 --> 00:50:12,708
خذ هذا الفلوت
693
00:50:12,708 --> 00:50:13,833
عندما تعزف به
694
00:50:13,833 --> 00:50:16,208
سيعرفون بأنني من أرسلتك
695
00:50:16,208 --> 00:50:17,708
وسيطيعونك
696
00:50:18,250 --> 00:50:20,042
سأفعل كما تقول، أيها القائد
697
00:50:22,083 --> 00:50:24,167
القائد يريد رؤيتك
698
00:51:09,667 --> 00:51:10,458
أيها القائد
699
00:51:13,875 --> 00:51:16,125
أنا لست برجل ولا شبح
700
00:51:16,833 --> 00:51:19,042
لست القائد الذي عرفته
701
00:51:19,042 --> 00:51:21,125
ستكون دائماً قائدي
702
00:51:26,375 --> 00:51:28,458
(في معركة نهر (مانغ
703
00:51:29,375 --> 00:51:30,667
لقد قتلت درزينة من الرجال
704
00:51:31,875 --> 00:51:34,042
لإنقاذ حياتي
705
00:51:34,792 --> 00:51:37,000
عانيت أكثر من عشرين جرح
706
00:51:37,000 --> 00:51:40,125
دخلت في غيبوبة لثلاثة أيام
707
00:51:42,167 --> 00:51:45,208
جرحي الصغير ليس بشيء يذكر
708
00:51:45,208 --> 00:51:46,708
تعال
709
00:51:46,708 --> 00:51:47,500
إجلس
710
00:51:49,500 --> 00:51:50,917
عندما كنت بالثامنة
711
00:51:52,750 --> 00:51:54,292
في اليوم الأول من الربيع
712
00:51:56,625 --> 00:51:57,833
أبي
713
00:51:57,833 --> 00:51:59,458
قد إغتيل
714
00:52:00,000 --> 00:52:01,250
لقد حدث في المحكمة
715
00:52:03,250 --> 00:52:04,750
أمام جميع الوزراء
716
00:52:04,750 --> 00:52:06,625
القاتل
717
00:52:07,458 --> 00:52:08,875
قطع رأسه
718
00:52:08,875 --> 00:52:10,667
بفأس
719
00:52:12,167 --> 00:52:14,458
قلق عمّي من أن أواجه نفس المصير
720
00:52:14,458 --> 00:52:16,667
بحث في كل مكان
721
00:52:17,667 --> 00:52:19,458
(وأخيراً في مدينة (جينغ
722
00:52:19,833 --> 00:52:22,167
وجد فتى بمثل عمري
723
00:52:22,833 --> 00:52:25,042
والذي شبهني تماماً
724
00:52:26,042 --> 00:52:29,125
احضره إلى هنا لأجل تدريب سري
725
00:52:31,000 --> 00:52:35,500
على أمل وقايتي من مؤامرات القصر
726
00:52:35,500 --> 00:52:37,167
لحمايتي
727
00:52:38,875 --> 00:52:41,458
" ذلك الفتى أصبح " الظل
728
00:52:43,042 --> 00:52:45,833
تفاقم جرحي السنة الماضية
729
00:52:45,833 --> 00:52:46,917
تدهورت صحتي
730
00:52:46,917 --> 00:52:49,042
فجأة كبرت بالعمر
731
00:52:49,042 --> 00:52:51,250
...لا أحد يعرف هذا
732
00:52:51,250 --> 00:52:53,792
لذا أنت بدأت بإستخدام الظل
733
00:52:55,125 --> 00:52:56,292
...لكن السيدة، هل هي
734
00:52:56,292 --> 00:52:57,583
السيدة تعرف
735
00:53:00,792 --> 00:53:02,292
إنها تشفق عليه
736
00:53:03,625 --> 00:53:05,125
لقد إصرت عليّ
737
00:53:05,625 --> 00:53:07,125
على تركه يذهب للبيت
738
00:53:09,375 --> 00:53:11,000
لقد دعوتك اليوم إلى هنا
739
00:53:12,208 --> 00:53:13,500
حتى يمكنها أن تريك
740
00:53:13,792 --> 00:53:16,000
(كيف تهزم (يانغ
741
00:53:16,833 --> 00:53:17,500
...فهمت
742
00:53:25,125 --> 00:53:27,042
...تفقد الملك جرحه بذلك اليوم
743
00:53:27,875 --> 00:53:28,625
هل هو بالفعل
744
00:53:29,625 --> 00:53:31,500
شكّ بإنه " ظل " ؟
745
00:53:34,417 --> 00:53:36,042
ماذا تعتقد ؟
746
00:53:38,333 --> 00:53:39,125
أيها القائد
747
00:53:39,917 --> 00:53:42,042
لماذا تبقى محبوسً بهذه الزنزانة الضيقة
748
00:53:42,042 --> 00:53:44,375
تحاول قراءة أفكار الملك ؟
749
00:53:44,375 --> 00:53:45,833
لماذا لا تستبدله
750
00:53:45,833 --> 00:53:46,833
وتصبح ملكنا ؟
751
00:53:47,458 --> 00:53:49,167
ليس هناك جنرال أو جندي
752
00:53:49,542 --> 00:53:51,125
سيتردد عن مساندتك
753
00:53:51,125 --> 00:53:52,333
! يالها من وقاحة
754
00:53:52,333 --> 00:53:53,042
آسف
755
00:53:54,250 --> 00:53:56,583
الملك يخدم مصالحه
756
00:54:00,083 --> 00:54:01,667
أنت
757
00:54:06,833 --> 00:54:07,792
شخص جيد للغاية
758
00:54:10,333 --> 00:54:12,375
لقد كنت دائمً شخص جيد
759
00:54:19,208 --> 00:54:20,958
(لإستعادة (جينغ
760
00:54:21,458 --> 00:54:22,958
سأحتاج لثلاثة أشخاص
761
00:54:24,083 --> 00:54:25,042
الأول هو الظل
762
00:54:25,833 --> 00:54:26,958
والثاني هو الملك
763
00:54:26,958 --> 00:54:29,125
والثالث هو أنت
764
00:54:30,375 --> 00:54:32,167
من هذه الزنزانة الصغيرة
765
00:54:32,542 --> 00:54:34,042
سأطلق مخططي
766
00:54:34,708 --> 00:54:36,958
وأشاهدكم تقومون بدوركم
767
00:54:36,958 --> 00:54:39,125
إستعادة أرضنا نيابة عني
768
00:54:39,125 --> 00:54:41,042
لن يفرحك ؟
769
00:54:43,833 --> 00:54:45,375
وبعدها ؟
770
00:54:46,792 --> 00:54:47,875
أنا
771
00:54:47,875 --> 00:54:49,125
سأكون الملك
772
00:54:51,917 --> 00:54:53,875
وأنت ستكون القائد
773
00:55:28,208 --> 00:55:29,417
آسف
774
00:55:39,417 --> 00:55:41,125
أنت تشبه القائد
775
00:55:41,125 --> 00:55:42,583
أكثر منه هو
776
00:55:42,958 --> 00:55:44,000
بوقت وجودي هناك
777
00:55:44,708 --> 00:55:46,792
لم أعرف كيف إتصرف
778
00:55:49,958 --> 00:55:51,333
لقد كنت قائدك
779
00:55:52,750 --> 00:55:54,500
وسأظل قائدك
780
00:55:55,833 --> 00:55:57,292
هذا كُل مافي الأمر
781
00:56:28,625 --> 00:56:30,042
إسلوب سيوف عائلة (يانغ) الضالعة
782
00:56:30,500 --> 00:56:31,833
شديد وقوي
783
00:56:32,542 --> 00:56:33,333
لوحوا بمظلاتكم
784
00:56:33,333 --> 00:56:35,750
بحركات أنثوية
785
00:56:35,750 --> 00:56:37,625
خذوا نعومة المطر
786
00:56:37,792 --> 00:56:39,667
(إستخدموا (اليين) لعكس (اليانغ
787
00:56:39,667 --> 00:56:41,417
هي طريقتنا الوحيدة للفوز
788
00:56:43,625 --> 00:56:45,542
غيوم ومطر مستمرة
789
00:56:45,542 --> 00:56:47,417
سنفوز عندما ترتفع المياه
790
00:56:48,125 --> 00:56:50,292
لقد مطرت لأربعة أيام
791
00:56:50,625 --> 00:56:52,125
إذا مطرت لثلاثة أيام آخرى
792
00:56:52,125 --> 00:56:53,625
سيرتفع مستوى مياه النهر
793
00:56:53,625 --> 00:56:55,667
وتنغمر خزانات (جينغ) لتجميع المياه
794
00:56:59,500 --> 00:57:02,625
إختار القائد بشكل صحيح هذا الوقت للمبارزة
795
00:57:02,625 --> 00:57:03,917
أيّاً ما يحدث، فوز أو خسارة
796
00:57:03,917 --> 00:57:05,625
فلقد حان الوقت
797
00:57:05,958 --> 00:57:07,458
خطأ أو صحيح
798
00:57:07,458 --> 00:57:09,500
صحيح أو خطأ
799
00:57:09,833 --> 00:57:11,583
تماماً مثل لعبة الشطرنج
800
00:57:14,375 --> 00:57:15,417
لكن مع ذلك، من
801
00:57:15,917 --> 00:57:17,625
هم البيادق ؟
802
00:57:19,042 --> 00:57:20,583
لذا تحويلي إلى محظية
803
00:57:23,458 --> 00:57:24,750
كانت أيضاً حركة في لعبتك ؟
804
00:57:24,750 --> 00:57:26,625
مجرد خدعة مرتجلة
805
00:57:26,625 --> 00:57:28,375
نصب فخّ
806
00:57:28,667 --> 00:57:30,000
والحركة الحقيقية ؟
807
00:57:30,625 --> 00:57:32,500
أخبرني إذن، ما هي الحركة الحقيقية ؟
808
00:57:40,333 --> 00:57:41,250
نخب الغد
809
00:57:42,125 --> 00:57:43,542
نخب نصر سريع
810
00:57:54,500 --> 00:57:56,375
تركت المنزل بعمر صغير للغاية
811
00:57:56,708 --> 00:57:58,583
أتعرف طريق عودتك ؟
812
00:57:59,875 --> 00:58:00,958
أعتقد ذلك
813
00:58:02,542 --> 00:58:04,708
هل ستكون قادراً على إيجاده ؟
814
00:58:10,375 --> 00:58:13,083
يقولون إذا أخذ الجرو عند ولادته
815
00:58:14,208 --> 00:58:16,000
فيستطيع إيجاد مكان ولادته
816
00:58:16,000 --> 00:58:17,583
بإقتفاء أثر الرائحة
817
00:58:20,708 --> 00:58:22,625
لقد كنت أحن للعودة
818
00:58:23,875 --> 00:58:25,208
أعرف بأنني أستطيع إيجاد الطريق
819
00:58:28,667 --> 00:58:29,917
في الواقع
820
00:58:31,875 --> 00:58:33,750
أنا أيضاً أحن للذهاب للبيت
821
00:58:40,208 --> 00:58:42,125
لكن أليس مملكة (بي) هي بيتك ؟
822
00:58:45,292 --> 00:58:47,292
البيت له معاني عدة
823
00:58:55,917 --> 00:58:56,875
(جينغ)
824
00:59:00,250 --> 00:59:01,667
نخب نصر سريع
825
00:59:26,958 --> 00:59:27,667
أعرف
826
00:59:29,458 --> 00:59:30,875
لا أستطيع الفوز بالغد
827
00:59:36,000 --> 00:59:36,958
في الواقع
828
00:59:39,667 --> 00:59:41,792
كانت لديك العديد من الفرص بقول لا
829
00:59:43,083 --> 00:59:44,667
كان باستطاعتك الهرب
830
00:59:48,042 --> 00:59:49,042
لماذا لم تهرب ؟
831
00:59:50,333 --> 00:59:52,292
دائماً ما بدوت مطيع للغاية
832
00:59:53,667 --> 00:59:55,292
كذلك راعبً بالقيام بذلك
833
00:59:57,833 --> 00:59:58,833
بسببكِ
834
01:00:01,667 --> 01:00:02,792
عندما كنت شابً
835
01:00:02,792 --> 01:00:04,167
لقد تم إجباري
836
01:00:06,083 --> 01:00:07,333
لكن منذ أن كبرت بالسن
837
01:00:08,125 --> 01:00:09,167
وعرفتك
838
01:00:09,167 --> 01:00:10,917
كانت بعقلي فكرة واحدة
839
01:00:11,667 --> 01:00:13,000
سأقوم
840
01:00:13,875 --> 01:00:15,750
بكُل شيء لأجلك
841
01:00:25,125 --> 01:00:26,708
في قتال الغد
842
01:00:26,708 --> 01:00:28,667
سأكون مجرد طعم
843
01:00:31,833 --> 01:00:34,750
لا أحد يهتم سواء نجا أو مات الطعم
844
01:00:34,750 --> 01:00:36,250
أنا أهتم
845
01:00:54,583 --> 01:00:56,042
الليلة
846
01:01:00,333 --> 01:01:02,500
هي آخر ليلة لك ستقضيها هنا
847
01:01:03,625 --> 01:01:04,417
نعم
848
01:01:31,917 --> 01:01:32,500
سيدتي
849
01:01:36,042 --> 01:01:36,750
شكراً لكِ
850
01:05:14,583 --> 01:05:15,625
(أقدم تقرير للجنرال (يانغ
851
01:05:15,625 --> 01:05:17,375
لقد وصل قائد مملكة (بي) لوحده
852
01:05:17,375 --> 01:05:18,917
يقول بإنه آتى كما تم الإتفاق
853
01:05:36,500 --> 01:05:42,500
(ممر مدينة (جينغ
854
01:06:11,625 --> 01:06:12,500
أبي
855
01:06:13,208 --> 01:06:16,000
كيف عبرت السفينة بسهولة كبيرة ؟
856
01:06:18,542 --> 01:06:20,375
خدعة من الخدع الرخيصة
857
01:06:37,625 --> 01:06:38,708
(أيها الجنرال (يانغ
858
01:06:40,500 --> 01:06:42,917
لقد طردني ملكنا الأحمق
859
01:06:44,125 --> 01:06:44,917
ليس لديه سلطة
860
01:06:45,708 --> 01:06:46,708
أو جنود
861
01:06:47,542 --> 01:06:49,417
تشريفاً لإتفاقنا المحترم
862
01:06:49,750 --> 01:06:50,875
المبارزة مع هذا الرجل من العامة
863
01:06:51,625 --> 01:06:53,375
لنرى من سيغلب
864
01:06:58,167 --> 01:06:58,833
أبي
865
01:06:59,625 --> 01:07:01,167
يوجد أمر غريب
866
01:07:02,083 --> 01:07:04,042
مخطط التاي تشي هذا على السطح
867
01:07:04,375 --> 01:07:05,625
قد يكون فخ
868
01:07:07,042 --> 01:07:08,208
إنه مجرد إلهاء بدون مغزى
869
01:07:09,125 --> 01:07:10,875
أنا فضولي لرؤية
870
01:07:10,875 --> 01:07:12,917
أيّ لعبة هو يلعبها
871
01:07:13,417 --> 01:07:14,917
أعرف بأنك وافقت على القيام بهذا
872
01:07:14,917 --> 01:07:16,375
لكن يجب أن تكون حذراً
873
01:07:16,833 --> 01:07:18,125
ماذا بشأن إحضار بضعة جنود ؟
874
01:07:19,708 --> 01:07:21,542
لدينا نحن الإثنان إتفاقية شرف
875
01:07:21,875 --> 01:07:23,292
لقد آتى لوحده
876
01:07:23,292 --> 01:07:24,875
إذا أنا احضرت الجنود
877
01:07:24,875 --> 01:07:26,375
ألن أبدو مثل الأحمق ؟
878
01:07:26,375 --> 01:07:27,208
سيفي الضالع
879
01:07:30,708 --> 01:07:31,417
أبي
880
01:07:32,292 --> 01:07:33,125
أرجوك كن حذراً
881
01:07:35,625 --> 01:07:36,583
إحرس الممر
882
01:07:37,167 --> 01:07:38,250
إحمي الراية
883
01:07:39,542 --> 01:07:40,375
نعم، يا سيدي
884
01:07:40,375 --> 01:07:41,833
سإحميها بحياتي
885
01:07:43,333 --> 01:07:46,417
شاهد كيف ألقنه درسً
886
01:08:28,000 --> 01:08:28,708
اذهبوا
887
01:08:46,333 --> 01:08:47,292
الأميرة ؟
888
01:08:49,250 --> 01:08:50,500
أيتها الأميرة
889
01:09:46,333 --> 01:09:47,583
(هذه مظلة (بي
890
01:09:48,375 --> 01:09:50,167
صنعت خصيصً لهذا النزال
891
01:09:50,792 --> 01:09:52,583
أنا أطلب بتواضع
892
01:09:52,583 --> 01:09:54,125
إرشاد وتوجيه الجنرال
893
01:10:21,417 --> 01:10:22,167
الجولة الأولى
894
01:10:25,208 --> 01:10:26,208
يمكنني الفهم
895
01:10:27,333 --> 01:10:29,417
بإنك قضيت جهداً كبيراً للإستعداد
896
01:10:29,958 --> 01:10:31,250
لم أستطع التجرؤ على القيام بعكس ذلك
897
01:11:57,833 --> 01:11:58,667
الجولة الثانية
898
01:12:15,542 --> 01:12:18,125
كُل نشاب لديه فقط 12 سهم
899
01:12:18,125 --> 01:12:20,000
لذا إعبروا مباشرة ولا تكونوا بطيئين وثقيلين
900
01:13:38,292 --> 01:13:39,167
أيها الجنرال الشاب
901
01:13:39,167 --> 01:13:40,542
هناك اعداء في المدينة
902
01:13:48,583 --> 01:13:50,625
أزيلوا النشاشيب
903
01:13:54,167 --> 01:13:56,375
إفتحوا المظلات
904
01:14:03,583 --> 01:14:04,708
إطلقوا
905
01:14:11,167 --> 01:14:11,958
صدوا
906
01:14:33,625 --> 01:14:34,750
(بينغ)
907
01:15:23,875 --> 01:15:25,708
الجولة الثالثة
908
01:15:26,375 --> 01:15:27,125
احسنت العمل
909
01:15:30,458 --> 01:15:32,917
لا يوجد أحداً في
910
01:15:32,917 --> 01:15:33,792
تاريخ عائلتنا
911
01:15:33,792 --> 01:15:35,083
قد بقى حيًّ من بعد الثلاث جولات
912
01:15:35,083 --> 01:15:36,458
ضد سيف عائلة (يانغ) الضالع
913
01:15:38,792 --> 01:15:39,625
ليس سيءً
914
01:15:40,250 --> 01:15:41,542
سأحفظ ماء وجهك
915
01:15:41,542 --> 01:15:42,583
لنسمي الأمر تعادلاً
916
01:15:42,583 --> 01:15:43,875
ونتوقف هنا
917
01:15:50,708 --> 01:15:51,542
لنتبارز مجدداً
918
01:15:52,167 --> 01:15:53,292
لقد إتفقنا على المبارزة
919
01:15:53,917 --> 01:15:55,292
لتحديد الفائز
920
01:15:56,125 --> 01:15:57,417
إذا إستمررنا الآن
921
01:15:57,667 --> 01:15:59,375
فستكون حتى الموت
922
01:16:00,083 --> 01:16:00,750
هيّا
923
01:16:16,000 --> 01:16:17,667
(لقد اخذت مدينة (جينغ
924
01:17:50,542 --> 01:17:52,083
لماذا فتاة مثلكِ
925
01:17:52,083 --> 01:17:53,708
لا تبقى في المنزل حيث تنتمي ؟
926
01:17:54,167 --> 01:17:55,583
هل أتيتِ لتموتٍ ؟
927
01:17:56,542 --> 01:17:58,000
لقد أهنتني
928
01:17:59,208 --> 01:18:00,417
أهنتك ؟
929
01:18:00,917 --> 01:18:01,917
أنا حتى لا أعرفك
930
01:18:04,750 --> 01:18:06,583
لقد قلت بأنك ستجعلني محظيتك
931
01:18:11,083 --> 01:18:12,000
تلك كانت أنتِ ؟
932
01:18:18,958 --> 01:18:20,458
(بينغ)
933
01:18:22,208 --> 01:18:23,708
أنا هنا لإعادة هذا إليك
934
01:18:25,042 --> 01:18:25,667
ماذا ؟
935
01:19:41,542 --> 01:19:42,375
زوجتي العزيزة
936
01:19:43,792 --> 01:19:45,250
إستخدمي الظلال
937
01:19:46,167 --> 01:19:47,750
هل كنت مخطئاً أم محقً ؟
938
01:19:49,583 --> 01:19:50,917
بعض الأمور
939
01:19:52,083 --> 01:19:53,417
ليست صحيحة أو خاطئة
940
01:19:55,292 --> 01:19:56,667
ما حدث قد حدث
941
01:20:17,083 --> 01:20:17,958
زوجي العزيز
942
01:20:19,750 --> 01:20:20,417
هنا والآن
943
01:20:22,167 --> 01:20:24,250
لنعزف موسيقانا معاً
944
01:21:28,167 --> 01:21:31,458
(لقد أخذت (جينغ
945
01:21:39,583 --> 01:21:45,542
(لقد أخذت (جينغ
946
01:21:46,875 --> 01:21:47,750
(بينغ)
947
01:25:15,208 --> 01:25:16,042
أمي
948
01:25:43,708 --> 01:25:45,708
وعدني القائد بأن يدعني اذهب
949
01:25:50,125 --> 01:25:52,542
وعدني القائد بأن يدعني اذهب
950
01:26:43,375 --> 01:26:45,792
لقد تم أمري بأن لا أنظر لوجهك
951
01:26:46,792 --> 01:26:48,208
بأوامر من ؟
952
01:26:49,500 --> 01:26:50,625
الملك
953
01:26:54,292 --> 01:26:55,583
لقد أخبرني بأن أسألك
954
01:26:56,292 --> 01:26:57,833
هل تود العودة ؟
955
01:27:04,792 --> 01:27:05,667
أين هي ؟
956
01:27:09,708 --> 01:27:10,958
أين هي ؟
957
01:27:13,500 --> 01:27:14,500
أين هي ؟
958
01:27:22,042 --> 01:27:22,875
سيدي
959
01:27:53,167 --> 01:27:54,208
الأميرة
960
01:27:55,167 --> 01:27:56,708
(إستخدمت خنجر (بينغ
961
01:27:57,333 --> 01:27:59,208
لقتله
962
01:28:54,792 --> 01:28:56,375
اليوم نحن نحتفل
963
01:28:58,125 --> 01:29:00,833
بإستعادة موطننا
964
01:29:04,667 --> 01:29:06,167
النخب الأول
965
01:29:07,167 --> 01:29:08,917
يجب أن يذهب للقائد
966
01:29:12,958 --> 01:29:13,958
أرجوكم إنتظروا لحظة
967
01:29:14,917 --> 01:29:16,458
بطل مملكة (بي) العظيم
968
01:29:18,042 --> 01:29:19,833
سيصل بعد وقت قصير
969
01:30:08,750 --> 01:30:09,708
كما أمر الملك
970
01:30:09,708 --> 01:30:10,458
أقطعوا رأسه
971
01:30:23,583 --> 01:30:26,833
لقد وصل القائد
972
01:30:27,500 --> 01:30:28,333
سيدي
973
01:30:28,333 --> 01:30:29,167
لقد وصل القائد
974
01:30:30,250 --> 01:30:31,667
مرحباً بك يا قائدنا
975
01:31:18,625 --> 01:31:19,417
بتواضع
976
01:31:21,250 --> 01:31:22,917
أقد تقريراً لك يا سيدي
977
01:31:25,250 --> 01:31:26,583
لقد قاتلت بقوة وبصورة جيدة
978
01:31:27,250 --> 01:31:28,208
رجاءاً قف
979
01:31:28,542 --> 01:31:30,500
وأجلس بجانب السيدة
980
01:31:30,875 --> 01:31:32,500
شكراً لك، يا سيدي
981
01:32:04,917 --> 01:32:05,875
سيدتي
982
01:32:09,125 --> 01:32:10,208
...لقد عدت
983
01:32:12,583 --> 01:32:13,375
نعم
984
01:32:19,833 --> 01:32:21,542
(اليوم مملكة (بي
985
01:32:21,542 --> 01:32:23,500
(قد إستعادت مدينة (جينغ
986
01:32:23,500 --> 01:32:26,667
تبتهج مملكتنا
987
01:32:26,667 --> 01:32:28,000
حسب ما أمر الملك
988
01:32:28,000 --> 01:32:29,625
النخب الأول
989
01:32:29,625 --> 01:32:31,208
يذهب للقائد
990
01:32:32,208 --> 01:32:33,583
لنشرب في يوم آخر
991
01:32:33,875 --> 01:32:34,833
يمكنكم الآن المغادرة
992
01:32:35,333 --> 01:32:36,375
أوامر الملك بأن
993
01:32:36,375 --> 01:32:40,042
ينصرف الجميع
994
01:32:55,917 --> 01:32:56,833
(عزيزي (لو
995
01:33:00,250 --> 01:33:01,250
أنت ابقى
996
01:33:22,792 --> 01:33:23,458
تعال
997
01:33:24,375 --> 01:33:25,042
خذ هذا
998
01:33:28,917 --> 01:33:31,875
لإنجازاتك
999
01:33:33,583 --> 01:33:36,500
هل عرفت لماذا إستمريت بترقيتك ؟
1000
01:33:37,333 --> 01:33:40,208
عاملتك كأقرب مستشار لي ؟
1001
01:33:42,125 --> 01:33:44,333
إمتناني البالغ لثقة سيدي
1002
01:33:45,875 --> 01:33:47,542
أيّ ثقة ؟
1003
01:33:49,208 --> 01:33:50,250
أنت
1004
01:33:50,958 --> 01:33:52,958
لك فائدة خاصة
1005
01:33:55,958 --> 01:33:58,292
(تقاريرك السرية لـ(يانغ
1006
01:33:58,292 --> 01:34:00,708
جعلت نصرنا ممكناً
1007
01:34:01,167 --> 01:34:03,833
كم دفع إليك من الذهب ؟
1008
01:34:29,917 --> 01:34:32,708
تفاجئتما لقتله بنفسي ؟
1009
01:34:35,083 --> 01:34:37,125
لأنني سعيد للغاية
1010
01:34:38,083 --> 01:34:39,375
عندما بلغ عرضي للزواج
1011
01:34:39,375 --> 01:34:41,500
دفع (يانغ) إليه رشوة وهو رجع
1012
01:34:41,500 --> 01:34:44,292
يقترح جعل أختي محظية
1013
01:34:44,292 --> 01:34:46,333
لا أهتم من كانت فكرة من
1014
01:34:46,333 --> 01:34:48,375
كان يتوجب عليّ القيام بالعقوبة
1015
01:35:00,792 --> 01:35:02,417
الآن بما أنك رجعت
1016
01:35:02,708 --> 01:35:04,417
فلقد هدأ بالي
1017
01:35:07,083 --> 01:35:08,042
أنت
1018
01:35:08,583 --> 01:35:10,208
موهوب حقاً
1019
01:35:10,958 --> 01:35:13,333
مملكتنا لم تستطع فعل ذلك بدونك
1020
01:35:19,458 --> 01:35:20,500
بشكل مماثل
1021
01:35:21,583 --> 01:35:23,500
مماثل للغاية
1022
01:35:25,417 --> 01:35:26,958
ألا توافقين ؟
1023
01:35:29,708 --> 01:35:30,750
أتعرفان
1024
01:35:31,792 --> 01:35:33,417
كان هناك شيء واحد
1025
01:35:33,417 --> 01:35:35,333
يقلق بالي كثيراً
1026
01:35:35,333 --> 01:35:37,625
(حتى أكثر من إستعادة (جينغ
1027
01:35:37,625 --> 01:35:39,958
لقد كان يبقيني يقظً في الليل
1028
01:35:40,792 --> 01:35:43,875
...لكن كل ما أستطعت القيام به كان الإنتظار
1029
01:35:47,208 --> 01:35:48,792
إنتظرك
1030
01:35:49,958 --> 01:35:51,542
لقد إسترجعت مدينتي إلي
1031
01:35:51,542 --> 01:35:54,833
الآن دعني أقوم بشيء ما لأجلك
1032
01:35:58,500 --> 01:36:00,375
لا يوجد أحد هنا سوانا
1033
01:36:00,708 --> 01:36:02,375
دعاني اوضح هذا ببساطة
1034
01:36:03,125 --> 01:36:04,625
زوجين مزيفين
1035
01:36:04,625 --> 01:36:06,208
ليس شبيه بزوجين حقيقين
1036
01:36:07,917 --> 01:36:10,583
أنا سأحقق أمنيتكما
1037
01:36:14,042 --> 01:36:16,417
وبالنسبة للقائد
1038
01:36:16,417 --> 01:36:18,917
هو يريد أن يتم تكريمه للأبد
1039
01:36:18,917 --> 01:36:21,333
أمنيته ستحقق أيضاً
1040
01:36:21,958 --> 01:36:23,875
واجب الملك
1041
01:36:23,875 --> 01:36:27,208
هو تحقيق أحلام الرجال
1042
01:36:28,250 --> 01:36:29,833
عندما نخرج من هذه القاعة
1043
01:36:29,833 --> 01:36:31,000
العالم
1044
01:36:31,000 --> 01:36:33,083
سيعرف فقط قائد واحد
1045
01:36:35,000 --> 01:36:37,833
القائد المطيع والمخلص
1046
01:36:38,375 --> 01:36:40,750
أنت وأنا، قائد وملك
1047
01:36:40,750 --> 01:36:42,708
كلانا نحن الإثنان
1048
01:36:43,375 --> 01:36:45,042
ماذا تقول ؟
1049
01:36:51,167 --> 01:36:53,417
عرفت بأنك سترجع
1050
01:36:54,042 --> 01:36:56,542
فقط الأحمق من يقوم بذلك
1051
01:37:02,083 --> 01:37:04,625
زوج شاب ومفعم بالحيوية
1052
01:37:04,625 --> 01:37:05,833
بجانبكِ في الليل والنهار
1053
01:37:06,958 --> 01:37:08,875
ماذا تقولين، يا سيدتي ؟
1054
01:37:26,792 --> 01:37:28,125
جيد
1055
01:37:30,375 --> 01:37:32,833
لقد أتيت بالوقت المناسب
1056
01:37:32,833 --> 01:37:36,875
من الآن وصاعداً سأنام جيداً في الليل
1057
01:37:38,708 --> 01:37:39,542
لا
1058
01:38:04,708 --> 01:38:06,542
هل تريدين الإنتقام ؟
1059
01:38:09,125 --> 01:38:10,375
لسنوات
1060
01:38:10,375 --> 01:38:12,667
أنا أسأت الفهم
1061
01:38:14,000 --> 01:38:15,083
وأخيراً
1062
01:38:17,208 --> 01:38:19,292
يمكن لكلانا أن نجد راحة البال
1063
01:39:11,167 --> 01:39:13,292
هل أنتم توقعتم
1064
01:39:13,292 --> 01:39:14,583
أن يكون رأسي
1065
01:39:14,583 --> 01:39:16,875
في الصندوق ؟
1066
01:39:19,375 --> 01:39:21,833
(هناك شيء يعرفه كُل من في مملكة (بي
1067
01:39:23,042 --> 01:39:24,417
وهو الشخص الوحيد
1068
01:39:26,792 --> 01:39:28,667
الذي لم يفهم ذلك
1069
01:39:32,667 --> 01:39:33,625
إنه أنا
1070
01:39:34,542 --> 01:39:37,458
(إله مملكة (بي
1071
01:39:43,958 --> 01:39:45,000
بدون الشخص الحقيقي
1072
01:39:45,000 --> 01:39:47,042
لن يكون هناك أيّ ظلال
1073
01:39:47,917 --> 01:39:50,833
مبدأ لا يفهمه أحد
1074
01:39:53,500 --> 01:39:54,375
أنت
1075
01:39:55,292 --> 01:39:57,542
أرسلت قتلة ليهجموا عليّ بغتة
1076
01:39:59,042 --> 01:40:01,375
(لقد قتلت أمّ (جينغ
1077
01:40:01,375 --> 01:40:02,875
ووضعت اللوم عليّ
1078
01:40:04,708 --> 01:40:06,250
كيف يمكن لشخص حقير للغاية
1079
01:40:06,750 --> 01:40:09,333
أن يكون ملك مملكة (بي) ؟
1080
01:40:17,417 --> 01:40:18,417
...زوجي العزيز
1081
01:40:18,417 --> 01:40:19,958
لا تهتمي بي
1082
01:40:22,500 --> 01:40:24,708
لم يتبقى لدي الكثير من الوقت
1083
01:40:24,708 --> 01:40:25,833
دعوا كل هذا الأمر
1084
01:40:27,208 --> 01:40:28,792
إلي
1085
01:40:30,750 --> 01:40:31,875
(جينغ)
1086
01:40:34,125 --> 01:40:35,458
(جينغ)
1087
01:40:38,500 --> 01:40:39,500
اقتله
1088
01:40:39,958 --> 01:40:41,708
إنتقم لأمك
1089
01:40:42,167 --> 01:40:44,458
ثم خذ السيدة معك
1090
01:41:00,083 --> 01:41:02,042
لقد قضيت حياتي
1091
01:41:05,167 --> 01:41:08,250
على التنافس على السلطة والحرب
1092
01:41:10,375 --> 01:41:14,000
لم اتمتع بجمال العالم
1093
01:41:15,500 --> 01:41:17,625
اذهب وعشه لأجلي
1094
01:41:20,208 --> 01:41:21,333
إذهبا
1095
01:41:22,167 --> 01:41:23,958
كلما كان أبعد كان أفضل
1096
01:41:28,958 --> 01:41:30,292
إذهبا
1097
01:42:52,917 --> 01:42:54,042
أيها القائد
1098
01:42:56,417 --> 01:42:57,958
بدون الشخص الحقيقي
1099
01:42:58,625 --> 01:43:00,417
مايزال الظل موجوداً
1100
01:43:01,333 --> 01:43:03,458
كان يجب أن تدرك هذا منذ وقت طويل
1101
01:43:37,167 --> 01:43:38,083
سيدي
1102
01:43:38,958 --> 01:43:40,250
سأستدعي طبيب القصر
1103
01:43:41,917 --> 01:43:43,000
ابقى هادئً
1104
01:47:00,833 --> 01:47:02,667
قاتل مأجور هاجم الملك
1105
01:47:03,375 --> 01:47:05,208
الملك ميت
1106
01:47:05,917 --> 01:47:07,833
أنا، قائدكم
1107
01:47:07,833 --> 01:47:09,708
قتلت القاتل المأجور
1108
01:47:09,708 --> 01:47:11,917
بمكانه
1109
01:47:50,150 --> 01:48:02,517
ترجمة " Akram Naseer " ترجمة