1
00:00:42,961 --> 00:00:44,504
(WATER DRIPPING)
2
00:00:54,431 --> 00:00:55,765
(TELEPHONE RINGING)
3
00:02:16,930 --> 00:02:18,139
(FOOTSTEPS APPROACHING)
4
00:02:20,725 --> 00:02:21,726
Hello?
5
00:02:23,019 --> 00:02:24,729
- Who are you?
- I'm Dr. Faraday.
6
00:02:26,481 --> 00:02:27,857
I was expecting Granger.
7
00:02:29,818 --> 00:02:30,860
Roderick Ayres.
8
00:02:39,202 --> 00:02:40,745
It's one of your maids,
I understand?
9
00:02:40,829 --> 00:02:42,413
Huh. "One of our maids"?
10
00:02:43,498 --> 00:02:44,541
I like that.
11
00:02:46,543 --> 00:02:47,961
Down the steps
on your left.
12
00:02:48,211 --> 00:02:49,337
My sister
will fill you in.
13
00:03:02,976 --> 00:03:03,977
(GYP BARKING)
14
00:03:04,227 --> 00:03:05,311
CAROLINE: Gyp. Gyp.
15
00:03:06,020 --> 00:03:07,021
Sorry.
16
00:03:08,022 --> 00:03:10,108
He thinks every stranger
has come to cut our throats
17
00:03:10,191 --> 00:03:11,860
and make off with the last
silver spoon.
18
00:03:12,986 --> 00:03:15,488
Dr. Faraday.
Dr. Granger's new partner.
19
00:03:15,572 --> 00:03:17,532
Yeah? Caroline Ayres.
20
00:03:18,533 --> 00:03:19,617
Betty's this way.
21
00:03:23,788 --> 00:03:24,831
DR. FARADAY: Hmm.
22
00:03:26,291 --> 00:03:27,792
Have you been sick
at all, Betty?
23
00:03:30,628 --> 00:03:33,047
And is it a stabbing pain,
or a burning pain?
24
00:03:33,673 --> 00:03:36,593
It's like a burning pain...
25
00:03:37,927 --> 00:03:39,095
With stabs in it?
26
00:03:40,805 --> 00:03:41,848
Right.
27
00:03:42,765 --> 00:03:43,766
Let's have a look at you.
28
00:03:45,351 --> 00:03:46,436
- Just relax.
- Ow!
29
00:03:46,936 --> 00:03:49,188
Ow! Ow!
30
00:03:51,816 --> 00:03:54,110
Could you leave us alone
for a minute, please, Miss Ayres?
31
00:03:54,777 --> 00:03:55,778
Yes. Of course.
32
00:03:57,864 --> 00:03:58,907
Come on, Gyp.
33
00:03:59,282 --> 00:04:00,283
(DOOR CLOSES)
34
00:04:02,952 --> 00:04:04,203
Well?
35
00:04:05,204 --> 00:04:08,416
But I did feel poorly.
36
00:04:10,418 --> 00:04:11,461
I did.
37
00:04:15,048 --> 00:04:17,967
And I just thought
if I was bad enough...
38
00:04:21,346 --> 00:04:23,014
That they might
send me home.
39
00:04:23,306 --> 00:04:24,349
(SOBS)
40
00:04:25,308 --> 00:04:26,309
What is it?
41
00:04:27,310 --> 00:04:28,436
Is the work too hard?
42
00:04:30,063 --> 00:04:31,564
Are they unkind to you?
43
00:04:35,485 --> 00:04:36,486
Then what is it?
44
00:04:38,571 --> 00:04:39,572
(GYP SNARLING)
45
00:04:39,781 --> 00:04:40,782
Shh.
46
00:04:41,991 --> 00:04:43,993
Nothing serious.
She'll be fine by tomorrow.
47
00:04:45,203 --> 00:04:46,245
Ha.
48
00:04:47,246 --> 00:04:48,498
Well, thank you.
49
00:04:49,165 --> 00:04:51,501
There's one other thing.
It's a very big house.
50
00:04:52,126 --> 00:04:54,003
Betty's alone down here
at night. I was...
51
00:04:54,295 --> 00:04:55,380
These silly girls.
52
00:04:56,631 --> 00:04:58,466
You've lived here all
your life, Miss Ayres.
53
00:04:58,716 --> 00:05:01,344
Perhaps you could reassure Betty.
She's really awfully young.
54
00:05:05,181 --> 00:05:06,182
Right.
55
00:05:07,183 --> 00:05:08,267
Well, let's find Roderick.
56
00:05:08,851 --> 00:05:10,395
You can tell him
how much we owe you.
57
00:05:17,151 --> 00:05:18,194
Rod?
58
00:05:22,240 --> 00:05:23,282
Roddie?
59
00:05:25,034 --> 00:05:26,954
MRS. AYRES: How did you
find the patient, Doctor?
60
00:05:27,537 --> 00:05:28,579
Mrs. Ayres.
61
00:05:30,289 --> 00:05:32,166
Mother, this is Dr. Faraday.
62
00:05:32,792 --> 00:05:33,918
He thinks we're brutes.
63
00:05:34,544 --> 00:05:35,628
Little under the weather.
64
00:05:36,337 --> 00:05:38,172
I imagine she'll be
quite well by tomorrow.
65
00:05:38,631 --> 00:05:40,591
You'll observe
a change in Betty yet.
66
00:05:41,050 --> 00:05:42,593
This house works on people.
67
00:05:42,969 --> 00:05:45,096
Girls come here
like specks of grit.
68
00:05:45,346 --> 00:05:48,057
Ten years later,
they leave as pearls.
69
00:05:48,141 --> 00:05:51,728
I expect Dr. Faraday's thinking
Betty won't stick it out for 10 years.
70
00:05:52,186 --> 00:05:55,440
Most girls would rather work in factories these days.
And who can blame them?
71
00:05:55,523 --> 00:05:57,567
As it happens,
I was thinking of my mother.
72
00:05:58,317 --> 00:06:00,445
She was a maid here,
before I was born.
73
00:06:02,572 --> 00:06:03,573
MRS. AYRES: Well...
74
00:06:04,991 --> 00:06:06,743
I do hope
she enjoyed her time.
75
00:06:09,037 --> 00:06:10,371
Right, Roderick.
76
00:06:11,998 --> 00:06:12,999
Come on, Gyp.
77
00:06:16,794 --> 00:06:17,837
Wait here, please.
78
00:06:27,096 --> 00:06:31,100
DR. FARADAY: The first
time I saw Hundreds Hall was July 1919.
79
00:06:32,852 --> 00:06:35,688
An Empire Day fete,
the summer after The Great War.
80
00:06:40,193 --> 00:06:42,278
I had passed by its gates
often enough,
81
00:06:43,029 --> 00:06:45,073
never imagining they would
open to me,
82
00:06:45,740 --> 00:06:47,116
a common village boy.
83
00:06:50,745 --> 00:06:53,372
There was bunting and cake,
and all manner of games.
84
00:06:53,998 --> 00:06:56,125
And, at the heart of it,
the Ayres family.
85
00:06:56,667 --> 00:06:58,503
So happy and handsome
back then.
86
00:07:00,046 --> 00:07:03,341
But it was the house itself,
still in its glory,
87
00:07:03,925 --> 00:07:06,052
which somehow impressed
me terribly.
88
00:07:10,139 --> 00:07:12,058
My mother had described
the place often.
89
00:07:12,642 --> 00:07:15,061
But seeing it myself,
for the first time...
90
00:07:16,229 --> 00:07:19,232
Nothing could have prepared
me for the spell it cast that day.
91
00:07:20,108 --> 00:07:21,109
Aren't you smart?
92
00:07:26,280 --> 00:07:27,323
Mummy.
93
00:07:29,450 --> 00:07:30,890
PHOTOGRAPHER:
Nice and still, please.
94
00:07:33,246 --> 00:07:34,956
It won't be
as bad as you think.
95
00:07:35,039 --> 00:07:37,166
I sincerely hope you
aren't discussing supper.
96
00:07:37,250 --> 00:07:38,251
(CHUCKLES)
97
00:07:38,751 --> 00:07:40,920
The National Health Service.
ANNE: Ah.
98
00:07:41,045 --> 00:07:42,672
Granger here
will be all right.
99
00:07:42,964 --> 00:07:44,841
People like to look
up to their doctors.
100
00:07:45,007 --> 00:07:46,527
Last thing they want
is one of their own.
101
00:07:46,551 --> 00:07:48,594
Rubbish. They want
someone who'll do the job.
102
00:07:49,262 --> 00:07:51,556
Besides, turns out you've
friends in high places.
103
00:07:52,056 --> 00:07:53,558
Peter said you'd been
out to Hundreds.
104
00:07:53,766 --> 00:07:56,144
- Can't believe I missed that call.
- How was it?
105
00:07:57,436 --> 00:07:58,521
Place is a mess.
106
00:07:59,230 --> 00:08:00,950
DR. GRANGER: I'd heard
they were pigging it.
107
00:08:01,107 --> 00:08:03,609
Can't get tradesmen.
Too many unpaid bills.
108
00:08:03,943 --> 00:08:06,088
Roderick handed me
the shillings as though they were his last.
109
00:08:06,112 --> 00:08:07,238
ANNE: Poor boy.
110
00:08:07,738 --> 00:08:09,049
One moment you're
an Air Force hero,
111
00:08:09,073 --> 00:08:10,741
then captain
of a sinking ship.
112
00:08:12,118 --> 00:08:14,478
DR. FARADAY: He's still
in a good deal of pain with his leg.
113
00:08:15,413 --> 00:08:16,414
Night, Rod.
114
00:08:16,497 --> 00:08:18,697
DR. GRANGER: There
was nervous trouble, too, apparently.
115
00:08:19,584 --> 00:08:22,461
When he came back.
ANNE: Hardly surprising.
116
00:08:23,004 --> 00:08:24,324
DR. FARADAY:
You didn't treat him?
117
00:08:24,422 --> 00:08:26,966
DR. GRANGER: Family closed ranks,
very hush-hush about it.
118
00:08:27,091 --> 00:08:29,177
ANNE: No, they brought Caroline
home to nurse him.
119
00:08:30,094 --> 00:08:31,137
Rotten shame, really.
120
00:08:31,470 --> 00:08:34,557
She was doing very well.
A commission in the WAAF, or the Wrens.
121
00:08:35,308 --> 00:08:36,588
DR. GRANGER:
Awfully brainy girl.
122
00:09:33,241 --> 00:09:34,242
MAN: Ho!
123
00:09:35,493 --> 00:09:36,535
Whoa, there, now.
124
00:09:50,466 --> 00:09:51,717
(BRAKES SCREECHING)
125
00:09:53,469 --> 00:09:54,512
Gyp!
126
00:09:54,971 --> 00:09:55,972
(GYP BARKS)
127
00:09:56,055 --> 00:09:57,598
Gyp! Come here!
128
00:09:58,057 --> 00:09:59,284
What on earth do you
think you're doing?
129
00:09:59,308 --> 00:10:00,768
DR. FARADAY:
I'm terribly sorry. Oh.
130
00:10:01,477 --> 00:10:02,520
It's you.
131
00:10:03,271 --> 00:10:04,981
I'm sorry.
I was racing a horse and cart.
132
00:10:06,857 --> 00:10:08,025
Well, no harm done, eh.
133
00:10:09,151 --> 00:10:11,237
At least he's alive
and kicking.
134
00:10:17,410 --> 00:10:19,745
Here. I mean
to pay my fare.
135
00:10:21,706 --> 00:10:23,506
What's wrong
with the patient you're visiting?
136
00:10:24,250 --> 00:10:27,044
Whooping cough.
Try to call in twice a day.
137
00:10:29,213 --> 00:10:32,425
(CHUCKLING) Goodness,
you must be rolling in it.
138
00:10:33,134 --> 00:10:34,343
He's a club patient.
139
00:10:34,552 --> 00:10:36,846
I treat the whole family
for a few shillings a year.
140
00:10:40,516 --> 00:10:41,559
How's Betty?
141
00:10:42,518 --> 00:10:44,645
Ah, Rod fixed her up
with a wireless.
142
00:10:45,104 --> 00:10:46,188
Miracle cure.
143
00:10:48,441 --> 00:10:51,527
Look, I meant to say, the day you came,
we were ghastly, weren't we?
144
00:10:52,069 --> 00:10:53,529
- Not at all.
- No, no, no. We were.
145
00:10:54,113 --> 00:10:55,531
We've lost
the trick of company.
146
00:10:56,324 --> 00:10:58,492
Mother won't have guests
with the house so shabby.
147
00:11:04,790 --> 00:11:06,230
Are your parents
still in the county?
148
00:11:07,460 --> 00:11:10,588
My mother died some while ago.
Father just last year.
149
00:11:11,547 --> 00:11:12,987
That's what brought
me back, in fact.
150
00:11:17,887 --> 00:11:19,221
Come on, Gyp.
That's it.
151
00:11:20,264 --> 00:11:21,265
(SIGHS)
152
00:11:22,975 --> 00:11:25,978
- Are you sure you won't come up?
- That's kind, but...
153
00:11:26,187 --> 00:11:27,188
Your patient.
154
00:11:28,147 --> 00:11:30,775
Well, Rod will be awfully
jealous I had a ride.
155
00:11:30,983 --> 00:11:32,193
He loves your car.
156
00:11:33,527 --> 00:11:34,687
If you don't
mind my saying...
157
00:11:36,364 --> 00:11:39,241
I'm surprised the RAF didn't
make a better job of patching him up.
158
00:11:40,576 --> 00:11:41,577
Ah.
159
00:11:42,703 --> 00:11:44,914
Well, I'm not sure
he wanted to be patched up.
160
00:11:45,247 --> 00:11:46,248
Hmm.
161
00:11:48,209 --> 00:11:50,289
Look, I know it's a cheek,
but could you talk to him?
162
00:11:51,170 --> 00:11:53,756
- I'm not a psychological doctor.
- No, he might listen to you.
163
00:11:55,216 --> 00:11:57,009
Sorry, shouldn't have asked.
164
00:11:58,803 --> 00:12:00,243
DR. FARADAY:
The matter of his leg...
165
00:12:02,306 --> 00:12:04,026
Might he be more open
to treatment for that?
166
00:12:06,644 --> 00:12:09,063
Yes. I'll ask him.
167
00:12:10,689 --> 00:12:11,690
Thank you.
168
00:12:18,239 --> 00:12:21,283
Right. Come on, Gyp.
That's it.
169
00:12:21,742 --> 00:12:23,462
RODERICK: Caroline
tells me this is a favor.
170
00:12:24,829 --> 00:12:25,871
DR. FARADAY: Oh, no.
171
00:12:26,497 --> 00:12:27,665
There's a mutual benefit.
172
00:12:28,791 --> 00:12:30,918
You get the treatment
and I write it up.
173
00:12:31,585 --> 00:12:32,711
See, the accepted wisdom
174
00:12:32,795 --> 00:12:35,339
is that induction coils
are only good for fresh injuries,
175
00:12:35,423 --> 00:12:37,508
but I've got a hunch.
176
00:12:37,758 --> 00:12:39,758
Good Lord, it's like something
out of Frankenstein.
177
00:12:40,052 --> 00:12:42,452
DR. FARADAY: It's not as dramatic
as it looks, I promise you.
178
00:12:43,097 --> 00:12:45,599
So, you work
and sleep in here, then?
179
00:12:45,683 --> 00:12:49,019
Yes, when I first came home,
I couldn't be doing with stairs.
180
00:12:50,146 --> 00:12:53,107
I actually prefer it now.
Helps me keep on top of things, you know.
181
00:12:54,233 --> 00:12:56,360
Difficult times
for estates like Hundreds.
182
00:12:57,736 --> 00:13:01,073
With death duties
at 75%? I'll say.
183
00:13:01,240 --> 00:13:02,426
Labor government
won't be happy
184
00:13:02,450 --> 00:13:04,660
until we're begging for our
lives on street corners.
185
00:13:05,035 --> 00:13:06,787
Perhaps you feel the same way.
I don't know.
186
00:13:07,163 --> 00:13:08,164
Why would I?
187
00:13:09,957 --> 00:13:10,958
No.
188
00:13:12,751 --> 00:13:13,794
Do you mind?
189
00:13:18,841 --> 00:13:21,093
RODERICK: Anyway, I'm selling
some land to the council.
190
00:13:23,345 --> 00:13:24,346
Selling land?
191
00:13:24,430 --> 00:13:26,265
Just some scrub
behind the sheep sheds.
192
00:13:26,515 --> 00:13:28,155
Bring in some power
and water to the farm.
193
00:13:28,184 --> 00:13:29,518
Make a big difference
to milking.
194
00:13:33,647 --> 00:13:34,648
(BUZZING)
195
00:13:35,566 --> 00:13:36,609
RODERICK: Christ.
196
00:13:37,109 --> 00:13:38,194
Sit down, please.
197
00:13:41,071 --> 00:13:42,907
It's actually a very
gentle sensation.
198
00:13:43,949 --> 00:13:45,701
It might take away
a little of your pain.
199
00:13:45,951 --> 00:13:47,151
- RODERICK: All right.
- May I?
200
00:13:48,162 --> 00:13:49,205
Yes.
201
00:13:51,499 --> 00:13:53,959
I wouldn't bother, except I'm
just so slow about the place.
202
00:13:54,877 --> 00:13:56,003
Can't keep up
with the men.
203
00:13:57,713 --> 00:13:58,797
Pretty foul, isn't it?
204
00:13:59,465 --> 00:14:00,633
I've seen worse.
205
00:14:11,393 --> 00:14:12,394
(RODERICK GROANS)
206
00:14:16,482 --> 00:14:17,608
Not too bad, actually.
207
00:14:21,070 --> 00:14:22,196
Sort of hotting up.
208
00:14:23,864 --> 00:14:24,865
Huh.
209
00:14:29,578 --> 00:14:30,829
(CHATTERING)
210
00:14:47,263 --> 00:14:48,783
CAROLINE: You're a wizard,
Dr. Faraday.
211
00:14:49,640 --> 00:14:51,141
I really don't know
how to thank you.
212
00:14:52,226 --> 00:14:54,436
Perhaps you'd consider this
an act of restitution.
213
00:14:57,731 --> 00:15:00,192
A long time ago,
as a grubby-kneed boy,
214
00:15:00,276 --> 00:15:04,863
I snuck up
and stole something from this house.
215
00:15:05,322 --> 00:15:08,450
- Really?
- One of your plaster acorns.
216
00:15:08,534 --> 00:15:09,535
Oh.
217
00:15:09,618 --> 00:15:10,953
But that's too funny.
218
00:15:11,078 --> 00:15:12,264
DR. FARADAY: I don't
know what came over me.
219
00:15:12,288 --> 00:15:13,789
I was such an obedient
boy, as a rule.
220
00:15:13,872 --> 00:15:18,502
No, but Roddie and I have snapped off
hundreds of the silly twiddly things.
221
00:15:19,211 --> 00:15:21,005
They were just
asking to be vandalized.
222
00:15:21,088 --> 00:15:22,339
I wasn't intending
to vandalize.
223
00:15:22,423 --> 00:15:24,550
I was overwhelmed
by admiration.
224
00:15:25,759 --> 00:15:29,305
Like a man stealing a lock of hair
from the girl he's fallen blindly in love with.
225
00:15:30,889 --> 00:15:32,933
Mother almost died of shame
when she found out.
226
00:15:33,017 --> 00:15:34,101
Did she make
you own up?
227
00:15:34,184 --> 00:15:36,103
Heavens, no. She burned
it in the grate.
228
00:15:36,186 --> 00:15:37,187
(CHUCKLES)
229
00:15:37,271 --> 00:15:39,898
We never spoke of it again,
but I don't think she ever forgave me.
230
00:15:40,649 --> 00:15:42,985
Well, you're forgiven
now. I forgive you.
231
00:15:45,112 --> 00:15:46,155
It is queer, isn't it?
232
00:15:47,114 --> 00:15:48,824
That you were here
before Rod and me.
233
00:15:49,950 --> 00:15:52,536
- There was a child here then.
- Susan.
234
00:15:53,078 --> 00:15:55,318
CAROLINE: Susan died before I was born.
DR. FARADAY: Yes.
235
00:15:56,624 --> 00:15:58,417
I'm afraid
I was horribly jealous of her.
236
00:15:58,709 --> 00:16:00,502
She seemed to have
such a charmed existence.
237
00:16:03,047 --> 00:16:05,527
One can't see into the future.
CAROLINE: Don't worry, Doctor.
238
00:16:06,008 --> 00:16:07,301
We were all
jealous of Suki.
239
00:16:08,010 --> 00:16:09,011
Not just you.
240
00:16:09,928 --> 00:16:10,929
(RATTLING)
241
00:16:11,347 --> 00:16:12,667
- CAROLINE: Swallow.
- (GYP BARKS)
242
00:16:14,058 --> 00:16:15,351
They should be gone by now.
243
00:16:19,396 --> 00:16:20,564
Are you off
back to Lidcote?
244
00:16:21,398 --> 00:16:24,109
I've a patient in Edgworth,
another in Hawthend.
245
00:16:24,652 --> 00:16:26,492
Why don't you cut across
and use the East gate?
246
00:16:27,404 --> 00:16:28,947
It's much quicker.
Do you know the way?
247
00:16:29,865 --> 00:16:30,908
I think so.
248
00:16:31,241 --> 00:16:33,201
And look, would it help
to use the park sometimes?
249
00:16:33,661 --> 00:16:34,745
As a shortcut?
250
00:16:37,164 --> 00:16:38,207
Thank you.
251
00:16:52,554 --> 00:16:53,698
DR. FARADAY:
The treatment continued
252
00:16:53,722 --> 00:16:55,891
to yield results over
the weeks that followed,
253
00:16:56,183 --> 00:16:58,894
and a kind of relationship
developed with poor Rod.
254
00:17:00,229 --> 00:17:02,898
I saw, at close hand,
how utterly overwhelmed he was
255
00:17:02,981 --> 00:17:04,692
by the business
of running Hundreds.
256
00:17:06,026 --> 00:17:08,404
I couldn't help feeling
the house deserved better.
257
00:17:08,946 --> 00:17:11,115
And my heart
went out to Caroline.
258
00:17:11,198 --> 00:17:13,158
In many ways
so much more able,
259
00:17:13,575 --> 00:17:15,703
forced to watch
its continued decline.
260
00:17:16,995 --> 00:17:18,956
I resolved to help her
as much as I could.
261
00:17:19,039 --> 00:17:20,916
Miss Ayres,
what brings you to town?
262
00:17:22,000 --> 00:17:23,001
Doctor.
263
00:17:24,211 --> 00:17:26,714
Rod and Mother are seeing
the solicitor about the land sale.
264
00:17:27,673 --> 00:17:29,466
Thought I'd come
for the ride.
265
00:17:29,550 --> 00:17:30,819
You never know when
I'll get another chance.
266
00:17:30,843 --> 00:17:32,862
DR. FARADAY: So when she asked
if I would make up the numbers
267
00:17:32,886 --> 00:17:35,097
at a small affair
to welcome new neighbors...
268
00:17:35,431 --> 00:17:37,975
They've been invited over.
MRS. AYRES: Can we manage?
269
00:17:38,267 --> 00:17:39,369
CAROLINE: Well,
we'll have to, won't we?
270
00:17:39,393 --> 00:17:40,394
Oh.
271
00:17:40,894 --> 00:17:42,855
Doctor, you'll come
too, won't you?
272
00:17:44,106 --> 00:17:46,186
DR. FARADAY: It really did
seem the least I could do.
273
00:18:18,557 --> 00:18:19,600
Hello?
274
00:18:29,067 --> 00:18:31,361
(THUNDER RUMBLING)
275
00:19:04,853 --> 00:19:06,146
(FOOTSTEPS APPROACHING)
276
00:19:06,897 --> 00:19:07,940
- Betty.
- (SHRIEKS)
277
00:19:09,024 --> 00:19:10,943
I'm sorry, Doctor.
278
00:19:11,318 --> 00:19:12,361
Let me help.
279
00:19:12,778 --> 00:19:14,446
Everything's jumpy tonight.
280
00:19:14,863 --> 00:19:15,906
CAROLINE: Betty?
281
00:19:16,240 --> 00:19:17,324
Are you all right?
282
00:19:22,287 --> 00:19:23,288
CAROLINE: Doctor.
283
00:19:23,789 --> 00:19:24,832
Welcome.
284
00:19:25,082 --> 00:19:26,959
DR. FARADAY: Forgive me.
I rang, but...
285
00:19:27,626 --> 00:19:29,878
I'm afraid I've been
pinning the house back together.
286
00:19:30,796 --> 00:19:31,839
So I see.
287
00:19:32,256 --> 00:19:34,067
CAROLINE: My darling
brother's still in Lidcote,
288
00:19:34,091 --> 00:19:35,851
arguing with the builder
about the land sale.
289
00:19:36,552 --> 00:19:38,595
I do hope they're not
drinking to seal the deal.
290
00:19:39,847 --> 00:19:41,348
Speaking of which,
help yourself.
291
00:19:42,057 --> 00:19:43,433
If there are
any glasses left.
292
00:19:44,017 --> 00:19:45,217
DR. FARADAY: Pay no attention.
293
00:19:45,477 --> 00:19:47,563
And I think you look
very smart, Betty.
294
00:19:47,688 --> 00:19:48,689
CAROLINE: Oh.
295
00:19:49,273 --> 00:19:50,399
I should warn you...
296
00:19:51,775 --> 00:19:53,986
The acoustics in this
room are uncanny.
297
00:19:55,279 --> 00:19:56,738
Every word carries.
298
00:20:00,868 --> 00:20:02,494
You, Miss Ayres,
look beautiful.
299
00:20:05,831 --> 00:20:07,374
He hasn't touched
a drop yet, Gyp.
300
00:20:09,293 --> 00:20:10,419
Pour for me,
too, would you?
301
00:20:11,879 --> 00:20:15,299
MISS DABNEY: One would have hoped
the weather might have held off. Sadly, no.
302
00:20:17,259 --> 00:20:20,137
BETTY: Mr. and Mrs. Rossiter and Miss...
MISS DABNEY: Dabney.
303
00:20:20,429 --> 00:20:21,555
My dear.
304
00:20:22,222 --> 00:20:23,682
- How are you?
- Quite well.
305
00:20:23,765 --> 00:20:25,142
Edith, you look wonderful!
306
00:20:25,392 --> 00:20:27,477
- Caroline.
- How nice to see you.
307
00:20:27,561 --> 00:20:28,705
MR. ROSSITER: Good evening,
nice to see you.
308
00:20:28,729 --> 00:20:30,489
MRS. AYRES: Perhaps you
know our Dr. Faraday?
309
00:20:30,814 --> 00:20:31,815
Good evening.
310
00:20:32,232 --> 00:20:33,832
MR. ROSSITER: Oh, I hope
no one's unwell?
311
00:20:33,942 --> 00:20:34,985
MRS. AYRES: Oh no!
312
00:20:35,152 --> 00:20:36,361
The doctor is a guest.
313
00:20:36,445 --> 00:20:38,614
MR. ROSSITER: Ah! One of us.
(CHUCKLES)
314
00:20:39,698 --> 00:20:41,700
Will Roderick be joining
us this evening?
315
00:20:42,910 --> 00:20:43,952
DIANA: Gillian!
316
00:20:48,373 --> 00:20:49,625
I hope no one minds.
317
00:20:49,750 --> 00:20:50,792
- (GYP BARKS)
- (SHRIEKS)
318
00:20:50,876 --> 00:20:52,085
Darling, it's only a dog.
319
00:20:54,087 --> 00:20:55,297
This way, please.
320
00:20:57,424 --> 00:21:00,177
Mr. and Mrs. Baker-Hyde
and Mr. Morley.
321
00:21:00,510 --> 00:21:01,595
DIANA: Now behave.
322
00:21:01,720 --> 00:21:03,055
You're not supposed
to be here.
323
00:21:04,139 --> 00:21:05,199
DIANA: My mother
grew up here.
324
00:21:05,223 --> 00:21:06,934
So I knew the area well,
as a child.
325
00:21:07,726 --> 00:21:09,978
And, of course, my brother's
with us most weekends.
326
00:21:10,062 --> 00:21:11,331
MRS. AYRES: Perhaps he
should move up here.
327
00:21:11,355 --> 00:21:12,814
If only I didn't
have to work.
328
00:21:12,940 --> 00:21:15,150
MRS. ROSSITER: What is it
you do, Mr. Morley?
329
00:21:16,068 --> 00:21:17,228
TONY: I'm in the ad business.
330
00:21:17,486 --> 00:21:18,487
An accountant?
331
00:21:19,571 --> 00:21:21,239
No, advertising.
332
00:21:21,740 --> 00:21:22,866
It's an American outfit.
333
00:21:24,201 --> 00:21:25,410
Ah, America.
334
00:21:26,578 --> 00:21:27,788
GILLIAN: Gyp, come here.
335
00:21:28,205 --> 00:21:29,725
MRS. AYRES: Gentlemen,
please sit down.
336
00:21:30,290 --> 00:21:31,416
- Thank you.
- Mr. Morley.
337
00:21:32,250 --> 00:21:36,046
Dr. Faraday, would you be
a lamb and see if Roderick will join us?
338
00:21:36,254 --> 00:21:37,255
Of course.
339
00:21:39,758 --> 00:21:41,110
DIANA: Have you come
far this evening, Miss Dabney?
340
00:21:41,134 --> 00:21:42,260
(KNOCKS ON DOOR)
341
00:21:42,344 --> 00:21:43,428
DR. FARADAY: Roderick?
342
00:21:59,319 --> 00:22:00,445
DR: FARADAY: Roderick?
343
00:22:09,329 --> 00:22:10,497
I'm not coming.
344
00:22:13,208 --> 00:22:14,459
Tell Mother I'm sorry.
345
00:22:19,715 --> 00:22:21,341
Look, Rod,
put your drink down.
346
00:22:22,300 --> 00:22:23,343
Just get dressed.
347
00:22:23,719 --> 00:22:24,970
You're the man
of the house.
348
00:22:25,887 --> 00:22:26,972
I've told you...
349
00:22:28,640 --> 00:22:29,766
I won't.
350
00:22:30,308 --> 00:22:32,310
- For God's sake.
- I can't!
351
00:22:35,522 --> 00:22:37,357
I've got a bad
feeling, Faraday.
352
00:22:40,819 --> 00:22:42,320
A very bad feeling.
353
00:22:44,948 --> 00:22:46,616
- Christ, don't you?
- Stop!
354
00:22:48,577 --> 00:22:50,746
Stop that nonsense.
Stop it at once.
355
00:22:54,875 --> 00:22:55,917
Now get dressed.
356
00:22:59,671 --> 00:23:02,174
- Have you traveled much?
- Well, I wanted to.
357
00:23:03,425 --> 00:23:04,676
GILLIAN: Gyp, wait!
358
00:23:04,760 --> 00:23:06,261
Why won't he come
and play with me?
359
00:23:07,763 --> 00:23:08,930
He won't stay still.
360
00:23:09,014 --> 00:23:10,891
Well, perhaps you
should stay still.
361
00:23:12,059 --> 00:23:13,351
PETER: Gillian, darling...
362
00:23:13,602 --> 00:23:15,562
MRS. AYRES:
Goodness, is that allowed?
363
00:23:16,772 --> 00:23:19,024
Well, I don't believe in rules
just for the sake of them.
364
00:23:19,191 --> 00:23:20,692
Breeds all
sorts of neuroses.
365
00:23:21,193 --> 00:23:22,378
You don't want them
getting a complex.
366
00:23:22,402 --> 00:23:24,488
I never go to bed
before midnight.
367
00:23:24,821 --> 00:23:26,531
And I once smoked
a cigarette.
368
00:23:28,283 --> 00:23:31,203
I hardly think Dr. Faraday
would approve of that.
369
00:23:31,286 --> 00:23:33,705
No, but then my mother
was very hot on rules.
370
00:23:33,955 --> 00:23:35,207
And it hasn't done
him any harm.
371
00:23:36,124 --> 00:23:38,293
Gillian, look at that
beautiful piano.
372
00:23:38,585 --> 00:23:40,295
TONY: It's a spinet,
you Philistine.
373
00:23:40,378 --> 00:23:42,255
Actually, it's a Flemish
virginal.
374
00:23:42,464 --> 00:23:44,508
DIANA: Do play us something, Tony.
GILLIAN: Gyp.
375
00:23:44,591 --> 00:23:46,635
As long as it's not
too old and fragile.
376
00:23:48,011 --> 00:23:49,096
GILLIAN: Come on.
377
00:23:49,387 --> 00:23:50,597
Let's see.
378
00:23:50,847 --> 00:23:51,932
GILLIAN: See?
379
00:23:52,182 --> 00:23:54,810
Gillian, dear, please leave
that poor dog alone.
380
00:23:55,352 --> 00:23:57,020
Where is Roderick?
381
00:23:58,772 --> 00:23:59,981
He'll be with us shortly.
382
00:24:00,816 --> 00:24:02,484
He's rather overdone
it at the farm.
383
00:24:02,692 --> 00:24:04,111
(TONY PLAYING VIRGINAL)
384
00:24:08,573 --> 00:24:10,426
DIANA: What a lovely sound.
MRS. ROSSITER: It is, isn't it?
385
00:24:10,450 --> 00:24:11,785
It's very light.
386
00:24:14,955 --> 00:24:16,081
GILLIAN: That's it.
387
00:24:16,832 --> 00:24:18,542
(ALL CHATTERING)
388
00:24:29,594 --> 00:24:32,222
PETER: He does play awfully well.
MRS. ROSSITER: Yes, he does.
389
00:24:32,305 --> 00:24:33,640
GILLIAN: Such a gentle dog.
390
00:24:34,391 --> 00:24:36,351
I had no idea the son
was so bad.
391
00:24:37,060 --> 00:24:38,562
That why they
keep you on hand?
392
00:24:39,604 --> 00:24:41,565
I'm a guest here,
like you.
393
00:24:41,648 --> 00:24:42,816
I don't know, pal.
394
00:24:43,358 --> 00:24:47,237
I'm just making up the numbers while my wife
and our hostess try matchmaking.
395
00:24:48,238 --> 00:24:49,781
I don't like their chances.
396
00:24:50,699 --> 00:24:54,911
Tony may be a prize ass,
but he likes a pretty face.
397
00:24:59,082 --> 00:25:00,458
(GILLIAN SCREAMS)
398
00:25:00,625 --> 00:25:01,626
(SCREECHING)
399
00:25:03,837 --> 00:25:04,997
- Gillian.
- (GILLIAN SCREAMS)
400
00:25:07,007 --> 00:25:08,175
PETER: What is it?
401
00:25:08,592 --> 00:25:10,260
DIANA: Gillian!
CAROLINE: Gyp, come back!
402
00:25:20,270 --> 00:25:21,372
You can't mean
to treat her here?
403
00:25:21,396 --> 00:25:23,476
DR. FARADAY: It's nine miles
to the nearest hospital.
404
00:25:25,025 --> 00:25:26,109
DR. FARADAY: Open the door.
405
00:25:26,568 --> 00:25:27,652
Open the door!
406
00:25:28,195 --> 00:25:29,321
Clear the table.
407
00:25:32,782 --> 00:25:33,782
(GILLIAN GROANS)
408
00:25:33,867 --> 00:25:36,411
- It's all right. Hold her still.
- Please!
409
00:25:37,078 --> 00:25:38,371
Betty, I need boiling water.
410
00:25:39,080 --> 00:25:40,320
Hold her still.
DIANA: Please!
411
00:25:40,749 --> 00:25:42,000
(GILLIAN CRYING)
412
00:25:44,628 --> 00:25:46,838
DR. FARADAY: Just hold
that there. Hold that there.
413
00:25:48,215 --> 00:25:49,299
DIANA: Shh! Darling! Shh!
414
00:25:49,507 --> 00:25:51,194
Mrs. Baker-Hyde
might want to wait upstairs.
415
00:25:51,218 --> 00:25:53,428
- DIANA: No, I'm staying!
- Diana, do as he says!
416
00:25:54,054 --> 00:25:55,931
Diana, honey, come on.
417
00:25:58,767 --> 00:26:01,269
Betty, make sure
they're getting blankets.
418
00:26:13,990 --> 00:26:15,408
Bloody dog should be shot!
419
00:26:16,243 --> 00:26:17,369
Shh! Keep her still.
420
00:26:18,495 --> 00:26:20,055
MR. ROSSITER:
I'm doing my best, Doctor.
421
00:26:20,413 --> 00:26:22,082
PETER: Stay still, stay still.
422
00:26:23,458 --> 00:26:24,459
There's a good girl.
423
00:26:45,939 --> 00:26:48,066
The child will be terribly
marked, won't she?
424
00:26:52,696 --> 00:26:54,698
I don't understand
why they had to bring her.
425
00:26:57,033 --> 00:26:59,077
Surely they have
a nurse or a governess.
426
00:26:59,828 --> 00:27:01,828
Probably think a governess
will give her a complex.
427
00:27:03,123 --> 00:27:04,582
She'll have a complex
now, won't she?
428
00:27:04,666 --> 00:27:05,917
Oh, Caroline.
429
00:27:07,585 --> 00:27:08,670
Good night.
430
00:27:29,566 --> 00:27:30,567
(DOOR OPENS)
431
00:27:30,650 --> 00:27:34,487
I tried to tell you. Didn't I?
432
00:28:01,264 --> 00:28:02,640
(KNOCK AT DOOR)
433
00:28:17,781 --> 00:28:19,532
Miss Caroline's downstairs.
434
00:28:30,543 --> 00:28:31,878
Came as soon
as you could, then?
435
00:28:34,172 --> 00:28:35,483
We might have
taken this to court.
436
00:28:35,507 --> 00:28:37,234
You know, I should have
found the money somehow.
437
00:28:37,258 --> 00:28:39,219
With the child so injured,
it wouldn't be decent.
438
00:28:45,642 --> 00:28:46,810
Take him.
439
00:28:49,312 --> 00:28:51,689
Everything else has gone,
why not take him, too?
440
00:28:52,941 --> 00:28:53,983
Caroline.
441
00:28:55,235 --> 00:28:57,362
(CRIES) Get away,
you stupid dog.
442
00:28:57,862 --> 00:28:59,030
God.
443
00:29:14,295 --> 00:29:15,338
Shh.
444
00:29:18,508 --> 00:29:19,634
Shh.
445
00:29:22,554 --> 00:29:23,721
Good dog.
446
00:29:39,988 --> 00:29:41,448
Walk away, Faraday.
447
00:29:42,407 --> 00:29:44,784
Distance yourself from
the whole damn mess.
448
00:29:48,329 --> 00:29:50,623
The leg treatment must
be almost finished.
449
00:29:51,082 --> 00:29:52,351
Write up what
you've already done.
450
00:29:52,375 --> 00:29:53,543
Surely that's enough?
451
00:29:57,213 --> 00:30:00,300
Seriously, people
like the Ayres...
452
00:30:02,260 --> 00:30:04,304
They'll run you
bloody ragged if you let them.
453
00:30:42,592 --> 00:30:43,635
Yes,
454
00:30:44,636 --> 00:30:47,805
the problem is your heart,
Mrs. Ravensdale.
455
00:30:48,181 --> 00:30:49,807
It's not doing
its job properly,
456
00:30:50,266 --> 00:30:52,626
and that's causing
the shortness of breath and the swelling.
457
00:30:53,394 --> 00:30:54,812
Couldn't be something
I've eaten?
458
00:30:56,105 --> 00:30:57,315
I'm afraid not.
459
00:31:03,321 --> 00:31:04,489
John?
460
00:31:09,619 --> 00:31:11,454
Mrs. Evans.
Come through, please.
461
00:31:12,497 --> 00:31:13,873
Alfie, come on.
462
00:31:19,003 --> 00:31:21,083
RODERICK: (AT DISTANCE)
Meakins, we just got started.
463
00:31:24,592 --> 00:31:26,719
We'll make a bloody day of it!
We'll make...
464
00:31:26,803 --> 00:31:27,804
(GLASS BREAKING)
465
00:31:28,471 --> 00:31:29,472
Damn it.
466
00:31:29,973 --> 00:31:32,183
- Leave it. Leave it!
- (GLASS BREAKING)
467
00:31:33,768 --> 00:31:35,061
Go on.
468
00:31:35,562 --> 00:31:37,105
Go on, I'll catch you up.
469
00:31:37,647 --> 00:31:38,887
MAN: He's had enough,
hasn't he?
470
00:31:40,942 --> 00:31:42,110
RODERICK: Blasted thing.
471
00:31:43,069 --> 00:31:44,362
Please, sit down.
472
00:31:46,781 --> 00:31:47,949
Thank you.
473
00:31:57,250 --> 00:31:58,501
So...
474
00:31:58,918 --> 00:31:59,919
Hmm.
475
00:32:05,133 --> 00:32:07,427
I just signed the contract
with Babb, you see.
476
00:32:08,720 --> 00:32:09,929
The land sale?
477
00:32:11,306 --> 00:32:12,390
That is good news.
478
00:32:13,141 --> 00:32:14,183
Yes.
479
00:32:15,768 --> 00:32:18,396
Yes, we ought to
hang out the flags.
480
00:32:20,732 --> 00:32:22,609
The men are cock-a-hoop,
of course.
481
00:32:24,944 --> 00:32:26,487
How are the mighty fallen.
482
00:32:27,196 --> 00:32:28,239
Eh?
483
00:32:28,990 --> 00:32:31,159
Just think how much better
things will be now.
484
00:32:32,201 --> 00:32:33,202
Hmm.
485
00:32:35,580 --> 00:32:36,789
But they won't.
486
00:32:36,873 --> 00:32:39,334
Come on.
I'm sure they will.
487
00:32:39,542 --> 00:32:42,337
Don't say that, Faraday.
488
00:32:45,256 --> 00:32:46,883
You don't know what
you're talking about.
489
00:32:51,304 --> 00:32:52,740
I should catch them up,
it's my round.
490
00:32:52,764 --> 00:32:57,769
You'd be surprised how much
of my job is just listening to people.
491
00:33:07,945 --> 00:33:09,405
- Hell.
- Rod.
492
00:33:12,784 --> 00:33:14,452
Why don't you tell
me what's going on?
493
00:33:16,245 --> 00:33:17,830
I've been
concerned about you.
494
00:33:19,791 --> 00:33:21,876
- You wouldn't believe me.
- Of course I will.
495
00:33:24,003 --> 00:33:25,171
And I'm a doctor.
496
00:33:26,881 --> 00:33:28,651
Anything you tell me
is in the strictest confidence.
497
00:33:28,675 --> 00:33:30,426
There's a thing
in that house.
498
00:33:34,347 --> 00:33:35,348
A thing?
499
00:33:36,516 --> 00:33:37,642
RODERICK: It hates me.
500
00:33:39,477 --> 00:33:40,687
It always has.
501
00:33:42,480 --> 00:33:45,858
And ever since that
awful night with the girl...
502
00:33:50,363 --> 00:33:51,447
DR. FARADAY: Go on.
503
00:33:52,824 --> 00:33:54,158
RODERICK: It wants me gone.
504
00:33:56,786 --> 00:33:57,954
I'm telling you.
505
00:34:03,126 --> 00:34:04,544
BETTY: Dr. Faraday.
506
00:34:05,169 --> 00:34:06,170
MRS. AYRES: Oh.
507
00:34:06,671 --> 00:34:07,797
Doctor.
508
00:34:08,423 --> 00:34:09,632
Were we expecting you?
509
00:34:09,841 --> 00:34:12,593
Forgive me. I was visiting
a patient in the area.
510
00:34:13,219 --> 00:34:16,139
We've had a leak in the morning room.
Got in the cupboards.
511
00:34:16,514 --> 00:34:17,807
MRS. AYRES: My brothers.
512
00:34:18,474 --> 00:34:19,559
Doctor, look.
513
00:34:20,184 --> 00:34:23,938
Within six months of this,
the fighting had started and they were lost.
514
00:34:39,579 --> 00:34:40,788
Suki.
515
00:34:42,039 --> 00:34:44,000
Like sweethearts, she and I.
516
00:34:45,918 --> 00:34:48,087
You're right to be touched
by this scene, Doctor.
517
00:34:48,713 --> 00:34:50,882
This was my little girl's
last happy day.
518
00:34:52,592 --> 00:34:54,302
By night, she was already
quite ill.
519
00:34:54,385 --> 00:34:58,222
Mother, I've boxed up
some old books to give to the Red Cross.
520
00:34:58,848 --> 00:35:01,768
I wonder if Dr. Faraday
might take them to Lidcote in his car.
521
00:35:02,393 --> 00:35:03,436
Of course.
522
00:35:04,687 --> 00:35:05,772
CAROLINE: Betty.
523
00:35:09,901 --> 00:35:10,943
I...
524
00:35:11,277 --> 00:35:13,279
- I feel awkward coming...
- No, don't.
525
00:35:13,696 --> 00:35:14,906
I'm so glad you did.
526
00:35:17,408 --> 00:35:18,868
I've just seen
Rod in Lidcote.
527
00:35:20,745 --> 00:35:22,288
Oh, God, is he
in a bad way?
528
00:35:23,372 --> 00:35:25,082
I'm concerned about
his state of mind.
529
00:35:25,583 --> 00:35:26,751
You're not the only one.
530
00:35:31,672 --> 00:35:33,883
Last night he came
up to my room so upset.
531
00:35:35,551 --> 00:35:37,011
He said he could smell smoke.
532
00:35:37,553 --> 00:35:39,013
But I couldn't
smell anything.
533
00:35:40,765 --> 00:35:43,205
- It's like there's a hoodoo on him.
- It's nothing like that.
534
00:35:43,851 --> 00:35:44,936
War shock.
535
00:35:48,397 --> 00:35:49,565
We must keep it
from Mother.
536
00:35:49,649 --> 00:35:51,400
The land sale's already
too much to bear.
537
00:35:52,235 --> 00:35:53,236
I'm inclined
to agree.
538
00:35:53,319 --> 00:35:55,559
God knows how she'll
cope when Babb knocks down the wall.
539
00:35:57,406 --> 00:35:59,259
Why on earth would Babb need
to knock down a wall?
540
00:35:59,283 --> 00:36:00,743
Well, they wouldn't
take the pasture.
541
00:36:01,536 --> 00:36:02,703
Didn't Rod say?
542
00:36:03,412 --> 00:36:04,848
They'd only take
the grass snake field.
543
00:36:04,872 --> 00:36:06,791
Surely you can't mean
to break up the park?
544
00:36:08,334 --> 00:36:09,585
There must be
some alternative.
545
00:36:10,086 --> 00:36:11,170
Believe me,
he tried.
546
00:36:11,254 --> 00:36:12,964
- The sale must be stopped.
- What?
547
00:36:13,047 --> 00:36:14,382
Rod's not of sound mind.
548
00:36:14,465 --> 00:36:15,675
- This can be overturned.
- Ah!
549
00:36:18,302 --> 00:36:19,470
RODERICK: Doctor.
550
00:36:23,766 --> 00:36:25,017
What's he been telling you?
551
00:36:26,227 --> 00:36:27,478
That I'm cracked?
552
00:36:27,562 --> 00:36:29,105
No, of course not, Roddie.
553
00:36:29,647 --> 00:36:31,482
So much
for confidentiality.
554
00:36:34,861 --> 00:36:37,864
Rod. Rod, I hadn't understood
about the land sale.
555
00:36:39,448 --> 00:36:43,035
Rod, this is terribly serious.
RODERICK: Damn right.
556
00:36:43,119 --> 00:36:45,121
The mob will be
at our door any moment.
557
00:36:45,997 --> 00:36:47,582
Cutlasses between their teeth.
558
00:36:49,917 --> 00:36:51,419
You ought not
to worry, Doctor.
559
00:36:52,920 --> 00:36:54,839
You are from pirate stock.
CAROLINE: Rod.
560
00:36:57,884 --> 00:36:58,885
RODERICK: Oh, yes.
561
00:37:00,845 --> 00:37:03,405
- There'll be tricks tonight.
- For God's sake, look at yourself.
562
00:37:07,184 --> 00:37:08,269
You're afraid.
563
00:37:13,190 --> 00:37:14,191
You can feel it.
564
00:37:15,985 --> 00:37:16,986
Can't you?
565
00:37:17,069 --> 00:37:19,864
I'm sorry, Rod's in no fit state
to be making irrevocable decisions.
566
00:37:19,947 --> 00:37:20,990
You can feel it now.
567
00:37:21,824 --> 00:37:22,825
Can you feel it?
568
00:37:22,909 --> 00:37:24,094
I'm going to ask Dr. Granger
for a second opinion.
569
00:37:24,118 --> 00:37:26,287
God damn, who the fucking
hell are you?
570
00:37:28,664 --> 00:37:31,667
This is my house and I'll
do as I like with the damn place,
571
00:37:31,792 --> 00:37:33,586
and it isn't any
business of yours!
572
00:37:36,422 --> 00:37:37,506
What are you
doing here?
573
00:37:39,050 --> 00:37:40,635
You're not part
of this family.
574
00:37:41,052 --> 00:37:42,970
You are no one!
575
00:37:44,055 --> 00:37:45,723
- Now get out!
- Rod, please don't.
576
00:37:45,806 --> 00:37:47,099
Get out of my house!
577
00:38:43,906 --> 00:38:45,157
RODERICK: Please leave us.
578
00:38:46,742 --> 00:38:47,827
What do you want?
579
00:38:50,705 --> 00:38:52,623
Get away from me, please!
580
00:38:53,624 --> 00:38:55,418
I've tried to warn
them, I've tried!
581
00:38:56,168 --> 00:38:58,170
They wouldn't listen
to me, please!
582
00:38:59,338 --> 00:39:00,589
You've got to leave!
583
00:39:00,840 --> 00:39:02,133
Just leave us, please!
584
00:39:02,216 --> 00:39:03,610
Betty?
RODERICK: Get away from me.
585
00:39:03,634 --> 00:39:04,719
Betty!
586
00:39:04,885 --> 00:39:06,445
CAROLINE: Roddie,
open the door. Roddie!
587
00:39:27,700 --> 00:39:29,981
DR. FARADAY: I should never
have left him here last night.
588
00:39:32,663 --> 00:39:35,750
You placed your trust in me.
I let you down.
589
00:39:38,210 --> 00:39:39,970
- I shan't do so again.
- (MRS. AYRES COUGHS)
590
00:40:07,323 --> 00:40:09,575
DR. FARADAY:
Rod, Dr. Warren's here.
591
00:40:16,207 --> 00:40:17,458
I'm sorry, Caroline.
592
00:40:21,045 --> 00:40:22,296
It's too strong for me.
593
00:40:25,758 --> 00:40:26,801
DR. FARADAY: Rod.
594
00:40:28,552 --> 00:40:29,720
(RODERICK COUGHS)
595
00:40:38,437 --> 00:40:40,356
RODERICK: A trip in a Humber.
What a treat.
596
00:40:43,025 --> 00:40:44,026
That's good.
597
00:41:04,505 --> 00:41:05,840
(DISHES CLATTERING)
598
00:41:06,966 --> 00:41:08,008
Mrs. Ayres.
599
00:41:08,843 --> 00:41:09,844
CAROLINE: Hmm.
600
00:41:10,803 --> 00:41:12,263
I hope
it's not too dry.
601
00:41:13,139 --> 00:41:14,140
Looks perfect.
602
00:41:14,849 --> 00:41:15,850
Caroline.
603
00:41:15,933 --> 00:41:17,935
It does seem a shame
Betty isn't here.
604
00:41:19,687 --> 00:41:22,231
But how nice for her
father to have her home for Christmas.
605
00:41:35,536 --> 00:41:36,620
Aren't you smart?
606
00:41:45,045 --> 00:41:46,365
CAROLINE: Thanks
for coming today.
607
00:41:47,965 --> 00:41:50,759
We'd have never survived these
last few months without you and Betty.
608
00:41:52,761 --> 00:41:54,972
Would have been a grim day
with Rod's chair empty.
609
00:41:56,307 --> 00:41:58,767
DR. FARADAY: Christmas is generally grim
for aging bachelors.
610
00:41:59,059 --> 00:42:00,311
I was very glad
of an invitation
611
00:42:00,394 --> 00:42:01,872
that didn't make me
feel like a charity case.
612
00:42:01,896 --> 00:42:03,898
Lord, no.
We're the charity case.
613
00:42:06,025 --> 00:42:07,210
You were looking
at the photograph?
614
00:42:07,234 --> 00:42:08,235
Hmm.
615
00:42:10,070 --> 00:42:11,113
You know I'm in it?
616
00:42:12,406 --> 00:42:13,449
No!
617
00:42:14,408 --> 00:42:15,409
Oh. Where?
618
00:42:15,868 --> 00:42:16,869
(CHUCKLES)
619
00:42:17,703 --> 00:42:18,996
Where? I can't see you.
620
00:42:20,331 --> 00:42:22,131
DR. FARADAY: That's
the shoulder of my jacket.
621
00:42:23,083 --> 00:42:25,252
CAROLINE: Ah!
Upstaged by Susan.
622
00:42:25,711 --> 00:42:26,837
Just like the rest of us.
623
00:42:27,504 --> 00:42:28,964
It was a grand day otherwise.
624
00:42:31,884 --> 00:42:33,052
Shall we have
tea to warm up?
625
00:42:33,886 --> 00:42:35,930
Yes. And why
don't I make it?
626
00:42:38,641 --> 00:42:39,642
You stay there.
627
00:42:39,975 --> 00:42:41,018
Doctor's orders.
628
00:42:46,607 --> 00:42:48,609
SUSAN: Tom! Come inside!
629
00:43:10,506 --> 00:43:11,507
Sidney.
630
00:43:11,590 --> 00:43:13,968
DR. FARADAY: The house
itself was out of bounds, of course.
631
00:43:16,178 --> 00:43:20,182
But as luck would have it,
Mother still had friends among the staff.
632
00:43:21,642 --> 00:43:23,852
And so, miraculously,
it came to pass.
633
00:43:24,812 --> 00:43:25,938
I was admitted.
634
00:43:31,026 --> 00:43:35,072
I'm afraid I was spoiled thoroughly,
and given the most fantastic treats.
635
00:43:36,073 --> 00:43:37,616
It was any small boy's dream.
636
00:43:37,700 --> 00:43:38,701
(BELL RINGING)
637
00:43:42,871 --> 00:43:47,376
It made me feel, just for that moment,
a part of the life of the house.
638
00:43:49,712 --> 00:43:52,047
Perhaps that explains,
to some degree, at least,
639
00:43:52,756 --> 00:43:54,049
what happened next.
640
00:44:44,391 --> 00:44:47,061
My smart clothes that day
were all borrowed or begged.
641
00:44:48,062 --> 00:44:51,190
But there, in that grand hall filled
with marvelous things,
642
00:44:53,317 --> 00:44:55,486
I could not help imagining
that I belonged.
643
00:44:58,072 --> 00:44:59,448
A proper little gentleman.
644
00:45:14,338 --> 00:45:15,756
Of course,
I was no such thing.
645
00:45:47,830 --> 00:45:49,070
SUSAN: What are you
doing there?
646
00:45:57,339 --> 00:45:59,466
Get over here!
What are you doing?
647
00:46:00,968 --> 00:46:03,178
DR. FARADAY: I left behind
all such ambitions that day.
648
00:46:06,974 --> 00:46:08,600
I don't want to hear
a word out of you.
649
00:46:08,976 --> 00:46:10,227
Come with me right now!
650
00:46:10,394 --> 00:46:11,437
DR. FARADAY: Funny...
651
00:46:11,937 --> 00:46:14,398
A small thing,
so many years ago,
652
00:46:17,317 --> 00:46:18,861
yet the memory's quite fresh.
653
00:46:32,416 --> 00:46:33,584
Sit up, please, Alan.
654
00:46:35,377 --> 00:46:36,378
Hmm?
655
00:46:36,837 --> 00:46:37,880
Chin up.
656
00:46:39,590 --> 00:46:42,259
Now, let's see if there's
been any improvement.
657
00:46:44,970 --> 00:46:46,054
Open, if you can.
658
00:46:48,640 --> 00:46:49,641
Open.
659
00:46:51,935 --> 00:46:53,615
MRS. BLUNDELL: Can you
see who it is, Alan?
660
00:46:56,607 --> 00:46:57,608
(CHUCKLES)
661
00:46:58,108 --> 00:46:59,443
Well, well, well.
662
00:46:59,568 --> 00:47:00,728
MRS. BLUNDELL: How wonderful.
663
00:47:01,570 --> 00:47:02,930
- MRS. BLUNDELL: Thank you.
- Good.
664
00:47:14,124 --> 00:47:15,167
Good Lord.
665
00:47:16,043 --> 00:47:18,128
(CHUCKLES) Twenty-four houses
in both fields.
666
00:47:18,420 --> 00:47:20,380
Most of them
already spoken for.
667
00:47:21,423 --> 00:47:22,674
What a terrible shame.
668
00:47:23,258 --> 00:47:24,259
I don't know.
669
00:47:24,676 --> 00:47:26,011
People have
to live somewhere.
670
00:47:26,261 --> 00:47:28,514
- BABB: Dr. Faraday.
- Mr. Babb.
671
00:47:28,639 --> 00:47:30,265
I knew you'd be
down, Miss Ayres.
672
00:47:31,225 --> 00:47:32,452
(CHUCKLES) Every day
like clockwork.
673
00:47:32,476 --> 00:47:33,852
She puts my
foreman to shame.
674
00:47:34,269 --> 00:47:36,355
CAROLINE: I've promised
Dr. Faraday the tour.
675
00:47:36,980 --> 00:47:38,941
Right, well.
Come on, then.
676
00:47:40,400 --> 00:47:41,401
So.
677
00:47:42,319 --> 00:47:43,362
A lounge...
678
00:47:43,862 --> 00:47:46,532
A fitted kitchen,
gas stove, electric points.
679
00:47:46,990 --> 00:47:49,451
Bathroom with a built-in tub.
680
00:47:49,535 --> 00:47:50,536
Gosh.
681
00:47:50,619 --> 00:47:52,579
Think what a difference
this would make to people.
682
00:47:52,871 --> 00:47:54,511
BABB: There'll be
nothing to beat these...
683
00:47:56,124 --> 00:47:57,417
You're right
about the houses.
684
00:47:58,544 --> 00:47:59,711
My mother
would've liked one.
685
00:48:01,046 --> 00:48:02,486
She might be alive
and living in one,
686
00:48:02,548 --> 00:48:04,428
if she hadn't worked herself
into an early grave
687
00:48:04,508 --> 00:48:05,717
to get me an education.
688
00:48:06,718 --> 00:48:08,478
CAROLINE: I'm sure she
was very proud of you.
689
00:48:08,887 --> 00:48:10,013
Your father, too.
690
00:48:10,097 --> 00:48:12,177
DR. FARADAY: All I learned
was to be ashamed of them.
691
00:48:14,768 --> 00:48:17,354
God, what an utter
wet blanket I'm being.
692
00:48:17,437 --> 00:48:19,249
You must be wishing
I hadn't called by. (CHUCKLES)
693
00:48:19,273 --> 00:48:20,816
(CHUCKLES)
No, not at all.
694
00:48:21,316 --> 00:48:22,317
I'm grateful.
695
00:48:23,527 --> 00:48:25,404
I get so lonely sometimes
without Roddie.
696
00:48:26,488 --> 00:48:27,698
These short days
don't help.
697
00:48:27,990 --> 00:48:29,157
Make me wanna get out.
698
00:48:29,616 --> 00:48:31,618
- Out where?
- Well, I'm not fussy.
699
00:48:32,286 --> 00:48:34,246
You know, just to be where
people are for a while.
700
00:48:35,998 --> 00:48:37,758
DR. FARADAY: When you say
you're not fussy...
701
00:48:41,962 --> 00:48:43,088
(PLAYING FESTIVE MUSIC)
702
00:48:54,850 --> 00:48:57,019
Right. I want
all the scandal.
703
00:48:57,936 --> 00:48:59,271
Who's killed
the most patients,
704
00:48:59,730 --> 00:49:01,815
which doctors are going to bed
with which nurses.
705
00:49:01,898 --> 00:49:03,525
- Faraday.
- Bland.
706
00:49:03,734 --> 00:49:06,320
You can't be thinking
of taking that down unadulterated?
707
00:49:06,903 --> 00:49:07,904
Here.
708
00:49:09,114 --> 00:49:10,824
Fresh from the test tube.
709
00:49:12,784 --> 00:49:13,869
- I don't...
- Okay.
710
00:49:14,202 --> 00:49:15,203
(CHUCKLING)
711
00:49:16,872 --> 00:49:17,914
Cheers.
712
00:49:22,836 --> 00:49:25,005
Faraday. Well done
on that paper of yours.
713
00:49:25,213 --> 00:49:26,493
Hope it goes down
well in London.
714
00:49:27,466 --> 00:49:29,009
Thank you, Hewitt.
That's kind of you.
715
00:49:30,510 --> 00:49:31,970
Goodness,
you're quite the somebody.
716
00:49:32,387 --> 00:49:34,014
- London.
- Not at all.
717
00:49:34,765 --> 00:49:36,767
And I haven't even accepted
the invitation yet.
718
00:49:36,975 --> 00:49:38,143
Gosh.
Why wouldn't you?
719
00:49:41,063 --> 00:49:42,981
Come on, let's find you
someone to dance with.
720
00:49:43,065 --> 00:49:44,316
No, no, no.
721
00:49:44,399 --> 00:49:47,694
They'll all be longing
for a turn with some pretty young nurse.
722
00:49:49,738 --> 00:49:51,657
You and I can dance,
can't we?
723
00:49:52,699 --> 00:49:53,700
Mmm-hmm.
724
00:50:02,751 --> 00:50:04,127
I suddenly feel nervous.
725
00:50:04,670 --> 00:50:05,712
Close your eyes.
726
00:50:12,386 --> 00:50:14,304
- You dance very well.
- You, too.
727
00:50:14,388 --> 00:50:16,306
My father taught me
when I was small.
728
00:50:17,474 --> 00:50:18,517
Am I talking too much?
729
00:50:19,142 --> 00:50:20,268
Talk all you like.
730
00:50:23,814 --> 00:50:25,294
CAROLINE: What are you
grinning about?
731
00:50:25,899 --> 00:50:27,939
- You look like a dancer in a contest.
- (CHUCKLING)
732
00:50:28,068 --> 00:50:29,379
Have they pinned
a number to your back?
733
00:50:29,403 --> 00:50:30,404
(BOTH CHUCKLE)
734
00:50:32,823 --> 00:50:34,074
CAROLINE: There's Dr. Seeley.
735
00:50:34,282 --> 00:50:35,534
Look at his bow tie.
736
00:50:36,410 --> 00:50:37,850
Whiz me round
so you can take a look.
737
00:50:39,538 --> 00:50:41,289
You do know
his nickname's "The Octopus"?
738
00:50:42,207 --> 00:50:44,251
Always terribly keen
to give girls a lift home.
739
00:50:44,751 --> 00:50:46,336
Hands everywhere.
740
00:50:52,676 --> 00:50:53,802
(BOTH LAUGHING)
741
00:51:03,353 --> 00:51:04,354
(ALL APPLAUDING)
742
00:51:04,438 --> 00:51:05,439
DR. GRANGER: Faraday!
743
00:51:05,522 --> 00:51:06,523
Ah!
744
00:51:06,690 --> 00:51:09,025
- Caroline, you know David Granger.
- Yes.
745
00:51:09,192 --> 00:51:10,777
- Hello.
- And this is Anne Granger.
746
00:51:11,027 --> 00:51:12,947
- Caroline Ayres. You, too.
- Lovely to meet you.
747
00:51:13,155 --> 00:51:15,115
Let me introduce our friend...
CAROLINE: Brenda?
748
00:51:15,657 --> 00:51:17,284
I can't believe it!
749
00:51:17,701 --> 00:51:19,077
(BOTH LAUGHING)
750
00:51:20,454 --> 00:51:23,331
CAROLINE: Brenda and I knew each other
years ago, back in the war.
751
00:51:23,415 --> 00:51:24,416
How are you?
752
00:51:25,250 --> 00:51:26,501
No introduction required.
753
00:51:42,517 --> 00:51:44,144
Good to see Caroline
out and about.
754
00:51:45,270 --> 00:51:46,396
She's a super girl.
755
00:51:51,026 --> 00:51:52,986
BLAND:
Ladies and gentlemen,
756
00:51:53,487 --> 00:51:56,656
please take the floor
for Paul Jones.
757
00:51:56,948 --> 00:51:57,948
- Come with me?
- Okay.
758
00:51:58,033 --> 00:51:59,635
- BLAND: Now, don't be shy.
- Here's your chance to join her.
759
00:51:59,659 --> 00:52:01,661
- Come on.
- Come on, Faraday.
760
00:52:01,828 --> 00:52:03,121
- In for a penny.
- All right.
761
00:52:04,164 --> 00:52:05,540
BLAND:
Ladies on the outside.
762
00:52:08,460 --> 00:52:09,544
Oh! Gosh, hello.
763
00:52:12,547 --> 00:52:13,757
(FAST-PACED MUSIC PLAYING)
764
00:52:17,552 --> 00:52:18,637
This is murder.
765
00:52:22,349 --> 00:52:23,350
Oh!
766
00:52:23,433 --> 00:52:25,143
Right. Hello, Seeley,
how are you?
767
00:52:25,268 --> 00:52:27,246
- You're looking as pretty as a picture.
- Thank you.
768
00:52:27,270 --> 00:52:28,313
BLAND: Here we go.
769
00:52:29,898 --> 00:52:32,067
(FESTIVE MUSIC PLAYING)
770
00:52:32,776 --> 00:52:33,777
ALL: Hey! Hey!
771
00:52:39,699 --> 00:52:40,700
(PEOPLE LAUGHING)
772
00:52:50,544 --> 00:52:51,545
ALL: Hey! Hey!
773
00:52:56,424 --> 00:52:57,634
(CAROLINE LAUGHING)
774
00:52:58,009 --> 00:53:00,095
(JAZZ MUSIC PLAYING)
775
00:53:03,557 --> 00:53:05,684
Nights like this
I feel my age.
776
00:53:07,269 --> 00:53:08,937
Good dancer,
Caroline Ayres.
777
00:53:09,437 --> 00:53:11,731
She's got hips, and she knows
what to do with them.
778
00:53:12,607 --> 00:53:14,609
Pity she hasn't
the looks to match.
779
00:53:16,152 --> 00:53:17,279
Don't let that stop you.
780
00:53:17,737 --> 00:53:19,364
Girl like that
needs an outlet.
781
00:53:20,323 --> 00:53:21,867
Oh. Come on!
782
00:53:21,950 --> 00:53:24,995
Everyone knows how much
time you've been spending out there.
783
00:53:28,415 --> 00:53:29,416
Do they indeed?
784
00:53:29,624 --> 00:53:32,627
I'm telling you, Faraday,
make your move tonight.
785
00:53:33,420 --> 00:53:36,298
Before that fool
in the horn-rimmed glasses makes his.
786
00:53:38,008 --> 00:53:39,301
Valerie! Darling!
787
00:53:39,384 --> 00:53:40,886
Have you been ignoring me?
788
00:53:50,312 --> 00:53:51,438
Shall I light you one?
789
00:53:52,188 --> 00:53:53,189
I can light my own.
790
00:53:53,398 --> 00:53:55,483
Come on. Let me.
791
00:53:57,360 --> 00:53:58,737
Like they do
in the pictures.
792
00:54:11,833 --> 00:54:14,169
No, no, no.
Hands on the wheel.
793
00:54:15,128 --> 00:54:16,296
It's icy, remember.
794
00:54:23,386 --> 00:54:24,554
(CAROLINE CHUCKLES)
795
00:54:24,638 --> 00:54:25,722
There.
796
00:54:28,183 --> 00:54:29,351
Don't much like Brenda.
797
00:54:30,435 --> 00:54:31,835
DR. FARADAY: I'd never
have guessed.
798
00:54:34,147 --> 00:54:36,483
She thought you and I
were at it, you know.
799
00:54:39,527 --> 00:54:40,820
I hope you put
her swiftly right.
800
00:54:46,910 --> 00:54:47,953
Did you?
801
00:54:50,205 --> 00:54:51,414
I told her the truth.
802
00:54:54,334 --> 00:54:56,127
A friend of the family
being kind.
803
00:55:00,799 --> 00:55:03,969
God. My feet are perished.
804
00:55:04,219 --> 00:55:05,220
Ugh.
805
00:55:23,363 --> 00:55:24,364
(CAR BOUNCING)
806
00:55:24,656 --> 00:55:25,657
Oh.
807
00:55:27,951 --> 00:55:28,994
It's not long now.
808
00:55:31,162 --> 00:55:32,372
I don't wanna go home.
809
00:55:34,416 --> 00:55:35,736
Take me somewhere
else, can't you?
810
00:55:37,544 --> 00:55:38,586
It's past 2:00.
811
00:55:38,670 --> 00:55:39,671
Go for a walk?
812
00:55:40,088 --> 00:55:41,297
In dancing shoes?
813
00:55:41,715 --> 00:55:42,757
CAROLINE: Please, Faraday.
814
00:55:45,218 --> 00:55:46,298
I don't want
to go home yet.
815
00:56:53,078 --> 00:56:54,079
(BREATHING HEAVILY)
816
00:56:58,708 --> 00:56:59,709
CAROLINE: Oh, my God.
817
00:57:14,849 --> 00:57:17,352
Sorry, sorry. I can't,
can't, can't...
818
00:57:17,477 --> 00:57:18,645
DR. FARADAY: For God's sake.
819
00:57:19,187 --> 00:57:20,855
- I thought you wanted to.
- So did I.
820
00:57:21,523 --> 00:57:23,274
- I can't.
- Wait!
821
00:57:23,650 --> 00:57:25,068
Caroline, please.
Caroline, wait!
822
00:57:37,997 --> 00:57:39,677
DR. FARADAY: After
approximately 15 minutes
823
00:57:39,707 --> 00:57:41,267
of the current
being applied to the leg,
824
00:57:42,127 --> 00:57:45,255
the patient's pulse rate rose,
as had been anticipated,
825
00:57:45,338 --> 00:57:47,423
and there was a slight fall
in blood pressure.
826
00:57:48,216 --> 00:57:51,302
There was no pain associated
with the procedure, and afterwards,
827
00:57:51,386 --> 00:57:54,848
a marked increase in general
mobility of the joint was observed.
828
00:57:55,682 --> 00:57:57,475
The positive effects
diminished over time...
829
00:57:57,559 --> 00:58:00,228
Yes, we've got some really
interesting work here.
830
00:58:00,311 --> 00:58:01,980
You should think
about staying on.
831
00:58:02,772 --> 00:58:04,899
I'm flattered
they asked, but...
832
00:58:06,109 --> 00:58:08,778
- So, where did you train?
- Up in Birmingham.
833
00:58:09,154 --> 00:58:10,572
Stayed on there
for a while,
834
00:58:10,655 --> 00:58:12,716
then got seconded
to a military hospital in Plymouth,
835
00:58:12,740 --> 00:58:13,900
after we pulled
out of Dieppe.
836
00:58:14,325 --> 00:58:16,369
- Must have been busy.
- Hellish.
837
00:58:17,745 --> 00:58:19,831
I'm at a practice
in Warwickshire now.
838
00:58:19,914 --> 00:58:20,999
It's a backwater, really.
839
00:58:22,250 --> 00:58:23,376
Cheers.
840
00:58:23,835 --> 00:58:26,546
So, are you
a family man, or...
841
00:58:27,547 --> 00:58:28,548
No.
842
00:58:29,007 --> 00:58:30,925
Well, for heaven's sake.
843
00:58:31,551 --> 00:58:33,720
Move to London.
What's stopping you?
844
00:58:33,887 --> 00:58:37,056
Charles, don't you think
Faraday should move to London?
845
00:58:37,140 --> 00:58:38,700
CHARLES: I think
it's a fine idea. Yeah.
846
00:58:39,267 --> 00:58:40,907
(CLASSICAL MUSIC PLAYING
ON RECORD PLAYER)
847
00:58:44,272 --> 00:58:45,523
(KNOCK AT DOOR)
848
00:58:47,567 --> 00:58:48,693
Yes?
849
00:58:48,776 --> 00:58:49,903
(MUSIC STOPS)
850
00:58:50,612 --> 00:58:51,821
Welcome back.
851
00:58:52,572 --> 00:58:54,282
DR. FARADAY:
Is everything all right?
852
00:58:54,365 --> 00:58:55,742
Absolutely. Just...
853
00:58:56,743 --> 00:58:59,704
Curious about how it went.
Bright lights, all that.
854
00:58:59,954 --> 00:59:01,164
Yes.
855
00:59:01,789 --> 00:59:03,082
Interesting.
856
00:59:04,959 --> 00:59:05,960
(CHUCKLES)
857
00:59:06,044 --> 00:59:07,170
Sorry.
858
00:59:07,754 --> 00:59:09,631
Rather a difficult
first day back.
859
00:59:10,548 --> 00:59:13,426
Thirteen-year-old over
in Illescote. Pregnant.
860
00:59:13,635 --> 00:59:16,179
- Till the father beat it out of her.
- God. Grim.
861
00:59:17,222 --> 00:59:19,390
- Sorry, Faraday.
- One feels so useless.
862
00:59:19,474 --> 00:59:21,309
I rather wonder
why I bothered coming back.
863
00:59:21,392 --> 00:59:22,769
DR. GRANGER: Don't say that.
864
00:59:24,145 --> 00:59:25,313
I missed you.
865
00:59:28,775 --> 00:59:32,070
And Caroline called
a couple of days ago.
866
00:59:33,238 --> 00:59:35,240
Mrs. Ayres had some kind of...
867
00:59:35,698 --> 00:59:37,325
Well, turn.
868
00:59:37,867 --> 00:59:39,827
They weren't awfully
forthcoming about it.
869
00:59:40,703 --> 00:59:42,664
I couldn't find much
wrong with her.
870
00:59:43,498 --> 00:59:45,833
- You went to Hundreds?
- I did.
871
00:59:47,543 --> 00:59:49,754
DR. GRANGER: I tell you, I couldn't
leave fast enough.
872
00:59:50,296 --> 00:59:52,966
I feel for Caroline,
stuck out there.
873
00:59:53,132 --> 00:59:54,259
(VEHICLE APPROACHING)
874
00:59:54,509 --> 00:59:56,886
She's the best of the bunch
by a mile.
875
01:00:14,112 --> 01:00:15,792
- CAROLINE: Doctor, I want...
- Miss Ayres.
876
01:00:16,072 --> 01:00:18,658
Can we please start again?
877
01:00:27,333 --> 01:00:28,876
So, tell me
what happened?
878
01:00:30,461 --> 01:00:31,713
Don't really know.
879
01:00:33,673 --> 01:00:35,049
I feel silly now.
880
01:00:42,724 --> 01:00:45,310
We don't come in here often,
you know, not anymore.
881
01:00:47,020 --> 01:00:49,272
But we were checking for leaks
and we heard a...
882
01:00:51,065 --> 01:00:53,860
It sounds stupid, but we heard
a sort of knocking sound.
883
01:00:55,403 --> 01:00:56,696
Down there.
884
01:01:02,535 --> 01:01:03,870
CAROLINE: We found
these marks.
885
01:01:04,954 --> 01:01:07,790
You know, I thought
it must've been that little girl, at first.
886
01:01:09,167 --> 01:01:11,377
But Betty cleaned up,
you know, after.
887
01:01:13,338 --> 01:01:14,839
She would have noticed.
888
01:01:18,301 --> 01:01:19,677
They won't come off.
889
01:01:25,641 --> 01:01:27,226
That's not all.
890
01:01:28,728 --> 01:01:31,064
Mother was woken by something
in the night.
891
01:01:31,481 --> 01:01:33,733
She thought a bird had got in.
892
01:01:34,233 --> 01:01:37,362
She called Betty and they
searched her dressing room for it.
893
01:01:38,946 --> 01:01:40,907
BETTY: I love this one.
894
01:01:41,366 --> 01:01:44,366
MR. AYRES: That was my favorite
when I was your age. Go on, try it! (LAUGHS)
895
01:01:44,494 --> 01:01:45,536
BETTY: Okay.
896
01:01:47,538 --> 01:01:49,290
Oh, Dr. Faraday,
look at us.
897
01:01:50,249 --> 01:01:51,626
Wait, now.
898
01:01:52,543 --> 01:01:54,087
Betty, come on.
899
01:01:54,170 --> 01:01:55,296
BETTY: Madam, shall I?
900
01:01:56,798 --> 01:01:59,175
The doctor disapproves
of our frivolity.
901
01:02:00,218 --> 01:02:02,345
DR. FARADAY: I'm happy to see you
looking so well.
902
01:02:02,887 --> 01:02:04,972
Caroline told me
you'd been unsettled.
903
01:02:05,056 --> 01:02:07,767
Ah! You mean
after my discovery?
904
01:02:09,894 --> 01:02:11,187
Might I see?
905
01:03:15,543 --> 01:03:16,669
MRS. AYRES: Suki.
906
01:03:18,880 --> 01:03:21,883
After all this time, I didn't suppose there
was much trace of her left.
907
01:03:40,193 --> 01:03:43,488
Your mother's heart rate's a little elevated.
It's hardly surprising.
908
01:03:43,571 --> 01:03:45,364
Otherwise,
she's in perfect health.
909
01:03:45,448 --> 01:03:46,741
For God's sake, Faraday.
910
01:03:49,035 --> 01:03:51,412
Right. Shall I explain
what happened?
911
01:03:52,538 --> 01:03:53,581
Look.
912
01:03:54,832 --> 01:03:58,294
The marks downstairs
you found by accident, yes?
913
01:03:59,587 --> 01:04:01,631
But they triggered a buried
memory for your mother.
914
01:04:01,714 --> 01:04:03,257
So, she remembered the others.
915
01:04:03,341 --> 01:04:04,717
And the new marks today?
916
01:04:05,301 --> 01:04:06,719
They're not new.
917
01:04:08,054 --> 01:04:11,307
Those marks,
whilst disturbing, even I felt that,
918
01:04:11,432 --> 01:04:14,477
- they're nothing more than they appear.
- What about the knocking sound?
919
01:04:15,144 --> 01:04:16,562
It's the heating pipes,
I imagine.
920
01:04:16,646 --> 01:04:18,523
We haven't had
the heating on for months.
921
01:04:18,606 --> 01:04:20,233
Then the pipes
contracting in the cold.
922
01:04:23,569 --> 01:04:26,489
Caroline, you mustn't let
this business get inside you.
923
01:04:27,782 --> 01:04:29,367
It can all be explained.
924
01:04:36,082 --> 01:04:37,375
(SIGHS)
Faraday...
925
01:04:39,585 --> 01:04:41,170
I'm so glad you're here.
926
01:04:43,464 --> 01:04:46,133
When I'm alone,
I can't tell anymore.
927
01:04:48,844 --> 01:04:51,597
Whenever you go away,
something horrible happens.
928
01:04:53,140 --> 01:04:54,350
Dear girl.
929
01:04:59,272 --> 01:05:02,358
There's some talk
of my going back.
930
01:05:02,441 --> 01:05:03,609
Permanently.
931
01:05:04,860 --> 01:05:06,112
To live in London?
932
01:05:06,195 --> 01:05:08,531
I should have to think about
what I was leaving behind.
933
01:05:08,614 --> 01:05:10,241
Huh. Not much.
934
01:05:10,575 --> 01:05:12,177
Lidcote would seem
like a bad dream in no time.
935
01:05:12,201 --> 01:05:13,911
I meant in terms
of you and me.
936
01:05:17,915 --> 01:05:20,209
Look, Faraday, that time
in the car, I...
937
01:05:21,043 --> 01:05:22,211
I behaved like a fool.
938
01:05:22,295 --> 01:05:23,754
- I was the fool.
- No.
939
01:05:23,838 --> 01:05:25,256
Caroline, I've missed you.
940
01:05:26,257 --> 01:05:28,467
I've missed you
like hell. God.
941
01:05:30,303 --> 01:05:32,179
What a bloody idiot
you've made of me.
942
01:05:33,347 --> 01:05:34,974
I shouldn't
have left you.
943
01:05:36,475 --> 01:05:38,185
I won't do it again.
944
01:05:43,190 --> 01:05:44,317
Look.
945
01:05:47,153 --> 01:05:48,863
You perfect child.
946
01:05:50,865 --> 01:05:53,552
There'll be no more of this sort of thing,
you know, once we're married.
947
01:05:53,576 --> 01:05:54,660
You're not a skivvy.
948
01:05:54,785 --> 01:05:57,997
- Faraday...
- Just say yes, Caroline.
949
01:05:59,457 --> 01:06:00,583
Just say yes.
950
01:06:01,626 --> 01:06:02,627
Hmm?
951
01:06:02,835 --> 01:06:05,588
What this house needs
is a big dose of happiness.
952
01:06:19,685 --> 01:06:20,853
CAROLINE: It's done.
953
01:06:33,449 --> 01:06:35,159
(DISHES CLANKING)
954
01:06:40,581 --> 01:06:43,793
DR. FARADAY: We haven't announced it
formally yet because Caroline's shy.
955
01:06:43,876 --> 01:06:45,836
And there's the question
of Mrs. Ayres.
956
01:06:46,545 --> 01:06:47,797
Have you told her?
957
01:06:48,130 --> 01:06:51,010
DR. FARADAY: We didn't want to worry
her before we'd clarified our plans.
958
01:06:51,342 --> 01:06:52,927
Do you think
she'll approve?
959
01:06:53,386 --> 01:06:55,137
I think she'll
be delighted.
960
01:06:56,180 --> 01:06:59,475
Well, it's terrific news.
Congratulations.
961
01:07:25,126 --> 01:07:26,419
What are you up to?
962
01:07:26,502 --> 01:07:28,045
Writing to Roderick.
963
01:07:29,588 --> 01:07:32,717
Have you told him?
About us?
964
01:07:33,467 --> 01:07:34,468
(CHUCKLES)
965
01:07:34,552 --> 01:07:36,429
Betty could come
in any moment.
966
01:07:40,141 --> 01:07:42,435
She'll have to get used to
catching us kissing.
967
01:07:43,060 --> 01:07:45,896
She'll be bringing us
eggs and bacon in bed in the mornings.
968
01:07:47,022 --> 01:07:48,941
But if we were married,
it wouldn't be here.
969
01:07:49,775 --> 01:07:51,986
You wouldn't rather live
above the surgery?
970
01:07:52,653 --> 01:07:54,655
We can hardly
abandon your mother.
971
01:07:55,656 --> 01:07:57,992
You can't think
she'll accept us living with her.
972
01:07:59,243 --> 01:08:01,537
- In any case, what about London?
- London?
973
01:08:02,371 --> 01:08:04,540
I turned down the position
to stay here with you.
974
01:08:05,583 --> 01:08:08,183
- You never said you did that.
- I thought it was obvious. Look...
975
01:08:08,461 --> 01:08:10,254
Don't worry
about your mother.
976
01:08:10,337 --> 01:08:11,338
She'll come around.
977
01:08:11,589 --> 01:08:14,091
- She won't.
- She will. She'll have to.
978
01:08:14,925 --> 01:08:16,093
(DOOR OPENS)
979
01:08:16,927 --> 01:08:18,637
Betty, what are you
doing here?
980
01:08:18,721 --> 01:08:20,181
Well, you rang
for me, Miss.
981
01:08:20,598 --> 01:08:22,767
I did not. It must
have been Mother.
982
01:08:23,434 --> 01:08:26,103
Well, Mrs. Ayres is upstairs.
It was this bell that rung.
983
01:08:26,395 --> 01:08:27,813
CAROLINE: Rang itself, did it?
984
01:08:29,273 --> 01:08:31,650
- I dunno, but...
- Go and see what she wants.
985
01:08:35,279 --> 01:08:37,948
BETTY: Oh, and by the way,
all the water's gone brown.
986
01:08:40,409 --> 01:08:41,869
Babb must have
hit a pipe.
987
01:08:43,954 --> 01:08:46,957
You have it your
way, for now.
988
01:08:48,167 --> 01:08:49,251
I'll go and check on Babb.
989
01:09:05,851 --> 01:09:07,269
(BELL RINGING)
990
01:09:09,188 --> 01:09:11,190
Told you. Dining room.
991
01:09:11,774 --> 01:09:12,900
See?
992
01:09:13,943 --> 01:09:15,277
Mother might
have woken up.
993
01:09:16,695 --> 01:09:18,072
Go and see
if she needs anything.
994
01:09:19,031 --> 01:09:20,032
(BETTY SIGHING)
995
01:09:20,115 --> 01:09:21,116
(BELL RINGING)
996
01:09:21,200 --> 01:09:22,201
Betty.
997
01:09:24,787 --> 01:09:26,121
That was Mother's bedroom.
998
01:09:44,056 --> 01:09:46,016
Damn it, come on.
999
01:09:52,606 --> 01:09:53,607
Oh.
1000
01:09:54,733 --> 01:09:55,734
Mice.
1001
01:09:56,485 --> 01:09:57,486
(FOOTSTEPS APPROACHING)
1002
01:09:57,862 --> 01:09:59,446
What's all this noise?
1003
01:09:59,822 --> 01:10:00,823
Mice.
1004
01:10:01,657 --> 01:10:04,702
There's some poison at the farm.
I'll run and get some.
1005
01:10:09,039 --> 01:10:10,165
Nursery.
1006
01:10:10,916 --> 01:10:13,085
It's just them
mice, madam.
1007
01:10:24,680 --> 01:10:25,681
Come.
1008
01:10:26,849 --> 01:10:28,267
Come, come listen.
1009
01:10:40,487 --> 01:10:42,114
What do you hear?
1010
01:10:47,411 --> 01:10:48,412
I dunno.
1011
01:10:53,125 --> 01:10:54,376
We must check upstairs.
1012
01:10:54,752 --> 01:10:56,921
Well, let's wait
for Miss Caroline.
1013
01:11:00,132 --> 01:11:01,383
Madam, wait.
1014
01:11:11,393 --> 01:11:12,937
Please, let's wait
for Miss Caroline.
1015
01:11:13,020 --> 01:11:14,104
You stay if you like.
1016
01:11:15,022 --> 01:11:16,941
What have I to fear
in a nursery?
1017
01:11:27,159 --> 01:11:28,160
(METAL CLINKING)
1018
01:11:48,931 --> 01:11:49,932
Susan?
1019
01:11:51,976 --> 01:11:52,977
(HISSING)
1020
01:12:01,777 --> 01:12:02,778
(EXCLAIMS)
1021
01:12:10,828 --> 01:12:15,499
Betty? Betty. Betty.
1022
01:12:16,709 --> 01:12:18,210
(FOOTSTEPS RUNNING)
1023
01:12:19,378 --> 01:12:21,088
Betty, unlock the door.
1024
01:12:22,423 --> 01:12:25,968
Betty! Unlock the door!
1025
01:12:27,386 --> 01:12:28,387
Betty.
1026
01:12:28,971 --> 01:12:30,514
- (POUNDING AT DOOR)
- (GASPS)
1027
01:12:31,390 --> 01:12:32,558
(SCREECHING)
1028
01:12:43,652 --> 01:12:44,778
(CREAKING)
1029
01:12:45,195 --> 01:12:46,238
(GASPS)
1030
01:12:47,156 --> 01:12:48,323
(POUNDING AT DOOR)
1031
01:12:52,661 --> 01:12:53,829
(SCREAMS)
1032
01:12:57,166 --> 01:12:58,167
Caroline!
1033
01:14:00,229 --> 01:14:01,230
(DOOR CLOSES)
1034
01:14:26,046 --> 01:14:27,172
Rod was right.
1035
01:14:28,799 --> 01:14:31,260
There's something in this
house that hates us.
1036
01:14:31,385 --> 01:14:33,971
- DR. FARADAY: That's nonsense, Caroline.
- No, we're so changed.
1037
01:14:35,055 --> 01:14:36,223
From even a year ago.
1038
01:14:37,349 --> 01:14:40,936
I knew this house had
summat bad. I told you.
1039
01:14:43,313 --> 01:14:44,648
When did you tell him?
1040
01:14:44,731 --> 01:14:47,693
The first time I felt it.
1041
01:14:48,735 --> 01:14:51,822
- Mrs. Ayres believes me.
- You told Mrs. Ayres?
1042
01:14:51,905 --> 01:14:53,532
She said it was a ghost
and not to worry.
1043
01:14:53,615 --> 01:14:55,200
It wouldn't do no harm.
1044
01:14:55,868 --> 01:14:56,994
No harm?
1045
01:14:58,453 --> 01:15:00,539
Does this look like
"no harm" to you, Betty?
1046
01:15:00,622 --> 01:15:02,207
No one's blaming
you, Betty.
1047
01:15:04,376 --> 01:15:05,878
You've been very brave.
1048
01:15:09,882 --> 01:15:12,050
- MRS. AYRES: I failed her.
- Shh!
1049
01:15:12,342 --> 01:15:13,594
My beautiful girl.
1050
01:15:15,470 --> 01:15:17,556
I wanted her
so desperately,
1051
01:15:18,182 --> 01:15:19,349
but when she came,
1052
01:15:20,767 --> 01:15:21,852
I was afraid.
1053
01:15:21,977 --> 01:15:24,605
Mrs. Ayres, your mind
is playing tricks.
1054
01:15:25,063 --> 01:15:26,148
You need to rest.
1055
01:15:26,565 --> 01:15:28,066
I'm not an invalid.
1056
01:15:28,150 --> 01:15:29,735
I'm the doctor here.
1057
01:15:30,319 --> 01:15:32,821
You must allow me to decide
who the invalids are.
1058
01:15:33,363 --> 01:15:35,616
And you must remember
whose house this is.
1059
01:15:35,908 --> 01:15:37,034
Stop.
1060
01:15:37,534 --> 01:15:38,869
Stop, please.
1061
01:15:44,875 --> 01:15:46,960
I'm so sorry, Mama.
1062
01:15:50,297 --> 01:15:52,174
What have you
to be sorry for?
1063
01:16:07,522 --> 01:16:09,233
Difficult job?
1064
01:16:09,900 --> 01:16:10,901
Seeley.
1065
01:16:11,818 --> 01:16:13,237
Routine tonsillectomy.
1066
01:16:13,862 --> 01:16:15,405
I made
a pig's ear of it.
1067
01:16:16,907 --> 01:16:19,076
Yes, well, it's too
many night calls.
1068
01:16:19,159 --> 01:16:20,285
I know the feeling.
1069
01:16:22,120 --> 01:16:23,789
Are you finished
for the day?
1070
01:16:28,168 --> 01:16:30,545
I just feel things
are out of control.
1071
01:16:31,463 --> 01:16:33,924
This business seems
almost contagious.
1072
01:16:35,217 --> 01:16:38,470
I was medical officer
at a girls' school for a while.
1073
01:16:39,137 --> 01:16:41,556
One time,
there was this fashion for fainting.
1074
01:16:41,640 --> 01:16:43,392
Girls going down
like ninepins.
1075
01:16:43,517 --> 01:16:46,270
- Eventually, their mistresses too.
- That's just it.
1076
01:16:47,271 --> 01:16:48,772
I don't know
where it will end.
1077
01:16:50,691 --> 01:16:53,986
Caroline's begun to believe
there's something supernatural involved.
1078
01:16:54,486 --> 01:16:57,281
- (CHUCKLES)
- Some malevolent force in the house.
1079
01:16:57,364 --> 01:16:59,992
It's madness,
I know, but...
1080
01:17:02,327 --> 01:17:04,204
I am beginning
to wonder myself.
1081
01:17:06,039 --> 01:17:07,916
What exactly
are you saying?
1082
01:17:10,877 --> 01:17:13,005
We all subscribe
to the general principle
1083
01:17:13,088 --> 01:17:17,301
of a conscious personality
with a sort of dream-self attached.
1084
01:17:19,011 --> 01:17:22,931
DR. SEELEY: You're suggesting
this subconscious self could somehow...
1085
01:17:23,015 --> 01:17:26,059
DR. FARADAY: Detach
under sufficient pressure.
1086
01:17:28,020 --> 01:17:29,938
Become mischievous.
Or malign.
1087
01:17:30,022 --> 01:17:32,274
DR. SEELEY: Acting out
all the nasty impulses
1088
01:17:32,357 --> 01:17:34,568
the conscious mind
wants hidden?
1089
01:17:48,290 --> 01:17:51,460
Isn't that the old theory
of the poltergeist?
1090
01:17:52,586 --> 01:17:53,879
- Oh, God.
- (CHUCKLES)
1091
01:17:53,962 --> 01:17:55,797
There isn't an ounce
of science in it.
1092
01:17:55,881 --> 01:17:57,466
No, no, no. Not so fast.
1093
01:17:57,549 --> 01:17:58,967
You might be
on to something.
1094
01:17:59,301 --> 01:18:00,302
Hmm.
1095
01:18:00,677 --> 01:18:04,264
What if science has yet
to find a way to measure such things?
1096
01:18:04,348 --> 01:18:06,558
Look at my
fainting females.
1097
01:18:08,226 --> 01:18:11,229
It is generally women
at the root of this stuff, of course.
1098
01:18:14,149 --> 01:18:17,110
Don't they have some
young housemaid?
1099
01:18:17,194 --> 01:18:19,946
Stuck out at Hundreds,
no one to flirt with?
1100
01:18:20,238 --> 01:18:21,990
Betty's a child, still.
1101
01:18:22,074 --> 01:18:25,702
DR. SEELEY: Children are capable
of the most intense desire.
1102
01:18:33,627 --> 01:18:35,420
Thank you
for walking me.
1103
01:18:35,504 --> 01:18:37,089
I'm very much enjoying it.
1104
01:18:37,422 --> 01:18:38,673
You know,
I'm never left alone.
1105
01:18:38,757 --> 01:18:40,425
I suppose that's
on your orders.
1106
01:18:42,052 --> 01:18:43,178
No matter.
1107
01:18:43,595 --> 01:18:45,722
I have something
I want to say,
1108
01:18:45,806 --> 01:18:47,641
before Caroline
gets back.
1109
01:18:49,643 --> 01:18:51,436
You must take her
away from here.
1110
01:18:51,937 --> 01:18:53,563
- I shall do no such thing.
- Yes.
1111
01:18:55,190 --> 01:18:57,192
Leave Susan and me
alone together.
1112
01:18:57,275 --> 01:18:59,903
Susan is a memory.
We've agreed that, haven't we?
1113
01:18:59,986 --> 01:19:01,488
How innocent you are.
1114
01:19:03,907 --> 01:19:05,450
She's with me all the time.
1115
01:19:07,661 --> 01:19:09,955
- She's here with me now.
- Please stop this.
1116
01:19:10,038 --> 01:19:12,374
She belongs here.
You do not.
1117
01:19:12,666 --> 01:19:14,000
Mrs. Ayres...
1118
01:19:16,378 --> 01:19:17,671
What is it?
1119
01:19:29,433 --> 01:19:30,851
How did you do this?
1120
01:19:31,143 --> 01:19:33,228
My little girl is upset.
1121
01:19:39,651 --> 01:19:41,403
Could you take
this off, please.
1122
01:19:45,407 --> 01:19:46,408
Sit down.
1123
01:19:49,870 --> 01:19:51,872
The cords were cut.
Don't you remember?
1124
01:19:53,081 --> 01:19:55,292
When Susan was playing
such tricks on us.
1125
01:19:58,879 --> 01:19:59,880
Let me see.
1126
01:20:01,673 --> 01:20:04,259
Stop. Stop. Stop it.
1127
01:20:04,342 --> 01:20:05,510
(GRUNTING)
1128
01:20:05,594 --> 01:20:07,429
Stop. Stop. Betty! Stop!
1129
01:20:08,305 --> 01:20:09,306
Stop!
1130
01:20:30,118 --> 01:20:31,703
I'm going to
check on her.
1131
01:20:31,786 --> 01:20:33,246
Let her sleep.
1132
01:20:33,330 --> 01:20:35,040
She's still under
the Veronal.
1133
01:20:40,545 --> 01:20:42,714
I'd like to bring in
a psychiatrist.
1134
01:20:44,925 --> 01:20:48,011
First Roddie,
now her.
1135
01:20:49,179 --> 01:20:51,890
- How long before it's my turn?
- That's absurd.
1136
01:20:54,768 --> 01:20:56,954
My mother would rather die than bring
any more shame upon this family.
1137
01:20:56,978 --> 01:20:59,022
I won't abandon her
to her delusions
1138
01:20:59,105 --> 01:21:01,691
- for the sake of class pride.
- No, Faraday.
1139
01:21:03,735 --> 01:21:04,903
Do you understand?
1140
01:21:06,613 --> 01:21:07,697
I forbid it.
1141
01:21:38,103 --> 01:21:39,145
(THUDDING)
1142
01:21:52,158 --> 01:21:53,285
CAROLINE: Faraday!
1143
01:21:56,580 --> 01:21:57,872
Did you lock her in?
1144
01:21:57,956 --> 01:21:58,957
What?
1145
01:22:02,127 --> 01:22:03,527
CAROLINE: Mother.
(KNOCKING AT DOOR)
1146
01:22:05,130 --> 01:22:06,548
Mother, open the door.
1147
01:22:06,631 --> 01:22:07,882
DR. FARADAY: Mrs. Ayres.
1148
01:22:20,729 --> 01:22:22,564
What have you
done, Mama?
1149
01:22:22,647 --> 01:22:24,065
What have you done?
1150
01:22:24,149 --> 01:22:25,275
What have you done?
1151
01:22:53,094 --> 01:22:54,554
(HEAVY BREATHING)
1152
01:23:02,020 --> 01:23:05,649
PRIEST: Like as a father pitieth
his own children.
1153
01:23:05,732 --> 01:23:09,402
Even so, is the Lord merciful
unto them that fear him.
1154
01:23:10,487 --> 01:23:12,781
For he knoweth whereof
we are made.
1155
01:23:12,864 --> 01:23:15,450
He remembereth that
we are but dust.
1156
01:23:16,326 --> 01:23:19,162
We mean to ask Caroline
to come and stay with us.
1157
01:23:20,038 --> 01:23:22,832
Well, she can't be allowed to remain
all alone in that unhappy house.
1158
01:23:23,249 --> 01:23:25,251
She isn't all alone.
1159
01:23:25,335 --> 01:23:26,670
She has me.
1160
01:23:33,843 --> 01:23:36,012
You've been very
brave today, Rod.
1161
01:23:42,686 --> 01:23:44,145
Get Caroline out.
1162
01:23:45,230 --> 01:23:46,231
She'll be next.
1163
01:23:49,359 --> 01:23:50,360
It's all right.
1164
01:23:51,111 --> 01:23:52,112
(DOOR CLOSES)
1165
01:24:03,748 --> 01:24:06,710
No, no, I've lots to sort out
but I'll be absolutely fine.
1166
01:24:06,793 --> 01:24:09,838
CISSIE: We had such fun
here in the old days.
1167
01:24:10,213 --> 01:24:11,548
I used to visit quite often,
1168
01:24:11,631 --> 01:24:14,676
but unfortunately my health
hasn't allowed that lately.
1169
01:24:15,176 --> 01:24:16,302
I'm sorry to hear that.
1170
01:24:18,012 --> 01:24:20,598
I'm afraid I can't remember
your name, Doctor.
1171
01:24:21,558 --> 01:24:23,059
- Faraday.
- Ah!
1172
01:24:23,893 --> 01:24:24,894
(CHUCKLES)
1173
01:24:25,228 --> 01:24:26,229
No.
1174
01:24:27,147 --> 01:24:29,983
I don't believe my sister
ever mentioned you.
1175
01:24:53,298 --> 01:24:54,758
I've been watching you.
1176
01:24:56,134 --> 01:24:58,261
That can't have been
terribly interesting.
1177
01:25:01,431 --> 01:25:04,017
It must be late.
You should go.
1178
01:25:06,352 --> 01:25:07,896
Not until you
eat something.
1179
01:25:08,313 --> 01:25:09,314
I couldn't.
1180
01:25:10,982 --> 01:25:11,983
You must.
1181
01:25:14,235 --> 01:25:16,946
I will eat, I promise.
But later.
1182
01:25:20,784 --> 01:25:22,494
Thank you for today.
1183
01:25:30,585 --> 01:25:31,586
Caroline.
1184
01:25:34,464 --> 01:25:36,090
Tell me just one thing.
1185
01:25:38,843 --> 01:25:40,637
When may we be married?
1186
01:25:41,387 --> 01:25:43,306
Please, I'm so tired.
1187
01:25:43,389 --> 01:25:46,643
I want to be here with you.
1188
01:25:48,144 --> 01:25:49,687
I've been patient,
haven't I?
1189
01:25:49,771 --> 01:25:51,981
But so soon after
Mother's death, I...
1190
01:25:52,649 --> 01:25:55,068
She'd want to know
you were being looked after.
1191
01:25:56,736 --> 01:25:58,905
A month is long enough
to sort everything out.
1192
01:26:00,782 --> 01:26:03,117
- But we've so much to discuss.
- I know.
1193
01:26:03,993 --> 01:26:06,496
You'll need bridesmaids,
something to wear.
1194
01:26:06,579 --> 01:26:08,539
No, I don't want a fuss.
I have plenty of dresses.
1195
01:26:08,581 --> 01:26:09,707
Six weeks.
1196
01:26:11,584 --> 01:26:12,669
From today.
1197
01:26:22,762 --> 01:26:23,763
Yes.
1198
01:26:25,557 --> 01:26:26,599
Yes, all right.
1199
01:26:27,934 --> 01:26:28,935
Yes?
1200
01:26:30,019 --> 01:26:31,855
Can you please
just let me sleep?
1201
01:26:45,994 --> 01:26:49,455
The last time I sat down
to eat at this table, Betty,
1202
01:26:50,331 --> 01:26:52,000
I was eight years old.
1203
01:26:53,084 --> 01:26:54,627
My mother was with me,
1204
01:26:54,711 --> 01:26:55,920
standing just over there.
1205
01:26:58,256 --> 01:26:59,382
That's a funny thought.
1206
01:26:59,924 --> 01:27:02,802
I never guessed
I'd be back here, like this.
1207
01:27:04,137 --> 01:27:05,597
I wish she'd
lived to see it.
1208
01:27:06,598 --> 01:27:07,640
My father too.
1209
01:27:12,437 --> 01:27:14,814
My father wants me
to go back home.
1210
01:27:16,065 --> 01:27:17,775
He's on at me
something terrible.
1211
01:27:19,319 --> 01:27:21,362
You and I are all
Miss Caroline has left.
1212
01:27:21,988 --> 01:27:23,406
I need you to help
look after her.
1213
01:27:23,489 --> 01:27:26,284
Well, he thinks there's a curse
on the house after...
1214
01:27:27,869 --> 01:27:28,870
Madam.
1215
01:27:33,082 --> 01:27:34,751
I think we all feel
a little bit that way.
1216
01:27:36,210 --> 01:27:38,755
Miss Caroline says that
I should sleep upstairs now.
1217
01:27:39,297 --> 01:27:41,132
I think she's frightened
by herself.
1218
01:27:43,718 --> 01:27:47,180
What if I told you that she
wouldn't be by herself much longer?
1219
01:27:50,642 --> 01:27:52,852
That Miss Caroline
were soon to be married?
1220
01:27:54,479 --> 01:27:55,563
Married.
1221
01:27:56,230 --> 01:27:57,231
Hmm.
1222
01:27:59,984 --> 01:28:01,069
Oh! (CHUCKLES)
1223
01:28:01,653 --> 01:28:03,196
Doctor. When?
1224
01:28:05,156 --> 01:28:06,199
Very soon.
1225
01:28:07,241 --> 01:28:08,534
And I'm going
to need your help.
1226
01:28:39,899 --> 01:28:42,151
DR. FARADAY: I brought
something for you to copy.
1227
01:28:42,568 --> 01:28:44,278
You say
the lady's indisposed.
1228
01:28:44,362 --> 01:28:45,613
Will she be able to walk?
1229
01:28:46,364 --> 01:28:47,365
Yes.
1230
01:28:48,658 --> 01:28:49,867
It's nothing serious.
1231
01:28:59,752 --> 01:29:00,962
Caroline.
1232
01:29:01,045 --> 01:29:04,298
Cooped up inside on this lovely day.
You'll be absolutely kippered.
1233
01:29:13,391 --> 01:29:16,853
This is flying in the face
of convention, I know, but...
1234
01:29:23,860 --> 01:29:25,500
I had it made to match
one of your others.
1235
01:29:26,904 --> 01:29:28,031
Betty helped.
1236
01:29:28,114 --> 01:29:29,657
We've been quite
the secret agents.
1237
01:29:32,118 --> 01:29:35,079
There'll be something for your
head and hands too, of course.
1238
01:29:36,205 --> 01:29:37,373
And lastly...
1239
01:29:39,584 --> 01:29:41,836
- This was my mother's.
- Sorry, I can't do this.
1240
01:29:50,011 --> 01:29:51,137
Forgive me.
1241
01:29:52,138 --> 01:29:53,514
I've sprung it on you.
1242
01:29:54,348 --> 01:29:57,101
We'll look at these later.
Or in private if you'd prefer?
1243
01:29:57,185 --> 01:29:58,895
No, I mean, I can't
do any of it.
1244
01:30:01,272 --> 01:30:02,440
I can't marry you.
1245
01:30:08,696 --> 01:30:10,281
- Caroline...
- I'm sorry.
1246
01:30:11,616 --> 01:30:12,950
I like you very much,
1247
01:30:14,535 --> 01:30:15,828
and I'm so grateful but I...
1248
01:30:15,912 --> 01:30:17,538
DR. FARADAY: Darling,
you're confused.
1249
01:30:19,290 --> 01:30:21,250
- No, I'm seeing very clearly.
- Please...
1250
01:30:22,668 --> 01:30:24,629
- You're tired.
- Stop saying that.
1251
01:30:26,589 --> 01:30:28,549
Sometimes I think you
want me to be tired.
1252
01:30:29,634 --> 01:30:30,927
You know I want
you to be happy.
1253
01:30:31,010 --> 01:30:33,429
And I can't be happy
if I marry you.
1254
01:30:39,560 --> 01:30:43,314
We don't have to be husband
and wife right away, if that's the problem.
1255
01:30:43,397 --> 01:30:44,440
(GROANS) Can't you see?
1256
01:30:45,566 --> 01:30:47,735
This whole thing between us
has never been real.
1257
01:30:50,947 --> 01:30:52,073
I'm going away.
1258
01:30:53,366 --> 01:30:55,076
I've put the estate
up for sale.
1259
01:30:55,535 --> 01:30:57,370
You can't, it's not
yours to sell.
1260
01:30:58,371 --> 01:31:00,211
CAROLINE: Hepton's already
drawn up the papers.
1261
01:31:00,957 --> 01:31:03,084
I've had power of attorney
since Rod was first ill.
1262
01:31:03,209 --> 01:31:04,627
When he gets better
he can join me.
1263
01:31:04,836 --> 01:31:05,837
Join you where?
1264
01:31:06,129 --> 01:31:08,631
I'll go up to London
as soon as I can, and then...
1265
01:31:09,298 --> 01:31:11,467
- Canada, or America.
- Canada.
1266
01:31:13,970 --> 01:31:15,179
But I will go.
1267
01:31:16,305 --> 01:31:17,431
Before it's too late.
1268
01:31:28,693 --> 01:31:33,614
Anne, I'm sorry, do you think
David could take my evening surgery?
1269
01:31:35,700 --> 01:31:38,578
No, it's rather a violent
stomach thing, I'm afraid.
1270
01:31:39,328 --> 01:31:40,913
I really would
be most grateful.
1271
01:31:43,749 --> 01:31:44,750
Thank you.
1272
01:32:08,774 --> 01:32:10,902
DR. FARADAY: The next few
days were a sort of blur.
1273
01:32:12,904 --> 01:32:15,323
A bad dream from which
I was slow to wake.
1274
01:32:19,076 --> 01:32:20,703
Hundreds Hall was lost to me.
1275
01:32:23,414 --> 01:32:24,665
As was Caroline.
1276
01:32:28,502 --> 01:32:31,589
There was, no doubt,
fun at my expense in Lidcote.
1277
01:32:33,466 --> 01:32:35,801
That would teach me
to look outside my class.
1278
01:32:38,763 --> 01:32:40,973
I did, for a time,
consider leaving, but...
1279
01:32:43,351 --> 01:32:45,102
A man cannot outrun himself.
1280
01:32:59,075 --> 01:33:00,493
(KNOCKING AT DOOR)
1281
01:33:01,494 --> 01:33:02,703
MAN: Doctor!
1282
01:33:05,206 --> 01:33:06,207
(KNOCKING AT DOOR)
1283
01:33:06,958 --> 01:33:08,167
Doctor Faraday!
1284
01:33:18,469 --> 01:33:19,553
(MAN COUGHS)
1285
01:33:20,304 --> 01:33:21,639
(HEAVY BREATHING)
1286
01:33:26,310 --> 01:33:27,311
(COUGHS)
1287
01:34:12,690 --> 01:34:14,567
(BREATHING HEAVILY)
1288
01:34:27,830 --> 01:34:29,081
(HITS CAR)
1289
01:34:42,595 --> 01:34:44,263
(THUDDING)
1290
01:34:53,814 --> 01:34:55,107
(CREAKING)
1291
01:35:21,467 --> 01:35:24,053
(THUDDING AND CREAKING)
1292
01:35:39,235 --> 01:35:40,569
(SIGHS)
1293
01:36:01,257 --> 01:36:02,383
(ENGINE STARTS)
1294
01:36:16,814 --> 01:36:18,107
(CAR DOOR CLOSES)
1295
01:36:18,357 --> 01:36:19,650
(FOOTSTEPS APPROACHING)
1296
01:36:20,151 --> 01:36:21,318
(DOOR OPENS)
1297
01:36:36,083 --> 01:36:37,963
DR. GRANGER: The call came
sometime around 3:00.
1298
01:36:39,545 --> 01:36:41,005
It was Betty.
1299
01:36:42,339 --> 01:36:43,674
In a dreadful state.
1300
01:36:44,258 --> 01:36:47,636
Wanting you, I suppose,
but the exchange passed her to me.
1301
01:36:50,389 --> 01:36:51,724
House call in Edgworth.
1302
01:36:57,021 --> 01:36:58,581
DR. GRANGER: It would
have been instant.
1303
01:37:00,524 --> 01:37:01,924
There's nothing you
could have done.
1304
01:37:20,544 --> 01:37:22,963
USHER: The Court calls
Miss Elizabeth Walker.
1305
01:37:27,092 --> 01:37:30,346
We went to bed early that
night, Miss Ayres and me.
1306
01:37:31,180 --> 01:37:33,349
We'd been cleaning
all day, we were tired.
1307
01:37:34,600 --> 01:37:37,186
And did Miss Ayres seem
to you to be in low spirits?
1308
01:37:38,812 --> 01:37:39,980
Not at all.
1309
01:37:40,856 --> 01:37:43,400
She was happy.
Looking forward to leaving.
1310
01:37:44,276 --> 01:37:47,863
RIDELL: So you went to your
room and you heard nothing more until...
1311
01:37:47,947 --> 01:37:51,450
BETTY: About half past two.
Creak on the stairs.
1312
01:37:53,035 --> 01:37:55,246
At first, I was frightened.
1313
01:37:58,332 --> 01:38:00,334
RIDELL: Frightened because?
1314
01:38:02,753 --> 01:38:05,714
BETTY: Big house, sir,
and sometimes...
1315
01:38:09,093 --> 01:38:10,886
Well, it's lonely and dark.
1316
01:38:12,263 --> 01:38:14,557
Then I realized the steps
were Miss Ayres.
1317
01:38:15,307 --> 01:38:17,977
Her room was just opposite
so I wasn't worried then.
1318
01:38:18,269 --> 01:38:19,311
Except...
1319
01:38:19,728 --> 01:38:20,813
RIDELL: Except?
1320
01:38:25,109 --> 01:38:28,153
BETTY: Except they were going up
to the second floor.
1321
01:38:29,071 --> 01:38:31,073
There's no reason
to go up there.
1322
01:38:32,116 --> 01:38:33,617
It's empty, it's locked up.
1323
01:38:43,043 --> 01:38:44,378
(THUDDING AND CREAKING)
1324
01:38:55,931 --> 01:38:58,309
And then I heard her stop...
1325
01:39:07,026 --> 01:39:08,444
And make a sound.
1326
01:39:16,619 --> 01:39:17,620
You.
1327
01:39:24,126 --> 01:39:25,377
You.
1328
01:39:27,004 --> 01:39:28,047
(GASPS)
1329
01:39:39,767 --> 01:39:41,644
(BETTY BREATHING HEAVILY)
1330
01:39:52,863 --> 01:39:53,947
(BETTY SOBS)
1331
01:39:56,492 --> 01:39:57,868
Caroline.
1332
01:40:10,631 --> 01:40:12,132
BETTY:
There's been an accident!
1333
01:40:13,717 --> 01:40:14,968
Miss Caroline.
1334
01:40:15,469 --> 01:40:16,470
RIDELL: Dr. Faraday?
1335
01:40:20,724 --> 01:40:21,809
Dr. Faraday?
1336
01:40:25,312 --> 01:40:29,608
Would you support a verdict of suicide
whilst of unsound mind?
1337
01:40:36,657 --> 01:40:41,120
I believe, based on my dealings with Miss Ayres
in the last weeks of her life,
1338
01:40:42,204 --> 01:40:43,914
that her mind had
become clouded.
1339
01:40:45,833 --> 01:40:47,751
Her death may indeed
have been a suicide.
1340
01:40:50,838 --> 01:40:52,339
RIDELL:
Thank you, Dr. Faraday.
1341
01:41:09,064 --> 01:41:10,607
(WIND BLOWS)
1342
01:42:19,051 --> 01:42:23,430
DR. FARADAY: The first time I saw
Hundreds Hall was July 1919.
1343
01:42:26,433 --> 01:42:28,602
I'd passed by its gates
often enough,
1344
01:42:28,685 --> 01:42:32,648
but never imagined they would
open to me, a common village boy.
1345
01:42:48,205 --> 01:42:50,624
The whole world of Hundreds
impressed me terribly.
1346
01:42:51,750 --> 01:42:53,544
My mother had
described it often.
1347
01:42:54,670 --> 01:42:57,965
But nothing could have prepared me
for the spell it cast that day.