1 00:02:15,886 --> 00:02:19,264 Ljubi bog, poglej ga. Kar naprej. 2 00:02:22,976 --> 00:02:24,311 Kako si, babica? 3 00:02:25,103 --> 00:02:26,647 Gre nekako. 4 00:02:27,231 --> 00:02:29,316 Pričakovala sem te že prej. 5 00:02:29,399 --> 00:02:31,610 Avtobus je imel zamudo. 6 00:02:32,361 --> 00:02:36,490 Prišla bi pote, a mi ne pustijo več voziti. 7 00:02:38,492 --> 00:02:40,118 Pripravila sem ti sobo. 8 00:02:40,869 --> 00:02:42,871 Stvari spravi v omaro. 9 00:02:43,413 --> 00:02:45,582 Pojdi. Namesti se. 10 00:02:45,666 --> 00:02:46,792 Prav. 11 00:03:01,056 --> 00:03:02,182 Ja. 12 00:03:10,524 --> 00:03:13,944 Ja, dobro zgleda, kajne? 13 00:03:14,736 --> 00:03:17,322 Prekleto. 14 00:03:17,406 --> 00:03:19,491 -Hej, Shelly. Shell, Shell. -Ja? 15 00:03:20,284 --> 00:03:21,910 Si mi spet vzela denarnico? 16 00:03:22,995 --> 00:03:26,248 Ja, ukradla sem jo. Polna je bila denarja. 17 00:03:29,251 --> 00:03:31,336 Vrnem se čez nekaj dni. 18 00:03:31,420 --> 00:03:32,880 Komaj čakam. 19 00:03:34,548 --> 00:03:37,593 S to žensko so same težave. 20 00:03:37,676 --> 00:03:41,972 Če ne bi imela sinčka, bi jo že izselila iz prikolice. 21 00:03:42,055 --> 00:03:45,434 Trajalo bo, da se navadiš. 22 00:03:45,934 --> 00:03:46,935 Ja. 23 00:03:47,603 --> 00:03:50,147 Poiskati si moraš službo. 24 00:03:50,230 --> 00:03:51,481 To je vse. 25 00:03:51,565 --> 00:03:54,026 Ne smeš se smiliti sam sebi. 26 00:03:54,526 --> 00:03:55,569 Ne, gospa. 27 00:03:56,862 --> 00:03:59,781 Vsako nedeljo grem v cerkev. 28 00:03:59,865 --> 00:04:02,451 Če boš živel tukaj, boš moral tudi ti. 29 00:04:17,757 --> 00:04:20,469 Poznaš pogoje pogojnega izpusta, kajne? 30 00:04:20,552 --> 00:04:21,637 Ja. 31 00:04:21,720 --> 00:04:24,973 Testiral se boš na mamila. Sem boš prihajal vsaka dva tedna. 32 00:04:25,474 --> 00:04:30,020 Ubogati moraš vse zakone: občinske, krajevne, zvezne. 33 00:04:30,103 --> 00:04:31,355 In službo poišči. 34 00:04:32,481 --> 00:04:33,482 Razumeš? 35 00:04:35,901 --> 00:04:37,319 Že imaš idejo za službo? 36 00:04:38,320 --> 00:04:39,780 Ne. Pozanimati se moram. 37 00:04:40,197 --> 00:04:42,157 Se vidiva čez dva tedna. 38 00:04:46,662 --> 00:04:47,955 Takole bova. 39 00:04:48,038 --> 00:04:50,832 Poklical te bom, če bo kaj prosto, in ti pomagal. 40 00:04:51,708 --> 00:04:53,001 -Hvala. -Ja. 41 00:05:20,904 --> 00:05:23,448 -Palmer? -Kdaj si prišel ven, stari? 42 00:05:24,867 --> 00:05:26,034 Sveta nebesa! 43 00:05:26,118 --> 00:05:28,245 Mislil sem, da boš odsedel še pet let. 44 00:05:28,328 --> 00:05:30,539 -Nisem vedel, da imaš kocine. -V redu. 45 00:05:30,622 --> 00:05:32,499 Moral bi povedati, da se vračaš. 46 00:05:32,583 --> 00:05:34,293 Priredil bi ti zabavo. 47 00:05:34,376 --> 00:05:36,628 -Res? Kdo bi prišel? -Butasti Ned. 48 00:05:36,712 --> 00:05:38,463 -Seveda bi. -Vidiš? 49 00:05:38,547 --> 00:05:40,132 Ko sva nazadnje govorila, 50 00:05:40,215 --> 00:05:42,968 sem v zaporu pustil denar zate, kot si prosil, 51 00:05:43,051 --> 00:05:45,637 -a se mi nisi nikoli več oglasil. -Hvala. 52 00:05:45,721 --> 00:05:47,014 Si še vedno poročen? 53 00:05:47,097 --> 00:05:48,765 Raje ne načenjaj. 54 00:05:48,849 --> 00:05:51,768 Ne vem, kaj mi je bilo. Imam osemletnega otroka, 55 00:05:51,852 --> 00:05:54,438 Darleen pa me gnjavi ob vsaki priložnosti. 56 00:05:54,521 --> 00:05:57,774 -Kako je mali Jake? -Mali Jake ima 15 let. 57 00:05:57,858 --> 00:05:59,359 -Petnajst? -Petnajst. 58 00:05:59,443 --> 00:06:01,528 -Kristus. -Ja. Odlično igra nogomet. 59 00:06:01,612 --> 00:06:02,613 -Ja. -Kaj res? 60 00:06:02,696 --> 00:06:04,281 -Kot njegov oče. -Nedvomno. 61 00:06:04,364 --> 00:06:07,326 Tvoj rekord zadetkov so podrli šele pred nekaj leti. 62 00:06:07,409 --> 00:06:09,036 -Res? -Neki novinec. 63 00:06:09,119 --> 00:06:11,705 -Novinec? -Orkamast. 64 00:06:12,206 --> 00:06:14,958 Poglej si ga no. Palmer. 65 00:06:15,876 --> 00:06:17,794 -Kdaj si prišel ven? -Pred nekaj dnevi. 66 00:06:17,878 --> 00:06:19,463 Vau. 67 00:06:19,546 --> 00:06:20,631 Pristaja ti. 68 00:06:20,714 --> 00:06:23,634 Oče mi ni dal izbire. 69 00:06:24,927 --> 00:06:26,094 Lepo te je videti. 70 00:06:26,178 --> 00:06:27,304 Tudi tebe. 71 00:06:27,930 --> 00:06:30,641 -Živiš pri Vivian? -Za zdaj. 72 00:06:30,724 --> 00:06:33,101 Sporoči, če boš kaj potreboval. 73 00:06:33,185 --> 00:06:34,978 Resno mislim. Karkoli. 74 00:06:35,062 --> 00:06:38,607 Sranje. Tvoj stari naj neha pisati kazni za prehitro vožnjo. 75 00:06:38,690 --> 00:06:40,067 -Nočem slišati. -Igrajmo biljard. 76 00:06:40,150 --> 00:06:42,027 Ned, odigrajmo, preden pokliče žena. 77 00:06:42,110 --> 00:06:44,071 Palmer, naslednji si. 78 00:06:45,656 --> 00:06:46,907 Izvoli. 79 00:06:47,866 --> 00:06:48,951 Hvala. 80 00:06:49,952 --> 00:06:53,789 -Cosimo, kako je? -Kaj bi rada? 81 00:06:54,289 --> 00:06:56,750 Uredila bi si nohte in depilirala zadnjico. 82 00:06:56,834 --> 00:06:58,377 Kaj misliš, da hočem? 83 00:07:00,796 --> 00:07:02,422 Daj mi viski kolo. 84 00:07:14,268 --> 00:07:16,061 Vivianin vnuk si, kajne? 85 00:07:20,274 --> 00:07:21,859 Kaj je, lepotec? 86 00:07:24,194 --> 00:07:25,529 Si nem? 87 00:07:37,541 --> 00:07:39,543 Pa si res šele prišel iz zapora. 88 00:08:50,072 --> 00:08:52,199 Eddie. Eddie, zbudi se. 89 00:08:52,282 --> 00:08:54,284 Zamudila bova v cerkev. 90 00:08:58,997 --> 00:09:02,167 Zaradi njega bomo pozni. Prisežem. 91 00:09:07,840 --> 00:09:12,386 Maša se začne ob desetih. Glej, da ne zamudimo. 92 00:09:12,469 --> 00:09:13,595 Oprosti. 93 00:09:31,697 --> 00:09:35,075 Sam, to je moj vnuk, Eddie. 94 00:09:35,158 --> 00:09:40,747 Ljubše mu bo, če ga kličeš Palmer, čeprav je Eddie veliko lepše ime. 95 00:09:43,917 --> 00:09:46,128 Prespal si pri moji mami, 96 00:09:46,795 --> 00:09:49,631 pa nisi nosil pižame ali spodnjic. 97 00:09:49,715 --> 00:09:50,716 Sam. 98 00:09:51,884 --> 00:09:53,385 Zapri okno. 99 00:09:53,468 --> 00:09:56,346 Dve uri sem si urejala pričesko. 100 00:10:10,944 --> 00:10:13,238 Dot, se spomniš Eddieja? 101 00:10:13,322 --> 00:10:15,866 Eddie, to je Dot. 102 00:10:16,450 --> 00:10:17,951 Moj vnuk. 103 00:10:21,288 --> 00:10:23,040 -Nehaj. -Toby, pusti ga. 104 00:10:23,123 --> 00:10:25,250 Dobro jutro in dobrodošli 105 00:10:25,334 --> 00:10:26,668 v kapeli Wesley. 106 00:10:28,253 --> 00:10:30,964 Najbrž se je čudno vrniti sem, kajne? 107 00:10:31,048 --> 00:10:32,633 Pa še kako. 108 00:10:32,716 --> 00:10:37,179 Ni se veliko spremenilo. Vse se vrti okoli cerkve in nogometa. 109 00:10:37,763 --> 00:10:40,557 -Amen. -Imamo pa novo kavarno. 110 00:10:41,767 --> 00:10:44,228 -Eddie. -Načelnik. 111 00:10:44,311 --> 00:10:47,105 -Predčasno so te izpustili. -Ja. 112 00:10:47,773 --> 00:10:50,692 Poskrbi, da ne zaideš v težave. 113 00:10:50,776 --> 00:10:52,986 Nerad bi te poslal nazaj. 114 00:10:54,738 --> 00:10:55,739 Razumem. 115 00:10:56,740 --> 00:11:00,160 -Se vidiva na postaji. -Ja, oče. 116 00:11:00,244 --> 00:11:02,162 Sranje. Oprosti za to. 117 00:11:02,246 --> 00:11:03,413 Zateženec. 118 00:11:03,497 --> 00:11:05,791 Presenečen bi bil, če ne bi pristopil. 119 00:11:07,292 --> 00:11:10,128 Vem, da bi te moral priti obiskat 120 00:11:10,212 --> 00:11:12,130 ali vsaj napisati pismo. 121 00:11:12,798 --> 00:11:14,258 Bil sem slab prijatelj. 122 00:11:14,883 --> 00:11:16,093 Pozabi. 123 00:11:16,176 --> 00:11:18,095 -Kaj se dogaja? -Hej. 124 00:11:18,178 --> 00:11:19,638 Isto sranje, druga nedelja. 125 00:11:19,721 --> 00:11:23,684 Kristus. S fantom je nekaj hudo narobe. 126 00:11:34,486 --> 00:11:37,573 Izvoli. Daj tole mami. 127 00:11:37,990 --> 00:11:41,368 Poskrbi, da bo jedla. Zdržalo bo en teden. 128 00:11:41,451 --> 00:11:44,288 -Hvala, ga. Vivian. -Srček. 129 00:11:44,371 --> 00:11:45,998 -Adijo, ga. Vivian. -Adijo. 130 00:11:46,623 --> 00:11:47,833 Adijo, Palmer. 131 00:11:55,674 --> 00:11:57,259 Lahko noč, babica. 132 00:11:57,342 --> 00:12:00,804 Lepo spi, Eddie. Vesela sem, da si se vrnil. 133 00:12:02,598 --> 00:12:03,599 Jaz tudi. 134 00:12:30,542 --> 00:12:34,046 -Dolgo si spal. -Ja, pa res. 135 00:12:34,796 --> 00:12:36,715 Par stvari potrebujem iz trgovine, 136 00:12:36,798 --> 00:12:39,593 če ti jih ni odveč kupiti na poti domov. 137 00:12:40,802 --> 00:12:41,803 Seveda. 138 00:12:41,887 --> 00:12:44,765 Počakaj. Dala ti bom denar. 139 00:12:45,349 --> 00:12:48,060 Domnevam, da ga ti nimaš. 140 00:12:49,603 --> 00:12:50,771 Ja. 141 00:12:50,854 --> 00:12:52,981 Bodi previden. 142 00:12:53,690 --> 00:12:54,900 Se vidiva kasneje. 143 00:12:55,526 --> 00:12:57,444 Ne šalim se. Pobriti se moraš, 144 00:12:57,528 --> 00:12:59,780 ker si me vso odgrnil in zelo boli. 145 00:12:59,863 --> 00:13:02,699 Obril se bom, ker te ljubim. Pa tudi tvojo rožico. 146 00:13:02,783 --> 00:13:06,119 -Kdo je tisti tam? -Še enkrat povej, koliko me ljubiš. 147 00:13:07,955 --> 00:13:09,081 Ni važno. 148 00:13:10,249 --> 00:13:11,917 Samo gleda. 149 00:13:15,963 --> 00:13:18,590 -Hvala. -Hvala. Lep dan želim. 150 00:13:18,674 --> 00:13:21,051 -Živjo. -Živjo. 151 00:13:23,971 --> 00:13:25,013 IŠČEMO BLAGAJNIKA 152 00:13:25,097 --> 00:13:27,057 Želite prijavnico? 153 00:13:27,140 --> 00:13:28,225 Ja. 154 00:13:28,892 --> 00:13:32,312 Zjutraj sem zaposlil nekoga. 155 00:13:33,063 --> 00:13:34,773 -Živjo. Kako si? -Hogan. 156 00:13:34,857 --> 00:13:36,859 Pozabil sem sneti obvestilo. 157 00:13:38,026 --> 00:13:39,319 Lepo te je videti. 158 00:13:40,028 --> 00:13:41,029 Enako. 159 00:13:43,532 --> 00:13:47,286 Oprostite. Mislila sem, da še iščejo nekoga. 160 00:13:49,454 --> 00:13:50,455 V redu je. 161 00:13:50,956 --> 00:13:52,374 Katero stran? 162 00:13:52,958 --> 00:13:53,959 Tole. 163 00:13:54,376 --> 00:13:57,171 Lahko jo malo poživim. 164 00:13:57,254 --> 00:13:58,338 Fino. 165 00:14:02,384 --> 00:14:04,845 Njegova mama je spet odšla. 166 00:14:04,928 --> 00:14:07,264 Pri nama bo, dokler se ne vrne. 167 00:14:10,017 --> 00:14:12,394 Potrebujem malo barve. 168 00:14:14,021 --> 00:14:15,105 Že prihaja. 169 00:14:16,899 --> 00:14:17,941 Hvala. 170 00:14:20,027 --> 00:14:23,238 Spati boš moral na kavču. 171 00:14:23,322 --> 00:14:25,324 Sam bo spal v tvoji postelji. 172 00:14:25,949 --> 00:14:29,286 Lahko spim na kavču. Tudi doma spim na njem. 173 00:14:30,287 --> 00:14:32,873 Deček tvojih let mora spati v postelji. 174 00:14:32,956 --> 00:14:33,957 Ne moti me. 175 00:14:34,041 --> 00:14:35,167 Lahko gledam TV. 176 00:14:36,210 --> 00:14:39,171 Preveč televizije ti bo škodilo. 177 00:14:40,464 --> 00:14:42,883 Oprosti. Samo to bom vzel. 178 00:14:45,677 --> 00:14:47,471 Dala mi jo je Emily. 179 00:14:48,805 --> 00:14:52,392 Vsakič ko dobi novo punčko, mi podari eno od starih. 180 00:14:53,268 --> 00:14:54,269 Pizda. 181 00:14:54,770 --> 00:14:58,232 Tole je zgrizel njen pes, a je še vedno dobra. 182 00:14:58,315 --> 00:15:00,526 Samo skakljati mora. Vidiš? 183 00:15:02,236 --> 00:15:03,654 Veš, da si fant, kajne? 184 00:15:05,072 --> 00:15:06,073 Ja. 185 00:15:06,823 --> 00:15:08,450 Ne igrajo se s punčkami. 186 00:15:09,284 --> 00:15:12,037 Jaz pa se, čeprav sem fant. 187 00:15:12,120 --> 00:15:13,539 Večerja! 188 00:15:14,873 --> 00:15:16,083 Se vidiva, Palmer. 189 00:15:18,210 --> 00:15:20,504 -Mesne kroglice. -Hvala. 190 00:15:23,715 --> 00:15:25,968 Si že našel službo? 191 00:15:27,135 --> 00:15:28,136 Ne še. 192 00:15:28,220 --> 00:15:31,181 -Gotovo jo boš. -Ga. Vivian. 193 00:15:34,518 --> 00:15:38,146 -Ta je zanjo. -Rada imava mesne kroglice. 194 00:15:40,941 --> 00:15:44,027 Ena zate in ena zame. 195 00:15:46,405 --> 00:15:49,032 Koliko časa mame običajno ni? 196 00:15:49,116 --> 00:15:50,868 Tišina. 197 00:15:51,451 --> 00:15:54,788 Kdaj mi boš vrnil drobiž iz trgovine? 198 00:15:56,665 --> 00:15:59,334 -Saj sem ti ga. -Premalo. 199 00:16:00,002 --> 00:16:01,170 Kako to misliš? 200 00:16:01,253 --> 00:16:03,672 Nisi mi vrnil vsega. 201 00:16:08,093 --> 00:16:10,512 -Preštej. -Ni mi treba šteti. 202 00:16:10,596 --> 00:16:11,638 Premalo je bilo. 203 00:16:11,722 --> 00:16:15,017 Dvanajst dolarjev in 13 centov. Daj, preštej. 204 00:16:16,852 --> 00:16:18,478 Pojej večerjo. 205 00:16:33,577 --> 00:16:36,496 IŠČEMO HIŠNIKA 206 00:16:36,580 --> 00:16:40,375 OSNOVNA ŠOLA SYLVAIN 207 00:16:52,304 --> 00:16:53,305 OSKRBNIK 208 00:16:54,515 --> 00:16:55,516 Naprej. 209 00:17:00,354 --> 00:17:03,106 Sem Eddie Palmer. Prišel sem na razgovor. 210 00:17:03,982 --> 00:17:04,983 Kar naprej. 211 00:17:06,151 --> 00:17:07,736 Calvin Sibs. Sedi. 212 00:17:10,739 --> 00:17:14,242 Izpolni tole, potem pa greva k ravnatelju Forbesu. 213 00:17:16,411 --> 00:17:20,207 G. Palmer, žal vas ne morem zaposliti že zaradi tega, 214 00:17:20,999 --> 00:17:22,291 ker ste bili obsojeni. 215 00:17:24,252 --> 00:17:25,671 Razumem. 216 00:17:26,213 --> 00:17:29,049 Toda odsedel sem svoje ne da bi zašel v težave. 217 00:17:29,716 --> 00:17:30,968 Morda je res tako, 218 00:17:31,051 --> 00:17:33,720 toda misliti moram na varnost otrok. 219 00:17:34,513 --> 00:17:36,640 Otrokom nisem storil nič žalega. 220 00:17:38,475 --> 00:17:40,310 Če ne morem niti pometati tal, 221 00:17:40,394 --> 00:17:43,063 kaj naj potem počnem? 222 00:17:44,189 --> 00:17:46,149 G. Sibs, kaj vi mislite? 223 00:17:47,192 --> 00:17:52,447 Ima izkušnje: 12 let pralnice, kuhinje, dvorišča. 224 00:17:53,866 --> 00:17:54,992 Toda vi odločate. 225 00:18:01,540 --> 00:18:04,209 Pri Riversidu si bil dve leti zapored najboljši igralec? 226 00:18:04,710 --> 00:18:05,794 Ja. 227 00:18:05,878 --> 00:18:07,754 Športna štipendija na LSU? 228 00:18:10,090 --> 00:18:11,091 Palmer. 229 00:18:11,675 --> 00:18:13,260 Si v sorodu z Vivian Palmer? 230 00:18:13,343 --> 00:18:15,220 Ja. Moja babica je. 231 00:18:15,846 --> 00:18:19,558 Spoštovana članica naše skupnosti je. 232 00:18:19,641 --> 00:18:22,269 Ja. V nedeljo sva bila pri maši. 233 00:18:23,020 --> 00:18:24,771 Lepa pridiga. 234 00:18:26,857 --> 00:18:28,609 Takole bova. 235 00:18:29,818 --> 00:18:32,154 Verjamem v drugo priložnost. 236 00:18:32,237 --> 00:18:35,032 Predlagal te bom šolskemu svetu 237 00:18:35,115 --> 00:18:37,701 in poskušal doseči, da te vzamemo. 238 00:18:37,784 --> 00:18:39,203 Hvala. 239 00:18:39,286 --> 00:18:40,454 Ni za kaj. 240 00:18:40,537 --> 00:18:42,581 Zahvaljujemo se ti za ta obrok 241 00:18:42,664 --> 00:18:45,667 in da smo lahko vsi trije skupaj. 242 00:18:45,751 --> 00:18:47,211 -Amen. -Amen. 243 00:18:47,294 --> 00:18:48,337 Amen. 244 00:18:51,173 --> 00:18:54,009 Ga. Vivian, niste se opravičili... 245 00:18:55,093 --> 00:18:58,597 za včeraj, ko ste rekli, da vas je opeharil, pa vas ni. 246 00:19:00,933 --> 00:19:02,351 Sam, spij mleko. 247 00:19:06,355 --> 00:19:07,981 Narobe sem preštela. 248 00:19:08,690 --> 00:19:10,192 Oprosti. 249 00:19:10,692 --> 00:19:11,735 V redu je. 250 00:19:14,905 --> 00:19:16,156 Naj se jaz oglasim? 251 00:19:18,617 --> 00:19:20,536 -Pojej zelenjavo. -Halo? 252 00:19:20,619 --> 00:19:22,371 -Ja. -Ja, gospa. 253 00:19:22,454 --> 00:19:23,539 Ja. 254 00:19:25,165 --> 00:19:28,168 Hvala. Hvala. Prav. Se vidiva. 255 00:19:34,383 --> 00:19:35,384 Dobil sem službo. 256 00:19:38,387 --> 00:19:39,847 Bravo, Palmer. 257 00:19:41,056 --> 00:19:42,391 -Oh, fino. -Na zdravje. 258 00:19:43,141 --> 00:19:46,812 Stranišča in učilnice čistimo vsak dan. 259 00:19:48,063 --> 00:19:51,900 Mi odklenemo vrata, otroci pa pridejo kmalu zatem. 260 00:19:51,984 --> 00:19:54,820 Pravočasno prihajaj. Tole si nadeni. 261 00:19:55,237 --> 00:19:56,238 Prav. 262 00:19:56,989 --> 00:19:58,532 Dobim tudi jaz ključe? 263 00:19:59,241 --> 00:20:00,742 Bomo videli, kako bo šlo. 264 00:20:13,130 --> 00:20:16,550 Ko tole končaš, te čaka klima v učilnici Maggie Hayes. 265 00:20:16,633 --> 00:20:18,343 -Popravi jo. -Prav. 266 00:20:18,427 --> 00:20:19,720 Tole boš potreboval. 267 00:20:22,097 --> 00:20:23,682 Odlično, Kayleigh. 268 00:20:24,057 --> 00:20:26,518 -Lepi detajli. -Snežinke. 269 00:20:26,602 --> 00:20:29,521 Lepo. Je to hiša ali cerkev? 270 00:20:30,606 --> 00:20:33,358 Stacy, rekla sem, da to pospravi. 271 00:20:36,528 --> 00:20:38,363 Gospa, klima. 272 00:20:38,447 --> 00:20:40,949 O, ja. Tista tam. Hvala bogu. 273 00:20:43,202 --> 00:20:44,203 Palmer. 274 00:20:46,455 --> 00:20:49,082 -To je Palmer. -"To je Palmer." 275 00:20:49,666 --> 00:20:51,793 Krasno. Upam, da boste lahko popravili. 276 00:20:51,877 --> 00:20:53,462 Zelo je glasna. 277 00:20:53,545 --> 00:20:55,589 Zelo vroče je, a je neuporabna. 278 00:20:55,672 --> 00:20:56,840 Nehaj, Toby! 279 00:20:56,924 --> 00:20:59,343 -Toby? -Nič nisem naredil. 280 00:21:00,093 --> 00:21:02,304 Kako bi se počutil, če bi tebi to naredili? 281 00:21:02,387 --> 00:21:04,973 Vzemi brisačko in pomagaj počistiti. 282 00:21:05,557 --> 00:21:07,267 V redu, nadaljujte. 283 00:21:21,865 --> 00:21:22,866 Ob štirih. 284 00:21:22,950 --> 00:21:25,827 Vem. Palmer, poznaš mojo ženo Lucille? 285 00:21:25,911 --> 00:21:27,579 -Ne. -Veseli me. 286 00:21:27,663 --> 00:21:28,664 -Enako. -Pogosto te omenja. 287 00:21:28,747 --> 00:21:30,415 Že od malega se poznata. 288 00:21:30,499 --> 00:21:32,668 Ja. Že od petega leta. Takrat je bil suhcen. 289 00:21:32,751 --> 00:21:33,836 Delamo na tem. 290 00:21:33,919 --> 00:21:35,921 Emily, pridi. Spravi se v avto. Gremo. 291 00:21:36,004 --> 00:21:38,590 Sramotno, kar počne njegova mama. 292 00:21:38,674 --> 00:21:41,635 Ne morem verjeti, da ji ga še niso vzeli. 293 00:21:41,718 --> 00:21:45,264 Saj ni v nadlego. Zdaj pa nehaj. 294 00:21:45,347 --> 00:21:47,599 Ne moreš ga obdržati. 295 00:21:50,269 --> 00:21:54,022 Nekateri imajo toliko povedati. 296 00:21:54,106 --> 00:21:55,691 Kdo pa? 297 00:21:56,149 --> 00:22:00,320 Nehaj prisluškovati pogovorom odraslih, Sam. 298 00:22:01,196 --> 00:22:04,116 Ampak, saj sem vendar tu. 299 00:22:04,658 --> 00:22:06,493 Zato ti še ni treba poslušati. 300 00:22:09,288 --> 00:22:12,624 Dot se vedno vpleta v življenje drugih ljudi. 301 00:22:12,708 --> 00:22:14,209 V čigavo življenje? 302 00:22:14,293 --> 00:22:16,461 Rekla sem, da nehaj poslušati. 303 00:22:17,296 --> 00:22:20,424 Ne morem nehati poslušati, če kar naprej govorite. 304 00:22:20,966 --> 00:22:22,176 Bog se usmili! 305 00:22:24,469 --> 00:22:26,096 Živjo, sem Penelope. 306 00:22:26,180 --> 00:22:29,391 To je moj svet na nebu, to pa so moji prijatelji. 307 00:22:30,017 --> 00:22:31,226 Dobrodošli v klub. 308 00:22:31,310 --> 00:22:33,061 Pripravite paličke. 309 00:22:33,145 --> 00:22:35,606 Vsak dan skupaj letimo 310 00:22:35,689 --> 00:22:38,066 In spotoma najdemo prijatelje 311 00:22:38,150 --> 00:22:40,402 Dot je kul, Phoebe pa prijazna 312 00:22:40,485 --> 00:22:42,779 Jaz pa imam bleščeče nogavice 313 00:22:43,322 --> 00:22:45,115 Ga. Vivian še kar spi. 314 00:22:47,659 --> 00:22:49,745 Ni važno, kaj pravijo ljudje 315 00:22:49,828 --> 00:22:52,331 Skozi oblake potujemo naprej 316 00:22:53,415 --> 00:22:54,499 Razširite krila 317 00:22:54,583 --> 00:22:57,461 V Penelopinem klubu letečih princes 318 00:23:15,521 --> 00:23:17,856 Poslavljamo se od Vivian Palmer, 319 00:23:18,524 --> 00:23:21,318 ki nam je bila vsem pri srcu. 320 00:23:22,569 --> 00:23:27,366 Spominjamo se njenega veselja, smeha... 321 00:23:28,534 --> 00:23:30,035 In dobrega življenja. 322 00:23:30,827 --> 00:23:35,666 Za Vivian bomo žalovali do dne, ko se ji bomo pridružili 323 00:23:35,749 --> 00:23:37,167 v nebeškem kraljestvu. 324 00:23:42,172 --> 00:23:43,590 Bila je dobra ženska. 325 00:23:46,552 --> 00:23:49,263 Vzemi si čas, kolikor ga potrebuješ, Palmer. 326 00:25:25,651 --> 00:25:26,818 Kam greva? 327 00:25:30,739 --> 00:25:33,408 -Zakaj sem moral vzeti svoje stvari? -Ne skrbi. 328 00:25:44,002 --> 00:25:45,546 Pridi. Stopi ven. 329 00:25:55,889 --> 00:25:57,391 Pridi. 330 00:26:00,227 --> 00:26:01,645 POLICIJA 331 00:26:08,735 --> 00:26:10,362 Koliko časa je že ni? 332 00:26:10,445 --> 00:26:11,655 Dva tedna. 333 00:26:12,489 --> 00:26:14,700 Je bil ta čas pri Vivian? 334 00:26:16,201 --> 00:26:19,037 Seveda. Prisežem, da ta ženska... 335 00:26:27,171 --> 00:26:29,673 Trenutno me ni, zato pustite sporočilo. 336 00:26:29,756 --> 00:26:31,258 Ali pa ne. Vseeno mi je. 337 00:26:34,595 --> 00:26:37,097 No, ne morem ga vzeti domov. 338 00:26:37,181 --> 00:26:39,600 Že z Emily imava polne roke dela. 339 00:26:40,851 --> 00:26:44,354 Ne more biti s tabo še malo? Prostor imaš. 340 00:26:44,438 --> 00:26:45,522 On ni moj problem. 341 00:26:47,024 --> 00:26:49,234 Prav. Pusti ga tu. 342 00:26:53,906 --> 00:26:56,491 Poklical bom socialno službo. 343 00:26:59,328 --> 00:27:01,580 Moral bo skozi sistem. 344 00:27:09,880 --> 00:27:11,006 Palmer. 345 00:27:11,089 --> 00:27:12,299 Kam greš? 346 00:27:55,092 --> 00:27:56,218 Pizda. 347 00:28:30,586 --> 00:28:32,629 ČOKOLADNI PIŠKOTI 348 00:29:25,474 --> 00:29:26,475 Palmer. 349 00:29:41,740 --> 00:29:43,367 Maggie me je pripeljala domov. 350 00:29:44,451 --> 00:29:46,078 -Živjo. -Kar naprej. 351 00:29:46,161 --> 00:29:48,622 Samo pozdraviti sem hotela. 352 00:29:48,705 --> 00:29:50,415 Vam smem ponuditi pijačo? 353 00:29:51,291 --> 00:29:53,669 Lahko vodo. Hvala. 354 00:29:53,752 --> 00:29:54,753 Seveda. 355 00:29:56,421 --> 00:29:59,925 Vseeno je, kaj počnemo, samo da to delamo skupaj. 356 00:30:00,300 --> 00:30:03,971 -Zadnji na luni bo čudovito jajce. -Čudovito? 357 00:30:04,054 --> 00:30:07,766 Gdč. Maggie, vse leteče princese letijo na luno. 358 00:30:07,850 --> 00:30:09,935 Si predstavljate? Na luno. 359 00:30:10,018 --> 00:30:11,520 Neverjetno. 360 00:30:11,603 --> 00:30:13,021 To obožujem! 361 00:30:13,105 --> 00:30:15,274 Drži se. Počasneje. 362 00:30:15,357 --> 00:30:16,900 -Izvolite. -Hvala. 363 00:30:16,984 --> 00:30:17,985 Z veseljem. 364 00:30:19,236 --> 00:30:21,780 Na luno letim najraje. 365 00:30:21,864 --> 00:30:24,741 Žal mi je zaradi Vivian. 366 00:30:24,825 --> 00:30:28,662 Nisem je dobro poznala, toda bila je dober človek. 367 00:30:29,246 --> 00:30:30,664 Bila je dobra ženska. 368 00:30:30,747 --> 00:30:34,084 Zadnje čase je pogosto skrbela za Sama. 369 00:30:35,043 --> 00:30:37,045 Ne veste, kje je Shelly, kajne? 370 00:30:38,380 --> 00:30:39,756 Toliko vem kot vi. 371 00:30:39,840 --> 00:30:41,383 Ena, dve, tri. 372 00:30:41,466 --> 00:30:43,218 Moč princes. Moč princes... 373 00:30:43,302 --> 00:30:44,887 Kako vama gre? 374 00:30:46,221 --> 00:30:49,975 Dobro. Ja, dobro. 375 00:30:50,601 --> 00:30:53,145 Ni dolgo odsotna. 376 00:30:53,896 --> 00:30:55,189 Kaj pravite, 377 00:30:55,272 --> 00:30:57,357 če vam dam mojo številko 378 00:30:57,441 --> 00:31:01,111 in če boste imeli vprašanje ali vas bo kaj zanimalo 379 00:31:01,195 --> 00:31:03,572 ali pa če bo prenaporno, me pokličite. 380 00:31:04,239 --> 00:31:06,074 Seveda. To bi pomagalo. 381 00:31:06,158 --> 00:31:07,367 Imate mobilnik? 382 00:31:07,451 --> 00:31:10,329 Ne. Telefon je na steni. 383 00:31:10,829 --> 00:31:12,706 -Smem? -Seveda. 384 00:31:12,789 --> 00:31:13,957 Po starem. 385 00:31:14,666 --> 00:31:16,668 Vprašala sem ga, če bi bil pri meni, 386 00:31:16,752 --> 00:31:19,213 a je želel ostati z vami. 387 00:31:19,296 --> 00:31:20,380 Bleščice! 388 00:31:20,797 --> 00:31:22,216 Lepo od vas. 389 00:31:22,716 --> 00:31:25,427 Večina bi ga zapustila. 390 00:31:25,511 --> 00:31:28,514 Kaj pa naj naredim? 391 00:31:28,597 --> 00:31:30,641 Mojbog. Je to zmaj? 392 00:31:30,724 --> 00:31:32,976 -Adijo, Sam. -Adijo, gdč. Maggie. 393 00:31:33,810 --> 00:31:35,020 Hvala. 394 00:31:35,729 --> 00:31:38,273 Trenutno me ni. Pustite sporočilo. 395 00:31:38,357 --> 00:31:39,733 Ali pa ne. Vseeno mi je. 396 00:31:52,037 --> 00:31:53,038 Kaj igraš? 397 00:31:54,164 --> 00:31:55,165 Pasjanso. 398 00:31:56,458 --> 00:31:57,459 Lahko še jaz? 399 00:31:58,043 --> 00:31:59,795 Ne, za enega igralca je. 400 00:32:07,511 --> 00:32:09,346 Je deček ali deklica? 401 00:32:12,391 --> 00:32:13,392 Si se danes umil? 402 00:32:13,851 --> 00:32:16,103 Ja, že prej. 403 00:32:20,440 --> 00:32:21,650 Smrdiš. 404 00:32:23,819 --> 00:32:25,320 Palmer! 405 00:32:33,412 --> 00:32:35,831 Hotel sem se prepričati, da si še tu. 406 00:32:36,582 --> 00:32:38,417 -Gledam televizijo. -Prav. 407 00:32:41,044 --> 00:32:42,212 Palmer! 408 00:32:43,797 --> 00:32:45,215 Kristus. 409 00:32:45,883 --> 00:32:47,092 Kaj je? 410 00:32:47,593 --> 00:32:50,095 Saj ne boš šel nikamor, kajne? 411 00:32:50,762 --> 00:32:52,556 Ne, tukaj bom. 412 00:32:55,184 --> 00:32:56,393 Bi šla ven? 413 00:32:58,020 --> 00:32:59,521 Ven bi šel! 414 00:33:03,025 --> 00:33:04,193 Kaj? 415 00:33:04,693 --> 00:33:05,819 Ven bi šel. 416 00:33:06,695 --> 00:33:08,906 Pa pojdi ven. Izvoli. 417 00:33:10,908 --> 00:33:11,909 Mrzlo je. 418 00:33:13,160 --> 00:33:15,954 Pri DuBois in Guidry se trudimo za vaš denar... 419 00:33:16,038 --> 00:33:17,623 Tako. 420 00:33:18,123 --> 00:33:19,249 Zaspi. 421 00:33:20,751 --> 00:33:21,752 Palmer. 422 00:33:24,588 --> 00:33:25,589 Ja? 423 00:33:26,715 --> 00:33:29,134 Veš, kdaj se vrne moja mama? 424 00:33:30,594 --> 00:33:31,803 Ne. Ko bi le vedel. 425 00:33:33,889 --> 00:33:37,601 Včasih sem jezen nanjo, ker odide. 426 00:33:38,143 --> 00:33:39,978 Si ti kdaj jezen na svojo? 427 00:33:42,814 --> 00:33:44,191 Slabo jo poznam. 428 00:33:45,359 --> 00:33:46,860 Poznal pa si očeta. 429 00:33:47,277 --> 00:33:48,278 Tako je. 430 00:33:49,530 --> 00:33:50,739 Ga pogrešaš? 431 00:33:51,949 --> 00:33:52,950 Ja. 432 00:33:53,575 --> 00:33:55,035 Ja, včasih ga. 433 00:33:55,118 --> 00:33:57,037 Tudi Vivian ga je pogrešala. 434 00:33:58,539 --> 00:34:00,457 Zdaj pa ga bo videla. 435 00:34:05,254 --> 00:34:06,505 Gotovo ga bo. 436 00:34:07,965 --> 00:34:09,174 Zdaj pa zaspi. 437 00:34:09,882 --> 00:34:12,344 Palmer? Lahko noč. 438 00:34:14,638 --> 00:34:15,639 Lahko noč. 439 00:34:56,429 --> 00:35:00,100 SYLVAIN - EDDIE PALMER S ŠTIPENDIJO ODHAJA NA LSU 440 00:35:06,398 --> 00:35:10,402 BIVŠI NOGOMETNI ZVEZDNIK OBSOJEN POSKUSA UMORA 441 00:35:42,267 --> 00:35:44,311 Hej. Noter. 442 00:35:54,947 --> 00:35:56,073 Hej, Palmer. 443 00:36:02,412 --> 00:36:03,747 Mama mi je kupila tole. 444 00:36:05,999 --> 00:36:07,626 Na garažni razprodaji. 445 00:36:08,961 --> 00:36:12,381 Bila je dobra kupčija, ker je plačala samo 50 centov. 446 00:36:13,090 --> 00:36:15,634 Rekla je, da je bila tam neka Heifer 447 00:36:15,717 --> 00:36:19,763 in ta debeluharca ji je to hotela ukrasti. 448 00:36:19,847 --> 00:36:21,390 Mama pa ji ni pustila, 449 00:36:22,140 --> 00:36:26,436 ker ve, da so princeske moja najljubša stvar na svetu. 450 00:36:39,241 --> 00:36:41,326 Odlično vam gre. 451 00:36:41,410 --> 00:36:43,453 Kaj še vidite v oceanu? 452 00:36:43,537 --> 00:36:44,705 Meduze? 453 00:36:44,788 --> 00:36:46,874 Meduze. In kaj še, Thomas? 454 00:37:01,638 --> 00:37:03,182 -Palmer? -Prav. 455 00:37:03,265 --> 00:37:04,474 Res? 456 00:37:05,392 --> 00:37:07,603 V redu. Počakaj. Tu ostani. 457 00:37:07,686 --> 00:37:08,896 Živjo, Eddie. 458 00:37:08,979 --> 00:37:10,606 -Jaz sem, Lucille. -Živjo. 459 00:37:10,689 --> 00:37:13,400 -Srečali smo se v cerkvi, s Tommyjem. -Ja. 460 00:37:13,483 --> 00:37:15,694 Tommy je omenil, da delaš v šoli. 461 00:37:16,653 --> 00:37:17,654 Torej... 462 00:37:18,655 --> 00:37:20,073 Emily obožuje Sama. 463 00:37:20,157 --> 00:37:23,076 Bi se lahko malo igrala? 464 00:37:23,160 --> 00:37:26,038 Sam pravi, naj vprašam tebe. Da si njegov očka. 465 00:37:26,747 --> 00:37:27,789 Igrala? 466 00:37:27,873 --> 00:37:31,668 Ja, prišla bi k nam in se igrala. 467 00:37:31,752 --> 00:37:32,878 Temu tako rečemo. 468 00:37:32,961 --> 00:37:38,091 In potem bi prišel ponj okoli petih popoldne. 469 00:37:39,218 --> 00:37:40,677 -Seveda. -Res? 470 00:37:40,761 --> 00:37:41,803 Hej, vidva. 471 00:37:43,180 --> 00:37:45,182 -Sem ti rekel. -Pa dajmo. 472 00:38:02,241 --> 00:38:03,492 Poglej. Zgoden je. 473 00:38:03,575 --> 00:38:06,078 Vstopi. Pridi noter. 474 00:38:06,828 --> 00:38:08,372 -Kristus. -Kaj počneš? 475 00:38:08,455 --> 00:38:09,665 Pridi. 476 00:38:11,208 --> 00:38:13,669 Ne vem. Kar sedi v avtu. 477 00:38:13,752 --> 00:38:16,255 Ne grizem. Lahko prideš. Samo... 478 00:38:16,338 --> 00:38:17,923 -Noter. -Ja. 479 00:38:20,676 --> 00:38:22,344 Ne vem, kaj počne. 480 00:38:23,178 --> 00:38:24,555 K vragu. 481 00:38:25,514 --> 00:38:26,515 Sranje. 482 00:38:27,599 --> 00:38:28,809 Boš kaj spil? 483 00:38:28,892 --> 00:38:30,435 -Ne. -Želiš kaj? V redu. 484 00:38:30,519 --> 00:38:32,145 -Boš slekel jopič? -Ne, hvala. 485 00:38:32,229 --> 00:38:33,939 -Živjo, Palmer. -Živjo, Sam. 486 00:38:34,022 --> 00:38:35,816 Je Coles še v službi? 487 00:38:36,316 --> 00:38:38,151 Ja. Tako pravi. 488 00:38:39,361 --> 00:38:42,114 Poglej. Čas je za čaj. 489 00:38:42,197 --> 00:38:44,116 Kar razkomoti se. 490 00:38:44,199 --> 00:38:46,451 Pravzaprav... Tako bo v redu. 491 00:38:46,535 --> 00:38:47,744 Koliko kock želiš? 492 00:38:49,288 --> 00:38:51,456 Misli na sladkor. 493 00:38:51,540 --> 00:38:52,541 Dve. 494 00:38:56,295 --> 00:38:58,088 Previdno, Palmer. Vroč je. 495 00:38:59,006 --> 00:39:01,717 -Čudovito. -Hvala. 496 00:39:04,344 --> 00:39:05,888 Mezinčke, prosim. 497 00:39:05,971 --> 00:39:07,222 Mezinčka gor. 498 00:39:10,475 --> 00:39:12,644 Veš, da čaj pijejo v Angliji? 499 00:39:12,728 --> 00:39:13,729 Ja. 500 00:39:13,812 --> 00:39:17,065 Kako je dober. Kaj pravite, g. Palmer? 501 00:39:19,401 --> 00:39:20,736 Ja. 502 00:39:20,819 --> 00:39:21,945 Odličen je. 503 00:39:22,029 --> 00:39:24,990 Odličen je. Jaz bi še malo. 504 00:39:25,073 --> 00:39:26,700 -Adijo, ga. Lucille. -Adijo, Sam. 505 00:39:26,783 --> 00:39:28,202 -Nasvidenje. -Adijo. 506 00:39:28,285 --> 00:39:29,995 Čajanke so mi najljubše. 507 00:39:30,913 --> 00:39:33,540 Je Emily tvoje dekle? 508 00:39:34,249 --> 00:39:37,377 Ko bova starejša, se hoče poročiti z mano. 509 00:39:37,461 --> 00:39:39,213 Dobra ponudba. 510 00:39:39,296 --> 00:39:42,132 -Ne bom se poročil z njo. -Morda se pa boš. 511 00:39:43,091 --> 00:39:45,427 Ne. Preveč je ukazovalna. 512 00:39:46,220 --> 00:39:47,513 Česa ne poveš. 513 00:39:47,596 --> 00:39:49,806 Prav. V redu, Daryl. 514 00:39:49,890 --> 00:39:52,518 Ja, prišel bom. Rad bi ga videl igrati. 515 00:39:53,435 --> 00:39:54,436 Kristus. 516 00:39:55,145 --> 00:39:57,773 Si že bil kdaj na nogometni tekmi? 517 00:39:57,856 --> 00:39:59,107 Nogometni? 518 00:40:12,746 --> 00:40:14,373 Vidiš tistega s št. 3? 519 00:40:14,456 --> 00:40:16,708 To je podajalec. To pozicijo sem igral. 520 00:40:16,792 --> 00:40:19,711 -Kul. Si imel številko? -Ja, številko devet. 521 00:40:19,795 --> 00:40:21,171 -Poglej kdo je tu. -Živjo. 522 00:40:21,255 --> 00:40:22,965 -Živjo, g. Coles. -Živjo, Sammy. 523 00:40:23,048 --> 00:40:25,384 Menda ste imeli zadnjič čajanko. 524 00:40:25,467 --> 00:40:26,468 Ja. 525 00:40:26,552 --> 00:40:29,763 Ja, ne skrbi. Tudi jaz sem se jih nekaj udeležil. 526 00:40:29,847 --> 00:40:30,848 Verjamem. 527 00:40:30,931 --> 00:40:33,767 Prekleto. Max, Morgan, dol z ograje! 528 00:40:33,851 --> 00:40:35,561 Delo kliče. Uživajta v tekmi. 529 00:40:35,644 --> 00:40:36,728 -Prav. -Hej! 530 00:40:36,812 --> 00:40:37,980 -Si lačen? -Ja. 531 00:40:38,063 --> 00:40:40,274 -Hvala. -Najlepša hvala. 532 00:40:40,357 --> 00:40:41,567 Živjo, gdč. Maggie. 533 00:40:41,650 --> 00:40:44,528 Sam, kaj pa ti tukaj? Si postal navijač Rebelsov? 534 00:40:44,611 --> 00:40:48,991 Ja, tisto je podajalec. To je bil nekoč tudi Palmer. 535 00:40:49,074 --> 00:40:51,285 -Podajalec? -Tega je že dolgo. 536 00:40:51,368 --> 00:40:53,036 Prav. Kaj bosta? 537 00:40:53,704 --> 00:40:54,830 Že vem. 538 00:40:55,414 --> 00:40:56,498 -Piškote. -Piškote. 539 00:40:56,582 --> 00:40:57,958 Piškoti! 540 00:40:58,625 --> 00:41:00,460 -Tega jaz plačam. -Hvala. 541 00:41:00,544 --> 00:41:02,379 Kaj še načrtuješ za vikend? 542 00:41:02,462 --> 00:41:03,463 Ne vem. 543 00:41:04,131 --> 00:41:06,633 Bi šel z mano na dobrodelno kegljanje? 544 00:41:06,717 --> 00:41:09,553 -Ja. Gre lahko tudi Palmer? -Ne. Tebe je povabila. 545 00:41:09,636 --> 00:41:11,513 Nič nima proti. Kajne? 546 00:41:11,597 --> 00:41:14,725 -Seveda, dobrodošel si. -Ne morem. Opravke imam. 547 00:41:14,808 --> 00:41:18,020 Ni res. Lažeš. Nobenega dela nimaš. 548 00:41:18,103 --> 00:41:19,730 Prosim, Palmer. Prosim. 549 00:41:19,813 --> 00:41:21,440 -Veliko mu je do tega. -Moraš. 550 00:41:21,523 --> 00:41:23,942 -Prav, šel bom. -To! 551 00:41:24,026 --> 00:41:27,738 Dame in gospodje, dobrodošli v Riverside High, 552 00:41:27,821 --> 00:41:32,284 dom Riverside Rebelsov in Honey Bellesov. 553 00:41:33,368 --> 00:41:34,369 Palmer! 554 00:41:35,120 --> 00:41:36,914 -Kako si? -Živjo, Sibs. Kako gre? 555 00:41:36,997 --> 00:41:37,998 V redu. 556 00:41:38,081 --> 00:41:40,042 Ne pozabite kupiti srečk. 557 00:41:40,125 --> 00:41:43,670 Pet dolarjev za srečko. Pet dolarjev. Ves izkupiček... 558 00:41:43,754 --> 00:41:45,339 Še pravočasno sva prišla. 559 00:41:45,422 --> 00:41:48,091 Živjo, mali. Mi daš enega? 560 00:41:49,510 --> 00:41:50,511 Hvala. 561 00:41:50,594 --> 00:41:52,596 Kako si postal varuška? 562 00:41:54,890 --> 00:41:57,309 Ne zapletaj se s Shelly. 563 00:41:58,685 --> 00:42:01,813 Verjemi. Binglja drži čim bolj stran od nje. 564 00:42:01,897 --> 00:42:03,398 Opekel se boš. 565 00:42:05,192 --> 00:42:06,652 Lepo, da si doma. 566 00:42:06,735 --> 00:42:09,154 -Piškot, piškot. -Ned. 567 00:42:09,238 --> 00:42:11,281 -Pusti mu piškote. -Izgubljena žoga! 568 00:42:11,365 --> 00:42:12,950 Odlično. 569 00:42:13,700 --> 00:42:15,244 Odlična igra. 570 00:42:16,161 --> 00:42:18,997 Vidiš? Št. 10. To je moj sin, Jake. Tamle. 571 00:42:19,081 --> 00:42:20,082 Ja. Vidim ga. 572 00:42:20,874 --> 00:42:22,417 Kako jim gre to sezono? 573 00:42:22,501 --> 00:42:24,253 Se šališ? Na 3-0 so. 574 00:42:24,336 --> 00:42:26,463 Zadnjo tekmo so dobili s tremi zadetki. 575 00:42:26,547 --> 00:42:28,882 Najboljša napadalna linija v zadnjih letih. 576 00:42:35,264 --> 00:42:36,265 Hej... 577 00:42:36,932 --> 00:42:38,851 Vidiš še kaj Wesslerja? 578 00:42:39,935 --> 00:42:40,978 Zakaj? 579 00:42:41,770 --> 00:42:44,982 Iskal sem njega in njegovega očeta, pa ju ne najdem. 580 00:42:46,316 --> 00:42:49,403 Raje pozabi na to. 581 00:42:52,239 --> 00:42:54,783 Tudi sina bi moral premlatiti. 582 00:42:54,867 --> 00:42:56,034 Ne. 583 00:42:56,118 --> 00:42:59,621 On se je hvalisal z očetovim denarjem. 584 00:42:59,705 --> 00:43:01,915 V resnici pa ga ni bilo skoraj nič. 585 00:43:03,792 --> 00:43:05,377 Za kaj si moral sedeti? 586 00:43:05,460 --> 00:43:07,671 Stari je preživel. V redu je. 587 00:43:07,754 --> 00:43:10,382 K sreči si ga z aluminijasto palico, ne pa z leseno. 588 00:43:10,465 --> 00:43:11,884 Sicer bi bil mrtev. 589 00:43:15,053 --> 00:43:18,265 Odsedel si svoje. Nikomur nisi nič dolžen. 590 00:43:19,474 --> 00:43:21,768 Za razliko od Colesa. 591 00:43:22,686 --> 00:43:25,314 Pustil te je na cedilu. 592 00:43:25,397 --> 00:43:26,565 Ne nakladam. 593 00:43:26,648 --> 00:43:28,817 Samo nanj si lahko jezen. 594 00:43:30,527 --> 00:43:32,404 In podaja. Jake Reed... 595 00:43:32,487 --> 00:43:34,072 Mega! 596 00:43:34,656 --> 00:43:37,910 Kaj sem ti rekel? Kot njegov presneti očka! 597 00:43:38,493 --> 00:43:40,454 Dame in gospodje, Honey Belles! 598 00:43:40,537 --> 00:43:42,247 Honey Belles. 599 00:43:46,793 --> 00:43:48,921 Mi smo Riverside! 600 00:43:49,546 --> 00:43:51,256 Mi smo Riverside! 601 00:43:53,050 --> 00:43:55,469 Pojdi. Vstopi in zaklepi za mano. 602 00:43:55,552 --> 00:43:56,970 Kam greš? 603 00:43:57,054 --> 00:43:58,597 Ne skrbi. Zadeve za odrasle. 604 00:43:59,348 --> 00:44:01,099 Zakaj ne smem s tabo? 605 00:44:01,183 --> 00:44:02,476 Ker sem tako rekel. 606 00:44:03,143 --> 00:44:07,064 Moj najljubši del je bil Honey Belles. Mama je bila Honey Belle. 607 00:44:07,981 --> 00:44:09,316 Gotovo je bila. 608 00:44:09,900 --> 00:44:10,984 Zapri vrata. 609 00:44:12,945 --> 00:44:13,946 Zakleni. 610 00:44:21,912 --> 00:44:23,664 Ne, ime ji je bilo Bubba-Jean... 611 00:44:24,706 --> 00:44:26,458 ...bila je iz Havane, Alabame... 612 00:44:26,542 --> 00:44:29,628 -Čakaj. Bubba-Jean? -Muc, muc, muc. 613 00:44:29,711 --> 00:44:31,004 Prišla naj bi sem, 614 00:44:31,088 --> 00:44:33,465 dal bi ji babičin viski. 615 00:44:33,549 --> 00:44:36,218 -Hej, Sibs. -Hej, Jake. 616 00:44:36,301 --> 00:44:37,636 -Hej! -Odličen ulov. 617 00:44:37,719 --> 00:44:38,887 Super zmaga! 618 00:44:39,721 --> 00:44:41,390 Hej, Jake! 619 00:44:41,473 --> 00:44:44,893 -Tommy je bil odličen. Ja. -Dobro jih je, kajne? 620 00:44:45,477 --> 00:44:47,271 -Jake! -To smo mi. 621 00:44:47,354 --> 00:44:49,898 -Najboljša tekma. -Hej. 622 00:44:49,982 --> 00:44:52,943 Si prevelika zvezda, da bi pozdravil očeta? 623 00:44:53,735 --> 00:44:56,029 Pojdiva. Pijan je. 624 00:44:58,156 --> 00:45:01,201 Po pivo grem. Jake. 625 00:45:02,327 --> 00:45:04,246 Hej, Palmer. Poglej, kdo je tu. 626 00:45:04,329 --> 00:45:06,206 Tvoj šef. Sibs. 627 00:45:07,332 --> 00:45:09,209 Daj mi pivo! 628 00:45:09,293 --> 00:45:12,212 Kako gre mojemu Palmerju? 629 00:45:12,296 --> 00:45:13,630 Je priden? 630 00:45:14,464 --> 00:45:16,300 Odlično mu gre, Daryl. 631 00:45:17,217 --> 00:45:19,678 Oprosti. Te nadlegujem? 632 00:45:20,804 --> 00:45:22,514 Samo pil bi... 633 00:45:23,640 --> 00:45:24,808 v miru. 634 00:45:24,892 --> 00:45:28,353 Če iščeš mir, ti svetujem, da greš v drug bar. 635 00:45:28,437 --> 00:45:30,981 Kje, hudiča, je moje pivo? 636 00:45:33,233 --> 00:45:34,526 -Grem jaz. -Prav. 637 00:45:34,610 --> 00:45:37,529 Daryl, pridi sem. Imamo pivo zate. 638 00:45:37,613 --> 00:45:40,449 -Pojdiva igrat biljard. -Prav. 639 00:45:40,532 --> 00:45:42,701 -Ja, igrajmo. -Gremo igrat biljard. 640 00:45:42,784 --> 00:45:44,661 -Prav. -Coles, vzemi naše stvari. 641 00:45:48,415 --> 00:45:50,959 Dobro jutro. Vstani. 642 00:45:52,753 --> 00:45:54,796 Komaj čakam kegljanje. 643 00:45:56,965 --> 00:45:59,760 -Kaj počneš s tem? -Zate je. 644 00:46:02,179 --> 00:46:03,222 Pojdi se obleč. 645 00:46:16,026 --> 00:46:17,319 KEGLJANJE ZA POMOČ PO ORKANU 646 00:46:31,041 --> 00:46:32,167 To! 647 00:46:42,761 --> 00:46:44,638 -Super. -Mega! 648 00:46:44,721 --> 00:46:45,722 Kar dobro. 649 00:46:46,348 --> 00:46:48,267 Mojbog! Odlično! 650 00:46:49,685 --> 00:46:51,353 Odlično, Sammy! 651 00:46:51,436 --> 00:46:53,897 Dobri plesni gibi. 652 00:46:56,400 --> 00:46:59,111 Pojedel sem. Mi daš denar za igrice? 653 00:47:02,072 --> 00:47:03,073 Hvala. 654 00:47:04,283 --> 00:47:06,118 Čez deset minut gremo. 655 00:47:06,201 --> 00:47:07,202 Prav. 656 00:47:08,829 --> 00:47:10,497 Si že kupil mobilnik? 657 00:47:10,581 --> 00:47:13,000 Ne. Tisti na steni še dela. 658 00:47:15,544 --> 00:47:18,589 Torej, podajalec Riversidea. 659 00:47:20,632 --> 00:47:21,967 Dnevi slave. 660 00:47:22,050 --> 00:47:23,886 Potem sem šel na LSU. 661 00:47:26,847 --> 00:47:28,682 Kaj? Kaj to pomeni? 662 00:47:29,474 --> 00:47:33,228 -V resnici navijam za Bulldogse. -Si hodila na Georgio? 663 00:47:33,312 --> 00:47:35,147 Dajmo, Dawgs! Napad! 664 00:47:35,230 --> 00:47:37,191 Ne. Tega tu ne smeš govoriti. 665 00:47:37,274 --> 00:47:40,402 Samo ti veš. Če me izdaš, bom zanikala. 666 00:47:40,485 --> 00:47:41,778 Niti črhnil ne bom. 667 00:47:41,862 --> 00:47:43,197 Hvala. 668 00:47:44,615 --> 00:47:47,618 Na LSU sem bil samo eno leto, potem pa... 669 00:47:49,870 --> 00:47:52,080 Potem sem se drugače izobraževal. 670 00:47:55,459 --> 00:47:57,294 Ja, slišala sem. 671 00:47:58,629 --> 00:47:59,838 Ljudje radi govorijo. 672 00:48:00,464 --> 00:48:01,590 To pa res. 673 00:48:03,550 --> 00:48:06,595 In da sem zdaj nazaj... 674 00:48:08,055 --> 00:48:10,349 To! Še en zadetek! 675 00:48:10,432 --> 00:48:12,184 Kako pa si ti pristala tu? 676 00:48:15,270 --> 00:48:17,814 Bila sem v drugačni instituciji. 677 00:48:19,399 --> 00:48:20,609 V zakonu. 678 00:48:21,735 --> 00:48:24,071 Poročena sem bila in živela v Atlanti. 679 00:48:24,947 --> 00:48:28,283 Spoznala sva se na faksu in se po diplomi poročila. 680 00:48:29,409 --> 00:48:30,827 Ni se izšlo. 681 00:48:30,911 --> 00:48:33,539 Po ločitvi sem hotela biti bliže družini. 682 00:48:33,622 --> 00:48:35,207 Tu imam sestrično in... 683 00:48:36,583 --> 00:48:37,584 Prišla sem sem. 684 00:48:39,586 --> 00:48:42,339 Včasih je nekoliko... 685 00:48:43,715 --> 00:48:45,008 podeželsko. 686 00:49:16,748 --> 00:49:18,458 Koše je treba pomiti. 687 00:49:18,542 --> 00:49:20,961 Zadaj je cev. Splakni jih. 688 00:49:21,503 --> 00:49:22,504 Prav. 689 00:49:26,216 --> 00:49:29,469 Daryl je bil pizdun v srednji šoli. 690 00:49:30,053 --> 00:49:31,263 Ni se dosti spremenil. 691 00:49:31,763 --> 00:49:34,433 Osebno se ne družim s pizduni. 692 00:49:35,642 --> 00:49:36,643 Ja. 693 00:49:43,400 --> 00:49:44,568 Sam. 694 00:49:44,651 --> 00:49:47,070 -Pogovoriva se za hip. -Prav. 695 00:49:57,456 --> 00:50:00,292 G. Palmer te je zjutraj pripeljal v šolo. 696 00:50:01,084 --> 00:50:03,170 -To vedno počne? -Ja. 697 00:50:03,962 --> 00:50:06,465 Soseda sta, kajne? 698 00:50:06,548 --> 00:50:09,259 Hišo ima poleg mamine prikolice. 699 00:50:11,136 --> 00:50:12,638 Je vedno prijazen do tebe? 700 00:50:13,222 --> 00:50:14,515 Ja. 701 00:50:14,598 --> 00:50:15,974 Je vse v redu? 702 00:50:22,105 --> 00:50:26,068 Sam, če kaj ni v redu, mi lahko poveš. 703 00:50:29,029 --> 00:50:31,198 V redu je. Kar povej. 704 00:50:33,992 --> 00:50:37,412 Iz ust vam smrdi. 705 00:50:41,166 --> 00:50:43,001 V redu. Pojdi se igrat. 706 00:50:49,466 --> 00:50:50,592 Splakni. 707 00:50:52,553 --> 00:50:54,555 Pojdi se obleč. Ne smeva zamuditi. 708 00:51:03,522 --> 00:51:04,940 Se vidiva čez dva tedna. 709 00:51:06,191 --> 00:51:07,317 Vso srečo. 710 00:51:13,156 --> 00:51:14,157 Adijo. 711 00:51:14,867 --> 00:51:16,577 Imaš rad sok s smetano? 712 00:51:17,244 --> 00:51:19,329 Ne vem. Nisem ga še pil. 713 00:51:20,038 --> 00:51:22,457 Kaj? Še nikoli? 714 00:51:23,333 --> 00:51:24,334 Daj no. 715 00:51:26,962 --> 00:51:28,213 No? 716 00:51:29,339 --> 00:51:30,883 Nebeško. 717 00:51:34,636 --> 00:51:37,222 Zakaj si moral k tistemu moškemu? 718 00:51:40,350 --> 00:51:43,520 Storil sem nekaj slabega, zato zdaj preverja, 719 00:51:43,604 --> 00:51:45,105 ali se lepo obnašam. 720 00:51:45,731 --> 00:51:46,857 Kaj si storil? 721 00:51:49,735 --> 00:51:52,196 Nisem bil dober človek. 722 00:51:52,988 --> 00:51:54,406 Nekoga sem poškodoval. 723 00:51:55,240 --> 00:51:58,493 Ukradel sem denar in druge stvari, ki niso bile moje. 724 00:51:59,244 --> 00:52:03,248 Tudi mama je enkrat ukradla denar, a ni šla k temu moškemu. 725 00:52:05,250 --> 00:52:08,212 Nekatere ujamejo, nekaterih pa ne. Mene so. 726 00:52:10,130 --> 00:52:12,966 Mama je kradla, ker sva revna. 727 00:52:13,592 --> 00:52:15,594 Veliko je revnih, pa ne kradejo. 728 00:52:15,677 --> 00:52:16,720 Ti si. 729 00:52:18,555 --> 00:52:21,725 Sem, a si želim, da ne bi. 730 00:52:24,102 --> 00:52:25,312 Tudi jaz sem kradel. 731 00:52:26,230 --> 00:52:27,272 Si, kajne? 732 00:52:29,316 --> 00:52:31,527 Tisti človek to pogreša? 733 00:52:32,486 --> 00:52:35,197 Ja. V razredu je jokala. 734 00:52:35,781 --> 00:52:39,409 Maggie je vprašala, če kdo kaj ve, pa sem zanikal. 735 00:52:40,827 --> 00:52:41,954 Tudi lagal si. 736 00:52:45,290 --> 00:52:48,877 Bi se deklica počutila bolje, če bi ji vrnil ukradeno? 737 00:52:50,003 --> 00:52:53,423 Ja, tudi jaz bi se bolje počutil. 738 00:52:53,966 --> 00:52:55,384 To bi gotovo cenila. 739 00:53:02,850 --> 00:53:06,854 Kradel sem tudi Vivian, a ji ne morem vrniti. 740 00:53:06,937 --> 00:53:08,146 A tako? 741 00:53:10,399 --> 00:53:11,567 Lačen sem bil. 742 00:53:13,652 --> 00:53:14,736 V redu je. 743 00:53:16,321 --> 00:53:19,867 A če bi Vivian prosil za karkoli na tem svetu, 744 00:53:19,950 --> 00:53:21,368 bi ti pomagala. 745 00:53:21,451 --> 00:53:22,578 Kaj praviš? 746 00:53:23,412 --> 00:53:26,206 Mislim, da res. 747 00:53:27,666 --> 00:53:28,667 Jaz tudi. 748 00:53:32,588 --> 00:53:35,424 Menda se ti ni zmešalo po vsem tem sladkorju. 749 00:53:37,593 --> 00:53:39,553 V redu, namesti se. 750 00:53:40,971 --> 00:53:43,891 Veliko udobneje je od kavča. 751 00:53:43,974 --> 00:53:45,809 Zato, ker je postelja. 752 00:53:48,353 --> 00:53:49,354 Palmer? 753 00:53:51,523 --> 00:53:52,524 Ja? 754 00:53:54,860 --> 00:53:55,861 Nič. 755 00:53:57,446 --> 00:53:58,447 Lahko noč. 756 00:53:59,573 --> 00:54:00,574 Nočko. 757 00:54:49,748 --> 00:54:52,543 Narediva danes drugače? 758 00:54:53,168 --> 00:54:54,169 Prav. 759 00:54:54,253 --> 00:54:56,338 Vzemi kruh in plastično vrečko. 760 00:55:00,133 --> 00:55:01,510 Daj na mizo. 761 00:55:04,179 --> 00:55:05,180 Sedi. 762 00:55:07,432 --> 00:55:08,642 Prav. 763 00:55:08,725 --> 00:55:11,228 Tega ne ve veliko ljudi. 764 00:55:11,979 --> 00:55:12,980 V tvojih letih 765 00:55:13,063 --> 00:55:16,567 sem bil trikrat zapored državni prvak v delanju sendvičev. 766 00:55:17,734 --> 00:55:19,987 Tako tekmovanje ne obstaja. 767 00:55:20,070 --> 00:55:21,905 Da ne? Kako sem potem zmagal? 768 00:55:23,073 --> 00:55:26,660 Skrivnost je v tem, da gorčico enakomerno razmažeš 769 00:55:26,743 --> 00:55:28,328 na obe rezini kruha. 770 00:55:28,412 --> 00:55:29,705 Sodniki to obožujejo. 771 00:55:30,789 --> 00:55:31,874 Izmišljaš si. 772 00:55:36,837 --> 00:55:38,046 Mi praviš lažnivec? 773 00:55:40,591 --> 00:55:42,009 Pravzaprav ja. 774 00:55:43,927 --> 00:55:45,053 Saj sem. 775 00:55:46,680 --> 00:55:48,515 Naredi mi uslugo. 776 00:55:49,683 --> 00:55:52,769 Lahko ješ piškote, toda še prej pojej tole. 777 00:55:53,228 --> 00:55:54,521 Prav. 778 00:55:55,105 --> 00:55:56,773 Priden. Pojdiva. 779 00:55:58,275 --> 00:55:59,359 Dobro jutro, Sam. 780 00:55:59,443 --> 00:56:00,736 Živjo, g. Sibs. 781 00:56:01,528 --> 00:56:02,779 Zgodnja sta, kajne? 782 00:56:02,863 --> 00:56:04,239 Prvi prideš, prvi melješ. 783 00:56:31,391 --> 00:56:32,392 VSE NAJBOLJŠE SAM 784 00:56:32,476 --> 00:56:34,853 ...dragi Sam 785 00:56:34,937 --> 00:56:38,649 Vse najboljše za te 786 00:56:38,732 --> 00:56:39,816 Takole. 787 00:56:40,984 --> 00:56:42,694 Ena še gori! 788 00:56:42,778 --> 00:56:44,321 Upihni jo. 789 00:56:44,404 --> 00:56:45,405 Tako. 790 00:56:48,158 --> 00:56:49,368 Upam, da ti bo všeč. 791 00:56:50,786 --> 00:56:53,038 Kitara! Toda ne znam je igrati. 792 00:56:54,248 --> 00:56:58,210 Pravzaprav je ukulele. Pokazal ti bom, kako se igra. 793 00:56:58,293 --> 00:56:59,294 Izvoli. 794 00:57:00,295 --> 00:57:01,296 Tako. 795 00:57:01,380 --> 00:57:02,381 Tole so note. 796 00:57:02,464 --> 00:57:05,217 G, C, E, A. 797 00:57:06,301 --> 00:57:07,636 Zapeti hočeš... 798 00:57:07,719 --> 00:57:11,390 Moj pes ima bolhe 799 00:57:11,473 --> 00:57:13,809 -Kako se ti zdi? -Kul. 800 00:57:13,892 --> 00:57:14,893 Poskusi. 801 00:57:15,811 --> 00:57:19,106 Moj pes ima bolhe 802 00:57:19,189 --> 00:57:20,899 -Vau! -Zelo dobro. 803 00:57:20,983 --> 00:57:23,402 -Hvala. -Moj pes ima res bolhe. 804 00:57:24,862 --> 00:57:26,113 Dobro, da vem. 805 00:57:26,196 --> 00:57:28,365 Daj še enkrat. Poskusimo skupaj. 806 00:57:28,448 --> 00:57:30,784 Moj pes ima bolhe 807 00:57:30,868 --> 00:57:32,870 Moj pes ima bolhe 808 00:57:33,704 --> 00:57:34,913 Moj pes ima bolhe 809 00:57:34,997 --> 00:57:36,957 -To je bila napaka. -O, ja. 810 00:57:39,042 --> 00:57:40,043 Si to ti? 811 00:57:42,004 --> 00:57:44,798 -Ja. -Kako ljubek si bil. 812 00:57:45,340 --> 00:57:46,466 Ja. 813 00:57:48,010 --> 00:57:49,553 Te je Vivian sama vzgajala? 814 00:57:51,221 --> 00:57:53,932 Moj oče je umrl, ko sem bil v srednji šoli. 815 00:57:54,016 --> 00:57:55,225 Skrbela je zame. 816 00:57:55,976 --> 00:57:57,144 Pa tvoja mama? 817 00:57:57,769 --> 00:57:59,563 Odšla je, ko sem imel pet let. 818 00:58:01,023 --> 00:58:02,816 Vivian mi je bila kot mama. 819 00:58:08,614 --> 00:58:10,032 Veliko pošte imaš. 820 00:58:11,283 --> 00:58:12,284 Vem. 821 00:58:13,452 --> 00:58:15,078 Moraš jo odpreti, veš? 822 00:58:15,162 --> 00:58:18,081 Zakaj? Zagotovo ni nič dobrega. 823 00:58:18,165 --> 00:58:21,460 Če hočeš, ti jo lahko pomagam razvrstiti. 824 00:58:21,543 --> 00:58:22,544 Ni ti treba. 825 00:58:22,628 --> 00:58:26,507 Vem, da ne. Morda pa so vmes koristni kuponi. 826 00:58:28,091 --> 00:58:29,343 Kristus. 827 00:58:29,426 --> 00:58:31,970 Hej, previdno s tem. 828 00:58:34,723 --> 00:58:38,310 Tale je za 12,61 $. 829 00:58:38,393 --> 00:58:39,394 Prav. 830 00:58:41,230 --> 00:58:44,149 Tu imaš 13 $ in obdrži drobiž. 831 00:58:44,233 --> 00:58:45,484 Hvala. 832 00:58:47,444 --> 00:58:49,655 -Odpreva od odvetnika? -Ja. 833 00:58:50,322 --> 00:58:51,365 Prav. 834 00:58:53,450 --> 00:58:54,451 Kaj piše? 835 00:58:57,538 --> 00:59:02,084 Glede Vivianine oporoke. Želi, da ga čim prej pokličeš. 836 00:59:02,167 --> 00:59:03,210 Je to vse? 837 00:59:06,255 --> 00:59:07,422 Prav. 838 00:59:07,506 --> 00:59:11,260 Eddie Palmer? Ste vedeli za njeno oporoko? 839 00:59:11,343 --> 00:59:12,594 Ne. 840 00:59:13,512 --> 00:59:15,430 Njena želja je bila, 841 00:59:15,514 --> 00:59:17,641 da se hiša in zemljišče prodata, 842 00:59:17,724 --> 00:59:21,311 izkupiček pa podari cerkvi Saints of Christ. 843 00:59:21,395 --> 00:59:25,148 Vam pa je zapustila pet tisoč dolarjev. 844 00:59:25,232 --> 00:59:26,483 Trenutek. Ona... 845 00:59:27,442 --> 00:59:29,444 Hišo podarja cerkvi? 846 00:59:30,529 --> 00:59:31,738 To je njena želja? 847 00:59:32,531 --> 00:59:34,157 Žal je tako. 848 00:59:34,241 --> 00:59:36,201 Imate še kakšno vprašanje? 849 00:59:37,828 --> 00:59:40,038 Kdaj se moram izseliti? 850 00:59:40,122 --> 00:59:41,915 Ko bo hiša prodana, 851 00:59:41,999 --> 00:59:44,543 se morate izseliti v 30 dneh. 852 00:59:47,504 --> 00:59:51,049 Pripravljeni? Tlesk v desno. 853 00:59:51,800 --> 00:59:53,260 Obrat v levo. 854 00:59:53,343 --> 00:59:56,096 -Tako, ne tako... -Tako? 855 00:59:56,180 --> 00:59:58,307 Prav? Torej... Ja. 856 00:59:58,390 --> 01:00:01,018 Sam, zakaj se obnašaš kot punca? 857 01:00:02,978 --> 01:00:04,104 Ne vem. 858 01:00:04,646 --> 01:00:06,690 Jaz vem. Ker si peder. 859 01:00:08,317 --> 01:00:10,152 Nehaj, Toby. 860 01:00:11,111 --> 01:00:14,031 Za noč čarovnic bo najbrž vila. 861 01:00:17,075 --> 01:00:18,410 Kaj boš storil? 862 01:00:18,869 --> 01:00:19,870 Nič. 863 01:00:23,290 --> 01:00:24,499 Pojdi k pouku, Sam. 864 01:00:26,835 --> 01:00:28,003 Vi pa stran. 865 01:00:33,300 --> 01:00:36,303 Še enkrat se ga dotakni, pa ti bom zlomil roko. 866 01:00:36,929 --> 01:00:37,930 Jasno? 867 01:00:38,972 --> 01:00:39,973 Pojdi. 868 01:00:49,775 --> 01:00:54,655 Če želite biti član Penelopinega letečega kluba princes, 869 01:00:54,738 --> 01:00:57,366 nam morate napisati pismo. 870 01:00:57,449 --> 01:01:00,118 Poslali vam bomo potrdilo. 871 01:01:00,202 --> 01:01:01,703 Obožujem nove člane. 872 01:01:01,787 --> 01:01:04,748 Princesa Penelope pravi, če jim pošlješ pismo, 873 01:01:04,831 --> 01:01:06,917 se lahko včlaniš v klub. 874 01:01:07,000 --> 01:01:09,169 Tudi potrdilo dobiš. 875 01:01:09,253 --> 01:01:11,088 Vsi odletite nazaj. 876 01:01:11,171 --> 01:01:12,589 Mi ga lahko napišeš? 877 01:01:13,257 --> 01:01:14,258 Poslušaj. 878 01:01:14,341 --> 01:01:17,469 Ne moreš biti vse, kar si zaželiš. 879 01:01:17,553 --> 01:01:19,847 -...na pustolovščino. -V redu? 880 01:01:20,389 --> 01:01:22,724 Koliko dečkov nastopa v tej seriji? 881 01:01:23,809 --> 01:01:26,311 -Nobeden. -Kaj ti to pove? 882 01:01:27,354 --> 01:01:29,439 -Da sem lahko prvi. -Že gre. 883 01:01:30,607 --> 01:01:33,569 Bleščice! Živjo, Bleščice. 884 01:01:33,652 --> 01:01:36,154 Gemma, Lilly, pridita. 885 01:01:36,655 --> 01:01:38,657 Poglej! Imajo jih. 886 01:01:39,324 --> 01:01:40,492 Mi kupiš? 887 01:01:41,285 --> 01:01:44,621 Bodi raje princ Peter ali pirat. 888 01:01:44,705 --> 01:01:47,833 Nočem biti pirat, ampak princesa Penelope. 889 01:01:47,916 --> 01:01:50,210 Ne bo šlo. Izberi nekaj drugega. 890 01:01:50,294 --> 01:01:52,754 Zakaj? Emily bo princesa. 891 01:01:52,838 --> 01:01:55,382 -Emily je deklica. -In? 892 01:01:57,968 --> 01:01:59,887 Pridi sem. Poglej me. 893 01:02:01,597 --> 01:02:05,642 Nekateri kostumi so za deklice, nekateri pa za dečke. 894 01:02:05,726 --> 01:02:09,313 Ne pravim, da tega ne smeš nositi. Lahko. 895 01:02:09,396 --> 01:02:11,231 Toda otroci so zlobni. 896 01:02:11,315 --> 01:02:14,818 Še posebej, če vidijo nekaj, česar niso navajeni. 897 01:02:14,902 --> 01:02:18,780 Pričakujejo, da bo ta kostum nosila deklica. 898 01:02:19,489 --> 01:02:21,366 Kot tvoja prijateljica Emily. 899 01:02:22,284 --> 01:02:24,411 Morali bi jih imeti tudi za dečke. 900 01:02:24,494 --> 01:02:25,495 Saj jih imajo. 901 01:02:27,122 --> 01:02:28,457 Princ Peter. 902 01:02:33,587 --> 01:02:36,465 -Si pripravljen na noč čarovnic? -Ja. Komaj čakam. 903 01:02:36,882 --> 01:02:39,009 Lepo se imej. 904 01:02:39,092 --> 01:02:41,553 Eddie Palmer. Živjo, Sam. 905 01:02:42,095 --> 01:02:43,972 Še vedno skrbiš zanj? 906 01:02:44,056 --> 01:02:46,850 Nimaš pravice skrbeti za nobenega otroka. 907 01:02:46,934 --> 01:02:48,644 Samo kriminalec si. 908 01:02:48,727 --> 01:02:49,811 Pridi, Sam. 909 01:02:50,479 --> 01:02:51,522 Veš, kaj? 910 01:02:51,605 --> 01:02:54,650 Palmer hodi k tistemu moškemu in dobro mu gre. 911 01:02:54,733 --> 01:02:57,152 Brigaj se za svojo rit. 912 01:02:57,236 --> 01:02:58,403 Pridi. 913 01:02:58,487 --> 01:03:00,781 Poklicala bom socialno. 914 01:03:00,864 --> 01:03:02,115 Sam? 915 01:03:04,201 --> 01:03:05,536 Dobro mi gre, kajne? 916 01:03:08,580 --> 01:03:09,581 Zelo dobro. 917 01:03:12,334 --> 01:03:13,335 Pridi. 918 01:03:14,378 --> 01:03:17,923 Komaj čakam, da vidim, kaj bo kdo za noč čarovnic. 919 01:03:18,006 --> 01:03:19,842 Tretja skupina, vzemite torbe. 920 01:03:20,425 --> 01:03:21,426 Adijo, ljubček. 921 01:03:21,718 --> 01:03:25,597 Hej, že imaš kostum za jutri? 922 01:03:25,681 --> 01:03:29,309 Aha. Penelope, leteča princesa bom. Palmer mi ga je kupil. 923 01:03:29,935 --> 01:03:33,772 Penelope? Hudo. Komaj čakam, da te vidim. 924 01:03:33,856 --> 01:03:35,524 -Adijo, gdč. Maggie. -Adijo. 925 01:03:44,867 --> 01:03:46,076 To pa je kostum. 926 01:03:46,702 --> 01:03:48,745 Pada mi z glave. 927 01:03:49,955 --> 01:03:50,956 Pridi sem. 928 01:04:03,468 --> 01:04:05,846 Tako. Upam, da bo v redu. 929 01:04:06,555 --> 01:04:08,974 Jaz tudi. Hvala. 930 01:04:09,474 --> 01:04:10,517 Z veseljem. 931 01:04:13,520 --> 01:04:16,356 Naj uganem. Rožnata ali vijolična. Neodločna si. 932 01:04:18,066 --> 01:04:20,611 Sem kavboj leteče princese. 933 01:04:20,694 --> 01:04:22,613 Peljimo se. Hija-hija. 934 01:04:22,696 --> 01:04:25,866 Samantha je v dekliškem kostumu. 935 01:04:25,949 --> 01:04:28,368 Najbrž nosi tudi hlačke. 936 01:04:36,251 --> 01:04:38,253 Oprostite. 937 01:04:39,254 --> 01:04:42,466 Ali kdo ve kje je gdč. Maggie? 938 01:04:42,549 --> 01:04:44,218 -Tam je! -Ne. 939 01:04:44,301 --> 01:04:46,887 Ni res. Sem ravnatelj Forbes. 940 01:04:46,970 --> 01:04:49,181 To so lažni brki! 941 01:04:49,848 --> 01:04:53,560 Nak, pravi brki so. Zjutraj so mi zrasli. 942 01:04:53,644 --> 01:04:55,020 Ne! 943 01:04:55,103 --> 01:04:57,105 Gdč. Maggie se očitno potepa, 944 01:04:57,189 --> 01:05:00,567 zato vas bo danes poučeval ravnatelj Forbes. 945 01:05:00,651 --> 01:05:03,737 -Ne. -Ja. Vidite, 946 01:05:03,820 --> 01:05:08,325 to je bistvo noči čarovnic ali kateregakoli drugega dne v letu. 947 01:05:08,408 --> 01:05:11,161 Lahko ste, kdorkoli želite. 948 01:05:12,996 --> 01:05:14,164 Jaz sem kavboj! 949 01:05:14,248 --> 01:05:15,374 Je to astronavt? 950 01:05:15,457 --> 01:05:16,792 Pa čarovnico imamo. 951 01:05:16,875 --> 01:05:18,168 Je to... 952 01:05:18,794 --> 01:05:22,381 Zdi se, da je leteča princesa. Ja. 953 01:05:22,881 --> 01:05:24,091 In še ena. 954 01:05:24,675 --> 01:05:25,801 Pa še ena. 955 01:05:25,884 --> 01:05:29,221 Danes ste vsi prečudoviti. 956 01:05:31,098 --> 01:05:34,434 -Sladkarije ali lumparija! -Imam sladkarije. 957 01:05:34,518 --> 01:05:36,228 -Kar naprej. -Hvala. 958 01:05:36,311 --> 01:05:37,771 Moji najljubši. 959 01:05:38,814 --> 01:05:41,149 -Vau. Super stanovanje. -Hvala. 960 01:05:41,233 --> 01:05:42,985 Kaj pa ti predstavljaš? 961 01:05:43,068 --> 01:05:44,486 -Jaz? -Ja. 962 01:05:44,570 --> 01:05:45,737 Hišnika. 963 01:05:46,655 --> 01:05:48,240 Mi pomagaš? 964 01:05:48,323 --> 01:05:49,825 Dovolj sladkarij, Sam. 965 01:05:55,163 --> 01:05:57,040 -Odlično je bilo. -Fino, fino. 966 01:05:57,124 --> 01:05:59,793 -Kaj počne? -Gleda televizijo. 967 01:06:00,252 --> 01:06:01,461 Fant obožuje TV. 968 01:06:02,087 --> 01:06:03,630 -Na zdravje. -Na zdravje. 969 01:06:05,048 --> 01:06:08,051 Danes je bil odličen dan v šoli. 970 01:06:08,135 --> 01:06:09,178 Lepo. 971 01:06:09,678 --> 01:06:11,597 Zelo se je zabaval. 972 01:06:16,393 --> 01:06:18,145 Lepo, da sta prišla na večerjo. 973 01:06:19,229 --> 01:06:20,480 Jaz tudi. 974 01:06:22,191 --> 01:06:23,609 Nekaj bi te vprašala. 975 01:06:26,820 --> 01:06:27,821 V redu. 976 01:06:30,199 --> 01:06:31,992 Zakaj si bil zaprt? 977 01:06:35,579 --> 01:06:37,122 Dolga zgodba. 978 01:06:37,206 --> 01:06:38,957 Ne vem. Ne razumem. 979 01:06:40,167 --> 01:06:41,752 Pošteno vprašanje. 980 01:06:52,596 --> 01:06:55,807 Na LSU je bilo vse v redu. 981 01:06:57,643 --> 01:07:01,980 Do tekme, ko sem dobil neznosno boleč udarec. 982 01:07:04,691 --> 01:07:09,238 Nekaj operacij in, um, to je bilo konec nogometa 983 01:07:09,738 --> 01:07:10,906 in šolanja. 984 01:07:12,658 --> 01:07:16,745 Vrnil sem se domov in začel jemati tablete. 985 01:07:19,414 --> 01:07:20,624 Počel druge stvari. 986 01:07:23,168 --> 01:07:24,670 Noč sem preživel v zaporu... 987 01:07:26,129 --> 01:07:27,881 in si prisegel, da nikoli več. 988 01:07:31,385 --> 01:07:32,678 Neki bogataški mulec 989 01:07:33,428 --> 01:07:34,805 se je nenehno 990 01:07:34,888 --> 01:07:38,058 hvalisal s kupom denarja, ki ga njegov oče hrani v sefu. 991 01:07:39,184 --> 01:07:42,855 Nekega večera smo s fanti vlomili. 992 01:07:43,772 --> 01:07:45,524 Hiša bi morala biti prazna. 993 01:07:46,358 --> 01:07:47,985 Domov je prišel njegov oče. 994 01:07:49,152 --> 01:07:50,279 S puško. 995 01:07:56,910 --> 01:07:58,537 Skoraj sem ga pobil do smrti. 996 01:08:03,834 --> 01:08:06,128 In znašel sem se v zaporu. 997 01:08:09,590 --> 01:08:11,133 Nisi bil sam? 998 01:08:11,675 --> 01:08:14,303 Ni važno. Storil sem tisto. 999 01:08:17,598 --> 01:08:18,765 Ja. 1000 01:08:20,642 --> 01:08:22,185 Toda poglej se danes. 1001 01:08:49,212 --> 01:08:50,214 Spi. 1002 01:08:54,301 --> 01:08:55,301 Si utrujen? 1003 01:08:58,764 --> 01:08:59,765 Ne. 1004 01:10:10,794 --> 01:10:13,338 Tega fanta niti bomba ne bi zbudila. 1005 01:10:20,345 --> 01:10:21,346 Lepo je bilo. 1006 01:10:26,059 --> 01:10:27,728 -V redu. -V redu. 1007 01:10:29,104 --> 01:10:30,606 Se vidiva v šoli. 1008 01:10:34,109 --> 01:10:36,069 -Lahko noč. -Lahko noč. 1009 01:10:38,780 --> 01:10:39,907 Še vedno gledam. 1010 01:10:45,954 --> 01:10:48,999 Na voljo imate še nekaj minut. 1011 01:10:49,082 --> 01:10:51,043 Nič hudega, če naredite napako. 1012 01:10:51,126 --> 01:10:53,253 Bi imel še eno čajanko? 1013 01:10:53,337 --> 01:10:56,048 -Se bova preoblačila? -Seveda. 1014 01:10:56,131 --> 01:10:57,799 -Velja. -To! 1015 01:10:59,801 --> 01:11:02,387 Kaj bomo naredili? Živjo, Eddie. 1016 01:11:02,471 --> 01:11:04,223 Čisto vzhičena sta. 1017 01:11:04,306 --> 01:11:08,143 Poslušaj. Ni treba hiteti. Pridi, kadar hočeš. 1018 01:11:08,227 --> 01:11:10,979 Tudi Daryl se bo oglasil. Lahko spijemo pivo. 1019 01:11:11,063 --> 01:11:13,732 -Pozdravi Tommyja. -Bom. Zabavali se bomo. 1020 01:11:13,815 --> 01:11:15,984 -Se vidiva, Palmer. -Se vidiva. 1021 01:11:24,076 --> 01:11:26,995 DELI SPLETNO MREŽO Z MANO 1022 01:11:36,547 --> 01:11:38,340 OSNOVNA ŠOLA SYLVAIN 1023 01:11:42,094 --> 01:11:45,430 KAKO POSTATI ZAKONITI SKRBNIK 1024 01:11:45,514 --> 01:11:48,100 PRAVNA POMOČ OTROKOM IN INFORMACIJE 1025 01:11:48,183 --> 01:11:49,226 ZAKON O SKRBNIŠTVU 1026 01:11:50,352 --> 01:11:52,437 ZAKON O SKRBNIŠTVU LOUISIANE 1027 01:11:59,611 --> 01:12:00,737 Potrebuješ pomoč? 1028 01:12:02,114 --> 01:12:03,949 Kako je s klimatsko napravo? 1029 01:12:07,536 --> 01:12:08,954 V težave me boš spravil. 1030 01:12:09,997 --> 01:12:10,998 Res? 1031 01:12:13,750 --> 01:12:14,751 NAPRODAJ ALEX SALAZAR 1032 01:12:16,253 --> 01:12:19,464 -Moram iti. -Ne, ni ti treba. 1033 01:12:19,548 --> 01:12:21,717 Ja, moram. 1034 01:12:26,513 --> 01:12:27,681 Hej. 1035 01:12:28,724 --> 01:12:29,725 Hej. 1036 01:12:31,059 --> 01:12:32,436 Mi boš pomagala z nečim? 1037 01:12:33,687 --> 01:12:35,397 -Ja. -Pridi. 1038 01:12:39,776 --> 01:12:42,404 Ne vem. Vse te stvari. 1039 01:12:43,488 --> 01:12:45,240 Bi komu prišle prav? 1040 01:12:46,617 --> 01:12:48,702 To bi bilo babici všeč. 1041 01:12:52,414 --> 01:12:53,624 Ja, zagotovo. 1042 01:12:59,713 --> 01:13:00,797 Sam! 1043 01:13:02,090 --> 01:13:04,551 -Hej, kolega. Kaj... -Kaj se je zgodilo? 1044 01:13:06,470 --> 01:13:08,472 -Eddie, tako mi... -Kaj se dogaja? 1045 01:13:08,555 --> 01:13:11,225 Ne vem. Za hip sem ju pustila. Preoblačila sta se. 1046 01:13:11,308 --> 01:13:14,728 Ko sem se vrnila, je bil ves od ličila in v solzah. 1047 01:13:14,811 --> 01:13:16,772 Ne vem, kaj se je zgodilo. Oprosti. 1048 01:13:16,855 --> 01:13:18,607 V redu je, ljubček. 1049 01:13:18,690 --> 01:13:20,484 Hej, kolega. 1050 01:13:20,567 --> 01:13:22,653 Nama boš povedal, kaj se je zgodilo? 1051 01:13:24,613 --> 01:13:25,864 V redu je. 1052 01:13:26,949 --> 01:13:29,785 Je bil spet tisti fant? So bili tam? 1053 01:13:32,079 --> 01:13:33,413 Poslušaj me, sinko. 1054 01:13:33,497 --> 01:13:36,917 Vem, da tega nočeš slišati, a včasih moraš udariti nazaj. 1055 01:13:37,626 --> 01:13:38,752 Eddie. 1056 01:13:39,253 --> 01:13:40,504 Bili so večji od mene. 1057 01:13:40,587 --> 01:13:45,008 Vem, a če se ne boš postavil zase, te ne bodo nikoli pustili pri miru. 1058 01:13:45,092 --> 01:13:46,093 Eddie. 1059 01:13:46,176 --> 01:13:48,387 Niso bili otroci. 1060 01:13:49,513 --> 01:13:51,390 Kako ne? 1061 01:13:51,849 --> 01:13:54,685 Poglej me. Kdo ti je to naredil? 1062 01:13:55,853 --> 01:13:57,145 Lahko poveš. 1063 01:13:59,690 --> 01:14:01,316 Tobyjev oče. 1064 01:14:02,234 --> 01:14:03,277 Kaj? 1065 01:14:03,944 --> 01:14:08,782 Tobyjev oče. Tvoj prijatelj Daryl. 1066 01:14:12,744 --> 01:14:13,745 Eddie. 1067 01:14:16,123 --> 01:14:17,124 Eddie. 1068 01:14:18,000 --> 01:14:20,502 Eddie. Hej, Eddie! Kam greš? 1069 01:14:21,003 --> 01:14:22,337 Eddie, nikar... 1070 01:14:37,603 --> 01:14:41,356 Hej, itak je bil že v obleki. Pedrčku sem samo še... 1071 01:14:42,107 --> 01:14:44,026 Palmer, ne! Kaj delaš? 1072 01:14:44,109 --> 01:14:45,152 Nehaj! 1073 01:14:46,153 --> 01:14:47,654 -Eddie! -Palmer! 1074 01:14:47,738 --> 01:14:49,615 -Palmer! -Eddie! Hej! 1075 01:14:49,698 --> 01:14:51,867 -Pustita me! -Eddie, Eddie. 1076 01:14:51,950 --> 01:14:53,785 Kaj, hudiča, počneš? Moj... 1077 01:14:53,869 --> 01:14:55,996 -Pomiri se! -Palmer. Palmer... 1078 01:14:56,580 --> 01:14:58,332 Je tudi tebi smešno? Ha? 1079 01:14:58,415 --> 01:15:01,752 Ko moški drži dečka in ga spravi jok, ko mu nanaša ličila? 1080 01:15:01,835 --> 01:15:04,213 -Ni me bilo tam. -Vraga nisi bil! 1081 01:15:04,296 --> 01:15:06,673 -V tvoji hiši se je zgodilo. -Ni me bilo. 1082 01:15:08,383 --> 01:15:09,968 Da bo jasno. 1083 01:15:10,928 --> 01:15:15,516 Tokrat ne boš odplesal stran, če me bo tvoj očka obiskal. 1084 01:15:16,850 --> 01:15:18,268 Verjemi. 1085 01:15:19,895 --> 01:15:21,313 Dvanajst prekletih let! 1086 01:15:33,116 --> 01:15:34,743 Kaj zijate? Predstave je konec. 1087 01:15:34,826 --> 01:15:36,370 -Pizda. -Pojdimo. 1088 01:15:36,453 --> 01:15:37,955 -Vstani. -Mojbog, Daryl. 1089 01:15:38,038 --> 01:15:39,206 Vstani. 1090 01:15:40,249 --> 01:15:42,876 -Je v redu? -Kristus. 1091 01:15:53,637 --> 01:15:54,805 Kaj boš naredil? 1092 01:15:56,181 --> 01:16:00,686 -Nalomil vsakega, ki ga gnjavi? -Ne, samo starejše od 30 let. 1093 01:16:00,769 --> 01:16:03,522 Tudi drugače se da. 1094 01:16:06,108 --> 01:16:09,152 -Boš imel težave? -Daryl me ne bo prijavil. 1095 01:16:10,153 --> 01:16:11,196 Srečnež. 1096 01:16:14,199 --> 01:16:15,701 Sam je v solzah zaspal... 1097 01:16:16,618 --> 01:16:17,828 in spraševal po tebi. 1098 01:16:27,629 --> 01:16:28,839 Hej, jaz... 1099 01:16:54,239 --> 01:16:55,365 To je zate. 1100 01:17:06,168 --> 01:17:08,170 Sam. Poslušaj me. 1101 01:17:09,588 --> 01:17:12,257 Daryl ni ravnal prav. 1102 01:17:13,550 --> 01:17:14,676 To veš, kajne? 1103 01:17:15,844 --> 01:17:17,638 Nič slabega nisi naredil. 1104 01:17:18,764 --> 01:17:19,806 Razumeš? 1105 01:17:20,349 --> 01:17:22,518 -Prav. -Čisto nič. 1106 01:17:23,977 --> 01:17:25,020 Me slišiš? 1107 01:17:25,812 --> 01:17:26,813 Ja. 1108 01:17:27,564 --> 01:17:28,565 Prav. 1109 01:17:29,650 --> 01:17:32,236 Imam idejo. 1110 01:17:32,945 --> 01:17:33,946 Pridi. 1111 01:17:35,364 --> 01:17:37,783 Do tu sva prišla. 1112 01:17:38,659 --> 01:17:41,161 "Dragi Penelopin klub letečih princes"... 1113 01:17:41,828 --> 01:17:43,914 -Je tako prav? -Ja. 1114 01:17:43,997 --> 01:17:47,793 "Ime mi je Sam in zelo rad bi bil vaš član." 1115 01:17:48,460 --> 01:17:52,130 Napiši, da obožujem njihovo oddajo in jo gledam vsak dan. 1116 01:17:52,214 --> 01:17:57,427 "Gledam vašo oddajo in... 1117 01:17:59,137 --> 01:18:01,014 obožujem jo 1118 01:18:01,098 --> 01:18:06,311 bolj kot vse na svetu." 1119 01:18:07,771 --> 01:18:08,772 Tako. 1120 01:18:08,856 --> 01:18:10,858 Samo še podpisati se moraš. 1121 01:18:16,822 --> 01:18:18,448 Lahko pošljeva. 1122 01:18:32,254 --> 01:18:33,463 Živjo, Sammy. 1123 01:18:35,966 --> 01:18:37,759 Živjo, ljubček. 1124 01:18:40,596 --> 01:18:43,307 Me ne boš objel? Pridi. 1125 01:18:43,849 --> 01:18:44,933 Živjo, mama 1126 01:18:47,311 --> 01:18:50,147 Kako sem te pogrešala. 1127 01:18:51,481 --> 01:18:54,526 Mišek moj. Živjo. 1128 01:18:54,610 --> 01:18:57,070 -Si v redu? -Ja. 1129 01:18:57,154 --> 01:18:58,405 V redu sem. 1130 01:19:01,491 --> 01:19:03,285 Slišala sem za Vivian. 1131 01:19:04,203 --> 01:19:05,746 Žal mi je. 1132 01:19:07,915 --> 01:19:09,750 Bila je dobra ženska. 1133 01:19:12,753 --> 01:19:15,172 Sammy, čas je, da greva domov. 1134 01:19:15,255 --> 01:19:16,673 Greš po svoje stvari? 1135 01:19:17,466 --> 01:19:19,593 -Domov? -Ja. 1136 01:19:26,016 --> 01:19:28,393 -Ne pozabi tega. -Ne bom. 1137 01:19:30,896 --> 01:19:31,939 Hej. 1138 01:19:32,981 --> 01:19:34,149 Dobro sva se imela. 1139 01:19:35,150 --> 01:19:38,737 Lahko me obiščeš, kadar hočeš. 1140 01:19:48,872 --> 01:19:49,873 Prav. 1141 01:19:50,707 --> 01:19:52,626 Prinesel bom tvoje stvari. 1142 01:19:52,709 --> 01:19:53,836 Hvala, Palmer. 1143 01:19:55,504 --> 01:19:56,588 Kje si dobil to? 1144 01:19:57,256 --> 01:19:58,382 Ni tvoja. 1145 01:19:59,800 --> 01:20:02,135 Palmer mi jo je kupil za rojstni dan. 1146 01:20:03,303 --> 01:20:04,888 Veš kaj? 1147 01:20:06,056 --> 01:20:08,684 Jaz sem ti kupila najboljše darilo. 1148 01:20:09,268 --> 01:20:10,811 Najboljše na svetu. 1149 01:20:11,395 --> 01:20:15,357 Zelo daleč sem potovala ponj. 1150 01:20:15,440 --> 01:20:17,192 Mavrico sem lovila zate. 1151 01:20:18,485 --> 01:20:19,945 -Res? -Ja. 1152 01:20:20,028 --> 01:20:21,363 Lepa je. 1153 01:20:22,656 --> 01:20:24,032 Komaj čakam, da ti jo dam. 1154 01:20:24,116 --> 01:20:25,325 Takole. 1155 01:20:25,701 --> 01:20:29,746 Vau. Res si se preselil sem. 1156 01:20:29,830 --> 01:20:32,499 -Dolgo te ni bilo. -Ja. 1157 01:20:34,084 --> 01:20:35,169 Pojdiva. 1158 01:20:37,796 --> 01:20:40,507 Rekla sem, da greva. Pridi. 1159 01:20:41,633 --> 01:20:42,634 Pojdi. 1160 01:20:43,677 --> 01:20:47,014 Hvala, da si pazil nanj. Pojdiva po tvoje darilo. 1161 01:20:47,097 --> 01:20:48,515 Greva domov. 1162 01:20:48,599 --> 01:20:50,267 Moram se oprhati. 1163 01:21:45,405 --> 01:21:46,615 Je Sam v redu? 1164 01:21:48,700 --> 01:21:49,910 Shelly se je vrnila. 1165 01:21:51,286 --> 01:21:52,371 Res? 1166 01:21:54,456 --> 01:21:56,208 Ni bila videti dobro. 1167 01:21:57,167 --> 01:21:58,919 Bolehna. 1168 01:21:59,962 --> 01:22:01,880 Gotovo se bo jutri vrnil. 1169 01:22:02,506 --> 01:22:03,674 Upam. 1170 01:22:07,678 --> 01:22:09,096 -Hej... -Moram... 1171 01:22:09,179 --> 01:22:11,640 -Moram nazaj... -Ja, ne bom te več motil. 1172 01:22:38,584 --> 01:22:39,585 Živjo. 1173 01:22:40,711 --> 01:22:41,879 Kje je posoda za malico? 1174 01:22:43,589 --> 01:22:44,923 Jerry jo je vrgel. 1175 01:22:47,009 --> 01:22:49,887 Res? Zakaj? 1176 01:22:50,804 --> 01:22:53,765 Rekel je, da me mama vzgaja za kvir 1177 01:22:53,849 --> 01:22:56,393 in da s takim ne bo živel. 1178 01:22:59,563 --> 01:23:00,981 Kaj pomeni kvir? 1179 01:23:03,150 --> 01:23:05,485 Da si drugačen. 1180 01:23:06,528 --> 01:23:07,696 Si tudi ti kvir? 1181 01:23:08,780 --> 01:23:10,991 Res sem drugačen. To drži. 1182 01:23:14,578 --> 01:23:15,579 Hej. 1183 01:23:16,288 --> 01:23:17,873 Veš, kaj sva še? 1184 01:23:19,666 --> 01:23:20,834 Čedna. 1185 01:23:22,377 --> 01:23:25,214 Ne smej se. Oba sva čedna fanta. 1186 01:23:25,297 --> 01:23:27,549 To ljudi plaši. 1187 01:23:29,968 --> 01:23:32,179 In tipu s čupo ne moreš zaupati. 1188 01:23:32,888 --> 01:23:34,223 Kaj je čupa? 1189 01:23:34,306 --> 01:23:37,309 Srhljivo je. Pridi, peljal te bom v šolo. 1190 01:23:37,935 --> 01:23:39,019 Hvala, Palmer. 1191 01:23:39,603 --> 01:23:42,314 Greva po šoli na sok s smetano? 1192 01:23:42,397 --> 01:23:44,983 Ne morem. Pomagati moram mami. 1193 01:23:45,442 --> 01:23:48,237 -Zakaj? -Ker se seliva k Jerryju. 1194 01:23:48,320 --> 01:23:50,739 Moral bom v drugo šolo. 1195 01:23:53,283 --> 01:23:55,953 Potem te bom pa obiskoval. 1196 01:23:56,036 --> 01:23:57,037 Obljubiš? 1197 01:23:57,955 --> 01:23:59,373 Častna beseda. 1198 01:24:19,935 --> 01:24:23,605 Pojdimo. Kristus. Kakršna mati, takšna hči. Gremo. 1199 01:24:23,689 --> 01:24:24,773 Ja. 1200 01:24:25,691 --> 01:24:27,734 Obožujem razlago. 1201 01:24:27,818 --> 01:24:30,195 Vedno me priganjaš. Nehaj! 1202 01:24:58,974 --> 01:25:00,851 ...ne dotikaj se me! 1203 01:25:00,934 --> 01:25:02,186 Stran od mene! 1204 01:25:02,269 --> 01:25:04,813 Pomiri se. Ni moja krivda. 1205 01:25:04,897 --> 01:25:07,649 -Stran od mene. -Samo poslušam. 1206 01:25:07,733 --> 01:25:09,193 -Hej. -Saj ni prvič. 1207 01:25:09,276 --> 01:25:10,777 Hej. 1208 01:25:10,861 --> 01:25:11,862 Kaj je bilo to? 1209 01:25:13,405 --> 01:25:15,365 Kaj se dogaja? Kje je Sam? 1210 01:25:17,534 --> 01:25:20,204 -Kje je? -Odšel je. 1211 01:25:23,373 --> 01:25:27,628 Policija in socialna sta ga odpeljala. 1212 01:25:35,010 --> 01:25:36,929 Mati leta si. 1213 01:25:41,058 --> 01:25:42,851 ODDELEK ZA ZDRAVJE IN POMOČ OTROKOM 1214 01:25:42,935 --> 01:25:45,604 V petek bodo na sodišču zaslišali mamo. 1215 01:25:45,687 --> 01:25:47,898 Sodnik bo odločil, ali gre Sam v dom 1216 01:25:47,981 --> 01:25:49,274 ali nazaj k materi. 1217 01:25:50,651 --> 01:25:54,655 Običajno iščemo sorodnike za začasno skrbništvo. 1218 01:25:54,738 --> 01:25:56,532 Izpolnite te formularje. 1219 01:25:57,908 --> 01:25:59,785 Imam kriminalni dosje. 1220 01:26:00,536 --> 01:26:02,204 Ste pogojno zunaj? 1221 01:26:03,580 --> 01:26:07,960 Žal mi je. Če ste pogojno na prostosti, vam ne bodo odobrili reje. 1222 01:26:11,004 --> 01:26:12,005 Ga smem videti? 1223 01:26:12,089 --> 01:26:14,258 -Ne. -Najbrž ga je strah. 1224 01:26:14,341 --> 01:26:16,885 -Če bi videl prijatelja... -Razumem. 1225 01:26:16,969 --> 01:26:20,848 Vendar ne, če niste starš, sorodnik ali zakoniti skrbnik. 1226 01:26:23,058 --> 01:26:25,602 Morda bo sodnik naredil izjemo. 1227 01:26:26,103 --> 01:26:27,771 Toda dvomim. 1228 01:26:32,818 --> 01:26:33,986 Kaj hočeš? 1229 01:26:35,529 --> 01:26:36,655 Kje je Jerry? 1230 01:26:38,156 --> 01:26:39,658 Ne vem. Ti mi povej. 1231 01:26:41,201 --> 01:26:44,079 Mi daš cigareto? 1232 01:26:49,751 --> 01:26:50,752 Hvala. 1233 01:27:00,304 --> 01:27:01,805 Zakaj si prišel? 1234 01:27:06,226 --> 01:27:07,352 Kaj je tole? 1235 01:27:16,195 --> 01:27:17,821 Zakoniti skrbnik? 1236 01:27:18,405 --> 01:27:20,532 Podpiši, da bom jaz skrbel za Sama. 1237 01:27:23,785 --> 01:27:25,287 Zakaj bi to naredila? 1238 01:27:25,370 --> 01:27:28,665 Ker ti ga sodišče ne bo vrnilo, če se ne nehaš drogirati. 1239 01:27:30,167 --> 01:27:32,002 Ven iz moje hiše. 1240 01:27:32,628 --> 01:27:33,754 Vzemi. 1241 01:27:45,349 --> 01:27:47,559 Misliš, da lahko kupiš mojega sina? 1242 01:27:47,643 --> 01:27:48,852 Ne. 1243 01:27:50,771 --> 01:27:53,106 -Misliš, da si boljši od mene? -Ne. 1244 01:27:53,190 --> 01:27:54,399 Po mojem pa ja. 1245 01:27:55,234 --> 01:27:57,569 Ker si me položil, misliš... 1246 01:27:58,779 --> 01:28:00,322 da si njegov očka? 1247 01:28:03,116 --> 01:28:04,660 Nisi njegov očka. 1248 01:28:05,285 --> 01:28:07,246 In nič boljši nisi od mene. 1249 01:28:07,329 --> 01:28:09,540 -Nočem tvojega denarja. -Nisem boljši. 1250 01:28:09,623 --> 01:28:12,042 -O, ja. -Ne mislim, da sem boljši. 1251 01:28:12,709 --> 01:28:15,170 Morda imam tokrat več sreče. 1252 01:28:15,254 --> 01:28:17,297 Če bi se ti kaj zgodilo... 1253 01:28:18,507 --> 01:28:21,176 vzeli bi Sama in ga vtaknili, kamor bi hoteli. 1254 01:28:22,386 --> 01:28:23,762 -Ne. -In oba veva... 1255 01:28:23,846 --> 01:28:26,557 -Ne. -...da ni kot drugi dečki. 1256 01:28:27,474 --> 01:28:29,643 Vrnili mi ga bodo. 1257 01:28:31,228 --> 01:28:34,189 S Sammyjem bova v redu. Ja? 1258 01:28:34,273 --> 01:28:38,735 Vse to sranje bo za nama, jaz pa ne bom več jemala. 1259 01:28:38,819 --> 01:28:40,821 Uspelo mi bo, veš? 1260 01:28:41,780 --> 01:28:44,157 Kupila nama bom veliko hišo. 1261 01:28:44,616 --> 01:28:48,662 Videl boš, da zmorem. 1262 01:28:48,745 --> 01:28:49,913 Jaz... 1263 01:28:50,706 --> 01:28:52,791 -Vzemi denar. -Ne. 1264 01:28:53,250 --> 01:28:55,711 -Shelly, poslušaj. -Ne glej me tako. 1265 01:28:55,794 --> 01:28:57,045 -Prosim. -Ne. 1266 01:28:57,129 --> 01:28:58,505 Ne glej me tako. 1267 01:28:59,006 --> 01:29:00,591 Ne glej me! 1268 01:29:02,718 --> 01:29:03,802 Ven iz moje hiše. 1269 01:29:05,762 --> 01:29:07,181 Ven iz moje hiše! 1270 01:29:09,516 --> 01:29:12,519 Spelji se iz moje hiše! 1271 01:29:29,411 --> 01:29:31,496 Oprosti, da sem kar prišel. 1272 01:29:40,714 --> 01:29:42,716 G. Palmer, pojdite z mano. 1273 01:29:50,516 --> 01:29:55,312 G. Palmer, kaže, da vam gre dobro. 1274 01:29:55,896 --> 01:29:59,816 Ko si boste uredili bivalne razmere 1275 01:29:59,900 --> 01:30:01,944 in ne boste več na pogojni... 1276 01:30:03,028 --> 01:30:05,197 lahko še enkrat zaprosite. 1277 01:30:05,280 --> 01:30:06,281 Prosim. 1278 01:30:07,115 --> 01:30:09,117 V mladosti sem ga polomil 1279 01:30:09,868 --> 01:30:12,788 in plačal za to. Nikogar ne krivim. 1280 01:30:13,622 --> 01:30:19,837 Toda že dolgo nisem verjel, da sem dober za karkoli... 1281 01:30:20,629 --> 01:30:21,630 do Sama. 1282 01:30:24,216 --> 01:30:28,512 Odločila sem se, da bo za dečka skrbela država. 1283 01:30:28,595 --> 01:30:30,722 Poslali ga bodo v rejo, 1284 01:30:30,806 --> 01:30:34,184 dokler si mati ne opomore. 1285 01:30:34,268 --> 01:30:36,770 Narkomanka je. Nikoli ne bo bolje. 1286 01:30:36,854 --> 01:30:38,230 Za zdaj bo tako. 1287 01:30:38,313 --> 01:30:41,275 Vašo prošnjo za začasno skrbništvo moram zavrniti. 1288 01:30:41,358 --> 01:30:42,776 Nikar. 1289 01:30:42,860 --> 01:30:45,863 Vem, kako je biti zapuščen. 1290 01:30:47,322 --> 01:30:48,615 Ne morem ga zapustiti. 1291 01:30:48,699 --> 01:30:50,868 Ne bom ga zapustil. 1292 01:30:53,453 --> 01:30:54,663 Obljubim... 1293 01:30:55,789 --> 01:30:57,875 da nikomur več ne bo treba skrbeti za Sama. 1294 01:30:57,958 --> 01:30:59,668 Dobro bom skrbel zanj. 1295 01:31:00,752 --> 01:31:02,004 Res dobro. 1296 01:31:03,255 --> 01:31:05,257 Žal mi je. Odločitev je dokončna. 1297 01:31:11,722 --> 01:31:12,806 Oprostite, gospa. 1298 01:31:12,890 --> 01:31:15,475 -Hej! Tukaj sem. -Ne smete noter. 1299 01:31:15,559 --> 01:31:18,395 Pustite me. Tukaj sem. 1300 01:31:18,478 --> 01:31:20,981 -Oprostite za zamudo... -Oprostite. 1301 01:31:21,064 --> 01:31:23,192 -Kaj dela tukaj? -Oprostite. 1302 01:31:23,275 --> 01:31:24,443 Sem Samova mama. 1303 01:31:24,526 --> 01:31:27,446 -Ne približujte se. -Gospa... oprostite. 1304 01:31:29,364 --> 01:31:32,242 Oprostite, da sem zamudila, a zdaj sem tu. 1305 01:31:33,202 --> 01:31:36,747 Policija se ni niti pogovorila s Samom. 1306 01:31:36,830 --> 01:31:39,333 Samo prišli so in ga odpeljali. 1307 01:31:39,416 --> 01:31:40,918 Niso povedali razloga. 1308 01:31:41,001 --> 01:31:46,673 Ga. Burdette, socialni službi so prijavili zlorabo in zanemarjanje. 1309 01:31:46,757 --> 01:31:50,010 Vas so opisali kot nasilno in razburjeno. 1310 01:31:50,093 --> 01:31:52,513 To ni res. Ne. 1311 01:31:54,890 --> 01:31:58,393 Res sem bila razburjena. To priznam. 1312 01:31:59,478 --> 01:32:01,897 Zadnje čase sem imela zdravstvene težave. 1313 01:32:01,980 --> 01:32:04,066 Tega ne skušam zanikati. 1314 01:32:05,192 --> 01:32:09,071 Ne vem, kaj piše v vaših papirjih ali kaj je rekel on ali kdorkoli. 1315 01:32:09,571 --> 01:32:12,074 Toda nikoli ga nisem udarila. 1316 01:32:12,950 --> 01:32:15,202 Niti zavpila nisem nanj. 1317 01:32:15,285 --> 01:32:16,745 Ni nesrečen deček. 1318 01:32:16,828 --> 01:32:18,956 -Ga. Burdette, razumem. -Vse bom storila. 1319 01:32:19,039 --> 01:32:21,583 Kaj? Me hočete testirati? Pa me dajte. 1320 01:32:23,168 --> 01:32:24,545 Rotim vas. 1321 01:32:24,628 --> 01:32:27,381 Ne pošiljajte mojega sina k tujcem. 1322 01:32:31,134 --> 01:32:32,678 Biti mora z mamo. 1323 01:32:34,221 --> 01:32:35,347 Prosim. 1324 01:33:08,922 --> 01:33:10,215 Si v redu? 1325 01:33:10,924 --> 01:33:11,925 Sam? 1326 01:33:12,634 --> 01:33:14,845 Sammy. Pridi sem. 1327 01:33:15,888 --> 01:33:18,765 Še so stvari za v avto. 1328 01:33:25,272 --> 01:33:27,649 Dovolj imam tvojega sranja! 1329 01:33:27,733 --> 01:33:29,193 Prekleto! Spet ti? 1330 01:33:29,276 --> 01:33:32,404 Kolikokrat ti moram reči, da nehaj s tem? 1331 01:33:32,487 --> 01:33:34,823 Dovolj te imam! 1332 01:33:34,907 --> 01:33:37,201 Sesul bom to prikolico. 1333 01:33:37,284 --> 01:33:40,621 Ti in tvoj pedrski otrok bosta na cesti. 1334 01:33:40,704 --> 01:33:42,497 Kmalu bo začel vleči tiče. 1335 01:33:42,581 --> 01:33:44,625 Dovolj imam tvojega sranja. 1336 01:33:48,420 --> 01:33:51,006 Lažniva vlačuga! Daj. Povej. 1337 01:33:51,089 --> 01:33:53,717 -Kaj je narobe s tabo? -Mama! 1338 01:33:53,800 --> 01:33:55,260 Pusti mojo mamo! 1339 01:33:55,344 --> 01:33:56,512 -Pusti me! -Mama! 1340 01:33:56,595 --> 01:33:58,931 -Spravi mulca z mene. -Ne rani ga, prosim! 1341 01:33:59,014 --> 01:34:00,724 -Stran, drekač mali! -Prosim! 1342 01:34:00,807 --> 01:34:02,434 To hočeš? Povedal ti bom... 1343 01:34:02,518 --> 01:34:04,311 -Ne! Hej! -Kaj? 1344 01:34:05,729 --> 01:34:07,523 Mojbog. 1345 01:34:07,606 --> 01:34:09,525 Jerry je poletel. 1346 01:34:10,067 --> 01:34:11,860 Letel je. 1347 01:34:12,694 --> 01:34:14,988 Tega še ni storil. 1348 01:34:17,032 --> 01:34:19,409 -Pridi, Sam. -Letel je! 1349 01:34:19,952 --> 01:34:20,953 Hej. 1350 01:34:21,745 --> 01:34:23,705 Hej! Kam greš z mojim sinom? 1351 01:34:24,206 --> 01:34:26,375 Hej! Pesjan! 1352 01:34:36,385 --> 01:34:39,346 Vse bo v redu. Prav? 1353 01:34:39,972 --> 01:34:41,223 -Ja. -V redu? 1354 01:34:41,306 --> 01:34:42,307 V redu. 1355 01:35:00,492 --> 01:35:02,077 Ostani tu, prav? 1356 01:35:06,832 --> 01:35:08,500 Lahko telefoniram? 1357 01:35:09,376 --> 01:35:10,377 Hvala. 1358 01:35:18,635 --> 01:35:19,636 Halo? 1359 01:35:20,053 --> 01:35:21,096 Jaz sem. 1360 01:35:21,680 --> 01:35:24,016 -Odpeljal sem Sama. -Kristus. 1361 01:35:24,099 --> 01:35:26,560 Shelly je obvestila policijo. Iščejo te. 1362 01:35:27,686 --> 01:35:28,937 Pripelji ga nazaj. 1363 01:35:29,021 --> 01:35:30,856 Ne morem. Ne tja. 1364 01:35:30,939 --> 01:35:33,192 -Eddie, to je ugrabitev. -Ni sposobna. 1365 01:35:33,275 --> 01:35:36,028 Morda, toda, kam boš šel? 1366 01:35:36,778 --> 01:35:39,281 Hočeš nazaj v zapor? To hočeš? 1367 01:35:40,782 --> 01:35:43,368 Samova mama je. 1368 01:35:44,328 --> 01:35:47,956 Če je dobro ali slabo, prav ali ne, njegova mama je. 1369 01:35:58,634 --> 01:35:59,718 Pokliči Colesa. 1370 01:36:10,103 --> 01:36:11,355 Kaj bova storila? 1371 01:36:36,004 --> 01:36:38,549 Vse bo v redu. Prav? 1372 01:36:43,887 --> 01:36:45,305 Tam je! Sammy! 1373 01:36:45,389 --> 01:36:48,100 -Nazaj. -Ne! Hej. Sammy! 1374 01:36:48,183 --> 01:36:49,393 -Mojbog. -Hej. 1375 01:36:49,476 --> 01:36:51,728 Prekleto, pusti me! Mojbog. Ne! 1376 01:36:51,812 --> 01:36:52,896 Drži jo. 1377 01:36:53,647 --> 01:36:57,276 -Morava ven. Pridi. -Sammy! Ljubček! 1378 01:36:57,359 --> 01:36:59,862 -Drži jo. Mirno. -Sammy! Sammy! 1379 01:36:59,945 --> 01:37:02,281 -Tožila te bom. -Pomiri se. 1380 01:37:02,364 --> 01:37:03,949 Na tla jo daj in jo drži. 1381 01:37:04,032 --> 01:37:05,200 -Sranje. -Sammy. 1382 01:37:05,284 --> 01:37:08,245 -Mirna sem! Sammy, pridi k mami. -Poglej. Ni pri pravi. 1383 01:37:08,328 --> 01:37:10,747 -Zmešalo se ji je. -Prosim, pridi sem. 1384 01:37:10,831 --> 01:37:12,249 Ja. 1385 01:37:12,332 --> 01:37:14,543 Sammyja bom peljal k Maggie. Za zdaj bo tam. 1386 01:37:14,626 --> 01:37:16,128 -Ljubček moj. -Prav? 1387 01:37:16,211 --> 01:37:18,797 Rada te imam. Si v redu? 1388 01:37:18,881 --> 01:37:21,842 Te je ranil? Skrbelo me je zate. 1389 01:37:21,925 --> 01:37:23,844 -Zelo mi je žal. -Obrni se, Eddie. 1390 01:37:23,927 --> 01:37:25,220 Reci, da si v redu. 1391 01:37:25,971 --> 01:37:27,389 Roke za hrbet. 1392 01:37:28,473 --> 01:37:30,809 Ne moreš brez težav, kajne? 1393 01:37:31,977 --> 01:37:33,770 -Mamo je tako skrbelo. -Gremo. 1394 01:37:33,854 --> 01:37:36,231 Moj zlati ljubček. 1395 01:37:36,315 --> 01:37:38,192 Ne vrnite ga v sistem. 1396 01:37:38,275 --> 01:37:40,068 -V redu je. -Ne! 1397 01:37:40,152 --> 01:37:41,737 Ne, Sammy, Sammy, ne. 1398 01:37:41,820 --> 01:37:44,781 -Pustite ga! -Hej, hej. Nehaj, Sammy. 1399 01:37:44,865 --> 01:37:46,658 -Nehaj. -Tace stran z mojega sina! 1400 01:37:46,742 --> 01:37:48,410 -Prehitro so te izpustili. -Boli ga. 1401 01:37:48,493 --> 01:37:50,120 -Pridi, Sammy. -Ne, ljubček! 1402 01:37:50,204 --> 01:37:52,706 -Pustite ga! -Sammy. 1403 01:37:53,332 --> 01:37:54,917 Ljubček. Rada te imam. 1404 01:37:55,000 --> 01:37:57,294 Mama te ima rada. Skrbela bom zate. 1405 01:37:57,377 --> 01:37:59,838 -Nikoli ne skrbiš zame! -Rada te imam. Res. 1406 01:37:59,922 --> 01:38:02,674 -Nikoli ne skrbiš! -Skrbim. Držim te. 1407 01:38:02,758 --> 01:38:04,593 Pusti me! 1408 01:38:06,345 --> 01:38:07,804 Palmer! 1409 01:38:10,349 --> 01:38:11,892 Palmer! 1410 01:38:12,935 --> 01:38:14,311 Pojdi k mami. 1411 01:38:15,062 --> 01:38:17,105 Palmer! 1412 01:38:18,607 --> 01:38:20,442 -V redu je. -Palmer. 1413 01:38:21,026 --> 01:38:22,027 Sam. 1414 01:38:22,110 --> 01:38:23,612 Palmer! 1415 01:38:24,196 --> 01:38:25,572 Palmer! 1416 01:38:27,366 --> 01:38:28,617 Palmer! 1417 01:38:30,285 --> 01:38:31,703 Palmer! 1418 01:38:32,621 --> 01:38:34,831 Palmer! 1419 01:38:35,749 --> 01:38:37,292 Palmer! 1420 01:39:19,918 --> 01:39:21,253 Prost si. 1421 01:39:23,130 --> 01:39:27,050 Shelly je rekla, da si ga samo peljal jest. 1422 01:39:29,720 --> 01:39:31,471 Zaradi mamil se ne spomni. 1423 01:39:32,764 --> 01:39:34,850 Obtožbo smo ovrgli. 1424 01:39:36,351 --> 01:39:38,145 Sam je še pri Maggie. 1425 01:39:47,070 --> 01:39:48,071 Hej. 1426 01:39:50,616 --> 01:39:51,700 Dolgoval sem ti. 1427 01:39:53,243 --> 01:39:55,412 Ja. 1428 01:40:22,022 --> 01:40:23,607 Misliš, da sem grozna mama. 1429 01:40:36,495 --> 01:40:37,496 Živjo, Sammy. 1430 01:40:45,212 --> 01:40:46,213 Živjo, ljubček. 1431 01:41:01,770 --> 01:41:02,771 Živjo. 1432 01:41:07,860 --> 01:41:09,528 Vem, da si jezen name. 1433 01:41:11,280 --> 01:41:12,281 Nič hudega. 1434 01:41:13,907 --> 01:41:15,409 Tudi jaz bi bila. 1435 01:41:18,036 --> 01:41:22,291 Morava se pogovoriti o nečem pomembnem. 1436 01:41:24,251 --> 01:41:25,961 Lahko? 1437 01:41:27,880 --> 01:41:29,423 Lahko prisedem? 1438 01:41:29,506 --> 01:41:30,549 Ja, mama. 1439 01:41:31,884 --> 01:41:32,885 Hvala. 1440 01:41:43,896 --> 01:41:46,231 Razmišljala sem o nekaterih stvareh. 1441 01:41:50,485 --> 01:41:53,280 Najbolje bi bilo, če bi živel s Palmerjem. 1442 01:41:56,700 --> 01:41:57,868 Dober človek je. 1443 01:41:58,911 --> 01:42:00,829 In zelo te ima rad. 1444 01:42:03,582 --> 01:42:04,583 In... 1445 01:42:13,592 --> 01:42:15,969 Zelo se mučim. 1446 01:42:17,346 --> 01:42:20,098 Zdajle se res mučim. 1447 01:42:25,521 --> 01:42:26,605 Ampak... 1448 01:42:26,688 --> 01:42:28,440 Daj mi roke... 1449 01:42:30,692 --> 01:42:32,694 Ni to, da te ne bi imela rada. 1450 01:42:36,365 --> 01:42:38,408 Imam te najraje na svetu. 1451 01:42:43,914 --> 01:42:45,207 Kaj praviš? 1452 01:42:50,796 --> 01:42:52,464 Bi živel s Palmerjem? 1453 01:42:54,299 --> 01:42:56,051 Hočeš, da je tvoj očka? 1454 01:42:56,134 --> 01:42:58,387 -Ja. -Ja. 1455 01:43:04,518 --> 01:43:06,520 Objemi me. 1456 01:43:20,450 --> 01:43:21,577 V redu. 1457 01:43:45,309 --> 01:43:46,643 Imaš vse, kar rabiš? 1458 01:43:46,727 --> 01:43:48,270 Ja. 1459 01:43:48,353 --> 01:43:51,190 Bova nocoj večerjala pri Maggie? 1460 01:43:51,273 --> 01:43:53,942 Ja. Kuha tvojo najljubšo jed. Brokoli. 1461 01:43:54,026 --> 01:43:55,277 Brokoli? 1462 01:43:58,071 --> 01:44:00,741 Klima je popravljena. Odpeljal mu jo bom. 1463 01:44:02,451 --> 01:44:03,452 Palmer. 1464 01:44:05,454 --> 01:44:06,663 Nekaj imam zate. 1465 01:44:17,466 --> 01:44:18,675 Tvoji ključi. 1466 01:44:20,302 --> 01:44:22,012 Zaslužil si si jih. 1467 01:44:27,976 --> 01:44:29,102 Hvala, Sibs. 1468 01:44:31,021 --> 01:44:33,440 Junior nerad čaka. Pojdi. 1469 01:44:40,572 --> 01:44:42,741 -Adijo, Sam. -Adijo, Emily. 1470 01:44:43,617 --> 01:44:45,077 Kdaj bo spet čajanka? 1471 01:44:45,619 --> 01:44:47,454 Ne vem. Ti povej. 1472 01:44:48,747 --> 01:44:50,249 Nimam urnika. 1473 01:44:56,713 --> 01:44:58,924 Pridi. Morava po nekaj stvari. 1474 01:44:59,007 --> 01:45:00,425 PRODANO 1475 01:45:21,196 --> 01:45:23,407 Sam? Pridi sem. 1476 01:45:27,911 --> 01:45:28,912 Zate je. 1477 01:45:32,583 --> 01:45:34,501 To je moja prva pošta. 1478 01:45:34,585 --> 01:45:36,128 Odpri. Poglej, kaj piše. 1479 01:45:46,221 --> 01:45:48,140 DOBRODOŠEL V PENELOPIN KLUB LETEČIH PRINCES 1480 01:45:53,770 --> 01:45:55,606 Poglej. Zlata zvezda. 1481 01:45:55,689 --> 01:45:58,317 In poleg je moje ime. Sam Burdette in... 1482 01:45:58,400 --> 01:46:00,319 Ja. 1483 01:46:04,740 --> 01:46:05,949 Hej. 1484 01:46:06,033 --> 01:46:07,159 Čestitam. 1485 01:46:25,928 --> 01:46:31,558 KONEC 1486 01:50:51,485 --> 01:50:53,487 Prevedla Lidija P. Černi