1 00:01:27,629 --> 00:01:29,131 सिल्वेन 2 00:02:01,580 --> 00:02:04,583 पामर 3 00:02:15,886 --> 00:02:19,264 हे भगवान, देखो ज़रा। चलो, अंदर आओ। 4 00:02:22,976 --> 00:02:24,311 आप कैसी हैं, दादी? 5 00:02:25,103 --> 00:02:26,647 ख़ैर, ज़िंदा हूँ। 6 00:02:27,231 --> 00:02:29,316 मुझे लगा तुम और पहले आ जाओगे। 7 00:02:29,399 --> 00:02:31,610 ख़ैर, बस देर से आई। 8 00:02:32,361 --> 00:02:36,490 मैं तुम्हें लेने शहर आ जाती, लेकिन वे अब मुझे गाड़ी नहीं चलाने देते हैं। 9 00:02:38,492 --> 00:02:40,118 मैंने तुम्हारा कमरा ठीक कर दिया है। 10 00:02:40,869 --> 00:02:42,871 अलमारी में कुछ चीज़ें रख दी हैं। 11 00:02:43,413 --> 00:02:45,582 तुम जाओ। सामान रख लो। 12 00:02:45,666 --> 00:02:46,792 ठीक है। 13 00:03:01,056 --> 00:03:02,182 हाँ। 14 00:03:10,524 --> 00:03:13,944 हाँ, तुमने यह अच्छा बना दिया है, है ना? 15 00:03:14,736 --> 00:03:17,322 धत तेरे की। क्या बकवास है। 16 00:03:17,406 --> 00:03:19,491 -अरे, शेली। शेल। -हाँ? 17 00:03:20,284 --> 00:03:21,910 तुमने दोबारा मेरा बटुआ लिया? 18 00:03:22,995 --> 00:03:26,248 हाँ, मैंने चुराया था। उसमें इतने सारे पैसे थे। 19 00:03:29,251 --> 00:03:31,336 मैं वापस आऊँगा, पता नहीं, कुछ दिनों में। 20 00:03:31,420 --> 00:03:32,880 मुझसे इंतज़ार नहीं हो रहा। 21 00:03:34,548 --> 00:03:37,593 वह औरत बस मुसीबत है। 22 00:03:37,676 --> 00:03:41,972 अगर उसके साथ छोटा बच्चा ना होता, मैं उसे उस ट्रेलर से बाहर निकाल देती। 23 00:03:42,055 --> 00:03:45,434 मेरे ख़्याल से सामान्य होने में कुछ समय लगेगा। 24 00:03:45,934 --> 00:03:46,935 हाँ। 25 00:03:47,603 --> 00:03:50,147 तुम्हें वापस काम तलाश करना होगा। 26 00:03:50,230 --> 00:03:51,481 बस इतना ही। 27 00:03:51,565 --> 00:03:54,026 तुम ख़ुद पर तरस नहीं खा सकते हो। 28 00:03:54,526 --> 00:03:55,569 नहीं, दादी। 29 00:03:56,862 --> 00:03:59,781 और मैं हर रविवार को चर्च जाती हूँ। 30 00:03:59,865 --> 00:04:02,451 अगर तुम यहाँ रहोगे, तो तुम भी जाओगे। 31 00:04:17,757 --> 00:04:20,469 तुम अपने पैरोल की शर्तें जानते हो, है ना? 32 00:04:20,552 --> 00:04:21,637 जी, सर। 33 00:04:21,720 --> 00:04:23,055 तुम ड्रग की जाँच करवाओगे। 34 00:04:23,138 --> 00:04:24,973 तुम हर दो हफ़्तों में आओगे, ठीक यहाँ। 35 00:04:25,474 --> 00:04:30,020 तुम्हें सभी क़ानूनों को मानना होगा: नगरपालिका, पैरिश, राज्य, संघीय। 36 00:04:30,103 --> 00:04:31,355 और तुम नौकरी ढूँढोगे। 37 00:04:32,481 --> 00:04:33,482 ठीक है? 38 00:04:35,901 --> 00:04:37,319 कुछ अंदाज़ा है कहाँ काम करोगे? 39 00:04:38,320 --> 00:04:39,780 नहीं। देखता हूँ क्या उपलब्ध है। 40 00:04:40,197 --> 00:04:42,157 तो मैं तुमसे दो हफ़्तों में मिलता हूँ। 41 00:04:46,662 --> 00:04:47,955 मैं बताता हूँ। 42 00:04:48,038 --> 00:04:50,832 अगर कुछ उपलब्ध हुआ तो तुम्हें फ़ोन करूँगा, मदद की कोशिश करूँगा। 43 00:04:51,708 --> 00:04:53,001 -शुक्रिया। -हाँ। 44 00:05:20,904 --> 00:05:23,448 -पामर? -तुम बाहर कब निकले, दोस्त? 45 00:05:24,867 --> 00:05:26,034 हे भगवान! 46 00:05:26,118 --> 00:05:28,245 मुझे लगा तुम और पाँच साल तक बाहर नहीं आओगे, दोस्त। 47 00:05:28,328 --> 00:05:30,539 -पता नहीं था तुम्हारी दाढ़ी भी उग सकती है। -ठीक है। 48 00:05:30,622 --> 00:05:32,499 अरे, तुम्हें बताना चाहिए था कि तुम घर आ रहे हो। 49 00:05:32,583 --> 00:05:34,293 मैंने तुम्हारे लिए पार्टी दी होती। 50 00:05:34,376 --> 00:05:36,628 -ओह, अच्छा? कौन आता? -बेवक़ूफ़ नेड। 51 00:05:36,712 --> 00:05:38,463 -मैं बिल्कुल आता। -देखा? 52 00:05:38,547 --> 00:05:40,132 मैंने पिछली बार जब तुमसे बात की थी, 53 00:05:40,215 --> 00:05:42,968 मैंने तुम्हारे कहने पर तुम्हारी कॉमिसेरी में पैसे लगाए थे, 54 00:05:43,051 --> 00:05:45,637 -लेकिन, पता है, तुमसे कोई ख़बर नहीं मिली। -शुक्रिया, दोस्त। 55 00:05:45,721 --> 00:05:47,014 तुम्हारी दूसरी शादी अब भी चल रही है? 56 00:05:47,097 --> 00:05:48,765 अरे, मेरा मुँह मत खुलवाओ। 57 00:05:48,849 --> 00:05:51,768 मुझे पता नहीं मैं क्या सोच रहा था। और अब मेरा आठ साल का बच्चा है, 58 00:05:51,852 --> 00:05:54,438 और डार्लीन अब भी मेरी नाक में दम किए हुए है। 59 00:05:54,521 --> 00:05:57,774 -छोटा जेक कैसा है? -छोटा जेक अब 15 साल का है, दोस्त। 60 00:05:57,858 --> 00:05:59,359 -पंद्रह? -पंद्रह। 61 00:05:59,443 --> 00:06:01,528 -हे भगवान। -हाँ। फुटबॉल भी बहुत अच्छा खेलता है। 62 00:06:01,612 --> 00:06:02,613 -हाँ, दोस्त। -ऐसा क्या? 63 00:06:02,696 --> 00:06:04,281 -बिल्कुल अपने पिता की तरह। -ज़रूर। 64 00:06:04,364 --> 00:06:07,326 अरे, पता है, तुम्हारा टचडाउन रिकॉर्ड बस दो साल पहले ही टूटा है। 65 00:06:07,409 --> 00:06:09,036 -वाक़ई? -कोई स्कूल का बच्चा था। 66 00:06:09,119 --> 00:06:11,705 -स्कूल का? -गज़ब। 67 00:06:12,206 --> 00:06:14,958 देखो कौन आया है। पामर। 68 00:06:15,876 --> 00:06:17,794 -तुम बाहर कब निकले? -कुछ दिन पहले। 69 00:06:17,878 --> 00:06:19,463 गज़ब। 70 00:06:19,546 --> 00:06:20,631 तुम पर अच्छी लग रही है। 71 00:06:20,714 --> 00:06:23,634 ओह, हाँ। ख़ैर, तुम मेरे पिता को जानते हो। मेरे पास कोई विकल्प नहीं था। 72 00:06:24,927 --> 00:06:26,094 तुम्हें देखकर अच्छा लगा। 73 00:06:26,178 --> 00:06:27,304 हाँ, तुम्हें भी। 74 00:06:27,930 --> 00:06:30,641 -तुम विवियन के घर पर रह रहे हो? -हाँ, अभी के लिए। 75 00:06:30,724 --> 00:06:33,101 अगर किसी चीज़ की ज़रूरत हो, मुझे बता देना, ठीक है? 76 00:06:33,185 --> 00:06:34,978 मैं सच कह रहा हूँ। कुछ भी। 77 00:06:35,062 --> 00:06:38,607 अरे। मैं चाहता हूँ तुम्हारे पिता मुझे यह स्पीडिंग टिकट देना बंद कर दें। 78 00:06:38,690 --> 00:06:40,067 -मैं यह सुनना नहीं चाहता। -चलो पूल खेलते हैं। 79 00:06:40,150 --> 00:06:42,027 अरे, नेड, बीवी के बुलाने से पहले एक बार खेल लेते हैं। 80 00:06:42,110 --> 00:06:44,071 पामर, अगली बारी तुम्हारी है। 81 00:06:45,656 --> 00:06:46,907 यह लो। 82 00:06:47,866 --> 00:06:48,951 शुक्रिया। 83 00:06:49,952 --> 00:06:53,789 -कॉसिमो, कैसा चल रहा है? -और तुम्हें क्या चाहिए? 84 00:06:54,289 --> 00:06:56,750 मैं नाख़ून कटवाना और बाल निकलवाना चाहती हूँ। 85 00:06:56,834 --> 00:06:58,377 तुम्हें क्या लगता है मुझे क्या चाहिए? 86 00:07:00,796 --> 00:07:02,422 मुझे एक जिम और कोक देना। 87 00:07:14,268 --> 00:07:16,061 तुम विवियन के पोते हो, है ना? 88 00:07:20,274 --> 00:07:21,859 क्या हो गया, जानेमन? 89 00:07:24,194 --> 00:07:25,529 तुम बात नहीं करते? 90 00:07:37,541 --> 00:07:39,543 तुम वाक़ई अभी जेल से निकले हो। 91 00:07:58,187 --> 00:07:59,730 सैमी 92 00:08:50,072 --> 00:08:52,199 एडी। एडी, उठो। 93 00:08:52,282 --> 00:08:54,284 हमें चर्च के लिए देर हो जाएगी। 94 00:08:58,997 --> 00:09:02,167 यह लड़का हमें देर करवाएगा, क़सम से। 95 00:09:07,840 --> 00:09:12,386 चर्च सुबह दस बजे शुरू होता है। अब हमें देर मत करवाना। 96 00:09:12,469 --> 00:09:13,595 माफ़ कीजिए। 97 00:09:31,697 --> 00:09:35,075 सैम, यह मेरा पोता, एडी, है। 98 00:09:35,158 --> 00:09:40,747 वह पामर बुलाए जाना ज़्यादा पसंद करता है, हालाँकि एडी ज़्यादा अच्छा नाम है। 99 00:09:43,917 --> 00:09:46,128 आप मेरी माँ के पास सोये थे, 100 00:09:46,795 --> 00:09:49,631 और आपने कोई पजामा या अंडरवियर भी नहीं पहना था। 101 00:09:49,715 --> 00:09:50,716 सैम। 102 00:09:51,884 --> 00:09:53,385 खिड़की बंद करो। 103 00:09:53,468 --> 00:09:56,346 मुझे अपने बाल बनाने में दो घंटे लगे हैं। 104 00:10:10,944 --> 00:10:13,238 डॉट, तुम्हें एडी याद है? 105 00:10:13,322 --> 00:10:15,866 एडी, यह डॉट है। 106 00:10:16,450 --> 00:10:17,951 मेरा पोता। 107 00:10:21,288 --> 00:10:23,040 -बंद करो। -टोबी, बस करो। 108 00:10:23,123 --> 00:10:25,250 शुभ प्रभात, सब लोगों। मैं आज सुबह 109 00:10:25,334 --> 00:10:26,668 वेस्ली चैपल में आपका स्वागत करती हूँ। 110 00:10:28,253 --> 00:10:30,964 यहाँ वापस आना अजीब लग रहा होगा, हँ? 111 00:10:31,048 --> 00:10:32,633 सच कह रहे हो। 112 00:10:32,716 --> 00:10:37,179 ख़ैर, ज़्यादा कुछ नहीं बदला है। अब भी बस चर्च और फुटबॉल। 113 00:10:37,763 --> 00:10:40,557 -आमीन। -एक नई कॉफ़ी की दुकान ज़रूर खुली है। 114 00:10:41,767 --> 00:10:44,228 -एडी। -चीफ। 115 00:10:44,311 --> 00:10:47,105 -सुना तुम जल्दी छूट गए। -जी, सर। 116 00:10:47,773 --> 00:10:50,692 ख़ैर, ध्यान रखना कि ख़ुद पर क़ाबू रखो। 117 00:10:50,776 --> 00:10:52,986 तुम्हें वापस अंदर करना मुझे अच्छा नहीं लगेगा। 118 00:10:54,738 --> 00:10:55,739 जी, सर। 119 00:10:56,740 --> 00:11:00,160 -तुमसे स्टेशन पर मिलता हूँ। -जी, पिताजी। 120 00:11:00,244 --> 00:11:02,162 अरे नहीं। उसके लिए माफ़ी चाहता हूँ। 121 00:11:02,246 --> 00:11:03,413 वही बुढ़ऊ। 122 00:11:03,497 --> 00:11:05,791 हाँ, अगर वे यहाँ नहीं आए होते तो मुझे आश्चर्य होता। 123 00:11:07,292 --> 00:11:10,128 देखो, मैं बस कहना चाहता हूँ कि मुझे तुमसे आकर मिलना चाहिए था 124 00:11:10,212 --> 00:11:12,130 या कम से कम चिट्ठी भेजनी चाहिए थी। 125 00:11:12,798 --> 00:11:14,258 मुझे एक बेहतर दोस्त होना चाहिए था। 126 00:11:14,883 --> 00:11:16,093 भूल जाओ। 127 00:11:16,176 --> 00:11:18,095 -क्या हो रहा है? -हैलो। 128 00:11:18,178 --> 00:11:19,638 वही बकवास, दूसरा रविवार। 129 00:11:19,721 --> 00:11:23,684 भगवान। उस बच्चे के साथ वाक़ई कुछ गड़बड़ है। 130 00:11:34,486 --> 00:11:37,573 यह लो। अपनी माँ को दे देना। 131 00:11:37,990 --> 00:11:41,368 ध्यान रखना वह कुछ खा ले। और यह एक हफ़्ते तक ख़राब नहीं होगा। 132 00:11:41,451 --> 00:11:44,288 -शुक्रिया, मिस विवियन। -प्यारा बच्चा। 133 00:11:44,371 --> 00:11:45,998 -अलविदा, मिस विवियन। -अलविदा। 134 00:11:46,623 --> 00:11:47,833 अलविदा, पामर। 135 00:11:55,674 --> 00:11:57,259 शुभ रात्रि, दादी। 136 00:11:57,342 --> 00:12:00,804 अच्छे सपने देखना, एडी। मुझे ख़ुशी है तुम वापस आ गए। 137 00:12:02,598 --> 00:12:03,599 मुझे भी। 138 00:12:30,542 --> 00:12:34,046 -तुम देर तक सोये। -हाँ। सो गया। 139 00:12:34,796 --> 00:12:36,715 मुझे बाज़ार से कुछ सामान चाहिए 140 00:12:36,798 --> 00:12:39,593 अगर तुम्हें घर आते समय लाने में कोई दिक़्क़त ना हो। 141 00:12:40,802 --> 00:12:41,803 हाँ, ज़रूर। 142 00:12:41,887 --> 00:12:44,765 और रुको। मैं तुम्हें कुछ पैसे देती हूँ। 143 00:12:45,349 --> 00:12:48,060 मुझे नहीं लगता तुम्हारे पास कुछ भी होंगे। 144 00:12:49,603 --> 00:12:50,771 हाँ। 145 00:12:50,854 --> 00:12:52,981 बाहर ध्यान रखना। 146 00:12:53,690 --> 00:12:54,900 मैं बाद में मिलता हूँ। 147 00:12:55,526 --> 00:12:57,444 अरे, मैं मज़ाक नहीं कर रही हूँ। तुम्हें दाढ़ी बनाने की ज़रूरत है, 148 00:12:57,528 --> 00:12:59,780 क्योंकि तुम्हारी दाढ़ी से मुझे खरोचें लगती हैं और वह वाक़ई दुखता है। 149 00:12:59,863 --> 00:13:02,699 तुम्हारे लिए बनाऊँगा, क्योंकि भगवान क़सम, तुमसे और तुम्हारे बदन से प्यार करता हूँ। 150 00:13:02,783 --> 00:13:06,119 -वह आदमी कौन है? -दोबारा बताओ मुझसे कितना प्यार करते हो। 151 00:13:07,955 --> 00:13:09,081 छोड़ो। 152 00:13:10,249 --> 00:13:11,917 वह बस देख रहा है। 153 00:13:15,963 --> 00:13:18,590 -शुक्रिया। -शुक्रिया। आपका दिन अच्छा हो। 154 00:13:18,674 --> 00:13:21,051 -हैलो। -हैलो। 155 00:13:23,971 --> 00:13:25,013 काउंटर के लिए आदमी चाहिए 156 00:13:25,097 --> 00:13:27,057 क्या तुम अर्ज़ी देना चाहोगे? 157 00:13:27,140 --> 00:13:28,225 हाँ, ज़रूर। 158 00:13:28,892 --> 00:13:32,312 मैंने वह नौकरी आज सुबह किसी को दे दी। 159 00:13:33,063 --> 00:13:34,773 -अरे, एडी। तुम कैसे हो? -होगन। 160 00:13:34,857 --> 00:13:36,859 बस तख़्ता हटाना भूल गया था। 161 00:13:38,026 --> 00:13:39,319 तुम्हें देखकर अच्छा लगा। 162 00:13:40,028 --> 00:13:41,029 तुम्हें भी। 163 00:13:43,532 --> 00:13:47,286 माफ़ करना। मुझे लगा वे अब भी अर्ज़ियाँ ले रहे थे। 164 00:13:49,454 --> 00:13:50,455 कोई बात नहीं। 165 00:13:50,956 --> 00:13:52,374 आपको किस तरफ़ चाहिए? 166 00:13:52,958 --> 00:13:53,959 इस तरफ़। 167 00:13:54,376 --> 00:13:57,171 मेरे ख़्याल से मैं इसे और दिलचस्प बना सकता हूँ। 168 00:13:57,254 --> 00:13:58,338 यह अच्छा है। 169 00:14:02,384 --> 00:14:04,845 इसकी माँ दोबारा चली गई है। 170 00:14:04,928 --> 00:14:07,264 उसके वापस आने तक यह हमारे साथ रहेगा। 171 00:14:10,017 --> 00:14:12,394 मेरे ख़्याल से मुझे कुछ रंगीन चाहिए। 172 00:14:14,021 --> 00:14:15,105 अभी आया। 173 00:14:16,899 --> 00:14:17,941 शुक्रिया। 174 00:14:20,027 --> 00:14:23,238 तुम्हें यहाँ सोफ़े पर सोना पड़ेगा। 175 00:14:23,322 --> 00:14:25,324 रात को सैम तुम्हारे बिस्तर में सोएगा। 176 00:14:25,949 --> 00:14:29,286 मुझे सोफ़े से कोई दिक़्क़त नहीं है, मिस विवियन। मैं घर पर उस पर सोता हूँ। 177 00:14:30,287 --> 00:14:32,873 तुम्हारी उम्र के लड़के को बिस्तर में सोने की ज़रूरत है। 178 00:14:32,956 --> 00:14:33,957 मुझे फ़र्क नहीं पड़ता। 179 00:14:34,041 --> 00:14:35,167 मैं टीवी देख सकता हूँ। 180 00:14:36,210 --> 00:14:39,171 ज़्यादा टीवी देखना तुम्हारे लिए अच्छा नहीं है। 181 00:14:40,464 --> 00:14:42,883 माफ़ कीजिए। बस यह चाहिए थे। 182 00:14:45,677 --> 00:14:47,471 मेरी दोस्त एमिली ने मुझे यह दी थी। 183 00:14:48,805 --> 00:14:52,392 जब भी उसे नई गुड़िया मिलती है, मुझे उसकी पुरानी वाली मिल जाती है। 184 00:14:53,268 --> 00:14:54,269 क्या बकवास है। 185 00:14:54,770 --> 00:14:58,232 यह वाली उसके कुत्ते ने चबा दी थी, लेकिन यह फिर भी ठीक है। 186 00:14:58,315 --> 00:15:00,526 उसे बस थोड़ा कूदना पड़ता है। देखा? 187 00:15:02,236 --> 00:15:03,654 तुम जानते हो तुम एक लड़के हो, है ना? 188 00:15:05,072 --> 00:15:06,073 हाँ। 189 00:15:06,823 --> 00:15:08,450 लड़के गुड़ियों से नहीं खेलते हैं। 190 00:15:09,284 --> 00:15:12,037 ख़ैर, मैं एक लड़का हूँ, और मैं खेलता हूँ। 191 00:15:12,120 --> 00:15:13,539 खाना तैयार है! 192 00:15:14,873 --> 00:15:16,083 बाद में मिलते हैं, पामर। 193 00:15:18,210 --> 00:15:20,504 -मीटबॉल। -शुक्रिया। 194 00:15:23,715 --> 00:15:25,968 क्या नौकरी की तलाश में कोई सफ़लता मिली? 195 00:15:27,135 --> 00:15:28,136 अभी नहीं। 196 00:15:28,220 --> 00:15:31,181 -मुझे यक़ीन है मिल जाएगी। -मिस विवियन। 197 00:15:34,518 --> 00:15:38,146 -यह उसके लिए है। -हमें मीटबॉल बहुत पसंद है। 198 00:15:40,941 --> 00:15:44,027 एक तुम्हारे लिए, और एक मेरे लिए। 199 00:15:46,405 --> 00:15:49,032 आमतौर पर तुम्हारी माँ कितने दिनों के लिए जाती है? 200 00:15:49,116 --> 00:15:50,868 तुम चुप रहो। 201 00:15:51,451 --> 00:15:54,788 बाज़ार से बाकी बचे पैसे तुम मुझे कब वापस करोगे? 202 00:15:56,665 --> 00:15:59,334 -मैं आपको दे चुका हूँ। -नहीं, वह कम थे। 203 00:16:00,002 --> 00:16:01,170 क्या मतलब "कम थे"? 204 00:16:01,253 --> 00:16:03,672 मुझे सारे पैसे नहीं मिले। 205 00:16:08,093 --> 00:16:10,512 -गिन लीजिए। -मुझे गिनने की ज़रूरत नहीं है। 206 00:16:10,596 --> 00:16:11,638 यह कम थे। 207 00:16:11,722 --> 00:16:15,017 बारह डॉलर और तेरह सेंट। लीजिए। गिन लीजिए। 208 00:16:16,852 --> 00:16:18,478 तुम खाना खाओ। 209 00:16:33,577 --> 00:16:36,496 जैनिटर की ज़रूरत है 210 00:16:36,580 --> 00:16:40,375 सिल्वेन एलीमेंट्री स्कूल 211 00:16:52,304 --> 00:16:53,305 संरक्षक 212 00:16:54,515 --> 00:16:55,516 दरवाज़ा खुला है। 213 00:17:00,354 --> 00:17:03,106 मैं एडी पामर हूँ। मैं यहाँ साक्षात्कार के लिए आया हूँ। 214 00:17:03,982 --> 00:17:04,983 अंदर आ जाओ। 215 00:17:06,151 --> 00:17:07,736 कैल्विन सिब्स। बैठो। 216 00:17:10,739 --> 00:17:14,242 इसे भर दो, और फिर हम जाकर प्रिंसिपल फोर्ब्स से मिलेंगे। 217 00:17:16,411 --> 00:17:20,207 श्रीमान पामर, माफ़ कीजिए, लेकिन मैं आपको सिर्फ़ इसलिए नौकरी नहीं दे सकता हूँ 218 00:17:20,999 --> 00:17:22,291 कि आप एक सज़ायाफ़्ता अपराधी हैं। 219 00:17:24,252 --> 00:17:25,671 मैं समझता हूँ, सर। 220 00:17:26,213 --> 00:17:29,049 लेकिन मैं अपनी सज़ा काट चुका हूँ, और मैंने ऐसा बिना किसी समस्या के किया है। 221 00:17:29,716 --> 00:17:30,968 ख़ैर, ऐसा हो सकता है, 222 00:17:31,051 --> 00:17:33,720 लेकिन मुझे इन बच्चों की सुरक्षा के बारे में सोचना है। 223 00:17:34,513 --> 00:17:36,640 मैंने कभी बच्चों को नुक़सान नहीं पहुँचाया है। 224 00:17:38,475 --> 00:17:40,310 अगर मुझे फ़र्श पोंछने का काम नहीं मिल सकता है, 225 00:17:40,394 --> 00:17:43,063 तो आप लोग बताइए, मुझे क्या करना चाहिए? 226 00:17:44,189 --> 00:17:46,149 श्रीमान सिब्स, आप क्या कहते हैं? 227 00:17:47,192 --> 00:17:52,447 इसके पास अनुभव है: बारह साल तक कपड़ों की धुलाई, किचन और बग़ीचे का काम। 228 00:17:53,866 --> 00:17:54,992 लेकिन फ़ैसला आपका है। 229 00:18:01,540 --> 00:18:04,209 तुम रिवरसाइड में लगातार दो साल तक ऑल-यूएसए खिलाड़ी थे? 230 00:18:04,710 --> 00:18:05,794 जी, सर। 231 00:18:05,878 --> 00:18:07,754 एलएसयू में फुटबॉल स्कॉलरशिप मिली थी? 232 00:18:10,090 --> 00:18:11,091 पामर। 233 00:18:11,675 --> 00:18:13,260 तुम विवियन पामर के रिश्तेदार हो? 234 00:18:13,343 --> 00:18:15,220 जी, सर। वे मेरी दादी हैं। 235 00:18:15,846 --> 00:18:19,558 ख़ैर, वे हमारे धार्मिक समाज की आदरणीय सदस्य हैं। 236 00:18:19,641 --> 00:18:22,269 जी, सर। मैं उनके साथ पिछले रविवार आया था। 237 00:18:23,020 --> 00:18:24,771 बहुत अच्छा उपदेश था। 238 00:18:26,857 --> 00:18:28,609 ठीक है, मैं बताता हूँ। 239 00:18:29,818 --> 00:18:32,154 मैं दूसरे मौक़ों में विश्वास रखता हूँ। 240 00:18:32,237 --> 00:18:35,032 तो मैं इस बारे में स्कूल बोर्ड से बात करता हूँ, 241 00:18:35,115 --> 00:18:37,701 और देखते हैं अगर मैं कुछ जुगाड़ लगाकर इसे करवा सकूँ। 242 00:18:37,784 --> 00:18:39,203 शुक्रिया। 243 00:18:39,286 --> 00:18:40,454 तुम्हारा स्वागत है। 244 00:18:40,537 --> 00:18:42,581 हम आपको इस भोजन के लिए और हम तीनों को 245 00:18:42,664 --> 00:18:45,667 यहाँ एक-साथ रहने देने के लिए धन्यवाद देते हैं। 246 00:18:45,751 --> 00:18:47,211 -आमीन। -आमीन। 247 00:18:47,294 --> 00:18:48,337 आमीन। 248 00:18:51,173 --> 00:18:54,009 मिस विवियन, आपने माफ़ी नहीं माँगी... 249 00:18:55,093 --> 00:18:58,597 कल के लिए, जब आपने कहा इन्होंने पूरे पैसे नहीं दिए थे, लेकिन इन्होंने दिए थे। 250 00:19:00,933 --> 00:19:02,351 सैम, अपना दूध पीओ। 251 00:19:06,355 --> 00:19:07,981 मैंने ग़लत गिना था। 252 00:19:08,690 --> 00:19:10,192 मैं माफ़ी चाहती हूँ। 253 00:19:10,692 --> 00:19:11,735 कोई बात नहीं। 254 00:19:14,905 --> 00:19:16,156 मैं उठाऊँ? 255 00:19:18,617 --> 00:19:20,536 -सब्ज़ी नहीं खाई, तो टीवी नहीं। -हैलो। 256 00:19:20,619 --> 00:19:22,371 -हाँ, मैं हूँ। -जी, मैडम। 257 00:19:22,454 --> 00:19:23,539 जी, सर। 258 00:19:25,165 --> 00:19:28,168 शुक्रिया। ठीक है। तब मिलता हूँ। 259 00:19:34,383 --> 00:19:35,384 एक नौकरी मिली है। 260 00:19:38,387 --> 00:19:39,847 बधाई हो, पामर। 261 00:19:41,056 --> 00:19:42,391 -ओह, बढ़िया। -चियर्स। 262 00:19:43,141 --> 00:19:46,812 अब, शौचालयों और कक्षाओं की सफ़ाई रोज़ होती है। 263 00:19:48,063 --> 00:19:51,900 सबसे पहले दरवाज़े खोलने वाले हम होते हैं। उसके बाद जल्द ही बच्चे आ जाते हैं। 264 00:19:51,984 --> 00:19:54,820 ध्यान रहे तुम समय पर यहाँ आ जाओ। तुम्हें यह पहनना होगा। 265 00:19:55,237 --> 00:19:56,238 ठीक है। 266 00:19:56,989 --> 00:19:58,532 क्या मुझे चाबियाँ मिलेंगी? 267 00:19:59,241 --> 00:20:00,742 पहले देखते हैं सब कैसा रहता है। 268 00:20:13,130 --> 00:20:16,550 जब यह ख़त्म कर लो, तो मैगी हेज़ के कमरे का एयर कंडीशनर ख़राब हो गया है। 269 00:20:16,633 --> 00:20:18,343 -उसे ठीक करना होगा। -जी, सर। 270 00:20:18,427 --> 00:20:19,720 इनकी ज़रूरत पड़ेगी। 271 00:20:22,097 --> 00:20:23,682 बढ़िया काम, केली। 272 00:20:24,057 --> 00:20:26,518 -मुझे वे बारीकियाँ अच्छी लगीं। -स्नोफ्लेक। 273 00:20:26,602 --> 00:20:29,521 बहुत अच्छा। यह घर है या एक चर्च? 274 00:20:30,606 --> 00:20:33,358 स्टेसी, मैंने कहा ना, उसे हटाओ। 275 00:20:36,528 --> 00:20:38,363 मैडम, एयर कंडीशनर। 276 00:20:38,447 --> 00:20:40,949 ओह, हाँ। यह वाला है। शुक्र है। 277 00:20:43,202 --> 00:20:44,203 पामर। 278 00:20:46,455 --> 00:20:49,082 -वह पामर है। -"वह पामर है।" 279 00:20:49,666 --> 00:20:51,793 बढ़िया। उम्मीद है तुम इसे ठीक कर सकते हो। 280 00:20:51,877 --> 00:20:53,462 इसमें बहुत आवाज़ आ रही है। 281 00:20:53,545 --> 00:20:55,589 यहाँ बहुत गर्मी है, और हम इसका इस्तेमाल नहीं कर पा रहे हैं। 282 00:20:55,672 --> 00:20:56,840 रुको, टोबी! 283 00:20:56,924 --> 00:20:59,343 -टोबी? -मैंने कुछ नहीं किया। 284 00:21:00,093 --> 00:21:02,304 तुम्हें कैसा लगेगा अगर कोई तुम्हारे चित्र के साथ ऐसा करे? 285 00:21:02,387 --> 00:21:04,973 जाओ जाकर पेपर नैपकिन लेकर आओ और उसकी सफ़ाई करने में मदद करो। 286 00:21:05,557 --> 00:21:07,267 ठीक है, सब लोग, बनाते रहो। 287 00:21:21,865 --> 00:21:22,866 चार बजे। 288 00:21:22,950 --> 00:21:25,827 जानता हूँ, जानता हूँ। अरे, पामर, मेरी बीवी से मिले हो, लुसील? 289 00:21:25,911 --> 00:21:27,579 -नहीं मिला हूँ। -तुमसे मिलकर ख़ुशी हुई। 290 00:21:27,663 --> 00:21:28,664 -तुमसे भी। -तुम्हारे बारे में बहुत सुना है। 291 00:21:28,747 --> 00:21:30,415 तुम दोनों एक-दूसरे को बचपन से जानते हो, है ना? 292 00:21:30,499 --> 00:21:32,668 हाँ। पाँच साल की उम्र से। तब यह इतना मोटा नहीं था। 293 00:21:32,751 --> 00:21:33,836 अरे, हम उस पर काम कर रहे हैं। 294 00:21:33,919 --> 00:21:35,921 एमिली, चलो। कार में बैठो। चलो, चलें। 295 00:21:36,004 --> 00:21:38,590 यह शर्मनाक है कि उसकी माँ कैसी हरक़तें करती है। 296 00:21:38,674 --> 00:21:41,635 यक़ीन नहीं होता कि वह राज्य की देखभाल में नहीं चला गया है। 297 00:21:41,718 --> 00:21:45,264 वह दिक़्क़त नहीं करता है, डॉट। अब, चुप रहो। 298 00:21:45,347 --> 00:21:47,599 मैं बता रही हूँ, तुम उस लड़के को नहीं रख सकती हो। 299 00:21:50,269 --> 00:21:54,022 कुछ लोगों के पास बोलने के लिए बहुत कुछ होता है। 300 00:21:54,106 --> 00:21:55,691 किसके पास बोलने के लिए बहुत कुछ है? 301 00:21:56,149 --> 00:22:00,320 बड़े लोगों की बात सुनना बंद करो, सैम। 302 00:22:01,196 --> 00:22:04,116 लेकिन, मिस विवियन, मैं यहीं हूँ। 303 00:22:04,658 --> 00:22:06,493 इसका मतलब यह नहीं कि तुम सुनोगे। 304 00:22:09,288 --> 00:22:12,624 डॉट हमेशा दूसरों के मामले में टाँग अड़ाती रहती है। 305 00:22:12,708 --> 00:22:14,209 किसका मामला? 306 00:22:14,293 --> 00:22:16,461 मैंने कहा ना, सुनना बंद करो, सैम। 307 00:22:17,296 --> 00:22:20,424 अगर आप बोलती रहेंगी, तो मैं सुनना बंद नहीं कर पाऊँगा, मिस विवियन। 308 00:22:20,966 --> 00:22:22,176 हे भगवान! 309 00:22:24,469 --> 00:22:26,096 हैलो, मैं पेनेलोपी हूँ। 310 00:22:26,180 --> 00:22:29,391 यह आसमान में मेरी दुनिया है, और यह मेरे दोस्त हैं। 311 00:22:30,017 --> 00:22:31,226 क्लब में तुम्हारा स्वागत है। 312 00:22:31,310 --> 00:22:33,061 अपनी जादुई छड़ी तैयार कर लो। 313 00:22:33,145 --> 00:22:35,606 हम रोज़ एक साथ उड़ते हैं 314 00:22:35,689 --> 00:22:38,066 रास्ते में दोस्त बनाते हैं 315 00:22:38,150 --> 00:22:40,402 डॉट अच्छी है और फ़ीबी भी 316 00:22:40,485 --> 00:22:42,779 और मैंने पहने हैं चमकीले पैंट 317 00:22:43,322 --> 00:22:45,115 मिस विवियन अभी भी सो रही हैं। 318 00:22:47,659 --> 00:22:49,745 फ़र्क नहीं पड़ता कि लोग क्या कहते हैं 319 00:22:49,828 --> 00:22:52,331 हम बादलों से अपना रास्ता बनाते हैं 320 00:22:53,415 --> 00:22:54,499 अपने पँख फैलाओ 321 00:22:54,583 --> 00:22:57,461 पेनेलोपी के फ्लाइंग प्रिंसेस क्लब में 322 00:23:15,521 --> 00:23:17,856 हम यहाँ विवियन पामर का आदर करने आए हैं, 323 00:23:18,524 --> 00:23:21,318 जो हम सब के दिलों में हैं। 324 00:23:22,569 --> 00:23:27,366 उसकी ख़ुशी, हँसी और एक बेहतरीन ज़िन्दगी की... 325 00:23:28,534 --> 00:23:30,035 याद में, 326 00:23:30,827 --> 00:23:35,666 हम विवियन का ग़म तब तक मनाएँगे, जब तक हम दोबारा उससे नहीं मिलते 327 00:23:35,749 --> 00:23:37,167 स्वर्ग में। 328 00:23:42,172 --> 00:23:43,590 विवियन एक अच्छी औरत थी। 329 00:23:46,552 --> 00:23:49,263 तुम्हें जितना समय चाहिए तुम ले लो, पामर, ठीक है? 330 00:25:25,651 --> 00:25:26,818 हम कहाँ जा रहे हैं? 331 00:25:30,739 --> 00:25:33,408 -मुझे अपना सामान क्यों बाँधना था? -उसकी चिंता मत करो। 332 00:25:44,002 --> 00:25:45,546 चलो। बाहर निकलो। 333 00:25:55,889 --> 00:25:57,391 चलो। 334 00:26:00,227 --> 00:26:01,645 पुलिस 335 00:26:08,735 --> 00:26:10,362 वह इस बार कितने समय से गई हुई है? 336 00:26:10,445 --> 00:26:11,655 क़रीब दो हफ़्तों से। 337 00:26:12,489 --> 00:26:14,700 और अब तक वह विवियन के पास था? 338 00:26:16,201 --> 00:26:19,037 बिल्कुल था। क़सम से, यह औरत... 339 00:26:22,457 --> 00:26:23,458 शेली बरडेट 340 00:26:27,171 --> 00:26:29,673 मैं अभी यहाँ नहीं हूँ, इसलिए संदेश छोड़ दो। 341 00:26:29,756 --> 00:26:31,258 या मत छोड़ो। मुझे परवाह नहीं है। 342 00:26:34,595 --> 00:26:37,097 ख़ैर, मैं उसे घर नहीं ले जा सकता हूँ। 343 00:26:37,181 --> 00:26:39,600 मतलब, एमिली अकेले ही काफ़ी है। 344 00:26:40,851 --> 00:26:44,354 तुम्हें यक़ीन है तुम उसे थोड़े दिन और नहीं संभाल सकते हो? तुम्हारे पास जगह है। 345 00:26:44,438 --> 00:26:45,522 वह मेरी समस्या नहीं है। 346 00:26:47,024 --> 00:26:49,234 ठीक है। छोड़ दो उसे। 347 00:26:53,906 --> 00:26:56,491 मैं चाइल्ड सर्विसेज़ को फ़ोन करता हूँ। 348 00:26:59,328 --> 00:27:01,580 वह प्रणाली में चला जाएगा। 349 00:27:09,880 --> 00:27:11,006 पामर। 350 00:27:11,089 --> 00:27:12,299 तुम कहाँ जा रहे हो? 351 00:27:55,092 --> 00:27:56,218 बकवास। 352 00:28:30,586 --> 00:28:32,629 चॉकलेट चिप कुकीज़ 353 00:29:25,474 --> 00:29:26,475 पामर। 354 00:29:41,740 --> 00:29:43,367 मिस मैगी ने मुझे घर छोड़ दिया। 355 00:29:44,451 --> 00:29:46,078 -हैलो। -अंदर आ जाओ। 356 00:29:46,161 --> 00:29:48,622 हाँ, मैंने सोचा मैं हैलो बोल दूँ। 357 00:29:48,705 --> 00:29:50,415 क्या आप कुछ पीना चाहेंगी? 358 00:29:51,291 --> 00:29:53,669 पानी अच्छा रहेगा। शुक्रिया। 359 00:29:53,752 --> 00:29:54,753 ठीक है, ज़रूर। 360 00:29:56,421 --> 00:29:59,925 मुझे परवाह नहीं हम क्या करते हैं अगर हम साथ करते हैं। 361 00:30:00,300 --> 00:30:03,971 -चाँद पर आख़िरी पहुँचने वाला होगा अंडा। -सुंदर अंडा? 362 00:30:04,054 --> 00:30:07,766 मिस मैगी, सारी उड़ने वाली राजकुमारियाँ चाँद तक उड़ रही हैं। 363 00:30:07,850 --> 00:30:09,935 आप सोच सकती हैं? चाँद। 364 00:30:10,018 --> 00:30:11,520 यह शानदार है। 365 00:30:11,603 --> 00:30:13,021 मज़ा आ रहा है! 366 00:30:13,105 --> 00:30:15,274 रुको। धीरे हो जाओ। 367 00:30:15,357 --> 00:30:16,900 -यह लीजिए। -शुक्रिया। 368 00:30:16,984 --> 00:30:17,985 कोई दिक़्क़त नहीं है। 369 00:30:19,236 --> 00:30:21,780 चाँद तक उड़ना मेरा सबसे पसंदीदा है। 370 00:30:21,864 --> 00:30:24,741 अरे, मुझे विवियन के बारे में सुनकर अफ़सोस हुआ। 371 00:30:24,825 --> 00:30:28,662 मतलब, मैं उसे अच्छे से नहीं जानती थी, लेकिन वह एक अच्छी इंसान लगती थी। 372 00:30:29,246 --> 00:30:30,664 वह एक अच्छी औरत थी। 373 00:30:30,747 --> 00:30:34,084 दरअसल वह हाल में सैम का काफ़ी ख़्याल रख रही थी। 374 00:30:35,043 --> 00:30:37,045 तुम्हें पता नहीं है शेली कहाँ है, है ना? 375 00:30:38,380 --> 00:30:39,756 मतलब, मुझे उतना ही पता है जितना तुम्हें पता है। 376 00:30:39,840 --> 00:30:41,383 एक, दो, तीन। 377 00:30:41,466 --> 00:30:43,218 राजकुमारी शक्ति... 378 00:30:43,302 --> 00:30:44,887 तो कैसा चल रहा है? 379 00:30:46,221 --> 00:30:49,975 बढ़िया। हाँ, ठीक है। 380 00:30:50,601 --> 00:30:53,145 वह कभी ज़्यादा समय के लिए नहीं जाती है। 381 00:30:53,896 --> 00:30:55,189 यह कैसा रहेगा? 382 00:30:55,272 --> 00:30:57,357 मतलब, मैं तुम्हें अपना फ़ोन नंबर दे देती हूँ, 383 00:30:57,441 --> 00:31:01,111 और अगर तुम्हारे कोई सवाल हों, या अगर किसी चीज़ की ज़रूरत हो, 384 00:31:01,195 --> 00:31:03,572 या सब बर्दाश्त से बाहर हो जाए, तुम मुझे फ़ोन कर लेना। 385 00:31:04,239 --> 00:31:06,074 हाँ, ज़रूर। वह मददगार रहेगा। 386 00:31:06,158 --> 00:31:07,367 क्या तुम्हारे पास सेलफ़ोन है? 387 00:31:07,451 --> 00:31:10,329 नहीं। ख़ैर, एक... दीवार पर एक है। 388 00:31:10,829 --> 00:31:12,706 -मैं लिख दूँ? -हाँ, ज़रूर। 389 00:31:12,789 --> 00:31:13,957 पुराना तरीका है। 390 00:31:14,666 --> 00:31:16,668 मैंने सैम से पूछा अगर वह मेरे साथ रहना चाहता है, 391 00:31:16,752 --> 00:31:19,213 लेकिन उसने कहा वह तुम्हारे साथ यहाँ रहना चाहता है। 392 00:31:19,296 --> 00:31:20,380 सितारा! 393 00:31:20,797 --> 00:31:22,216 तुम अच्छा काम कर रहे हो। 394 00:31:22,716 --> 00:31:25,427 पता है, ज़्यादातर लोगों ने उसे छोड़ दिया होता। 395 00:31:25,511 --> 00:31:28,514 ख़ैर, मैं और क्या कर सकता था? 396 00:31:28,597 --> 00:31:30,641 हे भगवान। क्या वह एक ड्रैगन है? 397 00:31:30,724 --> 00:31:32,976 -अलविदा, सैम। -अलविदा, मिस मैगी। 398 00:31:33,810 --> 00:31:35,020 ठीक है, शुक्रिया। 399 00:31:35,729 --> 00:31:38,273 मैं अभी यहाँ नहीं हूँ, इसलिए संदेश छोड़ दो। 400 00:31:38,357 --> 00:31:39,733 या मत छोड़ो। मुझे परवाह नहीं है। 401 00:31:52,037 --> 00:31:53,038 तुम क्या खेल रहे हो? 402 00:31:54,164 --> 00:31:55,165 सॉलिटेयर। 403 00:31:56,458 --> 00:31:57,459 क्या मैं खेल सकता हूँ? 404 00:31:58,043 --> 00:31:59,795 नहीं, यह एक खिलाड़ी के लिए है। 405 00:32:07,511 --> 00:32:09,346 यह लड़का है या लड़की? 406 00:32:12,391 --> 00:32:13,392 आज तुम नहाये थे? 407 00:32:13,851 --> 00:32:16,103 हाँ, सुबह नहाया था। 408 00:32:20,440 --> 00:32:21,650 तुमसे बदबू आ रही है। 409 00:32:23,819 --> 00:32:25,320 पामर! 410 00:32:33,412 --> 00:32:35,831 मैं बस देखना चाहता था कि तुम अभी भी यहीं हो। 411 00:32:36,582 --> 00:32:38,417 -मैं टीवी देख रहा हूँ। -ठीक है। 412 00:32:41,044 --> 00:32:42,212 पामर! 413 00:32:43,797 --> 00:32:45,215 हे भगवान। 414 00:32:45,883 --> 00:32:47,092 क्या? 415 00:32:47,593 --> 00:32:50,095 तुम कहीं जा नहीं रहे हो, है ना? 416 00:32:50,762 --> 00:32:52,556 नहीं। मैं ठीक यहीं हूँ। 417 00:32:55,184 --> 00:32:56,393 तुम लोग बाहर आने के लिए तैयार हो? 418 00:32:58,020 --> 00:32:59,521 मैं बाहर आने के लिए तैयार हूँ! 419 00:33:03,025 --> 00:33:04,193 क्या कहा? 420 00:33:04,693 --> 00:33:05,819 मैं बाहर आने के लिए तैयार हूँ। 421 00:33:06,695 --> 00:33:08,906 तो बाहर आ जाओ। यह लो। 422 00:33:10,908 --> 00:33:11,909 ठंड है। 423 00:33:13,160 --> 00:33:15,954 डुबुआ और गीडरी में हम आपको आपके पैसे दिलाने के लिए... 424 00:33:16,038 --> 00:33:17,623 ठीक है। 425 00:33:18,123 --> 00:33:19,249 सो जाओ। 426 00:33:20,751 --> 00:33:21,752 पामर। 427 00:33:24,588 --> 00:33:25,589 हाँ? 428 00:33:26,715 --> 00:33:29,134 क्या तुम्हें पता है मेरी माँ कब वापस आएगी? 429 00:33:30,594 --> 00:33:31,803 नहीं, काश पता होता। 430 00:33:33,889 --> 00:33:37,601 कभी-कभी मुझे अपनी माँ पर ग़ुस्सा आता है मुझे छोड़कर जाने के लिए। 431 00:33:38,143 --> 00:33:39,978 क्या तुम्हें कभी अपनी माँ पर ग़ुस्सा आता है? 432 00:33:42,814 --> 00:33:44,191 मैं उन्हें जानता भी नहीं था। 433 00:33:45,359 --> 00:33:46,860 लेकिन तुम अपने पापा को जानते थे। 434 00:33:47,277 --> 00:33:48,278 सही कहा। 435 00:33:49,530 --> 00:33:50,739 क्या तुम्हें उनकी याद आती है? 436 00:33:51,949 --> 00:33:52,950 हाँ। 437 00:33:53,575 --> 00:33:55,035 हाँ, कभी-कभी आती है। 438 00:33:55,118 --> 00:33:57,037 मिस विवियन को भी उनकी याद आती थी। 439 00:33:58,539 --> 00:34:00,457 लेकिन अब वे उनसे मिल पाएँगी। 440 00:34:05,254 --> 00:34:06,505 मुझे यक़ीन है मिल पाएँगी। 441 00:34:07,965 --> 00:34:09,174 सो जाओ, सैम। 442 00:34:09,882 --> 00:34:12,344 पामर? शुभ रात्रि। 443 00:34:14,638 --> 00:34:15,639 शुभ रात्रि। 444 00:34:56,429 --> 00:35:00,100 सिल्वेन - एडी पामर पूरी स्कॉलरशिप पर एलएसयू जा रहा है 445 00:35:06,398 --> 00:35:10,402 पूर्व-फुटबॉल सितारे पर हत्या की कोशिश का आरोप 446 00:35:42,267 --> 00:35:44,311 अरे। अंदर आओ। 447 00:35:54,947 --> 00:35:56,073 अरे, पामर। 448 00:36:02,412 --> 00:36:03,747 मेरी माँ यह मेरे लिए लाई थी। 449 00:36:05,999 --> 00:36:07,626 यह उन्होंने एक गेराज सेल में खरीदा था। 450 00:36:08,961 --> 00:36:12,381 उन्होंने कहा यह बहुत सस्ता था क्योंकि यह उन्हें पचास सेंट में मिला। 451 00:36:13,090 --> 00:36:15,634 और उन्होंने कहा वहाँ भैंस नाम की एक औरत थी, 452 00:36:15,717 --> 00:36:19,763 क्योंकि उस भैंस ने इसे माँ से चुराने की कोशिश की थी। 453 00:36:19,847 --> 00:36:21,390 लेकिन माँ ने उसे ऐसा करने नहीं दिया, 454 00:36:22,140 --> 00:36:26,436 क्योंकि वे जानती थीं कि राजकुमारियाँ मुझे दुनिया में सबसे ज़्यादा पसंद हैं। 455 00:36:39,241 --> 00:36:41,326 ठीक है। तुम लोग बढ़िया काम कर रहे हो। 456 00:36:41,410 --> 00:36:43,453 मुझे बताओ, हमें समुद्र में और क्या दिखाई देता है? 457 00:36:43,537 --> 00:36:44,705 जेलिफ़िश? 458 00:36:44,788 --> 00:36:46,874 जेलिफ़िश। और हमें क्या दिखता है, थॉमस? 459 00:37:01,638 --> 00:37:03,182 -पामर? -ठीक है। 460 00:37:03,265 --> 00:37:04,474 वाक़ई? 461 00:37:05,392 --> 00:37:07,603 ठीक है। रुको। वहीं रहना। 462 00:37:07,686 --> 00:37:08,896 अरे, एडी। 463 00:37:08,979 --> 00:37:10,606 -हैलो, मैं लुसील। -हैलो। 464 00:37:10,689 --> 00:37:13,400 -हाँ, हम चर्च में मिले थे टॉमी के साथ। -हाँ, बिल्कुल। 465 00:37:13,483 --> 00:37:15,694 हाँ, टॉमी ने बताया कि तुम स्कूल में काम कर रहे हो। 466 00:37:16,653 --> 00:37:17,654 तो... 467 00:37:18,655 --> 00:37:20,073 एमिली को सैम बहुत पसंद है, 468 00:37:20,157 --> 00:37:23,076 और इसलिए मैं जानना चाहती थी कि क्या वे एक-साथ खेल सकते हैं। 469 00:37:23,160 --> 00:37:26,038 सैम ने कहा मुझे तुमसे पूछना होगा। उसने कहा तुम उसके पिता हो। 470 00:37:26,747 --> 00:37:27,789 साथ में खेलना? 471 00:37:27,873 --> 00:37:31,668 हाँ, वे अभी हमारे घर चल सकते हैं ताकि साथ में खेल सकें। 472 00:37:31,752 --> 00:37:32,878 इसे प्लेडेट कहते हैं। 473 00:37:32,961 --> 00:37:38,091 और फिर तुम उसे ले सकते हो, क़रीब पाँच बजे। 474 00:37:39,218 --> 00:37:40,677 -हाँ, ज़रूर। -हाँ? 475 00:37:40,761 --> 00:37:41,803 अरे, बच्चों। 476 00:37:43,180 --> 00:37:45,182 -मैंने कहा था। -चलो, चलें। 477 00:38:02,241 --> 00:38:03,492 देखो। वह जल्दी आ गया है। 478 00:38:03,575 --> 00:38:06,078 अंदर आओ। अंदर आ जाओ। 479 00:38:06,828 --> 00:38:08,372 -हे भगवान। -तुम क्या कर रहे हो? 480 00:38:08,455 --> 00:38:09,665 चलो। 481 00:38:11,208 --> 00:38:13,669 मुझे पता नहीं। वह बस बैठा हुआ है। 482 00:38:13,752 --> 00:38:16,255 मैं मारूँगी नहीं। तुम अंदर आ सकते हो। 483 00:38:16,338 --> 00:38:17,923 -अंदर... -हाँ। 484 00:38:20,676 --> 00:38:22,344 मुझे पता नहीं वह क्या कर रहा है। 485 00:38:23,178 --> 00:38:24,429 भाड़ में जाए। 486 00:38:25,514 --> 00:38:26,431 बकवास। 487 00:38:27,599 --> 00:38:28,809 तुम कुछ लोगे? 488 00:38:28,892 --> 00:38:30,435 -नहीं, नहीं। हाँ। -कुछ चाहिए? ठीक है। 489 00:38:30,519 --> 00:38:32,145 -मैं तुम्हारा कोट ले लूँ? -नहीं, मैं ठीक हूँ। 490 00:38:32,229 --> 00:38:33,939 -हैलो, पामर। -हैलो, सैम। 491 00:38:34,022 --> 00:38:35,816 कोल्स अभी काम पर ही है? 492 00:38:36,316 --> 00:38:38,151 हाँ। मुझसे तो यही कहा है। 493 00:38:39,361 --> 00:38:42,114 और देखो। यह चाय का समय है, देखा? 494 00:38:42,197 --> 00:38:44,116 तुम बस यहाँ आराम से बैठो। 495 00:38:44,199 --> 00:38:46,451 दरअसल, बस... तुम बैठो... यह ठीक है। 496 00:38:46,535 --> 00:38:47,744 तुम्हें कितने डले चाहिए? 497 00:38:49,288 --> 00:38:51,456 उसका मतलब है शक्कर। शक्कर। 498 00:38:51,540 --> 00:38:52,541 दो। 499 00:38:56,295 --> 00:38:58,088 ध्यान से, पामर। यह गर्म है। 500 00:38:59,006 --> 00:39:01,717 -सर। यह ख़ूबसूरत है। -शुक्रिया। 501 00:39:04,344 --> 00:39:05,888 छोटी उँगली ऊपर। 502 00:39:05,971 --> 00:39:07,222 छोटी उँगली ऊपर। 503 00:39:10,475 --> 00:39:12,644 तुम्हें पता है इंग्लैंड में चाय पीते हैं? 504 00:39:12,728 --> 00:39:13,729 हाँ। 505 00:39:13,812 --> 00:39:17,065 यह बहुत बढ़िया है। आपको क्या लगता है, श्रीमान पामर? 506 00:39:19,401 --> 00:39:20,736 हाँ। 507 00:39:20,819 --> 00:39:21,945 बहुत बढ़िया। 508 00:39:22,029 --> 00:39:24,990 मज़ा आ गया। मेरे ख़्याल से मुझे और चाहिए। 509 00:39:25,073 --> 00:39:26,700 -अलविदा, मिस लुसील। -अलविदा, सैम। 510 00:39:26,783 --> 00:39:28,202 -ध्यान रखना। -अलविदा। 511 00:39:28,285 --> 00:39:29,995 चाय पार्टियाँ मेरी सबसे मनपसंद हैं। 512 00:39:30,913 --> 00:39:33,540 तो, क्या एमिली तुम्हारी गर्लफ्रेंड है? 513 00:39:34,249 --> 00:39:37,377 वह कहती है वह बड़े होकर मुझसे शादी करना चाहती है। 514 00:39:37,461 --> 00:39:39,213 सुनने में ठीक लग रहा है। 515 00:39:39,296 --> 00:39:42,132 -मैं उससे शादी नहीं करूँगा। -क्या पता। शायद कर लो। 516 00:39:43,091 --> 00:39:45,427 नहीं। वह बहुत दादागिरी करती है। 517 00:39:46,220 --> 00:39:47,513 दिलचस्प है। 518 00:39:47,596 --> 00:39:49,806 ठीक है। हाँ, ठीक है, डैरिल। 519 00:39:49,890 --> 00:39:52,518 हाँ, मैं पहुँच जाऊँगा। मैं उसे खेलते देखने के लिए उत्सुक हूँ। 520 00:39:53,435 --> 00:39:54,436 भगवान। 521 00:39:55,145 --> 00:39:57,773 अरे, क्या तुमने कभी कोई फुटबॉल खेल देखा है? 522 00:39:57,856 --> 00:39:59,107 फुटबॉल? 523 00:40:12,746 --> 00:40:14,373 वहाँ उस बंदे को देख रहे हो? नंबर तीन। 524 00:40:14,456 --> 00:40:16,708 वह क्वार्टरबैक है। मैं उसी स्थान पर खेलता था। 525 00:40:16,792 --> 00:40:19,711 -बढ़िया। तुम्हारा भी कोई नंबर था? -बिल्कुल था, नंबर नौ। 526 00:40:19,795 --> 00:40:21,171 -अरे, देखो कौन है। -हैलो। 527 00:40:21,255 --> 00:40:22,965 -हैलो, श्रीमान कोल्स। -हैलो, सैमी। 528 00:40:23,048 --> 00:40:25,384 मैंने सुना तुमने उस दिन एक चाय पार्टी का मज़ा लिया। 529 00:40:25,467 --> 00:40:26,468 हाँ। 530 00:40:26,552 --> 00:40:29,763 हाँ, ख़ैर, चिंता मत करो। मुझे भी ऐसी पार्टियों में जाना पड़ा है। 531 00:40:29,847 --> 00:40:30,848 मुझे यक़ीन है। 532 00:40:30,931 --> 00:40:33,767 धत। मैक्स, मॉर्गन, उस बाड़े से उतरो! 533 00:40:33,851 --> 00:40:35,561 ड्यूटी बुला रही है। तुम लोग खेल का मज़ा लेना। 534 00:40:35,644 --> 00:40:36,728 -ठीक है, दोस्त। -अरे! 535 00:40:36,812 --> 00:40:37,980 -भूख लगी है? -हाँ। 536 00:40:38,063 --> 00:40:40,274 -शुक्रिया। -बहुत-बहुत शुक्रिया। 537 00:40:40,357 --> 00:40:41,567 हैलो, मिस मैगी। 538 00:40:41,650 --> 00:40:44,528 सैम, तुम यहाँ क्या कर रहे हो? क्या तुम रेबल्स के फैन बन गए हो? 539 00:40:44,611 --> 00:40:48,991 हाँ, वह उनका क्वार्टरबैक है। पामर भी होता था जब वह खेलता था। 540 00:40:49,074 --> 00:40:51,285 -क्वार्टरबैक, हँ? -बहुत लंबे समय पहले। 541 00:40:51,368 --> 00:40:53,036 तुम्हें कुछ चाहिए? 542 00:40:53,704 --> 00:40:54,830 मुझे पहले से पता है। 543 00:40:55,414 --> 00:40:56,498 -कुकीज़। -कुकीज़। 544 00:40:56,582 --> 00:40:57,958 कुकीज़! 545 00:40:58,625 --> 00:41:00,460 -ठीक है। मैं पैसे दे रही हूँ, बच्चे। -शुक्रिया। 546 00:41:00,544 --> 00:41:02,379 सप्ताहांत पर और क्या करने वाले हो? 547 00:41:02,462 --> 00:41:03,463 पता नहीं। 548 00:41:04,131 --> 00:41:06,633 तुम मेरे साथ कल एक बोलिंग फंडरेज़र में जाना चाहते हो? 549 00:41:06,717 --> 00:41:09,553 -ज़रूर। क्या पामर भी आ सकता है? -नहीं। मिस मैगी ने तुम्हें बुलाया है। 550 00:41:09,636 --> 00:41:11,513 उन्हें फ़र्क नहीं पड़ता। है ना, मिस मैगी? 551 00:41:11,597 --> 00:41:14,725 -ज़रूर, तुम भी साथ आ सकते हो। -नहीं। मुझे और काम करने हैं। 552 00:41:14,808 --> 00:41:18,020 नहीं, नहीं करने हैं। तुम झूठ बोल रहे हो। तुम्हारे पास करने को कुछ नहीं है। 553 00:41:18,103 --> 00:41:19,730 कृपया चलो, पामर। 554 00:41:19,813 --> 00:41:21,440 -शायद कोई चाहता है तुम चलो। -तुम्हें चलना होगा। 555 00:41:21,523 --> 00:41:23,942 -ठीक है, ठीक है। मैं चलूँगा। -हाँ। 556 00:41:24,026 --> 00:41:27,738 देवियों और सज्जनों, रिवरसाइड हाई में आपका स्वागत है, 557 00:41:27,821 --> 00:41:32,284 जो रिवरसाइड रेबल्स और हनी बेल्स का घर है। 558 00:41:33,368 --> 00:41:34,369 पामर! 559 00:41:35,120 --> 00:41:36,914 -क्या चल रहा है, पामर? -अरे, सिब्स। तुम कैसे हो? 560 00:41:36,997 --> 00:41:37,998 ठीक हूँ। 561 00:41:38,081 --> 00:41:40,042 अपनी रैफ़ल टिकटें खरीदना ना भूलें। 562 00:41:40,125 --> 00:41:43,670 रैफ़ल टिकटों के पाँच डॉलर। पाँच डॉलर। सारी आमदनी... 563 00:41:43,754 --> 00:41:45,339 ठीक है, लगता है हम ठीक समय पर आ गए। 564 00:41:45,422 --> 00:41:48,091 हैलो, छोटे बच्चे। मुझे एक दोगे? 565 00:41:49,510 --> 00:41:50,511 शुक्रिया। 566 00:41:50,594 --> 00:41:52,596 तुम बच्चा देखने के काम में कैसे फँस गए? 567 00:41:54,890 --> 00:41:57,309 अरे, शेली के झंझट में मत फँसो, दोस्त। 568 00:41:58,685 --> 00:42:01,813 भरोसा करो। उससे जितना दूर रह सकते हो उतना दूर रहना। 569 00:42:01,897 --> 00:42:03,398 वह तुम्हें जला देगी। 570 00:42:05,192 --> 00:42:06,652 अच्छा लगा कि तुम घर आ गए, दोस्त। 571 00:42:06,735 --> 00:42:09,154 -कुकी, कुकी, कुकी। -नेड, नेड। 572 00:42:09,238 --> 00:42:11,281 -बच्चे की कुकीज़ से दूर रहो। -बॉल छूट गई! 573 00:42:11,365 --> 00:42:12,950 यह बढ़िया है, दोस्त। 574 00:42:13,700 --> 00:42:15,244 बढ़िया खेल। 575 00:42:16,161 --> 00:42:18,997 देखो, देखा? नंबर दस। वह मेरा बेटा है, जेक, ठीक वहाँ। 576 00:42:19,081 --> 00:42:20,082 हाँ, मैं देख सकता हूँ। 577 00:42:20,874 --> 00:42:22,417 इस सीज़न उनका प्रदर्शन कैसा है? 578 00:42:22,501 --> 00:42:24,253 मज़ाक कर रहे हो? वे 3-0 पर हैं। 579 00:42:24,336 --> 00:42:26,463 आख़िरी खेल इन्होंने तीन टचडाउन से जीता था। 580 00:42:26,547 --> 00:42:28,882 मैंने सालों से इतनी बढ़िया ऑफेंसिव लाइन नहीं देखी है। 581 00:42:35,264 --> 00:42:36,265 अरे... 582 00:42:36,932 --> 00:42:38,851 तुम्हें अब वह वेस्लेर लड़का कहीं दिखता है? 583 00:42:39,935 --> 00:42:40,978 क्यों? 584 00:42:41,770 --> 00:42:44,982 मैंने उसके बाप को ढूँढने की कोशिश की। दोनों में से कोई नहीं मिला। 585 00:42:46,316 --> 00:42:49,403 यार, उस मामले को जाने दो। 586 00:42:52,239 --> 00:42:54,783 तुम्हें उसके बेटे की भी पिटाई करनी चाहिए थी। 587 00:42:54,867 --> 00:42:56,034 नहीं। 588 00:42:56,118 --> 00:42:59,621 ख़ैर, वही था जो अपने बाप के पैसों का घमंड दिखाता रहता था। 589 00:42:59,705 --> 00:43:01,915 ध्यान रहे, वहाँ ज़्यादा कुछ था भी नहीं। 590 00:43:03,792 --> 00:43:05,377 और तुम्हें जेल में किसलिए डाला? 591 00:43:05,460 --> 00:43:07,671 उसका बाप ज़िंदा था, है ना? वह ठीक था। 592 00:43:07,754 --> 00:43:10,382 वह ख़ुशक़िस्मत था कि तुमने लकड़ी की बजाय एल्युमीनियम बैट का इस्तेमाल किया था। 593 00:43:10,465 --> 00:43:11,884 वरना, वह मर चुका होता। 594 00:43:15,053 --> 00:43:18,265 ख़ैर, तुमने जेल की सज़ा काट ली, पामर। अब तुम्हें किसी को जवाब देने की ज़रूरत नहीं। 595 00:43:19,474 --> 00:43:21,768 कोल्स की तरह नहीं। 596 00:43:22,686 --> 00:43:25,314 तुम्हें बेवक़ूफ़ बनाकर अकेला छोड़ गया। 597 00:43:25,397 --> 00:43:26,565 मैं बकवास नहीं कर रहा हूँ। 598 00:43:26,648 --> 00:43:28,817 अगर किसी पर ग़ुस्सा होना है, तो उस पर होना चाहिए। 599 00:43:30,527 --> 00:43:32,404 और वह पास दिया गया। जेक रीड... 600 00:43:32,487 --> 00:43:34,072 बढ़िया! 601 00:43:34,656 --> 00:43:37,910 मैंने क्या कहा था? बिल्कुल अपने बाप पर गया है! 602 00:43:38,493 --> 00:43:40,454 देवियों और सज्जनों, हनी बेल्स! 603 00:43:40,537 --> 00:43:42,247 हनी बेल्स। 604 00:43:46,793 --> 00:43:48,921 हम हैं रिवरसाइड! 605 00:43:49,546 --> 00:43:51,256 हम हैं रिवरसाइड! 606 00:43:53,050 --> 00:43:55,469 अब, जाओ। अंदर जाकर मेरे पीछे से दरवाज़ा बंद कर लो। 607 00:43:55,552 --> 00:43:56,970 तुम कहाँ जा रहे हो? 608 00:43:57,054 --> 00:43:58,597 उसकी चिंता मत करो। बड़े लोगों की बात है। 609 00:43:59,348 --> 00:44:01,099 मैं तुम्हारे साथ क्यों नहीं चल सकता? 610 00:44:01,183 --> 00:44:02,476 क्योंकि मैंने ऐसा कहा। 611 00:44:03,143 --> 00:44:07,064 मेरा पसंदीदा हिस्सा था हनी बेल्स। मेरी माँ एक हनी बेल थीं। 612 00:44:07,981 --> 00:44:09,316 मुझे यक़ीन है वह थी। 613 00:44:09,900 --> 00:44:10,984 अब दरवाज़ा बंद करो। 614 00:44:12,945 --> 00:44:13,946 ताला लगा लो। 615 00:44:21,912 --> 00:44:23,664 नहीं, उसका नाम था बब्बा-जीन... 616 00:44:24,706 --> 00:44:26,458 और वह हवाना, ऎलाबामा, से थी... 617 00:44:26,542 --> 00:44:29,628 -रुको। उसका नाम बब्बा-जीन था? -अरे, बिल्ली, बिल्ली। 618 00:44:29,711 --> 00:44:31,004 तो वह आने वाली थी, 619 00:44:31,088 --> 00:44:33,465 मैं उसे अपनी दादी की देसी शराब देने वाला था। 620 00:44:33,549 --> 00:44:36,218 -हैलो, सिब्स। -हैलो, जेक। 621 00:44:36,301 --> 00:44:37,636 -अरे! -बढ़िया कैच था। 622 00:44:37,719 --> 00:44:38,887 बेहतरीन जीत थी, लड़कों! 623 00:44:39,721 --> 00:44:41,390 अरे, जेक! 624 00:44:41,473 --> 00:44:44,893 -टॉमी ने लाइन संभाल रखी थी। हाँ। -ऐसे ही अच्छा खेलते रहो, ठीक है? 625 00:44:45,477 --> 00:44:47,271 -जेक! -हम वही कर रहे हैं जो हमें करना है। 626 00:44:47,354 --> 00:44:49,898 -तुम्हारा अब तक का सबसे अच्छा खेल। -अरे। 627 00:44:49,982 --> 00:44:52,943 इतने बड़े फुटबॉल सितारे बन गए हो कि अपने पिता से नहीं मिल सकते? 628 00:44:53,735 --> 00:44:56,029 चलो यहाँ से। इन्होंने पी रखी है। 629 00:44:58,156 --> 00:45:01,201 मैं बियर लेने जा रहा हूँ। जेक। 630 00:45:02,327 --> 00:45:04,246 अरे, पामर। देखो कौन आया है। 631 00:45:04,329 --> 00:45:06,206 यह तुम्हारा बॉस है, सिब्स। 632 00:45:07,332 --> 00:45:09,209 अरे, मेरे लिए एक बियर लेकर आओ! 633 00:45:09,293 --> 00:45:12,212 अरे, मेरा दोस्त पामर तुम्हारे लिए कैसा काम कर रहा है? 634 00:45:12,296 --> 00:45:13,630 क्या वह ठीक से काम कर रहा है? 635 00:45:14,464 --> 00:45:16,300 वह एकदम ठीक है, डैरिल। 636 00:45:17,217 --> 00:45:19,678 माफ़ करना। क्या मैं तुम्हें परेशान कर रहा हूँ? 637 00:45:20,804 --> 00:45:22,514 मैं बस अपनी बियर पीने की कोशिश कर रहा हूँ... 638 00:45:23,640 --> 00:45:24,808 शांति से। 639 00:45:24,892 --> 00:45:28,353 हाँ, ख़ैर, अगर तुम्हें शांति चाहिए, तो बेहतर होगा तुम कोई और बार ढूँढ लो। 640 00:45:28,437 --> 00:45:30,981 मेरी बियर कहाँ है? 641 00:45:33,233 --> 00:45:34,526 -मैं जाता हूँ। -ठीक है। 642 00:45:34,610 --> 00:45:37,529 अरे, डैरिल। चलो। तुम्हारे लिए बियर ली है। 643 00:45:37,613 --> 00:45:40,449 -चलो। चलो थोड़ा पूल खेलते हैं। -ठीक है। 644 00:45:40,532 --> 00:45:42,701 -हाँ, चलो खेलें। -अरे, चलो थोड़ा पूल खेलें। 645 00:45:42,784 --> 00:45:44,661 -ठीक है। -कोल्स, हमारा सामान ले आओ। 646 00:45:48,415 --> 00:45:50,959 शुभ प्रभात। उठो। 647 00:45:52,753 --> 00:45:54,796 मैं बोलिंग जाने के लिए बहुत उत्साहित हूँ। 648 00:45:56,965 --> 00:45:59,760 -तुम उसके साथ क्या कर रहे हो? -यह तुम्हारे लिए है। 649 00:46:02,179 --> 00:46:03,222 जाओ जाकर कपड़े पहनो। 650 00:46:16,026 --> 00:46:17,319 समुद्री तूफ़ान सहायता के लिए बोलिंग फंड 651 00:46:31,041 --> 00:46:32,167 हाँ! 652 00:46:42,761 --> 00:46:44,638 -ठीक है। -बढ़िया! 653 00:46:44,721 --> 00:46:45,722 बहुत बढ़िया। 654 00:46:46,348 --> 00:46:48,267 हे भगवान! बढ़िया काम! 655 00:46:49,685 --> 00:46:51,353 बढ़िया काम, सैमी! 656 00:46:51,436 --> 00:46:53,897 बहुत बढ़िया नाच रहे हो, दोस्त। 657 00:46:56,400 --> 00:46:59,111 मेरा हो गया। क्या मुझे खेलने के लिए कुछ पैसे मिल सकते हैं? 658 00:47:02,072 --> 00:47:03,073 शुक्रिया। 659 00:47:04,283 --> 00:47:06,118 हम दस मिनट में यहाँ से चलेंगे। 660 00:47:06,201 --> 00:47:07,202 ठीक है। 661 00:47:08,829 --> 00:47:10,497 क्या तुमने ऐसा एक खरीद लिया है? 662 00:47:10,581 --> 00:47:13,000 नहीं। दीवार वाला अभी काम करता है। 663 00:47:15,544 --> 00:47:18,589 तो, रिवरसाइड में क्वार्टरबैक। 664 00:47:20,632 --> 00:47:21,967 हाँ, पुराने सुनहरे दिन। 665 00:47:22,050 --> 00:47:23,886 और फिर मैं एलएसयू गया। 666 00:47:26,847 --> 00:47:28,682 क्या? ऐसा मुँह क्यों बनाया? 667 00:47:29,474 --> 00:47:31,560 मैं बुलडॉग्स की फैन हूँ। 668 00:47:32,102 --> 00:47:33,228 तुम जॉर्जिया गई थीं? 669 00:47:33,312 --> 00:47:35,147 गो, डॉग्स! हमला करो! 670 00:47:35,230 --> 00:47:37,191 नहीं, नहीं। यहाँ ऐसा नहीं बोल सकती हो। 671 00:47:37,274 --> 00:47:40,402 तुम पहले इंसान हो जिसे मैंने बताया, तो अगर तुमने किसी से कहा, मैं मुकर जाऊँगी। 672 00:47:40,485 --> 00:47:41,778 तुम्हारा राज़ मेरे पास सुरक्षित है। 673 00:47:41,862 --> 00:47:43,197 शुक्रिया। 674 00:47:44,615 --> 00:47:47,618 मैं सिर्फ़ क़रीब एक साल के लिए एलएसयू गया था, और फिर... 675 00:47:49,870 --> 00:47:52,080 फिर एक अलग ही तरह की शिक्षा मिली। 676 00:47:55,459 --> 00:47:57,294 हाँ, मैंने उस बारे में सुना था। 677 00:47:58,629 --> 00:47:59,838 लोगों को बात करना अच्छा लगता है। 678 00:48:00,464 --> 00:48:01,590 बहुत अच्छे से जानता हूँ। 679 00:48:03,550 --> 00:48:06,595 और अब यहाँ वापस आना, यह एक... 680 00:48:08,055 --> 00:48:10,349 हाँ! एक और जैकपॉट! 681 00:48:10,432 --> 00:48:12,184 तो तुम यहाँ कैसे आ गईं? 682 00:48:15,270 --> 00:48:17,814 मैं एक अलग संस्था में थी। 683 00:48:19,399 --> 00:48:20,609 शादी। 684 00:48:21,735 --> 00:48:24,071 हाँ, मैं शादीशुदा थी और अटलांटा में रहती थी। 685 00:48:24,947 --> 00:48:28,283 वह और मैं कॉलेज में मिले थे। उसके तुरंत बाद शादी कर ली। 686 00:48:29,409 --> 00:48:30,827 हमारी आपस में नहीं बनी। 687 00:48:30,911 --> 00:48:33,539 तलाक़ हो जाने के बाद मैं अपने परिवार के क़रीब रहना चाहती थी। 688 00:48:33,622 --> 00:48:35,207 और सिल्वेन में मेरी एक कज़िन है, तो... 689 00:48:36,583 --> 00:48:37,584 मैं यहाँ आ गई। 690 00:48:39,586 --> 00:48:42,339 पता है, कभी-कभी, हाँ, यह बहुत ज़्यादा... 691 00:48:43,715 --> 00:48:45,008 देशीय हो जाता है। 692 00:49:16,748 --> 00:49:18,458 कूड़ेदानों को धोने की ज़रूरत है। 693 00:49:18,542 --> 00:49:20,961 उन्हें पीछे की तरफ़ ले जाओ। वहाँ पाइप लगा है। इन्हें पोंछ देना। 694 00:49:21,503 --> 00:49:22,504 जी, सर। 695 00:49:26,216 --> 00:49:29,469 अरे, हाई स्कूल में डैरिल नालायक़ होता था। 696 00:49:30,053 --> 00:49:31,263 ज़्यादा कुछ नहीं बदला है। 697 00:49:31,763 --> 00:49:34,433 निजी तौर पर, मैं नालायकों के साथ समय नहीं बिताता हूँ। 698 00:49:35,642 --> 00:49:36,643 जी, सर। 699 00:49:43,400 --> 00:49:44,568 सैम। 700 00:49:44,651 --> 00:49:47,070 -एक मिनट के लिए आकर मुझसे बात करो। -ठीक है। 701 00:49:57,456 --> 00:50:00,292 मैंने देखा कि आज सुबह श्रीमान पामर तुम्हें स्कूल लेकर आए थे। 702 00:50:01,084 --> 00:50:03,170 -क्या वह हमेशा ऐसा करते हैं? -जी, सर। 703 00:50:03,962 --> 00:50:06,465 और वे तुम्हारे घर के बग़ल में रहते हैं। क्या यह सही है? 704 00:50:06,548 --> 00:50:09,259 उनका घर मेरी माँ के ट्रेलर के ठीक बग़ल में है। 705 00:50:11,136 --> 00:50:12,638 और वे हमेशा तुम्हारे साथ अच्छे से पेश आते हैं? 706 00:50:13,222 --> 00:50:14,515 जी, सर। 707 00:50:14,598 --> 00:50:15,974 और सब कुछ ठीक है? 708 00:50:22,105 --> 00:50:26,068 सैम, अगर कुछ ठीक ना हो, तुम मुझे बता सकते हो, चाहे वह कुछ भी हो। 709 00:50:29,029 --> 00:50:31,198 ठीक है, बेटा। जाओ। 710 00:50:33,992 --> 00:50:37,412 आपके मुँह से अजीब गंध आ रही है। 711 00:50:41,166 --> 00:50:43,001 ठीक है। ख़ैर, जाओ। 712 00:50:49,466 --> 00:50:50,592 धोओ। 713 00:50:52,553 --> 00:50:54,555 चलो। कपड़े पहनो। देर नहीं कर सकते हैं। 714 00:51:03,522 --> 00:51:04,940 मैं तुमसे दो हफ़्तों में मिलूँगा। 715 00:51:06,191 --> 00:51:07,317 शुभकामनाएँ। 716 00:51:13,156 --> 00:51:14,157 अलविदा। 717 00:51:14,867 --> 00:51:16,577 तुम्हें रूट बियर फ्लोट पसंद हैं? 718 00:51:17,244 --> 00:51:19,329 पता नहीं। मैंने कभी पीया नहीं है। 719 00:51:20,038 --> 00:51:22,457 क्या? कभी नहीं पीया है? 720 00:51:23,333 --> 00:51:24,334 चलो, दोस्त। 721 00:51:26,962 --> 00:51:28,213 ख़ैर? 722 00:51:29,339 --> 00:51:30,883 कप के अंदर स्वर्ग है। 723 00:51:34,636 --> 00:51:37,222 तुम्हें उस आदमी से जाकर मिलने की ज़रूरत क्यों थी? 724 00:51:40,350 --> 00:51:43,520 क्योंकि मैंने कुछ बहुत बुरा किया था, और वह मुझ पर नज़र रखता है 725 00:51:43,604 --> 00:51:45,105 कि अब मैं ठीक से काम कर रहा हूँ। 726 00:51:45,731 --> 00:51:46,857 अच्छा, तुमने क्या किया था? 727 00:51:49,735 --> 00:51:52,196 मैं अच्छा इंसान नहीं था। 728 00:51:52,988 --> 00:51:54,406 मैंने किसी को चोट पहुँचाई थी। 729 00:51:55,240 --> 00:51:58,493 और मैंने पैसे चुराए और बहुत सी चीज़ें जो मेरी नहीं थीं। 730 00:51:59,244 --> 00:52:03,248 मेरी माँ ने एक बार पैसे चुराए थे, लेकिन उन्हें कभी उस आदमी के पास नहीं जाना पड़ा। 731 00:52:05,250 --> 00:52:08,212 कुछ लोग पकड़े जाते हैं, और कुछ लोग नहीं। मैं पकड़ा गया था। 732 00:52:10,130 --> 00:52:12,966 मेरी माँ ने कहा उन्हें चोरी करनी पड़ी क्योंकि हम ग़रीब थे। 733 00:52:13,592 --> 00:52:15,594 बहुत से लोग ग़रीब होते हैं। वे चोरी नहीं करते हैं। 734 00:52:15,677 --> 00:52:16,720 तुमने की थी। 735 00:52:18,555 --> 00:52:21,725 हाँ, मैंने की थी। काश मैंने नहीं की होती। 736 00:52:24,102 --> 00:52:25,312 मैंने भी चोरी की है। 737 00:52:26,230 --> 00:52:27,272 तुमने की है, हँ? 738 00:52:29,316 --> 00:52:31,527 लगता है वह आदमी चुराए हुए सामान को याद करता होगा? 739 00:52:32,486 --> 00:52:35,197 मुझे मालूम है उसे आती है। वह क्लास में रोई थी। 740 00:52:35,781 --> 00:52:39,409 मिस मैगी ने पूछा अगर किसी ने उसे देखा है, और मैंने कहा नहीं। 741 00:52:40,827 --> 00:52:41,954 तो तुमने भी झूठ बोला। 742 00:52:45,290 --> 00:52:48,877 तुम्हें लगता है उस लड़की को अच्छा लगेगा अगर उसका चुराया हुआ सामान उसे वापस मिल जाए? 743 00:52:50,003 --> 00:52:53,423 हाँ। मुझे भी बेहतर लगेगा। 744 00:52:53,966 --> 00:52:55,384 मुझे यक़ीन है उसे अच्छा लगेगा। 745 00:53:02,850 --> 00:53:06,854 मैंने मिस विवियन से भी चोरी की थी, लेकिन उसे मैं लौटा नहीं सकता हूँ। 746 00:53:06,937 --> 00:53:08,146 तुमने चुराया, हँ? 747 00:53:10,399 --> 00:53:11,567 मुझे भूख लगी थी। 748 00:53:13,652 --> 00:53:14,736 कोई बात नहीं। 749 00:53:16,321 --> 00:53:19,867 लेकिन मुझे यक़ीन है अगर तुम मिस विवियन से दुनिया में कुछ भी माँगते, 750 00:53:19,950 --> 00:53:21,368 उन्होंने तुम्हारी मदद की होती। 751 00:53:21,451 --> 00:53:22,578 तुम्हें क्या लगता है? 752 00:53:23,412 --> 00:53:26,206 हाँ, मेरे ख़्याल से उन्होंने की होती। 753 00:53:27,666 --> 00:53:28,667 मुझे भी ऐसा लगता है। 754 00:53:32,588 --> 00:53:35,424 तुम इतनी शक्कर पीने के बाद पागल नहीं हो जाओगे, है ना? 755 00:53:37,593 --> 00:53:39,553 ठीक है, अच्छे से ओढ़ लो। 756 00:53:40,971 --> 00:53:43,891 यह सोफ़े से कहीं ज़्यादा आरामदायक है। 757 00:53:43,974 --> 00:53:45,809 वह इसलिए क्योंकि यह बिस्तर है। 758 00:53:48,353 --> 00:53:49,354 पामर? 759 00:53:51,523 --> 00:53:52,524 हाँ? 760 00:53:54,860 --> 00:53:55,861 कुछ नहीं। 761 00:53:57,446 --> 00:53:58,447 शुभ रात्रि, सैम। 762 00:53:59,573 --> 00:54:00,574 शुभ रात्रि। 763 00:54:49,748 --> 00:54:52,543 तुम्हें लगता है शायद हमें उसमें आज कुछ और लगाना चाहिए? 764 00:54:53,168 --> 00:54:54,169 ठीक है। 765 00:54:54,253 --> 00:54:56,338 वह ब्रेड और प्लास्टिक बैग ले आओ। 766 00:55:00,133 --> 00:55:01,510 उसे मेज़ पर रख दो। 767 00:55:04,179 --> 00:55:05,180 बैठ जाओ। 768 00:55:07,432 --> 00:55:08,642 ठीक है। 769 00:55:08,725 --> 00:55:11,228 अब बहुत ज़्यादा लोग इसके बारे में नहीं जानते हैं। 770 00:55:11,979 --> 00:55:12,980 जब मैं तुम्हारी उम्र का था, 771 00:55:13,063 --> 00:55:16,567 मैंने लगातार तीन साल तक राज्य की सैंडविच बनाने की प्रतियोगिता जीती थी। 772 00:55:17,734 --> 00:55:19,987 राज्य की कोई सैंडविच प्रतियोगिता नहीं होती है। 773 00:55:20,070 --> 00:55:21,905 नहीं होती है? तो मैं जीता कैसे? 774 00:55:23,073 --> 00:55:26,660 अब, इसका राज़ है कि सरसों को एकसार फैलाना होता है 775 00:55:26,743 --> 00:55:28,328 ब्रेड के दोनों टुकड़ों पर। 776 00:55:28,412 --> 00:55:29,705 जजों को यह बहुत पसंद है। 777 00:55:30,789 --> 00:55:31,874 तुम झूठ बोल रहे हो। 778 00:55:36,837 --> 00:55:38,046 तुम मुझे झूठा बोल रहे हो? 779 00:55:40,591 --> 00:55:42,009 हाँ, बोल रहा हूँ। 780 00:55:43,927 --> 00:55:45,053 हाँ, मैं हूँ। 781 00:55:46,680 --> 00:55:48,515 देखो, मेहरबानी करो, ठीक है? 782 00:55:49,683 --> 00:55:52,769 तुम कुकीज़ ले सकते हो, लेकिन पहले इसे खा लेना? 783 00:55:53,228 --> 00:55:54,521 ठीक है। 784 00:55:55,105 --> 00:55:56,773 अच्छा बच्चा। चलो करें। 785 00:55:58,275 --> 00:55:59,359 शुभ प्रभात, सैम। 786 00:55:59,443 --> 00:56:00,736 हेलो, श्रीमान सिब्स। 787 00:56:01,528 --> 00:56:02,779 जल्दी आ गए, हँ? 788 00:56:02,863 --> 00:56:04,239 जल्दी उठने वालों का फ़ायदा होता है। 789 00:56:31,391 --> 00:56:32,392 हैप्पी बर्थडे सैम 790 00:56:32,476 --> 00:56:34,853 ...प्यारे सैम 791 00:56:34,937 --> 00:56:38,649 हैप्पी बर्थडे टू यू 792 00:56:38,732 --> 00:56:39,816 यह लो। 793 00:56:40,984 --> 00:56:42,694 एक बाकी है। एक बाकी है! 794 00:56:42,778 --> 00:56:44,321 फूँक मारो। 795 00:56:44,404 --> 00:56:45,405 यह हो गया। 796 00:56:48,158 --> 00:56:49,368 उम्मीद है तुम्हें पसंद आएगा। 797 00:56:50,786 --> 00:56:53,038 एक गिटार! लेकिन मुझे बजाना नहीं आता है। 798 00:56:54,248 --> 00:56:58,210 दरअसल इसे यूकलेली कहते हैं, और मैं तुम्हें बजाना सिखा दूँगा। 799 00:56:58,293 --> 00:56:59,294 यह लो। 800 00:57:00,295 --> 00:57:01,296 ऐसे रखना है। 801 00:57:01,380 --> 00:57:02,381 तो यह इसके स्वर हैं। 802 00:57:02,464 --> 00:57:05,217 जी, सी, ई, ए। 803 00:57:06,301 --> 00:57:07,636 और मैं चाहता हूँ तुम गाओ 804 00:57:07,719 --> 00:57:11,390 मेरे कुत्ते के कीड़े हो गए हैं 805 00:57:11,473 --> 00:57:13,809 -कैसा लग रहा है? -बढ़िया। 806 00:57:13,892 --> 00:57:14,893 कोशिश करो। 807 00:57:15,811 --> 00:57:19,106 मेरे कुत्ते के कीड़े हो गए हैं 808 00:57:19,189 --> 00:57:20,899 -गज़ब! -यह बहुत अच्छा है। 809 00:57:20,983 --> 00:57:23,402 -शुक्रिया। -मेरे कुत्ते को वाक़ई कीड़े हो गए हैं। 810 00:57:24,862 --> 00:57:26,113 जानकर ख़ुशी हुई। 811 00:57:26,196 --> 00:57:28,365 फिर से कोशिश करो। देखो अगर तुम लोग साथ में कर पाओ। 812 00:57:28,448 --> 00:57:30,784 मेरे कुत्ते के कीड़े हो गए हैं 813 00:57:30,868 --> 00:57:32,870 मेरे कुत्ते के कीड़े हो गए हैं 814 00:57:33,704 --> 00:57:34,913 मेरे कुत्ते के कीड़े हो गए हैं 815 00:57:34,997 --> 00:57:36,957 -यह एक ग़लती थी। -ओह, हाँ। 816 00:57:39,042 --> 00:57:40,043 यह तुम हो? 817 00:57:42,004 --> 00:57:44,798 -हाँ। -देखो तुम कितने प्यारे थे। 818 00:57:45,340 --> 00:57:46,466 ज़रूर। 819 00:57:48,010 --> 00:57:49,553 क्या विवियन ने तुम्हें अकेले पाला था? 820 00:57:51,221 --> 00:57:53,932 जब मैं हाई स्कूल में था मेरे पिता चल बसे। 821 00:57:54,016 --> 00:57:55,225 उन्होंने मेरा ध्यान रखा। 822 00:57:55,976 --> 00:57:57,144 और तुम्हारी माँ? 823 00:57:57,769 --> 00:57:59,563 जब मैं क़रीब पाँच साल का था तो भाग गई। 824 00:58:01,023 --> 00:58:02,816 विवियन मेरी माँ की तरह थीं। 825 00:58:08,614 --> 00:58:10,032 बहुत सारी चिट्ठियाँ हैं यहाँ। 826 00:58:11,283 --> 00:58:12,284 हाँ, जानता हूँ। 827 00:58:13,452 --> 00:58:15,078 तुम जानते हो इन्हें पढ़ना होता है, है ना? 828 00:58:15,162 --> 00:58:18,081 क्यों? इसमें कुछ अच्छा तो होगा नहीं। 829 00:58:18,165 --> 00:58:21,460 अगर तुम चाहो, मैं इसे समेटने में तुम्हारी मदद कर सकती हूँ। 830 00:58:21,543 --> 00:58:22,544 नहीं, तुम्हें यह करने की ज़रूरत नहीं है। 831 00:58:22,628 --> 00:58:26,507 मैं जानती हूँ मुझे ज़रूरत नहीं है। मतलब, हो सकता है इसमें अच्छे कूपन हों। 832 00:58:28,091 --> 00:58:29,343 हे भगवान। 833 00:58:29,426 --> 00:58:31,970 अरे, ध्यान से रखो उसे। 834 00:58:34,723 --> 00:58:38,310 ठीक है, यह वाला 12.61 डॉलर का है। 835 00:58:38,393 --> 00:58:39,394 ठीक है। 836 00:58:41,230 --> 00:58:44,149 यह पूरे तेरह हैं, तुम छुट्टे रख सकती हो। 837 00:58:44,233 --> 00:58:45,484 शुक्रिया। 838 00:58:47,444 --> 00:58:49,655 -इसके बाद वक़ील वाला पढ़ना चाहते हो? -हाँ, हाँ। 839 00:58:50,322 --> 00:58:51,365 ठीक है। 840 00:58:53,450 --> 00:58:54,451 क्या लिखा है? 841 00:58:57,538 --> 00:58:58,789 यह विवियन की वसीयत के बारे में है। 842 00:58:58,872 --> 00:59:02,084 वक़ील चाहता है तुम उसे जितना जल्दी हो सके फ़ोन करो। 843 00:59:02,167 --> 00:59:03,210 बस? 844 00:59:06,255 --> 00:59:07,422 ठीक है। 845 00:59:07,506 --> 00:59:11,260 आप एडी पामर हैं? क्या आप विवियन की वसीयत के बारे में जानते थे? 846 00:59:11,343 --> 00:59:12,594 नहीं, मैं नहीं जानता हूँ। 847 00:59:13,512 --> 00:59:15,430 ख़ैर, आपकी दादी की वसीयत के मुताबिक, 848 00:59:15,514 --> 00:59:17,641 उनका घर और ज़मीन बेचा जाना है, 849 00:59:17,724 --> 00:59:21,311 और उसके पैसे सेंटस ऑफ़ क्राइस्ट चर्च को दान किए जाने हैं। 850 00:59:21,395 --> 00:59:25,148 उन्होंने यह निर्देश भी दिए हैं कि आपको पाँच हज़ार डॉलर दिए जाने हैं। 851 00:59:25,232 --> 00:59:26,483 रुकिए। वह... 852 00:59:27,442 --> 00:59:29,444 वह घर चर्च को दान कर रही हैं? 853 00:59:30,529 --> 00:59:31,738 यही उनकी इच्छा है? 854 00:59:32,531 --> 00:59:34,157 जी, हाँ। 855 00:59:34,241 --> 00:59:36,201 क्या आपके और कोई सवाल हैं? 856 00:59:37,828 --> 00:59:40,038 मुझे घर कब खाली करना है? 857 00:59:40,122 --> 00:59:41,915 ख़ैर, घर बिकने के बाद, 858 00:59:41,999 --> 00:59:44,543 आपके पास घर खाली करने के लिए 30 दिन होंगे। 859 00:59:47,504 --> 00:59:51,049 ठीक है, तैयार? दायीं तरफ़ चुटकी बजाओ। 860 00:59:51,800 --> 00:59:53,260 बायीं तरफ़ घूमो। 861 00:59:53,343 --> 00:59:56,096 -ऐसे जाओ। ऐसे नहीं... -यह? 862 00:59:56,180 --> 00:59:58,307 ठीक है? तो करो ऐसे... हाँ। 863 00:59:58,390 --> 01:00:01,018 अरे, सैम। तुम लड़कियों जैसी हरक़तें क्यों करते हो? 864 01:00:02,978 --> 01:00:04,104 मुझे... मुझे पता नहीं। 865 01:00:04,646 --> 01:00:06,690 मुझे पता है। क्योंकि यह समलैंगिक है। 866 01:00:08,317 --> 01:00:10,152 रुको, टोबी। 867 01:00:11,111 --> 01:00:14,031 यह शायद हैलोवीन के लिए परी बनकर जाएगा। 868 01:00:17,075 --> 01:00:18,410 तुम क्या करोगे? 869 01:00:18,869 --> 01:00:19,870 कुछ नहीं। 870 01:00:23,290 --> 01:00:24,499 क्लास में जाओ, सैम। 871 01:00:26,835 --> 01:00:28,003 तुम सब यहाँ से निकलो। 872 01:00:33,300 --> 01:00:36,303 तुमने उस लड़के को दोबारा हाथ लगाया तो मैं तुम्हारा हाथ तोड़ दूँगा। 873 01:00:36,929 --> 01:00:37,930 समझे? 874 01:00:38,972 --> 01:00:39,973 जाओ। 875 01:00:49,775 --> 01:00:54,655 और याद रहे, अगर आप पेनेलोपी के फ्लाइंग प्रिंसेस क्लब का सदस्य बनना चाहते हैं, 876 01:00:54,738 --> 01:00:57,366 तो आपको सिर्फ़ एक चिट्ठी भेजनी होगी। 877 01:00:57,449 --> 01:01:00,118 हम आपको एक सर्टिफिकेट भी भेजेंगे। 878 01:01:00,202 --> 01:01:01,703 मुझे नए सदस्य बहुत अच्छे लगते हैं। 879 01:01:01,787 --> 01:01:04,748 राजकुमारी पेनेलोपी ने कहा अगर उनके शो में एक चिट्ठी भेजेंगे, 880 01:01:04,831 --> 01:01:06,917 आप उनके क्लब का सदस्य बन सकते हैं। 881 01:01:07,000 --> 01:01:09,169 वे एक सर्टिफिकेट भी देते हैं। 882 01:01:09,253 --> 01:01:11,088 ठीक है, सब लोग वापस उड़ चलो। 883 01:01:11,171 --> 01:01:12,589 क्या तुम मेरे लिए लिख सकते हो? 884 01:01:13,257 --> 01:01:14,258 देखो। 885 01:01:14,341 --> 01:01:17,469 दुनिया में कुछ चीज़ें हैं जो तुम बन सकते हो, और कुछ चीज़ें हैं जो नहीं बन सकते हो। 886 01:01:17,553 --> 01:01:19,847 -...रोमांच के लिए तैयार। -ठीक है? 887 01:01:20,389 --> 01:01:22,724 उस शो पर तुम्हें कितने लड़के दिखते हैं? 888 01:01:23,809 --> 01:01:26,311 -एक भी नहीं। -और उससे तुम्हें क्या समझ आता है? 889 01:01:27,354 --> 01:01:29,439 -कि मैं पहला हो सकता हूँ। -यह हम चले। 890 01:01:30,607 --> 01:01:33,569 सितारा! हैलो, सितारा। 891 01:01:33,652 --> 01:01:36,154 जेमा, लिली, चलो। 892 01:01:36,655 --> 01:01:38,657 देखो! उनके पास है। 893 01:01:39,324 --> 01:01:40,492 मुझे मिल सकता है? 894 01:01:41,285 --> 01:01:44,621 राजकुमार पीटर या, पता नहीं, समुद्री डाकू कैसा रहेगा? 895 01:01:44,705 --> 01:01:47,833 मैं समुद्री डाकू नहीं बनना चाहता हूँ। मैं राजकुमारी पेनेलोपी बनना चाहता हूँ। 896 01:01:47,916 --> 01:01:50,210 तुम राजकुमारी नहीं बन सकते हो, तो कुछ और चुनो। 897 01:01:50,294 --> 01:01:52,754 क्यों? एमिली राजकुमारी बनकर जा रही है। 898 01:01:52,838 --> 01:01:55,382 -एमिली एक लड़की है। -तो? 899 01:01:57,968 --> 01:01:59,887 यहाँ आओ। मुझे देखो। 900 01:02:01,597 --> 01:02:05,642 कुछ पोशाकें लड़कियों के लिए होती हैं, और कुछ लड़कों के लिए होती हैं। 901 01:02:05,726 --> 01:02:09,313 अब, मेरा मतलब यह नहीं है कि तुम इसे पहन नहीं सकते हो। पहन सकते हो। 902 01:02:09,396 --> 01:02:11,231 लेकिन कुछ बच्चे बेरहम होते हैं। 903 01:02:11,315 --> 01:02:14,818 ख़ासतौर से उन्हें जब कुछ ऐसा दिखता है जिसे देखने के वे आदि नहीं हैं। 904 01:02:14,902 --> 01:02:18,780 वे एक लड़की को यह पोशाक पहने हुए देखने की उम्मीद करते हैं। 905 01:02:19,489 --> 01:02:21,366 जैसे तुम्हारी दोस्त एमिली। 906 01:02:22,284 --> 01:02:24,411 उन्हें एक लड़कों के लिए बनानी चाहिए। 907 01:02:24,494 --> 01:02:25,495 वे बनाते हैं। 908 01:02:27,122 --> 01:02:28,457 यह राजकुमार पीटर है। 909 01:02:33,587 --> 01:02:35,172 तुम हैलोवीन के लिए तैयार हो? 910 01:02:35,255 --> 01:02:36,465 हाँ। मैं बहुत उत्साहित हूँ। 911 01:02:36,882 --> 01:02:39,009 तुम बहुत मज़ा करना। 912 01:02:39,092 --> 01:02:41,553 एडी पामर। हैलो, सैम। 913 01:02:42,095 --> 01:02:43,972 तुम अब भी इस लड़के का ध्यान रख रहे हो? 914 01:02:44,056 --> 01:02:46,850 तुम्हें किसी बच्चे का ध्यान रखने का कोई हक़ नहीं है। 915 01:02:46,934 --> 01:02:48,644 तुम सिर्फ़ एक अपराधी हो। 916 01:02:48,727 --> 01:02:49,811 चलो, सैम। 917 01:02:50,479 --> 01:02:51,522 पता है क्या? 918 01:02:51,605 --> 01:02:54,650 पामर उस आदमी से मिलने जाता है, और वह अच्छा काम कर रहा है। 919 01:02:54,733 --> 01:02:57,152 तो आप अपने काम से मतलब रखिए। 920 01:02:57,236 --> 01:02:58,403 चलो। 921 01:02:58,487 --> 01:03:00,781 मैं चाइल्ड सर्विसेज़ को बुलाऊँगी। 922 01:03:00,864 --> 01:03:02,115 अरे, सैम? 923 01:03:04,201 --> 01:03:05,536 मैं अच्छा कर रहा हूँ, हँ? 924 01:03:08,580 --> 01:03:09,581 बहुत अच्छा। 925 01:03:12,334 --> 01:03:13,335 चलो। 926 01:03:14,378 --> 01:03:17,923 मैं देखने के लिए बहुत उत्साहित हूँ कि कल हैलोवीन के लिए सब क्या पहनेंगे। 927 01:03:18,006 --> 01:03:19,842 दल तीन, अपने बस्ते उठा लो। 928 01:03:20,425 --> 01:03:21,426 अलविदा, बच्चे। 929 01:03:21,718 --> 01:03:25,597 अरे, सैम। क्या तुमने कल के लिए हैलोवीन पोशाक खरीद ली? 930 01:03:25,681 --> 01:03:29,309 अह-हँ। उड़ने वाली राजकुमारी पेनेलोपी। पामर ने मेरे लिए खरीदी। 931 01:03:29,935 --> 01:03:33,772 पेनेलोपी? यह रोमांचक है। ठीक है, मैं कल का इंतज़ार करूँगी। 932 01:03:33,856 --> 01:03:35,524 -अलविदा, मिस मैगी। -अलविदा। 933 01:03:44,867 --> 01:03:46,076 अच्छी पोशाक है। 934 01:03:46,702 --> 01:03:48,745 मैं इसे सिर पर टिका नहीं पा रहा हूँ। 935 01:03:49,955 --> 01:03:50,956 यहाँ आओ। 936 01:04:03,468 --> 01:04:05,846 यह लो। उम्मीद है यह काम करेगा। 937 01:04:06,555 --> 01:04:08,974 मुझे भी। शुक्रिया। 938 01:04:09,474 --> 01:04:10,517 तुम्हारा स्वागत है, बच्चे। 939 01:04:13,520 --> 01:04:16,356 सोचने दो। ग़ुलाबी या बैंगनी। तुम तय नहीं कर पा रही हो। 940 01:04:18,066 --> 01:04:20,611 मैं उड़ने वाली राजकुमारी काऊबॉय हूँ। 941 01:04:20,694 --> 01:04:22,613 चलो सवारी करें। हप्प-हप्प। 942 01:04:22,696 --> 01:04:25,866 समैंथा ने लड़कियों वाली पोशाक पहनी है। 943 01:04:25,949 --> 01:04:28,368 उसने शायद लड़कियों का अंडरवियर पहना होगा। 944 01:04:36,251 --> 01:04:38,253 माफ़ करना, क्लास। 945 01:04:39,254 --> 01:04:42,466 किसी को पता है मिस मैगी कहाँ हैं? 946 01:04:42,549 --> 01:04:44,218 -आप यहीं हैं! -नहीं। 947 01:04:44,301 --> 01:04:46,887 नहीं, मैं नहीं हूँ। मैं प्रिंसिपल फोर्ब्स हूँ। 948 01:04:46,970 --> 01:04:49,181 और वह नकली मूँछ है! 949 01:04:49,848 --> 01:04:53,560 यह एक असली मूँछ है। मैंने आज सुबह ही उगाई है। 950 01:04:53,644 --> 01:04:55,020 नहीं! 951 01:04:55,103 --> 01:04:57,105 मिस मैगी ज़रूर छुट्टी पर होंगी, 952 01:04:57,189 --> 01:05:00,567 क्योंकि आज प्रिंसिपल फोर्ब्स आपकी क्लास का ध्यान रख रहे हैं। 953 01:05:00,651 --> 01:05:03,737 -नहीं। -हाँ, मैं रख रहा हूँ। देखो, 954 01:05:03,820 --> 01:05:08,325 यही हैलोवीन या किसी भी और दिन का लक्ष्य होता है। 955 01:05:08,408 --> 01:05:11,161 तुम जो चाहो वह बन सकते हो। 956 01:05:12,996 --> 01:05:14,164 मैं एक काऊबॉय हूँ! 957 01:05:14,248 --> 01:05:15,374 क्या यह एक एस्ट्रोनॉट है? 958 01:05:15,457 --> 01:05:16,792 और यहाँ एक चुड़ैल है। 959 01:05:16,875 --> 01:05:18,168 और क्या वह... 960 01:05:18,794 --> 01:05:22,381 वह एक उड़ने वाली राजकुमारी लग रही है। हाँ, यह है। 961 01:05:22,881 --> 01:05:24,091 और एक और राजकुमारी। 962 01:05:24,675 --> 01:05:25,801 और एक और राजकुमारी। 963 01:05:25,884 --> 01:05:29,221 आज सब कितने अच्छे लग रहे हैं ना? 964 01:05:31,098 --> 01:05:34,434 -ट्रिक ऑर ट्रीट! -मेरे पास कुछ टॉफ़ियाँ हैं। 965 01:05:34,518 --> 01:05:36,228 -अंदर आ जाओ। -शुक्रिया। 966 01:05:36,311 --> 01:05:37,771 यह मेरे सबसे पसंदीदा हैं। 967 01:05:38,814 --> 01:05:41,149 -वाह। बहुत अच्छा घर है। -शुक्रिया। 968 01:05:41,233 --> 01:05:42,985 तुम हैलोवीन के लिए क्या बने हो? 969 01:05:43,068 --> 01:05:44,486 -मैं? -हाँ। 970 01:05:44,570 --> 01:05:45,737 मैं एक जैनिटर था। 971 01:05:46,655 --> 01:05:48,240 तुम मेरी मदद करना चाहते हो? 972 01:05:48,323 --> 01:05:49,825 बहुत टॉफ़ी हो गई, सैम। 973 01:05:55,163 --> 01:05:57,040 -यह कितना अच्छा था। -बहुत बढ़िया। 974 01:05:57,124 --> 01:05:59,793 -वह कैसा है? -वह अंदर टीवी देख रहा है। 975 01:06:00,252 --> 01:06:01,461 उस लड़के को टीवी बहुत पसंद है। 976 01:06:02,087 --> 01:06:03,630 -चियर्स। -चियर्स। 977 01:06:05,048 --> 01:06:08,051 आज स्कूल में बहुत अच्छा दिन रहा। 978 01:06:08,135 --> 01:06:09,178 यह अच्छा है। 979 01:06:09,678 --> 01:06:11,597 मेरे ख़्याल से उसे बहुत मज़ा आया। 980 01:06:16,393 --> 01:06:18,145 और मुझे ख़ुशी है तुम लोग खाने के लिए रुके। 981 01:06:19,229 --> 01:06:20,480 मुझे भी। 982 01:06:22,191 --> 01:06:23,609 तो, मैं तुमसे कुछ पूछना चाहती हूँ। 983 01:06:26,820 --> 01:06:27,821 ठीक है। 984 01:06:30,199 --> 01:06:31,992 तुम जेल किसलिए गए? 985 01:06:35,579 --> 01:06:37,122 वह और भी लंबी कहानी है। 986 01:06:37,206 --> 01:06:38,957 मुझे पता नहीं। मैं समझी नहीं। 987 01:06:40,167 --> 01:06:41,752 यह एक वाजिब सवाल है। 988 01:06:52,596 --> 01:06:55,807 एलएसयू में सब बढ़िया चल रहा था। 989 01:06:57,643 --> 01:07:01,980 फिर एक खेल में, मुझे इतनी बुरी टक्कर लगी, कि मैं तुम्हें अपना नाम भी नहीं बता पाता। 990 01:07:04,691 --> 01:07:09,238 दो ऑपरेशन हुए, और वह फुटबॉल का अंत था 991 01:07:09,738 --> 01:07:10,906 और स्कूल का भी। 992 01:07:12,658 --> 01:07:16,745 वापस घर आ गया। गोलियाँ खाने लगा। 993 01:07:19,414 --> 01:07:20,624 और दूसरी चीज़ें करने लगा। 994 01:07:23,168 --> 01:07:24,670 मैं एक रात के लिए जेल जाता... 995 01:07:26,129 --> 01:07:27,881 क़सम खाता कि दोबारा नहीं करूँगा। 996 01:07:31,385 --> 01:07:32,678 एक अमीर लड़का था। 997 01:07:33,428 --> 01:07:34,805 वह हमेशा बोलता रहता था, 998 01:07:34,888 --> 01:07:38,058 डींग मारता रहता था कि उसके पिता घर की तिजोरी में कितना पैसा रखते थे। 999 01:07:39,184 --> 01:07:42,855 एक रात, मैं और मेरे दोस्त, हम उसके घर में घुस गए। 1000 01:07:43,772 --> 01:07:45,524 घर खाली होना चाहिए था। 1001 01:07:46,358 --> 01:07:47,985 उसके पिता घर आ गए। 1002 01:07:49,152 --> 01:07:50,279 उनके पास बंदूक थी। 1003 01:07:56,910 --> 01:07:58,537 मैंने उन्हें पीट-पीटकर लगभग मार डाला था। 1004 01:08:03,834 --> 01:08:06,128 और उसके बाद होश आया तो मैं जेल में था। 1005 01:08:09,590 --> 01:08:11,133 तुम अकेले नहीं थे? 1006 01:08:11,675 --> 01:08:14,303 फ़र्क नहीं पड़ता। मैंने जो किया वह किया। 1007 01:08:17,598 --> 01:08:18,765 हाँ। 1008 01:08:20,642 --> 01:08:22,185 लेकिन देखो आज तुमने क्या किया। 1009 01:08:49,212 --> 01:08:50,214 वह सो गया है। 1010 01:08:54,301 --> 01:08:55,301 क्या तुम थके हुए हो? 1011 01:08:58,764 --> 01:08:59,765 नहीं। 1012 01:10:10,794 --> 01:10:13,338 क़सम से, यह लड़का ट्रेन की आवाज़ से भी नहीं उठेगा। 1013 01:10:20,345 --> 01:10:21,346 यह मज़ेदार था। 1014 01:10:26,059 --> 01:10:27,728 -ठीक है। -ठीक है। 1015 01:10:29,104 --> 01:10:30,606 स्कूल में मिलते हैं फिर। 1016 01:10:34,109 --> 01:10:36,069 -शुभ रात्रि। -शुभ रात्रि। 1017 01:10:38,780 --> 01:10:39,907 अब भी देख रहा हूँ। 1018 01:10:45,954 --> 01:10:48,999 ठीक है, बच्चों। मैं तुम्हें थोड़े और मिनट देती हूँ। 1019 01:10:49,082 --> 01:10:51,043 और अगर ग़लती हो जाए तो कोई बात नहीं है। 1020 01:10:51,126 --> 01:10:53,253 सैम, तुम एक और चाय पार्टी करना चाहते हो? 1021 01:10:53,337 --> 01:10:54,463 क्या हम सज सकते हैं? 1022 01:10:54,922 --> 01:10:56,048 बिल्कुल। 1023 01:10:56,131 --> 01:10:57,799 -मैं तैयार हूँ। -हाँ। 1024 01:10:59,801 --> 01:11:02,387 हम क्या करने वाले हैं, हँ? हैलो, एडी। 1025 01:11:02,471 --> 01:11:04,223 अरे, यह कितने उत्साहित हैं। 1026 01:11:04,306 --> 01:11:08,143 सुनो। हड़बड़ करने की ज़रूरत नहीं है। जब तैयार हो तब आ जाना, ठीक है? 1027 01:11:08,227 --> 01:11:10,979 और डैरिल भी आ रहा है। हम सब बियर पी सकते हैं। 1028 01:11:11,063 --> 01:11:13,732 -टॉमी से हैलो कहना। -ज़रूर। हम मज़ा करेंगे। 1029 01:11:13,815 --> 01:11:15,984 -बाद में मिलते हैं, पामर। -मिलते हैं, दोस्त। 1030 01:11:24,076 --> 01:11:26,995 मेरे साथ वेब बाँटो 1031 01:11:36,547 --> 01:11:38,340 सिल्वेन एलीमेंट्री 1032 01:11:42,094 --> 01:11:45,430 कानूनी संरक्षक कैसे बनते हैं 1033 01:11:45,514 --> 01:11:48,100 सीएलएस बाल क़ानून सेवाएं और सूचना 1034 01:11:48,183 --> 01:11:49,226 संरक्षण क़ानून 1035 01:11:50,227 --> 01:11:52,437 लुईसिआना संरक्षण क़ानून 1036 01:11:59,611 --> 01:12:00,737 क्या मैं कुछ मदद कर सकती हूँ? 1037 01:12:02,114 --> 01:12:03,949 वह एयर कंडीशनर ठीक चल रहा है? 1038 01:12:07,536 --> 01:12:08,954 तुम मुझे मुसीबत में डाल दोगे। 1039 01:12:09,997 --> 01:12:10,998 ऐसा क्या? 1040 01:12:13,750 --> 01:12:14,751 बिकाऊ है ऐलेक्स सालाज़ार 1041 01:12:16,253 --> 01:12:19,464 -मुझे जाना है। -नहीं, नहीं जाना है। 1042 01:12:19,548 --> 01:12:21,717 हाँ। हाँ, जाना है। 1043 01:12:26,513 --> 01:12:27,681 अरे। 1044 01:12:28,724 --> 01:12:29,725 अरे। 1045 01:12:31,059 --> 01:12:32,436 क्या मेरी एक मदद कर सकती हो? 1046 01:12:33,687 --> 01:12:35,397 -हाँ। -यहाँ आओ। 1047 01:12:39,776 --> 01:12:42,404 मुझे पता नहीं। यह सब सामान। 1048 01:12:43,488 --> 01:12:45,240 किसी को जानती हो जो इसे इस्तेमाल कर सके? 1049 01:12:46,617 --> 01:12:48,702 मेरे ख़्याल से मेरी दादी को पसंद आया होता। 1050 01:12:52,414 --> 01:12:53,624 हाँ, मुझे यक़ीन है जानती हूँ। 1051 01:12:59,713 --> 01:13:00,797 सैम! 1052 01:13:02,090 --> 01:13:04,551 -अरे, दोस्त। -तुम्हें क्या हुआ? 1053 01:13:06,470 --> 01:13:08,472 -एडी, मैं बहुत... -यहाँ हो क्या रहा है? 1054 01:13:08,555 --> 01:13:11,225 मुझे पता भी नहीं। मैं थोड़ी देर के लिए बाहर गई थी। यह सज-संवर रहे थे। 1055 01:13:11,308 --> 01:13:14,728 जब मैं वापस आई, उसके चेहरे पर मेकअप फैला हुआ था और वह रो रहा था। 1056 01:13:14,811 --> 01:13:16,772 मुझे पता भी नहीं क्या हुआ। मुझे माफ़ कर दो। 1057 01:13:16,855 --> 01:13:18,607 सब ठीक है। सब ठीक है, बच्चे। 1058 01:13:18,690 --> 01:13:20,484 अरे, दोस्त। अरे। 1059 01:13:20,567 --> 01:13:22,653 तुम मुझे और मिस मैगी को बताना चाहते हो क्या हुआ? 1060 01:13:24,613 --> 01:13:25,864 अरे। सब ठीक है। 1061 01:13:26,949 --> 01:13:29,785 क्या यह वही थे जो तुम्हें परेशान करते हैं? क्या वे वहाँ थे? 1062 01:13:32,079 --> 01:13:33,413 मेरी बात सुनो, बेटा। 1063 01:13:33,497 --> 01:13:36,917 मैं जानता हूँ तुम यह सुनना नहीं चाहते हो, लेकिन कभी-कभी तुम्हें पलटकर मारना पड़ता है। 1064 01:13:37,626 --> 01:13:38,752 एडी। 1065 01:13:39,253 --> 01:13:40,504 वे मुझसे बड़े थे। 1066 01:13:40,587 --> 01:13:43,048 मैं जानता हूँ, बेटा, लेकिन अगर तुम अभी अपने लिए खड़े नहीं हुए, 1067 01:13:43,131 --> 01:13:45,008 वे बच्चे कभी तुम्हारा पीछा नहीं छोड़ेंगे। 1068 01:13:45,092 --> 01:13:46,093 एडी। 1069 01:13:46,176 --> 01:13:48,387 वे बच्चे नहीं थे। 1070 01:13:49,513 --> 01:13:51,390 क्या मतलब है तुम्हारा? 1071 01:13:51,849 --> 01:13:54,685 ठीक है, मेरी तरफ़ देखो, ठीक है? तुम्हारे साथ यह किसने किया, सैम? 1072 01:13:55,853 --> 01:13:57,145 सब ठीक है। तुम हमें बता सकते हो। 1073 01:13:59,690 --> 01:14:01,316 टोबी के पापा। 1074 01:14:02,234 --> 01:14:03,277 क्या? 1075 01:14:03,944 --> 01:14:08,782 टोबी के पापा। तुम्हारे दोस्त, डैरिल, उन्होंने किया। 1076 01:14:12,744 --> 01:14:13,745 अरे, एडी। 1077 01:14:16,123 --> 01:14:17,124 अरे, एडी। 1078 01:14:18,000 --> 01:14:20,502 एडी। अरे, एडी! तुम कहाँ जा रहे हो? 1079 01:14:21,003 --> 01:14:22,337 एडी, मत करो... 1080 01:14:37,603 --> 01:14:41,356 अरे, देखो। उसने पहले से ही लड़कियों के कपड़े पहने थे। मैंने उस समलैंगिक को बस... 1081 01:14:42,107 --> 01:14:44,026 पामर, नहीं! तुम क्या कर रहे हो? 1082 01:14:44,109 --> 01:14:45,152 रुको! 1083 01:14:46,153 --> 01:14:47,654 -एडी! -पामर! 1084 01:14:47,738 --> 01:14:49,615 -पामर! -एडी! अरे! 1085 01:14:49,698 --> 01:14:51,867 -छोड़ो मुझे! -एडी, एडी। 1086 01:14:51,950 --> 01:14:53,785 तुम आख़िर कर क्या रहे हो? मेरा... 1087 01:14:53,869 --> 01:14:55,996 -शांत हो जाओ, दोस्त! -पामर। पामर... 1088 01:14:56,580 --> 01:14:58,332 तुम्हें भी मज़ेदार लगा, कोल्स, हँ? 1089 01:14:58,415 --> 01:15:01,752 यह देखकर कि एक आदमी एक बच्चे को पकड़ता है, उसके चेहरे पर मेकअप लगाकर उसे रुलाता है? 1090 01:15:01,835 --> 01:15:04,213 -मैं नहीं... मैं वहाँ नहीं था... -बकवास कि तुम वहाँ नहीं थे! 1091 01:15:04,296 --> 01:15:06,673 -यह तुम्हारे घर पर हुआ था। -मैं वहाँ नहीं था। 1092 01:15:08,383 --> 01:15:09,968 एक बात साफ़ समझ लो। 1093 01:15:10,928 --> 01:15:15,516 तुम्हारा बाप मुझसे मिलने आएगा, इस बार तुम बचकर नहीं निकल पाओगे। 1094 01:15:16,850 --> 01:15:18,268 भरोसा रखो। 1095 01:15:19,895 --> 01:15:21,313 बारह साल! 1096 01:15:33,116 --> 01:15:34,743 सब क्या देख रहे हैं? तमाशा ख़त्म हो गया। 1097 01:15:34,826 --> 01:15:36,370 -अरे, नहीं। -चलो। चलो, चलें। 1098 01:15:36,453 --> 01:15:37,955 -उठो। -हे भगवान, डैरिल। 1099 01:15:38,038 --> 01:15:39,206 चलो। 1100 01:15:40,249 --> 01:15:42,876 -क्या वह ठीक है? -हे भगवान। 1101 01:15:53,637 --> 01:15:54,805 तुम क्या करोगे? 1102 01:15:56,181 --> 01:15:57,724 हर उस व्यक्ति की पिटाई करोगे जो उसे तंग करेगा? 1103 01:15:58,642 --> 01:16:00,686 नहीं, बस वे जिनकी उम्र 30 से ज़्यादा है। 1104 01:16:00,769 --> 01:16:03,522 स्थिति संभालने के और भी तरीके हैं। 1105 01:16:06,108 --> 01:16:09,152 -क्या तुम मुसीबत में पड़ने वाले हो? -डैरिल पुलिस के पास नहीं जाएगा। 1106 01:16:10,153 --> 01:16:11,196 ख़ुशक़िस्मत हो। 1107 01:16:14,199 --> 01:16:15,701 सैम रोते-रोते सो गया... 1108 01:16:16,618 --> 01:16:17,828 तुम्हें पूछ रहा था। 1109 01:16:27,629 --> 01:16:28,839 अरे, मैं... 1110 01:16:54,239 --> 01:16:55,365 मैं यह तुम्हारे लिए लाया हूँ। 1111 01:17:06,168 --> 01:17:08,170 सैम। मेरी बात सुनो। 1112 01:17:09,588 --> 01:17:12,257 जो डैरिल ने तुम्हारे साथ किया वह ग़लत था। 1113 01:17:13,550 --> 01:17:14,676 तुम यह जानते हो, है ना? 1114 01:17:15,844 --> 01:17:17,638 तुमने कुछ ग़लत नहीं किया। 1115 01:17:18,764 --> 01:17:19,806 समझ रहे हो? 1116 01:17:20,349 --> 01:17:22,518 -ठीक है। -कुछ भी नहीं। 1117 01:17:23,977 --> 01:17:25,020 सुन रहे हो, बेटा? 1118 01:17:25,812 --> 01:17:26,813 हाँ। 1119 01:17:27,564 --> 01:17:28,565 ठीक है। 1120 01:17:29,650 --> 01:17:32,236 अरे। मुझे एक विचार आया है। 1121 01:17:32,945 --> 01:17:33,946 चलो। 1122 01:17:35,364 --> 01:17:37,783 ठीक है। अब तक हमने यह लिखा है। 1123 01:17:38,659 --> 01:17:41,161 "प्यारे पेनेलोपी के फ्लाइंग प्रिंसेस क्लब"... 1124 01:17:41,828 --> 01:17:43,914 -मैंने सही लिखा है? -हाँ। 1125 01:17:43,997 --> 01:17:47,793 "मेरा नाम सैम है, और मैं एक सदस्य बनना चाहता हूँ।" 1126 01:17:48,460 --> 01:17:52,130 ध्यान रहे तुम उन्हें बताओ कि मुझे उनका शो कितना पसंद है, और मैं रोज़ देखता हूँ। 1127 01:17:52,214 --> 01:17:57,427 "मैं आपका शो देखता हूँ, और... 1128 01:17:59,137 --> 01:18:01,014 मुझे बहुत पसंद है, 1129 01:18:01,098 --> 01:18:06,311 दुनिया में सबसे ज़्यादा।" 1130 01:18:07,771 --> 01:18:08,772 ठीक है। 1131 01:18:08,856 --> 01:18:10,858 तुम्हें बस यहाँ अपने हस्ताक्षर करने हैं। 1132 01:18:16,822 --> 01:18:18,448 यह जाने के लिए तैयार है। 1133 01:18:32,254 --> 01:18:33,463 अरे, सैमी। 1134 01:18:35,966 --> 01:18:37,759 हैलो, बच्चे। 1135 01:18:40,596 --> 01:18:43,307 तुम आकर अपनी माँ से गले नहीं मिलोगे? आ जाओ। 1136 01:18:43,849 --> 01:18:44,933 हैलो, माँ। 1137 01:18:47,311 --> 01:18:50,147 ओह, बच्चे। मुझे तुम्हारी बहुत याद आई। 1138 01:18:51,481 --> 01:18:54,526 देखो ज़रा। हैलो। 1139 01:18:54,610 --> 01:18:57,070 -आप ठीक हैं? -हाँ। 1140 01:18:57,154 --> 01:18:58,405 हाँ, मैं ठीक हूँ। 1141 01:19:01,491 --> 01:19:03,285 मैंने मिस विवियन के बारे में सुना। 1142 01:19:04,203 --> 01:19:05,746 मुझे अफ़सोस है। 1143 01:19:07,915 --> 01:19:09,750 वह एक अच्छी औरत थीं। मैं उन्हें पसंद करती थी। 1144 01:19:12,753 --> 01:19:15,172 सैमी, मेरे ख़्याल से अब हमारे घर जाने का समय है, बच्चे। 1145 01:19:15,255 --> 01:19:16,673 तुम जाकर अपना सामान लाओगे? 1146 01:19:17,466 --> 01:19:19,593 -वापस घर? -हाँ। 1147 01:19:26,016 --> 01:19:28,393 -इसे मत भूलना। -नहीं भूलूँगा। 1148 01:19:30,896 --> 01:19:31,939 अरे। 1149 01:19:32,981 --> 01:19:34,149 हमने बहुत मज़े किए। 1150 01:19:35,150 --> 01:19:38,737 और तुम जब चाहो आकर मुझसे मिल सकते हो। 1151 01:19:48,872 --> 01:19:49,873 ठीक है। 1152 01:19:50,707 --> 01:19:52,626 मैं जाकर तुम्हारा बाकी सामान ले आता हूँ। 1153 01:19:52,709 --> 01:19:53,836 शुक्रिया, पामर। 1154 01:19:55,504 --> 01:19:56,588 यह तुम्हें कहाँ से मिला? 1155 01:19:57,256 --> 01:19:58,382 यह तुम्हारा नहीं है। 1156 01:19:59,800 --> 01:20:02,135 पामर ने मेरे जन्मदिन पर दिया। 1157 01:20:03,303 --> 01:20:04,888 अरे। पता है क्या? 1158 01:20:06,056 --> 01:20:08,684 मैं तुम्हारे लिए सबसे अच्छा तोहफ़ा लाई हूँ। 1159 01:20:09,268 --> 01:20:10,811 दुनिया की सबसे अच्छी चीज़। 1160 01:20:11,395 --> 01:20:15,357 और उसके लिए मुझे बहुत दूर जाना पड़ा। बहुत दूर। 1161 01:20:15,440 --> 01:20:17,192 और तुम्हारे लिए मैंने इंद्रधनुष का पीछा किया। 1162 01:20:18,485 --> 01:20:19,945 -वाक़ई? -हाँ। 1163 01:20:20,028 --> 01:20:21,363 और वह सुंदर है। 1164 01:20:22,656 --> 01:20:24,032 मैं तुम्हें देने के लिए बहुत उत्साहित हूँ। 1165 01:20:24,116 --> 01:20:25,325 ठीक है, बच्चे। 1166 01:20:25,701 --> 01:20:29,746 गज़ब। तुम यहाँ रहने ही लगे थे, हँ? 1167 01:20:29,830 --> 01:20:32,499 -आप बहुत समय से यहाँ नहीं थीं। -हाँ। 1168 01:20:34,084 --> 01:20:35,169 चलो। चलो, चलें। 1169 01:20:37,796 --> 01:20:40,507 सैम, मैंने कहा जाने का समय है। चलो। 1170 01:20:41,633 --> 01:20:42,634 जाओ। 1171 01:20:43,677 --> 01:20:47,014 उसका ध्यान रखने के लिए शुक्रिया। चलो चलकर तुम्हारा तोहफ़ा ले लें। चलो। 1172 01:20:47,097 --> 01:20:48,515 चलो घर चलें। 1173 01:20:48,599 --> 01:20:50,267 मैं नहाना चाहती हूँ। 1174 01:21:45,405 --> 01:21:46,615 अरे, क्या सैम ठीक है? 1175 01:21:48,700 --> 01:21:49,910 शेली वापस आ गई। 1176 01:21:51,286 --> 01:21:52,371 आ गई? 1177 01:21:54,456 --> 01:21:56,208 दिखने में अच्छी नहीं लग रही थी। 1178 01:21:57,167 --> 01:21:58,919 बीमार सी, पता है? 1179 01:21:59,962 --> 01:22:01,880 मुझे यक़ीन है वह कल वापस आ जाएगा। 1180 01:22:02,506 --> 01:22:03,674 उम्मीद है। 1181 01:22:07,678 --> 01:22:09,096 -अरे... -मैं जाकर... 1182 01:22:09,179 --> 01:22:11,640 -मैं वापस जाती... -हाँ। मैं तुम्हें नहीं रोकूँगा। 1183 01:22:38,584 --> 01:22:39,585 अरे। 1184 01:22:40,711 --> 01:22:41,879 तुम्हारा लंच का डब्बा कहाँ है? 1185 01:22:43,589 --> 01:22:44,923 जेरी ने फेंक दिया। 1186 01:22:47,009 --> 01:22:49,887 अच्छा? उसने ऐसा क्यों किया? 1187 01:22:50,804 --> 01:22:53,765 उसने कहा मेरी माँ मुझे समलैंगिक बना रही है, 1188 01:22:53,849 --> 01:22:56,393 और वह किसी समलैंगिक बच्चे के साथ नहीं रहेगा। 1189 01:22:59,563 --> 01:23:00,981 समलैंगिक का क्या मतलब होता है? 1190 01:23:03,150 --> 01:23:05,485 ख़ैर, कुछ लोगों को लगता है उसका मतलब है कि तुम अलग हो। 1191 01:23:06,528 --> 01:23:07,696 क्या तुम समलैंगिक हो? 1192 01:23:08,780 --> 01:23:10,991 ख़ैर, मैं अलग हूँ। इतना तो पक्का है। 1193 01:23:14,578 --> 01:23:15,579 अरे। 1194 01:23:16,288 --> 01:23:17,873 पता है हम और क्या हैं? 1195 01:23:19,666 --> 01:23:20,834 दिखने में अच्छे हैं। 1196 01:23:22,377 --> 01:23:25,214 नहीं, हँसो मत। हम दोनों दिखने में अच्छे हैं। 1197 01:23:25,297 --> 01:23:27,549 यह लोगों को भयानक लगता है। वे उससे डरते हैं। 1198 01:23:29,968 --> 01:23:32,179 उसके अलावा मलेट बालों वाले किसी पर भरोसा नहीं कर सकते हैं। 1199 01:23:32,888 --> 01:23:34,223 मलेट क्या होता है? 1200 01:23:34,306 --> 01:23:37,309 अजीब होता है। चलो, मैं तुम्हें स्कूल छोड़ देता हूँ। 1201 01:23:37,935 --> 01:23:39,019 शुक्रिया, पामर। 1202 01:23:39,603 --> 01:23:42,314 अरे, कैसा रहेगा स्कूल के बाद मैं तुम्हें रूट बियर फ्लोट पिलाने ले जाऊँ? 1203 01:23:42,397 --> 01:23:44,983 नहीं कर सकता। मुझे माँ की मदद करनी है। 1204 01:23:45,442 --> 01:23:48,237 -क्यों? -क्योंकि हम जेरी के घर में रहने वाले हैं। 1205 01:23:48,320 --> 01:23:50,739 और मुझे दूसरे स्कूल जाना होगा। 1206 01:23:53,283 --> 01:23:55,953 मेरे ख़्याल से मुझे तुमसे मिलने आना पड़ेगा। 1207 01:23:56,036 --> 01:23:57,037 वादा? 1208 01:23:57,955 --> 01:23:59,373 वादा करता हूँ, बच्चे। 1209 01:24:19,935 --> 01:24:23,605 चलो। चलो। भगवान। जैसी माँ वैसी बेटी। तुम दोनों। 1210 01:24:23,689 --> 01:24:24,773 हाँ। 1211 01:24:25,691 --> 01:24:27,734 मुझे कमेंटरी बहुत पसंद है। 1212 01:24:27,818 --> 01:24:30,195 तुम हमेशा जल्दी करते हो। मुझे हड़बड़ाओ मत! 1213 01:24:58,974 --> 01:25:00,851 ...हाथ मत लगाओ! 1214 01:25:00,934 --> 01:25:02,186 मुझसे दूर हटो! 1215 01:25:02,269 --> 01:25:04,813 शांत हो जाओ, ठीक है। यह मेरी ग़लती नहीं है। 1216 01:25:04,897 --> 01:25:07,649 -मुझसे दूर हटो। -बस अंदर जाएँगे, बस सुनेंगे। 1217 01:25:07,733 --> 01:25:09,193 -अरे। -कोई पहली बार तो है नहीं। 1218 01:25:09,276 --> 01:25:10,777 अरे। 1219 01:25:10,861 --> 01:25:11,862 वह क्या था? 1220 01:25:13,405 --> 01:25:15,365 यहाँ क्या हो रहा है? सैम कहाँ है? 1221 01:25:17,534 --> 01:25:20,204 -कहाँ है वह? -वह चला गया। यहाँ नहीं है। 1222 01:25:23,373 --> 01:25:27,628 पुलिस। सीपीएस, वे उसे ले गए। 1223 01:25:35,010 --> 01:25:36,929 कमाल की माँ हो तुम। 1224 01:25:41,058 --> 01:25:42,851 स्वास्थ्य और सेवा विभाग बाल प्रभाग 1225 01:25:42,935 --> 01:25:45,604 सोमवार को परिवार न्यायालय में उसकी माँ के साथ केस की सुनवाई है। 1226 01:25:45,687 --> 01:25:47,898 जज तब तय करेंगे कि उसे किसी पालक घर में भेजना है 1227 01:25:47,981 --> 01:25:49,274 या उसकी माँ को वापस करना है। 1228 01:25:50,651 --> 01:25:54,655 आमतौर पर, हम अस्थाई संरक्षण के लिए रिश्तेदारों को ढूँढने की कोशिश करते हैं। 1229 01:25:54,738 --> 01:25:56,532 मैं चाहती हूँ तुम यह कागज़ात भर दो। 1230 01:25:57,908 --> 01:25:59,785 मैं जेल जा चुका हूँ। 1231 01:26:00,536 --> 01:26:02,204 क्या तुम अभी पैरोल पर हो? 1232 01:26:03,580 --> 01:26:07,960 माफ़ करना। अगर तुम पैरोल पर हो तो एजेंसी पालक घर का लाइसेंस नहीं देगी। 1233 01:26:11,004 --> 01:26:12,005 क्या मैं उससे मिल सकता हूँ? 1234 01:26:12,089 --> 01:26:14,258 -नहीं। -वह शायद डरा हुआ होगा, मैडम। 1235 01:26:14,341 --> 01:26:16,885 -अगर वह कोई जाना-पहचाना चेहरा देख... -सर, मैं समझती हूँ। 1236 01:26:16,969 --> 01:26:20,848 लेकिन अगर आप माता-पिता, कोई परिवारजन, या क़ानूनी संरक्षक नहीं हैं, तो नहीं। 1237 01:26:23,058 --> 01:26:25,602 ऐसा मुमकिन है कि जज अनुमति दे दे। 1238 01:26:26,103 --> 01:26:27,771 उम्मीद कम है। 1239 01:26:32,818 --> 01:26:33,986 तुम्हें क्या चाहिए? 1240 01:26:35,529 --> 01:26:36,655 जेरी कहाँ है? 1241 01:26:38,156 --> 01:26:39,658 मुझे पता नहीं। तुम बताओ। 1242 01:26:41,201 --> 01:26:44,079 अरे। क्या तुम्हारे पास कोई सिगरेट है? 1243 01:26:49,751 --> 01:26:50,752 शुक्रिया। 1244 01:27:00,304 --> 01:27:01,805 तुम यहाँ क्यों आए हो, हँ? 1245 01:27:06,226 --> 01:27:07,352 यह क्या है? 1246 01:27:16,195 --> 01:27:17,821 क़ानूनी संरक्षक? 1247 01:27:18,405 --> 01:27:20,532 तुम सैम को मेरे हवाले कर दोगी। 1248 01:27:23,785 --> 01:27:25,287 मैं ऐसा क्यों करूँगी? 1249 01:27:25,370 --> 01:27:28,665 क्योंकि अगर तुमने ड्रग नहीं छोड़े, तो कोई अदालत उसे तुम्हारे हवाले नहीं करेगी। 1250 01:27:30,167 --> 01:27:32,002 मैं चाहती हूँ तुम मेरे घर से निकल जाओ। 1251 01:27:32,628 --> 01:27:33,754 ले लो। 1252 01:27:45,349 --> 01:27:47,559 तुम्हें लगता है तुम मेरे बेटे को खरीद सकते हो? 1253 01:27:47,643 --> 01:27:48,852 नहीं। 1254 01:27:50,771 --> 01:27:53,106 -तुम्हें लगता है तुम मुझसे बेहतर हो? -नहीं। 1255 01:27:53,190 --> 01:27:54,399 मेरे ख़्याल से लगता है। 1256 01:27:55,234 --> 01:27:57,569 तुम्हें लगता है चूँकि तुम मेरे साथ सोये... 1257 01:27:58,779 --> 01:28:00,322 कि तुम उसके बाप हो? 1258 01:28:03,116 --> 01:28:04,660 तुम उसके बाप नहीं हो। 1259 01:28:05,285 --> 01:28:07,246 और तुम मुझसे बेहतर भी नहीं हो। 1260 01:28:07,329 --> 01:28:09,540 -मुझे तुम्हारे पैसे नहीं चाहिए। -मुझे नहीं लगता मैं तुमसे बेहतर हूँ। 1261 01:28:09,623 --> 01:28:12,042 -ओह, हाँ। -अरे, मुझे नहीं लगता मैं तुमसे बेहतर हूँ। 1262 01:28:12,709 --> 01:28:15,170 बस, इस बार शायद ज़्यादा ख़ुशक़िस्मत हूँ। 1263 01:28:15,254 --> 01:28:17,297 अगर तुम्हें कुछ हो गया... 1264 01:28:18,507 --> 01:28:21,176 वे सैम को ले जाएँगे और जहाँ मर्ज़ी होगी वहाँ भेज देंगे। 1265 01:28:22,386 --> 01:28:23,762 -नहीं। -और तुम और मैं दोनों जानते हैं... 1266 01:28:23,846 --> 01:28:26,557 -नहीं। -...वह बाकी लड़कों जैसा नहीं है। 1267 01:28:27,474 --> 01:28:29,643 वे सैमी को मुझे लौटा देंगे। 1268 01:28:31,228 --> 01:28:34,189 सैमी और मैं, हम ठीक रहेंगे। ठीक है? 1269 01:28:34,273 --> 01:28:38,735 हम इस बेकार शहर को छोड़ देंगे, और मैं नशा करना छोड़ दूँगी। 1270 01:28:38,819 --> 01:28:40,821 मैं ऐसा ही करूँगी, पता है? 1271 01:28:41,780 --> 01:28:44,157 अरे! मैं हमारे लिए एक बड़ा घर खरीदूँगी। 1272 01:28:44,616 --> 01:28:48,662 मैं तुम्हें दिखा दूँगी, और तुम देखोगे कि मैं ऐसा कर सकती हूँ। 1273 01:28:48,745 --> 01:28:49,913 मैं कर... 1274 01:28:50,706 --> 01:28:52,791 -कृपया पैसे ले लो। -नहीं। 1275 01:28:53,250 --> 01:28:55,711 -शेली, मेरी बात सुनो। -मेरी तरफ़ ऐसे मत देखो। 1276 01:28:55,794 --> 01:28:57,045 -बात मानो। -नहीं। 1277 01:28:57,129 --> 01:28:58,505 मेरी तरफ़ ऐसे मत देखो। 1278 01:28:59,006 --> 01:29:00,591 मुझे मत देखो! 1279 01:29:02,718 --> 01:29:03,802 मेरे घर से बाहर निकलो। 1280 01:29:05,762 --> 01:29:07,181 मेरे घर से बाहर निकलो! 1281 01:29:09,516 --> 01:29:12,519 मेरे घर से बाहर निकलो! 1282 01:29:29,411 --> 01:29:31,496 ऐसे आने के लिए माफ़ी चाहता हूँ। 1283 01:29:40,714 --> 01:29:42,716 श्रीमान पामर, मेरे साथ आइए। 1284 01:29:50,516 --> 01:29:55,312 श्रीमान पामर, आप सही दिशा में बढ़ते दिख रहे हैं, अच्छा कर रहे हैं। 1285 01:29:55,896 --> 01:29:59,816 और शायद, एक बार आपके रहने की व्यवस्था ठीक हो जाए, 1286 01:29:59,900 --> 01:30:01,944 और आप पैरोल पर ना हों... 1287 01:30:03,028 --> 01:30:05,197 आप दोबारा लाइसेंस की अर्ज़ी दे सकते हैं। 1288 01:30:05,280 --> 01:30:06,281 कृपया। 1289 01:30:07,115 --> 01:30:09,117 जब मैं युवा था, मैंने जो किया वह किया, 1290 01:30:09,868 --> 01:30:12,788 और मुझे उसका फल मिला, तो मैं किसी को दोष नहीं दे रहा, जज साहिबा। 1291 01:30:13,622 --> 01:30:19,837 लेकिन सच यह है, बहुत समय से मुझे लगता था मैं किसी चीज़ में अच्छा नहीं हूँ... 1292 01:30:20,629 --> 01:30:21,630 जब तक सैम नहीं आया। 1293 01:30:24,216 --> 01:30:28,512 मेरा फ़ैसला है कि वह बच्चा राज्य की देखभाल में रहेगा। 1294 01:30:28,595 --> 01:30:30,722 उसे एक पंजीकृत पालक घर में रखा जाएगा 1295 01:30:30,806 --> 01:30:34,184 जब तक उसकी माँ उसका संरक्षण करने लायक नहीं हो जाती। 1296 01:30:34,268 --> 01:30:36,770 जज साहिबा, उसे नशे की लत है। ऐसा कभी नहीं होगा। 1297 01:30:36,854 --> 01:30:38,230 लेकिन, अभी के लिए, मुझे अफ़सोस है। 1298 01:30:38,313 --> 01:30:41,275 मुझे अस्थायी संरक्षण की आपकी अर्ज़ी ठुकरानी पड़ेगी। 1299 01:30:41,358 --> 01:30:42,776 ऐसा मत कीजिए। 1300 01:30:42,860 --> 01:30:45,863 मैं जानता हूँ अकेला होना कैसा लगता है। 1301 01:30:47,322 --> 01:30:48,615 मैं उस लड़के को नहीं छोड़ सकता हूँ। 1302 01:30:48,699 --> 01:30:50,868 मैं उस लड़के को अकेला नहीं छोड़ूँगा। 1303 01:30:53,453 --> 01:30:54,663 मैं वादा करता हूँ... 1304 01:30:55,789 --> 01:30:57,875 किसी को दोबारा सैम की चिंता नहीं करनी पड़ेगी। 1305 01:30:57,958 --> 01:30:59,668 मैं उसका बहुत अच्छे से ख़्याल रखूँगा। 1306 01:31:00,752 --> 01:31:02,004 बहुत अच्छे से। 1307 01:31:03,255 --> 01:31:05,257 माफ़ कीजिए। मेरा फ़ैसला यही है। 1308 01:31:11,722 --> 01:31:12,806 माफ़ कीजिए, मैडम। 1309 01:31:12,890 --> 01:31:15,475 -मुझे यहाँ होना है। अरे! मैं आ गई। -आप वहाँ नहीं जा सकती हैं। 1310 01:31:15,559 --> 01:31:18,395 सर, अपने हाथ हटाइए। मैं आ गई। 1311 01:31:18,478 --> 01:31:20,981 -माफ़ कीजिए मुझे देर हो गई। -माफ़ कीजिए, जज साहिबा। 1312 01:31:21,064 --> 01:31:23,192 -वह यहाँ क्या कर रहा है? -माफ़ कीजिए। 1313 01:31:23,275 --> 01:31:24,443 मैं सैम की माँ हूँ। 1314 01:31:24,526 --> 01:31:27,446 -कृपया बेंच के पास ना आइए। -मैडम... माफ़ कीजिए, मैडम, नहीं। 1315 01:31:29,364 --> 01:31:32,242 जज साहिबा, माफ़ कीजिए मुझे देर हो गई। लेकिन अब मैं आ गई हूँ। 1316 01:31:33,202 --> 01:31:36,747 मैडम, वह पुलिस, उन्होंने मुझे सैम से बात भी नहीं करने दी, ठीक है? 1317 01:31:36,830 --> 01:31:39,333 वे मेरे घर में आए, और बस मेरे बेटे को ले गए। 1318 01:31:39,416 --> 01:31:40,918 और उन्होंने बताया भी नहीं क्यों। 1319 01:31:41,001 --> 01:31:44,963 मिस बरडेट, चाइल्ड प्रोटेक्टिव सर्विसेज़ को एक शिकायत मिली है 1320 01:31:45,047 --> 01:31:46,673 बुरे बर्ताव और लापरवाही की। 1321 01:31:46,757 --> 01:31:50,010 और आपको हिंसक और उत्तेजित बताया गया है। 1322 01:31:50,093 --> 01:31:52,513 यह सच नहीं है। मैडम, नहीं। 1323 01:31:54,890 --> 01:31:58,393 उत्तेजित, हाँ। मैं उत्तेजित थी। मैं मानती हूँ। 1324 01:31:59,478 --> 01:32:01,897 हाल ही में मुझे कुछ स्वास्थ्य समस्याएँ हुई हैं। 1325 01:32:01,980 --> 01:32:04,066 मैं उससे मुकरने की कोशिश नहीं कर रही हूँ। 1326 01:32:05,192 --> 01:32:09,071 सुनिए, पता नहीं आपके सामने क्या लिखा है, या उसने क्या कहा, या किसी और ने। 1327 01:32:09,571 --> 01:32:12,074 लेकिन मैंने कभी अपने बेटे पर हाथ नहीं उठाया है। 1328 01:32:12,950 --> 01:32:15,202 मैंने कभी सैमी से ऊँची आवाज़ में बात नहीं की है। 1329 01:32:15,285 --> 01:32:16,745 मैडम, वह कोई दुखी बच्चा नहीं है। 1330 01:32:16,828 --> 01:32:18,956 -मिस बरडेट, मैं समझती हूँ। -आप जो चाहें मैं वह करूँगी। 1331 01:32:19,039 --> 01:32:21,583 क्या? आप मेरा ड्रग टेस्ट करना चाहते हैं? ठीक है। कर लीजिए जाँच। 1332 01:32:23,168 --> 01:32:24,545 मैं भीख माँगती हूँ। 1333 01:32:24,628 --> 01:32:27,381 कृपया मेरे बच्चे को अजनबियों के साथ रहने मत भेजिए। 1334 01:32:31,134 --> 01:32:32,678 उसे अपनी माँ के साथ होना चाहिए। 1335 01:32:34,221 --> 01:32:35,347 कृपया। 1336 01:33:08,922 --> 01:33:10,215 तुम ठीक हो? 1337 01:33:10,924 --> 01:33:11,925 सैम? 1338 01:33:12,634 --> 01:33:14,845 अरे, सैमी। चलो, बच्चे। 1339 01:33:15,888 --> 01:33:18,765 अरे। कार में और सामान रखना है। चलो। 1340 01:33:25,272 --> 01:33:27,649 मैं तुम्हारी बकवास से थक चुका हूँ! 1341 01:33:27,733 --> 01:33:29,193 क्या बकवास है! तुम, फिर से? 1342 01:33:29,276 --> 01:33:32,404 मैंने तुमसे कितनी बार कहा है कि यह सब बंद करो? 1343 01:33:32,487 --> 01:33:34,823 मैं तुमसे थक चुकी हूँ! 1344 01:33:34,907 --> 01:33:37,201 मैं इस ट्रेलर को जला दूँगा। 1345 01:33:37,284 --> 01:33:40,621 और तुम और तुम्हारा वह समलैंगिक बच्चा सड़क पर आ जाओगे। 1346 01:33:40,704 --> 01:33:42,497 क्रिसमस तक वह वेश्यागिरी कर रहा होगा। 1347 01:33:42,581 --> 01:33:44,625 मैं तुम्हारी बेकार बकवास से थक चुका हूँ। 1348 01:33:48,420 --> 01:33:51,006 साली झूठी वेश्या! चलो। बोलो। 1349 01:33:51,089 --> 01:33:53,717 -तुम्हारी आख़िरकार समस्या क्या है? -माँ! 1350 01:33:53,800 --> 01:33:55,260 मेरी माँ के ऊपर से हटो! 1351 01:33:55,344 --> 01:33:56,512 -मेरे ऊपर से हटो! -माँ! 1352 01:33:56,595 --> 01:33:58,931 -इस बच्चे को मेरे ऊपर से हटाओ। जाओ! -कृपया मेरे बच्चे को मत मारो! 1353 01:33:59,014 --> 01:34:00,724 -मेरे ऊपर से हटो, नालायक! -कृपया! 1354 01:34:00,807 --> 01:34:02,434 यही चाहिए तुम्हें? मैं बताता हूँ मैं कहाँ रखूँगा... 1355 01:34:02,518 --> 01:34:04,311 -नहीं! अरे! -क्या? 1356 01:34:05,729 --> 01:34:07,523 हे भगवान। 1357 01:34:07,606 --> 01:34:09,525 तुमने जेरी को उड़ा दिया। 1358 01:34:10,067 --> 01:34:11,860 वह उड़ गया। 1359 01:34:12,694 --> 01:34:14,988 मैंने कभी उसे ऐसा करते नहीं देखा है। 1360 01:34:17,032 --> 01:34:19,409 -चलो, सैम। चलो। -वह उड़ गया! 1361 01:34:19,952 --> 01:34:20,953 अरे। 1362 01:34:21,745 --> 01:34:23,705 अरे! तुम मेरे बेटे के साथ कहाँ जा रहे हो? 1363 01:34:24,206 --> 01:34:26,375 अरे! कुत्ते के बच्चे! 1364 01:34:36,385 --> 01:34:39,346 अरे। सब ठीक होगा। ठीक है? 1365 01:34:39,972 --> 01:34:41,223 -ठीक है। -ठीक है? 1366 01:34:41,306 --> 01:34:42,307 ठीक है। 1367 01:35:00,492 --> 01:35:02,077 यहीं रहना, सैम, ठीक है? 1368 01:35:06,832 --> 01:35:08,500 क्या मैं फ़ोन का इस्तेमाल कर सकता हूँ? 1369 01:35:09,376 --> 01:35:10,377 शुक्रिया। 1370 01:35:18,635 --> 01:35:19,636 हैलो? 1371 01:35:20,053 --> 01:35:21,096 मैं बोल रहा हूँ। 1372 01:35:21,680 --> 01:35:24,016 -मैंने सैम तो चुरा लिया। -हे भगवान। 1373 01:35:24,099 --> 01:35:26,560 एडी, शेली ने पुलिस को बुला लिया है। वे तुम्हें ढूँढ रहे हैं। 1374 01:35:27,686 --> 01:35:28,937 तुम्हें उसे वापस लाना होगा। 1375 01:35:29,021 --> 01:35:30,856 नहीं ला सकता। उन हालातों में वापस नहीं। 1376 01:35:30,939 --> 01:35:33,192 -एडी, यह अपहरण है। -शेली इस लायक नहीं है। 1377 01:35:33,275 --> 01:35:36,028 शायद, लेकिन तुम कहाँ जाओगे? 1378 01:35:36,778 --> 01:35:39,281 तुम वापस जेल जाना चाहते हो? यही चाहते हो तुम? 1379 01:35:40,782 --> 01:35:43,368 वह सैम की माँ है, एडी। 1380 01:35:44,328 --> 01:35:47,956 अच्छी या बुरी, सही या ग़लत, वह सैम की माँ है। 1381 01:35:58,634 --> 01:35:59,718 कोल्स को फ़ोन करो। 1382 01:36:10,103 --> 01:36:11,355 हम क्या करेंगे? 1383 01:36:36,004 --> 01:36:38,549 सब ठीक होगा। ठीक है? 1384 01:36:43,887 --> 01:36:45,305 वह रहा मेरा बेटा! सैमी! 1385 01:36:45,389 --> 01:36:48,100 -पीछे हटो। -नहीं! अरे। सैमी! 1386 01:36:48,183 --> 01:36:49,393 -हे भगवान। -अरे, अरे। 1387 01:36:49,476 --> 01:36:51,728 तुम छोड़ो मुझे! हे भगवान। नहीं! 1388 01:36:51,812 --> 01:36:52,896 उसे पकड़ो। 1389 01:36:53,647 --> 01:36:57,150 -हमें अभी बाहर निकलना होगा। चलो। -सैमी! बच्चे! 1390 01:36:57,234 --> 01:36:59,862 -उसे पकड़ो। ध्यान से। -सैमी! सैमी! 1391 01:36:59,945 --> 01:37:02,281 -मैं तुम्हें अदालत ले जाऊँगी। -शांत हो जाओ। 1392 01:37:02,364 --> 01:37:03,949 उसे ज़मीन पर लिटाओ और वहीं रखो। 1393 01:37:04,032 --> 01:37:05,200 -अरे, नहीं। -सैमी। 1394 01:37:05,284 --> 01:37:08,245 -मैं शांत हूँ! सैमी, मम्मी के पास आओ। -देखो। वह किसी लायक नहीं है। 1395 01:37:08,328 --> 01:37:10,747 -बिल्कुल पागल है। -कृपया, बच्चे, यहाँ आओ। 1396 01:37:10,831 --> 01:37:12,249 हाँ। 1397 01:37:12,332 --> 01:37:14,543 मैं सैमी को मैगी के घर ले जाऊँगा। वह अभी के लिए वहीं रहेगा। 1398 01:37:14,626 --> 01:37:16,128 -मेरा बच्चा। -ठीक है? 1399 01:37:16,211 --> 01:37:18,797 मैं तुमसे प्यार करती हूँ। तुम ठीक हो? 1400 01:37:18,881 --> 01:37:21,842 उसने तुम्हें चोट पहुँचाई? तुम्हारी बहुत चिंता थी। 1401 01:37:21,925 --> 01:37:23,844 -मुझे अफ़सोस है। वाक़ई। -घूम जाओ, एडी। 1402 01:37:23,927 --> 01:37:25,220 कह दो कि तुम ठीक हो। 1403 01:37:25,971 --> 01:37:27,389 अपने हाथ पीठ के पीछे रखो। 1404 01:37:28,473 --> 01:37:30,809 तुम मुसीबत से दूर नहीं रह सकते थे, है ना? 1405 01:37:31,977 --> 01:37:33,770 -मम्मी को तुम्हारी बहुत चिंता थी। -चलो। 1406 01:37:33,854 --> 01:37:36,231 अरे, बच्चा। मेरा प्यारा बच्चा। 1407 01:37:36,315 --> 01:37:37,983 उसे वापस प्रणाली में मत जाने देना। 1408 01:37:38,066 --> 01:37:40,068 -सब ठीक है। -नहीं! 1409 01:37:40,152 --> 01:37:41,737 नहीं, सैमी, सैमी, नहीं। 1410 01:37:41,820 --> 01:37:44,781 -उसे जाने दो! -अरे, अरे। चलो, सैमी। 1411 01:37:44,865 --> 01:37:46,658 -रुको। अरे। मैंने कहा बंद करो। -मेरे बेटे पर से अपने हाथ हटाओ! 1412 01:37:46,742 --> 01:37:48,410 -जानता था तुम्हें जल्दी छोड़ दिया। -तुम उसे चोट पहुँचा रहे हो। 1413 01:37:48,493 --> 01:37:50,120 -चलो, सैमी। -नहीं, बच्चे! 1414 01:37:50,204 --> 01:37:52,706 -उसे जाने दो! -सैमी। 1415 01:37:53,332 --> 01:37:54,917 अरे, बच्चे। मैं तुम्हें प्यार करती हूँ। 1416 01:37:55,000 --> 01:37:57,294 मैंने संभाल लिया। तुम्हारी माँ तुमसे प्यार करती है। मैं तुम्हारा ख़्याल रखूँगी। 1417 01:37:57,377 --> 01:37:59,838 -तुम कभी मेरा ख़्याल नहीं रखती हो! -तुमसे प्यार है। रखती हूँ। 1418 01:37:59,922 --> 01:38:02,674 -कभी नहीं रखती हो! -रखती हूँ। मैंने संभाल लिया है, बच्चे। 1419 01:38:02,758 --> 01:38:04,593 मुझे जाने दो! 1420 01:38:06,345 --> 01:38:07,804 पामर! 1421 01:38:10,349 --> 01:38:11,892 पामर! 1422 01:38:12,935 --> 01:38:14,311 अपनी माँ के पास जाओ, सैम। 1423 01:38:15,062 --> 01:38:17,105 पामर! 1424 01:38:18,607 --> 01:38:20,442 -सब ठीक है। -पामर। 1425 01:38:21,026 --> 01:38:22,027 सैम। 1426 01:38:22,110 --> 01:38:23,612 पामर! 1427 01:38:24,196 --> 01:38:25,572 पामर! 1428 01:38:27,366 --> 01:38:28,617 पामर! 1429 01:38:30,285 --> 01:38:31,703 पामर! 1430 01:38:32,621 --> 01:38:34,831 पामर! 1431 01:38:35,749 --> 01:38:37,292 पामर! 1432 01:39:19,918 --> 01:39:21,253 तुम जा सकते हो। 1433 01:39:23,130 --> 01:39:27,050 शेली ने कहा तुम बस सैम को खाना खिलाने ले जा रहे थे। 1434 01:39:29,720 --> 01:39:31,471 इतनी नशे में थी कि याद नहीं रहा शायद। 1435 01:39:32,764 --> 01:39:34,850 तो तुम पर कोई आरोप नहीं लगाया जाएगा। 1436 01:39:36,351 --> 01:39:38,145 सैम अभी मैगी के घर पर ही है। 1437 01:39:47,070 --> 01:39:48,071 अरे। 1438 01:39:50,616 --> 01:39:51,700 तुम्हारा मुझ पर उधार था। 1439 01:39:53,243 --> 01:39:55,412 हाँ। था। 1440 01:40:22,022 --> 01:40:23,607 तुम्हें लगता है मैं एक बुरी माँ हूँ। 1441 01:40:36,495 --> 01:40:37,496 हैलो, सैमी। 1442 01:40:45,212 --> 01:40:46,213 हैलो, बच्चे। 1443 01:41:01,770 --> 01:41:02,771 हैलो। 1444 01:41:07,860 --> 01:41:09,528 मैं जानती हूँ तुम मुझसे ग़ुस्सा हो। 1445 01:41:11,280 --> 01:41:12,281 कोई बात नहीं। 1446 01:41:13,907 --> 01:41:15,409 मैं भी ख़ुद से ग़ुस्सा होती। 1447 01:41:18,036 --> 01:41:22,291 ख़ैर, मैं तुमसे कुछ ज़रूरी बात करना चाहती हूँ। 1448 01:41:24,251 --> 01:41:25,961 क्या हम कर सकते हैं? 1449 01:41:27,880 --> 01:41:29,423 हाँ, मैं तुम्हारे साथ बैठ सकती हूँ? 1450 01:41:29,506 --> 01:41:30,549 हाँ, माँ। 1451 01:41:31,884 --> 01:41:32,885 शुक्रिया। 1452 01:41:43,896 --> 01:41:46,231 मैं कुछ चीज़ों के बारे में सोच रही थी। 1453 01:41:50,485 --> 01:41:53,280 मेरे ख़्याल से यह सबसे अच्छा रहेगा अगर तुम पामर के साथ रहो। 1454 01:41:56,700 --> 01:41:57,868 वह एक अच्छा आदमी है। 1455 01:41:58,911 --> 01:42:00,829 और तुम्हारी बहुत परवाह करता है। 1456 01:42:03,582 --> 01:42:04,583 और... 1457 01:42:13,592 --> 01:42:15,969 मैं संघर्ष कर रही हूँ। 1458 01:42:17,346 --> 01:42:20,098 बच्चे, मैं अभी वाक़ई संघर्ष कर रही हूँ। 1459 01:42:25,521 --> 01:42:26,605 लेकिन... 1460 01:42:26,688 --> 01:42:28,440 मुझे अपने हाथ दो। 1461 01:42:30,692 --> 01:42:32,694 यह इसलिए नहीं है कि मैं तुमसे प्यार नहीं करती। 1462 01:42:36,365 --> 01:42:38,408 मैं तुम्हें अपने दिल से प्यार करती हूँ। 1463 01:42:43,914 --> 01:42:45,207 तुम्हें क्या लगता है? 1464 01:42:50,796 --> 01:42:52,464 तुम पामर के साथ रहना चाहते हो? 1465 01:42:54,299 --> 01:42:56,051 तुम चाहते हो वह तुम्हारा पिता बने? 1466 01:42:56,134 --> 01:42:58,387 -हाँ। -हाँ। 1467 01:43:04,518 --> 01:43:06,520 यहाँ आओ और मेरे गले लग जाओ। 1468 01:43:20,450 --> 01:43:21,577 ठीक है। 1469 01:43:45,309 --> 01:43:46,643 सब कुछ है तुम्हारे पास? 1470 01:43:46,727 --> 01:43:48,270 लगता है। 1471 01:43:48,353 --> 01:43:51,190 क्या आज रात हम मिस मैगी के साथ खाना खाएँगे? 1472 01:43:51,273 --> 01:43:53,942 हाँ। वह तुम्हारा मनपसंद बना रही है, ब्रोकली। 1473 01:43:54,026 --> 01:43:55,277 ब्रोकली? 1474 01:43:58,071 --> 01:44:00,741 फोर्ब्स का एयर कंडीशनर ठीक हो गया है। मैं दे देता हूँ। 1475 01:44:02,451 --> 01:44:03,452 पामर। 1476 01:44:05,454 --> 01:44:06,663 मेरे पास तुम्हारे लिए कुछ है। 1477 01:44:17,466 --> 01:44:18,675 तुम्हारी चाबियाँ। 1478 01:44:20,302 --> 01:44:22,012 मेरे ख़्याल से इनके लायक हो गए हो। 1479 01:44:27,976 --> 01:44:29,102 शुक्रिया, सिब्स। 1480 01:44:31,021 --> 01:44:33,440 ख़ैर, जूनियर को इंतज़ार करना पसंद नहीं है। जाओ निकलो यहाँ से। 1481 01:44:40,572 --> 01:44:42,741 -अलविदा, सैम। -अलविदा, एमिली। 1482 01:44:43,617 --> 01:44:45,077 अरे, हमारी अगली चाय पार्टी कब है? 1483 01:44:45,619 --> 01:44:47,454 पता नहीं। तुम बताओ। 1484 01:44:48,747 --> 01:44:50,249 मुझे सारणी नहीं मालूम है। 1485 01:44:56,713 --> 01:44:58,924 चलो। हमें कुछ लेना है। 1486 01:44:59,007 --> 01:45:00,425 बिक चुका है 1487 01:45:21,196 --> 01:45:23,407 अरे, सैम? यहाँ आओ। 1488 01:45:27,911 --> 01:45:28,912 यह तुम्हारे लिए है। 1489 01:45:28,996 --> 01:45:30,622 सैम बरडेट 1490 01:45:32,583 --> 01:45:34,501 मुझे पहले कभी चिट्ठी नहीं मिली है। 1491 01:45:34,585 --> 01:45:36,128 खोलो इसे। देखो क्या लिखा है। 1492 01:45:46,221 --> 01:45:48,140 पेनेलोपी के फ्लाइंग प्रिंसेस क्लब में तुम्हारा स्वागत है 1493 01:45:53,770 --> 01:45:55,606 देखो ज़रा। यहाँ एक सुनहरा सितारा है। 1494 01:45:55,689 --> 01:45:58,317 और मेरा नाम देखो। यहीं है। सैम बरडेट, और... 1495 01:45:58,400 --> 01:46:00,319 हाँ, हाँ। 1496 01:46:04,740 --> 01:46:05,949 अरे। 1497 01:46:06,033 --> 01:46:07,159 बधाई हो। 1498 01:46:25,928 --> 01:46:31,558 अंत 1499 01:50:51,485 --> 01:50:53,487 उपशीर्षक अनुवादक: मीनू