1
00:02:02,777 --> 00:02:06,211
PALMER
2
00:02:15,886 --> 00:02:19,264
Blagi bože, evo tebe.
Pa, uđi unutra.
3
00:02:22,976 --> 00:02:24,976
Kako si, baba?
4
00:02:25,103 --> 00:02:27,103
Pa, živa sam.
5
00:02:27,231 --> 00:02:29,316
Mislila sam da ćeš doći ranije.
6
00:02:29,399 --> 00:02:31,610
Pa, autobus je kasnio.
7
00:02:32,361 --> 00:02:36,490
Ja bih te pokupila u gradu,
ali ne daju mi više da vozim.
8
00:02:38,492 --> 00:02:40,492
Sredila sam ti sobu.
9
00:02:40,869 --> 00:02:42,871
Stavila neke stvari u orman.
10
00:02:43,413 --> 00:02:45,582
Idi. Smesti se.
11
00:02:45,666 --> 00:02:47,666
Dobro.
12
00:02:58,470 --> 00:03:02,683
Da.
13
00:03:10,524 --> 00:03:13,944
Da, izgledaš dobro, ha?
14
00:03:14,736 --> 00:03:17,322
Kučkin sine. Dođavola.
15
00:03:17,406 --> 00:03:19,491
Hej, Šeli. Šel, Šel, Šel.
- Da?
16
00:03:20,284 --> 00:03:22,911
Opet si mi uzela
jebeni novčanik? Ha?
17
00:03:22,995 --> 00:03:26,248
Da, ukrala sam ga.
Bilo je mnogo novca u njemu.
18
00:03:29,251 --> 00:03:31,336
Vratiću se, ne znam,
za par dana.
19
00:03:31,420 --> 00:03:33,630
Oh, ne mogu da dočekam.
20
00:03:33,714 --> 00:03:37,593
Oh, ta žena je nije
ništa drugo nego problem.
21
00:03:37,676 --> 00:03:41,972
Da nije zbog njenog malog dečka,
izbacila bih je odmah iz prikolice.
22
00:03:42,055 --> 00:03:45,434
Mislim da će mi trebati
neko vreme da se naviknem.
23
00:03:45,934 --> 00:03:47,602
Da.
24
00:03:47,603 --> 00:03:50,147
Samo se moraš vratiti odande.
25
00:03:50,230 --> 00:03:51,564
To je sve.
26
00:03:51,565 --> 00:03:54,026
Ne smeš da sažaljevaš samog sebe.
27
00:03:54,526 --> 00:03:56,526
Ne, gđo.
28
00:03:56,862 --> 00:03:59,781
Ja idem u crkvu svake nedelje.
29
00:03:59,865 --> 00:04:02,451
Ako živiš ovde, moraćeš i ti.
30
00:04:17,757 --> 00:04:20,469
Ti znaš uslove tvoje
uslovne slobode, zar ne?
31
00:04:20,552 --> 00:04:21,719
Da, gospodine.
32
00:04:21,720 --> 00:04:23,137
Testiraćeš se na drogu.
33
00:04:23,138 --> 00:04:25,138
Dolazićeš svake 2. nedelje ovamo.
34
00:04:25,474 --> 00:04:30,020
Moraš da poštuješ sve zakone:
opštinske, parohijske, državne, federalne.
35
00:04:30,103 --> 00:04:32,397
I naći ćeš posao.
36
00:04:32,481 --> 00:04:34,481
Zvuči dobro?
37
00:04:35,901 --> 00:04:37,901
Imaš neku ideju gde ćeš raditi?
38
00:04:38,320 --> 00:04:40,196
Ne. Videću šta se traži napolju.
39
00:04:40,197 --> 00:04:42,197
Onda ću te
videti za par nedelja.
40
00:04:46,662 --> 00:04:48,037
Reći ću ti nešto.
41
00:04:48,038 --> 00:04:50,832
Zvaću te ako se nešto pojavi,
pokušaću da pomognem.
42
00:04:51,708 --> 00:04:53,708
Hvala.
- Da.
43
00:05:20,904 --> 00:05:23,448
Palmere? - Kad si izašao,
jebem te, čoveče?
44
00:05:24,867 --> 00:05:26,117
Sveca mu!
45
00:05:26,118 --> 00:05:28,245
Mislio sam da nećeš
izaći za 5 godina, čoveče.
46
00:05:28,328 --> 00:05:30,539
Nisam znao da si
pustio bradu. - U redu.
47
00:05:30,622 --> 00:05:32,582
Hej, trebalo je da mi
kažeš da dolaziš kući.
48
00:05:32,583 --> 00:05:34,375
Priredio bih ti prokletu zabavu.
49
00:05:34,376 --> 00:05:36,628
Oh, da? Ko bi se
pojavio? - Glupi Ned.
50
00:05:36,712 --> 00:05:38,546
Naravno da bih.
- Vidiš?
51
00:05:38,547 --> 00:05:40,214
Poslednji put kad
sam pričao sa tobom,
52
00:05:40,215 --> 00:05:42,968
ja... poslao sam ti novac
u zatvor kao što si tražio,
53
00:05:43,051 --> 00:05:45,637
ali, znaš, nikad mi se
nisi javio. - Hvala, čoveče.
54
00:05:45,721 --> 00:05:47,096
Još si u drugom braku?
55
00:05:47,097 --> 00:05:48,848
Hej, radije ne počinji.
56
00:05:48,849 --> 00:05:51,768
Ne znam šta sam mislio.
A sad imam dete od 8 godina,
57
00:05:51,852 --> 00:05:54,438
a Derlin me šutira u
jaja kad god ima priliku.
58
00:05:54,521 --> 00:05:57,774
Kako je mali Džejk?
- Mali Džejk ima 15 godina, čoveče.
59
00:05:57,858 --> 00:05:59,442
15?
- 15.
60
00:05:59,443 --> 00:06:01,378
Isuse. - Da. I on
je dobar fudbaler.
61
00:06:01,379 --> 00:06:02,695
Da, čoveče.
- Kako je on sad?
62
00:06:02,696 --> 00:06:04,363
Isti kao njegov otac.
- Kladim se.
63
00:06:04,364 --> 00:06:07,326
Hej, znaš, tvoj rekord
su oborili pre par godina.
64
00:06:07,409 --> 00:06:09,118
Ne seri?
- Neki klinac početnik.
65
00:06:09,119 --> 00:06:11,705
Početnik?
- Jebote.
66
00:06:12,206 --> 00:06:14,958
Vidi ko je ovo. Palmer.
67
00:06:15,876 --> 00:06:17,876
Kad si izašao?
- Ah, pre par dana.
68
00:06:19,546 --> 00:06:20,713
Izgleda dobro na tebi.
69
00:06:20,714 --> 00:06:23,634
Oh, da. Pa, znaš mog
tatu. Nisam imao izbor.
70
00:06:24,635 --> 00:06:26,177
Drago mi je da te vidim.
71
00:06:26,178 --> 00:06:27,929
Da, i meni.
72
00:06:27,930 --> 00:06:30,641
Stanuješ kod Vivijen?
- Da, za sada.
73
00:06:30,724 --> 00:06:33,101
Pa, ako ti nešto
treba, javi mi se, Ok?
74
00:06:33,185 --> 00:06:35,061
Ja to mislim. Bilo šta.
75
00:06:35,062 --> 00:06:38,607
Sranje. Tvoj matori treba da prestane
da mi piše kazne za prekoračenje brzine.
76
00:06:38,632 --> 00:06:40,164
Neću da čujem to.
- Igrajmo bilijar.
77
00:06:40,165 --> 00:06:42,368
Hej, Ned, daj da igramo
pre no što nazove moja žena.
78
00:06:42,393 --> 00:06:44,393
Palmere, ti si sledeći.
79
00:06:45,656 --> 00:06:47,656
Izvoli.
80
00:06:47,866 --> 00:06:49,866
Zahvaljujem.
81
00:06:49,952 --> 00:06:53,789
Kozimo, kako si?
- A šta ti hoćeš?
82
00:06:54,289 --> 00:06:56,750
Želim da sredim
nokte i depiliram dupe.
83
00:06:56,834 --> 00:06:59,336
Šta misliš da hoću? Ha?
84
00:07:00,796 --> 00:07:02,796
Daj mi viski kolu.
85
00:07:14,268 --> 00:07:16,268
Ti si Vivijenin unuk, zar ne?
86
00:07:20,274 --> 00:07:22,274
Šta je bilo, lepotane?
87
00:07:24,146 --> 00:07:26,146
Ti ne govoriš?
88
00:07:37,541 --> 00:07:39,543
Oh, ti si stvarno
izašao iz zatvora.
89
00:08:50,072 --> 00:08:52,199
Edi. Edi, probudi se.
90
00:08:52,282 --> 00:08:54,284
Zakasnićemo u crkvu.
91
00:08:58,997 --> 00:09:02,167
Oh, zakasnićemo zbog
ovog dečka, kunem se.
92
00:09:07,840 --> 00:09:12,386
Crkva počinje u 10:00.
Ne dozvoli da zakasnimo.
93
00:09:12,469 --> 00:09:14,596
Izvini.
94
00:09:31,697 --> 00:09:35,075
Sem, ovo je moj unuk, Edi.
95
00:09:35,158 --> 00:09:40,747
Sad, on bi više voleo da ga zoveš
Palmer, iako je Edi mnogo lepše ime.
96
00:09:43,917 --> 00:09:46,128
Ti si prespavao
kod moje mame,
97
00:09:46,795 --> 00:09:49,631
i nisi nosio
pidžamu niti donji veš.
98
00:09:49,715 --> 00:09:51,715
Ššš, Sem.
99
00:09:51,884 --> 00:09:53,467
Podigni taj prozor.
100
00:09:53,468 --> 00:09:56,346
Trebalo mi je 2
sata da se očešljam.
101
00:10:10,944 --> 00:10:13,238
Dot, sećaš se Edija?
102
00:10:13,322 --> 00:10:15,866
Edi, ovo je Dot.
103
00:10:16,450 --> 00:10:18,450
Moj unuk.
104
00:10:21,288 --> 00:10:23,122
Prestani.
- Tobi, ostavi ga.
105
00:10:23,123 --> 00:10:25,250
Dobro jutro, svima.
Želeo bih da vas pozdravim
106
00:10:25,334 --> 00:10:27,334
u Veslej kapeli ovog jutra.
107
00:10:28,253 --> 00:10:30,964
Mora da je čudno
vratiti se ovde, ha?
108
00:10:31,048 --> 00:10:32,715
Ne šališ se.
109
00:10:32,716 --> 00:10:37,179
Pa, nije se mnogo promenilo.
Sve se još vrti oko fudbala i crkve.
110
00:10:37,763 --> 00:10:40,557
Amin. - Ipak su
otvorili novi kafić.
111
00:10:41,767 --> 00:10:44,228
Edi.
- Šefe.
112
00:10:44,311 --> 00:10:47,105
Čuo sad da si izašao
ranije. - Da, gospodine.
113
00:10:47,773 --> 00:10:50,692
Pa, postaraj se
da se kontrolišeš.
114
00:10:50,776 --> 00:10:52,986
Mrzeo bih da moram
da te vratim u zatvor.
115
00:10:54,738 --> 00:10:56,738
Da, ser.
116
00:10:56,740 --> 00:11:00,160
Vidimo se u policijskoj
stanici. - Da, tata.
117
00:11:00,244 --> 00:11:02,244
Sranje. Izvini za to.
118
00:11:02,246 --> 00:11:03,496
Isti stari prdonja.
119
00:11:03,497 --> 00:11:05,791
Da, iznenadio bih
se da on nije došao.
120
00:11:07,292 --> 00:11:10,128
Vidi, samo sam želeo da kažem da
je trebalo da dođem i posetim te
121
00:11:10,212 --> 00:11:12,212
ili bar da ti pošaljem pismo.
122
00:11:12,798 --> 00:11:14,798
Trebalo je da
budem bolji prijatelj.
123
00:11:14,883 --> 00:11:16,175
Ah, zaboravi to.
124
00:11:16,176 --> 00:11:18,176
Šta se dešava?
- Hej.
125
00:11:18,178 --> 00:11:19,720
Isto sranje, druga nedelja.
126
00:11:19,721 --> 00:11:23,684
Hriste. Nešto ozbiljno
nije u redu sa tim detetom.
127
00:11:34,486 --> 00:11:37,573
Oh, izvoli. Daj
ovo tvojoj majci.
128
00:11:37,656 --> 00:11:41,368
Potrudi se da ona jede.
Imaće za nedelju dana.
129
00:11:41,451 --> 00:11:44,288
Hvala, gđo Vivijan.
- Oh, slatki dečko.
130
00:11:44,371 --> 00:11:46,371
Zdravo, gđo Vivijan.
- Zdravo, zdravo.
131
00:11:46,623 --> 00:11:48,834
Zdravo, Palmere.
132
00:11:55,674 --> 00:11:57,341
Laku noć, baba.
133
00:11:57,342 --> 00:12:00,804
Sanjaj slatke snove, Edi.
Drago mi je da si se vratio.
134
00:12:02,598 --> 00:12:04,598
I meni.
135
00:12:30,542 --> 00:12:34,046
Spavao si dugo.
- Da. Istina je.
136
00:12:34,129 --> 00:12:36,715
Trebaju mi neke
stvari iz prodavnice
137
00:12:36,798 --> 00:12:39,593
ako nemaš ništa protiv da
ih pokupiš na putu do kuće.
138
00:12:40,802 --> 00:12:41,886
Da, naravno.
139
00:12:41,887 --> 00:12:44,765
I sačekaj. Da
ti dam malo novca.
140
00:12:45,349 --> 00:12:48,060
Mislim da ga nemaš.
141
00:12:49,603 --> 00:12:50,853
Da.
142
00:12:50,854 --> 00:12:52,981
Budi pažljiv napolju.
143
00:12:53,690 --> 00:12:55,525
Vratiću se kasnije.
144
00:12:55,526 --> 00:12:57,526
Hej, ne šalim se.
Treba da se obriješ,
145
00:12:57,528 --> 00:12:59,780
jer si me izgrebao bradom
ovde dole a to stvarno boli.
146
00:12:59,863 --> 00:13:02,699
Ja ću te obrijati, jer Bog zna
da te volim, a volim i tvoje jagode.
147
00:13:02,783 --> 00:13:06,119
Ko je onaj tip tamo?
- Reci mi opet koliko me voliš.
148
00:13:07,955 --> 00:13:09,955
Oh, svejedno.
149
00:13:10,249 --> 00:13:12,249
On samo gleda.
150
00:13:15,963 --> 00:13:18,590
Hvala. - Hvala.
Želim vam prijatan dan.
151
00:13:18,674 --> 00:13:21,051
Zdravo.
- Zdravo.
152
00:13:23,072 --> 00:13:25,072
Potreban radnik na kasi
153
00:13:25,097 --> 00:13:27,097
Želite li da se prijavite?
154
00:13:27,140 --> 00:13:28,891
Da, naravno.
155
00:13:28,892 --> 00:13:32,312
Ja... jutros sam zaposlio
nekog na ovo radno mesto.
156
00:13:33,063 --> 00:13:34,856
Zdravo, Edi.
Kako si? - Hogane.
157
00:13:34,857 --> 00:13:36,859
Zaboravio sam
da skinem taj natpis.
158
00:13:38,026 --> 00:13:40,026
Drago mi je da te vidim.
159
00:13:40,028 --> 00:13:42,028
I meni takođe.
160
00:13:43,532 --> 00:13:47,286
Izvinjavam se.
Mislila sam da traže radnika.
161
00:13:49,454 --> 00:13:50,955
U redu je.
162
00:13:50,956 --> 00:13:52,956
Koju stranu želite?
163
00:13:52,958 --> 00:13:54,375
Ovu stranu.
164
00:13:54,376 --> 00:13:56,503
Mislim da mogu
malčice da skratim.
165
00:13:56,587 --> 00:13:58,587
Dobro je.
166
00:14:02,384 --> 00:14:04,845
Njegova mama je opet otišla.
167
00:14:04,928 --> 00:14:07,264
Ostaće kod nas
dok se ona ne vrati.
168
00:14:10,017 --> 00:14:12,394
Mislim da mi treba malo boje.
169
00:14:14,021 --> 00:14:16,021
Stiže.
170
00:14:16,899 --> 00:14:18,899
Hvala.
171
00:14:20,027 --> 00:14:23,238
Ti ćeš spavati
ovde na kauču.
172
00:14:23,322 --> 00:14:25,324
Sem uzima tvoj krevet noću.
173
00:14:25,949 --> 00:14:29,286
Ne smeta mi kauč, gđo Vivijan.
Spavam na njemu kod kuće.
174
00:14:29,912 --> 00:14:32,873
Ah, dečak tvojih godina
treba da spava u krevetu.
175
00:14:32,956 --> 00:14:34,040
Ne smeta mi.
176
00:14:34,041 --> 00:14:36,041
Mogu da gledam TV.
177
00:14:36,210 --> 00:14:39,171
Sad, previše gledanja
TV nije dobro za tebe.
178
00:14:40,464 --> 00:14:42,883
Izvini. Ja samo hoću ovo.
179
00:14:45,677 --> 00:14:47,677
Moja prijateljica
Emili mi je dala ovo.
180
00:14:48,805 --> 00:14:52,392
Svaki put kad ona dobije novu lutku,
ja dobijem neku od njenih starih.
181
00:14:53,268 --> 00:14:54,769
Jebi ga.
182
00:14:54,770 --> 00:14:58,232
Njen pas je žvakao
ovu, ali ipak je dobra.
183
00:14:58,315 --> 00:15:00,526
Ona samo mora
da poskoči malo. Vidiš?
184
00:15:02,236 --> 00:15:04,236
Ti znaš da si dečak, zar ne?
185
00:15:05,072 --> 00:15:06,822
Da.
186
00:15:06,823 --> 00:15:08,823
Dečaci se ne
igraju sa lutkama.
187
00:15:09,284 --> 00:15:12,037
Pa, ja sam dečak,
i ja se igram.
188
00:15:12,120 --> 00:15:14,120
Večera je spremna!
189
00:15:14,873 --> 00:15:16,873
Vidimo se kasnije, Palmere.
190
00:15:18,210 --> 00:15:20,504
Ćufte.
- Hvala.
191
00:15:23,715 --> 00:15:25,968
Jesi li imao sreću
da nađeš posao?
192
00:15:27,135 --> 00:15:28,219
Nisam još.
193
00:15:28,220 --> 00:15:31,181
Oh, naći ćeš sigurno.
- Gđo Vivijan.
194
00:15:31,807 --> 00:15:33,807
Oh.
195
00:15:34,518 --> 00:15:38,146
Ovo je za nju.
- Volimo naše ćufte.
196
00:15:40,941 --> 00:15:44,027
Jedna tebi, jedna meni.
197
00:15:46,405 --> 00:15:49,032
Koliko je obično
tvoja majka odsutna?
198
00:15:49,116 --> 00:15:51,116
Ti da ćutiš.
199
00:15:51,451 --> 00:15:54,788
Kad ćeš da mi vratiš
ostatak kusura iz prodavnice?
200
00:15:56,665 --> 00:15:59,334
Dao sam ti ga.
- Ne, to nije dovoljno.
201
00:16:00,002 --> 00:16:01,252
Kako misliš "dovoljno"?
202
00:16:01,253 --> 00:16:03,672
Nisam dobila ceo kusur.
203
00:16:08,093 --> 00:16:10,512
Prebroj ga.
- Ne treba da ga brojim.
204
00:16:10,596 --> 00:16:11,721
To nije dovoljno.
205
00:16:11,722 --> 00:16:15,017
12 $ i 13 centi.
Izvoli. Prebroj ga.
206
00:16:16,852 --> 00:16:18,852
Jedi tvoju večeru.
207
00:16:33,751 --> 00:16:35,751
TRAŽI SE POMOĆ
POTREBAN DOMAR
208
00:16:36,580 --> 00:16:40,375
OSNOVNA ŠKOLA SILVAN
209
00:16:54,515 --> 00:16:56,515
Vrata su otvorena.
210
00:17:00,354 --> 00:17:03,106
Ja sam Edi Palmer. Ovde
sam zbog razgovora za posao.
211
00:17:03,982 --> 00:17:05,982
Uđite.
212
00:17:06,151 --> 00:17:08,151
Kelvin Sibs. Sedite.
213
00:17:10,739 --> 00:17:14,242
Popunite ovo pa ćemo
odšetati do upravnika Forbsa.
214
00:17:16,411 --> 00:17:20,207
Gdine Palmer, žao mi je, ali ne
mogu da vas zaposlim prosto zbog činjenice
215
00:17:20,999 --> 00:17:22,999
da ste osuđenik.
216
00:17:24,252 --> 00:17:26,212
Razumem, ser.
217
00:17:26,213 --> 00:17:29,049
Ja sam izdržao moju kaznu i
izdržao sam je bez ikakvih problema.
218
00:17:29,716 --> 00:17:31,050
Pa, to je možda slučaj,
219
00:17:31,051 --> 00:17:33,720
ali ja moram da uzmem
u obzir i bezbednost dece.
220
00:17:34,513 --> 00:17:36,640
Ja nikad ništa
nisam učinio deci.
221
00:17:38,475 --> 00:17:40,393
Ako ne mogu da dobijem
posao da perem podove,
222
00:17:40,394 --> 00:17:43,063
onda mi vi recite,
šta treba da radim?
223
00:17:44,189 --> 00:17:46,189
Gdine Sibs, vaše mišljenje?
224
00:17:47,192 --> 00:17:52,447
On ima iskustva: 12 godina
vešeraj, kuhinja i dvorište.
225
00:17:53,866 --> 00:17:55,866
Onda vi odlučite.
226
00:18:01,540 --> 00:18:04,209
Ti si bio najbolji američkii igrač
2. godine zaredom u Riversajdu?
227
00:18:04,710 --> 00:18:05,877
Da, ser.
228
00:18:05,878 --> 00:18:08,297
Stipenidja za fudbal
na LSU? - Da... da.
229
00:18:10,090 --> 00:18:11,674
Palmer.
230
00:18:11,675 --> 00:18:13,342
Ti si rođak Vivijan Palmer?
231
00:18:13,343 --> 00:18:15,303
Da, ser. To je moja baka.
232
00:18:15,304 --> 00:18:19,558
Oh, pa, ona je poštovan
član naše crkvene opštine.
233
00:18:19,641 --> 00:18:22,269
Da, ser. Prisustvovao
sam sa njom prošle nedelje.
234
00:18:23,020 --> 00:18:25,020
Divna služba.
235
00:18:26,857 --> 00:18:28,857
U redu, reći ću ti ovo.
236
00:18:29,818 --> 00:18:32,154
Ja sam veliki
zagovornik druge šanse.
237
00:18:32,237 --> 00:18:34,416
Pa, dozvoli da iznesem
ovo na Školski odbor,
238
00:18:34,441 --> 00:18:37,759
da vidim da li mogu da povučem neke
veze i uradim da se nešto dogodi.
239
00:18:37,784 --> 00:18:39,285
Hvala. Hvala.
240
00:18:39,286 --> 00:18:40,536
Nema na čemu.
241
00:18:40,537 --> 00:18:42,581
Zahvaljujemo ti za ovaj obrok
242
00:18:42,664 --> 00:18:45,667
i što si dozvolio da nas
troje budemo zajedno.
243
00:18:45,751 --> 00:18:47,293
Amin.
- Amin.
244
00:18:47,294 --> 00:18:49,294
Amin.
245
00:18:51,173 --> 00:18:54,009
Gđo Vivijan,
vi se niste izvinili...
246
00:18:55,093 --> 00:18:58,597
za juče kad ste rekli da vam
je on uskratio kusur, ali on nije.
247
00:19:00,933 --> 00:19:02,933
Sem, pij tvoje mleko.
248
00:19:06,355 --> 00:19:08,355
Nisam dobro izbrojala.
249
00:19:08,690 --> 00:19:10,690
Izvinjavam se.
250
00:19:10,692 --> 00:19:12,692
U redu je.
251
00:19:14,363 --> 00:19:16,363
Hoćeš da ga ja uzmem?
252
00:19:18,617 --> 00:19:20,617
Nema povrća,
nema TV. - Alo.
253
00:19:20,619 --> 00:19:22,453
Da, ja sam.
- Da, gđo.
254
00:19:22,454 --> 00:19:24,454
Da, ser.
255
00:19:25,165 --> 00:19:28,168
Uh, hvala... hvala.
Dobro. Vidimo se onda.
256
00:19:34,383 --> 00:19:36,383
Dobio sam posao.
257
00:19:38,387 --> 00:19:39,929
Bravo za tebe, Palmere.
258
00:19:39,930 --> 00:19:42,391
Ah. Oh, dobro.
- Živeli.
259
00:19:43,141 --> 00:19:46,812
Sad, toaleti i učionice
se rade svakog dana.
260
00:19:48,063 --> 00:19:51,900
Mi 1. otključavamo
vrata. Deca dolaze posle.
261
00:19:51,984 --> 00:19:54,820
Potrudi se da dođeš na
vreme. Moraš da nosiš ovo.
262
00:19:55,237 --> 00:19:56,988
Dobro.
263
00:19:56,989 --> 00:19:58,989
Mogu li da dobijem
komplet ključeva?
264
00:19:59,241 --> 00:20:01,241
Daj da prvo vidimo kako ide.
265
00:20:13,130 --> 00:20:16,550
Kad završiš ovo, klima uređaj u
učionici Megi Hejs je pokvaren.
266
00:20:16,633 --> 00:20:18,426
Treba da ga
popraviš. - Da, ser.
267
00:20:18,427 --> 00:20:20,427
Trebaće ti ovo.
268
00:20:21,597 --> 00:20:23,682
Oh, dobar posao, Kejli.
269
00:20:24,057 --> 00:20:26,518
Sviđaju mi se ovi
detalji. - Pahuljice.
270
00:20:26,602 --> 00:20:29,521
Sviđa mi se to.
Je li to kuća ili crkva?
271
00:20:30,606 --> 00:20:33,358
Stejsi, rekla sam ti, skloni to.
272
00:20:36,528 --> 00:20:38,446
Gđo, klima uređaj.
273
00:20:38,447 --> 00:20:41,950
Oh, da. Uh, to je... to
je onaj. Hvala Bogu.
274
00:20:43,202 --> 00:20:45,704
Palmer.
275
00:20:46,455 --> 00:20:49,082
To je Palmer.
- "To je Palmer."
276
00:20:49,166 --> 00:20:51,793
Oh, divno. Pa, nadam se
da možeš da ga popraviš.
277
00:20:51,877 --> 00:20:53,544
Pravi strašnu buku.
278
00:20:53,545 --> 00:20:55,589
Vruće je, a ne
možemo da ga koristimo.
279
00:20:55,672 --> 00:20:56,923
Prestani, Tobi!
280
00:20:56,924 --> 00:20:59,343
Tobi? - Ja
nisam ništa uradio.
281
00:20:59,718 --> 00:21:02,304
Kako bi se ti osećao da neko
uradi to sa tvojim crtežom?
282
00:21:02,387 --> 00:21:04,973
Idi i uzmi papirni ubrus
i pomozi da se počisti to.
283
00:21:05,557 --> 00:21:07,557
U redu, svi, nastavite.
284
00:21:21,865 --> 00:21:22,949
4 sata.
285
00:21:22,950 --> 00:21:25,827
Znam. Znam. Hej, Palmere,
upoznao si moju ženu, Lusil?
286
00:21:25,911 --> 00:21:27,446
Nisam.
- Oh, drago mi je.
287
00:21:27,447 --> 00:21:28,746
I meni. - Čula
sam mnogo o tebi.
288
00:21:28,747 --> 00:21:30,498
Vas dvojica se znate
od malih nogu, zar ne?
289
00:21:30,499 --> 00:21:32,668
Oh, da. Još od 5. godine.
Onda sam bio mršaviji.
290
00:21:32,751 --> 00:21:33,918
Hej, radimo na tom.
291
00:21:33,919 --> 00:21:35,921
Emili, hajde. Vuci
dupe u kola. Idemo.
292
00:21:36,004 --> 00:21:38,590
Sramno je to što
radi njegova majka.
293
00:21:38,674 --> 00:21:41,635
Ne mogu da verujem da
ga država još nije oduzela.
294
00:21:41,718 --> 00:21:45,264
Oh, on nije problem,
Dot. Sad, utišaj se.
295
00:21:45,347 --> 00:21:47,599
Kažem ti, ne možeš
da držiš tog dečaka.
296
00:21:50,269 --> 00:21:54,022
Neki ljudi previše pričaju.
297
00:21:54,106 --> 00:21:56,106
Ko previše priča?
298
00:21:56,149 --> 00:22:00,320
Prestani da prisluškuješ
razgovor odraslih, Sem.
299
00:22:01,196 --> 00:22:04,116
Ali, gđo Vivijan, ovde sam.
300
00:22:04,658 --> 00:22:06,658
To ne znači da
moraš da slušaš.
301
00:22:09,288 --> 00:22:12,624
Dot uvek gura svoj
nos u tuđe poslove.
302
00:22:12,708 --> 00:22:14,233
Čije poslove?
303
00:22:14,234 --> 00:22:16,402
Rekla sam ti, prestani
da prisluškuješ, Sem.
304
00:22:17,296 --> 00:22:20,424
Ne mogu da prestanam da slušam,
gđo Vivijan, ako stalno pričate.
305
00:22:20,966 --> 00:22:22,966
Jao Luise!
306
00:22:24,469 --> 00:22:26,179
Zdravo, ja sam Penelopa.
307
00:22:26,180 --> 00:22:28,891
Ovo je moj svet na nebu,
a ovo su moje prijateljice.
308
00:22:28,974 --> 00:22:31,226
Jao!
- Dobrodošli u klub.
309
00:22:31,310 --> 00:22:33,144
Pripremite čarobne štapiće.
310
00:22:33,145 --> 00:22:35,606
# Letimo zajedno svakog dana
311
00:22:35,689 --> 00:22:38,066
# Stičemo prijetelje usput
312
00:22:38,150 --> 00:22:40,402
# Dot je dobra a Feba je fina
313
00:22:40,485 --> 00:22:42,779
# A ja sam ona sa
zvezdanim čarapama
314
00:22:42,863 --> 00:22:45,115
Vau!
- Gđa Vivijan još spava.
315
00:22:45,199 --> 00:22:47,576
Vi!
- Vi!
316
00:22:47,659 --> 00:22:49,745
# Nije važno šta kažu ljudi
317
00:22:49,828 --> 00:22:52,331
# Kroz oblake mi krčimo put
318
00:22:52,414 --> 00:22:54,499
# Oh, oh, raširite krila
319
00:22:54,583 --> 00:22:57,461
#U Penelopinom klubu letećih princeza
320
00:23:15,521 --> 00:23:17,856
Ovde smo da
slavimo Vivijan Palmer,
321
00:23:18,524 --> 00:23:21,318
koju držimo duboko
u našim srcima.
322
00:23:22,569 --> 00:23:27,366
U našoj proslavi sećanja
na njenu radost, smeh...
323
00:23:28,534 --> 00:23:30,534
i život koji je živela pošteno,
324
00:23:30,827 --> 00:23:35,666
oplakivaćemo Vivijan dok
se ponovo ne spojimo sa njom
325
00:23:35,749 --> 00:23:37,749
u nebeskom kraljevstvu.
326
00:23:42,172 --> 00:23:44,172
Vivijan je bila dobra žena.
327
00:23:46,552 --> 00:23:49,263
Uzmi onoliko vremena koliko
ti treba, Palmere, dobro?
328
00:25:25,651 --> 00:25:27,651
Gde idemo?
329
00:25:30,739 --> 00:25:33,408
Zašto sam morao da pakujem
moju torbu? - Ne brini o tome.
330
00:25:44,002 --> 00:25:46,002
Hajde. Izađi napolje.
331
00:25:55,889 --> 00:25:57,889
Hajde.
332
00:26:00,227 --> 00:26:02,227
POLICIJA
333
00:26:08,735 --> 00:26:10,444
Koliko dugo je
odsutna ovaj put?
334
00:26:10,445 --> 00:26:12,445
Oko 2. nedelje do sada.
335
00:26:12,489 --> 00:26:14,700
A Vivijan je svo
vreme bila sa njim?
336
00:26:14,783 --> 00:26:16,200
Da.
337
00:26:16,201 --> 00:26:19,037
Naravno da jeste,
Kunem se, ta žena...
338
00:26:27,171 --> 00:26:29,673
Nisam trenutno ovde,
pa ostavite poruku.
339
00:26:29,756 --> 00:26:31,756
Ili nemoje. Zabole me dupe.
340
00:26:34,595 --> 00:26:37,097
Pa, ja ne mogu
da ga vodim kući.
341
00:26:37,181 --> 00:26:39,600
Mislim, Emili ima
pune ruke posla.
342
00:26:40,851 --> 00:26:44,354
A ti naravno ne možeš da se
staraš više o njemu? Ti imaš mesta.
343
00:26:44,438 --> 00:26:46,438
On nije moj problem.
344
00:26:47,024 --> 00:26:49,234
U redu. Ostavi ga.
345
00:26:53,906 --> 00:26:56,491
Nazvaću Službu za zaštitu dece.
346
00:26:59,328 --> 00:27:01,580
Moraće da uđe u sistem.
347
00:27:09,463 --> 00:27:11,088
Palmere.
348
00:27:11,089 --> 00:27:13,089
Gde ideš?
349
00:27:55,092 --> 00:27:57,092
Jebi ga.
350
00:29:25,474 --> 00:29:27,474
Palmere.
351
00:29:41,740 --> 00:29:43,740
Gđica Meg me je dovezla kući.
352
00:29:44,451 --> 00:29:46,160
Zdravo.
- Oh, uh, uđi.
353
00:29:46,161 --> 00:29:48,622
Da, mislila sam samo
da te pozdravimo.
354
00:29:48,705 --> 00:29:50,705
Mogu li da ti
ponudim neko piće?
355
00:29:51,291 --> 00:29:53,669
Voda bi bila divna. Hvala.
356
00:29:53,752 --> 00:29:55,752
Da, naravno.
357
00:29:56,421 --> 00:29:59,925
Nije me briga šta radimo
sve dok smo zajedno.
358
00:30:00,300 --> 00:30:03,971
Poslednja do meseca
je lepo jaje. - Lepo?
359
00:30:04,054 --> 00:30:07,766
Gđice Megi, sve leteće
princeze lete na mesec.
360
00:30:07,850 --> 00:30:09,935
Možete li to da zamislite? Mesec.
361
00:30:10,018 --> 00:30:11,602
To je divno.
- Vi!
362
00:30:11,603 --> 00:30:13,104
Volim ovo!
363
00:30:13,105 --> 00:30:15,274
Stanite. Usporite.
364
00:30:15,357 --> 00:30:16,983
Izvoli.
- Hvala.
365
00:30:16,984 --> 00:30:18,984
Nema problema.
366
00:30:19,236 --> 00:30:21,780
Let na mesec je moj omiljen.
367
00:30:21,864 --> 00:30:24,741
Hej, žao mi je
što čujem za Vivijan.
368
00:30:24,825 --> 00:30:28,662
Mislim, nisam je poznavala dobro,
ali, ona je izgledala kao dobra osoba.
369
00:30:29,246 --> 00:30:30,746
Ona je bila dobra žena.
370
00:30:30,747 --> 00:30:34,084
Ona je čuvala Sema
u poslednje vreme.
371
00:30:35,043 --> 00:30:37,045
Ti ne znaš gde
je Šeli, zar ne?
372
00:30:37,129 --> 00:30:39,756
Mislim, znam isto
toliko koliko i ti.
373
00:30:39,840 --> 00:30:41,465
1, 2, 3.
374
00:30:41,466 --> 00:30:43,301
Moć princeza. Moć princeza...
375
00:30:43,302 --> 00:30:44,969
Pa, kako je?
376
00:30:44,970 --> 00:30:49,975
Dobro. Da, dobro.
377
00:30:50,601 --> 00:30:53,145
Nikad nije bila
odsutna ovako dugo.
378
00:30:53,896 --> 00:30:55,271
Šta kažeš za ovo?
379
00:30:55,272 --> 00:30:57,357
Znaš, ja... daću ti
moj broj telefona,
380
00:30:57,441 --> 00:31:01,111
i ako... imaš neka
pitanja, ili ti nešto treba,
381
00:31:01,195 --> 00:31:03,572
ili ako ti je previše,
pozovi me samo.
382
00:31:04,239 --> 00:31:06,157
Da, naravno. To...
to bi bilo od pomoći.
383
00:31:06,158 --> 00:31:07,450
Imaš li mobilni?
384
00:31:07,451 --> 00:31:10,329
Ne. Pa, tamo je... na zidu.
385
00:31:10,829 --> 00:31:12,788
Mogu li?
- Da, naravno.
386
00:31:12,789 --> 00:31:14,665
Stara škola.
387
00:31:14,666 --> 00:31:16,668
Pitala sam Sema
želi da bude sa mnom,
388
00:31:16,752 --> 00:31:18,752
ali on je rekao da
želi da bude sa tobom.
389
00:31:18,754 --> 00:31:20,754
Zvezdice!
390
00:31:20,797 --> 00:31:22,715
Ovo je lepo od tebe.
391
00:31:22,716 --> 00:31:25,427
Znaš, većina
ljudi bi ga ostavila.
392
00:31:25,511 --> 00:31:28,514
Pa, šta je
trebalo da uradim?
393
00:31:28,597 --> 00:31:30,641
Oh, nebesa, to je zmaj?
394
00:31:30,724 --> 00:31:32,976
Zdravo, Sem.
- Zdravo, gđice Megi.
395
00:31:33,810 --> 00:31:35,728
Dobro, hvala.
- Da.
396
00:31:35,729 --> 00:31:38,273
Nisam trenutno ovde,
pa ostavite poruku.
397
00:31:38,357 --> 00:31:40,357
Ili nemoje. Zabole me dupe.
398
00:31:52,037 --> 00:31:54,037
Šta igraš?
399
00:31:54,164 --> 00:31:56,164
Pasijans.
400
00:31:56,458 --> 00:31:58,042
Mogu li da igram i ja?
401
00:31:58,043 --> 00:32:00,043
Ne, ovo je za jednog igrača.
402
00:32:07,511 --> 00:32:09,511
Je li ovo dečak ili devojčica?
403
00:32:12,391 --> 00:32:13,850
Jesi li se kupao danas?
404
00:32:13,851 --> 00:32:16,103
Da, kupao sam se ranije.
405
00:32:20,440 --> 00:32:22,440
Smrdiš.
406
00:32:23,819 --> 00:32:25,819
Palmere!
407
00:32:30,951 --> 00:32:32,951
Da?
408
00:32:33,412 --> 00:32:35,831
Hteo sam samo da
budem siguran da si ovde.
409
00:32:36,582 --> 00:32:38,582
Gledam TV.
- Dobro.
410
00:32:41,044 --> 00:32:43,044
Palmere!
411
00:32:43,797 --> 00:32:45,797
Isuse Hriste.
412
00:32:45,883 --> 00:32:47,592
Šta je?
413
00:32:47,593 --> 00:32:50,095
Ti nećeš otići nigde, zar ne?
414
00:32:50,762 --> 00:32:52,762
Ne. Ovde sam.
415
00:32:55,184 --> 00:32:57,184
Jesi li spreman da izađeš?
416
00:32:58,020 --> 00:33:00,020
Spreman sam da izađem!
417
00:33:03,025 --> 00:33:04,692
Šta je?
418
00:33:04,693 --> 00:33:06,693
Spreman sam da izađem.
419
00:33:06,695 --> 00:33:08,906
Izađi. Evo ti.
420
00:33:10,908 --> 00:33:12,908
Hladno je.
421
00:33:13,160 --> 00:33:15,954
Kod DiBoa i Gadrija,
radimo da zaradimo novac...
422
00:33:16,038 --> 00:33:18,038
Dobro.
423
00:33:18,123 --> 00:33:20,123
Na spavanje.
424
00:33:20,751 --> 00:33:22,751
Palmere.
425
00:33:24,588 --> 00:33:26,588
Da?
426
00:33:26,715 --> 00:33:29,134
Znaš li kad se
moja majka vraća?
427
00:33:30,594 --> 00:33:32,594
Ne, želeo bih da znam.
428
00:33:33,889 --> 00:33:37,601
Ja se ponekad ljutim
što moja majka odlazi.
429
00:33:38,143 --> 00:33:40,143
Jesi li se ti ikad
ljutio na tvoju?
430
00:33:42,814 --> 00:33:44,814
Jedva da sam znao tu ženu.
431
00:33:45,359 --> 00:33:47,276
Ali znao si tvog tatu.
432
00:33:47,277 --> 00:33:49,277
To je tačno.
433
00:33:49,530 --> 00:33:51,530
Nedostaje li ti on?
434
00:33:51,949 --> 00:33:53,574
Da.
435
00:33:53,575 --> 00:33:55,117
Da, ponekad mi nedostaje.
436
00:33:55,118 --> 00:33:57,118
Nedostajao je i gđi Vivijen.
437
00:33:58,539 --> 00:34:00,539
Ali sad se ona viđa sa njim.
438
00:34:05,254 --> 00:34:07,254
Siguran sam da se viđa.
439
00:34:07,965 --> 00:34:09,881
Spavaj, Sem.
440
00:34:09,882 --> 00:34:12,344
Palmere? Laku noć.
441
00:34:14,638 --> 00:34:16,638
Laku noć.
442
00:34:56,429 --> 00:35:00,100
Silvan - Edi Palmeer sa
stipendijom odlazi na LSU
443
00:35:06,398 --> 00:35:10,402
Bivša fudbalska zvezda
osuđen zbog pokušaj ubistva
444
00:35:42,267 --> 00:35:44,311
Hej. Uđi unutra.
445
00:35:54,947 --> 00:35:56,947
Hej, Palmere.
446
00:36:02,412 --> 00:36:04,412
Moja mama mi je kupila ovo.
447
00:36:05,999 --> 00:36:07,999
Nabavila je to
na garažnoj prodaji.
448
00:36:08,961 --> 00:36:12,381
Rekla je da je to bila
bagatela jer je platila 50 centi.
449
00:36:13,090 --> 00:36:15,634
Rekla je da je to
bila žena zvana Hajfer,
450
00:36:15,717 --> 00:36:19,763
jer je stara krava pokušala
da ukrade ovo do moje majke.
451
00:36:19,847 --> 00:36:21,847
Ali moja majka
joj nije dozvolila,
452
00:36:22,140 --> 00:36:26,436
jer je znala da su princeze moja
najomiljenija stvar na celom svetu.
453
00:36:39,241 --> 00:36:41,326
U redu. Uradili
ste dobar posao.
454
00:36:41,410 --> 00:36:43,453
Recite mi, šta još
vidite u okeanu?
455
00:36:43,537 --> 00:36:44,787
Da?
- Meduzu?
456
00:36:44,788 --> 00:36:46,874
Meduza. A šta ti vidiš, Tomo?
457
00:36:49,793 --> 00:36:53,712
Fuj.
458
00:37:01,638 --> 00:37:03,264
Palmere?
- U redu.
459
00:37:03,265 --> 00:37:05,265
Stvarno?
460
00:37:05,392 --> 00:37:07,603
Dobro. Čekajte. Stanite ovde.
461
00:37:07,686 --> 00:37:08,978
Zdravo, Edi.
462
00:37:08,979 --> 00:37:10,688
Zdravo, ja sam Lusil.
- Oh, zdravo.
463
00:37:10,689 --> 00:37:13,400
Da, upoznali smo se kod crkve
sa Tonijem. - Da, tačno. Tačno.
464
00:37:13,483 --> 00:37:15,694
Da, Toni je spomenuo
da radiš u školi.
465
00:37:16,653 --> 00:37:18,653
Pa...
466
00:37:18,655 --> 00:37:20,156
Emil obožava Sema,
467
00:37:20,157 --> 00:37:23,076
pa sam se pitala je li u redu
da se oni igraju zajedno.
468
00:37:23,160 --> 00:37:26,038
Sem je rekao da pitam tebe.
Rekao je da si ti njegov tata.
469
00:37:26,747 --> 00:37:27,872
Igraju li se zajedno?
470
00:37:27,873 --> 00:37:31,668
Da, oni bi sad otišli u
našu kuću da se igraju.
471
00:37:31,752 --> 00:37:32,960
To se zove igranka.
472
00:37:32,961 --> 00:37:38,091
A onda, ti bi mogao da ga
pokupiš oko... recimo oko 17:00.
473
00:37:39,218 --> 00:37:40,760
Da, naravno.
- Da?
474
00:37:40,761 --> 00:37:42,761
Hej, deco.
475
00:37:43,180 --> 00:37:45,182
Rekla sam vam.
- Hajde da uradimo to.
476
00:38:01,782 --> 00:38:03,574
Oh. Oh, vidi.
On je poranio.
477
00:38:03,575 --> 00:38:06,078
Oh, hajde. Hajde, uđi.
478
00:38:06,828 --> 00:38:08,454
Oh, Hriste.
- Šta to radiš?
479
00:38:08,455 --> 00:38:10,455
H... hajde.
480
00:38:11,208 --> 00:38:13,669
Ne znam. On
samo sedi tamo.
481
00:38:13,752 --> 00:38:16,255
Ja ne ujedam.
Možeš da uđeš. Samo...
482
00:38:16,338 --> 00:38:18,338
Unutra...
- Da.
483
00:38:20,676 --> 00:38:23,095
Ne znam šta on radi.
484
00:38:23,178 --> 00:38:25,178
Oh, dođavola s tim.
485
00:38:25,514 --> 00:38:27,379
Sranje.
486
00:38:27,380 --> 00:38:28,662
Mogu li da ti ponudim nešto?
487
00:38:28,663 --> 00:38:30,518
Ne, ne, ne. Da.
- Želiš li nešto? Dobro.
488
00:38:30,519 --> 00:38:32,408
Mogu li da uzmem
tvoj kaput? - Ne, ne treba.
489
00:38:32,409 --> 00:38:34,021
Zdravo, Palmere.
- Zdravo, Sem.
490
00:38:34,022 --> 00:38:35,898
Radi li Kols još?
491
00:38:35,899 --> 00:38:38,151
Da. Tako mi kaže.
- Da.
492
00:38:39,361 --> 00:38:42,114
Oh, i vidi. Vreme
je za čaj, znaš?
493
00:38:42,197 --> 00:38:44,197
Smesti se samo udobno ovde.
494
00:38:44,199 --> 00:38:46,451
Ustvari, da... želiš da sedneš...
Oh, ovo izgleda dobro.
495
00:38:46,535 --> 00:38:48,535
Koliko kockica želiš?
496
00:38:49,288 --> 00:38:51,456
Uh... - Misli
na šećer. Šećer.
497
00:38:51,540 --> 00:38:53,540
Uh, dve.
498
00:38:54,960 --> 00:38:58,088
Oh. - Uh, pazi,
Palmere. Vruć je.
499
00:38:59,006 --> 00:39:01,717
Gdine. Oh, oh
ovo je lepo. - Hvala.
500
00:39:01,800 --> 00:39:03,800
Da.
501
00:39:04,344 --> 00:39:05,970
Mali prst, molim.
502
00:39:05,971 --> 00:39:09,016
Mali prst gore. Da.
503
00:39:10,475 --> 00:39:12,644
Znaš li da u
Engleskoj piju čaj?
504
00:39:12,728 --> 00:39:13,811
Da.
505
00:39:13,812 --> 00:39:17,065
Oh, on je toliko dobar.
Šta vi mislite, gdine Palmer?
506
00:39:18,150 --> 00:39:20,235
Da.
- Da.
507
00:39:20,319 --> 00:39:21,527
Da. Stvarno je dobar.
508
00:39:21,528 --> 00:39:24,990
Oh, sviđa mi se.
Mislim da ću popiti još malo.
509
00:39:25,073 --> 00:39:26,782
Zdravo, gđo Lusil.
- Zdravo, Sem.
510
00:39:26,783 --> 00:39:28,284
Čuvajte se.
- Zdravo.
511
00:39:28,285 --> 00:39:30,285
Čajanke su mi omiljene.
512
00:39:30,913 --> 00:39:33,540
Pa, je li Emili
tvoja devojka?
513
00:39:34,249 --> 00:39:37,377
Kaže da želi da se uda za
mene kad budemo odrasli.
514
00:39:37,461 --> 00:39:39,295
To zvuči kao dobra ponuda.
515
00:39:39,296 --> 00:39:42,132
Ja se neću oženiti njom.
- Nikad ne znaš. Možda hoćeš.
516
00:39:43,091 --> 00:39:45,427
Ne. Ona je šefica.
517
00:39:45,511 --> 00:39:47,513
Ha. Nemoj mi reći.
518
00:39:47,596 --> 00:39:49,806
Dobro. Da, u redu, Deril.
519
00:39:49,890 --> 00:39:52,518
Da, biću tamo. Ne mogu da
dočekam da ga vidim kako igra.
520
00:39:53,435 --> 00:39:55,144
Isuse.
521
00:39:55,145 --> 00:39:57,773
Hej, jesi li ikad bio
na fudbalskoj utakmici?
522
00:39:57,856 --> 00:39:59,856
Fudbal?
523
00:40:12,746 --> 00:40:14,455
Vidiš onog momka
tamo? Broj 3.
524
00:40:14,456 --> 00:40:16,708
To je koterbek.
To sam ja igrao.
525
00:40:16,792 --> 00:40:19,711
Kul. Jesi li imao broj?
- Naravno da jesam, broj 9.
526
00:40:19,795 --> 00:40:21,254
Pa, vidi ko je ovo.
- Zdravo.
527
00:40:21,255 --> 00:40:23,047
Zdravo, gdine Kols.
- Zdravo, Semi.
528
00:40:23,048 --> 00:40:25,384
Čuo sam da ste imali
malu čajanku pre neki dan.
529
00:40:25,467 --> 00:40:26,551
Oh, da.
530
00:40:26,552 --> 00:40:29,763
Da, pa, ne brini. Morao
sam i ja da idem na nekoliko.
531
00:40:29,847 --> 00:40:30,930
Kladim se da jesi.
532
00:40:30,931 --> 00:40:33,767
Đavo vas odneo. Maks,
Morgan, silazite sa ograde!
533
00:40:33,851 --> 00:40:35,643
Dužnost zove.
Vi uživajte u igri.
534
00:40:35,644 --> 00:40:36,811
U redu, druže.
- Hej!
535
00:40:36,812 --> 00:40:38,062
Gladan si?
- Da.
536
00:40:38,063 --> 00:40:40,274
Hvala.
- Hvala mnogo.
537
00:40:40,357 --> 00:40:41,649
Zdravo, gđice Megi.
538
00:40:41,650 --> 00:40:44,528
Sem, šta ti radiš sada?
Jesi li sad navijač Buntovnika?
539
00:40:44,611 --> 00:40:48,991
Da, onaj kotebek tamo.
Palmer je bio to kad je igrao.
540
00:40:49,074 --> 00:40:51,285
Koterbek, ha?
- Davno.
541
00:40:51,368 --> 00:40:53,620
Dobro, pa, čime mogu
da te uslužim? - Pa...
542
00:40:53,704 --> 00:40:55,413
Već znam.
543
00:40:55,414 --> 00:40:56,581
Kolači.
- Kolači.
544
00:40:56,582 --> 00:40:58,582
Kolači!
545
00:40:58,625 --> 00:41:00,543
U redu. To je na moj
račun, dete. - Hvala.
546
00:41:00,544 --> 00:41:02,461
Šta si još
planirao za vikend?
547
00:41:02,462 --> 00:41:04,130
Ne znam.
548
00:41:04,131 --> 00:41:06,633
Želiš li da ideš sa mnom sutra
na dobrotvorno kuglanje?
549
00:41:06,717 --> 00:41:09,553
Naravno. Može li i Palmer da ide?
- Ne. Gđica Megi je pozvala tebe.
550
00:41:09,636 --> 00:41:11,596
Ona nema ništa protiv.
Zar ne, gđice Megi?
551
00:41:11,597 --> 00:41:14,725
Naravno, ti si više no dobrodošao.
- Ne mogu. Imam posla.
552
00:41:14,808 --> 00:41:18,020
Ne, nemaš. Lažeš.
Nemaš šta da radiš.
553
00:41:18,103 --> 00:41:19,649
Molim te, Palmere.
Molim te.
554
00:41:19,650 --> 00:41:21,686
Mislim da neko želi da
dođeš. - Moraš da dođeš.
555
00:41:21,711 --> 00:41:23,942
Dobro, u redu. Ići ću.
- Da.
556
00:41:24,026 --> 00:41:27,738
Dame i gospodo, dobrodošli
u srednju školu Riversajd,
557
00:41:27,821 --> 00:41:32,284
u kuću Riversajd Buntovnika
i Medenih Pčelica.
558
00:41:32,868 --> 00:41:34,868
Palmere!
559
00:41:35,120 --> 00:41:36,996
Šta ima, Palmere?
- Zdravo, Sibs. Kako si?
560
00:41:36,997 --> 00:41:38,080
Dobro.
561
00:41:38,081 --> 00:41:40,081
Ne zaboravite da kupite srećke.
562
00:41:40,125 --> 00:41:43,670
5 $ za jednu srećku.
5 $. Sav prihod...
563
00:41:43,754 --> 00:41:45,421
U redu, izgleda da
smo stigli na vreme.
564
00:41:45,422 --> 00:41:48,091
Pa, mali druže.
Mogu li da dobijem malo?
565
00:41:49,510 --> 00:41:50,593
Hvala.
566
00:41:50,594 --> 00:41:52,596
Kako si, dođavola,
postao dadilja?
567
00:41:54,890 --> 00:41:56,890
Hej, ne petljaj sa Šeli, čoveče.
568
00:41:58,685 --> 00:42:01,813
Veruj mi. Drži tvoj kurac
što dalje možeš od nje.
569
00:42:01,897 --> 00:42:03,899
Opeći ćeš se.
570
00:42:05,192 --> 00:42:06,734
Dobro je da imaš
svoju kuću, čoveče.
571
00:42:06,735 --> 00:42:09,154
Kolači, kolači, kolači.
- Ned, Ned.
572
00:42:09,238 --> 00:42:11,281
Ostavi dečakove kolače
na miru. - Promašaj!
573
00:42:11,365 --> 00:42:13,617
Ovo je dobro, čoveče.
574
00:42:13,700 --> 00:42:15,700
Sjajna igra.
575
00:42:16,161 --> 00:42:18,997
Gledaj, vidiš? Broj 10.
To je moj sin, Džejk, tamo.
576
00:42:19,081 --> 00:42:20,873
Oh, da. Vidim ga.
577
00:42:20,874 --> 00:42:22,500
Kako inače oni
stoje ove sezone?
578
00:42:22,501 --> 00:42:24,335
Zezaš me? Na 3-0 su.
579
00:42:24,336 --> 00:42:26,463
Dobili su prošlu
utakmicu sa 3 tačdauna.
580
00:42:26,547 --> 00:42:28,882
Ovo je najbolji ofanzivni red
koji sam video godinama.
581
00:42:35,264 --> 00:42:36,931
Hej...
582
00:42:36,932 --> 00:42:38,932
viđaš li onog
Veslerovog klinca?
583
00:42:39,935 --> 00:42:41,769
Zašto?
584
00:42:41,770 --> 00:42:43,719
Pokušao sam da nađem
njega i njegovog oca.
585
00:42:43,869 --> 00:42:44,982
Nisam mogao da ih nađem.
586
00:42:46,316 --> 00:42:49,403
Čoveče, pusti ta govna.
587
00:42:52,239 --> 00:42:54,783
Trebalo bi da
premlatiš i njegovog sina.
588
00:42:54,867 --> 00:42:56,117
Ne.
589
00:42:56,118 --> 00:42:59,621
Pa, on se hvalio novcem
koji je imao njegov otac.
590
00:42:59,705 --> 00:43:01,915
Pazi, tamo jedva
da je bilo išta.
591
00:43:03,792 --> 00:43:05,459
A ti ideš u
zatvor zbog čega?
592
00:43:05,460 --> 00:43:07,671
Matori je preživeo,
zar ne? On je bio dobro.
593
00:43:07,754 --> 00:43:10,382
Imao je sreće što si upotrebio
aluminijumsku palicu umesto drvene.
594
00:43:10,465 --> 00:43:12,465
Inače bi bio mrtav.
595
00:43:15,053 --> 00:43:18,265
Hej, ti si tvoje odležao, Palmere.
Ne duguješ nikom ništa.
596
00:43:19,474 --> 00:43:21,768
Za razluku od Kolsa.
597
00:43:22,686 --> 00:43:25,314
Ostavio jte je tamo da
stojiš sa tvojim kurcem u ruci.
598
00:43:25,397 --> 00:43:26,647
Ja ne pričam gluposti.
599
00:43:26,648 --> 00:43:28,817
Ako treba da se ljutiš
na nekog onda je to on.
600
00:43:30,527 --> 00:43:32,486
A onda dodavanje.
Džejk Rid...
601
00:43:32,487 --> 00:43:34,487
Dobro!
602
00:43:34,656 --> 00:43:37,910
Šta sam ti ja rekao?
Baš kao njegov prokleti tata!
603
00:43:38,493 --> 00:43:40,493
Dame i gospodo Medene Lepotice!
604
00:43:40,537 --> 00:43:42,537
Medene Lepotice.
605
00:43:46,793 --> 00:43:48,921
Mi smo Riversajd!
606
00:43:49,546 --> 00:43:51,546
Mi smo Riversajd!
607
00:43:53,050 --> 00:43:55,469
Sad, penji se. Uđi unutra
i zaključaj vrata iza mene.
608
00:43:55,552 --> 00:43:57,053
Gde ideš?
609
00:43:57,054 --> 00:43:59,054
Ne brini za to. To
su stvari za odrasle.
610
00:43:59,348 --> 00:44:01,182
Zašto ja ne mogu
da idem sa tobom?
611
00:44:01,183 --> 00:44:03,142
Zato što ja tako kažem.
612
00:44:03,143 --> 00:44:05,204
Moj omiljeni deo
bile su Medene Lepotice.
613
00:44:05,354 --> 00:44:07,064
Moja mama je
bila Medena Lepotica.
614
00:44:07,981 --> 00:44:09,899
Siguran sam da je bila.
615
00:44:09,900 --> 00:44:11,900
A sad zatvori vrata.
616
00:44:12,945 --> 00:44:14,945
Zaključaj vrata.
617
00:44:21,912 --> 00:44:23,746
Ne, ne, njeno ime
je bilo Baba Džin...
618
00:44:23,747 --> 00:44:26,458
i ona je bila iz
Havane, Alabama...
619
00:44:26,542 --> 00:44:29,628
Čekaj. Njeno ime je bilo
Baba Džin? - Izvoli, maco, maco.
620
00:44:29,711 --> 00:44:31,087
Ona bi došla,
621
00:44:31,088 --> 00:44:33,465
Ja bih joj dao
malo babinog viskija.
622
00:44:33,549 --> 00:44:36,218
Zdravo, Sibs.
- Zdravo, Džejk
623
00:44:36,301 --> 00:44:37,718
Hej!
- Odlično hvatanje.
624
00:44:37,719 --> 00:44:39,719
Sjajna pobeda, momci!
625
00:44:39,721 --> 00:44:41,472
Hej, Džejk!
626
00:44:41,473 --> 00:44:44,893
Tomi je držao liniju. Da.
- Rasturili ste ih sve po spisku, važi?
627
00:44:45,477 --> 00:44:47,353
Džejk! - Radimo
ono što radimo.
628
00:44:47,354 --> 00:44:49,898
Najbolja utakmica ikad.
- Hej.
629
00:44:49,982 --> 00:44:52,943
Previše si velika fudbalska zvezda sad
da kažeš "zdravo" tvom matorom?
630
00:44:53,026 --> 00:44:56,029
Hajdemo odavde.
Pijan je.
631
00:44:58,156 --> 00:45:01,201
Idem po pivo. Džejk.
632
00:45:02,327 --> 00:45:04,327
Hej, Palmere.
Vidi ko je ovde.
633
00:45:04,329 --> 00:45:06,329
To je tvoj šef, Sibs.
634
00:45:07,332 --> 00:45:09,292
Hej, daj mi pivo ovamo!
635
00:45:09,293 --> 00:45:12,212
Hej, kakav... kakav je moj
dečko Palmer na poslu kod tebe?
636
00:45:12,296 --> 00:45:14,296
On je dobar dečko?
637
00:45:14,464 --> 00:45:16,464
On radi dobro, Deril.
638
00:45:17,217 --> 00:45:19,678
Ja... izvini.
Dosađujem li ti?
639
00:45:20,804 --> 00:45:22,804
Ja samo pokušavam
da popijem piće ovde...
640
00:45:23,640 --> 00:45:24,891
Na miru.
641
00:45:24,892 --> 00:45:28,353
Da, pa, ako tražiš mir, predlažem
ti da nađeš drugu jebenu kafanu.
642
00:45:28,437 --> 00:45:30,981
Dođavola, gde je moje pivo?
643
00:45:33,233 --> 00:45:34,609
Idem.
- U redu.
644
00:45:34,610 --> 00:45:37,529
Hej, Deril. Dođi.
Uzelii smo ti pivo.
645
00:45:37,613 --> 00:45:40,449
Dođi. Igrajmo bilijar.
- Dobro
646
00:45:40,532 --> 00:45:42,701
Da, igrajmo.
- Hej, daj da igramo bilijar.
647
00:45:42,784 --> 00:45:44,784
Dobro. - Kols,
uzmi naše stvari.
648
00:45:48,415 --> 00:45:50,959
Dobro jutro. Probudi se.
649
00:45:52,753 --> 00:45:54,796
Ne mogu da dočekam
da idem na kuglanje.
650
00:45:56,965 --> 00:45:59,760
Šta radiš sa tim?
- To je za tebe.
651
00:46:00,802 --> 00:46:03,222
Idi, obuci se.
652
00:46:31,041 --> 00:46:33,041
Da!
653
00:46:44,721 --> 00:46:46,347
Odlično.
654
00:46:46,348 --> 00:46:48,892
Oh, moj bože! Odlično!
655
00:46:49,685 --> 00:46:51,435
Odlično, Semi!
656
00:46:51,436 --> 00:46:53,897
Volim ove plesne
pokrete, čoveče.
657
00:46:56,400 --> 00:46:59,111
Završio sam. Mogu li da dobijem
malo para da igram igrice?
658
00:47:02,072 --> 00:47:04,072
Hvala.
659
00:47:04,283 --> 00:47:06,200
Odlazimo za 10'.
660
00:47:06,201 --> 00:47:08,201
Dobro.
661
00:47:08,829 --> 00:47:10,580
Jesi li kupio neki od ovih?
662
00:47:10,581 --> 00:47:13,000
Ne. Onaj na zidu još radi.
663
00:47:15,544 --> 00:47:18,589
Znači, koterbek u Riversajdu.
664
00:47:19,715 --> 00:47:21,967
Ah. Da, dani slave.
665
00:47:22,050 --> 00:47:24,050
A onda sam otišao na LSU.
666
00:47:26,847 --> 00:47:28,847
Šta? Kakvo je to lice?
667
00:47:29,474 --> 00:47:31,560
Ja sam tajni navijač Buldoga.
668
00:47:32,102 --> 00:47:33,311
Otišla si u Džordžiju?
669
00:47:33,312 --> 00:47:35,229
Hajde, drugari!
Hvatajte ih!
670
00:47:35,230 --> 00:47:37,215
Ne, ne. Ne možeš
to da govoriš ovde.
671
00:47:37,216 --> 00:47:39,693
Ti si 1. osoba kojoj sam rekla,
ako kažeš nekom, poricaću.
672
00:47:39,776 --> 00:47:41,778
Tvoja tajna je
sigurna kod mene.
673
00:47:41,862 --> 00:47:43,862
Hvala.
674
00:47:44,615 --> 00:47:47,618
Bio sam na LSU
samo 1. godinu a onda...
675
00:47:49,870 --> 00:47:52,080
onda sam se
drugačije obrazovao.
676
00:47:55,459 --> 00:47:57,459
Da, čula sam za to.
677
00:47:58,629 --> 00:48:00,463
Ljudi vole da pričaju.
678
00:48:00,464 --> 00:48:02,464
Nije da ne znam.
679
00:48:03,550 --> 00:48:06,595
A sad, vratiti se ovde, to je...
680
00:48:07,304 --> 00:48:10,349
Da! Još jedan bingo!
681
00:48:10,432 --> 00:48:13,185
Pa, kako si ti
završila ovde. - Da.
682
00:48:15,270 --> 00:48:17,814
Bila sam u drugačijoj ustanovi.
683
00:48:19,399 --> 00:48:21,652
Brak.
- Oh.
684
00:48:21,735 --> 00:48:24,071
Da, bila sam
udata i živela u Atlanti.
685
00:48:24,154 --> 00:48:28,283
On i ja smo se upoznali
na koledžu. Vezali čvor posle.
686
00:48:29,409 --> 00:48:30,851
Stvar nije uspela.
687
00:48:30,852 --> 00:48:33,597
Kad je razvod bio završen, želela
sam da budem bliže mojoj porodici.
688
00:48:33,622 --> 00:48:35,622
Imala sam rođaku
ovde u Silvanu...
689
00:48:36,583 --> 00:48:38,583
Preselila sam se.
690
00:48:39,586 --> 00:48:42,339
Znaš, ponekad, da,
on ume da bude previše...
691
00:48:43,715 --> 00:48:45,715
selo.
692
00:49:16,748 --> 00:49:18,541
Kante za smećetreba da se operu.
693
00:49:18,542 --> 00:49:20,961
Odnesi ih pozadi.
Tamo je crevo. Operi ih.
694
00:49:21,503 --> 00:49:23,503
Da, ser.
695
00:49:25,549 --> 00:49:29,469
Hej, Deril je bio
idiot u srednjoj školi.
696
00:49:30,053 --> 00:49:31,762
Nije se mnogo promenio.
697
00:49:31,763 --> 00:49:34,433
Lično, ja ne provodim
vreme sa idiotima.
698
00:49:35,642 --> 00:49:37,642
Da, ser.
699
00:49:43,400 --> 00:49:44,650
Sem.
- Da?
700
00:49:44,651 --> 00:49:47,070
Dođi da pričaš sa mno
na trenutak. - Dobro.
701
00:49:57,456 --> 00:50:00,292
Video sam da te je gdin Palmer
dovezao u školu jutros.
702
00:50:01,084 --> 00:50:03,170
Radi li on to uvek?
- Da, ser.
703
00:50:03,962 --> 00:50:06,465
A on živi u susedstvu
pored tebe. Je li tako?
704
00:50:06,548 --> 00:50:09,259
Njegova kuća je
pored mamine prikolice.
705
00:50:11,136 --> 00:50:13,136
I on je uvek
dobar prema tebi?
706
00:50:13,222 --> 00:50:14,597
Da, ser.
707
00:50:14,598 --> 00:50:16,598
I sve je u redu?
708
00:50:17,684 --> 00:50:19,684
Da.
709
00:50:22,105 --> 00:50:26,068
Sem, ako nešto nije bilo u redu,
možeš da mi kažeš, bez obzira šta je to.
710
00:50:26,568 --> 00:50:28,568
Da.
711
00:50:29,029 --> 00:50:31,198
U redu je, sine. Idi.
712
00:50:33,992 --> 00:50:37,412
Vaš dah miriše
nekako čudno.
713
00:50:40,916 --> 00:50:43,001
Uh, dobro. Pa, nastavi.
714
00:50:48,757 --> 00:50:50,757
Isperi.
715
00:50:52,553 --> 00:50:54,555
Hajde. Obuci se.
Ne smeš da kasniš.
716
00:51:03,522 --> 00:51:05,522
Videćemo se za par nedelja.
717
00:51:06,191 --> 00:51:08,191
Srećno.
718
00:51:13,156 --> 00:51:14,866
Zdravo.
719
00:51:14,867 --> 00:51:16,867
Voliš li sladoled u pivu?
720
00:51:17,244 --> 00:51:19,329
Ne znam.
Nikad ga nisam jeo.
721
00:51:20,038 --> 00:51:22,457
Šta? Nikad ga nisi jeo?
722
00:51:23,333 --> 00:51:25,333
Daj, čoveče.
723
00:51:26,962 --> 00:51:28,962
Pa?
724
00:51:29,339 --> 00:51:31,339
Raj u čaši.
725
00:51:34,636 --> 00:51:37,222
Zašto si morao da ideš
da vidiš onog čoveka?
726
00:51:40,350 --> 00:51:43,520
Jer sam uradio nešto loše,
a on mora da me kontroliše
727
00:51:43,604 --> 00:51:45,604
da se uveri da se
dobro ponašam sada.
728
00:51:45,731 --> 00:51:47,731
Pa, šta si uradio?
729
00:51:49,735 --> 00:51:52,196
Nisam... nisam bio fina osoba.
730
00:51:52,988 --> 00:51:54,988
Povredio sam nekog.
731
00:51:55,240 --> 00:51:58,493
I ukrao sam novac i puno drugih
stvari koje mi nisu pripadale.
732
00:51:59,244 --> 00:52:00,963
Moja mama je
ukrala novac jednom,
733
00:52:01,113 --> 00:52:03,248
ali nije morala da
ide da vidi tog čoveka.
734
00:52:03,332 --> 00:52:05,249
Da.
735
00:52:05,250 --> 00:52:08,212
Neke ljude
uhvate, a neke ne.
736
00:52:10,130 --> 00:52:12,966
Moja mama je rekla da mora
da krade jer smo siromašni.
737
00:52:13,592 --> 00:52:15,594
Mnogo ljudi je
siromašno. Oni ne kradu.
738
00:52:15,677 --> 00:52:17,677
Ti si krao.
739
00:52:18,555 --> 00:52:21,725
Tako je, jesam.
Ali želeo bih da nisam.
740
00:52:24,102 --> 00:52:26,102
I ja kradem.
741
00:52:26,230 --> 00:52:28,230
I ti si to uradio, a?
742
00:52:29,316 --> 00:52:31,527
Misliš li da toj osobi
nedostaje ono što si uzeo?
743
00:52:32,486 --> 00:52:35,197
Znam da joj nedostaje.
Ona plače u učionici.
744
00:52:35,781 --> 00:52:39,409
Gđica Megi je pitala je li neko
video, a ja sam rekao da nisam.
745
00:52:39,493 --> 00:52:41,954
Oh. Znači i lagao si.
746
00:52:45,290 --> 00:52:48,877
Misliš li da bi se ta devojčica osećala
bolje kad bi joj vratio to što si ukrao?
747
00:52:50,003 --> 00:52:53,423
Da. Mislim da bih
se i ja osećao bolje.
748
00:52:53,966 --> 00:52:55,966
Kladim se da
bi ona to cenila.
749
00:53:02,850 --> 00:53:06,854
Ukrao sam i od gđe Vivijan,
ali ne mogu da vratim.
750
00:53:06,937 --> 00:53:08,937
Ukrao si, ha?
751
00:53:10,399 --> 00:53:12,399
Bio sam gladan.
752
00:53:13,652 --> 00:53:15,652
U redu je.
753
00:53:16,321 --> 00:53:19,867
Ali kladim se da si tražio od
gđe Vivijan bilo šta na svetu,
754
00:53:19,950 --> 00:53:21,450
ona bi ti pomogla.
755
00:53:21,451 --> 00:53:23,411
Šta ti misliš?
756
00:53:23,412 --> 00:53:26,206
Da, da mislim
da bi mi pomogla.
757
00:53:27,666 --> 00:53:29,666
I ja takođe.
758
00:53:32,588 --> 00:53:35,424
Nećeš poludeti posle
tolikog šećera, zar ne?
759
00:53:37,593 --> 00:53:40,888
U redu, ušuškaj se ovde.
760
00:53:40,971 --> 00:53:43,891
Ovako je mnogo
udobnije nego na kauču.
761
00:53:43,974 --> 00:53:45,974
Pa, zato je to krevet.
762
00:53:48,353 --> 00:53:50,353
Palmere?
763
00:53:51,523 --> 00:53:53,523
Da?
764
00:53:54,860 --> 00:53:56,860
Ništa.
765
00:53:57,446 --> 00:53:59,446
Laku noć, Sem.
766
00:53:59,573 --> 00:54:01,573
Laku noć.
767
00:54:49,748 --> 00:54:52,543
Mislite da bi možda trebalo da
stavimo još nešto tamo danas?
768
00:54:53,168 --> 00:54:54,252
Dobro.
769
00:54:54,253 --> 00:54:56,338
Uzmi tu veknu
hleba i plastičnu kesu.
770
00:55:00,133 --> 00:55:02,133
Baci je na sto.
771
00:55:04,179 --> 00:55:06,179
Sedin.
772
00:55:07,432 --> 00:55:08,724
U redu.
773
00:55:08,725 --> 00:55:11,228
Sad, većina ljudi ne zna ovo.
774
00:55:11,658 --> 00:55:13,062
Kad sam bio u
tvojim godinama,
775
00:55:13,063 --> 00:55:16,567
Pobedio sam na državnom takmičenju
u pravljenju sendviča 3 godine zaredom.
776
00:55:17,734 --> 00:55:19,987
Ne postoji državno takmičenje
u pravljenju sendviča.
777
00:55:20,070 --> 00:55:22,070
Nema? Kako sam
onda ja pobedio?
778
00:55:23,073 --> 00:55:26,660
Sad, tajna je da moraš da
namažeš senf ravnomerno
779
00:55:26,743 --> 00:55:28,411
na obe strane hleba.
780
00:55:28,412 --> 00:55:30,412
Sudije to vole.
781
00:55:30,789 --> 00:55:32,789
Izmišljaš to.
782
00:55:36,837 --> 00:55:38,837
Tvrdiš li da sam lažov?
783
00:55:40,591 --> 00:55:42,591
U stvari, da.
784
00:55:43,927 --> 00:55:45,927
Da, tvrdim.
785
00:55:46,680 --> 00:55:48,680
Vidi, učini mi uslugu, važi?
786
00:55:49,683 --> 00:55:52,769
Možeš da jedeš kolače,
ali poješćeš ovo pre toga?
787
00:55:53,228 --> 00:55:55,104
Dobro.
788
00:55:55,105 --> 00:55:57,105
Tako, momčino.
Daj da uradimo to.
789
00:55:58,275 --> 00:55:59,442
Dobro jutro, Sem.
790
00:55:59,443 --> 00:56:01,443
Zdravo, gdine Sibs.
791
00:56:01,528 --> 00:56:02,803
Poranio si, a?
792
00:56:02,804 --> 00:56:04,804
Koja ptica rano
rani, 2. sreće grabi.
(Rano se i ukaki :))
793
00:56:32,476 --> 00:56:34,853
#...dragi Seme
794
00:56:34,937 --> 00:56:38,649
#Srećan ti rođendan želimo mi
795
00:56:38,732 --> 00:56:40,274
Hajde.
796
00:56:40,275 --> 00:56:42,694
Oh, ostala je jedna.
Ostala je jedna! - Oh!
797
00:56:42,778 --> 00:56:44,403
Ugasi je.
798
00:56:44,404 --> 00:56:45,488
Tako.
799
00:56:45,489 --> 00:56:48,075
Da!
800
00:56:48,158 --> 00:56:50,158
Nadam se da ti se sviđa.
801
00:56:50,786 --> 00:56:53,038
Gitara! Ali ja ne
znam da sviram.
802
00:56:53,121 --> 00:56:54,247
To je-
803
00:56:54,248 --> 00:56:58,210
To se ustvari zove ukulele,
i pokazaću ti kako se svira.
804
00:56:58,293 --> 00:57:00,293
Evo.
805
00:57:00,295 --> 00:57:01,379
Ovako.
806
00:57:01,380 --> 00:57:02,463
Pa, ovde su note.
807
00:57:02,464 --> 00:57:05,217
G, C, E, A.
808
00:57:06,301 --> 00:57:07,718
I ono što želiš da kažeš je
809
00:57:07,719 --> 00:57:11,390
# Moj pas ima buve
810
00:57:11,473 --> 00:57:13,809
Šta misliš o tom?
- Kul.
811
00:57:13,892 --> 00:57:15,810
Probaj.
812
00:57:15,811 --> 00:57:19,106
# Moj pas ima buve
813
00:57:19,189 --> 00:57:20,982
Jao!
- To je prilično dobro.
814
00:57:20,983 --> 00:57:23,402
Hvala. - Moj pas
stvarno ima buve.
815
00:57:23,485 --> 00:57:26,113
Dobro da znam.
816
00:57:26,196 --> 00:57:28,365
Probaj ponovo.
Pokušajmo zajedno.
817
00:57:28,448 --> 00:57:34,953
# Moj pas ima buve
818
00:57:34,997 --> 00:57:36,997
To je bila greška.
- Oh, da.
819
00:57:39,042 --> 00:57:41,042
Jesi li to ti?
820
00:57:42,004 --> 00:57:44,798
Da. - Vidi
kako si bio lep.
821
00:57:44,882 --> 00:57:46,967
Oh, dobro.
822
00:57:48,010 --> 00:57:50,010
Je li te Vivijan
othranila sama?
823
00:57:51,221 --> 00:57:53,932
Uh, moj tata je umro kad
sam bio u srednoj školi.
824
00:57:54,016 --> 00:57:55,308
Ona je brinula o meni.
825
00:57:55,309 --> 00:57:57,309
Da. A tvoja majka?
826
00:57:57,769 --> 00:57:59,769
Pobegla je kad
sam imao 5 godina.
827
00:58:01,023 --> 00:58:03,023
Vivijan mi je bila
više od mjake.
828
00:58:03,734 --> 00:58:05,734
Da.
829
00:58:08,614 --> 00:58:10,614
Ovde imaš gomilu pošte.
830
00:58:11,283 --> 00:58:13,283
Da, znam.
831
00:58:13,452 --> 00:58:15,161
Ti znaš kako se
ona otvara, zar ne?
832
00:58:15,162 --> 00:58:18,081
Zašto? Tu ne može
da bude ništa dobro.
833
00:58:18,165 --> 00:58:21,460
Ako želiš, mogla bih ja...
mogu da ti pomognem da je pregledaš.
834
00:58:21,543 --> 00:58:22,627
Ne, ne moraš to da radiš.
835
00:58:22,628 --> 00:58:26,507
Znam da ne moram. Mislim, samo...
mogli bi da bude neki kul kuponi unutra.
836
00:58:26,590 --> 00:58:28,884
Oh, Isuse.
837
00:58:28,967 --> 00:58:31,470
Hej, budi pažljiv s tim.
838
00:58:34,723 --> 00:58:38,310
U redu, ovaj
je od 12,61 $.
839
00:58:38,393 --> 00:58:40,393
Dobro.
840
00:58:41,230 --> 00:58:44,149
To je čak 13, možeš
da zadržiš kusur.
841
00:58:44,233 --> 00:58:46,233
Oh, hvala.
842
00:58:47,444 --> 00:58:49,655
Želiš li advokata
sledećeg? - Da. Da.
843
00:58:50,322 --> 00:58:52,322
U redu.
844
00:58:53,450 --> 00:58:55,450
Šta kaže?
845
00:58:57,381 --> 00:58:58,871
Ovo je o Vivijeninom testammentu.
846
00:58:58,872 --> 00:59:02,084
Advokat želi da ga
pozoveš što je pre moguće.
847
00:59:02,167 --> 00:59:04,167
To je to?
- Da... da.
848
00:59:06,255 --> 00:59:07,505
Dobro.
849
00:59:07,506 --> 00:59:09,283
Ovde je Edi Palmer?
850
00:59:09,284 --> 00:59:11,284
Jeste li upoznati sa
Vivijeninim testamenetom?
851
00:59:11,343 --> 00:59:13,343
Ne, nisam.
852
00:59:13,512 --> 00:59:15,512
Pa, prema
testamentu vaše bake,
853
00:59:15,514 --> 00:59:17,641
vaša kuća i zemlja
daju se na prodaju,
854
00:59:17,724 --> 00:59:21,311
a novac će biti poklonjen
crkvih Svetitelja Hrista.
855
00:59:21,395 --> 00:59:25,148
Ali ona je takođe ostavila
upustvo da ćete vi dobiti 5.000 $.
856
00:59:25,232 --> 00:59:27,232
Sačekajte. Ona...
857
00:59:27,442 --> 00:59:29,444
ona poklanja kuću crkvi?
858
00:59:30,529 --> 00:59:32,529
To je njena želja?
859
00:59:32,531 --> 00:59:34,240
Bojim se da je tako.
860
00:59:34,241 --> 00:59:36,241
Imate li još neka pitanja?
861
00:59:37,828 --> 00:59:40,038
Kad moram da se iselim?
862
00:59:40,122 --> 00:59:41,998
Pa, kad se kuća proda,
863
00:59:41,999 --> 00:59:44,543
imaćete 30 dana da
ispraznite prostorije.
864
00:59:47,504 --> 00:59:51,049
Dobro, spremne?
Zamah desno.
865
00:59:51,800 --> 00:59:53,342
Okret levo.
866
00:59:53,343 --> 00:59:56,096
Ovako. Ne tako...
- Ovako?
867
00:59:56,180 --> 00:59:58,307
Dobro? Znači
ovako. - Da.
868
00:59:58,390 --> 01:00:01,018
Hej, Sem. Zašto se
ponašaš kao devojčica?
869
01:00:02,978 --> 01:00:04,645
Ja... ne znam.
870
01:00:04,646 --> 01:00:06,690
Ja znam zašto.
Zato što je peder.
871
01:00:08,317 --> 01:00:10,317
Prestani, Tobi.
872
01:00:11,111 --> 01:00:14,031
On će verovatno
biti vila u Noći veštica.
873
01:00:17,075 --> 01:00:18,868
Šta ćeš da
uradiš u vezi sa tim?
874
01:00:18,869 --> 01:00:20,869
Ništa.
875
01:00:23,290 --> 01:00:25,290
Idi u učionicu, Sem.
876
01:00:26,835 --> 01:00:28,835
Odlazite svi odavde.
877
01:00:33,300 --> 01:00:36,303
Dirneš lii tog dečaka
ponovo, slomiću ti ruku.
878
01:00:36,929 --> 01:00:38,929
Razumeš?
879
01:00:38,972 --> 01:00:40,972
Idi.
880
01:00:49,775 --> 01:00:54,655
I zapamtite, ako želite da budet članice
Penelopinog kluba letećih princeza,
881
01:00:54,738 --> 01:00:57,366
sve što treba da uradite,
je da napišete pismo.
882
01:00:57,449 --> 01:01:00,118
Poslaćemo vam poštom potvrdu.
883
01:01:00,202 --> 01:01:01,786
Ja volim nove članice.
884
01:01:01,787 --> 01:01:04,748
Princeza Penelopa je
rekla ako napišeš pismo
885
01:01:04,831 --> 01:01:06,917
možeš da se
učlaniš u njihov klub.
886
01:01:07,000 --> 01:01:09,169
Daće ti čak i potvrdu.
887
01:01:09,253 --> 01:01:11,170
Dobro, poletite sve nazad.
888
01:01:11,171 --> 01:01:13,171
Možeš li da mi ga napišeš?
889
01:01:13,257 --> 01:01:14,340
Vidi.
890
01:01:14,341 --> 01:01:17,469
Postoje stvari na ovom svetu koje
mogu biti, i stvari koje ne mogu biti.
891
01:01:17,553 --> 01:01:19,847
...spremne za avanturu.
- Dobro?
892
01:01:20,389 --> 01:01:22,724
Koliko dečaka
gleda ovu emisiju?
893
01:01:23,809 --> 01:01:26,311
Nijedan.
- I šta ti to govori?
894
01:01:27,354 --> 01:01:29,439
Da ja mogu da
budem prvi. - Evo ih.
895
01:01:29,523 --> 01:01:33,569
Iskrice! Zdravo, iskrice.
896
01:01:33,652 --> 01:01:36,154
Džema, Lili, hajdete.
897
01:01:36,655 --> 01:01:38,657
Vidi! Oni ih imaju.
898
01:01:39,324 --> 01:01:41,284
Mogu li da je dobijem?
899
01:01:41,285 --> 01:01:44,621
A da budeš Princ Petar
ili, ne znam, gusar?
900
01:01:44,705 --> 01:01:47,833
Ne želim da budem gusar.
Želim da budem princeza Penelopa.
901
01:01:47,916 --> 01:01:50,210
Ne možeš da budeš
princeza, izaberi nešto drugo.
902
01:01:50,294 --> 01:01:52,754
Zašto? Emili će biti princeza.
903
01:01:52,838 --> 01:01:55,382
Emili je devojčica.
- Pa?
904
01:01:57,968 --> 01:01:59,968
Dođi ovamo.
Pogledaj me.
905
01:02:01,597 --> 01:02:05,642
Neki kostimi su napravljeni
za devojčice, a neki za dečake.
906
01:02:05,726 --> 01:02:09,313
Pa, to ne znači da ne
možeš da ga nosiš. Možeš.
907
01:02:09,396 --> 01:02:11,314
Ali deca su zlobna.
908
01:02:11,315 --> 01:02:14,818
Naročito kad vide nešto
što nisu navilkla da gledaju.
909
01:02:14,902 --> 01:02:18,780
One očekuju da vide
devojučicu da nosi ovaj kostim.
910
01:02:19,489 --> 01:02:21,489
Kao tvoja prijateljica Emili.
911
01:02:22,284 --> 01:02:24,411
Trebalo je da
naprave jedan za dečake.
912
01:02:24,494 --> 01:02:26,494
Oni to rade.
913
01:02:27,122 --> 01:02:29,122
To je princ Petar.
914
01:02:33,587 --> 01:02:35,254
Jesi li spreman
za Noć Veštica?
915
01:02:35,255 --> 01:02:36,881
Da. Ne mogu da dočekam.
916
01:02:36,882 --> 01:02:39,009
Zabavljaj se dobro.
917
01:02:39,092 --> 01:02:41,553
Edi Palmer. Zdravo, Sem.
918
01:02:42,095 --> 01:02:44,055
Još brineš o tom dečaku?
919
01:02:44,056 --> 01:02:46,850
Nemaš prava da
brineš o tom dečaku.
920
01:02:46,934 --> 01:02:48,726
Ti si samo kriminalac.
921
01:02:48,727 --> 01:02:50,478
Dođi, Sem.
922
01:02:50,479 --> 01:02:51,604
Znate šta?
923
01:02:51,605 --> 01:02:54,650
Palmer posećuje onog
čoveka i on se ponaša dobro.
924
01:02:54,733 --> 01:02:57,152
Zato čuvajte vi vaše dupe.
925
01:02:57,236 --> 01:02:58,486
Hajde.
926
01:02:58,487 --> 01:03:00,781
Pozvaću Službu
za zaštitu dece.
927
01:03:00,864 --> 01:03:02,864
Hej, Sem?
928
01:03:04,201 --> 01:03:06,201
Dobar sam, ha?
929
01:03:08,580 --> 01:03:10,580
Stvarno dobar.
930
01:03:12,334 --> 01:03:14,334
Hajde.
931
01:03:14,378 --> 01:03:17,923
Ne mogu da dočekam da vidim
šta će svi biti sutra u Noći veštica.
932
01:03:18,006 --> 01:03:20,006
Grupa 3, možete da
uzmete vaše rančeve.
933
01:03:20,425 --> 01:03:21,717
Zdravo, dragi.
934
01:03:21,718 --> 01:03:25,597
Zdravo Sem. Imaš li kostim
za Noć veštica sutra?
935
01:03:25,681 --> 01:03:29,309
Da. Penelopa leteća
princeza. Palmer mi je kupio.
936
01:03:29,935 --> 01:03:33,772
Penelopa? To je uzbudljivo. Dobro,
ne mogu da dočekam da ga vidim.
937
01:03:33,856 --> 01:03:35,856
Doviđenja, gđice Megi.
- Zdravo.
938
01:03:44,867 --> 01:03:46,701
Zanimljiv kostim.
939
01:03:46,702 --> 01:03:48,745
Ne mogu da je
zadržim na glavi.
940
01:03:49,955 --> 01:03:51,955
Dođi ovamo...
941
01:04:03,468 --> 01:04:05,846
Evo ti. Nadam se
da će stajati.
942
01:04:06,555 --> 01:04:08,974
I ja. Hvala
943
01:04:09,474 --> 01:04:11,474
Nema na čemu, mali.
944
01:04:13,520 --> 01:04:16,356
Da pogodim. Roze ili ljubičast.
Ne možeš da odlučiš.
945
01:04:18,066 --> 01:04:20,611
Ja sam kauboj
leteće princeze.
946
01:04:20,694 --> 01:04:22,694
Hajde da se
provozamo. Điha, điha.
947
01:04:22,696 --> 01:04:25,866
Samanta nosi ženski kostim.
948
01:04:25,949 --> 01:04:28,368
Ona verovatno nosi gaćice.
949
01:04:35,876 --> 01:04:38,253
Izvinite, razrede.
950
01:04:39,254 --> 01:04:42,466
Zna li neko
gde je gđica Megi?
951
01:04:42,549 --> 01:04:44,300
Vi ste ovde!
- Ne.
952
01:04:44,301 --> 01:04:46,887
Uh, ne, nisam.
Ja sam upravnik Forbs.
953
01:04:46,970 --> 01:04:49,181
A to su lažni brkovi!
954
01:04:49,264 --> 01:04:53,560
Uh... uh, to su pravi
brkovi. Porasli su mi jutros.
955
01:04:53,644 --> 01:04:55,102
Ne!
956
01:04:55,103 --> 01:04:57,105
Gđica Megi mora
da je izostala iz škole,
957
01:04:57,189 --> 01:05:00,567
jer se danas upravnik
Forbs brine o razredu.
958
01:05:00,651 --> 01:05:03,737
Ne. - Da,
jesam. Vidite,
959
01:05:03,820 --> 01:05:08,325
to je pravi smisao Noći veštica
ili bilo kog drugog dana u godini.
960
01:05:08,408 --> 01:05:11,161
Možete da budete
sve što poželite.
961
01:05:12,496 --> 01:05:14,247
Ja sam kauboj!
962
01:05:14,248 --> 01:05:15,456
Je li to astronaut?
963
01:05:15,457 --> 01:05:16,874
A mi imamo vešticu.
964
01:05:16,875 --> 01:05:18,793
A to je-
965
01:05:18,794 --> 01:05:22,381
Ovo izgleda kao
leteća princeza. Da, jeste.
966
01:05:22,464 --> 01:05:25,883
I još jedna.
967
01:05:25,884 --> 01:05:29,221
Kako divno svi
izgledate danas?
968
01:05:31,098 --> 01:05:34,434
Podvala ili slatkiši!
- Ah! Imam slatkiše.
969
01:05:34,518 --> 01:05:36,310
Uđite.
- Hvala.
970
01:05:36,311 --> 01:05:38,311
Ovo su mi omiljeni.
971
01:05:38,814 --> 01:05:41,149
Imaš lep stan.
- Hvala.
972
01:05:41,233 --> 01:05:43,067
Ko si ti za Noć veštica?
973
01:05:43,068 --> 01:05:44,569
Ja?
- Da.
974
01:05:44,570 --> 01:05:46,572
Bio sam domar.
975
01:05:46,655 --> 01:05:48,322
Želiš li da mi pomogneš?
976
01:05:48,323 --> 01:05:50,323
Dosta slatkiša, Sem.
977
01:05:54,682 --> 01:05:57,040
Ovo je bilo toliko dobro.
- Oh, dobro, dobro, dobro.
978
01:05:57,124 --> 01:05:59,793
Kako je on?
- Oh, on gleda TV unutra.
979
01:06:00,252 --> 01:06:02,086
Dečaci vole TV.
980
01:06:02,087 --> 01:06:04,087
Živeli.
- Živeli.
981
01:06:04,131 --> 01:06:08,051
Pokazalo se da je danas
bio stvarno dobar dan u školi.
982
01:06:08,135 --> 01:06:09,677
To je dobro.
983
01:06:09,678 --> 01:06:11,678
Mislim da se on
stvarno zabavljao.
984
01:06:16,393 --> 01:06:18,533
I drago mi je da ste vi
momci svratili na večeru.
985
01:06:19,229 --> 01:06:21,229
I meni takođe.
986
01:06:22,191 --> 01:06:24,191
Pa, moram da
te pitam nešto.
987
01:06:26,820 --> 01:06:28,820
Dobro.
988
01:06:30,199 --> 01:06:32,199
Kako si završio u zatvoru?
989
01:06:35,579 --> 01:06:37,205
To je duga priča.
990
01:06:37,206 --> 01:06:39,040
Ne znam.
Ne razumem to.
991
01:06:39,041 --> 01:06:40,166
To...
992
01:06:40,167 --> 01:06:42,167
To je fer pitanje.
993
01:06:52,596 --> 01:06:55,807
Stvari su išle
dobro na LSU.
994
01:06:57,643 --> 01:07:00,189
Do jedne utakmice,
dobio sam toliko jak udarac
995
01:07:00,339 --> 01:07:01,980
da nisam znao
kako se zovem.
996
01:07:04,691 --> 01:07:09,238
Nekoliko operacija, i
to je bio kraj fudbala
997
01:07:09,738 --> 01:07:11,405
i škole.
998
01:07:11,406 --> 01:07:12,657
Da.
999
01:07:12,658 --> 01:07:16,745
Vratio sam se kući.
Počeo da uzimam pilule.
1000
01:07:19,414 --> 01:07:21,414
Da radim druge stvari.
1001
01:07:23,168 --> 01:07:25,168
I završio u
zatvoru jedne noći...
1002
01:07:26,129 --> 01:07:28,129
Zakleo se da
neću to da ponovim.
1003
01:07:31,385 --> 01:07:33,385
Tamo je bio taj bogat klinac.
1004
01:07:33,428 --> 01:07:34,887
On je stalno ponavljao,
1005
01:07:34,888 --> 01:07:38,058
hvalisao se koliko mnogo para
njegov otac drži u sefu kod kuće.
1006
01:07:39,184 --> 01:07:42,855
Jedne noći, ja i
momci, provalili smo.
1007
01:07:43,772 --> 01:07:45,772
Niko nije trebao
da bude tamo.
1008
01:07:46,358 --> 01:07:48,358
Njegov matori je došao kući.
1009
01:07:49,152 --> 01:07:51,152
Imao je pušku.
1010
01:07:56,910 --> 01:07:58,910
Skoro sam ga
pretukao na smrt.
1011
01:08:03,375 --> 01:08:06,128
Sledeća stvar koju
znam, ja sam u zatvoru.
1012
01:08:09,590 --> 01:08:11,590
Ti nisi bio sam?
1013
01:08:11,675 --> 01:08:14,303
Nije važno. Uradio
sam šta sam uradio.
1014
01:08:17,598 --> 01:08:19,598
Da.
1015
01:08:20,642 --> 01:08:22,642
Ali vidi šta radiš danas.
1016
01:08:49,212 --> 01:08:51,005
On je napolju.
1017
01:08:51,006 --> 01:08:53,006
Da.
1018
01:08:54,301 --> 01:08:56,301
Jesi li umoran?
1019
01:08:58,764 --> 01:09:00,764
Nisam.
1020
01:10:10,794 --> 01:10:13,338
Kunem se da tog dečaka
ne bi probudio ni teretni voz.
1021
01:10:20,345 --> 01:10:22,345
Ovo je bilo zabavno.
1022
01:10:23,056 --> 01:10:25,056
Da.
1023
01:10:26,059 --> 01:10:28,059
Dobro.
- Dobro.
1024
01:10:29,104 --> 01:10:31,104
Mislim da ću
te videti u školi.
1025
01:10:34,109 --> 01:10:36,109
Laku noć.
- Laku noć.
1026
01:10:38,780 --> 01:10:40,780
Još gledam.
1027
01:10:45,954 --> 01:10:48,999
U redu, deco.
Daću vam još 5'.
1028
01:10:49,082 --> 01:10:51,082
I u redu je
ako pravite greške.
1029
01:10:51,126 --> 01:10:53,253
Sem, želiš li
još jednu čajanku?
1030
01:10:53,337 --> 01:10:54,921
Možemo li da
pravimo maskenbal.
1031
01:10:54,922 --> 01:10:56,130
Naravno.
1032
01:10:56,131 --> 01:10:58,131
Ja sam za.
- Da.
1033
01:10:59,801 --> 01:11:02,387
Šta ćemo da
radimo, a? Hej, Edi.
1034
01:11:02,471 --> 01:11:04,305
Hej, oni su toliko ubuđeni.
1035
01:11:04,306 --> 01:11:08,143
Slušaj, slušaj. Nemoj da žuriš.
Dođi kad budeš spreman, dobro?
1036
01:11:08,227 --> 01:11:10,979
I Deril će navratiti.
Možemo da popijemo pivo.
1037
01:11:11,063 --> 01:11:13,732
Pozdravi Tomija.
- Hoću. Zabavljaćemo se.
1038
01:11:13,815 --> 01:11:15,984
Vidimo se kasnije, Palmere.
- Vidimo se, druže.
1039
01:11:24,076 --> 01:11:26,995
Podeli internet sa mnom
1040
01:11:36,547 --> 01:11:38,547
Osnovna škola Silvan
1041
01:11:42,094 --> 01:11:45,430
Kako postati zakonski staratelj
1042
01:11:45,514 --> 01:11:48,100
Pravna pomoć deci i informacije
1043
01:11:48,183 --> 01:11:50,183
Zakon o starateljstvu
1044
01:11:50,352 --> 01:11:52,437
Zakon o starateljstvu Lujzijane
1045
01:11:59,611 --> 01:12:01,611
Mogu li da pomognem?
1046
01:12:02,114 --> 01:12:04,114
Kako radi taj klima uređaj?
1047
01:12:07,536 --> 01:12:09,536
Uvalićeš me u problem.
1048
01:12:09,997 --> 01:12:11,997
Jesam li?
1049
01:12:16,253 --> 01:12:19,464
Moram da idem.
- Ne, ne moraš.
1050
01:12:19,548 --> 01:12:21,717
Da. Da, moram.
1051
01:12:26,513 --> 01:12:28,513
Hej.
- Da.
1052
01:12:28,724 --> 01:12:30,724
Hej.
1053
01:12:31,059 --> 01:12:33,059
Hoćeš li mi pomoći nešto?
1054
01:12:33,687 --> 01:12:35,687
Da.
- Dođi ovamo.
1055
01:12:38,442 --> 01:12:39,775
Ja-
1056
01:12:39,776 --> 01:12:42,404
Ne znam. Sve ove stvari.
1057
01:12:43,488 --> 01:12:45,488
Znaš li nekog ko bi
mogao da koristi ovo?
1058
01:12:46,617 --> 01:12:48,702
Mislim da bi to
moja baka volela.
1059
01:12:52,414 --> 01:12:54,414
Da, naravno da znam.
1060
01:12:59,129 --> 01:13:01,129
Sem!
1061
01:13:02,090 --> 01:13:04,090
Hej, druže. Šta...
- Šta ti se dogodilo?
1062
01:13:06,470 --> 01:13:08,472
Edi, ja sam toliko...
- Šta se dešava, dođavola?
1063
01:13:08,555 --> 01:13:11,225
Ne znam ni ja... Ostavila sam
ga malo. Igrali su se maskenbala.
1064
01:13:11,308 --> 01:13:14,728
Kad sam se vratila, imao je šminku
razmazanu po celom licu i plakao je.
1065
01:13:14,811 --> 01:13:16,811
Ne znam šta se
dogodilo... Žao mi je.
1066
01:13:16,855 --> 01:13:18,689
U redu je. U redu je, mili.
1067
01:13:18,690 --> 01:13:20,508
Hej, druže. Hej.
1068
01:13:20,509 --> 01:13:23,082
Hoćeš li da kažeš meni i
gđici Megi šta se dogodilo?
1069
01:13:24,613 --> 01:13:26,613
Hej. U redu je.
1070
01:13:26,949 --> 01:13:29,785
Je li to bio onaj isti koji te je
napadao? Jesu li oni došli tamo?
1071
01:13:32,079 --> 01:13:33,496
Slušaj me, sine.
1072
01:13:33,497 --> 01:13:36,917
Znam da ne želiš da čuješ ovo, ali
ponekad moraš da im uzvrattiš udarac.
1073
01:13:37,626 --> 01:13:39,252
Edi.
1074
01:13:39,253 --> 01:13:40,586
Oni su bili veći od mene.
1075
01:13:40,587 --> 01:13:43,048
Znam, sine, ali ako
se ne odbraniš sada,
1076
01:13:43,131 --> 01:13:45,091
ta deca te nikad
neće ostaviti na miru.
1077
01:13:45,092 --> 01:13:46,175
Edi.
1078
01:13:46,176 --> 01:13:48,387
To nisu bila deca.
1079
01:13:49,221 --> 01:13:51,221
Kako to misliš?
1080
01:13:51,849 --> 01:13:54,685
Dobro, pogledaj me, Ok?
Ko ti je to uradio, Sem?
1081
01:13:55,853 --> 01:13:57,853
U redu je.
Možeš da nam kažeš.
1082
01:13:59,690 --> 01:14:01,690
Tobijev tata.
1083
01:14:02,234 --> 01:14:03,943
Šta?
1084
01:14:03,944 --> 01:14:08,782
Tobijev tata. Tvoj prijatelj,
Deril, on je to uradio.
1085
01:14:12,744 --> 01:14:14,744
Hej, Edi.
1086
01:14:16,123 --> 01:14:17,999
Hej, Edi.
1087
01:14:18,000 --> 01:14:20,502
Edi. Hej, Edi!
Gde ideš?
1088
01:14:21,003 --> 01:14:23,003
Edi, nemoj-
1089
01:14:37,603 --> 01:14:41,356
Hej, vidi. On je već nosio haljinu.
Samo sam dao malom pederu malo...
1090
01:14:42,107 --> 01:14:44,107
Palmere, ne!
Šta to radiš?
1091
01:14:44,109 --> 01:14:46,109
Prestani!
1092
01:14:46,153 --> 01:14:47,737
Edi!
- Palmere!
1093
01:14:47,738 --> 01:14:49,697
Palmere!
- Edi! Hej!
1094
01:14:49,698 --> 01:14:51,867
Beži od mene!
- Edi, Edi.
1095
01:14:51,950 --> 01:14:53,868
Šta radiš, dođavola? Moj...
1096
01:14:53,869 --> 01:14:55,996
Smiri se, čoveče!
- Palmere. Palmere-
1097
01:14:56,079 --> 01:14:58,332
Smešno ti je, Kols, ha?
1098
01:14:58,415 --> 01:15:01,752
Gledaš odraslog muškarca kako drži malog
dečaka i tera ga da plače dok ga šminka?
1099
01:15:01,835 --> 01:15:04,213
Ja nisam... nisam bio tamo...
- Kurac nisi bio!
1100
01:15:04,296 --> 01:15:06,673
To je bilo u tvojoj kući.
- Ja nisam bio tamo.
1101
01:15:06,757 --> 01:15:09,968
Da raščistimo jednu stvar.
1102
01:15:10,928 --> 01:15:15,516
Ako tvoj tata dođe da me vidi,
ti ovaj put nećeš odšetati.
1103
01:15:16,850 --> 01:15:18,850
Veruj mi u to.
1104
01:15:19,895 --> 01:15:21,895
12 jebenih godina!
1105
01:15:33,116 --> 01:15:34,825
Šta vi gledate?
Predstava je završena.
1106
01:15:34,826 --> 01:15:36,452
Kurac.
- Hajde. Idemo.
1107
01:15:36,453 --> 01:15:38,037
Ustani.
- Oh, Bože moj, Deril.
1108
01:15:38,038 --> 01:15:40,038
Hajde.
1109
01:15:40,249 --> 01:15:42,876
Je li on dobro?
- Isuse Hriste.
1110
01:15:53,637 --> 01:15:55,637
Šta ćeš da radiš?
1111
01:15:56,181 --> 01:15:57,807
Prebićeš svakog ko ga pipne?
1112
01:15:57,808 --> 01:16:00,686
Da. Ne, samo one preko 30.
1113
01:16:00,769 --> 01:16:03,522
Postoje drugi načini
da se srede stvari.
1114
01:16:06,108 --> 01:16:09,152
Hoćeš li imati problema?
- Deril neće podneti tužbu.
1115
01:16:10,153 --> 01:16:12,153
Blago tebi.
1116
01:16:14,199 --> 01:16:16,199
Sem ja zaspao plakajući...
1117
01:16:16,618 --> 01:16:18,618
tražio je tebe.
1118
01:16:27,629 --> 01:16:29,629
Hej, ja...
1119
01:16:54,239 --> 01:16:56,239
Doneo sam ti ovo.
1120
01:17:06,168 --> 01:17:08,170
Sem. Slušaj me.
1121
01:17:09,588 --> 01:17:12,257
To što ti je Deril
uradio bilo je pogrešno.
1122
01:17:13,550 --> 01:17:15,550
Ti to znaš, zar ne?
1123
01:17:15,844 --> 01:17:17,844
Ti nisi uradio ništa loše.
1124
01:17:18,764 --> 01:17:20,348
Razumeš li me?
1125
01:17:20,349 --> 01:17:22,518
Dobro.
- Ni jednu stvar.
1126
01:17:23,977 --> 01:17:25,811
Čuješ li me, sine?
1127
01:17:25,812 --> 01:17:27,563
Da.
1128
01:17:27,564 --> 01:17:29,564
Dobro.
1129
01:17:29,650 --> 01:17:32,236
Hej. Imam jednu ideju.
1130
01:17:32,945 --> 01:17:34,945
Dođi.
1131
01:17:35,364 --> 01:17:37,783
Dobro. Evo dokle smo stigli.
1132
01:17:38,659 --> 01:17:41,161
"Dragi Penelopin klube
letećih princeza"-
1133
01:17:41,828 --> 01:17:43,914
Jesam li shvatio
dobro? - Da.
1134
01:17:43,997 --> 01:17:47,793
"Moje ime je Sem, i ja bih
mnogo voleo da budem član."
1135
01:17:48,460 --> 01:17:51,130
Potrudi se da im kažeš koliko
volim da gledam njihovu emisiju
1136
01:17:51,154 --> 01:17:52,213
i gledam je svakog dana.
1137
01:17:52,214 --> 01:17:57,427
"Gledam vašu emisiju i...
1138
01:17:59,137 --> 01:18:01,097
volim je
1139
01:18:01,098 --> 01:18:06,311
više od svega na svetu."
1140
01:18:07,771 --> 01:18:08,855
Dobro.
1141
01:18:08,856 --> 01:18:10,858
Sve što treba je da
napišeš tvoje ime ovde.
1142
01:18:16,822 --> 01:18:19,658
Sad može da se pošalje.
1143
01:18:32,254 --> 01:18:34,254
Hej, Semi.
1144
01:18:35,966 --> 01:18:37,966
Zdravo, mili.
1145
01:18:40,596 --> 01:18:43,307
Zar nećeš da dođeš i
zagrliš tvoju mamu. Hajde.
1146
01:18:43,849 --> 01:18:45,934
Zdravo, mama.
- Da. Oh.
1147
01:18:47,311 --> 01:18:51,398
Oh, dečko. Mnogo
si mi nedostajao.
1148
01:18:51,481 --> 01:18:54,526
Vidi tebe. Zdravo.
1149
01:18:54,610 --> 01:18:57,070
Jesi li dobro?
- Da.
1150
01:18:57,154 --> 01:18:59,154
Da, dobro sam.
1151
01:19:00,282 --> 01:19:03,285
Ja- čula sam za gđu Vivijan.
1152
01:19:04,203 --> 01:19:06,203
Žao mi je.
1153
01:19:07,915 --> 01:19:09,915
Ona je bila dobra
žena. Volela sam je.
1154
01:19:12,753 --> 01:19:15,172
Semi, mislim da je
vreme da ideš kući, mili.
1155
01:19:15,255 --> 01:19:17,255
Hoćeš li da
uzmeš tvoje stvari?
1156
01:19:17,466 --> 01:19:19,593
N... nazad kući?
- Da.
1157
01:19:26,016 --> 01:19:28,393
Ne zaboravi ovo.
- Neću.
1158
01:19:30,896 --> 01:19:32,896
Hej.
1159
01:19:32,981 --> 01:19:34,981
Dobro smo se zabavljali.
1160
01:19:35,150 --> 01:19:38,737
Možeš da dođeš da
me posetiš kad god želiš.
1161
01:19:48,872 --> 01:19:50,706
Dobro.
1162
01:19:50,707 --> 01:19:52,707
Doneću ti tvoje ostale stvari.
1163
01:19:52,709 --> 01:19:54,709
Hvala, Palmere.
1164
01:19:55,504 --> 01:19:57,255
Odakle ti to?
1165
01:19:57,256 --> 01:19:59,256
To nije tvoje.
1166
01:19:59,800 --> 01:20:02,135
Palmer mi je kupio
to za rođendan.
1167
01:20:03,303 --> 01:20:05,303
Hej. Zamisli šta.
1168
01:20:06,056 --> 01:20:08,684
Kupila sam ti
najbolji poklon ikad.
1169
01:20:09,268 --> 01:20:11,268
Najbolja stvar na svetu.
1170
01:20:11,395 --> 01:20:15,357
Morala sam da putujem
daleko po njega. Daleko i široko.
1171
01:20:15,440 --> 01:20:17,440
Lovila sam dugu za tebe.
1172
01:20:18,485 --> 01:20:20,027
Stvarno?
- Da.
1173
01:20:20,028 --> 01:20:22,028
A ona je lepa.
1174
01:20:22,656 --> 01:20:24,115
Uzbuđena sam da ti je dam.
1175
01:20:24,116 --> 01:20:25,700
Dobro, mali.
1176
01:20:25,701 --> 01:20:29,746
Oh, vau. Ti si se stvarno
preselio ovamo, a?
1177
01:20:29,830 --> 01:20:32,499
Pa, dugo te
nije bilo. - Da.
1178
01:20:34,084 --> 01:20:36,084
Hajde. Idemo.
1179
01:20:37,796 --> 01:20:40,507
Sem, rekla sam da
je vreme da ideš. Hajde.
1180
01:20:41,633 --> 01:20:43,633
Kreni.
1181
01:20:43,677 --> 01:20:47,014
Hvala ti što si ga čuvao.
Hajde da ti dam tvoj poklon. Dođi.
1182
01:20:47,097 --> 01:20:48,598
Idemo kući.
1183
01:20:48,599 --> 01:20:50,599
Hoću da se okupam.
1184
01:21:45,405 --> 01:21:47,405
Zdravo, je li Sem dobro?
1185
01:21:48,700 --> 01:21:50,700
Šeli se vratila.
1186
01:21:51,286 --> 01:21:52,453
Ona se vratila?
1187
01:21:52,454 --> 01:21:53,955
Da.
1188
01:21:53,956 --> 01:21:56,208
Da. - Inače nije
izgledala dobro.
1189
01:21:57,167 --> 01:21:59,167
Nekako bolesno, znaš?
1190
01:21:59,962 --> 01:22:01,962
Sigurna sam da
će se on vratiti sutra.
1191
01:22:02,506 --> 01:22:04,506
Nadam se.
1192
01:22:07,678 --> 01:22:09,178
Hej...
- Ja ću...
1193
01:22:09,179 --> 01:22:11,640
Ja moram da se vratim...
- Da, ne. Pustiću te da se vratiš.
1194
01:22:38,584 --> 01:22:40,584
Hej.
1195
01:22:40,711 --> 01:22:42,711
Gde je tvoja kutija za ručak?
1196
01:22:43,589 --> 01:22:45,589
Džeri ju je bacio.
1197
01:22:47,009 --> 01:22:49,887
Bacio? Zašto je to uradio?
1198
01:22:50,804 --> 01:22:53,765
Rekao je da me mama
vaspitava da budem kvir,
1199
01:22:53,849 --> 01:22:56,393
i da on neće da
živi sa kvir detetom.
1200
01:22:57,769 --> 01:22:59,562
Da.
1201
01:22:59,563 --> 01:23:01,563
Šta znači kvir?
1202
01:23:03,150 --> 01:23:05,485
Pa, neki ljudi misle da
to znači biti drugačiji.
1203
01:23:06,528 --> 01:23:07,778
Jesi li ti kvir?
1204
01:23:07,779 --> 01:23:10,991
Pa, drugačiji sam.
Sigurno.
1205
01:23:14,578 --> 01:23:16,287
Hej.
1206
01:23:16,288 --> 01:23:18,288
Znaš li šta smo još mi?
1207
01:23:19,666 --> 01:23:21,666
Zgodni.
1208
01:23:22,377 --> 01:23:25,214
Ne, ne smej se.
Obojica smo zgodni momci.
1209
01:23:25,297 --> 01:23:27,549
To plaši ljude.
Tera ih da se boje.
1210
01:23:29,968 --> 01:23:32,179
Plus ne možeš nikad
da veruješ tipu sa repom.
1211
01:23:32,888 --> 01:23:34,305
Šta je rep?
1212
01:23:34,306 --> 01:23:37,309
Jezivo je eto šta je.
Hajde, odvešću te do škole.
1213
01:23:37,935 --> 01:23:39,602
Hvala, Palmere.
1214
01:23:39,603 --> 01:23:42,314
Šta kažeš da te posle škole
odvedem na sladoled u pivu?
1215
01:23:42,397 --> 01:23:44,983
Ne mogu. Moram da pomognem mojoj mami.
1216
01:23:45,442 --> 01:23:48,237
Zašto?
- Zato što se selimo kod Džerija.
1217
01:23:48,320 --> 01:23:50,739
Moraću da idem u drugu školu.
1218
01:23:53,283 --> 01:23:55,953
Mislim da ću onda morati
da ti dolazim u posetu.
1219
01:23:56,036 --> 01:23:57,954
Obećavaš?
1220
01:23:57,955 --> 01:23:59,955
Imaš moju reč, mali.
1221
01:24:19,935 --> 01:24:23,605
Hajdemo. Hajde. Isuse.
Kakva majka takva ćerka. Vas dve.
1222
01:24:23,689 --> 01:24:25,689
Da.
1223
01:24:25,691 --> 01:24:27,734
Oh, sviđa mi se komentar.
1224
01:24:27,818 --> 01:24:30,195
Uvek me požuruješ. Ne požuruj me!
1225
01:24:58,974 --> 01:25:00,933
...diraš me, jebem te!
1226
01:25:00,934 --> 01:25:02,268
Beži od mene!
1227
01:25:02,269 --> 01:25:04,813
Smiri se, jebem te, dobro.
Nisam ja kriv.
1228
01:25:04,897 --> 01:25:07,649
Nosi se u kurac od mene.
- Samo da se popnem ovde, da čujem.
1229
01:25:07,733 --> 01:25:09,275
Hej.
- Ovo nije prvi put.
1230
01:25:09,276 --> 01:25:10,860
Hej.
1231
01:25:10,861 --> 01:25:12,861
Šta je to bilo?
1232
01:25:13,405 --> 01:25:15,405
Šta se deševa, kurac?
Gde je Sem?
1233
01:25:17,534 --> 01:25:20,204
Gde je on?
- Otišao je. On nije ovde.
1234
01:25:23,373 --> 01:25:27,044
Jebena policija, oni-
Služba za zaštitu dece, odveli su ga.
1235
01:25:35,010 --> 01:25:36,952
Majka godine si, jebem te.
1236
01:25:36,953 --> 01:25:38,953
Odelenje za zdravlje i pomoć deci
1237
01:25:41,306 --> 01:25:44,661
Sutra je saslušanje njegove majke
u porodičnom sudu u ponedeljak.
1238
01:25:44,686 --> 01:25:47,606
Sudija će odlučiti tada
da li će Sem biti smešten u dom
1239
01:25:47,689 --> 01:25:49,689
ili će se vratiti njegovoj majci.
1240
01:25:50,651 --> 01:25:54,655
Obično pokušavamo da nađemo rođake
za privremno starateljstvo.
1241
01:25:54,738 --> 01:25:56,738
Treba da popunite ovaj dokument.
1242
01:25:57,908 --> 01:25:59,908
Ja- imam kriminalni dosije.
1243
01:26:00,536 --> 01:26:02,286
Da li ste trenutno na uslovnoj slobodi?
1244
01:26:02,287 --> 01:26:03,579
Da.
1245
01:26:03,580 --> 01:26:07,960
Žao mi je. Agencija neće dati dozvolu za
starateljstvo ako ste na uslovnoj slobodi.
1246
01:26:11,004 --> 01:26:12,088
Mogu li da ga vidim?
1247
01:26:12,089 --> 01:26:14,258
Ne.
- On je verovatno uplašen, gđo.
1248
01:26:14,283 --> 01:26:16,944
Ako bi on mogao da vidi prijateljsko lice
- Gospodine, razumem.
1249
01:26:16,969 --> 01:26:20,848
Ali vi niste roditelj, član
porodice ili zakonski staratelj.
1250
01:26:23,058 --> 01:26:25,602
Moguće je da bi sud
mogao da napravi izuzetak.
1251
01:26:26,103 --> 01:26:28,103
Malo je verovatno.
1252
01:26:32,818 --> 01:26:34,818
Šta ti hoćeš?
1253
01:26:35,529 --> 01:26:37,529
Gde je Džeri?
1254
01:26:38,156 --> 01:26:39,740
Ne znam. Ti mi reci.
1255
01:26:39,741 --> 01:26:41,200
Da.
1256
01:26:41,201 --> 01:26:44,079
Hej. Hej, imaš li
cigaretu za mene?
1257
01:26:49,751 --> 01:26:51,751
Hvala.
1258
01:27:00,304 --> 01:27:02,304
Zašto si ovde, ha?
1259
01:27:06,226 --> 01:27:08,226
Šta je ovo?
1260
01:27:16,195 --> 01:27:18,195
Zakonski staratelj?
1261
01:27:18,405 --> 01:27:20,532
Potpisaćeš da ja
preuzimam brigu o Semu.
1262
01:27:23,785 --> 01:27:25,369
Zašto bih ja to uradila?
1263
01:27:25,370 --> 01:27:28,665
Osim ako nisi čista, ne vidim
da će ga sud vratiti tebi.
1264
01:27:30,167 --> 01:27:32,167
Hoću da izađeš iz moje kuće.
1265
01:27:32,628 --> 01:27:34,628
Uzmi ovo.
1266
01:27:45,349 --> 01:27:47,559
Misliš da možeš
da kupiš mog sina?
1267
01:27:47,643 --> 01:27:49,643
Ne.
- Ha?
1268
01:27:50,771 --> 01:27:53,106
Misliš da si
bolji od mene? - Ne.
1269
01:27:53,190 --> 01:27:55,190
Mislim da jesi.
1270
01:27:55,234 --> 01:27:57,569
Ti misliš, samo zato
što si me jebao...
1271
01:27:58,779 --> 01:28:00,779
da si njegov otac?
1272
01:28:03,116 --> 01:28:05,116
Nisi ti njegov jebeni otac.
1273
01:28:05,285 --> 01:28:07,285
I nisi, jebote, bolji od mene.
1274
01:28:07,329 --> 01:28:09,540
Ne želim tvoj novac.
- Ne mislim da sam bolji od tebe.
1275
01:28:09,623 --> 01:28:11,623
Oh, da. - Hej, ne mislim
da sam bolji od tebe.
1276
01:28:11,639 --> 01:28:12,708
Da.
1277
01:28:12,709 --> 01:28:15,170
Dođavola, možda sam
malo srećniji ovaj put.
1278
01:28:15,254 --> 01:28:17,297
Ali ako se tebi
nešto dogodi...
1279
01:28:18,507 --> 01:28:21,176
uzeće Sema i
smestiti ga gde oni žele.
1280
01:28:22,386 --> 01:28:23,845
Ne. - Ti i ja
oboje znamo...
1281
01:28:23,846 --> 01:28:26,557
Ne. - ...da on nije
kao drugi dečaci.
1282
01:28:27,474 --> 01:28:29,643
Oni će vratiti Semija meni.
1283
01:28:31,228 --> 01:28:34,189
Semi i ja mi ćemo
biti dobro. Ok?
1284
01:28:34,273 --> 01:28:38,735
Ostavićemo ovaj usrani grad
iza nas, a ja... ja ću biti čista.
1285
01:28:38,819 --> 01:28:40,821
Uradiću to, znaš?
1286
01:28:41,780 --> 01:28:44,157
Hej! Kupiću nam veliku kuću.
1287
01:28:44,616 --> 01:28:48,662
Pokazaću ti, videćeš ti
da... ja mogu da uradim to.
1288
01:28:48,745 --> 01:28:50,705
Mogu-
1289
01:28:50,706 --> 01:28:52,791
Molim te, uzmi novac.
- Neću.
1290
01:28:53,250 --> 01:28:55,711
Šeli, poslušaj me.
- Ne gledaj me tako.
1291
01:28:55,794 --> 01:28:57,128
Molim te.
- Ne.
1292
01:28:57,129 --> 01:28:59,005
Ne gledaj me tako.
1293
01:28:59,006 --> 01:29:02,634
Ne gledaj me!
1294
01:29:02,718 --> 01:29:04,718
Gubi se iz moje kuće.
1295
01:29:05,762 --> 01:29:07,762
Gubi se iz moje kuće.
1296
01:29:09,516 --> 01:29:12,519
Goni su u kurac iz moje kuće!
1297
01:29:29,411 --> 01:29:31,496
Žao mi je što se
pojavljujem ovako.
1298
01:29:40,714 --> 01:29:42,716
Gdine Palmer, pođite sa mnom.
1299
01:29:50,516 --> 01:29:55,312
Gdine Palmer, izgleda da se krećete
u pravom smeru, i ide vam dobro.
1300
01:29:55,896 --> 01:29:59,816
Možda, kad se vaša životna
situacija organizuje propisno
1301
01:29:59,900 --> 01:30:01,944
i vi više ne budete
na uslovnoj slobodi...
1302
01:30:03,028 --> 01:30:05,197
možete da se prijavite
za dozvolu ponovo.
1303
01:30:05,280 --> 01:30:07,114
Molim vas.
1304
01:30:07,115 --> 01:30:09,117
Uradio sam to što sam
uradio kad sam bio mlađi,
1305
01:30:09,868 --> 01:30:12,788
i dobio sam šta sam dobio, pa ne...
ne krivim nikog, Vaša visosti.
1306
01:30:13,622 --> 01:30:19,837
Ali istina je, dugo nisam
osećao da sam dobar u bilo čemu...
1307
01:30:20,629 --> 01:30:22,629
do Sema.
1308
01:30:24,216 --> 01:30:28,512
Moja odluka je da će dečak
ostati pod brigom države.
1309
01:30:28,537 --> 01:30:30,781
Biće smešten u registrovanu
starateljsku porodicu
1310
01:30:30,806 --> 01:30:34,184
dok majka ne ozdravi dovoljno
da povrati starateljstvo.
1311
01:30:34,268 --> 01:30:36,770
Vaša visosti, ona je
narkomanka. To se neće dogoditi.
1312
01:30:36,854 --> 01:30:38,312
Ali, za sada, žao mi je.
1313
01:30:38,313 --> 01:30:41,275
Moram da odbijem vaš zahtev
za privremeno starateljstvo.
1314
01:30:41,358 --> 01:30:42,859
Ne radite to.
1315
01:30:42,860 --> 01:30:45,863
Ja znam kako je to
osećati se da si ostavljen sam.
1316
01:30:47,322 --> 01:30:48,698
Ne mogu da
napustim tog dečaka.
1317
01:30:48,699 --> 01:30:50,868
Neću da napustim tog dečaka.
1318
01:30:53,453 --> 01:30:55,453
Obećavam vam...
1319
01:30:55,789 --> 01:30:57,875
Niko nikad više ne bi
morao da brine o Semu.
1320
01:30:57,958 --> 01:30:59,958
Ja bi se stvarno
brinuo dobro o njemu.
1321
01:31:00,752 --> 01:31:02,752
Stvarno dobro brinuo.
1322
01:31:03,255 --> 01:31:05,257
Žao mi je.
To je moja odluka.
1323
01:31:11,620 --> 01:31:12,710
Izvinite, gđo.
1324
01:31:12,711 --> 01:31:15,475
Trebalo je da budem ovde. Hej! Ovde
sam. - Ne možete da uđete ovamo.
1325
01:31:15,559 --> 01:31:18,395
Gdine, sklonite ruke
sa mene. Ovde sam.
1326
01:31:18,478 --> 01:31:20,981
Izvinite, kasnim. Ja...
- Izvinite, Vaša visosti.
1327
01:31:21,064 --> 01:31:23,192
Šta on radi ovde?
- Izvinite.
1328
01:31:23,275 --> 01:31:24,525
Ja sam Semova majka.
1329
01:31:24,526 --> 01:31:27,446
Molim vas, ne prilazite klupi.
- Gđo... Izvinite, gđo, ne.
1330
01:31:29,364 --> 01:31:32,242
Vaša visosti, izvinite
što kasnim. Ali ja sam ovde.
1331
01:31:33,202 --> 01:31:36,747
Gđo, policija, oni... oni nisu
čak ni pričali sa Semom, Ok?
1332
01:31:36,830 --> 01:31:39,333
Samo su ušli u moju
kuću, i odveli mog sina.
1333
01:31:39,416 --> 01:31:41,000
Čak nisu ni rekli zašto.
1334
01:31:41,001 --> 01:31:44,963
Gđo Bardet, žalbu na zlostavljanje
i zanemarivanje podnela je
1335
01:31:45,047 --> 01:31:46,756
Služba za zaštitu dece.
1336
01:31:46,757 --> 01:31:50,010
Vi ste opisani kao
nasilna i uzrujana.
1337
01:31:50,093 --> 01:31:52,513
To nije istina.
Gđo, ne.
1338
01:31:53,013 --> 01:31:54,889
To-
1339
01:31:54,890 --> 01:31:58,393
Uzrujana, da. Bila sam
uzrujana. Priznaću to.
1340
01:31:58,477 --> 01:32:01,897
Imala sam neke zdravstvene
probleme nedavno.
1341
01:32:01,980 --> 01:32:04,066
Ne pokušavam
da poreknem to...
1342
01:32:05,192 --> 01:32:09,071
Slušajte, ja ne znam šta piše u vašim
papirima, šta je on rekao, ili neko drugi.
1343
01:32:09,571 --> 01:32:12,074
Ali ja nikad nisam
podigla ruku na mog sina.
1344
01:32:12,157 --> 01:32:15,202
Nikad nisam
povisila glas na Semija.
1345
01:32:15,285 --> 01:32:16,769
Gđo, on nije nesrećno dete.
1346
01:32:16,770 --> 01:32:19,014
Gđo Bardet, razumem. vas.
- Uradiću sve što želite.
1347
01:32:19,039 --> 01:32:21,583
Šta? Želite test mokraće?
Dobro. Testirajte me.
1348
01:32:23,168 --> 01:32:24,627
Preklinjem vas.
1349
01:32:24,628 --> 01:32:27,381
Molim vas, ne šaljite mog
sina da živi sa strancima.
1350
01:32:31,134 --> 01:32:33,134
On treba da bude
sa njegovom majkom.
1351
01:32:34,221 --> 01:32:36,221
Molim vas.
1352
01:33:08,922 --> 01:33:10,922
Dobar si?
1353
01:33:10,924 --> 01:33:12,633
Sem?
1354
01:33:12,634 --> 01:33:14,845
Hej, Semi. Dođi, mili.
1355
01:33:15,888 --> 01:33:18,765
Hej. Još da
stavim u kola. Hajde.
1356
01:33:25,272 --> 01:33:27,649
Dosta mi je tvojih gluposti!
1357
01:33:27,733 --> 01:33:29,275
Dođavola! Opet ti?
1358
01:33:29,276 --> 01:33:32,404
Koliko puta moram da ti kažem da
prestaneš sa tim jebenim stvarima?
1359
01:33:32,487 --> 01:33:34,823
Dosta mi te je!
1360
01:33:34,907 --> 01:33:37,201
Spaliću tvoju jebenu prikolicu.
1361
01:33:37,284 --> 01:33:40,621
A ti i tvoje pedersko
dete bićete na ulici.
1362
01:33:40,704 --> 01:33:42,580
On će pušiti
kurac do Božića.
1363
01:33:42,581 --> 01:33:44,625
Dosta mi je
tvojih jebenih gluposti.
1364
01:33:48,420 --> 01:33:51,006
Lažljiva jebena kurvo!
Hajde. Reci, jebem te.
1365
01:33:51,089 --> 01:33:53,717
Koji kurac tebi fali?
- Mama!
1366
01:33:53,800 --> 01:33:55,343
Skloni se od moje majke!
1367
01:33:55,344 --> 01:33:56,392
Beži od mene!
- Mama!
1368
01:33:56,393 --> 01:33:59,180
Skloni dete od mene. Hajde!
- Nemoj da povrediš moje dete, molim te!
1369
01:33:59,205 --> 01:34:00,806
Beži od mene, govno
malo! - Molim te!
1370
01:34:00,807 --> 01:34:02,751
To hoćeš? Da ti kažem
gde ću da stavim tvoje...
1371
01:34:02,752 --> 01:34:04,752
Ne! Hej!
- Šta?
1372
01:34:05,729 --> 01:34:07,605
Oh, moj Bože.
1373
01:34:07,606 --> 01:34:09,606
Naučio si mog Džerija da leti.
1374
01:34:10,067 --> 01:34:12,067
Leteo je.
1375
01:34:12,694 --> 01:34:14,988
Nisam ga videla
da to radi ranije.
1376
01:34:17,032 --> 01:34:19,868
Hajde, Sem. Hajde.
- Leteo je! Ha?
1377
01:34:19,952 --> 01:34:21,744
Hej.
1378
01:34:21,745 --> 01:34:23,745
Hej! Gde ideš
sa mojim sinom?
1379
01:34:24,206 --> 01:34:26,375
Hej! Kučkin sine!
1380
01:34:36,385 --> 01:34:39,346
Hej. Biće sve
u redu. Ok?
1381
01:34:39,972 --> 01:34:41,305
Dobro.
- Dobro?
1382
01:34:41,306 --> 01:34:43,306
Dobro.
1383
01:35:00,492 --> 01:35:02,492
Ostani ovde, Sem, dobro?
1384
01:35:06,832 --> 01:35:08,832
Imate li telefon
koji mogu da koristim?
1385
01:35:09,376 --> 01:35:11,376
Hvala.
1386
01:35:18,635 --> 01:35:20,052
Alo?
1387
01:35:20,053 --> 01:35:21,679
To sam ja.
1388
01:35:21,680 --> 01:35:24,016
Odveo sam Sema.
- Isuse Hriste.
1389
01:35:24,099 --> 01:35:26,560
Edi, Šeli je zvala
policiju. Traže te.
1390
01:35:27,686 --> 01:35:29,020
Moraš da ga vrati nazad.
1391
01:35:29,021 --> 01:35:30,938
Ne mogu. Ne to.
1392
01:35:30,939 --> 01:35:33,192
Edi, to je kidnapovanje.
- Ona nije uračunljiva.
1393
01:35:33,275 --> 01:35:36,028
Možda je tako,
ali gde ćeš da odeš?
1394
01:35:36,778 --> 01:35:39,281
Hoćeš da se vratiš
u zatvor? Želiš li to?
1395
01:35:40,782 --> 01:35:43,368
Ona je Semova majka, Edi.
1396
01:35:44,328 --> 01:35:47,956
Dobra ili loša, prava ili
kriva, ona je Semova majka.
1397
01:35:58,634 --> 01:36:00,634
Zovi Kolsa.
1398
01:36:10,103 --> 01:36:12,103
Šta ćeš da uradiš?
1399
01:36:36,004 --> 01:36:38,549
Sve će biti dobro. U redu?
1400
01:36:42,761 --> 01:36:45,305
Evo mog sina! Semi!
1401
01:36:45,389 --> 01:36:48,100
Vrati se.
- Ne! Hej. Semi
1402
01:36:48,183 --> 01:36:49,475
Oh, moj bože. Se...
- Hej, hej.
1403
01:36:49,476 --> 01:36:51,728
Beži od mene, jebote!
Oh, moj Bože! Ne!
1404
01:36:51,812 --> 01:36:53,646
Drži je.
1405
01:36:53,647 --> 01:36:57,150
Moramo da izađemo
sada. Hajde. - Semi! Mili!
1406
01:36:57,234 --> 01:36:59,862
Drži je. Čvrsto.
- Semi! Semi!
1407
01:36:59,945 --> 01:37:02,281
Tužiću te.
- Smiri se.
1408
01:37:02,364 --> 01:37:04,031
Spusti je na
zemlju i drži je tamo.
1409
01:37:04,032 --> 01:37:05,283
Sranje.
- Semi.
1410
01:37:05,284 --> 01:37:08,245
Mirna sam! Semi, dođi mami.
- Vidite. Ona nije u uračunljiva.
1411
01:37:08,328 --> 01:37:10,747
Sišla je s pameti. - Oh,
molim te, dušo, dođi ovamo.
1412
01:37:10,831 --> 01:37:12,331
Da.
1413
01:37:12,332 --> 01:37:14,543
Odvešću Semija kod Megi.
On će biti tamo za sada.
1414
01:37:14,626 --> 01:37:16,210
Moja bebica.
- U redu?
1415
01:37:16,211 --> 01:37:18,797
Oh, volim te.
Zdravo. Jesi li dobro?
1416
01:37:18,881 --> 01:37:21,842
Je li te povredio?
Toliko sam brinula za tebe.
1417
01:37:21,925 --> 01:37:23,925
Toliko mi je žao.
Iskreno. - Okreni se, Edi.
1418
01:37:23,927 --> 01:37:25,927
Reci mi da si dobro.
1419
01:37:25,971 --> 01:37:27,971
Stavi ruke iza leđa.
1420
01:37:28,473 --> 01:37:30,809
Nisi mogao da se
kloniš nevolje, zar ne?
1421
01:37:31,977 --> 01:37:33,853
Mama je toliko
brinula za tebe. - Hajde.
1422
01:37:33,854 --> 01:37:36,231
Hej, dušo.
Moj dragi dečače.
1423
01:37:36,315 --> 01:37:38,274
Ne dozvoli mu da
ga vrate u sistem.
1424
01:37:38,275 --> 01:37:40,151
U redu je.
- Ne!
1425
01:37:40,152 --> 01:37:41,819
Ne, Semi, Semi, ne.
1426
01:37:41,820 --> 01:37:44,781
Pustite ga! - Hej,
hej, hej. Dođi, Semi.
1427
01:37:44,865 --> 01:37:46,741
Stoj. Hej. Rekao sam ti stoj.
- Skloni tvoje jebene ruke sa mog sina!
1428
01:37:46,742 --> 01:37:48,492
Znao sam da su te
prerano pustili. - Ti ga vređaš.
1429
01:37:48,493 --> 01:37:50,203
Dođi, Semi.
- Ne, dušo!
1430
01:37:50,204 --> 01:37:52,706
Pustite ga!
- Semi.
1431
01:37:53,332 --> 01:37:54,999
Hej, dušo. Volim te.
1432
01:37:55,000 --> 01:37:57,294
Moj si. Tvoja mama te
voli. Ja ću se brinuti o tebi.
1433
01:37:57,377 --> 01:37:59,838
Ti nikad ne brineš o meni!
- Volim te. Da, volim te.
1434
01:37:59,922 --> 01:38:02,674
Nikad me nisi volela!
- Jesam. Jesam. Moj si, dušo.
1435
01:38:02,758 --> 01:38:04,758
Pusti me!
1436
01:38:06,345 --> 01:38:08,345
Palmere!
1437
01:38:10,349 --> 01:38:12,349
Palmere!
1438
01:38:12,935 --> 01:38:14,935
Idi kod tvoje mame, Sem.
1439
01:38:15,062 --> 01:38:18,106
Palmere!
1440
01:38:18,607 --> 01:38:20,607
U redu je.
- Palmere.
1441
01:38:21,026 --> 01:38:22,109
Sem.
1442
01:38:22,110 --> 01:38:26,196
Palmere.
1443
01:38:27,366 --> 01:38:29,366
Palmere.
1444
01:38:30,285 --> 01:38:32,285
Palmere.
1445
01:38:32,621 --> 01:38:34,831
Palmere.
1446
01:38:35,749 --> 01:38:37,749
Palmere.
1447
01:39:19,918 --> 01:39:21,918
Slobodan si da ideš.
1448
01:39:23,130 --> 01:39:27,050
Šeli je rekla da si samo
odveo Sema da nešto pojede.
1449
01:39:29,720 --> 01:39:31,720
Isuviše teško za
pamćenje, zar ne.
1450
01:39:32,764 --> 01:39:34,850
Moraćemo da
odustanemo od optužbe.
1451
01:39:36,234 --> 01:39:38,234
Sem je još kad Megi.
1452
01:39:47,070 --> 01:39:49,070
Zdravo.
1453
01:39:50,616 --> 01:39:52,616
Bio sam ti dužan.
1454
01:39:53,243 --> 01:39:55,412
Da. Jesi.
1455
01:40:22,022 --> 01:40:24,022
Ti misliš da sam
ja grozna majka.
1456
01:40:36,495 --> 01:40:38,495
Zdravo, Semi.
1457
01:40:45,212 --> 01:40:47,212
Zdravo, dragi.
1458
01:41:01,770 --> 01:41:03,770
Zdravo.
1459
01:41:07,860 --> 01:41:09,860
Znam da se ljutiš na mene.
1460
01:41:11,280 --> 01:41:13,280
U redu.
1461
01:41:13,907 --> 01:41:15,907
I ja bih se ljutila
na mene takođe.
1462
01:41:18,036 --> 01:41:22,291
Pa, treba da razgovaram sa
tobom o nečem veoma važnom.
1463
01:41:24,251 --> 01:41:26,251
Misliš li da bi mi to
mogli da uradimo?
1464
01:41:27,880 --> 01:41:29,505
Da, mogu li da
sednem ovde sa tobom?
1465
01:41:29,506 --> 01:41:31,506
Da, mama.
1466
01:41:31,884 --> 01:41:33,884
Hvala.
1467
01:41:43,896 --> 01:41:46,231
Razmišljala sam
o nekim stvarima.
1468
01:41:50,485 --> 01:41:53,280
Mislim da bi najbolje bilo
kad bi ti živeo sa Palmerom.
1469
01:41:56,700 --> 01:41:58,700
On je dobar čovek.
1470
01:41:58,911 --> 01:42:00,911
I mnogo brine o tebi.
1471
01:42:03,582 --> 01:42:05,582
I...
1472
01:42:13,592 --> 01:42:15,969
Ja se borim.
1473
01:42:17,346 --> 01:42:20,098
Dušo, ja se zaista borim sada.
1474
01:42:25,521 --> 01:42:26,687
Ali-
1475
01:42:26,688 --> 01:42:28,688
Daj mi tvoje
ruke. To... to...
1476
01:42:30,692 --> 01:42:32,694
To nije zato što te ne volim.
1477
01:42:36,365 --> 01:42:38,408
Volim te iz sveg srca.
1478
01:42:43,914 --> 01:42:45,914
Šta misliš?
1479
01:42:50,796 --> 01:42:52,796
Želiš li da živiš sa Palmerom?
1480
01:42:54,299 --> 01:42:56,133
Želiš li da ti on bude tata?
1481
01:42:56,134 --> 01:42:58,387
Da.
- Da.
1482
01:43:04,518 --> 01:43:06,520
Dođi ovamo i zagrli me.
1483
01:43:20,450 --> 01:43:22,450
U redu.
1484
01:43:45,309 --> 01:43:46,726
Imaš sve što ti treba?
1485
01:43:46,727 --> 01:43:48,352
Izgleda da je tako.
1486
01:43:48,353 --> 01:43:51,190
A mi imamo večeru
doveče sa gđicom Megi?
1487
01:43:51,273 --> 01:43:53,942
Da, Ona kuva ono
što višiš, brokoli.
1488
01:43:54,026 --> 01:43:56,320
Brokoli?
1489
01:43:57,654 --> 01:44:00,574
Forbsov klima uređaj je
popravljen. Odneću mu ga.
1490
01:44:01,867 --> 01:44:03,867
Oh, Palmere.
1491
01:44:05,454 --> 01:44:07,454
Imam nešto za tebe.
1492
01:44:17,466 --> 01:44:19,466
Tvoje ključeve.
1493
01:44:20,302 --> 01:44:22,302
Mislim da si zaslužio ovo.
1494
01:44:27,976 --> 01:44:29,976
Hvala, Sibs.
1495
01:44:31,021 --> 01:44:33,440
Pa, junior ne voli da
čeka. Odlazi odavde.
1496
01:44:40,572 --> 01:44:42,741
Zdravo, Sem.
- Zdravo, Emili.
1497
01:44:43,617 --> 01:44:45,617
Hej, kad je naša
sledeća čajanka?
1498
01:44:45,619 --> 01:44:47,619
Ne znam. Ti mi reci.
1499
01:44:48,747 --> 01:44:50,747
Ja ne znam raspored.
1500
01:44:56,713 --> 01:44:58,924
Hajde. Moramo
nešto da pokupimo.
1501
01:45:21,196 --> 01:45:23,407
Hej, Sem? Dođi ovamo.
1502
01:45:27,911 --> 01:45:29,911
Ovo je za tebe.
1503
01:45:32,583 --> 01:45:34,583
Ja nikad nisam imao poštu.
1504
01:45:34,585 --> 01:45:36,585
Otvori. Vidi šta piše.
1505
01:45:53,770 --> 01:45:55,688
Vidi ovde. Ovde
je zlatna zvezda.
1506
01:45:55,689 --> 01:45:58,317
A vidi moje ime.
Ovde je. Sem Bardet, i...
1507
01:45:58,400 --> 01:46:00,400
Da. Da.
1508
01:46:04,740 --> 01:46:06,032
Hej.
1509
01:46:06,033 --> 01:46:08,033
Čestitam.
1510
01:46:20,518 --> 01:46:28,518
Preveo Mita
1511
01:46:31,518 --> 01:46:35,518
Obrada: suadnovic