1 00:02:02,777 --> 00:02:06,211 PALMER 2 00:02:15,886 --> 00:02:19,264 Blagi bože, evo tebe. Pa, uđi unutra. 3 00:02:22,976 --> 00:02:24,976 Kako si, baba? 4 00:02:25,103 --> 00:02:27,103 Pa, živa sam. 5 00:02:27,231 --> 00:02:29,316 Mislila sam da ćeš doći ranije. 6 00:02:29,399 --> 00:02:31,610 Pa, autobus je kasnio. 7 00:02:32,361 --> 00:02:36,490 Ja bih te pokupila u gradu, ali ne daju mi više da vozim. 8 00:02:38,492 --> 00:02:40,492 Sredila sam ti sobu. 9 00:02:40,869 --> 00:02:42,871 Stavila neke stvari u orman. 10 00:02:43,413 --> 00:02:45,582 Idi. Smesti se. 11 00:02:45,666 --> 00:02:47,666 Dobro. 12 00:02:58,470 --> 00:03:02,683 Da. 13 00:03:10,524 --> 00:03:13,944 Da, izgledaš dobro, ha? 14 00:03:14,736 --> 00:03:17,322 Kučkin sine. Dođavola. 15 00:03:17,406 --> 00:03:19,491 Hej, Šeli. Šel, Šel, Šel. - Da? 16 00:03:20,284 --> 00:03:22,911 Opet si mi uzela jebeni novčanik? Ha? 17 00:03:22,995 --> 00:03:26,248 Da, ukrala sam ga. Bilo je mnogo novca u njemu. 18 00:03:29,251 --> 00:03:31,336 Vratiću se, ne znam, za par dana. 19 00:03:31,420 --> 00:03:33,630 Oh, ne mogu da dočekam. 20 00:03:33,714 --> 00:03:37,593 Oh, ta žena je nije ništa drugo nego problem. 21 00:03:37,676 --> 00:03:41,972 Da nije zbog njenog malog dečka, izbacila bih je odmah iz prikolice. 22 00:03:42,055 --> 00:03:45,434 Mislim da će mi trebati neko vreme da se naviknem. 23 00:03:45,934 --> 00:03:47,602 Da. 24 00:03:47,603 --> 00:03:50,147 Samo se moraš vratiti odande. 25 00:03:50,230 --> 00:03:51,564 To je sve. 26 00:03:51,565 --> 00:03:54,026 Ne smeš da sažaljevaš samog sebe. 27 00:03:54,526 --> 00:03:56,526 Ne, gđo. 28 00:03:56,862 --> 00:03:59,781 Ja idem u crkvu svake nedelje. 29 00:03:59,865 --> 00:04:02,451 Ako živiš ovde, moraćeš i ti. 30 00:04:17,757 --> 00:04:20,469 Ti znaš uslove tvoje uslovne slobode, zar ne? 31 00:04:20,552 --> 00:04:21,719 Da, gospodine. 32 00:04:21,720 --> 00:04:23,137 Testiraćeš se na drogu. 33 00:04:23,138 --> 00:04:25,138 Dolazićeš svake 2. nedelje ovamo. 34 00:04:25,474 --> 00:04:30,020 Moraš da poštuješ sve zakone: opštinske, parohijske, državne, federalne. 35 00:04:30,103 --> 00:04:32,397 I naći ćeš posao. 36 00:04:32,481 --> 00:04:34,481 Zvuči dobro? 37 00:04:35,901 --> 00:04:37,901 Imaš neku ideju gde ćeš raditi? 38 00:04:38,320 --> 00:04:40,196 Ne. Videću šta se traži napolju. 39 00:04:40,197 --> 00:04:42,197 Onda ću te videti za par nedelja. 40 00:04:46,662 --> 00:04:48,037 Reći ću ti nešto. 41 00:04:48,038 --> 00:04:50,832 Zvaću te ako se nešto pojavi, pokušaću da pomognem. 42 00:04:51,708 --> 00:04:53,708 Hvala. - Da. 43 00:05:20,904 --> 00:05:23,448 Palmere? - Kad si izašao, jebem te, čoveče? 44 00:05:24,867 --> 00:05:26,117 Sveca mu! 45 00:05:26,118 --> 00:05:28,245 Mislio sam da nećeš izaći za 5 godina, čoveče. 46 00:05:28,328 --> 00:05:30,539 Nisam znao da si pustio bradu. - U redu. 47 00:05:30,622 --> 00:05:32,582 Hej, trebalo je da mi kažeš da dolaziš kući. 48 00:05:32,583 --> 00:05:34,375 Priredio bih ti prokletu zabavu. 49 00:05:34,376 --> 00:05:36,628 Oh, da? Ko bi se pojavio? - Glupi Ned. 50 00:05:36,712 --> 00:05:38,546 Naravno da bih. - Vidiš? 51 00:05:38,547 --> 00:05:40,214 Poslednji put kad sam pričao sa tobom, 52 00:05:40,215 --> 00:05:42,968 ja... poslao sam ti novac u zatvor kao što si tražio, 53 00:05:43,051 --> 00:05:45,637 ali, znaš, nikad mi se nisi javio. - Hvala, čoveče. 54 00:05:45,721 --> 00:05:47,096 Još si u drugom braku? 55 00:05:47,097 --> 00:05:48,848 Hej, radije ne počinji. 56 00:05:48,849 --> 00:05:51,768 Ne znam šta sam mislio. A sad imam dete od 8 godina, 57 00:05:51,852 --> 00:05:54,438 a Derlin me šutira u jaja kad god ima priliku. 58 00:05:54,521 --> 00:05:57,774 Kako je mali Džejk? - Mali Džejk ima 15 godina, čoveče. 59 00:05:57,858 --> 00:05:59,442 15? - 15. 60 00:05:59,443 --> 00:06:01,378 Isuse. - Da. I on je dobar fudbaler. 61 00:06:01,379 --> 00:06:02,695 Da, čoveče. - Kako je on sad? 62 00:06:02,696 --> 00:06:04,363 Isti kao njegov otac. - Kladim se. 63 00:06:04,364 --> 00:06:07,326 Hej, znaš, tvoj rekord su oborili pre par godina. 64 00:06:07,409 --> 00:06:09,118 Ne seri? - Neki klinac početnik. 65 00:06:09,119 --> 00:06:11,705 Početnik? - Jebote. 66 00:06:12,206 --> 00:06:14,958 Vidi ko je ovo. Palmer. 67 00:06:15,876 --> 00:06:17,876 Kad si izašao? - Ah, pre par dana. 68 00:06:19,546 --> 00:06:20,713 Izgleda dobro na tebi. 69 00:06:20,714 --> 00:06:23,634 Oh, da. Pa, znaš mog tatu. Nisam imao izbor. 70 00:06:24,635 --> 00:06:26,177 Drago mi je da te vidim. 71 00:06:26,178 --> 00:06:27,929 Da, i meni. 72 00:06:27,930 --> 00:06:30,641 Stanuješ kod Vivijen? - Da, za sada. 73 00:06:30,724 --> 00:06:33,101 Pa, ako ti nešto treba, javi mi se, Ok? 74 00:06:33,185 --> 00:06:35,061 Ja to mislim. Bilo šta. 75 00:06:35,062 --> 00:06:38,607 Sranje. Tvoj matori treba da prestane da mi piše kazne za prekoračenje brzine. 76 00:06:38,632 --> 00:06:40,164 Neću da čujem to. - Igrajmo bilijar. 77 00:06:40,165 --> 00:06:42,368 Hej, Ned, daj da igramo pre no što nazove moja žena. 78 00:06:42,393 --> 00:06:44,393 Palmere, ti si sledeći. 79 00:06:45,656 --> 00:06:47,656 Izvoli. 80 00:06:47,866 --> 00:06:49,866 Zahvaljujem. 81 00:06:49,952 --> 00:06:53,789 Kozimo, kako si? - A šta ti hoćeš? 82 00:06:54,289 --> 00:06:56,750 Želim da sredim nokte i depiliram dupe. 83 00:06:56,834 --> 00:06:59,336 Šta misliš da hoću? Ha? 84 00:07:00,796 --> 00:07:02,796 Daj mi viski kolu. 85 00:07:14,268 --> 00:07:16,268 Ti si Vivijenin unuk, zar ne? 86 00:07:20,274 --> 00:07:22,274 Šta je bilo, lepotane? 87 00:07:24,146 --> 00:07:26,146 Ti ne govoriš? 88 00:07:37,541 --> 00:07:39,543 Oh, ti si stvarno izašao iz zatvora. 89 00:08:50,072 --> 00:08:52,199 Edi. Edi, probudi se. 90 00:08:52,282 --> 00:08:54,284 Zakasnićemo u crkvu. 91 00:08:58,997 --> 00:09:02,167 Oh, zakasnićemo zbog ovog dečka, kunem se. 92 00:09:07,840 --> 00:09:12,386 Crkva počinje u 10:00. Ne dozvoli da zakasnimo. 93 00:09:12,469 --> 00:09:14,596 Izvini. 94 00:09:31,697 --> 00:09:35,075 Sem, ovo je moj unuk, Edi. 95 00:09:35,158 --> 00:09:40,747 Sad, on bi više voleo da ga zoveš Palmer, iako je Edi mnogo lepše ime. 96 00:09:43,917 --> 00:09:46,128 Ti si prespavao kod moje mame, 97 00:09:46,795 --> 00:09:49,631 i nisi nosio pidžamu niti donji veš. 98 00:09:49,715 --> 00:09:51,715 Ššš, Sem. 99 00:09:51,884 --> 00:09:53,467 Podigni taj prozor. 100 00:09:53,468 --> 00:09:56,346 Trebalo mi je 2 sata da se očešljam. 101 00:10:10,944 --> 00:10:13,238 Dot, sećaš se Edija? 102 00:10:13,322 --> 00:10:15,866 Edi, ovo je Dot. 103 00:10:16,450 --> 00:10:18,450 Moj unuk. 104 00:10:21,288 --> 00:10:23,122 Prestani. - Tobi, ostavi ga. 105 00:10:23,123 --> 00:10:25,250 Dobro jutro, svima. Želeo bih da vas pozdravim 106 00:10:25,334 --> 00:10:27,334 u Veslej kapeli ovog jutra. 107 00:10:28,253 --> 00:10:30,964 Mora da je čudno vratiti se ovde, ha? 108 00:10:31,048 --> 00:10:32,715 Ne šališ se. 109 00:10:32,716 --> 00:10:37,179 Pa, nije se mnogo promenilo. Sve se još vrti oko fudbala i crkve. 110 00:10:37,763 --> 00:10:40,557 Amin. - Ipak su otvorili novi kafić. 111 00:10:41,767 --> 00:10:44,228 Edi. - Šefe. 112 00:10:44,311 --> 00:10:47,105 Čuo sad da si izašao ranije. - Da, gospodine. 113 00:10:47,773 --> 00:10:50,692 Pa, postaraj se da se kontrolišeš. 114 00:10:50,776 --> 00:10:52,986 Mrzeo bih da moram da te vratim u zatvor. 115 00:10:54,738 --> 00:10:56,738 Da, ser. 116 00:10:56,740 --> 00:11:00,160 Vidimo se u policijskoj stanici. - Da, tata. 117 00:11:00,244 --> 00:11:02,244 Sranje. Izvini za to. 118 00:11:02,246 --> 00:11:03,496 Isti stari prdonja. 119 00:11:03,497 --> 00:11:05,791 Da, iznenadio bih se da on nije došao. 120 00:11:07,292 --> 00:11:10,128 Vidi, samo sam želeo da kažem da je trebalo da dođem i posetim te 121 00:11:10,212 --> 00:11:12,212 ili bar da ti pošaljem pismo. 122 00:11:12,798 --> 00:11:14,798 Trebalo je da budem bolji prijatelj. 123 00:11:14,883 --> 00:11:16,175 Ah, zaboravi to. 124 00:11:16,176 --> 00:11:18,176 Šta se dešava? - Hej. 125 00:11:18,178 --> 00:11:19,720 Isto sranje, druga nedelja. 126 00:11:19,721 --> 00:11:23,684 Hriste. Nešto ozbiljno nije u redu sa tim detetom. 127 00:11:34,486 --> 00:11:37,573 Oh, izvoli. Daj ovo tvojoj majci. 128 00:11:37,656 --> 00:11:41,368 Potrudi se da ona jede. Imaće za nedelju dana. 129 00:11:41,451 --> 00:11:44,288 Hvala, gđo Vivijan. - Oh, slatki dečko. 130 00:11:44,371 --> 00:11:46,371 Zdravo, gđo Vivijan. - Zdravo, zdravo. 131 00:11:46,623 --> 00:11:48,834 Zdravo, Palmere. 132 00:11:55,674 --> 00:11:57,341 Laku noć, baba. 133 00:11:57,342 --> 00:12:00,804 Sanjaj slatke snove, Edi. Drago mi je da si se vratio. 134 00:12:02,598 --> 00:12:04,598 I meni. 135 00:12:30,542 --> 00:12:34,046 Spavao si dugo. - Da. Istina je. 136 00:12:34,129 --> 00:12:36,715 Trebaju mi neke stvari iz prodavnice 137 00:12:36,798 --> 00:12:39,593 ako nemaš ništa protiv da ih pokupiš na putu do kuće. 138 00:12:40,802 --> 00:12:41,886 Da, naravno. 139 00:12:41,887 --> 00:12:44,765 I sačekaj. Da ti dam malo novca. 140 00:12:45,349 --> 00:12:48,060 Mislim da ga nemaš. 141 00:12:49,603 --> 00:12:50,853 Da. 142 00:12:50,854 --> 00:12:52,981 Budi pažljiv napolju. 143 00:12:53,690 --> 00:12:55,525 Vratiću se kasnije. 144 00:12:55,526 --> 00:12:57,526 Hej, ne šalim se. Treba da se obriješ, 145 00:12:57,528 --> 00:12:59,780 jer si me izgrebao bradom ovde dole a to stvarno boli. 146 00:12:59,863 --> 00:13:02,699 Ja ću te obrijati, jer Bog zna da te volim, a volim i tvoje jagode. 147 00:13:02,783 --> 00:13:06,119 Ko je onaj tip tamo? - Reci mi opet koliko me voliš. 148 00:13:07,955 --> 00:13:09,955 Oh, svejedno. 149 00:13:10,249 --> 00:13:12,249 On samo gleda. 150 00:13:15,963 --> 00:13:18,590 Hvala. - Hvala. Želim vam prijatan dan. 151 00:13:18,674 --> 00:13:21,051 Zdravo. - Zdravo. 152 00:13:23,072 --> 00:13:25,072 Potreban radnik na kasi 153 00:13:25,097 --> 00:13:27,097 Želite li da se prijavite? 154 00:13:27,140 --> 00:13:28,891 Da, naravno. 155 00:13:28,892 --> 00:13:32,312 Ja... jutros sam zaposlio nekog na ovo radno mesto. 156 00:13:33,063 --> 00:13:34,856 Zdravo, Edi. Kako si? - Hogane. 157 00:13:34,857 --> 00:13:36,859 Zaboravio sam da skinem taj natpis. 158 00:13:38,026 --> 00:13:40,026 Drago mi je da te vidim. 159 00:13:40,028 --> 00:13:42,028 I meni takođe. 160 00:13:43,532 --> 00:13:47,286 Izvinjavam se. Mislila sam da traže radnika. 161 00:13:49,454 --> 00:13:50,955 U redu je. 162 00:13:50,956 --> 00:13:52,956 Koju stranu želite? 163 00:13:52,958 --> 00:13:54,375 Ovu stranu. 164 00:13:54,376 --> 00:13:56,503 Mislim da mogu malčice da skratim. 165 00:13:56,587 --> 00:13:58,587 Dobro je. 166 00:14:02,384 --> 00:14:04,845 Njegova mama je opet otišla. 167 00:14:04,928 --> 00:14:07,264 Ostaće kod nas dok se ona ne vrati. 168 00:14:10,017 --> 00:14:12,394 Mislim da mi treba malo boje. 169 00:14:14,021 --> 00:14:16,021 Stiže. 170 00:14:16,899 --> 00:14:18,899 Hvala. 171 00:14:20,027 --> 00:14:23,238 Ti ćeš spavati ovde na kauču. 172 00:14:23,322 --> 00:14:25,324 Sem uzima tvoj krevet noću. 173 00:14:25,949 --> 00:14:29,286 Ne smeta mi kauč, gđo Vivijan. Spavam na njemu kod kuće. 174 00:14:29,912 --> 00:14:32,873 Ah, dečak tvojih godina treba da spava u krevetu. 175 00:14:32,956 --> 00:14:34,040 Ne smeta mi. 176 00:14:34,041 --> 00:14:36,041 Mogu da gledam TV. 177 00:14:36,210 --> 00:14:39,171 Sad, previše gledanja TV nije dobro za tebe. 178 00:14:40,464 --> 00:14:42,883 Izvini. Ja samo hoću ovo. 179 00:14:45,677 --> 00:14:47,677 Moja prijateljica Emili mi je dala ovo. 180 00:14:48,805 --> 00:14:52,392 Svaki put kad ona dobije novu lutku, ja dobijem neku od njenih starih. 181 00:14:53,268 --> 00:14:54,769 Jebi ga. 182 00:14:54,770 --> 00:14:58,232 Njen pas je žvakao ovu, ali ipak je dobra. 183 00:14:58,315 --> 00:15:00,526 Ona samo mora da poskoči malo. Vidiš? 184 00:15:02,236 --> 00:15:04,236 Ti znaš da si dečak, zar ne? 185 00:15:05,072 --> 00:15:06,822 Da. 186 00:15:06,823 --> 00:15:08,823 Dečaci se ne igraju sa lutkama. 187 00:15:09,284 --> 00:15:12,037 Pa, ja sam dečak, i ja se igram. 188 00:15:12,120 --> 00:15:14,120 Večera je spremna! 189 00:15:14,873 --> 00:15:16,873 Vidimo se kasnije, Palmere. 190 00:15:18,210 --> 00:15:20,504 Ćufte. - Hvala. 191 00:15:23,715 --> 00:15:25,968 Jesi li imao sreću da nađeš posao? 192 00:15:27,135 --> 00:15:28,219 Nisam još. 193 00:15:28,220 --> 00:15:31,181 Oh, naći ćeš sigurno. - Gđo Vivijan. 194 00:15:31,807 --> 00:15:33,807 Oh. 195 00:15:34,518 --> 00:15:38,146 Ovo je za nju. - Volimo naše ćufte. 196 00:15:40,941 --> 00:15:44,027 Jedna tebi, jedna meni. 197 00:15:46,405 --> 00:15:49,032 Koliko je obično tvoja majka odsutna? 198 00:15:49,116 --> 00:15:51,116 Ti da ćutiš. 199 00:15:51,451 --> 00:15:54,788 Kad ćeš da mi vratiš ostatak kusura iz prodavnice? 200 00:15:56,665 --> 00:15:59,334 Dao sam ti ga. - Ne, to nije dovoljno. 201 00:16:00,002 --> 00:16:01,252 Kako misliš "dovoljno"? 202 00:16:01,253 --> 00:16:03,672 Nisam dobila ceo kusur. 203 00:16:08,093 --> 00:16:10,512 Prebroj ga. - Ne treba da ga brojim. 204 00:16:10,596 --> 00:16:11,721 To nije dovoljno. 205 00:16:11,722 --> 00:16:15,017 12 $ i 13 centi. Izvoli. Prebroj ga. 206 00:16:16,852 --> 00:16:18,852 Jedi tvoju večeru. 207 00:16:33,751 --> 00:16:35,751 TRAŽI SE POMOĆ POTREBAN DOMAR 208 00:16:36,580 --> 00:16:40,375 OSNOVNA ŠKOLA SILVAN 209 00:16:54,515 --> 00:16:56,515 Vrata su otvorena. 210 00:17:00,354 --> 00:17:03,106 Ja sam Edi Palmer. Ovde sam zbog razgovora za posao. 211 00:17:03,982 --> 00:17:05,982 Uđite. 212 00:17:06,151 --> 00:17:08,151 Kelvin Sibs. Sedite. 213 00:17:10,739 --> 00:17:14,242 Popunite ovo pa ćemo odšetati do upravnika Forbsa. 214 00:17:16,411 --> 00:17:20,207 Gdine Palmer, žao mi je, ali ne mogu da vas zaposlim prosto zbog činjenice 215 00:17:20,999 --> 00:17:22,999 da ste osuđenik. 216 00:17:24,252 --> 00:17:26,212 Razumem, ser. 217 00:17:26,213 --> 00:17:29,049 Ja sam izdržao moju kaznu i izdržao sam je bez ikakvih problema. 218 00:17:29,716 --> 00:17:31,050 Pa, to je možda slučaj, 219 00:17:31,051 --> 00:17:33,720 ali ja moram da uzmem u obzir i bezbednost dece. 220 00:17:34,513 --> 00:17:36,640 Ja nikad ništa nisam učinio deci. 221 00:17:38,475 --> 00:17:40,393 Ako ne mogu da dobijem posao da perem podove, 222 00:17:40,394 --> 00:17:43,063 onda mi vi recite, šta treba da radim? 223 00:17:44,189 --> 00:17:46,189 Gdine Sibs, vaše mišljenje? 224 00:17:47,192 --> 00:17:52,447 On ima iskustva: 12 godina vešeraj, kuhinja i dvorište. 225 00:17:53,866 --> 00:17:55,866 Onda vi odlučite. 226 00:18:01,540 --> 00:18:04,209 Ti si bio najbolji američkii igrač 2. godine zaredom u Riversajdu? 227 00:18:04,710 --> 00:18:05,877 Da, ser. 228 00:18:05,878 --> 00:18:08,297 Stipenidja za fudbal na LSU? - Da... da. 229 00:18:10,090 --> 00:18:11,674 Palmer. 230 00:18:11,675 --> 00:18:13,342 Ti si rođak Vivijan Palmer? 231 00:18:13,343 --> 00:18:15,303 Da, ser. To je moja baka. 232 00:18:15,304 --> 00:18:19,558 Oh, pa, ona je poštovan član naše crkvene opštine. 233 00:18:19,641 --> 00:18:22,269 Da, ser. Prisustvovao sam sa njom prošle nedelje. 234 00:18:23,020 --> 00:18:25,020 Divna služba. 235 00:18:26,857 --> 00:18:28,857 U redu, reći ću ti ovo. 236 00:18:29,818 --> 00:18:32,154 Ja sam veliki zagovornik druge šanse. 237 00:18:32,237 --> 00:18:34,416 Pa, dozvoli da iznesem ovo na Školski odbor, 238 00:18:34,441 --> 00:18:37,759 da vidim da li mogu da povučem neke veze i uradim da se nešto dogodi. 239 00:18:37,784 --> 00:18:39,285 Hvala. Hvala. 240 00:18:39,286 --> 00:18:40,536 Nema na čemu. 241 00:18:40,537 --> 00:18:42,581 Zahvaljujemo ti za ovaj obrok 242 00:18:42,664 --> 00:18:45,667 i što si dozvolio da nas troje budemo zajedno. 243 00:18:45,751 --> 00:18:47,293 Amin. - Amin. 244 00:18:47,294 --> 00:18:49,294 Amin. 245 00:18:51,173 --> 00:18:54,009 Gđo Vivijan, vi se niste izvinili... 246 00:18:55,093 --> 00:18:58,597 za juče kad ste rekli da vam je on uskratio kusur, ali on nije. 247 00:19:00,933 --> 00:19:02,933 Sem, pij tvoje mleko. 248 00:19:06,355 --> 00:19:08,355 Nisam dobro izbrojala. 249 00:19:08,690 --> 00:19:10,690 Izvinjavam se. 250 00:19:10,692 --> 00:19:12,692 U redu je. 251 00:19:14,363 --> 00:19:16,363 Hoćeš da ga ja uzmem? 252 00:19:18,617 --> 00:19:20,617 Nema povrća, nema TV. - Alo. 253 00:19:20,619 --> 00:19:22,453 Da, ja sam. - Da, gđo. 254 00:19:22,454 --> 00:19:24,454 Da, ser. 255 00:19:25,165 --> 00:19:28,168 Uh, hvala... hvala. Dobro. Vidimo se onda. 256 00:19:34,383 --> 00:19:36,383 Dobio sam posao. 257 00:19:38,387 --> 00:19:39,929 Bravo za tebe, Palmere. 258 00:19:39,930 --> 00:19:42,391 Ah. Oh, dobro. - Živeli. 259 00:19:43,141 --> 00:19:46,812 Sad, toaleti i učionice se rade svakog dana. 260 00:19:48,063 --> 00:19:51,900 Mi 1. otključavamo vrata. Deca dolaze posle. 261 00:19:51,984 --> 00:19:54,820 Potrudi se da dođeš na vreme. Moraš da nosiš ovo. 262 00:19:55,237 --> 00:19:56,988 Dobro. 263 00:19:56,989 --> 00:19:58,989 Mogu li da dobijem komplet ključeva? 264 00:19:59,241 --> 00:20:01,241 Daj da prvo vidimo kako ide. 265 00:20:13,130 --> 00:20:16,550 Kad završiš ovo, klima uređaj u učionici Megi Hejs je pokvaren. 266 00:20:16,633 --> 00:20:18,426 Treba da ga popraviš. - Da, ser. 267 00:20:18,427 --> 00:20:20,427 Trebaće ti ovo. 268 00:20:21,597 --> 00:20:23,682 Oh, dobar posao, Kejli. 269 00:20:24,057 --> 00:20:26,518 Sviđaju mi se ovi detalji. - Pahuljice. 270 00:20:26,602 --> 00:20:29,521 Sviđa mi se to. Je li to kuća ili crkva? 271 00:20:30,606 --> 00:20:33,358 Stejsi, rekla sam ti, skloni to. 272 00:20:36,528 --> 00:20:38,446 Gđo, klima uređaj. 273 00:20:38,447 --> 00:20:41,950 Oh, da. Uh, to je... to je onaj. Hvala Bogu. 274 00:20:43,202 --> 00:20:45,704 Palmer. 275 00:20:46,455 --> 00:20:49,082 To je Palmer. - "To je Palmer." 276 00:20:49,166 --> 00:20:51,793 Oh, divno. Pa, nadam se da možeš da ga popraviš. 277 00:20:51,877 --> 00:20:53,544 Pravi strašnu buku. 278 00:20:53,545 --> 00:20:55,589 Vruće je, a ne možemo da ga koristimo. 279 00:20:55,672 --> 00:20:56,923 Prestani, Tobi! 280 00:20:56,924 --> 00:20:59,343 Tobi? - Ja nisam ništa uradio. 281 00:20:59,718 --> 00:21:02,304 Kako bi se ti osećao da neko uradi to sa tvojim crtežom? 282 00:21:02,387 --> 00:21:04,973 Idi i uzmi papirni ubrus i pomozi da se počisti to. 283 00:21:05,557 --> 00:21:07,557 U redu, svi, nastavite. 284 00:21:21,865 --> 00:21:22,949 4 sata. 285 00:21:22,950 --> 00:21:25,827 Znam. Znam. Hej, Palmere, upoznao si moju ženu, Lusil? 286 00:21:25,911 --> 00:21:27,446 Nisam. - Oh, drago mi je. 287 00:21:27,447 --> 00:21:28,746 I meni. - Čula sam mnogo o tebi. 288 00:21:28,747 --> 00:21:30,498 Vas dvojica se znate od malih nogu, zar ne? 289 00:21:30,499 --> 00:21:32,668 Oh, da. Još od 5. godine. Onda sam bio mršaviji. 290 00:21:32,751 --> 00:21:33,918 Hej, radimo na tom. 291 00:21:33,919 --> 00:21:35,921 Emili, hajde. Vuci dupe u kola. Idemo. 292 00:21:36,004 --> 00:21:38,590 Sramno je to što radi njegova majka. 293 00:21:38,674 --> 00:21:41,635 Ne mogu da verujem da ga država još nije oduzela. 294 00:21:41,718 --> 00:21:45,264 Oh, on nije problem, Dot. Sad, utišaj se. 295 00:21:45,347 --> 00:21:47,599 Kažem ti, ne možeš da držiš tog dečaka. 296 00:21:50,269 --> 00:21:54,022 Neki ljudi previše pričaju. 297 00:21:54,106 --> 00:21:56,106 Ko previše priča? 298 00:21:56,149 --> 00:22:00,320 Prestani da prisluškuješ razgovor odraslih, Sem. 299 00:22:01,196 --> 00:22:04,116 Ali, gđo Vivijan, ovde sam. 300 00:22:04,658 --> 00:22:06,658 To ne znači da moraš da slušaš. 301 00:22:09,288 --> 00:22:12,624 Dot uvek gura svoj nos u tuđe poslove. 302 00:22:12,708 --> 00:22:14,233 Čije poslove? 303 00:22:14,234 --> 00:22:16,402 Rekla sam ti, prestani da prisluškuješ, Sem. 304 00:22:17,296 --> 00:22:20,424 Ne mogu da prestanam da slušam, gđo Vivijan, ako stalno pričate. 305 00:22:20,966 --> 00:22:22,966 Jao Luise! 306 00:22:24,469 --> 00:22:26,179 Zdravo, ja sam Penelopa. 307 00:22:26,180 --> 00:22:28,891 Ovo je moj svet na nebu, a ovo su moje prijateljice. 308 00:22:28,974 --> 00:22:31,226 Jao! - Dobrodošli u klub. 309 00:22:31,310 --> 00:22:33,144 Pripremite čarobne štapiće. 310 00:22:33,145 --> 00:22:35,606 # Letimo zajedno svakog dana 311 00:22:35,689 --> 00:22:38,066 # Stičemo prijetelje usput 312 00:22:38,150 --> 00:22:40,402 # Dot je dobra a Feba je fina 313 00:22:40,485 --> 00:22:42,779 # A ja sam ona sa zvezdanim čarapama 314 00:22:42,863 --> 00:22:45,115 Vau! - Gđa Vivijan još spava. 315 00:22:45,199 --> 00:22:47,576 Vi! - Vi! 316 00:22:47,659 --> 00:22:49,745 # Nije važno šta kažu ljudi 317 00:22:49,828 --> 00:22:52,331 # Kroz oblake mi krčimo put 318 00:22:52,414 --> 00:22:54,499 # Oh, oh, raširite krila 319 00:22:54,583 --> 00:22:57,461 #U Penelopinom klubu letećih princeza 320 00:23:15,521 --> 00:23:17,856 Ovde smo da slavimo Vivijan Palmer, 321 00:23:18,524 --> 00:23:21,318 koju držimo duboko u našim srcima. 322 00:23:22,569 --> 00:23:27,366 U našoj proslavi sećanja na njenu radost, smeh... 323 00:23:28,534 --> 00:23:30,534 i život koji je živela pošteno, 324 00:23:30,827 --> 00:23:35,666 oplakivaćemo Vivijan dok se ponovo ne spojimo sa njom 325 00:23:35,749 --> 00:23:37,749 u nebeskom kraljevstvu. 326 00:23:42,172 --> 00:23:44,172 Vivijan je bila dobra žena. 327 00:23:46,552 --> 00:23:49,263 Uzmi onoliko vremena koliko ti treba, Palmere, dobro? 328 00:25:25,651 --> 00:25:27,651 Gde idemo? 329 00:25:30,739 --> 00:25:33,408 Zašto sam morao da pakujem moju torbu? - Ne brini o tome. 330 00:25:44,002 --> 00:25:46,002 Hajde. Izađi napolje. 331 00:25:55,889 --> 00:25:57,889 Hajde. 332 00:26:00,227 --> 00:26:02,227 POLICIJA 333 00:26:08,735 --> 00:26:10,444 Koliko dugo je odsutna ovaj put? 334 00:26:10,445 --> 00:26:12,445 Oko 2. nedelje do sada. 335 00:26:12,489 --> 00:26:14,700 A Vivijan je svo vreme bila sa njim? 336 00:26:14,783 --> 00:26:16,200 Da. 337 00:26:16,201 --> 00:26:19,037 Naravno da jeste, Kunem se, ta žena... 338 00:26:27,171 --> 00:26:29,673 Nisam trenutno ovde, pa ostavite poruku. 339 00:26:29,756 --> 00:26:31,756 Ili nemoje. Zabole me dupe. 340 00:26:34,595 --> 00:26:37,097 Pa, ja ne mogu da ga vodim kući. 341 00:26:37,181 --> 00:26:39,600 Mislim, Emili ima pune ruke posla. 342 00:26:40,851 --> 00:26:44,354 A ti naravno ne možeš da se staraš više o njemu? Ti imaš mesta. 343 00:26:44,438 --> 00:26:46,438 On nije moj problem. 344 00:26:47,024 --> 00:26:49,234 U redu. Ostavi ga. 345 00:26:53,906 --> 00:26:56,491 Nazvaću Službu za zaštitu dece. 346 00:26:59,328 --> 00:27:01,580 Moraće da uđe u sistem. 347 00:27:09,463 --> 00:27:11,088 Palmere. 348 00:27:11,089 --> 00:27:13,089 Gde ideš? 349 00:27:55,092 --> 00:27:57,092 Jebi ga. 350 00:29:25,474 --> 00:29:27,474 Palmere. 351 00:29:41,740 --> 00:29:43,740 Gđica Meg me je dovezla kući. 352 00:29:44,451 --> 00:29:46,160 Zdravo. - Oh, uh, uđi. 353 00:29:46,161 --> 00:29:48,622 Da, mislila sam samo da te pozdravimo. 354 00:29:48,705 --> 00:29:50,705 Mogu li da ti ponudim neko piće? 355 00:29:51,291 --> 00:29:53,669 Voda bi bila divna. Hvala. 356 00:29:53,752 --> 00:29:55,752 Da, naravno. 357 00:29:56,421 --> 00:29:59,925 Nije me briga šta radimo sve dok smo zajedno. 358 00:30:00,300 --> 00:30:03,971 Poslednja do meseca je lepo jaje. - Lepo? 359 00:30:04,054 --> 00:30:07,766 Gđice Megi, sve leteće princeze lete na mesec. 360 00:30:07,850 --> 00:30:09,935 Možete li to da zamislite? Mesec. 361 00:30:10,018 --> 00:30:11,602 To je divno. - Vi! 362 00:30:11,603 --> 00:30:13,104 Volim ovo! 363 00:30:13,105 --> 00:30:15,274 Stanite. Usporite. 364 00:30:15,357 --> 00:30:16,983 Izvoli. - Hvala. 365 00:30:16,984 --> 00:30:18,984 Nema problema. 366 00:30:19,236 --> 00:30:21,780 Let na mesec je moj omiljen. 367 00:30:21,864 --> 00:30:24,741 Hej, žao mi je što čujem za Vivijan. 368 00:30:24,825 --> 00:30:28,662 Mislim, nisam je poznavala dobro, ali, ona je izgledala kao dobra osoba. 369 00:30:29,246 --> 00:30:30,746 Ona je bila dobra žena. 370 00:30:30,747 --> 00:30:34,084 Ona je čuvala Sema u poslednje vreme. 371 00:30:35,043 --> 00:30:37,045 Ti ne znaš gde je Šeli, zar ne? 372 00:30:37,129 --> 00:30:39,756 Mislim, znam isto toliko koliko i ti. 373 00:30:39,840 --> 00:30:41,465 1, 2, 3. 374 00:30:41,466 --> 00:30:43,301 Moć princeza. Moć princeza... 375 00:30:43,302 --> 00:30:44,969 Pa, kako je? 376 00:30:44,970 --> 00:30:49,975 Dobro. Da, dobro. 377 00:30:50,601 --> 00:30:53,145 Nikad nije bila odsutna ovako dugo. 378 00:30:53,896 --> 00:30:55,271 Šta kažeš za ovo? 379 00:30:55,272 --> 00:30:57,357 Znaš, ja... daću ti moj broj telefona, 380 00:30:57,441 --> 00:31:01,111 i ako... imaš neka pitanja, ili ti nešto treba, 381 00:31:01,195 --> 00:31:03,572 ili ako ti je previše, pozovi me samo. 382 00:31:04,239 --> 00:31:06,157 Da, naravno. To... to bi bilo od pomoći. 383 00:31:06,158 --> 00:31:07,450 Imaš li mobilni? 384 00:31:07,451 --> 00:31:10,329 Ne. Pa, tamo je... na zidu. 385 00:31:10,829 --> 00:31:12,788 Mogu li? - Da, naravno. 386 00:31:12,789 --> 00:31:14,665 Stara škola. 387 00:31:14,666 --> 00:31:16,668 Pitala sam Sema želi da bude sa mnom, 388 00:31:16,752 --> 00:31:18,752 ali on je rekao da želi da bude sa tobom. 389 00:31:18,754 --> 00:31:20,754 Zvezdice! 390 00:31:20,797 --> 00:31:22,715 Ovo je lepo od tebe. 391 00:31:22,716 --> 00:31:25,427 Znaš, većina ljudi bi ga ostavila. 392 00:31:25,511 --> 00:31:28,514 Pa, šta je trebalo da uradim? 393 00:31:28,597 --> 00:31:30,641 Oh, nebesa, to je zmaj? 394 00:31:30,724 --> 00:31:32,976 Zdravo, Sem. - Zdravo, gđice Megi. 395 00:31:33,810 --> 00:31:35,728 Dobro, hvala. - Da. 396 00:31:35,729 --> 00:31:38,273 Nisam trenutno ovde, pa ostavite poruku. 397 00:31:38,357 --> 00:31:40,357 Ili nemoje. Zabole me dupe. 398 00:31:52,037 --> 00:31:54,037 Šta igraš? 399 00:31:54,164 --> 00:31:56,164 Pasijans. 400 00:31:56,458 --> 00:31:58,042 Mogu li da igram i ja? 401 00:31:58,043 --> 00:32:00,043 Ne, ovo je za jednog igrača. 402 00:32:07,511 --> 00:32:09,511 Je li ovo dečak ili devojčica? 403 00:32:12,391 --> 00:32:13,850 Jesi li se kupao danas? 404 00:32:13,851 --> 00:32:16,103 Da, kupao sam se ranije. 405 00:32:20,440 --> 00:32:22,440 Smrdiš. 406 00:32:23,819 --> 00:32:25,819 Palmere! 407 00:32:30,951 --> 00:32:32,951 Da? 408 00:32:33,412 --> 00:32:35,831 Hteo sam samo da budem siguran da si ovde. 409 00:32:36,582 --> 00:32:38,582 Gledam TV. - Dobro. 410 00:32:41,044 --> 00:32:43,044 Palmere! 411 00:32:43,797 --> 00:32:45,797 Isuse Hriste. 412 00:32:45,883 --> 00:32:47,592 Šta je? 413 00:32:47,593 --> 00:32:50,095 Ti nećeš otići nigde, zar ne? 414 00:32:50,762 --> 00:32:52,762 Ne. Ovde sam. 415 00:32:55,184 --> 00:32:57,184 Jesi li spreman da izađeš? 416 00:32:58,020 --> 00:33:00,020 Spreman sam da izađem! 417 00:33:03,025 --> 00:33:04,692 Šta je? 418 00:33:04,693 --> 00:33:06,693 Spreman sam da izađem. 419 00:33:06,695 --> 00:33:08,906 Izađi. Evo ti. 420 00:33:10,908 --> 00:33:12,908 Hladno je. 421 00:33:13,160 --> 00:33:15,954 Kod DiBoa i Gadrija, radimo da zaradimo novac... 422 00:33:16,038 --> 00:33:18,038 Dobro. 423 00:33:18,123 --> 00:33:20,123 Na spavanje. 424 00:33:20,751 --> 00:33:22,751 Palmere. 425 00:33:24,588 --> 00:33:26,588 Da? 426 00:33:26,715 --> 00:33:29,134 Znaš li kad se moja majka vraća? 427 00:33:30,594 --> 00:33:32,594 Ne, želeo bih da znam. 428 00:33:33,889 --> 00:33:37,601 Ja se ponekad ljutim što moja majka odlazi. 429 00:33:38,143 --> 00:33:40,143 Jesi li se ti ikad ljutio na tvoju? 430 00:33:42,814 --> 00:33:44,814 Jedva da sam znao tu ženu. 431 00:33:45,359 --> 00:33:47,276 Ali znao si tvog tatu. 432 00:33:47,277 --> 00:33:49,277 To je tačno. 433 00:33:49,530 --> 00:33:51,530 Nedostaje li ti on? 434 00:33:51,949 --> 00:33:53,574 Da. 435 00:33:53,575 --> 00:33:55,117 Da, ponekad mi nedostaje. 436 00:33:55,118 --> 00:33:57,118 Nedostajao je i gđi Vivijen. 437 00:33:58,539 --> 00:34:00,539 Ali sad se ona viđa sa njim. 438 00:34:05,254 --> 00:34:07,254 Siguran sam da se viđa. 439 00:34:07,965 --> 00:34:09,881 Spavaj, Sem. 440 00:34:09,882 --> 00:34:12,344 Palmere? Laku noć. 441 00:34:14,638 --> 00:34:16,638 Laku noć. 442 00:34:56,429 --> 00:35:00,100 Silvan - Edi Palmeer sa stipendijom odlazi na LSU 443 00:35:06,398 --> 00:35:10,402 Bivša fudbalska zvezda osuđen zbog pokušaj ubistva 444 00:35:42,267 --> 00:35:44,311 Hej. Uđi unutra. 445 00:35:54,947 --> 00:35:56,947 Hej, Palmere. 446 00:36:02,412 --> 00:36:04,412 Moja mama mi je kupila ovo. 447 00:36:05,999 --> 00:36:07,999 Nabavila je to na garažnoj prodaji. 448 00:36:08,961 --> 00:36:12,381 Rekla je da je to bila bagatela jer je platila 50 centi. 449 00:36:13,090 --> 00:36:15,634 Rekla je da je to bila žena zvana Hajfer, 450 00:36:15,717 --> 00:36:19,763 jer je stara krava pokušala da ukrade ovo do moje majke. 451 00:36:19,847 --> 00:36:21,847 Ali moja majka joj nije dozvolila, 452 00:36:22,140 --> 00:36:26,436 jer je znala da su princeze moja najomiljenija stvar na celom svetu. 453 00:36:39,241 --> 00:36:41,326 U redu. Uradili ste dobar posao. 454 00:36:41,410 --> 00:36:43,453 Recite mi, šta još vidite u okeanu? 455 00:36:43,537 --> 00:36:44,787 Da? - Meduzu? 456 00:36:44,788 --> 00:36:46,874 Meduza. A šta ti vidiš, Tomo? 457 00:36:49,793 --> 00:36:53,712 Fuj. 458 00:37:01,638 --> 00:37:03,264 Palmere? - U redu. 459 00:37:03,265 --> 00:37:05,265 Stvarno? 460 00:37:05,392 --> 00:37:07,603 Dobro. Čekajte. Stanite ovde. 461 00:37:07,686 --> 00:37:08,978 Zdravo, Edi. 462 00:37:08,979 --> 00:37:10,688 Zdravo, ja sam Lusil. - Oh, zdravo. 463 00:37:10,689 --> 00:37:13,400 Da, upoznali smo se kod crkve sa Tonijem. - Da, tačno. Tačno. 464 00:37:13,483 --> 00:37:15,694 Da, Toni je spomenuo da radiš u školi. 465 00:37:16,653 --> 00:37:18,653 Pa... 466 00:37:18,655 --> 00:37:20,156 Emil obožava Sema, 467 00:37:20,157 --> 00:37:23,076 pa sam se pitala je li u redu da se oni igraju zajedno. 468 00:37:23,160 --> 00:37:26,038 Sem je rekao da pitam tebe. Rekao je da si ti njegov tata. 469 00:37:26,747 --> 00:37:27,872 Igraju li se zajedno? 470 00:37:27,873 --> 00:37:31,668 Da, oni bi sad otišli u našu kuću da se igraju. 471 00:37:31,752 --> 00:37:32,960 To se zove igranka. 472 00:37:32,961 --> 00:37:38,091 A onda, ti bi mogao da ga pokupiš oko... recimo oko 17:00. 473 00:37:39,218 --> 00:37:40,760 Da, naravno. - Da? 474 00:37:40,761 --> 00:37:42,761 Hej, deco. 475 00:37:43,180 --> 00:37:45,182 Rekla sam vam. - Hajde da uradimo to. 476 00:38:01,782 --> 00:38:03,574 Oh. Oh, vidi. On je poranio. 477 00:38:03,575 --> 00:38:06,078 Oh, hajde. Hajde, uđi. 478 00:38:06,828 --> 00:38:08,454 Oh, Hriste. - Šta to radiš? 479 00:38:08,455 --> 00:38:10,455 H... hajde. 480 00:38:11,208 --> 00:38:13,669 Ne znam. On samo sedi tamo. 481 00:38:13,752 --> 00:38:16,255 Ja ne ujedam. Možeš da uđeš. Samo... 482 00:38:16,338 --> 00:38:18,338 Unutra... - Da. 483 00:38:20,676 --> 00:38:23,095 Ne znam šta on radi. 484 00:38:23,178 --> 00:38:25,178 Oh, dođavola s tim. 485 00:38:25,514 --> 00:38:27,379 Sranje. 486 00:38:27,380 --> 00:38:28,662 Mogu li da ti ponudim nešto? 487 00:38:28,663 --> 00:38:30,518 Ne, ne, ne. Da. - Želiš li nešto? Dobro. 488 00:38:30,519 --> 00:38:32,408 Mogu li da uzmem tvoj kaput? - Ne, ne treba. 489 00:38:32,409 --> 00:38:34,021 Zdravo, Palmere. - Zdravo, Sem. 490 00:38:34,022 --> 00:38:35,898 Radi li Kols još? 491 00:38:35,899 --> 00:38:38,151 Da. Tako mi kaže. - Da. 492 00:38:39,361 --> 00:38:42,114 Oh, i vidi. Vreme je za čaj, znaš? 493 00:38:42,197 --> 00:38:44,197 Smesti se samo udobno ovde. 494 00:38:44,199 --> 00:38:46,451 Ustvari, da... želiš da sedneš... Oh, ovo izgleda dobro. 495 00:38:46,535 --> 00:38:48,535 Koliko kockica želiš? 496 00:38:49,288 --> 00:38:51,456 Uh... - Misli na šećer. Šećer. 497 00:38:51,540 --> 00:38:53,540 Uh, dve. 498 00:38:54,960 --> 00:38:58,088 Oh. - Uh, pazi, Palmere. Vruć je. 499 00:38:59,006 --> 00:39:01,717 Gdine. Oh, oh ovo je lepo. - Hvala. 500 00:39:01,800 --> 00:39:03,800 Da. 501 00:39:04,344 --> 00:39:05,970 Mali prst, molim. 502 00:39:05,971 --> 00:39:09,016 Mali prst gore. Da. 503 00:39:10,475 --> 00:39:12,644 Znaš li da u Engleskoj piju čaj? 504 00:39:12,728 --> 00:39:13,811 Da. 505 00:39:13,812 --> 00:39:17,065 Oh, on je toliko dobar. Šta vi mislite, gdine Palmer? 506 00:39:18,150 --> 00:39:20,235 Da. - Da. 507 00:39:20,319 --> 00:39:21,527 Da. Stvarno je dobar. 508 00:39:21,528 --> 00:39:24,990 Oh, sviđa mi se. Mislim da ću popiti još malo. 509 00:39:25,073 --> 00:39:26,782 Zdravo, gđo Lusil. - Zdravo, Sem. 510 00:39:26,783 --> 00:39:28,284 Čuvajte se. - Zdravo. 511 00:39:28,285 --> 00:39:30,285 Čajanke su mi omiljene. 512 00:39:30,913 --> 00:39:33,540 Pa, je li Emili tvoja devojka? 513 00:39:34,249 --> 00:39:37,377 Kaže da želi da se uda za mene kad budemo odrasli. 514 00:39:37,461 --> 00:39:39,295 To zvuči kao dobra ponuda. 515 00:39:39,296 --> 00:39:42,132 Ja se neću oženiti njom. - Nikad ne znaš. Možda hoćeš. 516 00:39:43,091 --> 00:39:45,427 Ne. Ona je šefica. 517 00:39:45,511 --> 00:39:47,513 Ha. Nemoj mi reći. 518 00:39:47,596 --> 00:39:49,806 Dobro. Da, u redu, Deril. 519 00:39:49,890 --> 00:39:52,518 Da, biću tamo. Ne mogu da dočekam da ga vidim kako igra. 520 00:39:53,435 --> 00:39:55,144 Isuse. 521 00:39:55,145 --> 00:39:57,773 Hej, jesi li ikad bio na fudbalskoj utakmici? 522 00:39:57,856 --> 00:39:59,856 Fudbal? 523 00:40:12,746 --> 00:40:14,455 Vidiš onog momka tamo? Broj 3. 524 00:40:14,456 --> 00:40:16,708 To je koterbek. To sam ja igrao. 525 00:40:16,792 --> 00:40:19,711 Kul. Jesi li imao broj? - Naravno da jesam, broj 9. 526 00:40:19,795 --> 00:40:21,254 Pa, vidi ko je ovo. - Zdravo. 527 00:40:21,255 --> 00:40:23,047 Zdravo, gdine Kols. - Zdravo, Semi. 528 00:40:23,048 --> 00:40:25,384 Čuo sam da ste imali malu čajanku pre neki dan. 529 00:40:25,467 --> 00:40:26,551 Oh, da. 530 00:40:26,552 --> 00:40:29,763 Da, pa, ne brini. Morao sam i ja da idem na nekoliko. 531 00:40:29,847 --> 00:40:30,930 Kladim se da jesi. 532 00:40:30,931 --> 00:40:33,767 Đavo vas odneo. Maks, Morgan, silazite sa ograde! 533 00:40:33,851 --> 00:40:35,643 Dužnost zove. Vi uživajte u igri. 534 00:40:35,644 --> 00:40:36,811 U redu, druže. - Hej! 535 00:40:36,812 --> 00:40:38,062 Gladan si? - Da. 536 00:40:38,063 --> 00:40:40,274 Hvala. - Hvala mnogo. 537 00:40:40,357 --> 00:40:41,649 Zdravo, gđice Megi. 538 00:40:41,650 --> 00:40:44,528 Sem, šta ti radiš sada? Jesi li sad navijač Buntovnika? 539 00:40:44,611 --> 00:40:48,991 Da, onaj kotebek tamo. Palmer je bio to kad je igrao. 540 00:40:49,074 --> 00:40:51,285 Koterbek, ha? - Davno. 541 00:40:51,368 --> 00:40:53,620 Dobro, pa, čime mogu da te uslužim? - Pa... 542 00:40:53,704 --> 00:40:55,413 Već znam. 543 00:40:55,414 --> 00:40:56,581 Kolači. - Kolači. 544 00:40:56,582 --> 00:40:58,582 Kolači! 545 00:40:58,625 --> 00:41:00,543 U redu. To je na moj račun, dete. - Hvala. 546 00:41:00,544 --> 00:41:02,461 Šta si još planirao za vikend? 547 00:41:02,462 --> 00:41:04,130 Ne znam. 548 00:41:04,131 --> 00:41:06,633 Želiš li da ideš sa mnom sutra na dobrotvorno kuglanje? 549 00:41:06,717 --> 00:41:09,553 Naravno. Može li i Palmer da ide? - Ne. Gđica Megi je pozvala tebe. 550 00:41:09,636 --> 00:41:11,596 Ona nema ništa protiv. Zar ne, gđice Megi? 551 00:41:11,597 --> 00:41:14,725 Naravno, ti si više no dobrodošao. - Ne mogu. Imam posla. 552 00:41:14,808 --> 00:41:18,020 Ne, nemaš. Lažeš. Nemaš šta da radiš. 553 00:41:18,103 --> 00:41:19,649 Molim te, Palmere. Molim te. 554 00:41:19,650 --> 00:41:21,686 Mislim da neko želi da dođeš. - Moraš da dođeš. 555 00:41:21,711 --> 00:41:23,942 Dobro, u redu. Ići ću. - Da. 556 00:41:24,026 --> 00:41:27,738 Dame i gospodo, dobrodošli u srednju školu Riversajd, 557 00:41:27,821 --> 00:41:32,284 u kuću Riversajd Buntovnika i Medenih Pčelica. 558 00:41:32,868 --> 00:41:34,868 Palmere! 559 00:41:35,120 --> 00:41:36,996 Šta ima, Palmere? - Zdravo, Sibs. Kako si? 560 00:41:36,997 --> 00:41:38,080 Dobro. 561 00:41:38,081 --> 00:41:40,081 Ne zaboravite da kupite srećke. 562 00:41:40,125 --> 00:41:43,670 5 $ za jednu srećku. 5 $. Sav prihod... 563 00:41:43,754 --> 00:41:45,421 U redu, izgleda da smo stigli na vreme. 564 00:41:45,422 --> 00:41:48,091 Pa, mali druže. Mogu li da dobijem malo? 565 00:41:49,510 --> 00:41:50,593 Hvala. 566 00:41:50,594 --> 00:41:52,596 Kako si, dođavola, postao dadilja? 567 00:41:54,890 --> 00:41:56,890 Hej, ne petljaj sa Šeli, čoveče. 568 00:41:58,685 --> 00:42:01,813 Veruj mi. Drži tvoj kurac što dalje možeš od nje. 569 00:42:01,897 --> 00:42:03,899 Opeći ćeš se. 570 00:42:05,192 --> 00:42:06,734 Dobro je da imaš svoju kuću, čoveče. 571 00:42:06,735 --> 00:42:09,154 Kolači, kolači, kolači. - Ned, Ned. 572 00:42:09,238 --> 00:42:11,281 Ostavi dečakove kolače na miru. - Promašaj! 573 00:42:11,365 --> 00:42:13,617 Ovo je dobro, čoveče. 574 00:42:13,700 --> 00:42:15,700 Sjajna igra. 575 00:42:16,161 --> 00:42:18,997 Gledaj, vidiš? Broj 10. To je moj sin, Džejk, tamo. 576 00:42:19,081 --> 00:42:20,873 Oh, da. Vidim ga. 577 00:42:20,874 --> 00:42:22,500 Kako inače oni stoje ove sezone? 578 00:42:22,501 --> 00:42:24,335 Zezaš me? Na 3-0 su. 579 00:42:24,336 --> 00:42:26,463 Dobili su prošlu utakmicu sa 3 tačdauna. 580 00:42:26,547 --> 00:42:28,882 Ovo je najbolji ofanzivni red koji sam video godinama. 581 00:42:35,264 --> 00:42:36,931 Hej... 582 00:42:36,932 --> 00:42:38,932 viđaš li onog Veslerovog klinca? 583 00:42:39,935 --> 00:42:41,769 Zašto? 584 00:42:41,770 --> 00:42:43,719 Pokušao sam da nađem njega i njegovog oca. 585 00:42:43,869 --> 00:42:44,982 Nisam mogao da ih nađem. 586 00:42:46,316 --> 00:42:49,403 Čoveče, pusti ta govna. 587 00:42:52,239 --> 00:42:54,783 Trebalo bi da premlatiš i njegovog sina. 588 00:42:54,867 --> 00:42:56,117 Ne. 589 00:42:56,118 --> 00:42:59,621 Pa, on se hvalio novcem koji je imao njegov otac. 590 00:42:59,705 --> 00:43:01,915 Pazi, tamo jedva da je bilo išta. 591 00:43:03,792 --> 00:43:05,459 A ti ideš u zatvor zbog čega? 592 00:43:05,460 --> 00:43:07,671 Matori je preživeo, zar ne? On je bio dobro. 593 00:43:07,754 --> 00:43:10,382 Imao je sreće što si upotrebio aluminijumsku palicu umesto drvene. 594 00:43:10,465 --> 00:43:12,465 Inače bi bio mrtav. 595 00:43:15,053 --> 00:43:18,265 Hej, ti si tvoje odležao, Palmere. Ne duguješ nikom ništa. 596 00:43:19,474 --> 00:43:21,768 Za razluku od Kolsa. 597 00:43:22,686 --> 00:43:25,314 Ostavio jte je tamo da stojiš sa tvojim kurcem u ruci. 598 00:43:25,397 --> 00:43:26,647 Ja ne pričam gluposti. 599 00:43:26,648 --> 00:43:28,817 Ako treba da se ljutiš na nekog onda je to on. 600 00:43:30,527 --> 00:43:32,486 A onda dodavanje. Džejk Rid... 601 00:43:32,487 --> 00:43:34,487 Dobro! 602 00:43:34,656 --> 00:43:37,910 Šta sam ti ja rekao? Baš kao njegov prokleti tata! 603 00:43:38,493 --> 00:43:40,493 Dame i gospodo Medene Lepotice! 604 00:43:40,537 --> 00:43:42,537 Medene Lepotice. 605 00:43:46,793 --> 00:43:48,921 Mi smo Riversajd! 606 00:43:49,546 --> 00:43:51,546 Mi smo Riversajd! 607 00:43:53,050 --> 00:43:55,469 Sad, penji se. Uđi unutra i zaključaj vrata iza mene. 608 00:43:55,552 --> 00:43:57,053 Gde ideš? 609 00:43:57,054 --> 00:43:59,054 Ne brini za to. To su stvari za odrasle. 610 00:43:59,348 --> 00:44:01,182 Zašto ja ne mogu da idem sa tobom? 611 00:44:01,183 --> 00:44:03,142 Zato što ja tako kažem. 612 00:44:03,143 --> 00:44:05,204 Moj omiljeni deo bile su Medene Lepotice. 613 00:44:05,354 --> 00:44:07,064 Moja mama je bila Medena Lepotica. 614 00:44:07,981 --> 00:44:09,899 Siguran sam da je bila. 615 00:44:09,900 --> 00:44:11,900 A sad zatvori vrata. 616 00:44:12,945 --> 00:44:14,945 Zaključaj vrata. 617 00:44:21,912 --> 00:44:23,746 Ne, ne, njeno ime je bilo Baba Džin... 618 00:44:23,747 --> 00:44:26,458 i ona je bila iz Havane, Alabama... 619 00:44:26,542 --> 00:44:29,628 Čekaj. Njeno ime je bilo Baba Džin? - Izvoli, maco, maco. 620 00:44:29,711 --> 00:44:31,087 Ona bi došla, 621 00:44:31,088 --> 00:44:33,465 Ja bih joj dao malo babinog viskija. 622 00:44:33,549 --> 00:44:36,218 Zdravo, Sibs. - Zdravo, Džejk 623 00:44:36,301 --> 00:44:37,718 Hej! - Odlično hvatanje. 624 00:44:37,719 --> 00:44:39,719 Sjajna pobeda, momci! 625 00:44:39,721 --> 00:44:41,472 Hej, Džejk! 626 00:44:41,473 --> 00:44:44,893 Tomi je držao liniju. Da. - Rasturili ste ih sve po spisku, važi? 627 00:44:45,477 --> 00:44:47,353 Džejk! - Radimo ono što radimo. 628 00:44:47,354 --> 00:44:49,898 Najbolja utakmica ikad. - Hej. 629 00:44:49,982 --> 00:44:52,943 Previše si velika fudbalska zvezda sad da kažeš "zdravo" tvom matorom? 630 00:44:53,026 --> 00:44:56,029 Hajdemo odavde. Pijan je. 631 00:44:58,156 --> 00:45:01,201 Idem po pivo. Džejk. 632 00:45:02,327 --> 00:45:04,327 Hej, Palmere. Vidi ko je ovde. 633 00:45:04,329 --> 00:45:06,329 To je tvoj šef, Sibs. 634 00:45:07,332 --> 00:45:09,292 Hej, daj mi pivo ovamo! 635 00:45:09,293 --> 00:45:12,212 Hej, kakav... kakav je moj dečko Palmer na poslu kod tebe? 636 00:45:12,296 --> 00:45:14,296 On je dobar dečko? 637 00:45:14,464 --> 00:45:16,464 On radi dobro, Deril. 638 00:45:17,217 --> 00:45:19,678 Ja... izvini. Dosađujem li ti? 639 00:45:20,804 --> 00:45:22,804 Ja samo pokušavam da popijem piće ovde... 640 00:45:23,640 --> 00:45:24,891 Na miru. 641 00:45:24,892 --> 00:45:28,353 Da, pa, ako tražiš mir, predlažem ti da nađeš drugu jebenu kafanu. 642 00:45:28,437 --> 00:45:30,981 Dođavola, gde je moje pivo? 643 00:45:33,233 --> 00:45:34,609 Idem. - U redu. 644 00:45:34,610 --> 00:45:37,529 Hej, Deril. Dođi. Uzelii smo ti pivo. 645 00:45:37,613 --> 00:45:40,449 Dođi. Igrajmo bilijar. - Dobro 646 00:45:40,532 --> 00:45:42,701 Da, igrajmo. - Hej, daj da igramo bilijar. 647 00:45:42,784 --> 00:45:44,784 Dobro. - Kols, uzmi naše stvari. 648 00:45:48,415 --> 00:45:50,959 Dobro jutro. Probudi se. 649 00:45:52,753 --> 00:45:54,796 Ne mogu da dočekam da idem na kuglanje. 650 00:45:56,965 --> 00:45:59,760 Šta radiš sa tim? - To je za tebe. 651 00:46:00,802 --> 00:46:03,222 Idi, obuci se. 652 00:46:31,041 --> 00:46:33,041 Da! 653 00:46:44,721 --> 00:46:46,347 Odlično. 654 00:46:46,348 --> 00:46:48,892 Oh, moj bože! Odlično! 655 00:46:49,685 --> 00:46:51,435 Odlično, Semi! 656 00:46:51,436 --> 00:46:53,897 Volim ove plesne pokrete, čoveče. 657 00:46:56,400 --> 00:46:59,111 Završio sam. Mogu li da dobijem malo para da igram igrice? 658 00:47:02,072 --> 00:47:04,072 Hvala. 659 00:47:04,283 --> 00:47:06,200 Odlazimo za 10'. 660 00:47:06,201 --> 00:47:08,201 Dobro. 661 00:47:08,829 --> 00:47:10,580 Jesi li kupio neki od ovih? 662 00:47:10,581 --> 00:47:13,000 Ne. Onaj na zidu još radi. 663 00:47:15,544 --> 00:47:18,589 Znači, koterbek u Riversajdu. 664 00:47:19,715 --> 00:47:21,967 Ah. Da, dani slave. 665 00:47:22,050 --> 00:47:24,050 A onda sam otišao na LSU. 666 00:47:26,847 --> 00:47:28,847 Šta? Kakvo je to lice? 667 00:47:29,474 --> 00:47:31,560 Ja sam tajni navijač Buldoga. 668 00:47:32,102 --> 00:47:33,311 Otišla si u Džordžiju? 669 00:47:33,312 --> 00:47:35,229 Hajde, drugari! Hvatajte ih! 670 00:47:35,230 --> 00:47:37,215 Ne, ne. Ne možeš to da govoriš ovde. 671 00:47:37,216 --> 00:47:39,693 Ti si 1. osoba kojoj sam rekla, ako kažeš nekom, poricaću. 672 00:47:39,776 --> 00:47:41,778 Tvoja tajna je sigurna kod mene. 673 00:47:41,862 --> 00:47:43,862 Hvala. 674 00:47:44,615 --> 00:47:47,618 Bio sam na LSU samo 1. godinu a onda... 675 00:47:49,870 --> 00:47:52,080 onda sam se drugačije obrazovao. 676 00:47:55,459 --> 00:47:57,459 Da, čula sam za to. 677 00:47:58,629 --> 00:48:00,463 Ljudi vole da pričaju. 678 00:48:00,464 --> 00:48:02,464 Nije da ne znam. 679 00:48:03,550 --> 00:48:06,595 A sad, vratiti se ovde, to je... 680 00:48:07,304 --> 00:48:10,349 Da! Još jedan bingo! 681 00:48:10,432 --> 00:48:13,185 Pa, kako si ti završila ovde. - Da. 682 00:48:15,270 --> 00:48:17,814 Bila sam u drugačijoj ustanovi. 683 00:48:19,399 --> 00:48:21,652 Brak. - Oh. 684 00:48:21,735 --> 00:48:24,071 Da, bila sam udata i živela u Atlanti. 685 00:48:24,154 --> 00:48:28,283 On i ja smo se upoznali na koledžu. Vezali čvor posle. 686 00:48:29,409 --> 00:48:30,851 Stvar nije uspela. 687 00:48:30,852 --> 00:48:33,597 Kad je razvod bio završen, želela sam da budem bliže mojoj porodici. 688 00:48:33,622 --> 00:48:35,622 Imala sam rođaku ovde u Silvanu... 689 00:48:36,583 --> 00:48:38,583 Preselila sam se. 690 00:48:39,586 --> 00:48:42,339 Znaš, ponekad, da, on ume da bude previše... 691 00:48:43,715 --> 00:48:45,715 selo. 692 00:49:16,748 --> 00:49:18,541 Kante za smećetreba da se operu. 693 00:49:18,542 --> 00:49:20,961 Odnesi ih pozadi. Tamo je crevo. Operi ih. 694 00:49:21,503 --> 00:49:23,503 Da, ser. 695 00:49:25,549 --> 00:49:29,469 Hej, Deril je bio idiot u srednjoj školi. 696 00:49:30,053 --> 00:49:31,762 Nije se mnogo promenio. 697 00:49:31,763 --> 00:49:34,433 Lično, ja ne provodim vreme sa idiotima. 698 00:49:35,642 --> 00:49:37,642 Da, ser. 699 00:49:43,400 --> 00:49:44,650 Sem. - Da? 700 00:49:44,651 --> 00:49:47,070 Dođi da pričaš sa mno na trenutak. - Dobro. 701 00:49:57,456 --> 00:50:00,292 Video sam da te je gdin Palmer dovezao u školu jutros. 702 00:50:01,084 --> 00:50:03,170 Radi li on to uvek? - Da, ser. 703 00:50:03,962 --> 00:50:06,465 A on živi u susedstvu pored tebe. Je li tako? 704 00:50:06,548 --> 00:50:09,259 Njegova kuća je pored mamine prikolice. 705 00:50:11,136 --> 00:50:13,136 I on je uvek dobar prema tebi? 706 00:50:13,222 --> 00:50:14,597 Da, ser. 707 00:50:14,598 --> 00:50:16,598 I sve je u redu? 708 00:50:17,684 --> 00:50:19,684 Da. 709 00:50:22,105 --> 00:50:26,068 Sem, ako nešto nije bilo u redu, možeš da mi kažeš, bez obzira šta je to. 710 00:50:26,568 --> 00:50:28,568 Da. 711 00:50:29,029 --> 00:50:31,198 U redu je, sine. Idi. 712 00:50:33,992 --> 00:50:37,412 Vaš dah miriše nekako čudno. 713 00:50:40,916 --> 00:50:43,001 Uh, dobro. Pa, nastavi. 714 00:50:48,757 --> 00:50:50,757 Isperi. 715 00:50:52,553 --> 00:50:54,555 Hajde. Obuci se. Ne smeš da kasniš. 716 00:51:03,522 --> 00:51:05,522 Videćemo se za par nedelja. 717 00:51:06,191 --> 00:51:08,191 Srećno. 718 00:51:13,156 --> 00:51:14,866 Zdravo. 719 00:51:14,867 --> 00:51:16,867 Voliš li sladoled u pivu? 720 00:51:17,244 --> 00:51:19,329 Ne znam. Nikad ga nisam jeo. 721 00:51:20,038 --> 00:51:22,457 Šta? Nikad ga nisi jeo? 722 00:51:23,333 --> 00:51:25,333 Daj, čoveče. 723 00:51:26,962 --> 00:51:28,962 Pa? 724 00:51:29,339 --> 00:51:31,339 Raj u čaši. 725 00:51:34,636 --> 00:51:37,222 Zašto si morao da ideš da vidiš onog čoveka? 726 00:51:40,350 --> 00:51:43,520 Jer sam uradio nešto loše, a on mora da me kontroliše 727 00:51:43,604 --> 00:51:45,604 da se uveri da se dobro ponašam sada. 728 00:51:45,731 --> 00:51:47,731 Pa, šta si uradio? 729 00:51:49,735 --> 00:51:52,196 Nisam... nisam bio fina osoba. 730 00:51:52,988 --> 00:51:54,988 Povredio sam nekog. 731 00:51:55,240 --> 00:51:58,493 I ukrao sam novac i puno drugih stvari koje mi nisu pripadale. 732 00:51:59,244 --> 00:52:00,963 Moja mama je ukrala novac jednom, 733 00:52:01,113 --> 00:52:03,248 ali nije morala da ide da vidi tog čoveka. 734 00:52:03,332 --> 00:52:05,249 Da. 735 00:52:05,250 --> 00:52:08,212 Neke ljude uhvate, a neke ne. 736 00:52:10,130 --> 00:52:12,966 Moja mama je rekla da mora da krade jer smo siromašni. 737 00:52:13,592 --> 00:52:15,594 Mnogo ljudi je siromašno. Oni ne kradu. 738 00:52:15,677 --> 00:52:17,677 Ti si krao. 739 00:52:18,555 --> 00:52:21,725 Tako je, jesam. Ali želeo bih da nisam. 740 00:52:24,102 --> 00:52:26,102 I ja kradem. 741 00:52:26,230 --> 00:52:28,230 I ti si to uradio, a? 742 00:52:29,316 --> 00:52:31,527 Misliš li da toj osobi nedostaje ono što si uzeo? 743 00:52:32,486 --> 00:52:35,197 Znam da joj nedostaje. Ona plače u učionici. 744 00:52:35,781 --> 00:52:39,409 Gđica Megi je pitala je li neko video, a ja sam rekao da nisam. 745 00:52:39,493 --> 00:52:41,954 Oh. Znači i lagao si. 746 00:52:45,290 --> 00:52:48,877 Misliš li da bi se ta devojčica osećala bolje kad bi joj vratio to što si ukrao? 747 00:52:50,003 --> 00:52:53,423 Da. Mislim da bih se i ja osećao bolje. 748 00:52:53,966 --> 00:52:55,966 Kladim se da bi ona to cenila. 749 00:53:02,850 --> 00:53:06,854 Ukrao sam i od gđe Vivijan, ali ne mogu da vratim. 750 00:53:06,937 --> 00:53:08,937 Ukrao si, ha? 751 00:53:10,399 --> 00:53:12,399 Bio sam gladan. 752 00:53:13,652 --> 00:53:15,652 U redu je. 753 00:53:16,321 --> 00:53:19,867 Ali kladim se da si tražio od gđe Vivijan bilo šta na svetu, 754 00:53:19,950 --> 00:53:21,450 ona bi ti pomogla. 755 00:53:21,451 --> 00:53:23,411 Šta ti misliš? 756 00:53:23,412 --> 00:53:26,206 Da, da mislim da bi mi pomogla. 757 00:53:27,666 --> 00:53:29,666 I ja takođe. 758 00:53:32,588 --> 00:53:35,424 Nećeš poludeti posle tolikog šećera, zar ne? 759 00:53:37,593 --> 00:53:40,888 U redu, ušuškaj se ovde. 760 00:53:40,971 --> 00:53:43,891 Ovako je mnogo udobnije nego na kauču. 761 00:53:43,974 --> 00:53:45,974 Pa, zato je to krevet. 762 00:53:48,353 --> 00:53:50,353 Palmere? 763 00:53:51,523 --> 00:53:53,523 Da? 764 00:53:54,860 --> 00:53:56,860 Ništa. 765 00:53:57,446 --> 00:53:59,446 Laku noć, Sem. 766 00:53:59,573 --> 00:54:01,573 Laku noć. 767 00:54:49,748 --> 00:54:52,543 Mislite da bi možda trebalo da stavimo još nešto tamo danas? 768 00:54:53,168 --> 00:54:54,252 Dobro. 769 00:54:54,253 --> 00:54:56,338 Uzmi tu veknu hleba i plastičnu kesu. 770 00:55:00,133 --> 00:55:02,133 Baci je na sto. 771 00:55:04,179 --> 00:55:06,179 Sedin. 772 00:55:07,432 --> 00:55:08,724 U redu. 773 00:55:08,725 --> 00:55:11,228 Sad, većina ljudi ne zna ovo. 774 00:55:11,658 --> 00:55:13,062 Kad sam bio u tvojim godinama, 775 00:55:13,063 --> 00:55:16,567 Pobedio sam na državnom takmičenju u pravljenju sendviča 3 godine zaredom. 776 00:55:17,734 --> 00:55:19,987 Ne postoji državno takmičenje u pravljenju sendviča. 777 00:55:20,070 --> 00:55:22,070 Nema? Kako sam onda ja pobedio? 778 00:55:23,073 --> 00:55:26,660 Sad, tajna je da moraš da namažeš senf ravnomerno 779 00:55:26,743 --> 00:55:28,411 na obe strane hleba. 780 00:55:28,412 --> 00:55:30,412 Sudije to vole. 781 00:55:30,789 --> 00:55:32,789 Izmišljaš to. 782 00:55:36,837 --> 00:55:38,837 Tvrdiš li da sam lažov? 783 00:55:40,591 --> 00:55:42,591 U stvari, da. 784 00:55:43,927 --> 00:55:45,927 Da, tvrdim. 785 00:55:46,680 --> 00:55:48,680 Vidi, učini mi uslugu, važi? 786 00:55:49,683 --> 00:55:52,769 Možeš da jedeš kolače, ali poješćeš ovo pre toga? 787 00:55:53,228 --> 00:55:55,104 Dobro. 788 00:55:55,105 --> 00:55:57,105 Tako, momčino. Daj da uradimo to. 789 00:55:58,275 --> 00:55:59,442 Dobro jutro, Sem. 790 00:55:59,443 --> 00:56:01,443 Zdravo, gdine Sibs. 791 00:56:01,528 --> 00:56:02,803 Poranio si, a? 792 00:56:02,804 --> 00:56:04,804 Koja ptica rano rani, 2. sreće grabi. (Rano se i ukaki :)) 793 00:56:32,476 --> 00:56:34,853 #...dragi Seme 794 00:56:34,937 --> 00:56:38,649 #Srećan ti rođendan želimo mi 795 00:56:38,732 --> 00:56:40,274 Hajde. 796 00:56:40,275 --> 00:56:42,694 Oh, ostala je jedna. Ostala je jedna! - Oh! 797 00:56:42,778 --> 00:56:44,403 Ugasi je. 798 00:56:44,404 --> 00:56:45,488 Tako. 799 00:56:45,489 --> 00:56:48,075 Da! 800 00:56:48,158 --> 00:56:50,158 Nadam se da ti se sviđa. 801 00:56:50,786 --> 00:56:53,038 Gitara! Ali ja ne znam da sviram. 802 00:56:53,121 --> 00:56:54,247 To je- 803 00:56:54,248 --> 00:56:58,210 To se ustvari zove ukulele, i pokazaću ti kako se svira. 804 00:56:58,293 --> 00:57:00,293 Evo. 805 00:57:00,295 --> 00:57:01,379 Ovako. 806 00:57:01,380 --> 00:57:02,463 Pa, ovde su note. 807 00:57:02,464 --> 00:57:05,217 G, C, E, A. 808 00:57:06,301 --> 00:57:07,718 I ono što želiš da kažeš je 809 00:57:07,719 --> 00:57:11,390 # Moj pas ima buve 810 00:57:11,473 --> 00:57:13,809 Šta misliš o tom? - Kul. 811 00:57:13,892 --> 00:57:15,810 Probaj. 812 00:57:15,811 --> 00:57:19,106 # Moj pas ima buve 813 00:57:19,189 --> 00:57:20,982 Jao! - To je prilično dobro. 814 00:57:20,983 --> 00:57:23,402 Hvala. - Moj pas stvarno ima buve. 815 00:57:23,485 --> 00:57:26,113 Dobro da znam. 816 00:57:26,196 --> 00:57:28,365 Probaj ponovo. Pokušajmo zajedno. 817 00:57:28,448 --> 00:57:34,953 # Moj pas ima buve 818 00:57:34,997 --> 00:57:36,997 To je bila greška. - Oh, da. 819 00:57:39,042 --> 00:57:41,042 Jesi li to ti? 820 00:57:42,004 --> 00:57:44,798 Da. - Vidi kako si bio lep. 821 00:57:44,882 --> 00:57:46,967 Oh, dobro. 822 00:57:48,010 --> 00:57:50,010 Je li te Vivijan othranila sama? 823 00:57:51,221 --> 00:57:53,932 Uh, moj tata je umro kad sam bio u srednoj školi. 824 00:57:54,016 --> 00:57:55,308 Ona je brinula o meni. 825 00:57:55,309 --> 00:57:57,309 Da. A tvoja majka? 826 00:57:57,769 --> 00:57:59,769 Pobegla je kad sam imao 5 godina. 827 00:58:01,023 --> 00:58:03,023 Vivijan mi je bila više od mjake. 828 00:58:03,734 --> 00:58:05,734 Da. 829 00:58:08,614 --> 00:58:10,614 Ovde imaš gomilu pošte. 830 00:58:11,283 --> 00:58:13,283 Da, znam. 831 00:58:13,452 --> 00:58:15,161 Ti znaš kako se ona otvara, zar ne? 832 00:58:15,162 --> 00:58:18,081 Zašto? Tu ne može da bude ništa dobro. 833 00:58:18,165 --> 00:58:21,460 Ako želiš, mogla bih ja... mogu da ti pomognem da je pregledaš. 834 00:58:21,543 --> 00:58:22,627 Ne, ne moraš to da radiš. 835 00:58:22,628 --> 00:58:26,507 Znam da ne moram. Mislim, samo... mogli bi da bude neki kul kuponi unutra. 836 00:58:26,590 --> 00:58:28,884 Oh, Isuse. 837 00:58:28,967 --> 00:58:31,470 Hej, budi pažljiv s tim. 838 00:58:34,723 --> 00:58:38,310 U redu, ovaj je od 12,61 $. 839 00:58:38,393 --> 00:58:40,393 Dobro. 840 00:58:41,230 --> 00:58:44,149 To je čak 13, možeš da zadržiš kusur. 841 00:58:44,233 --> 00:58:46,233 Oh, hvala. 842 00:58:47,444 --> 00:58:49,655 Želiš li advokata sledećeg? - Da. Da. 843 00:58:50,322 --> 00:58:52,322 U redu. 844 00:58:53,450 --> 00:58:55,450 Šta kaže? 845 00:58:57,381 --> 00:58:58,871 Ovo je o Vivijeninom testammentu. 846 00:58:58,872 --> 00:59:02,084 Advokat želi da ga pozoveš što je pre moguće. 847 00:59:02,167 --> 00:59:04,167 To je to? - Da... da. 848 00:59:06,255 --> 00:59:07,505 Dobro. 849 00:59:07,506 --> 00:59:09,283 Ovde je Edi Palmer? 850 00:59:09,284 --> 00:59:11,284 Jeste li upoznati sa Vivijeninim testamenetom? 851 00:59:11,343 --> 00:59:13,343 Ne, nisam. 852 00:59:13,512 --> 00:59:15,512 Pa, prema testamentu vaše bake, 853 00:59:15,514 --> 00:59:17,641 vaša kuća i zemlja daju se na prodaju, 854 00:59:17,724 --> 00:59:21,311 a novac će biti poklonjen crkvih Svetitelja Hrista. 855 00:59:21,395 --> 00:59:25,148 Ali ona je takođe ostavila upustvo da ćete vi dobiti 5.000 $. 856 00:59:25,232 --> 00:59:27,232 Sačekajte. Ona... 857 00:59:27,442 --> 00:59:29,444 ona poklanja kuću crkvi? 858 00:59:30,529 --> 00:59:32,529 To je njena želja? 859 00:59:32,531 --> 00:59:34,240 Bojim se da je tako. 860 00:59:34,241 --> 00:59:36,241 Imate li još neka pitanja? 861 00:59:37,828 --> 00:59:40,038 Kad moram da se iselim? 862 00:59:40,122 --> 00:59:41,998 Pa, kad se kuća proda, 863 00:59:41,999 --> 00:59:44,543 imaćete 30 dana da ispraznite prostorije. 864 00:59:47,504 --> 00:59:51,049 Dobro, spremne? Zamah desno. 865 00:59:51,800 --> 00:59:53,342 Okret levo. 866 00:59:53,343 --> 00:59:56,096 Ovako. Ne tako... - Ovako? 867 00:59:56,180 --> 00:59:58,307 Dobro? Znači ovako. - Da. 868 00:59:58,390 --> 01:00:01,018 Hej, Sem. Zašto se ponašaš kao devojčica? 869 01:00:02,978 --> 01:00:04,645 Ja... ne znam. 870 01:00:04,646 --> 01:00:06,690 Ja znam zašto. Zato što je peder. 871 01:00:08,317 --> 01:00:10,317 Prestani, Tobi. 872 01:00:11,111 --> 01:00:14,031 On će verovatno biti vila u Noći veštica. 873 01:00:17,075 --> 01:00:18,868 Šta ćeš da uradiš u vezi sa tim? 874 01:00:18,869 --> 01:00:20,869 Ništa. 875 01:00:23,290 --> 01:00:25,290 Idi u učionicu, Sem. 876 01:00:26,835 --> 01:00:28,835 Odlazite svi odavde. 877 01:00:33,300 --> 01:00:36,303 Dirneš lii tog dečaka ponovo, slomiću ti ruku. 878 01:00:36,929 --> 01:00:38,929 Razumeš? 879 01:00:38,972 --> 01:00:40,972 Idi. 880 01:00:49,775 --> 01:00:54,655 I zapamtite, ako želite da budet članice Penelopinog kluba letećih princeza, 881 01:00:54,738 --> 01:00:57,366 sve što treba da uradite, je da napišete pismo. 882 01:00:57,449 --> 01:01:00,118 Poslaćemo vam poštom potvrdu. 883 01:01:00,202 --> 01:01:01,786 Ja volim nove članice. 884 01:01:01,787 --> 01:01:04,748 Princeza Penelopa je rekla ako napišeš pismo 885 01:01:04,831 --> 01:01:06,917 možeš da se učlaniš u njihov klub. 886 01:01:07,000 --> 01:01:09,169 Daće ti čak i potvrdu. 887 01:01:09,253 --> 01:01:11,170 Dobro, poletite sve nazad. 888 01:01:11,171 --> 01:01:13,171 Možeš li da mi ga napišeš? 889 01:01:13,257 --> 01:01:14,340 Vidi. 890 01:01:14,341 --> 01:01:17,469 Postoje stvari na ovom svetu koje mogu biti, i stvari koje ne mogu biti. 891 01:01:17,553 --> 01:01:19,847 ...spremne za avanturu. - Dobro? 892 01:01:20,389 --> 01:01:22,724 Koliko dečaka gleda ovu emisiju? 893 01:01:23,809 --> 01:01:26,311 Nijedan. - I šta ti to govori? 894 01:01:27,354 --> 01:01:29,439 Da ja mogu da budem prvi. - Evo ih. 895 01:01:29,523 --> 01:01:33,569 Iskrice! Zdravo, iskrice. 896 01:01:33,652 --> 01:01:36,154 Džema, Lili, hajdete. 897 01:01:36,655 --> 01:01:38,657 Vidi! Oni ih imaju. 898 01:01:39,324 --> 01:01:41,284 Mogu li da je dobijem? 899 01:01:41,285 --> 01:01:44,621 A da budeš Princ Petar ili, ne znam, gusar? 900 01:01:44,705 --> 01:01:47,833 Ne želim da budem gusar. Želim da budem princeza Penelopa. 901 01:01:47,916 --> 01:01:50,210 Ne možeš da budeš princeza, izaberi nešto drugo. 902 01:01:50,294 --> 01:01:52,754 Zašto? Emili će biti princeza. 903 01:01:52,838 --> 01:01:55,382 Emili je devojčica. - Pa? 904 01:01:57,968 --> 01:01:59,968 Dođi ovamo. Pogledaj me. 905 01:02:01,597 --> 01:02:05,642 Neki kostimi su napravljeni za devojčice, a neki za dečake. 906 01:02:05,726 --> 01:02:09,313 Pa, to ne znači da ne možeš da ga nosiš. Možeš. 907 01:02:09,396 --> 01:02:11,314 Ali deca su zlobna. 908 01:02:11,315 --> 01:02:14,818 Naročito kad vide nešto što nisu navilkla da gledaju. 909 01:02:14,902 --> 01:02:18,780 One očekuju da vide devojučicu da nosi ovaj kostim. 910 01:02:19,489 --> 01:02:21,489 Kao tvoja prijateljica Emili. 911 01:02:22,284 --> 01:02:24,411 Trebalo je da naprave jedan za dečake. 912 01:02:24,494 --> 01:02:26,494 Oni to rade. 913 01:02:27,122 --> 01:02:29,122 To je princ Petar. 914 01:02:33,587 --> 01:02:35,254 Jesi li spreman za Noć Veštica? 915 01:02:35,255 --> 01:02:36,881 Da. Ne mogu da dočekam. 916 01:02:36,882 --> 01:02:39,009 Zabavljaj se dobro. 917 01:02:39,092 --> 01:02:41,553 Edi Palmer. Zdravo, Sem. 918 01:02:42,095 --> 01:02:44,055 Još brineš o tom dečaku? 919 01:02:44,056 --> 01:02:46,850 Nemaš prava da brineš o tom dečaku. 920 01:02:46,934 --> 01:02:48,726 Ti si samo kriminalac. 921 01:02:48,727 --> 01:02:50,478 Dođi, Sem. 922 01:02:50,479 --> 01:02:51,604 Znate šta? 923 01:02:51,605 --> 01:02:54,650 Palmer posećuje onog čoveka i on se ponaša dobro. 924 01:02:54,733 --> 01:02:57,152 Zato čuvajte vi vaše dupe. 925 01:02:57,236 --> 01:02:58,486 Hajde. 926 01:02:58,487 --> 01:03:00,781 Pozvaću Službu za zaštitu dece. 927 01:03:00,864 --> 01:03:02,864 Hej, Sem? 928 01:03:04,201 --> 01:03:06,201 Dobar sam, ha? 929 01:03:08,580 --> 01:03:10,580 Stvarno dobar. 930 01:03:12,334 --> 01:03:14,334 Hajde. 931 01:03:14,378 --> 01:03:17,923 Ne mogu da dočekam da vidim šta će svi biti sutra u Noći veštica. 932 01:03:18,006 --> 01:03:20,006 Grupa 3, možete da uzmete vaše rančeve. 933 01:03:20,425 --> 01:03:21,717 Zdravo, dragi. 934 01:03:21,718 --> 01:03:25,597 Zdravo Sem. Imaš li kostim za Noć veštica sutra? 935 01:03:25,681 --> 01:03:29,309 Da. Penelopa leteća princeza. Palmer mi je kupio. 936 01:03:29,935 --> 01:03:33,772 Penelopa? To je uzbudljivo. Dobro, ne mogu da dočekam da ga vidim. 937 01:03:33,856 --> 01:03:35,856 Doviđenja, gđice Megi. - Zdravo. 938 01:03:44,867 --> 01:03:46,701 Zanimljiv kostim. 939 01:03:46,702 --> 01:03:48,745 Ne mogu da je zadržim na glavi. 940 01:03:49,955 --> 01:03:51,955 Dođi ovamo... 941 01:04:03,468 --> 01:04:05,846 Evo ti. Nadam se da će stajati. 942 01:04:06,555 --> 01:04:08,974 I ja. Hvala 943 01:04:09,474 --> 01:04:11,474 Nema na čemu, mali. 944 01:04:13,520 --> 01:04:16,356 Da pogodim. Roze ili ljubičast. Ne možeš da odlučiš. 945 01:04:18,066 --> 01:04:20,611 Ja sam kauboj leteće princeze. 946 01:04:20,694 --> 01:04:22,694 Hajde da se provozamo. Điha, điha. 947 01:04:22,696 --> 01:04:25,866 Samanta nosi ženski kostim. 948 01:04:25,949 --> 01:04:28,368 Ona verovatno nosi gaćice. 949 01:04:35,876 --> 01:04:38,253 Izvinite, razrede. 950 01:04:39,254 --> 01:04:42,466 Zna li neko gde je gđica Megi? 951 01:04:42,549 --> 01:04:44,300 Vi ste ovde! - Ne. 952 01:04:44,301 --> 01:04:46,887 Uh, ne, nisam. Ja sam upravnik Forbs. 953 01:04:46,970 --> 01:04:49,181 A to su lažni brkovi! 954 01:04:49,264 --> 01:04:53,560 Uh... uh, to su pravi brkovi. Porasli su mi jutros. 955 01:04:53,644 --> 01:04:55,102 Ne! 956 01:04:55,103 --> 01:04:57,105 Gđica Megi mora da je izostala iz škole, 957 01:04:57,189 --> 01:05:00,567 jer se danas upravnik Forbs brine o razredu. 958 01:05:00,651 --> 01:05:03,737 Ne. - Da, jesam. Vidite, 959 01:05:03,820 --> 01:05:08,325 to je pravi smisao Noći veštica ili bilo kog drugog dana u godini. 960 01:05:08,408 --> 01:05:11,161 Možete da budete sve što poželite. 961 01:05:12,496 --> 01:05:14,247 Ja sam kauboj! 962 01:05:14,248 --> 01:05:15,456 Je li to astronaut? 963 01:05:15,457 --> 01:05:16,874 A mi imamo vešticu. 964 01:05:16,875 --> 01:05:18,793 A to je- 965 01:05:18,794 --> 01:05:22,381 Ovo izgleda kao leteća princeza. Da, jeste. 966 01:05:22,464 --> 01:05:25,883 I još jedna. 967 01:05:25,884 --> 01:05:29,221 Kako divno svi izgledate danas? 968 01:05:31,098 --> 01:05:34,434 Podvala ili slatkiši! - Ah! Imam slatkiše. 969 01:05:34,518 --> 01:05:36,310 Uđite. - Hvala. 970 01:05:36,311 --> 01:05:38,311 Ovo su mi omiljeni. 971 01:05:38,814 --> 01:05:41,149 Imaš lep stan. - Hvala. 972 01:05:41,233 --> 01:05:43,067 Ko si ti za Noć veštica? 973 01:05:43,068 --> 01:05:44,569 Ja? - Da. 974 01:05:44,570 --> 01:05:46,572 Bio sam domar. 975 01:05:46,655 --> 01:05:48,322 Želiš li da mi pomogneš? 976 01:05:48,323 --> 01:05:50,323 Dosta slatkiša, Sem. 977 01:05:54,682 --> 01:05:57,040 Ovo je bilo toliko dobro. - Oh, dobro, dobro, dobro. 978 01:05:57,124 --> 01:05:59,793 Kako je on? - Oh, on gleda TV unutra. 979 01:06:00,252 --> 01:06:02,086 Dečaci vole TV. 980 01:06:02,087 --> 01:06:04,087 Živeli. - Živeli. 981 01:06:04,131 --> 01:06:08,051 Pokazalo se da je danas bio stvarno dobar dan u školi. 982 01:06:08,135 --> 01:06:09,677 To je dobro. 983 01:06:09,678 --> 01:06:11,678 Mislim da se on stvarno zabavljao. 984 01:06:16,393 --> 01:06:18,533 I drago mi je da ste vi momci svratili na večeru. 985 01:06:19,229 --> 01:06:21,229 I meni takođe. 986 01:06:22,191 --> 01:06:24,191 Pa, moram da te pitam nešto. 987 01:06:26,820 --> 01:06:28,820 Dobro. 988 01:06:30,199 --> 01:06:32,199 Kako si završio u zatvoru? 989 01:06:35,579 --> 01:06:37,205 To je duga priča. 990 01:06:37,206 --> 01:06:39,040 Ne znam. Ne razumem to. 991 01:06:39,041 --> 01:06:40,166 To... 992 01:06:40,167 --> 01:06:42,167 To je fer pitanje. 993 01:06:52,596 --> 01:06:55,807 Stvari su išle dobro na LSU. 994 01:06:57,643 --> 01:07:00,189 Do jedne utakmice, dobio sam toliko jak udarac 995 01:07:00,339 --> 01:07:01,980 da nisam znao kako se zovem. 996 01:07:04,691 --> 01:07:09,238 Nekoliko operacija, i to je bio kraj fudbala 997 01:07:09,738 --> 01:07:11,405 i škole. 998 01:07:11,406 --> 01:07:12,657 Da. 999 01:07:12,658 --> 01:07:16,745 Vratio sam se kući. Počeo da uzimam pilule. 1000 01:07:19,414 --> 01:07:21,414 Da radim druge stvari. 1001 01:07:23,168 --> 01:07:25,168 I završio u zatvoru jedne noći... 1002 01:07:26,129 --> 01:07:28,129 Zakleo se da neću to da ponovim. 1003 01:07:31,385 --> 01:07:33,385 Tamo je bio taj bogat klinac. 1004 01:07:33,428 --> 01:07:34,887 On je stalno ponavljao, 1005 01:07:34,888 --> 01:07:38,058 hvalisao se koliko mnogo para njegov otac drži u sefu kod kuće. 1006 01:07:39,184 --> 01:07:42,855 Jedne noći, ja i momci, provalili smo. 1007 01:07:43,772 --> 01:07:45,772 Niko nije trebao da bude tamo. 1008 01:07:46,358 --> 01:07:48,358 Njegov matori je došao kući. 1009 01:07:49,152 --> 01:07:51,152 Imao je pušku. 1010 01:07:56,910 --> 01:07:58,910 Skoro sam ga pretukao na smrt. 1011 01:08:03,375 --> 01:08:06,128 Sledeća stvar koju znam, ja sam u zatvoru. 1012 01:08:09,590 --> 01:08:11,590 Ti nisi bio sam? 1013 01:08:11,675 --> 01:08:14,303 Nije važno. Uradio sam šta sam uradio. 1014 01:08:17,598 --> 01:08:19,598 Da. 1015 01:08:20,642 --> 01:08:22,642 Ali vidi šta radiš danas. 1016 01:08:49,212 --> 01:08:51,005 On je napolju. 1017 01:08:51,006 --> 01:08:53,006 Da. 1018 01:08:54,301 --> 01:08:56,301 Jesi li umoran? 1019 01:08:58,764 --> 01:09:00,764 Nisam. 1020 01:10:10,794 --> 01:10:13,338 Kunem se da tog dečaka ne bi probudio ni teretni voz. 1021 01:10:20,345 --> 01:10:22,345 Ovo je bilo zabavno. 1022 01:10:23,056 --> 01:10:25,056 Da. 1023 01:10:26,059 --> 01:10:28,059 Dobro. - Dobro. 1024 01:10:29,104 --> 01:10:31,104 Mislim da ću te videti u školi. 1025 01:10:34,109 --> 01:10:36,109 Laku noć. - Laku noć. 1026 01:10:38,780 --> 01:10:40,780 Još gledam. 1027 01:10:45,954 --> 01:10:48,999 U redu, deco. Daću vam još 5'. 1028 01:10:49,082 --> 01:10:51,082 I u redu je ako pravite greške. 1029 01:10:51,126 --> 01:10:53,253 Sem, želiš li još jednu čajanku? 1030 01:10:53,337 --> 01:10:54,921 Možemo li da pravimo maskenbal. 1031 01:10:54,922 --> 01:10:56,130 Naravno. 1032 01:10:56,131 --> 01:10:58,131 Ja sam za. - Da. 1033 01:10:59,801 --> 01:11:02,387 Šta ćemo da radimo, a? Hej, Edi. 1034 01:11:02,471 --> 01:11:04,305 Hej, oni su toliko ubuđeni. 1035 01:11:04,306 --> 01:11:08,143 Slušaj, slušaj. Nemoj da žuriš. Dođi kad budeš spreman, dobro? 1036 01:11:08,227 --> 01:11:10,979 I Deril će navratiti. Možemo da popijemo pivo. 1037 01:11:11,063 --> 01:11:13,732 Pozdravi Tomija. - Hoću. Zabavljaćemo se. 1038 01:11:13,815 --> 01:11:15,984 Vidimo se kasnije, Palmere. - Vidimo se, druže. 1039 01:11:24,076 --> 01:11:26,995 Podeli internet sa mnom 1040 01:11:36,547 --> 01:11:38,547 Osnovna škola Silvan 1041 01:11:42,094 --> 01:11:45,430 Kako postati zakonski staratelj 1042 01:11:45,514 --> 01:11:48,100 Pravna pomoć deci i informacije 1043 01:11:48,183 --> 01:11:50,183 Zakon o starateljstvu 1044 01:11:50,352 --> 01:11:52,437 Zakon o starateljstvu Lujzijane 1045 01:11:59,611 --> 01:12:01,611 Mogu li da pomognem? 1046 01:12:02,114 --> 01:12:04,114 Kako radi taj klima uređaj? 1047 01:12:07,536 --> 01:12:09,536 Uvalićeš me u problem. 1048 01:12:09,997 --> 01:12:11,997 Jesam li? 1049 01:12:16,253 --> 01:12:19,464 Moram da idem. - Ne, ne moraš. 1050 01:12:19,548 --> 01:12:21,717 Da. Da, moram. 1051 01:12:26,513 --> 01:12:28,513 Hej. - Da. 1052 01:12:28,724 --> 01:12:30,724 Hej. 1053 01:12:31,059 --> 01:12:33,059 Hoćeš li mi pomoći nešto? 1054 01:12:33,687 --> 01:12:35,687 Da. - Dođi ovamo. 1055 01:12:38,442 --> 01:12:39,775 Ja- 1056 01:12:39,776 --> 01:12:42,404 Ne znam. Sve ove stvari. 1057 01:12:43,488 --> 01:12:45,488 Znaš li nekog ko bi mogao da koristi ovo? 1058 01:12:46,617 --> 01:12:48,702 Mislim da bi to moja baka volela. 1059 01:12:52,414 --> 01:12:54,414 Da, naravno da znam. 1060 01:12:59,129 --> 01:13:01,129 Sem! 1061 01:13:02,090 --> 01:13:04,090 Hej, druže. Šta... - Šta ti se dogodilo? 1062 01:13:06,470 --> 01:13:08,472 Edi, ja sam toliko... - Šta se dešava, dođavola? 1063 01:13:08,555 --> 01:13:11,225 Ne znam ni ja... Ostavila sam ga malo. Igrali su se maskenbala. 1064 01:13:11,308 --> 01:13:14,728 Kad sam se vratila, imao je šminku razmazanu po celom licu i plakao je. 1065 01:13:14,811 --> 01:13:16,811 Ne znam šta se dogodilo... Žao mi je. 1066 01:13:16,855 --> 01:13:18,689 U redu je. U redu je, mili. 1067 01:13:18,690 --> 01:13:20,508 Hej, druže. Hej. 1068 01:13:20,509 --> 01:13:23,082 Hoćeš li da kažeš meni i gđici Megi šta se dogodilo? 1069 01:13:24,613 --> 01:13:26,613 Hej. U redu je. 1070 01:13:26,949 --> 01:13:29,785 Je li to bio onaj isti koji te je napadao? Jesu li oni došli tamo? 1071 01:13:32,079 --> 01:13:33,496 Slušaj me, sine. 1072 01:13:33,497 --> 01:13:36,917 Znam da ne želiš da čuješ ovo, ali ponekad moraš da im uzvrattiš udarac. 1073 01:13:37,626 --> 01:13:39,252 Edi. 1074 01:13:39,253 --> 01:13:40,586 Oni su bili veći od mene. 1075 01:13:40,587 --> 01:13:43,048 Znam, sine, ali ako se ne odbraniš sada, 1076 01:13:43,131 --> 01:13:45,091 ta deca te nikad neće ostaviti na miru. 1077 01:13:45,092 --> 01:13:46,175 Edi. 1078 01:13:46,176 --> 01:13:48,387 To nisu bila deca. 1079 01:13:49,221 --> 01:13:51,221 Kako to misliš? 1080 01:13:51,849 --> 01:13:54,685 Dobro, pogledaj me, Ok? Ko ti je to uradio, Sem? 1081 01:13:55,853 --> 01:13:57,853 U redu je. Možeš da nam kažeš. 1082 01:13:59,690 --> 01:14:01,690 Tobijev tata. 1083 01:14:02,234 --> 01:14:03,943 Šta? 1084 01:14:03,944 --> 01:14:08,782 Tobijev tata. Tvoj prijatelj, Deril, on je to uradio. 1085 01:14:12,744 --> 01:14:14,744 Hej, Edi. 1086 01:14:16,123 --> 01:14:17,999 Hej, Edi. 1087 01:14:18,000 --> 01:14:20,502 Edi. Hej, Edi! Gde ideš? 1088 01:14:21,003 --> 01:14:23,003 Edi, nemoj- 1089 01:14:37,603 --> 01:14:41,356 Hej, vidi. On je već nosio haljinu. Samo sam dao malom pederu malo... 1090 01:14:42,107 --> 01:14:44,107 Palmere, ne! Šta to radiš? 1091 01:14:44,109 --> 01:14:46,109 Prestani! 1092 01:14:46,153 --> 01:14:47,737 Edi! - Palmere! 1093 01:14:47,738 --> 01:14:49,697 Palmere! - Edi! Hej! 1094 01:14:49,698 --> 01:14:51,867 Beži od mene! - Edi, Edi. 1095 01:14:51,950 --> 01:14:53,868 Šta radiš, dođavola? Moj... 1096 01:14:53,869 --> 01:14:55,996 Smiri se, čoveče! - Palmere. Palmere- 1097 01:14:56,079 --> 01:14:58,332 Smešno ti je, Kols, ha? 1098 01:14:58,415 --> 01:15:01,752 Gledaš odraslog muškarca kako drži malog dečaka i tera ga da plače dok ga šminka? 1099 01:15:01,835 --> 01:15:04,213 Ja nisam... nisam bio tamo... - Kurac nisi bio! 1100 01:15:04,296 --> 01:15:06,673 To je bilo u tvojoj kući. - Ja nisam bio tamo. 1101 01:15:06,757 --> 01:15:09,968 Da raščistimo jednu stvar. 1102 01:15:10,928 --> 01:15:15,516 Ako tvoj tata dođe da me vidi, ti ovaj put nećeš odšetati. 1103 01:15:16,850 --> 01:15:18,850 Veruj mi u to. 1104 01:15:19,895 --> 01:15:21,895 12 jebenih godina! 1105 01:15:33,116 --> 01:15:34,825 Šta vi gledate? Predstava je završena. 1106 01:15:34,826 --> 01:15:36,452 Kurac. - Hajde. Idemo. 1107 01:15:36,453 --> 01:15:38,037 Ustani. - Oh, Bože moj, Deril. 1108 01:15:38,038 --> 01:15:40,038 Hajde. 1109 01:15:40,249 --> 01:15:42,876 Je li on dobro? - Isuse Hriste. 1110 01:15:53,637 --> 01:15:55,637 Šta ćeš da radiš? 1111 01:15:56,181 --> 01:15:57,807 Prebićeš svakog ko ga pipne? 1112 01:15:57,808 --> 01:16:00,686 Da. Ne, samo one preko 30. 1113 01:16:00,769 --> 01:16:03,522 Postoje drugi načini da se srede stvari. 1114 01:16:06,108 --> 01:16:09,152 Hoćeš li imati problema? - Deril neće podneti tužbu. 1115 01:16:10,153 --> 01:16:12,153 Blago tebi. 1116 01:16:14,199 --> 01:16:16,199 Sem ja zaspao plakajući... 1117 01:16:16,618 --> 01:16:18,618 tražio je tebe. 1118 01:16:27,629 --> 01:16:29,629 Hej, ja... 1119 01:16:54,239 --> 01:16:56,239 Doneo sam ti ovo. 1120 01:17:06,168 --> 01:17:08,170 Sem. Slušaj me. 1121 01:17:09,588 --> 01:17:12,257 To što ti je Deril uradio bilo je pogrešno. 1122 01:17:13,550 --> 01:17:15,550 Ti to znaš, zar ne? 1123 01:17:15,844 --> 01:17:17,844 Ti nisi uradio ništa loše. 1124 01:17:18,764 --> 01:17:20,348 Razumeš li me? 1125 01:17:20,349 --> 01:17:22,518 Dobro. - Ni jednu stvar. 1126 01:17:23,977 --> 01:17:25,811 Čuješ li me, sine? 1127 01:17:25,812 --> 01:17:27,563 Da. 1128 01:17:27,564 --> 01:17:29,564 Dobro. 1129 01:17:29,650 --> 01:17:32,236 Hej. Imam jednu ideju. 1130 01:17:32,945 --> 01:17:34,945 Dođi. 1131 01:17:35,364 --> 01:17:37,783 Dobro. Evo dokle smo stigli. 1132 01:17:38,659 --> 01:17:41,161 "Dragi Penelopin klube letećih princeza"- 1133 01:17:41,828 --> 01:17:43,914 Jesam li shvatio dobro? - Da. 1134 01:17:43,997 --> 01:17:47,793 "Moje ime je Sem, i ja bih mnogo voleo da budem član." 1135 01:17:48,460 --> 01:17:51,130 Potrudi se da im kažeš koliko volim da gledam njihovu emisiju 1136 01:17:51,154 --> 01:17:52,213 i gledam je svakog dana. 1137 01:17:52,214 --> 01:17:57,427 "Gledam vašu emisiju i... 1138 01:17:59,137 --> 01:18:01,097 volim je 1139 01:18:01,098 --> 01:18:06,311 više od svega na svetu." 1140 01:18:07,771 --> 01:18:08,855 Dobro. 1141 01:18:08,856 --> 01:18:10,858 Sve što treba je da napišeš tvoje ime ovde. 1142 01:18:16,822 --> 01:18:19,658 Sad može da se pošalje. 1143 01:18:32,254 --> 01:18:34,254 Hej, Semi. 1144 01:18:35,966 --> 01:18:37,966 Zdravo, mili. 1145 01:18:40,596 --> 01:18:43,307 Zar nećeš da dođeš i zagrliš tvoju mamu. Hajde. 1146 01:18:43,849 --> 01:18:45,934 Zdravo, mama. - Da. Oh. 1147 01:18:47,311 --> 01:18:51,398 Oh, dečko. Mnogo si mi nedostajao. 1148 01:18:51,481 --> 01:18:54,526 Vidi tebe. Zdravo. 1149 01:18:54,610 --> 01:18:57,070 Jesi li dobro? - Da. 1150 01:18:57,154 --> 01:18:59,154 Da, dobro sam. 1151 01:19:00,282 --> 01:19:03,285 Ja- čula sam za gđu Vivijan. 1152 01:19:04,203 --> 01:19:06,203 Žao mi je. 1153 01:19:07,915 --> 01:19:09,915 Ona je bila dobra žena. Volela sam je. 1154 01:19:12,753 --> 01:19:15,172 Semi, mislim da je vreme da ideš kući, mili. 1155 01:19:15,255 --> 01:19:17,255 Hoćeš li da uzmeš tvoje stvari? 1156 01:19:17,466 --> 01:19:19,593 N... nazad kući? - Da. 1157 01:19:26,016 --> 01:19:28,393 Ne zaboravi ovo. - Neću. 1158 01:19:30,896 --> 01:19:32,896 Hej. 1159 01:19:32,981 --> 01:19:34,981 Dobro smo se zabavljali. 1160 01:19:35,150 --> 01:19:38,737 Možeš da dođeš da me posetiš kad god želiš. 1161 01:19:48,872 --> 01:19:50,706 Dobro. 1162 01:19:50,707 --> 01:19:52,707 Doneću ti tvoje ostale stvari. 1163 01:19:52,709 --> 01:19:54,709 Hvala, Palmere. 1164 01:19:55,504 --> 01:19:57,255 Odakle ti to? 1165 01:19:57,256 --> 01:19:59,256 To nije tvoje. 1166 01:19:59,800 --> 01:20:02,135 Palmer mi je kupio to za rođendan. 1167 01:20:03,303 --> 01:20:05,303 Hej. Zamisli šta. 1168 01:20:06,056 --> 01:20:08,684 Kupila sam ti najbolji poklon ikad. 1169 01:20:09,268 --> 01:20:11,268 Najbolja stvar na svetu. 1170 01:20:11,395 --> 01:20:15,357 Morala sam da putujem daleko po njega. Daleko i široko. 1171 01:20:15,440 --> 01:20:17,440 Lovila sam dugu za tebe. 1172 01:20:18,485 --> 01:20:20,027 Stvarno? - Da. 1173 01:20:20,028 --> 01:20:22,028 A ona je lepa. 1174 01:20:22,656 --> 01:20:24,115 Uzbuđena sam da ti je dam. 1175 01:20:24,116 --> 01:20:25,700 Dobro, mali. 1176 01:20:25,701 --> 01:20:29,746 Oh, vau. Ti si se stvarno preselio ovamo, a? 1177 01:20:29,830 --> 01:20:32,499 Pa, dugo te nije bilo. - Da. 1178 01:20:34,084 --> 01:20:36,084 Hajde. Idemo. 1179 01:20:37,796 --> 01:20:40,507 Sem, rekla sam da je vreme da ideš. Hajde. 1180 01:20:41,633 --> 01:20:43,633 Kreni. 1181 01:20:43,677 --> 01:20:47,014 Hvala ti što si ga čuvao. Hajde da ti dam tvoj poklon. Dođi. 1182 01:20:47,097 --> 01:20:48,598 Idemo kući. 1183 01:20:48,599 --> 01:20:50,599 Hoću da se okupam. 1184 01:21:45,405 --> 01:21:47,405 Zdravo, je li Sem dobro? 1185 01:21:48,700 --> 01:21:50,700 Šeli se vratila. 1186 01:21:51,286 --> 01:21:52,453 Ona se vratila? 1187 01:21:52,454 --> 01:21:53,955 Da. 1188 01:21:53,956 --> 01:21:56,208 Da. - Inače nije izgledala dobro. 1189 01:21:57,167 --> 01:21:59,167 Nekako bolesno, znaš? 1190 01:21:59,962 --> 01:22:01,962 Sigurna sam da će se on vratiti sutra. 1191 01:22:02,506 --> 01:22:04,506 Nadam se. 1192 01:22:07,678 --> 01:22:09,178 Hej... - Ja ću... 1193 01:22:09,179 --> 01:22:11,640 Ja moram da se vratim... - Da, ne. Pustiću te da se vratiš. 1194 01:22:38,584 --> 01:22:40,584 Hej. 1195 01:22:40,711 --> 01:22:42,711 Gde je tvoja kutija za ručak? 1196 01:22:43,589 --> 01:22:45,589 Džeri ju je bacio. 1197 01:22:47,009 --> 01:22:49,887 Bacio? Zašto je to uradio? 1198 01:22:50,804 --> 01:22:53,765 Rekao je da me mama vaspitava da budem kvir, 1199 01:22:53,849 --> 01:22:56,393 i da on neće da živi sa kvir detetom. 1200 01:22:57,769 --> 01:22:59,562 Da. 1201 01:22:59,563 --> 01:23:01,563 Šta znači kvir? 1202 01:23:03,150 --> 01:23:05,485 Pa, neki ljudi misle da to znači biti drugačiji. 1203 01:23:06,528 --> 01:23:07,778 Jesi li ti kvir? 1204 01:23:07,779 --> 01:23:10,991 Pa, drugačiji sam. Sigurno. 1205 01:23:14,578 --> 01:23:16,287 Hej. 1206 01:23:16,288 --> 01:23:18,288 Znaš li šta smo još mi? 1207 01:23:19,666 --> 01:23:21,666 Zgodni. 1208 01:23:22,377 --> 01:23:25,214 Ne, ne smej se. Obojica smo zgodni momci. 1209 01:23:25,297 --> 01:23:27,549 To plaši ljude. Tera ih da se boje. 1210 01:23:29,968 --> 01:23:32,179 Plus ne možeš nikad da veruješ tipu sa repom. 1211 01:23:32,888 --> 01:23:34,305 Šta je rep? 1212 01:23:34,306 --> 01:23:37,309 Jezivo je eto šta je. Hajde, odvešću te do škole. 1213 01:23:37,935 --> 01:23:39,602 Hvala, Palmere. 1214 01:23:39,603 --> 01:23:42,314 Šta kažeš da te posle škole odvedem na sladoled u pivu? 1215 01:23:42,397 --> 01:23:44,983 Ne mogu. Moram da pomognem mojoj mami. 1216 01:23:45,442 --> 01:23:48,237 Zašto? - Zato što se selimo kod Džerija. 1217 01:23:48,320 --> 01:23:50,739 Moraću da idem u drugu školu. 1218 01:23:53,283 --> 01:23:55,953 Mislim da ću onda morati da ti dolazim u posetu. 1219 01:23:56,036 --> 01:23:57,954 Obećavaš? 1220 01:23:57,955 --> 01:23:59,955 Imaš moju reč, mali. 1221 01:24:19,935 --> 01:24:23,605 Hajdemo. Hajde. Isuse. Kakva majka takva ćerka. Vas dve. 1222 01:24:23,689 --> 01:24:25,689 Da. 1223 01:24:25,691 --> 01:24:27,734 Oh, sviđa mi se komentar. 1224 01:24:27,818 --> 01:24:30,195 Uvek me požuruješ. Ne požuruj me! 1225 01:24:58,974 --> 01:25:00,933 ...diraš me, jebem te! 1226 01:25:00,934 --> 01:25:02,268 Beži od mene! 1227 01:25:02,269 --> 01:25:04,813 Smiri se, jebem te, dobro. Nisam ja kriv. 1228 01:25:04,897 --> 01:25:07,649 Nosi se u kurac od mene. - Samo da se popnem ovde, da čujem. 1229 01:25:07,733 --> 01:25:09,275 Hej. - Ovo nije prvi put. 1230 01:25:09,276 --> 01:25:10,860 Hej. 1231 01:25:10,861 --> 01:25:12,861 Šta je to bilo? 1232 01:25:13,405 --> 01:25:15,405 Šta se deševa, kurac? Gde je Sem? 1233 01:25:17,534 --> 01:25:20,204 Gde je on? - Otišao je. On nije ovde. 1234 01:25:23,373 --> 01:25:27,044 Jebena policija, oni- Služba za zaštitu dece, odveli su ga. 1235 01:25:35,010 --> 01:25:36,952 Majka godine si, jebem te. 1236 01:25:36,953 --> 01:25:38,953 Odelenje za zdravlje i pomoć deci 1237 01:25:41,306 --> 01:25:44,661 Sutra je saslušanje njegove majke u porodičnom sudu u ponedeljak. 1238 01:25:44,686 --> 01:25:47,606 Sudija će odlučiti tada da li će Sem biti smešten u dom 1239 01:25:47,689 --> 01:25:49,689 ili će se vratiti njegovoj majci. 1240 01:25:50,651 --> 01:25:54,655 Obično pokušavamo da nađemo rođake za privremno starateljstvo. 1241 01:25:54,738 --> 01:25:56,738 Treba da popunite ovaj dokument. 1242 01:25:57,908 --> 01:25:59,908 Ja- imam kriminalni dosije. 1243 01:26:00,536 --> 01:26:02,286 Da li ste trenutno na uslovnoj slobodi? 1244 01:26:02,287 --> 01:26:03,579 Da. 1245 01:26:03,580 --> 01:26:07,960 Žao mi je. Agencija neće dati dozvolu za starateljstvo ako ste na uslovnoj slobodi. 1246 01:26:11,004 --> 01:26:12,088 Mogu li da ga vidim? 1247 01:26:12,089 --> 01:26:14,258 Ne. - On je verovatno uplašen, gđo. 1248 01:26:14,283 --> 01:26:16,944 Ako bi on mogao da vidi prijateljsko lice - Gospodine, razumem. 1249 01:26:16,969 --> 01:26:20,848 Ali vi niste roditelj, član porodice ili zakonski staratelj. 1250 01:26:23,058 --> 01:26:25,602 Moguće je da bi sud mogao da napravi izuzetak. 1251 01:26:26,103 --> 01:26:28,103 Malo je verovatno. 1252 01:26:32,818 --> 01:26:34,818 Šta ti hoćeš? 1253 01:26:35,529 --> 01:26:37,529 Gde je Džeri? 1254 01:26:38,156 --> 01:26:39,740 Ne znam. Ti mi reci. 1255 01:26:39,741 --> 01:26:41,200 Da. 1256 01:26:41,201 --> 01:26:44,079 Hej. Hej, imaš li cigaretu za mene? 1257 01:26:49,751 --> 01:26:51,751 Hvala. 1258 01:27:00,304 --> 01:27:02,304 Zašto si ovde, ha? 1259 01:27:06,226 --> 01:27:08,226 Šta je ovo? 1260 01:27:16,195 --> 01:27:18,195 Zakonski staratelj? 1261 01:27:18,405 --> 01:27:20,532 Potpisaćeš da ja preuzimam brigu o Semu. 1262 01:27:23,785 --> 01:27:25,369 Zašto bih ja to uradila? 1263 01:27:25,370 --> 01:27:28,665 Osim ako nisi čista, ne vidim da će ga sud vratiti tebi. 1264 01:27:30,167 --> 01:27:32,167 Hoću da izađeš iz moje kuće. 1265 01:27:32,628 --> 01:27:34,628 Uzmi ovo. 1266 01:27:45,349 --> 01:27:47,559 Misliš da možeš da kupiš mog sina? 1267 01:27:47,643 --> 01:27:49,643 Ne. - Ha? 1268 01:27:50,771 --> 01:27:53,106 Misliš da si bolji od mene? - Ne. 1269 01:27:53,190 --> 01:27:55,190 Mislim da jesi. 1270 01:27:55,234 --> 01:27:57,569 Ti misliš, samo zato što si me jebao... 1271 01:27:58,779 --> 01:28:00,779 da si njegov otac? 1272 01:28:03,116 --> 01:28:05,116 Nisi ti njegov jebeni otac. 1273 01:28:05,285 --> 01:28:07,285 I nisi, jebote, bolji od mene. 1274 01:28:07,329 --> 01:28:09,540 Ne želim tvoj novac. - Ne mislim da sam bolji od tebe. 1275 01:28:09,623 --> 01:28:11,623 Oh, da. - Hej, ne mislim da sam bolji od tebe. 1276 01:28:11,639 --> 01:28:12,708 Da. 1277 01:28:12,709 --> 01:28:15,170 Dođavola, možda sam malo srećniji ovaj put. 1278 01:28:15,254 --> 01:28:17,297 Ali ako se tebi nešto dogodi... 1279 01:28:18,507 --> 01:28:21,176 uzeće Sema i smestiti ga gde oni žele. 1280 01:28:22,386 --> 01:28:23,845 Ne. - Ti i ja oboje znamo... 1281 01:28:23,846 --> 01:28:26,557 Ne. - ...da on nije kao drugi dečaci. 1282 01:28:27,474 --> 01:28:29,643 Oni će vratiti Semija meni. 1283 01:28:31,228 --> 01:28:34,189 Semi i ja mi ćemo biti dobro. Ok? 1284 01:28:34,273 --> 01:28:38,735 Ostavićemo ovaj usrani grad iza nas, a ja... ja ću biti čista. 1285 01:28:38,819 --> 01:28:40,821 Uradiću to, znaš? 1286 01:28:41,780 --> 01:28:44,157 Hej! Kupiću nam veliku kuću. 1287 01:28:44,616 --> 01:28:48,662 Pokazaću ti, videćeš ti da... ja mogu da uradim to. 1288 01:28:48,745 --> 01:28:50,705 Mogu- 1289 01:28:50,706 --> 01:28:52,791 Molim te, uzmi novac. - Neću. 1290 01:28:53,250 --> 01:28:55,711 Šeli, poslušaj me. - Ne gledaj me tako. 1291 01:28:55,794 --> 01:28:57,128 Molim te. - Ne. 1292 01:28:57,129 --> 01:28:59,005 Ne gledaj me tako. 1293 01:28:59,006 --> 01:29:02,634 Ne gledaj me! 1294 01:29:02,718 --> 01:29:04,718 Gubi se iz moje kuće. 1295 01:29:05,762 --> 01:29:07,762 Gubi se iz moje kuće. 1296 01:29:09,516 --> 01:29:12,519 Goni su u kurac iz moje kuće! 1297 01:29:29,411 --> 01:29:31,496 Žao mi je što se pojavljujem ovako. 1298 01:29:40,714 --> 01:29:42,716 Gdine Palmer, pođite sa mnom. 1299 01:29:50,516 --> 01:29:55,312 Gdine Palmer, izgleda da se krećete u pravom smeru, i ide vam dobro. 1300 01:29:55,896 --> 01:29:59,816 Možda, kad se vaša životna situacija organizuje propisno 1301 01:29:59,900 --> 01:30:01,944 i vi više ne budete na uslovnoj slobodi... 1302 01:30:03,028 --> 01:30:05,197 možete da se prijavite za dozvolu ponovo. 1303 01:30:05,280 --> 01:30:07,114 Molim vas. 1304 01:30:07,115 --> 01:30:09,117 Uradio sam to što sam uradio kad sam bio mlađi, 1305 01:30:09,868 --> 01:30:12,788 i dobio sam šta sam dobio, pa ne... ne krivim nikog, Vaša visosti. 1306 01:30:13,622 --> 01:30:19,837 Ali istina je, dugo nisam osećao da sam dobar u bilo čemu... 1307 01:30:20,629 --> 01:30:22,629 do Sema. 1308 01:30:24,216 --> 01:30:28,512 Moja odluka je da će dečak ostati pod brigom države. 1309 01:30:28,537 --> 01:30:30,781 Biće smešten u registrovanu starateljsku porodicu 1310 01:30:30,806 --> 01:30:34,184 dok majka ne ozdravi dovoljno da povrati starateljstvo. 1311 01:30:34,268 --> 01:30:36,770 Vaša visosti, ona je narkomanka. To se neće dogoditi. 1312 01:30:36,854 --> 01:30:38,312 Ali, za sada, žao mi je. 1313 01:30:38,313 --> 01:30:41,275 Moram da odbijem vaš zahtev za privremeno starateljstvo. 1314 01:30:41,358 --> 01:30:42,859 Ne radite to. 1315 01:30:42,860 --> 01:30:45,863 Ja znam kako je to osećati se da si ostavljen sam. 1316 01:30:47,322 --> 01:30:48,698 Ne mogu da napustim tog dečaka. 1317 01:30:48,699 --> 01:30:50,868 Neću da napustim tog dečaka. 1318 01:30:53,453 --> 01:30:55,453 Obećavam vam... 1319 01:30:55,789 --> 01:30:57,875 Niko nikad više ne bi morao da brine o Semu. 1320 01:30:57,958 --> 01:30:59,958 Ja bi se stvarno brinuo dobro o njemu. 1321 01:31:00,752 --> 01:31:02,752 Stvarno dobro brinuo. 1322 01:31:03,255 --> 01:31:05,257 Žao mi je. To je moja odluka. 1323 01:31:11,620 --> 01:31:12,710 Izvinite, gđo. 1324 01:31:12,711 --> 01:31:15,475 Trebalo je da budem ovde. Hej! Ovde sam. - Ne možete da uđete ovamo. 1325 01:31:15,559 --> 01:31:18,395 Gdine, sklonite ruke sa mene. Ovde sam. 1326 01:31:18,478 --> 01:31:20,981 Izvinite, kasnim. Ja... - Izvinite, Vaša visosti. 1327 01:31:21,064 --> 01:31:23,192 Šta on radi ovde? - Izvinite. 1328 01:31:23,275 --> 01:31:24,525 Ja sam Semova majka. 1329 01:31:24,526 --> 01:31:27,446 Molim vas, ne prilazite klupi. - Gđo... Izvinite, gđo, ne. 1330 01:31:29,364 --> 01:31:32,242 Vaša visosti, izvinite što kasnim. Ali ja sam ovde. 1331 01:31:33,202 --> 01:31:36,747 Gđo, policija, oni... oni nisu čak ni pričali sa Semom, Ok? 1332 01:31:36,830 --> 01:31:39,333 Samo su ušli u moju kuću, i odveli mog sina. 1333 01:31:39,416 --> 01:31:41,000 Čak nisu ni rekli zašto. 1334 01:31:41,001 --> 01:31:44,963 Gđo Bardet, žalbu na zlostavljanje i zanemarivanje podnela je 1335 01:31:45,047 --> 01:31:46,756 Služba za zaštitu dece. 1336 01:31:46,757 --> 01:31:50,010 Vi ste opisani kao nasilna i uzrujana. 1337 01:31:50,093 --> 01:31:52,513 To nije istina. Gđo, ne. 1338 01:31:53,013 --> 01:31:54,889 To- 1339 01:31:54,890 --> 01:31:58,393 Uzrujana, da. Bila sam uzrujana. Priznaću to. 1340 01:31:58,477 --> 01:32:01,897 Imala sam neke zdravstvene probleme nedavno. 1341 01:32:01,980 --> 01:32:04,066 Ne pokušavam da poreknem to... 1342 01:32:05,192 --> 01:32:09,071 Slušajte, ja ne znam šta piše u vašim papirima, šta je on rekao, ili neko drugi. 1343 01:32:09,571 --> 01:32:12,074 Ali ja nikad nisam podigla ruku na mog sina. 1344 01:32:12,157 --> 01:32:15,202 Nikad nisam povisila glas na Semija. 1345 01:32:15,285 --> 01:32:16,769 Gđo, on nije nesrećno dete. 1346 01:32:16,770 --> 01:32:19,014 Gđo Bardet, razumem. vas. - Uradiću sve što želite. 1347 01:32:19,039 --> 01:32:21,583 Šta? Želite test mokraće? Dobro. Testirajte me. 1348 01:32:23,168 --> 01:32:24,627 Preklinjem vas. 1349 01:32:24,628 --> 01:32:27,381 Molim vas, ne šaljite mog sina da živi sa strancima. 1350 01:32:31,134 --> 01:32:33,134 On treba da bude sa njegovom majkom. 1351 01:32:34,221 --> 01:32:36,221 Molim vas. 1352 01:33:08,922 --> 01:33:10,922 Dobar si? 1353 01:33:10,924 --> 01:33:12,633 Sem? 1354 01:33:12,634 --> 01:33:14,845 Hej, Semi. Dođi, mili. 1355 01:33:15,888 --> 01:33:18,765 Hej. Još da stavim u kola. Hajde. 1356 01:33:25,272 --> 01:33:27,649 Dosta mi je tvojih gluposti! 1357 01:33:27,733 --> 01:33:29,275 Dođavola! Opet ti? 1358 01:33:29,276 --> 01:33:32,404 Koliko puta moram da ti kažem da prestaneš sa tim jebenim stvarima? 1359 01:33:32,487 --> 01:33:34,823 Dosta mi te je! 1360 01:33:34,907 --> 01:33:37,201 Spaliću tvoju jebenu prikolicu. 1361 01:33:37,284 --> 01:33:40,621 A ti i tvoje pedersko dete bićete na ulici. 1362 01:33:40,704 --> 01:33:42,580 On će pušiti kurac do Božića. 1363 01:33:42,581 --> 01:33:44,625 Dosta mi je tvojih jebenih gluposti. 1364 01:33:48,420 --> 01:33:51,006 Lažljiva jebena kurvo! Hajde. Reci, jebem te. 1365 01:33:51,089 --> 01:33:53,717 Koji kurac tebi fali? - Mama! 1366 01:33:53,800 --> 01:33:55,343 Skloni se od moje majke! 1367 01:33:55,344 --> 01:33:56,392 Beži od mene! - Mama! 1368 01:33:56,393 --> 01:33:59,180 Skloni dete od mene. Hajde! - Nemoj da povrediš moje dete, molim te! 1369 01:33:59,205 --> 01:34:00,806 Beži od mene, govno malo! - Molim te! 1370 01:34:00,807 --> 01:34:02,751 To hoćeš? Da ti kažem gde ću da stavim tvoje... 1371 01:34:02,752 --> 01:34:04,752 Ne! Hej! - Šta? 1372 01:34:05,729 --> 01:34:07,605 Oh, moj Bože. 1373 01:34:07,606 --> 01:34:09,606 Naučio si mog Džerija da leti. 1374 01:34:10,067 --> 01:34:12,067 Leteo je. 1375 01:34:12,694 --> 01:34:14,988 Nisam ga videla da to radi ranije. 1376 01:34:17,032 --> 01:34:19,868 Hajde, Sem. Hajde. - Leteo je! Ha? 1377 01:34:19,952 --> 01:34:21,744 Hej. 1378 01:34:21,745 --> 01:34:23,745 Hej! Gde ideš sa mojim sinom? 1379 01:34:24,206 --> 01:34:26,375 Hej! Kučkin sine! 1380 01:34:36,385 --> 01:34:39,346 Hej. Biće sve u redu. Ok? 1381 01:34:39,972 --> 01:34:41,305 Dobro. - Dobro? 1382 01:34:41,306 --> 01:34:43,306 Dobro. 1383 01:35:00,492 --> 01:35:02,492 Ostani ovde, Sem, dobro? 1384 01:35:06,832 --> 01:35:08,832 Imate li telefon koji mogu da koristim? 1385 01:35:09,376 --> 01:35:11,376 Hvala. 1386 01:35:18,635 --> 01:35:20,052 Alo? 1387 01:35:20,053 --> 01:35:21,679 To sam ja. 1388 01:35:21,680 --> 01:35:24,016 Odveo sam Sema. - Isuse Hriste. 1389 01:35:24,099 --> 01:35:26,560 Edi, Šeli je zvala policiju. Traže te. 1390 01:35:27,686 --> 01:35:29,020 Moraš da ga vrati nazad. 1391 01:35:29,021 --> 01:35:30,938 Ne mogu. Ne to. 1392 01:35:30,939 --> 01:35:33,192 Edi, to je kidnapovanje. - Ona nije uračunljiva. 1393 01:35:33,275 --> 01:35:36,028 Možda je tako, ali gde ćeš da odeš? 1394 01:35:36,778 --> 01:35:39,281 Hoćeš da se vratiš u zatvor? Želiš li to? 1395 01:35:40,782 --> 01:35:43,368 Ona je Semova majka, Edi. 1396 01:35:44,328 --> 01:35:47,956 Dobra ili loša, prava ili kriva, ona je Semova majka. 1397 01:35:58,634 --> 01:36:00,634 Zovi Kolsa. 1398 01:36:10,103 --> 01:36:12,103 Šta ćeš da uradiš? 1399 01:36:36,004 --> 01:36:38,549 Sve će biti dobro. U redu? 1400 01:36:42,761 --> 01:36:45,305 Evo mog sina! Semi! 1401 01:36:45,389 --> 01:36:48,100 Vrati se. - Ne! Hej. Semi 1402 01:36:48,183 --> 01:36:49,475 Oh, moj bože. Se... - Hej, hej. 1403 01:36:49,476 --> 01:36:51,728 Beži od mene, jebote! Oh, moj Bože! Ne! 1404 01:36:51,812 --> 01:36:53,646 Drži je. 1405 01:36:53,647 --> 01:36:57,150 Moramo da izađemo sada. Hajde. - Semi! Mili! 1406 01:36:57,234 --> 01:36:59,862 Drži je. Čvrsto. - Semi! Semi! 1407 01:36:59,945 --> 01:37:02,281 Tužiću te. - Smiri se. 1408 01:37:02,364 --> 01:37:04,031 Spusti je na zemlju i drži je tamo. 1409 01:37:04,032 --> 01:37:05,283 Sranje. - Semi. 1410 01:37:05,284 --> 01:37:08,245 Mirna sam! Semi, dođi mami. - Vidite. Ona nije u uračunljiva. 1411 01:37:08,328 --> 01:37:10,747 Sišla je s pameti. - Oh, molim te, dušo, dođi ovamo. 1412 01:37:10,831 --> 01:37:12,331 Da. 1413 01:37:12,332 --> 01:37:14,543 Odvešću Semija kod Megi. On će biti tamo za sada. 1414 01:37:14,626 --> 01:37:16,210 Moja bebica. - U redu? 1415 01:37:16,211 --> 01:37:18,797 Oh, volim te. Zdravo. Jesi li dobro? 1416 01:37:18,881 --> 01:37:21,842 Je li te povredio? Toliko sam brinula za tebe. 1417 01:37:21,925 --> 01:37:23,925 Toliko mi je žao. Iskreno. - Okreni se, Edi. 1418 01:37:23,927 --> 01:37:25,927 Reci mi da si dobro. 1419 01:37:25,971 --> 01:37:27,971 Stavi ruke iza leđa. 1420 01:37:28,473 --> 01:37:30,809 Nisi mogao da se kloniš nevolje, zar ne? 1421 01:37:31,977 --> 01:37:33,853 Mama je toliko brinula za tebe. - Hajde. 1422 01:37:33,854 --> 01:37:36,231 Hej, dušo. Moj dragi dečače. 1423 01:37:36,315 --> 01:37:38,274 Ne dozvoli mu da ga vrate u sistem. 1424 01:37:38,275 --> 01:37:40,151 U redu je. - Ne! 1425 01:37:40,152 --> 01:37:41,819 Ne, Semi, Semi, ne. 1426 01:37:41,820 --> 01:37:44,781 Pustite ga! - Hej, hej, hej. Dođi, Semi. 1427 01:37:44,865 --> 01:37:46,741 Stoj. Hej. Rekao sam ti stoj. - Skloni tvoje jebene ruke sa mog sina! 1428 01:37:46,742 --> 01:37:48,492 Znao sam da su te prerano pustili. - Ti ga vređaš. 1429 01:37:48,493 --> 01:37:50,203 Dođi, Semi. - Ne, dušo! 1430 01:37:50,204 --> 01:37:52,706 Pustite ga! - Semi. 1431 01:37:53,332 --> 01:37:54,999 Hej, dušo. Volim te. 1432 01:37:55,000 --> 01:37:57,294 Moj si. Tvoja mama te voli. Ja ću se brinuti o tebi. 1433 01:37:57,377 --> 01:37:59,838 Ti nikad ne brineš o meni! - Volim te. Da, volim te. 1434 01:37:59,922 --> 01:38:02,674 Nikad me nisi volela! - Jesam. Jesam. Moj si, dušo. 1435 01:38:02,758 --> 01:38:04,758 Pusti me! 1436 01:38:06,345 --> 01:38:08,345 Palmere! 1437 01:38:10,349 --> 01:38:12,349 Palmere! 1438 01:38:12,935 --> 01:38:14,935 Idi kod tvoje mame, Sem. 1439 01:38:15,062 --> 01:38:18,106 Palmere! 1440 01:38:18,607 --> 01:38:20,607 U redu je. - Palmere. 1441 01:38:21,026 --> 01:38:22,109 Sem. 1442 01:38:22,110 --> 01:38:26,196 Palmere. 1443 01:38:27,366 --> 01:38:29,366 Palmere. 1444 01:38:30,285 --> 01:38:32,285 Palmere. 1445 01:38:32,621 --> 01:38:34,831 Palmere. 1446 01:38:35,749 --> 01:38:37,749 Palmere. 1447 01:39:19,918 --> 01:39:21,918 Slobodan si da ideš. 1448 01:39:23,130 --> 01:39:27,050 Šeli je rekla da si samo odveo Sema da nešto pojede. 1449 01:39:29,720 --> 01:39:31,720 Isuviše teško za pamćenje, zar ne. 1450 01:39:32,764 --> 01:39:34,850 Moraćemo da odustanemo od optužbe. 1451 01:39:36,234 --> 01:39:38,234 Sem je još kad Megi. 1452 01:39:47,070 --> 01:39:49,070 Zdravo. 1453 01:39:50,616 --> 01:39:52,616 Bio sam ti dužan. 1454 01:39:53,243 --> 01:39:55,412 Da. Jesi. 1455 01:40:22,022 --> 01:40:24,022 Ti misliš da sam ja grozna majka. 1456 01:40:36,495 --> 01:40:38,495 Zdravo, Semi. 1457 01:40:45,212 --> 01:40:47,212 Zdravo, dragi. 1458 01:41:01,770 --> 01:41:03,770 Zdravo. 1459 01:41:07,860 --> 01:41:09,860 Znam da se ljutiš na mene. 1460 01:41:11,280 --> 01:41:13,280 U redu. 1461 01:41:13,907 --> 01:41:15,907 I ja bih se ljutila na mene takođe. 1462 01:41:18,036 --> 01:41:22,291 Pa, treba da razgovaram sa tobom o nečem veoma važnom. 1463 01:41:24,251 --> 01:41:26,251 Misliš li da bi mi to mogli da uradimo? 1464 01:41:27,880 --> 01:41:29,505 Da, mogu li da sednem ovde sa tobom? 1465 01:41:29,506 --> 01:41:31,506 Da, mama. 1466 01:41:31,884 --> 01:41:33,884 Hvala. 1467 01:41:43,896 --> 01:41:46,231 Razmišljala sam o nekim stvarima. 1468 01:41:50,485 --> 01:41:53,280 Mislim da bi najbolje bilo kad bi ti živeo sa Palmerom. 1469 01:41:56,700 --> 01:41:58,700 On je dobar čovek. 1470 01:41:58,911 --> 01:42:00,911 I mnogo brine o tebi. 1471 01:42:03,582 --> 01:42:05,582 I... 1472 01:42:13,592 --> 01:42:15,969 Ja se borim. 1473 01:42:17,346 --> 01:42:20,098 Dušo, ja se zaista borim sada. 1474 01:42:25,521 --> 01:42:26,687 Ali- 1475 01:42:26,688 --> 01:42:28,688 Daj mi tvoje ruke. To... to... 1476 01:42:30,692 --> 01:42:32,694 To nije zato što te ne volim. 1477 01:42:36,365 --> 01:42:38,408 Volim te iz sveg srca. 1478 01:42:43,914 --> 01:42:45,914 Šta misliš? 1479 01:42:50,796 --> 01:42:52,796 Želiš li da živiš sa Palmerom? 1480 01:42:54,299 --> 01:42:56,133 Želiš li da ti on bude tata? 1481 01:42:56,134 --> 01:42:58,387 Da. - Da. 1482 01:43:04,518 --> 01:43:06,520 Dođi ovamo i zagrli me. 1483 01:43:20,450 --> 01:43:22,450 U redu. 1484 01:43:45,309 --> 01:43:46,726 Imaš sve što ti treba? 1485 01:43:46,727 --> 01:43:48,352 Izgleda da je tako. 1486 01:43:48,353 --> 01:43:51,190 A mi imamo večeru doveče sa gđicom Megi? 1487 01:43:51,273 --> 01:43:53,942 Da, Ona kuva ono što višiš, brokoli. 1488 01:43:54,026 --> 01:43:56,320 Brokoli? 1489 01:43:57,654 --> 01:44:00,574 Forbsov klima uređaj je popravljen. Odneću mu ga. 1490 01:44:01,867 --> 01:44:03,867 Oh, Palmere. 1491 01:44:05,454 --> 01:44:07,454 Imam nešto za tebe. 1492 01:44:17,466 --> 01:44:19,466 Tvoje ključeve. 1493 01:44:20,302 --> 01:44:22,302 Mislim da si zaslužio ovo. 1494 01:44:27,976 --> 01:44:29,976 Hvala, Sibs. 1495 01:44:31,021 --> 01:44:33,440 Pa, junior ne voli da čeka. Odlazi odavde. 1496 01:44:40,572 --> 01:44:42,741 Zdravo, Sem. - Zdravo, Emili. 1497 01:44:43,617 --> 01:44:45,617 Hej, kad je naša sledeća čajanka? 1498 01:44:45,619 --> 01:44:47,619 Ne znam. Ti mi reci. 1499 01:44:48,747 --> 01:44:50,747 Ja ne znam raspored. 1500 01:44:56,713 --> 01:44:58,924 Hajde. Moramo nešto da pokupimo. 1501 01:45:21,196 --> 01:45:23,407 Hej, Sem? Dođi ovamo. 1502 01:45:27,911 --> 01:45:29,911 Ovo je za tebe. 1503 01:45:32,583 --> 01:45:34,583 Ja nikad nisam imao poštu. 1504 01:45:34,585 --> 01:45:36,585 Otvori. Vidi šta piše. 1505 01:45:53,770 --> 01:45:55,688 Vidi ovde. Ovde je zlatna zvezda. 1506 01:45:55,689 --> 01:45:58,317 A vidi moje ime. Ovde je. Sem Bardet, i... 1507 01:45:58,400 --> 01:46:00,400 Da. Da. 1508 01:46:04,740 --> 01:46:06,032 Hej. 1509 01:46:06,033 --> 01:46:08,033 Čestitam. 1510 01:46:20,518 --> 01:46:28,518 Preveo Mita 1511 01:46:31,518 --> 01:46:35,518 Obrada: suadnovic