1 00:02:01,914 --> 00:02:06,126 パーマー 2 00:02:15,802 --> 00:02:19,515 よく戻ったね さあ 中に入って 3 00:02:23,101 --> 00:02:24,311 ばあちゃん 元気? 4 00:02:25,062 --> 00:02:29,316 なんとか生きてるよ 予定より遅かったね 5 00:02:29,525 --> 00:02:31,985 ああ バスが遅れた 6 00:02:32,277 --> 00:02:36,990 迎えに行きたかったけど 免許を没収されてね 7 00:02:38,408 --> 00:02:42,871 部屋は片づいてる 持ち物はクローゼットよ 8 00:02:43,288 --> 00:02:46,124 ほら 荷物を下ろして 9 00:03:10,566 --> 00:03:14,278 お友達が人形をくれたの? よかったね 10 00:03:14,945 --> 00:03:17,406 またかよ 冗談じゃねえ 11 00:03:17,531 --> 00:03:19,491 おい シェリー 12 00:03:20,284 --> 00:03:22,744 また俺の財布を盗んだろ 13 00:03:23,078 --> 00:03:26,582 盗んだわよ 大・金・が入ってた 14 00:03:29,168 --> 00:03:31,211 2~3日したら戻る 15 00:03:31,503 --> 00:03:32,546 あら寂しい 16 00:03:32,671 --> 00:03:33,922 うるせえ 17 00:03:34,047 --> 00:03:37,050 まったく困った母親だよ 18 00:03:37,467 --> 00:03:41,638 あの子がいなきゃ とっくに追い出してる 19 00:03:42,264 --> 00:03:45,434 あんたは これから 社会復帰だね 20 00:03:47,603 --> 00:03:51,398 仕事さえ見つかれば 何とかなる 21 00:03:51,523 --> 00:03:54,193 卑屈になってはダメよ 22 00:03:54,484 --> 00:03:55,569 分かってる 23 00:03:56,653 --> 00:03:59,740 私は毎週 教会に行ってる 24 00:03:59,865 --> 00:04:02,618 ここに住むなら あんたもよ 25 00:04:17,716 --> 00:04:20,219 仮釈放の条件は分かるな? 26 00:04:20,636 --> 00:04:21,637 はい 27 00:04:21,803 --> 00:04:24,973 薬物検査と2週間ごとの面談 28 00:04:25,766 --> 00:04:29,978 自治体 郡 州 連邦の 法律を遵守し–– 29 00:04:30,145 --> 00:04:31,438 仕事を探すこと 30 00:04:32,564 --> 00:04:33,482 いいな? 31 00:04:35,984 --> 00:04:37,444 仕事の当ては? 32 00:04:38,237 --> 00:04:39,947 これから探します 33 00:04:40,405 --> 00:04:42,282 じゃ2週間後に 34 00:04:46,620 --> 00:04:50,832 じゃあ 欠員が出たら 連絡するってことで 35 00:04:51,583 --> 00:04:52,459 お願いします 36 00:05:20,904 --> 00:05:23,574 いつ出てきたんだよ! 37 00:05:24,867 --> 00:05:27,828 5年も早いじゃねえか 38 00:05:27,953 --> 00:05:30,247 すっかりオッサンだな 39 00:05:30,581 --> 00:05:34,001 知ってれば パーティを開いてた 40 00:05:34,126 --> 00:05:35,335 誰が来る? 41 00:05:35,460 --> 00:05:36,378 ネッドさ 42 00:05:36,545 --> 00:05:37,296 もちろん 43 00:05:37,880 --> 00:05:42,176 ムショの売店で使う金を カンパしたのに 44 00:05:42,301 --> 00:05:44,720 音沙汰もなしでよ 45 00:05:44,845 --> 00:05:47,055 すまない 嫁さんは? 46 00:05:47,222 --> 00:05:50,184 再婚なんか するんじゃなかった 47 00:05:50,309 --> 00:05:54,438 息子は8歳になったが 今でも鬼嫁さ 48 00:05:54,646 --> 00:05:55,480 ジェイクは? 49 00:05:55,606 --> 00:05:57,774 あいつは15になった 50 00:05:57,941 --> 00:06:00,319 15歳? マジか 51 00:06:00,485 --> 00:06:03,447 いいアメフト選手だ 俺に似てな 52 00:06:03,739 --> 00:06:04,698 そうか 53 00:06:04,865 --> 00:06:07,326 お前の記録も破られた 54 00:06:07,910 --> 00:06:09,411 新入生にな 55 00:06:09,578 --> 00:06:11,705 驚いた 56 00:06:12,289 --> 00:06:13,749 誰かと思えば 57 00:06:13,916 --> 00:06:16,418 パーマー いつ出てきた? 58 00:06:16,585 --> 00:06:18,045 数日前だ 59 00:06:19,505 --> 00:06:20,547 似合ってる 60 00:06:20,672 --> 00:06:23,634 まあ 親父も警官だからな 61 00:06:24,760 --> 00:06:26,053 うれしいよ 62 00:06:26,178 --> 00:06:27,304 俺もだ 63 00:06:28,013 --> 00:06:29,598 ばあさんの家に? 64 00:06:29,765 --> 00:06:30,641 当面はな 65 00:06:30,933 --> 00:06:33,435 何かあれば言ってくれ 66 00:06:34,144 --> 00:06:35,020 何でもだ 67 00:06:35,145 --> 00:06:39,274 スピード違反は見逃せと 親父に言え 68 00:06:40,275 --> 00:06:44,071 ネッド ビリヤードで勝負だ あとでお前も 69 00:06:45,447 --> 00:06:46,406 はいよ 70 00:06:47,866 --> 00:06:48,951 どうも 71 00:06:50,035 --> 00:06:52,037 コジモ 景気はどう? 72 00:06:52,162 --> 00:06:53,622 何の用だ 73 00:06:54,331 --> 00:06:59,336 バーに来たのよ ネイルと脱毛を頼むと思う? 74 00:07:00,838 --> 00:07:02,714 コークハイちょうだい 75 00:07:14,142 --> 00:07:16,478 あんた ヴィヴィアンの孫? 76 00:07:20,148 --> 00:07:22,067 何よ ハンサムさん 77 00:07:24,152 --> 00:07:25,529 話は苦手? 78 00:07:37,499 --> 00:07:39,543 本当にムショ帰りなのね 79 00:08:50,113 --> 00:08:54,326 エディ 起きてちょうだい 教会に遅れるよ 80 00:08:58,914 --> 00:09:02,584 あの子のおかげで 絶対に遅刻だわ 81 00:09:07,798 --> 00:09:12,261 礼拝は10時に始まるのよ 遅れないで 82 00:09:12,427 --> 00:09:13,345 ごめん 83 00:09:31,613 --> 00:09:34,950 サム 私の孫のエディよ 84 00:09:35,117 --> 00:09:40,873 いい名前があるのに 本人はパーマーと呼べって 85 00:09:44,001 --> 00:09:46,128 お泊まりに来てたね 86 00:09:46,962 --> 00:09:49,548 パンツもはかずにママと… 87 00:09:49,673 --> 00:09:50,716 サム 88 00:09:51,842 --> 00:09:56,471 窓を閉めて 髪のセットに 2時間かけたのよ 89 00:10:10,944 --> 00:10:13,155 エディを覚えてる? 90 00:10:13,363 --> 00:10:15,490 こちらはドットよ 91 00:10:16,575 --> 00:10:17,826 うちの孫よ 92 00:10:21,830 --> 00:10:23,415 トビー やめろ 93 00:10:28,045 --> 00:10:30,714 久々でヘンな感じだろ 94 00:10:30,839 --> 00:10:31,924 まあな 95 00:10:32,633 --> 00:10:37,346 何も変わってない 教会とアメフトがすべてさ 96 00:10:37,679 --> 00:10:38,514 だろうな 97 00:10:38,680 --> 00:10:40,557 新しいカフェはできた 98 00:10:41,558 --> 00:10:42,142 エディ 99 00:10:43,143 --> 00:10:43,852 署長 100 00:10:44,228 --> 00:10:45,604 仮釈放か 101 00:10:45,938 --> 00:10:46,855 そうです 102 00:10:47,773 --> 00:10:49,983 品行方正でいろよ 103 00:10:50,859 --> 00:10:53,195 中に戻したくない 104 00:10:54,696 --> 00:10:55,614 はい 105 00:10:56,823 --> 00:10:58,325 署に戻れ 106 00:10:59,117 --> 00:10:59,952 ああ 107 00:11:00,077 --> 00:11:03,413 すまない 相変わらず堅物でさ 108 00:11:03,580 --> 00:11:05,541 来ると思ったよ 109 00:11:07,376 --> 00:11:12,214 お前の服役中 面会するか 手紙を書くんだった 110 00:11:12,756 --> 00:11:14,299 仲間として 111 00:11:14,758 --> 00:11:15,884 いいさ 112 00:11:16,343 --> 00:11:17,553 何してる 113 00:11:17,928 --> 00:11:19,388 いつもの日曜だ 114 00:11:19,555 --> 00:11:23,642 見ろよ あのガキ 相当ヤバくないか 115 00:11:34,361 --> 00:11:37,739 これをママに 渡してちょうだい 116 00:11:37,865 --> 00:11:41,159 ママと食べるのよ 1週間はもつわ 117 00:11:41,368 --> 00:11:42,411 ありがとう 118 00:11:42,578 --> 00:11:44,079 いい子だね 119 00:11:44,204 --> 00:11:45,414 さよなら 120 00:11:46,582 --> 00:11:47,749 パーマーも 121 00:11:55,591 --> 00:11:56,300 おやすみ 122 00:11:57,176 --> 00:12:00,888 よくお眠り エディ 戻ってうれしいよ 123 00:12:02,681 --> 00:12:03,599 俺も 124 00:12:30,459 --> 00:12:32,044 朝寝坊だね 125 00:12:32,169 --> 00:12:34,046 ああ 遅くなった 126 00:12:34,630 --> 00:12:39,801 すまないけど 帰りがけに スーパーに寄れる? 127 00:12:40,844 --> 00:12:41,637 いいよ 128 00:12:41,803 --> 00:12:44,765 お金を渡すから待って 129 00:12:45,516 --> 00:12:48,227 持ってないだろ? 130 00:12:50,812 --> 00:12:52,814 外では気をつけて 131 00:12:53,690 --> 00:12:54,900 行ってくる 132 00:12:55,734 --> 00:12:59,530 ねえ ヒゲをそってよ あそこが痛い 133 00:12:59,655 --> 00:13:02,699 ああ 愛するお前のためだ 134 00:13:02,824 --> 00:13:03,742 あの男は? 135 00:13:03,867 --> 00:13:06,119 ねえ 本当に愛してる? 136 00:13:07,829 --> 00:13:11,333 気にしないで ただ見てるだけよ 137 00:13:16,213 --> 00:13:18,257 どうも いい1日を 138 00:13:18,465 --> 00:13:19,508 いらっしゃい 139 00:13:24,054 --> 00:13:25,848 〝レジ係 募集中〟 140 00:13:24,847 --> 00:13:26,515 申し込む? 141 00:13:27,099 --> 00:13:28,517 そうだな 142 00:13:28,851 --> 00:13:32,187 この求人は 今朝 埋まったんだ 143 00:13:32,980 --> 00:13:34,606 エディ 元気か? 144 00:13:34,731 --> 00:13:37,025 貼り紙は外そう 145 00:13:37,943 --> 00:13:39,278 会えてよかった 146 00:13:39,945 --> 00:13:40,946 どうも 147 00:13:43,615 --> 00:13:47,286 ごめんなさい 私の勘違いだった 148 00:13:49,371 --> 00:13:50,330 いいんだ 149 00:13:51,123 --> 00:13:52,374 どっち側? 150 00:13:52,875 --> 00:13:53,959 こっち 151 00:13:54,543 --> 00:13:56,879 ニュアンスをつけるね 152 00:13:57,087 --> 00:13:58,213 お願い 153 00:14:02,551 --> 00:14:07,264 またママが行方不明なの 戻るまで預かるわ 154 00:14:10,184 --> 00:14:12,519 口元を明るくしたい 155 00:14:13,896 --> 00:14:14,980 口紅だね 156 00:14:16,732 --> 00:14:17,983 ありがとう 157 00:14:20,110 --> 00:14:25,407 エディはソファで寝てね サムがベッドを使う 158 00:14:25,866 --> 00:14:29,494 僕はソファでいいよ うちでもそう 159 00:14:29,786 --> 00:14:32,748 ダメよ 育ち盛りなんだから 160 00:14:32,873 --> 00:14:35,292 いいの テレビが見られる 161 00:14:36,251 --> 00:14:39,421 テレビの見すぎは よくないよ 162 00:14:40,464 --> 00:14:42,758 忘れ物を取りにきた 163 00:14:45,677 --> 00:14:47,596 エミリーがくれた人形 164 00:14:48,805 --> 00:14:52,601 新しいのを買うと 古いのをくれる 165 00:14:53,268 --> 00:14:54,353 ウゼえ 166 00:14:54,645 --> 00:14:58,232 犬に かじられたけど 平気だよ 167 00:14:58,398 --> 00:15:00,859 こうすれば歩ける ほら 168 00:15:02,277 --> 00:15:03,779 お前 男だろ? 169 00:15:06,949 --> 00:15:08,700 男は人形で遊ばない 170 00:15:09,117 --> 00:15:11,870 僕は男だけど 人形で遊ぶよ 171 00:15:12,120 --> 00:15:13,705 夕食よ 172 00:15:14,706 --> 00:15:16,375 またね パーマー 173 00:15:18,085 --> 00:15:19,211 ミートボールよ 174 00:15:19,336 --> 00:15:20,546 ありがと 175 00:15:23,674 --> 00:15:26,218 仕事は見つかったかい? 176 00:15:27,135 --> 00:15:28,011 まだだ 177 00:15:28,136 --> 00:15:29,805 きっと見つかるよ 178 00:15:29,930 --> 00:15:31,223 ヴィヴィアンさん 179 00:15:34,434 --> 00:15:35,602 お友達の分ね 180 00:15:36,353 --> 00:15:38,146 僕たちの大好物 181 00:15:41,024 --> 00:15:44,152 君に1個 僕にも1個 182 00:15:46,154 --> 00:15:48,574 ママはいつも何日で戻る? 183 00:15:48,907 --> 00:15:50,492 およし 184 00:15:51,410 --> 00:15:54,788 買い物のお釣りは いつ返すつもり? 185 00:15:56,707 --> 00:15:57,541 渡したろ 186 00:15:57,708 --> 00:15:59,251 少なかった 187 00:16:00,043 --> 00:16:01,170 少ない? 188 00:16:01,503 --> 00:16:03,088 足りなかった 189 00:16:08,051 --> 00:16:08,677 数えて 190 00:16:09,011 --> 00:16:11,638 数えなくても少ないのよ 191 00:16:11,805 --> 00:16:13,724 12ドル13セントある 192 00:16:14,141 --> 00:16:15,017 数えてよ 193 00:16:16,935 --> 00:16:18,061 お食べ 194 00:16:33,660 --> 00:16:36,496 “用務員 募集中” 195 00:16:36,663 --> 00:16:39,541 “シルヴェイン小学校” 196 00:16:52,262 --> 00:16:54,306 “用務員室” 197 00:16:54,556 --> 00:16:55,557 どうぞ 198 00:17:00,229 --> 00:17:03,190 パーマーです 面接に来ました 199 00:17:03,899 --> 00:17:04,900 座って 200 00:17:06,068 --> 00:17:07,903 カルヴィン・シブスだ 201 00:17:10,781 --> 00:17:14,409 これに記入したら 校長と面接だ 202 00:17:16,537 --> 00:17:20,582 残念だが 君を雇うわけにはいかん 203 00:17:20,958 --> 00:17:22,291 犯罪歴がある 204 00:17:24,211 --> 00:17:29,049 そうですが 務めを果たし 問題も起こしてません 205 00:17:29,758 --> 00:17:33,720 私は子供たちの安全を 考えねばならん 206 00:17:34,429 --> 00:17:36,765 子供には何もしてない 207 00:17:38,433 --> 00:17:43,105 用務員もダメなら 何をしろと言うんです 208 00:17:44,106 --> 00:17:46,149 シブス君 どう思う 209 00:17:47,150 --> 00:17:52,739 彼は刑務所で12年 洗濯や庭仕事を経験してます 210 00:17:53,907 --> 00:17:54,992 ご判断を 211 00:18:01,623 --> 00:18:04,209 2年連続で全米選抜に? 212 00:18:04,626 --> 00:18:05,544 はい 213 00:18:05,961 --> 00:18:07,921 特待生で州立大へ? 214 00:18:09,965 --> 00:18:11,133 パーマー… 215 00:18:11,758 --> 00:18:13,218 ヴィヴィアンの? 216 00:18:13,343 --> 00:18:15,095 はい 孫です 217 00:18:15,220 --> 00:18:19,558 そうだったか 彼女は熱心な信徒だ 218 00:18:19,725 --> 00:18:22,644 はい この前の日曜も教会へ 219 00:18:22,978 --> 00:18:24,980 いい礼拝でした 220 00:18:26,690 --> 00:18:28,150 こうしよう 221 00:18:29,902 --> 00:18:33,280 私は2度目のチャンスを 信じてる 222 00:18:33,655 --> 00:18:37,534 私から教育委員会に かけあってみよう 223 00:18:37,659 --> 00:18:39,119 感謝します 224 00:18:39,244 --> 00:18:40,329 頑張れ 225 00:18:40,621 --> 00:18:45,667 この食事と私たちの無事に 感謝いたします 226 00:18:45,834 --> 00:18:46,793 アーメン 227 00:18:51,215 --> 00:18:54,009 ヴィヴィアンさん 謝ってないね 228 00:18:55,093 --> 00:18:58,597 昨日のお釣り 足りてたでしょ? 229 00:19:00,849 --> 00:19:02,684 サム 牛乳をお飲み 230 00:19:06,355 --> 00:19:10,359 私の数え間違いだった ごめんよ 231 00:19:10,651 --> 00:19:11,610 いいさ 232 00:19:14,863 --> 00:19:15,864 出ようか? 233 00:19:18,700 --> 00:19:20,536 野菜もお食べ 234 00:19:20,953 --> 00:19:23,372 俺です 分かりました 235 00:19:25,082 --> 00:19:28,168 ありがとうございます では明日 236 00:19:34,716 --> 00:19:35,384 仕事だ 237 00:19:38,262 --> 00:19:39,847 よかったね 238 00:19:41,390 --> 00:19:42,474 乾杯 239 00:19:43,225 --> 00:19:46,645 トイレと教室は 毎日 掃除する 240 00:19:47,938 --> 00:19:51,817 毎朝 カギを開けるのも 我々の仕事だ 241 00:19:51,942 --> 00:19:54,236 遅刻するな 身分証だ 242 00:19:55,195 --> 00:19:58,407 俺もカギを持ってた方が? 243 00:19:59,116 --> 00:20:00,909 それは働き次第だ 244 00:20:13,255 --> 00:20:17,426 次はマギー先生の教室で 空調の修理だ 245 00:20:17,593 --> 00:20:18,510 はい 246 00:20:18,635 --> 00:20:19,845 これを使え 247 00:20:21,680 --> 00:20:23,056 あら 上手ね 248 00:20:23,932 --> 00:20:25,642 よく描けてるわ 249 00:20:26,393 --> 00:20:29,605 ステキね それは家? それとも教会? 250 00:20:30,564 --> 00:20:32,941 ステイシー それはしまって 251 00:20:36,445 --> 00:20:38,197 先生 空調の修理を 252 00:20:38,322 --> 00:20:40,949 よかった こっちよ 253 00:20:43,327 --> 00:20:44,203 パーマー 254 00:20:46,580 --> 00:20:47,623 パーマーだよ 255 00:20:47,748 --> 00:20:48,916 “パーマーだよ” 256 00:20:49,041 --> 00:20:50,667 助かるわ 257 00:20:50,834 --> 00:20:55,130 ずっとヘンな音がして 使えないのよ 258 00:20:55,255 --> 00:20:56,882 トビー やめて! 259 00:20:57,174 --> 00:20:57,883 トビー 260 00:20:58,008 --> 00:20:59,510 何もしてない 261 00:21:00,135 --> 00:21:04,473 自分がされたらどう思う? 拭くのを手伝って 262 00:21:05,724 --> 00:21:07,267 みんな続けて 263 00:21:21,949 --> 00:21:22,699 遅刻するな 264 00:21:22,824 --> 00:21:24,034 分かったよ 265 00:21:24,368 --> 00:21:26,119 女房のルシールだ 266 00:21:26,245 --> 00:21:30,332 初めまして 幼なじみだと聞いたわ 267 00:21:30,499 --> 00:21:32,668 5歳の頃は やせてた 268 00:21:32,835 --> 00:21:33,836 減量中よ 269 00:21:34,002 --> 00:21:35,754 エミリー おいで 270 00:21:35,879 --> 00:21:41,510 あの母親に子育てはムリよ 施設に入れるべきだわ 271 00:21:41,677 --> 00:21:44,847 サムはいい子よ 声を落として 272 00:21:45,347 --> 00:21:47,599 預かるのは間違いよ 273 00:21:50,185 --> 00:21:53,772 世の中 お節介せっかいが いるもんだわね 274 00:21:54,022 --> 00:21:55,691 誰が お節介なの? 275 00:21:56,191 --> 00:22:00,612 大人の話を 聞くもんじゃないよ サム 276 00:22:01,154 --> 00:22:04,116 でも ここにいたら 聞こえるよ 277 00:22:04,741 --> 00:22:06,785 聞かなくていいの 278 00:22:09,371 --> 00:22:12,624 ドットは口を挟みすぎるのよ 279 00:22:12,749 --> 00:22:13,750 何のこと? 280 00:22:14,042 --> 00:22:16,461 聞くのは およしってば 281 00:22:17,212 --> 00:22:20,424 ムリだよ 話してるんだもん 282 00:22:20,924 --> 00:22:22,301 やだな もう 283 00:22:24,428 --> 00:22:29,391 私はペネロピ姫よ お城は雲の上 友達もいるわ 284 00:22:29,892 --> 00:22:33,061 あなたも魔法の杖を用意して 285 00:22:33,228 --> 00:22:37,983 一緒に空を飛べば お友達も増えていく 286 00:22:38,108 --> 00:22:42,738 みんなが個性的 私はキラキラのタイツ 287 00:22:43,238 --> 00:22:45,574 ヴィヴィアンさんは眠ってる 288 00:23:15,479 --> 00:23:18,190 ヴィヴィアン・パーマーは–– 289 00:23:18,774 --> 00:23:21,693 今も私たちの心の中にいます 290 00:23:22,486 --> 00:23:27,699 彼女の人生には 喜びや笑いがありました 291 00:23:28,450 --> 00:23:32,996 よき日々を歩んだ彼女に 思いをはせつつ–– 292 00:23:33,288 --> 00:23:37,292 天国での再会を 待ち望みましょう 293 00:23:41,839 --> 00:23:43,882 立派な人だったわ 294 00:23:46,468 --> 00:23:49,638 落ち着くまで 十分に休んでくれ 295 00:25:25,567 --> 00:25:26,985 どこに行くの? 296 00:25:30,614 --> 00:25:32,366 どうして荷物を? 297 00:25:32,533 --> 00:25:33,742 心配するな 298 00:25:39,456 --> 00:25:41,542 “警察署” 299 00:25:43,794 --> 00:25:45,671 来い 降りろ 300 00:25:55,973 --> 00:25:56,849 来い 301 00:26:08,610 --> 00:26:10,362 母親が消えたのは? 302 00:26:10,529 --> 00:26:11,947 2週間前だ 303 00:26:12,614 --> 00:26:15,033 ヴィヴィアンが面倒を? 304 00:26:15,993 --> 00:26:19,204 だよな あの女ときたら 305 00:26:21,123 --> 00:26:23,458 “シェリー・バーデット” 306 00:26:27,171 --> 00:26:31,049 今 留守よ 伝言は適当に残しといて 307 00:26:34,511 --> 00:26:37,055 俺の家では預かれない 308 00:26:37,389 --> 00:26:39,975 エミリーで手いっぱいだ 309 00:26:40,934 --> 00:26:43,687 もうしばらく預かれるか? 310 00:26:44,354 --> 00:26:45,814 俺は関係ない 311 00:26:46,982 --> 00:26:49,401 そうか じゃ置いてけ 312 00:26:54,114 --> 00:26:56,491 児童保護局に連絡する 313 00:26:59,411 --> 00:27:01,580 養護施設行きだろう 314 00:27:09,546 --> 00:27:10,923 パーマー 315 00:27:11,173 --> 00:27:12,591 どこ行くの? 316 00:27:54,925 --> 00:27:56,134 まったく 317 00:29:25,432 --> 00:29:26,433 パーマー 318 00:29:41,615 --> 00:29:43,909 先生が送ってくれたよ 319 00:29:44,409 --> 00:29:45,327 こんにちは 320 00:29:45,494 --> 00:29:46,161 どうぞ 321 00:29:46,286 --> 00:29:48,580 あいさつに寄ったの 322 00:29:48,705 --> 00:29:50,415 何か飲み物は? 323 00:29:51,250 --> 00:29:53,669 水でいいわ ありがとう 324 00:29:53,836 --> 00:29:54,753 すぐに 325 00:29:56,505 --> 00:29:59,716 一緒にやれば 何だって楽しいわ 326 00:30:00,259 --> 00:30:03,178 月まで競争よ 負けても平気! 327 00:30:03,929 --> 00:30:07,641 プリンセスたちは 月まで飛ぶんだよ 328 00:30:07,766 --> 00:30:09,935 信じられる? 月だよ 329 00:30:10,102 --> 00:30:11,520 すごいわね 330 00:30:11,770 --> 00:30:12,855 楽しいわ 331 00:30:13,021 --> 00:30:14,481 待って 332 00:30:15,190 --> 00:30:15,983 どうぞ 333 00:30:16,108 --> 00:30:16,859 ありがとう 334 00:30:17,025 --> 00:30:17,776 いいえ 335 00:30:21,947 --> 00:30:24,116 ヴィヴィアンは残念ね 336 00:30:24,616 --> 00:30:28,662 付き合いは浅かったけど いい人だった 337 00:30:29,121 --> 00:30:30,539 立派だった 338 00:30:30,831 --> 00:30:34,084 最近はサムの面倒も よく見てたわ 339 00:30:35,127 --> 00:30:37,045 シェリーの行方は? 340 00:30:38,213 --> 00:30:39,756 私も知らないわ 341 00:30:43,385 --> 00:30:44,678 生活はどう? 342 00:30:45,304 --> 00:30:48,223 一応 何とかやってる 343 00:30:49,308 --> 00:30:50,184 大丈夫だ 344 00:30:50,559 --> 00:30:53,020 彼女はいつも数日で戻る 345 00:30:54,646 --> 00:30:58,609 念のために私の番号を 渡しておくわ 346 00:30:58,734 --> 00:31:03,739 何かで困ったり 重荷に感じたら電話して 347 00:31:04,323 --> 00:31:06,074 ああ 助かるよ 348 00:31:06,325 --> 00:31:07,201 携帯は? 349 00:31:07,326 --> 00:31:10,329 固定電話で間に合ってる 350 00:31:10,746 --> 00:31:13,957 ここに書くわ アナログ派なのね 351 00:31:14,958 --> 00:31:19,213 サムは私の家より あなたがいいって 352 00:31:20,756 --> 00:31:24,760 優しいのね 普通なら見放してるわ 353 00:31:25,761 --> 00:31:28,514 ほかに方法がなかった 354 00:31:30,807 --> 00:31:31,683 またね サム 355 00:31:31,808 --> 00:31:32,976 さよなら 356 00:31:33,769 --> 00:31:35,229 どうも 357 00:31:35,646 --> 00:31:39,733 今 留守よ 伝言は適当に残しといて 358 00:31:51,995 --> 00:31:53,288 何の遊び? 359 00:31:54,081 --> 00:31:55,415 ソリティア 360 00:31:56,458 --> 00:31:57,584 僕もまぜて 361 00:31:57,960 --> 00:32:00,128 ダメ 1人遊びだ 362 00:32:07,719 --> 00:32:09,638 この人は男? 女? 363 00:32:12,307 --> 00:32:13,642 体 洗ったか? 364 00:32:13,851 --> 00:32:16,311 うん ちゃんと洗ったよ 365 00:32:20,399 --> 00:32:21,650 におうぞ 366 00:32:23,986 --> 00:32:25,571 パーマー! 367 00:32:33,370 --> 00:32:36,164 ちゃんといるか確かめた 368 00:32:36,498 --> 00:32:38,125 テレビを見てる 369 00:32:41,003 --> 00:32:42,421 パーマー! 370 00:32:43,922 --> 00:32:45,299 勘弁しろ 371 00:32:46,091 --> 00:32:47,092 何だ 372 00:32:47,426 --> 00:32:50,345 どこにも行かないよね? 373 00:32:50,846 --> 00:32:52,639 ああ 家にいる 374 00:32:55,100 --> 00:32:56,685 そろそろ あがる? 375 00:32:57,936 --> 00:32:59,855 お風呂 あがるよ! 376 00:33:03,108 --> 00:33:04,193 何だって? 377 00:33:04,568 --> 00:33:05,986 あがれる 378 00:33:06,612 --> 00:33:07,905 あがれよ 379 00:33:08,447 --> 00:33:09,448 ほら 380 00:33:10,782 --> 00:33:12,159 寒いよ 381 00:33:16,538 --> 00:33:19,208 よし もう寝ろ 382 00:33:20,709 --> 00:33:21,710 パーマー 383 00:33:26,632 --> 00:33:29,134 ママは いつ戻るのかな 384 00:33:30,552 --> 00:33:32,054 俺も知りたい 385 00:33:33,972 --> 00:33:37,601 出ていっちゃうママが イヤになるよ 386 00:33:38,060 --> 00:33:40,229 パーマーのママは? 387 00:33:42,731 --> 00:33:44,483 よく覚えてない 388 00:33:45,275 --> 00:33:47,069 パパのことは? 389 00:33:47,402 --> 00:33:48,278 覚えてる 390 00:33:49,446 --> 00:33:51,156 会いたくなる? 391 00:33:51,865 --> 00:33:55,035 ああ たまに会いたくなる 392 00:33:55,244 --> 00:33:57,496 ヴィヴィアンさんも言ってた 393 00:33:58,413 --> 00:34:00,707 今は天国で会えるね 394 00:34:05,254 --> 00:34:06,922 そうだろうな 395 00:34:07,881 --> 00:34:09,424 もう寝ろ 396 00:34:09,757 --> 00:34:10,926 パーマー 397 00:34:11,342 --> 00:34:12,511 おやすみ 398 00:34:14,929 --> 00:34:15,639 おやすみ 399 00:34:56,513 --> 00:35:00,100 “エディ・パーマー 特待生で州立大へ” 400 00:35:06,815 --> 00:35:12,738 “元スター選手 殺人未遂で起訴” 401 00:35:42,267 --> 00:35:42,976 おい 402 00:35:43,769 --> 00:35:44,311 乗れよ 403 00:35:54,863 --> 00:35:56,073 ねえ パーマー 404 00:36:02,371 --> 00:36:04,373 ママが買ってくれた 405 00:36:03,038 --> 00:36:04,373 〝ペネロピ姫〟 406 00:36:05,958 --> 00:36:07,626 中古品なんだ 407 00:36:08,877 --> 00:36:12,673 ママが“50セントは お買い得よ”って 408 00:36:13,048 --> 00:36:15,634 もう1人 女の人がいて–– 409 00:36:15,801 --> 00:36:21,390 取り合いになったけど ママは絶対に譲らなかった 410 00:36:22,266 --> 00:36:26,895 僕がプリンセスのこと 大好きって知ってるから 411 00:36:39,408 --> 00:36:43,161 よくできたわ じゃあ 海の生き物は? 412 00:36:43,745 --> 00:36:44,496 クラゲ 413 00:36:44,621 --> 00:36:46,874 そうね ほかには? 414 00:37:05,225 --> 00:37:06,768 ここにいて 415 00:37:07,519 --> 00:37:08,562 エディ 416 00:37:08,937 --> 00:37:11,773 教会で会ったルシールよ 417 00:37:12,024 --> 00:37:15,569 学校で働いてると 夫に聞いたわ 418 00:37:16,778 --> 00:37:19,948 エミリーはサムが大好きなの 419 00:37:20,115 --> 00:37:22,951 2人を遊ばせても いいかしら 420 00:37:23,118 --> 00:37:26,038 サムが“パパに聞いて”と 421 00:37:26,830 --> 00:37:27,748 遊ばせる? 422 00:37:27,956 --> 00:37:32,961 うちに連れていって 子供たちを遊ばせたいの 423 00:37:33,086 --> 00:37:36,465 それでサムの お迎えの時間は–– 424 00:37:36,632 --> 00:37:38,425 5時頃でどう? 425 00:37:39,218 --> 00:37:40,010 分かった 426 00:37:41,136 --> 00:37:41,803 ねえ 427 00:37:43,305 --> 00:37:44,306 ほらね 428 00:37:44,473 --> 00:37:45,182 よかった 429 00:38:01,573 --> 00:38:03,492 あら もういらしたわ 430 00:38:03,784 --> 00:38:05,827 どうぞ入って 431 00:38:06,662 --> 00:38:07,996 やめてくれ 432 00:38:08,539 --> 00:38:09,748 いらして 433 00:38:11,291 --> 00:38:12,459 来ないわ 434 00:38:13,544 --> 00:38:16,505 遠慮しないで入って 435 00:38:16,797 --> 00:38:17,714 早く 436 00:38:20,384 --> 00:38:21,927 まだ車の中よ 437 00:38:23,262 --> 00:38:26,765 マジかよ 勘弁してくれ 438 00:38:27,683 --> 00:38:31,019 何かお飲みになる? 上着を預かるわ 439 00:38:31,144 --> 00:38:32,145 平気だ 440 00:38:32,354 --> 00:38:33,355 パーマー 441 00:38:34,106 --> 00:38:35,691 コールズは仕事? 442 00:38:35,858 --> 00:38:38,151 ええ そう聞いてるけど 443 00:38:39,236 --> 00:38:42,114 ほら見て お茶の時間だわ 444 00:38:42,239 --> 00:38:45,367 どうぞ座って くつろいで 445 00:38:46,326 --> 00:38:47,744 何個になさる? 446 00:38:49,204 --> 00:38:51,373 角砂糖のことよ 447 00:38:51,582 --> 00:38:52,541 2つ 448 00:38:55,544 --> 00:38:58,046 気をつけて 熱いよ 449 00:38:58,881 --> 00:39:01,133 まあ ステキだこと 450 00:39:04,428 --> 00:39:05,888 小指を立てて 451 00:39:06,054 --> 00:39:07,306 お上品に 452 00:39:10,559 --> 00:39:12,811 イギリスでは紅茶を? 453 00:39:12,936 --> 00:39:13,729 ええ 454 00:39:13,896 --> 00:39:17,065 おいしいわ パーマーさん いかが? 455 00:39:20,235 --> 00:39:21,445 うまい 456 00:39:21,945 --> 00:39:24,489 お代わりをいただくわ 457 00:39:25,240 --> 00:39:26,575 さよなら 458 00:39:26,700 --> 00:39:27,534 それじゃ 459 00:39:28,368 --> 00:39:30,078 お茶会 大好き 460 00:39:31,079 --> 00:39:33,832 エミリーは お前の彼女か? 461 00:39:34,374 --> 00:39:37,252 “将来 結婚して”って 言われた 462 00:39:37,419 --> 00:39:39,087 よさそうだ 463 00:39:39,254 --> 00:39:40,339 彼女とはイヤ 464 00:39:40,464 --> 00:39:42,257 気が変わるかも 465 00:39:42,966 --> 00:39:45,511 やだよ いばるんだもん 466 00:39:46,011 --> 00:39:47,095 そうかい 467 00:39:47,679 --> 00:39:49,806 分かったよ ダリル 468 00:39:50,057 --> 00:39:52,768 ジェイクの試合を見に行く 469 00:39:53,310 --> 00:39:54,436 まったく 470 00:39:55,437 --> 00:39:57,773 アメフト 見たことあるか? 471 00:39:58,273 --> 00:39:59,441 アメフト? 472 00:40:12,955 --> 00:40:16,458 あれがクォーターバックだ 俺もやってた 473 00:40:16,625 --> 00:40:18,293 背番号は? 474 00:40:18,460 --> 00:40:19,545 9番だった 475 00:40:19,670 --> 00:40:20,963 来たな 476 00:40:21,129 --> 00:40:22,631 コールズさん 477 00:40:23,173 --> 00:40:25,968 お茶会に参加したって? 478 00:40:28,011 --> 00:40:30,222 俺も何度か やらされた 479 00:40:31,014 --> 00:40:33,767 おい! フェンスに登るな 480 00:40:34,142 --> 00:40:36,144 楽しんでこい 481 00:40:36,812 --> 00:40:37,729 何か食うか? 482 00:40:40,232 --> 00:40:41,483 マギー先生 483 00:40:41,650 --> 00:40:44,528 サム チームのファンなの? 484 00:40:44,695 --> 00:40:48,991 あれがクォーターバック パーマーもだよ 485 00:40:49,157 --> 00:40:50,075 そうなの? 486 00:40:50,325 --> 00:40:51,159 昔の話だ 487 00:40:51,326 --> 00:40:52,911 ご注文は? 488 00:40:53,662 --> 00:40:56,498 当てようか クッキーでしょ 489 00:40:56,665 --> 00:40:57,958 クッキー! 490 00:40:58,500 --> 00:41:00,335 お代はいいわ 491 00:41:00,586 --> 00:41:02,087 明日の予定は? 492 00:41:02,212 --> 00:41:03,255 分かんない 493 00:41:04,214 --> 00:41:06,592 ボウリング大会に行く? 494 00:41:06,717 --> 00:41:07,926 パーマーも 495 00:41:08,093 --> 00:41:09,595 お前が誘われた 496 00:41:09,720 --> 00:41:11,513 先生 いいでしょ? 497 00:41:11,680 --> 00:41:13,140 もちろんよ 498 00:41:13,265 --> 00:41:14,683 用事がある 499 00:41:14,892 --> 00:41:17,936 ウソだ 何もないくせに 500 00:41:18,061 --> 00:41:19,730 パーマー お願い 501 00:41:19,897 --> 00:41:21,356 来てほしいって 502 00:41:21,523 --> 00:41:23,025 行くよ 503 00:41:23,192 --> 00:41:23,942 やった! 504 00:41:24,109 --> 00:41:27,529 リバーサイド高校へようこそ 505 00:41:27,696 --> 00:41:32,159 地元チームの応援は ハニー・べルズです 506 00:41:32,743 --> 00:41:34,453 よう パーマー! 507 00:41:35,871 --> 00:41:37,039 シブスさん 508 00:41:43,587 --> 00:41:45,172 間に合った 509 00:41:45,297 --> 00:41:48,133 よう坊主 1枚くれないか? 510 00:41:49,760 --> 00:41:50,552 悪いな 511 00:41:50,677 --> 00:41:52,721 ガキの子守りかよ 512 00:41:54,932 --> 00:41:57,226 シェリーは やめとけ 513 00:41:58,769 --> 00:42:03,315 ナニをしまっとかないと すぐヤりたがる 514 00:42:05,108 --> 00:42:06,527 よく戻った 515 00:42:06,652 --> 00:42:07,653 もう1枚 516 00:42:07,778 --> 00:42:10,656 ネッド こいつのクッキーだぞ 517 00:42:16,245 --> 00:42:18,914 あの10番が息子のジェイクだ 518 00:42:19,039 --> 00:42:20,082 あれか 519 00:42:21,124 --> 00:42:22,251 成績は? 520 00:42:22,417 --> 00:42:24,336 3戦 負けなしだ 521 00:42:24,461 --> 00:42:28,882 前回はタッチダウンを3回 攻撃陣がいい 522 00:42:35,138 --> 00:42:39,101 なあ ウェスラーの息子は どうしてる 523 00:42:39,852 --> 00:42:40,853 なんで 524 00:42:41,645 --> 00:42:45,190 あの親子を捜したが 見つからない 525 00:42:46,316 --> 00:42:49,695 やめとけ 古傷をえぐるな 526 00:42:52,239 --> 00:42:54,616 息子も殴るべきだった 527 00:42:54,783 --> 00:42:55,701 よせ 528 00:42:56,159 --> 00:42:59,454 家に大金があると 自慢しといて–– 529 00:42:59,746 --> 00:43:02,291 金庫は ほとんどカラだった 530 00:43:03,750 --> 00:43:07,629 結局 お前がムショで 父親はケガだけ 531 00:43:07,796 --> 00:43:12,176 お前が使ったバットがアルミで 命拾いした 532 00:43:15,012 --> 00:43:18,473 とにかく お前は 務めを果たした 533 00:43:19,558 --> 00:43:21,310 コールズと違ってな 534 00:43:22,811 --> 00:43:26,064 あいつは お前を置いて ズラかった 535 00:43:26,481 --> 00:43:28,901 もっと恨んでいい 536 00:43:32,571 --> 00:43:33,655 よっしゃ! 537 00:43:34,448 --> 00:43:37,743 ほら見ろ 昔の俺そっくりだ 538 00:43:38,327 --> 00:43:40,245 ハニー・べルズの応援です 539 00:43:40,412 --> 00:43:41,747 ハニー・べルズだ 540 00:43:53,217 --> 00:43:55,511 カギをかけて家にいろ 541 00:43:55,677 --> 00:43:56,970 どこ行くの? 542 00:43:57,137 --> 00:43:58,597 大人の用がある 543 00:43:59,306 --> 00:44:01,099 なんで僕はダメ? 544 00:44:01,350 --> 00:44:02,476 なんでもだ 545 00:44:03,060 --> 00:44:07,064 チアがよかった ママもメンバーだった 546 00:44:07,898 --> 00:44:10,943 だろうな ドアを閉めろ 547 00:44:12,861 --> 00:44:13,779 カギも 548 00:44:21,995 --> 00:44:26,291 ババ・ジーンって名前で アラバマから来てた 549 00:44:26,416 --> 00:44:29,294 女の名前がババ・ジーン? 550 00:44:29,795 --> 00:44:33,465 その女に ばあさんの 密造酒を飲ませて… 551 00:44:33,632 --> 00:44:34,716 やあ シブス 552 00:44:35,384 --> 00:44:36,051 ジェイク 553 00:44:36,218 --> 00:44:38,971 また勝ったな 554 00:44:39,972 --> 00:44:41,306 よう ジェイク 555 00:44:41,682 --> 00:44:44,893 店のおごりだ 次も頑張れよ 556 00:44:45,394 --> 00:44:46,478 ジェイク! 557 00:44:46,854 --> 00:44:48,063 親父さんだ 558 00:44:48,564 --> 00:44:49,398 よう 559 00:44:50,232 --> 00:44:53,068 親には あいさつもなしか? 560 00:44:53,652 --> 00:44:55,529 行こう 酔ってる 561 00:44:58,073 --> 00:44:59,616 お代わりだ 562 00:45:00,325 --> 00:45:01,243 ジェイク! 563 00:45:02,244 --> 00:45:06,206 よう パーマー お前のボスが来てるぞ 564 00:45:07,249 --> 00:45:08,667 ビールをくれ! 565 00:45:09,418 --> 00:45:13,630 俺のダチのパーマーは よく仕えてるか? 566 00:45:14,464 --> 00:45:16,425 よくやってるよ 567 00:45:17,134 --> 00:45:19,845 何か気に障ったか? 568 00:45:20,888 --> 00:45:24,683 私は飲んでるだけだ 穏やかにな 569 00:45:24,808 --> 00:45:28,353 だったら よその店へ行けよ 570 00:45:28,520 --> 00:45:30,606 俺のビールはどうした 571 00:45:32,983 --> 00:45:33,817 俺が行く 572 00:45:34,693 --> 00:45:39,072 ダリル ビールは頼んだ ビリヤードしよう 573 00:45:39,448 --> 00:45:41,491 ああ 勝負だ 574 00:45:41,617 --> 00:45:44,286 よし お前たちも来い 575 00:45:48,415 --> 00:45:51,293 おはよう 起きて 576 00:45:52,628 --> 00:45:54,671 今日はボウリングだよ 577 00:45:56,965 --> 00:45:58,383 なぜビールを? 578 00:45:58,884 --> 00:45:59,968 いつもの 579 00:46:02,095 --> 00:46:03,639 着替えてこい 580 00:46:16,109 --> 00:46:18,737 “ハリケーン救済コンペ” 581 00:46:49,685 --> 00:46:51,144 すごいわ 582 00:46:51,562 --> 00:46:53,564 ダンス うまかったぞ 583 00:46:56,358 --> 00:46:59,194 終わった ゲームしてもいい? 584 00:47:02,030 --> 00:47:03,073 ありがとう 585 00:47:04,366 --> 00:47:05,868 10分で帰るぞ 586 00:47:06,034 --> 00:47:07,035 分かった 587 00:47:08,829 --> 00:47:10,330 スマホは? 588 00:47:10,664 --> 00:47:12,875 固定電話で十分だ 589 00:47:15,502 --> 00:47:18,881 リバーサイド高校の スター選手? 590 00:47:19,214 --> 00:47:24,219 人生のピークだ その後 ルイジアナ州立大へ 591 00:47:26,763 --> 00:47:28,974 その渋い顔は? 592 00:47:29,558 --> 00:47:31,560 ライバル校の出身なの 593 00:47:32,019 --> 00:47:33,228 ジョージア大? 594 00:47:33,395 --> 00:47:34,897 行け ジョージア! 595 00:47:35,022 --> 00:47:37,149 白い目で見られるぞ 596 00:47:37,357 --> 00:47:39,693 あなたにしか言ってない 597 00:47:40,485 --> 00:47:41,778 秘密は守る 598 00:47:42,196 --> 00:47:43,071 どうも 599 00:47:44,698 --> 00:47:47,743 大学には1年通って そのあと–– 600 00:47:49,786 --> 00:47:52,247 別・の・教・育・を受けた 601 00:47:55,584 --> 00:47:59,755 ウワサで聞いたわ みんな話し好きだから 602 00:48:00,422 --> 00:48:01,590 だろうな 603 00:48:03,383 --> 00:48:06,929 それで ようやく 町に戻ってきた 604 00:48:08,138 --> 00:48:10,140 よし また当たった! 605 00:48:10,390 --> 00:48:11,934 君は? 606 00:48:15,187 --> 00:48:17,814 私は別・の・制・度・に入ってた 607 00:48:19,274 --> 00:48:20,275 結婚よ 608 00:48:21,485 --> 00:48:23,946 アトランタに住んでた 609 00:48:24,112 --> 00:48:28,283 大学で出会った彼と 卒業後に結婚 610 00:48:29,284 --> 00:48:30,827 そして破綻 611 00:48:31,119 --> 00:48:35,290 家族が懐かしくなって いとこを頼りに–– 612 00:48:36,500 --> 00:48:37,626 この町へ 613 00:48:39,461 --> 00:48:42,631 ただ この町はちょっと–– 614 00:48:43,590 --> 00:48:44,800 保守的かも 615 00:49:16,790 --> 00:49:21,170 ゴミ箱を洗ってくれ 裏にホースがある 616 00:49:21,712 --> 00:49:22,504 はい 617 00:49:26,008 --> 00:49:31,346 ダリルは高校の頃から ろくな奴じゃなかった 618 00:49:31,930 --> 00:49:34,516 私なら距離を置くがね 619 00:49:35,517 --> 00:49:36,518 はい 620 00:49:43,192 --> 00:49:46,361 サム ちょっと話せるかな 621 00:49:57,539 --> 00:50:02,211 今朝 登校時に見かけたよ いつもパーマー君と? 622 00:50:02,377 --> 00:50:03,378 そうです 623 00:50:04,171 --> 00:50:06,381 彼は お隣だったね? 624 00:50:06,632 --> 00:50:09,218 ママのトレーラーの隣です 625 00:50:11,053 --> 00:50:12,888 彼は優しいか? 626 00:50:13,096 --> 00:50:14,223 はい 627 00:50:14,389 --> 00:50:15,891 問題ないか? 628 00:50:22,022 --> 00:50:24,608 何でも言ってごらん 629 00:50:24,816 --> 00:50:26,235 遠慮するな 630 00:50:29,154 --> 00:50:31,198 大丈夫 言ってごらん 631 00:50:33,909 --> 00:50:37,412 校長先生の息 ヘンなにおいがする 632 00:50:40,791 --> 00:50:42,334 行っていい 633 00:50:49,550 --> 00:50:50,425 すすいで 634 00:50:52,386 --> 00:50:54,763 着替えろ 遅れるとマズい 635 00:51:03,605 --> 00:51:07,276 次も2週間後だ 幸運を祈る 636 00:51:12,990 --> 00:51:14,116 さよなら 637 00:51:15,075 --> 00:51:16,618 フロートは好きか? 638 00:51:17,160 --> 00:51:19,454 どうかな 知らない 639 00:51:20,080 --> 00:51:22,624 ルートビア・フロートを 知らない? 640 00:51:23,292 --> 00:51:24,376 マジかよ 641 00:51:27,129 --> 00:51:28,088 どうだ 642 00:51:29,173 --> 00:51:30,465 おいしいね 643 00:51:34,636 --> 00:51:37,472 なんで あの男の人に 会うの? 644 00:51:40,225 --> 00:51:45,147 俺が悪いことをしたから よくなったか見てる 645 00:51:45,647 --> 00:51:46,982 何をしたの? 646 00:51:49,735 --> 00:51:52,654 俺は いい人間じゃなかった 647 00:51:53,071 --> 00:51:54,489 人を傷つけて–– 648 00:51:55,157 --> 00:51:58,243 他人の金や物を盗んだ 649 00:51:59,036 --> 00:52:03,415 ママも盗んだけど あの人には会わないよ 650 00:52:05,167 --> 00:52:08,212 バレない奴もいるが 俺はバレた 651 00:52:10,005 --> 00:52:12,966 ママは“貧乏だから盗む”って 652 00:52:13,509 --> 00:52:15,594 大抵の人は盗まない 653 00:52:15,886 --> 00:52:16,720 自分は? 654 00:52:18,514 --> 00:52:21,725 俺は盗んだ 今も後悔してる 655 00:52:24,019 --> 00:52:25,604 僕も盗んだ 656 00:52:26,063 --> 00:52:27,189 お前も? 657 00:52:29,191 --> 00:52:31,610 相手は困ってないか? 658 00:52:32,361 --> 00:52:35,364 困ってる 教室でも泣いてた 659 00:52:35,697 --> 00:52:39,201 先生に聞かれて 僕は“知らない”って 660 00:52:39,368 --> 00:52:42,037 じゃあ ウソもついたのか 661 00:52:45,415 --> 00:52:48,877 その子に返したら 喜ぶと思うか? 662 00:52:49,920 --> 00:52:52,840 うん 僕もスッキリする 663 00:52:53,882 --> 00:52:55,717 そうだろうな 664 00:53:02,766 --> 00:53:06,854 ヴィヴィアンさんからも 盗んだことある 665 00:53:07,062 --> 00:53:08,230 そうか 666 00:53:10,274 --> 00:53:11,942 おなかが すいてた 667 00:53:13,527 --> 00:53:14,736 いいさ 668 00:53:16,238 --> 00:53:18,115 でも 彼女なら–– 669 00:53:18,240 --> 00:53:22,494 どんな頼みも 聞いてくれたと思わないか? 670 00:53:23,620 --> 00:53:26,248 うん きっと聞いてくれた 671 00:53:27,583 --> 00:53:28,584 だよな 672 00:53:32,754 --> 00:53:35,674 砂糖の摂りすぎで 興奮するなよ 673 00:53:37,426 --> 00:53:39,595 よし これでいい 674 00:53:40,929 --> 00:53:43,765 ソファより ずっと快適だね 675 00:53:43,932 --> 00:53:45,767 ベッドだからな 676 00:53:48,228 --> 00:53:49,354 パーマー 677 00:53:54,776 --> 00:53:56,028 何でもない 678 00:53:57,571 --> 00:53:58,447 おやすみ 679 00:53:59,448 --> 00:54:00,365 おやすみ 680 00:54:49,831 --> 00:54:52,543 今日は違う物も入れるか? 681 00:54:53,043 --> 00:54:54,002 うん 682 00:54:54,336 --> 00:54:56,338 パンと袋を取れ 683 00:55:00,050 --> 00:55:01,426 テーブルに 684 00:55:04,263 --> 00:55:05,097 座れ 685 00:55:08,892 --> 00:55:11,228 俺は お前ぐらいの頃–– 686 00:55:11,895 --> 00:55:16,567 州のサンドイッチ大会で 3年連続 優勝した 687 00:55:17,651 --> 00:55:19,987 そんな大会 ないよ 688 00:55:20,153 --> 00:55:21,905 ない? でも勝ったぞ 689 00:55:22,865 --> 00:55:24,867 優勝するコツは–– 690 00:55:25,033 --> 00:55:28,412 マスタードを 両面によく塗ること 691 00:55:28,579 --> 00:55:30,122 審査員にウケる 692 00:55:30,706 --> 00:55:31,874 作り話だ 693 00:55:36,712 --> 00:55:38,297 俺のウソだと? 694 00:55:40,507 --> 00:55:42,301 そういうことだね 695 00:55:43,844 --> 00:55:44,970 ああ ウソだ 696 00:55:46,555 --> 00:55:48,515 頼みがある 697 00:55:49,558 --> 00:55:52,978 クッキーの前に これを食べてくれ 698 00:55:53,437 --> 00:55:54,563 分かったよ 699 00:55:54,980 --> 00:55:57,065 よし 今日からこれだ 700 00:55:58,233 --> 00:55:59,318 やあ サム 701 00:55:59,443 --> 00:56:00,903 シブスさん 702 00:56:01,445 --> 00:56:02,529 早いな 703 00:56:02,696 --> 00:56:04,406 早起きは得だよ 704 00:56:31,475 --> 00:56:33,519 “誕生日おめでとう” 705 00:56:40,400 --> 00:56:42,945 あと1本 残ってるぞ 706 00:56:44,446 --> 00:56:45,447 よし 707 00:56:48,242 --> 00:56:49,284 開けてみろ 708 00:56:50,661 --> 00:56:53,205 ギターだ でも弾けない 709 00:56:53,330 --> 00:56:58,043 ウクレレだよ 弾き方を教えてやろう 710 00:56:58,168 --> 00:57:01,046 ほら こうして構える 711 00:57:01,463 --> 00:57:05,384 音階はソ ド ミ ラ 712 00:57:06,260 --> 00:57:07,469 歌詞は… 713 00:57:07,636 --> 00:57:11,557 うちの犬はノミだらけ 714 00:57:11,682 --> 00:57:12,724 どうだ 715 00:57:12,850 --> 00:57:13,725 いいね 716 00:57:13,851 --> 00:57:14,893 弾いて 717 00:57:15,686 --> 00:57:19,481 うちの犬はノミだらけ 718 00:57:19,731 --> 00:57:21,149 上手よ 719 00:57:21,567 --> 00:57:23,735 うちの犬もノミだらけ 720 00:57:25,195 --> 00:57:26,113 覚えた 721 00:57:26,321 --> 00:57:28,156 今度は2人で 722 00:57:28,532 --> 00:57:32,870 うちの犬はノミだらけ 723 00:57:34,830 --> 00:57:36,164 大騒ぎだな 724 00:57:39,251 --> 00:57:40,043 これ あなた? 725 00:57:42,796 --> 00:57:44,840 かわいかったのね 726 00:57:45,007 --> 00:57:46,508 そうかな 727 00:57:48,177 --> 00:57:49,928 ヴィヴィアンが面倒を? 728 00:57:51,180 --> 00:57:55,309 親父が高校の時に死んで それからだ 729 00:57:55,434 --> 00:57:57,144 お母さんは? 730 00:57:57,769 --> 00:58:02,816 5歳の時 家出した ばあちゃんが母親代わりだ 731 00:58:08,697 --> 00:58:10,032 手紙の山よ 732 00:58:11,450 --> 00:58:12,284 ああ 733 00:58:13,452 --> 00:58:14,953 開けるでしょ? 734 00:58:15,078 --> 00:58:17,956 どうせ いい手紙じゃない 735 00:58:18,081 --> 00:58:21,460 よければ仕分けを手伝うわ 736 00:58:21,627 --> 00:58:22,377 必要ない 737 00:58:22,503 --> 00:58:24,505 そうだけど–– 738 00:58:25,088 --> 00:58:27,007 クーポンがあるかも 739 00:58:28,050 --> 00:58:29,009 何してる 740 00:58:29,301 --> 00:58:30,219 おい! 741 00:58:30,719 --> 00:58:32,137 気をつけろ 742 00:58:34,806 --> 00:58:38,310 この請求書は 12ドル61セント 743 00:58:41,146 --> 00:58:43,899 13ドルだ 釣りはいい 744 00:58:44,066 --> 00:58:45,567 ありがとう 745 00:58:47,486 --> 00:58:48,403 弁護士から 746 00:58:48,737 --> 00:58:49,905 開けよう 747 00:58:53,408 --> 00:58:54,535 何て? 748 00:58:57,496 --> 00:59:02,042 ヴィヴィアンの遺言の件で 連絡しろって 749 00:59:02,251 --> 00:59:03,335 それだけ? 750 00:59:06,213 --> 00:59:07,089 分かった 751 00:59:07,422 --> 00:59:11,093 パーマーさん 遺言のことはご存じで? 752 00:59:11,426 --> 00:59:12,386 いいえ 753 00:59:13,428 --> 00:59:17,599 彼女の遺言によれば 家と土地は売却され–– 754 00:59:17,724 --> 00:59:20,811 売上金は教会に寄付されます 755 00:59:21,103 --> 00:59:25,023 あなたには5000ドルを 渡すようにと 756 00:59:25,190 --> 00:59:26,775 待ってくれ 757 00:59:27,401 --> 00:59:29,611 この家を教会に? 758 00:59:30,487 --> 00:59:32,072 それが遺言? 759 00:59:32,322 --> 00:59:33,782 そのようです 760 00:59:34,449 --> 00:59:36,118 ほかに質問は? 761 00:59:37,744 --> 00:59:39,037 期限は? 762 00:59:40,247 --> 00:59:43,876 家が売れたら 30日以内に退去を 763 00:59:47,379 --> 00:59:48,130 いい? 764 00:59:48,380 --> 00:59:51,425 パッと右にひねってから 765 00:59:51,800 --> 00:59:54,136 左にターン こんな感じで 766 00:59:58,307 --> 01:00:01,476 サム なんで女のマネを するんだ? 767 01:00:02,936 --> 01:00:04,104 知らない 768 01:00:04,479 --> 01:00:06,690 知ってる こいつゲイだ 769 01:00:08,275 --> 01:00:09,860 トビー やめてよ 770 01:00:11,403 --> 01:00:14,198 ハロウィーンの衣装は 妖精 ゲ イ かも 771 01:00:16,992 --> 01:00:18,660 反撃するか? 772 01:00:18,827 --> 01:00:19,870 しないよ 773 01:00:23,332 --> 01:00:24,499 教室に戻れ 774 01:00:26,752 --> 01:00:28,003 お前たちもだ 775 01:00:33,342 --> 01:00:36,845 また意地悪してみろ 腕を折るぞ 776 01:00:37,137 --> 01:00:38,263 いいな? 777 01:00:39,014 --> 01:00:39,973 行け 778 01:00:49,858 --> 01:00:54,530 プリンセス・クラブの 会員になりたい人は 779 01:00:54,696 --> 01:00:57,324 番組に手紙を書いてね 780 01:00:57,449 --> 01:01:00,035 会員の証明書を送るわ 781 01:01:01,662 --> 01:01:06,542 ペネロピ姫が 手紙を書けば 会員になれるって 782 01:01:07,084 --> 01:01:09,169 証明書もくれるよ 783 01:01:10,879 --> 01:01:12,464 僕のも書いて 784 01:01:13,340 --> 01:01:17,845 いいか この世には 可能と不可能がある 785 01:01:18,595 --> 01:01:19,680 いいな? 786 01:01:20,472 --> 01:01:22,057 男のプリンセスは? 787 01:01:23,600 --> 01:01:24,601 いない 788 01:01:24,893 --> 01:01:26,311 ということは? 789 01:01:27,312 --> 01:01:29,189 僕が1人目になるかも 790 01:01:36,655 --> 01:01:38,073 見て あったよ! 791 01:01:39,324 --> 01:01:40,617 買ってもいい? 792 01:01:41,535 --> 01:01:44,621 ピーター王子や海賊もいるぞ 793 01:01:44,913 --> 01:01:47,833 やだよ ペネロピ姫がいい 794 01:01:48,000 --> 01:01:49,877 違うのを選べ 795 01:01:50,002 --> 01:01:52,337 なんで? エミリーも姫だよ 796 01:01:52,504 --> 01:01:54,214 エミリーは女だ 797 01:01:54,339 --> 01:01:55,549 だから? 798 01:01:57,926 --> 01:01:59,970 いいか よく聞け 799 01:02:01,555 --> 01:02:05,726 衣装によっては 女用と男用がある 800 01:02:05,851 --> 01:02:09,062 着ようと思えば どっちも着られる 801 01:02:09,396 --> 01:02:14,151 だが子供は残酷だ 人と違うと意地悪する 802 01:02:14,860 --> 01:02:19,072 女用は女が着るものだと 思ってる 803 01:02:19,615 --> 01:02:21,283 エミリーたちがな 804 01:02:22,284 --> 01:02:24,411 男の子にも作るべきだ 805 01:02:24,578 --> 01:02:25,579 作ってる 806 01:02:27,122 --> 01:02:28,749 王子の衣装だ 807 01:02:33,837 --> 01:02:35,088 ハロウィーン用? 808 01:02:35,214 --> 01:02:36,632 うん 早く着たい 809 01:02:36,965 --> 01:02:38,926 楽しんでね 810 01:02:39,051 --> 01:02:41,637 パーマー 待ちなさい 811 01:02:42,054 --> 01:02:43,972 まだ この子を? 812 01:02:44,306 --> 01:02:48,519 子供を預かる資格はないわ 犯罪者だもの 813 01:02:48,644 --> 01:02:49,811 行こう 814 01:02:50,479 --> 01:02:54,650 パーマーは決まりを守って ちゃんとやってる 815 01:02:54,858 --> 01:02:56,818 だから引っ込んでて 816 01:02:56,985 --> 01:02:57,819 来い 817 01:02:58,570 --> 01:03:00,781 児童保護局に言うわ 818 01:03:00,948 --> 01:03:02,199 サム 819 01:03:04,201 --> 01:03:05,953 俺 ちゃんとやれてる? 820 01:03:08,539 --> 01:03:09,623 やれてるよ 821 01:03:12,251 --> 01:03:13,168 帰ろう 822 01:03:14,002 --> 01:03:17,464 明日はハロウィーンの 衣装でね 823 01:03:17,840 --> 01:03:20,008 3班も帰っていいわ 824 01:03:20,509 --> 01:03:21,510 さよなら 825 01:03:21,802 --> 01:03:25,514 サム 明日の衣装は 準備できた? 826 01:03:25,681 --> 01:03:29,309 ペネロピ姫の衣装を 買ってもらった 827 01:03:29,893 --> 01:03:33,647 ペネロピ姫? 明日が楽しみだわ 828 01:03:33,772 --> 01:03:35,190 さよなら 829 01:03:44,700 --> 01:03:46,159 よく似合ってる 830 01:03:46,785 --> 01:03:48,996 王冠が落ちてきちゃう 831 01:03:49,872 --> 01:03:50,789 来い 832 01:04:03,385 --> 01:04:05,846 よし 成功を祈ってる 833 01:04:06,471 --> 01:04:09,016 僕もだよ ありがと 834 01:04:09,391 --> 01:04:10,517 いいんだ 835 01:04:13,604 --> 01:04:16,356 ピンクと紫 迷うよね 836 01:04:17,900 --> 01:04:20,402 僕は空飛ぶプリンセス 837 01:04:20,527 --> 01:04:22,404 一緒に飛ぼう 838 01:04:22,571 --> 01:04:25,866 こいつ 女の衣装を着てる 839 01:04:26,033 --> 01:04:28,535 きっとパンツも女物だ 840 01:04:36,084 --> 01:04:38,212 ちょっと失礼するよ 841 01:04:39,463 --> 01:04:42,382 マギー先生はどこかな? 842 01:04:42,508 --> 01:04:43,884 そこにいる 843 01:04:44,009 --> 01:04:46,929 私はフォーブス校長だ 844 01:04:47,095 --> 01:04:49,056 つけヒゲでしょ 845 01:04:49,181 --> 01:04:54,061 これは本物のヒゲだ 今朝 生えてきた 846 01:04:54,853 --> 01:05:00,567 マギー先生はズル休みだから 今日は私が教えよう 847 01:05:01,568 --> 01:05:03,737 いいかい? よく聞いて 848 01:05:03,904 --> 01:05:08,283 ハロウィーンの日も そうでない日も–– 849 01:05:08,450 --> 01:05:11,828 みんな 好きな自分に なっていい 850 01:05:13,622 --> 01:05:16,917 君は宇宙飛行士か? 魔女もいるぞ 851 01:05:17,042 --> 01:05:21,129 ひょっとして 空飛ぶプリンセスか? 852 01:05:21,296 --> 01:05:24,299 やっぱりそうだ こっちにも 853 01:05:24,800 --> 01:05:29,263 今日はみんなステキに 輝いてるぞ 854 01:05:30,973 --> 01:05:31,974 来たよ! 855 01:05:32,140 --> 01:05:35,269 お菓子があるわよ 入って 856 01:05:36,061 --> 01:05:37,771 これ大好き 857 01:05:38,647 --> 01:05:40,816 いい家だな 858 01:05:41,441 --> 01:05:42,943 何の仮装? 859 01:05:43,235 --> 01:05:45,821 俺? さっきまでは用務員 860 01:05:46,989 --> 01:05:47,990 手伝うわ 861 01:05:48,198 --> 01:05:49,825 取りすぎだぞ サム 862 01:05:55,080 --> 01:05:57,833 うまかったよ サムは? 863 01:05:57,958 --> 01:05:59,960 テレビを見てるわ 864 01:06:00,252 --> 01:06:01,420 テレビっ子だ 865 01:06:01,962 --> 01:06:02,838 乾杯 866 01:06:04,214 --> 01:06:07,843 学校でも いい1日になったわ 867 01:06:08,010 --> 01:06:09,011 よかった 868 01:06:09,678 --> 01:06:11,513 サムも楽しんでた 869 01:06:16,351 --> 01:06:18,312 夕食も楽しかった 870 01:06:19,188 --> 01:06:20,189 そうだな 871 01:06:22,107 --> 01:06:23,984 質問していい? 872 01:06:26,945 --> 01:06:28,030 どうぞ 873 01:06:30,365 --> 01:06:32,201 どうして刑務所に? 874 01:06:35,370 --> 01:06:37,039 話すと長い 875 01:06:37,289 --> 01:06:38,874 信じられなくて 876 01:06:40,042 --> 01:06:41,543 聞いて当然だ 877 01:06:52,471 --> 01:06:55,807 州立大では順調にやってた 878 01:06:57,559 --> 01:07:02,189 でも試合中のタックルで 記憶障害を起こした 879 01:07:04,650 --> 01:07:09,238 2回 手術を受けて プレーできなくなった 880 01:07:09,780 --> 01:07:11,031 大学も退学 881 01:07:12,741 --> 01:07:16,870 町に戻ってからは 薬に依存し始めて–– 882 01:07:19,498 --> 01:07:21,083 悪さもした 883 01:07:23,085 --> 01:07:28,048 留置場に厄介になって 反省したつもりだった 884 01:07:31,343 --> 01:07:33,053 だが金持ちの息子が–– 885 01:07:33,428 --> 01:07:38,392 家の金庫に大金があると 自慢するのを聞いた 886 01:07:39,434 --> 01:07:43,063 ある晩 俺と仲間で その家に入った 887 01:07:43,730 --> 01:07:45,524 無人のはずだった 888 01:07:46,233 --> 01:07:50,279 だが父親が帰ってきて 銃を取り出し… 889 01:07:56,869 --> 01:07:58,954 殴って殺しかけた 890 01:08:03,709 --> 01:08:05,961 気づいたら刑務所さ 891 01:08:09,631 --> 01:08:11,133 仲間もいたのね 892 01:08:11,550 --> 01:08:14,469 いいんだ 俺が悪い 893 01:08:17,471 --> 01:08:18,557 でも–– 894 01:08:20,517 --> 01:08:22,310 人は変われるわ 895 01:08:49,087 --> 01:08:50,339 よく寝てる 896 01:08:54,259 --> 01:08:55,469 疲れてる? 897 01:08:58,764 --> 01:08:59,680 いや 898 01:10:10,919 --> 01:10:13,547 どこでも眠れるタイプだな 899 01:10:20,137 --> 01:10:21,430 楽しかった 900 01:10:25,976 --> 01:10:26,894 それじゃ 901 01:10:27,019 --> 01:10:28,103 ああ 902 01:10:29,104 --> 01:10:30,898 また学校で会おう 903 01:10:34,067 --> 01:10:35,068 おやすみ 904 01:10:35,444 --> 01:10:36,445 おやすみ 905 01:10:39,031 --> 01:10:40,449 まだ見てる 906 01:10:46,079 --> 01:10:50,918 あと数分で終わりよ 間違ってもいいからね 907 01:10:51,043 --> 01:10:53,128 また お茶会しない? 908 01:10:53,295 --> 01:10:54,463 ドレスも着る? 909 01:10:54,796 --> 01:10:55,881 いいわよ 910 01:10:56,215 --> 01:10:57,299 行くよ 911 01:11:01,178 --> 01:11:04,097 エディ 2人とも喜んでるわ 912 01:11:04,223 --> 01:11:07,935 お迎えは急がなくて大丈夫よ 913 01:11:08,060 --> 01:11:10,938 ダリルも来るから 飲んでいって 914 01:11:11,063 --> 01:11:12,064 あとで 915 01:11:12,231 --> 01:11:13,607 楽しみだわ 916 01:11:13,732 --> 01:11:14,983 じゃあね 917 01:11:15,150 --> 01:11:16,318 またな 918 01:11:43,345 --> 01:11:45,347 〝後見人になるには〟 919 01:11:45,597 --> 01:11:50,143 〝児童保護制度の あらまし〟 920 01:11:50,352 --> 01:11:52,437 〝ルイジアナ州の制度〟 921 01:11:59,528 --> 01:12:00,696 何かご用? 922 01:12:02,531 --> 01:12:03,949 空調の調子は? 923 01:12:07,452 --> 01:12:08,954 誘ってる? 924 01:12:09,872 --> 01:12:10,998 まさか 925 01:12:13,834 --> 01:12:16,170 “売り家” 926 01:12:16,336 --> 01:12:17,337 行くわ 927 01:12:18,630 --> 01:12:19,339 もう? 928 01:12:19,464 --> 01:12:21,508 学校に戻らなきゃ 929 01:12:31,143 --> 01:12:32,686 相談しても? 930 01:12:33,729 --> 01:12:34,688 ええ 931 01:12:34,855 --> 01:12:35,731 こっちだ 932 01:12:38,317 --> 01:12:42,529 ばあちゃんの物が こんなに残ってる 933 01:12:43,322 --> 01:12:45,240 寄付できるかな 934 01:12:46,491 --> 01:12:48,702 本人も喜ぶと思う 935 01:12:52,331 --> 01:12:54,041 ええ そうね 936 01:13:02,257 --> 01:13:03,091 サム 937 01:13:03,258 --> 01:13:04,760 どうしたの 938 01:13:07,429 --> 01:13:08,388 何事だ? 939 01:13:08,514 --> 01:13:10,182 娘と遊んでたのに–– 940 01:13:10,349 --> 01:13:14,394 私が目を離したら 口紅だらけで泣いてて… 941 01:13:14,520 --> 01:13:16,772 分からないの ごめんなさい 942 01:13:18,482 --> 01:13:22,778 どうした 何があったか話してみろ 943 01:13:24,530 --> 01:13:26,073 話していいんだ 944 01:13:27,032 --> 01:13:29,952 同じ奴にやられたのか? 945 01:13:31,995 --> 01:13:33,413 いいか サム 946 01:13:33,580 --> 01:13:36,917 たとえイヤでも 時には反撃しろ 947 01:13:37,543 --> 01:13:38,252 エディ 948 01:13:39,002 --> 01:13:40,420 僕より大きい 949 01:13:40,546 --> 01:13:45,592 だが 立ち向かわないと 連中につけ込まれる 950 01:13:46,385 --> 01:13:48,095 子供じゃない 951 01:13:49,721 --> 01:13:51,056 何だって? 952 01:13:51,473 --> 01:13:54,476 泣かないで 誰にやられたの? 953 01:13:55,727 --> 01:13:57,271 話していい 954 01:13:59,565 --> 01:14:01,316 トビーのパパ 955 01:14:02,401 --> 01:14:03,318 何だと? 956 01:14:03,819 --> 01:14:08,615 トビーのパパだよ ダリルにやられた 957 01:14:12,578 --> 01:14:13,954 エディ 958 01:14:15,998 --> 01:14:16,957 待って 959 01:14:17,875 --> 01:14:20,627 待ってよ どこへ行くの? 960 01:14:21,170 --> 01:14:22,462 バカなマネは… 961 01:14:37,519 --> 01:14:38,645 聞けよ 962 01:14:38,937 --> 01:14:41,481 あいつがドレスを 着てたから… 963 01:14:42,274 --> 01:14:43,442 パーマー よせ 964 01:14:44,193 --> 01:14:44,985 やめろ 965 01:14:47,029 --> 01:14:48,197 パーマー! 966 01:14:49,615 --> 01:14:50,532 やめろ 967 01:14:52,034 --> 01:14:53,368 何しやがる 968 01:14:53,785 --> 01:14:55,120 落ち着け 969 01:14:56,163 --> 01:14:58,081 どういう神経だ 970 01:14:58,207 --> 01:15:01,627 罪のない子供を 泣かせやがって 971 01:15:01,752 --> 01:15:02,628 俺は知らない 972 01:15:02,794 --> 01:15:05,672 ウソつけ お前の家だろ 973 01:15:05,839 --> 01:15:07,049 俺はいなかった 974 01:15:08,467 --> 01:15:10,010 いいか コールズ 975 01:15:10,969 --> 01:15:16,016 この件で親父が逮捕に来たら 今度こそ事実を話す 976 01:15:16,975 --> 01:15:18,268 本気だからな 977 01:15:19,811 --> 01:15:21,563 12年だぞ! 978 01:15:33,158 --> 01:15:34,868 見せ物じゃない 979 01:15:35,327 --> 01:15:36,203 行こう 980 01:15:36,328 --> 01:15:37,246 立て 981 01:15:37,788 --> 01:15:38,914 さあ 982 01:15:40,165 --> 01:15:42,668 まったく ひでえな 983 01:15:53,720 --> 01:15:54,888 どういう気? 984 01:15:56,181 --> 01:15:57,724 サムを暴力で守る? 985 01:15:58,517 --> 01:16:00,561 大人だけだ 986 01:16:00,686 --> 01:16:03,272 ほかにも対処法はあるわ 987 01:16:06,024 --> 01:16:07,442 問題になるわよ 988 01:16:07,609 --> 01:16:09,444 ダリルは訴えない 989 01:16:10,028 --> 01:16:11,280 運がいいこと 990 01:16:14,283 --> 01:16:17,911 サムは眠るまで あなたを呼んでた 991 01:16:27,504 --> 01:16:28,755 なあ 俺は… 992 01:16:54,114 --> 01:16:55,616 これ 使って 993 01:17:06,043 --> 01:17:08,462 サム よく聞くんだ 994 01:17:09,505 --> 01:17:12,508 ダリルのしたことは間違いだ 995 01:17:13,425 --> 01:17:14,968 それは分かるな? 996 01:17:15,761 --> 01:17:17,679 お前は悪くない 997 01:17:18,639 --> 01:17:20,015 分かるな? 998 01:17:20,516 --> 01:17:21,350 うん 999 01:17:21,517 --> 01:17:22,809 何も悪くない 1000 01:17:23,936 --> 01:17:25,145 いいな? 1001 01:17:25,687 --> 01:17:26,522 うん 1002 01:17:27,523 --> 01:17:28,524 よし 1003 01:17:29,608 --> 01:17:32,236 俺にいい考えがある 1004 01:17:32,778 --> 01:17:33,820 来い 1005 01:17:35,197 --> 01:17:38,158 よし これが手紙の文面だ 1006 01:17:38,534 --> 01:17:41,495 “親愛なるプリンセス・ クラブへ” 1007 01:17:41,787 --> 01:17:42,996 合ってるか? 1008 01:17:44,039 --> 01:17:48,001 “僕はサム ぜひ会員になりたいです” 1009 01:17:48,210 --> 01:17:52,005 番組が好きで いつも見てるって書いて 1010 01:17:52,130 --> 01:17:55,717 “毎日 番組を見ています” 1011 01:17:56,385 --> 01:17:57,678 “そして” 1012 01:17:59,096 --> 01:18:02,558 “世界中の何よりも––” 1013 01:18:02,891 --> 01:18:06,311 “この番組が大好きです” 1014 01:18:07,855 --> 01:18:11,191 よし あとはサインだけだ 1015 01:18:16,947 --> 01:18:18,240 さっそく送ろう 1016 01:18:32,129 --> 01:18:33,755 サミー 1017 01:18:35,924 --> 01:18:37,176 元気? 1018 01:18:40,596 --> 01:18:43,432 ママにハグしないの? 1019 01:18:43,765 --> 01:18:45,058 ママ 1020 01:18:47,519 --> 01:18:50,272 ずっと会いたかったよ 1021 01:18:51,356 --> 01:18:52,566 顔 見せて 1022 01:18:54,526 --> 01:18:55,736 大丈夫? 1023 01:18:55,944 --> 01:18:58,405 もちろん元気よ 1024 01:19:00,365 --> 01:19:03,577 ヴィヴィアンさんのこと 聞いたわ 1025 01:19:04,369 --> 01:19:06,079 お気の毒に 1026 01:19:07,789 --> 01:19:10,083 いい人で好きだった 1027 01:19:12,794 --> 01:19:15,172 サミー 家に帰ろう 1028 01:19:15,339 --> 01:19:17,049 荷物は? 1029 01:19:17,341 --> 01:19:18,926 帰るの? 1030 01:19:25,891 --> 01:19:27,142 忘れるな 1031 01:19:27,392 --> 01:19:28,602 忘れないよ 1032 01:19:33,065 --> 01:19:34,316 楽しかったな 1033 01:19:35,317 --> 01:19:38,737 またいつでも遊びに来い 1034 01:19:48,830 --> 01:19:49,790 よし 1035 01:19:50,666 --> 01:19:52,459 残りの荷物を 1036 01:19:52,584 --> 01:19:54,002 ありがと 1037 01:19:55,420 --> 01:19:58,632 それは? あんたのじゃないでしょ 1038 01:19:59,675 --> 01:20:02,469 パーマーが誕生日にくれた 1039 01:20:03,178 --> 01:20:05,222 ねえ 知ってる? 1040 01:20:05,931 --> 01:20:08,976 ママも最高の プレゼントがある 1041 01:20:09,184 --> 01:20:11,144 世界一のやつ 1042 01:20:11,270 --> 01:20:14,982 それを探して 世界中を回ってた 1043 01:20:15,190 --> 01:20:17,484 大変だったんだから 1044 01:20:18,360 --> 01:20:19,361 ほんと? 1045 01:20:20,195 --> 01:20:24,032 きれいなんだ あげるのが楽しみ 1046 01:20:24,199 --> 01:20:25,367 荷物だ 1047 01:20:25,576 --> 01:20:29,246 こんなに? まるで引っ越しだね 1048 01:20:29,872 --> 01:20:31,373 ずっといたから 1049 01:20:33,959 --> 01:20:35,169 さあ 帰ろう 1050 01:20:37,713 --> 01:20:40,716 サム 帰るから早くして 1051 01:20:41,800 --> 01:20:42,843 行け 1052 01:20:43,594 --> 01:20:45,137 悪かったわね 1053 01:20:45,429 --> 01:20:50,017 プレゼントがあるよ 家に帰って開けよう 1054 01:21:45,364 --> 01:21:46,740 サムは大丈夫? 1055 01:21:48,617 --> 01:21:50,077 シェリーが戻った 1056 01:21:51,203 --> 01:21:52,579 そうだったの 1057 01:21:54,706 --> 01:21:59,253 ひどい様子で 具合も悪そうだった 1058 01:21:59,837 --> 01:22:01,880 サムも明日は学校に 1059 01:22:02,464 --> 01:22:04,091 そう願ってる 1060 01:22:07,719 --> 01:22:08,762 なあ… 1061 01:22:09,638 --> 01:22:11,098 忘れてくれ 1062 01:22:38,500 --> 01:22:39,501 いたのか 1063 01:22:40,669 --> 01:22:42,004 弁当箱は? 1064 01:22:43,505 --> 01:22:45,299 ジェリーが捨てた 1065 01:22:46,925 --> 01:22:50,137 あいつか どうしてだ 1066 01:22:50,888 --> 01:22:56,643 ママは僕をクィアにするから 一緒には住めないって 1067 01:22:59,521 --> 01:23:01,315 “クィア”って何? 1068 01:23:03,108 --> 01:23:05,861 人と違うと そう呼ぶんだ 1069 01:23:06,528 --> 01:23:08,071 パーマーもクィア? 1070 01:23:08,697 --> 01:23:11,158 確かに俺は人と違うな 1071 01:23:14,536 --> 01:23:17,664 俺たちには別の呼び名もある 1072 01:23:19,583 --> 01:23:20,834 “イケメン”だ 1073 01:23:22,211 --> 01:23:23,670 笑うな 1074 01:23:23,795 --> 01:23:27,883 イケメンを見ると 人は自信をなくす 1075 01:23:30,135 --> 01:23:32,387 マレット野郎は ほっとけ 1076 01:23:32,804 --> 01:23:34,014 マレット? 1077 01:23:34,139 --> 01:23:37,559 あいつの髪形さ 学校に送るよ 1078 01:23:37,893 --> 01:23:39,144 ありがと 1079 01:23:39,561 --> 01:23:42,064 放課後にフロートは? 1080 01:23:42,231 --> 01:23:45,067 ダメ ママを手伝うから 1081 01:23:45,275 --> 01:23:46,109 どうして 1082 01:23:46,235 --> 01:23:50,864 ジェリーの家に越すんだ 学校も変わる 1083 01:23:53,200 --> 01:23:55,577 じゃあ 遊びに行くよ 1084 01:23:55,911 --> 01:23:57,037 約束する? 1085 01:23:57,913 --> 01:23:59,373 約束するよ 1086 01:24:19,810 --> 01:24:23,814 早くしろ 母ちゃんに似て ダメな娘・だぜ 1087 01:24:25,774 --> 01:24:30,028 いつも文句ばっかり せかさないでよ 1088 01:24:58,932 --> 01:25:01,977 さわんないで ほっといてよ 1089 01:25:02,144 --> 01:25:05,147 落ち着け 俺のせいじゃない 1090 01:25:05,314 --> 01:25:06,148 うるさい 1091 01:25:06,315 --> 01:25:09,193 これが初めてじゃねえだろ 1092 01:25:09,359 --> 01:25:11,820 おい さっきの車は何だ 1093 01:25:13,322 --> 01:25:15,365 何があった サムは? 1094 01:25:17,618 --> 01:25:18,452 どこだ 1095 01:25:18,911 --> 01:25:20,204 いない 1096 01:25:23,332 --> 01:25:27,044 警察と児童保護局が 連れてった 1097 01:25:34,843 --> 01:25:36,678 ご立派な母親だ 1098 01:25:41,141 --> 01:25:44,603 月曜に母親を呼んで 審問を行い–– 1099 01:25:41,141 --> 01:25:44,603 〝児童保護局〟 1100 01:25:44,770 --> 01:25:48,690 養護施設か 母親に戻すか 判事が決めます 1101 01:25:50,567 --> 01:25:54,488 通常 一時的な預け先は 親族ですが–– 1102 01:25:54,696 --> 01:25:56,532 これに記入を 1103 01:25:57,783 --> 01:26:00,035 俺には犯罪歴が 1104 01:26:00,452 --> 01:26:02,162 仮釈放中ですか? 1105 01:26:03,497 --> 01:26:07,543 仮釈放中は里親制度に 登録できません 1106 01:26:10,963 --> 01:26:12,005 会えます? 1107 01:26:12,172 --> 01:26:12,756 いいえ 1108 01:26:12,923 --> 01:26:15,342 不安だろうから… 1109 01:26:15,509 --> 01:26:16,677 分かりますが 1110 01:26:16,802 --> 01:26:21,223 面会できるのは 親と家族と後見人だけです 1111 01:26:22,975 --> 01:26:27,104 例外を認める判事もいますが 望み薄です 1112 01:26:32,734 --> 01:26:34,027 何の用よ 1113 01:26:35,445 --> 01:26:36,864 ジェリーは? 1114 01:26:38,073 --> 01:26:39,658 俺が聞きたい 1115 01:26:41,076 --> 01:26:44,079 ねえ タバコもらえる? 1116 01:26:49,668 --> 01:26:50,878 悪いわね 1117 01:27:00,179 --> 01:27:01,889 何しに来たの? 1118 01:27:06,143 --> 01:27:07,394 何よ 1119 01:27:16,153 --> 01:27:18,113 “後見人”って? 1120 01:27:18,280 --> 01:27:20,532 俺がサムを預かる 1121 01:27:24,036 --> 01:27:25,120 なんでよ 1122 01:27:25,287 --> 01:27:28,582 薬漬けじゃ サムは戻ってこない 1123 01:27:30,042 --> 01:27:32,127 うちから出てって 1124 01:27:32,461 --> 01:27:33,587 取っとけ 1125 01:27:45,307 --> 01:27:47,559 サムを買おうっての? 1126 01:27:47,726 --> 01:27:48,644 違う 1127 01:27:50,729 --> 01:27:52,814 私より偉いつもり? 1128 01:27:53,273 --> 01:27:54,608 そうでしょ 1129 01:27:55,317 --> 01:27:57,945 私とヤったからって 1130 01:27:58,779 --> 01:28:00,489 父親気取り? 1131 01:28:03,075 --> 01:28:04,785 冗談じゃない 1132 01:28:05,202 --> 01:28:07,913 偉そうに金なんか渡して 1133 01:28:08,247 --> 01:28:12,000 俺は自分が偉いなんて 思ってない 1134 01:28:12,501 --> 01:28:15,337 前より少しマシなだけだ 1135 01:28:15,504 --> 01:28:17,339 だが 今のあんたじゃ–– 1136 01:28:18,423 --> 01:28:21,343 サムは施設に入れられちまう 1137 01:28:22,761 --> 01:28:26,473 それにサムは ほかの男の子とは違う 1138 01:28:27,224 --> 01:28:29,977 連中は私にサミーを返す 1139 01:28:31,103 --> 01:28:34,189 サミーと私は ちゃんとやれる 1140 01:28:34,356 --> 01:28:37,150 こんな町とはオサラバして 1141 01:28:37,276 --> 01:28:41,029 薬もやめて ちゃんとするんだから 1142 01:28:41,697 --> 01:28:44,950 大きな家だって買うよ 1143 01:28:45,117 --> 01:28:48,871 私が まともだってこと 証明してやる 1144 01:28:50,873 --> 01:28:52,207 金を受け取れ 1145 01:28:53,125 --> 01:28:54,168 話を聞け 1146 01:28:54,293 --> 01:28:55,711 その目は何? 1147 01:28:56,086 --> 01:28:58,505 そんな目で見ないで 1148 01:28:58,881 --> 01:28:59,965 やめてよ 1149 01:29:02,551 --> 01:29:03,886 出てって 1150 01:29:05,679 --> 01:29:07,514 出てきなさいよ 1151 01:29:09,433 --> 01:29:12,519 出てけって言ってんの! 1152 01:29:29,328 --> 01:29:31,788 突然すまない 1153 01:29:40,631 --> 01:29:43,008 パーマーさん こちらへ 1154 01:29:50,390 --> 01:29:51,725 パーマーさん 1155 01:29:51,850 --> 01:29:55,437 順調に更生なさっていて 立派です 1156 01:29:55,812 --> 01:29:59,942 この調子で あなたの生活環境が整い–– 1157 01:30:00,067 --> 01:30:02,528 所定の期間が過ぎれば 1158 01:30:02,986 --> 01:30:05,531 後見人に申請できます 1159 01:30:05,656 --> 01:30:09,368 確かに俺は若い頃 罪を犯しました 1160 01:30:09,952 --> 01:30:12,788 制約があるのも分かります 1161 01:30:13,580 --> 01:30:15,207 でも自分が–– 1162 01:30:15,374 --> 01:30:20,045 少しでもよく生きようと 思えた理由は–– 1163 01:30:20,671 --> 01:30:21,630 サムなんです 1164 01:30:24,174 --> 01:30:28,554 少年は引き続き 州の監督下に置きます 1165 01:30:28,679 --> 01:30:32,140 母親が監護権を 取り戻せるまで–– 1166 01:30:32,641 --> 01:30:34,184 養護施設に 1167 01:30:34,351 --> 01:30:36,770 薬物依存でムリです 1168 01:30:36,937 --> 01:30:41,483 あなたの一時的な監護権は 認められません 1169 01:30:41,650 --> 01:30:46,154 俺は見捨てられる気持ちを 知ってます 1170 01:30:47,239 --> 01:30:51,243 俺は あの子を 絶対に見捨てたりしない 1171 01:30:53,370 --> 01:30:55,080 約束します 1172 01:30:55,706 --> 01:31:00,085 今後は俺が責任を持って サムの面倒を見る 1173 01:31:00,669 --> 01:31:02,004 しっかりと 1174 01:31:03,213 --> 01:31:05,674 判断は変わりません 1175 01:31:14,224 --> 01:31:15,475 通してよ 1176 01:31:15,642 --> 01:31:17,186 邪魔しないで 1177 01:31:17,394 --> 01:31:20,480 来たわ 遅れてごめんなさい 1178 01:31:20,731 --> 01:31:21,690 なぜ彼が? 1179 01:31:21,815 --> 01:31:22,649 あなたは? 1180 01:31:23,150 --> 01:31:24,443 サムの母親よ 1181 01:31:24,610 --> 01:31:25,569 下がって 1182 01:31:25,819 --> 01:31:27,946 すみません 1183 01:31:29,281 --> 01:31:32,242 判事さん 遅刻したけど来ました 1184 01:31:33,118 --> 01:31:36,330 警察はあまりにも一方的です 1185 01:31:36,455 --> 01:31:40,834 いきなり息子を取り上げて 理由も言わない 1186 01:31:40,959 --> 01:31:42,586 バーデットさん 1187 01:31:42,753 --> 01:31:46,673 虐待と育児放棄の 報告がありました 1188 01:31:46,798 --> 01:31:50,010 あなたは暴力的で 興奮してたと 1189 01:31:50,177 --> 01:31:54,014 そんなのウソっぱちよ 私はただ… 1190 01:31:54,848 --> 01:31:58,519 興奮してたのは確かに認める 1191 01:31:59,561 --> 01:32:04,066 最近 健康問題があって それは否定しない 1192 01:32:04,942 --> 01:32:09,238 私は報告書とか 人の話は知らないけど 1193 01:32:09,488 --> 01:32:12,366 息子には手を上げてない 1194 01:32:12,866 --> 01:32:14,535 どなってもいない 1195 01:32:15,244 --> 01:32:16,745 不幸じゃない 1196 01:32:16,912 --> 01:32:17,746 ですが… 1197 01:32:17,913 --> 01:32:18,956 何が望み? 1198 01:32:19,164 --> 01:32:21,583 尿検査したきゃしてよ 1199 01:32:23,085 --> 01:32:24,545 お願いです 1200 01:32:24,711 --> 01:32:27,756 あの子を他人に預けないで 1201 01:32:31,051 --> 01:32:33,053 ママと暮らすべきよ 1202 01:32:34,096 --> 01:32:35,264 お願い 1203 01:33:08,463 --> 01:33:10,215 (大丈夫か?) 1204 01:33:10,799 --> 01:33:11,925 サム? 1205 01:33:12,676 --> 01:33:15,095 サミー 何してんの 1206 01:33:15,804 --> 01:33:18,640 中に入りな 冷えるよ 1207 01:33:48,504 --> 01:33:51,006 アバズレめ 言ってみろ 1208 01:33:51,173 --> 01:33:53,175 何を考えてやがる 1209 01:33:53,884 --> 01:33:54,801 やめて! 1210 01:33:55,219 --> 01:33:56,470 邪魔すんな 1211 01:33:56,762 --> 01:33:58,388 うるせえんだよ 1212 01:33:58,889 --> 01:33:59,890 このガキが 1213 01:34:00,057 --> 01:34:00,974 やめて! 1214 01:34:05,938 --> 01:34:07,523 何すんのよ 1215 01:34:07,689 --> 01:34:09,525 ジェリーが飛んだ 1216 01:34:10,025 --> 01:34:12,152 飛んでったよ 1217 01:34:12,694 --> 01:34:15,280 あんなの初めて見た 1218 01:34:16,949 --> 01:34:19,159 大丈夫か? 行こう 1219 01:34:20,160 --> 01:34:20,953 ちょっと 1220 01:34:21,787 --> 01:34:23,705 私の子に何すんの 1221 01:34:24,206 --> 01:34:25,749 待ちなさいよ 1222 01:34:36,218 --> 01:34:39,513 いいか 心配ないからな 1223 01:34:39,888 --> 01:34:42,391 うん 分かった 1224 01:35:00,576 --> 01:35:02,244 ここで待ってろ 1225 01:35:06,915 --> 01:35:08,584 電話を貸してくれ 1226 01:35:09,251 --> 01:35:10,210 どうも 1227 01:35:18,510 --> 01:35:19,553 もしもし? 1228 01:35:19,928 --> 01:35:22,723 俺だ サムと一緒にいる 1229 01:35:22,848 --> 01:35:26,560 シェリーが通報したわ 捜索中よ 1230 01:35:27,603 --> 01:35:28,937 連れ戻して 1231 01:35:29,104 --> 01:35:30,731 ダメだ できない 1232 01:35:30,856 --> 01:35:32,065 誘拐よ 1233 01:35:32,191 --> 01:35:33,192 ダメな母親だ 1234 01:35:33,317 --> 01:35:36,570 そうだとしても どこへ行くの? 1235 01:35:36,695 --> 01:35:39,239 刑務所に戻りたい? 1236 01:35:40,616 --> 01:35:43,619 彼女は母親なのよ エディ 1237 01:35:44,286 --> 01:35:46,246 よくても悪くても–– 1238 01:35:46,455 --> 01:35:48,415 彼女は母親なの 1239 01:35:58,592 --> 01:36:00,093 コールズに連絡しろ 1240 01:36:10,062 --> 01:36:11,980 僕たち どうなるの? 1241 01:36:35,921 --> 01:36:39,007 大丈夫だから安心しろ いいな? 1242 01:36:43,762 --> 01:36:45,639 帰ってきた サミー! 1243 01:36:45,848 --> 01:36:47,975 こっちよ サミー! 1244 01:36:48,100 --> 01:36:50,644 何すんのよ 放して 1245 01:36:51,770 --> 01:36:52,813 押さえろ 1246 01:36:53,355 --> 01:36:54,648 行くんだ 1247 01:36:55,440 --> 01:36:56,525 さあ 1248 01:36:58,026 --> 01:36:59,570 サミー! 1249 01:36:59,695 --> 01:37:02,698 絶対に訴えてやる 覚えてな 1250 01:37:03,866 --> 01:37:04,992 まったく 1251 01:37:05,868 --> 01:37:10,163 完全にイッちまって 手が付けられない 1252 01:37:12,499 --> 01:37:16,128 当座はサムをマギーに預ける 1253 01:37:16,712 --> 01:37:19,673 大丈夫? どこも痛くない? 1254 01:37:22,009 --> 01:37:23,177 すまない 1255 01:37:23,302 --> 01:37:24,553 後ろを向け 1256 01:37:25,888 --> 01:37:27,681 両手を後ろに 1257 01:37:28,557 --> 01:37:30,184 思った通りだ 1258 01:37:32,978 --> 01:37:34,062 行くぞ 1259 01:37:36,231 --> 01:37:38,692 サムを施設に入れるな 1260 01:37:39,151 --> 01:37:42,237 やめて! 連れてかないで 1261 01:37:42,738 --> 01:37:45,115 サム 暴れるんじゃない 1262 01:37:46,074 --> 01:37:48,202 出所が早すぎたな 1263 01:37:50,078 --> 01:37:51,747 彼を放して! 1264 01:37:53,415 --> 01:37:57,419 サミー 愛してる 私が面倒を見るから 1265 01:37:57,586 --> 01:38:00,923 ウソだ ママはいつも 僕を置いてく 1266 01:38:01,089 --> 01:38:02,591 面倒を見るよ 1267 01:38:02,758 --> 01:38:04,593 放して! 1268 01:38:06,261 --> 01:38:07,804 パーマー! 1269 01:38:10,432 --> 01:38:12,267 パーマー 1270 01:38:12,893 --> 01:38:14,311 ママがいる 1271 01:38:14,978 --> 01:38:17,689 パーマー 1272 01:38:18,440 --> 01:38:19,441 大丈夫だ 1273 01:38:19,566 --> 01:38:20,901 パーマー 1274 01:38:22,027 --> 01:38:23,612 パーマー! 1275 01:38:24,196 --> 01:38:25,781 パーマー! 1276 01:39:19,835 --> 01:39:21,170 帰っていい 1277 01:39:23,005 --> 01:39:27,467 シェリーが“サムを 食事に連れ出しただけ”と 1278 01:39:29,595 --> 01:39:32,014 ハイで忘れてたんだろ 1279 01:39:32,681 --> 01:39:35,225 訴えは取り下げたよ 1280 01:39:36,143 --> 01:39:38,312 サムはマギーの所だ 1281 01:39:50,532 --> 01:39:51,867 俺には借りが 1282 01:39:53,202 --> 01:39:55,871 ああ これでチャラだ 1283 01:40:21,980 --> 01:40:24,358 ひどい母親だと思ってる? 1284 01:40:36,411 --> 01:40:37,829 サミー 1285 01:40:45,087 --> 01:40:46,213 元気だった? 1286 01:41:01,770 --> 01:41:02,771 ねえ 1287 01:41:07,818 --> 01:41:09,570 怒ってるよね 1288 01:41:11,196 --> 01:41:12,447 分かるよ 1289 01:41:13,824 --> 01:41:15,617 私だったら怒る 1290 01:41:17,953 --> 01:41:22,749 ねえ すごく大事な話が あるんだけど 1291 01:41:24,168 --> 01:41:25,752 今 話せる? 1292 01:41:27,713 --> 01:41:29,423 座ってもいい? 1293 01:41:29,590 --> 01:41:30,924 いいよ 1294 01:41:31,967 --> 01:41:33,093 ありがと 1295 01:41:44,021 --> 01:41:46,481 いろいろ考えてみたの 1296 01:41:50,444 --> 01:41:53,780 今後はパーマーと 暮らすといい 1297 01:41:56,658 --> 01:42:01,288 いい人だし あんたを大切にしてくれる 1298 01:42:09,421 --> 01:42:10,339 それに… 1299 01:42:13,425 --> 01:42:16,178 私は問題を抱えてる 1300 01:42:17,429 --> 01:42:20,516 今 必死に向き合ってるの 1301 01:42:25,395 --> 01:42:28,524 でも お願いだから聞いて 1302 01:42:30,567 --> 01:42:32,694 離れても愛してる 1303 01:42:36,240 --> 01:42:38,700 あんたを心から愛してる 1304 01:42:43,789 --> 01:42:45,666 どうしたい? 1305 01:42:50,712 --> 01:42:52,631 パーマーと暮らす? 1306 01:42:54,216 --> 01:42:55,968 パパになってほしい? 1307 01:42:56,093 --> 01:42:57,052 うん 1308 01:43:04,560 --> 01:43:06,687 ママにハグして 1309 01:43:20,409 --> 01:43:21,702 分かった 1310 01:43:45,142 --> 01:43:46,602 忘れ物ないか? 1311 01:43:46,852 --> 01:43:48,103 たぶんね 1312 01:43:48,312 --> 01:43:51,023 夕食は先生が 作ってくれるの? 1313 01:43:51,148 --> 01:43:53,775 お前の好きな ブロッコリーでね 1314 01:43:53,901 --> 01:43:55,110 ブロッコリー? 1315 01:43:58,280 --> 01:44:00,908 直した空調を校長室へ 1316 01:44:01,783 --> 01:44:03,327 パーマー 1317 01:44:05,454 --> 01:44:07,080 渡す物がある 1318 01:44:17,299 --> 01:44:18,800 学校のカギだ 1319 01:44:20,052 --> 01:44:22,012 よく頑張ってる 1320 01:44:27,893 --> 01:44:29,144 ありがとう 1321 01:44:31,146 --> 01:44:33,774 行け ジュニアが待ってる 1322 01:44:43,575 --> 01:44:45,285 次のお茶会は? 1323 01:44:45,577 --> 01:44:47,454 まだ決めてない 1324 01:44:48,789 --> 01:44:50,332 パーマーが決めて 1325 01:44:56,755 --> 01:44:58,465 荷物を運ぼう 1326 01:44:59,091 --> 01:45:01,510 “売約済み” 1327 01:45:21,113 --> 01:45:23,699 サム 来てみろ 1328 01:45:28,036 --> 01:45:29,204 お前にだ 1329 01:45:28,495 --> 01:45:30,622 〝サム・バ︱デット〟 1330 01:45:32,457 --> 01:45:34,501 手紙は初めて 1331 01:45:34,626 --> 01:45:36,336 開けてみろ 1332 01:45:45,262 --> 01:45:48,140 〝プリンセス・クラブへ ようこそ〟 1333 01:45:53,478 --> 01:45:55,606 見て 会員証だよ 1334 01:45:55,772 --> 01:45:58,734 ちゃんと僕の名前もある 1335 01:46:06,074 --> 01:46:07,576 おめでとう 1336 01:50:50,859 --> 01:50:53,862 日本語字幕 伊藤 美和子