1 00:02:15,907 --> 00:02:19,285 Herregud, här är du. Kom in bara. 2 00:02:22,997 --> 00:02:24,332 Hur har du haft det, farmor? 3 00:02:25,124 --> 00:02:26,668 Jag lever. 4 00:02:27,252 --> 00:02:29,337 Jag trodde att du skulle komma tidigare. 5 00:02:29,420 --> 00:02:31,631 Bussen var försenad. 6 00:02:32,382 --> 00:02:36,511 Jag skulle ha hämtat dig i stan, men de låter mig inte köra längre. 7 00:02:38,513 --> 00:02:40,139 Jag har städat upp i ditt rum, 8 00:02:40,890 --> 00:02:42,892 och lagt några saker i garderoben. 9 00:02:43,434 --> 00:02:45,603 Gå och gör dig hemmastadd. 10 00:02:45,687 --> 00:02:46,813 Okej. 11 00:03:01,077 --> 00:03:02,203 Ja. 12 00:03:10,545 --> 00:03:13,965 Vad fint du har gjort, va? 13 00:03:14,757 --> 00:03:17,343 Fan också. Förbannat. 14 00:03:17,427 --> 00:03:19,512 -Du, Shelly. Shell. -Ja? 15 00:03:20,305 --> 00:03:21,931 Har du tagit min plånbok igen? Va? 16 00:03:23,016 --> 00:03:26,269 Ja, jag stal den. Det var så mycket pengar i den. 17 00:03:29,272 --> 00:03:31,357 Jag kommer tillbaka om ett par dagar. 18 00:03:31,441 --> 00:03:32,901 Det ser jag fram emot. 19 00:03:34,569 --> 00:03:37,614 Den kvinnan är besvärlig. 20 00:03:37,697 --> 00:03:41,993 Vore det inte för pojken skulle jag kasta ut henne därifrån. 21 00:03:42,076 --> 00:03:45,455 Det tar nog tid för dig att vänja dig vid att vara ute. 22 00:03:45,955 --> 00:03:46,956 Ja. 23 00:03:47,624 --> 00:03:50,168 Du måste ta dig i kragen och börja om. 24 00:03:50,251 --> 00:03:51,502 Det är allt. 25 00:03:51,586 --> 00:03:54,047 Du får inte tycka synd om dig själv. 26 00:03:54,547 --> 00:03:55,590 Nej, ma'am. 27 00:03:56,883 --> 00:03:59,802 Och jag går i kyrkan varje söndag. 28 00:03:59,886 --> 00:04:02,472 Bor du här får du också göra det. 29 00:04:17,778 --> 00:04:20,490 Du vet väl villkoren för din frigivning? 30 00:04:20,573 --> 00:04:21,658 Ja, sir. 31 00:04:21,741 --> 00:04:23,076 Du ska drogtestas. 32 00:04:23,159 --> 00:04:24,994 Varannan vecka, här. 33 00:04:25,495 --> 00:04:30,041 Du ska lyda alla lagar: stadens, kommunens, statliga och delstatliga. 34 00:04:30,124 --> 00:04:31,376 Och du ska skaffa dig ett jobb. 35 00:04:32,502 --> 00:04:33,503 Låter det bra? 36 00:04:35,922 --> 00:04:37,340 Vet du var du ska söka jobb? 37 00:04:38,341 --> 00:04:39,801 Nej. Jag får se vad som finns. 38 00:04:40,218 --> 00:04:42,178 Då ses vi om ett par veckor. 39 00:04:46,683 --> 00:04:47,976 Vet du vad. 40 00:04:48,059 --> 00:04:50,853 Jag ringer dig om jag råkar på något, för att hjälpa dig. 41 00:04:51,729 --> 00:04:53,022 -Tack. -Ja. 42 00:05:20,925 --> 00:05:23,469 -Palmer? -När fan kom du ut? 43 00:05:24,888 --> 00:05:26,055 Herrejävlar! 44 00:05:26,139 --> 00:05:28,266 Jag trodde att du hade minst fem år kvar. 45 00:05:28,349 --> 00:05:30,560 -Jag visste inte att du hade skägg. -Okej. 46 00:05:30,643 --> 00:05:32,520 Du skulle ha sagt att du skulle komma hem. 47 00:05:32,604 --> 00:05:34,314 Jag hade ordnat en fest. 48 00:05:34,397 --> 00:05:36,649 -Jaså? Och vem skulle komma? -Dumma Ned. 49 00:05:36,733 --> 00:05:38,484 -Klart att jag skulle. -Ser du? 50 00:05:38,568 --> 00:05:40,153 Sist jag pratade med dig 51 00:05:40,236 --> 00:05:42,989 gav jag pengarna till din intendent som du bad mig, 52 00:05:43,072 --> 00:05:45,658 -men jag hörde aldrig ifrån dig. -Tack ska du ha. 53 00:05:45,742 --> 00:05:47,035 Är du kvar i ditt andra äktenskap? 54 00:05:47,118 --> 00:05:48,786 Jag vill inte prata om det. 55 00:05:48,870 --> 00:05:51,789 Jag vet inte vad jag tänkte, och nu har jag en åttaåring, 56 00:05:51,873 --> 00:05:54,459 och Darleen jävlas med mig så fort hon får tillfälle. 57 00:05:54,542 --> 00:05:57,795 -Hur är det med lilla Jake? -Han är 15 år nu. 58 00:05:57,879 --> 00:05:59,380 -Femton? -Femton. 59 00:05:59,464 --> 00:06:01,549 -Jisses. -Japp. Han är bra på att spela boll också. 60 00:06:01,633 --> 00:06:02,634 -Ja. -Är han? 61 00:06:02,717 --> 00:06:04,302 -Som pappa. -Jag vet. 62 00:06:04,385 --> 00:06:07,347 Vet du att ditt TD-rekord slogs för bara ett par dagar sedan. 63 00:06:07,430 --> 00:06:09,057 -Säger du det? -Av en förstaårselev. 64 00:06:09,140 --> 00:06:11,726 -En förstaårselev? -Det var som fan. 65 00:06:12,227 --> 00:06:14,979 Titta vem som är här. Palmer. 66 00:06:15,897 --> 00:06:17,815 -När kom du ut? -För några dagar sedan. 67 00:06:17,899 --> 00:06:19,484 Wow. 68 00:06:19,567 --> 00:06:20,652 Det passar dig bra. 69 00:06:20,735 --> 00:06:23,655 Ja, du känner min pappa. Jag hade ju inget val. 70 00:06:24,948 --> 00:06:26,115 Kul att se dig. 71 00:06:26,199 --> 00:06:27,325 Ja, detsamma. 72 00:06:27,951 --> 00:06:30,662 -Bor du hemma hos Vivian? -Ja, än så länge. 73 00:06:30,745 --> 00:06:33,122 Säg till om du behöver något, okej? 74 00:06:33,206 --> 00:06:34,999 Jag menar det. Vad som helst. 75 00:06:35,083 --> 00:06:38,628 Fan. Säg åt din pappa att sluta ge mig fortkörningsböter. 76 00:06:38,711 --> 00:06:40,088 -Det vill jag inte höra. -Vi spelar lite biljard. 77 00:06:40,171 --> 00:06:42,048 Ned, vi tar en match innan frun ringer. 78 00:06:42,131 --> 00:06:44,092 Palmer, din tur. 79 00:06:45,677 --> 00:06:46,928 Varsågod. 80 00:06:47,887 --> 00:06:48,972 Tack ska du ha. 81 00:06:49,973 --> 00:06:53,810 -Cosimo, hur är det? -Vad vill du? 82 00:06:54,310 --> 00:06:56,771 Jag vill ha naglarna gjorda och arslet vaxat. 83 00:06:56,855 --> 00:06:58,398 Vad tror du att jag vill? Va? 84 00:07:00,817 --> 00:07:02,443 Ge mig en grogg. 85 00:07:14,289 --> 00:07:16,082 Du är Vivians barnbarn, va? 86 00:07:20,295 --> 00:07:21,880 Vad är det, snygging? 87 00:07:24,215 --> 00:07:25,550 Kan du inte prata? 88 00:07:37,562 --> 00:07:39,564 Du kom verkligen precis ut. 89 00:08:50,093 --> 00:08:52,220 Eddie, vakna. 90 00:08:52,303 --> 00:08:54,305 Vi kommer sent till kyrkan. 91 00:08:59,018 --> 00:09:02,188 Den pojken gör oss försenade, jag svär. 92 00:09:07,861 --> 00:09:12,407 Kyrkan börjar kl. 10,00. Gör inte så att vi blir sena. 93 00:09:12,490 --> 00:09:13,616 Förlåt. 94 00:09:31,718 --> 00:09:35,096 Sam, det här är mitt barnbarn, Eddie. 95 00:09:35,179 --> 00:09:40,768 Han vill bli kallad Palmer, fast Eddie är ett snyggare namn. 96 00:09:43,938 --> 00:09:46,149 Du sov över hos mamma 97 00:09:46,816 --> 00:09:49,652 utan pyjamas eller underkläder. 98 00:09:49,736 --> 00:09:50,737 Tyst, Sam. 99 00:09:51,905 --> 00:09:53,406 Rulla upp fönsterrutan. 100 00:09:53,489 --> 00:09:56,367 Det tog mig två timmar att göra mig fin i håret. 101 00:10:10,965 --> 00:10:13,259 Dot, minns du Eddie? 102 00:10:13,343 --> 00:10:15,887 Eddie, det här är Dot. 103 00:10:16,471 --> 00:10:17,972 Mitt barnbarn. 104 00:10:21,309 --> 00:10:23,061 -Sluta. -Toby, låt bli honom. 105 00:10:23,144 --> 00:10:25,271 Godmorgon, allihop. Välkomna 106 00:10:25,355 --> 00:10:26,689 till Wesley Chapel denna morgon. 107 00:10:28,274 --> 00:10:30,985 Det känns väl konstigt att vara tillbaka? 108 00:10:31,069 --> 00:10:32,654 Det kan man säga. 109 00:10:32,737 --> 00:10:37,200 Inte mycket har förändrats. Allt kretsar kring kyrkan och fotbollen. 110 00:10:37,784 --> 00:10:40,578 -Amen. -Ett nytt café har öppnat. 111 00:10:41,788 --> 00:10:44,249 -Eddie. -Polischefen. 112 00:10:44,332 --> 00:10:47,126 -Jag hörde att du kom ut tidigare. -Ja, sir. 113 00:10:47,794 --> 00:10:50,713 Se till att hålla ordning på dig nu. 114 00:10:50,797 --> 00:10:53,007 Jag vill inte behöva låsa in dig igen. 115 00:10:54,759 --> 00:10:55,760 Ja, sir. 116 00:10:56,761 --> 00:11:00,181 -Vi ses på polisstationen. -Ja, pappa. 117 00:11:00,265 --> 00:11:02,183 Fan. Förlåt. 118 00:11:02,267 --> 00:11:03,434 Han är sig lik. 119 00:11:03,518 --> 00:11:05,812 Ja, jag hade blivit förvånad om han inte hade kommit. 120 00:11:07,313 --> 00:11:10,149 Jag vill bara säga att jag borde ha besökt dig 121 00:11:10,233 --> 00:11:12,151 eller åtminstone skrivit. 122 00:11:12,819 --> 00:11:14,279 Jag skulle ha varit en bättre vän. 123 00:11:14,904 --> 00:11:16,114 Glöm det. 124 00:11:16,197 --> 00:11:18,116 -Vad händer? -Hej. 125 00:11:18,199 --> 00:11:19,659 Det är samma sak varje söndag. 126 00:11:19,742 --> 00:11:23,705 Jisses. Det är något fel på den ungen. 127 00:11:34,507 --> 00:11:37,594 Så där. Ge det här till din mamma. 128 00:11:38,011 --> 00:11:41,389 Se till att hon äter. Det håller i en vecka. 129 00:11:41,472 --> 00:11:44,309 -Tack, fröken Vivian. -Raring. 130 00:11:44,392 --> 00:11:46,019 -Hejdå, fröken Vivian. -Hejdå. 131 00:11:46,644 --> 00:11:47,854 Hejdå, Palmer. 132 00:11:55,695 --> 00:11:57,280 Godnatt, farmor. 133 00:11:57,363 --> 00:12:00,825 Sov gott, Eddie. Jag är glad att du är tillbaka. 134 00:12:02,619 --> 00:12:03,620 Jag också. 135 00:12:30,563 --> 00:12:34,067 -Du sov länge. -Ja. 136 00:12:34,817 --> 00:12:36,736 Jag behöver några saker från affären 137 00:12:36,819 --> 00:12:39,614 om du vill ta dem på vägen hem. 138 00:12:40,823 --> 00:12:41,824 Javisst. 139 00:12:41,908 --> 00:12:44,786 Vänta. Här får du pengar. 140 00:12:45,370 --> 00:12:48,081 Du har väl inga. 141 00:12:49,624 --> 00:12:50,792 Nej. 142 00:12:50,875 --> 00:12:53,002 Var försiktig där ute. 143 00:12:53,711 --> 00:12:54,921 Jag kommer senare. 144 00:12:55,547 --> 00:12:57,465 Jag skojar inte. Du behöver raka dig, 145 00:12:57,549 --> 00:12:59,801 för du rispar mig och det gör ont. 146 00:12:59,884 --> 00:13:02,720 Jag ska raka mig för din skull, för jag älskar dig och din jordgubbe. 147 00:13:02,804 --> 00:13:06,140 -Vem är killen där borta? -Säg igen hur mycket du älskar mig. 148 00:13:07,976 --> 00:13:09,102 Glöm det. 149 00:13:10,270 --> 00:13:11,938 Han tittar bara. 150 00:13:15,984 --> 00:13:18,611 -Tack. -Tack, ha en bra dag. 151 00:13:18,695 --> 00:13:21,072 -Hej. -Hej. 152 00:13:23,992 --> 00:13:25,034 KASSAPERSONAL SÖKES 153 00:13:25,118 --> 00:13:27,078 Vill du söka jobbet? 154 00:13:27,161 --> 00:13:28,246 Ja, visst. 155 00:13:28,913 --> 00:13:32,333 Jag anställde någon i morse. 156 00:13:33,084 --> 00:13:34,794 -Hej, Eddie. Hur är det med dig? -Hogan. 157 00:13:34,878 --> 00:13:36,880 Jag glömde bara ta ner skylten. 158 00:13:38,047 --> 00:13:39,340 Kul att se dig. 159 00:13:40,049 --> 00:13:41,050 Detsamma. 160 00:13:43,553 --> 00:13:47,307 Jag är ledsen, jag trodde att de sökte någon. 161 00:13:49,475 --> 00:13:50,476 Ingen fara. 162 00:13:50,977 --> 00:13:52,395 Vilken sida? 163 00:13:52,979 --> 00:13:53,980 Den här. 164 00:13:54,397 --> 00:13:57,192 Jag kan nog piffa upp det lite. 165 00:13:57,275 --> 00:13:58,359 Det blir bra. 166 00:14:02,405 --> 00:14:04,866 Hans mamma har gett sig av igen. 167 00:14:04,949 --> 00:14:07,285 Han ska bo hos oss tills hon kommer tillbaka. 168 00:14:10,038 --> 00:14:12,415 Jag behöver lite färg. 169 00:14:14,042 --> 00:14:15,126 Det kommer här. 170 00:14:16,920 --> 00:14:17,962 Tack. 171 00:14:20,048 --> 00:14:23,259 Du får sova här ute på soffan. 172 00:14:23,343 --> 00:14:25,345 Sam tar din säng. 173 00:14:25,970 --> 00:14:29,307 Jag sover gärna på soffan, fröken Vivian. Det gör jag hemma. 174 00:14:30,308 --> 00:14:32,894 En pojke i din ålder ska sova i en säng. 175 00:14:32,977 --> 00:14:33,978 Det gör inget. 176 00:14:34,062 --> 00:14:35,188 Jag kan se på tv. 177 00:14:36,231 --> 00:14:39,192 För mycket tv är inte bra för dig. 178 00:14:40,485 --> 00:14:42,904 Ursäkta mig. Jag ska bara ta de här. 179 00:14:45,698 --> 00:14:47,492 Min vän Emily gav mig den. 180 00:14:48,826 --> 00:14:52,413 Varje gång hon får en ny docka får jag en av hennes gamla. 181 00:14:53,289 --> 00:14:54,290 Fan. 182 00:14:54,791 --> 00:14:58,253 Hennes hund har tuggat sönder den, men den är okej. 183 00:14:58,336 --> 00:15:00,547 Hon behöver bara hoppa lite. Ser du? 184 00:15:02,257 --> 00:15:03,675 Du vet att du är en pojke, va? 185 00:15:05,093 --> 00:15:06,094 Ja. 186 00:15:06,844 --> 00:15:08,471 Pojkar leker inte med dockor. 187 00:15:09,305 --> 00:15:12,058 Jag är en pojke, och jag leker med dockor. 188 00:15:12,141 --> 00:15:13,560 Middagen är klar! 189 00:15:14,894 --> 00:15:16,104 Vi ses senare, Palmer. 190 00:15:18,231 --> 00:15:20,525 -Köttbullar. -Tack. 191 00:15:23,736 --> 00:15:25,989 Hur går det att hitta ett jobb? 192 00:15:27,156 --> 00:15:28,157 Inget än. 193 00:15:28,241 --> 00:15:31,202 -Du hittar säkert något. -Fröken Vivian. 194 00:15:34,539 --> 00:15:38,167 -Det är till henne. -Vi älskar våra köttbullar. 195 00:15:40,962 --> 00:15:44,048 En till dig, och en till mig. 196 00:15:46,426 --> 00:15:49,053 Hur länge brukar din mamma vara borta? 197 00:15:49,137 --> 00:15:50,889 Sch. 198 00:15:51,472 --> 00:15:54,809 När får jag växelpengarna från marknaden? 199 00:15:56,686 --> 00:15:59,355 -Du fick dem. -Nej, det var för lite. 200 00:16:00,023 --> 00:16:01,191 Vad menar du? 201 00:16:01,274 --> 00:16:03,693 Jag fick inte allt. 202 00:16:08,114 --> 00:16:10,533 -Räkna dem. -Det behöver jag inte. 203 00:16:10,617 --> 00:16:11,659 Det var för lite. 204 00:16:11,743 --> 00:16:15,038 Tolv dollar och 13 cent. Räkna själv. 205 00:16:16,873 --> 00:16:18,499 Ät din middag. 206 00:16:33,598 --> 00:16:36,517 VAKTMÄSTARE SÖKES 207 00:16:36,601 --> 00:16:40,396 SYLVAINS GRUNDSKOLA 208 00:16:52,325 --> 00:16:53,326 VÄKTARE 209 00:16:54,536 --> 00:16:55,537 Dörren är öppen. 210 00:17:00,375 --> 00:17:03,127 Eddie Palmer. Jag är här för min intervju. 211 00:17:04,003 --> 00:17:05,004 Kom in. 212 00:17:06,172 --> 00:17:07,757 Calvin Sibs. Varsågod och sitt. 213 00:17:10,760 --> 00:17:14,263 Fyll i det här, så går vi till rektor Forbes. 214 00:17:16,432 --> 00:17:20,228 Mr Palmer, jag kan tyvärr inte anställa dig på grund av 215 00:17:21,020 --> 00:17:22,312 att du har suttit inne. 216 00:17:24,273 --> 00:17:25,692 Jag förstår, sir. 217 00:17:26,234 --> 00:17:29,070 Men jag har suttit av min tid och inte varit till problem. 218 00:17:29,737 --> 00:17:30,989 Det må så vara, 219 00:17:31,072 --> 00:17:33,741 men jag måste tänka på barnens säkerhet. 220 00:17:34,534 --> 00:17:36,661 Jag har aldrig gjort barn något ont. 221 00:17:38,496 --> 00:17:40,331 Om jag inte får ett jobb att sopa golv, 222 00:17:40,415 --> 00:17:43,084 vad jag ska då göra? 223 00:17:44,210 --> 00:17:46,170 Mr Sibs, vad anser ni? 224 00:17:47,213 --> 00:17:52,468 Han har erfarenhet. Tolv år med tvätt, kök och gård. 225 00:17:53,887 --> 00:17:55,013 Men du bestämmer. 226 00:18:01,561 --> 00:18:04,230 Du var spelare i All-USA två år i rad i Riverside? 227 00:18:04,731 --> 00:18:05,815 Ja, sir. 228 00:18:05,899 --> 00:18:07,775 Fotbollsstipendium till LSU? 229 00:18:10,111 --> 00:18:11,112 Palmer. 230 00:18:11,696 --> 00:18:13,281 Är du släkt med Vivian Palmer? 231 00:18:13,364 --> 00:18:15,241 Ja, sir. Hon är min farmor. 232 00:18:15,867 --> 00:18:19,579 Hon är en respekterad medlem av vår församling. 233 00:18:19,662 --> 00:18:22,290 Ja, sir. Jag gick med henne i söndags. 234 00:18:23,041 --> 00:18:24,792 Det var en fin predikan. 235 00:18:26,878 --> 00:18:28,630 Okej, vet du vad. 236 00:18:29,839 --> 00:18:32,175 Jag gillar att ge folk en andra chans. 237 00:18:32,258 --> 00:18:35,053 Låt mig prata med skolans styrelse, 238 00:18:35,136 --> 00:18:37,722 så kanske jag kan få till något. 239 00:18:37,805 --> 00:18:39,224 Tack så mycket. Tack. 240 00:18:39,307 --> 00:18:40,475 Ingen fara. 241 00:18:40,558 --> 00:18:42,602 Vi tackar dig för denna måltid 242 00:18:42,685 --> 00:18:45,688 och för att vi tre får vara tillsammans. 243 00:18:45,772 --> 00:18:47,232 -Amen. -Amen. 244 00:18:47,315 --> 00:18:48,358 Amen. 245 00:18:51,194 --> 00:18:54,030 Fröken Vivian, du sa aldrig förlåt... 246 00:18:55,114 --> 00:18:58,618 ...för igår när du sa att han gav dig tillbaka för lite pengar. 247 00:19:00,954 --> 00:19:02,372 Sam, drick upp din mjölk. 248 00:19:06,376 --> 00:19:08,002 Jag räknade fel. 249 00:19:08,711 --> 00:19:10,213 Jag ber om ursäkt. 250 00:19:10,713 --> 00:19:11,756 Det är lugnt. 251 00:19:14,926 --> 00:19:16,177 Ska jag svara? 252 00:19:18,638 --> 00:19:20,557 -Inga grönsaker, ingen TV. -Hallå. 253 00:19:20,640 --> 00:19:22,392 -Ja, det är det. -Ja, ma'am. 254 00:19:22,475 --> 00:19:23,560 Ja, sir. 255 00:19:25,186 --> 00:19:28,189 Tack. Okej, vi ses. 256 00:19:34,404 --> 00:19:35,405 Jag har fått ett jobb. 257 00:19:38,408 --> 00:19:39,868 Vad bra för dig, Palmer. 258 00:19:41,077 --> 00:19:42,412 -Vad bra. -Skål. 259 00:19:43,162 --> 00:19:46,833 Toaletterna och klassrummen ska städas varje dag. 260 00:19:48,084 --> 00:19:51,921 Vi är de första som låser upp, barnen kommer strax efter. 261 00:19:52,005 --> 00:19:54,841 Se till att du är här i tid. Den här ska du ha på dig. 262 00:19:55,258 --> 00:19:56,259 Okej. 263 00:19:57,010 --> 00:19:58,553 Får jag nycklar? 264 00:19:59,262 --> 00:20:00,763 Vi ser hur det går först. 265 00:20:13,151 --> 00:20:16,571 Sedan är fläkten i Maggie Hayes rum sönder. 266 00:20:16,654 --> 00:20:18,364 -Du får laga den. -Ja, sir. 267 00:20:18,448 --> 00:20:19,741 Du behöver de här. 268 00:20:22,118 --> 00:20:23,703 Jättebra, Kayleigh. 269 00:20:24,078 --> 00:20:26,539 -Fina detaljer. -Snöflingor. 270 00:20:26,623 --> 00:20:29,542 Jättefint. Är det ett hus eller en kyrka? 271 00:20:30,627 --> 00:20:33,379 Stacy, jag sa att du skulle ställa undan den. 272 00:20:36,549 --> 00:20:38,384 Hej, det gäller fläkten. 273 00:20:38,468 --> 00:20:40,970 Javisst. Här är den. Tack och lov. 274 00:20:43,223 --> 00:20:44,224 Palmer. 275 00:20:46,476 --> 00:20:49,103 -Det är Palmer. -"Det är Palmer." 276 00:20:49,687 --> 00:20:51,814 Toppen. Jag hoppas du kan laga den. 277 00:20:51,898 --> 00:20:53,483 Den har fört ett sådant oljud. 278 00:20:53,566 --> 00:20:55,610 Det har varit så varmt och vi har inte kunnat använda den. 279 00:20:55,693 --> 00:20:56,861 Sluta, Toby! 280 00:20:56,945 --> 00:20:59,364 -Toby? -Jag har inte gjort något. 281 00:21:00,114 --> 00:21:02,325 Hur skulle du känna det om någon gjorde så på din målning? 282 00:21:02,408 --> 00:21:04,994 Gå och hämta hushållspapper och hjälp till att städa upp. 283 00:21:05,578 --> 00:21:07,288 Fortsätt, allihop. 284 00:21:21,886 --> 00:21:22,887 Klockan fyra. 285 00:21:22,971 --> 00:21:25,848 Jag vet. Palmer, har du träffat min fru Lucille? 286 00:21:25,932 --> 00:21:27,600 -Nej. -Trevligt att träffas. 287 00:21:27,684 --> 00:21:28,685 -Detsamma. -Jag har hört så mycket om dig. 288 00:21:28,768 --> 00:21:30,436 Ni har känt varandra sedan ni var små, va? 289 00:21:30,520 --> 00:21:32,689 Ja. Sedan vi var fem. Han var smalare då. 290 00:21:32,772 --> 00:21:33,857 Vi jobbar på det. 291 00:21:33,940 --> 00:21:35,942 Emily, kom. Hoppa in i bilen så åker vi. 292 00:21:36,025 --> 00:21:38,611 Det är skamligt hur hans mamma går på. 293 00:21:38,695 --> 00:21:41,656 Jag fattar inte att han inte har blivit omhändertagen. 294 00:21:41,739 --> 00:21:45,285 Det är inga problem, Dot. Sch. 295 00:21:45,368 --> 00:21:47,620 Jag säger bara, du får inte behålla honom. 296 00:21:50,290 --> 00:21:54,043 Vissa har åsikter om allting. 297 00:21:54,127 --> 00:21:55,712 Vem har för mycket åsikter? 298 00:21:56,170 --> 00:22:00,341 Sluta lyssna på våra vuxna samtal, Sam. 299 00:22:01,217 --> 00:22:04,137 Men, fröken Vivian, jag är ju med er. 300 00:22:04,679 --> 00:22:06,514 Det betyder inte att du måste lyssna. 301 00:22:09,309 --> 00:22:12,645 Dot lägger sig alltid i andras privata angelägenheter. 302 00:22:12,729 --> 00:22:14,230 Vems angelägenheter? 303 00:22:14,314 --> 00:22:16,482 Jag sa ju åt dig att sluta lyssna, Sam. 304 00:22:17,317 --> 00:22:20,445 Jag kan inte sluta om ni pratar på. 305 00:22:20,987 --> 00:22:22,197 Jisses! 306 00:22:24,490 --> 00:22:26,117 Hej, jag heter Penelope. 307 00:22:26,201 --> 00:22:29,412 Det här är min värld i himlen, och här är mina vänner. 308 00:22:30,038 --> 00:22:31,247 Välkomna. 309 00:22:31,331 --> 00:22:33,082 Gör era trollstavar redo. 310 00:22:33,166 --> 00:22:35,627 Vi flyger tillsammans varje dag 311 00:22:35,710 --> 00:22:38,087 Och möter nya vänner 312 00:22:38,171 --> 00:22:40,423 Dot är cool och Phoebe är snäll 313 00:22:40,506 --> 00:22:42,800 Och jag har glittriga brallor 314 00:22:43,343 --> 00:22:45,136 Fröken Vivian sover än. 315 00:22:47,680 --> 00:22:49,766 Strunta i vad andra säger 316 00:22:49,849 --> 00:22:52,352 Vi flyger fram genom molnen 317 00:22:53,436 --> 00:22:54,520 Sträck ut dina vingar 318 00:22:54,604 --> 00:22:57,482 I Penelopes prinsessklubb 319 00:23:15,542 --> 00:23:17,877 Vi har samlats för att minnas Vivian Palmer, 320 00:23:18,545 --> 00:23:21,339 som vi alla håller av i våra hjärtan. 321 00:23:22,590 --> 00:23:27,387 Vi minns hennes glädje och skratt... 322 00:23:28,555 --> 00:23:30,056 ...och ett liv väl levt. 323 00:23:30,848 --> 00:23:35,687 Vi sörjer Vivian till dess att vi återförenas med henne 324 00:23:35,770 --> 00:23:37,188 i himlen. 325 00:23:42,193 --> 00:23:43,611 Vivian var en bra kvinna. 326 00:23:46,573 --> 00:23:49,284 Ta den tid du behöver, Palmer, okej? 327 00:25:25,672 --> 00:25:26,839 Vart är vi på väg? 328 00:25:30,760 --> 00:25:33,429 -Varför måste jag packa min väska? -Oroa dig inte. 329 00:25:44,023 --> 00:25:45,567 Kom igen. Hoppa ut. 330 00:25:55,910 --> 00:25:57,412 Kom nu. 331 00:26:00,248 --> 00:26:01,666 POLIS 332 00:26:08,756 --> 00:26:10,383 Hur länge har hon varit borta den här gången? 333 00:26:10,466 --> 00:26:11,676 I två veckor nu. 334 00:26:12,510 --> 00:26:14,721 Och Vivian tog hand om honom hela tiden? 335 00:26:16,222 --> 00:26:19,058 Klart att hon gjorde. Den här kvinnan... 336 00:26:27,192 --> 00:26:29,694 Jag kan inte svara just nu, så lämna ett meddelande. 337 00:26:29,777 --> 00:26:31,279 Eller gör inte det. Jag bryr mig inte. 338 00:26:34,616 --> 00:26:37,118 Tja, jag kan inte ta hem honom. 339 00:26:37,202 --> 00:26:39,621 Emily ger mig fullt upp. 340 00:26:40,872 --> 00:26:44,375 Är du säker på att du inte kan ha honom ett tag till? Du har plats. 341 00:26:44,459 --> 00:26:45,543 Han är inte mitt problem. 342 00:26:47,045 --> 00:26:49,255 Okej. Lämna honom. 343 00:26:53,927 --> 00:26:56,512 Jag ringer socialnämnden. 344 00:26:59,349 --> 00:27:01,601 Då får han komma in i systemet. 345 00:27:09,901 --> 00:27:11,027 Palmer. 346 00:27:11,110 --> 00:27:12,320 Vart ska du? 347 00:27:55,113 --> 00:27:56,239 Fan. 348 00:29:25,495 --> 00:29:26,496 Palmer. 349 00:29:41,761 --> 00:29:43,388 Fröken Maggie skjutsade hem mig. 350 00:29:44,472 --> 00:29:46,099 -Hej. -Kom in. 351 00:29:46,182 --> 00:29:48,643 Jag tänkte bara säga hej. 352 00:29:48,726 --> 00:29:50,436 Vill du ha något att dricka? 353 00:29:51,312 --> 00:29:53,690 Vatten, tack. 354 00:29:53,773 --> 00:29:54,774 Visst. 355 00:29:56,442 --> 00:29:59,946 Jag bryr mig inte vad vi gör så länge vi gör det tillsammans. 356 00:30:00,321 --> 00:30:03,992 -Sisten till månen är ett vackert ägg. -Vackert? 357 00:30:04,075 --> 00:30:07,787 Fröken Maggie, prinsessorna flyger till månen. 358 00:30:07,871 --> 00:30:09,956 Kan du tänka dig? Månen. 359 00:30:10,039 --> 00:30:11,541 Häftigt. 360 00:30:11,624 --> 00:30:13,042 Jag älskar det! 361 00:30:13,126 --> 00:30:15,295 Vänta. Sakta ner. 362 00:30:15,378 --> 00:30:16,921 -Varsågod. -Tack. 363 00:30:17,005 --> 00:30:18,006 Ingen fara. 364 00:30:19,257 --> 00:30:21,801 Jag älskar att flyga till månen. 365 00:30:21,885 --> 00:30:24,762 Jag beklagar, jag hörde om Vivian. 366 00:30:24,846 --> 00:30:28,683 Jag kände henne inte väl, men hon verkade vara en god människa. 367 00:30:29,267 --> 00:30:30,685 Hon var en bra kvinna. 368 00:30:30,768 --> 00:30:34,105 Hon såg efter Sam en hel del på slutet. 369 00:30:35,064 --> 00:30:37,066 Vet du möjligen var Shelly är? 370 00:30:38,401 --> 00:30:39,777 Jag vet lika lite som du. 371 00:30:39,861 --> 00:30:41,404 Ett, två, tre. 372 00:30:41,487 --> 00:30:43,239 Prinsesskraft... 373 00:30:43,323 --> 00:30:44,908 Så hur går det? 374 00:30:46,242 --> 00:30:49,996 Bra. Fint. 375 00:30:50,622 --> 00:30:53,166 Hon brukar inte vara borta länge. 376 00:30:53,917 --> 00:30:55,210 Om vi gör så här? 377 00:30:55,293 --> 00:30:57,378 Du får mitt telefonnummer, 378 00:30:57,462 --> 00:31:01,132 och om du har frågor eller behöver något, 379 00:31:01,216 --> 00:31:03,593 eller det bara är för mycket, ring. 380 00:31:04,260 --> 00:31:06,095 Ja, visst. Det skulle vara till hjälp. 381 00:31:06,179 --> 00:31:07,388 Har du en mobil? 382 00:31:07,472 --> 00:31:10,350 Nej. Det sitter en på väggen. 383 00:31:10,850 --> 00:31:12,727 -Får jag? -Javisst. 384 00:31:12,810 --> 00:31:13,978 Gammaldags. 385 00:31:14,687 --> 00:31:16,689 Jag frågade Sam om han ville bo hos mig, 386 00:31:16,773 --> 00:31:19,234 men han sa att han ville bo här med dig. 387 00:31:19,317 --> 00:31:20,401 Sparkles! 388 00:31:20,818 --> 00:31:22,237 Det var godhjärtat av dig. 389 00:31:22,737 --> 00:31:25,448 De flesta skulle ha lämnat honom. 390 00:31:25,532 --> 00:31:28,535 Vad skulle jag göra? 391 00:31:28,618 --> 00:31:30,662 Herregud, är det en drake? 392 00:31:30,745 --> 00:31:32,997 -Hejdå, Sam. -Hejdå, fröken Maggie. 393 00:31:33,831 --> 00:31:35,041 Okej, tack. 394 00:31:35,750 --> 00:31:38,294 Jag kan inte svara just nu, lämna ett meddelande. 395 00:31:38,378 --> 00:31:39,754 Eller gör inte det. Jag bryr mig inte. 396 00:31:52,058 --> 00:31:53,059 Vad spelar du? 397 00:31:54,185 --> 00:31:55,186 Patiens. 398 00:31:56,479 --> 00:31:57,480 Får jag vara med? 399 00:31:58,064 --> 00:31:59,816 Nej, det är bara för en spelare. 400 00:32:07,532 --> 00:32:09,367 Är det här en pojke eller en flicka? 401 00:32:12,412 --> 00:32:13,413 Har du tvättat dig idag? 402 00:32:13,872 --> 00:32:16,124 Ja, innan. 403 00:32:20,461 --> 00:32:21,671 Du stinker. 404 00:32:23,840 --> 00:32:25,341 Palmer! 405 00:32:33,433 --> 00:32:35,852 Jag ville bara kolla att du var kvar. 406 00:32:36,603 --> 00:32:38,438 -Jag ser på tv. -Okej. 407 00:32:41,065 --> 00:32:42,233 Palmer! 408 00:32:43,818 --> 00:32:45,236 Jisses. 409 00:32:45,904 --> 00:32:47,113 Vad är det? 410 00:32:47,614 --> 00:32:50,116 Du tänker väl inte ge dig av? 411 00:32:50,783 --> 00:32:52,577 Nej. Jag stannar här. 412 00:32:55,205 --> 00:32:56,414 Är ni redo att gå upp? 413 00:32:58,041 --> 00:32:59,542 Jag är redo att gå upp! 414 00:33:03,046 --> 00:33:04,214 Vad är det? 415 00:33:04,714 --> 00:33:05,840 Jag är redo att gå upp. 416 00:33:06,716 --> 00:33:08,927 Gå upp då. Här. 417 00:33:10,929 --> 00:33:11,930 Det är kallt. 418 00:33:13,181 --> 00:33:15,975 Här på DuBois and Guidry jobbar vi hårt för dina pengar... 419 00:33:16,059 --> 00:33:17,644 Okej. 420 00:33:18,144 --> 00:33:19,270 Sov nu. 421 00:33:20,772 --> 00:33:21,773 Palmer. 422 00:33:24,609 --> 00:33:25,610 Ja? 423 00:33:26,736 --> 00:33:29,155 Vet du när mamma kommer tillbaka? 424 00:33:30,615 --> 00:33:31,824 Nej, jag önskar att jag visste. 425 00:33:33,910 --> 00:33:37,622 Jag blir arg på mamma ibland för att hon försvinner. 426 00:33:38,164 --> 00:33:39,999 Blir du arg på din mamma någon gång? 427 00:33:42,835 --> 00:33:44,212 Jag kände henne knappt. 428 00:33:45,380 --> 00:33:46,881 Men du kände din pappa. 429 00:33:47,298 --> 00:33:48,299 Ja. 430 00:33:49,551 --> 00:33:50,760 Saknar du honom? 431 00:33:51,970 --> 00:33:52,971 Ja. 432 00:33:53,596 --> 00:33:55,056 Ja, ibland. 433 00:33:55,139 --> 00:33:57,058 Fröken Vivian saknade honom också. 434 00:33:58,560 --> 00:34:00,478 Men nu får hon träffa honom. 435 00:34:05,275 --> 00:34:06,526 Det får hon säkert. 436 00:34:07,986 --> 00:34:09,195 Sov nu, Sam. 437 00:34:09,903 --> 00:34:12,365 Palmer? Godnatt. 438 00:34:14,659 --> 00:34:15,660 Godnatt. 439 00:34:56,450 --> 00:35:00,121 EDDIE PALMER FULLT UNIVERSITETSSTIPENDIUM 440 00:35:06,419 --> 00:35:10,423 FÖRE DETTA FOTBOLLSSTJÄRNAN ÅTALAS FÖR MORDFÖRSÖK 441 00:35:42,288 --> 00:35:44,332 Du. Hoppa in. 442 00:35:54,968 --> 00:35:56,094 Du, Palmer. 443 00:36:02,433 --> 00:36:03,768 Mamma köpte den här till mig. 444 00:36:06,020 --> 00:36:07,647 På en garageloppis. 445 00:36:08,982 --> 00:36:12,402 Hon sa att det var ett kap, för den kostade 50 cent. 446 00:36:13,111 --> 00:36:15,655 Och att det fanns en kvinna där vid namn Heifer, 447 00:36:15,738 --> 00:36:19,784 för hon försökte stjäla den av mamma. 448 00:36:19,868 --> 00:36:21,411 Men mamma lät henne inte göra det, 449 00:36:22,161 --> 00:36:26,457 för hon visste att jag älskar prinsessor. 450 00:36:39,262 --> 00:36:41,347 Okej. Ni gör ett bra jobb. 451 00:36:41,431 --> 00:36:43,474 Säg mig, vad mer ser ni i havet? 452 00:36:43,558 --> 00:36:44,726 Maneter? 453 00:36:44,809 --> 00:36:46,895 Ja. Och vad mer, Thomas? 454 00:37:01,659 --> 00:37:03,203 -Palmer? -Okej. 455 00:37:03,286 --> 00:37:04,495 Verkligen? 456 00:37:05,413 --> 00:37:07,624 Vänta. Stanna här. 457 00:37:07,707 --> 00:37:08,917 Du, Eddie. 458 00:37:09,000 --> 00:37:10,627 -Hej, jag är Lucille. -Hej. 459 00:37:10,710 --> 00:37:13,421 -Vi träffades i kyrkan med Tommy. -Ja, just det. 460 00:37:13,504 --> 00:37:15,715 Tommy sa att du jobbar på skolan. 461 00:37:16,674 --> 00:37:17,675 Så... 462 00:37:18,676 --> 00:37:20,094 Emily gillar Sam jättemycket, 463 00:37:20,178 --> 00:37:23,097 så jag undrar om de kan träffas och leka. 464 00:37:23,181 --> 00:37:26,059 Sam sa att jag får fråga dig. Han sa att du var hans pappa. 465 00:37:26,768 --> 00:37:27,810 Träffas och leka? 466 00:37:27,894 --> 00:37:31,689 Ja, de kan gå hem till oss och leka. 467 00:37:31,773 --> 00:37:32,899 Det heter så. 468 00:37:32,982 --> 00:37:38,112 Du kan hämta honom vid femtiden. 469 00:37:39,239 --> 00:37:40,698 -Ja, visst. -Ja? 470 00:37:40,782 --> 00:37:41,824 Hörni. 471 00:37:43,201 --> 00:37:45,203 -Jag sa ju det. -Då åker vi. 472 00:38:02,262 --> 00:38:03,513 Titta, han är tidig. 473 00:38:03,596 --> 00:38:06,099 Kom in bara. 474 00:38:06,849 --> 00:38:08,393 -Jisses. -Vad gör du? 475 00:38:08,476 --> 00:38:09,686 Kom. 476 00:38:11,229 --> 00:38:13,690 Jag vet inte. Han sitter bara där. 477 00:38:13,773 --> 00:38:16,276 Jag bits inte. Kom in bara... 478 00:38:16,359 --> 00:38:17,944 -In... -Ja. 479 00:38:20,697 --> 00:38:22,365 Jag vet inte vad han gör. 480 00:38:23,199 --> 00:38:24,576 Fan också. 481 00:38:25,535 --> 00:38:26,536 Fan. 482 00:38:27,620 --> 00:38:28,830 Vill du ha något att dricka? 483 00:38:28,913 --> 00:38:30,456 -Nej. Jo. -Vill du ha något? Okej. 484 00:38:30,540 --> 00:38:32,166 -Kan jag ta din jacka? -Nej, det behövs inte. 485 00:38:32,250 --> 00:38:33,960 -Hej, Palmer. -Hej, Sam. 486 00:38:34,043 --> 00:38:35,837 Är Coles kvar på jobbet? 487 00:38:36,337 --> 00:38:38,172 Ja. Det säger han i alla fall. 488 00:38:39,382 --> 00:38:42,135 Och titta. Det är tedags. 489 00:38:42,218 --> 00:38:44,137 Sätt dig här. 490 00:38:44,220 --> 00:38:46,472 Sätt dig här... Vad mysigt. 491 00:38:46,556 --> 00:38:47,765 Hur många bitar vill du ha? 492 00:38:49,309 --> 00:38:51,477 Hon menar socker. 493 00:38:51,561 --> 00:38:52,562 Två. 494 00:38:56,316 --> 00:38:58,109 Försiktigt, Palmer. Det är hett. 495 00:38:59,027 --> 00:39:01,738 -Sir. Så fint. -Tack. 496 00:39:04,365 --> 00:39:05,909 Och lillfingret. 497 00:39:05,992 --> 00:39:07,243 Lillfingret upp. 498 00:39:10,496 --> 00:39:12,665 Vet du hur de dricker te i England? 499 00:39:12,749 --> 00:39:13,750 Ja. 500 00:39:13,833 --> 00:39:17,086 Vad gott. Eller hur, mr Palmer? 501 00:39:19,422 --> 00:39:20,757 Ja. 502 00:39:20,840 --> 00:39:21,966 Jättegott. 503 00:39:22,050 --> 00:39:25,011 Jag älskar det. Jag tar gärna mer. 504 00:39:25,094 --> 00:39:26,721 -Hej då, fröken Lucille. -Hejdå, Sam. 505 00:39:26,804 --> 00:39:28,223 -Sköt om dig. -Hejdå. 506 00:39:28,306 --> 00:39:30,016 Jag älskar tepartyn. 507 00:39:30,934 --> 00:39:33,561 Så är Emily din flickvän? 508 00:39:34,270 --> 00:39:37,398 Hon säger att hon vill gifta sig med mig när vi blir äldre. 509 00:39:37,482 --> 00:39:39,234 Det låter som ett bra erbjudande. 510 00:39:39,317 --> 00:39:42,153 -Jag tänker inte gifta mig med henne. -Man vet aldrig, det kanske du gör. 511 00:39:43,112 --> 00:39:45,448 Nej. Hon är bossig. 512 00:39:46,241 --> 00:39:47,534 Jaså. Säger du det. 513 00:39:47,617 --> 00:39:49,827 Ja. Okej, Daryl. 514 00:39:49,911 --> 00:39:52,539 Jag kommer. Jag vill se honom spela. 515 00:39:53,456 --> 00:39:54,457 Jisses. 516 00:39:55,166 --> 00:39:57,794 Har du varit på football någon gång? 517 00:39:57,877 --> 00:39:59,128 Football? 518 00:40:12,767 --> 00:40:14,394 Ser du killen där? Nummer tre. 519 00:40:14,477 --> 00:40:16,729 Han är kvartsbacken. Det är vad jag brukade spela. 520 00:40:16,813 --> 00:40:19,732 -Coolt. Hade du ett nummer? -Javisst, nummer nio. 521 00:40:19,816 --> 00:40:21,192 -Titta vem som kommer. -Hej. 522 00:40:21,276 --> 00:40:22,986 -Hej, mr Coles. -Hej, Sammy. 523 00:40:23,069 --> 00:40:25,405 Jag hörde att ni hade teparty häromdagen. 524 00:40:25,488 --> 00:40:26,489 Jadå. 525 00:40:26,573 --> 00:40:29,784 Ingen fara, jag har varit på några själv. 526 00:40:29,868 --> 00:40:30,869 Det tror jag. 527 00:40:30,952 --> 00:40:33,788 Jävlar. Max, Morgan, hoppa ner från staketet! 528 00:40:33,872 --> 00:40:35,582 Plikten kallar. Ha så kul på matchen. 529 00:40:35,665 --> 00:40:36,749 -Okej, kompis. -Hörni! 530 00:40:36,833 --> 00:40:38,001 -Är du hungrig? -Japp. 531 00:40:38,084 --> 00:40:40,295 -Tack. -Tack så mycket. 532 00:40:40,378 --> 00:40:41,588 Hej, fröken Maggie. 533 00:40:41,671 --> 00:40:44,549 Sam, vad gör du här? Är du ett Rebels-fan nu? 534 00:40:44,632 --> 00:40:49,012 Japp, det där är kvartsbacken. Palmer var det när han spelade. 535 00:40:49,095 --> 00:40:51,306 -Kvartsback, va? -För länge sedan. 536 00:40:51,389 --> 00:40:53,057 Okej, vad vill du ha? 537 00:40:53,725 --> 00:40:54,851 Jag vet redan. 538 00:40:55,435 --> 00:40:56,519 -Kakor. -Kakor. 539 00:40:56,603 --> 00:40:57,979 Kakor! 540 00:40:58,646 --> 00:41:00,481 -Det bjuder jag på, grabben. -Tack. 541 00:41:00,565 --> 00:41:02,400 Vad mer har du planerat i helgen? 542 00:41:02,483 --> 00:41:03,484 Jag vet inte. 543 00:41:04,152 --> 00:41:06,654 Vill du gå med på en bowling- välgörenhetsgala imorgon? 544 00:41:06,738 --> 00:41:09,574 -Visst. Får Palmer följa med? -Nej. Fröken Maggie bjöd dig. 545 00:41:09,657 --> 00:41:11,534 Det går bra. Visst gör det, fröken Maggie? 546 00:41:11,618 --> 00:41:14,746 -Visst, mer än gärna. -Jag kan inte, jag har saker att göra. 547 00:41:14,829 --> 00:41:18,041 Det har du inte alls. Du ljuger. Du har inget att göra. 548 00:41:18,124 --> 00:41:19,751 Palmer, snälla. 549 00:41:19,834 --> 00:41:21,461 -Någon vill att du går. -Du måste. 550 00:41:21,544 --> 00:41:23,963 -Okej, jag kommer väl då. -Ja. 551 00:41:24,047 --> 00:41:27,759 Välkomna till Riverside High, 552 00:41:27,842 --> 00:41:32,305 Riverside Rebels och Honey Belles hem. 553 00:41:33,389 --> 00:41:34,390 Palmer! 554 00:41:35,141 --> 00:41:36,935 -Hur är läget, Palmer? -Hej, Sibs, hur är det? 555 00:41:37,018 --> 00:41:38,019 Okej. 556 00:41:38,102 --> 00:41:40,063 Glöm inte att köpa lotter. 557 00:41:40,146 --> 00:41:43,691 Fem dollar per lott. Överskottet går till... 558 00:41:43,775 --> 00:41:45,360 Okej, vi kom precis i tid. 559 00:41:45,443 --> 00:41:48,112 Hallå där, grabben. Får jag en? 560 00:41:49,531 --> 00:41:50,532 Tack. 561 00:41:50,615 --> 00:41:52,617 Hur fan blev du barnvakt? 562 00:41:54,911 --> 00:41:57,330 Var inte med Shelly. 563 00:41:58,706 --> 00:42:01,834 Lita på mig. Håll kuken långt ifrån henne. 564 00:42:01,918 --> 00:42:03,419 Hon kommer att bränna av den. 565 00:42:05,213 --> 00:42:06,673 Det är gott att ha dig hemma. 566 00:42:06,756 --> 00:42:09,175 -Kaka. -Ned. 567 00:42:09,259 --> 00:42:11,302 -Låt pojkens kakor vara. -Miss! 568 00:42:11,386 --> 00:42:12,971 Bra. 569 00:42:13,721 --> 00:42:15,265 Bra spelat. 570 00:42:16,182 --> 00:42:19,018 Ser du? Nummer tio. Det är min grabb, Jake. 571 00:42:19,102 --> 00:42:20,103 Ja, jag ser honom. 572 00:42:20,895 --> 00:42:22,438 Hur går den här säsongen? 573 00:42:22,522 --> 00:42:24,274 Skojar du? De leder med 3-0. 574 00:42:24,357 --> 00:42:26,484 De vann senaste matchen med tre touchdown. 575 00:42:26,568 --> 00:42:28,903 De har den bästa offensiv jag sett på åratal. 576 00:42:35,285 --> 00:42:36,286 Du... 577 00:42:36,953 --> 00:42:38,872 ...har du sett killen Wessler? 578 00:42:39,956 --> 00:42:40,999 Varför det? 579 00:42:41,791 --> 00:42:45,003 Jag försökte leta upp honom och pappan, men hittade ingen av dem. 580 00:42:46,337 --> 00:42:49,424 Du måste släppa det bara. 581 00:42:52,260 --> 00:42:54,804 Du borde ha gett hans son stryk också. 582 00:42:54,888 --> 00:42:56,055 Nej. 583 00:42:56,139 --> 00:42:59,642 Det var han som skröt om hur mycket pengar hans pappa hade. 584 00:42:59,726 --> 00:43:01,936 Men de hade knappt några alls. 585 00:43:03,813 --> 00:43:05,398 Och du fick sitta inne för vad? 586 00:43:05,481 --> 00:43:07,692 Han överlevde ju, va? Klarade sig fint. 587 00:43:07,775 --> 00:43:10,403 Han hade tur att du använde ett aluminiumslagträ istället för trä. 588 00:43:10,486 --> 00:43:11,905 Annars vore han död. 589 00:43:15,074 --> 00:43:18,286 Du har suttit av din tid, Palmer. Du är inte skyldig någon något. 590 00:43:19,495 --> 00:43:21,789 Olikt Coles. 591 00:43:22,707 --> 00:43:25,335 Han lämnade dig bara där i sticket. 592 00:43:25,418 --> 00:43:26,586 Det är inget skitsnack. 593 00:43:26,669 --> 00:43:28,838 Ska du vara arg på någon så är det han. 594 00:43:30,548 --> 00:43:32,425 Och där har vi passningen. Jake Reed... 595 00:43:32,508 --> 00:43:34,093 Okej! 596 00:43:34,677 --> 00:43:37,931 Vad var det jag sa? Han är precis som sin pappa! 597 00:43:38,514 --> 00:43:40,475 Och nu, Honey Belles! 598 00:43:40,558 --> 00:43:42,268 Honey Belles. 599 00:43:46,814 --> 00:43:48,942 Vi är Riverside! 600 00:43:49,567 --> 00:43:51,277 Vi är Riverside! 601 00:43:53,071 --> 00:43:55,490 Gå in och stäng dörren efter mig. 602 00:43:55,573 --> 00:43:56,991 Vart ska du? 603 00:43:57,075 --> 00:43:58,618 Oroa dig inte, vuxengrejer bara. 604 00:43:59,369 --> 00:44:01,120 Varför får jag inte följa med? 605 00:44:01,204 --> 00:44:02,497 För att jag säger det. 606 00:44:03,164 --> 00:44:07,085 Jag gillade Honey Belles bäst. Min mamma var en Honey Belle. 607 00:44:08,002 --> 00:44:09,337 Det tror jag. 608 00:44:09,921 --> 00:44:11,005 Stäng dörren nu. 609 00:44:12,966 --> 00:44:13,967 Lås den. 610 00:44:21,933 --> 00:44:23,685 Nej, hon hette Bubba-Jean... 611 00:44:24,727 --> 00:44:26,479 ...och hon var från Havana, Alabama... 612 00:44:26,563 --> 00:44:29,649 -Vänta. Hette hon Bubba-Jean? -Här, kissemiss. 613 00:44:29,732 --> 00:44:31,025 Hon skulle komma hit, 614 00:44:31,109 --> 00:44:33,486 och jag skulle ge henne lite av mormors hembrända. 615 00:44:33,570 --> 00:44:36,239 -Hej, Sibs. -Hej, Jake. 616 00:44:36,322 --> 00:44:37,657 -Hej! -Vilket grepp. 617 00:44:37,740 --> 00:44:38,908 Välförtjänt vinst, pojkar! 618 00:44:39,742 --> 00:44:41,411 Hej, Jake! 619 00:44:41,494 --> 00:44:44,914 -Tommy höll en plats i kön här. -Ge järnet, okej? 620 00:44:45,498 --> 00:44:47,292 -Jake! -Vi gör som vi brukar. 621 00:44:47,375 --> 00:44:49,919 -Er bästa match någonsin. -Hej. 622 00:44:50,003 --> 00:44:52,964 Är du för stor stjärna nu för att säga hej till din pappa? 623 00:44:53,756 --> 00:44:56,050 Vi går härifrån. Han är full. 624 00:44:58,177 --> 00:45:01,222 Jag går och hämtar en öl. Jake. 625 00:45:02,348 --> 00:45:04,267 Du, Palmer. Titta vem som kommer. 626 00:45:04,350 --> 00:45:06,227 Din chef, Sibs. 627 00:45:07,353 --> 00:45:09,230 Ge mig en öl! 628 00:45:09,314 --> 00:45:12,233 Hur sköter sig min pojke Palmer? 629 00:45:12,317 --> 00:45:13,651 Är han en duktig pojke? 630 00:45:14,485 --> 00:45:16,321 Inga problem alls, Daryl. 631 00:45:17,238 --> 00:45:19,699 Förlåt. Störde jag? 632 00:45:20,825 --> 00:45:22,535 Jag försöker bara ta en drink... 633 00:45:23,661 --> 00:45:24,829 ...i lugn och ro. 634 00:45:24,913 --> 00:45:28,374 Vill du ha lugn och ro, hitta en annan bar. 635 00:45:28,458 --> 00:45:31,002 Var fan är min öl? 636 00:45:33,254 --> 00:45:34,547 -Jag går. -Okej. 637 00:45:34,631 --> 00:45:37,550 Daryl. Kom. Vi har en öl åt dig. 638 00:45:37,634 --> 00:45:40,470 -Kom så spelar vi biljard. -Okej. 639 00:45:40,553 --> 00:45:42,722 -Ja, det gör vi. -Kom, vi spelar biljard. 640 00:45:42,805 --> 00:45:44,682 -Okej. -Coles, ta våra grejer. 641 00:45:48,436 --> 00:45:50,980 Godmorgon. Vakna. 642 00:45:52,774 --> 00:45:54,817 Jag ser fram emot att bowla. 643 00:45:56,986 --> 00:45:59,781 -Vad gör du med den där? -Den är till dig. 644 00:46:02,200 --> 00:46:03,243 Gå och klä på dig. 645 00:46:16,047 --> 00:46:17,340 BOWLINGFOND FÖR ORKANOFFER 646 00:46:31,062 --> 00:46:32,188 Ja! 647 00:46:42,782 --> 00:46:44,659 -Okej. -Okej! 648 00:46:44,742 --> 00:46:45,743 Ganska bra. 649 00:46:46,369 --> 00:46:48,288 Gudars! Bra jobbat! 650 00:46:49,706 --> 00:46:51,374 Bra jobbat, Sammy! 651 00:46:51,457 --> 00:46:53,918 Jag gillar dansrörelserna. 652 00:46:56,421 --> 00:46:59,132 Jag är klar. Får jag pengar till att spela? 653 00:47:02,093 --> 00:47:03,094 Tack. 654 00:47:04,304 --> 00:47:06,139 Och vi går om tio minuter. 655 00:47:06,222 --> 00:47:07,223 Okej. 656 00:47:08,850 --> 00:47:10,518 Har du skaffat dig en sådan här? 657 00:47:10,602 --> 00:47:13,021 Nix. Den på väggen håller än. 658 00:47:15,565 --> 00:47:18,610 Så du var kvartsback i Riverside. 659 00:47:20,653 --> 00:47:21,988 Ja, på storhetstiden. 660 00:47:22,071 --> 00:47:23,907 Sedan började jag på LSU. 661 00:47:26,868 --> 00:47:28,703 Vad betyder den minen? 662 00:47:29,495 --> 00:47:31,581 Jag är hemligt fan av Bulldogs. 663 00:47:32,123 --> 00:47:33,249 Gick du på Georgia? 664 00:47:33,333 --> 00:47:35,168 Kör hårt, Dawgs! Buss på! 665 00:47:35,251 --> 00:47:37,212 Nej. Du kan inte säga så här. 666 00:47:37,295 --> 00:47:40,423 Du är den första jag berättar för, och jag kommer att neka. 667 00:47:40,506 --> 00:47:41,799 Jag håller din hemlighet. 668 00:47:41,883 --> 00:47:43,218 Tack. 669 00:47:44,636 --> 00:47:47,639 Jag gick bara på LSU i ett år, sedan... 670 00:47:49,891 --> 00:47:52,101 ...fick jag en annan utbildning. 671 00:47:55,480 --> 00:47:57,315 Ja, jag hörde det. 672 00:47:58,650 --> 00:47:59,859 Folk gillar att snacka. 673 00:48:00,485 --> 00:48:01,611 Det vet jag. 674 00:48:03,571 --> 00:48:06,616 Och att vara tillbaka nu är... 675 00:48:08,076 --> 00:48:10,370 Ja! En till jackpot! 676 00:48:10,453 --> 00:48:12,205 Så hur hamnade du här? 677 00:48:15,291 --> 00:48:17,835 Jag var i en annan institution. 678 00:48:19,420 --> 00:48:20,630 Äktenskapet. 679 00:48:21,756 --> 00:48:24,092 Ja, jag var gift och bodde i Atlanta. 680 00:48:24,968 --> 00:48:28,304 Vi möttes på college och gifte oss snart därefter. 681 00:48:29,430 --> 00:48:30,848 Men det fungerade inte. 682 00:48:30,932 --> 00:48:33,560 När skilsmässan var klar ville jag vara närmare min familj. 683 00:48:33,643 --> 00:48:35,228 Och jag har en kusin här i Sylvain, så... 684 00:48:36,604 --> 00:48:37,605 Jag flyttade hit. 685 00:48:39,607 --> 00:48:42,360 Ibland kan det kännas lite... 686 00:48:43,736 --> 00:48:45,029 ...lantligt. 687 00:49:16,769 --> 00:49:18,479 Soptunnorna måste spolas. 688 00:49:18,563 --> 00:49:20,982 Ta dem till slangen på baksidan. Torka dem. 689 00:49:21,524 --> 00:49:22,525 Ja, sir. 690 00:49:26,237 --> 00:49:29,490 Du, Daryl var en skit redan i high school. 691 00:49:30,074 --> 00:49:31,284 Han har inte förändrats. 692 00:49:31,784 --> 00:49:34,454 Jag ödslar inte tid på skitar. 693 00:49:35,663 --> 00:49:36,664 Ja, sir. 694 00:49:43,421 --> 00:49:44,589 Sam? 695 00:49:44,672 --> 00:49:47,091 -Kom och prata lite. -Okej. 696 00:49:57,477 --> 00:50:00,313 Jag såg att mr Palmer skjutsade dig till skolan imorse. 697 00:50:01,105 --> 00:50:03,191 -Gör han alltid det? -Ja, sir. 698 00:50:03,983 --> 00:50:06,486 Han bor intill dig, va? 699 00:50:06,569 --> 00:50:09,280 Hans hus ligger intill mammas trailer. 700 00:50:11,157 --> 00:50:12,659 Är han alltid snäll mot dig? 701 00:50:13,243 --> 00:50:14,536 Ja, sir. 702 00:50:14,619 --> 00:50:15,995 Är allt som det ska? 703 00:50:22,126 --> 00:50:26,089 Sam, om något inte är bra kan du berätta för mig, vad det än är. 704 00:50:29,050 --> 00:50:31,219 Det kan du, pojk. Gå nu. 705 00:50:34,013 --> 00:50:37,433 Din andedräkt luktar konstigt. 706 00:50:41,187 --> 00:50:43,022 Okej. Gå nu. 707 00:50:49,487 --> 00:50:50,613 Skölj. 708 00:50:52,574 --> 00:50:54,576 Kom nu och klä på dig. Du får inte komma sent. 709 00:51:03,543 --> 00:51:04,961 Vi ses om ett par veckor. 710 00:51:06,212 --> 00:51:07,338 Lycka till nu. 711 00:51:13,177 --> 00:51:14,178 Hejdå. 712 00:51:14,888 --> 00:51:16,598 Gillar du läsk med glass? 713 00:51:17,265 --> 00:51:19,350 Jag vet inte, har inte smakat. 714 00:51:20,059 --> 00:51:22,478 Va? Har du inte? 715 00:51:23,354 --> 00:51:24,355 Kom igen. 716 00:51:26,983 --> 00:51:28,234 Och? 717 00:51:29,360 --> 00:51:30,904 Himmelskt gott. 718 00:51:34,657 --> 00:51:37,243 Varför måste du träffa den där mannen? 719 00:51:40,371 --> 00:51:43,541 För att jag har gjort något dåligt, och han måste ha koll på mig 720 00:51:43,625 --> 00:51:45,126 och se till att jag sköter mig. 721 00:51:45,752 --> 00:51:46,878 Vad gjorde du? 722 00:51:49,756 --> 00:51:52,217 Jag var inte trevlig. 723 00:51:53,009 --> 00:51:54,427 Jag skadade någon. 724 00:51:55,261 --> 00:51:58,514 Och stal pengar och annat som inte tillhörde mig. 725 00:51:59,265 --> 00:52:03,269 Mamma stal pengar en gång, men hon behöver ingen sådan man. 726 00:52:05,271 --> 00:52:08,233 Vissa åker dit, andra inte. Jag åkte dit. 727 00:52:10,151 --> 00:52:12,987 Mamma sa att hon måste stjäla för att vi var fattiga. 728 00:52:13,613 --> 00:52:15,615 Många är fattiga. De stjäl inte. 729 00:52:15,698 --> 00:52:16,741 Du gjorde det. 730 00:52:18,576 --> 00:52:21,746 Just det. Och jag ångrar mig. 731 00:52:24,123 --> 00:52:25,333 Jag har också stulit. 732 00:52:26,251 --> 00:52:27,293 Har du, va? 733 00:52:29,337 --> 00:52:31,548 Tror du att den du stal av saknar det? 734 00:52:32,507 --> 00:52:35,218 Det vet jag att hon gör. Hon grät på skolan. 735 00:52:35,802 --> 00:52:39,430 Fröken Maggie frågade om någon hade sett den och jag sa nej. 736 00:52:40,848 --> 00:52:41,975 Så du ljög också. 737 00:52:45,311 --> 00:52:48,898 Tror du att flickan skulle bli glad om du gav tillbaka det du stal? 738 00:52:50,024 --> 00:52:53,444 Ja, det skulle nog jag också. 739 00:52:53,987 --> 00:52:55,405 Hon skulle säkert uppskatta det. 740 00:53:02,871 --> 00:53:06,875 Jag stal av fröken Vivian också, men det kan jag inte ge tillbaka. 741 00:53:06,958 --> 00:53:08,167 Gjorde du? 742 00:53:10,420 --> 00:53:11,588 Jag var hungrig. 743 00:53:13,673 --> 00:53:14,757 Det gör inget. 744 00:53:16,342 --> 00:53:19,888 Men hade du frågat fröken Vivian om vad som helst 745 00:53:19,971 --> 00:53:21,389 så hade hon hjälpt dig. 746 00:53:21,472 --> 00:53:22,599 Tror du inte det? 747 00:53:23,433 --> 00:53:26,227 Jo, det tror jag också. 748 00:53:27,687 --> 00:53:28,688 Jag också. 749 00:53:32,609 --> 00:53:35,445 Du blir väl inte spattig nu av allt socker? 750 00:53:37,614 --> 00:53:39,574 Så där, nu är du omstoppad. 751 00:53:40,992 --> 00:53:43,912 Det här är skönare än soffan. 752 00:53:43,995 --> 00:53:45,830 Ja, för att det är en säng. 753 00:53:48,374 --> 00:53:49,375 Palmer? 754 00:53:51,544 --> 00:53:52,545 Ja? 755 00:53:54,881 --> 00:53:55,882 Det var inget. 756 00:53:57,467 --> 00:53:58,468 Godnatt, Sam. 757 00:53:59,594 --> 00:54:00,595 Godnatt. 758 00:54:49,769 --> 00:54:52,564 Ska vi ta något annat idag? 759 00:54:53,189 --> 00:54:54,190 Okej. 760 00:54:54,274 --> 00:54:56,359 Ta en brödskiva och en plastpåse. 761 00:55:00,154 --> 00:55:01,531 Lägg den på bordet. 762 00:55:04,200 --> 00:55:05,201 Sätt dig. 763 00:55:07,453 --> 00:55:08,663 Okej. 764 00:55:08,746 --> 00:55:11,249 Inte många känner till det här. 765 00:55:12,000 --> 00:55:13,001 När jag var i din ålder 766 00:55:13,084 --> 00:55:16,588 vann jag delstatens smörgåstävling tre år i rad. 767 00:55:17,755 --> 00:55:20,008 Det finns ingen sådan tävling. 768 00:55:20,091 --> 00:55:21,926 Inte det? Hur vann jag då? 769 00:55:23,094 --> 00:55:26,681 Hemligheten är att bre ut senapen jämnt 770 00:55:26,764 --> 00:55:28,349 på båda brödskivorna. 771 00:55:28,433 --> 00:55:29,726 Domarna älskar det. 772 00:55:30,810 --> 00:55:31,895 Du hittar på. 773 00:55:36,858 --> 00:55:38,067 Kallar du mig lögnare? 774 00:55:40,612 --> 00:55:42,030 Ja, det gör jag. 775 00:55:43,948 --> 00:55:45,074 Ja, det är jag. 776 00:55:46,701 --> 00:55:48,536 Gör mig en tjänst, okej? 777 00:55:49,704 --> 00:55:52,790 Du får kakorna, men kan du äta det här först? 778 00:55:53,249 --> 00:55:54,542 Okej. 779 00:55:55,126 --> 00:55:56,794 Duktig pojke. Nu går vi. 780 00:55:58,296 --> 00:55:59,380 Godmorgon, Sam. 781 00:55:59,464 --> 00:56:00,757 Hej, mr Sibs. 782 00:56:01,549 --> 00:56:02,800 Du är tidig. 783 00:56:02,884 --> 00:56:04,260 Först till kvarn får mala... 784 00:56:31,412 --> 00:56:32,413 GRATTIS PÅ FÖDELSEDAGEN, SAM 785 00:56:32,497 --> 00:56:34,874 ...kära Sam 786 00:56:34,958 --> 00:56:38,670 Ha den äran idag 787 00:56:38,753 --> 00:56:39,837 Varsågod. 788 00:56:41,005 --> 00:56:42,715 Ett till! 789 00:56:42,799 --> 00:56:44,342 Blås ut det. 790 00:56:44,425 --> 00:56:45,426 Varsågod. 791 00:56:48,179 --> 00:56:49,389 Jag hoppas att du gillar den. 792 00:56:50,807 --> 00:56:53,059 En gitarr! Men jag kan ju inte spela. 793 00:56:54,269 --> 00:56:58,231 Det är en ukulele, och jag ska visa dig hur man spelar. 794 00:56:58,314 --> 00:56:59,315 Här. 795 00:57:00,316 --> 00:57:01,317 Så där. 796 00:57:01,401 --> 00:57:02,402 Här är noterna. 797 00:57:02,485 --> 00:57:05,238 G, C, E, A. 798 00:57:06,322 --> 00:57:07,657 Och du sjunger: 799 00:57:07,740 --> 00:57:11,411 Min hund har loppor 800 00:57:11,494 --> 00:57:13,830 -Vad tror du om det? -Coolt. 801 00:57:13,913 --> 00:57:14,914 Prova. 802 00:57:15,832 --> 00:57:19,127 Min hund har loppor 803 00:57:19,210 --> 00:57:20,920 -Wow! -Det går ju bra. 804 00:57:21,004 --> 00:57:23,423 -Tack. -Min hund har verkligen loppor. 805 00:57:24,883 --> 00:57:26,134 Bra att veta. 806 00:57:26,217 --> 00:57:28,386 Prova igen. Ni kanske kan spela ihop. 807 00:57:28,469 --> 00:57:30,805 Min hund har loppor 808 00:57:30,889 --> 00:57:32,891 Min hund har loppor 809 00:57:33,725 --> 00:57:34,934 Min hund har loppor 810 00:57:35,018 --> 00:57:36,978 -Det var ett misstag. -Ja. 811 00:57:39,063 --> 00:57:40,064 Är det här du? 812 00:57:42,025 --> 00:57:44,819 -Ja. -Vad söt du var. 813 00:57:45,361 --> 00:57:46,487 Jaså. 814 00:57:48,031 --> 00:57:49,574 Uppfostrade Vivian dig ensam? 815 00:57:51,242 --> 00:57:53,953 Min pappa dog när jag gick i high school. 816 00:57:54,037 --> 00:57:55,246 Hon tog hand om mig. 817 00:57:55,997 --> 00:57:57,165 Och din mamma? 818 00:57:57,790 --> 00:57:59,584 Hon stack när jag var fem. 819 00:58:01,044 --> 00:58:02,837 Vivian var mer som en mamma för mig. 820 00:58:08,635 --> 00:58:10,053 Du har mycket post. 821 00:58:11,304 --> 00:58:12,305 Jag vet. 822 00:58:13,473 --> 00:58:15,099 Du vet väl att du måste öppna dem? 823 00:58:15,183 --> 00:58:18,102 Varför det? Det kan inte vara något bra. 824 00:58:18,186 --> 00:58:21,481 Om du vill kan jag hjälpa dig sortera dem. 825 00:58:21,564 --> 00:58:22,565 Det behöver du inte. 826 00:58:22,649 --> 00:58:26,528 Jag vet. Det kanske finns bra kuponger. 827 00:58:28,112 --> 00:58:29,364 Jisses. 828 00:58:29,447 --> 00:58:31,991 Du, var försiktig. 829 00:58:34,744 --> 00:58:38,331 Här är en för 12,61 dollar. 830 00:58:38,414 --> 00:58:39,415 Okej. 831 00:58:41,251 --> 00:58:44,170 Här har du 13, behåll växeln. 832 00:58:44,254 --> 00:58:45,505 Tack. 833 00:58:47,465 --> 00:58:49,676 -Vill du öppna advokatens nu? -Ja. 834 00:58:50,343 --> 00:58:51,386 Okej. 835 00:58:53,471 --> 00:58:54,472 Vad står det? 836 00:58:57,559 --> 00:58:58,810 Det är om Vivians testamente. 837 00:58:58,893 --> 00:59:02,105 Advokaten vill att du ringer snarast. 838 00:59:02,188 --> 00:59:03,231 Var det allt? 839 00:59:06,276 --> 00:59:07,443 Okej. 840 00:59:07,527 --> 00:59:11,281 Eddie Palmer? Kände du till Vivians testamente? 841 00:59:11,364 --> 00:59:12,615 Nej. 842 00:59:13,533 --> 00:59:15,451 Enligt din farmors testamente 843 00:59:15,535 --> 00:59:17,662 ska huset och marken säljas, 844 00:59:17,745 --> 00:59:21,332 och pengarna ska doneras till Saints of Christ Church. 845 00:59:21,416 --> 00:59:25,169 Men hon har också lämnat dig 5 000 dollar. 846 00:59:25,253 --> 00:59:26,504 Vänta. Hon... 847 00:59:27,463 --> 00:59:29,465 Ger hon huset till kyrkan? 848 00:59:30,550 --> 00:59:31,759 Är det vad hon ville? 849 00:59:32,552 --> 00:59:34,178 Ja, tyvärr. 850 00:59:34,262 --> 00:59:36,222 Har du några fler frågor? 851 00:59:37,849 --> 00:59:40,059 När måste jag flytta? 852 00:59:40,143 --> 00:59:41,936 När huset är sålt 853 00:59:42,020 --> 00:59:44,564 har du 30 dagar på dig att flytta ut. 854 00:59:47,525 --> 00:59:51,070 Är du redo? Slå åt höger. 855 00:59:51,821 --> 00:59:53,281 Vänd dig åt vänster. 856 00:59:53,364 --> 00:59:56,117 -Så där. Inte... -Så här? 857 00:59:56,201 --> 00:59:58,328 Okej? Gör så... Ja. 858 00:59:58,411 --> 01:00:01,039 Sam. Varför beter du dig som en tjej? 859 01:00:02,999 --> 01:00:04,125 Jag vet inte. 860 01:00:04,667 --> 01:00:06,711 Jag vet varför. För att han är bög. 861 01:00:08,338 --> 01:00:10,173 Sluta, Toby. 862 01:00:11,132 --> 01:00:14,052 Han ska säkert vara fe på Halloween. 863 01:00:17,096 --> 01:00:18,431 Vad tänker du göra åt det? 864 01:00:18,890 --> 01:00:19,891 Inget. 865 01:00:23,311 --> 01:00:24,520 Gå till din lektion, Sam. 866 01:00:26,856 --> 01:00:28,024 Försvinn härifrån. 867 01:00:33,321 --> 01:00:36,324 Rör du honom igen bryter jag armen av dig. 868 01:00:36,950 --> 01:00:37,951 Förstår du? 869 01:00:38,993 --> 01:00:39,994 Gå nu. 870 01:00:49,796 --> 01:00:54,676 Om du vill bli medlem i Penelopes prinsessklubb 871 01:00:54,759 --> 01:00:57,387 behöver du bara skriva ett brev, 872 01:00:57,470 --> 01:01:00,139 så skickar vi dig ett diplom. 873 01:01:00,223 --> 01:01:01,724 Jag älskar att få nya medlemmar. 874 01:01:01,808 --> 01:01:04,769 Prinsessan Penelope sa att om man skriver ett brev till dem 875 01:01:04,852 --> 01:01:06,938 så får man gå med i klubben. 876 01:01:07,021 --> 01:01:09,190 Man får ett diplom. 877 01:01:09,274 --> 01:01:11,109 Nu flyger vi tillbaka, allihop. 878 01:01:11,192 --> 01:01:12,610 Kan du skriva ett åt mig? 879 01:01:13,278 --> 01:01:14,279 Alltså. 880 01:01:14,362 --> 01:01:17,490 Det finns saker i den här världen du kan vara och inte vara. 881 01:01:17,574 --> 01:01:19,868 -...redo för äventyr. -Okej? 882 01:01:20,410 --> 01:01:22,745 Hur många pojkar finns i det programmet? 883 01:01:23,830 --> 01:01:26,332 -Inga. -Och vad säger det dig? 884 01:01:27,375 --> 01:01:29,460 -Att jag kan bli den första. -Här kommer... 885 01:01:30,628 --> 01:01:33,590 Sparkles! Hej. 886 01:01:33,673 --> 01:01:36,175 Gemma och Lilly, kom. 887 01:01:36,676 --> 01:01:38,678 Titta. De har dem. 888 01:01:39,345 --> 01:01:40,513 Kan jag få ett? 889 01:01:41,306 --> 01:01:44,642 Vad sägs om prinsen Peter eller en pirat? 890 01:01:44,726 --> 01:01:47,854 Jag vill inte vara pirat, bara prinsessan Penelope. 891 01:01:47,937 --> 01:01:50,231 Du kan inte vara prinsessa, så ta något annat. 892 01:01:50,315 --> 01:01:52,775 Varför det? Emily ska vara prinsessa. 893 01:01:52,859 --> 01:01:55,403 -Emily är en flicka. -Och? 894 01:01:57,989 --> 01:01:59,908 Kom hit. Se på mig. 895 01:02:01,618 --> 01:02:05,663 Vissa kostymer är för flickor, andra för pojkar. 896 01:02:05,747 --> 01:02:09,334 Jag menar inte att du inte får. Visst får du, 897 01:02:09,417 --> 01:02:11,252 men ungar är elaka. 898 01:02:11,336 --> 01:02:14,839 Speciellt när de ser något de inte är vana vid att se. 899 01:02:14,923 --> 01:02:18,801 De väntar sig att se en flicka i en sådan kostym. 900 01:02:19,510 --> 01:02:21,387 Som din vän Emily. 901 01:02:22,305 --> 01:02:24,432 De borde göra en för pojkar. 902 01:02:24,515 --> 01:02:25,516 De har en... 903 01:02:27,143 --> 01:02:28,478 ...prinsen Peter. 904 01:02:33,608 --> 01:02:35,193 Är du redo för Halloween? 905 01:02:35,276 --> 01:02:36,486 Japp. Jättekul. 906 01:02:36,903 --> 01:02:39,030 Har så kul nu. 907 01:02:39,113 --> 01:02:41,574 Eddie Palmer. Hej, Sam. 908 01:02:42,116 --> 01:02:43,993 Ser du fortfarande efter pojken? 909 01:02:44,077 --> 01:02:46,871 Du har ingen rätt att se efter något barn. 910 01:02:46,955 --> 01:02:48,665 Du är kriminell. 911 01:02:48,748 --> 01:02:49,832 Kom nu, Sam. 912 01:02:50,500 --> 01:02:51,543 Vet du vad? 913 01:02:51,626 --> 01:02:54,671 Palmer går till sin övervakare och han sköter sig. 914 01:02:54,754 --> 01:02:57,173 Så du kan tycka vad du vill. 915 01:02:57,257 --> 01:02:58,424 Kom nu. 916 01:02:58,508 --> 01:03:00,802 Jag ringer socialen. 917 01:03:00,885 --> 01:03:02,136 Du, Sam? 918 01:03:04,222 --> 01:03:05,557 Så jag sköter mig? 919 01:03:08,601 --> 01:03:09,602 Du är jätteduktig. 920 01:03:12,355 --> 01:03:13,356 Kom nu. 921 01:03:14,399 --> 01:03:17,944 Jag ser fram emot vad alla ska vara på halloween imorgon. 922 01:03:18,027 --> 01:03:19,863 Grupp tre, ta era ryggsäckar. 923 01:03:20,446 --> 01:03:21,447 Hejdå, raring. 924 01:03:21,739 --> 01:03:25,618 Du, Sam. Har du en halloweenkostym? 925 01:03:25,702 --> 01:03:29,330 Ja. Prinsessan Penelope. Palmer köpte den åt mig. 926 01:03:29,956 --> 01:03:33,793 Penelope? Vad spännande. Jag ser fram emot att se den. 927 01:03:33,877 --> 01:03:35,545 -Hejdå, fröken Maggie. -Hejdå. 928 01:03:44,888 --> 01:03:46,097 Vilken utstyrsel. 929 01:03:46,723 --> 01:03:48,766 Den sitter inte kvar på huvudet. 930 01:03:49,976 --> 01:03:50,977 Kom hit. 931 01:04:03,489 --> 01:04:05,867 Varsågod. Jag hoppas att den sitter nu. 932 01:04:06,576 --> 01:04:08,995 Jag också. Tack. 933 01:04:09,495 --> 01:04:10,538 Varsågod, grabben. 934 01:04:13,541 --> 01:04:16,377 Låt mig gissa, rosa eller lila. Du kan inte bestämma dig. 935 01:04:18,087 --> 01:04:20,632 Jag är den flygande prinsessans cowboy. 936 01:04:20,715 --> 01:04:22,634 Nu rider vi. Hoppla. 937 01:04:22,717 --> 01:04:25,887 Samantha har en tjejkostym. 938 01:04:25,970 --> 01:04:28,389 Hon har säkert underbyxor också. 939 01:04:36,272 --> 01:04:38,274 Ursäkta mig, klassen. 940 01:04:39,275 --> 01:04:42,487 Vet någon var fröken Maggie är? 941 01:04:42,570 --> 01:04:44,239 -Där är du ju! -Nej. 942 01:04:44,322 --> 01:04:46,908 Nej, jag är rektor Forbes. 943 01:04:46,991 --> 01:04:49,202 Med en låtsasmustasch! 944 01:04:49,869 --> 01:04:53,581 Den är riktig. Jag fick den imorse. 945 01:04:53,665 --> 01:04:55,041 Nej! 946 01:04:55,124 --> 01:04:57,126 Fröken Maggie måste skolka, 947 01:04:57,210 --> 01:05:00,588 för idag ska rektor Forbes ta över er klass. 948 01:05:00,672 --> 01:05:03,758 -Nej. -Jo. Ni förstår, 949 01:05:03,841 --> 01:05:08,346 det är grejen med halloween eller vilken annan dag som helst. 950 01:05:08,429 --> 01:05:11,182 Man kan vara den man vill vara. 951 01:05:13,017 --> 01:05:14,185 Jag är en cowboy! 952 01:05:14,269 --> 01:05:15,395 Är det en astronaut? 953 01:05:15,478 --> 01:05:16,813 Och vi har en häxa. 954 01:05:16,896 --> 01:05:18,189 Och är det där... 955 01:05:18,815 --> 01:05:22,402 Det liknar en flygande prinsessa. Ja, det gör det. 956 01:05:22,902 --> 01:05:24,112 Och en till. 957 01:05:24,696 --> 01:05:25,822 Och en till. 958 01:05:25,905 --> 01:05:29,242 Vad fina alla är idag! 959 01:05:31,119 --> 01:05:34,455 -Bus eller godis! -Jag har lite godis. 960 01:05:34,539 --> 01:05:36,249 -Kom in. -Tack. 961 01:05:36,332 --> 01:05:37,792 De här är mina favoriter. 962 01:05:38,835 --> 01:05:41,170 -Wow. Vad fint du har det. -Tack. 963 01:05:41,254 --> 01:05:43,006 Vem är du till halloween? 964 01:05:43,089 --> 01:05:44,507 -Jag? -Ja. 965 01:05:44,591 --> 01:05:45,758 Jag var vaktmästare. 966 01:05:46,676 --> 01:05:48,261 Kan du hjälpa mig? 967 01:05:48,344 --> 01:05:49,846 Det är nog med godis, Sam. 968 01:05:55,184 --> 01:05:57,061 -Det var jättegott. -Bra. 969 01:05:57,145 --> 01:05:59,814 -Hur går det för honom? -Han ser på tv där inne. 970 01:06:00,273 --> 01:06:01,482 Han älskar att se på tv. 971 01:06:02,108 --> 01:06:03,651 -Skål. -Skål. 972 01:06:05,069 --> 01:06:08,072 Det blev en bra dag på skolan ändå. 973 01:06:08,156 --> 01:06:09,199 Bra. 974 01:06:09,699 --> 01:06:11,618 Jag tror att han hade kul. 975 01:06:16,414 --> 01:06:18,166 Och jag är glad att ni stannade på middag. 976 01:06:19,250 --> 01:06:20,501 Jag också. 977 01:06:22,212 --> 01:06:23,630 Jag måste få fråga dig en sak. 978 01:06:26,841 --> 01:06:27,842 Okej. 979 01:06:30,220 --> 01:06:32,013 Hur hamnade du i fängelse? 980 01:06:35,600 --> 01:06:37,143 Det är en längre historia. 981 01:06:37,227 --> 01:06:38,978 Jag fattar inte riktigt. 982 01:06:40,188 --> 01:06:41,773 Det är en rättvis fråga. 983 01:06:52,617 --> 01:06:55,828 Det gick bra för mig på universitetet. 984 01:06:57,664 --> 01:07:02,001 Fram till en match då jag blev så slagen att jag inte mindes vad jag hette. 985 01:07:04,712 --> 01:07:09,259 Jag fick opereras två gånger, och det blev slutet på football 986 01:07:09,759 --> 01:07:10,927 och studierna för mig. 987 01:07:12,679 --> 01:07:16,766 Jag åkte hem, tog mediciner. 988 01:07:19,435 --> 01:07:20,645 Jag gjorde andra saker. 989 01:07:23,189 --> 01:07:24,691 Jag fick övernatta i häktet en gång... 990 01:07:26,150 --> 01:07:27,902 ...svor på att inte göra om det. 991 01:07:31,406 --> 01:07:32,699 Det var en rik kille. 992 01:07:33,449 --> 01:07:34,826 Han tjatade alltid 993 01:07:34,909 --> 01:07:38,079 om hur mycket pengar hans pappa hade i kassaskåpet hemma. 994 01:07:39,205 --> 01:07:42,876 En kväll bröt jag och grabbarna oss in. 995 01:07:43,793 --> 01:07:45,545 Ingen skulle vara hemma. 996 01:07:46,379 --> 01:07:48,006 Hans pappa kom hem. 997 01:07:49,173 --> 01:07:50,300 Han hade en pistol. 998 01:07:56,931 --> 01:07:58,558 Jag slog nästan ihjäl honom. 999 01:08:03,855 --> 01:08:06,149 Och plötsligt satt jag i fängelse. 1000 01:08:09,611 --> 01:08:11,154 Så du var inte ensam? 1001 01:08:11,696 --> 01:08:14,324 Det spelar ingen roll. Jag gjorde det jag gjorde. 1002 01:08:17,619 --> 01:08:18,786 Ja. 1003 01:08:20,663 --> 01:08:22,206 Men se på vad du gjorde idag. 1004 01:08:49,233 --> 01:08:50,235 Han har somnat. 1005 01:08:54,322 --> 01:08:55,322 Är du trött? 1006 01:08:58,785 --> 01:08:59,786 Nej. 1007 01:10:10,815 --> 01:10:13,359 Den pojken kan sova även om ett godståg kör förbi. 1008 01:10:20,366 --> 01:10:21,367 Det var kul. 1009 01:10:26,080 --> 01:10:27,749 -Okej. -Okej. 1010 01:10:29,125 --> 01:10:30,627 Vi ses väl på skolan. 1011 01:10:34,130 --> 01:10:36,090 -Godnatt. -Godnatt. 1012 01:10:38,801 --> 01:10:39,928 Jag tittar än. 1013 01:10:45,975 --> 01:10:49,020 Okej. Ni får några minuter till. 1014 01:10:49,103 --> 01:10:51,064 Det gör inget om ni gör fel. 1015 01:10:51,147 --> 01:10:53,274 Sam, vill du ha ett till teparty? 1016 01:10:53,358 --> 01:10:54,484 Ska vi klä ut oss? 1017 01:10:54,943 --> 01:10:56,069 Visst. 1018 01:10:56,152 --> 01:10:57,820 -Jag är med. -Ja. 1019 01:10:59,822 --> 01:11:02,408 Vad ska vi göra? Du, Eddie. 1020 01:11:02,492 --> 01:11:04,244 De är så glada. 1021 01:11:04,327 --> 01:11:08,164 Du. Ingen stress. Kom när du är klar. 1022 01:11:08,248 --> 01:11:11,000 Daryl kommer också. Vi kan ta en öl. 1023 01:11:11,084 --> 01:11:13,753 -Hälsa till Tommy. -Ja, det blir kul. 1024 01:11:13,836 --> 01:11:16,005 -Vi ses senare, Palmer. -Vi ses, kompis. 1025 01:11:24,097 --> 01:11:27,016 DELA NÄTET MED MIG 1026 01:11:36,568 --> 01:11:38,361 SYLVAINS GRUNDSKOLA 1027 01:11:42,115 --> 01:11:45,451 HUR MAN BLIR VÅRDNADSHAVARE 1028 01:11:45,535 --> 01:11:48,121 SOCIALTJÄNSTEN BARN INFORMATION 1029 01:11:48,204 --> 01:11:49,247 LAGLIG VÅRDNADSHAVARE 1030 01:11:50,373 --> 01:11:52,458 DELSTATEN LOUISIANA 1031 01:11:59,632 --> 01:12:00,758 Kan jag hjälpa till? 1032 01:12:02,135 --> 01:12:03,970 Hur fungerar luftkonditioneringen? 1033 01:12:07,557 --> 01:12:08,975 Du gör saker med mig. 1034 01:12:10,018 --> 01:12:11,019 Gör jag? 1035 01:12:13,771 --> 01:12:14,772 TILL SALU 1036 01:12:16,274 --> 01:12:19,485 -Jag måste gå. -Nej. 1037 01:12:19,569 --> 01:12:21,738 Jo. 1038 01:12:26,534 --> 01:12:27,702 Du. 1039 01:12:28,745 --> 01:12:29,746 Du. 1040 01:12:31,080 --> 01:12:32,457 Kan du hjälpa mig med en sak? 1041 01:12:33,708 --> 01:12:35,418 -Ja. -Kom. 1042 01:12:39,797 --> 01:12:42,425 Jag vet inte. Allt det här. 1043 01:12:43,509 --> 01:12:45,261 Vet du någon som kan ha användning för det? 1044 01:12:46,638 --> 01:12:48,723 Farmor skulle gilla det. 1045 01:12:52,435 --> 01:12:53,645 Ja, det gör jag. 1046 01:12:59,734 --> 01:13:00,818 Sam! 1047 01:13:02,111 --> 01:13:04,572 -Hej, kompis. Vad... -Vad har hänt? 1048 01:13:06,491 --> 01:13:08,493 -Eddie, jag är så... -Vad fan är det som händer? 1049 01:13:08,576 --> 01:13:11,246 Jag vet inte ens. Jag lämnade honom, de klädde ut sig. 1050 01:13:11,329 --> 01:13:14,749 När jag kom tillbaka hade han makeup utsmetad i ansiktet och grät. 1051 01:13:14,832 --> 01:13:16,793 Jag vet inte vad som hände. Jag är ledsen. 1052 01:13:16,876 --> 01:13:18,628 Det är ingen fara, älskling. 1053 01:13:18,711 --> 01:13:20,505 Hej, kompis. Du. 1054 01:13:20,588 --> 01:13:22,674 Vill du berätta för mig och Maggie vad som hände? 1055 01:13:24,634 --> 01:13:25,885 Du. Det gör inget. 1056 01:13:26,970 --> 01:13:29,806 Var det de som var taskiga förut? Var de där? 1057 01:13:32,100 --> 01:13:33,434 Hör på. 1058 01:13:33,518 --> 01:13:36,938 Du vill inte höra det här, men ibland måste man slå tillbaka. 1059 01:13:37,647 --> 01:13:38,773 Eddie. 1060 01:13:39,274 --> 01:13:40,525 De var större än jag. 1061 01:13:40,608 --> 01:13:43,069 Jag vet, men om du inte står upp för dig själv nu, 1062 01:13:43,152 --> 01:13:45,029 kommer de aldrig att lämna dig ifred. 1063 01:13:45,113 --> 01:13:46,114 Eddie. 1064 01:13:46,197 --> 01:13:48,408 Det var inte barn. 1065 01:13:49,534 --> 01:13:51,411 Vad menar du? 1066 01:13:51,870 --> 01:13:54,706 Se på mig. Vem gjorde det, Sam? 1067 01:13:55,874 --> 01:13:57,166 Ingen fara. Du kan berätta för oss. 1068 01:13:59,711 --> 01:14:01,337 Tobys pappa. 1069 01:14:02,255 --> 01:14:03,298 Vad? 1070 01:14:03,965 --> 01:14:08,803 Tobys pappa. Din kompis Daryl gjorde det. 1071 01:14:12,765 --> 01:14:13,766 Eddie, vänta. 1072 01:14:16,144 --> 01:14:17,145 Eddie. 1073 01:14:18,021 --> 01:14:20,523 Eddie, vart ska du? 1074 01:14:21,024 --> 01:14:22,358 Eddie, gör inget... 1075 01:14:37,624 --> 01:14:41,377 Alltså, han hade klänning på sig. Jag gav bara den lilla bögen en... 1076 01:14:42,128 --> 01:14:44,047 Palmer, nej! Vad gör du? 1077 01:14:44,130 --> 01:14:45,173 Sluta! 1078 01:14:46,174 --> 01:14:47,675 -Eddie! -Palmer! 1079 01:14:47,759 --> 01:14:49,636 -Palmer! -Eddie! Vänta! 1080 01:14:49,719 --> 01:14:51,888 -Släpp mig! -Eddie. 1081 01:14:51,971 --> 01:14:53,806 Vad fan gör du? Min... 1082 01:14:53,890 --> 01:14:56,017 -Lugna dig! -Palmer... 1083 01:14:56,601 --> 01:14:58,353 Var det kul för dig också, Coles? 1084 01:14:58,436 --> 01:15:01,773 Att se en vuxen man hålla fast en pojke som gråter när han smetar makeup på honom? 1085 01:15:01,856 --> 01:15:04,234 -Jag var inte... där... -Det var du visst! 1086 01:15:04,317 --> 01:15:06,694 -Det var hemma hos dig. -Jag var inte där. 1087 01:15:08,404 --> 01:15:09,989 Du ska veta en sak. 1088 01:15:10,949 --> 01:15:15,537 Söker din pappa upp mig kommer du inte undan mer. 1089 01:15:16,871 --> 01:15:18,289 Det kan du lita på. 1090 01:15:19,916 --> 01:15:21,334 Tolv jävla år! 1091 01:15:33,137 --> 01:15:34,764 Vad glor ni på? Showen är slut. 1092 01:15:34,847 --> 01:15:36,391 -Fan. -Kom, vi går. 1093 01:15:36,474 --> 01:15:37,976 -Upp med dig. -Herregud, Daryl. 1094 01:15:38,059 --> 01:15:39,227 Kom igen. 1095 01:15:40,270 --> 01:15:42,897 -Är han okej? -Jävla helvete. 1096 01:15:53,658 --> 01:15:54,826 Vad tänker du göra nu? 1097 01:15:56,202 --> 01:15:57,745 Slå ner alla som är taskiga mot honom? 1098 01:15:58,663 --> 01:16:00,707 Nej, bara de över 30. 1099 01:16:00,790 --> 01:16:03,543 Det finns andra sätt. 1100 01:16:06,129 --> 01:16:09,173 -Tänker du åka dit igen? -Daryl kommer inte att anmäla det. 1101 01:16:10,174 --> 01:16:11,217 Tur för dig. 1102 01:16:14,220 --> 01:16:15,722 Sam grät sig till sömns... 1103 01:16:16,639 --> 01:16:17,849 ...och han frågade efter dig. 1104 01:16:27,650 --> 01:16:28,860 Du, jag... 1105 01:16:54,260 --> 01:16:55,386 Jag köpte det här till dig. 1106 01:17:06,189 --> 01:17:08,191 Sam. Hör på. 1107 01:17:09,609 --> 01:17:12,278 Det Daryl gjorde var fel. 1108 01:17:13,571 --> 01:17:14,697 Det vet du väl? 1109 01:17:15,865 --> 01:17:17,659 Du har inte gjort något fel. 1110 01:17:18,785 --> 01:17:19,827 Förstår du? 1111 01:17:20,370 --> 01:17:22,539 -Okej. -Inget alls. 1112 01:17:23,998 --> 01:17:25,041 Hör du mig, pojk? 1113 01:17:25,833 --> 01:17:26,834 Ja. 1114 01:17:27,585 --> 01:17:28,586 Okej. 1115 01:17:29,671 --> 01:17:32,257 Du. Jag har en idé. 1116 01:17:32,966 --> 01:17:33,967 Kom igen. 1117 01:17:35,385 --> 01:17:37,804 Okej. Det här är vad vi har. 1118 01:17:38,680 --> 01:17:41,182 "Kära Penelopes prinsessklubb..." 1119 01:17:41,849 --> 01:17:43,935 -Låter det bra? -Ja. 1120 01:17:44,018 --> 01:17:47,814 "Jag heter Sam och jag vill gärna bli medlem." 1121 01:17:48,481 --> 01:17:52,151 Säg hur mycket jag älskar programmet, att jag tittar varje dag. 1122 01:17:52,235 --> 01:17:57,448 "Jag ser på ert program, och... 1123 01:17:59,158 --> 01:18:01,035 ...jag älskar det 1124 01:18:01,119 --> 01:18:06,332 mer än något annat." 1125 01:18:07,792 --> 01:18:08,793 Okej. 1126 01:18:08,877 --> 01:18:10,879 Nu behöver du bara skriva ditt namn här. 1127 01:18:16,843 --> 01:18:18,469 Så är det klart. 1128 01:18:32,275 --> 01:18:33,484 Du, Sammy. 1129 01:18:35,987 --> 01:18:37,780 Hej, älskling. 1130 01:18:40,617 --> 01:18:43,328 Ska du inte ge mamma en kram? Kom nu. 1131 01:18:43,870 --> 01:18:44,954 Hej, mamma. 1132 01:18:47,332 --> 01:18:50,168 Vad jag har saknat dig. 1133 01:18:51,502 --> 01:18:54,547 Ser man på. Hej. 1134 01:18:54,631 --> 01:18:57,091 -Är allt som det ska? -Ja. 1135 01:18:57,175 --> 01:18:58,426 Jadå. 1136 01:19:01,512 --> 01:19:03,306 Jag hörde om fröken Vivian. 1137 01:19:04,224 --> 01:19:05,767 Jag är ledsen att höra det. 1138 01:19:07,936 --> 01:19:09,771 Hon var godhjärtad. Jag gillade henne. 1139 01:19:12,774 --> 01:19:15,193 Sammy, nu är det dags för oss att gå hem. 1140 01:19:15,276 --> 01:19:16,694 Hämtar du dina grejer? 1141 01:19:17,487 --> 01:19:19,614 -Tillbaka hem? -Ja. 1142 01:19:26,037 --> 01:19:28,414 -Glöm inte det här. -Nej då. 1143 01:19:30,917 --> 01:19:31,960 Du. 1144 01:19:33,002 --> 01:19:34,170 Vi har haft det bra. 1145 01:19:35,171 --> 01:19:38,758 Du kan komma hit när du vill. 1146 01:19:48,893 --> 01:19:49,894 Okej. 1147 01:19:50,728 --> 01:19:52,647 Jag hämtar resten av dina grejer. 1148 01:19:52,730 --> 01:19:53,857 Tack, Palmer. 1149 01:19:55,525 --> 01:19:56,609 Var har du fått den där ifrån? 1150 01:19:57,277 --> 01:19:58,403 Den är inte din. 1151 01:19:59,821 --> 01:20:02,156 Palmer gav mig den i födelsedagspresent. 1152 01:20:03,324 --> 01:20:04,909 Du. Vet du vad? 1153 01:20:06,077 --> 01:20:08,705 Jag har världens bästa present åt dig. 1154 01:20:09,289 --> 01:20:10,832 Den bästa i världen. 1155 01:20:11,416 --> 01:20:15,378 Och jag fick resa långt för att hitta den. 1156 01:20:15,461 --> 01:20:17,213 Jag jagade regnbågen för din skull. 1157 01:20:18,506 --> 01:20:19,966 -Verkligen? -Ja. 1158 01:20:20,049 --> 01:20:21,384 Och den är fin. 1159 01:20:22,677 --> 01:20:24,053 Jag är så glad att ge dig den. 1160 01:20:24,137 --> 01:20:25,346 Okej, grabben. 1161 01:20:25,722 --> 01:20:29,767 Wow. Du har verkligen flyttat in, va? 1162 01:20:29,851 --> 01:20:32,520 -Ja, du var borta ett tag. -Ja. 1163 01:20:34,105 --> 01:20:35,190 Kom nu, så går vi. 1164 01:20:37,817 --> 01:20:40,528 Sam, vi går nu sa jag. Kom. 1165 01:20:41,654 --> 01:20:42,655 Gå nu. 1166 01:20:43,698 --> 01:20:47,035 Tack för att du sett efter honom åt mig. Nu hämtar vi din present. Kom. 1167 01:20:47,118 --> 01:20:48,536 Nu går vi hem. 1168 01:20:48,620 --> 01:20:50,288 Jag vill bada. 1169 01:21:45,426 --> 01:21:46,636 Du, hur är det med Sam? 1170 01:21:48,721 --> 01:21:49,931 Shelly kom tillbaka. 1171 01:21:51,307 --> 01:21:52,392 Gjorde hon? 1172 01:21:54,477 --> 01:21:56,229 Hon såg inte bra ut. 1173 01:21:57,188 --> 01:21:58,940 Sjuklig, du vet. 1174 01:21:59,983 --> 01:22:01,901 Han är säkert tillbaka imorgon. 1175 01:22:02,527 --> 01:22:03,695 Jag hoppas det. 1176 01:22:07,699 --> 01:22:09,117 -Du... -Jag ska... 1177 01:22:09,200 --> 01:22:11,661 -Jag ska hem... -Jag vet, ingen fara. 1178 01:22:38,605 --> 01:22:39,606 Hej. 1179 01:22:40,732 --> 01:22:41,900 Var är din lunchlåda? 1180 01:22:43,610 --> 01:22:44,944 Jerry kastade bort den. 1181 01:22:47,030 --> 01:22:49,908 Gjorde han? Varför det? 1182 01:22:50,825 --> 01:22:53,786 Han sa att min mamma uppfostrar mig till att bli queer, 1183 01:22:53,870 --> 01:22:56,414 och att han inte vill bo med en queer-unge. 1184 01:22:59,584 --> 01:23:01,002 Vad betyder queer? 1185 01:23:03,171 --> 01:23:05,506 För vissa betyder det att man är annorlunda. 1186 01:23:06,549 --> 01:23:07,717 Är du queer? 1187 01:23:08,801 --> 01:23:11,012 Tja, jag är definitivt annorlunda. 1188 01:23:14,599 --> 01:23:15,600 Du. 1189 01:23:16,309 --> 01:23:17,894 Vet du vad vi är mer? 1190 01:23:19,687 --> 01:23:20,855 Snygga. 1191 01:23:22,398 --> 01:23:25,235 Nej, skratta inte. Vi är snygga båda två. 1192 01:23:25,318 --> 01:23:27,570 Det gör folk rädda och osäkra. 1193 01:23:29,989 --> 01:23:32,200 Och man kan inte lita på killar med hockeyfrilla. 1194 01:23:32,909 --> 01:23:34,244 Vad är hockeyfrilla? 1195 01:23:34,327 --> 01:23:37,330 Det är läskigt bara. Kom nu, jag kör dig till skolan. 1196 01:23:37,956 --> 01:23:39,040 Tack, Palmer. 1197 01:23:39,624 --> 01:23:42,335 Ska vi ta en läsk med glass efter skolan? 1198 01:23:42,418 --> 01:23:45,004 Jag kan inte. Jag måste hjälpa mamma. 1199 01:23:45,463 --> 01:23:48,258 -Varför det? -För vi ska flytta hem till Jerry. 1200 01:23:48,341 --> 01:23:50,760 Och jag måste byta skola. 1201 01:23:53,304 --> 01:23:55,974 Då får väl jag hälsa på dig. 1202 01:23:56,057 --> 01:23:57,058 Lovar du det? 1203 01:23:57,976 --> 01:23:59,394 Det kan du lita på, grabben. 1204 01:24:19,956 --> 01:24:23,626 Kom nu. Jisses. Ni två är likadana. 1205 01:24:23,710 --> 01:24:24,794 Ja. 1206 01:24:25,712 --> 01:24:27,755 Vilken kommentar. 1207 01:24:27,839 --> 01:24:30,216 Du stressar mig jämt. Sluta! 1208 01:24:58,995 --> 01:25:00,872 ...rör mig inte, för fan! 1209 01:25:00,955 --> 01:25:02,207 Släpp mig! 1210 01:25:02,290 --> 01:25:04,834 Lugna dig, för fan, det är inte mitt fel. 1211 01:25:04,918 --> 01:25:07,670 -Släpp mig bara. -Jag går hit bara, jag lyssnar. 1212 01:25:07,754 --> 01:25:09,214 -Hej. -Det är ju inte första gången. 1213 01:25:09,297 --> 01:25:10,798 Du. 1214 01:25:10,882 --> 01:25:11,883 Vad var det där? 1215 01:25:13,426 --> 01:25:15,386 Vad fan är det som händer här? Var är Sam? 1216 01:25:17,555 --> 01:25:20,225 -Var är han? -Han är borta. Han är inte här. 1217 01:25:23,394 --> 01:25:27,649 Polisjävlarna, socialen, de tog honom. 1218 01:25:35,031 --> 01:25:36,950 Årets morsa. 1219 01:25:41,079 --> 01:25:42,872 SOCIALTJÄNST BARN 1220 01:25:42,956 --> 01:25:45,625 Det blir förhandling med mamman i rätten på måndag. 1221 01:25:45,708 --> 01:25:47,919 Domaren ska besluta om Sam ska fosterhemsplaceras 1222 01:25:48,002 --> 01:25:49,295 eller få stanna hos sin mamma. 1223 01:25:50,672 --> 01:25:54,676 Vanligtvis försöker vi hitta släktingar för tillfällig vårdnad. 1224 01:25:54,759 --> 01:25:56,553 Du behöver fylla i de här formulären. 1225 01:25:57,929 --> 01:25:59,806 Jag... har suttit inne. 1226 01:26:00,557 --> 01:26:02,225 Har du villkorlig frigivning? 1227 01:26:03,601 --> 01:26:07,981 Jag är ledsen. Då godkänns du inte som fosterförälder. 1228 01:26:11,025 --> 01:26:12,026 Får jag träffa honom? 1229 01:26:12,110 --> 01:26:14,279 -Nej. -Han är säkert rädd, ma'am. 1230 01:26:14,362 --> 01:26:16,906 -Att träffa en vän... -Sir, jag förstår. 1231 01:26:16,990 --> 01:26:20,869 Men är du inte förälder, familjemedlem eller laglig vårdnadshavare 1232 01:26:23,079 --> 01:26:25,623 är det omöjligt för domaren att göra ett undantag. 1233 01:26:26,124 --> 01:26:27,792 Det är inte troligt. 1234 01:26:32,839 --> 01:26:34,007 Vad vill du? 1235 01:26:35,550 --> 01:26:36,676 Var är Jerry? 1236 01:26:38,177 --> 01:26:39,679 Jag vet inte. Säg det du. 1237 01:26:41,222 --> 01:26:44,100 Har du en cigg? 1238 01:26:49,772 --> 01:26:50,773 Tack. 1239 01:27:00,325 --> 01:27:01,826 Varför kommer du? 1240 01:27:06,247 --> 01:27:07,373 Vad är det här? 1241 01:27:16,216 --> 01:27:17,842 Laglig vårdnadshavare? 1242 01:27:18,426 --> 01:27:20,553 Du ska skriva på att jag får vårdnaden. 1243 01:27:23,806 --> 01:27:25,308 Varför i helvete skulle jag göra det? 1244 01:27:25,391 --> 01:27:28,686 För att om du inte slutar knarka får du aldrig tillbaka honom. 1245 01:27:30,188 --> 01:27:32,023 Gå ut ur mitt hus. 1246 01:27:32,649 --> 01:27:33,775 Ta dem. 1247 01:27:45,370 --> 01:27:47,580 Tror du att du kan köpa min son? 1248 01:27:47,664 --> 01:27:48,873 Nej. 1249 01:27:50,792 --> 01:27:53,127 -Tror du att du är bättre än jag? -Nej. 1250 01:27:53,211 --> 01:27:54,420 Det tror du visst. 1251 01:27:55,255 --> 01:27:57,590 Du tror att bara för att du låg med mig... 1252 01:27:58,800 --> 01:28:00,343 ...att du är hans pappa? 1253 01:28:03,137 --> 01:28:04,681 Du är inte hans pappa. 1254 01:28:05,306 --> 01:28:07,267 Och du är inte bättre än jag. 1255 01:28:07,350 --> 01:28:09,561 -Jag vill inte ha dina pengar. -Jag tror inte att jag är bättre än du. 1256 01:28:09,644 --> 01:28:12,063 -Jaså. -Det tror jag inte. 1257 01:28:12,730 --> 01:28:15,191 Men jag kanske har lite mer tur numera. 1258 01:28:15,275 --> 01:28:17,318 Men om något händer dig... 1259 01:28:18,528 --> 01:28:21,197 ...placerar de Sam i fosterhem. 1260 01:28:22,407 --> 01:28:23,783 -Nej. -Och vi vet båda... 1261 01:28:23,867 --> 01:28:26,578 -Nej. -...att han inte är som andra pojkar. 1262 01:28:27,495 --> 01:28:29,664 Jag kommer att få tillbaka honom. 1263 01:28:31,249 --> 01:28:34,210 Sammy och jag kommer att få det bra. Okej? 1264 01:28:34,294 --> 01:28:38,756 Vi ska åka ifrån den här jävla hålan och jag ska bli nykter. 1265 01:28:38,840 --> 01:28:40,842 Det ska jag, okej? 1266 01:28:41,801 --> 01:28:44,178 Du! Jag ska köpa ett fint hus åt oss. 1267 01:28:44,637 --> 01:28:48,683 Jag ska visa dig att jag fixar det. 1268 01:28:48,766 --> 01:28:49,934 Jag kan... 1269 01:28:50,727 --> 01:28:52,812 -Snälla, ta pengarna. -Nej. 1270 01:28:53,271 --> 01:28:55,732 -Shelly, hör på. -Titta inte på mig så där. 1271 01:28:55,815 --> 01:28:57,066 -Snälla. -Nej. 1272 01:28:57,150 --> 01:28:58,526 Titta inte på mig så där. 1273 01:28:59,027 --> 01:29:00,612 Titta inte på mig! 1274 01:29:02,739 --> 01:29:03,823 Stick härifrån. 1275 01:29:05,783 --> 01:29:07,202 Försvinn! 1276 01:29:09,537 --> 01:29:12,540 Ut ur mitt hus! 1277 01:29:29,432 --> 01:29:31,517 Jag är ledsen att bara dyka upp så här. 1278 01:29:40,735 --> 01:29:42,737 Mr Palmer, följ mig. 1279 01:29:50,537 --> 01:29:55,333 Mr Palmer, det ser ut att gå bra för dig. 1280 01:29:55,917 --> 01:29:59,837 Och kanske, när du väl fått ordning på din situation 1281 01:29:59,921 --> 01:30:01,965 och inte längre har övervakning... 1282 01:30:03,049 --> 01:30:05,218 ...så kan du ansöka igen. 1283 01:30:05,301 --> 01:30:06,302 Tack. 1284 01:30:07,136 --> 01:30:09,138 Jag var yngre när jag gjorde det, 1285 01:30:09,889 --> 01:30:12,809 och jag tog mitt straff, och jag skyller inte på någon. 1286 01:30:13,643 --> 01:30:19,858 Sanningen är den att jag inte känt mig duglig till något 1287 01:30:20,650 --> 01:30:21,651 förrän jag fick hand om Sam. 1288 01:30:24,237 --> 01:30:28,533 Mitt beslut är att pojken fortsätter att omhändertas. 1289 01:30:28,616 --> 01:30:30,743 Han ska placeras i ett registrerat fosterhem 1290 01:30:30,827 --> 01:30:34,205 till dess att modern är frisk nog att återta vårdnaden om honom. 1291 01:30:34,289 --> 01:30:36,791 Ordförande, hon är drogberoende. Det kommer inte att ske. 1292 01:30:36,875 --> 01:30:38,251 Som det är nu, jag är ledsen, 1293 01:30:38,334 --> 01:30:41,296 nekar jag din ansökan om tillfällig vårdnad. 1294 01:30:41,379 --> 01:30:42,797 Gör inte så här. 1295 01:30:42,881 --> 01:30:45,884 Jag vet hur det känns att bli lämnad ensam. 1296 01:30:47,343 --> 01:30:48,636 Jag kan inte överge pojken. 1297 01:30:48,720 --> 01:30:50,889 Jag överger honom inte. 1298 01:30:53,474 --> 01:30:54,684 Jag lovar... 1299 01:30:55,810 --> 01:30:57,896 ...att ingen behöver oroa sig för honom mer. 1300 01:30:57,979 --> 01:30:59,689 Jag skulle ta väl hand om honom. 1301 01:31:00,773 --> 01:31:02,025 Verkligt väl. 1302 01:31:03,276 --> 01:31:05,278 Jag är ledsen. Det är mitt beslut. 1303 01:31:11,743 --> 01:31:12,827 Ursäkta mig. 1304 01:31:12,911 --> 01:31:15,496 -Jag ska vara med. Hej! Här är jag. -Du får inte gå in. 1305 01:31:15,580 --> 01:31:18,416 Släpp mig. Här är jag. 1306 01:31:18,499 --> 01:31:21,002 -Ursäkta att jag är sen. Jag... -Jag är ledsen, ordförande. 1307 01:31:21,085 --> 01:31:23,213 -Vad gör han här? -Ursäkta mig. 1308 01:31:23,296 --> 01:31:24,464 Jag är Sams mor. 1309 01:31:24,547 --> 01:31:27,467 -Gå inte fram till bänken. -Ursäkta, nej då. 1310 01:31:29,385 --> 01:31:32,263 Ordförande, förlåt att jag är sen. Men nu är jag här. 1311 01:31:33,223 --> 01:31:36,768 Polisen, de pratade inte ens med Sam. 1312 01:31:36,851 --> 01:31:39,354 Det gick bara in och tog honom ifrån mig. 1313 01:31:39,437 --> 01:31:40,939 De sa inte ens varför. 1314 01:31:41,022 --> 01:31:44,984 Fröken Burdette, en anmälan om misshandel och försummelse 1315 01:31:45,068 --> 01:31:46,694 har lämnats in till sociala myndigheterna. 1316 01:31:46,778 --> 01:31:50,031 Du beskrevs som våldsam. 1317 01:31:50,114 --> 01:31:52,534 Det är inte sant. Nej. 1318 01:31:54,911 --> 01:31:58,414 Ja, jag var upprörd, det medger jag. 1319 01:31:59,499 --> 01:32:01,918 Jag har problem med hälsan. 1320 01:32:02,001 --> 01:32:04,087 Jag försöker inte förneka det... 1321 01:32:05,213 --> 01:32:09,092 Jag vet inte vad ni har skrivit ner, eller vad han eller ni har sagt. 1322 01:32:09,592 --> 01:32:12,095 Men jag har aldrig skadat min pojke. 1323 01:32:12,971 --> 01:32:15,223 Jag har aldrig ens höjt rösten åt Sammy. 1324 01:32:15,306 --> 01:32:16,766 Han är ingen olycklig pojke. 1325 01:32:16,849 --> 01:32:18,977 -Jag förstår, fröken Burdette. -Jag gör allt ni vill. 1326 01:32:19,060 --> 01:32:21,604 Vad? Vill ni piss-testa mig? Visst, gör det. 1327 01:32:23,189 --> 01:32:24,566 Jag ber er. 1328 01:32:24,649 --> 01:32:27,402 Skicka inte min pojke att bo hos främlingar. 1329 01:32:31,155 --> 01:32:32,699 Han behöver vara med sin mamma. 1330 01:32:34,242 --> 01:32:35,368 Snälla. 1331 01:33:08,943 --> 01:33:10,236 Hur är det med dig? 1332 01:33:10,945 --> 01:33:11,946 Sam? 1333 01:33:12,655 --> 01:33:14,866 Sammy. Kom in, älskling. 1334 01:33:15,909 --> 01:33:18,786 Vi har mer att packa in i bilen. Kom nu. 1335 01:33:25,293 --> 01:33:27,670 Jag är trött på din jävla skit! 1336 01:33:27,754 --> 01:33:29,214 Men för helvete! Du igen? 1337 01:33:29,297 --> 01:33:32,425 Hur många gånger måste jag säga åt dig att sluta? 1338 01:33:32,508 --> 01:33:34,844 Jag är så less på dig! 1339 01:33:34,928 --> 01:33:37,222 Jag bränner ner den här jävla trailern. 1340 01:33:37,305 --> 01:33:40,642 Så du och din bög-unge får bo på gatan. 1341 01:33:40,725 --> 01:33:42,518 Han kommer att suga kuk till jul. 1342 01:33:42,602 --> 01:33:44,646 Jag är så jävla less på din jävla skit. 1343 01:33:48,441 --> 01:33:51,027 Din lögnhals till hora! Säg det bara. 1344 01:33:51,110 --> 01:33:53,738 -Vad fan är det för fel på dig? -Mamma! 1345 01:33:53,821 --> 01:33:55,281 Släpp min mamma! 1346 01:33:55,365 --> 01:33:56,533 -Släpp mig! -Mamma! 1347 01:33:56,616 --> 01:33:58,952 -Få bort ungen. Stick! -Gör inte illa min pojke! 1348 01:33:59,035 --> 01:34:00,745 -Släpp mig, din lilla skit! -Snälla! 1349 01:34:00,828 --> 01:34:02,455 Är det vad du vill? Jag ska säga dig var du ska sätta din... 1350 01:34:02,539 --> 01:34:04,332 -Nej! Vänta! -Vad? 1351 01:34:05,750 --> 01:34:07,544 Herregud. 1352 01:34:07,627 --> 01:34:09,546 Du kastade iväg Jerry. 1353 01:34:10,088 --> 01:34:11,881 Han bara flög. 1354 01:34:12,715 --> 01:34:15,009 Det har jag aldrig sett förut. 1355 01:34:17,053 --> 01:34:19,430 -Kom. -Han bara flög! 1356 01:34:19,973 --> 01:34:20,974 Vänta. 1357 01:34:21,766 --> 01:34:23,726 Vart ska du med min pojke? 1358 01:34:24,227 --> 01:34:26,396 Din jävel! 1359 01:34:36,406 --> 01:34:39,367 Det kommer att bli bra, okej? 1360 01:34:39,993 --> 01:34:41,244 -Okej. -Okej? 1361 01:34:41,327 --> 01:34:42,328 Okej. 1362 01:35:00,513 --> 01:35:02,098 Stanna här, Sam, okej? 1363 01:35:06,853 --> 01:35:08,521 Har du en telefon jag kan använda? 1364 01:35:09,397 --> 01:35:10,398 Tack. 1365 01:35:18,656 --> 01:35:19,657 Hallå? 1366 01:35:20,074 --> 01:35:21,117 Det är jag. 1367 01:35:21,701 --> 01:35:24,037 -Jag har tagit Sam. -Jisses. 1368 01:35:24,120 --> 01:35:26,581 Eddie, Shelly har ringt polisen. De söker dig. 1369 01:35:27,707 --> 01:35:28,958 Du måste ta tillbaka honom. 1370 01:35:29,042 --> 01:35:30,877 Det kan jag inte. 1371 01:35:30,960 --> 01:35:33,213 -Eddie, det är kidnappning. -Hon är olämplig. 1372 01:35:33,296 --> 01:35:36,049 Kanske det, men vart ska du ta vägen? 1373 01:35:36,799 --> 01:35:39,302 Vill du tillbaka i fängelse? Va? 1374 01:35:40,803 --> 01:35:43,389 Hon är Sams mor, Eddie. 1375 01:35:44,349 --> 01:35:47,977 Hur det än är, så är hon hans mor. 1376 01:35:58,655 --> 01:35:59,739 Ring Coles. 1377 01:36:10,124 --> 01:36:11,376 Vad ska vi göra? 1378 01:36:36,025 --> 01:36:38,570 Allt kommer att bli bra. Okej? 1379 01:36:43,908 --> 01:36:45,326 Där är min pojke! Sammy! 1380 01:36:45,410 --> 01:36:48,121 -Backa. -Nej! Vänta. Sammy! 1381 01:36:48,204 --> 01:36:49,414 -Herregud. Sa... -Vänta. 1382 01:36:49,497 --> 01:36:51,749 Släpp mig! Herregud. Nej! 1383 01:36:51,833 --> 01:36:52,917 Håll i henne. 1384 01:36:53,668 --> 01:36:57,297 -Vi måste gå ut. Kom. -Sammy! Älskling! 1385 01:36:57,380 --> 01:36:59,883 -Håll i henne, hårt. -Sammy! 1386 01:36:59,966 --> 01:37:02,302 -Jag ska anmäla er. -Lugna dig. 1387 01:37:02,385 --> 01:37:03,970 Ner med henne på marken. 1388 01:37:04,053 --> 01:37:05,221 -Fan. -Sammy. 1389 01:37:05,305 --> 01:37:08,266 -Jag är lugn! Sammy, kom till mamma. -Titta. Hon är inte lämplig, 1390 01:37:08,349 --> 01:37:10,768 -hon är ju helt galen. -Snälla, älskling, kom. 1391 01:37:10,852 --> 01:37:12,270 Ja. 1392 01:37:12,353 --> 01:37:14,564 Jag tar Sammy hem till Maggie. Han får stanna där tillfälligt. 1393 01:37:14,647 --> 01:37:16,149 -Min älskling. -Okej? 1394 01:37:16,232 --> 01:37:18,818 Jag älskar dig. Är du okej? 1395 01:37:18,902 --> 01:37:21,863 Gjorde han illa dig? Jag var så orolig. 1396 01:37:21,946 --> 01:37:23,865 -Jag är verkligen ledsen. -Vänd dig om, Eddie. 1397 01:37:23,948 --> 01:37:25,241 Säg att du är okej. 1398 01:37:25,992 --> 01:37:27,410 Händerna bakom ryggen. 1399 01:37:28,494 --> 01:37:30,830 Du kunde inte hålla dig, va? 1400 01:37:31,998 --> 01:37:33,791 -Mamma har varit orolig för dig -Nu går vi. 1401 01:37:33,875 --> 01:37:36,252 Min älskling, min pojke. 1402 01:37:36,336 --> 01:37:38,213 Låt honom inte komma in i systemet. 1403 01:37:38,296 --> 01:37:40,089 -Det är okej. -Nej! 1404 01:37:40,173 --> 01:37:41,758 Nej, Sammy. 1405 01:37:41,841 --> 01:37:44,802 -Släpp honom! -Vänta. Kom igen, Sammy. 1406 01:37:44,886 --> 01:37:46,679 -Sluta, sa jag. -Släpp min pojke! 1407 01:37:46,763 --> 01:37:48,431 -De släppte dig för tidigt. -Ni gör honom illa. 1408 01:37:48,514 --> 01:37:50,141 -Kom nu, Sammy. -Nej, älskling! 1409 01:37:50,225 --> 01:37:52,727 -Släpp honom! -Sammy. 1410 01:37:53,353 --> 01:37:54,938 Älskling. Jag älskar dig. 1411 01:37:55,021 --> 01:37:57,315 Jag har dig. Mamma älskar dig. Jag ska ta hand om dig. 1412 01:37:57,398 --> 01:37:59,859 -Du tar aldrig hand om mig! -Jag älskar dig. Jodå. 1413 01:37:59,943 --> 01:38:02,695 -Det gör du inte alls! -Det gör jag visst, älskling. 1414 01:38:02,779 --> 01:38:04,614 Släpp mig! 1415 01:38:06,366 --> 01:38:07,825 Palmer! 1416 01:38:10,370 --> 01:38:11,913 Palmer! 1417 01:38:12,956 --> 01:38:14,332 Gå till din mamma, Sam. 1418 01:38:15,083 --> 01:38:17,126 Palmer! 1419 01:38:18,628 --> 01:38:20,463 -Det ordnar sig. -Palmer. 1420 01:38:21,047 --> 01:38:22,048 Sam. 1421 01:38:22,131 --> 01:38:23,633 Palmer! 1422 01:38:24,217 --> 01:38:25,593 Palmer! 1423 01:38:27,387 --> 01:38:28,638 Palmer! 1424 01:38:30,306 --> 01:38:31,724 Palmer! 1425 01:38:32,642 --> 01:38:34,852 Palmer! 1426 01:38:35,770 --> 01:38:37,313 Palmer! 1427 01:39:19,939 --> 01:39:21,274 Du är fri. 1428 01:39:23,151 --> 01:39:27,071 Shelly sa att du bara tog Sam för att äta något. 1429 01:39:29,741 --> 01:39:31,492 Hon var väl för hög för att komma ihåg. 1430 01:39:32,785 --> 01:39:34,871 Vi lägger ner anmälan. 1431 01:39:36,372 --> 01:39:38,166 Sam är kvar hemma hos Maggie. 1432 01:39:47,091 --> 01:39:48,092 Du. 1433 01:39:50,637 --> 01:39:51,721 Jag var skyldig dig det. 1434 01:39:53,264 --> 01:39:55,433 Ja, det stämmer. 1435 01:40:22,043 --> 01:40:23,628 Du tycker att jag är en hemsk mor. 1436 01:40:36,516 --> 01:40:37,517 Hej, Sammy. 1437 01:40:45,233 --> 01:40:46,234 Hej, älskling. 1438 01:41:01,791 --> 01:41:02,792 Hej. 1439 01:41:07,881 --> 01:41:09,549 Jag vet att du är arg på mig. 1440 01:41:11,301 --> 01:41:12,302 Det är lugnt. 1441 01:41:13,928 --> 01:41:15,430 Det skulle jag också vara. 1442 01:41:18,057 --> 01:41:22,312 Jag behöver prata med dig om något viktigt. 1443 01:41:24,272 --> 01:41:25,982 Kan vi det? 1444 01:41:27,901 --> 01:41:29,444 Ja, får jag sitta bredvid dig? 1445 01:41:29,527 --> 01:41:30,570 Ja, mamma. 1446 01:41:31,905 --> 01:41:32,906 Tack. 1447 01:41:43,917 --> 01:41:46,252 Jag har tänkt över några saker. 1448 01:41:50,506 --> 01:41:53,301 Jag tror att det är bäst om du bor hos Palmer. 1449 01:41:56,721 --> 01:41:57,889 Han är en bra man. 1450 01:41:58,932 --> 01:42:00,850 Han bryr sig verkligen om dig. 1451 01:42:03,603 --> 01:42:04,604 Och... 1452 01:42:13,613 --> 01:42:15,990 Jag har det så jobbigt. 1453 01:42:17,367 --> 01:42:20,119 Älskling, det är jättejobbigt just nu. 1454 01:42:25,542 --> 01:42:26,626 Men... 1455 01:42:26,709 --> 01:42:28,461 Ge mig din hand... 1456 01:42:30,713 --> 01:42:32,715 Det är inte för att jag inte älskar dig. 1457 01:42:36,386 --> 01:42:38,429 Jag älskar dig av hela mitt hjärta. 1458 01:42:43,935 --> 01:42:45,228 Vad tycker du? 1459 01:42:50,817 --> 01:42:52,485 Vill du bo hos Palmer? 1460 01:42:54,320 --> 01:42:56,072 Vill du att han är din pappa? 1461 01:42:56,155 --> 01:42:58,408 -Ja. -Ja. 1462 01:43:04,539 --> 01:43:06,541 Kom och ge mig en kram. 1463 01:43:20,471 --> 01:43:21,598 Okej. 1464 01:43:45,330 --> 01:43:46,664 Har du allt du behöver? 1465 01:43:46,748 --> 01:43:48,291 Det ser ut så. 1466 01:43:48,374 --> 01:43:51,211 Ska vi äta middag hos Maggie ikväll? 1467 01:43:51,294 --> 01:43:53,963 Japp. Hon lagar din favorit, broccoli. 1468 01:43:54,047 --> 01:43:55,298 Broccoli? 1469 01:43:58,092 --> 01:44:00,762 Forbes fläkt är fixad. Jag går dit med den. 1470 01:44:02,472 --> 01:44:03,473 Palmer. 1471 01:44:05,475 --> 01:44:06,684 Jag har något åt dig. 1472 01:44:17,487 --> 01:44:18,696 Dina nycklar. 1473 01:44:20,323 --> 01:44:22,033 Du har förtjänat dem. 1474 01:44:27,997 --> 01:44:29,123 Tack, Sibs. 1475 01:44:31,042 --> 01:44:33,461 Junior gillar inte att vänta. Gå nu. 1476 01:44:40,593 --> 01:44:42,762 -Hejdå, Sam. -Hejdå, Emily. 1477 01:44:43,638 --> 01:44:45,098 När är nästa teparty? 1478 01:44:45,640 --> 01:44:47,475 Jag vet inte. Säg du. 1479 01:44:48,768 --> 01:44:50,270 Jag vet inte schemat. 1480 01:44:56,734 --> 01:44:58,945 Kom, vi ska hämta en sak. 1481 01:44:59,028 --> 01:45:00,446 SÅLT 1482 01:45:21,217 --> 01:45:23,428 Sam? Kom hit. 1483 01:45:27,932 --> 01:45:28,933 Det är till dig. 1484 01:45:32,604 --> 01:45:34,522 Jag har aldrig fått brev förut. 1485 01:45:34,606 --> 01:45:36,149 Öppna och se vad det står. 1486 01:45:46,242 --> 01:45:48,161 VÄLKOMMEN TILL PENELOPES PRINSESSKLUBB 1487 01:45:53,791 --> 01:45:55,627 Titta, en guldstjärna. 1488 01:45:55,710 --> 01:45:58,338 Och här står mitt namn, Sam Burdette, och... 1489 01:45:58,421 --> 01:46:00,340 Ja. 1490 01:46:04,761 --> 01:46:05,970 Du. 1491 01:46:06,054 --> 01:46:07,180 Grattis. 1492 01:46:25,949 --> 01:46:31,579 SLUT 1493 01:50:51,506 --> 01:50:53,508 Undertexter: Madeleine Person