1
00:02:15,907 --> 00:02:19,285
Pane Bože, si to vôbec ty?
No, poď ďalej.
2
00:02:22,997 --> 00:02:24,332
Ako si sa mala, starká?
3
00:02:25,124 --> 00:02:26,668
No, žijem.
4
00:02:27,252 --> 00:02:29,337
Myslela som si, že prídeš skôr.
5
00:02:29,420 --> 00:02:31,631
Meškal autobus.
6
00:02:32,382 --> 00:02:36,511
Prišla by som po teba do mesta,
ale už nemám dovolené šoférovať.
7
00:02:38,513 --> 00:02:40,139
Pripravila som ti izbu.
8
00:02:40,890 --> 00:02:42,892
A v skrini máš nejaké veci.
9
00:02:43,434 --> 00:02:45,603
Bež. Zabývaj sa tu.
10
00:02:45,687 --> 00:02:46,813
Dobre.
11
00:03:01,077 --> 00:03:02,203
Áno.
12
00:03:10,545 --> 00:03:13,965
Vďaka tebe to vyzerá dobre, že?
13
00:03:14,757 --> 00:03:17,343
Sukin syn. Do riti.
14
00:03:17,427 --> 00:03:19,512
- Hej, Shelly. Shell, Shell.
- Áno?
15
00:03:20,305 --> 00:03:21,931
Zase si mi vzala
tú prekliatu peňaženku, že?
16
00:03:23,016 --> 00:03:26,269
Jasné, ukradla som ju.
Bol v nej kopec peňazí.
17
00:03:29,272 --> 00:03:31,357
Vrátim sa. Asi za niekoľko dní.
18
00:03:31,441 --> 00:03:32,901
Neviem sa dočkať.
19
00:03:34,569 --> 00:03:37,614
S tou ženou sú iba problémy.
20
00:03:37,697 --> 00:03:41,993
Ak by nemala toho chlapca,
hneď by som ju z toho prívesu vykopla.
21
00:03:42,076 --> 00:03:45,455
Určite ti bude chvíľu trvať,
kým sa zabývaš.
22
00:03:45,955 --> 00:03:46,956
To áno.
23
00:03:47,624 --> 00:03:50,168
Musíš sa len posnažiť
a začať si niečo hľadať.
24
00:03:50,251 --> 00:03:51,502
Nič viac.
25
00:03:51,586 --> 00:03:54,047
Nemôžeš sa ľutovať.
26
00:03:54,547 --> 00:03:55,590
To nie, madam.
27
00:03:56,883 --> 00:03:59,802
A každú nedeľu chodievam do kostola.
28
00:03:59,886 --> 00:04:02,472
Ak tu chceš bývať, pôjdeš aj ty.
29
00:04:17,778 --> 00:04:20,490
Poznáte podmienky
vášho podmienečného prepustenia?
30
00:04:20,573 --> 00:04:21,658
Áno, pane.
31
00:04:21,741 --> 00:04:23,076
Podrobíte sa drogovému testu.
32
00:04:23,159 --> 00:04:24,994
Budete sem chodiť každé dva týždne.
33
00:04:25,495 --> 00:04:30,041
Musíte dodržiavať všetky zákony:
obecné, farské, štátne a federálne.
34
00:04:30,124 --> 00:04:31,376
A nájdete si prácu.
35
00:04:32,502 --> 00:04:33,503
Rozumiete?
36
00:04:35,922 --> 00:04:37,340
Už viete, kde budete pracovať?
37
00:04:38,341 --> 00:04:39,801
Nie. Uvidím, čo nájdem.
38
00:04:40,218 --> 00:04:42,178
Uvidíme sa o pár týždňov.
39
00:04:46,683 --> 00:04:47,976
Niečo vám poviem.
40
00:04:48,059 --> 00:04:50,853
Ak sa niečo nájde, zavolám vám.
Skúsim vám pomôcť.
41
00:04:51,729 --> 00:04:53,022
- Ďakujem.
- V poriadku.
42
00:05:20,925 --> 00:05:23,469
- Palmer?
- Kedy ťa, do čerta, pustili?
43
00:05:24,888 --> 00:05:26,055
No do riti!
44
00:05:26,139 --> 00:05:28,266
Mal si tam byť ďalších päť rokov.
45
00:05:28,349 --> 00:05:30,560
- Nevedel som, že ti rastie brada.
- No dobre.
46
00:05:30,643 --> 00:05:32,520
Mal si dať vedieť, že prídeš domov.
47
00:05:32,604 --> 00:05:34,314
Pripravil by som poriadnu párty.
48
00:05:34,397 --> 00:05:36,649
- Áno? A kto by tam prišiel?
- Hlupák Ned.
49
00:05:36,733 --> 00:05:38,484
- Bol by som tam.
- Vidíš?
50
00:05:38,568 --> 00:05:40,153
Keď sme sa rozprávali naposledy,
51
00:05:40,236 --> 00:05:42,989
dal som peniaze
tvojmu zástupcovi, ako si chcel,
52
00:05:43,072 --> 00:05:45,658
- ale už si sa neozval.
- Ďakujem, chlape.
53
00:05:45,742 --> 00:05:47,035
Stále si druhýkrát ženatý?
54
00:05:47,118 --> 00:05:48,786
Čo ti poviem.
55
00:05:48,870 --> 00:05:51,789
Neviem, čo som si myslel.
Mám osemročné dieťa
56
00:05:51,873 --> 00:05:54,459
a Darleen si do mňa kopne
pri každej príležitosti.
57
00:05:54,542 --> 00:05:57,795
- Ako sa má malý Jake?
- Malý Jake má už 15 rokov.
58
00:05:57,879 --> 00:05:59,380
- Pätnásť?
- Pätnásť.
59
00:05:59,464 --> 00:06:01,549
- Kriste.
- Hej. A je pekelne dobrý hráč.
60
00:06:01,633 --> 00:06:02,634
- To je pravda.
- Fakt?
61
00:06:02,717 --> 00:06:04,302
- Má to po ockovi.
- Tomu verím.
62
00:06:04,385 --> 00:06:07,347
Tvoj rekord v touchdownoch
zdolali len pred pár rokmi.
63
00:06:07,430 --> 00:06:09,057
- Netrep.
- Akýsi prvák zo strednej.
64
00:06:09,140 --> 00:06:11,726
- Prvák?
- No do čerta.
65
00:06:12,227 --> 00:06:14,979
Koho to tu máme. Palmer.
66
00:06:15,897 --> 00:06:17,815
- Kedy ťa pustili?
- Pred pár dňami.
67
00:06:17,899 --> 00:06:19,484
Páni.
68
00:06:19,567 --> 00:06:20,652
Hodí sa ti to.
69
00:06:20,735 --> 00:06:23,655
No, veď poznáš môjho otca.
Nemal som na výber.
70
00:06:24,948 --> 00:06:26,115
Rád som ťa videl.
71
00:06:26,199 --> 00:06:27,325
Aj ja teba.
72
00:06:27,951 --> 00:06:30,662
- Bývaš u Vivian?
- Zatiaľ áno.
73
00:06:30,745 --> 00:06:33,122
Tak ak by si niečo potreboval,
ozvi sa, dobre?
74
00:06:33,206 --> 00:06:34,999
Myslím to vážne. Čokoľvek.
75
00:06:35,083 --> 00:06:38,628
Ja potrebujem, aby mi tvoj starý
prestal vypisovať pokuty za rýchlosť.
76
00:06:38,711 --> 00:06:40,088
- Ani nevrav.
- Zahrajme si biliard.
77
00:06:40,171 --> 00:06:42,048
Ned, zahrajme si skôr, ako zavolá žena.
78
00:06:42,131 --> 00:06:44,092
Palmer, si na rade.
79
00:06:45,677 --> 00:06:46,928
Páči sa.
80
00:06:47,887 --> 00:06:48,972
Vážim si to.
81
00:06:49,973 --> 00:06:53,810
- Cosimo, ako žiješ?
- Čo chceš?
82
00:06:54,310 --> 00:06:56,771
Chcem manikúru a vydepilovať zadok.
83
00:06:56,855 --> 00:06:58,398
Čo podľa teba chcem? No?
84
00:07:00,817 --> 00:07:02,443
Daj mi Jima a colu.
85
00:07:14,289 --> 00:07:16,082
Ty si Vivianin vnuk, že?
86
00:07:20,295 --> 00:07:21,880
Čo ťa trápi, krásavec?
87
00:07:24,215 --> 00:07:25,550
Nehovoríš?
88
00:07:37,562 --> 00:07:39,564
Naozaj si len teraz vyšiel z väzenia.
89
00:08:50,093 --> 00:08:52,220
Eddie. Eddie, zobuď sa.
90
00:08:52,303 --> 00:08:54,305
Budeme meškať do kostola.
91
00:08:59,018 --> 00:09:02,188
Stavím sa, že kvôli nemu budeme meškať.
92
00:09:07,861 --> 00:09:12,407
Omša sa začína o 10,00.
Nech kvôli tebe nemeškáme.
93
00:09:12,490 --> 00:09:13,616
Prepáč.
94
00:09:31,718 --> 00:09:35,096
Sam, toto je môj vnuk, Eddie.
95
00:09:35,179 --> 00:09:40,768
Určite chce, aby si ho volal Palmer,
aj keď Eddie je oveľa krajšie meno.
96
00:09:43,938 --> 00:09:46,149
S mamou ste si spravili prespávačku,
97
00:09:46,816 --> 00:09:49,652
ale nemal si pyžamo ani spodné prádlo.
98
00:09:49,736 --> 00:09:50,737
Sam.
99
00:09:51,905 --> 00:09:53,406
Zatvor to okno.
100
00:09:53,489 --> 00:09:56,367
Tento účes mi zabral dve hodiny.
101
00:10:10,965 --> 00:10:13,259
Dot, pamätáš si Eddieho?
102
00:10:13,343 --> 00:10:15,887
Eddie, toto je Dot.
103
00:10:16,471 --> 00:10:17,972
Môj vnuk.
104
00:10:21,309 --> 00:10:23,061
- Prestaň.
- Toby, nechaj ho.
105
00:10:23,144 --> 00:10:25,271
Dobré ráno, vítam vás
106
00:10:25,355 --> 00:10:26,689
v kostole Wesley Chapel.
107
00:10:28,274 --> 00:10:30,985
Musí to byť zvláštne, byť opäť tu, že?
108
00:10:31,069 --> 00:10:32,654
Tak to hej.
109
00:10:32,737 --> 00:10:37,200
Takmer nič sa tu nezmenilo.
Stále je všetko o kostole a futbale.
110
00:10:37,784 --> 00:10:40,578
- Amen.
- Ale máme novú kaviareň.
111
00:10:41,788 --> 00:10:44,249
- Eddie.
- Náčelník.
112
00:10:44,332 --> 00:10:47,126
- Vraj ťa pustili skôr.
- Áno, pane.
113
00:10:47,794 --> 00:10:50,713
Nič nevyvádzaj.
114
00:10:50,797 --> 00:10:53,007
Nerád by som ťa poslal späť.
115
00:10:54,759 --> 00:10:55,760
Áno, pane.
116
00:10:56,761 --> 00:11:00,181
- Uvidíme sa na stanici.
- Dobre, oci.
117
00:11:00,265 --> 00:11:02,183
Do kelu. Prepáč mu to.
118
00:11:02,267 --> 00:11:03,434
Stále je starý chren.
119
00:11:03,518 --> 00:11:05,812
Prekvapil by ma,
ak by za mnou neprišiel.
120
00:11:07,313 --> 00:11:10,149
Pozri, viem,
že som ťa mal prísť navštíviť,
121
00:11:10,233 --> 00:11:12,151
alebo ti aspoň poslať list.
122
00:11:12,819 --> 00:11:14,279
Mal som byť lepším priateľom.
123
00:11:14,904 --> 00:11:16,114
Zabudni na to.
124
00:11:16,197 --> 00:11:18,116
- Čo sa deje?
- Čaute.
125
00:11:18,199 --> 00:11:19,659
Rovnaké sračky, no iná nedeľa.
126
00:11:19,742 --> 00:11:23,705
Kriste. Ten chlapec
fakt nie je v poriadku.
127
00:11:34,507 --> 00:11:37,594
Zober to a daj to mame.
128
00:11:38,011 --> 00:11:41,389
Uisti sa, že niečo zje.
Vydrží vám to na týždeň.
129
00:11:41,472 --> 00:11:44,309
- Ďakujem, pani Vivian.
- Och, ty si zlatý.
130
00:11:44,392 --> 00:11:46,019
- Dovidenia, pani Vivian.
- Ahoj.
131
00:11:46,644 --> 00:11:47,854
Ahoj, Palmer.
132
00:11:55,695 --> 00:11:57,280
Dobrú noc, starká.
133
00:11:57,363 --> 00:12:00,825
Pekné sny, Eddie. Som rada, že si späť.
134
00:12:02,619 --> 00:12:03,620
Aj ja.
135
00:12:30,563 --> 00:12:34,067
- Pospal si si.
- No, asi hej.
136
00:12:34,817 --> 00:12:36,736
Potrebujem niečo z obchodu.
137
00:12:36,819 --> 00:12:39,614
Nevadilo by ti zastaviť sa po to
cestou domov?
138
00:12:40,823 --> 00:12:41,824
Určite nie.
139
00:12:41,908 --> 00:12:44,786
A počkaj. Dám ti peniaze.
140
00:12:45,370 --> 00:12:48,081
Neviem o tom, že by si nejaké mal.
141
00:12:49,624 --> 00:12:50,792
Hej.
142
00:12:50,875 --> 00:12:53,002
Dávaj si tam pozor.
143
00:12:53,711 --> 00:12:54,921
Vrátim sa neskôr.
144
00:12:55,547 --> 00:12:57,465
Hej, nežartujem. Ohoľ sa,
145
00:12:57,549 --> 00:12:59,801
celú si ma tam poškriabal a fakt to bolí.
146
00:12:59,884 --> 00:13:02,720
Pre teba sa oholím. Boh vie,
ako ľúbim teba a tvoju jahôdku.
147
00:13:02,804 --> 00:13:06,140
- Kto je ten chlap?
- Ešte raz mi povedz, ako ma ľúbiš.
148
00:13:07,976 --> 00:13:09,102
To je jedno.
149
00:13:10,270 --> 00:13:11,938
Len sa pozerá.
150
00:13:15,984 --> 00:13:18,611
- Ďakujem.
- Ďakujem. Pekný deň.
151
00:13:18,695 --> 00:13:21,072
- Zdravím.
- Dobrý deň.
152
00:13:23,992 --> 00:13:25,034
HĽADÁME PREDAVAČA
153
00:13:25,118 --> 00:13:27,078
Dám vám žiadosť?
154
00:13:27,161 --> 00:13:28,246
Áno, iste.
155
00:13:28,913 --> 00:13:32,333
Dnes ráno som niekoho našiel.
156
00:13:33,084 --> 00:13:34,794
- Ahoj, Eddie. Ako si sa mal?
- Hogan.
157
00:13:34,878 --> 00:13:36,880
Len som zabudol vziať ten inzerát.
158
00:13:38,047 --> 00:13:39,340
Rád som ťa videl.
159
00:13:40,049 --> 00:13:41,050
Aj ja teba.
160
00:13:43,553 --> 00:13:47,307
Prepáčte. Myslela som si,
že stále niekoho hľadáme.
161
00:13:49,475 --> 00:13:50,476
Nič sa nestalo.
162
00:13:50,977 --> 00:13:52,395
Ktorú stranu chcete?
163
00:13:52,979 --> 00:13:53,980
Túto?
164
00:13:54,397 --> 00:13:57,192
Myslím, že ju dokážem trochu vylepšiť.
165
00:13:57,275 --> 00:13:58,359
To som rada.
166
00:14:02,405 --> 00:14:04,866
Jeho mama opäť odišla.
167
00:14:04,949 --> 00:14:07,285
Zostane u nás, kým sa nevráti.
168
00:14:10,038 --> 00:14:12,415
Potrebujem trochu viac farby.
169
00:14:14,042 --> 00:14:15,126
Už sa to nesie.
170
00:14:16,920 --> 00:14:17,962
Ďakujem.
171
00:14:20,048 --> 00:14:23,259
Budeš musieť spať na gauči.
172
00:14:23,343 --> 00:14:25,345
Sam dostane tvoju posteľ.
173
00:14:25,970 --> 00:14:29,307
Nevadí mi spať na gauči, pani Vivian.
Aj doma mám len gauč.
174
00:14:30,308 --> 00:14:32,894
Chlapec v tvojom veku
musí spať na posteli.
175
00:14:32,977 --> 00:14:33,978
Nevadí mi to.
176
00:14:34,062 --> 00:14:35,188
Budem pozerať televíziu.
177
00:14:36,231 --> 00:14:39,192
Veľa televízie škodí.
178
00:14:40,485 --> 00:14:42,904
Prepáč. Chcem si len niečo zobrať.
179
00:14:45,698 --> 00:14:47,492
Toto mi dala moja kamarátka Emily.
180
00:14:48,826 --> 00:14:52,413
Vždy, keď dostane novú bábiku,
mne dá tú starú.
181
00:14:53,289 --> 00:14:54,290
Do riti.
182
00:14:54,791 --> 00:14:58,253
Trochu ju rozžul jej pes,
ale stále je v poriadku.
183
00:14:58,336 --> 00:15:00,547
Len musí poskakovať, vidíš?
184
00:15:02,257 --> 00:15:03,675
Vieš, že si chlapec, že?
185
00:15:05,093 --> 00:15:06,094
Áno.
186
00:15:06,844 --> 00:15:08,471
Chlapci sa nehrajú s bábikami.
187
00:15:09,305 --> 00:15:12,058
No ja som chlapec, a hrám sa s nimi.
188
00:15:12,141 --> 00:15:13,560
Večera je hotová!
189
00:15:14,894 --> 00:15:16,104
Uvidíme sa, Palmer.
190
00:15:18,231 --> 00:15:20,525
- Mäsové guľky.
- Ďakujem.
191
00:15:23,736 --> 00:15:25,989
Už sa ti podarilo nájsť prácu?
192
00:15:27,156 --> 00:15:28,157
Ešte nie.
193
00:15:28,241 --> 00:15:31,202
- Och, určite si nejakú nájdeš.
- Pani Vivian.
194
00:15:34,539 --> 00:15:38,167
- Tento je pre ňu.
- Milujeme mäsové guľky.
195
00:15:40,962 --> 00:15:44,048
Jednu pre teba a jednu pre mňa.
196
00:15:46,426 --> 00:15:49,053
Na ako dlho chodí
tvoja mama väčšinou preč?
197
00:15:49,137 --> 00:15:50,889
Nezačínaj s tým.
198
00:15:51,472 --> 00:15:54,809
Kedy mi dáš zvyšok výdavku z obchodu?
199
00:15:56,686 --> 00:15:59,355
- Dal som ti ho.
- Nie všetok.
200
00:16:00,023 --> 00:16:01,191
Čo myslím tým „všetok“?
201
00:16:01,274 --> 00:16:03,693
Nedal si mi celý výdavok.
202
00:16:08,114 --> 00:16:10,533
- Spočítaj to.
- Nemusím to počítať.
203
00:16:10,617 --> 00:16:11,659
Nedal si mi všetko.
204
00:16:11,743 --> 00:16:15,038
Dvanásť dolárov a 13 centov.
Páči sa. Spočítaj si to.
205
00:16:16,873 --> 00:16:18,499
Dojedz si večeru.
206
00:16:33,598 --> 00:16:36,517
HĽADÁME VÝPOMOC
POTREBUJEME ŠKOLNÍKA
207
00:16:36,601 --> 00:16:40,396
ZÁKLADNÁ ŠKOLA SYLVAIN
208
00:16:52,325 --> 00:16:53,326
SPRÁVCA
209
00:16:54,536 --> 00:16:55,537
Je otvorené.
210
00:17:00,375 --> 00:17:03,127
Som Eddie Palmer.
Prišiel som na pohovor.
211
00:17:04,003 --> 00:17:05,004
Poďte ďalej.
212
00:17:06,172 --> 00:17:07,757
Calvin Sibs. Sadnite si.
213
00:17:10,760 --> 00:17:14,263
Vyplňte to a potom pôjdeme
za riaditeľom Forbesom.
214
00:17:16,432 --> 00:17:20,228
Mrzí ma to pán Palmer,
ale nemôžem vás prijať, už len preto,
215
00:17:21,020 --> 00:17:22,312
že ste boli odsúdený.
216
00:17:24,273 --> 00:17:25,692
Rozumiem vám, pane.
217
00:17:26,234 --> 00:17:29,070
Svoj čas som si však odsedel
a nemal som problémy.
218
00:17:29,737 --> 00:17:30,989
No i keď to tak bolo,
219
00:17:31,072 --> 00:17:33,741
musím zabezpečiť bezpečnosť detí.
220
00:17:34,534 --> 00:17:36,661
Deťom som nikdy neublížil.
221
00:17:38,496 --> 00:17:40,331
Ak už nemôžem ani zametať dlážku,
222
00:17:40,415 --> 00:17:43,084
povedzte mi, čo mám robiť?
223
00:17:44,210 --> 00:17:46,170
Čo vy na to, pán Sibs?
224
00:17:47,213 --> 00:17:52,468
Má skúsenosti: dvanásť rokov
v práčovni, kuchyni a na dvore.
225
00:17:53,887 --> 00:17:55,013
Rozhodnúť musíte vy.
226
00:18:01,561 --> 00:18:04,230
Dva roky po sebe ste boli
na Riverside hráčom All-USA?
227
00:18:04,731 --> 00:18:05,815
Áno, pane.
228
00:18:05,899 --> 00:18:07,775
Futbalové štipendium na LSU?
229
00:18:10,111 --> 00:18:11,112
Palmer.
230
00:18:11,696 --> 00:18:13,281
Ste rodina s Vivian Palmerovou?
231
00:18:13,364 --> 00:18:15,241
Áno, pane. Je to moja stará mama.
232
00:18:15,867 --> 00:18:19,579
Och, je váženou členkou našej kongregácie.
233
00:18:19,662 --> 00:18:22,290
Áno, pane.
Bol som tam s ňou minulú nedeľu.
234
00:18:23,041 --> 00:18:24,792
Nádherná kázeň.
235
00:18:26,878 --> 00:18:28,630
Dobre, poviem vám niečo.
236
00:18:29,839 --> 00:18:32,175
Som zástancom druhých šancí.
237
00:18:32,258 --> 00:18:35,053
Takže predložím návrh školskej rade
238
00:18:35,136 --> 00:18:37,722
a zistím, či dokážem
potiahnuť za pár nitiek.
239
00:18:37,805 --> 00:18:39,224
Ďakujem. Ďakujem vám.
240
00:18:39,307 --> 00:18:40,475
Nie je začo.
241
00:18:40,558 --> 00:18:42,602
Ďakujeme ti za toto jedlo
242
00:18:42,685 --> 00:18:45,688
a za to, že tu môžeme byť všetci traja.
243
00:18:45,772 --> 00:18:47,232
- Amen.
- Amen.
244
00:18:47,315 --> 00:18:48,358
Amen.
245
00:18:51,194 --> 00:18:54,030
Pani Vivian,
ešte ste sa neospravedlnili...
246
00:18:55,114 --> 00:18:58,618
za včerajšok. Povedali ste,
že vám dlhuje peniaze, a nebolo to tak.
247
00:19:00,954 --> 00:19:02,372
Sam, dopi si mlieko.
248
00:19:06,376 --> 00:19:08,002
Zle som to prepočítala.
249
00:19:08,711 --> 00:19:10,213
Ospravedlňujem sa.
250
00:19:10,713 --> 00:19:11,756
Nič sa nestalo.
251
00:19:14,926 --> 00:19:16,177
Mám to zdvihnúť?
252
00:19:18,638 --> 00:19:20,557
- Žiadna zelenina, žiadna telka.
- Áno?
253
00:19:20,640 --> 00:19:22,392
- Pri telefóne.
- Dobre.
254
00:19:22,475 --> 00:19:23,560
Dobre, pane.
255
00:19:25,186 --> 00:19:28,189
Ďakujem. Dobre. Uvidíme sa.
256
00:19:34,404 --> 00:19:35,405
Dostal som prácu.
257
00:19:38,408 --> 00:19:39,868
Výborne, Palmer.
258
00:19:41,077 --> 00:19:42,412
- Ach, výborne.
- Na zdravie.
259
00:19:43,162 --> 00:19:46,833
Toalety a triedy sa upratujú každý deň.
260
00:19:48,084 --> 00:19:51,921
Odomkýname dvere
a deti prídu krátko po tom.
261
00:19:52,005 --> 00:19:54,841
Musíš chodiť na čas.
A toto maj pri sebe.
262
00:19:55,258 --> 00:19:56,259
Dobre.
263
00:19:57,010 --> 00:19:58,553
Dostanem aj zväzok kľúčov?
264
00:19:59,262 --> 00:20:00,763
Uvidíme, ako ti to pôjde.
265
00:20:13,151 --> 00:20:16,571
Potom sa choď pozrieť na klimatizáciu
v triede Maggie Hayesovej.
266
00:20:16,654 --> 00:20:18,364
- Oprav ju.
- Dobre, pane.
267
00:20:18,448 --> 00:20:19,741
Toto budeš potrebovať.
268
00:20:22,118 --> 00:20:23,703
Dobrá práca, Kayleigh.
269
00:20:24,078 --> 00:20:26,539
- A tie detaily.
- Snehové vločky.
270
00:20:26,623 --> 00:20:29,542
Je to krásne. Je to dom alebo kostol?
271
00:20:30,627 --> 00:20:33,379
Stacy, povedala som, odlož to.
272
00:20:36,549 --> 00:20:38,384
Madam, klimatizácia?
273
00:20:38,468 --> 00:20:40,970
Och, áno. Je tu. Vďakabohu.
274
00:20:43,223 --> 00:20:44,224
Palmer.
275
00:20:46,476 --> 00:20:49,103
- To je Palmer.
- „To je Palmer.“
276
00:20:49,687 --> 00:20:51,814
Skvelé, dúfam, že to opravíte.
277
00:20:51,898 --> 00:20:53,483
Vydáva to všelijaké zvuky.
278
00:20:53,566 --> 00:20:55,610
Je veľmi teplo a nemohli sme ju používať.
279
00:20:55,693 --> 00:20:56,861
Prestaň, Toby!
280
00:20:56,945 --> 00:20:59,364
- Toby?
- Nič som neurobil.
281
00:21:00,114 --> 00:21:02,325
Páčilo by sa ti,
keby to niekto urobil tebe?
282
00:21:02,408 --> 00:21:04,994
Dones papierovú utierku a utri to.
283
00:21:05,578 --> 00:21:07,288
Ostatní, pokračujte.
284
00:21:21,886 --> 00:21:22,887
O štvrtej.
285
00:21:22,971 --> 00:21:25,848
Ja viem, viem.
Palmer, poznáš moju ženu Lucille?
286
00:21:25,932 --> 00:21:27,600
- Nie.
- Rada vás spoznávam.
287
00:21:27,684 --> 00:21:28,685
- Podobne.
- Počula som o vás.
288
00:21:28,768 --> 00:21:30,436
Poznáte sa už od detstva, však?
289
00:21:30,520 --> 00:21:32,689
Od piatich rokov.
Vtedy bol o čosi chudší.
290
00:21:32,772 --> 00:21:33,857
Pracujeme na tom.
291
00:21:33,940 --> 00:21:35,942
Emily, ideme.
Nastúp do auta. Poďme.
292
00:21:36,025 --> 00:21:38,611
Jeho mama sa správa strašne.
293
00:21:38,695 --> 00:21:41,656
Nerozumiem, prečo ho štát ešte neodviedol.
294
00:21:41,739 --> 00:21:45,285
Dot, nie sú s ním žiadne starosti.
A už s tým prestaň.
295
00:21:45,368 --> 00:21:47,620
Nemôžeš si toho chlapca nechať.
296
00:21:50,290 --> 00:21:54,043
Niektorí ľudia majú plné ústa rečí.
297
00:21:54,127 --> 00:21:55,712
Kto má plné ústa rečí?
298
00:21:56,170 --> 00:22:00,341
Nepočúvaj rozhovory dospelých, Sam.
299
00:22:01,217 --> 00:22:04,137
Ale pani Vivien, však ja som tu.
300
00:22:04,679 --> 00:22:06,514
Neznamená to, že musíš počúvať.
301
00:22:09,309 --> 00:22:12,645
Dot vždy pchala nos do cudzích vecí.
302
00:22:12,729 --> 00:22:14,230
Do koho vecí?
303
00:22:14,314 --> 00:22:16,482
Už som ti to povedala, Sam. Nepočúvaj.
304
00:22:17,317 --> 00:22:20,445
Pani Vivian, pokiaľ budete hovoriť,
musím počúvať.
305
00:22:20,987 --> 00:22:22,197
Ach jaj!
306
00:22:24,490 --> 00:22:26,117
Ahojte, volám sa Penelope.
307
00:22:26,201 --> 00:22:29,412
Toto je môj život v oblakoch
a toto sú moji kamaráti.
308
00:22:30,038 --> 00:22:31,247
Vitajte v klube.
309
00:22:31,331 --> 00:22:33,082
Pripravte si prútiky.
310
00:22:33,166 --> 00:22:35,627
Každý deň spolu lietame
311
00:22:35,710 --> 00:22:38,087
Nových kamarátov stretávame
312
00:22:38,171 --> 00:22:40,423
Dot je super a Phoebe milá
313
00:22:40,506 --> 00:22:42,800
Ja jediná som trblietavá víla
314
00:22:43,343 --> 00:22:45,136
Pani Vivian ešte spí.
315
00:22:47,680 --> 00:22:49,766
Nezáleží, čo si myslia ľudia
316
00:22:49,849 --> 00:22:52,352
Naše telá cez oblaky blúdia
317
00:22:53,436 --> 00:22:54,520
Svoje krídla zbav bremien
318
00:22:54,604 --> 00:22:57,482
A roztiahni ich v Penelopinom
Lietajúcom klube princezien
319
00:23:15,542 --> 00:23:17,877
Dnes sme si prišli uctiť Vivian Palmerovú,
320
00:23:18,545 --> 00:23:21,339
ktorá je v našich srdciach.
321
00:23:22,590 --> 00:23:27,387
A spomíname na jej radosť, smiech...
322
00:23:28,555 --> 00:23:30,056
a dobrý život.
323
00:23:30,848 --> 00:23:35,687
Vivian budeme oplakávať,
až kým sa s ňou opäť nestretneme
324
00:23:35,770 --> 00:23:37,188
v nebeskom kráľovstve.
325
00:23:42,193 --> 00:23:43,611
Vivian bola dobrá žena.
326
00:23:46,573 --> 00:23:49,284
Dopraj si toľko času,
koľko potrebuješ, dobre?
327
00:25:25,672 --> 00:25:26,839
Kam ideme?
328
00:25:30,760 --> 00:25:33,429
- Prečo som si musel pobaliť veci?
- Netráp sa tým.
329
00:25:44,023 --> 00:25:45,567
No tak. Vystúp.
330
00:25:55,910 --> 00:25:57,412
Poď.
331
00:26:00,248 --> 00:26:01,666
POLÍCIA
332
00:26:08,756 --> 00:26:10,383
Ako dlho je preč tentokrát?
333
00:26:10,466 --> 00:26:11,676
Už sú to dva týždne.
334
00:26:12,510 --> 00:26:14,721
A celý čas bol u Vivian?
335
00:26:16,222 --> 00:26:19,058
Samozrejme, že áno.
Prisahám, že tá žena...
336
00:26:22,478 --> 00:26:23,479
SHELLY BURDETTEOVÁ
337
00:26:27,192 --> 00:26:29,694
Nie som tu, zanechajte odkaz.
338
00:26:29,777 --> 00:26:31,279
Alebo nie. Mám to v paži.
339
00:26:34,616 --> 00:26:37,118
No, nemôžem ho vziať domov.
340
00:26:37,202 --> 00:26:39,621
Už len s Emily máme dosť práce.
341
00:26:40,872 --> 00:26:44,375
Určite si ho nemôžeš u seba
nechať dlhšie? Máš voľnú izbu.
342
00:26:44,459 --> 00:26:45,543
Nie je môj problém.
343
00:26:47,045 --> 00:26:49,255
Dobre. Tak ho nechaj tu.
344
00:26:53,927 --> 00:26:56,512
Zavolám na sociálku.
345
00:26:59,349 --> 00:27:01,601
Zaradia ho do systému.
346
00:27:09,901 --> 00:27:11,027
Palmer.
347
00:27:11,110 --> 00:27:12,320
Kam ideš?
348
00:27:55,113 --> 00:27:56,239
Do riti.
349
00:28:30,607 --> 00:28:32,650
ČOKOLÁDOVÉ SUŠIENKY
350
00:29:25,495 --> 00:29:26,496
Palmer.
351
00:29:41,761 --> 00:29:43,388
Doviezla ma slečna Maggie.
352
00:29:44,472 --> 00:29:46,099
- Zdravím.
- Poďte ďalej.
353
00:29:46,182 --> 00:29:48,643
Chcela som vás len pozdraviť.
354
00:29:48,726 --> 00:29:50,436
Dáte si niečo na pitie?
355
00:29:51,312 --> 00:29:53,690
Voda by bola skvelá. Ďakujem.
356
00:29:53,773 --> 00:29:54,774
Áno, samozrejme.
357
00:29:56,442 --> 00:29:59,946
Je mi jedno, čo budeme robiť,
pokiaľ budeme spolu.
358
00:30:00,321 --> 00:30:03,992
- Posledný na mesiaci je krásne vajce.
- Krásne?
359
00:30:04,075 --> 00:30:07,787
Slečna Maggie, všetky lietajúce princezné
letia na mesiac.
360
00:30:07,871 --> 00:30:09,956
Viete si to predstaviť? Na mesiac.
361
00:30:10,039 --> 00:30:11,541
Úžasné.
362
00:30:11,624 --> 00:30:13,042
Zbožňujem to!
363
00:30:13,126 --> 00:30:15,295
Počkajte. Spomaľte.
364
00:30:15,378 --> 00:30:16,921
- Páči sa.
- Ďakujem.
365
00:30:17,005 --> 00:30:18,006
Nie je začo.
366
00:30:19,257 --> 00:30:21,801
Na Mesiac letím zo všetkého najradšej.
367
00:30:21,885 --> 00:30:24,762
Mrzí ma, čo sa stalo Vivian.
368
00:30:24,846 --> 00:30:28,683
Veľmi sme sa nepoznali,
ale vyzerala byť veľmi milá.
369
00:30:29,267 --> 00:30:30,685
Bola to dobrá žena.
370
00:30:30,768 --> 00:30:34,105
V poslednom čase dosť dohliadala na Sama.
371
00:30:35,064 --> 00:30:37,066
Asi neviete, kde je Shelly, že?
372
00:30:38,401 --> 00:30:39,777
Viem toľko, čo vy.
373
00:30:39,861 --> 00:30:41,404
Jeden, dva, tri.
374
00:30:41,487 --> 00:30:43,239
Sila princezien. Sila...
375
00:30:43,323 --> 00:30:44,908
Ako sa vám darí?
376
00:30:46,242 --> 00:30:49,996
Dobre. Áno, fajn.
377
00:30:50,622 --> 00:30:53,166
Nikdy neodíde nadlho.
378
00:30:53,917 --> 00:30:55,210
A čo toto?
379
00:30:55,293 --> 00:30:57,378
Dám vám moje telefónne číslo
380
00:30:57,462 --> 00:31:01,132
a ak budete mať akékoľvek otázky,
alebo niečo budete potrebovať,
381
00:31:01,216 --> 00:31:03,593
alebo toho na vás bude veľa,
zavoláte mi.
382
00:31:04,260 --> 00:31:06,095
Áno, dobre. To by mi pomohlo.
383
00:31:06,179 --> 00:31:07,388
Máte mobil?
384
00:31:07,472 --> 00:31:10,350
Nie. No... jeden je na stene.
385
00:31:10,850 --> 00:31:12,727
- Môžem?
- Samozrejme.
386
00:31:12,810 --> 00:31:13,978
Stará škola.
387
00:31:14,687 --> 00:31:16,689
Pýtala som sa Sama,
či nechce zostať u mňa,
388
00:31:16,773 --> 00:31:19,234
ale vraj chce zostať s vami.
389
00:31:19,317 --> 00:31:20,401
Trblietky!
390
00:31:20,818 --> 00:31:22,237
Je to od vás veľmi milé.
391
00:31:22,737 --> 00:31:25,448
Väčšina ľudí by ho opustila.
392
00:31:25,532 --> 00:31:28,535
No, nemal som na výber.
393
00:31:28,618 --> 00:31:30,662
Páni. To je drak?
394
00:31:30,745 --> 00:31:32,997
- Ahoj, Sam.
- Dovi, slečna Maggie.
395
00:31:33,831 --> 00:31:35,041
Dobre, ďakujem.
396
00:31:35,750 --> 00:31:38,294
Nie som tu, nechajte mi odkaz.
397
00:31:38,378 --> 00:31:39,754
Alebo nie. Mám to v paži.
398
00:31:52,058 --> 00:31:53,059
Čo ideš hrať?
399
00:31:54,185 --> 00:31:55,186
Solitér.
400
00:31:56,479 --> 00:31:57,480
Môžem hrať aj ja?
401
00:31:58,064 --> 00:31:59,816
Nie, je to hra pre jedného.
402
00:32:07,532 --> 00:32:09,367
Je to chlapec alebo dievča?
403
00:32:12,412 --> 00:32:13,413
Umýval si sa dnes?
404
00:32:13,872 --> 00:32:16,124
Áno, umýval som sa.
405
00:32:20,461 --> 00:32:21,671
Smrdíš.
406
00:32:23,840 --> 00:32:25,341
Palmer!
407
00:32:33,433 --> 00:32:35,852
Len som si chcel byť istý, že si stále tu.
408
00:32:36,603 --> 00:32:38,438
- Pozerám telku.
- Dobre.
409
00:32:41,065 --> 00:32:42,233
Palmer!
410
00:32:43,818 --> 00:32:45,236
Kristepane.
411
00:32:45,904 --> 00:32:47,113
Čo?
412
00:32:47,614 --> 00:32:50,116
Nikam neodídeš, že?
413
00:32:50,783 --> 00:32:52,577
Nie. Som tu.
414
00:32:55,205 --> 00:32:56,414
Ste pripravené ísť von?
415
00:32:58,041 --> 00:32:59,542
Už môžem ísť von!
416
00:33:03,046 --> 00:33:04,214
Čože?
417
00:33:04,714 --> 00:33:05,840
Už môžem ísť von.
418
00:33:06,716 --> 00:33:08,927
Tak proste vylez. Na.
419
00:33:10,929 --> 00:33:11,930
Je mi zima.
420
00:33:13,181 --> 00:33:15,975
V DuBois a Guidry
vám chceme vrátiť peniaze...
421
00:33:16,059 --> 00:33:17,644
Dobre.
422
00:33:18,144 --> 00:33:19,270
Tak už spi.
423
00:33:20,772 --> 00:33:21,773
Palmer.
424
00:33:24,609 --> 00:33:25,610
Áno?
425
00:33:26,736 --> 00:33:29,155
Nevieš, kedy sa vráti moja mama?
426
00:33:30,615 --> 00:33:31,824
Bodaj by som to vedel.
427
00:33:33,910 --> 00:33:37,622
Niekedy sa na ňu hnevám za to, že odišla.
428
00:33:38,164 --> 00:33:39,999
Hneváš sa niekedy aj ty na tú svoju?
429
00:33:42,835 --> 00:33:44,212
Takmer som tú ženu nepoznal.
430
00:33:45,380 --> 00:33:46,881
Ale poznal si svojho ocka.
431
00:33:47,298 --> 00:33:48,299
Máš pravdu.
432
00:33:49,551 --> 00:33:50,760
Chýba ti?
433
00:33:51,970 --> 00:33:52,971
Áno.
434
00:33:53,596 --> 00:33:55,056
Niekedy áno.
435
00:33:55,139 --> 00:33:57,058
Chýbal aj pani Vivian.
436
00:33:58,560 --> 00:34:00,478
Teraz ho už konečne môže vidieť.
437
00:34:05,275 --> 00:34:06,526
Som si tým istý.
438
00:34:07,986 --> 00:34:09,195
Už spi, Sam.
439
00:34:09,903 --> 00:34:12,365
Palmer? Dobrú noc.
440
00:34:14,659 --> 00:34:15,660
Dobrú noc.
441
00:34:56,450 --> 00:35:00,121
SYLVAIN - EDDIE PALMER
DOSTAL NA LSU ÚPLNÉ ŠTIPENDIUM
442
00:35:06,419 --> 00:35:10,423
BÝVALÁ FUTBALOVÁ HVIEZDA
OBVINENÁ Z POKUSU O VRAŽDU
443
00:35:42,288 --> 00:35:44,332
Hej, nastúp si.
444
00:35:54,968 --> 00:35:56,094
Hej, Palmer.
445
00:36:02,433 --> 00:36:03,768
Toto mi kúpila mama.
446
00:36:06,020 --> 00:36:07,647
Je to z garážového výpredaja.
447
00:36:08,982 --> 00:36:12,402
Vraj to bola výhodná kúpa.
Stálo to len 50 centov.
448
00:36:13,111 --> 00:36:15,655
A povedala, že tam bola žena, Jalovica,
449
00:36:15,738 --> 00:36:19,784
a tá stará jalovica
to chcela mame ukradnúť.
450
00:36:19,868 --> 00:36:21,411
Ale mama to nedovolila,
451
00:36:22,161 --> 00:36:26,457
pretože vie, že princezné
mám najradšej na svete.
452
00:36:39,262 --> 00:36:41,347
Dobre. Ide vám to výborne.
453
00:36:41,431 --> 00:36:43,474
Čo iné môžete vidieť v oceáne?
454
00:36:43,558 --> 00:36:44,726
Medúzu?
455
00:36:44,809 --> 00:36:46,895
Medúzu a čo ešte, Thomas?
456
00:37:01,659 --> 00:37:03,203
- Palmer?
- Dobre.
457
00:37:03,286 --> 00:37:04,495
Naozaj?
458
00:37:05,413 --> 00:37:07,624
Dobre, počkajte. Zostaňte tu.
459
00:37:07,707 --> 00:37:08,917
Ahoj, Eddie.
460
00:37:09,000 --> 00:37:10,627
- To som ja, Lucille.
- Ahoj.
461
00:37:10,710 --> 00:37:13,421
- Stretli sme sa v kostole. Aj s Tommym.
- Áno.
462
00:37:13,504 --> 00:37:15,715
Tommy mi spomínal, že pracuješ v škole.
463
00:37:16,674 --> 00:37:17,675
Takže...
464
00:37:18,676 --> 00:37:20,094
Emily zbožňuje Sama,
465
00:37:20,178 --> 00:37:23,097
preto som sa chcela opýtať,
či by sa mohli spolu hrať.
466
00:37:23,181 --> 00:37:26,059
Sam povedal, že sa mám opýtať teba.
Vraj si jeho ocko.
467
00:37:26,768 --> 00:37:27,810
Spoločné hranie?
468
00:37:27,894 --> 00:37:31,689
Áno, zobrala by som ich k nám,
kde by sa hrali.
469
00:37:31,773 --> 00:37:32,899
Je to spoločné hranie.
470
00:37:32,982 --> 00:37:38,112
A potom by si po neho mohol prísť.
Napríklad o 17,00
471
00:37:39,239 --> 00:37:40,698
- Jasné, dobre.
- Áno?
472
00:37:40,782 --> 00:37:41,824
Hej, detičky.
473
00:37:43,201 --> 00:37:45,203
- Vravel som.
- Poďme na to.
474
00:38:02,262 --> 00:38:03,513
Pozrite. Prišiel skôr.
475
00:38:03,596 --> 00:38:06,099
Poď ďalej. No poď.
476
00:38:06,849 --> 00:38:08,393
- Och, kriste.
- Čo tam robíš?
477
00:38:08,476 --> 00:38:09,686
Poď.
478
00:38:11,229 --> 00:38:13,690
Neviem. Len tam sedí.
479
00:38:13,773 --> 00:38:16,276
Nehryziem. Môžeš ísť ďalej.
480
00:38:16,359 --> 00:38:17,944
- Do...
- Áno.
481
00:38:20,697 --> 00:38:22,365
Neviem, čo robí.
482
00:38:23,199 --> 00:38:24,576
Do čerta s tým.
483
00:38:25,535 --> 00:38:26,536
Do riti.
484
00:38:27,620 --> 00:38:28,830
Môžem ti niečo ponúknuť?
485
00:38:28,913 --> 00:38:30,456
- Nie, nie.
- Dáš si niečo? Dobre.
486
00:38:30,540 --> 00:38:32,166
- Zoberiem ti bundu?
- Netreba.
487
00:38:32,250 --> 00:38:33,960
- Ahoj, Palmer.
- Ahoj, Sam.
488
00:38:34,043 --> 00:38:35,837
Coles je ešte v práci?
489
00:38:36,337 --> 00:38:38,172
Áno. To tvrdí mne.
490
00:38:39,382 --> 00:38:42,135
A pozri sa. Je čas na čaj, vidíš to?
491
00:38:42,218 --> 00:38:44,137
Urob si pohodlie.
492
00:38:44,220 --> 00:38:46,472
Vlastne... Sadni si... To vyzerá fajn.
493
00:38:46,556 --> 00:38:47,765
Koľko kociek si prosíš?
494
00:38:49,309 --> 00:38:51,477
Myslí cukru. Cukru.
495
00:38:51,561 --> 00:38:52,562
Dve.
496
00:38:56,316 --> 00:38:58,109
Opatrne, Palmer. Je horúci.
497
00:38:59,027 --> 00:39:01,738
- Vyzerá krásne, pane.
- Ďakujem.
498
00:39:04,365 --> 00:39:05,909
Malíčky, prosím.
499
00:39:05,992 --> 00:39:07,243
Malíček hore.
500
00:39:10,496 --> 00:39:12,665
Vieš ako pijú čaj v Anglicku?
501
00:39:12,749 --> 00:39:13,750
Áno.
502
00:39:13,833 --> 00:39:17,086
Ten je výborný.
Čo poviete, pán Palmer?
503
00:39:19,422 --> 00:39:20,757
Áno.
504
00:39:20,840 --> 00:39:21,966
Je výborný.
505
00:39:22,050 --> 00:39:25,011
Chutí skvelo. Asi si ešte dám.
506
00:39:25,094 --> 00:39:26,721
- Dovi, pani Lucille.
- Ahoj, Sam.
507
00:39:26,804 --> 00:39:28,223
- Opatrujte sa.
- Ahojte.
508
00:39:28,306 --> 00:39:30,016
Čajové večierky mám najradšej.
509
00:39:30,934 --> 00:39:33,561
Takže Emily je tvoja frajerka?
510
00:39:34,270 --> 00:39:37,398
Povedala, že si ma chce vziať,
keď budeme starší.
511
00:39:37,482 --> 00:39:39,234
To je dobrá ponuka.
512
00:39:39,317 --> 00:39:42,153
- Nevezmem si ju.
- Nikdy nevieš. Možno áno.
513
00:39:43,112 --> 00:39:45,448
Pch, je malá a panovačná.
514
00:39:46,241 --> 00:39:47,534
Ale nehovor.
515
00:39:47,617 --> 00:39:49,827
Dobre. V poriadku, Daryl.
516
00:39:49,911 --> 00:39:52,539
Áno, budem tam. Chcem ho vidieť hrať.
517
00:39:53,456 --> 00:39:54,457
Ježiši.
518
00:39:55,166 --> 00:39:57,794
Hej, bol si už niekedy na futbale?
519
00:39:57,877 --> 00:39:59,128
Na futbale?
520
00:40:12,767 --> 00:40:14,394
Vidíš tam toho muža? Číslo tri.
521
00:40:14,477 --> 00:40:16,729
To je quaterback.
Kedysi som ním bol aj ja.
522
00:40:16,813 --> 00:40:19,732
- Super. Mal si aj číslo?
- Jasné, číslo deväť.
523
00:40:19,816 --> 00:40:21,192
- Koho to nevidím.
- Ahoj.
524
00:40:21,276 --> 00:40:22,986
- Ahoj, pán Coles.
- Ahoj, Sammy.
525
00:40:23,069 --> 00:40:25,405
Počul som, že ste mali čajový večierok.
526
00:40:25,488 --> 00:40:26,489
Áno.
527
00:40:26,573 --> 00:40:29,784
To nič. Aj ja som na niekoľkých musel byť.
528
00:40:29,868 --> 00:40:30,869
Tomu verím.
529
00:40:30,952 --> 00:40:33,788
Do čerta s tým. Max, Morgan,
zlezte z toho plota!
530
00:40:33,872 --> 00:40:35,582
Povinnosti volajú. Užite si hru.
531
00:40:35,665 --> 00:40:36,749
- Dobre.
- Hej!
532
00:40:36,833 --> 00:40:38,001
- Si hladný?
- Hej.
533
00:40:38,084 --> 00:40:40,295
- Ďakujem.
- Ďakujem vám.
534
00:40:40,378 --> 00:40:41,588
Ahoj, slečna Maggie.
535
00:40:41,671 --> 00:40:44,549
Sam, čo tu robíš? Už fandíš Rebelom?
536
00:40:44,632 --> 00:40:49,012
Áno, tamten je quaterback.
Aj Palmer ním bol, keď hral.
537
00:40:49,095 --> 00:40:51,306
- Takže quaterback?
- To bolo už dávno.
538
00:40:51,389 --> 00:40:53,057
Čo to bude?
539
00:40:53,725 --> 00:40:54,851
Viem čo.
540
00:40:55,435 --> 00:40:56,519
- Sušienky.
- Sušienky.
541
00:40:56,603 --> 00:40:57,979
Sušienky!
542
00:40:58,646 --> 00:41:00,481
- Tie sú na mňa, drobec.
- Ďakujem.
543
00:41:00,565 --> 00:41:02,400
Čo máš tento víkend na pláne?
544
00:41:02,483 --> 00:41:03,484
Neviem.
545
00:41:04,152 --> 00:41:06,654
Nechceš ísť so mnou na benefičný bowling?
546
00:41:06,738 --> 00:41:09,574
- Áno. Môže ísť aj Palmer?
- Slečna Maggie pozvala teba.
547
00:41:09,657 --> 00:41:11,534
Nebude jej to vadiť. Že slečna?
548
00:41:11,618 --> 00:41:14,746
- Budem rada, ak sa pridáte.
- Nemôžem ísť. Mám prácu.
549
00:41:14,829 --> 00:41:18,041
Nie, nemáš. Klameš. Nemáš čo robiť.
550
00:41:18,124 --> 00:41:19,751
Prosím, Palmer. Prosím.
551
00:41:19,834 --> 00:41:21,461
- Veľmi chce, aby ste prišli.
- Musíš ísť.
552
00:41:21,544 --> 00:41:23,963
- Dobre, v poriadku. Pôjdem.
- Áno.
553
00:41:24,047 --> 00:41:27,759
Dámy a páni,
vitajte na strednej škole Riverside High.
554
00:41:27,842 --> 00:41:32,305
Domácimi sú Riverside Rebeli
a Honey Belles.
555
00:41:33,389 --> 00:41:34,390
Palmer!
556
00:41:35,141 --> 00:41:36,935
- Ako sa máš, Palmer?
- Ahoj, Sibs. Ako žiješ?
557
00:41:37,018 --> 00:41:38,019
V poriadku.
558
00:41:38,102 --> 00:41:40,063
Nezabudnite si kúpiť tombolu.
559
00:41:40,146 --> 00:41:43,691
Päť dolárov za tombolu.
Päť dolárov. A potom...
560
00:41:43,775 --> 00:41:45,360
Zdá sa, že sme to stihli.
561
00:41:45,443 --> 00:41:48,112
Ahoj, kamarát. Môžem si dať jednu?
562
00:41:49,531 --> 00:41:50,532
Ďakujem.
563
00:41:50,615 --> 00:41:52,617
Ako to, že teraz strážiš decko?
564
00:41:54,911 --> 00:41:57,330
Človeče, nezapleť sa so Shelly.
565
00:41:58,706 --> 00:42:01,834
V tomto mi ver.
Čuráka si od nej drž čo najďalej.
566
00:42:01,918 --> 00:42:03,419
Hneď ti ho zničí.
567
00:42:05,213 --> 00:42:06,673
Som rád, že si doma.
568
00:42:06,756 --> 00:42:09,175
- Sušienku, sušienku.
- Ned, Ned.
569
00:42:09,259 --> 00:42:11,302
- Nechaj ho.
- Stratili loptu!
570
00:42:11,386 --> 00:42:12,971
Super.
571
00:42:13,721 --> 00:42:15,265
Dobrá hra.
572
00:42:16,182 --> 00:42:19,018
Pozri, vidíš ho? Desiatka.
To je môj chlapec, Jake.
573
00:42:19,102 --> 00:42:20,103
Áno. Vidím ho.
574
00:42:20,895 --> 00:42:22,438
Darí sa im túto sezónu?
575
00:42:22,522 --> 00:42:24,274
Sranduješ? Majú skóre 3-0.
576
00:42:24,357 --> 00:42:26,484
Poslednú hru vyhrali
vďaka trom touchdownom.
577
00:42:26,568 --> 00:42:28,903
Lepších útočníkov som nevidel už roky.
578
00:42:35,285 --> 00:42:36,286
Hej...
579
00:42:36,953 --> 00:42:38,872
videl si ešte niekedy dieťa Wesslerovcov?
580
00:42:39,956 --> 00:42:40,999
Prečo?
581
00:42:41,791 --> 00:42:45,003
Chcel som ho nájsť. Aj jeho otca.
Nebolo po nich ani stopy.
582
00:42:46,337 --> 00:42:49,424
Už by si na to nemal myslieť.
583
00:42:52,260 --> 00:42:54,804
Mal si nakopať riť aj jeho synovi.
584
00:42:54,888 --> 00:42:56,055
Nie.
585
00:42:56,139 --> 00:42:59,642
To on sa vychvaľoval tým,
koľko peňazí má jeho otec.
586
00:42:59,726 --> 00:43:01,936
Aj tak tam takmer nič nebolo.
587
00:43:03,813 --> 00:43:05,398
A za čo ťa vlastne zabásli?
588
00:43:05,481 --> 00:43:07,692
Dedko to prežil nie? Bol v poriadku.
589
00:43:07,775 --> 00:43:10,403
Šťastie, že si nepoužil
tú drevenú, ale hliníkovú pálku.
590
00:43:10,486 --> 00:43:11,905
Inak by bol mŕtvy.
591
00:43:15,074 --> 00:43:18,286
Odsedel si si to, Palmer.
Nikomu nič nedlhuješ.
592
00:43:19,495 --> 00:43:21,789
Na rozdiel od Colesa.
593
00:43:22,707 --> 00:43:25,335
Nechal ťa tam ako takého debila.
594
00:43:25,418 --> 00:43:26,586
Netrepem.
595
00:43:26,669 --> 00:43:28,838
Ak sa na niekoho hneváš, mal by to byť on.
596
00:43:30,548 --> 00:43:32,425
Vidíme prihrávku. Jake Reed...
597
00:43:32,508 --> 00:43:34,093
To je ono!
598
00:43:34,677 --> 00:43:37,931
Čo som hovoril?
Je presne ako ocko!
599
00:43:38,514 --> 00:43:40,475
Dámy a páni, Honey Belles!
600
00:43:40,558 --> 00:43:42,268
Honey Belles.
601
00:43:46,814 --> 00:43:48,942
My sme Riverside!
602
00:43:49,567 --> 00:43:51,277
My sme Riverside!
603
00:43:53,071 --> 00:43:55,490
Choď dnu a zamkni za sebou dvere.
604
00:43:55,573 --> 00:43:56,991
Kam ideš?
605
00:43:57,075 --> 00:43:58,618
Musím riešiť dospelácke veci.
606
00:43:59,369 --> 00:44:01,120
Prečo nemôžem ísť s tebou?
607
00:44:01,204 --> 00:44:02,497
Pretože som povedal nie.
608
00:44:03,164 --> 00:44:07,085
Najvia sa mi páčilo vystúpenie
Honey Belles. Aj mama ňou bola.
609
00:44:08,002 --> 00:44:09,337
To je jasné.
610
00:44:09,921 --> 00:44:11,005
Zavri dvere.
611
00:44:12,966 --> 00:44:13,967
Zamkni ich.
612
00:44:21,933 --> 00:44:23,685
Volala sa Bubba-Jean...
613
00:44:24,727 --> 00:44:26,479
...a bola z Havany v Alabame...
614
00:44:26,563 --> 00:44:29,649
- Počkaj. Volala sa Bubba-Jean?
- Tu, mačička, mačička.
615
00:44:29,732 --> 00:44:31,025
Mala ku mne prísť.
616
00:44:31,109 --> 00:44:33,486
Chystal som sa jej naliať
whiskey starej mamy.
617
00:44:33,570 --> 00:44:36,239
- Čau, Sibs.
- Ahoj, Jake.
618
00:44:36,322 --> 00:44:37,657
- Ahoj!
- Dobrá práca.
619
00:44:37,740 --> 00:44:38,908
Super výhra, chlapci!
620
00:44:39,742 --> 00:44:41,411
Hej, Jake!
621
00:44:41,494 --> 00:44:44,914
- Tommy držal líniu. Páči sa.
- Aj nabudúce im nakopte zadky.
622
00:44:45,498 --> 00:44:47,292
- Jake!
- Robíme, čo môžeme.
623
00:44:47,375 --> 00:44:49,919
- Bola to vaša najlepšia hra.
- Hej.
624
00:44:50,003 --> 00:44:52,964
Už si taká hviezda,
že ani nepozdravíš svojho starého?
625
00:44:53,756 --> 00:44:56,050
Vypadnime. Je namol.
626
00:44:58,177 --> 00:45:01,222
Idem si po pivo. Jake.
627
00:45:02,348 --> 00:45:04,267
Hej, Palmer, pozri, kto tu je.
628
00:45:04,350 --> 00:45:06,227
Tvoj šéf, človeče. Sibs.
629
00:45:07,353 --> 00:45:09,230
Hej, dajte mi pivo!
630
00:45:09,314 --> 00:45:12,233
Aký je Palmer v práci?
631
00:45:12,317 --> 00:45:13,651
Je dobrý chlapec?
632
00:45:14,485 --> 00:45:16,321
Darí sa mu, Daryl.
633
00:45:17,238 --> 00:45:19,699
Prepáč. Obťažujem ťa?
634
00:45:20,825 --> 00:45:22,535
Chcem si len vypiť...
635
00:45:23,661 --> 00:45:24,829
v pokoji.
636
00:45:24,913 --> 00:45:28,374
Ak chceš pokoj,
tak by si si mal nájsť iný zasratý bar.
637
00:45:28,458 --> 00:45:31,002
Kde mám to pivo, do riti?
638
00:45:33,254 --> 00:45:34,547
- Idem ja.
- Dobre.
639
00:45:34,631 --> 00:45:37,550
Daryl, poď. Máme tvoje pivo.
640
00:45:37,634 --> 00:45:40,470
- Poď, zahráme si biliard.
- Dobre.
641
00:45:40,553 --> 00:45:42,722
- Áno, zahrajme si.
- Hej, poďme si zahrať.
642
00:45:42,805 --> 00:45:44,682
- Dobre.
- Coles, zober naše veci.
643
00:45:48,436 --> 00:45:50,980
Dobré ráno. Vstávaj.
644
00:45:52,774 --> 00:45:54,817
Už sa neviem dočkať bowlingu.
645
00:45:56,986 --> 00:45:59,781
- Čo s tým chceš robiť?
- To je pre teba.
646
00:46:02,200 --> 00:46:03,243
Choď sa obliecť.
647
00:46:16,047 --> 00:46:17,340
BOWLINGOVÝ FOND NA POMOC PO HURIKÁNE
648
00:46:31,062 --> 00:46:32,188
Áno!
649
00:46:42,782 --> 00:46:44,659
- Okej.
- Dobré!
650
00:46:44,742 --> 00:46:45,743
Skvelé.
651
00:46:46,369 --> 00:46:48,288
No teda! Výborne!
652
00:46:49,706 --> 00:46:51,374
Dobrá práca, Sammy!
653
00:46:51,457 --> 00:46:53,918
Páčia sa mi tie tanečné pohyby.
654
00:46:56,421 --> 00:46:59,132
Už som dojedol. Dáš mi peniaze na hry?
655
00:47:02,093 --> 00:47:03,094
Ďakujem.
656
00:47:04,304 --> 00:47:06,139
Odchádzame o desať minút.
657
00:47:06,222 --> 00:47:07,223
Dobre.
658
00:47:08,850 --> 00:47:10,518
Kúpili ste si už takýto?
659
00:47:10,602 --> 00:47:13,021
Nie. Ten na stene ešte funguje.
660
00:47:15,565 --> 00:47:18,610
Takže, quaterback na Riverside.
661
00:47:20,653 --> 00:47:21,988
Áno. Dni slávy.
662
00:47:22,071 --> 00:47:23,907
A potom som odišiel na LSU.
663
00:47:26,868 --> 00:47:28,703
Čo? Čo znamená tá tvár?
664
00:47:29,495 --> 00:47:31,581
Tajne fandím Bulldogom.
665
00:47:32,123 --> 00:47:33,249
Chodili ste na Georgskú?
666
00:47:33,333 --> 00:47:35,168
Do toho Dawgs! Roztrhajte ich!
667
00:47:35,251 --> 00:47:37,212
Nie, nie. Tu takto nemôžete hovoriť.
668
00:47:37,295 --> 00:47:40,423
Viete to iba vy.
Ak to niekomu poviete, popriem to.
669
00:47:40,506 --> 00:47:41,799
Vaše tajomstvo je v bezpečí.
670
00:47:41,883 --> 00:47:43,218
Ďakujem.
671
00:47:44,636 --> 00:47:47,639
Na LSU som chodil iba rok. Potom...
672
00:47:49,891 --> 00:47:52,101
potom som mal trochu iné vzdelanie.
673
00:47:55,480 --> 00:47:57,315
No, počula som o tom.
674
00:47:58,650 --> 00:47:59,859
Ľudia radi rozprávajú.
675
00:48:00,485 --> 00:48:01,611
To už viem.
676
00:48:03,571 --> 00:48:06,616
A teraz som späť. Je to...
677
00:48:08,076 --> 00:48:10,370
Áno! Ďalší jackpot!
678
00:48:10,453 --> 00:48:12,205
A ako ste tu skončili vy?
679
00:48:15,291 --> 00:48:17,835
Bola som v inej inštitúcii.
680
00:48:19,420 --> 00:48:20,630
V manželstve.
681
00:48:21,756 --> 00:48:24,092
Áno, bola som vydatá a žila som v Atlante.
682
00:48:24,968 --> 00:48:28,304
Spoznali sme sa na vysokej.
Hneď po škole sme sa vzali.
683
00:48:29,430 --> 00:48:30,848
Nevyšlo to.
684
00:48:30,932 --> 00:48:33,560
Keď som sa rozviedla,
chcela som byť pri rodine.
685
00:48:33,643 --> 00:48:35,228
A v Sylvain mám bratranca...
686
00:48:36,604 --> 00:48:37,605
tak som tu.
687
00:48:39,607 --> 00:48:42,360
Niekedy to tu môže byť trochu...
688
00:48:43,736 --> 00:48:45,029
zaostalé.
689
00:49:16,769 --> 00:49:18,479
Treba vyumývať koše.
690
00:49:18,563 --> 00:49:20,982
Zober ich dozadu. Je tam hadica. Umy ich.
691
00:49:21,524 --> 00:49:22,525
Áno, pane.
692
00:49:26,237 --> 00:49:29,490
Hej, Daryl bol na strednej kretén.
693
00:49:30,074 --> 00:49:31,284
Nezmenil sa.
694
00:49:31,784 --> 00:49:34,454
Ja osobne s kreténmi netrávim čas.
695
00:49:35,663 --> 00:49:36,664
Áno, pane.
696
00:49:43,421 --> 00:49:44,589
Sam.
697
00:49:44,672 --> 00:49:47,091
- Poď sa so mnou porozprávať.
- Dobre.
698
00:49:57,477 --> 00:50:00,313
Videl som, že ťa dnes ráno
doviezol pán Palmer.
699
00:50:01,105 --> 00:50:03,191
- Robí to často?
- Áno, pane.
700
00:50:03,983 --> 00:50:06,486
A je tvoj sused, že?
701
00:50:06,569 --> 00:50:09,280
Má dom hneď vedľa maminho prívesu.
702
00:50:11,157 --> 00:50:12,659
A vždy je k tebe dobrý?
703
00:50:13,243 --> 00:50:14,536
Áno, pane.
704
00:50:14,619 --> 00:50:15,995
A je všetko v poriadku?
705
00:50:22,126 --> 00:50:26,089
Sam, ak niečo nie je v poriadku,
môžeš mi to povedať. Nech je to čokoľvek.
706
00:50:29,050 --> 00:50:31,219
Nič sa nedeje. Povedz mi to.
707
00:50:34,013 --> 00:50:37,433
Čudne vám páchne z úst.
708
00:50:41,187 --> 00:50:43,022
Dobre. Môžeš ísť.
709
00:50:49,487 --> 00:50:50,613
Vypláchnuť.
710
00:50:52,574 --> 00:50:54,576
Choď sa obliecť, nesmieme meškať.
711
00:51:03,543 --> 00:51:04,961
Uvidíme sa o pár týždňov.
712
00:51:06,212 --> 00:51:07,338
Veľa šťastia.
713
00:51:13,177 --> 00:51:14,178
Ahojte.
714
00:51:14,888 --> 00:51:16,598
Máš rád zmrzlinový plavák?
715
00:51:17,265 --> 00:51:19,350
Neviem. Ešte som ho nemal.
716
00:51:20,059 --> 00:51:22,478
Čože? Nikdy?
717
00:51:23,354 --> 00:51:24,355
No tak, chlape.
718
00:51:26,983 --> 00:51:28,234
Čo povieš?
719
00:51:29,360 --> 00:51:30,904
Nebo v pohári.
720
00:51:34,657 --> 00:51:37,243
Prečo si vlastne musel ísť za tým mužom?
721
00:51:40,371 --> 00:51:43,541
Pretože som urobil čosi zlé
a on má kontrolovať,
722
00:51:43,625 --> 00:51:45,126
či sa správam slušne.
723
00:51:45,752 --> 00:51:46,878
A čo si urobil?
724
00:51:49,756 --> 00:51:52,217
Nebol som dobrým človekom.
725
00:51:53,009 --> 00:51:54,427
Ublížil som niekomu.
726
00:51:55,261 --> 00:51:58,514
A ukradol som peniaze
a veľa iných vecí, ktoré mi nepatrili.
727
00:51:59,265 --> 00:52:03,269
Aj moja mama raz ukradla peniaze,
ale nemusela ísť za tým mužom.
728
00:52:05,271 --> 00:52:08,233
Niektorých ľudí chytia, a iných nie.
Mňa chytili.
729
00:52:10,151 --> 00:52:12,987
Moja mama povedala, že musí kradnúť,
lebo sme chudobní.
730
00:52:13,613 --> 00:52:15,615
Veľa ľudí je chudobných. A nekradnú.
731
00:52:15,698 --> 00:52:16,741
Ty áno.
732
00:52:18,576 --> 00:52:21,746
Máš pravdu, ja áno. Bodaj by nie.
733
00:52:24,123 --> 00:52:25,333
Aj ja som kradol.
734
00:52:26,251 --> 00:52:27,293
Áno?
735
00:52:29,337 --> 00:52:31,548
Myslíš, že tomu
človeku chýba, čo si vzal?
736
00:52:32,507 --> 00:52:35,218
Viem, že áno. Plakala v triede.
737
00:52:35,802 --> 00:52:39,430
Slečna Maggie sa pýtala,
či to niekto nevidel. Nepriznal som sa.
738
00:52:40,848 --> 00:52:41,975
Takže si aj klamal.
739
00:52:45,311 --> 00:52:48,898
Cítilo by sa to dievčatko lepšie,
ak by si jej tú vec vrátil?
740
00:52:50,024 --> 00:52:53,444
Áno. Myslím,
že aj ja by som sa cítil lepšie.
741
00:52:53,987 --> 00:52:55,405
Určite by si to vážila.
742
00:53:02,871 --> 00:53:06,875
Niečo som ukradol aj pani Vivian.
Ale už jej to neviem vrátiť.
743
00:53:06,958 --> 00:53:08,167
Áno?
744
00:53:10,420 --> 00:53:11,588
Bol som hladný.
745
00:53:13,673 --> 00:53:14,757
To nič.
746
00:53:16,342 --> 00:53:19,888
Ale stavím sa, že ak by si pani Vivian
požiadal o čokoľvek na svete,
747
00:53:19,971 --> 00:53:21,389
pomohla by ti.
748
00:53:21,472 --> 00:53:22,599
Čo povieš?
749
00:53:23,433 --> 00:53:26,227
Myslím, že áno.
750
00:53:27,687 --> 00:53:28,688
Aj ja.
751
00:53:32,609 --> 00:53:35,445
Nezblázniš sa po tom cukre, že?
752
00:53:37,614 --> 00:53:39,574
Poriadne sa zababuš.
753
00:53:40,992 --> 00:53:43,912
Tu je oveľa pohodlnejšie ako na gauči.
754
00:53:43,995 --> 00:53:45,830
To preto, že je to posteľ.
755
00:53:48,374 --> 00:53:49,375
Palmer?
756
00:53:51,544 --> 00:53:52,545
Áno?
757
00:53:54,881 --> 00:53:55,882
Ale nič.
758
00:53:57,467 --> 00:53:58,468
Dobrú noc, Sam.
759
00:53:59,594 --> 00:54:00,595
Dobrú.
760
00:54:49,769 --> 00:54:52,564
Čo keby sme tam dnes dali niečo iné?
761
00:54:53,189 --> 00:54:54,190
Dobre.
762
00:54:54,274 --> 00:54:56,359
Zober ten chlieb a vrecko.
763
00:55:00,154 --> 00:55:01,531
Hoď ho na stôl.
764
00:55:04,200 --> 00:55:05,201
Sadni si.
765
00:55:07,453 --> 00:55:08,663
Dobre.
766
00:55:08,746 --> 00:55:13,001
Nevie o tom veľa ľudí,
ale keď som bol v tvojom veku,
767
00:55:13,084 --> 00:55:16,588
tri roky po sebe som vyhral štátnu súťaž
v pripravovaní sendvičov.
768
00:55:17,755 --> 00:55:20,008
Taká súťaž neexistuje.
769
00:55:20,091 --> 00:55:21,926
Nie? Tak ako by som ju vyhral?
770
00:55:23,094 --> 00:55:26,681
Tajomstvom je, že horčicu
musíš rozotrieť rovnomerne
771
00:55:26,764 --> 00:55:28,349
na oba kúsky chleba.
772
00:55:28,433 --> 00:55:29,726
To rozhodcovia milujú.
773
00:55:30,810 --> 00:55:31,895
Klameš.
774
00:55:36,858 --> 00:55:38,067
Nazývaš ma klamárom?
775
00:55:40,612 --> 00:55:42,030
V skutočnosti áno.
776
00:55:43,948 --> 00:55:45,074
Dobre, klamem.
777
00:55:46,701 --> 00:55:48,536
Len mi urob láskavosť, dobre?
778
00:55:49,704 --> 00:55:52,790
Môžeš si dať aj sušienky,
ale najskôr zješ toto. Dobre?
779
00:55:53,249 --> 00:55:54,542
Dobre.
780
00:55:55,126 --> 00:55:56,794
Dobré dieťa. Poďme.
781
00:55:58,296 --> 00:55:59,380
Ránko, Sam.
782
00:55:59,464 --> 00:56:00,757
Dobrý deň, pán Sibs.
783
00:56:01,549 --> 00:56:02,800
Ste tu skoro.
784
00:56:02,884 --> 00:56:04,260
Ranné vtáča ďalej doskáče.
785
00:56:31,412 --> 00:56:32,413
VŠETKO NAJLEPŠIE, SAM
786
00:56:32,497 --> 00:56:34,874
...drahý Sam
787
00:56:34,958 --> 00:56:38,670
Všetko najlepšie
788
00:56:38,753 --> 00:56:39,837
Teraz.
789
00:56:41,005 --> 00:56:42,715
Jedna nezhasla! Nezhasla!
790
00:56:42,799 --> 00:56:44,342
Sfúkni ju.
791
00:56:44,425 --> 00:56:45,426
Výborne.
792
00:56:48,179 --> 00:56:49,389
Hádam sa ti bude páčiť.
793
00:56:50,807 --> 00:56:53,059
Gitara! Ale neviem hrať.
794
00:56:54,269 --> 00:56:58,231
Vlastne sa to volá ukulele.
A ukážem ti, ako sa na tom hrá.
795
00:56:58,314 --> 00:56:59,315
Poď sem.
796
00:57:00,316 --> 00:57:01,317
Pozri.
797
00:57:01,401 --> 00:57:02,402
Takéto sú tóniny.
798
00:57:02,485 --> 00:57:05,238
G, C, E, A.
799
00:57:06,322 --> 00:57:07,657
A zaspievaš:
800
00:57:07,740 --> 00:57:11,411
Kohútik jarabí, nechoď do záhrady
801
00:57:11,494 --> 00:57:13,830
- Páči sa ti to?
- Áno.
802
00:57:13,913 --> 00:57:14,914
Vyskúšaj si to.
803
00:57:15,832 --> 00:57:19,127
Kohútik jarabí, nechoď do záhrady
804
00:57:19,210 --> 00:57:20,920
- No teda!
- Ide ti to.
805
00:57:21,004 --> 00:57:23,423
- Ďakujem.
- Náš kohút tam fakt chodí.
806
00:57:24,883 --> 00:57:26,134
Dobre vedieť.
807
00:57:26,217 --> 00:57:28,386
Skús to ešte raz.
Zistíme, či to viete všetci.
808
00:57:28,469 --> 00:57:30,805
Kohútik jarabí, nechoď do záhrady
809
00:57:30,889 --> 00:57:32,891
Kohútik jarabí, nechoď do záhrady
810
00:57:33,725 --> 00:57:34,934
Kohútik jarabí...
811
00:57:35,018 --> 00:57:36,978
- Bola to chyba.
- Och, áno.
812
00:57:39,063 --> 00:57:40,064
Toto si ty?
813
00:57:42,025 --> 00:57:44,819
- Áno.
- Aký si bol zlatý.
814
00:57:45,361 --> 00:57:46,487
Keď povieš.
815
00:57:48,031 --> 00:57:49,574
Vychovávala ťa iba Vivian?
816
00:57:51,242 --> 00:57:53,953
Otec mi zomrel,
keď som bol na strednej.
817
00:57:54,037 --> 00:57:55,246
Starala sa o mňa.
818
00:57:55,997 --> 00:57:57,165
A tvoja mama?
819
00:57:57,790 --> 00:57:59,584
Odišla, keď som mal asi päť.
820
00:58:01,044 --> 00:58:02,837
Vivian bola pre mňa viac ako mama.
821
00:58:08,635 --> 00:58:10,053
Máš tu veľa pošty.
822
00:58:11,304 --> 00:58:12,305
Áno, viem.
823
00:58:13,473 --> 00:58:15,099
Vieš, že ju budeš musieť otvoriť?
824
00:58:15,183 --> 00:58:18,102
Prečo? Určite tam nebude nič dobré.
825
00:58:18,186 --> 00:58:21,481
Ak chceš, mohla by som
ti to pomôcť pretriediť.
826
00:58:21,564 --> 00:58:22,565
Nemusíš to robiť.
827
00:58:22,649 --> 00:58:26,528
Viem, že nemusím.
Ale môžu tam byť nejaké skvelé kupóny.
828
00:58:28,112 --> 00:58:29,364
Kriste.
829
00:58:29,447 --> 00:58:31,991
Dávajte na to pozor.
830
00:58:34,744 --> 00:58:38,331
Tento je na 12,61 dolára.
831
00:58:38,414 --> 00:58:39,415
Dobre.
832
00:58:41,251 --> 00:58:44,170
Tu je rovných 13. Výdavok si nechaj.
833
00:58:44,254 --> 00:58:45,505
Ďakujem.
834
00:58:47,465 --> 00:58:49,676
- Chceš teraz riešiť právnika?
- Áno.
835
00:58:50,343 --> 00:58:51,386
Dobre.
836
00:58:53,471 --> 00:58:54,472
Čo sa tam píše?
837
00:58:57,559 --> 00:58:58,810
ide o Vivianinu vôľu.
838
00:58:58,893 --> 00:59:02,105
Právnik chce,
aby si mu čo najskôr zavolal.
839
00:59:02,188 --> 00:59:03,231
To je všetko?
840
00:59:06,276 --> 00:59:07,443
Dobre.
841
00:59:07,527 --> 00:59:11,281
Hovorím s Eddie Palmerom?
Viete o Vivianinej poslednej vôli?
842
00:59:11,364 --> 00:59:12,615
Nie, neviem.
843
00:59:13,533 --> 00:59:15,451
Podľa vôle vašej starej mamy...
844
00:59:15,535 --> 00:59:17,662
bude dom a pozemok na predaj
845
00:59:17,745 --> 00:59:21,332
a peniaze z predaja budú venované
Cirkvi svätého Krista.
846
00:59:21,416 --> 00:59:25,169
Vy však dostanete 5 000 dolárov.
847
00:59:25,253 --> 00:59:26,504
Počkajte. Ona...
848
00:59:27,463 --> 00:59:29,465
prenecháva dom cirkvi?
849
00:59:30,550 --> 00:59:31,759
Toto si priala?
850
00:59:32,552 --> 00:59:34,178
Obávam sa, že áno.
851
00:59:34,262 --> 00:59:36,222
Máte ešte nejaké otázky?
852
00:59:37,849 --> 00:59:40,059
Kedy sa musím odsťahovať?
853
00:59:40,143 --> 00:59:41,936
Po predaji domu
854
00:59:42,020 --> 00:59:44,564
budete mať 30 dní na vysťahovanie.
855
00:59:47,525 --> 00:59:51,070
Pripravené? Poďte doprava.
856
00:59:51,821 --> 00:59:53,281
Otočka doľava.
857
00:59:53,364 --> 00:59:56,117
- Spravte to takto. Nie...
- Takto?
858
00:59:56,201 --> 00:59:58,328
Dobre? Urobte toto... Áno.
859
00:59:58,411 --> 01:00:01,039
Hej, Sam. Prečo sa správaš ako dievča?
860
01:00:02,999 --> 01:00:04,125
Ja... ja neviem.
861
01:00:04,667 --> 01:00:06,711
Ja viem prečo. Je to teploš.
862
01:00:08,338 --> 01:00:10,173
Prestaň, Toby.
863
01:00:11,132 --> 01:00:14,052
Na halloween sa určite prezlečie za vílu.
864
01:00:17,096 --> 01:00:18,431
Čo urobíš?
865
01:00:18,890 --> 01:00:19,891
Nič.
866
01:00:23,311 --> 01:00:24,520
Choď do triedy, Sam.
867
01:00:26,856 --> 01:00:28,024
Vy zmiznite.
868
01:00:33,321 --> 01:00:36,324
Ak sa ho ešte raz dotkneš,
zlomím ti ruku.
869
01:00:36,950 --> 01:00:37,951
Chápeš?
870
01:00:38,993 --> 01:00:39,994
Odíď.
871
01:00:49,796 --> 01:00:54,676
A ak chcete patriť do
Penelopinho klubu lietajúcich princezien,
872
01:00:54,759 --> 01:00:57,387
stačí, ak nám napíšete list.
873
01:00:57,470 --> 01:01:00,139
Pošleme vám aj potvrdenie.
874
01:01:00,223 --> 01:01:01,724
Teším sa na nových členov.
875
01:01:01,808 --> 01:01:04,769
Princezná Penelope povedala,
že jej stačí poslať list
876
01:01:04,852 --> 01:01:06,938
a môžem byť členom ich klubu.
877
01:01:07,021 --> 01:01:09,190
Dokonca mi pošlú aj potvrdenie.
878
01:01:09,274 --> 01:01:11,109
A teraz odleťte naspäť.
879
01:01:11,192 --> 01:01:12,610
Napíšeš ho za mňa?
880
01:01:13,278 --> 01:01:14,279
Pozri.
881
01:01:14,362 --> 01:01:17,490
V tomto svete existujú veci,
ktorými byť môžeš, a ktorými nie.
882
01:01:17,574 --> 01:01:19,868
- ...dobrodružstvo.
- Dobre?
883
01:01:20,410 --> 01:01:22,745
Koľko chlapcov je v tom programe?
884
01:01:23,830 --> 01:01:26,332
- Žiadny.
- A čo to znamená?
885
01:01:27,375 --> 01:01:29,460
- Že môžem byť prvým.
- Prichádza.
886
01:01:30,628 --> 01:01:33,590
Trblietka! Ahoj, Trblietka.
887
01:01:33,673 --> 01:01:36,175
Gemma, Lilly, poďme.
888
01:01:36,676 --> 01:01:38,678
Pozri sa! Majú ho.
889
01:01:39,345 --> 01:01:40,513
Kúpiš mi ho?
890
01:01:41,306 --> 01:01:44,642
A čo tak princ Peter alebo, neviem, pirát?
891
01:01:44,726 --> 01:01:47,854
Nechcem byť pirátom.
Chcem byť princezná Penelope.
892
01:01:47,937 --> 01:01:50,231
Princeznou nebudeš, vyber si niečo iné.
893
01:01:50,315 --> 01:01:52,775
Prečo? Emily bude princezná.
894
01:01:52,859 --> 01:01:55,403
- Emily je dievča.
- No a?
895
01:01:57,989 --> 01:01:59,908
Poď sem. Pozri sa na mňa.
896
01:02:01,618 --> 01:02:05,663
Niektoré kostýmy sú pre dievčatá,
iné pre chlapcov.
897
01:02:05,747 --> 01:02:09,334
Nechcem tým povedať,
že si ho nemôžeš obliecť. Môžeš.
898
01:02:09,417 --> 01:02:11,252
Ale deti vedia byť kruté.
899
01:02:11,336 --> 01:02:14,839
Najmä vtedy, keď vidia niečo,
na čo nie sú zvyknuté.
900
01:02:14,923 --> 01:02:18,801
Predpokladajú, že tento kostým
bude mať dievča.
901
01:02:19,510 --> 01:02:21,387
Napríklad tvoja kamarátka Emily.
902
01:02:22,305 --> 01:02:24,432
Mal by byť taký aj pre chlapcov.
903
01:02:24,515 --> 01:02:25,516
Aj je.
904
01:02:27,143 --> 01:02:28,478
Kostým princa Petra.
905
01:02:33,608 --> 01:02:35,193
Ste pripravení na halloween?
906
01:02:35,276 --> 01:02:36,486
Áno. Neviem sa dočkať.
907
01:02:36,903 --> 01:02:39,030
Užite si ho.
908
01:02:39,113 --> 01:02:41,574
Eddie Palmer. Ahoj, Sam.
909
01:02:42,116 --> 01:02:43,993
Stále máš toho chlapca na starosti?
910
01:02:44,077 --> 01:02:46,871
Nemáš na to žiadne právo.
911
01:02:46,955 --> 01:02:48,665
Nie si nič iné len kriminálnik.
912
01:02:48,748 --> 01:02:49,832
Poďme, Sam.
913
01:02:50,500 --> 01:02:51,543
Viete čo?
914
01:02:51,626 --> 01:02:54,671
Palmer chodí za tým mužom
a správa sa slušne.
915
01:02:54,754 --> 01:02:57,173
Starajte sa o svoje posraté veci.
916
01:02:57,257 --> 01:02:58,424
Poď.
917
01:02:58,508 --> 01:03:00,802
Zavolám na sociálku.
918
01:03:00,885 --> 01:03:02,136
Hej, Sam?
919
01:03:04,222 --> 01:03:05,557
Správam sa slušne, že?
920
01:03:08,601 --> 01:03:09,602
Veľmi.
921
01:03:12,355 --> 01:03:13,356
Poďme.
922
01:03:14,399 --> 01:03:17,944
Neviem sa dočkať vašich
zajtrajších halloweenskych kostýmov.
923
01:03:18,027 --> 01:03:19,863
Tretia skupina si môže zobrať batohy.
924
01:03:20,446 --> 01:03:21,447
Ahoj, zlatíčko.
925
01:03:21,739 --> 01:03:25,618
Hej, Sam. Máš na zajtra
halloweensky kostým?
926
01:03:25,702 --> 01:03:29,330
Uhm. Lietajúcu princeznú Penelope.
Kúpil mi ho Palmer.
927
01:03:29,956 --> 01:03:33,793
Penelope? To znie skvelo.
Teším sa naň.
928
01:03:33,877 --> 01:03:35,545
- Dovi, slečna Maggie.
- Ahoj.
929
01:03:44,888 --> 01:03:46,097
To je teda odev.
930
01:03:46,723 --> 01:03:48,766
Nedrží mi na hlave.
931
01:03:49,976 --> 01:03:50,977
Poď sem.
932
01:04:03,489 --> 01:04:05,867
A je to. Dúfam, že tam vydrží.
933
01:04:06,576 --> 01:04:08,995
Aj ja. Ďakujem.
934
01:04:09,495 --> 01:04:10,538
Nie je začo, drobec.
935
01:04:13,541 --> 01:04:16,377
Budem hádať. Ružová alebo fialová.
Nevieš sa rozhodnúť.
936
01:04:18,087 --> 01:04:20,632
Som lietajúci princeznovský kovboj.
937
01:04:20,715 --> 01:04:22,634
Poďme si zajazdiť. Čáry-máry.
938
01:04:22,717 --> 01:04:25,887
Samantha má dievčenský kostým.
939
01:04:25,970 --> 01:04:28,389
Určite má aj gaťky.
940
01:04:36,272 --> 01:04:38,274
Prepáčte, trieda.
941
01:04:39,275 --> 01:04:42,487
Nevie niekto, kto je slečna Maggie?
942
01:04:42,570 --> 01:04:44,239
- Veď tu!
- Nie.
943
01:04:44,322 --> 01:04:46,908
Nie. Ja som riaditeľ Forbes.
944
01:04:46,991 --> 01:04:49,202
To nie sú skutočné fúzy!
945
01:04:49,869 --> 01:04:53,581
Sú skutočné.
Narástli mi dnes ráno.
946
01:04:53,665 --> 01:04:55,041
Nie!
947
01:04:55,124 --> 01:04:57,126
Slečna Maggie asi šla poza školu,
948
01:04:57,210 --> 01:05:00,588
preto sa dnes o vašu triedu
postará riaditeľ Forbes.
949
01:05:00,672 --> 01:05:03,758
- Nie.
- Ale áno, postarám.
950
01:05:03,841 --> 01:05:08,346
Toto je pointa Halloweenu,
alebo akéhokoľvek iného dňa v roku.
951
01:05:08,429 --> 01:05:11,182
Môžete byť kým chcete.
952
01:05:13,017 --> 01:05:14,185
Som kovboj!
953
01:05:14,269 --> 01:05:15,395
Tam je astronaut?
954
01:05:15,478 --> 01:05:16,813
A je tu aj čarodejnica.
955
01:05:16,896 --> 01:05:18,189
A toto je...
956
01:05:18,815 --> 01:05:22,402
vyzerá ako lietajúca princezná. Je to ona.
957
01:05:22,902 --> 01:05:24,112
A tu je ďalšia.
958
01:05:24,696 --> 01:05:25,822
A ďalšia.
959
01:05:25,905 --> 01:05:29,242
Všetci dnes vyzeráte nádherne.
960
01:05:31,119 --> 01:05:34,455
- Koleda alebo nezbeda!
- Mám nejaké sladkosti.
961
01:05:34,539 --> 01:05:36,249
- Poďte ďalej.
- Ďakujeme.
962
01:05:36,332 --> 01:05:37,792
Tieto mám najradšej.
963
01:05:38,835 --> 01:05:41,170
- Fíha, máš to tu pekné.
- Ďakujem.
964
01:05:41,254 --> 01:05:43,006
Za koho si prezlečený ty?
965
01:05:43,089 --> 01:05:44,507
- Ja?
- Áno.
966
01:05:44,591 --> 01:05:45,758
Za školníka.
967
01:05:46,676 --> 01:05:48,261
Pomôžeš mi?
968
01:05:48,344 --> 01:05:49,846
Sam, už dosť sladkého.
969
01:05:55,184 --> 01:05:57,061
- Bolo to výborné.
- To som rada.
970
01:05:57,145 --> 01:05:59,814
- Čo robí?
- Pozerá televíziu.
971
01:06:00,273 --> 01:06:01,482
Ten chlapec ju miluje.
972
01:06:02,108 --> 01:06:03,651
- Na zdravie.
- Na zdravie.
973
01:06:05,069 --> 01:06:08,072
Dnes bol v škole naozaj dobrý deň.
974
01:06:08,156 --> 01:06:09,199
To je dobre.
975
01:06:09,699 --> 01:06:11,618
Podľa mňa si to naozaj užil.
976
01:06:16,414 --> 01:06:18,166
Som rada, že ste prišli na večeru.
977
01:06:19,250 --> 01:06:20,501
Aj ja.
978
01:06:22,212 --> 01:06:23,630
Musím sa ťa niečo opýtať.
979
01:06:26,841 --> 01:06:27,842
Dobre.
980
01:06:30,220 --> 01:06:32,013
Prečo si bol vo väzení?
981
01:06:35,600 --> 01:06:37,143
To je dlhý príbeh.
982
01:06:37,227 --> 01:06:38,978
Neviem, nechápem to.
983
01:06:40,188 --> 01:06:41,773
mMáš právo sa na to opýtať.
984
01:06:52,617 --> 01:06:55,828
Na LSU šlo všetko podľa plánu.
985
01:06:57,664 --> 01:07:02,001
Až do jednej hry. Tvrdo ma zasiahli.
Nedokázal som ani povedať svoje meno.
986
01:07:04,712 --> 01:07:09,259
Po niekoľkých operáciách
som musel skončiť s futbalom
987
01:07:09,759 --> 01:07:10,927
a so školou.
988
01:07:12,679 --> 01:07:16,766
Vrátil som sa domov.
Začal som užívať tabletky.
989
01:07:19,435 --> 01:07:20,645
A iné veci.
990
01:07:23,189 --> 01:07:24,691
Na noc som skončil vo väzení...
991
01:07:26,150 --> 01:07:27,902
prisahal som, že to už neurobím.
992
01:07:31,406 --> 01:07:32,699
Poznal som bohaté decko.
993
01:07:33,449 --> 01:07:38,079
Neustále sa chvastal tým, koľko peňazí
má jeho otec doma v trezore.
994
01:07:39,205 --> 01:07:42,876
Jednu noc sme sa tam s chalanmi vlámali.
995
01:07:43,793 --> 01:07:45,545
Nikto nemal byť doma.
996
01:07:46,379 --> 01:07:48,006
No prišiel jeho otec.
997
01:07:49,173 --> 01:07:50,300
Mal zbraň.
998
01:07:56,931 --> 01:07:58,558
Ubil som ho takmer na smrť.
999
01:08:03,855 --> 01:08:06,149
A potom si už len pamätám,
ako som bol vo väzení.
1000
01:08:09,611 --> 01:08:11,154
Nebol si tam sám?
1001
01:08:11,696 --> 01:08:14,324
To je fuk. Urobil som, čo som urobil.
1002
01:08:17,619 --> 01:08:18,786
Áno.
1003
01:08:20,663 --> 01:08:22,206
Ale pozri, čo si urobil dnes.
1004
01:08:49,233 --> 01:08:50,235
Zaspal.
1005
01:08:54,322 --> 01:08:55,322
Si unavený?
1006
01:08:58,785 --> 01:08:59,786
Nie.
1007
01:10:10,815 --> 01:10:13,359
Ten chlapec by spal
aj v nákladnom vlaku. Prisahám.
1008
01:10:20,366 --> 01:10:21,367
Bola to zábava.
1009
01:10:26,080 --> 01:10:27,749
- No dobre.
- Dobre.
1010
01:10:29,125 --> 01:10:30,627
Tak sa asi uvidíme v škole.
1011
01:10:34,130 --> 01:10:36,090
- Dobrú noc.
- Dobrú noc.
1012
01:10:38,801 --> 01:10:39,928
Ešte sa pozerám.
1013
01:10:45,975 --> 01:10:49,020
Dám vám ešte pár minút.
1014
01:10:49,103 --> 01:10:51,064
A nevadí, ak sa pomýlite.
1015
01:10:51,147 --> 01:10:53,274
Sam, spravíme si ďalší čajový večierok?
1016
01:10:53,358 --> 01:10:54,484
Aj s kostýmami?
1017
01:10:54,943 --> 01:10:56,069
Samozrejme.
1018
01:10:56,152 --> 01:10:57,820
- Rátaj so mnou.
- Super.
1019
01:10:59,822 --> 01:11:02,408
Čo budeme robiť? Ahoj, Eddie.
1020
01:11:02,492 --> 01:11:04,244
Veľmi sa tešia.
1021
01:11:04,327 --> 01:11:08,164
Počuj. Nemusíš sa ponáhľať.
Proste príď, keď sa ti bude dať, dobre?
1022
01:11:08,248 --> 01:11:11,000
Príde aj Daryl. Môžeme si dať pivo.
1023
01:11:11,084 --> 01:11:13,753
- Pozdrav Tommyho.
- Pozdravím. Bude to zábava.
1024
01:11:13,836 --> 01:11:16,005
- Uvidíme sa, Palmer.
- Ahoj, kamoš.
1025
01:11:24,097 --> 01:11:27,016
ZDIEĽAJ SO MNOU SIEŤ
1026
01:11:36,568 --> 01:11:38,361
ZÁKLADNÁ ŠKOLA SYLVAIN
1027
01:11:42,115 --> 01:11:45,451
AKO SA STAŤ ZÁKONNÝM ZÁSTUPCOM
1028
01:11:45,535 --> 01:11:48,121
DETSKÉ PRÁVNE SLUŽBY A INFORMÁCIE
1029
01:11:48,204 --> 01:11:49,247
PORUČNÍCKY ZÁKON
1030
01:11:50,373 --> 01:11:52,458
PORUČNÍCKY ZÁKON V ŠTÁTE LOUISIANA
1031
01:11:59,632 --> 01:12:00,758
Ako ti pomôžem?
1032
01:12:02,135 --> 01:12:03,970
Ako funguje tá klimatizácia?
1033
01:12:07,557 --> 01:12:08,975
Dostaneš ma do problémov.
1034
01:12:10,018 --> 01:12:11,019
Ja?
1035
01:12:13,771 --> 01:12:14,772
NA PREDAJ
ALEX SALAZAR
1036
01:12:16,274 --> 01:12:19,485
- Musím ísť.
- Nemusíš.
1037
01:12:19,569 --> 01:12:21,738
Ale áno, musím.
1038
01:12:26,534 --> 01:12:27,702
Hej.
1039
01:12:28,745 --> 01:12:29,746
Hej.
1040
01:12:31,080 --> 01:12:32,457
Pomôžeš mi s niečím?
1041
01:12:33,708 --> 01:12:35,418
- Áno.
- Poď sem.
1042
01:12:39,797 --> 01:12:42,425
Neviem. Všetky tieto veci.
1043
01:12:43,509 --> 01:12:45,261
Poznáš niekoho, komu by pomohli?
1044
01:12:46,638 --> 01:12:48,723
Starkej by sa to určite páčilo.
1045
01:12:52,435 --> 01:12:53,645
Áno, to určite.
1046
01:12:59,734 --> 01:13:00,818
Sam!
1047
01:13:02,111 --> 01:13:04,572
- Ahoj, kamoš.
- Čo sa stalo?
1048
01:13:06,491 --> 01:13:08,493
- Eddie, veľmi...
- Čo sa stalo?
1049
01:13:08,576 --> 01:13:11,246
Neviem. Chvíľu boli sami.
Hrali sa v kostýmoch.
1050
01:13:11,329 --> 01:13:14,749
Keď som sa vrátila,
mal mejkap po celej tvári a plakal.
1051
01:13:14,832 --> 01:13:16,793
Neviem, čo sa stalo. Mrzí ma to.
1052
01:13:16,876 --> 01:13:18,628
To nič, zlatko.
1053
01:13:18,711 --> 01:13:20,505
Ahoj, kamarát. Hej.
1054
01:13:20,588 --> 01:13:22,674
Povieš nám čo sa stalo?
1055
01:13:24,634 --> 01:13:25,885
Hej, je to v poriadku.
1056
01:13:26,970 --> 01:13:29,806
Spravili to tí istí, ktorí ti robia zle?
Boli tam?
1057
01:13:32,100 --> 01:13:33,434
Počúvaj ma, synček.
1058
01:13:33,518 --> 01:13:36,938
Viem, že to nechceš počuť,
ale niekedy musíš udrieť späť.
1059
01:13:37,647 --> 01:13:38,773
Eddie.
1060
01:13:39,274 --> 01:13:40,525
Boli odo mňa väčší.
1061
01:13:40,608 --> 01:13:43,069
Viem, synček,
ale ak sa nepostavíš sám za seba,
1062
01:13:43,152 --> 01:13:45,029
nikdy ťa tie deti nenechajú na pokoji.
1063
01:13:45,113 --> 01:13:46,114
Eddie.
1064
01:13:46,197 --> 01:13:48,408
Neboli to deti.
1065
01:13:49,534 --> 01:13:51,411
Čo tým myslíš?
1066
01:13:51,870 --> 01:13:54,706
Pozri sa na mňa, dobre?
Kto ti to urobil, Sam?
1067
01:13:55,874 --> 01:13:57,166
Nám to môžeš povedať.
1068
01:13:59,711 --> 01:14:01,337
Tobyho otec.
1069
01:14:02,255 --> 01:14:03,298
Čože?
1070
01:14:03,965 --> 01:14:08,803
Tobyho otec. Tvoj kamarát, Daryl. To on.
1071
01:14:12,765 --> 01:14:13,766
Hej, Eddie.
1072
01:14:16,144 --> 01:14:17,145
Hej, Eddie.
1073
01:14:18,021 --> 01:14:20,523
Eddie. Hej, Eddie! Kam ideš?
1074
01:14:21,024 --> 01:14:22,358
Eddie, neurob...
1075
01:14:37,624 --> 01:14:41,377
Pochop ma, mal oblečené šaty.
Len som dal tomu teplošovi...
1076
01:14:42,128 --> 01:14:44,047
Palmer, prestaň! Čo to robíš?
1077
01:14:44,130 --> 01:14:45,173
Prestaň!
1078
01:14:46,174 --> 01:14:47,675
- Eddie!
- Palmer!
1079
01:14:47,759 --> 01:14:49,636
- Palmer!
- Eddie! Hej!
1080
01:14:49,719 --> 01:14:51,888
- Nechajte ma!
- Eddie, Eddie.
1081
01:14:51,971 --> 01:14:53,806
Čo robíš, do pekla? Môj...
1082
01:14:53,890 --> 01:14:56,017
- Upokoj sa!
- Palmer. Palmer...
1083
01:14:56,601 --> 01:14:58,353
Aj tebe to príde vtipné, Coles?
1084
01:14:58,436 --> 01:15:01,773
Dospelý muž drží malého plačúceho
chlapca a natiera mu na tvár mejkap?
1085
01:15:01,856 --> 01:15:04,234
- Nebol... Nebol som tam.
- Ale bol kurva!
1086
01:15:04,317 --> 01:15:06,694
- Bolo to v tvojom skurvenom dome.
- Nebol som tam.
1087
01:15:08,404 --> 01:15:09,989
Vyjasnime si jednu vec.
1088
01:15:10,949 --> 01:15:15,537
Ak za mnou ešte príde tvoj ocko,
tentokrát sa tomu už nevyhneš.
1089
01:15:16,871 --> 01:15:18,289
To mi ver.
1090
01:15:19,916 --> 01:15:21,334
Dvanásť skurvených rokov!
1091
01:15:33,137 --> 01:15:34,764
Čo čumíte? Šou sa skončila.
1092
01:15:34,847 --> 01:15:36,391
- Do riti.
- No poď.
1093
01:15:36,474 --> 01:15:37,976
- Vstaň.
- Bože, Daryl.
1094
01:15:38,059 --> 01:15:39,227
No poď.
1095
01:15:40,270 --> 01:15:42,897
- Je v poriadku?
- Ježišmaria.
1096
01:15:53,658 --> 01:15:54,826
Čo urobíš?
1097
01:15:56,202 --> 01:15:57,745
Zbiješ všetkých, ktorí mu ublížia?
1098
01:15:58,663 --> 01:16:00,707
Nie, len tých nad 30.
1099
01:16:00,790 --> 01:16:03,543
Veci sa dajú riešiť aj inak.
1100
01:16:06,129 --> 01:16:09,173
- Budeš mať problémy?
- Daryl nepodá žalobu.
1101
01:16:10,174 --> 01:16:11,217
To máš šťastie.
1102
01:16:14,220 --> 01:16:15,722
Sam plakal kým nezaspal...
1103
01:16:16,639 --> 01:16:17,849
Hľadať ťa.
1104
01:16:27,650 --> 01:16:28,860
Hej, ja...
1105
01:16:54,260 --> 01:16:55,386
Toto je pre teba.
1106
01:17:06,189 --> 01:17:08,191
Sam, počúvaj ma.
1107
01:17:09,609 --> 01:17:12,278
To, čo ti urobil Daryl, bolo zlé.
1108
01:17:13,571 --> 01:17:14,697
Vieš to, že?
1109
01:17:15,865 --> 01:17:17,659
Ty si neurobil nič zlé.
1110
01:17:18,785 --> 01:17:19,827
Rozumieš mi?
1111
01:17:20,370 --> 01:17:22,539
- Dobre.
- Vôbec nič.
1112
01:17:23,998 --> 01:17:25,041
Chápeš, synček?
1113
01:17:25,833 --> 01:17:26,834
Áno.
1114
01:17:27,585 --> 01:17:28,586
Dobre.
1115
01:17:29,671 --> 01:17:32,257
Mám nápad.
1116
01:17:32,966 --> 01:17:33,967
Poď.
1117
01:17:35,385 --> 01:17:37,804
Dobre, takže zatiaľ máme toto.
1118
01:17:38,680 --> 01:17:41,182
„Drahý Penelopin klub
lietajúcich princezien...“
1119
01:17:41,849 --> 01:17:43,935
- Napísal som to správne?
- Áno.
1120
01:17:44,018 --> 01:17:47,814
„Volám sa Sam
a veľmi rád by som bol vaším členom.“
1121
01:17:48,481 --> 01:17:52,151
Určite tam napíš, že milujem ich program
a pozerám ho každý deň.
1122
01:17:52,235 --> 01:17:57,448
„Váš program pozerám každý deň a...
1123
01:17:59,158 --> 01:18:01,035
a milujem ho
1124
01:18:01,119 --> 01:18:06,332
najviac na svete.“
1125
01:18:07,792 --> 01:18:08,793
Dobre.
1126
01:18:08,877 --> 01:18:10,879
Už sa musíš len podpísať.
1127
01:18:16,843 --> 01:18:18,469
Malo by to byť hotové.
1128
01:18:32,275 --> 01:18:33,484
Ahoj, Sammy.
1129
01:18:35,987 --> 01:18:37,780
Ahoj, zlatíčko.
1130
01:18:40,617 --> 01:18:43,328
To svoju mamu ani neobjímeš? No tak.
1131
01:18:43,870 --> 01:18:44,954
Ahoj, mami.
1132
01:18:47,332 --> 01:18:50,168
Tak si mi chýbal, synček.
1133
01:18:51,502 --> 01:18:54,547
Pozrime sa na teba. Ahoj.
1134
01:18:54,631 --> 01:18:57,091
- Si v poriadku?
- Áno.
1135
01:18:57,175 --> 01:18:58,426
Áno, mám sa fajn.
1136
01:19:01,512 --> 01:19:03,306
Počula som o slečne Vivian.
1137
01:19:04,224 --> 01:19:05,767
Mrzí ma to.
1138
01:19:07,936 --> 01:19:09,771
Mala som tú dobrú ženu rada.
1139
01:19:12,774 --> 01:19:15,193
Sammy, už by sme mali ísť domov, zlatko.
1140
01:19:15,276 --> 01:19:16,694
Donesieš si veci?
1141
01:19:17,487 --> 01:19:19,614
- Domov?
- Áno.
1142
01:19:26,037 --> 01:19:28,414
- Toto si nezabudni.
- Nezabudnem.
1143
01:19:30,917 --> 01:19:31,960
Hej.
1144
01:19:33,002 --> 01:19:34,170
Užili sme si to.
1145
01:19:35,171 --> 01:19:38,758
A môžeš ma prísť navštíviť,
kedy len budeš chcieť.
1146
01:19:48,893 --> 01:19:49,894
No dobre.
1147
01:19:50,728 --> 01:19:52,647
Donesiem ti zvyšok vecí.
1148
01:19:52,730 --> 01:19:53,857
Ďakujem, Palmer.
1149
01:19:55,525 --> 01:19:56,609
Odkiaľ to máš?
1150
01:19:57,277 --> 01:19:58,403
Nie je to tvoje.
1151
01:19:59,821 --> 01:20:02,156
Dostal som to od Palmera na narodeniny.
1152
01:20:03,324 --> 01:20:04,909
Hej, hádaj čo?
1153
01:20:06,077 --> 01:20:08,705
Ja som ti kúpila ten najlepší darček.
1154
01:20:09,289 --> 01:20:10,832
Najlepšiu vec na svete.
1155
01:20:11,416 --> 01:20:15,378
Musela som po to
neskutočne ďaleko cestovať.
1156
01:20:15,461 --> 01:20:17,213
Urobila som aj nemožné.
1157
01:20:18,506 --> 01:20:19,966
- Naozaj?
- Áno.
1158
01:20:20,049 --> 01:20:21,384
A je to pekné.
1159
01:20:22,677 --> 01:20:24,053
Už sa teším, ako ti to dám.
1160
01:20:24,137 --> 01:20:25,346
Tak, drobec.
1161
01:20:25,722 --> 01:20:29,767
No teda. Fakt si tu býval, že?
1162
01:20:29,851 --> 01:20:32,520
- Bola si dlho preč.
- Áno.
1163
01:20:34,105 --> 01:20:35,190
No poď, ideme.
1164
01:20:37,817 --> 01:20:40,528
Sam, povedala som, že je čas ísť. Poď.
1165
01:20:41,654 --> 01:20:42,655
Choď.
1166
01:20:43,698 --> 01:20:47,035
Ďakujem, že si na neho dohliadol.
Ideme po tvoj darček.
1167
01:20:47,118 --> 01:20:48,536
Poďme domov.
1168
01:20:48,620 --> 01:20:50,288
Musím sa okúpať.
1169
01:21:45,426 --> 01:21:46,636
Je Sam v poriadku?
1170
01:21:48,721 --> 01:21:49,931
Shelly sa vrátila.
1171
01:21:51,307 --> 01:21:52,392
Nehovor.
1172
01:21:54,477 --> 01:21:56,229
Nevyzerala dobre.
1173
01:21:57,188 --> 01:21:58,940
Akoby bola chorá, chápeš?
1174
01:21:59,983 --> 01:22:01,901
Zajtra sa určite vráti.
1175
01:22:02,527 --> 01:22:03,695
To dúfam.
1176
01:22:07,699 --> 01:22:09,117
- Hej...
- Musím...
1177
01:22:09,200 --> 01:22:11,661
- Musím sa vrátiť...
- To nič. Nechám ťa.
1178
01:22:38,605 --> 01:22:39,606
Ahoj.
1179
01:22:40,732 --> 01:22:41,900
Kde máš krabičku na obed?
1180
01:22:43,610 --> 01:22:44,944
Jerry ju vyhodil.
1181
01:22:47,030 --> 01:22:49,908
Áno? Prečo to urobil?
1182
01:22:50,825 --> 01:22:53,786
Povedal, že mama
zo mňa vychováva buzeranta
1183
01:22:53,870 --> 01:22:56,414
a on s buzerantským deckom žiť nebude.
1184
01:22:59,584 --> 01:23:01,002
Čo je buzerant?
1185
01:23:03,171 --> 01:23:05,506
Niektorí ľudia si myslia, že sú odlišní.
1186
01:23:06,549 --> 01:23:07,717
Aj ty si buzerant?
1187
01:23:08,801 --> 01:23:11,012
Som odlišný. To určite.
1188
01:23:14,599 --> 01:23:15,600
Počúvaj.
1189
01:23:16,309 --> 01:23:17,894
A vieš, čo ešte sme?
1190
01:23:19,687 --> 01:23:20,855
Fešáci.
1191
01:23:22,398 --> 01:23:25,235
Nesmej sa. Fakt sme pekní chalani.
1192
01:23:25,318 --> 01:23:27,570
Ľudí to zastrašuje. Boja sa nás.
1193
01:23:29,989 --> 01:23:32,200
A okrem toho nemôžeš veriť
chlapovi s hrivou.
1194
01:23:32,909 --> 01:23:34,244
Čo je hriva?
1195
01:23:34,327 --> 01:23:37,330
Niečo strašidelné.
Poď, odveziem ťa do školy.
1196
01:23:37,956 --> 01:23:39,040
Ďakujem, Palmer.
1197
01:23:39,624 --> 01:23:42,335
Čo keby sme po škole
išli na zmrzlinového plaváka?
1198
01:23:42,418 --> 01:23:45,004
Nemôžem. Musím pomáhať mame.
1199
01:23:45,463 --> 01:23:48,258
- Prečo?
- Lebo sa sťahujeme k Jerrymu.
1200
01:23:48,341 --> 01:23:50,760
A budem musieť chodiť do inej školy.
1201
01:23:53,304 --> 01:23:55,974
Tak to ťa potom budem musieť navštevovať.
1202
01:23:56,057 --> 01:23:57,058
Sľubuješ?
1203
01:23:57,976 --> 01:23:59,394
Máš moje slovo, drobec.
1204
01:24:19,956 --> 01:24:23,626
No poďte, kriste.
Aká matka, taká Katka.
1205
01:24:23,710 --> 01:24:24,794
Hej.
1206
01:24:25,712 --> 01:24:27,755
Zbožňujem tie komentáre.
1207
01:24:27,839 --> 01:24:30,216
Stále ma len náhliš. Nenáhli ma!
1208
01:24:58,995 --> 01:25:00,872
...nedotýkaj sa ma, do riti!
1209
01:25:00,955 --> 01:25:02,207
Zmizni!
1210
01:25:02,290 --> 01:25:04,834
Upokoj sa, sakra. Nie je to moja chyba.
1211
01:25:04,918 --> 01:25:07,670
- Vypadni odtiaľto.
- Veď ťa počúvam.
1212
01:25:07,754 --> 01:25:09,214
- Hej.
- Nie je to prvýkrát.
1213
01:25:09,297 --> 01:25:10,798
Hej.
1214
01:25:10,882 --> 01:25:11,883
Čo to bolo?
1215
01:25:13,426 --> 01:25:15,386
Čo sa deje, do riti? Kde je Sam?
1216
01:25:17,555 --> 01:25:20,225
- Kde je?
- Odišiel. Nie je tu.
1217
01:25:23,394 --> 01:25:27,649
Zasratá polícia. Zobrala ho sociálka.
1218
01:25:35,031 --> 01:25:36,950
Posratá matka roka.
1219
01:25:41,079 --> 01:25:42,872
MINISTERSTVO ZDRAVOTNÍCTVA A SLUŽIEB
DETSKÉ ODDELENIE
1220
01:25:42,956 --> 01:25:45,625
V pondelok prebehne
vypočúvanie s jeho mamou.
1221
01:25:45,708 --> 01:25:47,919
Sudkyňa rozhodne,
či Sama umiestnia do domova,
1222
01:25:48,002 --> 01:25:49,295
alebo sa vráti k mame.
1223
01:25:50,672 --> 01:25:54,676
Vždy sa snažíme nájsť príbuzných
na dočasnú opateru.
1224
01:25:54,759 --> 01:25:56,553
Toto musíte vyplniť.
1225
01:25:57,929 --> 01:25:59,806
Mám záznam.
1226
01:26:00,557 --> 01:26:02,225
Ste v podmienke?
1227
01:26:03,601 --> 01:26:07,981
Mrzí ma to, ale ak ste v podmienke,
neschvália vám pestúnsku starostlivosť.
1228
01:26:11,025 --> 01:26:12,026
Môžem ho vidieť?
1229
01:26:12,110 --> 01:26:14,279
- Nie.
- Určite je vystrašený, madam.
1230
01:26:14,362 --> 01:26:16,906
- Ak by videl známu tvár...
- Rozumiem vám.
1231
01:26:16,990 --> 01:26:20,869
Ale nie je to možné, ak nie ste rodič,
rodina alebo zákonný zástupca.
1232
01:26:23,079 --> 01:26:25,623
Sudkyňa by mohla urobiť výnimku.
1233
01:26:26,124 --> 01:26:27,792
Ale je to nepravdepodobné.
1234
01:26:32,839 --> 01:26:34,007
Čo chceš?
1235
01:26:35,550 --> 01:26:36,676
Kde je Jerry?
1236
01:26:38,177 --> 01:26:39,679
Neviem, to mi povedz ty.
1237
01:26:41,222 --> 01:26:44,100
Hej, nemáš pre mňa cigaretu?
1238
01:26:49,772 --> 01:26:50,773
Ďakujem.
1239
01:27:00,325 --> 01:27:01,826
Prečo si tu, čo?
1240
01:27:06,247 --> 01:27:07,373
Čo to je?
1241
01:27:16,216 --> 01:27:17,842
Zákonný zástupca?
1242
01:27:18,426 --> 01:27:20,553
Sam by bol v mojej starostlivosti.
1243
01:27:23,806 --> 01:27:25,308
Prečo by som to robila?
1244
01:27:25,391 --> 01:27:28,686
Súd ti ho určite nezverí,
pokiaľ nebudeš čistá.
1245
01:27:30,188 --> 01:27:32,023
Vypadni z môjho domu.
1246
01:27:32,649 --> 01:27:33,775
Zober si ich.
1247
01:27:45,370 --> 01:27:47,580
Myslíš, že si môžeš môjho syna kúpiť?
1248
01:27:47,664 --> 01:27:48,873
Nie.
1249
01:27:50,792 --> 01:27:53,127
- Myslíš, že si lepší ako ja?
- Nie.
1250
01:27:53,211 --> 01:27:54,420
Podľa mňa áno.
1251
01:27:55,255 --> 01:27:57,590
Myslíš si, že keď si ma pretiahol...
1252
01:27:58,800 --> 01:28:00,343
si jeho ocko?
1253
01:28:03,137 --> 01:28:04,681
Nie si jeho posratý ocko.
1254
01:28:05,306 --> 01:28:07,267
A už vôbec nie si lepší než ja.
1255
01:28:07,350 --> 01:28:09,561
- Tie peniaze nechcem.
- Nie som lepší.
1256
01:28:09,644 --> 01:28:12,063
- To určite.
- Nemyslím si to.
1257
01:28:12,730 --> 01:28:15,191
Tentokrát mám akurát tak väčšie šťastie.
1258
01:28:15,275 --> 01:28:17,318
Ak by sa ti niečo stalo...
1259
01:28:18,528 --> 01:28:21,197
Sama odvedú a umiestnia ho
kam budú chcieť.
1260
01:28:22,407 --> 01:28:23,783
- Nie.
- A obaja vieme...
1261
01:28:23,867 --> 01:28:26,578
- Nie.
- ...že nie je ako iní chlapci.
1262
01:28:27,495 --> 01:28:29,664
Sammyho mi vrátia.
1263
01:28:31,249 --> 01:28:34,210
Sammy a ja, budeme sa mať dobre. Hej?
1264
01:28:34,294 --> 01:28:38,756
Opustíme toto zasraté mesto a...
budem čistá.
1265
01:28:38,840 --> 01:28:40,842
Urobím to, jasné?
1266
01:28:41,801 --> 01:28:44,178
Hej! Kúpim nám veľký dom.
1267
01:28:44,637 --> 01:28:48,683
Ukážem ti to a potom uvidíš,
že to dokážem.
1268
01:28:48,766 --> 01:28:49,934
Dokážem...
1269
01:28:50,727 --> 01:28:52,812
- Prosím, zober si tie peniaze.
- Nie.
1270
01:28:53,271 --> 01:28:55,732
- No tak, Shelly.
- Nepozeraj sa tak na mňa.
1271
01:28:55,815 --> 01:28:57,066
- Prosím.
- Nie.
1272
01:28:57,150 --> 01:28:58,526
Nepozeraj sa tak na mňa.
1273
01:28:59,027 --> 01:29:00,612
Nepozeraj sa na mňa!
1274
01:29:02,739 --> 01:29:03,823
Preč z môjho domu.
1275
01:29:05,783 --> 01:29:07,202
Vypadni z môjho domu!
1276
01:29:09,537 --> 01:29:12,540
Vypadni, kurva, z môjho domu!
1277
01:29:29,432 --> 01:29:31,517
Prepáč, že som sa tu len tak zjavil.
1278
01:29:40,735 --> 01:29:42,737
Pán Palmer, poďte so mnou.
1279
01:29:50,537 --> 01:29:55,333
Pán Palmer, zdá sa, že sa vám darí.
Idete dobrou cestou.
1280
01:29:55,917 --> 01:29:59,837
A možno, ak sa vám podarí
dať do poriadku vašu životnú situáciu
1281
01:29:59,921 --> 01:30:01,965
a nebudete v podmienke...
1282
01:30:03,049 --> 01:30:05,218
môžete opäť požiadať o starostlivosť.
1283
01:30:05,301 --> 01:30:06,302
Prosím vás.
1284
01:30:07,136 --> 01:30:09,138
Keď som bol mladý, urobil som chyby.
1285
01:30:09,889 --> 01:30:12,809
Dostal som, čo som si zaslúžil.
Nikoho neviním, ctihodnosť.
1286
01:30:13,643 --> 01:30:19,858
Ale pravdou je, že v poslednej dobe
som si nepripadal byť dobrý v ničom...
1287
01:30:20,650 --> 01:30:21,651
kým som nestretol Sama.
1288
01:30:24,237 --> 01:30:28,533
Rozhodla som sa,
že o chlapca sa postará štát.
1289
01:30:28,616 --> 01:30:30,743
Bude v registrovanom detskom domove,
1290
01:30:30,827 --> 01:30:34,205
kým sa matka nezotaví
a opäť požiada o opateru.
1291
01:30:34,289 --> 01:30:36,791
Ctihodnosť, je závislá od drog.
To sa nestane.
1292
01:30:36,875 --> 01:30:38,251
Nateraz mi je ľúto.
1293
01:30:38,334 --> 01:30:41,296
Musím zamietnuť vašu žiadosť
o dočasnú starostlivosť.
1294
01:30:41,379 --> 01:30:42,797
Nerobte to.
1295
01:30:42,881 --> 01:30:45,884
Viem, aký je to pocit byť sám.
1296
01:30:47,343 --> 01:30:48,636
Nemôžem ho opustiť.
1297
01:30:48,720 --> 01:30:50,889
Neopustím ho.
1298
01:30:53,474 --> 01:30:54,684
Prisahám vám...
1299
01:30:55,810 --> 01:30:57,896
že sa už o Sama nikto nebude musieť báť.
1300
01:30:57,979 --> 01:30:59,689
Staral by som sa o neho.
1301
01:31:00,773 --> 01:31:02,025
Čo najlepšie.
1302
01:31:03,276 --> 01:31:05,278
Mrzí ma to, no je to moje rozhodnutie.
1303
01:31:11,743 --> 01:31:12,827
Prepáčte, madam.
1304
01:31:12,911 --> 01:31:15,496
- Mám tu byť. Hej! Som tu.
- Nemôžete tam ísť.
1305
01:31:15,580 --> 01:31:18,416
Pane, dajte preč tie ruky. Som tu.
1306
01:31:18,499 --> 01:31:21,002
- Prepáčte, že meškám.
- Prepáčte, ctihodnosť.
1307
01:31:21,085 --> 01:31:23,213
- Čo tu robí?
- Prepáčte.
1308
01:31:23,296 --> 01:31:24,464
Som Samova matka.
1309
01:31:24,547 --> 01:31:27,467
- Prosím, nechoďte bližšie.
- Prepáčte, madam.
1310
01:31:29,385 --> 01:31:32,263
Prepáčte, že meškám, vaša ctihodnosť.
Ale som tu.
1311
01:31:33,223 --> 01:31:36,768
Madam, tí policajti sa so Sammym
ani nerozprávali, chápete?
1312
01:31:36,851 --> 01:31:39,354
Len vošli do môjho domu a zobrali ho.
1313
01:31:39,437 --> 01:31:40,939
Ani nepovedali prečo.
1314
01:31:41,022 --> 01:31:44,984
Slečna Burdetteová,
Služba na ochranu detí dostala sťažnosť
1315
01:31:45,068 --> 01:31:46,694
o zneužívaní a zanedbávaní.
1316
01:31:46,778 --> 01:31:50,031
A vás popísali ako násilnú a rozrušenú.
1317
01:31:50,114 --> 01:31:52,534
To neni pravda. Nie, madam.
1318
01:31:54,911 --> 01:31:58,414
Rozrušená, áno. Bola som rozrušená,
k tomu sa priznávam.
1319
01:31:59,499 --> 01:32:01,918
Nedávno som mala zdravotné problémy.
1320
01:32:02,001 --> 01:32:04,087
Nechcem to popierať.
1321
01:32:05,213 --> 01:32:09,092
Neviem, čo máte v poznámkach, alebo
čo povedal on alebo ktokoľvek iný.
1322
01:32:09,592 --> 01:32:12,095
Môjmu chlapcovi
som nikdy neskrivila ani vlas.
1323
01:32:12,971 --> 01:32:15,223
Nikdy som na Sammyho
ani nezvýšila hlas.
1324
01:32:15,306 --> 01:32:16,766
Madam, je to šťastný chlapec.
1325
01:32:16,849 --> 01:32:18,977
- Chápem, slečna.
- Urobím čokoľvek.
1326
01:32:19,060 --> 01:32:21,604
Chcete otestovať môj moč?
Do toho. Otestujte ma.
1327
01:32:23,189 --> 01:32:24,566
Prosím vás.
1328
01:32:24,649 --> 01:32:27,402
Neposielajte môjho chlapca
k cudzím ľuďom.
1329
01:32:31,155 --> 01:32:32,699
Musí byť so svojou matkou.
1330
01:32:34,242 --> 01:32:35,368
Prosím vás.
1331
01:33:08,943 --> 01:33:10,236
Si v poriadku?
1332
01:33:10,945 --> 01:33:11,946
Sam?
1333
01:33:12,655 --> 01:33:14,866
Hej, Sammy. Poď, zlatko.
1334
01:33:15,909 --> 01:33:18,786
Daj to do auta. No tak.
1335
01:33:25,293 --> 01:33:27,670
Už som kurva unavený
z tvojich chujovín!
1336
01:33:27,754 --> 01:33:29,214
Do riti! Zase ty?
1337
01:33:29,297 --> 01:33:32,425
Koľkokrát ti mám povedať,
aby si s tými sračkami prestala?
1338
01:33:32,508 --> 01:33:34,844
Som z teba unavená!
1339
01:33:34,928 --> 01:33:37,222
Spálim tento posratý príves.
1340
01:33:37,305 --> 01:33:40,642
A ty s tvojím teplým deckom
budete žiť na ulici.
1341
01:33:40,725 --> 01:33:42,518
Do Vianoc bude cucať čuráky.
1342
01:33:42,602 --> 01:33:44,646
Už mám dosť tých tvojich chujovín.
1343
01:33:48,441 --> 01:33:51,027
Klamárska šľapka!
Do toho. Povedz to.
1344
01:33:51,110 --> 01:33:53,738
- Čo to je s tebou, do riti?
- Mama!
1345
01:33:53,821 --> 01:33:55,281
Zlez z mojej mamy!
1346
01:33:55,365 --> 01:33:56,533
- Pusti ma!
- Mama!
1347
01:33:56,616 --> 01:33:58,952
- Nech už to decko zmizne!
- Neubližuj mu!
1348
01:33:59,035 --> 01:34:00,745
- Vypadni, ty hajzel!
- Prosím!
1349
01:34:00,828 --> 01:34:02,455
To chceš? Keď dám...
1350
01:34:02,539 --> 01:34:04,332
- Nie! Hej!
- Čo?
1351
01:34:05,750 --> 01:34:07,544
Panebože.
1352
01:34:07,627 --> 01:34:09,546
Vďaka tebe Jerry letel.
1353
01:34:10,088 --> 01:34:11,881
Proste odletel.
1354
01:34:12,715 --> 01:34:15,009
Ešte som ho nevidela letieť.
1355
01:34:17,053 --> 01:34:19,430
- Poď, Sam. Ideme.
- Letel!
1356
01:34:19,973 --> 01:34:20,974
Hej.
1357
01:34:21,766 --> 01:34:23,726
Hej! Kam berieš môjho chlapca?
1358
01:34:24,227 --> 01:34:26,396
Hej! Skurvisyn!
1359
01:34:36,406 --> 01:34:39,367
Hej. Bude to v poriadku, dobre?
1360
01:34:39,993 --> 01:34:41,244
- Dobre.
- V poriadku?
1361
01:34:41,327 --> 01:34:42,328
V poriadku.
1362
01:35:00,513 --> 01:35:02,098
Sam, zostaň tu, dobre?
1363
01:35:06,853 --> 01:35:08,521
Môžete mi požičať telefón?
1364
01:35:09,397 --> 01:35:10,398
Ďakujem.
1365
01:35:18,656 --> 01:35:19,657
Prosím?
1366
01:35:20,074 --> 01:35:21,117
To som ja.
1367
01:35:21,701 --> 01:35:24,037
- Zobral som Sama.
- Kriste.
1368
01:35:24,120 --> 01:35:26,581
Eddie, Shelly zavolala políciu.
Hľadajú ťa.
1369
01:35:27,707 --> 01:35:28,958
Musíš ho priniesť späť.
1370
01:35:29,042 --> 01:35:30,877
Nemôžem. Nie tam.
1371
01:35:30,960 --> 01:35:33,213
- Eddite, je to únos.
- Ona nie je v poriadku.
1372
01:35:33,296 --> 01:35:36,049
Aj keby, kam by ste išli?
1373
01:35:36,799 --> 01:35:39,302
Chceš sa vrátiť do väzenia? To chceš?
1374
01:35:40,803 --> 01:35:43,389
Je Samova matka, Eddie.
1375
01:35:44,349 --> 01:35:47,977
Dobrá alebo zlá, vhodná alebo nie,
je to Samova matka.
1376
01:35:58,655 --> 01:35:59,739
Zavolaj Colesovi.
1377
01:36:10,124 --> 01:36:11,376
Čo urobíme?
1378
01:36:36,025 --> 01:36:38,570
Všetko bude v poriadku, dobre?
1379
01:36:43,908 --> 01:36:45,326
Môj chlapček! Sammy!
1380
01:36:45,410 --> 01:36:48,121
- Choďte späť.
- Nie! Hej. Sammy!
1381
01:36:48,204 --> 01:36:49,414
- Bože.
- Hej, hej.
1382
01:36:49,497 --> 01:36:51,749
Pustite ma! Panebože. Nie!
1383
01:36:51,833 --> 01:36:52,917
Držte ju.
1384
01:36:53,668 --> 01:36:57,297
- Musíme vystúpiť. Poď.
- Sammy! Zlatko!
1385
01:36:57,380 --> 01:36:59,883
- Držte ju. Opatrne.
- Sammy! Sammy!
1386
01:36:59,966 --> 01:37:02,302
- Dám vás na súd.
- Upokojte sa.
1387
01:37:02,385 --> 01:37:03,970
Držte ju na zemi.
1388
01:37:04,053 --> 01:37:05,221
- Do riti.
- Sammy.
1389
01:37:05,305 --> 01:37:08,266
- Som pokojná! Sammy, poď k mame.
- Nie je na tom dobre.
1390
01:37:08,349 --> 01:37:10,768
- Je mimo.
- Prosím, zlatko, poď sem.
1391
01:37:10,852 --> 01:37:12,270
Áno.
1392
01:37:12,353 --> 01:37:14,564
Vezmem Sammyho k Maggie.
Zatiaľ bude s ňou.
1393
01:37:14,647 --> 01:37:16,149
- Dieťatko.
- Dobre?
1394
01:37:16,232 --> 01:37:18,818
Milujem ťa. Ahoj. Si v poriadku?
1395
01:37:18,902 --> 01:37:21,863
Ublížil ti? Tak som sa o teba bála.
1396
01:37:21,946 --> 01:37:23,865
- Mrzí ma to. Naozaj.
- Otoč sa, Eddie.
1397
01:37:23,948 --> 01:37:25,241
Nič ti nie je?
1398
01:37:25,992 --> 01:37:27,410
Ruky za chrbát.
1399
01:37:28,494 --> 01:37:30,830
Nemohol si sa vyhnúť problémom, že?
1400
01:37:31,998 --> 01:37:33,791
- Mama sa o teba bála.
- Poďme.
1401
01:37:33,875 --> 01:37:36,252
Hej, zlatko. Môj drahý chlapček.
1402
01:37:36,336 --> 01:37:38,213
Nech nejde do systému.
1403
01:37:38,296 --> 01:37:40,089
- To nič.
- Nie!
1404
01:37:40,173 --> 01:37:41,758
Nie, Sammy, Sammy, nie.
1405
01:37:41,841 --> 01:37:44,802
- Pustite ho!
- Hej, hej. Sammy, poďme.
1406
01:37:44,886 --> 01:37:46,679
- Prestaň.
- Pustite môjho chlapca!
1407
01:37:46,763 --> 01:37:48,431
- Pustili ťa skoro.
- Ubližujete mu.
1408
01:37:48,514 --> 01:37:50,141
- Sammy.
- Nie, zlatko!
1409
01:37:50,225 --> 01:37:52,727
- Pustite ho!
- Sammy.
1410
01:37:53,353 --> 01:37:54,938
Ľúbim ťa, zlatko.
1411
01:37:55,021 --> 01:37:57,315
Si so mnou. Mamička ťa ľúbi.
Postarám sa o teba.
1412
01:37:57,398 --> 01:37:59,859
- Nestaráš sa o mňa!
- Ľúbim ťa. Ale áno.
1413
01:37:59,943 --> 01:38:02,695
- Nikdy!
- Starám. Si so mnou, miláčik.
1414
01:38:02,779 --> 01:38:04,614
Pusti ma!
1415
01:38:06,366 --> 01:38:07,825
Palmer!
1416
01:38:10,370 --> 01:38:11,913
Palmer!
1417
01:38:12,956 --> 01:38:14,332
Choď za mamou, Sam.
1418
01:38:15,083 --> 01:38:17,126
Palmer!
1419
01:38:18,628 --> 01:38:20,463
- To nič.
- Palmer.
1420
01:38:21,047 --> 01:38:22,048
Sam.
1421
01:38:22,131 --> 01:38:23,633
Palmer!
1422
01:38:24,217 --> 01:38:25,593
Palmer!
1423
01:38:27,387 --> 01:38:28,638
Palmer!
1424
01:38:30,306 --> 01:38:31,724
Palmer!
1425
01:38:32,642 --> 01:38:34,852
Palmer!
1426
01:38:35,770 --> 01:38:37,313
Palmer!
1427
01:39:19,939 --> 01:39:21,274
Môžeš ísť.
1428
01:39:23,151 --> 01:39:27,071
Shelly povedala,
že ste sa so Samom šli niekam najesť.
1429
01:39:29,741 --> 01:39:31,492
Bola pod vplyvom. Nespomína si na to.
1430
01:39:32,785 --> 01:39:34,871
Stiahneme obvinenie.
1431
01:39:36,372 --> 01:39:38,166
Sam je stále u Maggie.
1432
01:39:47,091 --> 01:39:48,092
Hej.
1433
01:39:50,637 --> 01:39:51,721
Mám to u teba.
1434
01:39:53,264 --> 01:39:55,433
Áno, to máš.
1435
01:40:22,043 --> 01:40:23,628
Myslíš si, že som hrozná mama.
1436
01:40:36,516 --> 01:40:37,517
Ahoj, Sammy.
1437
01:40:45,233 --> 01:40:46,234
Ahoj, zlatko.
1438
01:41:01,791 --> 01:41:02,792
Ahoj.
1439
01:41:07,881 --> 01:41:09,549
Viem, že sa na mňa hneváš.
1440
01:41:11,301 --> 01:41:12,302
Je to v poriadku.
1441
01:41:13,928 --> 01:41:15,430
Aj ja sa na seba hnevám.
1442
01:41:18,057 --> 01:41:22,312
No musím sa s tebou porozprávať
o niečom dôležitom.
1443
01:41:24,272 --> 01:41:25,982
Môžeme?
1444
01:41:27,901 --> 01:41:29,444
Môžem si k tebe sadnúť?
1445
01:41:29,527 --> 01:41:30,570
Áno, mama.
1446
01:41:31,905 --> 01:41:32,906
Ďakujem.
1447
01:41:43,917 --> 01:41:46,252
O niektorých veciach som premýšľala.
1448
01:41:50,506 --> 01:41:53,301
Asi bude najlepšie,
ak budeš žiť s Palmerom.
1449
01:41:56,721 --> 01:41:57,889
Je to dobrý chlap.
1450
01:41:58,932 --> 01:42:00,850
Veľmi mu na teba záleží.
1451
01:42:03,603 --> 01:42:04,604
A...
1452
01:42:13,613 --> 01:42:15,990
Mám problémy.
1453
01:42:17,367 --> 01:42:20,119
Zlatíčko, naozaj mám problémy.
1454
01:42:25,542 --> 01:42:26,626
Ale...
1455
01:42:26,709 --> 01:42:28,461
Podaj mi ruky.
1456
01:42:30,713 --> 01:42:32,715
Nie je to preto, že by som ťa neľúbila.
1457
01:42:36,386 --> 01:42:38,429
Ľúbim ťa celým svojím srdcom.
1458
01:42:43,935 --> 01:42:45,228
Čo si o tom myslíš?
1459
01:42:50,817 --> 01:42:52,485
Chceš žiť s Palmerom?
1460
01:42:54,320 --> 01:42:56,072
Chceš, aby bol tvoj ocko?
1461
01:42:56,155 --> 01:42:58,408
- Áno.
- Áno.
1462
01:43:04,539 --> 01:43:06,541
Poď sem a objím ma.
1463
01:43:20,471 --> 01:43:21,598
Je to v poriadku.
1464
01:43:45,330 --> 01:43:46,664
Máš všetko, čo potrebuješ?
1465
01:43:46,748 --> 01:43:48,291
Vyzerá to tak.
1466
01:43:48,374 --> 01:43:51,211
Budeme dnes večerať so slečnou Maggie?
1467
01:43:51,294 --> 01:43:53,963
Áno. Uvarí tvoje obľúbené. Brokolicu.
1468
01:43:54,047 --> 01:43:55,298
Brokolicu?
1469
01:43:58,092 --> 01:44:00,762
Forbesova klimatizácia
funguje. Zanesiem mu ju.
1470
01:44:02,472 --> 01:44:03,473
Palmer.
1471
01:44:05,475 --> 01:44:06,684
Niečo pre teba mám.
1472
01:44:17,487 --> 01:44:18,696
Tvoje kľúče.
1473
01:44:20,323 --> 01:44:22,033
Zaslúžil si si ich.
1474
01:44:27,997 --> 01:44:29,123
Ďakujem, Sibs.
1475
01:44:31,042 --> 01:44:33,461
Junior nemá rád čakanie. Choď už.
1476
01:44:40,593 --> 01:44:42,762
- Ahoj, Sam.
- Ahoj, Emily.
1477
01:44:43,638 --> 01:44:45,098
Kedy máte ďalší čajový večierok?
1478
01:44:45,640 --> 01:44:47,475
Neviem. Ty mi povedz.
1479
01:44:48,768 --> 01:44:50,270
Nemám náš rozvrh.
1480
01:44:56,734 --> 01:44:58,945
Pôjdeme ešte niečo vyzdvihnúť.
1481
01:44:59,028 --> 01:45:00,446
PREDANÉ
1482
01:45:21,217 --> 01:45:23,428
Hej, Sam? Poď sem.
1483
01:45:27,932 --> 01:45:28,933
Toto je pre teba.
1484
01:45:32,604 --> 01:45:34,522
Ešte nikdy mi neprišla pošta.
1485
01:45:34,606 --> 01:45:36,149
Pozri, čo je vo vnútri.
1486
01:45:46,242 --> 01:45:48,161
VITAJ
V PENELOPINOM KLUBE LIETAJÚCICH PRINCEZIEN
1487
01:45:53,791 --> 01:45:55,627
Pozri sa. Je tu zlatá hviezda.
1488
01:45:55,710 --> 01:45:58,338
A pozri na moje meno. Je tu.
Sam Burdette a...
1489
01:45:58,421 --> 01:46:00,340
Áno. Áno.
1490
01:46:04,761 --> 01:46:05,970
Hej.
1491
01:46:06,054 --> 01:46:07,180
Gratulujem.
1492
01:46:25,949 --> 01:46:31,579
KONIEC
1493
01:50:51,506 --> 01:50:53,508
Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová