1
00:02:15,907 --> 00:02:19,285
Dobry Boże, to ty. Wchodź.
2
00:02:22,997 --> 00:02:24,332
Co u ciebie, babciu?
3
00:02:25,124 --> 00:02:26,668
Wciąż żyję.
4
00:02:27,252 --> 00:02:29,337
Myślałam, że przyjedziesz wcześniej.
5
00:02:29,420 --> 00:02:31,631
Autobus się spóźnił.
6
00:02:32,382 --> 00:02:36,511
Odebrałabym cię,
ale nie pozwalają mi już prowadzić.
7
00:02:38,513 --> 00:02:40,139
Posprzątałam twój pokój.
8
00:02:40,890 --> 00:02:42,892
Powkładałam trochę rzeczy do szafy.
9
00:02:43,434 --> 00:02:45,603
Idź, rozgość się.
10
00:02:45,687 --> 00:02:46,813
Dobrze.
11
00:03:01,077 --> 00:03:02,203
Tak.
12
00:03:10,545 --> 00:03:13,965
Ładnie to zrobiłeś.
13
00:03:14,757 --> 00:03:17,343
Kurwa mać. Psiakrew.
14
00:03:17,427 --> 00:03:19,512
- Hej, Shelly.
- Tak?
15
00:03:20,305 --> 00:03:21,931
Znowu mi, kurwa, zabrałaś portfel?
16
00:03:23,016 --> 00:03:26,269
Tak. Ukradłam go. Tyle było w nim kasy.
17
00:03:29,272 --> 00:03:31,357
Wrócę za jakieś parę dni.
18
00:03:31,441 --> 00:03:32,901
Będę tęsknić.
19
00:03:34,569 --> 00:03:37,614
Z tą kobietą są same problemy.
20
00:03:37,697 --> 00:03:41,993
Gdyby nie jej synek,
wykopałabym ją z tej przyczepy.
21
00:03:42,076 --> 00:03:45,455
Pewnie trochę czasu minie,
zanim się przyzwyczaisz.
22
00:03:45,955 --> 00:03:46,956
Tak.
23
00:03:47,624 --> 00:03:50,168
Musisz po prostu znaleźć coś dla siebie.
24
00:03:50,251 --> 00:03:51,502
I tyle.
25
00:03:51,586 --> 00:03:54,047
Nie możesz się nad sobą użalać.
26
00:03:54,547 --> 00:03:55,590
Nie, proszę pani.
27
00:03:56,883 --> 00:03:59,802
Co niedziela chodzę do kościoła.
28
00:03:59,886 --> 00:04:02,472
Skoro tu mieszkasz, też będziesz chodził.
29
00:04:17,778 --> 00:04:20,490
Zna pan warunki swojego zwolnienia?
30
00:04:20,573 --> 00:04:21,658
Tak.
31
00:04:21,741 --> 00:04:24,994
Testy na obecność narkotyków.
Wizyty co dwa tygodnie.
32
00:04:25,495 --> 00:04:30,041
Nie będzie pan łamał praw lokalnych,
gminnych, stanowych ani federalnych.
33
00:04:30,124 --> 00:04:31,376
I znajdzie pan pracę.
34
00:04:32,502 --> 00:04:33,503
Rozumiemy się?
35
00:04:35,922 --> 00:04:37,340
Ma pan pomysł na pracę?
36
00:04:38,341 --> 00:04:39,801
Nie. Zobaczę, co znajdę.
37
00:04:40,218 --> 00:04:42,178
Widzimy się za dwa tygodnie.
38
00:04:46,683 --> 00:04:47,976
Powiem ci tak.
39
00:04:48,059 --> 00:04:50,853
Dam znać, jeśli coś się zwolni.
Spróbuję ci pomóc.
40
00:04:51,729 --> 00:04:53,022
- Dziękuję.
- Jasne.
41
00:05:20,925 --> 00:05:23,469
- Palmer?
- Kiedy cię, kurwa, wypuścili?
42
00:05:24,888 --> 00:05:28,266
Cholera jasna!
Myślałem, że posiedzisz jeszcze pięć lat.
43
00:05:28,349 --> 00:05:30,560
- Udało ci się zapuścić brodę?
- Dobra.
44
00:05:30,643 --> 00:05:34,314
Mogłeś powiedzieć, że wracasz.
Urządziłbym ci cholerne przyjęcie.
45
00:05:34,397 --> 00:05:36,649
- Tak? A kto by przyszedł?
- Jełop Ned.
46
00:05:36,733 --> 00:05:38,484
- No jasne.
- Widzisz?
47
00:05:38,568 --> 00:05:40,153
Kiedy ostatnio gadaliśmy,
48
00:05:40,236 --> 00:05:42,989
wysłałem ci forsę do paki,
tak jak prosiłeś.
49
00:05:43,072 --> 00:05:45,658
- Ale się nie odezwałeś.
- Dzięki, stary.
50
00:05:45,742 --> 00:05:47,035
Wciąż z drugą żoną?
51
00:05:47,118 --> 00:05:48,786
Nawet nie pytaj.
52
00:05:48,870 --> 00:05:51,789
Nie wiem, co sobie myślałem.
A teraz mam ośmiolatka,
53
00:05:51,873 --> 00:05:54,459
a Darleen wciąż kopie mnie w jaja.
54
00:05:54,542 --> 00:05:57,795
- Jak tam mały Jake?
- Mały Jake ma 15 lat, stary.
55
00:05:57,879 --> 00:05:59,380
- Piętnaście?
- Piętnaście.
56
00:05:59,464 --> 00:06:01,549
- Jezu.
- No. I świetnie gra w piłkę.
57
00:06:01,633 --> 00:06:02,634
- Tak.
- Naprawdę?
58
00:06:02,717 --> 00:06:04,302
- Tak jak tatuś.
- Ja myślę.
59
00:06:04,385 --> 00:06:07,347
Twój rekord przyłożeń
pobito dopiero parę lat temu.
60
00:06:07,430 --> 00:06:09,057
- Bez jaj.
- Jakiś pierwszak.
61
00:06:09,140 --> 00:06:11,726
- Pierwszak?
- A niech mnie.
62
00:06:12,227 --> 00:06:14,979
Kogo my tu mamy? Palmer.
63
00:06:15,897 --> 00:06:17,815
- Kiedy wyszedłeś?
- Parę dni temu.
64
00:06:17,899 --> 00:06:19,484
O rany.
65
00:06:19,567 --> 00:06:20,652
Do twarzy ci.
66
00:06:20,735 --> 00:06:23,655
Znasz mojego tatka. Nie miałem wyboru.
67
00:06:24,948 --> 00:06:26,115
Dobrze cię widzieć.
68
00:06:26,199 --> 00:06:27,325
Ciebie też.
69
00:06:27,951 --> 00:06:30,662
- Mieszkasz u Vivian?
- Tak. Na razie.
70
00:06:30,745 --> 00:06:33,122
Gdybyś czegoś potrzebował,
daj znać, dobra?
71
00:06:33,206 --> 00:06:34,999
Naprawdę. Czegokolwiek.
72
00:06:35,083 --> 00:06:38,628
Cholera. Chcę, żeby twój stary
przestał mi wlepiać mandaty.
73
00:06:38,711 --> 00:06:40,088
- Przestań.
- Zagrajmy w bilard.
74
00:06:40,171 --> 00:06:42,048
Zagrajmy, zanim żona zadzwoni.
75
00:06:42,131 --> 00:06:44,092
Palmer, jesteś następny.
76
00:06:45,677 --> 00:06:46,928
Proszę.
77
00:06:47,887 --> 00:06:48,972
Dzięki.
78
00:06:49,973 --> 00:06:53,810
- Cosimo, jak leci?
- Czego chcesz?
79
00:06:54,310 --> 00:06:56,771
Zrobić manicure i wydepilować dupę.
80
00:06:56,855 --> 00:06:58,398
Czego mogę chcieć?
81
00:07:00,817 --> 00:07:02,443
Daj mi burbona z colą.
82
00:07:14,289 --> 00:07:16,082
Jesteś wnuczkiem Vivian, nie?
83
00:07:20,295 --> 00:07:21,880
Co jest, przystojniaku?
84
00:07:24,215 --> 00:07:25,550
Nie umiesz mówić?
85
00:07:37,562 --> 00:07:39,564
Serio dopiero co wyszedłeś z paki.
86
00:08:50,093 --> 00:08:52,220
Eddie, obudź się.
87
00:08:52,303 --> 00:08:54,305
Spóźnimy się do kościoła.
88
00:08:59,018 --> 00:09:02,188
Spóźnimy się przez tego chłopaka.
89
00:09:07,861 --> 00:09:12,407
Msza zaczyna się o 10. Nie spóźnijmy się.
90
00:09:12,490 --> 00:09:13,616
Przepraszam.
91
00:09:31,718 --> 00:09:35,096
Sam, to jest mój wnuczek, Eddie.
92
00:09:35,179 --> 00:09:40,768
Wolałby, żebyś mówił do niego Palmer,
chociaż Eddie o wiele ładniej brzmi.
93
00:09:43,938 --> 00:09:46,149
Nocowałeś u mojej mamy
94
00:09:46,816 --> 00:09:49,652
i nie mieliście na sobie
piżamy ani bielizny.
95
00:09:49,736 --> 00:09:50,737
Cicho, Sam.
96
00:09:51,905 --> 00:09:53,406
Zamknij okno.
97
00:09:53,489 --> 00:09:56,367
Przez dwie rodziny robiłam sobie fryzurę.
98
00:10:10,965 --> 00:10:13,259
Dot, pamiętasz Eddiego?
99
00:10:13,343 --> 00:10:15,887
Eddie, to jest Dot.
100
00:10:16,471 --> 00:10:17,972
Mój wnuczek.
101
00:10:21,309 --> 00:10:23,061
- Przestań.
- Zostaw go.
102
00:10:23,144 --> 00:10:26,689
Dzień dobry.
Witam wszystkich w kaplicy Wesley.
103
00:10:28,274 --> 00:10:30,985
Pewnie dziwnie jest tu wrócić, co?
104
00:10:31,069 --> 00:10:32,654
Żebyś wiedział.
105
00:10:32,737 --> 00:10:37,200
Wiele się nie zmieniło. Nadal wszystko
kręci się wokół kościoła i futbolu.
106
00:10:37,784 --> 00:10:40,578
- Amen.
- Za to otworzyli nową kawiarnię.
107
00:10:41,788 --> 00:10:44,249
- Eddie.
- Pan komendant.
108
00:10:44,332 --> 00:10:47,126
- Słyszałem, że cię wcześniej wypuścili.
- Tak.
109
00:10:47,794 --> 00:10:50,713
Staraj się nie wychylać.
110
00:10:50,797 --> 00:10:53,007
Nie chciałbym znowu cię tam wsadzać.
111
00:10:54,759 --> 00:10:55,760
Tak, proszę pana.
112
00:10:56,761 --> 00:11:00,181
- Widzimy się w komisariacie.
- Dobrze, tato.
113
00:11:00,265 --> 00:11:03,434
Cholera. Przepraszam za to. Stary pryk.
114
00:11:03,518 --> 00:11:05,812
Zdziwiłbym się, gdyby nie podszedł.
115
00:11:07,313 --> 00:11:10,149
Słuchaj, powinienem był cię odwiedzić
116
00:11:10,233 --> 00:11:12,151
albo przynajmniej wysłać ci list.
117
00:11:12,819 --> 00:11:14,279
Być lepszym przyjacielem.
118
00:11:14,904 --> 00:11:16,114
Nie ma sprawy.
119
00:11:16,197 --> 00:11:18,116
- Jak tam?
- Hej.
120
00:11:18,199 --> 00:11:19,659
Typowa cholerna niedziela.
121
00:11:19,742 --> 00:11:23,705
Chryste. Z tym dzieciakiem
naprawdę jest coś nie tak.
122
00:11:34,507 --> 00:11:37,594
Proszę. Daj to mamie.
123
00:11:38,011 --> 00:11:41,389
Dopilnuj, żeby zjadła.
Wytrzyma przez tydzień.
124
00:11:41,472 --> 00:11:44,309
- Dziękuję, pani Vivian.
- Słodziak.
125
00:11:44,392 --> 00:11:46,019
- Do widzenia.
- Pa, pa.
126
00:11:46,644 --> 00:11:47,854
Pa, Palmer,
127
00:11:55,695 --> 00:11:57,280
Dobranoc, babciu.
128
00:11:57,363 --> 00:12:00,825
Miłych snów, Eddie.
Cieszę się, że wróciłeś.
129
00:12:02,619 --> 00:12:03,620
Ja też.
130
00:12:30,563 --> 00:12:34,067
- Późno wstałeś.
- Faktycznie.
131
00:12:34,817 --> 00:12:36,736
Potrzebuję paru rzeczy.
132
00:12:36,819 --> 00:12:39,614
Mógłbyś kupić je w drodze powrotnej?
133
00:12:40,823 --> 00:12:41,824
Pewnie.
134
00:12:41,908 --> 00:12:44,786
Czekaj. Dam ci pieniądze.
135
00:12:45,370 --> 00:12:48,081
Raczej nie masz swoich.
136
00:12:49,624 --> 00:12:50,792
Jasne.
137
00:12:50,875 --> 00:12:53,002
Uważaj na siebie.
138
00:12:53,711 --> 00:12:54,921
Później wrócę.
139
00:12:55,547 --> 00:12:59,801
Nie żartuję. Ogol się,
bo obcierasz mnie tam na dole i to boli.
140
00:12:59,884 --> 00:13:02,720
Ogolę się, bo cię kocham
i twoją truskaweczkę też.
141
00:13:02,804 --> 00:13:06,140
- Co to za koleś?
- Powiedz mi jeszcze, jak mnie kochasz.
142
00:13:07,976 --> 00:13:09,102
Nieważne.
143
00:13:10,270 --> 00:13:11,938
Tylko patrzy.
144
00:13:15,984 --> 00:13:18,611
- Dziękuję.
- Dziękuję. Miłego dnia.
145
00:13:18,695 --> 00:13:21,072
Dzień dobry.
146
00:13:23,992 --> 00:13:25,034
POSZUKIWANY KASJER
147
00:13:25,118 --> 00:13:27,078
Dać panu formularz?
148
00:13:27,161 --> 00:13:28,246
Tak, pewnie.
149
00:13:28,913 --> 00:13:32,333
Dziś rano już kogoś zatrudniłem.
150
00:13:33,084 --> 00:13:34,794
- Cześć, co słychać?
- Hogan.
151
00:13:34,878 --> 00:13:36,880
Zapomniałem tylko zdjąć ogłoszenie.
152
00:13:38,047 --> 00:13:39,340
Dobrze cię widzieć.
153
00:13:40,049 --> 00:13:41,050
Ciebie też.
154
00:13:43,553 --> 00:13:47,307
Przepraszam, myślałam,
że wciąż kogoś szukają.
155
00:13:49,475 --> 00:13:50,476
Nie szkodzi.
156
00:13:50,977 --> 00:13:52,395
Którą stronę pani chce?
157
00:13:52,979 --> 00:13:53,980
Tę stronę.
158
00:13:54,397 --> 00:13:57,192
Myślę, że mogę ją trochę upiększyć.
159
00:13:57,275 --> 00:13:58,359
To dobrze.
160
00:14:02,405 --> 00:14:04,866
Jego mama znowu gdzieś pojechała.
161
00:14:04,949 --> 00:14:07,285
Zostanie z nami, dopóki nie wróci.
162
00:14:10,038 --> 00:14:12,415
Przyda mi się trochę koloru.
163
00:14:14,042 --> 00:14:15,126
Już daję.
164
00:14:16,920 --> 00:14:17,962
Dziękuję.
165
00:14:20,048 --> 00:14:23,259
Będziesz musiał spać na kanapie.
166
00:14:23,343 --> 00:14:25,345
Sam będzie spał w twoim łóżku.
167
00:14:25,970 --> 00:14:29,307
Nie mam nic przeciwko kanapie.
W domu też na niej śpię.
168
00:14:30,308 --> 00:14:32,894
Chłopiec w twoim wieku
powinien spać w łóżku.
169
00:14:32,977 --> 00:14:35,188
Nie przeszkadza mi to.
Mogę oglądać telewizję.
170
00:14:36,231 --> 00:14:39,192
Za dużo telewizji szkodzi.
171
00:14:40,485 --> 00:14:42,904
Przepraszam, chciałem to tylko wziąć.
172
00:14:45,698 --> 00:14:47,492
Dała mi ją przyjaciółka, Emily.
173
00:14:48,826 --> 00:14:52,413
Zawsze, kiedy dostaje nową lalkę,
daje mi swoją starą.
174
00:14:53,289 --> 00:14:54,290
Kurwa.
175
00:14:54,791 --> 00:14:58,253
Tę pogryzł jej pies, ale wciąż się nadaje.
176
00:14:58,336 --> 00:15:00,547
Tylko musi trochę skakać. Widzisz?
177
00:15:02,257 --> 00:15:03,675
Wiesz, że jesteś chłopcem?
178
00:15:05,093 --> 00:15:06,094
Tak.
179
00:15:06,844 --> 00:15:08,471
Chłopcy nie bawią się lalkami.
180
00:15:09,305 --> 00:15:12,058
Ja jestem chłopcem i się bawię.
181
00:15:12,141 --> 00:15:13,560
Kolacja!
182
00:15:14,894 --> 00:15:16,104
Na razie, Palmer.
183
00:15:18,231 --> 00:15:20,525
- Klopsy.
- Dziękuję.
184
00:15:23,736 --> 00:15:25,989
Poszczęściło ci się z pracą?
185
00:15:27,156 --> 00:15:28,157
Jeszcze nie.
186
00:15:28,241 --> 00:15:31,202
- Na pewno ci się uda.
- Pani Vivian.
187
00:15:34,539 --> 00:15:38,167
- To dla niej.
- Uwielbiamy pani klopsy.
188
00:15:40,962 --> 00:15:44,048
Jeden dla ciebie, jeden dla mnie.
189
00:15:46,426 --> 00:15:49,053
Jak długo zwykle nie ma twojej mamy?
190
00:15:49,137 --> 00:15:50,889
Cicho bądź.
191
00:15:51,472 --> 00:15:54,809
Kiedy oddasz mi resztę z zakupów?
192
00:15:56,686 --> 00:15:59,355
- Oddałem ci.
- Nie, brakuje.
193
00:16:00,023 --> 00:16:01,191
Jak to „brakuje”?
194
00:16:01,274 --> 00:16:03,693
Nie mam całej reszty.
195
00:16:08,114 --> 00:16:10,533
- Policz.
- Nie muszę liczyć.
196
00:16:10,617 --> 00:16:11,659
Brakuje.
197
00:16:11,743 --> 00:16:15,038
Dwanaście dolarów i 13 centów.
No dalej, policz.
198
00:16:16,873 --> 00:16:18,499
Jedz kolację.
199
00:16:33,598 --> 00:16:36,517
OGŁOSZENIE O PRACĘ
POTRZEBNY WOŹNY
200
00:16:36,601 --> 00:16:40,396
SZKOŁA PODSTAWOWA W SYLVAIN
201
00:16:52,325 --> 00:16:53,326
DOZORCA
202
00:16:54,536 --> 00:16:55,537
Otwarte.
203
00:17:00,375 --> 00:17:03,127
Jestem Eddie Palmer.
Przyszedłem na rozmowę.
204
00:17:04,003 --> 00:17:05,004
Proszę wejść.
205
00:17:06,172 --> 00:17:07,757
Calvin Sibs. Proszę usiąść.
206
00:17:10,760 --> 00:17:14,263
Proszę to wypełnić,
a potem pójdziemy do dyrektora Forbesa.
207
00:17:16,432 --> 00:17:20,228
Przepraszam, ale nie mogę pana zatrudnić
z tego prostego powodu,
208
00:17:21,020 --> 00:17:22,312
że jest pan karany.
209
00:17:24,273 --> 00:17:25,692
Rozumiem, proszę pana,
210
00:17:26,234 --> 00:17:29,070
ale odbyłem wyrok bez żadnych kłopotów.
211
00:17:29,737 --> 00:17:30,989
Może i tak,
212
00:17:31,072 --> 00:17:33,741
ale muszę brać pod uwagę
bezpieczeństwo dzieci.
213
00:17:34,534 --> 00:17:36,661
Nigdy nie zrobiłem niczego dzieciom.
214
00:17:38,496 --> 00:17:40,331
Jeśli nie mogę myć podłóg,
215
00:17:40,415 --> 00:17:43,084
może mi pan powiedzieć, co mam robić?
216
00:17:44,210 --> 00:17:46,170
Panie Sibs, co pan myśli?
217
00:17:47,213 --> 00:17:52,468
Ma doświadczenie.
Dwanaście lat w pralni, kuchni i ogrodzie.
218
00:17:53,887 --> 00:17:55,013
Ale to pan decyduje.
219
00:18:01,561 --> 00:18:04,230
Dwa lata z rzędu
był pan zawodnikiem All-USA w Riverside?
220
00:18:04,731 --> 00:18:05,815
Tak, proszę pana.
221
00:18:05,899 --> 00:18:07,775
Stypendium Uniwersytetu Stanu Luizjana?
222
00:18:10,111 --> 00:18:11,112
Palmer.
223
00:18:11,696 --> 00:18:15,241
- Jest pan spokrewniony z Vivian Palmer?
- Tak. To moja babcia.
224
00:18:15,867 --> 00:18:19,579
Jest szanowaną członkinią
naszej wspólnoty.
225
00:18:19,662 --> 00:18:22,290
Tak. Byłem z nią w kościele w niedzielę.
226
00:18:23,041 --> 00:18:24,792
Piękne kazanie.
227
00:18:26,878 --> 00:18:28,630
Dobrze. Powiem tak.
228
00:18:29,839 --> 00:18:32,175
Jestem dużym miłośnikiem drugich szans.
229
00:18:32,258 --> 00:18:35,053
Proszę pozwolić,
że przedłożę to radzie szkoły
230
00:18:35,136 --> 00:18:37,722
i spróbuję pociągnąć za parę sznurków.
231
00:18:37,805 --> 00:18:39,224
Dziękuję.
232
00:18:39,307 --> 00:18:40,475
Nie ma za co.
233
00:18:40,558 --> 00:18:42,602
Dziękujemy za ten posiłek
234
00:18:42,685 --> 00:18:45,688
i za to, że pozwoliłeś naszej trójce
być razem.
235
00:18:45,772 --> 00:18:47,232
Amen
236
00:18:47,315 --> 00:18:48,358
Amen.
237
00:18:51,194 --> 00:18:54,030
Nigdy pani nie przeprosiła za to,
238
00:18:55,114 --> 00:18:58,618
że wczoraj go pani oskarżyła,
choć nie wziął pieniędzy.
239
00:19:00,954 --> 00:19:02,372
Pij mleko, Sam.
240
00:19:06,376 --> 00:19:08,002
Źle policzyłam.
241
00:19:08,711 --> 00:19:10,213
Przepraszam.
242
00:19:10,713 --> 00:19:11,756
W porządku.
243
00:19:14,926 --> 00:19:16,177
Mam odebrać?
244
00:19:18,638 --> 00:19:20,557
- Nie zjesz, nie oglądasz.
- Halo.
245
00:19:20,640 --> 00:19:22,392
- Tak.
- Dobrze.
246
00:19:22,475 --> 00:19:23,560
Dobrze.
247
00:19:25,186 --> 00:19:28,189
Dziękuję. Dobrze. Do zobaczenia.
248
00:19:34,404 --> 00:19:35,405
Dostałem pracę.
249
00:19:38,408 --> 00:19:39,868
Brawo, Palmer.
250
00:19:41,077 --> 00:19:42,412
- Dobrze.
- Na zdrowie.
251
00:19:43,162 --> 00:19:46,833
Łazienki i klasy
mają być sprzątane codziennie.
252
00:19:48,084 --> 00:19:51,921
To my otwieramy drzwi.
Wkrótce potem przychodzą dzieci.
253
00:19:52,005 --> 00:19:54,841
Musisz być punktualny. I musisz to nosić.
254
00:19:55,258 --> 00:19:56,259
Dobrze.
255
00:19:57,010 --> 00:20:00,763
- Dostanę klucze?
- Zobaczmy najpierw, jak pójdzie.
256
00:20:13,151 --> 00:20:16,571
Padł klimatyzator w sali Maggie Hayes.
257
00:20:16,654 --> 00:20:18,364
- Napraw go.
- Dobrze.
258
00:20:18,448 --> 00:20:19,741
Przyda ci się to.
259
00:20:22,118 --> 00:20:23,703
Dobra robota, Kayleigh.
260
00:20:24,078 --> 00:20:26,539
- Ładne detale.
- Śnieżynki.
261
00:20:26,623 --> 00:20:29,542
Przepiękne. To kościół czy dom?
262
00:20:30,627 --> 00:20:33,379
Stacy, mówiłam ci, żebyś to zostawiła.
263
00:20:36,549 --> 00:20:38,384
Ja w sprawie klimatyzatora.
264
00:20:38,468 --> 00:20:40,970
Ach tak. To tutaj. Dzięki Bogu.
265
00:20:43,223 --> 00:20:44,224
Palmer.
266
00:20:46,476 --> 00:20:49,103
- To Palmer.
- „To Palmer”.
267
00:20:49,687 --> 00:20:53,483
Świetnie. Oby udało się panu go naprawić.
Wydaje dziwne dźwięki.
268
00:20:53,566 --> 00:20:55,610
Jest gorąco i nie możemy go używać.
269
00:20:55,693 --> 00:20:56,861
Przestań, Toby!
270
00:20:56,945 --> 00:20:59,364
- Toby?
- Niczego nie zrobiłem.
271
00:21:00,114 --> 00:21:02,325
Jakbyś się czuł,
gdyby ktoś to zrobił tobie?
272
00:21:02,408 --> 00:21:04,994
Przynieś ręcznik papierowy
i pomóż posprzątać.
273
00:21:05,578 --> 00:21:07,288
Dobrze. Malujcie dalej.
274
00:21:21,886 --> 00:21:22,887
O czwartej.
275
00:21:22,971 --> 00:21:25,848
Wiem. Palmer, poznałeś już
moją żonę, Lucille?
276
00:21:25,932 --> 00:21:27,600
- Nie.
- Miło mi cię poznać.
277
00:21:27,684 --> 00:21:28,685
- Ciebie też.
- Słyszałam o tobie.
278
00:21:28,768 --> 00:21:30,436
Znacie się od dziecka, nie?
279
00:21:30,520 --> 00:21:32,689
Od piątego roku życia.
Był wtedy nieco chudszy.
280
00:21:32,772 --> 00:21:33,857
Pracujemy nad tym.
281
00:21:33,940 --> 00:21:35,942
Emily, wskakuj do auta.
282
00:21:36,025 --> 00:21:38,611
To wstyd, jak jego mama się prowadzi.
283
00:21:38,695 --> 00:21:41,656
Dziwi mnie, że jeszcze go jej nie zabrali.
284
00:21:41,739 --> 00:21:45,285
Nie ma z nim żadnych kłopotów. Cicho bądź.
285
00:21:45,368 --> 00:21:47,620
Mówię ci, nie możesz go zatrzymać.
286
00:21:50,290 --> 00:21:55,712
- Niektórzy mają za wiele do powiedzenia.
- Kto ma za wiele do powiedzenia?
287
00:21:56,170 --> 00:22:00,341
Nie podsłuchuj rozmów dorosłych, Sam.
288
00:22:01,217 --> 00:22:04,137
Ale tu jestem, pani Vivian.
289
00:22:04,679 --> 00:22:06,514
To nie znaczy, że masz słuchać.
290
00:22:09,309 --> 00:22:12,645
Dot zawsze wtyka nos w nie swoje sprawy.
291
00:22:12,729 --> 00:22:14,230
Czyje sprawy?
292
00:22:14,314 --> 00:22:16,482
Mówiłam ci, przestań słuchać, Sam.
293
00:22:17,317 --> 00:22:20,445
Nie mogę przestać słuchać,
skoro pani mówi.
294
00:22:20,987 --> 00:22:22,197
Rany Julek!
295
00:22:24,490 --> 00:22:26,117
Cześć, jestem Penelopa.
296
00:22:26,201 --> 00:22:29,412
To mój dom w chmurach,
a to moi przyjaciele.
297
00:22:30,038 --> 00:22:31,247
Witajcie w klubie.
298
00:22:31,331 --> 00:22:33,082
Przygotujcie swoje różdżki.
299
00:22:33,166 --> 00:22:35,627
Codziennie razem latamy
300
00:22:35,710 --> 00:22:38,087
Poznając nowych przyjaciół
301
00:22:38,171 --> 00:22:40,423
Dot jest fajna, a Phoebe miła
302
00:22:40,506 --> 00:22:42,800
A ja mam błyszczące rajstopki
303
00:22:43,343 --> 00:22:45,136
Pani Vivian wciąż śpi.
304
00:22:47,680 --> 00:22:49,766
Nieważne, co mówią
305
00:22:49,849 --> 00:22:52,352
My przez chmury pędzimy
306
00:22:53,436 --> 00:22:54,520
Rozłóżcie skrzydła
307
00:22:54,604 --> 00:22:57,482
W Klubie Latających Księżniczek Penelopy
308
00:23:15,542 --> 00:23:17,877
Zebraliśmy się, by uczcić Vivian Palmer,
309
00:23:18,545 --> 00:23:21,339
która zostanie głęboko w naszych sercach.
310
00:23:22,590 --> 00:23:27,387
Pamiętając jej radość, śmiech…
311
00:23:28,555 --> 00:23:30,056
i dobrze przeżyte życie,
312
00:23:30,848 --> 00:23:35,687
będziemy ją opłakiwać,
aż ponownie spotkamy się
313
00:23:35,770 --> 00:23:37,188
w królestwie niebieskim.
314
00:23:42,193 --> 00:23:43,611
Była wspaniałą kobietą.
315
00:23:46,573 --> 00:23:49,284
Weź tyle wolnego, ile potrzebujesz.
316
00:25:25,672 --> 00:25:26,839
Dokąd jedziemy?
317
00:25:30,760 --> 00:25:33,429
- Po co musiałem się spakować?
- Nie martw się.
318
00:25:44,023 --> 00:25:45,567
Dalej. Wychodź.
319
00:25:55,910 --> 00:25:57,412
Chodź.
320
00:26:00,248 --> 00:26:01,666
POLICJA
321
00:26:08,756 --> 00:26:10,383
Tym razem ile jej już nie ma?
322
00:26:10,466 --> 00:26:11,676
Jakieś dwa tygodnie.
323
00:26:12,510 --> 00:26:14,721
I przez cały czas był u Vivian?
324
00:26:16,222 --> 00:26:19,058
No pewnie. Co za kobieta…
325
00:26:27,192 --> 00:26:29,694
Nie ma mnie, więc zostaw wiadomość.
326
00:26:29,777 --> 00:26:31,279
Albo nie. Mam to w dupie.
327
00:26:34,616 --> 00:26:37,118
Nie mogę go zabrać do siebie.
328
00:26:37,202 --> 00:26:39,621
Samą Emily trudno opanować.
329
00:26:40,872 --> 00:26:44,375
Na pewno nie możesz być z nim
jeszcze trochę? Masz miejsce.
330
00:26:44,459 --> 00:26:45,543
To nie mój problem.
331
00:26:47,045 --> 00:26:49,255
W porządku. Zostaw go.
332
00:26:53,927 --> 00:26:56,512
Zadzwonię do opieki społecznej.
333
00:26:59,349 --> 00:27:01,601
Trafi do systemu.
334
00:27:09,901 --> 00:27:11,027
Palmer.
335
00:27:11,110 --> 00:27:12,320
Dokąd idziesz?
336
00:27:55,113 --> 00:27:56,239
Kurwa.
337
00:28:30,607 --> 00:28:32,650
CIASTKA Z CZEKOLADĄ
338
00:29:25,495 --> 00:29:26,496
Palmer.
339
00:29:41,761 --> 00:29:43,388
Panie Maggie mnie podwiozła.
340
00:29:44,472 --> 00:29:46,099
- Dzień dobry.
- Proszę wejść.
341
00:29:46,182 --> 00:29:48,643
Chciałam się tylko przywitać.
342
00:29:48,726 --> 00:29:50,436
Napije się pani czegoś?
343
00:29:51,312 --> 00:29:53,690
Poproszę wodę. Dziękuję.
344
00:29:53,773 --> 00:29:54,774
Pewnie.
345
00:29:56,442 --> 00:29:59,946
Nieważne, co robimy,
ważne, że robimy to razem.
346
00:30:00,321 --> 00:30:03,992
- Ostatnia na księżycu to piękne jajo.
- Piękne?
347
00:30:04,075 --> 00:30:07,787
Wszystkie latające księżniczki
lecą na księżyc.
348
00:30:07,871 --> 00:30:09,956
Wyobraża to sobie pani? Księżyc.
349
00:30:10,039 --> 00:30:11,541
Niezwykłe.
350
00:30:11,624 --> 00:30:13,042
Uwielbiam to!
351
00:30:13,126 --> 00:30:15,295
Zwolnijcie.
352
00:30:15,378 --> 00:30:16,921
- Proszę.
- Dziękuję.
353
00:30:17,005 --> 00:30:18,006
Nie ma sprawy.
354
00:30:19,257 --> 00:30:21,801
Uwielbiam latać na księżyc.
355
00:30:21,885 --> 00:30:24,762
Przykro mi z powodu Vivian.
356
00:30:24,846 --> 00:30:28,683
Nie znałam jej za dobrze,
ale wydawała się bardzo dobrą osobą.
357
00:30:29,267 --> 00:30:30,685
Była dobrą kobietą.
358
00:30:30,768 --> 00:30:34,105
Ostatnio całkiem często
opiekowała się Samem.
359
00:30:35,064 --> 00:30:37,066
Nie wie pani, gdzie jest Shelly?
360
00:30:38,401 --> 00:30:39,777
Wiem tyle, co pan.
361
00:30:39,861 --> 00:30:41,404
Raz, dwa, trzy.
362
00:30:41,487 --> 00:30:43,239
Moc księżniczek…
363
00:30:43,323 --> 00:30:44,908
Co słychać?
364
00:30:46,242 --> 00:30:49,996
Dobrze. W porządku.
365
00:30:50,622 --> 00:30:53,166
Nigdy nie wyjeżdżała na długo.
366
00:30:53,917 --> 00:30:57,378
Może zróbmy tak. Dam panu swój numer
367
00:30:57,462 --> 00:31:01,132
i jeśli będzie pan miał pytania
lub czegoś potrzebował,
368
00:31:01,216 --> 00:31:03,593
albo będzie miał pan dość,
proszę zadzwonić.
369
00:31:04,260 --> 00:31:06,095
Pewnie. To bardzo pomoże.
370
00:31:06,179 --> 00:31:07,388
Ma pan komórkę?
371
00:31:07,472 --> 00:31:10,350
Nie. Tu jest… telefon na ścianie.
372
00:31:10,850 --> 00:31:12,727
- Mogę?
- Pewnie.
373
00:31:12,810 --> 00:31:13,978
Jak za dawnych czasów.
374
00:31:14,687 --> 00:31:19,234
Zapytałam go, czy nie chce ze mną zostać,
ale woli zostać z panem.
375
00:31:19,317 --> 00:31:20,401
Iskry!
376
00:31:20,818 --> 00:31:22,237
Robi pan dobry uczynek.
377
00:31:22,737 --> 00:31:25,448
Większość ludzi by go zostawiła.
378
00:31:25,532 --> 00:31:28,535
Co miałem zrobić?
379
00:31:28,618 --> 00:31:30,662
Ojejku. Czy to smok?
380
00:31:30,745 --> 00:31:32,997
- Pa, Sam.
- Do widzenia pani.
381
00:31:33,831 --> 00:31:35,041
Dziękuję.
382
00:31:35,750 --> 00:31:38,294
Nie ma mnie, więc zostaw wiadomość.
383
00:31:38,378 --> 00:31:39,754
Albo nie. Mam to w dupie.
384
00:31:52,058 --> 00:31:53,059
W co grasz?
385
00:31:54,185 --> 00:31:55,186
Układam pasjansa.
386
00:31:56,479 --> 00:31:57,480
Mogę zagrać?
387
00:31:58,064 --> 00:31:59,816
Nie. To dla jednego gracza.
388
00:32:07,532 --> 00:32:09,367
To chłopiec czy dziewczyna?
389
00:32:12,412 --> 00:32:13,413
Myłeś się dzisiaj?
390
00:32:13,872 --> 00:32:16,124
Tak, wcześniej.
391
00:32:20,461 --> 00:32:21,671
Śmierdzisz.
392
00:32:23,840 --> 00:32:25,341
Palmer!
393
00:32:33,433 --> 00:32:35,852
Chciałem tylko sprawdzić, czy jesteś.
394
00:32:36,603 --> 00:32:38,438
- Oglądam telewizję.
- Dobrze.
395
00:32:41,065 --> 00:32:42,233
Palmer!
396
00:32:43,818 --> 00:32:45,236
Jezu Chryste.
397
00:32:45,904 --> 00:32:47,113
Co?
398
00:32:47,614 --> 00:32:50,116
Nigdzie nie idziesz, prawda?
399
00:32:50,783 --> 00:32:52,577
Nie. Jestem tutaj.
400
00:32:55,205 --> 00:32:56,414
Gotowe do wyjścia?
401
00:32:58,041 --> 00:32:59,542
Jestem gotowy do wyjścia!
402
00:33:03,046 --> 00:33:04,214
Co mówiłeś?
403
00:33:04,714 --> 00:33:05,840
Jestem gotowy.
404
00:33:06,716 --> 00:33:08,927
To wychodź. Trzymaj.
405
00:33:10,929 --> 00:33:11,930
Ale zimno.
406
00:33:13,181 --> 00:33:15,975
W DuBois and Guidry zarabiamy dla ciebie…
407
00:33:16,059 --> 00:33:17,644
Dobra.
408
00:33:18,144 --> 00:33:19,270
Idź spać.
409
00:33:20,772 --> 00:33:21,773
Palmer.
410
00:33:24,609 --> 00:33:25,610
Tak?
411
00:33:26,736 --> 00:33:29,155
Wiesz, kiedy wróci moja mama?
412
00:33:30,615 --> 00:33:31,824
Nie. Chciałbym wiedzieć.
413
00:33:33,910 --> 00:33:37,622
Czasami jestem zły na mamę za to,
że wyjeżdża.
414
00:33:38,164 --> 00:33:39,999
Też czasem jesteś zły na swoją?
415
00:33:42,835 --> 00:33:44,212
Ledwie ją znałem.
416
00:33:45,380 --> 00:33:46,881
Ale znałeś tatusia.
417
00:33:47,298 --> 00:33:48,299
Tak.
418
00:33:49,551 --> 00:33:50,760
Tęsknisz za nim?
419
00:33:51,970 --> 00:33:52,971
Tak.
420
00:33:53,596 --> 00:33:55,056
Tak. Czasami tak.
421
00:33:55,139 --> 00:33:57,058
Pani Vivian też za nim tęskniła.
422
00:33:58,560 --> 00:34:00,478
Ale teraz może go zobaczyć.
423
00:34:05,275 --> 00:34:06,526
Na pewno tak.
424
00:34:07,986 --> 00:34:09,195
Idź spać, Sam.
425
00:34:09,903 --> 00:34:12,365
Palmer? Dobranoc.
426
00:34:14,659 --> 00:34:15,660
Dobranoc.
427
00:34:56,450 --> 00:35:00,121
STYPENDIUM UNIWERSYTECKIE
DLA EDDIEGO PALMERA
428
00:35:06,419 --> 00:35:10,423
BYŁA GWIAZDA FUTBOLU
OSKARŻONA O PRÓBĘ MORDERSTWA
429
00:35:42,288 --> 00:35:44,332
Hej. Wskakuj.
430
00:35:54,968 --> 00:35:56,094
Hej, Palmer.
431
00:36:02,433 --> 00:36:03,768
Mama mi to kupiła.
432
00:36:06,020 --> 00:36:07,647
Dostała to na wyprzedaży.
433
00:36:08,982 --> 00:36:12,402
Powiedziała, że to była okazja,
bo zapłaciła 50 centów.
434
00:36:13,111 --> 00:36:15,655
Była tam kobieta,
która nazywała się Maciora.
435
00:36:15,738 --> 00:36:19,784
Ta Maciora chciała ukraść to mamie.
436
00:36:19,868 --> 00:36:21,411
Ale ona jej nie pozwoliła,
437
00:36:22,161 --> 00:36:26,457
bo wiedziała, że najbardziej na świecie
uwielbiam księżniczki.
438
00:36:39,262 --> 00:36:41,347
Brawo. Świetna robota.
439
00:36:41,431 --> 00:36:43,474
Kto jeszcze mieszka w oceanie?
440
00:36:43,558 --> 00:36:44,726
Meduzy?
441
00:36:44,809 --> 00:36:46,895
Meduzy. Kto jeszcze?
442
00:37:01,659 --> 00:37:03,203
- Palmer?
- Dobra.
443
00:37:03,286 --> 00:37:04,495
Naprawdę?
444
00:37:05,413 --> 00:37:07,624
Czekajcie. Zostańcie tu.
445
00:37:07,707 --> 00:37:08,917
Cześć, Eddie.
446
00:37:09,000 --> 00:37:10,627
- Hej, tu Lucille.
- Hej.
447
00:37:10,710 --> 00:37:13,421
- Poznaliśmy się w kościele z Tommym.
- Racja.
448
00:37:13,504 --> 00:37:15,715
Wspominał, że pracujesz w szkole.
449
00:37:16,674 --> 00:37:17,675
Słuchaj…
450
00:37:18,676 --> 00:37:20,094
Emily uwielbia Sama
451
00:37:20,178 --> 00:37:23,097
i zastanawiałam się,
czy nie mogliby się pobawić.
452
00:37:23,181 --> 00:37:26,059
Sam mówi, że muszę spytać ciebie,
bo jesteś jego tatusiem.
453
00:37:26,768 --> 00:37:27,810
Pobawić?
454
00:37:27,894 --> 00:37:32,899
Pojechałby teraz z nami od domu,
żeby mogli się pobawić.
455
00:37:32,982 --> 00:37:38,112
Mógłbyś go potem odebrać,
powiedzmy około piątej?
456
00:37:39,239 --> 00:37:40,698
- Pewnie.
- Tak?
457
00:37:40,782 --> 00:37:41,824
Hej.
458
00:37:43,201 --> 00:37:45,203
- Mówiłem ci.
- Jedźmy.
459
00:38:02,262 --> 00:38:03,513
Patrzcie, już jest.
460
00:38:03,596 --> 00:38:06,099
Wchodź.
461
00:38:06,849 --> 00:38:08,393
- Chryste.
- Co robisz?
462
00:38:08,476 --> 00:38:09,686
No chodź.
463
00:38:11,229 --> 00:38:13,690
Nie wiem. Siedzi tam.
464
00:38:13,773 --> 00:38:16,276
Nie gryzę. Możesz wejść.
465
00:38:16,359 --> 00:38:17,944
- Wejść?
- Tak.
466
00:38:20,697 --> 00:38:22,365
Nie wiem, co robi.
467
00:38:23,199 --> 00:38:24,576
Do diabła.
468
00:38:25,535 --> 00:38:26,536
Cholera.
469
00:38:27,620 --> 00:38:28,830
Napijesz się czegoś?
470
00:38:28,913 --> 00:38:30,456
- Nie.
- Chcesz coś? Dobra.
471
00:38:30,540 --> 00:38:32,166
- Zdejmiesz kurtkę?
- Nie, dziękuję.
472
00:38:32,250 --> 00:38:33,960
- Hej, Palmer.
- Hej, Sam.
473
00:38:34,043 --> 00:38:35,837
Coles jeszcze w pracy?
474
00:38:36,337 --> 00:38:38,172
Tak mi powiedział.
475
00:38:39,382 --> 00:38:42,135
Zobacz. Już czas na podwieczorek.
476
00:38:42,218 --> 00:38:44,137
Rozgość się tutaj.
477
00:38:44,220 --> 00:38:46,472
Po prostu usiądź. Tak będzie dobrze.
478
00:38:46,556 --> 00:38:47,765
Ile chce pan kostek?
479
00:38:49,309 --> 00:38:51,477
Chodzi o cukier.
480
00:38:51,561 --> 00:38:52,562
Dwie.
481
00:38:56,316 --> 00:38:58,109
Ostrożnie. Jest gorąca.
482
00:38:59,027 --> 00:39:01,738
- Piękne, proszę pana.
- Dziękuję.
483
00:39:04,365 --> 00:39:05,909
Proszę o paluszki.
484
00:39:05,992 --> 00:39:07,243
Mały palec w górę.
485
00:39:10,496 --> 00:39:12,665
Wiesz, że w Anglii piją herbatę?
486
00:39:12,749 --> 00:39:13,750
Tak.
487
00:39:13,833 --> 00:39:17,086
Ale dobra. Co pan sądzi, panie Palmerze?
488
00:39:19,422 --> 00:39:20,757
Tak.
489
00:39:20,840 --> 00:39:21,966
Bardzo dobra.
490
00:39:22,050 --> 00:39:25,011
Przepyszna. Poproszę jeszcze trochę.
491
00:39:25,094 --> 00:39:26,721
- Do widzenia.
- Pa, Sam.
492
00:39:26,804 --> 00:39:28,223
- Trzymaj się.
- Pa.
493
00:39:28,306 --> 00:39:30,016
Uwielbiam podwieczorki.
494
00:39:30,934 --> 00:39:33,561
Emily to twoja dziewczyna?
495
00:39:34,270 --> 00:39:37,398
Mówi, że chce za mnie wyjść,
kiedy będziemy starsi.
496
00:39:37,482 --> 00:39:39,234
To niezła propozycja.
497
00:39:39,317 --> 00:39:42,153
- Nie poślubię jej.
- Nie wiadomo. Może poślubisz.
498
00:39:43,112 --> 00:39:45,448
Nie. Zbytnio się rządzi.
499
00:39:46,241 --> 00:39:47,534
Co ty nie powiesz?
500
00:39:47,617 --> 00:39:49,827
Dobra. Pewnie, Daryl.
501
00:39:49,911 --> 00:39:52,539
Przyjdę. Chętnie zobaczę, jak gra.
502
00:39:53,456 --> 00:39:54,457
Jezu.
503
00:39:55,166 --> 00:39:57,794
Byłeś kiedyś na meczu futbolowym?
504
00:39:57,877 --> 00:39:59,128
Futbolowym?
505
00:40:12,767 --> 00:40:16,729
Widzisz tego gościa? Numer trzy.
To rozgrywający. Grałem na tej pozycji.
506
00:40:16,813 --> 00:40:19,732
- Super. Miałeś numer?
- Pewnie. Dziewięć.
507
00:40:19,816 --> 00:40:21,192
Patrzcie, kto przyszedł.
508
00:40:21,276 --> 00:40:22,986
- Dobry wieczór.
- Hej, Sammy.
509
00:40:23,069 --> 00:40:25,405
Słyszałem, że mieliście podwieczorek.
510
00:40:25,488 --> 00:40:26,489
O tak.
511
00:40:26,573 --> 00:40:29,784
Nie przejmuj się.
Też musiałem w paru brać udział.
512
00:40:29,868 --> 00:40:30,869
Z pewnością.
513
00:40:30,952 --> 00:40:33,788
Psiakrew. Max, Morgan, złaźcie z siatki!
514
00:40:33,872 --> 00:40:35,582
Obowiązki wzywają. Miłej zabawy.
515
00:40:35,665 --> 00:40:36,749
Dobra.
516
00:40:36,833 --> 00:40:38,001
- Głodny?
- Tak.
517
00:40:38,084 --> 00:40:40,295
- Dzięki.
- Dziękuję bardzo.
518
00:40:40,378 --> 00:40:41,588
Dobry wieczór.
519
00:40:41,671 --> 00:40:44,549
Co tu robisz, Sam?
Zostałeś fanem Rebelsów?
520
00:40:44,632 --> 00:40:49,012
Tak. To rozgrywający.
Palmer też nim był, kiedy grał.
521
00:40:49,095 --> 00:40:51,306
- Rozgrywający?
- Dawno temu.
522
00:40:51,389 --> 00:40:53,057
Co wam podać?
523
00:40:53,725 --> 00:40:54,851
Już wiem.
524
00:40:55,435 --> 00:40:56,519
Ciastka.
525
00:40:56,603 --> 00:40:57,979
Ciastka!
526
00:40:58,646 --> 00:41:00,481
- Proszę. Ja stawiam.
- Dzięki.
527
00:41:00,565 --> 00:41:02,400
Macie inne plany na weekend?
528
00:41:02,483 --> 00:41:03,484
Nie wiem.
529
00:41:04,152 --> 00:41:06,654
Chcesz iść ze mną na kwestę do kręgielni?
530
00:41:06,738 --> 00:41:09,574
- Pewnie. Palmer też może?
- Nie. Pani zaprosiła ciebie.
531
00:41:09,657 --> 00:41:11,534
Nie ma nic przeciwko, prawda?
532
00:41:11,618 --> 00:41:14,746
- Pewnie. Będziesz mile widziany.
- Nie mogę. Muszę coś zrobić.
533
00:41:14,829 --> 00:41:18,041
Nieprawda. Kłamiesz.
Nie musisz niczego robić.
534
00:41:18,124 --> 00:41:19,751
Palmer, proszę.
535
00:41:19,834 --> 00:41:21,461
- Chyba ktoś tego chce.
- Musisz.
536
00:41:21,544 --> 00:41:23,963
- No dobrze. Pójdę.
- Tak.
537
00:41:24,047 --> 00:41:27,759
Panie i panowie, witamy w Riverside High,
538
00:41:27,842 --> 00:41:32,305
szkole Riverside Rebels i Honey Belles.
539
00:41:33,389 --> 00:41:34,390
Palmer!
540
00:41:35,141 --> 00:41:36,935
- Jak leci?
- Cześć, jak tam?
541
00:41:37,018 --> 00:41:38,019
Spoko.
542
00:41:38,102 --> 00:41:43,691
Nie zapomnijcie kupić losów.
Pięć dolarów za jeden. Wszystkie wpływy…
543
00:41:43,775 --> 00:41:45,360
Dobra, chyba zdążyliśmy.
544
00:41:45,443 --> 00:41:48,112
Koleżko, mogę dostać jedno?
545
00:41:49,531 --> 00:41:50,532
Dziękuję.
546
00:41:50,615 --> 00:41:52,617
Jak wpakowałeś się w niańczenie?
547
00:41:54,911 --> 00:41:57,330
Nie zadawaj się z Shelly, stary.
548
00:41:58,706 --> 00:42:01,834
Zaufaj mi.
Trzymaj fiuta jak najdalej od niej.
549
00:42:01,918 --> 00:42:03,419
Bo go oparzysz.
550
00:42:05,213 --> 00:42:06,673
Dobrze, że wróciłeś.
551
00:42:06,756 --> 00:42:09,175
- Ciasteczko.
- Ned.
552
00:42:09,259 --> 00:42:11,302
- Zostaw te ciastka.
- Zepsuta piłka!
553
00:42:11,386 --> 00:42:12,971
Dobrze.
554
00:42:13,721 --> 00:42:15,265
Świetny mecz.
555
00:42:16,182 --> 00:42:19,018
Widzisz? Dziesiątka to mój syn, Jake.
556
00:42:19,102 --> 00:42:20,103
Widzę go.
557
00:42:20,895 --> 00:42:24,274
- Jak im idzie w tym sezonie?
- Żartujesz? Trzy do zera.
558
00:42:24,357 --> 00:42:26,484
Wygrali ostatni mecz
z przewagą trzech przyłożeń.
559
00:42:26,568 --> 00:42:28,903
Najlepsza ofensywa, jaką widziałem od lat.
560
00:42:36,953 --> 00:42:38,872
Widziałeś jeszcze potem Wesslera?
561
00:42:39,956 --> 00:42:40,999
A co?
562
00:42:41,791 --> 00:42:45,003
Szukałem go i jego starego.
Nie znalazłem ich.
563
00:42:46,337 --> 00:42:49,424
Stary, powinieneś to sobie odpuścić.
564
00:42:52,260 --> 00:42:54,804
Trzeba było skopać też dupę jego synowi.
565
00:42:54,888 --> 00:42:56,055
Nie.
566
00:42:56,139 --> 00:42:59,642
To on przechwalał się tą kasą,
którą zgarnął jego tatulek.
567
00:42:59,726 --> 00:43:01,936
A prawie niczego tam nie było.
568
00:43:03,813 --> 00:43:05,398
I za co cię zamknęli?
569
00:43:05,481 --> 00:43:07,692
Stary przeżył, nie? Nic mu nie było.
570
00:43:07,775 --> 00:43:10,403
Miał szczęście,
że użyłeś aluminiowego kija.
571
00:43:10,486 --> 00:43:11,905
Inaczej byłoby po nim.
572
00:43:15,074 --> 00:43:18,286
Odsiedziałeś swoje.
Nikomu nic nie jesteś dłużny.
573
00:43:19,495 --> 00:43:21,789
W przeciwieństwie do Colesa.
574
00:43:22,707 --> 00:43:25,335
Zostawił cię tam jak chuja na lodzie.
575
00:43:25,418 --> 00:43:28,838
Nie pierdolę.
Jeśli masz być na kogoś zły, to na niego.
576
00:43:30,548 --> 00:43:32,425
Podanie. Jake Reed…
577
00:43:32,508 --> 00:43:34,093
Świetnie!
578
00:43:34,677 --> 00:43:37,931
A nie mówiłem? Tak jak cholerny tatuś!
579
00:43:38,514 --> 00:43:40,475
Panie i panowie, oto Honey Belles!
580
00:43:40,558 --> 00:43:42,268
Honey Belles.
581
00:43:46,814 --> 00:43:48,942
Jesteśmy Riverside!
582
00:43:49,567 --> 00:43:51,277
Jesteśmy Riverside!
583
00:43:53,071 --> 00:43:55,490
Wejdź do środka i zamknij za mną drzwi.
584
00:43:55,573 --> 00:43:56,991
Dokąd idziesz?
585
00:43:57,075 --> 00:43:58,618
Nieważne. Sprawy dorosłych.
586
00:43:59,369 --> 00:44:01,120
Czemu nie mogę iść z tobą?
587
00:44:01,204 --> 00:44:02,497
Bo tak powiedziałem.
588
00:44:03,164 --> 00:44:07,085
Najbardziej podobały mi się Honey Belles.
Mama w nich była.
589
00:44:08,002 --> 00:44:09,337
Nie dziwię się.
590
00:44:09,921 --> 00:44:11,005
Zamknij drzwi.
591
00:44:12,966 --> 00:44:13,967
Zamknij na klucz.
592
00:44:21,933 --> 00:44:23,685
Nazywała się Bubba-Jean
593
00:44:24,727 --> 00:44:26,479
i była z Hawany w Alabamie…
594
00:44:26,563 --> 00:44:29,649
- Czekaj. Nazywała się Bubba-Jean?
- Kici, kici.
595
00:44:29,732 --> 00:44:31,025
Miała do mnie wpaść,
596
00:44:31,109 --> 00:44:33,486
żebym poczęstował ją babcinym bimbrem.
597
00:44:33,570 --> 00:44:36,239
- Hej, Sibs.
- Hej, Jake.
598
00:44:36,322 --> 00:44:37,657
- Hej!
- Ale chwyt.
599
00:44:37,740 --> 00:44:38,908
Super wygrana!
600
00:44:39,742 --> 00:44:41,411
Cześć, Jake!
601
00:44:41,494 --> 00:44:44,914
- Tommy się nie dał.
- Byle dać czadu, nie?
602
00:44:45,498 --> 00:44:47,292
- Jake!
- Zawsze to robimy.
603
00:44:47,375 --> 00:44:49,919
- Wasz najlepszy mecz.
- Hej.
604
00:44:50,003 --> 00:44:52,964
Sodówa uderzyła ci do głowy
i nie witasz się z tatą?
605
00:44:53,756 --> 00:44:56,050
Chodźmy stąd. Spił się.
606
00:44:58,177 --> 00:45:01,222
Idę po piwo. Jake.
607
00:45:02,348 --> 00:45:04,267
Zobacz, kto tu jest.
608
00:45:04,350 --> 00:45:06,227
To twój szef, Sibs.
609
00:45:07,353 --> 00:45:09,230
Ddawać mi tu piwo!
610
00:45:09,314 --> 00:45:12,233
Jak tam idzie mojemu kumplowi Palmerowi?
611
00:45:12,317 --> 00:45:13,651
Grzeczny jest?
612
00:45:14,485 --> 00:45:16,321
Idzie mu dobrze, Daryl.
613
00:45:17,238 --> 00:45:19,699
Przepraszam. Przeszkadzam ci?
614
00:45:20,825 --> 00:45:22,535
Próbuję tylko się napić…
615
00:45:23,661 --> 00:45:24,829
w spokoju.
616
00:45:24,913 --> 00:45:28,374
Jeśli szukasz spokoju,
lepiej, kurwa, znajdź inny bar.
617
00:45:28,458 --> 00:45:31,002
Gdzie, do diabła, jest moje piwo?
618
00:45:33,254 --> 00:45:34,547
- Ja pójdę.
- Dobra.
619
00:45:34,631 --> 00:45:37,550
Chodź, mamy twoje piwo.
620
00:45:37,634 --> 00:45:40,470
- Chodź, pogramy w bilard.
- Spoko.
621
00:45:40,553 --> 00:45:42,722
- Pograjmy.
- Pograjmy w bilard.
622
00:45:42,805 --> 00:45:44,682
- Dobra.
- Weź nasze rzeczy.
623
00:45:48,436 --> 00:45:50,980
Dzień dobry. Wstawaj.
624
00:45:52,774 --> 00:45:54,817
Nie mogę się doczekać kręgli.
625
00:45:56,986 --> 00:45:59,781
- Po co ci to?
- To dla ciebie.
626
00:46:02,200 --> 00:46:03,243
Idź się ubierz.
627
00:46:16,047 --> 00:46:17,340
KWESTA NA POMOC OFIAROM HURAGANU
628
00:46:31,062 --> 00:46:32,188
Tak!
629
00:46:42,782 --> 00:46:44,659
- Dobrze.
- Świetnie!
630
00:46:44,742 --> 00:46:45,743
Nieźle.
631
00:46:46,369 --> 00:46:48,288
Ojej! Brawo!
632
00:46:49,706 --> 00:46:51,374
Brawo, Sammy!
633
00:46:51,457 --> 00:46:53,918
Podoba mi się twój taniec.
634
00:46:56,421 --> 00:46:59,132
Skończyłem.
Dostanę trochę pieniędzy na gry?
635
00:47:02,093 --> 00:47:03,094
Dziękuję.
636
00:47:04,304 --> 00:47:06,139
Wychodzimy za dziesięć minut.
637
00:47:06,222 --> 00:47:07,223
Dobrze.
638
00:47:08,850 --> 00:47:10,518
Masz już taki?
639
00:47:10,602 --> 00:47:13,021
Nie. Ten na ścianie wciąż działa.
640
00:47:15,565 --> 00:47:18,610
Czyli byłeś rozgrywającym w Riverside.
641
00:47:20,653 --> 00:47:21,988
Tak, w okresie świetności.
642
00:47:22,071 --> 00:47:23,907
Potem poszedłem na USL.
643
00:47:26,868 --> 00:47:28,703
Co? Co to za mina?
644
00:47:29,495 --> 00:47:31,581
W sekrecie kibicuję Bulldogsom.
645
00:47:32,123 --> 00:47:33,249
Chodziłaś do Georgii?
646
00:47:33,333 --> 00:47:35,168
Dalej, Psy! Do ataku!
647
00:47:35,251 --> 00:47:37,212
Nie możesz tak tutaj mówić.
648
00:47:37,295 --> 00:47:40,423
Tylko ty wiesz.
Jeśli komuś powiesz, zaprzeczę.
649
00:47:40,506 --> 00:47:41,799
Dochowam tajemnicy.
650
00:47:41,883 --> 00:47:43,218
Dziękuję.
651
00:47:44,636 --> 00:47:47,639
Chodziłem na USL tylko przez rok, a potem…
652
00:47:49,891 --> 00:47:52,101
Potem odebrałem nieco inną edukację.
653
00:47:55,480 --> 00:47:57,315
Tak, słyszałam o tym.
654
00:47:58,650 --> 00:47:59,859
Ludzie gadają.
655
00:48:00,485 --> 00:48:01,611
Coś o tym wiem.
656
00:48:03,571 --> 00:48:06,616
A teraz tu wróciłem i jest…
657
00:48:08,076 --> 00:48:10,370
Tak! Znowu wygrałem!
658
00:48:10,453 --> 00:48:12,205
A ty jak tu trafiłaś?
659
00:48:15,291 --> 00:48:17,835
Byłam w innej instytucji.
660
00:48:19,420 --> 00:48:20,630
W małżeństwie.
661
00:48:21,756 --> 00:48:24,092
Tak, mieszkałam z mężem w Atlancie.
662
00:48:24,968 --> 00:48:28,304
Poznaliśmy się na studiach
i pobraliśmy wkrótce potem.
663
00:48:29,430 --> 00:48:30,848
Nie wypaliło.
664
00:48:30,932 --> 00:48:33,560
Po rozwodzie chciałam być bliżej rodziny.
665
00:48:33,643 --> 00:48:35,228
Mam w Sylvain kuzyna, więc…
666
00:48:36,604 --> 00:48:37,605
przeniosłam się.
667
00:48:39,607 --> 00:48:42,360
Czasem bywa tu trochę zbyt…
668
00:48:43,736 --> 00:48:45,029
prowincjonalnie.
669
00:49:16,769 --> 00:49:18,479
Trzeba wymyć śmietniki.
670
00:49:18,563 --> 00:49:20,982
Weź je na tył. Jest tam wąż. Wyczyść je.
671
00:49:21,524 --> 00:49:22,525
Dobrze.
672
00:49:26,237 --> 00:49:29,490
Daryl był w szkole dupkiem.
673
00:49:30,074 --> 00:49:31,284
Niewiele się zmieniło.
674
00:49:31,784 --> 00:49:34,454
Osobiście nie spędzam czasu z dupkami.
675
00:49:35,663 --> 00:49:36,664
Tak.
676
00:49:43,421 --> 00:49:44,589
Sam?
677
00:49:44,672 --> 00:49:47,091
- Chodź na chwilę porozmawiać.
- Dobrze.
678
00:49:57,477 --> 00:50:00,313
Widziałem, że pan Palmer
podwiózł cię dziś do szkoły.
679
00:50:01,105 --> 00:50:03,191
- Zawsze to robi?
- Tak.
680
00:50:03,983 --> 00:50:06,486
Mieszka tuż obok ciebie, prawda?
681
00:50:06,569 --> 00:50:09,280
Jego dom jest przy przyczepie mamy.
682
00:50:11,157 --> 00:50:14,536
- Zawsze jest dla ciebie miły?
- Tak.
683
00:50:14,619 --> 00:50:15,995
I wszystko gra?
684
00:50:22,126 --> 00:50:26,089
Gdyby cokolwiek nie grało,
możesz mi powiedzieć.
685
00:50:29,050 --> 00:50:31,219
Wszystko w porządku. Mów.
686
00:50:34,013 --> 00:50:37,433
Pański oddech dziwnie pachnie.
687
00:50:41,187 --> 00:50:43,022
Dobrze. Baw się dalej.
688
00:50:49,487 --> 00:50:50,613
Wypłucz.
689
00:50:52,574 --> 00:50:54,576
Ubieraj się. Nie możemy się spóźnić.
690
00:51:03,543 --> 00:51:07,338
Widzimy się za dwa tygodnie. Powodzenia.
691
00:51:13,177 --> 00:51:14,178
Pa.
692
00:51:14,888 --> 00:51:19,350
- Lubisz piwo korzenne z lodami?
- Nie wiem. Nigdy nie próbowałem.
693
00:51:20,059 --> 00:51:22,478
Naprawdę? Nigdy?
694
00:51:23,354 --> 00:51:24,355
Chodź.
695
00:51:26,983 --> 00:51:28,234
I co?
696
00:51:29,360 --> 00:51:30,904
Niebo w pucharku.
697
00:51:34,657 --> 00:51:37,243
Po co musiałeś spotkać się z tym panem?
698
00:51:40,371 --> 00:51:43,541
Zrobiłem coś złego
i teraz on musi sprawdzać,
699
00:51:43,625 --> 00:51:45,126
czy zachowuję się dobrze.
700
00:51:45,752 --> 00:51:46,878
Co zrobiłeś?
701
00:51:49,756 --> 00:51:52,217
Nie byłem miły.
702
00:51:53,009 --> 00:51:54,427
Skrzywdziłem kogoś.
703
00:51:55,261 --> 00:51:58,514
Ukradłem pieniądze i inne rzeczy,
które do mnie nie należały.
704
00:51:59,265 --> 00:52:03,269
Mama kiedyś ukradła pieniądze,
ale nie musiała się spotkać z tym panem.
705
00:52:05,271 --> 00:52:08,233
Niektórych ludzi przyłapują, innych nie.
Mnie przyłapali.
706
00:52:10,151 --> 00:52:12,987
Mama mówiła, że musi kraść,
bo jesteśmy biedni.
707
00:52:13,613 --> 00:52:15,615
Wiele osób jest biednych i nie kradnie.
708
00:52:15,698 --> 00:52:16,741
Ty ukradłeś.
709
00:52:18,576 --> 00:52:21,746
Zgadza się. Ukradłem, a teraz żałuję.
710
00:52:24,123 --> 00:52:25,333
Ja też ukradłem.
711
00:52:26,251 --> 00:52:27,293
Tak?
712
00:52:29,337 --> 00:52:31,548
Myślisz, że tej osobie tego brakuje?
713
00:52:32,507 --> 00:52:35,218
Wiem, że brakuje. Płakała w klasie.
714
00:52:35,802 --> 00:52:39,430
Pani Maggie spytała, czy ktoś to widział.
Powiedziałem, że nie.
715
00:52:40,848 --> 00:52:41,975
Czyli w dodatku skłamałeś.
716
00:52:45,311 --> 00:52:48,898
Myślisz, że ta dziewczynka
poczuje się lepiej, kiedy jej to oddasz?
717
00:52:50,024 --> 00:52:53,444
Tak. Też bym się lepiej poczuł.
718
00:52:53,987 --> 00:52:55,405
Na pewno to doceni.
719
00:53:02,871 --> 00:53:06,875
Ukradłem też coś pani Vivian,
ale nie mogę oddać.
720
00:53:06,958 --> 00:53:08,167
Tak?
721
00:53:10,420 --> 00:53:11,588
Byłem głodny.
722
00:53:13,673 --> 00:53:14,757
Rozumiem.
723
00:53:16,342 --> 00:53:19,888
Gdybyś poprosił panią Vivian
o cokolwiek na całym świecie,
724
00:53:19,971 --> 00:53:21,389
na pewno by ci pomogła.
725
00:53:21,472 --> 00:53:22,599
Jak myślisz?
726
00:53:23,433 --> 00:53:26,227
Myślę, że tak.
727
00:53:27,687 --> 00:53:28,688
Ja też.
728
00:53:32,609 --> 00:53:35,445
Nie oszalejesz mi tu zaraz od tego cukru?
729
00:53:37,614 --> 00:53:39,574
Dobrze, jesteś otulony.
730
00:53:40,992 --> 00:53:43,912
Tak jest o wiele wygodniej niż na kanapie.
731
00:53:43,995 --> 00:53:45,830
Bo to łóżko.
732
00:53:48,374 --> 00:53:49,375
Palmer?
733
00:53:51,544 --> 00:53:52,545
Tak?
734
00:53:54,881 --> 00:53:55,882
Nic.
735
00:53:57,467 --> 00:53:58,468
Dobranoc, Sam.
736
00:53:59,594 --> 00:54:00,595
Dobranoc.
737
00:54:49,769 --> 00:54:52,564
Może powinniśmy dzisiaj
włożyć tam coś innego?
738
00:54:53,189 --> 00:54:54,190
Dobrze.
739
00:54:54,274 --> 00:54:56,359
Weź bochenek chleba i worek.
740
00:55:00,154 --> 00:55:01,531
Połóż to na stole.
741
00:55:04,200 --> 00:55:05,201
Usiądź.
742
00:55:07,453 --> 00:55:08,663
Dobrze.
743
00:55:08,746 --> 00:55:11,249
Niewiele osób o tym wie.
744
00:55:12,000 --> 00:55:16,588
W twoim wieku trzy razy z rzędu wygrałem
stanowe zawody w robieniu kanapek.
745
00:55:17,755 --> 00:55:20,008
Nie ma takich zawodów.
746
00:55:20,091 --> 00:55:21,926
Nie ma? To jak je wygrałem?
747
00:55:23,094 --> 00:55:26,681
Tajemnica polega
na równym rozsmarowaniu musztardy
748
00:55:26,764 --> 00:55:28,349
na obu kromkach.
749
00:55:28,433 --> 00:55:29,726
Jurorzy to uwielbiają.
750
00:55:30,810 --> 00:55:31,895
Zmyślasz.
751
00:55:36,858 --> 00:55:38,067
Nazywasz mnie kłamcą?
752
00:55:40,612 --> 00:55:42,030
W gruncie rzeczy tak.
753
00:55:43,948 --> 00:55:45,074
Masz rację.
754
00:55:46,701 --> 00:55:48,536
Zrób coś dla mnie, dobra?
755
00:55:49,704 --> 00:55:52,790
Możesz wziąć ciastka,
ale zjesz to wcześniej?
756
00:55:53,249 --> 00:55:54,542
Dobrze.
757
00:55:55,126 --> 00:55:56,794
Zuch chłopak. Chodźmy.
758
00:55:58,296 --> 00:55:59,380
Dzień dobry, Sam.
759
00:55:59,464 --> 00:56:00,757
Dzień dobry panu.
760
00:56:01,549 --> 00:56:04,260
- Wcześnie, co?
- Kto rano wstaje, temu pan Bóg daje.
761
00:56:31,412 --> 00:56:32,413
STO LAT, SAM
762
00:56:32,497 --> 00:56:34,874
…sto lat
763
00:56:34,958 --> 00:56:38,670
Niech żyje, żyje nam
764
00:56:38,753 --> 00:56:39,837
Proszę.
765
00:56:41,005 --> 00:56:42,715
Jeszcze jedna!
766
00:56:42,799 --> 00:56:44,342
Dmuchaj.
767
00:56:44,425 --> 00:56:45,426
I już.
768
00:56:48,179 --> 00:56:49,389
Oby ci się spodobało.
769
00:56:50,807 --> 00:56:53,059
Gitara! Ale ja nie umiem grać.
770
00:56:54,269 --> 00:56:58,231
Tak naprawdę to ukulele.
Pokażę ci, jak się gra.
771
00:56:58,314 --> 00:56:59,315
O tak.
772
00:57:00,316 --> 00:57:01,317
Zobacz.
773
00:57:01,401 --> 00:57:02,402
Tu są nuty.
774
00:57:02,485 --> 00:57:05,238
G, C, E, A.
775
00:57:06,322 --> 00:57:07,657
A teraz zaśpiewaj…
776
00:57:07,740 --> 00:57:11,411
Mój pies ma pchły
777
00:57:11,494 --> 00:57:13,830
- Co o tym sądzisz?
- Super.
778
00:57:13,913 --> 00:57:14,914
Spróbuj.
779
00:57:15,832 --> 00:57:19,127
Mój pies ma pchły
780
00:57:19,210 --> 00:57:20,920
- Super!
- Nieźle.
781
00:57:21,004 --> 00:57:23,423
- Dzięki.
- Mój pies naprawdę ma pchły.
782
00:57:24,883 --> 00:57:26,134
Dobrze wiedzieć.
783
00:57:26,217 --> 00:57:28,386
Spróbuj jeszcze raz, jednocześnie.
784
00:57:28,469 --> 00:57:30,805
Mój pies ma pchły
785
00:57:30,889 --> 00:57:32,891
Mój pies ma pchły
786
00:57:33,725 --> 00:57:34,934
Mój pies ma pchły
787
00:57:35,018 --> 00:57:36,978
- To była pomyłka.
- O tak.
788
00:57:39,063 --> 00:57:40,064
To ty?
789
00:57:42,025 --> 00:57:44,819
- Tak.
- Ale byłeś słodziakiem.
790
00:57:45,361 --> 00:57:46,487
No dobra.
791
00:57:48,031 --> 00:57:49,574
Vivian sama cię wychowała?
792
00:57:51,242 --> 00:57:53,953
Tato umarł, kiedy byłem w szkole średniej.
793
00:57:54,037 --> 00:57:55,246
Zaopiekowała się mną.
794
00:57:55,997 --> 00:57:57,165
A twoja matka?
795
00:57:57,790 --> 00:58:02,837
Uciekła, kiedy miałem pięć lat.
Vivian była dla mnie bardziej jak matka.
796
00:58:08,635 --> 00:58:10,053
Dużo korespondencji.
797
00:58:11,304 --> 00:58:12,305
Tak. Wiem.
798
00:58:13,473 --> 00:58:18,102
- Wiesz, że powinieneś to przejrzeć?
- Po co? Niczego dobrego tam nie będzie.
799
00:58:18,186 --> 00:58:21,481
Jeśli chcesz, mogłabym ci pomóc
przejrzeć część rzeczy.
800
00:58:21,564 --> 00:58:22,565
Nie musisz.
801
00:58:22,649 --> 00:58:26,528
Wiem, że nie muszę.
Ale mogą tam być jakieś bony.
802
00:58:28,112 --> 00:58:29,364
O Jezu.
803
00:58:29,447 --> 00:58:31,991
Hej, ostrożnie z tym.
804
00:58:34,744 --> 00:58:38,331
Ten jest za 12,61 $.
805
00:58:38,414 --> 00:58:39,415
Dobra.
806
00:58:41,251 --> 00:58:44,170
Tu jest równe 13 i możesz zachować resztę.
807
00:58:44,254 --> 00:58:45,505
Dziękuję.
808
00:58:47,465 --> 00:58:49,676
- Otwieramy ten od prawnika?
- Tak.
809
00:58:50,343 --> 00:58:51,386
Dobrze.
810
00:58:53,471 --> 00:58:54,472
Co piszą?
811
00:58:57,559 --> 00:59:02,105
Chodzi o testament Vivian.
Prawnik prosi o szybki kontakt.
812
00:59:02,188 --> 00:59:03,231
I tyle?
813
00:59:06,276 --> 00:59:07,443
Dobrze.
814
00:59:07,527 --> 00:59:11,281
Eddie Palmer? Wiedział pan o testamencie?
815
00:59:11,364 --> 00:59:12,615
Nie wiedziałem.
816
00:59:13,533 --> 00:59:15,451
Zgodnie z wolą pańskiej babci,
817
00:59:15,535 --> 00:59:17,662
jej dom i ziemia mają być sprzedane,
818
00:59:17,745 --> 00:59:21,332
a pieniądze darowane
Kościołowi Świętych Chrystusowych.
819
00:59:21,416 --> 00:59:25,169
Poleciła także,
żeby przekazać panu pięć tysięcy dolarów.
820
00:59:25,253 --> 00:59:26,504
Chwila. Czyli…
821
00:59:27,463 --> 00:59:29,465
oddaje dom kościołowi?
822
00:59:30,550 --> 00:59:31,759
Tak postanowiła?
823
00:59:32,552 --> 00:59:34,178
Obawiam się, że tak.
824
00:59:34,262 --> 00:59:36,222
Ma pan jakieś inne pytania?
825
00:59:37,849 --> 00:59:40,059
Kiedy mam się wyprowadzić?
826
00:59:40,143 --> 00:59:41,936
Po sprzedaży domu
827
00:59:42,020 --> 00:59:44,564
będzie miał pan 30 dni,
żeby się wyprowadzić.
828
00:59:47,525 --> 00:59:51,070
Gotowe? Ruch w prawo.
829
00:59:51,821 --> 00:59:53,281
Obrót w lewo.
830
00:59:53,364 --> 00:59:56,117
- O tak. Nie tak…
- Tak?
831
00:59:56,201 --> 00:59:58,328
Dobra. Więc teraz… Tak.
832
00:59:58,411 --> 01:00:01,039
Sam, czemu zachowujesz się jak dziewczyna?
833
01:00:02,999 --> 01:00:04,125
Nie wiem.
834
01:00:04,667 --> 01:00:06,711
A ja wiem. Bo jest pedałem.
835
01:00:08,338 --> 01:00:10,173
Przestań, Toby.
836
01:00:11,132 --> 01:00:14,052
Pewnie na Halloween
przebierze się za wróżkę.
837
01:00:17,096 --> 01:00:18,431
I co teraz zrobisz?
838
01:00:18,890 --> 01:00:19,891
Nic.
839
01:00:23,311 --> 01:00:24,520
Idź do klasy, Sam.
840
01:00:26,856 --> 01:00:28,024
Uciekajcie stąd.
841
01:00:33,321 --> 01:00:36,324
Jeśli jeszcze raz go dotkniesz,
złamię ci rękę.
842
01:00:36,950 --> 01:00:37,951
Zrozumiano?
843
01:00:38,993 --> 01:00:39,994
Leć.
844
01:00:49,796 --> 01:00:54,676
Pamiętajcie, jeśli chcecie wstąpić
do Klubu Latających Księżniczek Penelopy,
845
01:00:54,759 --> 01:00:57,387
wystarczy wysłać do nas list.
846
01:00:57,470 --> 01:01:01,724
Przyślemy wam nawet certyfikat.
Uwielbiam nowych członków.
847
01:01:01,808 --> 01:01:04,769
Księżniczka Penelopa mówi,
że jeśli wyślę do nich list,
848
01:01:04,852 --> 01:01:06,938
mogę dołączyć do ich klubu.
849
01:01:07,021 --> 01:01:09,190
Dadzą mi nawet certyfikat.
850
01:01:09,274 --> 01:01:11,109
Dobrze, wracamy.
851
01:01:11,192 --> 01:01:12,610
Napiszesz go dla mnie?
852
01:01:13,278 --> 01:01:14,279
Posłuchaj.
853
01:01:14,362 --> 01:01:17,490
Do pewnych rzeczy
możesz dołączyć, do innych nie.
854
01:01:17,574 --> 01:01:19,868
- …gotowe na przygodę.
- Tak?
855
01:01:20,410 --> 01:01:22,745
Ilu chłopców występuje w tym programie?
856
01:01:23,830 --> 01:01:26,332
- Ani jeden.
- Co ci to mówi?
857
01:01:27,375 --> 01:01:29,460
- Mogę być pierwszym.
- Uwaga.
858
01:01:30,628 --> 01:01:33,590
Iskierka! Cześć, Iskierko.
859
01:01:33,673 --> 01:01:36,175
Gemmo, Lilly, chodźmy.
860
01:01:36,676 --> 01:01:38,678
Zobacz! Mają go.
861
01:01:39,345 --> 01:01:40,513
Mogę go dostać?
862
01:01:41,306 --> 01:01:44,642
A może lepiej Książe Piotruś
albo na przykład pirat?
863
01:01:44,726 --> 01:01:47,854
Nie chcę być piratem.
Chcę być Księżniczką Penelopą.
864
01:01:47,937 --> 01:01:50,231
Nie możesz być księżniczką.
Wybierz coś innego.
865
01:01:50,315 --> 01:01:52,775
Dlaczego? Emily będzie księżniczką.
866
01:01:52,859 --> 01:01:55,403
- Emily jest dziewczynką.
- No i?
867
01:01:57,989 --> 01:01:59,908
Chodź. Popatrz na mnie.
868
01:02:01,618 --> 01:02:05,663
Jedne kostiumy są dla chłopców,
a inne dla dziewczynek.
869
01:02:05,747 --> 01:02:09,334
To nie znaczy,
że nie możesz ich nosić. Możesz.
870
01:02:09,417 --> 01:02:11,252
Ale dzieci bywają złośliwe.
871
01:02:11,336 --> 01:02:14,839
Szczególnie kiedy widzą coś,
do czego nie przywykły.
872
01:02:14,923 --> 01:02:18,801
Spodziewają się, że ten kostium
będzie nosić dziewczynka.
873
01:02:19,510 --> 01:02:21,387
Jak twoja przyjaciółka, Emily.
874
01:02:22,305 --> 01:02:24,432
Powinni zrobić strój dla chłopców.
875
01:02:24,515 --> 01:02:25,516
Zrobili.
876
01:02:27,143 --> 01:02:28,478
To Książę Piotruś.
877
01:02:33,608 --> 01:02:36,486
- Gotowy na Halloween?
- Nie mogę się doczekać.
878
01:02:36,903 --> 01:02:39,030
Baw się dobrze.
879
01:02:39,113 --> 01:02:43,993
Eddie Palmer. Cześć, Sam.
Wciąż opiekujesz się tym chłopcem?
880
01:02:44,077 --> 01:02:46,871
Nie masz prawa
opiekować się żadnym dzieckiem.
881
01:02:46,955 --> 01:02:48,665
Jesteś zwykłym przestępcą.
882
01:02:48,748 --> 01:02:49,832
Chodź, Sam.
883
01:02:50,500 --> 01:02:51,543
Wie pani co?
884
01:02:51,626 --> 01:02:54,671
Palmer widział się z tamtym panem
i jest grzeczny.
885
01:02:54,754 --> 01:02:57,173
Więc może się pani odpieprzyć.
886
01:02:57,257 --> 01:02:58,424
Chodź.
887
01:02:58,508 --> 01:03:00,802
Dzwonię do opieki społecznej.
888
01:03:00,885 --> 01:03:02,136
Hej, Sam?
889
01:03:04,222 --> 01:03:05,557
Jestem grzeczny, co?
890
01:03:08,601 --> 01:03:09,602
Bardzo grzeczny.
891
01:03:12,355 --> 01:03:13,356
Chodźmy.
892
01:03:14,399 --> 01:03:17,944
Nie mogę się doczekać,
aż zobaczę wasze stroje na Halloween.
893
01:03:18,027 --> 01:03:21,447
Grupa trzecia może zabrać plecaki.
Pa, skarbie.
894
01:03:21,739 --> 01:03:25,618
Hej, Sam. Masz na jutro kostium?
895
01:03:25,702 --> 01:03:29,330
Latającą Księżniczkę Penelopę.
Palmer mi kupił.
896
01:03:29,956 --> 01:03:33,793
Penelopę? Super.
Nie mogę się doczekać, aż cię zobaczę.
897
01:03:33,877 --> 01:03:35,545
- Do widzenia pani.
- Pa.
898
01:03:44,888 --> 01:03:46,097
Co za przebranie.
899
01:03:46,723 --> 01:03:48,766
Nie chce mi się utrzymać na głowie.
900
01:03:49,976 --> 01:03:50,977
Chodź tu.
901
01:04:03,489 --> 01:04:05,867
Proszę. Teraz powinno być dobrze.
902
01:04:06,576 --> 01:04:08,995
Mam nadzieję. Dzięki.
903
01:04:09,495 --> 01:04:10,538
Nie ma za co.
904
01:04:13,541 --> 01:04:16,377
Pewnie nie możesz się zdecydować.
Różowy czy fioletowy.
905
01:04:18,087 --> 01:04:20,632
Jestem latającą księżniczką kowbojem.
906
01:04:20,715 --> 01:04:22,634
Jedziemy. Wio.
907
01:04:22,717 --> 01:04:25,887
Samantha ubrała kostium dziewczyny.
908
01:04:25,970 --> 01:04:28,389
Pewnie ma na sobie figi.
909
01:04:36,272 --> 01:04:38,274
Przepraszam.
910
01:04:39,275 --> 01:04:42,487
Czy ktoś widział panią Maggie?
911
01:04:42,570 --> 01:04:44,239
- Tu jest!
- Nie.
912
01:04:44,322 --> 01:04:46,908
Nie. Jestem dyrektor Forbes.
913
01:04:46,991 --> 01:04:49,202
To sztuczne wąsy!
914
01:04:49,869 --> 01:04:53,581
Nie. Są prawdziwe. Urosły mi dziś rano.
915
01:04:53,665 --> 01:04:55,041
Nie!
916
01:04:55,124 --> 01:04:57,126
Pani Maggie jest chyba na wagarach,
917
01:04:57,210 --> 01:05:00,588
bo dzisiaj lekcje poprowadzi
dyrektor Forbes.
918
01:05:00,672 --> 01:05:03,758
- Nie.
- Tak. Posłuchajcie.
919
01:05:03,841 --> 01:05:08,346
Halloween i każdy inny dzień w roku
polega na tym,
920
01:05:08,429 --> 01:05:11,182
żeby być tym, kim się chce.
921
01:05:13,017 --> 01:05:14,185
Jestem kowbojem!
922
01:05:14,269 --> 01:05:15,395
Czy to astronauta?
923
01:05:15,478 --> 01:05:16,813
Mamy też wiedźmę.
924
01:05:16,896 --> 01:05:18,189
A czy to jest…
925
01:05:18,815 --> 01:05:22,402
Wygląda jak latająca księżniczka.
Rzeczywiście, to ona.
926
01:05:22,902 --> 01:05:24,112
I jeszcze jedna.
927
01:05:24,696 --> 01:05:25,822
I jeszcze jedna.
928
01:05:25,905 --> 01:05:29,242
Wszyscy wyglądają dziś wprost cudownie.
929
01:05:31,119 --> 01:05:34,455
- Cukierek albo psikus!
- Mam słodycze.
930
01:05:34,539 --> 01:05:36,249
- Wejdźcie.
- Dziękuję.
931
01:05:36,332 --> 01:05:37,792
Moje ulubione.
932
01:05:38,835 --> 01:05:41,170
- O rany. Ładne mieszkanie.
- Dziękuję.
933
01:05:41,254 --> 01:05:43,006
Kim jesteś na Halloween?
934
01:05:43,089 --> 01:05:44,507
- Ja?
- Tak.
935
01:05:44,591 --> 01:05:45,758
Byłem woźnym.
936
01:05:46,676 --> 01:05:48,261
Pomożesz mi?
937
01:05:48,344 --> 01:05:49,846
Wystarczy już słodyczy.
938
01:05:55,184 --> 01:05:57,061
- Było bardzo dobre.
- To dobrze.
939
01:05:57,145 --> 01:05:59,814
- Co u niego?
- Ogląda telewizję.
940
01:06:00,273 --> 01:06:01,482
Uwielbia to robić.
941
01:06:02,108 --> 01:06:03,651
Na zdrowie.
942
01:06:05,069 --> 01:06:08,072
Dzisiaj w szkole było naprawdę świetnie.
943
01:06:08,156 --> 01:06:09,199
To dobrze.
944
01:06:09,699 --> 01:06:11,618
Myślę, że dobrze się bawił.
945
01:06:16,414 --> 01:06:20,501
- Cieszę się, że wpadliście na kolację.
- Ja też.
946
01:06:22,212 --> 01:06:23,630
Muszę cię o coś spytać.
947
01:06:26,841 --> 01:06:27,842
Dobrze.
948
01:06:30,220 --> 01:06:32,013
Jak trafiłeś do więzienia?
949
01:06:35,600 --> 01:06:37,143
To dłuższa opowieść.
950
01:06:37,227 --> 01:06:38,978
Nie wiem. Nie rozumiem tego.
951
01:06:40,188 --> 01:06:41,773
To dobre pytanie.
952
01:06:52,617 --> 01:06:55,828
Na uniwersytecie wszystko szło dobrze,
953
01:06:57,664 --> 01:07:02,001
aż na jednym meczu tak oberwałem,
że nie wiedziałem, jak się nazywam.
954
01:07:04,712 --> 01:07:09,259
Przeszedłem parę operacji
i to był koniec futbolu.
955
01:07:09,759 --> 01:07:10,927
Oraz szkoły.
956
01:07:12,679 --> 01:07:16,766
Wróciłem do domu. Zacząłem brać narkotyki.
957
01:07:19,435 --> 01:07:20,645
Robić inne rzeczy.
958
01:07:23,189 --> 01:07:27,902
Trafiłem do aresztu na noc.
Obiecałem, że to się nie powtórzy.
959
01:07:31,406 --> 01:07:32,699
Był taki bogaty chłopak.
960
01:07:33,449 --> 01:07:34,826
Wciąż się chwalił,
961
01:07:34,909 --> 01:07:38,079
ile to kasy jego tata ma w sejfie w domu.
962
01:07:39,205 --> 01:07:42,876
Pewnej nocy włamaliśmy się z chłopakami.
963
01:07:43,793 --> 01:07:45,545
Nikogo miało w środku nie być.
964
01:07:46,379 --> 01:07:48,006
Jego ojciec wrócił do domu.
965
01:07:49,173 --> 01:07:50,300
Miał pistolet.
966
01:07:56,931 --> 01:07:58,558
Pobiłem go prawie na śmierć.
967
01:08:03,855 --> 01:08:06,149
I tak wylądowałem w więzieniu.
968
01:08:09,611 --> 01:08:11,154
Nie byłeś sam?
969
01:08:11,696 --> 01:08:14,324
To nieważne. Zrobiłem, co zrobiłem.
970
01:08:17,619 --> 01:08:18,786
Tak.
971
01:08:20,663 --> 01:08:22,206
Ale zobacz, co zrobiłeś dzisiaj.
972
01:08:49,233 --> 01:08:50,235
Śpi.
973
01:08:54,322 --> 01:08:55,322
Zmęczony?
974
01:08:58,785 --> 01:08:59,786
Nie.
975
01:10:10,815 --> 01:10:13,359
Pociąg towarowy by go nie obudził.
976
01:10:20,366 --> 01:10:21,367
Było fajnie.
977
01:10:26,080 --> 01:10:27,749
Dobrze.
978
01:10:29,125 --> 01:10:30,627
To widzimy się w szkole.
979
01:10:34,130 --> 01:10:36,090
Dobranoc.
980
01:10:38,801 --> 01:10:39,928
Wciąż patrzę.
981
01:10:45,975 --> 01:10:49,020
Dobrze. Macie jeszcze parę minut.
982
01:10:49,103 --> 01:10:51,064
Możecie się pomylić.
983
01:10:51,147 --> 01:10:54,484
- Chcesz pobawić się w podwieczorek?
- Możemy się przebrać?
984
01:10:54,943 --> 01:10:56,069
Oczywiście.
985
01:10:56,152 --> 01:10:57,820
- Pewnie.
- Super.
986
01:10:59,822 --> 01:11:02,408
Co będziemy robić? Cześć, Eddie.
987
01:11:02,492 --> 01:11:04,244
Są mocno podekscytowani.
988
01:11:04,327 --> 01:11:08,164
Posłuchaj. Nie ma pośpiechu.
Przyjedź, kiedy będziesz gotowy.
989
01:11:08,248 --> 01:11:11,000
Daryl też wpadnie. Wypijemy po piwie.
990
01:11:11,084 --> 01:11:13,753
- Pozdrów Tommy’ego.
- Dobrze. Ale będzie fajnie.
991
01:11:13,836 --> 01:11:16,005
- Do zobaczenia.
- Pa, mały.
992
01:11:24,097 --> 01:11:27,016
DZIEL ZE MNĄ SIEĆ
993
01:11:36,568 --> 01:11:38,361
SZKOŁA PODSTAWOWA W SYLVAIN
994
01:11:42,115 --> 01:11:45,451
JAK ZOSTAĆ OPIEKUNEM PRAWNYM
995
01:11:45,535 --> 01:11:48,121
SŁUŻBY OCHRONY PRAW DZIECKA
996
01:11:48,204 --> 01:11:49,247
ZASADY OPIEKI PRAWNEJ
997
01:11:50,373 --> 01:11:52,458
ZASADY OPIEKI PRAWNEJ W LUIZJANIE
998
01:11:59,632 --> 01:12:00,758
W czym mogę pomóc?
999
01:12:02,135 --> 01:12:03,970
Jak się spisuje klimatyzator?
1000
01:12:07,557 --> 01:12:08,975
Wpakujesz mnie w kłopoty.
1001
01:12:10,018 --> 01:12:11,019
Naprawdę?
1002
01:12:13,771 --> 01:12:14,772
NA SPRZEDAŻ
1003
01:12:16,274 --> 01:12:19,485
- Muszę iść.
- Nie. Nie musisz.
1004
01:12:19,569 --> 01:12:21,738
Tak. Muszę.
1005
01:12:31,080 --> 01:12:32,457
Pomożesz mi z czymś?
1006
01:12:33,708 --> 01:12:35,418
- Tak.
- Chodź tu.
1007
01:12:39,797 --> 01:12:42,425
Sam nie wiem. Popatrz, ile tego jest.
1008
01:12:43,509 --> 01:12:45,261
Znasz kogoś, komu to się przyda?
1009
01:12:46,638 --> 01:12:48,723
Moja babcia by tego chciała.
1010
01:12:52,435 --> 01:12:53,645
Na pewno tak.
1011
01:12:59,734 --> 01:13:00,818
Sam!
1012
01:13:02,111 --> 01:13:04,572
- Cześć. Co…
- Co się stało?
1013
01:13:06,491 --> 01:13:08,493
- Eddie, tak bardzo…
- Co się dzieje?
1014
01:13:08,576 --> 01:13:11,246
Nie wiem. Zostawiłam ich na chwilę.
Przebierali się.
1015
01:13:11,329 --> 01:13:14,749
Kiedy wróciłam,
miał rozsmarowany makijaż i płakał.
1016
01:13:14,832 --> 01:13:16,793
Nawet nie wiem, co się stało. Przepraszam.
1017
01:13:16,876 --> 01:13:18,628
Już dobrze.
1018
01:13:18,711 --> 01:13:20,505
Hej, koleżko.
1019
01:13:20,588 --> 01:13:22,674
Powiesz nam, co się stało?
1020
01:13:24,634 --> 01:13:25,885
Wszystko dobrze.
1021
01:13:26,970 --> 01:13:29,806
To ci sami, którzy ci dokuczali? Byli tam?
1022
01:13:32,100 --> 01:13:33,434
Posłuchaj, synu.
1023
01:13:33,518 --> 01:13:36,938
Wiem, że nie chcesz tego usłyszeć,
ale czasami musisz oddać.
1024
01:13:37,647 --> 01:13:38,773
Eddie.
1025
01:13:39,274 --> 01:13:40,525
Byli ode mnie więksi.
1026
01:13:40,608 --> 01:13:45,029
Wiem, ale jeśli się teraz nie obronisz,
te dzieciaki nigdy ci nie dadzą spokoju.
1027
01:13:45,113 --> 01:13:46,114
Eddie.
1028
01:13:46,197 --> 01:13:48,408
To nie były dzieci.
1029
01:13:49,534 --> 01:13:51,411
Jak to?
1030
01:13:51,870 --> 01:13:54,706
Popatrz na mnie. Kto ci to zrobił?
1031
01:13:55,874 --> 01:13:57,166
Możesz nam powiedzieć.
1032
01:13:59,711 --> 01:14:01,337
Tata Toby’ego.
1033
01:14:02,255 --> 01:14:03,298
Co?
1034
01:14:03,965 --> 01:14:08,803
Tata Toby’ego.
Twój przyjaciel Daryl to zrobił.
1035
01:14:12,765 --> 01:14:13,766
Hej, Eddie.
1036
01:14:18,021 --> 01:14:20,523
Eddie! Dokąd idziesz?
1037
01:14:21,024 --> 01:14:22,358
Eddie, nie rób…
1038
01:14:37,624 --> 01:14:41,377
Słuchaj. Miał już kieckę.
Dałem tylko temu małemu pedziowi trochę…
1039
01:14:42,128 --> 01:14:44,047
Nie! Co ty robisz?
1040
01:14:44,130 --> 01:14:45,173
Przestań!
1041
01:14:46,174 --> 01:14:47,675
- Eddie!
- Palmer!
1042
01:14:47,759 --> 01:14:49,636
- Palmer!
- Eddie!
1043
01:14:49,719 --> 01:14:51,888
- Puśćcie mnie!
- Eddie.
1044
01:14:51,971 --> 01:14:53,806
Co ty wyprawiasz, do cholery?
1045
01:14:53,890 --> 01:14:56,017
- Uspokój się!
- Palmer…
1046
01:14:56,601 --> 01:14:58,353
Dla ciebie to też zabawne?
1047
01:14:58,436 --> 01:15:01,773
Dorosły doprowadza dziecko do płaczu,
nakładając mu makijaż?
1048
01:15:01,856 --> 01:15:04,234
- Nie było mnie tam.
- Akurat, kurwa!
1049
01:15:04,317 --> 01:15:06,694
- To było w twoim domu.
- Nie było mnie tam.
1050
01:15:08,404 --> 01:15:09,989
Wyjaśnijmy sobie jedno.
1051
01:15:10,949 --> 01:15:15,537
Jeśli twój tatuś po mnie przyjdzie,
tym razem nie ujdzie ci to płazem.
1052
01:15:16,871 --> 01:15:18,289
Możesz mi wierzyć.
1053
01:15:19,916 --> 01:15:21,334
Dwanaście jebanych lat!
1054
01:15:33,137 --> 01:15:34,764
Co się gapicie? Już po wszystkim.
1055
01:15:34,847 --> 01:15:36,391
- Kurwa.
- Chodź.
1056
01:15:36,474 --> 01:15:37,976
- Wstawaj.
- O Boże.
1057
01:15:38,059 --> 01:15:39,227
No już.
1058
01:15:40,270 --> 01:15:42,897
- W porządku z nim?
- Jezu Chryste.
1059
01:15:53,658 --> 01:15:57,745
Co zamierzasz zrobić?
Pobić wszystkich, którzy go wyśmiewają?
1060
01:15:58,663 --> 01:16:00,707
Tylko tych powyżej trzydziestki.
1061
01:16:00,790 --> 01:16:03,543
Można inaczej załatwiać takie rzeczy.
1062
01:16:06,129 --> 01:16:09,173
- Będziesz mieć kłopoty?
- Daryl nie wniesie skargi.
1063
01:16:10,174 --> 01:16:11,217
Masz szczęście.
1064
01:16:14,220 --> 01:16:15,722
Sam płakał, aż zasnął.
1065
01:16:16,639 --> 01:16:17,849
Pytał o ciebie.
1066
01:16:54,260 --> 01:16:55,386
To dla ciebie.
1067
01:17:06,189 --> 01:17:08,191
Sam, posłuchaj.
1068
01:17:09,609 --> 01:17:12,278
To, co zrobił ci Daryl, było złe.
1069
01:17:13,571 --> 01:17:14,697
Wiesz o tym, prawda?
1070
01:17:15,865 --> 01:17:17,659
Nic złego nie zrobiłeś.
1071
01:17:18,785 --> 01:17:19,827
Rozumiesz?
1072
01:17:20,370 --> 01:17:22,539
- Tak.
- Zupełnie nic.
1073
01:17:23,998 --> 01:17:25,041
Rozumiesz, synu?
1074
01:17:25,833 --> 01:17:26,834
Tak.
1075
01:17:27,585 --> 01:17:28,586
Dobrze.
1076
01:17:29,671 --> 01:17:32,257
Hej, mam pomysł.
1077
01:17:32,966 --> 01:17:33,967
Chodź.
1078
01:17:35,385 --> 01:17:37,804
Dobra. Na razie mamy tyle.
1079
01:17:38,680 --> 01:17:41,182
„Drogi Klubie
Latających Księżniczek Penelopy"…
1080
01:17:41,849 --> 01:17:43,935
- Dobrze?
- Tak.
1081
01:17:44,018 --> 01:17:47,814
„Jestem Sam i bardzo chciałbym
zostać waszym członkiem".
1082
01:17:48,481 --> 01:17:52,151
Napisz, że bardzo mi się podoba program
i że oglądam go codziennie.
1083
01:17:52,235 --> 01:17:57,448
„Oglądam wasz program i…
1084
01:17:59,158 --> 01:18:01,035
uwielbiam go
1085
01:18:01,119 --> 01:18:06,332
najbardziej na całym świecie”.
1086
01:18:07,792 --> 01:18:08,793
W porządku.
1087
01:18:08,877 --> 01:18:10,879
Teraz się tu podpisz.
1088
01:18:16,843 --> 01:18:18,469
Gotowy do wysyłki.
1089
01:18:32,275 --> 01:18:33,484
Cześć, Sammy.
1090
01:18:35,987 --> 01:18:37,780
Cześć, kochanie.
1091
01:18:40,617 --> 01:18:43,328
Nie przytulisz mamy? Chodź.
1092
01:18:43,870 --> 01:18:44,954
Cześć, mamo.
1093
01:18:47,332 --> 01:18:50,168
Tak bardzo za tobą tęskniłam.
1094
01:18:51,502 --> 01:18:54,547
No proszę. Cześć.
1095
01:18:54,631 --> 01:18:57,091
- Wszystko dobrze?
- Tak.
1096
01:18:57,175 --> 01:18:58,426
Wszystko w porządku.
1097
01:19:01,512 --> 01:19:03,306
Słyszałam o pani Vivian.
1098
01:19:04,224 --> 01:19:05,767
Przykro mi.
1099
01:19:07,936 --> 01:19:09,771
Była dobrą kobietą. Lubiłam ją.
1100
01:19:12,774 --> 01:19:15,193
Sammy, chyba czas iść do domu.
1101
01:19:15,276 --> 01:19:16,694
Weźmiesz swoje rzeczy?
1102
01:19:17,487 --> 01:19:19,614
- Do domu?
- Tak.
1103
01:19:26,037 --> 01:19:28,414
- Nie zapomnij o tym.
- Nie zapomnę.
1104
01:19:33,002 --> 01:19:34,170
Spędziliśmy miło czas.
1105
01:19:35,171 --> 01:19:38,758
Możesz mnie odwiedzać, kiedy tylko chcesz.
1106
01:19:48,893 --> 01:19:49,894
Dobra.
1107
01:19:50,728 --> 01:19:52,647
Przyniosę resztę twoich rzeczy.
1108
01:19:52,730 --> 01:19:53,857
Dzięki, Palmer.
1109
01:19:55,525 --> 01:19:56,609
Skąd to wziąłeś?
1110
01:19:57,277 --> 01:19:58,403
To nie twoje.
1111
01:19:59,821 --> 01:20:02,156
Dostałem od Palmera na urodziny.
1112
01:20:03,324 --> 01:20:04,909
Hej. Zgadnij co?
1113
01:20:06,077 --> 01:20:08,705
Mam dla ciebie najlepszy prezent.
1114
01:20:09,289 --> 01:20:10,832
Najlepszy na świecie.
1115
01:20:11,416 --> 01:20:15,378
Musiałam pojechać bardzo daleko,
żeby go zdobyć.
1116
01:20:15,461 --> 01:20:17,213
Szukałam dla ciebie gwiazdki z nieba.
1117
01:20:18,506 --> 01:20:19,966
- Naprawdę?
- Tak.
1118
01:20:20,049 --> 01:20:21,384
Jest piękny.
1119
01:20:22,677 --> 01:20:24,053
Bardzo chcę ci go dać.
1120
01:20:24,137 --> 01:20:25,346
Dobra, mały.
1121
01:20:25,722 --> 01:20:29,767
O rany. Naprawdę się tu wprowadziłeś, co?
1122
01:20:29,851 --> 01:20:32,520
- Trochę cię nie było.
- Tak.
1123
01:20:34,105 --> 01:20:35,190
Chodźmy.
1124
01:20:37,817 --> 01:20:40,528
Mówiłam, że czas iść, Sam. Chodź.
1125
01:20:41,654 --> 01:20:42,655
Idź.
1126
01:20:43,698 --> 01:20:47,035
Dzięki, że go pilnowałeś.
Chodź po prezent.
1127
01:20:47,118 --> 01:20:48,536
Chodźmy do domu.
1128
01:20:48,620 --> 01:20:50,288
Chcę się umyć.
1129
01:21:45,426 --> 01:21:46,636
Hej, jak tam Sam?
1130
01:21:48,721 --> 01:21:49,931
Shelly wróciła.
1131
01:21:51,307 --> 01:21:52,392
Naprawdę?
1132
01:21:54,477 --> 01:21:56,229
Nie wyglądała za dobrze.
1133
01:21:57,188 --> 01:21:58,940
Dość chorowicie, wiesz?
1134
01:21:59,983 --> 01:22:01,901
Na pewno Sam jutro przyjdzie.
1135
01:22:02,527 --> 01:22:03,695
Mam nadzieję.
1136
01:22:07,699 --> 01:22:09,117
- Hej…
- Muszę…
1137
01:22:09,200 --> 01:22:11,661
- Muszę wracać.
- Nie zatrzymuję cię.
1138
01:22:38,605 --> 01:22:39,606
Cześć.
1139
01:22:40,732 --> 01:22:41,900
Gdzie twój kanapnik?
1140
01:22:43,610 --> 01:22:44,944
Jerry wyrzucił.
1141
01:22:47,030 --> 01:22:49,908
Naprawdę? Dlaczego to zrobił?
1142
01:22:50,825 --> 01:22:53,786
Powiedział, że mama
wychowywała mnie na ciotę,
1143
01:22:53,870 --> 01:22:56,414
a on nie będzie mieszkał z małą ciotą.
1144
01:22:59,584 --> 01:23:01,002
Co to znaczy „ciota”?
1145
01:23:03,171 --> 01:23:05,506
Dla niektórych to oznacza, że jesteś inny.
1146
01:23:06,549 --> 01:23:07,717
Jesteś ciotą?
1147
01:23:08,801 --> 01:23:11,012
Jestem inny. To na pewno.
1148
01:23:14,599 --> 01:23:17,894
Hej. Wiesz, jacy jeszcze jesteśmy?
1149
01:23:19,687 --> 01:23:20,855
Przystojni.
1150
01:23:22,398 --> 01:23:25,235
Nie śmiej się.
Obaj jesteśmy przystojniakami.
1151
01:23:25,318 --> 01:23:27,570
To onieśmiela ludzi. Peszy ich.
1152
01:23:29,989 --> 01:23:34,244
- No i nigdy nie ufaj gościowi z plerezą.
- Co to jest plereza?
1153
01:23:34,327 --> 01:23:37,330
Jest straszna i tyle.
Chodź, podrzucę cię do szkoły.
1154
01:23:37,956 --> 01:23:39,040
Dzięki, Palmer.
1155
01:23:39,624 --> 01:23:42,335
Pojedziemy po szkole
na lody z piwem korzennym?
1156
01:23:42,418 --> 01:23:45,004
Nie mogę. Muszę pomóc mamie.
1157
01:23:45,463 --> 01:23:48,258
- Dlaczego?
- Bo przeprowadzamy się do Jerry’ego.
1158
01:23:48,341 --> 01:23:50,760
I będę chodził do innej szkoły.
1159
01:23:53,304 --> 01:23:55,974
Czyli będę musiał cię odwiedzać.
1160
01:23:56,057 --> 01:23:57,058
Obiecujesz?
1161
01:23:57,976 --> 01:23:59,394
Masz moje słowo.
1162
01:24:19,956 --> 01:24:23,626
Chodźmy. Chryste.
Jaka matka, taka córka.
1163
01:24:23,710 --> 01:24:24,794
Tak.
1164
01:24:25,712 --> 01:24:27,755
Wspaniałe te komentarze.
1165
01:24:27,839 --> 01:24:30,216
Zawsze mnie ponaglasz. Nie ponaglaj mnie!
1166
01:24:58,995 --> 01:25:00,872
…dotykaj mnie, kurwa!
1167
01:25:00,955 --> 01:25:02,207
Odczep się!
1168
01:25:02,290 --> 01:25:04,834
Zamknij się, kurwa. To nie moja wina.
1169
01:25:04,918 --> 01:25:07,670
- Odpierdol się.
- Tylko słucham.
1170
01:25:07,754 --> 01:25:09,214
Zawsze tak jest.
1171
01:25:10,882 --> 01:25:11,883
Co to było?
1172
01:25:13,426 --> 01:25:15,386
Co się tu wyrabia? Gdzie Sam?
1173
01:25:17,555 --> 01:25:20,225
- Gdzie jest?
- Nie ma go tu.
1174
01:25:23,394 --> 01:25:27,649
Jebana policja.
Opieka społeczna go zabrała.
1175
01:25:35,031 --> 01:25:36,950
Jebana matka roku.
1176
01:25:41,079 --> 01:25:42,872
OPIEKA SPOŁECZNA
DZIAŁ DZIECIĘCY
1177
01:25:42,956 --> 01:25:45,625
W poniedziałek spotykamy się z matką
w sądzie rodzinnym.
1178
01:25:45,708 --> 01:25:49,295
Sędzia zdecyduje, czy Sam trafi
do domu zastępczego, czy wróci do matki.
1179
01:25:50,672 --> 01:25:54,676
Zazwyczaj szukamy krewnych
do tymczasowej opieki.
1180
01:25:54,759 --> 01:25:56,553
Proszę wypełnić te formularze.
1181
01:25:57,929 --> 01:25:59,806
Byłem karany.
1182
01:26:00,557 --> 01:26:02,225
Jest pan na warunkowym?
1183
01:26:03,601 --> 01:26:07,981
Przykro mi. Agencja nie przyzna panu
licencji na opiekę.
1184
01:26:11,025 --> 01:26:12,026
Mogę go zobaczyć?
1185
01:26:12,110 --> 01:26:14,279
- Nie.
- Jest pewnie przestraszony.
1186
01:26:14,362 --> 01:26:16,906
- Widok znajomej twarzy…
- Rozumiem.
1187
01:26:16,990 --> 01:26:20,869
Musiałby pan być
rodzicem, członkiem rodziny lub opiekunem.
1188
01:26:23,079 --> 01:26:25,623
Może sędzia zrobi wyjątek.
1189
01:26:26,124 --> 01:26:27,792
Ale to mało prawdopodobne.
1190
01:26:32,839 --> 01:26:34,007
Czego chcesz?
1191
01:26:35,550 --> 01:26:36,676
Gdzie jest Jerry?
1192
01:26:38,177 --> 01:26:39,679
Nie wiem. Ty mi powiedz.
1193
01:26:41,222 --> 01:26:44,100
Hej, masz dla mnie papierosa?
1194
01:26:49,772 --> 01:26:50,773
Dziękuję.
1195
01:27:00,325 --> 01:27:01,826
Po co przyszedłeś?
1196
01:27:06,247 --> 01:27:07,373
Co to jest?
1197
01:27:16,216 --> 01:27:17,842
Opiekun prawny?
1198
01:27:18,426 --> 01:27:20,553
Przepiszesz mi Sama pod opiekę.
1199
01:27:23,806 --> 01:27:25,308
Czemu miałabym to zrobić?
1200
01:27:25,391 --> 01:27:28,686
Bo póki nie wytrzeźwiejesz,
żaden sąd ci go nie odda.
1201
01:27:30,188 --> 01:27:32,023
Wynoś się z mojego domu.
1202
01:27:32,649 --> 01:27:33,775
Weź to.
1203
01:27:45,370 --> 01:27:47,580
Myślisz, że możesz kupić mojego syna?
1204
01:27:47,664 --> 01:27:48,873
Nie.
1205
01:27:50,792 --> 01:27:53,127
- Myślisz, że jesteś ode mnie lepszy?
- Nie.
1206
01:27:53,211 --> 01:27:54,420
Myślisz tak.
1207
01:27:55,255 --> 01:27:57,590
Myślisz, że skoro mnie przeleciałeś,
1208
01:27:58,800 --> 01:28:00,343
to jesteś jego tatusiem?
1209
01:28:03,137 --> 01:28:04,681
Nie jesteś nim, kurwa.
1210
01:28:05,306 --> 01:28:07,267
I nie jesteś ode mnie lepszy.
1211
01:28:07,350 --> 01:28:09,561
- Nie chcę kasy.
- Nie myślę tak.
1212
01:28:09,644 --> 01:28:12,063
- Jasne.
- Nie myślę.
1213
01:28:12,730 --> 01:28:15,191
Może jestem teraz
w nieco lepszej sytuacji.
1214
01:28:15,275 --> 01:28:17,318
Ale jeśli coś ci się stanie,
1215
01:28:18,528 --> 01:28:21,197
zabiorą Sama i wyślą tam, gdzie chcą.
1216
01:28:22,407 --> 01:28:23,783
- Nie.
- A oboje wiemy…
1217
01:28:23,867 --> 01:28:26,578
- Nie.
- …że nie jest taki jak inni chłopcy.
1218
01:28:27,495 --> 01:28:29,664
Oddadzą mi Sammy’ego.
1219
01:28:31,249 --> 01:28:34,210
Wszystko będzie z nami dobrze, jasne?
1220
01:28:34,294 --> 01:28:38,756
Wyjedziemy z tego zadupia i wytrzeźwieję.
1221
01:28:38,840 --> 01:28:40,842
Właśnie tak zrobię, wiesz?
1222
01:28:41,801 --> 01:28:44,178
Kupię nam wielki dom.
1223
01:28:44,637 --> 01:28:48,683
Pokażę ci i zobaczysz, że mogę to zrobić.
1224
01:28:48,766 --> 01:28:49,934
Mogę…
1225
01:28:50,727 --> 01:28:52,812
- Proszę, weź pieniądze.
- Nie.
1226
01:28:53,271 --> 01:28:55,732
- Shelly, posłuchaj.
- Nie patrz tak na mnie.
1227
01:28:55,815 --> 01:28:57,066
- Proszę.
- Nie.
1228
01:28:57,150 --> 01:28:58,526
Nie patrz tak na mnie.
1229
01:28:59,027 --> 01:29:00,612
Nie patrz na mnie!
1230
01:29:02,739 --> 01:29:03,823
Wynoś się stąd.
1231
01:29:05,783 --> 01:29:07,202
Wynoś się stąd!
1232
01:29:09,537 --> 01:29:12,540
Wypierdalaj z mojego domu!
1233
01:29:29,432 --> 01:29:31,517
Przepraszam, że tak znienacka.
1234
01:29:40,735 --> 01:29:42,737
Panie Palmer, proszę za mną.
1235
01:29:50,537 --> 01:29:55,333
Panie Palmer, wygląda na to,
że idzie pan w dobrym kierunku.
1236
01:29:55,917 --> 01:29:59,837
Być może, kiedy unormuje pan
swoją sytuację życiową
1237
01:29:59,921 --> 01:30:05,218
i nie będzie pan na warunkowym,
będzie mógł pan znów wystąpić o licencję.
1238
01:30:05,301 --> 01:30:06,302
Proszę.
1239
01:30:07,136 --> 01:30:09,138
Zrobiłem w młodości to, co zrobiłem.
1240
01:30:09,889 --> 01:30:12,809
Dostałem za swoje
i nikogo nie winię, Wysoki Sądzie.
1241
01:30:13,643 --> 01:30:19,858
Ale dawno już nie czułem,
że jestem w czymkolwiek dobry,
1242
01:30:20,650 --> 01:30:21,651
aż poznałem Sama.
1243
01:30:24,237 --> 01:30:28,533
Zdecydowałam, że chłopiec
zostanie pod opieką państwa.
1244
01:30:28,616 --> 01:30:30,743
Trafi do rodziny zastępczej,
1245
01:30:30,827 --> 01:30:34,205
aż jego matka będzie w stanie
odzyskać prawo opieki.
1246
01:30:34,289 --> 01:30:36,791
Wysoki Sądzie, to narkomanka.
Nie ma na to szans.
1247
01:30:36,875 --> 01:30:38,251
Przykro mi.
1248
01:30:38,334 --> 01:30:41,296
Muszę odrzucić pański wniosek
o opiekę tymczasową.
1249
01:30:41,379 --> 01:30:45,884
Proszę, nie.
Wiem, jak to jest zostać samemu.
1250
01:30:47,343 --> 01:30:48,636
Nie mogę go porzucić.
1251
01:30:48,720 --> 01:30:50,889
Nie porzucę go.
1252
01:30:53,474 --> 01:30:57,896
Przysięgam, że nikt nigdy
nie będzie już musiał martwić się o Sama.
1253
01:30:57,979 --> 01:30:59,689
Dobrze się nim zaopiekuję.
1254
01:31:00,773 --> 01:31:02,025
Naprawdę dobrze.
1255
01:31:03,276 --> 01:31:05,278
Przykro mi. Taka jest moja decyzja.
1256
01:31:11,743 --> 01:31:12,827
Proszę pani.
1257
01:31:12,911 --> 01:31:15,496
- Powinnam tu być. Jestem.
- Nie może pani wejść.
1258
01:31:15,580 --> 01:31:18,416
Łapy precz. Jestem tutaj.
1259
01:31:18,499 --> 01:31:21,002
- Przepraszam za spóźnienie.
- Przepraszam.
1260
01:31:21,085 --> 01:31:23,213
- Co on tu robi?
- Przepraszam.
1261
01:31:23,296 --> 01:31:24,464
Jestem matką Sama.
1262
01:31:24,547 --> 01:31:27,467
- Proszę się nie zbliżać.
- Przepraszam. Nie.
1263
01:31:29,385 --> 01:31:32,263
Wysoki Sądzie, przepraszam za spóźnienie,
ale przyszłam.
1264
01:31:33,223 --> 01:31:36,768
Policjanci nawet z Samem nie porozmawiali.
1265
01:31:36,851 --> 01:31:39,354
Wpadli do mojego domu
i zabrali mojego syna.
1266
01:31:39,437 --> 01:31:40,939
Nawet nie powiedzieli czemu.
1267
01:31:41,022 --> 01:31:44,984
Pani Burdette, złożono skargę
o znęcanie i zaniedbanie
1268
01:31:45,068 --> 01:31:46,694
do opieki społecznej.
1269
01:31:46,778 --> 01:31:50,031
Opisano panią jako agresywną i pobudzoną.
1270
01:31:50,114 --> 01:31:52,534
To nieprawda. Nie.
1271
01:31:54,911 --> 01:31:58,414
Pobudzoną?
Tak, byłam pobudzona. Przyznaję.
1272
01:31:59,499 --> 01:32:01,918
Miałam ostatnio problemy zdrowotne.
1273
01:32:02,001 --> 01:32:04,087
Nie zaprzeczam.
1274
01:32:05,213 --> 01:32:09,092
Nie wiem, co tam jest napisane,
albo co powiedział on lub ktoś inny.
1275
01:32:09,592 --> 01:32:12,095
Ale nigdy nie tknęłam mojego syna.
1276
01:32:12,971 --> 01:32:15,223
Nawet nie podniosłam na niego głosu.
1277
01:32:15,306 --> 01:32:16,766
Nie jest nieszczęśliwy.
1278
01:32:16,849 --> 01:32:18,977
- Rozumiem.
- Zrobię, co zechcecie.
1279
01:32:19,060 --> 01:32:21,604
Chcecie sprawdzić moje siki?
Proszę bardzo.
1280
01:32:23,189 --> 01:32:24,566
Błagam was.
1281
01:32:24,649 --> 01:32:27,402
Nie wysyłajcie mojego chłopca
do obcych ludzi.
1282
01:32:31,155 --> 01:32:32,699
Musi być ze swoją mamą.
1283
01:32:34,242 --> 01:32:35,368
Proszę.
1284
01:33:08,943 --> 01:33:10,236
W porządku?
1285
01:33:10,945 --> 01:33:11,946
Sam?
1286
01:33:12,655 --> 01:33:14,866
Hej, Sammy, chodźmy.
1287
01:33:15,909 --> 01:33:18,786
Jeszcze trzeba coś zapakować, chodź.
1288
01:33:25,293 --> 01:33:27,670
Mam dość twojego pieprzenia!
1289
01:33:27,754 --> 01:33:29,214
Cholera! Znowu ty?
1290
01:33:29,297 --> 01:33:32,425
Ile razy mam, kurwa, powtarzać,
żebyś przestała?
1291
01:33:32,508 --> 01:33:34,844
Mam cię dość!
1292
01:33:34,928 --> 01:33:37,222
Spalę tę jebaną przyczepę.
1293
01:33:37,305 --> 01:33:40,642
Ty i twój pedalski dzieciak
wylądujecie na ulicy.
1294
01:33:40,725 --> 01:33:42,518
Do Świąt będzie ciągnął druta.
1295
01:33:42,602 --> 01:33:44,646
Mam dość twojego pieprzenia, kurwa.
1296
01:33:48,441 --> 01:33:51,027
Ty zakłamana dziwko! No dalej. Powiedz to.
1297
01:33:51,110 --> 01:33:53,738
- Co z tobą, kurwa, nie tak?
- Mamo!
1298
01:33:53,821 --> 01:33:55,281
Zostaw moją mamę!
1299
01:33:55,365 --> 01:33:56,533
- Puszczaj!
- Mamo!
1300
01:33:56,616 --> 01:33:58,952
- Zabieraj tego gnoja!
- Nie rób mu krzywdy!
1301
01:33:59,035 --> 01:34:00,745
- Zostaw mnie, gnoju!
- Proszę!
1302
01:34:00,828 --> 01:34:02,455
Tego chcesz? Zaraz wywalę…
1303
01:34:02,539 --> 01:34:04,332
- Nie! Hej!
- Co?
1304
01:34:05,750 --> 01:34:07,544
O Boże.
1305
01:34:07,627 --> 01:34:09,546
Przez ciebie Jerry latał.
1306
01:34:10,088 --> 01:34:11,881
Latał, kurwa.
1307
01:34:12,715 --> 01:34:15,009
Nigdy wcześniej tego nie robił.
1308
01:34:17,053 --> 01:34:19,430
- Chodź, Sam.
- Latał! Co?
1309
01:34:21,766 --> 01:34:23,726
Dokąd idziesz z moim synkiem?
1310
01:34:24,227 --> 01:34:26,396
Ty sukinsynu!
1311
01:34:36,406 --> 01:34:39,367
Będzie dobrze. Słyszysz?
1312
01:34:39,993 --> 01:34:41,244
- Tak.
- W porządku?
1313
01:34:41,327 --> 01:34:42,328
W porządku.
1314
01:35:00,513 --> 01:35:02,098
Zostań tu, dobrze?
1315
01:35:06,853 --> 01:35:08,521
Macie telefon?
1316
01:35:09,397 --> 01:35:10,398
Dziękuję.
1317
01:35:18,656 --> 01:35:19,657
Halo.
1318
01:35:20,074 --> 01:35:21,117
To ja.
1319
01:35:21,701 --> 01:35:24,037
- Zabrałem Sama.
- Jezu Chryste.
1320
01:35:24,120 --> 01:35:26,581
Shelly zadzwoniła na policję. Szukają cię.
1321
01:35:27,707 --> 01:35:28,958
Musisz go przywieźć.
1322
01:35:29,042 --> 01:35:30,877
Nie mogę. Nie w tamto miejsce.
1323
01:35:30,960 --> 01:35:33,213
- Eddie, to porwanie.
- Nie jest zdolna do opieki.
1324
01:35:33,296 --> 01:35:36,049
Może i tak, ale dokąd pojedziesz?
1325
01:35:36,799 --> 01:35:39,302
Chcesz wrócić do więzienia? Tego chcesz?
1326
01:35:40,803 --> 01:35:43,389
To jego matka, Eddie.
1327
01:35:44,349 --> 01:35:47,977
Dobra czy zła, to jego matka.
1328
01:35:58,655 --> 01:35:59,739
Zadzwoń do Colesa.
1329
01:36:10,124 --> 01:36:11,376
Co zrobimy?
1330
01:36:36,025 --> 01:36:38,570
Wszystko będzie dobrze. Słyszysz?
1331
01:36:43,908 --> 01:36:45,326
Mój synek! Sammy!
1332
01:36:45,410 --> 01:36:48,121
- Do tyłu.
- Nie! Sammy!
1333
01:36:48,204 --> 01:36:49,414
O Boże.
1334
01:36:49,497 --> 01:36:51,749
Puszczajcie mnie! O Boże, nie!
1335
01:36:51,833 --> 01:36:52,917
Trzymać ją.
1336
01:36:53,668 --> 01:36:57,297
- Musimy wyjść. Chodź.
- Sammy!
1337
01:36:57,380 --> 01:36:59,883
- Trzymać ją. Ostrożnie.
- Sammy!
1338
01:36:59,966 --> 01:37:02,302
- Zaskarżę was.
- Spokojnie.
1339
01:37:02,385 --> 01:37:03,970
Przytrzymajcie ją na ziemi.
1340
01:37:04,053 --> 01:37:05,221
- Cholera.
- Sammy.
1341
01:37:05,305 --> 01:37:08,266
- Jestem spokojna! Chodź do mamy.
- Ona nie da rady.
1342
01:37:08,349 --> 01:37:10,768
- Oszalała.
- Proszę, chodź do mnie.
1343
01:37:10,852 --> 01:37:12,270
Tak.
1344
01:37:12,353 --> 01:37:14,564
Zabiorę Sama do Maggie.
Na razie zostanie tam.
1345
01:37:14,647 --> 01:37:16,149
- Moje dziecko.
- Dobra?
1346
01:37:16,232 --> 01:37:18,818
Kocham Cię. Cześć. Wszystko dobrze?
1347
01:37:18,902 --> 01:37:21,863
Skrzywdził cię? Tak się martwiłam.
1348
01:37:21,946 --> 01:37:23,865
- Przykro mi.
- Odwróć się, Eddie.
1349
01:37:23,948 --> 01:37:25,241
Wszystko dobrze?
1350
01:37:25,992 --> 01:37:27,410
Ręce do tyłu.
1351
01:37:28,494 --> 01:37:30,830
Nie mogłeś usiedzieć w spokoju, co?
1352
01:37:31,998 --> 01:37:33,791
- Mama się martwiła.
- Idziemy.
1353
01:37:33,875 --> 01:37:36,252
Moje kochanie. Mój słodki synek.
1354
01:37:36,336 --> 01:37:38,213
Nie dajcie mu trafić do systemu.
1355
01:37:38,296 --> 01:37:40,089
- Już dobrze.
- Nie!
1356
01:37:40,173 --> 01:37:41,758
Nie, Sammy.
1357
01:37:41,841 --> 01:37:44,802
- Zostawcie go!
- No już, Sammy.
1358
01:37:44,886 --> 01:37:46,679
- Przestań.
- Zostawcie go, kurwa!
1359
01:37:46,763 --> 01:37:48,431
- Za wcześnie wyszedłeś.
- To go boli.
1360
01:37:48,514 --> 01:37:50,141
- Chodź, Sammy.
- Nie!
1361
01:37:50,225 --> 01:37:52,727
- Zostawcie go!
- Sammy.
1362
01:37:53,353 --> 01:37:54,938
Kocham cię, skarbie.
1363
01:37:55,021 --> 01:37:57,315
Mama cię kocha. Zaopiekuję się tobą.
1364
01:37:57,398 --> 01:37:59,859
- Nigdy tego nie robisz!
- Robię.
1365
01:37:59,943 --> 01:38:02,695
- Nigdy o mnie nie dbasz!
- Dbam, kochanie.
1366
01:38:02,779 --> 01:38:04,614
Puszczaj mnie!
1367
01:38:06,366 --> 01:38:07,825
Palmer!
1368
01:38:10,370 --> 01:38:11,913
Palmer!
1369
01:38:12,956 --> 01:38:14,332
Idź do mamy, Sam.
1370
01:38:15,083 --> 01:38:17,126
Palmer!
1371
01:38:18,628 --> 01:38:20,463
- Już dobrze.
- Palmer.
1372
01:38:21,047 --> 01:38:22,048
Sam.
1373
01:38:22,131 --> 01:38:23,633
Palmer!
1374
01:39:19,939 --> 01:39:21,274
Możesz wyjść.
1375
01:39:23,151 --> 01:39:27,071
Shelly powiedziała,
że zabrałeś tylko Sama, by coś zjeść.
1376
01:39:29,741 --> 01:39:31,492
Pewnie zbyt się naćpała, by pamiętać.
1377
01:39:32,785 --> 01:39:34,871
Dlatego musimy wycofać oskarżenie.
1378
01:39:36,372 --> 01:39:38,166
Sam jest wciąż u Maggie.
1379
01:39:50,637 --> 01:39:51,721
Byłem ci dłużny.
1380
01:39:53,264 --> 01:39:55,433
Tak. Byłeś.
1381
01:40:22,043 --> 01:40:23,628
Masz mnie za okropną matkę.
1382
01:40:36,516 --> 01:40:37,517
Cześć, Sammy.
1383
01:40:45,233 --> 01:40:46,234
Cześć, kochanie.
1384
01:41:07,881 --> 01:41:09,549
Wiem, że jesteś na mnie zły.
1385
01:41:11,301 --> 01:41:12,302
Nie szkodzi.
1386
01:41:13,928 --> 01:41:15,430
Też bym była na siebie zła.
1387
01:41:18,057 --> 01:41:22,312
Muszę z tobą porozmawiać
o czymś bardzo ważnym.
1388
01:41:24,272 --> 01:41:25,982
Możemy to zrobić?
1389
01:41:27,901 --> 01:41:29,444
Mogę usiąść obok ciebie?
1390
01:41:29,527 --> 01:41:30,570
Tak, mamo.
1391
01:41:31,905 --> 01:41:32,906
Dziękuję.
1392
01:41:43,917 --> 01:41:46,252
Myślałam trochę o różnych sprawach.
1393
01:41:50,506 --> 01:41:53,301
Myślę, że najlepiej byłoby,
gdybyś zamieszkał z Palmerem.
1394
01:41:56,721 --> 01:41:57,889
To dobry człowiek.
1395
01:41:58,932 --> 01:42:00,850
Bardzo mu na tobie zależy.
1396
01:42:13,613 --> 01:42:15,990
To dla mnie trudne.
1397
01:42:17,367 --> 01:42:20,119
Naprawdę trudne, kochanie.
1398
01:42:25,542 --> 01:42:26,626
Ale…
1399
01:42:26,709 --> 01:42:28,461
Daj mi swoje ręce.
1400
01:42:30,713 --> 01:42:32,715
To nie dlatego, że cię nie kocham.
1401
01:42:36,386 --> 01:42:38,429
Kocham cię całym swoim sercem.
1402
01:42:43,935 --> 01:42:45,228
Co o tym myślisz?
1403
01:42:50,817 --> 01:42:52,485
Chcesz mieszkać z Palmerem?
1404
01:42:54,320 --> 01:42:56,072
Chcesz, żeby był twoim tatusiem?
1405
01:42:56,155 --> 01:42:58,408
Tak.
1406
01:43:04,539 --> 01:43:06,541
Chodź mnie przytul.
1407
01:43:20,471 --> 01:43:21,598
Już dobrze.
1408
01:43:45,330 --> 01:43:48,291
- Masz wszystko, co trzeba?
- Na to wygląda.
1409
01:43:48,374 --> 01:43:51,211
Idziemy dziś na kolację do pani Maggie?
1410
01:43:51,294 --> 01:43:53,963
Tak. Ugotuje twój przysmak, brokuły.
1411
01:43:54,047 --> 01:43:55,298
Brokuły?
1412
01:43:58,092 --> 01:44:00,762
Naprawiłem klimatyzator Forbesa.
Odniosę go.
1413
01:44:02,472 --> 01:44:03,473
Palmer.
1414
01:44:05,475 --> 01:44:06,684
Mam coś dla ciebie.
1415
01:44:17,487 --> 01:44:18,696
Twoje klucze.
1416
01:44:20,323 --> 01:44:22,033
Zasłużyłeś na nie.
1417
01:44:27,997 --> 01:44:29,123
Dziękuję, Sibs.
1418
01:44:31,042 --> 01:44:33,461
Mały nie lubi czekać. Spływaj stąd.
1419
01:44:40,593 --> 01:44:42,762
- Pa, Sam.
- Pa, Emily.
1420
01:44:43,638 --> 01:44:47,475
- Kiedy następny podwieczorek?
- Nie wiem. Ty mi powiedz.
1421
01:44:48,768 --> 01:44:50,270
Nie znam rozkładu.
1422
01:44:56,734 --> 01:44:58,945
Chodź, musimy coś odebrać.
1423
01:44:59,028 --> 01:45:00,446
SPRZEDANE
1424
01:45:21,217 --> 01:45:23,428
Hej, Sam? Chodź tutaj.
1425
01:45:27,932 --> 01:45:28,933
To do ciebie.
1426
01:45:32,604 --> 01:45:34,522
Nigdy jeszcze nie dostałem listu.
1427
01:45:34,606 --> 01:45:36,149
Otwórz. Zobacz, co to.
1428
01:45:46,242 --> 01:45:48,161
WITAJ W KLUBIE
LATAJĄCYCH KSIĘŻNICZEK PENELOPY
1429
01:45:53,791 --> 01:45:55,627
Popatrz. Jest tu złota gwiazdka.
1430
01:45:55,710 --> 01:45:58,338
I moje imię. Tutaj. Sam Burdette i…
1431
01:45:58,421 --> 01:46:00,340
Tak.
1432
01:46:06,054 --> 01:46:07,180
Gratuluję.
1433
01:46:25,949 --> 01:46:31,579
KONIEC
1434
01:50:51,506 --> 01:50:53,508
Napisy: Marzena Falkowska