1 00:02:15,907 --> 00:02:19,285 Herregud, se på deg. Kom inn. 2 00:02:22,997 --> 00:02:26,668 -Hvordan har du det, bestemor? -Vel, jeg lever. 3 00:02:27,252 --> 00:02:29,337 Jeg trodde du skulle komme tidligere. 4 00:02:29,420 --> 00:02:31,631 Bussen var sen. 5 00:02:32,382 --> 00:02:36,511 Jeg kunne ha hentet deg i byen, men de lar meg ikke kjøre lenger. 6 00:02:38,513 --> 00:02:40,139 Jeg gjorde klart rommet ditt. 7 00:02:40,890 --> 00:02:42,892 La noen ting i skapet. 8 00:02:43,434 --> 00:02:45,603 Gå nå. Finn deg til rette. 9 00:02:45,687 --> 00:02:46,813 Greit. 10 00:03:01,077 --> 00:03:02,203 Ja. 11 00:03:10,545 --> 00:03:13,965 Dette klarte du bra, hva? 12 00:03:14,757 --> 00:03:17,343 Faen. Pokker ta. 13 00:03:17,427 --> 00:03:21,931 Hei, Shelly. Shell. Har du tatt den jævla lommeboka mi igjen? 14 00:03:23,016 --> 00:03:26,269 Ja, jeg stjal den. Det var så mye penger i den. 15 00:03:29,272 --> 00:03:31,357 Jeg kommer tilbake om et par dager. 16 00:03:31,441 --> 00:03:32,901 Som jeg gleder meg. 17 00:03:34,569 --> 00:03:37,614 Å, den dama lager bare trøbbel. 18 00:03:37,697 --> 00:03:41,993 Om det ikke var for den lille gutten, ville jeg kastet henne ut av vogna. 19 00:03:42,076 --> 00:03:45,455 Det tar nok litt tid å venne seg til det. 20 00:03:45,955 --> 00:03:46,956 Ja. 21 00:03:47,624 --> 00:03:50,168 Du må bare komme deg ut igjen. 22 00:03:50,251 --> 00:03:51,502 Det er alt. 23 00:03:51,586 --> 00:03:54,047 Du må ikke synes synd på deg selv. 24 00:03:54,547 --> 00:03:55,590 Nei, ma'am. 25 00:03:56,883 --> 00:03:59,802 Og jeg går i kirken hver søndag. 26 00:03:59,886 --> 00:04:02,472 Hvis du bor her, skal du også det. 27 00:04:17,778 --> 00:04:20,490 Du er klar over betingelsene for løslatelsen? 28 00:04:20,573 --> 00:04:21,658 Ja, sir. 29 00:04:21,741 --> 00:04:23,076 Du må narkotestes. 30 00:04:23,159 --> 00:04:24,994 Du må komme hit annenhver uke. 31 00:04:25,495 --> 00:04:30,041 Du skal adlyde alle lover, kommunens, prestegjeldets, delstatens og føderale. 32 00:04:30,124 --> 00:04:33,503 Og du skal skaffe deg en jobb. Høres det greit ut? 33 00:04:35,922 --> 00:04:39,801 -Noen anelse om hvor du vil jobbe? -Nei. Får se hva som fins. 34 00:04:40,218 --> 00:04:42,178 Ses om et par uker. 35 00:04:46,683 --> 00:04:50,853 Jeg ringer deg hvis det dukker opp noe. Jeg skal prøve å hjelpe deg. 36 00:04:51,729 --> 00:04:53,022 -Takk. -Ja. 37 00:05:20,925 --> 00:05:23,469 -Palmer? -Når i helvete slapp du ut? 38 00:05:24,888 --> 00:05:26,055 Dæven døtte! 39 00:05:26,139 --> 00:05:28,266 Jeg trodde du hadde fem år igjen. 40 00:05:28,349 --> 00:05:30,560 -Jeg visste ikke at du kunne få skjegg. -Greit. 41 00:05:30,643 --> 00:05:32,520 Du skulle fortalt at du kom hjem. 42 00:05:32,604 --> 00:05:34,314 Jeg ville arrangert fest. 43 00:05:34,397 --> 00:05:36,649 -Ja vel? Hvem ville kommet? -Idioten Ned. 44 00:05:36,733 --> 00:05:38,484 -Selvsagt ville jeg det. -Ser du? 45 00:05:38,568 --> 00:05:40,153 Sist jeg snakket med deg, 46 00:05:40,236 --> 00:05:42,989 sendte jeg penger til kontoen din, som du ba om, 47 00:05:43,072 --> 00:05:45,658 -men jeg hørte aldri fra deg. -Takk. 48 00:05:45,742 --> 00:05:47,035 Fortsatt i andre ekteskap? 49 00:05:47,118 --> 00:05:48,786 Ikke få meg i gang. 50 00:05:48,870 --> 00:05:51,789 Jeg vet ikke hva jeg tenkte på. Nå har jeg en åtteåring, 51 00:05:51,873 --> 00:05:54,459 og Darleen gir meg ballespark når hun får sjansen. 52 00:05:54,542 --> 00:05:57,795 -Hvordan har lille Jake det? -Lille Jake er 15 år. 53 00:05:57,879 --> 00:05:59,380 -Femten? -Femten. 54 00:05:59,464 --> 00:06:01,549 -Jøss. -Og han er litt av en ballspiller. 55 00:06:01,633 --> 00:06:02,634 -Ja. -Så det er han? 56 00:06:02,717 --> 00:06:04,302 -Akkurat som faren sin. -Sikkert. 57 00:06:04,385 --> 00:06:07,347 Touchdown-rekorden din ble overgått for et par år siden. 58 00:06:07,430 --> 00:06:09,057 -Ja vel? -En førsteårsstudent. 59 00:06:09,140 --> 00:06:11,726 -Førsteårsstudent? -Du snakker! 60 00:06:12,227 --> 00:06:14,979 Se hvem det er. Palmer. 61 00:06:15,897 --> 00:06:17,815 -Når slapp du ut? -For noen dager siden. 62 00:06:17,899 --> 00:06:19,484 Jøss. 63 00:06:19,567 --> 00:06:20,652 Ser bra ut på deg. 64 00:06:20,735 --> 00:06:23,655 Ja. Du kjenner faren min. Jeg hadde ikke noe valg. 65 00:06:24,948 --> 00:06:26,115 Det er godt å se deg. 66 00:06:26,199 --> 00:06:27,325 I like måte. 67 00:06:27,951 --> 00:06:30,662 -Bor du nede hos Vivian? -Ja, foreløpig. 68 00:06:30,745 --> 00:06:33,122 Si ifra hvis du trenger noe. 69 00:06:33,206 --> 00:06:34,999 Jeg mener det. Hva som helst. 70 00:06:35,083 --> 00:06:38,628 Faen. Du må få faren din til å slutte å gi meg fartsbøter. 71 00:06:38,711 --> 00:06:40,088 -Kutt ut. -Vi spiller biljard. 72 00:06:40,171 --> 00:06:42,048 Ned. Vi tar en omgang før kona ringer. 73 00:06:42,131 --> 00:06:44,092 Palmer, du er neste. 74 00:06:45,677 --> 00:06:46,928 Vær så god. 75 00:06:47,887 --> 00:06:48,972 Takk for det. 76 00:06:49,973 --> 00:06:53,810 -Cosimo, står til? -Og hva vil du? 77 00:06:54,310 --> 00:06:56,771 Jeg vil ha neglene stelt og rumpa vokset. 78 00:06:56,855 --> 00:06:58,398 Hva tror du jeg vil? Hva? 79 00:07:00,817 --> 00:07:02,443 Gi meg en Jim og cola. 80 00:07:14,289 --> 00:07:16,082 Er ikke du Vivians barnebarn? 81 00:07:20,295 --> 00:07:21,880 Hva er i veien, kjekken? 82 00:07:24,215 --> 00:07:25,550 Prater du ikke? 83 00:07:37,562 --> 00:07:39,564 Å, du har virkelig nettopp sluppet ut. 84 00:08:50,093 --> 00:08:52,220 Eddie. Eddie, våkne. 85 00:08:52,303 --> 00:08:54,305 Vi kommer for sent til kirken. 86 00:08:59,018 --> 00:09:02,188 Å, gutten gjør at vi kommer for sent. Helt sikkert. 87 00:09:07,861 --> 00:09:12,407 Gudstjenesten starter klokken ti. Ikke gjør så vi kommer for sent. 88 00:09:12,490 --> 00:09:13,616 Beklager. 89 00:09:31,718 --> 00:09:35,096 Sam, dette er barnebarnet mitt, Eddie. 90 00:09:35,179 --> 00:09:40,768 Han foretrekker at du kaller ham Palmer, selv om Eddie er et penere navn. 91 00:09:43,938 --> 00:09:46,149 Du sov over hos mamma, 92 00:09:46,816 --> 00:09:49,652 og du hadde verken pyjamas eller undertøy. 93 00:09:49,736 --> 00:09:50,737 Hysj, Sam. 94 00:09:51,905 --> 00:09:53,406 Lukk vinduet. 95 00:09:53,489 --> 00:09:56,367 Jeg brukte to timer på håret. 96 00:10:10,965 --> 00:10:13,259 Dot, husker du Eddie? 97 00:10:13,343 --> 00:10:15,887 Eddie, dette er Dot. 98 00:10:16,471 --> 00:10:17,972 Barnebarnet mitt. 99 00:10:21,309 --> 00:10:23,061 -Kutt ut! -Toby, la være. 100 00:10:23,144 --> 00:10:26,689 God morgen, alle sammen. Velkommen til Wesley Chapel. 101 00:10:28,274 --> 00:10:30,985 Må være rart å være tilbake, hva? 102 00:10:31,069 --> 00:10:32,654 Skal være sikkert. 103 00:10:32,737 --> 00:10:37,200 Ikke mye har forandret seg. Alt handler fortsatt om kirken og fotball. 104 00:10:37,784 --> 00:10:40,578 -Amen. -Men de har åpnet en ny kafé. 105 00:10:41,788 --> 00:10:44,249 -Eddie. -Politimester. 106 00:10:44,332 --> 00:10:47,126 -Hørte at du slapp ut tidlig. -Ja, sir. 107 00:10:47,794 --> 00:10:50,713 Pass på at du holder deg i skinnet. 108 00:10:50,797 --> 00:10:53,007 Jeg vil nødig at du havner i fengsel igjen. 109 00:10:54,759 --> 00:10:55,760 Ja, sir. 110 00:10:56,761 --> 00:11:00,181 -Vi ses på stasjonen. -Ja, pappa. 111 00:11:00,265 --> 00:11:02,183 Faen. Jeg beklager det der. 112 00:11:02,267 --> 00:11:03,434 Samme gamle gubbe. 113 00:11:03,518 --> 00:11:05,812 Det ville vært rart om han ikke hadde kommet bort. 114 00:11:07,313 --> 00:11:10,149 Jeg vil bare si at jeg skulle ha kommet på besøk 115 00:11:10,233 --> 00:11:12,151 eller i det minste sendt et brev. 116 00:11:12,819 --> 00:11:14,279 Jeg skulle vært en bedre venn. 117 00:11:14,904 --> 00:11:16,114 Glem det. 118 00:11:16,197 --> 00:11:18,116 -Hva skjer her? -Hei. 119 00:11:18,199 --> 00:11:19,659 Samme dritten, ny søndag. 120 00:11:19,742 --> 00:11:23,705 Jøss. Det er noe seriøst galt med den gutten. 121 00:11:34,507 --> 00:11:37,594 Å, her. Gi dette til moren din. 122 00:11:38,011 --> 00:11:41,389 Pass på at hun spiser litt. Det holder seg en uke. 123 00:11:41,472 --> 00:11:44,309 -Takk, Miss Vivian. -Å, søte gutten. 124 00:11:44,392 --> 00:11:46,019 -Ha det, Miss Vivian. -Ha det. 125 00:11:46,644 --> 00:11:47,854 Ha det, Palmer. 126 00:11:55,695 --> 00:11:57,280 God natt, bestemor. 127 00:11:57,363 --> 00:12:00,825 Drøm søtt, Eddie. Jeg er glad du er tilbake. 128 00:12:02,619 --> 00:12:03,620 Jeg også. 129 00:12:30,563 --> 00:12:34,067 -Du sov lenge. -Ja, jeg gjorde visst det. 130 00:12:34,817 --> 00:12:36,736 Jeg trenger noen ting fra butikken, 131 00:12:36,819 --> 00:12:39,614 hvis du ikke har noe imot å handle på hjemveien. 132 00:12:40,823 --> 00:12:41,824 Klart det. 133 00:12:41,908 --> 00:12:44,786 Vent litt. Jeg skal gi deg litt penger. 134 00:12:45,370 --> 00:12:48,081 Du har vel ikke noen. 135 00:12:49,624 --> 00:12:50,792 Ja. 136 00:12:50,875 --> 00:12:53,002 Vær forsiktig der ute. 137 00:12:53,711 --> 00:12:54,921 Jeg kommer senere. 138 00:12:55,547 --> 00:12:57,465 Jeg tuller ikke. Du må barbere deg. 139 00:12:57,549 --> 00:12:59,801 Du skrubbet meg opp der nede, og det gjør vondt. 140 00:12:59,884 --> 00:13:02,720 Jeg skal barbere meg, for jeg elsker deg og musa di. 141 00:13:02,804 --> 00:13:06,140 -Hvem er den fyren? -Fortell igjen hvor høyt du elsker meg. 142 00:13:07,976 --> 00:13:09,102 Samme det. 143 00:13:10,270 --> 00:13:11,938 Han kikker bare. 144 00:13:15,984 --> 00:13:18,611 -Takk. -Takk. Ha en fin dag. 145 00:13:18,695 --> 00:13:21,072 -Hallo. -Hallo. 146 00:13:23,992 --> 00:13:25,034 KASSEPERSONELL SØKES 147 00:13:25,118 --> 00:13:27,078 Vil du ha et søknadsskjema? 148 00:13:27,161 --> 00:13:28,246 Ja, klart det. 149 00:13:28,913 --> 00:13:32,333 Jeg... jeg ansatte noen i jobben i morges. 150 00:13:33,084 --> 00:13:34,794 -Hei, Eddie. Står til? -Hogan. 151 00:13:34,878 --> 00:13:36,880 Jeg glemte bare å ta ned lappen. 152 00:13:38,047 --> 00:13:39,340 Godt å se deg. 153 00:13:40,049 --> 00:13:41,050 I like måte. 154 00:13:43,553 --> 00:13:47,307 Beklager. Jeg trodde de var ute etter noen fortsatt. 155 00:13:49,475 --> 00:13:50,476 Det er greit. 156 00:13:50,977 --> 00:13:52,395 Hvilken side vil du ha? 157 00:13:52,979 --> 00:13:53,980 Denne siden. 158 00:13:54,397 --> 00:13:57,192 Jeg tror jeg kan fiffe det litt opp. 159 00:13:57,275 --> 00:13:58,359 Det er bra. 160 00:14:02,405 --> 00:14:04,866 Moren hans stakk igjen. 161 00:14:04,949 --> 00:14:07,285 Han blir hos oss til hun er tilbake. 162 00:14:10,038 --> 00:14:12,415 Jeg tror jeg trenger litt farge. 163 00:14:14,042 --> 00:14:15,126 Kommer straks. 164 00:14:16,920 --> 00:14:17,962 Takk. 165 00:14:20,048 --> 00:14:23,259 Du må sove på sofaen. 166 00:14:23,343 --> 00:14:25,345 Sam får sengen din om natten. 167 00:14:25,970 --> 00:14:29,307 Jeg kan sove på sofaen. Jeg sover på den hjemme. 168 00:14:30,308 --> 00:14:32,894 Å, en gutt på din alder må sove i en seng. 169 00:14:32,977 --> 00:14:33,978 Det gjør ikke noe. 170 00:14:34,062 --> 00:14:35,188 Jeg kan se på tv. 171 00:14:36,231 --> 00:14:39,192 For mye tv er ikke bra for deg. 172 00:14:40,485 --> 00:14:42,904 Unnskyld meg. Jeg vil bare ha disse. 173 00:14:45,698 --> 00:14:47,492 Min venn Emily ga meg denne. 174 00:14:48,826 --> 00:14:52,413 Hver gang hun får en ny dokke, får jeg en av hennes gamle. 175 00:14:53,289 --> 00:14:54,290 Faen. 176 00:14:54,791 --> 00:14:58,253 Hunden hennes tygde litt på denne, men den er helt fin. 177 00:14:58,336 --> 00:15:00,547 Hun må bare hinke litt. 178 00:15:02,257 --> 00:15:03,675 Du vet at du er gutt? 179 00:15:05,093 --> 00:15:08,471 -Ja. -Gutter leker ikke med dokker. 180 00:15:09,305 --> 00:15:12,058 Jeg er gutt, og jeg gjør det. 181 00:15:12,141 --> 00:15:13,560 Middagen er klar! 182 00:15:14,894 --> 00:15:16,104 Ses senere, Palmer. 183 00:15:18,231 --> 00:15:20,525 -Kjøttboller. -Takk. 184 00:15:23,736 --> 00:15:28,157 -Har du kommet noen vei med å finne jobb? -Ikke ennå. 185 00:15:28,241 --> 00:15:31,202 -Å, du finner nok en. -Miss Vivian. 186 00:15:34,539 --> 00:15:38,167 -Det er til henne. -Vi elsker kjøttbollene våre. 187 00:15:40,962 --> 00:15:44,048 En til deg, og en til meg. 188 00:15:46,426 --> 00:15:49,053 Hvor lenge pleier moren din å være borte? 189 00:15:49,137 --> 00:15:50,889 Ti stille nå. 190 00:15:51,472 --> 00:15:54,809 Når skal du gi meg resten av vekslepengene fra butikken? 191 00:15:56,686 --> 00:15:59,355 -Du fikk dem. -Nei, det var for lite. 192 00:16:00,023 --> 00:16:01,191 Hva mener du? 193 00:16:01,274 --> 00:16:03,693 Jeg fikk ikke alle vekslepengene. 194 00:16:08,114 --> 00:16:10,533 -Tell dem. -Jeg trenger ikke å telle. 195 00:16:10,617 --> 00:16:11,659 Det er for lite. 196 00:16:11,743 --> 00:16:15,038 Tolv dollar og 13 cent. Kom igjen. Tell. 197 00:16:16,873 --> 00:16:18,499 Spis middagen din. 198 00:16:33,598 --> 00:16:36,517 VAKTMESTER SØKES 199 00:16:36,601 --> 00:16:40,396 SYLVAIN BARNESKOLE 200 00:16:52,325 --> 00:16:53,326 VAKTMESTER 201 00:16:54,536 --> 00:16:55,537 Døren er åpen. 202 00:17:00,375 --> 00:17:03,127 Jeg er Eddie Palmer. Jeg skal til intervju. 203 00:17:04,003 --> 00:17:05,004 Kom inn. 204 00:17:06,172 --> 00:17:07,757 Calvin Sibs. Sett deg. 205 00:17:10,760 --> 00:17:14,263 Fyll ut dette, så går vi bort til rektor Forbes. 206 00:17:16,432 --> 00:17:20,228 Mr. Palmer, jeg beklager, men jeg kan ikke ansette deg 207 00:17:21,020 --> 00:17:22,312 siden du er straffedømt. 208 00:17:24,273 --> 00:17:25,692 Jeg forstår, sir. 209 00:17:26,234 --> 00:17:29,070 Men jeg har sonet straffen, og uten å havne i trøbbel. 210 00:17:29,737 --> 00:17:30,989 Det kan så være, 211 00:17:31,072 --> 00:17:33,741 men jeg må tenke på barnas sikkerhet. 212 00:17:34,534 --> 00:17:36,661 Jeg har aldri gjort noe mot barn. 213 00:17:38,496 --> 00:17:43,084 Hvis jeg ikke kan jobbe med å koste gulv, fortell meg hva jeg skal gjøre. 214 00:17:44,210 --> 00:17:46,170 Mr. Sibs, hva mener du? 215 00:17:47,213 --> 00:17:52,468 Han har erfaring. Tolv år med klesvask, kjøkken og luftegård. 216 00:17:53,887 --> 00:17:55,013 Men det er opp til deg. 217 00:18:01,561 --> 00:18:04,230 Du fikk fotballens ærespris to år på rad ved Riverside? 218 00:18:04,731 --> 00:18:05,815 Ja, sir. 219 00:18:05,899 --> 00:18:07,775 Fotballstipend til LSU? 220 00:18:10,111 --> 00:18:11,112 Palmer. 221 00:18:11,696 --> 00:18:13,281 Er du i slekt med Vivian Palmer? 222 00:18:13,364 --> 00:18:15,241 Ja, sir. Det er bestemoren min. 223 00:18:15,867 --> 00:18:19,579 Hun er et respektabelt medlem av menigheten vår. 224 00:18:19,662 --> 00:18:22,290 Ja, sir. Jeg var med henne sist søndag. 225 00:18:23,041 --> 00:18:24,792 Fin gudstjeneste. 226 00:18:26,878 --> 00:18:28,630 Greit, vet du hva? 227 00:18:29,839 --> 00:18:32,175 Jeg liker å gi folk en ny sjanse. 228 00:18:32,258 --> 00:18:35,053 Så la meg lufte dette for skolestyret, 229 00:18:35,136 --> 00:18:37,722 og la meg se om jeg kan trekke i noen tråder. 230 00:18:37,805 --> 00:18:39,224 Takk skal du ha. 231 00:18:39,307 --> 00:18:40,475 Bare hyggelig. 232 00:18:40,558 --> 00:18:42,602 Vi takker for dette måltidet 233 00:18:42,685 --> 00:18:45,688 og for at vi tre får være her sammen. 234 00:18:45,772 --> 00:18:47,232 -Amen. -Amen. 235 00:18:47,315 --> 00:18:48,358 Amen. 236 00:18:51,194 --> 00:18:54,030 Miss Vivian, du har ikke sagt unnskyld 237 00:18:55,114 --> 00:18:58,618 for i går, da du sa at han tok av vekslepengene, men ikke gjorde det. 238 00:19:00,954 --> 00:19:02,372 Drikk melken din, Sam. 239 00:19:06,376 --> 00:19:08,002 Jeg telte feil. 240 00:19:08,711 --> 00:19:10,213 Jeg beklager. 241 00:19:10,713 --> 00:19:11,756 Det er greit. 242 00:19:14,926 --> 00:19:16,177 Skal jeg ta den? 243 00:19:18,638 --> 00:19:20,557 -Ingen grønnsaker, ingen tv. -Hallo. 244 00:19:20,640 --> 00:19:22,392 -Ja, det er det. -Ja. 245 00:19:22,475 --> 00:19:23,560 Ja, sir. 246 00:19:25,186 --> 00:19:28,189 Takk. Takk skal du ha. Da ses vi. 247 00:19:34,404 --> 00:19:35,405 Jeg har fått jobb. 248 00:19:38,408 --> 00:19:39,868 Så bra, Palmer. 249 00:19:41,077 --> 00:19:42,412 -Å, så bra. -Skål. 250 00:19:43,162 --> 00:19:46,833 Toalettene og klasserommene vaskes hver dag. 251 00:19:48,084 --> 00:19:51,921 Det er vi som låser opp dørene. Ungene kommer like etter. 252 00:19:52,005 --> 00:19:54,841 Sørg for å komme presis. Du må ha på dette. 253 00:19:55,258 --> 00:19:56,259 Ok. 254 00:19:57,010 --> 00:19:58,553 Får jeg et nøkkelknippe? 255 00:19:59,262 --> 00:20:00,763 La oss se hvordan det går først. 256 00:20:13,151 --> 00:20:16,571 Når du er ferdig her, så er klimaanlegget i Maggie Hayes' rom ødelagt. 257 00:20:16,654 --> 00:20:18,364 -Du må reparere det. -Ja, sir. 258 00:20:18,448 --> 00:20:19,741 Du vil trenge disse. 259 00:20:22,118 --> 00:20:23,703 Godt jobbet, Kayleigh. 260 00:20:24,078 --> 00:20:26,539 -Jeg liker detaljene. -Snøfnugg. 261 00:20:26,623 --> 00:20:29,542 Jeg liker det. Er det et hus eller en kirke? 262 00:20:30,627 --> 00:20:33,379 Stacy, jeg ba deg legge den bort. 263 00:20:36,549 --> 00:20:38,384 Ma'am, klimaanlegget. 264 00:20:38,468 --> 00:20:40,970 Å, ja. Det er dette. Gudskjelov. 265 00:20:43,223 --> 00:20:44,224 Palmer. 266 00:20:46,476 --> 00:20:49,103 -Det er Palmer. -"Det er Palmer." 267 00:20:49,687 --> 00:20:51,814 Fint. Jeg håper du kan reparere det. 268 00:20:51,898 --> 00:20:55,610 Det bråker fryktelig. Det er varmt, og vi har ikke kunnet bruke det. 269 00:20:55,693 --> 00:20:56,861 Slutt, Toby! 270 00:20:56,945 --> 00:20:59,364 -Toby? -Jeg gjorde ikke noe. 271 00:21:00,114 --> 00:21:02,325 Hva ville du følt om noen gjorde det mot deg? 272 00:21:02,408 --> 00:21:04,994 Hent papirhåndkle og tørk det av. 273 00:21:05,578 --> 00:21:07,288 Fortsett, alle sammen. 274 00:21:21,886 --> 00:21:22,887 Klokka fire. 275 00:21:22,971 --> 00:21:25,848 Jeg vet det. Hei, Palmer, har du møtt kona mi, Lucille? 276 00:21:25,932 --> 00:21:27,600 -Det har jeg ikke. -Hyggelig. 277 00:21:27,684 --> 00:21:30,436 -I like måte. -Dere har kjent hverandre hele livet? 278 00:21:30,520 --> 00:21:32,689 Ja, siden vi var fem. Han var litt tynnere da. 279 00:21:32,772 --> 00:21:33,857 Vi jobber med det. 280 00:21:33,940 --> 00:21:35,942 Emily, kom igjen. Få ræva i bilen. 281 00:21:36,025 --> 00:21:38,611 Det er skammelig hvordan moren hans holder på. 282 00:21:38,695 --> 00:21:41,656 Jeg fatter ikke at barnevernet ikke har hentet ham. 283 00:21:41,739 --> 00:21:45,285 Han er ikke til bry, Dot. Ti stille. 284 00:21:45,368 --> 00:21:47,620 Du kan ikke beholde gutten. 285 00:21:50,290 --> 00:21:54,043 Enkelte har for mye å si. 286 00:21:54,127 --> 00:21:55,712 Hvem har for mye å si? 287 00:21:56,170 --> 00:22:00,341 Slutt å lytte til voksensamtaler, Sam. 288 00:22:01,217 --> 00:22:06,514 -Men jeg sitter jo her, Miss Vivian. -Det betyr ikke at du trenger å lytte. 289 00:22:09,309 --> 00:22:12,645 Dot stikker alltid nesen i andre folks saker. 290 00:22:12,729 --> 00:22:14,230 Hvem sine saker? 291 00:22:14,314 --> 00:22:16,482 Jeg ba deg slutte å lytte, Sam. 292 00:22:17,317 --> 00:22:20,445 Jeg kan ikke slutte å lytte om du fortsetter å snakke. 293 00:22:20,987 --> 00:22:22,197 Himmel og hav! 294 00:22:24,490 --> 00:22:26,117 Hei, jeg er Penelope. 295 00:22:26,201 --> 00:22:29,412 Her er min verden i himmelen, og her er vennene mine. 296 00:22:30,038 --> 00:22:31,247 Velkommen til klubben. 297 00:22:31,331 --> 00:22:33,082 Hold tryllestavene klare. 298 00:22:33,166 --> 00:22:35,627 Vi flyr sammen hver en dag 299 00:22:35,710 --> 00:22:38,087 Og får venner samtidig 300 00:22:38,171 --> 00:22:40,423 Dot er kul og Phoebe er snill 301 00:22:40,506 --> 00:22:42,800 Og jeg er den med glitrebukse 302 00:22:43,343 --> 00:22:45,136 Miss Vivian sover fortsatt. 303 00:22:47,680 --> 00:22:49,766 Blåser i hva folk kan si 304 00:22:49,849 --> 00:22:52,352 Vi drar gjennom skyene 305 00:22:53,436 --> 00:22:54,520 Å, spre dine vinger 306 00:22:54,604 --> 00:22:57,482 I Penelopes flygende prinsesseklubb 307 00:23:15,542 --> 00:23:17,877 Vi er her for å ære Vivian Palmer, 308 00:23:18,545 --> 00:23:21,339 som vi alle holder kjær. 309 00:23:22,590 --> 00:23:27,387 Vi husker hennes glede og latter... 310 00:23:28,555 --> 00:23:30,056 ...og et godt levd liv. 311 00:23:30,848 --> 00:23:35,687 Vi vil sørge over Vivian til vi blir gjenforent med henne 312 00:23:35,770 --> 00:23:37,188 i himmelriket. 313 00:23:42,193 --> 00:23:43,611 Vivian var en god kvinne. 314 00:23:46,573 --> 00:23:49,284 Ta den tiden du trenger, Palmer. 315 00:25:25,672 --> 00:25:26,839 Hvor skal vi? 316 00:25:30,760 --> 00:25:33,429 -Hvorfor måtte jeg pakke? -Ikke tenk på det. 317 00:25:44,023 --> 00:25:45,567 Kom igjen. Gå ut. 318 00:25:55,910 --> 00:25:57,412 Kom igjen. 319 00:26:00,248 --> 00:26:01,666 POLITI 320 00:26:08,756 --> 00:26:11,676 -Hvor lenge har hun vært borte nå? -Omtrent to uker. 321 00:26:12,510 --> 00:26:14,721 Og Vivian hadde ham hele tiden? 322 00:26:16,222 --> 00:26:19,058 Selvsagt gjorde hun det. Dette kvinnfolket... 323 00:26:27,192 --> 00:26:29,694 Jeg er ikke her nå, så legg igjen beskjed. 324 00:26:29,777 --> 00:26:31,279 Eller ikke. Jeg driter i det. 325 00:26:34,616 --> 00:26:37,118 Vel, jeg kan ikke ta ham med hjem. 326 00:26:37,202 --> 00:26:39,621 Bare Emily er mer enn nok. 327 00:26:40,872 --> 00:26:44,375 Er du sikker på at du ikke kan ha ham litt lenger? Du har plass. 328 00:26:44,459 --> 00:26:49,255 -Han er ikke mitt problem. -Greit. Dra fra ham. 329 00:26:53,927 --> 00:26:56,512 Jeg ringer barnevernet. 330 00:26:59,349 --> 00:27:01,601 Han må inn i systemet. 331 00:27:09,901 --> 00:27:11,027 Palmer. 332 00:27:11,110 --> 00:27:12,320 Hvor skal du? 333 00:27:55,113 --> 00:27:56,239 Faen. 334 00:28:30,607 --> 00:28:32,650 SJOKOLADEKJEKS 335 00:29:25,495 --> 00:29:26,496 Palmer. 336 00:29:41,761 --> 00:29:43,388 Miss Maggie ga meg skyss hjem. 337 00:29:44,472 --> 00:29:46,099 -Hei. -Kom inn. 338 00:29:46,182 --> 00:29:48,643 Jeg ville bare hilse på. 339 00:29:48,726 --> 00:29:50,436 Kan jeg gi deg noe å drikke? 340 00:29:51,312 --> 00:29:53,690 Vann ville vært fint. Takk. 341 00:29:53,773 --> 00:29:54,774 Greit. 342 00:29:56,442 --> 00:29:59,946 Jeg bryr meg ikke om hva vi gjør så lenge vi gjør det sammen. 343 00:30:00,321 --> 00:30:03,992 -Sistemann til månen er et vakkert egg. -Vakkert? 344 00:30:04,075 --> 00:30:07,787 Miss Maggie, alle de flygende prinsessene flyr til månen. 345 00:30:07,871 --> 00:30:09,956 Tenk deg det. Månen. 346 00:30:10,039 --> 00:30:11,541 Så fint. 347 00:30:11,624 --> 00:30:13,042 Jeg elsker dette! 348 00:30:13,126 --> 00:30:15,295 Ta det roligere. 349 00:30:15,378 --> 00:30:16,921 -Vær så god. -Takk. 350 00:30:17,005 --> 00:30:18,006 Bare hyggelig. 351 00:30:19,257 --> 00:30:21,801 Å fly til månen er det beste jeg vet. 352 00:30:21,885 --> 00:30:24,762 Det var leit å høre om Vivian. 353 00:30:24,846 --> 00:30:28,683 Jeg kjente henne ikke godt, men hun virket som et godt menneske. 354 00:30:29,267 --> 00:30:30,685 Hun var en god kvinne. 355 00:30:30,768 --> 00:30:34,105 Hun hadde tatt seg av Sam ganske mye i det siste. 356 00:30:35,064 --> 00:30:37,066 Du vet vel ikke hvor Shelly er? 357 00:30:38,401 --> 00:30:39,777 Jeg vet ikke mer enn deg. 358 00:30:39,861 --> 00:30:41,404 En, to, tre. 359 00:30:41,487 --> 00:30:43,239 Prinsessekraft... 360 00:30:43,323 --> 00:30:44,908 Så hvordan går det? 361 00:30:46,242 --> 00:30:49,996 Bra. Ja, fint. 362 00:30:50,622 --> 00:30:53,166 Hun er aldri borte veldig lenge. 363 00:30:53,917 --> 00:30:57,378 Hva med dette? Jeg gir deg telefonnummeret mitt, 364 00:30:57,462 --> 00:31:01,132 og hvis du... har noen spørsmål eller trenger noe, 365 00:31:01,216 --> 00:31:03,593 eller om det blir for mye for deg, ringer du. 366 00:31:04,260 --> 00:31:06,095 Ja, fint. Det ville vært til hjelp. 367 00:31:06,179 --> 00:31:07,388 Har du mobiltelefon? 368 00:31:07,472 --> 00:31:10,350 Nei. Vel, det er en på veggen. 369 00:31:10,850 --> 00:31:12,727 -Får jeg lov? -Ja visst. 370 00:31:12,810 --> 00:31:13,978 Gammeldags. 371 00:31:14,687 --> 00:31:19,234 Jeg spurte Sam om han ville være hos meg, men han vil heller være hos deg. 372 00:31:19,317 --> 00:31:20,401 Glitter! 373 00:31:20,818 --> 00:31:22,237 Dette er snilt av deg. 374 00:31:22,737 --> 00:31:25,448 De fleste ville forlatt ham, vet du. 375 00:31:25,532 --> 00:31:28,535 Hva kunne jeg gjøre? 376 00:31:28,618 --> 00:31:30,662 Å, du store min. Er det en drage? 377 00:31:30,745 --> 00:31:32,997 -Ha det, Sam. -Ha det, Miss Maggie. 378 00:31:33,831 --> 00:31:35,041 Ok, takk. 379 00:31:35,750 --> 00:31:38,294 Jeg er ikke her nå, så legg igjen beskjed. 380 00:31:38,378 --> 00:31:39,754 Eller ikke. Jeg driter i det. 381 00:31:52,058 --> 00:31:53,059 Hva spiller du? 382 00:31:54,185 --> 00:31:55,186 Kabal. 383 00:31:56,479 --> 00:31:57,480 Kan jeg spille? 384 00:31:58,064 --> 00:31:59,816 Nei, det er for én spiller. 385 00:32:07,532 --> 00:32:09,367 Er dette en gutt eller en jente? 386 00:32:12,412 --> 00:32:16,124 -Har du vasket deg i dag? -Ja, jeg vasket meg tidligere. 387 00:32:20,461 --> 00:32:21,671 Du stinker. 388 00:32:23,840 --> 00:32:25,341 Palmer! 389 00:32:33,433 --> 00:32:35,852 Jeg ville bare forsikre meg om at du er her. 390 00:32:36,603 --> 00:32:38,438 -Jeg ser på tv. -Ok. 391 00:32:41,065 --> 00:32:42,233 Palmer! 392 00:32:43,818 --> 00:32:45,236 Herregud. 393 00:32:45,904 --> 00:32:47,113 Hva er det? 394 00:32:47,614 --> 00:32:50,116 Du drar vel ikke noe sted? 395 00:32:50,783 --> 00:32:52,577 Nei, jeg er her. 396 00:32:55,205 --> 00:32:56,414 Skal vi stå opp? 397 00:32:58,041 --> 00:32:59,542 Jeg er klar til å stå opp! 398 00:33:03,046 --> 00:33:05,840 -Hva er det? -Jeg er klar til å stå opp. 399 00:33:06,716 --> 00:33:08,927 Så stå opp. Her. 400 00:33:10,929 --> 00:33:11,930 Det er kaldt. 401 00:33:13,181 --> 00:33:15,975 Ved DuBois and Guidry vil vi skaffe deg... 402 00:33:16,059 --> 00:33:17,644 Greit. 403 00:33:18,144 --> 00:33:19,270 Sov nå. 404 00:33:20,772 --> 00:33:21,773 Palmer. 405 00:33:24,609 --> 00:33:25,610 Ja? 406 00:33:26,736 --> 00:33:31,824 -Vet du når mammaen min kommer tilbake? -Nei. Skulle ønske jeg gjorde det. 407 00:33:33,910 --> 00:33:37,622 Noen ganger blir jeg sint på mamma fordi hun drar. 408 00:33:38,164 --> 00:33:39,999 Blir du sint på din noen ganger? 409 00:33:42,835 --> 00:33:44,212 Jeg kjenner henne knapt. 410 00:33:45,380 --> 00:33:46,881 Men du kjente pappaen din. 411 00:33:47,298 --> 00:33:48,299 Det stemmer. 412 00:33:49,551 --> 00:33:50,760 Savner du ham? 413 00:33:51,970 --> 00:33:52,971 Ja. 414 00:33:53,596 --> 00:33:55,056 Ja, iblant gjør jeg det. 415 00:33:55,139 --> 00:33:57,058 Miss Vivian savnet ham også. 416 00:33:58,560 --> 00:34:00,478 Men nå får hun treffe ham. 417 00:34:05,275 --> 00:34:06,526 Det gjør hun sikkert. 418 00:34:07,986 --> 00:34:09,195 Sov nå, Sam. 419 00:34:09,903 --> 00:34:12,365 Palmer? God natt. 420 00:34:14,659 --> 00:34:15,660 God natt. 421 00:34:56,450 --> 00:35:00,121 PÅ VEI MOT LSU MED FULLT STIPEND 422 00:35:06,419 --> 00:35:10,423 TIDLIGERE FOTBALLSTJERNE SIKTET FOR DRAPSFORSØK 423 00:35:42,288 --> 00:35:44,332 Hei. Sett deg inn. 424 00:35:54,968 --> 00:35:56,094 Hei, Palmer. 425 00:36:02,433 --> 00:36:07,647 Mamma ga meg denne. Hun fant den på et loppemarked. 426 00:36:08,982 --> 00:36:12,402 Hun sa det var et røverkjøp, for hun fikk den for 50 cent. 427 00:36:13,111 --> 00:36:15,655 Og hun sa at det var en dame der som het Kua, 428 00:36:15,738 --> 00:36:19,784 for den gamle Kua prøvde å stjele den fra mamma. 429 00:36:19,868 --> 00:36:21,411 Men mamma stoppet henne, 430 00:36:22,161 --> 00:36:26,457 for hun vet at prinsesser er det beste jeg vet om. 431 00:36:39,262 --> 00:36:41,347 Dere gjør en kjempegod jobb. 432 00:36:41,431 --> 00:36:43,474 Hva mer kan man se i havet? 433 00:36:43,558 --> 00:36:44,726 Maneter? 434 00:36:44,809 --> 00:36:46,895 Maneter. Og hva ser vi, Thomas? 435 00:37:01,659 --> 00:37:03,203 -Palmer? -Greit. 436 00:37:03,286 --> 00:37:04,495 Er det sant? 437 00:37:05,413 --> 00:37:07,624 Ok. Vent. Stå her. 438 00:37:07,707 --> 00:37:08,917 Hei, Eddie. 439 00:37:09,000 --> 00:37:10,627 -Hei, det er Lucille. -Å, hei. 440 00:37:10,710 --> 00:37:13,421 -Vi møttes i kirken med Tommy. -Ja visst. 441 00:37:13,504 --> 00:37:15,715 Tommy nevnte at du jobber på skolen. 442 00:37:16,674 --> 00:37:17,675 Så... 443 00:37:18,676 --> 00:37:20,094 Emily er så glad i Sam, 444 00:37:20,178 --> 00:37:23,097 og jeg lurte på om de kan ha en lekeavtale. 445 00:37:23,181 --> 00:37:26,059 Sam sa at jeg måtte spørre deg. Han sa at du er faren hans. 446 00:37:26,768 --> 00:37:27,810 Lekeavtale? 447 00:37:27,894 --> 00:37:31,689 Ja. De kan bli med hjem til oss nå for å leke. 448 00:37:31,773 --> 00:37:32,899 Det kalles en lekeavtale. 449 00:37:32,982 --> 00:37:38,112 Og så kan du hente ham, si rundt fem. 450 00:37:39,239 --> 00:37:40,698 -Ja, greit. -Ja? 451 00:37:40,782 --> 00:37:41,824 Hei, dere. 452 00:37:43,201 --> 00:37:45,203 -Det var det jeg sa. -Da drar vi. 453 00:38:02,262 --> 00:38:03,513 Se. Han er tidlig ute. 454 00:38:03,596 --> 00:38:06,099 Kom inn. Kom inn. 455 00:38:06,849 --> 00:38:08,393 -Herregud. -Hva er det du gjør? 456 00:38:08,476 --> 00:38:09,686 Kom, da. 457 00:38:11,229 --> 00:38:13,690 Jeg vet ikke. Han sitter bare der. 458 00:38:13,773 --> 00:38:16,276 Jeg biter ikke. Du kan komme inn. Bare... 459 00:38:16,359 --> 00:38:17,944 -Inn... -Ja. 460 00:38:20,697 --> 00:38:22,365 Jeg vet ikke hva han gjør. 461 00:38:23,199 --> 00:38:24,576 Faen heller. 462 00:38:25,535 --> 00:38:26,536 Pokker. 463 00:38:27,620 --> 00:38:28,830 Vil du ha noe? 464 00:38:28,913 --> 00:38:30,456 -Nei, nei. -Vil du ha noe? Ok. 465 00:38:30,540 --> 00:38:32,166 -Kan jeg ta jakken din? -Nei da. 466 00:38:32,250 --> 00:38:33,960 -Hei, Palmer. -Hei, Sam. 467 00:38:34,043 --> 00:38:35,837 Er Coles på jobben fortsatt? 468 00:38:36,337 --> 00:38:38,172 Ja. Det er det han sier. 469 00:38:39,382 --> 00:38:42,135 Og se. Det er tid for te. 470 00:38:42,218 --> 00:38:44,137 Finn deg til rette her. 471 00:38:44,220 --> 00:38:46,472 Faktisk bare... Du kan sitte... Ser bra ut. 472 00:38:46,556 --> 00:38:47,765 Hvor mange biter vil du ha? 473 00:38:49,309 --> 00:38:51,477 Hun mener sukker. 474 00:38:51,561 --> 00:38:52,562 To. 475 00:38:56,316 --> 00:38:58,109 Forsiktig, Palmer. Den er varm. 476 00:38:59,027 --> 00:39:01,738 -Sir. Å, dette er nydelig. -Takk. 477 00:39:04,365 --> 00:39:05,909 Lillefingre, takk. 478 00:39:05,992 --> 00:39:07,243 Opp med lillefingeren. 479 00:39:10,496 --> 00:39:12,665 Vet du at de drikker te i England? 480 00:39:12,749 --> 00:39:13,750 Ja. 481 00:39:13,833 --> 00:39:17,086 Den er så god. Hva synes du, Mr. Palmer? 482 00:39:19,422 --> 00:39:20,757 Ja. 483 00:39:20,840 --> 00:39:21,966 Kjempegod. 484 00:39:22,050 --> 00:39:25,011 Jeg elsker den. Jeg tror jeg tar litt til. 485 00:39:25,094 --> 00:39:26,721 -Ha det, Miss Lucille. -Ha det, Sam. 486 00:39:26,804 --> 00:39:28,223 -Ha det bra. -Ha det. 487 00:39:28,306 --> 00:39:33,561 -Teselskaper er det beste jeg vet. -Så er Emily kjæresten din? 488 00:39:34,270 --> 00:39:37,398 Hun sier at hun vil gifte seg med meg når vi blir større. 489 00:39:37,482 --> 00:39:39,234 Høres ut som et godt tilbud. 490 00:39:39,317 --> 00:39:42,153 -Jeg vil ikke gifte meg med henne. -Man kan aldri vite. 491 00:39:43,112 --> 00:39:45,448 Nei. Hun er en sjefete jente. 492 00:39:46,241 --> 00:39:47,534 Du sier ikke det? 493 00:39:47,617 --> 00:39:49,827 Ok. Ja, greit, Daryl. 494 00:39:49,911 --> 00:39:52,539 Ja, jeg kommer. Jeg gleder meg til å se ham spille. 495 00:39:53,456 --> 00:39:54,457 Herregud. 496 00:39:55,166 --> 00:39:57,794 Hei. Har du vært på fotballkamp noen gang? 497 00:39:57,877 --> 00:39:59,128 Fotball? 498 00:40:12,767 --> 00:40:16,729 Ser du han der ute? Nummer tre. Quarterbacken. Det var det jeg spilte. 499 00:40:16,813 --> 00:40:19,732 -Kult. Hadde du et nummer? -Ja visst, nummer ni. 500 00:40:19,816 --> 00:40:21,192 -Se hvem det det er. -Hei. 501 00:40:21,276 --> 00:40:22,986 -Hei, Mr. Coles. -Hei, Sammy. 502 00:40:23,069 --> 00:40:25,405 Så dere hadde et teselskap her om dagen? 503 00:40:25,488 --> 00:40:26,489 Å, ja... 504 00:40:26,573 --> 00:40:29,784 Ikke tenk på det. Jeg har vært i noen selv. 505 00:40:29,868 --> 00:40:30,869 Tenker jeg nok. 506 00:40:30,952 --> 00:40:33,788 Pokker. Max, Morgan, kom dere ned fra gjerdet! 507 00:40:33,872 --> 00:40:36,749 -Pliktene kaller. Kos dere med kampen. -Greit. 508 00:40:36,833 --> 00:40:38,001 -Er du sulten? -Ja. 509 00:40:38,084 --> 00:40:40,295 -Takk. -Tusen takk. 510 00:40:40,378 --> 00:40:41,588 Hei, Miss Maggie. 511 00:40:41,671 --> 00:40:44,549 Sam, hva gjør du her? Er du Rebels-fan nå? 512 00:40:44,632 --> 00:40:49,012 Ja. Der er quarterbacken. Palmer var ham da han spilte. 513 00:40:49,095 --> 00:40:51,306 -Quarterback, hva? -For lenge siden. 514 00:40:51,389 --> 00:40:53,057 Ok, hva skal det være? 515 00:40:53,725 --> 00:40:54,851 Jeg vet det allerede. 516 00:40:55,435 --> 00:40:57,979 -Småkaker. -Småkaker. 517 00:40:58,646 --> 00:41:00,481 -Ok. Jeg spanderer, småen. -Takk. 518 00:41:00,565 --> 00:41:02,400 Hva mer har du planlagt for helgen? 519 00:41:02,483 --> 00:41:03,484 Jeg vet ikke. 520 00:41:04,152 --> 00:41:06,654 Vil du bli med på bowling-veldedighet i morgen? 521 00:41:06,738 --> 00:41:09,574 -Ja. Kan Palmer bli med? -Nei. Miss Maggie ba deg. 522 00:41:09,657 --> 00:41:11,534 Hun bryr seg ikke. Ikke sant? 523 00:41:11,618 --> 00:41:14,746 -Du må gjerne bli med. -Jeg kan ikke. Jeg har ting å gjøre. 524 00:41:14,829 --> 00:41:18,041 Det har du ikke. Du lyver. Du har ingenting å gjøre. 525 00:41:18,124 --> 00:41:19,751 Vær så snill, Palmer. 526 00:41:19,834 --> 00:41:21,461 -Noen vil ha deg med. -Du må! 527 00:41:21,544 --> 00:41:23,963 -Greit. Jeg blir med. -Ja. 528 00:41:24,047 --> 00:41:27,759 Mine damer og herrer, velkommen til Riverside High, 529 00:41:27,842 --> 00:41:32,305 hjem for Riverside Rebels og Honey Belles. 530 00:41:33,389 --> 00:41:34,390 Palmer! 531 00:41:35,141 --> 00:41:38,019 -Står til, Palmer? -Hei, Sibs. Hvordan går det? 532 00:41:38,102 --> 00:41:40,063 Husk å kjøpe lodd. 533 00:41:40,146 --> 00:41:43,691 Fem dollar per lodd. Fem dollar. Og overskuddet... 534 00:41:43,775 --> 00:41:45,360 Vi kom visst i siste liten. 535 00:41:45,443 --> 00:41:48,112 Hei, småen. Kan jeg få en sånn? 536 00:41:49,531 --> 00:41:50,532 Takk. 537 00:41:50,615 --> 00:41:52,617 Hvordan endte du som barnevakt? 538 00:41:54,911 --> 00:41:57,330 Ikke rot deg borti Shelly. 539 00:41:58,706 --> 00:42:01,834 Stol på meg. Hold pikken så langt unna henne som mulig. 540 00:42:01,918 --> 00:42:03,419 Hun svir den av. 541 00:42:05,213 --> 00:42:06,673 Godt å ha deg hjemme. 542 00:42:06,756 --> 00:42:09,175 -Kake, kake. -Ned. 543 00:42:09,259 --> 00:42:11,302 -La gutten ha kakene i fred. -Det mislykkes. 544 00:42:11,386 --> 00:42:12,971 Det er bra. 545 00:42:13,721 --> 00:42:15,265 Godt spilt. 546 00:42:16,182 --> 00:42:19,018 Se. Nummer ti. Det er gutten min, Jake. 547 00:42:19,102 --> 00:42:20,103 Ja. Jeg ser ham. 548 00:42:20,895 --> 00:42:24,274 -Hvordan gjør de det? -Tuller du? De leder 3-0. 549 00:42:24,357 --> 00:42:26,484 Vant forrige kamp med tre touchdowns. 550 00:42:26,568 --> 00:42:28,903 De beste angrepsspillerne jeg har sett på årevis. 551 00:42:35,285 --> 00:42:38,872 Hei. Har du sett noe til Wessler-gutten igjen? 552 00:42:39,956 --> 00:42:40,999 Hvordan det? 553 00:42:41,791 --> 00:42:45,003 Jeg prøvde å finne ut litt om ham og faren, men fant ingen av dem. 554 00:42:46,337 --> 00:42:49,424 Du må glemme den dritten. 555 00:42:52,260 --> 00:42:54,804 Du skulle ha banket opp sønnen også. 556 00:42:54,888 --> 00:42:56,055 Nei. 557 00:42:56,139 --> 00:42:59,642 Det var han som skrøt av alle pengene faren hadde. 558 00:42:59,726 --> 00:43:01,936 Men det var knapt noe der. 559 00:43:03,813 --> 00:43:05,398 Og du ble satt inn for hva? 560 00:43:05,481 --> 00:43:07,692 Gamlingen overlevde. Gikk fint med ham. 561 00:43:07,775 --> 00:43:10,403 Flaks for ham at du brukte balltre av aluminium. 562 00:43:10,486 --> 00:43:11,905 Ellers ville han vært død. 563 00:43:15,074 --> 00:43:18,286 Du har sonet dommen din, Palmer. Du skylder ingen noe. 564 00:43:19,495 --> 00:43:21,789 I motsetning til Coles. 565 00:43:22,707 --> 00:43:25,335 Lot deg stå der med skjegget i postkassen. 566 00:43:25,418 --> 00:43:26,586 Jeg mener det. 567 00:43:26,669 --> 00:43:28,838 Skal du være sint på noen, bør det være ham. 568 00:43:30,548 --> 00:43:32,425 Og den sendes. Jake Reed... 569 00:43:32,508 --> 00:43:34,093 Bra! 570 00:43:34,677 --> 00:43:37,931 Hva sa jeg? Akkurat som faren sin! 571 00:43:38,514 --> 00:43:40,475 Mine damer og herrer, Honey Belles! 572 00:43:40,558 --> 00:43:42,268 Honey Belles. 573 00:43:46,814 --> 00:43:48,942 Vi er Riverside! 574 00:43:49,567 --> 00:43:51,277 Vi er Riverside! 575 00:43:53,071 --> 00:43:55,490 Gå inn nå, og lås døren etter meg. 576 00:43:55,573 --> 00:43:58,618 -Hvor skal du? -Ikke tenk på det. Det er voksen-ting. 577 00:43:59,369 --> 00:44:01,120 Hvorfor kan jeg ikke bli med? 578 00:44:01,204 --> 00:44:02,497 Fordi jeg sa det. 579 00:44:03,164 --> 00:44:07,085 Det beste var Honey Belles. Moren min var en Honey Belle. 580 00:44:08,002 --> 00:44:09,337 Det var hun sikkert. 581 00:44:09,921 --> 00:44:11,005 Lukk døren nå. 582 00:44:12,966 --> 00:44:13,967 Lås den. 583 00:44:21,933 --> 00:44:23,685 Hun het Bubba-Jean... 584 00:44:24,727 --> 00:44:26,479 ...og hun var fra Havana i Alabama... 585 00:44:26,563 --> 00:44:29,649 -Vent. Hun het Bubba-Jean? -Pus, pus... 586 00:44:29,732 --> 00:44:31,025 Så hun skulle komme bort, 587 00:44:31,109 --> 00:44:33,486 og jeg skulle gi henne litt av bestemors hjemmebrent. 588 00:44:33,570 --> 00:44:36,239 -Hei, Sibs. -Hei, Jake. 589 00:44:36,322 --> 00:44:37,657 -Hei! -Litt av en fangst. 590 00:44:37,740 --> 00:44:38,908 Bra seier, gutter. 591 00:44:39,742 --> 00:44:41,411 Hei, Jake. 592 00:44:41,494 --> 00:44:44,914 -Tommy holdt koken. -Tok rotta på dem. 593 00:44:45,498 --> 00:44:47,292 -Jake! -Vi gjør det vi gjør. 594 00:44:47,375 --> 00:44:49,919 -Beste kampen dere har spilt. -Hei. 595 00:44:50,003 --> 00:44:52,964 For stor fotballstjerne nå til å hilse på faren din? 596 00:44:53,756 --> 00:44:56,050 Vi stikker. Han er full. 597 00:44:58,177 --> 00:45:01,222 Jeg henter en øl. Jake. 598 00:45:02,348 --> 00:45:04,267 Hei, Palmer. Se hvem det er. 599 00:45:04,350 --> 00:45:06,227 Det er sjefen din, Sibs. 600 00:45:07,353 --> 00:45:09,230 Hei, gi meg en øl her borte! 601 00:45:09,314 --> 00:45:12,233 Så hvordan... hvordan fikser Palmer det? 602 00:45:12,317 --> 00:45:13,651 Er han flink gutt? 603 00:45:14,485 --> 00:45:16,321 Han klarer seg fint, Daryl. 604 00:45:17,238 --> 00:45:19,699 Beklager. Plager jeg deg? 605 00:45:20,825 --> 00:45:24,829 Jeg prøver bare å ta en drink her... i fred. 606 00:45:24,913 --> 00:45:28,374 Hvis du er ute etter fred, bør du finne en annen jævla bar. 607 00:45:28,458 --> 00:45:31,002 Hvor i helvete er ølen min? 608 00:45:33,254 --> 00:45:34,547 -Jeg går. -Greit. 609 00:45:34,631 --> 00:45:37,550 Hei, Daryl. Kom. Vi har en øl til deg. 610 00:45:37,634 --> 00:45:40,470 -La oss spille biljard. -Greit. 611 00:45:40,553 --> 00:45:42,722 -Ja, la oss spille. -La oss spille biljard. 612 00:45:42,805 --> 00:45:44,682 -Greit. -Coles, ta sakene våre. 613 00:45:48,436 --> 00:45:50,980 God morgen. Du må våkne. 614 00:45:52,774 --> 00:45:54,817 Jeg gleder meg til å bowle. 615 00:45:56,986 --> 00:45:59,781 -Hva skal du med den? -Den er til deg. 616 00:46:02,200 --> 00:46:03,243 Kle på deg. 617 00:46:16,047 --> 00:46:17,340 BOWLING FOR ORKANOFRE 618 00:46:31,062 --> 00:46:32,188 Ja! 619 00:46:42,782 --> 00:46:44,659 -Ok. -Bra! 620 00:46:44,742 --> 00:46:45,743 Ganske bra. 621 00:46:46,369 --> 00:46:48,288 Å, gosj! Godt jobbet. 622 00:46:49,706 --> 00:46:51,374 Godt jobbet, Sammy. 623 00:46:51,457 --> 00:46:53,918 Jeg liker dansingen. 624 00:46:56,421 --> 00:46:59,132 Jeg er ferdig. Kan jeg få penger til å spille spill? 625 00:47:02,093 --> 00:47:03,094 Takk. 626 00:47:04,304 --> 00:47:06,139 Vi drar om ti minutter. 627 00:47:06,222 --> 00:47:07,223 Ok. 628 00:47:08,850 --> 00:47:10,518 Har du fått deg en sånn ennå? 629 00:47:10,602 --> 00:47:13,021 Nei. Den på veggen fungerer fortsatt. 630 00:47:15,565 --> 00:47:18,610 Så, quarterback ved Riverside. 631 00:47:20,653 --> 00:47:21,988 Ja, storhetstiden. 632 00:47:22,071 --> 00:47:23,907 Og så dro jeg til LSU. 633 00:47:26,868 --> 00:47:28,703 Hva? Hva betyr det uttrykket? 634 00:47:29,495 --> 00:47:31,581 Jeg er skap-Bulldogs-fan. 635 00:47:32,123 --> 00:47:33,249 Var du på Georgia? 636 00:47:33,333 --> 00:47:35,168 Go, Dawgs! Sic 'em! 637 00:47:35,251 --> 00:47:37,212 Nei. Du kan ikke si sånt her. 638 00:47:37,295 --> 00:47:40,423 Forteller du det til noen, nekter jeg. 639 00:47:40,506 --> 00:47:43,218 -Hemmeligheten er trygg hos meg. -Takk. 640 00:47:44,636 --> 00:47:47,639 Jeg gikk på LSU i omtrent et år, og så... 641 00:47:49,891 --> 00:47:52,101 ...så fikk jeg en annen slags utdanning. 642 00:47:55,480 --> 00:47:57,315 Ja, jeg hørte om det. 643 00:47:58,650 --> 00:47:59,859 Folk liker å prate. 644 00:48:00,485 --> 00:48:01,611 Det vet jeg alt om. 645 00:48:03,571 --> 00:48:06,616 Og å være tilbake nå er... 646 00:48:08,076 --> 00:48:10,370 Ja! Enda en jackpot! 647 00:48:10,453 --> 00:48:12,205 Så hvordan havnet du her? 648 00:48:15,291 --> 00:48:17,835 Jeg var i en annen institusjon. 649 00:48:19,420 --> 00:48:20,630 Ekteskap. 650 00:48:21,756 --> 00:48:24,092 Ja, jeg var gift og bodde i Atlanta. 651 00:48:24,968 --> 00:48:28,304 Han og jeg møttes på college. Ble gift like etter. 652 00:48:29,430 --> 00:48:30,848 Ting fungerte ikke. 653 00:48:30,932 --> 00:48:33,560 Etter skilsmissen ville jeg være nærmere familien. 654 00:48:33,643 --> 00:48:37,605 Og jeg har et søskenbarn her i Sylvain, så... Jeg flyttet. 655 00:48:39,607 --> 00:48:42,360 Iblant kan det være litt for mye... 656 00:48:43,736 --> 00:48:45,029 ...landsbygd. 657 00:49:16,769 --> 00:49:18,479 Søppelkassene må vaskes. 658 00:49:18,563 --> 00:49:20,982 Gjør det på baksiden. Der er en vannslange. Spyl dem. 659 00:49:21,524 --> 00:49:22,525 Ja, sir. 660 00:49:26,237 --> 00:49:29,490 Daryl var en drittsekk på high school. 661 00:49:30,074 --> 00:49:31,284 Ikke mye har forandret seg. 662 00:49:31,784 --> 00:49:34,454 Jeg pleier ikke å tilbringe tid med drittsekker. 663 00:49:35,663 --> 00:49:36,664 Ja, sir. 664 00:49:43,421 --> 00:49:44,589 Sam. 665 00:49:44,672 --> 00:49:47,091 -Kom og snakk litt med meg. -Ok. 666 00:49:57,477 --> 00:50:00,313 Jeg så at Mr. Palmer kjørte deg til skolen i morges. 667 00:50:01,105 --> 00:50:03,191 -Gjør han alltid det? -Ja, sir. 668 00:50:03,983 --> 00:50:06,486 Han bor i nabohuset deres? 669 00:50:06,569 --> 00:50:09,280 Huset hans er rett ved mammas campingvogn. 670 00:50:11,157 --> 00:50:12,659 Er han alltid grei mot deg? 671 00:50:13,243 --> 00:50:14,536 Ja, sir. 672 00:50:14,619 --> 00:50:15,995 Og alt er i orden? 673 00:50:22,126 --> 00:50:26,089 Hvis ting ikke er i orden, kan du fortelle meg det. Uansett hva. 674 00:50:29,050 --> 00:50:31,219 Det er greit. Kom igjen. 675 00:50:34,013 --> 00:50:37,433 Ånden din lukter litt rart. 676 00:50:41,187 --> 00:50:43,022 Ok. Fortsett. 677 00:50:49,487 --> 00:50:50,613 Skyll. 678 00:50:52,574 --> 00:50:54,576 Kle på deg. Må ikke komme for sent. 679 00:51:03,543 --> 00:51:04,961 Vi ses om et par uker. 680 00:51:06,212 --> 00:51:07,338 Lykke til. 681 00:51:13,177 --> 00:51:14,178 Ha det. 682 00:51:14,888 --> 00:51:19,350 -Liker du iskrem med root beer? -Vet ikke. Jeg har aldri smakt det. 683 00:51:20,059 --> 00:51:22,478 Hva? Har du aldri smakt det? 684 00:51:23,354 --> 00:51:24,355 Kom igjen! 685 00:51:26,983 --> 00:51:28,234 Nå? 686 00:51:29,360 --> 00:51:30,904 Himmelrike i et glass. 687 00:51:34,657 --> 00:51:37,243 Hvorfor måtte du inn til den mannen? 688 00:51:40,371 --> 00:51:43,541 Jeg gjorde noe galt, og han skal holde øye med meg 689 00:51:43,625 --> 00:51:45,126 for å se at det går bra med meg. 690 00:51:45,752 --> 00:51:46,878 Hva gjorde du? 691 00:51:49,756 --> 00:51:52,217 Jeg... Jeg var ikke snill. 692 00:51:53,009 --> 00:51:54,427 Jeg skadet noen. 693 00:51:55,261 --> 00:51:58,514 Og stjal penger og en masse ting som ikke tilhørte meg. 694 00:51:59,265 --> 00:52:03,269 Mamma stjal penger en gang, men hun måtte ikke til den mannen. 695 00:52:05,271 --> 00:52:08,233 Noen blir tatt, og andre ikke. Jeg ble tatt. 696 00:52:10,151 --> 00:52:12,987 Mamma sa at hun måtte stjele fordi vi er fattige. 697 00:52:13,613 --> 00:52:15,615 Mange er fattige. De stjeler ikke. 698 00:52:15,698 --> 00:52:16,741 Du gjorde det. 699 00:52:18,576 --> 00:52:21,746 Ja, det gjorde jeg. Jeg skulle ønske jeg ikke hadde det. 700 00:52:24,123 --> 00:52:25,333 Jeg har også stjålet. 701 00:52:26,251 --> 00:52:27,293 Jaså? 702 00:52:29,337 --> 00:52:31,548 Tror du personen savner det du tok? 703 00:52:32,507 --> 00:52:35,218 Ja, det gjør hun. Hun gråt i klassen. 704 00:52:35,802 --> 00:52:39,430 Miss Maggie spurte om noen hadde sett den, og jeg sa nei. 705 00:52:40,848 --> 00:52:41,975 Så du løy også. 706 00:52:45,311 --> 00:52:48,898 Ville jenta følt seg bedre om hun fikk tilbake det du stjal? 707 00:52:50,024 --> 00:52:55,405 -Ja. Jeg ville nok også følt meg bedre. -Hun ville sikkert satt pris på det. 708 00:53:02,871 --> 00:53:06,875 Jeg stjal fra Miss Vivian også, men jeg kan ikke gi det tilbake. 709 00:53:06,958 --> 00:53:08,167 Gjorde du det? 710 00:53:10,420 --> 00:53:11,588 Jeg var sulten. 711 00:53:13,673 --> 00:53:14,757 Det er greit. 712 00:53:16,342 --> 00:53:19,888 Men jeg tror at om du hadde bedt Miss Vivian om hva som helst, 713 00:53:19,971 --> 00:53:21,389 ville hun hjulpet deg. 714 00:53:21,472 --> 00:53:22,599 Hva tror du? 715 00:53:23,433 --> 00:53:26,227 Ja, det tror jeg hun ville. 716 00:53:27,687 --> 00:53:28,688 Jeg også. 717 00:53:32,609 --> 00:53:35,445 Du blir vel ikke helt tulling etter alt det sukkeret? 718 00:53:37,614 --> 00:53:39,574 Sånn, pakket godt inn. 719 00:53:40,992 --> 00:53:43,912 Det er mer behagelig enn på sofaen. 720 00:53:43,995 --> 00:53:45,830 Det er fordi det er en seng. 721 00:53:48,374 --> 00:53:49,375 Palmer? 722 00:53:51,544 --> 00:53:52,545 Ja? 723 00:53:54,881 --> 00:53:55,882 Det var ingenting. 724 00:53:57,467 --> 00:53:58,468 God natt, Sam. 725 00:53:59,594 --> 00:54:00,595 God natt. 726 00:54:49,769 --> 00:54:52,564 Tror du vi skal legge i noe annet i dag? 727 00:54:53,189 --> 00:54:54,190 Ok. 728 00:54:54,274 --> 00:54:56,359 Ta det brødet og en plastpose. 729 00:55:00,154 --> 00:55:01,531 Sleng det på bordet. 730 00:55:04,200 --> 00:55:05,201 Sett deg. 731 00:55:07,453 --> 00:55:08,663 Greit. 732 00:55:08,746 --> 00:55:11,249 Det er ikke mange som vet dette. 733 00:55:12,000 --> 00:55:16,588 Da jeg var på din alder, vant jeg statens smørbrød-konkurranse tre år på rad. 734 00:55:17,755 --> 00:55:20,008 Det er ingen smørbrød-konkurranse. 735 00:55:20,091 --> 00:55:21,926 Ikke? Hvordan vant jeg, da? 736 00:55:23,094 --> 00:55:26,681 Hemmeligheten er at du må smøre sennepen jevnt 737 00:55:26,764 --> 00:55:28,349 på begge brødskivene. 738 00:55:28,433 --> 00:55:29,726 Dommerne elsker det. 739 00:55:30,810 --> 00:55:31,895 Du skrøner. 740 00:55:36,858 --> 00:55:38,067 Kaller du meg en løgner? 741 00:55:40,612 --> 00:55:42,030 Faktisk så gjør jeg det. 742 00:55:43,948 --> 00:55:45,074 Ja, jeg gjør det. 743 00:55:46,701 --> 00:55:48,536 Bare gjør meg en tjeneste. 744 00:55:49,704 --> 00:55:52,790 Du kan ta kakene, men kan du spise dette først? 745 00:55:53,249 --> 00:55:54,542 Greit. 746 00:55:55,126 --> 00:55:56,794 Flinkis. Da gjør vi det. 747 00:55:58,296 --> 00:55:59,380 God morgen, Sam. 748 00:55:59,464 --> 00:56:00,757 Hei, Mr. Sibs. 749 00:56:01,549 --> 00:56:04,260 -Tidlig ute? -Førstemann til mølla får først malt. 750 00:56:31,412 --> 00:56:32,413 GRATULERER MED DAGEN, SAM 751 00:56:32,497 --> 00:56:34,874 Kjære Sam 752 00:56:34,958 --> 00:56:38,670 Gratulerer med da'n 753 00:56:38,753 --> 00:56:39,837 Sånn, ja. 754 00:56:41,005 --> 00:56:42,715 Å, ett igjen! 755 00:56:42,799 --> 00:56:44,342 Blås det ut. 756 00:56:44,425 --> 00:56:45,426 Sånn, ja. 757 00:56:48,179 --> 00:56:49,389 Jeg håper du liker den. 758 00:56:50,807 --> 00:56:53,059 En gitar! Men jeg kan ikke spille. 759 00:56:54,269 --> 00:56:58,231 Det heter en ukulele, og jeg skal lære deg å spille. 760 00:56:58,314 --> 00:56:59,315 Her. 761 00:57:00,316 --> 00:57:01,317 Sånn. 762 00:57:01,401 --> 00:57:02,402 Her er tonene. 763 00:57:02,485 --> 00:57:05,238 G, C, E, A. 764 00:57:06,322 --> 00:57:07,657 Og det du vil si, er: 765 00:57:07,740 --> 00:57:11,411 Min hund har lopper 766 00:57:11,494 --> 00:57:13,830 -Hva synes du? -Kult. 767 00:57:13,913 --> 00:57:14,914 Prøv. 768 00:57:15,832 --> 00:57:19,127 Min hund har lopper 769 00:57:19,210 --> 00:57:20,920 -Jøss! -Det er bra. 770 00:57:21,004 --> 00:57:23,423 -Takk. -Hunden min har virkelig lopper. 771 00:57:24,883 --> 00:57:26,134 Godt å vite. 772 00:57:26,217 --> 00:57:28,386 Prøv igjen. Se om dere kan gjøre det sammen. 773 00:57:28,469 --> 00:57:30,805 Min hund har lopper 774 00:57:30,889 --> 00:57:32,891 Min hund har lopper 775 00:57:33,725 --> 00:57:34,934 Min hund har lopper 776 00:57:35,018 --> 00:57:36,978 -Det var en tabbe. -Ja. 777 00:57:39,063 --> 00:57:40,064 Er dette deg? 778 00:57:42,025 --> 00:57:44,819 -Ja. -Så søt du var. 779 00:57:45,361 --> 00:57:46,487 Ja vel. 780 00:57:48,031 --> 00:57:49,574 Oppfostret Vivian deg alene? 781 00:57:51,242 --> 00:57:53,953 Faren min døde da jeg gikk på high school. 782 00:57:54,037 --> 00:57:55,246 Hun tok seg av meg. 783 00:57:55,997 --> 00:57:57,165 Og moren din? 784 00:57:57,790 --> 00:57:59,584 Stakk da jeg var rundt fem. 785 00:58:01,044 --> 00:58:02,837 Vivian var mer som en mor for meg. 786 00:58:08,635 --> 00:58:10,053 Du har mye post her. 787 00:58:11,304 --> 00:58:12,305 Ja, jeg vet det. 788 00:58:13,473 --> 00:58:15,099 Du vet at du må åpne den? 789 00:58:15,183 --> 00:58:18,102 Hvorfor det? Kan ikke være noe bra der. 790 00:58:18,186 --> 00:58:22,565 -Jeg kan hjelpe deg å sortere det. -Nei, det trenger du ikke. 791 00:58:22,649 --> 00:58:26,528 Jeg vet at jeg ikke trenger det, men det kan være kule kuponger der. 792 00:58:28,112 --> 00:58:29,364 Å, herregud. 793 00:58:29,447 --> 00:58:31,991 Vær forsiktige med den. 794 00:58:34,744 --> 00:58:38,331 Denne er for $ 12,61. 795 00:58:38,414 --> 00:58:39,415 Ok. 796 00:58:41,251 --> 00:58:44,170 Her er 13, og du kan beholde vekslepengene. 797 00:58:44,254 --> 00:58:45,505 Å, takk. 798 00:58:47,465 --> 00:58:49,676 -Skal vi ta det fra advokaten? -Ja. 799 00:58:50,343 --> 00:58:51,386 Ok. 800 00:58:53,471 --> 00:58:54,472 Hva står det? 801 00:58:57,559 --> 00:59:02,105 Det er om Vivians testamente. Advokaten ber deg ringe så snart du kan. 802 00:59:02,188 --> 00:59:03,231 Det er alt? 803 00:59:06,276 --> 00:59:07,443 Ok. 804 00:59:07,527 --> 00:59:11,281 Er dette Eddie Palmer? Visste du om Vivians testamente? 805 00:59:11,364 --> 00:59:12,615 Nei, det gjorde jeg ikke. 806 00:59:13,533 --> 00:59:15,451 Ifølge din bestemors testamente, 807 00:59:15,535 --> 00:59:17,662 skal huset og eiendommen legges ut for salg, 808 00:59:17,745 --> 00:59:21,332 og pengene skal doneres til Saints of Christ Church. 809 00:59:21,416 --> 00:59:25,169 Men hun bestemte også at du skal få 5000 dollar. 810 00:59:25,253 --> 00:59:26,504 Vent. Hun... 811 00:59:27,463 --> 00:59:29,465 Hun gir huset til kirken? 812 00:59:30,550 --> 00:59:31,759 Det var det hun ville? 813 00:59:32,552 --> 00:59:34,178 Jeg er redd for det. 814 00:59:34,262 --> 00:59:36,222 Har du andre spørsmål? 815 00:59:37,849 --> 00:59:40,059 Når må jeg flytte ut? 816 00:59:40,143 --> 00:59:41,936 Når huset blir solgt, 817 00:59:42,020 --> 00:59:44,564 har du 30 dager til å forlate eiendommen. 818 00:59:47,525 --> 00:59:51,070 Klare? Vri til høyre. 819 00:59:51,821 --> 00:59:53,281 Snu mot venstre. 820 00:59:53,364 --> 00:59:56,117 -Gjør sånn. Ikke... -Sånn? 821 00:59:56,201 --> 00:59:58,328 Ok. Så gjør du... Ja. 822 00:59:58,411 --> 01:00:01,039 Sam. Hvorfor oppfører du deg som en jente? 823 01:00:02,999 --> 01:00:04,125 Jeg... Jeg vet ikke. 824 01:00:04,667 --> 01:00:06,711 Jeg vet det. Fordi han er en soper. 825 01:00:08,338 --> 01:00:10,173 Slutt, Toby. 826 01:00:11,132 --> 01:00:14,052 Han skal nok kle seg ut som alv på halloween. 827 01:00:17,096 --> 01:00:18,431 Hva skal du gjøre med det? 828 01:00:18,890 --> 01:00:19,891 Ingenting. 829 01:00:23,311 --> 01:00:24,520 Gå til klassen, Sam. 830 01:00:26,856 --> 01:00:28,024 Stikk herfra. 831 01:00:33,321 --> 01:00:36,324 Hvis du rører den gutten igjen, brekker jeg armen din. 832 01:00:36,950 --> 01:00:37,951 Forstått? 833 01:00:38,993 --> 01:00:39,994 Gå nå. 834 01:00:49,796 --> 01:00:54,676 Og hvis du vil bli medlem av Penelopes flygende prinsesseklubb, 835 01:00:54,759 --> 01:00:57,387 trenger du bare å skrive til oss. 836 01:00:57,470 --> 01:01:00,139 Så får du medlemskort i posten. 837 01:01:00,223 --> 01:01:01,724 Jeg elsker nye medlemmer. 838 01:01:01,808 --> 01:01:04,769 Prinsesse Penelope sa at hvis du skriver til programmet, 839 01:01:04,852 --> 01:01:06,938 kan du bli med i klubben. 840 01:01:07,021 --> 01:01:09,190 De gir deg til og med et medlemskort. 841 01:01:09,274 --> 01:01:11,109 Fly tilbake, alle sammen. 842 01:01:11,192 --> 01:01:12,610 Kan du skrive et for meg? 843 01:01:13,278 --> 01:01:17,490 Hør her. Det er ting her i verden du kan bli, og ting du ikke kan bli. 844 01:01:17,574 --> 01:01:19,868 -...klare for et eventyr. -Ok? 845 01:01:20,410 --> 01:01:22,745 Hvor mange gutter ser du i programmet? 846 01:01:23,830 --> 01:01:26,332 -Ingen. -Og hva forteller det deg? 847 01:01:27,375 --> 01:01:29,460 -At jeg kan bli den første. -Da prøver vi. 848 01:01:30,628 --> 01:01:33,590 Hallo, Funkler. 849 01:01:33,673 --> 01:01:36,175 Gemma, Lilly, kom. 850 01:01:36,676 --> 01:01:38,678 Se! De har det! 851 01:01:39,345 --> 01:01:40,513 Kan jeg få det? 852 01:01:41,306 --> 01:01:44,642 Hva med å være prins Peter eller, jeg vet ikke, en pirat? 853 01:01:44,726 --> 01:01:47,854 Jeg vil ikke være en pirat. Jeg vil være prinsesse Penelope. 854 01:01:47,937 --> 01:01:50,231 Du kan ikke være prinsesse, så velg noe annet. 855 01:01:50,315 --> 01:01:52,775 Hvorfor ikke? Emily skal være prinsesse. 856 01:01:52,859 --> 01:01:55,403 -Emily er jente. -Hva så? 857 01:01:57,989 --> 01:01:59,908 Kom hit. Se på meg. 858 01:02:01,618 --> 01:02:05,663 Noen kostymer er laget for jenter, og andre for gutter. 859 01:02:05,747 --> 01:02:09,334 Det betyr ikke at du ikke kan bruke det. Det kan du. 860 01:02:09,417 --> 01:02:11,252 Men unger er slemme. 861 01:02:11,336 --> 01:02:14,839 Særlig når de ser noe de ikke er vant til å se. 862 01:02:14,923 --> 01:02:18,801 De venter bare å se en jente med dette kostymet. 863 01:02:19,510 --> 01:02:21,387 Som din venn Emily. 864 01:02:22,305 --> 01:02:24,432 De burde lage et for gutter. 865 01:02:24,515 --> 01:02:25,516 Det gjør de. 866 01:02:27,143 --> 01:02:28,478 Det er prins Peter. 867 01:02:33,608 --> 01:02:35,193 Er du klar for halloween? 868 01:02:35,276 --> 01:02:36,486 Ja. Kan knapt vente. 869 01:02:36,903 --> 01:02:39,030 Ha det fint. 870 01:02:39,113 --> 01:02:41,574 Eddie Palmer. Hei, Sam. 871 01:02:42,116 --> 01:02:43,993 Tar du deg fortsatt av gutten? 872 01:02:44,077 --> 01:02:46,871 Du har ingen rett til å ta deg av et barn. 873 01:02:46,955 --> 01:02:48,665 Du er ikke annet enn en forbryter. 874 01:02:48,748 --> 01:02:49,832 Kom, Sam. 875 01:02:50,500 --> 01:02:51,543 Vet du hva? 876 01:02:51,626 --> 01:02:54,671 Palmer har gått til den mannen, og han har klart seg bra. 877 01:02:54,754 --> 01:02:57,173 Så du kan passe din egen ræv. 878 01:02:57,257 --> 01:02:58,424 Kom. 879 01:02:58,508 --> 01:03:00,802 Jeg ringer barnevernet. 880 01:03:00,885 --> 01:03:02,136 Hei, Sam? 881 01:03:04,222 --> 01:03:05,557 Jeg klarer meg bra? 882 01:03:08,601 --> 01:03:09,602 Veldig bra. 883 01:03:12,355 --> 01:03:13,356 Kom. 884 01:03:14,399 --> 01:03:17,944 Jeg gleder meg til å se hva alle skal være på halloween i morgen. 885 01:03:18,027 --> 01:03:19,863 Gruppe tre, ta ryggsekkene deres. 886 01:03:20,446 --> 01:03:21,447 Ha det. 887 01:03:21,739 --> 01:03:25,618 Sam. Har du et kostyme til i morgen? 888 01:03:25,702 --> 01:03:29,330 Penelope, den flygende prinsesse. Palmer kjøpte det. 889 01:03:29,956 --> 01:03:33,793 Penelope? Det er spennende. Jeg gleder meg til å se det. 890 01:03:33,877 --> 01:03:35,545 -Ha det, Miss Maggie. -Ha det. 891 01:03:44,888 --> 01:03:46,097 Litt av et antrekk. 892 01:03:46,723 --> 01:03:48,766 Jeg får den ikke til å sitte på hodet. 893 01:03:49,976 --> 01:03:50,977 Kom hit. 894 01:04:03,489 --> 01:04:05,867 Sånn. Håper det fungerer. 895 01:04:06,576 --> 01:04:08,995 Jeg også. Takk. 896 01:04:09,495 --> 01:04:10,538 Ingen årsak, småen. 897 01:04:13,541 --> 01:04:16,377 La meg gjette. Rosa eller lilla. Du kan ikke bestemme deg. 898 01:04:18,087 --> 01:04:20,632 Jeg er den flygende prinsessecowboyen. 899 01:04:20,715 --> 01:04:22,634 Da rir vi. Hypp-hypp. 900 01:04:22,717 --> 01:04:25,887 Samantha har på seg jentekostyme. 901 01:04:25,970 --> 01:04:28,389 Hun har sikkert strømpebukse på. 902 01:04:36,272 --> 01:04:38,274 Unnskyld meg, klasse. 903 01:04:39,275 --> 01:04:42,487 Vet noen hvor Miss Maggie er? 904 01:04:42,570 --> 01:04:44,239 -Du er der! -Nei. 905 01:04:44,322 --> 01:04:46,908 Nei. Jeg er rektor Forbes. 906 01:04:46,991 --> 01:04:49,202 Det er en falsk bart. 907 01:04:49,869 --> 01:04:53,581 Det er en ekte bart. Den vokste ut i morges. 908 01:04:53,665 --> 01:04:55,041 Nei! 909 01:04:55,124 --> 01:04:57,126 Miss Maggie skulker visst, 910 01:04:57,210 --> 01:05:00,588 for i dag skal rektor Forbes være i klassen. 911 01:05:00,672 --> 01:05:03,758 -Nei. -Jo, det skal jeg. Dere skjønner 912 01:05:03,841 --> 01:05:08,346 at det er poenget med halloween eller hvilken som helst dag. 913 01:05:08,429 --> 01:05:11,182 Du kan være hvem du enn vil. 914 01:05:13,017 --> 01:05:14,185 Jeg er cowboy! 915 01:05:14,269 --> 01:05:15,395 Er det en astronaut? 916 01:05:15,478 --> 01:05:16,813 Og vi har en heks. 917 01:05:16,896 --> 01:05:18,189 Og er det... 918 01:05:18,815 --> 01:05:22,402 Det ser ut som en flygende prinsesse. Ja, det gjør det. 919 01:05:22,902 --> 01:05:24,112 Og enda en. 920 01:05:24,696 --> 01:05:25,822 Og enda en. 921 01:05:25,905 --> 01:05:29,242 Så flotte alle er i dag. 922 01:05:31,119 --> 01:05:34,455 -Knask eller knep! -Jeg har knask. 923 01:05:34,539 --> 01:05:36,249 -Kom inn. -Takk. 924 01:05:36,332 --> 01:05:37,792 Disse er favorittene mine. 925 01:05:38,835 --> 01:05:41,170 -Jøss. Fint hus du har. -Takk. 926 01:05:41,254 --> 01:05:43,006 Hvem har du kledd deg ut som? 927 01:05:43,089 --> 01:05:44,507 -Jeg? -Ja. 928 01:05:44,591 --> 01:05:45,758 Jeg var vaktmester. 929 01:05:46,676 --> 01:05:48,261 Vil du hjelpe meg? 930 01:05:48,344 --> 01:05:49,846 Det er nok godteri, Sam. 931 01:05:55,184 --> 01:05:57,061 -Det var så godt. -Bra. 932 01:05:57,145 --> 01:05:59,814 -Hvordan går det med ham? -Han ser på tv der inne. 933 01:06:00,273 --> 01:06:01,482 Gutten elsker tv. 934 01:06:02,108 --> 01:06:03,651 -Skål. -Skål. 935 01:06:05,069 --> 01:06:08,072 Det ble til en ganske god dag på skolen i dag. 936 01:06:08,156 --> 01:06:09,199 Det er bra. 937 01:06:09,699 --> 01:06:11,618 Jeg tror han hadde det gøy. 938 01:06:16,414 --> 01:06:20,501 -Jeg er glad for at dere kom til middag. -Jeg også. 939 01:06:22,212 --> 01:06:23,630 Jeg må spørre om noe. 940 01:06:26,841 --> 01:06:27,842 Ok. 941 01:06:30,220 --> 01:06:32,013 Hvordan endte du i fengsel? 942 01:06:35,600 --> 01:06:37,143 Det er en lang historie. 943 01:06:37,227 --> 01:06:38,978 Jeg vet ikke. Jeg skjønner det ikke. 944 01:06:40,188 --> 01:06:41,773 Jeg skjønner at du spør. 945 01:06:52,617 --> 01:06:55,828 Det gikk greit på LSU. 946 01:06:57,664 --> 01:07:02,001 Inntil én kamp. Jeg blir slått så hardt at jeg ikke vet mitt eget navn. 947 01:07:04,712 --> 01:07:09,259 Et par operasjoner, og det var slutten på fotball 948 01:07:09,759 --> 01:07:10,927 og skole. 949 01:07:12,679 --> 01:07:16,766 Kom hjem igjen. Begynte å ta piller. 950 01:07:19,435 --> 01:07:20,645 Gjorde andre ting. 951 01:07:23,189 --> 01:07:27,902 Jeg endte i fengsel for en natt. Sverget at jeg aldri ville gjøre det igjen. 952 01:07:31,406 --> 01:07:32,699 Det var en rik gutt. 953 01:07:33,449 --> 01:07:34,826 Han pratet og pratet, 954 01:07:34,909 --> 01:07:38,079 skrøt av hvor mye penger faren hadde i safen hjemme. 955 01:07:39,205 --> 01:07:42,876 En kveld brøt jeg og gutta oss inn. 956 01:07:43,793 --> 01:07:45,545 Ingen skulle være hjemme. 957 01:07:46,379 --> 01:07:48,006 Faren hans kom hjem. 958 01:07:49,173 --> 01:07:50,300 Hadde pistol. 959 01:07:56,931 --> 01:07:58,558 Jeg slo ham nesten i hjel. 960 01:08:03,855 --> 01:08:06,149 Og før jeg visste ordet av det, satt jeg inne. 961 01:08:09,611 --> 01:08:11,154 Du var ikke alene? 962 01:08:11,696 --> 01:08:14,324 Spiller ingen rolle. Jeg gjorde det jeg gjorde. 963 01:08:17,619 --> 01:08:18,786 Ja. 964 01:08:20,663 --> 01:08:22,206 Men se på det du gjorde i dag. 965 01:08:49,233 --> 01:08:50,235 Han sover. 966 01:08:54,322 --> 01:08:55,322 Er du trøtt? 967 01:08:58,785 --> 01:08:59,786 Nei. 968 01:10:10,815 --> 01:10:13,359 Gutten ville sovet om så et godstog raste forbi. 969 01:10:20,366 --> 01:10:21,367 Dette var gøy. 970 01:10:26,080 --> 01:10:27,749 -Greit. -Greit. 971 01:10:29,125 --> 01:10:30,627 Vi ses på skolen. 972 01:10:34,130 --> 01:10:36,090 -God natt. -God natt. 973 01:10:38,801 --> 01:10:39,928 Ser fortsatt. 974 01:10:45,975 --> 01:10:49,020 Ok, dere. Dere får noen minutter til. 975 01:10:49,103 --> 01:10:51,064 Og det er greit om du gjør en feil. 976 01:10:51,147 --> 01:10:53,274 Har du lyst til å ha teselskap igjen? 977 01:10:53,358 --> 01:10:54,484 Kan vi kle oss ut? 978 01:10:54,943 --> 01:10:56,069 Klart det. 979 01:10:56,152 --> 01:10:57,820 -Jeg er med. -Ja. 980 01:10:59,822 --> 01:11:02,408 Hva skal vi gjøre? Hei, Eddie. 981 01:11:02,492 --> 01:11:04,244 Hei, de gleder seg så. 982 01:11:04,327 --> 01:11:08,164 Hør her. Ikke stress. Kom når du er klar. 983 01:11:08,248 --> 01:11:11,000 Og Daryl kommer også. Vi kan ta en øl. 984 01:11:11,084 --> 01:11:13,753 -Hils Tommy fra meg. -Det skal jeg. Det blir gøy. 985 01:11:13,836 --> 01:11:16,005 -Ses senere, Palmer. -Vi ses. 986 01:11:24,097 --> 01:11:27,016 DEL NETTET MED MEG 987 01:11:36,568 --> 01:11:38,361 SYLVAIN BARNESKOLE 988 01:11:42,115 --> 01:11:45,451 HVORDAN BLI VERGE 989 01:11:45,535 --> 01:11:48,121 BARNELOV-TJENESTER OG INFORMASJON 990 01:11:48,204 --> 01:11:49,247 VERGELOV 991 01:11:50,373 --> 01:11:52,458 VERGE I LOUISIANA 992 01:11:59,632 --> 01:12:00,758 Kan jeg hjelpe deg? 993 01:12:02,135 --> 01:12:03,970 Hvordan går det med klimaanlegget? 994 01:12:07,557 --> 01:12:08,975 Du får meg i trøbbel. 995 01:12:10,018 --> 01:12:11,019 Gjør jeg det? 996 01:12:13,771 --> 01:12:14,772 TIL SALGS 997 01:12:16,274 --> 01:12:19,485 -Jeg må gå. -Nei. 998 01:12:19,569 --> 01:12:21,738 Jo, det må jeg. 999 01:12:26,534 --> 01:12:27,702 Hei. 1000 01:12:28,745 --> 01:12:29,746 Hei. 1001 01:12:31,080 --> 01:12:32,457 Vil du hjelpe meg med noe? 1002 01:12:33,708 --> 01:12:35,418 -Ja. -Kom hit. 1003 01:12:39,797 --> 01:12:42,425 Jeg vet ikke. Alle disse greiene. 1004 01:12:43,509 --> 01:12:45,261 Vet du om noen som kan bruke det? 1005 01:12:46,638 --> 01:12:48,723 Jeg tror bestemor ville likt det. 1006 01:12:52,435 --> 01:12:53,645 Ja, det gjør jeg sikkert. 1007 01:12:59,734 --> 01:13:00,818 Sam! 1008 01:13:02,111 --> 01:13:04,572 -Hei. Hva... -Hva har skjedd? 1009 01:13:06,491 --> 01:13:08,493 -Eddie, jeg... -Hva i helvete foregår? 1010 01:13:08,576 --> 01:13:11,246 Vet ikke. Jeg gikk fra dem litt. De kledde seg ut. 1011 01:13:11,329 --> 01:13:14,749 Da jeg kom tilbake, hadde han sminke utover ansiktet, og han gråt. 1012 01:13:14,832 --> 01:13:16,793 Jeg vet ikke hva som har skjedd. 1013 01:13:16,876 --> 01:13:18,628 Det går bra. 1014 01:13:18,711 --> 01:13:20,505 Hei, kompis. 1015 01:13:20,588 --> 01:13:22,674 Kan du fortelle oss hva som skjedde? 1016 01:13:24,634 --> 01:13:25,885 Hei. Det går bra. 1017 01:13:26,970 --> 01:13:29,806 Var det de som ertet deg? Kom de dit? 1018 01:13:32,100 --> 01:13:33,434 Hør på meg. 1019 01:13:33,518 --> 01:13:36,938 Du vil ikke høre dette, men noen ganger må du slå tilbake. 1020 01:13:37,647 --> 01:13:38,773 Eddie. 1021 01:13:39,274 --> 01:13:40,525 De var større enn meg. 1022 01:13:40,608 --> 01:13:45,029 Ja, men om du ikke forsvarer deg nå, vil de ungene aldri la deg være i fred. 1023 01:13:45,113 --> 01:13:46,114 Eddie. 1024 01:13:46,197 --> 01:13:48,408 De var ikke unger. 1025 01:13:49,534 --> 01:13:51,411 Hva mener du? 1026 01:13:51,870 --> 01:13:54,706 Ok, se på meg. Hvem gjorde dette mot deg, Sam? 1027 01:13:55,874 --> 01:13:57,166 Du kan fortelle oss det. 1028 01:13:59,711 --> 01:14:01,337 Tobys pappa. 1029 01:14:02,255 --> 01:14:03,298 Hva? 1030 01:14:03,965 --> 01:14:08,803 Tobys pappa. Din venn, Daryl, han gjorde det. 1031 01:14:12,765 --> 01:14:13,766 Hei, Eddie. 1032 01:14:16,144 --> 01:14:17,145 Hei, Eddie. 1033 01:14:18,021 --> 01:14:20,523 Eddie. Hvor skal du? 1034 01:14:21,024 --> 01:14:22,358 Eddie, ikke... 1035 01:14:37,624 --> 01:14:41,377 Han hadde kjole på seg alt. Jeg ga bare den lille soperen... 1036 01:14:42,128 --> 01:14:44,047 Palmer, nei! Hva er det du gjør? 1037 01:14:44,130 --> 01:14:45,173 Stopp! 1038 01:14:46,174 --> 01:14:47,675 -Eddie! -Palmer! 1039 01:14:47,759 --> 01:14:49,636 -Palmer! -Eddie! 1040 01:14:49,719 --> 01:14:51,888 -Slipp meg! -Eddie! 1041 01:14:51,971 --> 01:14:53,806 Hva i helvete er det du gjør? 1042 01:14:53,890 --> 01:14:56,017 -Ro deg ned, mann! -Palmer... 1043 01:14:56,601 --> 01:14:58,353 Synes du også det var gøy, Coles, hva? 1044 01:14:58,436 --> 01:15:01,773 Se en mann holde en liten gutt nede mens han gnir sminke på ham? 1045 01:15:01,856 --> 01:15:04,234 -Jeg var ikke der... -Faen om du ikke var! 1046 01:15:04,317 --> 01:15:06,694 -Det var hjemme hos deg. -Jeg var ikke der. 1047 01:15:08,404 --> 01:15:09,989 La meg gjøre en ting klart. 1048 01:15:10,949 --> 01:15:15,537 Hvis faren din oppsøker meg, går du ikke fri denne gangen. 1049 01:15:16,871 --> 01:15:18,289 Tro meg. 1050 01:15:19,916 --> 01:15:21,334 Tolv jævla år! 1051 01:15:33,137 --> 01:15:34,764 Hva glor dere på? Showet er over. 1052 01:15:34,847 --> 01:15:36,391 -Faen. -Kom. 1053 01:15:36,474 --> 01:15:37,976 -Reis deg. -Herregud. 1054 01:15:38,059 --> 01:15:39,227 Kom igjen. 1055 01:15:40,270 --> 01:15:42,897 -Går det bra med ham? -Herregud. 1056 01:15:53,658 --> 01:15:54,826 Hva vil du gjøre? 1057 01:15:56,202 --> 01:15:57,745 Banke opp alle som plager ham? 1058 01:15:58,663 --> 01:16:00,707 Nei, bare de over 30. 1059 01:16:00,790 --> 01:16:03,543 Det fins andre måter å takle ting på. 1060 01:16:06,129 --> 01:16:09,173 -Kommer du i trøbbel? -Daryl anmelder meg ikke. 1061 01:16:10,174 --> 01:16:11,217 Flaks for deg. 1062 01:16:14,220 --> 01:16:15,722 Sam gråt seg i søvn. 1063 01:16:16,639 --> 01:16:17,849 Han spurte etter deg. 1064 01:16:27,650 --> 01:16:28,860 Hei, jeg... 1065 01:16:54,260 --> 01:16:55,386 Jeg fant dette til deg. 1066 01:17:06,189 --> 01:17:08,191 Hør på meg, Sam. 1067 01:17:09,609 --> 01:17:12,278 Det Daryl gjorde mot deg, var galt. 1068 01:17:13,571 --> 01:17:14,697 Du vet det? 1069 01:17:15,865 --> 01:17:17,659 Du gjorde ikke noe galt. 1070 01:17:18,785 --> 01:17:19,827 Forstår du det? 1071 01:17:20,370 --> 01:17:22,539 -Ok. -Ingenting. 1072 01:17:23,998 --> 01:17:25,041 Hører du det, gutt? 1073 01:17:25,833 --> 01:17:26,834 Ja. 1074 01:17:27,585 --> 01:17:28,586 Ok. 1075 01:17:29,671 --> 01:17:32,257 Jeg har en idé. 1076 01:17:32,966 --> 01:17:33,967 Kom. 1077 01:17:35,385 --> 01:17:37,804 Ok. Her er det vi har så langt. 1078 01:17:38,680 --> 01:17:41,182 "Kjære Penelopes flygende prinsesseklubb." 1079 01:17:41,849 --> 01:17:43,935 -Er det riktig? -Ja. 1080 01:17:44,018 --> 01:17:47,814 "Jeg heter Sam, og jeg vil veldig gjerne bli medlem." 1081 01:17:48,481 --> 01:17:52,151 Du må skrive at jeg elsker programmet og ser på hver dag. 1082 01:17:52,235 --> 01:17:57,448 "Jeg ser på programmet, og... 1083 01:17:59,158 --> 01:18:01,035 ...jeg elsker det 1084 01:18:01,119 --> 01:18:06,332 mer enn noe annet i verden." 1085 01:18:07,792 --> 01:18:08,793 Greit. 1086 01:18:08,877 --> 01:18:10,879 Da må du bare skrive under der. 1087 01:18:16,843 --> 01:18:18,469 Da er det nok klart. 1088 01:18:32,275 --> 01:18:33,484 Hei, Sammy. 1089 01:18:35,987 --> 01:18:37,780 Hei, gutten min. 1090 01:18:40,617 --> 01:18:43,328 Skal du ikke komme og gi mamma en klem? Kom, da. 1091 01:18:43,870 --> 01:18:44,954 Hei, mamma. 1092 01:18:47,332 --> 01:18:50,168 Å, som jeg har savnet deg. 1093 01:18:51,502 --> 01:18:54,547 Se på deg. Hei. 1094 01:18:54,631 --> 01:18:57,091 -Har du det bra? -Ja. 1095 01:18:57,175 --> 01:18:58,426 Ja, jeg har det bra. 1096 01:19:01,512 --> 01:19:03,306 Jeg hørte om Miss Vivian. 1097 01:19:04,224 --> 01:19:05,767 Det var leit. 1098 01:19:07,936 --> 01:19:09,771 Hun var en god kvinne. Jeg likte henne. 1099 01:19:12,774 --> 01:19:15,193 Sammy, nå må vi dra hjem. 1100 01:19:15,276 --> 01:19:16,694 Henter du tingene dine? 1101 01:19:17,487 --> 01:19:19,614 -Hjem? -Ja. 1102 01:19:26,037 --> 01:19:28,414 -Ikke glem denne. -Det skal jeg ikke. 1103 01:19:30,917 --> 01:19:31,960 Hei. 1104 01:19:33,002 --> 01:19:34,170 Vi hadde det fint. 1105 01:19:35,171 --> 01:19:38,758 Og du kan komme på besøk når du vil. 1106 01:19:48,893 --> 01:19:49,894 Greit. 1107 01:19:50,728 --> 01:19:52,647 Jeg henter resten av tingene dine. 1108 01:19:52,730 --> 01:19:53,857 Takk, Palmer. 1109 01:19:55,525 --> 01:19:58,403 Hvor har du fått den fra? Den er ikke din. 1110 01:19:59,821 --> 01:20:02,156 Palmer ga meg den til bursdagen. 1111 01:20:03,324 --> 01:20:04,909 Vet du hva? 1112 01:20:06,077 --> 01:20:08,705 Jeg har verdens beste gave til deg. 1113 01:20:09,289 --> 01:20:10,832 Det beste i verden. 1114 01:20:11,416 --> 01:20:15,378 Og jeg måtte dra så langt for å finne det. Vidt og bredt. 1115 01:20:15,461 --> 01:20:17,213 Og jeg jaktet på regnbuen for deg. 1116 01:20:18,506 --> 01:20:19,966 -Er det sant? -Ja. 1117 01:20:20,049 --> 01:20:24,053 Og det er pent. Jeg gleder meg til å gi deg det. 1118 01:20:24,137 --> 01:20:25,346 Greit, småen. 1119 01:20:25,722 --> 01:20:29,767 Å, jøss! Du har virkelig flyttet inn, hva? 1120 01:20:29,851 --> 01:20:32,520 -Du var jo borte en stund. -Ja. 1121 01:20:34,105 --> 01:20:35,190 Kom, så drar vi. 1122 01:20:37,817 --> 01:20:40,528 Sam, jeg sa at vi må dra. Kom nå. 1123 01:20:41,654 --> 01:20:42,655 Gå, du. 1124 01:20:43,698 --> 01:20:47,035 Takk for at du passet ham. La oss finne gaven din. Kom. 1125 01:20:47,118 --> 01:20:48,536 Vi går hjem. 1126 01:20:48,620 --> 01:20:50,288 Jeg vil ta et bad. 1127 01:21:45,426 --> 01:21:46,636 Hei. Går det bra med Sam? 1128 01:21:48,721 --> 01:21:49,931 Shelly kom tilbake. 1129 01:21:51,307 --> 01:21:52,392 Gjorde hun? 1130 01:21:54,477 --> 01:21:56,229 Så ikke særlig bra ut heller. 1131 01:21:57,188 --> 01:21:58,940 Ganske dårlig, vet du. 1132 01:21:59,983 --> 01:22:01,901 Han kommer nok tilbake i morgen. 1133 01:22:02,527 --> 01:22:03,695 Jeg håper det. 1134 01:22:07,699 --> 01:22:09,117 -Hei... -Jeg må... 1135 01:22:09,200 --> 01:22:11,661 -Jeg må gå tilbake. -Ja, jeg skal la deg gå. 1136 01:22:38,605 --> 01:22:39,606 Hei. 1137 01:22:40,732 --> 01:22:41,900 Hvor er matboksen din? 1138 01:22:43,610 --> 01:22:44,944 Jerry kastet den. 1139 01:22:47,030 --> 01:22:49,908 Gjorde han det? Hvorfor det? 1140 01:22:50,825 --> 01:22:53,786 Han sa at mamma oppdrar meg til å bli skeiv, 1141 01:22:53,870 --> 01:22:56,414 og han vil ikke bo med en skeiv unge. 1142 01:22:59,584 --> 01:23:01,002 Hva betyr skeiv? 1143 01:23:03,171 --> 01:23:05,506 Enkelte mener at det betyr at du er annerledes. 1144 01:23:06,549 --> 01:23:07,717 Er du skeiv? 1145 01:23:08,801 --> 01:23:11,012 Jeg er annerledes. Det er sikkert. 1146 01:23:14,599 --> 01:23:15,600 Hei. 1147 01:23:16,309 --> 01:23:17,894 Vet du hva mer vi er? 1148 01:23:19,687 --> 01:23:20,855 Kjekke. 1149 01:23:22,398 --> 01:23:25,235 Ikke le. Vi er begge kjekke karer. 1150 01:23:25,318 --> 01:23:27,570 Det skremmer folk. Gjør dem redde. 1151 01:23:29,989 --> 01:23:32,200 Og du kan aldri stole på en fyr med hockeysveis. 1152 01:23:32,909 --> 01:23:34,244 Hva er hockeysveis? 1153 01:23:34,327 --> 01:23:37,330 Det er noe nifst. Kom. Jeg skal kjøre deg på skolen. 1154 01:23:37,956 --> 01:23:39,040 Takk, Palmer. 1155 01:23:39,624 --> 01:23:42,335 Hva med å ta en is med root beer etter skolen? 1156 01:23:42,418 --> 01:23:45,004 Jeg kan ikke. Jeg må hjelpe mamma. 1157 01:23:45,463 --> 01:23:48,258 -Hvorfor det? -Fordi vi flytter til Jerrys hus. 1158 01:23:48,341 --> 01:23:50,760 Og jeg må gå på en annen skole. 1159 01:23:53,304 --> 01:23:55,974 Da må jeg vel besøke deg, da. 1160 01:23:56,057 --> 01:23:57,058 Lover du det? 1161 01:23:57,976 --> 01:23:59,394 Du har mitt ord, småen. 1162 01:24:19,956 --> 01:24:23,626 Kom igjen! Herregud. Som mor, så datter. 1163 01:24:23,710 --> 01:24:24,794 Ja. 1164 01:24:25,712 --> 01:24:27,755 Jeg elsker kommentarene. 1165 01:24:27,839 --> 01:24:30,216 Du haster alltid på meg. Ikke gjør det! 1166 01:24:58,995 --> 01:25:00,872 Ikke rør meg, for faen! 1167 01:25:00,955 --> 01:25:02,207 Ha deg vekk! 1168 01:25:02,290 --> 01:25:04,834 Bare ro deg ned. Dette er ikke min skyld. 1169 01:25:04,918 --> 01:25:07,670 -Ha deg vekk. -Jeg går bare her og hører. 1170 01:25:07,754 --> 01:25:09,214 -Hei. -Det er ikke første gang. 1171 01:25:09,297 --> 01:25:10,798 Hei. 1172 01:25:10,882 --> 01:25:11,883 Hva var det der? 1173 01:25:13,426 --> 01:25:15,386 Hva i helvete foregår? Hvor er Sam? 1174 01:25:17,555 --> 01:25:20,225 -Hvor er han? -Han er borte. Han er ikke her. 1175 01:25:23,394 --> 01:25:27,649 Det jævla politiet... Barnevernet tok ham. 1176 01:25:35,031 --> 01:25:36,950 Du er jo årets mor. 1177 01:25:41,079 --> 01:25:42,872 BARNEVERNSTJENESTEN 1178 01:25:42,956 --> 01:25:45,625 Saken kommer opp i familieretten på mandag. 1179 01:25:45,708 --> 01:25:49,295 Da avgjør dommeren om Sam skal plasseres i et hjem eller dra hjem til moren. 1180 01:25:50,672 --> 01:25:54,676 Vanligvis prøver vi å finne slektninger som overtar midlertidig omsorg. 1181 01:25:54,759 --> 01:25:56,553 Du må fylle ut disse papirene. 1182 01:25:57,929 --> 01:25:59,806 Jeg... jeg har rulleblad. 1183 01:26:00,557 --> 01:26:02,225 Er du prøveløslatt nå? 1184 01:26:03,601 --> 01:26:07,981 Jeg beklager. Barnevernet godkjenner ikke at en prøveløslatt er fosterfar. 1185 01:26:11,025 --> 01:26:12,026 Kan jeg treffe ham? 1186 01:26:12,110 --> 01:26:14,279 -Nei. -Han er sikkert redd, ma'am. 1187 01:26:14,362 --> 01:26:16,906 -Hvis han får møte en venn... -Jeg forstår. 1188 01:26:16,990 --> 01:26:20,869 Men ikke hvis du ikke er forelder, familiemedlem eller verge. 1189 01:26:23,079 --> 01:26:25,623 Det er mulig at dommeren vil gjøre et unntak. 1190 01:26:26,124 --> 01:26:27,792 Men det er lite sannsynlig. 1191 01:26:32,839 --> 01:26:34,007 Hva vil du? 1192 01:26:35,550 --> 01:26:36,676 Hvor er Jerry? 1193 01:26:38,177 --> 01:26:39,679 Vet ikke. Si det, du. 1194 01:26:41,222 --> 01:26:44,100 Hei. Har du en sigarett til meg? 1195 01:26:49,772 --> 01:26:50,773 Takk. 1196 01:27:00,325 --> 01:27:01,826 Hva gjør du her? 1197 01:27:06,247 --> 01:27:07,373 Hva er dette? 1198 01:27:16,216 --> 01:27:17,842 En verge. 1199 01:27:18,426 --> 01:27:20,553 Du overfører omsorgen til meg. 1200 01:27:23,806 --> 01:27:25,308 Hvorfor i helvete skulle jeg det? 1201 01:27:25,391 --> 01:27:28,686 Om du ikke blir nykter, vil ikke retten gi ham tilbake til deg. 1202 01:27:30,188 --> 01:27:32,023 Kom deg ut av huset mitt. 1203 01:27:32,649 --> 01:27:33,775 Ta dem. 1204 01:27:45,370 --> 01:27:47,580 Tror du at du kan kjøpe sønnen min? 1205 01:27:47,664 --> 01:27:48,873 Nei. 1206 01:27:50,792 --> 01:27:53,127 -Tror du at du er bedre enn meg? -Nei. 1207 01:27:53,211 --> 01:27:54,420 Jeg tror du tror det. 1208 01:27:55,255 --> 01:27:57,590 Du tror at fordi du knullet meg... 1209 01:27:58,800 --> 01:28:00,343 ...så er du faren hans? 1210 01:28:03,137 --> 01:28:04,681 Du er ikke faren hans. 1211 01:28:05,306 --> 01:28:07,267 Og du er faen meg ikke bedre enn meg. 1212 01:28:07,350 --> 01:28:09,561 -Jeg vil ikke ha penger. -Jeg er ikke bedre enn deg. 1213 01:28:09,644 --> 01:28:12,063 -Å, jo. -Jeg er ikke bedre enn deg. 1214 01:28:12,730 --> 01:28:15,191 Kanskje litt heldigere denne gangen. 1215 01:28:15,275 --> 01:28:17,318 Men hvis det skjer deg noe... 1216 01:28:18,528 --> 01:28:21,197 ...tar de Sam og plasserer ham hvor de vil. 1217 01:28:22,407 --> 01:28:23,783 -Nei. -Både du og jeg vet... 1218 01:28:23,867 --> 01:28:26,578 -Nei. -...at han ikke er som andre gutter. 1219 01:28:27,495 --> 01:28:29,664 De kommer til å gi Sammy tilbake til meg. 1220 01:28:31,249 --> 01:28:34,210 Sammy og jeg kommer til å klare oss fint. 1221 01:28:34,294 --> 01:28:38,756 Vi skal dra fra denne drittbyen, og jeg skal bli nykter. 1222 01:28:38,840 --> 01:28:40,842 Jeg skal gjøre det. 1223 01:28:41,801 --> 01:28:44,178 Jeg skal kjøpe et digert hus til oss. 1224 01:28:44,637 --> 01:28:48,683 Jeg skal vise deg. Du skal få se at jeg... jeg kan klare det. 1225 01:28:48,766 --> 01:28:49,934 Jeg kan... 1226 01:28:50,727 --> 01:28:52,812 -Ta pengene, er du snill. -Nei. 1227 01:28:53,271 --> 01:28:55,732 -Hør på meg, Shelly. -Ikke se sånn på meg. 1228 01:28:55,815 --> 01:28:57,066 -Vær så snill. -Nei. 1229 01:28:57,150 --> 01:28:58,526 Ikke se sånn på meg. 1230 01:28:59,027 --> 01:29:00,612 Ikke se på meg! 1231 01:29:02,739 --> 01:29:03,823 Kom deg ut. 1232 01:29:05,783 --> 01:29:07,202 Kom deg ut! 1233 01:29:09,537 --> 01:29:12,540 Kom deg til helvete ut av huset mitt! 1234 01:29:29,432 --> 01:29:31,517 Beklager at jeg bare kommer sånn. 1235 01:29:40,735 --> 01:29:42,737 Mr. Palmer. Bli med meg. 1236 01:29:50,537 --> 01:29:55,333 Mr. Palmer, det virker som du er på rett vei. 1237 01:29:55,917 --> 01:29:59,837 Og kanskje, når du får ordnet opp i boligsituasjonen 1238 01:29:59,921 --> 01:30:05,218 og ikke er prøveløslatt, kan du søke om å bli godkjent fosterforelder igjen. 1239 01:30:05,301 --> 01:30:09,138 Vær så snill. Jeg gjorde det jeg gjorde da jeg var yngre, 1240 01:30:09,889 --> 01:30:12,809 og jeg fikk det jeg fikk. Så jeg klandrer ingen, ærede dommer. 1241 01:30:13,643 --> 01:30:19,858 Men jeg har ikke følt at jeg var god til noe på lenge... 1242 01:30:20,650 --> 01:30:21,651 ...inntil Sam kom. 1243 01:30:24,237 --> 01:30:28,533 Avgjørelsen min er at gutten fortsatt skal være under barnevernets omsorg. 1244 01:30:28,616 --> 01:30:30,743 Han vil bli plassert i et registrert fosterhjem 1245 01:30:30,827 --> 01:30:34,205 til moren er frisk nok til å få tilbake omsorgsretten. 1246 01:30:34,289 --> 01:30:36,791 Hun er narkoman. Det vil aldri skje. 1247 01:30:36,875 --> 01:30:38,251 Inntil videre beklager jeg. 1248 01:30:38,334 --> 01:30:41,296 Jeg må avslå anmodningen om å få midlertidig omsorg. 1249 01:30:41,379 --> 01:30:42,797 Ikke gjør dette. 1250 01:30:42,881 --> 01:30:45,884 Jeg vet hvordan det kjennes å bli forlatt alene. 1251 01:30:47,343 --> 01:30:48,636 Jeg kan ikke svikte gutten. 1252 01:30:48,720 --> 01:30:50,889 Jeg vil ikke svikte gutten. 1253 01:30:53,474 --> 01:30:57,896 Jeg lover deg... at ingen trenger å bekymre seg for Sam igjen. 1254 01:30:57,979 --> 01:30:59,689 Jeg skal ta godt vare på ham. 1255 01:31:00,773 --> 01:31:02,025 Veldig godt. 1256 01:31:03,276 --> 01:31:05,278 Jeg beklager. Det er avgjørelsen min. 1257 01:31:11,743 --> 01:31:12,827 Unnskyld meg. 1258 01:31:12,911 --> 01:31:15,496 -Jeg skal være her. Her er jeg. -Du kan ikke gå inn. 1259 01:31:15,580 --> 01:31:18,416 Ikke rør meg. Jeg er her. 1260 01:31:18,499 --> 01:31:21,002 -Beklager at jeg er sen. -Beklager. 1261 01:31:21,085 --> 01:31:23,213 -Hva gjør han her? -Unnskyld meg... 1262 01:31:23,296 --> 01:31:24,464 Jeg er Sams mor. 1263 01:31:24,547 --> 01:31:27,467 -Ikke kom fram. -Beklager, ma'am. 1264 01:31:29,385 --> 01:31:32,263 Ærede dommer, beklager at jeg er sen. Men jeg er her. 1265 01:31:33,223 --> 01:31:36,768 Ma'am, de politifolkene snakket ikke engang med Sam. 1266 01:31:36,851 --> 01:31:40,939 De kom bare inn i huset og tok gutten min. Og de sa ikke engang hvorfor. 1267 01:31:41,022 --> 01:31:46,694 Miss Burdette, det har kommet melding om omsorgssvikt til barnevernstjenesten. 1268 01:31:46,778 --> 01:31:50,031 Du ble beskrevet som voldelig og opphisset. 1269 01:31:50,114 --> 01:31:52,534 Det er ikke sant. Ma'am, nei. 1270 01:31:54,911 --> 01:31:58,414 Opphisset, ja, jeg var opphisset. Det innrømmer jeg. 1271 01:31:59,499 --> 01:32:01,918 Jeg har hatt helseproblemer i det siste. 1272 01:32:02,001 --> 01:32:04,087 Jeg prøver ikke å skjule det. 1273 01:32:05,213 --> 01:32:09,092 Jeg vet ikke hva som står i papirene dine, eller hva han eller andre sier. 1274 01:32:09,592 --> 01:32:12,095 Men jeg har aldri lagt hånd på gutten min. 1275 01:32:12,971 --> 01:32:15,223 Jeg har aldri så mye som hevet stemmen mot Sammy. 1276 01:32:15,306 --> 01:32:16,766 Han er ikke en ulykkelig gutt. 1277 01:32:16,849 --> 01:32:18,977 -Jeg forstår. -Jeg gjør hva du enn vil. 1278 01:32:19,060 --> 01:32:21,604 Hva? Vil du piss-teste meg? Det er greit. 1279 01:32:23,189 --> 01:32:24,566 Jeg ber deg. 1280 01:32:24,649 --> 01:32:27,402 Ikke send den lille gutten min til fremmede. 1281 01:32:31,155 --> 01:32:32,699 Han trenger å være hos moren sin. 1282 01:32:34,242 --> 01:32:35,368 Vær så snill. 1283 01:33:08,943 --> 01:33:10,236 Går det bra? 1284 01:33:10,945 --> 01:33:11,946 Sam? 1285 01:33:12,655 --> 01:33:14,866 Hei, Sammy. Kom, da. 1286 01:33:15,909 --> 01:33:18,786 Hei. Mer å legge i bilen. Kom igjen. 1287 01:33:25,293 --> 01:33:27,670 Jeg er jævlig lei av den dritten din! 1288 01:33:27,754 --> 01:33:29,214 Faen! Deg igjen? 1289 01:33:29,297 --> 01:33:32,425 Hvor mange ganger må jeg si at du skal kutte ut dritten? 1290 01:33:32,508 --> 01:33:34,844 Jeg er så lei av deg! 1291 01:33:34,928 --> 01:33:37,222 Jeg skal brenne opp vogna. 1292 01:33:37,305 --> 01:33:40,642 Og du og halv-homsen din må bo på gata. 1293 01:33:40,725 --> 01:33:42,518 Han kommer til å suge pikk før jul. 1294 01:33:42,602 --> 01:33:44,646 Jeg er så lei av den dritten din! 1295 01:33:48,441 --> 01:33:51,027 Din løgnaktige hore! Si det! 1296 01:33:51,110 --> 01:33:53,738 -Hva faen er galt med deg? -Mamma! 1297 01:33:53,821 --> 01:33:55,281 Slipp mammaen min! 1298 01:33:55,365 --> 01:33:56,533 -Slipp meg! -Mamma! 1299 01:33:56,616 --> 01:33:58,952 -Få den jævla ungen vekk! -Ikke skad ungen min! 1300 01:33:59,035 --> 01:34:00,745 -Slipp meg, din dritt! -Vær så snill! 1301 01:34:00,828 --> 01:34:02,455 Er det det du vil? La meg si deg... 1302 01:34:02,539 --> 01:34:04,332 -Nei! -Hva? 1303 01:34:05,750 --> 01:34:07,544 Herregud. 1304 01:34:07,627 --> 01:34:09,546 Du fikk Jerry til å fly. 1305 01:34:10,088 --> 01:34:11,881 Han fløy, faen meg. 1306 01:34:12,715 --> 01:34:15,009 Jeg har aldri sett ham gjøre det før. 1307 01:34:17,053 --> 01:34:19,430 -Kom, Sam. -Han fløy! Hva? 1308 01:34:19,973 --> 01:34:20,974 Hei. 1309 01:34:21,766 --> 01:34:23,726 Hei! Hvor skal du med gutten min? 1310 01:34:24,227 --> 01:34:26,396 Hei! Drittsekk! 1311 01:34:36,406 --> 01:34:39,367 Alt kommer til å bli bra. 1312 01:34:39,993 --> 01:34:41,244 -Ok. -Greit? 1313 01:34:41,327 --> 01:34:42,328 Greit. 1314 01:35:00,513 --> 01:35:02,098 Bli her, Sam. Ok? 1315 01:35:06,853 --> 01:35:08,521 Kan jeg låne en telefon? 1316 01:35:09,397 --> 01:35:10,398 Takk. 1317 01:35:18,656 --> 01:35:19,657 Hallo? 1318 01:35:20,074 --> 01:35:21,117 Det er meg. 1319 01:35:21,701 --> 01:35:24,037 -Jeg tok Sam. -Herregud. 1320 01:35:24,120 --> 01:35:26,581 Shelly ringte politiet. De leter etter deg. 1321 01:35:27,707 --> 01:35:28,958 Du må komme tilbake med ham. 1322 01:35:29,042 --> 01:35:30,877 Det kan jeg ikke. 1323 01:35:30,960 --> 01:35:33,213 -Det er kidnapping. -Hun takler det ikke. 1324 01:35:33,296 --> 01:35:36,049 Kanskje ikke, men hvor vil du dra? 1325 01:35:36,799 --> 01:35:39,302 Vil du tilbake i fengsel? Er det det du vil? 1326 01:35:40,803 --> 01:35:43,389 Hun er Sams mor, Eddie. 1327 01:35:44,349 --> 01:35:47,977 God eller dårlig, riktig eller galt, hun er Sams mor. 1328 01:35:58,655 --> 01:35:59,739 Ring Coles. 1329 01:36:10,124 --> 01:36:11,376 Hva skal vi gjøre? 1330 01:36:36,025 --> 01:36:38,570 Alt ordner seg. Ok? 1331 01:36:43,908 --> 01:36:45,326 Der er gutten min! Sammy! 1332 01:36:45,410 --> 01:36:48,121 -Gå tilbake. -Nei! Sammy! 1333 01:36:48,204 --> 01:36:49,414 -Å, herregud. Sa... -Hei. 1334 01:36:49,497 --> 01:36:51,749 Slipp meg, for faen! Herregud. Nei! 1335 01:36:51,833 --> 01:36:52,917 Hold henne. 1336 01:36:53,668 --> 01:36:57,297 -Vi må gå ut nå. Kom igjen. -Sammy! 1337 01:36:57,380 --> 01:36:59,883 -Hold henne. Rolig. -Sammy! Sammy! 1338 01:36:59,966 --> 01:37:02,302 -Jeg skal gå til sak mot deg. -Ro deg ned. 1339 01:37:02,385 --> 01:37:03,970 Få henne i bakken. 1340 01:37:04,053 --> 01:37:05,221 -Faen. -Sammy. 1341 01:37:05,305 --> 01:37:08,266 -Jeg er rolig! Kom til mamma. -Hun er ikke bra. 1342 01:37:08,349 --> 01:37:10,768 -Hun er fra vettet. -Vær så snill, ungen min. 1343 01:37:10,852 --> 01:37:12,270 Ja. 1344 01:37:12,353 --> 01:37:16,149 Jeg tar med Sammy til Maggie. Han blir der foreløpig. 1345 01:37:16,232 --> 01:37:18,818 Jeg er så glad i deg. Er alt bra? 1346 01:37:18,902 --> 01:37:21,863 Skadet han deg? Jeg var så redd for deg. 1347 01:37:21,946 --> 01:37:23,865 -Jeg er lei for det. -Snu deg, Eddie. 1348 01:37:23,948 --> 01:37:25,241 Si at alt er bra. 1349 01:37:25,992 --> 01:37:27,410 Legg hendene bak ryggen. 1350 01:37:28,494 --> 01:37:30,830 Du klarte ikke å holde deg unna trøbbel? 1351 01:37:31,998 --> 01:37:33,791 -Jeg var så redd for deg. -Kom. 1352 01:37:33,875 --> 01:37:36,252 Ungen min. Den kjære gutten min. 1353 01:37:36,336 --> 01:37:38,213 Ikke la ham komme tilbake i systemet. 1354 01:37:38,296 --> 01:37:40,089 -Det går bra. -Nei! 1355 01:37:40,173 --> 01:37:41,758 Nei, Sammy. 1356 01:37:41,841 --> 01:37:44,802 -Slipp ham! -Kom igjen, Sammy. 1357 01:37:44,886 --> 01:37:46,679 -Stopp. Jeg sa stopp. -Slipp gutten min! 1358 01:37:46,763 --> 01:37:48,431 De slapp deg ut for tidlig. 1359 01:37:48,514 --> 01:37:50,141 -Kom igjen, Sammy. -Nei! 1360 01:37:50,225 --> 01:37:52,727 -Slipp ham fri! -Sammy. 1361 01:37:53,353 --> 01:37:54,938 Ungen min. Jeg er glad i deg. 1362 01:37:55,021 --> 01:37:57,315 Mamma er glad i deg. Jeg skal ta vare på deg. 1363 01:37:57,398 --> 01:37:59,859 -Du tar deg aldri av meg! -Jo, det gjør jeg. 1364 01:37:59,943 --> 01:38:02,695 -Det gjør du aldri! -Jo, vennen min. 1365 01:38:02,779 --> 01:38:04,614 Slipp meg! 1366 01:38:06,366 --> 01:38:07,825 Palmer! 1367 01:38:10,370 --> 01:38:11,913 Palmer! 1368 01:38:12,956 --> 01:38:14,332 Gå til moren din, Sam. 1369 01:38:15,083 --> 01:38:17,126 Palmer! 1370 01:38:18,628 --> 01:38:20,463 -Det går bra. -Palmer. 1371 01:38:21,047 --> 01:38:22,048 Sam. 1372 01:38:22,131 --> 01:38:23,633 Palmer! 1373 01:38:24,217 --> 01:38:25,593 Palmer! 1374 01:38:27,387 --> 01:38:28,638 Palmer! 1375 01:38:30,306 --> 01:38:31,724 Palmer! 1376 01:38:32,642 --> 01:38:34,852 Palmer! 1377 01:38:35,770 --> 01:38:37,313 Palmer! 1378 01:39:19,939 --> 01:39:21,274 Du kan gå. 1379 01:39:23,151 --> 01:39:27,071 Shelly sa at du bare tok med Sam for å spise. 1380 01:39:29,741 --> 01:39:31,492 Sikkert for høy til å huske noe. 1381 01:39:32,785 --> 01:39:34,871 Så vi må henlegge saken. 1382 01:39:36,372 --> 01:39:38,166 Sam er fortsatt hos Maggie. 1383 01:39:47,091 --> 01:39:48,092 Hei. 1384 01:39:50,637 --> 01:39:51,721 Jeg skyldte deg en. 1385 01:39:53,264 --> 01:39:55,433 Ja, det gjorde du. 1386 01:40:22,043 --> 01:40:23,628 Du synes jeg er en dårlig mor. 1387 01:40:36,516 --> 01:40:37,517 Hei, Sammy. 1388 01:40:45,233 --> 01:40:46,234 Hei, vennen min. 1389 01:41:01,791 --> 01:41:02,792 Hei. 1390 01:41:07,881 --> 01:41:09,549 Jeg vet at du er sint på meg. 1391 01:41:11,301 --> 01:41:15,430 Det er greit. Jeg ville også vært sint på meg. 1392 01:41:18,057 --> 01:41:22,312 Jeg må snakke med deg om noe viktig. 1393 01:41:24,272 --> 01:41:25,982 Kan vi gjøre det? 1394 01:41:27,901 --> 01:41:29,444 Kan jeg sette meg her hos deg? 1395 01:41:29,527 --> 01:41:30,570 Ja, mamma. 1396 01:41:31,905 --> 01:41:32,906 Takk. 1397 01:41:43,917 --> 01:41:46,252 Jeg har tenkt på noen ting. 1398 01:41:50,506 --> 01:41:53,301 Jeg tror det er best at du bor hos Palmer. 1399 01:41:56,721 --> 01:41:57,889 Han er en god mann. 1400 01:41:58,932 --> 01:42:00,850 Og han er veldig glad i deg. 1401 01:42:03,603 --> 01:42:04,604 Og... 1402 01:42:13,613 --> 01:42:15,990 Jeg... sliter. 1403 01:42:17,367 --> 01:42:20,119 Vennen min, jeg sliter veldig nå. 1404 01:42:25,542 --> 01:42:26,626 Men... 1405 01:42:26,709 --> 01:42:28,461 Rekk meg hendene dine. Det... 1406 01:42:30,713 --> 01:42:32,715 Det er ikke fordi jeg ikke er glad i deg. 1407 01:42:36,386 --> 01:42:38,429 Jeg elsker deg av hele mitt hjerte. 1408 01:42:43,935 --> 01:42:45,228 Hva synes du? 1409 01:42:50,817 --> 01:42:56,072 Vil du bo sammen med Palmer? Vil du at han skal være pappaen din? 1410 01:42:56,155 --> 01:42:58,408 -Ja. -Ja. 1411 01:43:04,539 --> 01:43:06,541 Kom og gi meg en klem. 1412 01:43:20,471 --> 01:43:21,598 Greit. 1413 01:43:45,330 --> 01:43:46,664 Har du alt du trenger? 1414 01:43:46,748 --> 01:43:48,291 Ser sånn ut. 1415 01:43:48,374 --> 01:43:51,211 Skal vi spise middag med Miss Maggie i kveld? 1416 01:43:51,294 --> 01:43:53,963 Ja. Hun lager favoritten din, brokkoli. 1417 01:43:54,047 --> 01:43:55,298 Brokkoli? 1418 01:43:58,092 --> 01:44:00,762 Forbes' klimaanlegg er reparert. Jeg skal levere det. 1419 01:44:02,472 --> 01:44:03,473 Å, Palmer. 1420 01:44:05,475 --> 01:44:06,684 Jeg har noe til deg. 1421 01:44:17,487 --> 01:44:18,696 Nøklene dine. 1422 01:44:20,323 --> 01:44:22,033 Jeg synes du har fortjent dem. 1423 01:44:27,997 --> 01:44:29,123 Takk, Sibs. 1424 01:44:31,042 --> 01:44:33,461 Junior liker ikke å vente. Kom deg ut herfra. 1425 01:44:40,593 --> 01:44:42,762 -Ha det, Sam. -Ha det, Emily. 1426 01:44:43,638 --> 01:44:45,098 Når er vårt neste teselskap? 1427 01:44:45,640 --> 01:44:47,475 Jeg vet ikke. Si det, du. 1428 01:44:48,768 --> 01:44:50,270 Jeg vet ikke tidsplanen. 1429 01:44:56,734 --> 01:44:58,945 Kom. Vi må dra for å hente noe. 1430 01:44:59,028 --> 01:45:00,446 SOLGT 1431 01:45:21,217 --> 01:45:23,428 Hei, Sam. Kom hit. 1432 01:45:27,932 --> 01:45:28,933 Dette er til deg. 1433 01:45:32,604 --> 01:45:34,522 Jeg har aldri fått post før. 1434 01:45:34,606 --> 01:45:36,149 Åpne det. Se hva det er. 1435 01:45:46,242 --> 01:45:48,161 VELKOMMEN TIL PENELOPES FLYGENDE PRINSESSEKLUBB 1436 01:45:53,791 --> 01:45:55,627 Se på det. Det er en gyllen stjerne. 1437 01:45:55,710 --> 01:45:58,338 Og navnet mitt. Det står her. Sam Burdette, og... 1438 01:45:58,421 --> 01:46:00,340 Ja. 1439 01:46:04,761 --> 01:46:05,970 Hei. 1440 01:46:06,054 --> 01:46:07,180 Gratulerer. 1441 01:46:25,949 --> 01:46:31,579 SLUTT 1442 01:50:51,506 --> 01:50:53,508 Tekst: Evy Hvidsten