1
00:02:15,907 --> 00:02:19,285
Lieve hemel, moet je zien.
Kom toch binnen.
2
00:02:22,997 --> 00:02:24,332
Hoe gaat het, oma?
3
00:02:25,124 --> 00:02:26,668
Tja, ik leef nog.
4
00:02:27,252 --> 00:02:29,337
Ik dacht dat je eerder zou komen.
5
00:02:29,420 --> 00:02:31,631
Ja. De bus had vertraging.
6
00:02:32,382 --> 00:02:36,511
Ik was je graag komen ophalen,
maar ik mag niet meer rijden.
7
00:02:38,513 --> 00:02:40,139
Ik heb je kamer opgeruimd.
8
00:02:40,890 --> 00:02:42,892
Een paar spullen in de kast gezet.
9
00:02:43,434 --> 00:02:46,813
Ga je gang. Maak het je gemakkelijk.
-Oké.
10
00:03:10,545 --> 00:03:13,965
Je hebt er iets moois van gemaakt.
11
00:03:14,757 --> 00:03:17,343
Godverdomme.
12
00:03:17,427 --> 00:03:19,512
Hé, Shelly. Shell.
-Ja?
13
00:03:20,305 --> 00:03:21,931
Heb je mijn portemonnee weer gejat?
14
00:03:23,016 --> 00:03:26,269
Ja, die heb ik gestolen.
Er zat ook zoveel geld in.
15
00:03:29,272 --> 00:03:31,357
Ik ben terug over een paar dagen.
16
00:03:31,441 --> 00:03:32,901
Ik kan niet wachten.
17
00:03:34,569 --> 00:03:37,614
O, die vrouw
zorgt alleen maar voor problemen.
18
00:03:37,697 --> 00:03:41,993
Als ze geen zoontje had,
zou ik haar zo uit die caravan trappen.
19
00:03:42,076 --> 00:03:45,455
Het zal wel weer even wennen zijn.
20
00:03:47,624 --> 00:03:51,502
Je moet er gewoon weer achteraan gaan.
Dat is alles.
21
00:03:51,586 --> 00:03:55,590
Je mag geen zelfmedelijden hebben.
-Nee, oma.
22
00:03:56,883 --> 00:04:02,472
Ik ga elke zondag naar de kerk.
Als je hier wilt wonen, doe jij dat ook.
23
00:04:17,778 --> 00:04:20,490
Je kent de voorwaarden voor je vrijlating?
24
00:04:20,573 --> 00:04:21,658
Ja, meneer.
25
00:04:21,741 --> 00:04:24,994
Je laat je testen op drugs.
Je komt hier om de twee weken.
26
00:04:25,495 --> 00:04:30,041
Je gehoorzaamt alle wetten,
zowel plaatselijk als landelijk.
27
00:04:30,124 --> 00:04:31,376
En je zoekt een baan.
28
00:04:32,502 --> 00:04:33,503
Ga je akkoord?
29
00:04:35,922 --> 00:04:37,340
Weet je waar je gaat werken?
30
00:04:38,341 --> 00:04:39,801
Nee. Ik ga zoeken.
31
00:04:40,218 --> 00:04:42,178
Tot snel dan.
32
00:04:46,683 --> 00:04:47,976
Weet je wat?
33
00:04:48,059 --> 00:04:50,853
Ik bel je als ik werk voor je heb.
Om te helpen.
34
00:04:51,729 --> 00:04:53,022
Dank je.
35
00:05:20,925 --> 00:05:23,469
Palmer?
-Wanneer ben jij vrijgekomen?
36
00:05:24,888 --> 00:05:26,055
Sodeju.
37
00:05:26,139 --> 00:05:28,266
Ik dacht dat je nog vijf jaar vastzat.
38
00:05:28,349 --> 00:05:30,560
Ik wist niet dat je baardgroei had.
-Oké.
39
00:05:30,643 --> 00:05:34,314
Hé, had even gezegd dat je kwam.
Dan had ik een feest gegeven.
40
00:05:34,397 --> 00:05:36,649
Ja? Wie zou er dan komen?
-Die sukkel, Ned.
41
00:05:36,733 --> 00:05:38,484
Natuurlijk.
-Zie je?
42
00:05:38,568 --> 00:05:42,989
De vorige keer dat ik je sprak
stuurde ik je dat geld, zoals je vroeg...
43
00:05:43,072 --> 00:05:45,658
...maar ik heb niks van je gehoord.
-Dank je.
44
00:05:45,742 --> 00:05:47,035
Nog bij je tweede vrouw?
45
00:05:47,118 --> 00:05:48,786
Praat me er niet van.
46
00:05:48,870 --> 00:05:51,789
Dat was echt stom.
Nu heb ik een kind van acht...
47
00:05:51,873 --> 00:05:54,459
...en Darleen blijft me
het leven zuur maken.
48
00:05:54,542 --> 00:05:57,795
Hoe is 't met die kleine Jake?
-Kleine Jake is 15.
49
00:05:57,879 --> 00:05:59,380
Vijftien?
-Ja.
50
00:05:59,464 --> 00:06:01,549
Jezus.
-Ja. En echt een atleet, hè.
51
00:06:01,633 --> 00:06:02,634
Ja, joh.
-O, ja?
52
00:06:02,717 --> 00:06:04,302
Net als z'n papa.
-Ja, ja.
53
00:06:04,385 --> 00:06:07,347
Je touchdownrecord
is pas net verbroken, trouwens.
54
00:06:07,430 --> 00:06:09,057
Echt?
-Een of andere student.
55
00:06:09,140 --> 00:06:11,726
Een student?
-Shit.
56
00:06:12,227 --> 00:06:14,979
Moet je nou zien. Palmer.
57
00:06:15,897 --> 00:06:17,815
Wanneer ben jij vrijgekomen?
-Pas net.
58
00:06:19,567 --> 00:06:20,652
Dat staat je goed.
59
00:06:20,735 --> 00:06:23,655
Ja. Nou ja, je kent m'n pa.
Ik had geen keus.
60
00:06:24,948 --> 00:06:26,115
Fijn je te zien.
61
00:06:26,199 --> 00:06:27,325
Ja, jou ook.
62
00:06:27,951 --> 00:06:30,662
Woon je bij Vivian?
-Ja, voorlopig.
63
00:06:30,745 --> 00:06:33,122
Als je iets nodig hebt, regel ik 't, oké?
64
00:06:33,206 --> 00:06:34,999
Dat meen ik. Zeg het maar.
65
00:06:35,083 --> 00:06:38,628
Ik wil dat die ouwe van je
ophoudt met al die kutboetes.
66
00:06:38,711 --> 00:06:40,088
Hou op.
-Kom pool spelen.
67
00:06:40,171 --> 00:06:44,092
Ned, doe een potje voor de vrouw belt.
-Palmer, jij hierna.
68
00:06:45,677 --> 00:06:46,928
Alsjeblieft.
69
00:06:47,887 --> 00:06:48,972
Bedankt.
70
00:06:49,973 --> 00:06:53,810
Cosimo. Hoe is 't?
-Wat wil jij nou weer?
71
00:06:54,310 --> 00:06:56,771
Ik wil een manicure
en m'n reet laten waxen.
72
00:06:56,855 --> 00:06:58,398
Wat denk je zelf dat ik wil?
73
00:07:00,817 --> 00:07:02,443
Doe me een Jim met cola.
74
00:07:14,289 --> 00:07:16,082
Jij bent Vivians kleinzoon, hè?
75
00:07:20,295 --> 00:07:21,880
Wat is er, lekker ding?
76
00:07:24,215 --> 00:07:25,550
Kun je niet praten?
77
00:07:37,562 --> 00:07:39,564
Jij komt echt net uit de bak.
78
00:08:50,093 --> 00:08:54,305
Eddie. Eddie, wordt wakker.
We komen te laat in de kerk.
79
00:08:59,018 --> 00:09:02,188
Door die jongen komen we te laat,
wat ik je brom.
80
00:09:07,861 --> 00:09:12,407
De kerkdienst is om 10,00 uur.
Zorg dat we niet te laat komen.
81
00:09:12,490 --> 00:09:13,616
Sorry.
82
00:09:31,718 --> 00:09:35,096
Sam, dit is mijn kleinzoon Eddie.
83
00:09:35,179 --> 00:09:40,768
Hij wil liever dat je hem Palmer noemt,
ook al is Eddie een veel leukere naam.
84
00:09:43,938 --> 00:09:46,149
Jij hebt bij mijn mama gelogeerd.
85
00:09:46,816 --> 00:09:49,652
En je had geen pyjama of ondergoed aan.
86
00:09:51,905 --> 00:09:53,406
Doe dat raam dicht.
87
00:09:53,489 --> 00:09:56,367
Ik heb twee uur over mijn haar gedaan.
88
00:10:10,965 --> 00:10:13,259
Dot, herinner je je Eddie nog?
89
00:10:13,343 --> 00:10:15,887
Eddie, dit is Dot.
90
00:10:16,471 --> 00:10:17,972
Mijn kleinzoon.
91
00:10:21,309 --> 00:10:23,061
Hou op.
-Toby, niet doen.
92
00:10:23,144 --> 00:10:26,689
Goedemorgen, allemaal.
Welkom bij Wesley Chapel.
93
00:10:28,274 --> 00:10:32,654
Het voelt vast raar om terug te zijn, hè?
-Je meent het.
94
00:10:32,737 --> 00:10:37,200
Er is weinig veranderd. Het gaat nog
steeds allemaal om de kerk en football.
95
00:10:37,784 --> 00:10:40,578
Amen.
-Er is wel een nieuwe koffiezaak.
96
00:10:41,788 --> 00:10:44,249
Eddie.
-Korpschef.
97
00:10:44,332 --> 00:10:47,126
Dus je bent vervroegd vrijgelaten.
-Ja, meneer.
98
00:10:47,794 --> 00:10:50,713
Zorg dan maar dat je je gedraagt.
99
00:10:50,797 --> 00:10:53,007
Ik wil je niet weer moeten opsluiten.
100
00:10:54,759 --> 00:10:55,760
Ja, meneer.
101
00:10:56,761 --> 00:11:00,181
Ik zie je op 't bureau.
-Ja, pap.
102
00:11:00,265 --> 00:11:02,183
Shit. Sorry, hè.
103
00:11:02,267 --> 00:11:03,434
Die ouwe mopperkont.
104
00:11:03,518 --> 00:11:05,812
Ik dacht al dat hij zou langskomen.
105
00:11:07,313 --> 00:11:10,149
Ik wou zeggen
dat ik je had moeten opzoeken...
106
00:11:10,233 --> 00:11:12,151
...of een brief had moeten sturen.
107
00:11:12,819 --> 00:11:14,279
Ik was geen goede vriend.
108
00:11:14,904 --> 00:11:16,114
Ach, dat geeft niet.
109
00:11:16,197 --> 00:11:18,116
Hoe is 't?
-Hé.
110
00:11:18,199 --> 00:11:23,705
Net zoals elke zondag.
-Jezus. Er is echt iets mis met dat joch.
111
00:11:34,507 --> 00:11:37,594
Hier. Geef dit aan je moeder.
112
00:11:38,011 --> 00:11:41,389
Zorg dat ze ervan eet.
Het blijft een week goed.
113
00:11:41,472 --> 00:11:44,309
Bedankt, Miss Vivian.
-O, lieve jongen.
114
00:11:44,392 --> 00:11:46,019
Dag, Miss Vivian.
-Tot ziens.
115
00:11:46,644 --> 00:11:47,854
Dag, Palmer.
116
00:11:55,695 --> 00:11:57,280
Welterusten, oma.
117
00:11:57,363 --> 00:12:00,825
Slaap lekker, Eddie.
Ik ben blij dat je terug bent.
118
00:12:02,619 --> 00:12:03,620
Ik ook.
119
00:12:30,563 --> 00:12:34,067
Je hebt uitgeslapen.
-Ja, kennelijk.
120
00:12:34,817 --> 00:12:36,736
Ik heb boodschappen nodig.
121
00:12:36,819 --> 00:12:39,614
Zou jij die willen halen op de terugweg?
122
00:12:40,823 --> 00:12:41,824
Ja, hoor.
123
00:12:41,908 --> 00:12:44,786
Wacht. Ik geef je wat geld.
124
00:12:45,370 --> 00:12:48,081
Dat heb jij vast niet.
125
00:12:50,875 --> 00:12:53,002
Pas goed op jezelf.
126
00:12:53,711 --> 00:12:54,921
Ik zie je straks.
127
00:12:55,547 --> 00:12:57,465
Nee, echt. Ga je scheren.
128
00:12:57,549 --> 00:12:59,801
Het schuurt zo vervelend daar beneden.
129
00:12:59,884 --> 00:13:02,720
Voor jou doe ik dat.
Ik ben gek op je. En je pruim.
130
00:13:02,804 --> 00:13:06,140
Wie is die vent?
-Zeg nog eens hoe gek je op me bent.
131
00:13:07,976 --> 00:13:09,102
Hij boeit niet.
132
00:13:10,270 --> 00:13:11,938
Hij kijkt alleen.
133
00:13:15,984 --> 00:13:18,611
Dank u.
-Dank u. Fijne dag nog.
134
00:13:18,695 --> 00:13:21,072
Hallo.
-Hallo.
135
00:13:23,992 --> 00:13:25,034
GEZOCHT: KASSAPERSOON
136
00:13:25,118 --> 00:13:27,078
Wilt u een sollicitatieformulier?
137
00:13:27,161 --> 00:13:28,246
Ja, graag.
138
00:13:28,913 --> 00:13:32,333
Voor die vacature
heb ik vanmorgen iemand aangenomen.
139
00:13:33,084 --> 00:13:34,794
Hoi, Eddie. Hoe is 't?
-Hogan.
140
00:13:34,878 --> 00:13:36,880
Ik moest het briefje nog weghalen.
141
00:13:38,047 --> 00:13:39,340
Fijn om je te zien.
142
00:13:40,049 --> 00:13:41,050
Jou ook.
143
00:13:43,553 --> 00:13:47,307
Sorry, ik dacht
dat die vacature nog open was.
144
00:13:49,475 --> 00:13:50,476
Geeft niks.
145
00:13:50,977 --> 00:13:52,395
Welke kant wilt u?
146
00:13:52,979 --> 00:13:53,980
Deze kant.
147
00:13:54,397 --> 00:13:57,192
Daar kan ik wel iets leuks mee doen.
148
00:13:57,275 --> 00:13:58,359
Dat is fijn.
149
00:14:02,405 --> 00:14:04,866
Zijn mama is alweer de hort op.
150
00:14:04,949 --> 00:14:07,285
Hij logeert bij ons tot ze terug is.
151
00:14:10,038 --> 00:14:12,415
Ik kan wel wat kleur gebruiken.
152
00:14:14,042 --> 00:14:15,126
Komt eraan.
153
00:14:16,920 --> 00:14:17,962
Dank je.
154
00:14:20,048 --> 00:14:23,259
Je moet vannacht maar op de bank slapen.
155
00:14:23,343 --> 00:14:25,345
Sam slaapt in jouw bed.
156
00:14:25,970 --> 00:14:29,307
Ik kan ook op de bank slapen.
Dat doe ik thuis ook.
157
00:14:30,308 --> 00:14:32,894
Een jongen van jouw leeftijd
moet in een bed slapen.
158
00:14:32,977 --> 00:14:35,188
Ik vind 't prima. Dan kan ik tv kijken.
159
00:14:36,231 --> 00:14:39,192
Te veel tv is niet goed voor je.
160
00:14:40,485 --> 00:14:42,904
Pardon. Ik kom even deze halen.
161
00:14:45,698 --> 00:14:47,492
Deze heb ik van Emily.
162
00:14:48,826 --> 00:14:52,413
Elke keer dat ze een nieuwe pop krijgt,
krijg ik een van de oude.
163
00:14:54,791 --> 00:14:58,253
Hier heeft haar hond op gekauwd,
maar ze is nog steeds mooi.
164
00:14:58,336 --> 00:15:00,547
Ze moet alleen een beetje hinkelen.
165
00:15:02,257 --> 00:15:03,675
Je bent een jongen.
166
00:15:05,093 --> 00:15:06,094
Ja.
167
00:15:06,844 --> 00:15:08,471
Die spelen niet met poppen.
168
00:15:09,305 --> 00:15:12,058
Ik wel. En ik ben een jongen.
169
00:15:12,141 --> 00:15:13,560
Het eten is klaar.
170
00:15:14,894 --> 00:15:16,104
Tot ziens, Palmer.
171
00:15:18,231 --> 00:15:20,525
Gehaktballen.
-Dank u.
172
00:15:23,736 --> 00:15:25,989
Lukt het een beetje met werk vinden?
173
00:15:27,156 --> 00:15:28,157
Nog niet.
174
00:15:28,241 --> 00:15:31,202
Dat komt nog wel.
-Miss Vivian.
175
00:15:34,539 --> 00:15:38,167
Voor haar.
-We houden van gehaktballen.
176
00:15:40,962 --> 00:15:44,048
Eén voor jou en één voor mij.
177
00:15:46,426 --> 00:15:49,053
Hoelang blijft je moeder meestal weg?
178
00:15:49,137 --> 00:15:50,889
Wees jij maar stil.
179
00:15:51,472 --> 00:15:54,809
Wanneer krijg ik
de rest van het wisselgeld?
180
00:15:56,686 --> 00:15:59,355
Dat heb ik je gegeven.
-Nee, dat was te weinig.
181
00:16:00,023 --> 00:16:01,191
Hoe bedoel je?
182
00:16:01,274 --> 00:16:03,693
Dat was niet alles.
183
00:16:08,114 --> 00:16:10,533
Tellen.
-Ik hoef het niet te tellen.
184
00:16:10,617 --> 00:16:11,659
Het was te weinig.
185
00:16:11,743 --> 00:16:15,038
Twaalf dollar en 13 cent.
Ga je gang. Tel maar na.
186
00:16:16,873 --> 00:16:18,499
Eet jij je eten maar.
187
00:16:33,598 --> 00:16:36,517
GEZOCHT: CONCIËRGE
188
00:16:36,601 --> 00:16:40,396
BASISSCHOOL SYLVAIN
189
00:16:52,325 --> 00:16:53,326
BEHEERDER
190
00:16:54,536 --> 00:16:55,537
Hij is open.
191
00:17:00,375 --> 00:17:03,127
Ik ben Eddie Palmer. Ik kom solliciteren.
192
00:17:04,003 --> 00:17:05,004
Kom binnen.
193
00:17:06,172 --> 00:17:07,757
Calvin Sibs. Ga zitten.
194
00:17:10,760 --> 00:17:14,263
Vul maar in, dan gaan we daarna
naar directeur Forbes.
195
00:17:16,432 --> 00:17:20,228
Mr Palmer, het spijt me,
maar ik kan u niet aannemen.
196
00:17:21,020 --> 00:17:22,312
U bent een misdadiger.
197
00:17:24,273 --> 00:17:25,692
Dat begrijp ik, meneer.
198
00:17:26,234 --> 00:17:29,070
Maar ik heb mijn straf uitgezeten
zonder problemen.
199
00:17:29,737 --> 00:17:33,741
Ook als dat zo is, moet ik
aan de veiligheid van de kinderen denken.
200
00:17:34,534 --> 00:17:36,661
Ik heb nooit een kind iets aangedaan.
201
00:17:38,496 --> 00:17:43,084
Als ik niet eens ergens vloeren mag vegen,
wat moet ik dan?
202
00:17:44,210 --> 00:17:46,170
Mr Sibs, wat denkt u?
203
00:17:47,213 --> 00:17:52,468
Hij heeft werkervaring.
Twaalf jaar was-, keuken- en tuindienst.
204
00:17:53,887 --> 00:17:55,013
Maar het is aan u.
205
00:18:01,561 --> 00:18:04,230
Was u twee jaar op rij
All-USA-speler bij Riverside?
206
00:18:04,731 --> 00:18:05,815
Ja, meneer.
207
00:18:05,899 --> 00:18:07,775
Footballbeurs voor Louisiana?
-Ja.
208
00:18:10,111 --> 00:18:11,112
Palmer.
209
00:18:11,696 --> 00:18:13,281
Familie van Vivian Palmer?
210
00:18:13,364 --> 00:18:15,241
Ja. Dat is mijn grootmoeder.
211
00:18:15,867 --> 00:18:19,579
Aha. Zij is een gerespecteerd lid
van onze parochie.
212
00:18:19,662 --> 00:18:22,290
Ja. We zijn zondag naar de kerk gegaan.
213
00:18:23,041 --> 00:18:24,792
Prachtige preek.
214
00:18:26,878 --> 00:18:28,630
Goed, ik heb een idee.
215
00:18:29,839 --> 00:18:32,175
Ik geef graag iemand een tweede kans.
216
00:18:32,258 --> 00:18:35,053
Ik ga het bespreken met het schoolbestuur.
217
00:18:35,136 --> 00:18:37,722
Hopelijk kan ik iets voor elkaar krijgen.
218
00:18:37,805 --> 00:18:40,475
Dank u. Dank u wel.
-Graag gedaan.
219
00:18:40,558 --> 00:18:42,602
We danken U voor dit eten...
220
00:18:42,685 --> 00:18:45,688
...en dat wij drieën
hier bij elkaar mogen zijn.
221
00:18:45,772 --> 00:18:47,232
Amen.
-Amen.
222
00:18:47,315 --> 00:18:48,358
Amen.
223
00:18:51,194 --> 00:18:54,030
Miss Vivian, u heeft geen sorry gezegd...
224
00:18:55,114 --> 00:18:58,618
...voor gisteren, toen u hem beschuldigde
en het niet zo was.
225
00:19:00,954 --> 00:19:02,372
Sam, drink je melk.
226
00:19:06,376 --> 00:19:08,002
Ik had verkeerd geteld.
227
00:19:08,711 --> 00:19:10,213
Het spijt me.
228
00:19:10,713 --> 00:19:11,756
Dat geeft niet.
229
00:19:14,926 --> 00:19:16,177
Zal ik opnemen?
230
00:19:18,638 --> 00:19:20,557
Geen groente, geen tv.
-Hallo.
231
00:19:20,640 --> 00:19:22,392
Dat klopt.
-Oké.
232
00:19:22,475 --> 00:19:23,560
Ja, meneer.
233
00:19:25,186 --> 00:19:28,189
Dank u. Oké. Tot dan.
234
00:19:34,404 --> 00:19:35,405
Ik heb werk.
235
00:19:38,408 --> 00:19:39,868
Dat is fijn, Palmer.
236
00:19:41,077 --> 00:19:42,412
O, dat is mooi.
-Proost.
237
00:19:43,162 --> 00:19:46,833
Wc's en klaslokalen moeten elke dag.
238
00:19:48,084 --> 00:19:51,921
Wij doen als eerste de deur open.
Dan komen de kinderen.
239
00:19:52,005 --> 00:19:54,841
Zorg dat je op tijd bent.
Dit moet je omdoen.
240
00:19:57,010 --> 00:19:58,553
Krijg ik sleutels?
241
00:19:59,262 --> 00:20:00,763
Eerst kijken hoe het gaat.
242
00:20:13,151 --> 00:20:16,571
Als je hier klaar bent: de airco
bij Maggie Hayes is kapot.
243
00:20:16,654 --> 00:20:18,364
Die repareer je.
-Ja, meneer.
244
00:20:18,448 --> 00:20:19,741
Deze heb je nodig.
245
00:20:22,118 --> 00:20:23,703
Goed gedaan, Kayleigh.
246
00:20:24,078 --> 00:20:26,539
Mooie details.
-Sneeuwvlokjes.
247
00:20:26,623 --> 00:20:29,542
Heel mooi.
Is dat een huis of een kerk?
248
00:20:30,627 --> 00:20:33,379
Stacy. Ik zei het al. Doe dat ding weg.
249
00:20:36,549 --> 00:20:38,384
Mevrouw. De airco.
250
00:20:38,468 --> 00:20:40,970
O, ja. Het is deze. Godzijdank.
251
00:20:43,223 --> 00:20:44,224
Palmer.
252
00:20:46,476 --> 00:20:49,103
Dat is Palmer.
-'Dat is Palmer.'
253
00:20:49,687 --> 00:20:51,814
Geweldig.
Hopelijk kun je hem maken.
254
00:20:51,898 --> 00:20:55,610
Hij maakt zo'n lawaai.
Het is heet, en hij kan niet aan.
255
00:20:55,693 --> 00:20:56,861
Hou op, Toby.
256
00:20:56,945 --> 00:20:59,364
Toby?
-Ik deed niks.
257
00:21:00,114 --> 00:21:04,994
Wat als iemand dat bij jou deed?
Haal een tissue en maak het schoon.
258
00:21:05,578 --> 00:21:07,288
Oké, allemaal. Ga verder.
259
00:21:21,886 --> 00:21:22,887
Vier uur.
260
00:21:22,971 --> 00:21:25,848
Ik weet het.
Palmer, ken je mijn vrouw Lucille al?
261
00:21:25,932 --> 00:21:27,600
Nog niet.
-Leuk je te zien.
262
00:21:27,684 --> 00:21:28,685
Ja.
-Veel over je gehoord.
263
00:21:28,768 --> 00:21:30,436
Jullie kennen elkaar al lang, hè?
264
00:21:30,520 --> 00:21:32,689
Sinds we vijf waren.
Toen was hij dunner.
265
00:21:32,772 --> 00:21:33,857
Daar werken we aan.
266
00:21:33,940 --> 00:21:35,942
Emily, kom. Stap in. Hup.
267
00:21:36,025 --> 00:21:38,611
Het is schandelijk
hoe zijn moeder leeft.
268
00:21:38,695 --> 00:21:41,656
Niet te geloven
dat de overheid niet ingrijpt.
269
00:21:41,739 --> 00:21:45,285
Ach, het is geen probleem, Dot. Stil maar.
270
00:21:45,368 --> 00:21:47,620
Echt. Je kunt 'm niet houden.
271
00:21:50,290 --> 00:21:54,043
Sommige mensen kunnen echt
hun mond niet houden.
272
00:21:54,127 --> 00:21:55,712
Wie kan dat niet?
273
00:21:56,170 --> 00:22:00,341
Niet meeluisteren
naar grotemensengesprekken, Sam.
274
00:22:01,217 --> 00:22:06,514
Maar Miss Vivian, ik zit ernaast.
-Dan hoef je nog niet mee te luisteren.
275
00:22:09,309 --> 00:22:12,645
Dot bemoeit zich altijd
met andermans zaken.
276
00:22:12,729 --> 00:22:14,230
Wiens zaken dan?
277
00:22:14,314 --> 00:22:16,482
Niet meeluisteren, Sam.
278
00:22:17,317 --> 00:22:20,445
Ik kan het niet helpen
als u blijft praten.
279
00:22:20,987 --> 00:22:22,197
Jeetje mineetje.
280
00:22:24,490 --> 00:22:26,117
Hoi, ik ben Penelope.
281
00:22:26,201 --> 00:22:29,412
Dit is mijn luchtwereld.
Dit zijn mijn vrienden.
282
00:22:30,038 --> 00:22:31,247
Welkom bij de club.
283
00:22:31,331 --> 00:22:33,082
Hou je toverstok klaar.
284
00:22:33,166 --> 00:22:35,627
We vliegen samen, elke dag
285
00:22:35,710 --> 00:22:38,087
We maken vrienden onderweg
286
00:22:38,171 --> 00:22:40,423
Dot is cool en Phoebe is lief
287
00:22:40,506 --> 00:22:42,800
En ik heb glinsterende dijen
288
00:22:43,343 --> 00:22:45,136
Miss Vivian slaapt nog.
289
00:22:47,680 --> 00:22:49,766
Wat de mensen ook zeggen
290
00:22:49,849 --> 00:22:52,352
We vliegen door de wolken heen
291
00:22:53,436 --> 00:22:54,520
O, spreid je vleugels
292
00:22:54,604 --> 00:22:57,482
Bij Penelope's
Vliegende Prinsessenclub
293
00:23:15,542 --> 00:23:17,877
We zijn hier voor Vivian Palmer...
294
00:23:18,545 --> 00:23:21,339
...die ons allen dierbaar is.
295
00:23:22,590 --> 00:23:27,387
We gedenken haar vreugde, haar lach...
296
00:23:28,555 --> 00:23:30,056
...en haar goede leven...
297
00:23:30,848 --> 00:23:35,687
...en we zullen rouwen om Vivian
tot we weer bij haar zijn...
298
00:23:35,770 --> 00:23:37,188
...in de hemel.
299
00:23:42,193 --> 00:23:43,611
Vivian was een goed mens.
300
00:23:46,573 --> 00:23:49,284
Neem maar alle tijd
die je nodig hebt, Palmer.
301
00:25:25,672 --> 00:25:26,839
Waar gaan we heen?
302
00:25:30,760 --> 00:25:33,429
Waarom moest ik m'n tas inpakken?
-Geen zorgen.
303
00:25:44,023 --> 00:25:45,567
Kom. Uitstappen.
304
00:25:55,910 --> 00:25:57,412
Kom.
305
00:26:00,248 --> 00:26:01,666
POLITIE
306
00:26:08,756 --> 00:26:11,676
Hoelang is ze al weg?
-Ongeveer twee weken.
307
00:26:12,510 --> 00:26:14,721
En al die tijd was hij bij Vivian?
308
00:26:16,222 --> 00:26:19,058
Natuurlijk. Echt, die vrouw...
309
00:26:27,192 --> 00:26:29,694
Ik ben er niet.
Spreek maar wat in.
310
00:26:29,777 --> 00:26:31,279
Of niet. Lekker boeiend.
311
00:26:34,616 --> 00:26:37,118
Nou... Ik kan hem niet meenemen.
312
00:26:37,202 --> 00:26:39,621
Ik kan Emily al nauwelijks aan.
313
00:26:40,872 --> 00:26:44,375
Kun jij hem niet bij je houden?
Je hebt er genoeg plek voor.
314
00:26:44,459 --> 00:26:45,543
Niet mijn probleem.
315
00:26:47,045 --> 00:26:49,255
Oké. Laat hem maar hier.
316
00:26:53,927 --> 00:26:56,512
Dan bel ik de kinderbescherming wel.
317
00:26:59,349 --> 00:27:01,601
Dan komt hij in het adoptiesysteem.
318
00:27:09,901 --> 00:27:11,027
Palmer.
319
00:27:11,110 --> 00:27:12,320
Waar ga je heen?
320
00:29:41,761 --> 00:29:43,388
Miss Maggie heeft me gebracht.
321
00:29:44,472 --> 00:29:46,099
Hallo.
-O. Kom binnen.
322
00:29:46,182 --> 00:29:48,643
Ja, ik wilde gewoon even gedag zeggen.
323
00:29:48,726 --> 00:29:50,436
Wil je iets te drinken?
324
00:29:51,312 --> 00:29:53,690
Water zou fijn zijn. Dank je.
325
00:29:56,442 --> 00:29:59,946
Het maakt niet uit wat we doen.
Als we het maar samen doen.
326
00:30:00,321 --> 00:30:03,992
De laatste op de maan is een mooi ei.
-Mooi?
327
00:30:04,075 --> 00:30:07,787
Miss Maggie, alle vliegende prinsessen
vliegen naar de maan.
328
00:30:07,871 --> 00:30:09,956
Stel je voor. De maan.
329
00:30:10,039 --> 00:30:11,541
Ongelofelijk.
330
00:30:11,624 --> 00:30:13,042
Geweldig.
331
00:30:13,126 --> 00:30:15,295
Hou vol.
332
00:30:15,378 --> 00:30:16,921
Alsjeblieft.
-Dank je.
333
00:30:17,005 --> 00:30:18,006
Geen probleem.
334
00:30:19,257 --> 00:30:21,801
Naar de maan
vlieg ik het liefste.
335
00:30:21,885 --> 00:30:24,762
Hé, gecondoleerd nog met Vivian.
336
00:30:24,846 --> 00:30:28,683
Ik kende haar niet echt,
maar ze leek me een goed mens.
337
00:30:29,267 --> 00:30:30,685
Ja, dat was ze.
338
00:30:30,768 --> 00:30:34,105
Ze paste de laatste tijd
eigenlijk behoorlijk vaak op Sam.
339
00:30:35,064 --> 00:30:37,066
Weet jij misschien waar Shelly is?
340
00:30:38,401 --> 00:30:41,404
Ik weet er niet meer van dan jij.
-Eén, twee, drie.
341
00:30:41,487 --> 00:30:43,239
Prinsessenpower.
342
00:30:43,323 --> 00:30:44,908
Maar hoe gaat het?
343
00:30:46,242 --> 00:30:49,996
Goed. Ja, het gaat prima.
344
00:30:50,622 --> 00:30:53,166
Ze is nooit echt lang weg.
345
00:30:53,917 --> 00:30:55,210
Weet je wat?
346
00:30:55,293 --> 00:30:57,378
Ik geef je mijn telefoonnummer...
347
00:30:57,462 --> 00:31:01,132
...en als je vragen hebt
of hulp nodig hebt...
348
00:31:01,216 --> 00:31:03,593
...of als het je te veel wordt,
bel me dan.
349
00:31:04,260 --> 00:31:06,095
Ja, oké. Dat zou fijn zijn.
350
00:31:06,179 --> 00:31:07,388
Heb je een mobieltje?
351
00:31:07,472 --> 00:31:10,350
Nee. Nou ja,
er hangt een telefoon aan de muur.
352
00:31:10,850 --> 00:31:12,727
Mag ik?
-Ja, natuurlijk.
353
00:31:12,810 --> 00:31:13,978
Ouderwets.
354
00:31:14,687 --> 00:31:19,234
Ik vroeg Sam of hij bij mij wilde wonen,
maar hij wilde bij jou wonen.
355
00:31:19,317 --> 00:31:20,401
Glitter.
356
00:31:20,818 --> 00:31:22,237
Ik vind dit goed van je.
357
00:31:22,737 --> 00:31:25,448
De meeste mensen
zouden hem in de steek laten.
358
00:31:25,532 --> 00:31:28,535
Tja, wat moest ik anders?
359
00:31:28,618 --> 00:31:30,662
Jeetje, is dat een draak?
360
00:31:30,745 --> 00:31:32,997
Dag, Sam.
-Dag, Miss Maggie.
361
00:31:33,831 --> 00:31:35,041
Oké, dank je.
362
00:31:35,750 --> 00:31:38,294
Ik ben er niet.
Spreek maar wat in.
363
00:31:38,378 --> 00:31:39,754
Of niet. Lekker boeiend.
364
00:31:52,058 --> 00:31:53,059
Wat speel je?
365
00:31:54,185 --> 00:31:55,186
Patience.
366
00:31:56,479 --> 00:31:57,480
Mag ik meedoen?
367
00:31:58,064 --> 00:31:59,816
Nee. Het is voor één speler.
368
00:32:07,532 --> 00:32:09,367
Is dit een jongen of een meisje?
369
00:32:12,412 --> 00:32:16,124
Heb je je gewassen?
-Ja, een poosje geleden.
370
00:32:20,461 --> 00:32:21,671
Je stinkt.
371
00:32:23,840 --> 00:32:25,341
Palmer.
372
00:32:33,433 --> 00:32:35,852
Ik wilde even weten of je er nog was.
373
00:32:36,603 --> 00:32:38,438
Ik kijk tv.
-Oké.
374
00:32:41,065 --> 00:32:42,233
Palmer.
375
00:32:43,818 --> 00:32:45,236
Jezus.
376
00:32:45,904 --> 00:32:47,113
Wat is er?
377
00:32:47,614 --> 00:32:50,116
Je gaat toch niet weg, hè?
378
00:32:50,783 --> 00:32:52,577
Nee. Ik ben hier.
379
00:32:55,205 --> 00:32:56,414
Zijn jullie klaar?
380
00:32:58,041 --> 00:32:59,542
Ik ben klaar.
381
00:33:03,046 --> 00:33:04,214
Wat?
382
00:33:04,714 --> 00:33:05,840
Ik ben klaar.
383
00:33:06,716 --> 00:33:08,927
Kom eruit, dan. Hier.
384
00:33:10,929 --> 00:33:11,930
Ik heb 't koud.
385
00:33:13,181 --> 00:33:15,975
Bij DuBois and Guidry
werken we om...
386
00:33:18,144 --> 00:33:19,270
Ga slapen.
387
00:33:20,772 --> 00:33:21,773
Palmer?
388
00:33:26,736 --> 00:33:29,155
Weet jij wanneer mijn mama terugkomt?
389
00:33:30,615 --> 00:33:31,824
Nee. Wist ik 't maar.
390
00:33:33,910 --> 00:33:37,622
Soms ben ik boos op mama als ze weggaat.
391
00:33:38,164 --> 00:33:39,999
Was jij ooit boos op de jouwe?
392
00:33:42,835 --> 00:33:44,212
Ik kende haar amper.
393
00:33:45,380 --> 00:33:46,881
Maar je kende je vader wel.
394
00:33:47,298 --> 00:33:48,299
Dat klopt.
395
00:33:49,551 --> 00:33:50,760
Mis je hem?
396
00:33:51,970 --> 00:33:52,971
Ja.
397
00:33:53,596 --> 00:33:55,056
Ja, soms wel.
398
00:33:55,139 --> 00:33:57,058
Miss Vivian miste hem ook.
399
00:33:58,560 --> 00:34:00,478
Maar nu is ze bij hem.
400
00:34:05,275 --> 00:34:06,526
Ja, dat is ze zeker.
401
00:34:07,986 --> 00:34:09,195
Ga slapen, Sam.
402
00:34:09,903 --> 00:34:12,365
Palmer? Welterusten.
403
00:34:14,659 --> 00:34:15,660
Welterusten.
404
00:34:56,450 --> 00:35:00,121
EDDIE PALMER
NAAR UNIVERSITEIT LOUISIANA MET BEURS
405
00:35:06,419 --> 00:35:10,423
VOORMALIGE FOOTBALLSPELER
AANGEKLAAGD VOOR POGING TOT MOORD
406
00:35:42,288 --> 00:35:44,332
Hé. Stap in.
407
00:35:54,968 --> 00:35:56,094
Hoi, Palmer.
408
00:36:02,433 --> 00:36:03,768
Dit heb ik van mama.
409
00:36:06,020 --> 00:36:07,647
Hij komt van een rommelmarkt.
410
00:36:08,982 --> 00:36:12,402
Ze zei dat het een koopje was
omdat hij maar 50 cent was.
411
00:36:13,111 --> 00:36:15,655
En er was een mevrouw die Feeks heette.
412
00:36:15,738 --> 00:36:19,784
Ze zei dat die ouwe Feeks
mama deze trommel wilde afpakken.
413
00:36:19,868 --> 00:36:21,411
Maar dat liet mama niet toe.
414
00:36:22,161 --> 00:36:26,457
Want ze wist dat ik heel, heel erg
van prinsessen hou.
415
00:36:39,262 --> 00:36:41,347
Jullie doen het heel goed.
416
00:36:41,431 --> 00:36:43,474
Wat zie je nog meer in de zee?
417
00:36:43,558 --> 00:36:44,726
Kwallen?
418
00:36:44,809 --> 00:36:46,895
Ja. Wat zie jij, Thomas?
419
00:37:03,286 --> 00:37:04,495
Echt?
420
00:37:05,413 --> 00:37:07,624
Oké. Wacht. Blijf hier.
421
00:37:07,707 --> 00:37:08,917
Hoi, Eddie.
422
00:37:09,000 --> 00:37:10,627
Hé. Ik ben Lucille.
-O, hoi.
423
00:37:10,710 --> 00:37:13,421
Ik ken je van de kerk, met Tommy.
424
00:37:13,504 --> 00:37:15,715
Tommy zei al dat je op school werkt.
425
00:37:16,674 --> 00:37:17,675
Nou, eh...
426
00:37:18,676 --> 00:37:20,094
Emily is gek op Sam...
427
00:37:20,178 --> 00:37:23,097
...dus ik vroeg me af
of Sam mag komen spelen.
428
00:37:23,181 --> 00:37:26,059
Sam zei dat ik jou dat moet vragen.
Hij noemt je z'n papa.
429
00:37:26,768 --> 00:37:27,810
Komen spelen?
430
00:37:27,894 --> 00:37:31,689
Ja, dan zouden ze nu samen
naar ons huis gaan en samen spelen.
431
00:37:31,773 --> 00:37:32,899
Dat is komen spelen.
432
00:37:32,982 --> 00:37:38,112
En dan kun jij hem komen ophalen
rond een uur of vijf.
433
00:37:39,239 --> 00:37:40,698
Ja, prima.
-Ja?
434
00:37:40,782 --> 00:37:41,824
Hé, jongens.
435
00:37:43,201 --> 00:37:45,203
Zei ik toch?
-We gaan.
436
00:38:02,262 --> 00:38:03,513
O. Hij is er al.
437
00:38:03,596 --> 00:38:06,099
Kom binnen.
438
00:38:06,849 --> 00:38:08,393
Jezus.
-Wat doe je nou?
439
00:38:08,476 --> 00:38:09,686
Kom nou.
440
00:38:11,229 --> 00:38:13,690
Geen idee. Hij zit daar maar.
441
00:38:13,773 --> 00:38:16,276
Ik bijt niet. Kom maar.
Gewoon...
442
00:38:16,359 --> 00:38:17,944
Naar...
-Ja.
443
00:38:20,697 --> 00:38:22,365
Ik weet niet wat ie doet.
444
00:38:23,199 --> 00:38:24,450
Ach, verdomme.
445
00:38:25,535 --> 00:38:26,452
Shit.
446
00:38:27,620 --> 00:38:28,830
Wil je iets drinken?
447
00:38:28,913 --> 00:38:30,456
Nee, nee.
-Wil je iets? Oké.
448
00:38:30,540 --> 00:38:32,166
Zal ik je jas ophangen?
-Nee.
449
00:38:32,250 --> 00:38:33,960
Hoi, Palmer.
-Hoi, Sam.
450
00:38:34,043 --> 00:38:35,837
Is Coles nog op 't werk?
451
00:38:36,337 --> 00:38:38,172
Ja. Hij zegt van wel.
452
00:38:39,382 --> 00:38:42,135
O, kijk. Theetijd. Zie je?
453
00:38:42,218 --> 00:38:44,137
Maak het jezelf maar gemakkelijk.
454
00:38:44,220 --> 00:38:46,472
Ga hier maar zitten. Dat is mooi.
455
00:38:46,556 --> 00:38:47,765
Hoeveel klontjes?
456
00:38:49,309 --> 00:38:51,477
Suikerklontjes.
457
00:38:51,561 --> 00:38:52,562
Twee.
458
00:38:56,316 --> 00:38:58,109
Pas op, Palmer, het is heet.
459
00:38:59,027 --> 00:39:01,738
Meneer. O, wat mooi.
-Dank je.
460
00:39:04,365 --> 00:39:05,909
Pink omhoog.
461
00:39:05,992 --> 00:39:07,243
Pink omhoog.
462
00:39:10,496 --> 00:39:13,750
Engelsen drinken thee, hè?
-Ja.
463
00:39:13,833 --> 00:39:17,086
O, wat lekker. Wat vindt u, meneer Palmer?
464
00:39:19,422 --> 00:39:20,757
Ja.
465
00:39:20,840 --> 00:39:21,966
Heel lekker.
466
00:39:22,050 --> 00:39:25,011
Heerlijk.
Ik wil nog wel wat.
467
00:39:25,094 --> 00:39:26,721
Dag, Miss Lucille.
-Dag, Sam.
468
00:39:26,804 --> 00:39:28,223
Tot ziens.
-Dag.
469
00:39:28,306 --> 00:39:30,016
Theekransjes zijn mijn favoriet.
470
00:39:30,934 --> 00:39:33,561
Is Emily je vriendinnetje?
471
00:39:34,270 --> 00:39:37,398
Ze zegt dat ze met me wil trouwen
als we groot zijn.
472
00:39:37,482 --> 00:39:39,234
Dat klinkt goed.
473
00:39:39,317 --> 00:39:42,153
Ik wil niet met haar trouwen.
-Later misschien wel.
474
00:39:43,112 --> 00:39:45,448
Nee, ze is zo bazig.
475
00:39:46,241 --> 00:39:47,534
Is dat zo?
476
00:39:47,617 --> 00:39:49,827
Oké. Ja. Oké, Daryl.
477
00:39:49,911 --> 00:39:52,539
Ja, ik kom. Ik wil hem graag zien spelen.
478
00:39:53,456 --> 00:39:54,457
Jezus.
479
00:39:55,166 --> 00:39:57,794
Heb je wel eens
een footballwedstrijd gezien?
480
00:39:57,877 --> 00:39:59,128
Football?
481
00:40:12,767 --> 00:40:16,729
Zie je die vent? Nummer drie?
Dat is de quarterback. Dat was ik vroeger.
482
00:40:16,813 --> 00:40:19,732
Leuk. Had jij ook een nummer?
-Ja. Nummer negen.
483
00:40:19,816 --> 00:40:21,192
Kijk daar eens.
-Hé.
484
00:40:21,276 --> 00:40:22,986
Hoi, Mr Coles.
-Hoi, Sammy.
485
00:40:23,069 --> 00:40:25,405
Ik hoor dat je een theekransje had.
486
00:40:26,573 --> 00:40:29,784
Nou ja, maakt niet uit.
Ik moest dat vroeger ook.
487
00:40:29,868 --> 00:40:30,869
Dat zal best.
488
00:40:30,952 --> 00:40:33,788
Potverdorie. Max. Morgan. Van dat hek af.
489
00:40:33,872 --> 00:40:35,582
De plicht roept. Veel plezier.
490
00:40:35,665 --> 00:40:36,749
Oké.
491
00:40:36,833 --> 00:40:38,001
Honger?
-Ja.
492
00:40:38,084 --> 00:40:40,295
Dank u.
-Dank u wel.
493
00:40:40,378 --> 00:40:41,588
Hoi, Miss Maggie.
494
00:40:41,671 --> 00:40:44,549
Sam. Wat doe jij hier?
Ben je fan van de Rebels?
495
00:40:44,632 --> 00:40:49,012
Ja. Dat daar is de quarterback.
Dat was Palmer vroeger ook.
496
00:40:49,095 --> 00:40:51,306
Quarterback?
-Heel lang geleden.
497
00:40:51,389 --> 00:40:53,057
Oké. Wat willen jullie?
498
00:40:53,725 --> 00:40:54,851
Ik weet het al.
499
00:40:55,435 --> 00:40:56,519
Koekjes.
-Koekjes.
500
00:40:56,603 --> 00:40:57,979
Koekjes.
501
00:40:58,646 --> 00:41:00,481
Oké. Ik trakteer.
-Dank je.
502
00:41:00,565 --> 00:41:02,400
Wat doe je verder het weekend?
503
00:41:02,483 --> 00:41:03,484
Weet ik niet.
504
00:41:04,152 --> 00:41:06,654
Ga je morgen mee
naar een bowling-inzamelactie?
505
00:41:06,738 --> 00:41:09,574
Ja. Mag Palmer ook mee?
-Miss Maggie nodigt jou uit.
506
00:41:09,657 --> 00:41:11,534
Maakt niet uit, toch, Miss Maggie?
507
00:41:11,618 --> 00:41:14,746
Ja, je mag best meekomen.
-Gaat niet. Ik heb 't druk.
508
00:41:14,829 --> 00:41:18,041
Niet waar. Je liegt. Je hebt 't niet druk.
509
00:41:18,124 --> 00:41:19,751
Alsjeblieft, Palmer.
510
00:41:19,834 --> 00:41:21,461
Hij wil je erbij.
-Je moet.
511
00:41:21,544 --> 00:41:23,963
Oké. Ik ga mee.
-Yes.
512
00:41:24,047 --> 00:41:27,759
Dames en heren,
welkom bij Riverside High...
513
00:41:27,842 --> 00:41:32,305
...thuisplaats van de Riverside Rebels
en de Honey Belles.
514
00:41:33,389 --> 00:41:34,390
Palmer.
515
00:41:35,141 --> 00:41:36,935
Alles goed?
-Hoe is 't, Sibs?
516
00:41:37,018 --> 00:41:38,019
Goed.
517
00:41:38,102 --> 00:41:40,063
Loterijkaartjes niet vergeten.
518
00:41:40,146 --> 00:41:43,691
Vijf dollar voor loterijkaartjes.
De opbrengsten gaan...
519
00:41:43,775 --> 00:41:45,360
Oké. We zijn net op tijd.
520
00:41:45,443 --> 00:41:48,112
Hé, ventje. Mag ik er eentje?
521
00:41:49,531 --> 00:41:50,532
Dank je.
522
00:41:50,615 --> 00:41:52,617
Hoezo ben jij nou aan het oppassen?
523
00:41:54,911 --> 00:41:57,330
Blijf bij die Shelly uit de buurt.
524
00:41:58,706 --> 00:42:01,834
Geloof me, hou je lul
ver van dat mens vandaan.
525
00:42:01,918 --> 00:42:03,419
Ze brandt 'm zo eraf.
526
00:42:05,213 --> 00:42:06,673
Fijn dat je er bent.
527
00:42:06,756 --> 00:42:09,175
Koekje, koekje, koekje.
-Ned.
528
00:42:09,259 --> 00:42:11,302
Laat 'm met rust.
-Fumble.
529
00:42:11,386 --> 00:42:12,971
Prima.
530
00:42:13,721 --> 00:42:15,265
Goed gespeeld.
531
00:42:16,182 --> 00:42:19,018
Zie je nummer 10? Dat is mijn zoon, Jake.
532
00:42:19,102 --> 00:42:20,103
Ja, ik zie hem.
533
00:42:20,895 --> 00:42:22,438
Hoe is het met ze?
534
00:42:22,522 --> 00:42:26,484
Serieus? Ze staan op 3-0.
Vorige keer hadden ze drie touchdowns.
535
00:42:26,568 --> 00:42:28,903
Zulke aanvallers heb ik
in geen jaren gezien.
536
00:42:36,953 --> 00:42:38,872
Zie je die Wessler nog wel eens?
537
00:42:39,956 --> 00:42:40,999
Hoezo?
538
00:42:41,791 --> 00:42:45,003
Ik wou hem en z'n pa opzoeken.
Ik kon ze niet vinden.
539
00:42:46,337 --> 00:42:49,424
Gast, laat het toch los.
540
00:42:52,260 --> 00:42:54,804
Je had z'n zoon
ook in elkaar moeten slaan.
541
00:42:54,888 --> 00:42:56,055
Nee.
542
00:42:56,139 --> 00:42:59,642
Die zoon schepte op
over hoeveel geld z'n vader had.
543
00:42:59,726 --> 00:43:01,936
Er zat nauwelijks wat in.
544
00:43:03,813 --> 00:43:05,398
En daarvoor ga jij brommen?
545
00:43:05,481 --> 00:43:07,692
Die ouwe overleefde het, toch?
546
00:43:07,775 --> 00:43:10,403
Hij boft
dat je knuppel van aluminium was.
547
00:43:10,486 --> 00:43:11,905
Anders was hij dood.
548
00:43:15,074 --> 00:43:18,286
Je hebt je tijd uitgezeten.
Je bent niemand iets schuldig.
549
00:43:19,495 --> 00:43:21,789
Coles wel.
550
00:43:22,707 --> 00:43:25,335
Die heeft je in de steek gelaten.
551
00:43:25,418 --> 00:43:28,838
Dat is toch zo? Wees liever kwaad op hem.
552
00:43:30,548 --> 00:43:32,425
Een pass. Jake Reed.
553
00:43:34,677 --> 00:43:37,931
Wat zei ik? Hij is godverdomme net z'n pa.
554
00:43:38,514 --> 00:43:40,475
Dames en heren: de Honey Belles.
555
00:43:40,558 --> 00:43:42,268
De Honey Belles.
556
00:43:46,814 --> 00:43:48,942
Wij zijn Riverside.
557
00:43:49,567 --> 00:43:51,277
Wij zijn Riverside.
558
00:43:53,071 --> 00:43:55,490
Naar binnen, en doe de deur op slot.
559
00:43:55,573 --> 00:43:58,618
Waar ga jij heen?
-Grote mensen-dingen doen.
560
00:43:59,369 --> 00:44:01,120
Waarom mag ik niet mee?
561
00:44:01,204 --> 00:44:02,497
Omdat ik het zeg.
562
00:44:03,164 --> 00:44:07,085
Ik vond de Honey Belles het leukste.
Mama was een Honey Belle.
563
00:44:08,002 --> 00:44:09,337
Dat zal best.
564
00:44:09,921 --> 00:44:11,005
Doe de deur dicht.
565
00:44:12,966 --> 00:44:13,967
En op slot.
566
00:44:21,933 --> 00:44:23,685
Nee, ze heette Bubba-Jean.
567
00:44:24,727 --> 00:44:26,479
Ze kwam uit Havana in Alabama.
568
00:44:26,563 --> 00:44:29,649
Wacht, heette ze Bubba-Jean?
-Hier, poesje.
569
00:44:29,732 --> 00:44:31,025
Dus die zou komen.
570
00:44:31,109 --> 00:44:33,486
Ik wilde haar wat
van m'n oma's drank geven.
571
00:44:33,570 --> 00:44:36,239
Hé, Sibs.
-Hé, Jake.
572
00:44:36,322 --> 00:44:37,657
Hé.
-Goed spel.
573
00:44:37,740 --> 00:44:38,908
Mooi gespeeld.
574
00:44:39,742 --> 00:44:41,411
Hé, Jake.
575
00:44:41,494 --> 00:44:44,914
Tommy heeft 't volgehouden.
-Geef ze op hun lazer, hè?
576
00:44:45,498 --> 00:44:47,292
Jake.
-Daar zijn we voor.
577
00:44:47,375 --> 00:44:49,919
Beste wedstrijd ooit.
578
00:44:50,003 --> 00:44:52,964
Ben je zo'n steratleet
dat je je pa niks meer zegt?
579
00:44:53,756 --> 00:44:56,050
We gaan hier weg. Hij is dronken.
580
00:44:58,177 --> 00:45:01,222
Ik haal een biertje. Jake.
581
00:45:02,348 --> 00:45:04,267
Hé, Palmer. Kijk eens wie er is.
582
00:45:04,350 --> 00:45:06,227
Je baas, Sibs.
583
00:45:07,353 --> 00:45:09,230
Hé, doe mij eens een biertje.
584
00:45:09,314 --> 00:45:12,233
Hé, hoe vind je 't zo met die Palmer?
585
00:45:12,317 --> 00:45:13,651
Is hij een brave jongen?
586
00:45:14,485 --> 00:45:16,321
Hij doet het prima, Daryl.
587
00:45:17,238 --> 00:45:19,699
Sorry, val ik je lastig?
588
00:45:20,825 --> 00:45:22,535
Ik wil alleen wat drinken...
589
00:45:23,661 --> 00:45:24,829
...zonder gedoe.
590
00:45:24,913 --> 00:45:28,374
Als je geen gedoe wil,
zoek je maar een andere bar.
591
00:45:28,458 --> 00:45:31,002
Waar is verdomme mijn bier?
592
00:45:33,254 --> 00:45:34,547
Ik ga wel.
-Oké.
593
00:45:34,631 --> 00:45:37,550
Hé, Daryl. Kom.
We hebben een biertje voor je.
594
00:45:37,634 --> 00:45:40,470
Kom, dan gaan we pool spelen.
-Oké.
595
00:45:40,553 --> 00:45:42,722
Ja, goed.
-Hé, kom mee pool spelen.
596
00:45:42,805 --> 00:45:44,682
Oké.
-Pak onze spullen.
597
00:45:48,436 --> 00:45:50,980
Goedemorgen. Wakker worden.
598
00:45:52,774 --> 00:45:54,817
Ik heb er zin in, in dat bowlen.
599
00:45:56,986 --> 00:45:59,781
Wat doe je daarmee?
-Voor jou.
600
00:46:02,200 --> 00:46:03,243
Ga je aankleden.
601
00:46:16,047 --> 00:46:17,340
BOWLEN VOOR ORKAANHULP
602
00:46:44,742 --> 00:46:45,743
Niet slecht.
603
00:46:46,369 --> 00:46:48,288
Jeetje. Wat goed.
604
00:46:49,706 --> 00:46:51,374
Goed zo, Sammy.
605
00:46:51,457 --> 00:46:53,918
Leuke dansjes, vent.
606
00:46:56,421 --> 00:46:59,132
Ik ben klaar.
Mag ik geld om spelletjes te doen?
607
00:47:02,093 --> 00:47:03,094
Dank je.
608
00:47:04,304 --> 00:47:06,139
We gaan over tien minuten.
609
00:47:08,850 --> 00:47:10,518
Heb je er al zo eentje?
610
00:47:10,602 --> 00:47:13,021
Nee. Die aan de muur doet het nog steeds.
611
00:47:15,565 --> 00:47:18,610
Dus je was quarterback bij Riverside?
612
00:47:20,653 --> 00:47:23,907
In de goeie ouwe tijd.
En toen ging ik naar Louisiana.
613
00:47:26,868 --> 00:47:28,703
Wat? Waarom kijk je zo?
614
00:47:29,495 --> 00:47:31,581
Ik ben stiekem Bulldogs-fan.
615
00:47:32,123 --> 00:47:35,168
Ben je naar Georgia gegaan?
-Hup, Dawgs. Pak ze.
616
00:47:35,251 --> 00:47:37,212
Dat kun je hier niet zeggen.
617
00:47:37,295 --> 00:47:40,423
Je bent de enige die het weet.
Als 't uitlekt, ontken ik het.
618
00:47:40,506 --> 00:47:41,799
Ik zal je geheim bewaren.
619
00:47:41,883 --> 00:47:43,218
Dank je.
620
00:47:44,636 --> 00:47:47,639
Ik zat maar een jaar in Louisiana.
Daarna...
621
00:47:49,891 --> 00:47:52,101
...ben ik iets anders gaan doen.
622
00:47:55,480 --> 00:47:57,315
Ja, daar heb ik over gehoord.
623
00:47:58,650 --> 00:47:59,859
Mensen roddelen graag.
624
00:48:00,485 --> 00:48:01,611
Vertel mij wat.
625
00:48:03,571 --> 00:48:06,616
En nu ben ik weer hier. En dat is...
626
00:48:08,076 --> 00:48:10,370
Yes. Weer een jackpot.
627
00:48:10,453 --> 00:48:12,205
Maar hoe kom jij hier?
628
00:48:15,291 --> 00:48:17,835
Ik zat ergens anders vast.
629
00:48:19,420 --> 00:48:20,630
In een huwelijk.
630
00:48:21,756 --> 00:48:24,092
Ik was getrouwd en woonde in Atlanta.
631
00:48:24,968 --> 00:48:28,304
We leerden elkaar kennen als studenten.
Na onze bul zijn we getrouwd.
632
00:48:29,430 --> 00:48:30,848
Dat ging niet zo goed.
633
00:48:30,932 --> 00:48:33,560
Eenmaal gescheiden
wilde ik naar mijn familie.
634
00:48:33,643 --> 00:48:35,228
Ik heb familie in Sylvain.
635
00:48:36,604 --> 00:48:37,605
Ik ben verhuisd.
636
00:48:39,607 --> 00:48:42,360
Weet je, soms is het me wel wat te...
637
00:48:43,736 --> 00:48:45,029
...landelijk.
638
00:49:16,769 --> 00:49:18,479
Ga de vuilnisbakken wassen.
639
00:49:18,563 --> 00:49:20,982
Achterom is een tuinslang. Wel afvegen.
640
00:49:21,524 --> 00:49:22,525
Ja, meneer.
641
00:49:26,237 --> 00:49:29,490
Daryl was op school
ook al zo'n hufter.
642
00:49:30,074 --> 00:49:31,284
Er is weinig veranderd.
643
00:49:31,784 --> 00:49:34,454
Zelf ben ik geen vrienden met hufters.
644
00:49:35,663 --> 00:49:36,664
Ja, meneer.
645
00:49:44,672 --> 00:49:47,091
Kom even met me praten.
646
00:49:57,477 --> 00:50:00,313
Mr Palmer heeft je vanmorgen
naar school gebracht.
647
00:50:01,105 --> 00:50:03,191
Doet hij dat altijd?
-Ja, meneer.
648
00:50:03,983 --> 00:50:06,486
En hij woont naast je, toch?
649
00:50:06,569 --> 00:50:09,280
Zijn huis is naast mama's caravan.
650
00:50:11,157 --> 00:50:12,659
Is hij altijd aardig?
651
00:50:13,243 --> 00:50:14,536
Ja, meneer.
652
00:50:14,619 --> 00:50:15,995
En alles is goed?
653
00:50:22,126 --> 00:50:26,089
Als er iets niet goed is,
mag je me dat altijd vertellen.
654
00:50:29,050 --> 00:50:31,219
Het is niet erg. Vertel maar.
655
00:50:34,013 --> 00:50:37,433
Uw adem ruikt een beetje raar.
656
00:50:41,187 --> 00:50:43,022
Oké. Nou, ga maar verder.
657
00:50:49,487 --> 00:50:50,613
Spoelen.
658
00:50:52,574 --> 00:50:54,576
Aankleden. We moeten op tijd zijn.
659
00:51:03,543 --> 00:51:04,961
Tot over een paar weken.
660
00:51:06,212 --> 00:51:07,338
Veel succes.
661
00:51:13,177 --> 00:51:14,178
Doei.
662
00:51:14,888 --> 00:51:16,598
Hou je van root beer-ijsjes?
663
00:51:17,265 --> 00:51:19,350
Geen idee. Die heb ik nooit gehad.
664
00:51:20,059 --> 00:51:22,478
Wat? Nog nooit?
665
00:51:23,354 --> 00:51:24,355
Kom nou.
666
00:51:26,983 --> 00:51:28,234
En?
667
00:51:29,360 --> 00:51:30,904
Overheerlijk.
668
00:51:34,657 --> 00:51:37,243
Waarom moest je eigenlijk
naar die man toe?
669
00:51:40,371 --> 00:51:43,541
Ik heb iets slechts gedaan,
en hij houdt in de gaten...
670
00:51:43,625 --> 00:51:45,126
...of ik nu weer goed ben.
671
00:51:45,752 --> 00:51:46,878
Wat heb je gedaan?
672
00:51:49,756 --> 00:51:52,217
Ik was niet aardig.
673
00:51:53,009 --> 00:51:54,427
Ik heb iemand pijn gedaan.
674
00:51:55,261 --> 00:51:58,514
En ik heb geld gestolen,
en nog allerlei andere dingen.
675
00:51:59,265 --> 00:52:03,269
Mama heeft ooit geld gestolen,
maar die is nooit naar die man geweest.
676
00:52:05,271 --> 00:52:08,233
Sommige mensen worden niet betrapt.
Ik wel.
677
00:52:10,151 --> 00:52:12,987
Mama zei dat ze moest stelen
omdat we arm zijn.
678
00:52:13,613 --> 00:52:16,741
Veel mensen zijn arm, maar stelen niet.
-Jij wel.
679
00:52:18,576 --> 00:52:21,746
Dat klopt.
En ik wou dat ik 't niet had gedaan.
680
00:52:24,123 --> 00:52:25,333
Ik heb ook iets gepikt.
681
00:52:26,251 --> 00:52:27,293
Is dat zo?
682
00:52:29,337 --> 00:52:31,548
Zou de eigenaar missen wat je hebt gepikt?
683
00:52:32,507 --> 00:52:35,218
Ja. Ze moest huilen in de klas.
684
00:52:35,802 --> 00:52:39,430
Miss Maggie vroeg
of iemand het gezien had. Ik zei nee.
685
00:52:40,848 --> 00:52:41,975
Dus ook nog liegen.
686
00:52:45,311 --> 00:52:48,898
Zou dat meisje gelukkiger zijn
als je het teruggaf?
687
00:52:50,024 --> 00:52:53,444
Ja. En ik ook, denk ik.
688
00:52:53,987 --> 00:52:55,405
Dat waardeert ze vast.
689
00:53:02,871 --> 00:53:06,875
Ik heb ook van Miss Vivian gestolen.
Dat kan ik niet teruggeven.
690
00:53:06,958 --> 00:53:08,167
Is dat zo?
691
00:53:10,420 --> 00:53:11,588
Ik had honger.
692
00:53:13,673 --> 00:53:14,757
Dat geeft niet.
693
00:53:16,342 --> 00:53:19,888
Maar als je Miss Vivian
ergens om gevraagd zou hebben...
694
00:53:19,971 --> 00:53:22,599
...zou ze je vast geholpen hebben.
Denk je niet?
695
00:53:23,433 --> 00:53:26,227
Ja, ik denk het wel.
696
00:53:27,687 --> 00:53:28,688
Ik ook.
697
00:53:32,609 --> 00:53:35,445
Je gaat toch niet doordraaien
na al die suiker, hè?
698
00:53:37,614 --> 00:53:39,574
Oké, netjes ingestopt.
699
00:53:40,992 --> 00:53:43,912
Dit is veel fijner dan de bank.
700
00:53:43,995 --> 00:53:45,830
Omdat het een bed is.
701
00:53:48,374 --> 00:53:49,375
Palmer?
702
00:53:54,881 --> 00:53:55,882
Niks.
703
00:53:57,467 --> 00:53:58,468
Welterusten, Sam.
704
00:53:59,594 --> 00:54:00,595
Trusten.
705
00:54:49,769 --> 00:54:52,564
Zullen we daar vandaag
iets anders in stoppen?
706
00:54:53,189 --> 00:54:54,190
Oké.
707
00:54:54,274 --> 00:54:56,359
Pak dat brood en een plastic zak.
708
00:55:00,154 --> 00:55:01,531
Leg maar op tafel.
709
00:55:04,200 --> 00:55:05,201
Ga zitten.
710
00:55:08,746 --> 00:55:13,001
Dit weten niet veel mensen,
maar toen ik zo oud was als jij...
711
00:55:13,084 --> 00:55:16,588
...heb ik drie keer
de boterhammensmeerwedstrijd gewonnen.
712
00:55:17,755 --> 00:55:20,008
Die bestaat helemaal niet.
713
00:55:20,091 --> 00:55:21,926
O, nee? Hoe kon ik 'm dan winnen?
714
00:55:23,094 --> 00:55:26,681
Het geheim is dat je
de mosterd gelijkmatig verspreidt...
715
00:55:26,764 --> 00:55:28,349
...op beide boterhammen.
716
00:55:28,433 --> 00:55:29,726
De jury vond 't geweldig.
717
00:55:30,810 --> 00:55:31,895
Dat verzin je.
718
00:55:36,858 --> 00:55:38,067
Zeg je dat ik lieg?
719
00:55:40,612 --> 00:55:42,030
Ja, dat zeg ik.
720
00:55:43,948 --> 00:55:45,074
Ja, ik lieg ook.
721
00:55:46,701 --> 00:55:48,536
Maar doe me een plezier, oké?
722
00:55:49,704 --> 00:55:52,790
Je mag die koekjes hebben,
maar eet je dit eerst?
723
00:55:55,126 --> 00:55:56,794
Goed zo. Dat gaan we doen.
724
00:55:58,296 --> 00:55:59,380
Morgen, Sam.
725
00:55:59,464 --> 00:56:00,757
Hoi, Mr Sibs.
726
00:56:01,549 --> 00:56:02,800
Je bent vroeg.
727
00:56:02,884 --> 00:56:04,260
Dat is goed voor je.
728
00:56:31,412 --> 00:56:32,413
PROFICIAT, SAM
729
00:56:32,497 --> 00:56:34,874
...lieve Sam
730
00:56:34,958 --> 00:56:38,670
Wel gefeliciteerd
731
00:56:38,753 --> 00:56:39,837
Alsjeblieft.
732
00:56:41,005 --> 00:56:42,715
Nog eentje.
733
00:56:42,799 --> 00:56:44,342
Blazen.
734
00:56:44,425 --> 00:56:45,426
Ziezo.
735
00:56:48,179 --> 00:56:49,389
Veel plezier ermee.
736
00:56:50,807 --> 00:56:53,059
Een gitaar. Daar kan ik niet op spelen.
737
00:56:54,269 --> 00:56:58,231
Het is een ukelele.
Ik kan je wel leren erop te spelen.
738
00:57:00,316 --> 00:57:01,317
Zo moet dat.
739
00:57:01,401 --> 00:57:02,402
Dit zijn de noten.
740
00:57:02,485 --> 00:57:05,238
G, C, E, A.
741
00:57:06,322 --> 00:57:07,657
Daarbij zeg je dit.
742
00:57:07,740 --> 00:57:11,411
Mijn hond heeft vlooien
743
00:57:11,494 --> 00:57:13,830
Wat vind je daarvan?
-Cool.
744
00:57:13,913 --> 00:57:14,914
Probeer eens.
745
00:57:15,832 --> 00:57:19,127
Mijn hond heeft vlooien
746
00:57:19,210 --> 00:57:20,920
Wauw.
-Dat klinkt mooi.
747
00:57:21,004 --> 00:57:23,423
Dank je.
-Mijn hond heeft echt vlooien.
748
00:57:24,883 --> 00:57:26,134
Goed om te weten.
749
00:57:26,217 --> 00:57:28,386
Nog eens. Kijk of dat samen gaat.
750
00:57:28,469 --> 00:57:30,805
Mijn hond heeft vlooien
751
00:57:30,889 --> 00:57:32,891
Mijn hond heeft vlooien
752
00:57:33,725 --> 00:57:34,934
Mijn hond heeft vlooien
753
00:57:35,018 --> 00:57:36,978
Dat was dom van me.
-Ja.
754
00:57:39,063 --> 00:57:40,064
Ben jij dit?
755
00:57:42,025 --> 00:57:44,819
Ja.
-Wat was je toen schattig.
756
00:57:45,361 --> 00:57:46,487
Ja, ja.
757
00:57:48,031 --> 00:57:49,574
Heeft Vivian je opgevoed?
758
00:57:51,242 --> 00:57:53,953
Mijn vader is overleden
toen ik een tiener was.
759
00:57:54,037 --> 00:57:55,246
Dus zij zorgde voor me.
760
00:57:55,997 --> 00:57:57,165
En je moeder?
761
00:57:57,790 --> 00:57:59,584
Opgehoepeld toen ik vijf was.
762
00:58:01,044 --> 00:58:02,837
Vivian was eerder mijn moeder.
763
00:58:08,635 --> 00:58:10,053
Je hebt een hoop post.
764
00:58:11,304 --> 00:58:12,305
Ik weet het.
765
00:58:13,473 --> 00:58:15,099
Die moet je openmaken, hè?
766
00:58:15,183 --> 00:58:18,102
Waarom?
Er zit vast geen goed nieuws tussen.
767
00:58:18,186 --> 00:58:21,481
Als je wil, kan ik je daar wel mee helpen.
768
00:58:21,564 --> 00:58:22,565
Dat hoeft niet.
769
00:58:22,649 --> 00:58:26,528
Ik weet dat het niet hoeft.
Maar misschien zijn er kortingsbonnen bij.
770
00:58:28,112 --> 00:58:29,364
Jezus.
771
00:58:29,447 --> 00:58:31,991
Hé, voorzichtig daarmee.
772
00:58:34,744 --> 00:58:38,331
Oké, hier is er één voor 12,61 dollar.
773
00:58:38,414 --> 00:58:39,415
Oké.
774
00:58:41,251 --> 00:58:44,170
Hier heb je 13 dollar.
Hou het wisselgeld maar.
775
00:58:44,254 --> 00:58:45,505
Wauw, dank je.
776
00:58:47,465 --> 00:58:49,676
Zullen we nu de advocaat doen?
-Ja.
777
00:58:53,471 --> 00:58:54,472
Wat staat erin?
778
00:58:57,559 --> 00:58:58,810
Over Vivians testament.
779
00:58:58,893 --> 00:59:02,105
Hij wil dat je hem
zo snel mogelijk opbelt.
780
00:59:02,188 --> 00:59:03,231
Is dat alles?
781
00:59:07,527 --> 00:59:11,281
Eddie Palmer?
Wist u van Vivians testament?
782
00:59:11,364 --> 00:59:12,615
Nee, dat wist ik niet.
783
00:59:13,533 --> 00:59:17,662
Volgens uw oma's testament moeten
haar huis en land verkocht worden...
784
00:59:17,745 --> 00:59:21,332
...en de opbrengst gaat
naar de Saints of Christ-kerk.
785
00:59:21,416 --> 00:59:25,169
Maar ze schenkt u ook 5000 dollar.
786
00:59:25,253 --> 00:59:26,504
Wacht even. Ze...
787
00:59:27,463 --> 00:59:29,465
Ze geeft het huis aan de kerk?
788
00:59:30,550 --> 00:59:31,759
Wilde ze dat?
789
00:59:32,552 --> 00:59:34,178
Helaas wel.
790
00:59:34,262 --> 00:59:36,222
Heeft u nog vragen?
791
00:59:37,849 --> 00:59:40,059
Wanneer moet ik weg zijn?
792
00:59:40,143 --> 00:59:44,564
Zodra het verkocht is,
heeft u 30 dagen om te verhuizen.
793
00:59:47,525 --> 00:59:51,070
Oké, klaar? Knippen, naar rechts.
794
00:59:51,821 --> 00:59:53,281
Draai naar links.
795
00:59:53,364 --> 00:59:56,117
Zo. Niet zo van...
-Zo?
796
00:59:56,201 --> 00:59:58,328
Oké? Dus zo... Ja.
797
00:59:58,411 --> 01:00:01,039
Hé, Sam. Waarom doe je zo meisjesachtig?
798
01:00:02,999 --> 01:00:04,125
Weet ik niet.
799
01:00:04,667 --> 01:00:06,711
Ik wel. Omdat hij een flikker is.
800
01:00:08,338 --> 01:00:10,173
Hou op, Toby.
801
01:00:11,132 --> 01:00:14,052
Hij verkleedt zich zeker
als een poot met Halloween.
802
01:00:17,096 --> 01:00:18,431
Wat ga je eraan doen?
803
01:00:18,890 --> 01:00:19,891
Niks.
804
01:00:23,311 --> 01:00:24,520
Ga naar de klas, Sam.
805
01:00:26,856 --> 01:00:28,024
Wegwezen, jullie.
806
01:00:33,321 --> 01:00:36,324
Raak die jongen nog één keer aan
en ik breek je arm.
807
01:00:36,950 --> 01:00:37,951
Begrepen?
808
01:00:38,993 --> 01:00:39,994
Wegwezen.
809
01:00:49,796 --> 01:00:54,676
En als jij lid wilt worden
van Penelope's Vliegende Prinsessenclub...
810
01:00:54,759 --> 01:00:57,387
...hoef je ons alleen een brief te sturen.
811
01:00:57,470 --> 01:01:00,139
Dan krijg je zelfs een certificaat.
812
01:01:00,223 --> 01:01:01,724
Hoera, nieuwe leden.
813
01:01:01,808 --> 01:01:04,769
Penelope de Prinses zegt
dat als je een brief stuurt...
814
01:01:04,852 --> 01:01:06,938
...je bij de club mag.
815
01:01:07,021 --> 01:01:09,190
Dan krijg je zelfs een certificaat.
816
01:01:09,274 --> 01:01:11,109
Allemaal terugvliegen.
817
01:01:11,192 --> 01:01:12,610
Wil jij die schrijven?
818
01:01:13,278 --> 01:01:14,279
Luister.
819
01:01:14,362 --> 01:01:17,490
Sommige dingen kun je zijn,
en andere dingen niet.
820
01:01:17,574 --> 01:01:19,868
...op avontuur.
-Oké?
821
01:01:20,410 --> 01:01:22,745
Hoeveel jongens zie je in die tekenfilm?
822
01:01:23,830 --> 01:01:26,332
Geen.
-En wat betekent dat?
823
01:01:27,375 --> 01:01:29,460
Dat ik de eerste word.
-Hopsa.
824
01:01:30,628 --> 01:01:33,590
Glitters. Hallo, glitters.
825
01:01:33,673 --> 01:01:36,175
Gemma. Lilly. Kom mee.
826
01:01:36,676 --> 01:01:38,678
Kijk, ze hebben hem.
827
01:01:39,345 --> 01:01:40,513
Mag ik die?
828
01:01:41,306 --> 01:01:44,642
Wil je niet Peter de Prins zijn?
Of een piraat, of zo?
829
01:01:44,726 --> 01:01:47,854
Ik wil geen piraat zijn,
maar Penelope de Prinses.
830
01:01:47,937 --> 01:01:50,231
Dat kan niet. Kies maar iets anders.
831
01:01:50,315 --> 01:01:52,775
Waarom niet? Emily gaat als prinses.
832
01:01:52,859 --> 01:01:55,403
Emily is een meisje.
-Nou en?
833
01:01:57,989 --> 01:01:59,908
Kom eens. Kijk me aan.
834
01:02:01,618 --> 01:02:05,663
Sommige kostuums zijn voor meisjes,
en sommige voor jongens.
835
01:02:05,747 --> 01:02:09,334
Dat betekent niet dat jij ze niet aan mag.
Dat mag best.
836
01:02:09,417 --> 01:02:11,252
Maar kinderen zijn gemeen.
837
01:02:11,336 --> 01:02:14,839
Vooral als ze iets zien
waar ze niet aan gewend zijn.
838
01:02:14,923 --> 01:02:18,801
Ze verwachten
dat alleen meisjes zo'n kostuum dragen.
839
01:02:19,510 --> 01:02:21,387
Zoals je vriendin Emily.
840
01:02:22,305 --> 01:02:25,516
Dan moeten ze er een voor jongens maken.
-Dat doen ze ook.
841
01:02:27,143 --> 01:02:28,478
Dat is Peter de Prins.
842
01:02:33,608 --> 01:02:35,193
Klaar voor Halloween?
843
01:02:35,276 --> 01:02:36,486
Ja. Ik heb er zin in.
844
01:02:36,903 --> 01:02:39,030
Ik wens je veel plezier.
845
01:02:39,113 --> 01:02:41,574
Eddie Palmer. Hoi, Sam.
846
01:02:42,116 --> 01:02:43,993
Zorg je nog steeds voor hem?
847
01:02:44,077 --> 01:02:46,871
Je hebt het recht niet
om voor een kind te zorgen.
848
01:02:46,955 --> 01:02:48,665
Je bent een misdadiger.
849
01:02:48,748 --> 01:02:49,832
Kom, Sam.
850
01:02:50,500 --> 01:02:51,543
Weet je wat?
851
01:02:51,626 --> 01:02:54,671
Palmer gaat naar die man toe,
en hij doet het goed.
852
01:02:54,754 --> 01:02:57,173
Dus bemoei je met je eigen zaken.
853
01:02:57,257 --> 01:02:58,424
Kom mee.
854
01:02:58,508 --> 01:03:00,802
Ik bel de kinderbescherming.
855
01:03:00,885 --> 01:03:02,136
Sam?
856
01:03:04,222 --> 01:03:05,557
Doe ik het echt goed?
857
01:03:08,601 --> 01:03:09,602
Heel goed.
858
01:03:12,355 --> 01:03:13,356
Kom mee.
859
01:03:14,399 --> 01:03:17,944
Ik ben benieuwd
wat iedereen morgen aantrekt.
860
01:03:18,027 --> 01:03:19,863
Groep drie, pak jullie tassen.
861
01:03:20,446 --> 01:03:21,447
Dag, lieverd.
862
01:03:21,739 --> 01:03:25,618
Hé, Sam.
Heb jij een Halloweenkostuum voor morgen?
863
01:03:25,702 --> 01:03:29,330
Ja. Penelope de Vliegende Prinses.
Van Palmer gekregen.
864
01:03:29,956 --> 01:03:33,793
Penelope? Wat gaaf.
Ik kijk ernaar uit om dat te zien.
865
01:03:33,877 --> 01:03:35,545
Tot ziens, Miss Maggie.
-Dag.
866
01:03:44,888 --> 01:03:46,097
Wat een kostuum.
867
01:03:46,723 --> 01:03:48,766
Deze blijft niet zitten op m'n hoofd.
868
01:03:49,976 --> 01:03:50,977
Kom eens.
869
01:04:03,489 --> 01:04:05,867
Alsjeblieft. Hopelijk gaat dat goed.
870
01:04:06,576 --> 01:04:08,995
Ja. Dank je wel.
871
01:04:09,495 --> 01:04:10,538
Graag gedaan.
872
01:04:13,541 --> 01:04:16,377
Laat me raden. Roze of paars.
Je kunt niet kiezen.
873
01:04:18,087 --> 01:04:20,632
Ik ben vliegende prinsessencowboy.
874
01:04:20,715 --> 01:04:22,634
We gaan rijden. Hortsjik.
875
01:04:22,717 --> 01:04:25,887
Samantha heeft een meisjeskostuum aan.
876
01:04:25,970 --> 01:04:28,389
En zeker ook een slipje.
877
01:04:36,272 --> 01:04:38,274
Sorry, jongens.
878
01:04:39,275 --> 01:04:42,487
Weten jullie waar Miss Maggie is?
879
01:04:42,570 --> 01:04:44,239
Hier.
880
01:04:44,322 --> 01:04:46,908
Nee, nietes. Ik ben directeur Forbes.
881
01:04:46,991 --> 01:04:49,202
Die snor is nep.
882
01:04:49,869 --> 01:04:53,581
Nietes. Hij is echt.
Ik heb hem vanmorgen zelf laten groeien.
883
01:04:53,665 --> 01:04:55,041
Nee.
884
01:04:55,124 --> 01:04:57,126
Miss Maggie is vast aan het spijbelen.
885
01:04:57,210 --> 01:05:00,588
Vandaag staat directeur Forbes
voor de klas.
886
01:05:00,672 --> 01:05:03,758
Nee.
-Welles. Want snap je...
887
01:05:03,841 --> 01:05:08,346
...daar draait Halloween om.
En elke andere dag ook.
888
01:05:08,429 --> 01:05:11,182
Je mag zijn wie je zelf wil zijn.
889
01:05:13,017 --> 01:05:14,185
Ik ben een cowboy.
890
01:05:14,269 --> 01:05:15,395
Is dat een astronaut?
891
01:05:15,478 --> 01:05:16,813
En een heks.
892
01:05:16,896 --> 01:05:18,189
En is dat...
893
01:05:18,815 --> 01:05:22,402
Dat lijkt wel een vliegende prinses.
Ja hoor.
894
01:05:22,902 --> 01:05:24,112
En nog een.
895
01:05:24,696 --> 01:05:25,822
En nog een.
896
01:05:25,905 --> 01:05:29,242
Wat ziet iedereen er mooi uit vandaag.
897
01:05:31,119 --> 01:05:34,455
Snoep of je leven.
-Ik heb snoepjes.
898
01:05:34,539 --> 01:05:36,249
Kom binnen.
-Dank je.
899
01:05:36,332 --> 01:05:37,792
Deze zijn het lekkerst.
900
01:05:38,835 --> 01:05:41,170
Wauw. Mooi huis.
-Dank je.
901
01:05:41,254 --> 01:05:43,006
Wie ben jij met Halloween?
902
01:05:43,089 --> 01:05:44,507
Ik?
-Ja.
903
01:05:44,591 --> 01:05:45,758
Ik was conciërge.
904
01:05:46,676 --> 01:05:48,261
Wil je helpen?
905
01:05:48,344 --> 01:05:49,846
Dat is genoeg snoep.
906
01:05:55,184 --> 01:05:57,061
Dat was geweldig.
-Mooi.
907
01:05:57,145 --> 01:05:59,814
Hoe is 't met hem?
-Hij kijkt tv.
908
01:06:00,273 --> 01:06:01,482
Hij houdt van tv.
909
01:06:02,108 --> 01:06:03,651
Proost.
-Proost.
910
01:06:05,069 --> 01:06:08,072
Vandaag was een heel goede dag op school.
911
01:06:08,156 --> 01:06:09,199
Dat is fijn.
912
01:06:09,699 --> 01:06:11,618
Volgens mij had hij echt plezier.
913
01:06:16,414 --> 01:06:18,166
Fijn om zo samen te eten.
914
01:06:19,250 --> 01:06:20,501
Ja.
915
01:06:22,212 --> 01:06:23,630
Ik wil iets vragen.
916
01:06:30,220 --> 01:06:32,013
Hoe kwam je in de gevangenis?
917
01:06:35,600 --> 01:06:37,143
Dat is een lang verhaal.
918
01:06:37,227 --> 01:06:38,978
Ik snap het niet.
919
01:06:40,188 --> 01:06:41,773
Ik begrijp de vraag.
920
01:06:52,617 --> 01:06:55,828
Het ging goed in Louisiana.
921
01:06:57,664 --> 01:07:02,001
Tot ik bij een wedstrijd zo'n klap kreeg
dat ik mijn naam niet meer wist.
922
01:07:04,712 --> 01:07:09,259
Een paar operaties,
en nooit meer football spelen.
923
01:07:09,759 --> 01:07:10,927
En niet meer studeren.
924
01:07:12,679 --> 01:07:16,766
Ik ging naar huis. Ging aan de pillen.
925
01:07:19,435 --> 01:07:20,645
En andere dingen.
926
01:07:23,189 --> 01:07:27,902
Ik moest een nacht naar de gevangenis
en zei dat ik 't nooit meer zou doen.
927
01:07:31,406 --> 01:07:32,699
Er was een rijke knul.
928
01:07:33,449 --> 01:07:34,826
Hij schepte altijd op...
929
01:07:34,909 --> 01:07:38,079
...over hoeveel geld er
in z'n vaders brandkast lag.
930
01:07:39,205 --> 01:07:42,876
Op een nacht braken de jongens en ik in.
931
01:07:43,793 --> 01:07:45,545
Er zou niemand zijn.
932
01:07:46,379 --> 01:07:48,006
Zijn vader komt thuis.
933
01:07:49,173 --> 01:07:50,300
Met een pistool.
934
01:07:56,931 --> 01:07:58,558
Ik sloeg hem bijna dood.
935
01:08:03,855 --> 01:08:06,149
En voor ik het weet,
zit ik in de nor.
936
01:08:09,611 --> 01:08:11,154
Dus je was niet alleen?
937
01:08:11,696 --> 01:08:14,324
Maakt niet uit. Ik heb het gedaan.
938
01:08:20,663 --> 01:08:22,206
Maar nu ben je anders.
939
01:08:49,233 --> 01:08:50,235
Hij slaapt.
940
01:08:54,322 --> 01:08:55,322
Ben je moe?
941
01:10:10,815 --> 01:10:13,359
Die jongen slaapt echt overal doorheen.
942
01:10:20,366 --> 01:10:21,367
Ik vond het leuk.
943
01:10:29,125 --> 01:10:30,627
Ik zie je op school.
944
01:10:34,130 --> 01:10:36,090
Fijne avond nog.
-Jij ook.
945
01:10:38,801 --> 01:10:39,928
Ik kijk nog.
946
01:10:45,975 --> 01:10:49,020
Oké, jongens.
Nog een paar minuten.
947
01:10:49,103 --> 01:10:51,064
Fouten maken is niet erg.
948
01:10:51,147 --> 01:10:54,484
Sam, zin in nog een theekransje?
-Met verkleedkleren?
949
01:10:54,943 --> 01:10:56,069
Ja, hoor.
950
01:10:56,152 --> 01:10:57,820
Ik doe mee.
951
01:10:59,822 --> 01:11:02,408
Wat gaan we doen? Hoi, Eddie.
952
01:11:02,492 --> 01:11:04,244
Ze hebben er zo'n zin in.
953
01:11:04,327 --> 01:11:08,164
Haast je maar niet.
Kom maar wanneer je tijd hebt, oké?
954
01:11:08,248 --> 01:11:11,000
Daryl komt ook.
Dan drinken we een biertje.
955
01:11:11,084 --> 01:11:13,753
Groetjes aan Tommy.
-Doe ik. Dit wordt leuk.
956
01:11:13,836 --> 01:11:16,005
Tot straks, Palmer.
-Dag.
957
01:11:24,097 --> 01:11:27,016
SAMEN HET WEB OP
958
01:11:36,568 --> 01:11:38,361
BASISSCHOOL SYLVAIN
959
01:11:42,115 --> 01:11:45,451
HOE WORD IK WETTELIJKE VOOGD
960
01:11:45,535 --> 01:11:48,121
VOOGDIJ: JURIDISCHE HULP & INFORMATIE
961
01:11:48,204 --> 01:11:49,247
VOOGDIJWETGEVING
962
01:11:50,248 --> 01:11:52,458
VOOGDIJWETGEVING LOUISIANA
963
01:11:59,632 --> 01:12:00,758
Kan ik u helpen?
964
01:12:02,135 --> 01:12:03,970
Hoe gaat 't met die airco?
965
01:12:07,557 --> 01:12:11,019
Je brengt me nog in de problemen.
-Is dat zo?
966
01:12:13,771 --> 01:12:14,772
TE KOOP
967
01:12:16,274 --> 01:12:19,485
Ik moet gaan.
-Welnee.
968
01:12:19,569 --> 01:12:21,738
Jawel. Echt wel.
969
01:12:31,080 --> 01:12:32,457
Kun je me helpen?
970
01:12:33,708 --> 01:12:35,418
Ja.
-Kom eens mee.
971
01:12:39,797 --> 01:12:42,425
Ik weet het niet. Al die spullen.
972
01:12:43,509 --> 01:12:45,261
Ken jij iemand die er wat mee kan?
973
01:12:46,638 --> 01:12:48,723
Dat zou mijn oma fijn gevonden hebben.
974
01:12:52,435 --> 01:12:53,645
Ja, vast wel.
975
01:13:02,111 --> 01:13:04,572
Hé, maatje.
-Wat is er gebeurd?
976
01:13:06,491 --> 01:13:08,493
Eddie, het sp...
-Wat is er gebeurd?
977
01:13:08,576 --> 01:13:11,246
Geen idee. Ik was even weg.
Ze verkleedden zich.
978
01:13:11,329 --> 01:13:14,749
Ik kwam terug
en hij had make-up op en huilde.
979
01:13:14,832 --> 01:13:16,793
Ik weet het echt niet. Sorry.
980
01:13:16,876 --> 01:13:18,628
Het is goed.
981
01:13:18,711 --> 01:13:20,505
Hé, maatje. Hé.
982
01:13:20,588 --> 01:13:22,674
Wil je vertellen wat er is gebeurd?
983
01:13:24,634 --> 01:13:25,885
Hé, het is goed.
984
01:13:26,970 --> 01:13:29,806
Die pestkoppen van eerder?
Waren die erbij?
985
01:13:32,100 --> 01:13:33,434
Luister, jongen.
986
01:13:33,518 --> 01:13:36,938
Ik weet dat je dit niet wil horen,
maar soms moet je terugslaan.
987
01:13:37,647 --> 01:13:38,773
Eddie.
988
01:13:39,274 --> 01:13:40,525
Ze waren groter dan ik.
989
01:13:40,608 --> 01:13:43,069
Ja, maar als je nu niet
voor jezelf opkomt...
990
01:13:43,152 --> 01:13:45,029
...blijven die kinderen klieren.
991
01:13:45,113 --> 01:13:46,114
Eddie.
992
01:13:46,197 --> 01:13:48,408
Het waren geen kinderen.
993
01:13:49,534 --> 01:13:51,411
Hoe bedoel je?
994
01:13:51,870 --> 01:13:54,706
Kijk me aan, oké? Wie heeft dit gedaan?
995
01:13:55,874 --> 01:13:57,166
Zeg het maar.
996
01:13:59,711 --> 01:14:01,337
Toby's vader.
997
01:14:02,255 --> 01:14:03,298
Wat?
998
01:14:03,965 --> 01:14:08,803
Toby's vader.
Je vriend Daryl heeft het gedaan.
999
01:14:12,765 --> 01:14:13,766
Hé, Eddie.
1000
01:14:16,144 --> 01:14:17,145
Hé, Eddie.
1001
01:14:18,021 --> 01:14:20,523
Eddie. Hé, Eddie. Waar ga je naartoe?
1002
01:14:21,024 --> 01:14:22,358
Eddie, doe nou niet...
1003
01:14:37,624 --> 01:14:41,377
Luister. Hij had al een jurk aan.
Ik heb dat flikkertje alleen...
1004
01:14:42,128 --> 01:14:44,047
Palmer. Wat doe je nou?
1005
01:14:44,130 --> 01:14:45,173
Hou op.
1006
01:14:49,719 --> 01:14:51,888
Laat me los.
-Eddie.
1007
01:14:51,971 --> 01:14:53,806
Wat doe je nou?
1008
01:14:53,890 --> 01:14:56,017
Doe rustig, gast.
-Palmer.
1009
01:14:56,601 --> 01:14:58,353
Vond jij 't ook grappig, Coles?
1010
01:14:58,436 --> 01:15:01,773
Een man die een huilend kind
vasthoudt en make-up opdoet?
1011
01:15:01,856 --> 01:15:04,234
Ik was er niet bij.
-Lul niet.
1012
01:15:04,317 --> 01:15:06,694
Het was bij jou thuis.
-Ik was er niet bij.
1013
01:15:08,404 --> 01:15:09,989
Begrijp één ding goed.
1014
01:15:10,949 --> 01:15:15,537
Als je papa me komt opzoeken,
kom je deze keer niet meer weg.
1015
01:15:16,871 --> 01:15:18,289
Geloof dat maar.
1016
01:15:19,916 --> 01:15:21,334
Twaalf fucking jaar.
1017
01:15:33,137 --> 01:15:34,764
Wat kijken jullie nou?
1018
01:15:34,847 --> 01:15:36,391
Shit.
-Kom.
1019
01:15:36,474 --> 01:15:37,976
Opstaan.
-God, Daryl.
1020
01:15:38,059 --> 01:15:39,227
Kom op.
1021
01:15:40,270 --> 01:15:42,897
Gaat het met hem?
-Jezus christus.
1022
01:15:53,658 --> 01:15:54,826
Wat wil je nou doen?
1023
01:15:56,202 --> 01:16:00,707
Iedereen die hem pest verrot slaan?
-Nee, alleen de volwassenen.
1024
01:16:00,790 --> 01:16:03,543
Je kunt ook andere oplossingen zoeken.
1025
01:16:06,129 --> 01:16:09,173
Kom je in de problemen?
-Daryl geeft me echt niet aan.
1026
01:16:10,174 --> 01:16:11,217
Dan heb je geluk.
1027
01:16:14,220 --> 01:16:17,849
Sam heeft zich in slaap gehuild.
Hij vroeg naar jou.
1028
01:16:54,260 --> 01:16:55,386
Ik heb iets voor je.
1029
01:17:06,189 --> 01:17:08,191
Sam. Luister naar me.
1030
01:17:09,609 --> 01:17:12,278
Wat Daryl je heeft aangedaan was verkeerd.
1031
01:17:13,571 --> 01:17:14,697
Dat weet je, toch?
1032
01:17:15,865 --> 01:17:17,659
Jij hebt niks verkeerd gedaan.
1033
01:17:18,785 --> 01:17:19,827
Begrijp je dat?
1034
01:17:20,370 --> 01:17:22,539
Oké.
-Helemaal niks.
1035
01:17:23,998 --> 01:17:25,041
Begrijp je dat?
1036
01:17:29,671 --> 01:17:32,257
Hé. Ik heb een idee.
1037
01:17:32,966 --> 01:17:33,967
Kom.
1038
01:17:35,385 --> 01:17:37,804
Oké, dit hebben we tot nu toe.
1039
01:17:38,680 --> 01:17:41,182
'Beste
Penelope's Vliegende Prinsessenclub.'
1040
01:17:41,849 --> 01:17:43,935
Klopt dat zo?
-Ja.
1041
01:17:44,018 --> 01:17:47,814
'Ik heet Sam
en ik wil heel graag lid worden.'
1042
01:17:48,481 --> 01:17:52,151
Zeg ook dat ik gek ben op hun programma
en elke dag kijk.
1043
01:17:52,235 --> 01:17:57,448
'Ik kijk naar jullie programma, en...
1044
01:17:59,158 --> 01:18:01,035
...ik vind het...
1045
01:18:01,119 --> 01:18:06,332
...het meest geweldige
dat er is op de hele wereld.'
1046
01:18:08,877 --> 01:18:10,879
Nu alleen nog je naam eronder.
1047
01:18:16,843 --> 01:18:18,469
Dan kan hij weg.
1048
01:18:32,275 --> 01:18:33,484
Hé, Sammy.
1049
01:18:35,987 --> 01:18:37,780
Hoi, schat.
1050
01:18:40,617 --> 01:18:43,328
Kom je je mama geen knuffel geven? Kom.
1051
01:18:43,870 --> 01:18:44,954
Hoi, mama.
1052
01:18:47,332 --> 01:18:50,168
Ik heb je zo gemist.
1053
01:18:51,502 --> 01:18:54,547
Moet je jou nu zien.
1054
01:18:54,631 --> 01:18:57,091
Is alles goed met je?
-Ja.
1055
01:18:57,175 --> 01:18:58,426
Ja, het gaat goed.
1056
01:19:01,512 --> 01:19:05,767
Ik heb het gehoord van Miss Vivian.
Gecondoleerd daarmee.
1057
01:19:07,936 --> 01:19:09,771
Ze was een goed mens.
1058
01:19:12,774 --> 01:19:15,193
Sammy, tijd om naar huis te gaan, schat.
1059
01:19:15,276 --> 01:19:16,694
Pak je je spullen?
1060
01:19:17,487 --> 01:19:19,614
Naar huis?
-Ja.
1061
01:19:26,037 --> 01:19:28,414
Vergeet deze niet.
-Dat doe ik niet.
1062
01:19:33,002 --> 01:19:34,170
Het was fijn samen.
1063
01:19:35,171 --> 01:19:38,758
En je mag me komen opzoeken
wanneer je maar wil.
1064
01:19:50,728 --> 01:19:52,647
Ik haal de rest van je spullen.
1065
01:19:52,730 --> 01:19:53,857
Dank je, Palmer.
1066
01:19:55,525 --> 01:19:58,403
Waar komt die vandaan?
Die is niet van jou.
1067
01:19:59,821 --> 01:20:02,156
Van Palmer gekregen voor mijn verjaardag.
1068
01:20:03,324 --> 01:20:04,909
Hé, raad eens?
1069
01:20:06,077 --> 01:20:08,705
Ik heb het allermooiste cadeau voor je.
1070
01:20:09,289 --> 01:20:10,832
Het mooiste dat er is.
1071
01:20:11,416 --> 01:20:15,378
Ik moest er heel ver voor reizen.
Ontzettend ver.
1072
01:20:15,461 --> 01:20:17,213
Ik heb de regenboog gevolgd.
1073
01:20:18,506 --> 01:20:19,966
Echt?
-Ja.
1074
01:20:20,049 --> 01:20:21,384
Hij is mooi.
1075
01:20:22,677 --> 01:20:24,053
Ik wil hem je graag geven.
1076
01:20:24,137 --> 01:20:25,346
Oké, vent.
1077
01:20:25,722 --> 01:20:29,767
Wauw. Je bent hier echt gaan wonen, hè?
1078
01:20:29,851 --> 01:20:32,520
Je was best lang weg.
-Ja.
1079
01:20:34,105 --> 01:20:35,190
Kom, we gaan.
1080
01:20:37,817 --> 01:20:40,528
Sam, we moeten gaan. Kom mee.
1081
01:20:41,654 --> 01:20:42,655
Ga maar.
1082
01:20:43,698 --> 01:20:47,035
Bedankt voor het oppassen.
We gaan je cadeautje halen. Kom.
1083
01:20:47,118 --> 01:20:48,536
We gaan naar huis.
1084
01:20:48,620 --> 01:20:50,288
Ik wil in bad.
1085
01:21:45,426 --> 01:21:46,636
Hé. Alles goed met Sam?
1086
01:21:48,721 --> 01:21:49,931
Shelly is terug.
1087
01:21:51,307 --> 01:21:52,392
Echt?
1088
01:21:54,477 --> 01:21:56,229
Ze zag er niet goed uit.
1089
01:21:57,188 --> 01:21:58,940
Nogal ongezond, weet je wel?
1090
01:21:59,983 --> 01:22:01,901
Hij is morgen vast weer terug.
1091
01:22:02,527 --> 01:22:03,695
Ik hoop het.
1092
01:22:09,200 --> 01:22:11,661
Ik ga terug...
-Ja. Ga maar terug.
1093
01:22:40,732 --> 01:22:41,900
Waar is je lunchtrommel?
1094
01:22:43,610 --> 01:22:44,944
Jerry heeft 'm weggegooid.
1095
01:22:47,030 --> 01:22:49,908
Ja? Waarom doet hij dat nou?
1096
01:22:50,825 --> 01:22:53,786
Hij zei dat mama me opvoedde
als een queer...
1097
01:22:53,870 --> 01:22:56,414
...en dat hij niet
bij een queer joch wil wonen.
1098
01:22:59,584 --> 01:23:01,002
Wat betekent 'queer'?
1099
01:23:03,171 --> 01:23:05,506
Volgens sommige mensen
betekent 't 'anders'.
1100
01:23:06,549 --> 01:23:07,717
Ben jij queer?
1101
01:23:08,801 --> 01:23:11,012
Nou, ik ben zeker anders.
1102
01:23:16,309 --> 01:23:17,894
Weet je wat we ook zijn?
1103
01:23:19,687 --> 01:23:20,855
Knap.
1104
01:23:22,398 --> 01:23:25,235
Niet lachen. Wij zijn knappe jongens.
1105
01:23:25,318 --> 01:23:27,570
Daar zijn mensen bang voor.
1106
01:23:29,989 --> 01:23:32,200
En vertrouw nooit een man met een matje.
1107
01:23:32,909 --> 01:23:34,244
Wat is een matje?
1108
01:23:34,327 --> 01:23:37,330
Griezelig, dat is het.
Kom, ik geef je een lift.
1109
01:23:37,956 --> 01:23:39,040
Dank je, Palmer.
1110
01:23:39,624 --> 01:23:42,335
Zullen we na school
een root beer-ijsje halen?
1111
01:23:42,418 --> 01:23:45,004
Kan niet. Ik moet mama helpen.
1112
01:23:45,463 --> 01:23:48,258
Waarom?
-We gaan bij Jerry wonen.
1113
01:23:48,341 --> 01:23:50,760
En ik moet naar een andere school.
1114
01:23:53,304 --> 01:23:55,974
Dan moet ik je maar komen opzoeken.
1115
01:23:56,057 --> 01:23:57,058
Beloof je dat?
1116
01:23:57,976 --> 01:23:59,394
Ik beloof het.
1117
01:24:19,956 --> 01:24:23,626
Schiet op. Jezus.
Zo moeder, zo dochter met jullie twee.
1118
01:24:25,712 --> 01:24:27,755
Leuk, dat commentaar.
1119
01:24:27,839 --> 01:24:30,216
Jaag me toch niet altijd zo op.
1120
01:24:58,995 --> 01:25:00,872
Hou je poten thuis.
1121
01:25:00,955 --> 01:25:02,207
Rot op.
1122
01:25:02,290 --> 01:25:04,834
Doe rustig.
Dit is niet mijn schuld.
1123
01:25:04,918 --> 01:25:07,670
Donder op.
-Luister nou eens.
1124
01:25:07,754 --> 01:25:09,214
Hé.
-Dit is niet nieuw.
1125
01:25:10,882 --> 01:25:11,883
Wat was dat?
1126
01:25:13,426 --> 01:25:15,386
Wat gebeurt hier? Waar is Sam?
1127
01:25:17,555 --> 01:25:20,225
Waar is hij?
-Weg. Hij is er niet.
1128
01:25:23,394 --> 01:25:27,649
De politie. De kinderbescherming
heeft hem meegenomen.
1129
01:25:35,031 --> 01:25:36,950
Moeder van het jaar, hoor.
1130
01:25:41,079 --> 01:25:42,872
VOLKSGEZONDHEID
AFDELING KINDEREN
1131
01:25:42,956 --> 01:25:45,625
Er komt maandag
een rechtszaak met zijn moeder.
1132
01:25:45,708 --> 01:25:49,295
De rechter kiest of hij naar
'n tehuis gaat of terug naar de moeder.
1133
01:25:50,672 --> 01:25:54,676
Normaal proberen we kinderen tijdelijk
bij familie onder te brengen.
1134
01:25:54,759 --> 01:25:56,553
U moet deze papieren invullen.
1135
01:25:57,929 --> 01:25:59,806
Ik heb een strafblad.
1136
01:26:00,557 --> 01:26:02,225
Bent u voorwaardelijk vrij?
1137
01:26:03,601 --> 01:26:07,981
Sorry. Het agentschap geeft u geen
vergunning als u voorwaardelijk vrij bent.
1138
01:26:11,025 --> 01:26:12,026
Mag ik hem zien?
1139
01:26:12,110 --> 01:26:14,279
Nee.
-Hij is vast bang, mevrouw.
1140
01:26:14,362 --> 01:26:16,906
Een vriendelijk gezicht kan...
-Ik begrijp u.
1141
01:26:16,990 --> 01:26:20,869
Maar dat mag alleen een ouder,
familielid of wettelijke voogd.
1142
01:26:23,079 --> 01:26:25,623
Misschien maakt de rechter
een uitzondering.
1143
01:26:26,124 --> 01:26:27,792
Maar reken er niet op.
1144
01:26:32,839 --> 01:26:34,007
Wat wil je?
1145
01:26:35,550 --> 01:26:36,676
Waar is Jerry?
1146
01:26:38,177 --> 01:26:39,679
Geen idee. Zeg jij het maar.
1147
01:26:41,222 --> 01:26:44,100
Hé, heb je een sigaret voor me?
1148
01:26:49,772 --> 01:26:50,773
Dank je.
1149
01:27:00,325 --> 01:27:01,826
Wat kom je hier doen?
1150
01:27:06,247 --> 01:27:07,373
Wat is dat?
1151
01:27:16,216 --> 01:27:17,842
Wettelijke voogd?
1152
01:27:18,426 --> 01:27:20,553
Dan draag je Sam over aan mij.
1153
01:27:23,806 --> 01:27:25,308
Waarom zou ik dat doen?
1154
01:27:25,391 --> 01:27:28,686
Als je niet afkickt,
geven ze je hem niet terug.
1155
01:27:30,188 --> 01:27:32,023
Ga mijn huis uit.
1156
01:27:32,649 --> 01:27:33,775
Neem dit maar.
1157
01:27:45,370 --> 01:27:47,580
Denk je dat mijn zoon te koop is?
1158
01:27:47,664 --> 01:27:48,873
Nee.
-Hè?
1159
01:27:50,792 --> 01:27:53,127
Denk je dat je beter bent dan ik?
-Nee.
1160
01:27:53,211 --> 01:27:54,420
Volgens mij wel.
1161
01:27:55,255 --> 01:28:00,343
Denk je dat je zijn papa bent
omdat we een keer geneukt hebben?
1162
01:28:03,137 --> 01:28:04,681
Je bent zijn papa niet.
1163
01:28:05,306 --> 01:28:07,267
En je bent niet beter dan ik.
1164
01:28:07,350 --> 01:28:09,561
Ik wil je geld niet.
-Ik ben niet beter.
1165
01:28:09,644 --> 01:28:12,063
Ja, hoor.
-Dat vind ik niet.
1166
01:28:12,730 --> 01:28:15,191
Misschien heb ik meer geluk gehad.
1167
01:28:15,275 --> 01:28:17,318
Maar als jou iets overkomt...
1168
01:28:18,528 --> 01:28:21,197
...sturen ze Sam waar ze maar willen.
1169
01:28:22,407 --> 01:28:23,783
Nee.
-En we weten ook...
1170
01:28:23,867 --> 01:28:26,578
Nee.
-...dat hij geen gewoon jongetje is.
1171
01:28:27,495 --> 01:28:29,664
Ze geven Sammy terug aan mij.
1172
01:28:31,249 --> 01:28:34,210
Alles komt goed met Sammy en mij, oké?
1173
01:28:34,294 --> 01:28:38,756
We laten deze klotestad achter
en ik ga afkicken.
1174
01:28:38,840 --> 01:28:40,842
Dat ga ik doen, oké?
1175
01:28:41,801 --> 01:28:44,178
Ik koop een groot huis voor ons.
1176
01:28:44,637 --> 01:28:48,683
Wacht maar af. Ik zal je eens laten zien
dat ik dat kan.
1177
01:28:48,766 --> 01:28:49,934
Ik kan...
1178
01:28:50,727 --> 01:28:52,812
Neem dat geld aan.
-Nee.
1179
01:28:53,271 --> 01:28:55,732
Shelly, luister.
-Kijk me niet zo aan.
1180
01:28:55,815 --> 01:28:57,066
Alsjeblieft.
-Nee.
1181
01:28:57,150 --> 01:28:58,526
Kijk me niet zo aan.
1182
01:28:59,027 --> 01:29:00,612
Kijk niet zo.
1183
01:29:02,739 --> 01:29:03,823
Ga mijn huis uit.
1184
01:29:05,783 --> 01:29:07,202
Ga mijn huis uit.
1185
01:29:09,537 --> 01:29:12,540
Ga godverdomme mijn huis uit.
1186
01:29:29,432 --> 01:29:31,517
Sorry dat ik zomaar binnenval.
1187
01:29:40,735 --> 01:29:42,737
Mr Palmer, komt u maar mee.
1188
01:29:50,537 --> 01:29:55,333
Mr Palmer,
het lijkt de goede kant op te gaan met u.
1189
01:29:55,917 --> 01:30:01,965
Wanneer u uw woonsituatie geregeld heeft
en u niet meer voorwaardelijk vrij bent...
1190
01:30:03,049 --> 01:30:05,218
...kunt u het nog eens proberen.
1191
01:30:05,301 --> 01:30:06,302
Alstublieft.
1192
01:30:07,136 --> 01:30:09,138
Ik heb gedaan wat ik gedaan heb...
1193
01:30:09,889 --> 01:30:12,809
...en gekregen wat ik kreeg.
Ik neem niemand iets kwalijk.
1194
01:30:13,643 --> 01:30:19,858
Maar ik had heel lang het gevoel
dat ik nergens goed in was...
1195
01:30:20,650 --> 01:30:21,651
...tot Sam er was.
1196
01:30:24,237 --> 01:30:28,533
Mijn beslissing is
dat hij in handen van de staat blijft.
1197
01:30:28,616 --> 01:30:30,743
Hij gaat naar een pleeggezin...
1198
01:30:30,827 --> 01:30:34,205
...tot de moeder weer in staat is
om hem over te nemen.
1199
01:30:34,289 --> 01:30:36,791
Ze is drugsverslaafd.
Dat gebeurt nooit.
1200
01:30:36,875 --> 01:30:38,251
Het spijt me.
1201
01:30:38,334 --> 01:30:41,296
Uw verzoek om tijdelijke voogdij
wijs ik af.
1202
01:30:41,379 --> 01:30:42,797
Doe dat niet.
1203
01:30:42,881 --> 01:30:45,884
Ik weet hoe het is
om achtergelaten te worden.
1204
01:30:47,343 --> 01:30:50,889
Dat doe ik hem niet aan.
Ik laat hem niet in de steek.
1205
01:30:53,474 --> 01:30:54,684
Ik beloof u...
1206
01:30:55,810 --> 01:30:57,896
...dat het goed komt met Sam.
1207
01:30:57,979 --> 01:30:59,689
Ik zal goed voor hem zorgen.
1208
01:31:00,773 --> 01:31:02,025
Heel goed.
1209
01:31:03,276 --> 01:31:05,278
Het spijt me. Ik heb besloten.
1210
01:31:11,743 --> 01:31:12,827
Mevrouw.
1211
01:31:12,911 --> 01:31:15,496
Ik moet erin. Ik ben er.
-U mag niet naar binnen.
1212
01:31:15,580 --> 01:31:18,416
Hou uw handen thuis. Ik ben er.
1213
01:31:18,499 --> 01:31:21,002
Sorry dat ik zo laat ben...
-Sorry.
1214
01:31:21,085 --> 01:31:23,213
Wat doet hij hier?
-Pardon?
1215
01:31:23,296 --> 01:31:24,464
Ik ben Sams moeder.
1216
01:31:24,547 --> 01:31:27,467
Houdt u alstublieft afstand.
-Sorry, mevrouw.
1217
01:31:29,385 --> 01:31:32,263
Sorry dat ik zo laat ben, maar ik ben er.
1218
01:31:33,223 --> 01:31:36,768
Mevrouw, de politie
heeft niet eens met Sam gepraat.
1219
01:31:36,851 --> 01:31:40,939
Ze kwamen bij ons thuis en namen hem mee.
Ze zeiden niet eens waarom.
1220
01:31:41,022 --> 01:31:44,984
Er was een klacht ingediend
over mishandeling en verwaarlozing...
1221
01:31:45,068 --> 01:31:46,694
...bij de kinderbescherming.
1222
01:31:46,778 --> 01:31:50,031
U werd omschreven
als agressief en gespannen.
1223
01:31:50,114 --> 01:31:52,534
Dat is niet waar, mevrouw.
1224
01:31:54,911 --> 01:31:58,414
Gespannen wel. Dat was ik.
Dat geef ik toe.
1225
01:31:59,499 --> 01:32:01,918
Ik heb de laatste tijd
wat gezondheidsproblemen.
1226
01:32:02,001 --> 01:32:04,087
Dat probeer ik niet te ontkennen.
1227
01:32:05,213 --> 01:32:09,092
Ik weet niet wat u verteld is,
of wat hij gezegd heeft, of wie ook.
1228
01:32:09,592 --> 01:32:12,095
Maar ik heb mijn kind nooit pijn gedaan.
1229
01:32:12,971 --> 01:32:15,223
Ik heb nooit tegen hem geschreeuwd.
1230
01:32:15,306 --> 01:32:16,766
Hij is niet ongelukkig.
1231
01:32:16,849 --> 01:32:18,977
Dat begrijp ik.
-Ik doe alles wat u wilt.
1232
01:32:19,060 --> 01:32:21,604
Wilt u mijn pis testen? Prima. Doe maar.
1233
01:32:23,189 --> 01:32:24,566
Ik smeek u.
1234
01:32:24,649 --> 01:32:27,402
Stuur mijn jongen
niet naar een stel vreemden.
1235
01:32:31,155 --> 01:32:32,699
Hij hoort bij zijn mama.
1236
01:32:34,242 --> 01:32:35,368
Alstublieft.
1237
01:33:10,945 --> 01:33:11,946
Sam?
1238
01:33:12,655 --> 01:33:14,866
Hé, Sammy. Kom, schat.
1239
01:33:15,909 --> 01:33:18,786
Hé. Er moet nog meer in de auto. Kom op.
1240
01:33:25,293 --> 01:33:27,670
Ik ben dat gezeik van jou zo zat.
1241
01:33:27,754 --> 01:33:29,214
Godver. Jij weer?
1242
01:33:29,297 --> 01:33:32,425
Hoe vaak moet ik je nog zeggen
om daarmee te kappen?
1243
01:33:32,508 --> 01:33:34,844
Ik ben jou zat.
1244
01:33:34,928 --> 01:33:37,222
Ik zet die caravan in brand.
1245
01:33:37,305 --> 01:33:42,518
Dan staan jij en je homojochie op straat.
Tegen de kerst zit hij kerels te pijpen.
1246
01:33:42,602 --> 01:33:44,646
Ik heb het gehad met jouw gezeik.
1247
01:33:48,441 --> 01:33:51,027
Liegende hoer.
Kom maar op. Zeg het dan.
1248
01:33:51,110 --> 01:33:53,738
Wat is er mis met jou?
-Mama.
1249
01:33:53,821 --> 01:33:55,281
Ga van mijn mama af.
1250
01:33:55,365 --> 01:33:56,533
Laat me los.
-Mama.
1251
01:33:56,616 --> 01:33:58,952
Laat los.
-Laat Sam met rust.
1252
01:33:59,035 --> 01:34:00,745
Laat los, ettertje.
-Alsjeblieft.
1253
01:34:00,828 --> 01:34:02,455
Wil je dat? Ik zal je zeggen...
1254
01:34:05,750 --> 01:34:07,544
O, god.
1255
01:34:07,627 --> 01:34:09,546
Je hebt Jerry laten vliegen.
1256
01:34:10,088 --> 01:34:11,881
Hij vloog door de lucht.
1257
01:34:12,715 --> 01:34:15,009
Dat heb ik hem nog nooit zien doen.
1258
01:34:17,053 --> 01:34:19,430
Kom mee, Sam.
-Hij vloog.
1259
01:34:21,766 --> 01:34:23,726
Hé, waar ga je heen met mijn kind?
1260
01:34:24,227 --> 01:34:26,396
Hé. Klootzak.
1261
01:34:36,406 --> 01:34:39,367
Hé. Het komt goed, oké?
1262
01:35:00,513 --> 01:35:02,098
Blijf hier, oké?
1263
01:35:06,853 --> 01:35:08,521
Hebben jullie een telefoon?
1264
01:35:09,397 --> 01:35:10,398
Dank je.
1265
01:35:18,656 --> 01:35:19,657
Hallo?
1266
01:35:20,074 --> 01:35:21,117
Ik ben het.
1267
01:35:21,701 --> 01:35:24,037
Ik heb Sam.
-Jezus.
1268
01:35:24,120 --> 01:35:26,581
Shelly heeft de politie gebeld.
Ze zoeken je.
1269
01:35:27,707 --> 01:35:28,958
Breng hem terug.
1270
01:35:29,042 --> 01:35:30,877
Nee. Niet daarheen.
1271
01:35:30,960 --> 01:35:33,213
Dit is ontvoering.
-Ze is niet nuchter.
1272
01:35:33,296 --> 01:35:36,049
Misschien niet, maar waar wil je heen?
1273
01:35:36,799 --> 01:35:39,302
Terug naar de gevangenis? Wil je dat?
1274
01:35:40,803 --> 01:35:43,389
Zij is Sams moeder, Eddie.
1275
01:35:44,349 --> 01:35:47,977
Of ze nou goed is of slecht,
ze is Sams moeder.
1276
01:35:58,655 --> 01:35:59,739
Bel Coles.
1277
01:36:10,124 --> 01:36:11,376
Wat gaan we doen?
1278
01:36:36,025 --> 01:36:38,570
Alles komt goed. Oké?
1279
01:36:43,908 --> 01:36:45,326
Daar is mijn Sammy.
1280
01:36:45,410 --> 01:36:48,121
Achteruit.
-Nee. Hé, Sammy.
1281
01:36:48,204 --> 01:36:49,414
O, god. Sa...
1282
01:36:49,497 --> 01:36:51,749
Laat me los, verdomme. Nee.
1283
01:36:51,833 --> 01:36:52,917
Hou vast.
1284
01:36:53,668 --> 01:36:57,171
We moeten uitstappen. Kom.
-Sammy. Schat.
1285
01:36:57,255 --> 01:36:59,883
Hou haar vast.
-Sammy.
1286
01:36:59,966 --> 01:37:02,302
Ik klaag je aan.
-Rustig aan.
1287
01:37:02,385 --> 01:37:03,970
Werk haar tegen de grond.
1288
01:37:04,053 --> 01:37:05,221
Shit.
-Sammy.
1289
01:37:05,305 --> 01:37:08,266
Ik ben kalm. Sammy, kom.
-Ze kan het niet.
1290
01:37:08,349 --> 01:37:10,768
Ze is niet goed bij haar hoofd.
-Kom hier.
1291
01:37:12,353 --> 01:37:14,564
Sam kan voorlopig bij Maggie blijven.
1292
01:37:14,647 --> 01:37:16,149
Mijn schat.
-Oké?
1293
01:37:16,232 --> 01:37:18,818
Ik hou van je. Hoi. Is alles goed?
1294
01:37:18,902 --> 01:37:21,863
Heeft hij je pijn gedaan?
Ik was zo bezorgd.
1295
01:37:21,946 --> 01:37:23,865
Het spijt me.
-Omdraaien, Eddie.
1296
01:37:25,992 --> 01:37:27,410
Handen achter je rug.
1297
01:37:28,494 --> 01:37:30,830
Je kon niet uit de problemen blijven, hè?
1298
01:37:31,998 --> 01:37:33,791
Ik was zo bezorgd.
-Kom.
1299
01:37:33,875 --> 01:37:36,252
Hé, schat. Mijn lieve kind.
1300
01:37:36,336 --> 01:37:38,004
Stop hem niet terug in het systeem.
1301
01:37:38,087 --> 01:37:40,089
Het is goed.
-Nee.
1302
01:37:40,173 --> 01:37:41,758
Nee, Sammy.
1303
01:37:41,841 --> 01:37:44,802
Laat hem los.
-Hé, hé. Kom, Sammy.
1304
01:37:44,886 --> 01:37:46,679
Hé, stop.
-Blijf van m'n kind af.
1305
01:37:46,763 --> 01:37:48,431
Ik wist het wel met jou.
-Stop.
1306
01:37:48,514 --> 01:37:50,141
Kom, Sammy.
-Nee. Schat.
1307
01:37:50,225 --> 01:37:52,727
Laat hem vrij.
-Sammy.
1308
01:37:53,353 --> 01:37:54,938
Schat. Ik hou van je.
1309
01:37:55,021 --> 01:37:57,315
Ik heb je. Mama houdt van je.
Ik zorg voor je.
1310
01:37:57,398 --> 01:37:59,859
Dat is niet waar.
-Ik hou van je. Jawel.
1311
01:37:59,943 --> 01:38:02,695
Je zorgt nooit voor me.
-Wel waar. Ik heb je, schat.
1312
01:38:02,779 --> 01:38:04,614
Laat me los.
1313
01:38:06,366 --> 01:38:07,825
Palmer.
1314
01:38:12,956 --> 01:38:14,332
Ga naar je mama, Sam.
1315
01:38:18,628 --> 01:38:20,463
Het is goed.
1316
01:38:21,047 --> 01:38:22,048
Sam.
1317
01:38:22,131 --> 01:38:23,633
Palmer.
1318
01:39:19,939 --> 01:39:21,274
Je kunt gaan.
1319
01:39:23,151 --> 01:39:27,071
Shelly zei dat jij en Sam
gewoon even wat waren gaan eten.
1320
01:39:29,741 --> 01:39:31,492
Dat wist ze niet meer. Te high.
1321
01:39:32,785 --> 01:39:34,871
We trekken de aanklacht in.
1322
01:39:36,372 --> 01:39:38,166
Sam is nog bij Maggie.
1323
01:39:50,637 --> 01:39:51,721
Je had wat tegoed.
1324
01:39:53,264 --> 01:39:55,433
Ja, dat klopt.
1325
01:40:22,043 --> 01:40:23,628
Je vindt me een slechte moeder.
1326
01:40:36,516 --> 01:40:37,517
Hoi, Sammy.
1327
01:40:45,233 --> 01:40:46,234
Hoi, schat.
1328
01:41:07,881 --> 01:41:09,549
Ik weet dat je boos bent.
1329
01:41:11,301 --> 01:41:12,302
Dat geeft niet.
1330
01:41:13,928 --> 01:41:15,430
Ik zou ook boos zijn.
1331
01:41:18,057 --> 01:41:22,312
We moeten het hebben
over iets heel belangrijks.
1332
01:41:24,272 --> 01:41:25,982
Is dat goed?
1333
01:41:27,901 --> 01:41:29,444
Mag ik bij je komen zitten?
1334
01:41:29,527 --> 01:41:30,570
Ja, mama.
1335
01:41:31,905 --> 01:41:32,906
Dank je.
1336
01:41:43,917 --> 01:41:46,252
Ik heb nagedacht
over een paar dingen.
1337
01:41:50,506 --> 01:41:53,301
Het lijkt me beter
als je bij Palmer gaat wonen.
1338
01:41:56,721 --> 01:41:57,889
Het is 'n goede vent.
1339
01:41:58,932 --> 01:42:00,850
En hij geeft heel veel om je.
1340
01:42:13,613 --> 01:42:15,990
Het gaat niet goed met me.
1341
01:42:17,367 --> 01:42:20,119
Schat, het gaat echt even
niet goed met me.
1342
01:42:25,542 --> 01:42:26,626
Maar...
1343
01:42:26,709 --> 01:42:28,461
Geef me je handen. Dat...
1344
01:42:30,713 --> 01:42:32,715
Dat is niet omdat ik niet van je hou.
1345
01:42:36,386 --> 01:42:38,429
Ik hou ontzettend veel van je.
1346
01:42:43,935 --> 01:42:45,228
Wat vind jij?
1347
01:42:50,817 --> 01:42:52,485
Wil je bij Palmer wonen?
1348
01:42:54,320 --> 01:42:56,072
Dat hij je papa wordt?
1349
01:43:04,539 --> 01:43:06,541
Geef me eens een knuffel.
1350
01:43:45,330 --> 01:43:46,664
Heb je alles?
1351
01:43:46,748 --> 01:43:48,291
Ik denk het.
1352
01:43:48,374 --> 01:43:51,211
Eten we vanavond bij Miss Maggie?
1353
01:43:51,294 --> 01:43:53,963
Ja. Ze maakt je lievelingskostje.
Broccoli.
1354
01:43:54,047 --> 01:43:55,298
Broccoli?
1355
01:43:58,092 --> 01:44:00,762
Forbes' airco is gerepareerd.
Ik breng hem.
1356
01:44:02,472 --> 01:44:03,473
Palmer.
1357
01:44:05,475 --> 01:44:06,684
Ik heb iets voor je.
1358
01:44:17,487 --> 01:44:18,696
Je eigen sleutels.
1359
01:44:20,323 --> 01:44:22,033
Die heb je verdiend.
1360
01:44:27,997 --> 01:44:29,123
Dank je, Sibs.
1361
01:44:31,042 --> 01:44:33,461
Junior wacht niet graag. Ga maar gauw.
1362
01:44:40,593 --> 01:44:42,762
Dag, Sam.
-Dag, Emily.
1363
01:44:43,638 --> 01:44:47,475
Wanneer is ons volgende theekransje?
-Geen idee. Zeg jij het maar.
1364
01:44:48,768 --> 01:44:50,270
Ik ken de agenda niet.
1365
01:44:56,734 --> 01:44:58,945
Kom, we moeten iets ophalen.
1366
01:44:59,028 --> 01:45:00,446
VERKOCHT
1367
01:45:21,217 --> 01:45:23,428
Hé, Sam. Kom eens.
1368
01:45:27,932 --> 01:45:28,933
Voor jou.
1369
01:45:32,604 --> 01:45:34,522
Ik heb nog nooit post gekregen.
1370
01:45:34,606 --> 01:45:36,149
Maak maar gauw open.
1371
01:45:46,242 --> 01:45:48,161
WELKOM BIJ DE VLIEGENDE PRINSESSENCLUB
1372
01:45:53,791 --> 01:45:55,627
Kijk eens. Met een gouden ster.
1373
01:45:55,710 --> 01:45:58,338
En kijk, hier staat mijn naam.
Sam Burdette.
1374
01:46:06,054 --> 01:46:07,180
Gefeliciteerd.
1375
01:50:51,506 --> 01:50:53,508
Vertaling: Lorien Franssen