1 00:02:15,907 --> 00:02:19,285 Lieve hemel, moet je zien. Kom toch binnen. 2 00:02:22,997 --> 00:02:24,332 Hoe gaat het, oma? 3 00:02:25,124 --> 00:02:26,668 Tja, ik leef nog. 4 00:02:27,252 --> 00:02:29,337 Ik dacht dat je eerder zou komen. 5 00:02:29,420 --> 00:02:31,631 Ja. De bus had vertraging. 6 00:02:32,382 --> 00:02:36,511 Ik was je graag komen ophalen, maar ik mag niet meer rijden. 7 00:02:38,513 --> 00:02:40,139 Ik heb je kamer opgeruimd. 8 00:02:40,890 --> 00:02:42,892 Een paar spullen in de kast gezet. 9 00:02:43,434 --> 00:02:46,813 Ga je gang. Maak het je gemakkelijk. -Oké. 10 00:03:10,545 --> 00:03:13,965 Je hebt er iets moois van gemaakt. 11 00:03:14,757 --> 00:03:17,343 Godverdomme. 12 00:03:17,427 --> 00:03:19,512 Hé, Shelly. Shell. -Ja? 13 00:03:20,305 --> 00:03:21,931 Heb je mijn portemonnee weer gejat? 14 00:03:23,016 --> 00:03:26,269 Ja, die heb ik gestolen. Er zat ook zoveel geld in. 15 00:03:29,272 --> 00:03:31,357 Ik ben terug over een paar dagen. 16 00:03:31,441 --> 00:03:32,901 Ik kan niet wachten. 17 00:03:34,569 --> 00:03:37,614 O, die vrouw zorgt alleen maar voor problemen. 18 00:03:37,697 --> 00:03:41,993 Als ze geen zoontje had, zou ik haar zo uit die caravan trappen. 19 00:03:42,076 --> 00:03:45,455 Het zal wel weer even wennen zijn. 20 00:03:47,624 --> 00:03:51,502 Je moet er gewoon weer achteraan gaan. Dat is alles. 21 00:03:51,586 --> 00:03:55,590 Je mag geen zelfmedelijden hebben. -Nee, oma. 22 00:03:56,883 --> 00:04:02,472 Ik ga elke zondag naar de kerk. Als je hier wilt wonen, doe jij dat ook. 23 00:04:17,778 --> 00:04:20,490 Je kent de voorwaarden voor je vrijlating? 24 00:04:20,573 --> 00:04:21,658 Ja, meneer. 25 00:04:21,741 --> 00:04:24,994 Je laat je testen op drugs. Je komt hier om de twee weken. 26 00:04:25,495 --> 00:04:30,041 Je gehoorzaamt alle wetten, zowel plaatselijk als landelijk. 27 00:04:30,124 --> 00:04:31,376 En je zoekt een baan. 28 00:04:32,502 --> 00:04:33,503 Ga je akkoord? 29 00:04:35,922 --> 00:04:37,340 Weet je waar je gaat werken? 30 00:04:38,341 --> 00:04:39,801 Nee. Ik ga zoeken. 31 00:04:40,218 --> 00:04:42,178 Tot snel dan. 32 00:04:46,683 --> 00:04:47,976 Weet je wat? 33 00:04:48,059 --> 00:04:50,853 Ik bel je als ik werk voor je heb. Om te helpen. 34 00:04:51,729 --> 00:04:53,022 Dank je. 35 00:05:20,925 --> 00:05:23,469 Palmer? -Wanneer ben jij vrijgekomen? 36 00:05:24,888 --> 00:05:26,055 Sodeju. 37 00:05:26,139 --> 00:05:28,266 Ik dacht dat je nog vijf jaar vastzat. 38 00:05:28,349 --> 00:05:30,560 Ik wist niet dat je baardgroei had. -Oké. 39 00:05:30,643 --> 00:05:34,314 Hé, had even gezegd dat je kwam. Dan had ik een feest gegeven. 40 00:05:34,397 --> 00:05:36,649 Ja? Wie zou er dan komen? -Die sukkel, Ned. 41 00:05:36,733 --> 00:05:38,484 Natuurlijk. -Zie je? 42 00:05:38,568 --> 00:05:42,989 De vorige keer dat ik je sprak stuurde ik je dat geld, zoals je vroeg... 43 00:05:43,072 --> 00:05:45,658 ...maar ik heb niks van je gehoord. -Dank je. 44 00:05:45,742 --> 00:05:47,035 Nog bij je tweede vrouw? 45 00:05:47,118 --> 00:05:48,786 Praat me er niet van. 46 00:05:48,870 --> 00:05:51,789 Dat was echt stom. Nu heb ik een kind van acht... 47 00:05:51,873 --> 00:05:54,459 ...en Darleen blijft me het leven zuur maken. 48 00:05:54,542 --> 00:05:57,795 Hoe is 't met die kleine Jake? -Kleine Jake is 15. 49 00:05:57,879 --> 00:05:59,380 Vijftien? -Ja. 50 00:05:59,464 --> 00:06:01,549 Jezus. -Ja. En echt een atleet, hè. 51 00:06:01,633 --> 00:06:02,634 Ja, joh. -O, ja? 52 00:06:02,717 --> 00:06:04,302 Net als z'n papa. -Ja, ja. 53 00:06:04,385 --> 00:06:07,347 Je touchdownrecord is pas net verbroken, trouwens. 54 00:06:07,430 --> 00:06:09,057 Echt? -Een of andere student. 55 00:06:09,140 --> 00:06:11,726 Een student? -Shit. 56 00:06:12,227 --> 00:06:14,979 Moet je nou zien. Palmer. 57 00:06:15,897 --> 00:06:17,815 Wanneer ben jij vrijgekomen? -Pas net. 58 00:06:19,567 --> 00:06:20,652 Dat staat je goed. 59 00:06:20,735 --> 00:06:23,655 Ja. Nou ja, je kent m'n pa. Ik had geen keus. 60 00:06:24,948 --> 00:06:26,115 Fijn je te zien. 61 00:06:26,199 --> 00:06:27,325 Ja, jou ook. 62 00:06:27,951 --> 00:06:30,662 Woon je bij Vivian? -Ja, voorlopig. 63 00:06:30,745 --> 00:06:33,122 Als je iets nodig hebt, regel ik 't, oké? 64 00:06:33,206 --> 00:06:34,999 Dat meen ik. Zeg het maar. 65 00:06:35,083 --> 00:06:38,628 Ik wil dat die ouwe van je ophoudt met al die kutboetes. 66 00:06:38,711 --> 00:06:40,088 Hou op. -Kom pool spelen. 67 00:06:40,171 --> 00:06:44,092 Ned, doe een potje voor de vrouw belt. -Palmer, jij hierna. 68 00:06:45,677 --> 00:06:46,928 Alsjeblieft. 69 00:06:47,887 --> 00:06:48,972 Bedankt. 70 00:06:49,973 --> 00:06:53,810 Cosimo. Hoe is 't? -Wat wil jij nou weer? 71 00:06:54,310 --> 00:06:56,771 Ik wil een manicure en m'n reet laten waxen. 72 00:06:56,855 --> 00:06:58,398 Wat denk je zelf dat ik wil? 73 00:07:00,817 --> 00:07:02,443 Doe me een Jim met cola. 74 00:07:14,289 --> 00:07:16,082 Jij bent Vivians kleinzoon, hè? 75 00:07:20,295 --> 00:07:21,880 Wat is er, lekker ding? 76 00:07:24,215 --> 00:07:25,550 Kun je niet praten? 77 00:07:37,562 --> 00:07:39,564 Jij komt echt net uit de bak. 78 00:08:50,093 --> 00:08:54,305 Eddie. Eddie, wordt wakker. We komen te laat in de kerk. 79 00:08:59,018 --> 00:09:02,188 Door die jongen komen we te laat, wat ik je brom. 80 00:09:07,861 --> 00:09:12,407 De kerkdienst is om 10,00 uur. Zorg dat we niet te laat komen. 81 00:09:12,490 --> 00:09:13,616 Sorry. 82 00:09:31,718 --> 00:09:35,096 Sam, dit is mijn kleinzoon Eddie. 83 00:09:35,179 --> 00:09:40,768 Hij wil liever dat je hem Palmer noemt, ook al is Eddie een veel leukere naam. 84 00:09:43,938 --> 00:09:46,149 Jij hebt bij mijn mama gelogeerd. 85 00:09:46,816 --> 00:09:49,652 En je had geen pyjama of ondergoed aan. 86 00:09:51,905 --> 00:09:53,406 Doe dat raam dicht. 87 00:09:53,489 --> 00:09:56,367 Ik heb twee uur over mijn haar gedaan. 88 00:10:10,965 --> 00:10:13,259 Dot, herinner je je Eddie nog? 89 00:10:13,343 --> 00:10:15,887 Eddie, dit is Dot. 90 00:10:16,471 --> 00:10:17,972 Mijn kleinzoon. 91 00:10:21,309 --> 00:10:23,061 Hou op. -Toby, niet doen. 92 00:10:23,144 --> 00:10:26,689 Goedemorgen, allemaal. Welkom bij Wesley Chapel. 93 00:10:28,274 --> 00:10:32,654 Het voelt vast raar om terug te zijn, hè? -Je meent het. 94 00:10:32,737 --> 00:10:37,200 Er is weinig veranderd. Het gaat nog steeds allemaal om de kerk en football. 95 00:10:37,784 --> 00:10:40,578 Amen. -Er is wel een nieuwe koffiezaak. 96 00:10:41,788 --> 00:10:44,249 Eddie. -Korpschef. 97 00:10:44,332 --> 00:10:47,126 Dus je bent vervroegd vrijgelaten. -Ja, meneer. 98 00:10:47,794 --> 00:10:50,713 Zorg dan maar dat je je gedraagt. 99 00:10:50,797 --> 00:10:53,007 Ik wil je niet weer moeten opsluiten. 100 00:10:54,759 --> 00:10:55,760 Ja, meneer. 101 00:10:56,761 --> 00:11:00,181 Ik zie je op 't bureau. -Ja, pap. 102 00:11:00,265 --> 00:11:02,183 Shit. Sorry, hè. 103 00:11:02,267 --> 00:11:03,434 Die ouwe mopperkont. 104 00:11:03,518 --> 00:11:05,812 Ik dacht al dat hij zou langskomen. 105 00:11:07,313 --> 00:11:10,149 Ik wou zeggen dat ik je had moeten opzoeken... 106 00:11:10,233 --> 00:11:12,151 ...of een brief had moeten sturen. 107 00:11:12,819 --> 00:11:14,279 Ik was geen goede vriend. 108 00:11:14,904 --> 00:11:16,114 Ach, dat geeft niet. 109 00:11:16,197 --> 00:11:18,116 Hoe is 't? -Hé. 110 00:11:18,199 --> 00:11:23,705 Net zoals elke zondag. -Jezus. Er is echt iets mis met dat joch. 111 00:11:34,507 --> 00:11:37,594 Hier. Geef dit aan je moeder. 112 00:11:38,011 --> 00:11:41,389 Zorg dat ze ervan eet. Het blijft een week goed. 113 00:11:41,472 --> 00:11:44,309 Bedankt, Miss Vivian. -O, lieve jongen. 114 00:11:44,392 --> 00:11:46,019 Dag, Miss Vivian. -Tot ziens. 115 00:11:46,644 --> 00:11:47,854 Dag, Palmer. 116 00:11:55,695 --> 00:11:57,280 Welterusten, oma. 117 00:11:57,363 --> 00:12:00,825 Slaap lekker, Eddie. Ik ben blij dat je terug bent. 118 00:12:02,619 --> 00:12:03,620 Ik ook. 119 00:12:30,563 --> 00:12:34,067 Je hebt uitgeslapen. -Ja, kennelijk. 120 00:12:34,817 --> 00:12:36,736 Ik heb boodschappen nodig. 121 00:12:36,819 --> 00:12:39,614 Zou jij die willen halen op de terugweg? 122 00:12:40,823 --> 00:12:41,824 Ja, hoor. 123 00:12:41,908 --> 00:12:44,786 Wacht. Ik geef je wat geld. 124 00:12:45,370 --> 00:12:48,081 Dat heb jij vast niet. 125 00:12:50,875 --> 00:12:53,002 Pas goed op jezelf. 126 00:12:53,711 --> 00:12:54,921 Ik zie je straks. 127 00:12:55,547 --> 00:12:57,465 Nee, echt. Ga je scheren. 128 00:12:57,549 --> 00:12:59,801 Het schuurt zo vervelend daar beneden. 129 00:12:59,884 --> 00:13:02,720 Voor jou doe ik dat. Ik ben gek op je. En je pruim. 130 00:13:02,804 --> 00:13:06,140 Wie is die vent? -Zeg nog eens hoe gek je op me bent. 131 00:13:07,976 --> 00:13:09,102 Hij boeit niet. 132 00:13:10,270 --> 00:13:11,938 Hij kijkt alleen. 133 00:13:15,984 --> 00:13:18,611 Dank u. -Dank u. Fijne dag nog. 134 00:13:18,695 --> 00:13:21,072 Hallo. -Hallo. 135 00:13:23,992 --> 00:13:25,034 GEZOCHT: KASSAPERSOON 136 00:13:25,118 --> 00:13:27,078 Wilt u een sollicitatieformulier? 137 00:13:27,161 --> 00:13:28,246 Ja, graag. 138 00:13:28,913 --> 00:13:32,333 Voor die vacature heb ik vanmorgen iemand aangenomen. 139 00:13:33,084 --> 00:13:34,794 Hoi, Eddie. Hoe is 't? -Hogan. 140 00:13:34,878 --> 00:13:36,880 Ik moest het briefje nog weghalen. 141 00:13:38,047 --> 00:13:39,340 Fijn om je te zien. 142 00:13:40,049 --> 00:13:41,050 Jou ook. 143 00:13:43,553 --> 00:13:47,307 Sorry, ik dacht dat die vacature nog open was. 144 00:13:49,475 --> 00:13:50,476 Geeft niks. 145 00:13:50,977 --> 00:13:52,395 Welke kant wilt u? 146 00:13:52,979 --> 00:13:53,980 Deze kant. 147 00:13:54,397 --> 00:13:57,192 Daar kan ik wel iets leuks mee doen. 148 00:13:57,275 --> 00:13:58,359 Dat is fijn. 149 00:14:02,405 --> 00:14:04,866 Zijn mama is alweer de hort op. 150 00:14:04,949 --> 00:14:07,285 Hij logeert bij ons tot ze terug is. 151 00:14:10,038 --> 00:14:12,415 Ik kan wel wat kleur gebruiken. 152 00:14:14,042 --> 00:14:15,126 Komt eraan. 153 00:14:16,920 --> 00:14:17,962 Dank je. 154 00:14:20,048 --> 00:14:23,259 Je moet vannacht maar op de bank slapen. 155 00:14:23,343 --> 00:14:25,345 Sam slaapt in jouw bed. 156 00:14:25,970 --> 00:14:29,307 Ik kan ook op de bank slapen. Dat doe ik thuis ook. 157 00:14:30,308 --> 00:14:32,894 Een jongen van jouw leeftijd moet in een bed slapen. 158 00:14:32,977 --> 00:14:35,188 Ik vind 't prima. Dan kan ik tv kijken. 159 00:14:36,231 --> 00:14:39,192 Te veel tv is niet goed voor je. 160 00:14:40,485 --> 00:14:42,904 Pardon. Ik kom even deze halen. 161 00:14:45,698 --> 00:14:47,492 Deze heb ik van Emily. 162 00:14:48,826 --> 00:14:52,413 Elke keer dat ze een nieuwe pop krijgt, krijg ik een van de oude. 163 00:14:54,791 --> 00:14:58,253 Hier heeft haar hond op gekauwd, maar ze is nog steeds mooi. 164 00:14:58,336 --> 00:15:00,547 Ze moet alleen een beetje hinkelen. 165 00:15:02,257 --> 00:15:03,675 Je bent een jongen. 166 00:15:05,093 --> 00:15:06,094 Ja. 167 00:15:06,844 --> 00:15:08,471 Die spelen niet met poppen. 168 00:15:09,305 --> 00:15:12,058 Ik wel. En ik ben een jongen. 169 00:15:12,141 --> 00:15:13,560 Het eten is klaar. 170 00:15:14,894 --> 00:15:16,104 Tot ziens, Palmer. 171 00:15:18,231 --> 00:15:20,525 Gehaktballen. -Dank u. 172 00:15:23,736 --> 00:15:25,989 Lukt het een beetje met werk vinden? 173 00:15:27,156 --> 00:15:28,157 Nog niet. 174 00:15:28,241 --> 00:15:31,202 Dat komt nog wel. -Miss Vivian. 175 00:15:34,539 --> 00:15:38,167 Voor haar. -We houden van gehaktballen. 176 00:15:40,962 --> 00:15:44,048 Eén voor jou en één voor mij. 177 00:15:46,426 --> 00:15:49,053 Hoelang blijft je moeder meestal weg? 178 00:15:49,137 --> 00:15:50,889 Wees jij maar stil. 179 00:15:51,472 --> 00:15:54,809 Wanneer krijg ik de rest van het wisselgeld? 180 00:15:56,686 --> 00:15:59,355 Dat heb ik je gegeven. -Nee, dat was te weinig. 181 00:16:00,023 --> 00:16:01,191 Hoe bedoel je? 182 00:16:01,274 --> 00:16:03,693 Dat was niet alles. 183 00:16:08,114 --> 00:16:10,533 Tellen. -Ik hoef het niet te tellen. 184 00:16:10,617 --> 00:16:11,659 Het was te weinig. 185 00:16:11,743 --> 00:16:15,038 Twaalf dollar en 13 cent. Ga je gang. Tel maar na. 186 00:16:16,873 --> 00:16:18,499 Eet jij je eten maar. 187 00:16:33,598 --> 00:16:36,517 GEZOCHT: CONCIËRGE 188 00:16:36,601 --> 00:16:40,396 BASISSCHOOL SYLVAIN 189 00:16:52,325 --> 00:16:53,326 BEHEERDER 190 00:16:54,536 --> 00:16:55,537 Hij is open. 191 00:17:00,375 --> 00:17:03,127 Ik ben Eddie Palmer. Ik kom solliciteren. 192 00:17:04,003 --> 00:17:05,004 Kom binnen. 193 00:17:06,172 --> 00:17:07,757 Calvin Sibs. Ga zitten. 194 00:17:10,760 --> 00:17:14,263 Vul maar in, dan gaan we daarna naar directeur Forbes. 195 00:17:16,432 --> 00:17:20,228 Mr Palmer, het spijt me, maar ik kan u niet aannemen. 196 00:17:21,020 --> 00:17:22,312 U bent een misdadiger. 197 00:17:24,273 --> 00:17:25,692 Dat begrijp ik, meneer. 198 00:17:26,234 --> 00:17:29,070 Maar ik heb mijn straf uitgezeten zonder problemen. 199 00:17:29,737 --> 00:17:33,741 Ook als dat zo is, moet ik aan de veiligheid van de kinderen denken. 200 00:17:34,534 --> 00:17:36,661 Ik heb nooit een kind iets aangedaan. 201 00:17:38,496 --> 00:17:43,084 Als ik niet eens ergens vloeren mag vegen, wat moet ik dan? 202 00:17:44,210 --> 00:17:46,170 Mr Sibs, wat denkt u? 203 00:17:47,213 --> 00:17:52,468 Hij heeft werkervaring. Twaalf jaar was-, keuken- en tuindienst. 204 00:17:53,887 --> 00:17:55,013 Maar het is aan u. 205 00:18:01,561 --> 00:18:04,230 Was u twee jaar op rij All-USA-speler bij Riverside? 206 00:18:04,731 --> 00:18:05,815 Ja, meneer. 207 00:18:05,899 --> 00:18:07,775 Footballbeurs voor Louisiana? -Ja. 208 00:18:10,111 --> 00:18:11,112 Palmer. 209 00:18:11,696 --> 00:18:13,281 Familie van Vivian Palmer? 210 00:18:13,364 --> 00:18:15,241 Ja. Dat is mijn grootmoeder. 211 00:18:15,867 --> 00:18:19,579 Aha. Zij is een gerespecteerd lid van onze parochie. 212 00:18:19,662 --> 00:18:22,290 Ja. We zijn zondag naar de kerk gegaan. 213 00:18:23,041 --> 00:18:24,792 Prachtige preek. 214 00:18:26,878 --> 00:18:28,630 Goed, ik heb een idee. 215 00:18:29,839 --> 00:18:32,175 Ik geef graag iemand een tweede kans. 216 00:18:32,258 --> 00:18:35,053 Ik ga het bespreken met het schoolbestuur. 217 00:18:35,136 --> 00:18:37,722 Hopelijk kan ik iets voor elkaar krijgen. 218 00:18:37,805 --> 00:18:40,475 Dank u. Dank u wel. -Graag gedaan. 219 00:18:40,558 --> 00:18:42,602 We danken U voor dit eten... 220 00:18:42,685 --> 00:18:45,688 ...en dat wij drieën hier bij elkaar mogen zijn. 221 00:18:45,772 --> 00:18:47,232 Amen. -Amen. 222 00:18:47,315 --> 00:18:48,358 Amen. 223 00:18:51,194 --> 00:18:54,030 Miss Vivian, u heeft geen sorry gezegd... 224 00:18:55,114 --> 00:18:58,618 ...voor gisteren, toen u hem beschuldigde en het niet zo was. 225 00:19:00,954 --> 00:19:02,372 Sam, drink je melk. 226 00:19:06,376 --> 00:19:08,002 Ik had verkeerd geteld. 227 00:19:08,711 --> 00:19:10,213 Het spijt me. 228 00:19:10,713 --> 00:19:11,756 Dat geeft niet. 229 00:19:14,926 --> 00:19:16,177 Zal ik opnemen? 230 00:19:18,638 --> 00:19:20,557 Geen groente, geen tv. -Hallo. 231 00:19:20,640 --> 00:19:22,392 Dat klopt. -Oké. 232 00:19:22,475 --> 00:19:23,560 Ja, meneer. 233 00:19:25,186 --> 00:19:28,189 Dank u. Oké. Tot dan. 234 00:19:34,404 --> 00:19:35,405 Ik heb werk. 235 00:19:38,408 --> 00:19:39,868 Dat is fijn, Palmer. 236 00:19:41,077 --> 00:19:42,412 O, dat is mooi. -Proost. 237 00:19:43,162 --> 00:19:46,833 Wc's en klaslokalen moeten elke dag. 238 00:19:48,084 --> 00:19:51,921 Wij doen als eerste de deur open. Dan komen de kinderen. 239 00:19:52,005 --> 00:19:54,841 Zorg dat je op tijd bent. Dit moet je omdoen. 240 00:19:57,010 --> 00:19:58,553 Krijg ik sleutels? 241 00:19:59,262 --> 00:20:00,763 Eerst kijken hoe het gaat. 242 00:20:13,151 --> 00:20:16,571 Als je hier klaar bent: de airco bij Maggie Hayes is kapot. 243 00:20:16,654 --> 00:20:18,364 Die repareer je. -Ja, meneer. 244 00:20:18,448 --> 00:20:19,741 Deze heb je nodig. 245 00:20:22,118 --> 00:20:23,703 Goed gedaan, Kayleigh. 246 00:20:24,078 --> 00:20:26,539 Mooie details. -Sneeuwvlokjes. 247 00:20:26,623 --> 00:20:29,542 Heel mooi. Is dat een huis of een kerk? 248 00:20:30,627 --> 00:20:33,379 Stacy. Ik zei het al. Doe dat ding weg. 249 00:20:36,549 --> 00:20:38,384 Mevrouw. De airco. 250 00:20:38,468 --> 00:20:40,970 O, ja. Het is deze. Godzijdank. 251 00:20:43,223 --> 00:20:44,224 Palmer. 252 00:20:46,476 --> 00:20:49,103 Dat is Palmer. -'Dat is Palmer.' 253 00:20:49,687 --> 00:20:51,814 Geweldig. Hopelijk kun je hem maken. 254 00:20:51,898 --> 00:20:55,610 Hij maakt zo'n lawaai. Het is heet, en hij kan niet aan. 255 00:20:55,693 --> 00:20:56,861 Hou op, Toby. 256 00:20:56,945 --> 00:20:59,364 Toby? -Ik deed niks. 257 00:21:00,114 --> 00:21:04,994 Wat als iemand dat bij jou deed? Haal een tissue en maak het schoon. 258 00:21:05,578 --> 00:21:07,288 Oké, allemaal. Ga verder. 259 00:21:21,886 --> 00:21:22,887 Vier uur. 260 00:21:22,971 --> 00:21:25,848 Ik weet het. Palmer, ken je mijn vrouw Lucille al? 261 00:21:25,932 --> 00:21:27,600 Nog niet. -Leuk je te zien. 262 00:21:27,684 --> 00:21:28,685 Ja. -Veel over je gehoord. 263 00:21:28,768 --> 00:21:30,436 Jullie kennen elkaar al lang, hè? 264 00:21:30,520 --> 00:21:32,689 Sinds we vijf waren. Toen was hij dunner. 265 00:21:32,772 --> 00:21:33,857 Daar werken we aan. 266 00:21:33,940 --> 00:21:35,942 Emily, kom. Stap in. Hup. 267 00:21:36,025 --> 00:21:38,611 Het is schandelijk hoe zijn moeder leeft. 268 00:21:38,695 --> 00:21:41,656 Niet te geloven dat de overheid niet ingrijpt. 269 00:21:41,739 --> 00:21:45,285 Ach, het is geen probleem, Dot. Stil maar. 270 00:21:45,368 --> 00:21:47,620 Echt. Je kunt 'm niet houden. 271 00:21:50,290 --> 00:21:54,043 Sommige mensen kunnen echt hun mond niet houden. 272 00:21:54,127 --> 00:21:55,712 Wie kan dat niet? 273 00:21:56,170 --> 00:22:00,341 Niet meeluisteren naar grotemensengesprekken, Sam. 274 00:22:01,217 --> 00:22:06,514 Maar Miss Vivian, ik zit ernaast. -Dan hoef je nog niet mee te luisteren. 275 00:22:09,309 --> 00:22:12,645 Dot bemoeit zich altijd met andermans zaken. 276 00:22:12,729 --> 00:22:14,230 Wiens zaken dan? 277 00:22:14,314 --> 00:22:16,482 Niet meeluisteren, Sam. 278 00:22:17,317 --> 00:22:20,445 Ik kan het niet helpen als u blijft praten. 279 00:22:20,987 --> 00:22:22,197 Jeetje mineetje. 280 00:22:24,490 --> 00:22:26,117 Hoi, ik ben Penelope. 281 00:22:26,201 --> 00:22:29,412 Dit is mijn luchtwereld. Dit zijn mijn vrienden. 282 00:22:30,038 --> 00:22:31,247 Welkom bij de club. 283 00:22:31,331 --> 00:22:33,082 Hou je toverstok klaar. 284 00:22:33,166 --> 00:22:35,627 We vliegen samen, elke dag 285 00:22:35,710 --> 00:22:38,087 We maken vrienden onderweg 286 00:22:38,171 --> 00:22:40,423 Dot is cool en Phoebe is lief 287 00:22:40,506 --> 00:22:42,800 En ik heb glinsterende dijen 288 00:22:43,343 --> 00:22:45,136 Miss Vivian slaapt nog. 289 00:22:47,680 --> 00:22:49,766 Wat de mensen ook zeggen 290 00:22:49,849 --> 00:22:52,352 We vliegen door de wolken heen 291 00:22:53,436 --> 00:22:54,520 O, spreid je vleugels 292 00:22:54,604 --> 00:22:57,482 Bij Penelope's Vliegende Prinsessenclub 293 00:23:15,542 --> 00:23:17,877 We zijn hier voor Vivian Palmer... 294 00:23:18,545 --> 00:23:21,339 ...die ons allen dierbaar is. 295 00:23:22,590 --> 00:23:27,387 We gedenken haar vreugde, haar lach... 296 00:23:28,555 --> 00:23:30,056 ...en haar goede leven... 297 00:23:30,848 --> 00:23:35,687 ...en we zullen rouwen om Vivian tot we weer bij haar zijn... 298 00:23:35,770 --> 00:23:37,188 ...in de hemel. 299 00:23:42,193 --> 00:23:43,611 Vivian was een goed mens. 300 00:23:46,573 --> 00:23:49,284 Neem maar alle tijd die je nodig hebt, Palmer. 301 00:25:25,672 --> 00:25:26,839 Waar gaan we heen? 302 00:25:30,760 --> 00:25:33,429 Waarom moest ik m'n tas inpakken? -Geen zorgen. 303 00:25:44,023 --> 00:25:45,567 Kom. Uitstappen. 304 00:25:55,910 --> 00:25:57,412 Kom. 305 00:26:00,248 --> 00:26:01,666 POLITIE 306 00:26:08,756 --> 00:26:11,676 Hoelang is ze al weg? -Ongeveer twee weken. 307 00:26:12,510 --> 00:26:14,721 En al die tijd was hij bij Vivian? 308 00:26:16,222 --> 00:26:19,058 Natuurlijk. Echt, die vrouw... 309 00:26:27,192 --> 00:26:29,694 Ik ben er niet. Spreek maar wat in. 310 00:26:29,777 --> 00:26:31,279 Of niet. Lekker boeiend. 311 00:26:34,616 --> 00:26:37,118 Nou... Ik kan hem niet meenemen. 312 00:26:37,202 --> 00:26:39,621 Ik kan Emily al nauwelijks aan. 313 00:26:40,872 --> 00:26:44,375 Kun jij hem niet bij je houden? Je hebt er genoeg plek voor. 314 00:26:44,459 --> 00:26:45,543 Niet mijn probleem. 315 00:26:47,045 --> 00:26:49,255 Oké. Laat hem maar hier. 316 00:26:53,927 --> 00:26:56,512 Dan bel ik de kinderbescherming wel. 317 00:26:59,349 --> 00:27:01,601 Dan komt hij in het adoptiesysteem. 318 00:27:09,901 --> 00:27:11,027 Palmer. 319 00:27:11,110 --> 00:27:12,320 Waar ga je heen? 320 00:29:41,761 --> 00:29:43,388 Miss Maggie heeft me gebracht. 321 00:29:44,472 --> 00:29:46,099 Hallo. -O. Kom binnen. 322 00:29:46,182 --> 00:29:48,643 Ja, ik wilde gewoon even gedag zeggen. 323 00:29:48,726 --> 00:29:50,436 Wil je iets te drinken? 324 00:29:51,312 --> 00:29:53,690 Water zou fijn zijn. Dank je. 325 00:29:56,442 --> 00:29:59,946 Het maakt niet uit wat we doen. Als we het maar samen doen. 326 00:30:00,321 --> 00:30:03,992 De laatste op de maan is een mooi ei. -Mooi? 327 00:30:04,075 --> 00:30:07,787 Miss Maggie, alle vliegende prinsessen vliegen naar de maan. 328 00:30:07,871 --> 00:30:09,956 Stel je voor. De maan. 329 00:30:10,039 --> 00:30:11,541 Ongelofelijk. 330 00:30:11,624 --> 00:30:13,042 Geweldig. 331 00:30:13,126 --> 00:30:15,295 Hou vol. 332 00:30:15,378 --> 00:30:16,921 Alsjeblieft. -Dank je. 333 00:30:17,005 --> 00:30:18,006 Geen probleem. 334 00:30:19,257 --> 00:30:21,801 Naar de maan vlieg ik het liefste. 335 00:30:21,885 --> 00:30:24,762 Hé, gecondoleerd nog met Vivian. 336 00:30:24,846 --> 00:30:28,683 Ik kende haar niet echt, maar ze leek me een goed mens. 337 00:30:29,267 --> 00:30:30,685 Ja, dat was ze. 338 00:30:30,768 --> 00:30:34,105 Ze paste de laatste tijd eigenlijk behoorlijk vaak op Sam. 339 00:30:35,064 --> 00:30:37,066 Weet jij misschien waar Shelly is? 340 00:30:38,401 --> 00:30:41,404 Ik weet er niet meer van dan jij. -Eén, twee, drie. 341 00:30:41,487 --> 00:30:43,239 Prinsessenpower. 342 00:30:43,323 --> 00:30:44,908 Maar hoe gaat het? 343 00:30:46,242 --> 00:30:49,996 Goed. Ja, het gaat prima. 344 00:30:50,622 --> 00:30:53,166 Ze is nooit echt lang weg. 345 00:30:53,917 --> 00:30:55,210 Weet je wat? 346 00:30:55,293 --> 00:30:57,378 Ik geef je mijn telefoonnummer... 347 00:30:57,462 --> 00:31:01,132 ...en als je vragen hebt of hulp nodig hebt... 348 00:31:01,216 --> 00:31:03,593 ...of als het je te veel wordt, bel me dan. 349 00:31:04,260 --> 00:31:06,095 Ja, oké. Dat zou fijn zijn. 350 00:31:06,179 --> 00:31:07,388 Heb je een mobieltje? 351 00:31:07,472 --> 00:31:10,350 Nee. Nou ja, er hangt een telefoon aan de muur. 352 00:31:10,850 --> 00:31:12,727 Mag ik? -Ja, natuurlijk. 353 00:31:12,810 --> 00:31:13,978 Ouderwets. 354 00:31:14,687 --> 00:31:19,234 Ik vroeg Sam of hij bij mij wilde wonen, maar hij wilde bij jou wonen. 355 00:31:19,317 --> 00:31:20,401 Glitter. 356 00:31:20,818 --> 00:31:22,237 Ik vind dit goed van je. 357 00:31:22,737 --> 00:31:25,448 De meeste mensen zouden hem in de steek laten. 358 00:31:25,532 --> 00:31:28,535 Tja, wat moest ik anders? 359 00:31:28,618 --> 00:31:30,662 Jeetje, is dat een draak? 360 00:31:30,745 --> 00:31:32,997 Dag, Sam. -Dag, Miss Maggie. 361 00:31:33,831 --> 00:31:35,041 Oké, dank je. 362 00:31:35,750 --> 00:31:38,294 Ik ben er niet. Spreek maar wat in. 363 00:31:38,378 --> 00:31:39,754 Of niet. Lekker boeiend. 364 00:31:52,058 --> 00:31:53,059 Wat speel je? 365 00:31:54,185 --> 00:31:55,186 Patience. 366 00:31:56,479 --> 00:31:57,480 Mag ik meedoen? 367 00:31:58,064 --> 00:31:59,816 Nee. Het is voor één speler. 368 00:32:07,532 --> 00:32:09,367 Is dit een jongen of een meisje? 369 00:32:12,412 --> 00:32:16,124 Heb je je gewassen? -Ja, een poosje geleden. 370 00:32:20,461 --> 00:32:21,671 Je stinkt. 371 00:32:23,840 --> 00:32:25,341 Palmer. 372 00:32:33,433 --> 00:32:35,852 Ik wilde even weten of je er nog was. 373 00:32:36,603 --> 00:32:38,438 Ik kijk tv. -Oké. 374 00:32:41,065 --> 00:32:42,233 Palmer. 375 00:32:43,818 --> 00:32:45,236 Jezus. 376 00:32:45,904 --> 00:32:47,113 Wat is er? 377 00:32:47,614 --> 00:32:50,116 Je gaat toch niet weg, hè? 378 00:32:50,783 --> 00:32:52,577 Nee. Ik ben hier. 379 00:32:55,205 --> 00:32:56,414 Zijn jullie klaar? 380 00:32:58,041 --> 00:32:59,542 Ik ben klaar. 381 00:33:03,046 --> 00:33:04,214 Wat? 382 00:33:04,714 --> 00:33:05,840 Ik ben klaar. 383 00:33:06,716 --> 00:33:08,927 Kom eruit, dan. Hier. 384 00:33:10,929 --> 00:33:11,930 Ik heb 't koud. 385 00:33:13,181 --> 00:33:15,975 Bij DuBois and Guidry werken we om... 386 00:33:18,144 --> 00:33:19,270 Ga slapen. 387 00:33:20,772 --> 00:33:21,773 Palmer? 388 00:33:26,736 --> 00:33:29,155 Weet jij wanneer mijn mama terugkomt? 389 00:33:30,615 --> 00:33:31,824 Nee. Wist ik 't maar. 390 00:33:33,910 --> 00:33:37,622 Soms ben ik boos op mama als ze weggaat. 391 00:33:38,164 --> 00:33:39,999 Was jij ooit boos op de jouwe? 392 00:33:42,835 --> 00:33:44,212 Ik kende haar amper. 393 00:33:45,380 --> 00:33:46,881 Maar je kende je vader wel. 394 00:33:47,298 --> 00:33:48,299 Dat klopt. 395 00:33:49,551 --> 00:33:50,760 Mis je hem? 396 00:33:51,970 --> 00:33:52,971 Ja. 397 00:33:53,596 --> 00:33:55,056 Ja, soms wel. 398 00:33:55,139 --> 00:33:57,058 Miss Vivian miste hem ook. 399 00:33:58,560 --> 00:34:00,478 Maar nu is ze bij hem. 400 00:34:05,275 --> 00:34:06,526 Ja, dat is ze zeker. 401 00:34:07,986 --> 00:34:09,195 Ga slapen, Sam. 402 00:34:09,903 --> 00:34:12,365 Palmer? Welterusten. 403 00:34:14,659 --> 00:34:15,660 Welterusten. 404 00:34:56,450 --> 00:35:00,121 EDDIE PALMER NAAR UNIVERSITEIT LOUISIANA MET BEURS 405 00:35:06,419 --> 00:35:10,423 VOORMALIGE FOOTBALLSPELER AANGEKLAAGD VOOR POGING TOT MOORD 406 00:35:42,288 --> 00:35:44,332 Hé. Stap in. 407 00:35:54,968 --> 00:35:56,094 Hoi, Palmer. 408 00:36:02,433 --> 00:36:03,768 Dit heb ik van mama. 409 00:36:06,020 --> 00:36:07,647 Hij komt van een rommelmarkt. 410 00:36:08,982 --> 00:36:12,402 Ze zei dat het een koopje was omdat hij maar 50 cent was. 411 00:36:13,111 --> 00:36:15,655 En er was een mevrouw die Feeks heette. 412 00:36:15,738 --> 00:36:19,784 Ze zei dat die ouwe Feeks mama deze trommel wilde afpakken. 413 00:36:19,868 --> 00:36:21,411 Maar dat liet mama niet toe. 414 00:36:22,161 --> 00:36:26,457 Want ze wist dat ik heel, heel erg van prinsessen hou. 415 00:36:39,262 --> 00:36:41,347 Jullie doen het heel goed. 416 00:36:41,431 --> 00:36:43,474 Wat zie je nog meer in de zee? 417 00:36:43,558 --> 00:36:44,726 Kwallen? 418 00:36:44,809 --> 00:36:46,895 Ja. Wat zie jij, Thomas? 419 00:37:03,286 --> 00:37:04,495 Echt? 420 00:37:05,413 --> 00:37:07,624 Oké. Wacht. Blijf hier. 421 00:37:07,707 --> 00:37:08,917 Hoi, Eddie. 422 00:37:09,000 --> 00:37:10,627 Hé. Ik ben Lucille. -O, hoi. 423 00:37:10,710 --> 00:37:13,421 Ik ken je van de kerk, met Tommy. 424 00:37:13,504 --> 00:37:15,715 Tommy zei al dat je op school werkt. 425 00:37:16,674 --> 00:37:17,675 Nou, eh... 426 00:37:18,676 --> 00:37:20,094 Emily is gek op Sam... 427 00:37:20,178 --> 00:37:23,097 ...dus ik vroeg me af of Sam mag komen spelen. 428 00:37:23,181 --> 00:37:26,059 Sam zei dat ik jou dat moet vragen. Hij noemt je z'n papa. 429 00:37:26,768 --> 00:37:27,810 Komen spelen? 430 00:37:27,894 --> 00:37:31,689 Ja, dan zouden ze nu samen naar ons huis gaan en samen spelen. 431 00:37:31,773 --> 00:37:32,899 Dat is komen spelen. 432 00:37:32,982 --> 00:37:38,112 En dan kun jij hem komen ophalen rond een uur of vijf. 433 00:37:39,239 --> 00:37:40,698 Ja, prima. -Ja? 434 00:37:40,782 --> 00:37:41,824 Hé, jongens. 435 00:37:43,201 --> 00:37:45,203 Zei ik toch? -We gaan. 436 00:38:02,262 --> 00:38:03,513 O. Hij is er al. 437 00:38:03,596 --> 00:38:06,099 Kom binnen. 438 00:38:06,849 --> 00:38:08,393 Jezus. -Wat doe je nou? 439 00:38:08,476 --> 00:38:09,686 Kom nou. 440 00:38:11,229 --> 00:38:13,690 Geen idee. Hij zit daar maar. 441 00:38:13,773 --> 00:38:16,276 Ik bijt niet. Kom maar. Gewoon... 442 00:38:16,359 --> 00:38:17,944 Naar... -Ja. 443 00:38:20,697 --> 00:38:22,365 Ik weet niet wat ie doet. 444 00:38:23,199 --> 00:38:24,450 Ach, verdomme. 445 00:38:25,535 --> 00:38:26,452 Shit. 446 00:38:27,620 --> 00:38:28,830 Wil je iets drinken? 447 00:38:28,913 --> 00:38:30,456 Nee, nee. -Wil je iets? Oké. 448 00:38:30,540 --> 00:38:32,166 Zal ik je jas ophangen? -Nee. 449 00:38:32,250 --> 00:38:33,960 Hoi, Palmer. -Hoi, Sam. 450 00:38:34,043 --> 00:38:35,837 Is Coles nog op 't werk? 451 00:38:36,337 --> 00:38:38,172 Ja. Hij zegt van wel. 452 00:38:39,382 --> 00:38:42,135 O, kijk. Theetijd. Zie je? 453 00:38:42,218 --> 00:38:44,137 Maak het jezelf maar gemakkelijk. 454 00:38:44,220 --> 00:38:46,472 Ga hier maar zitten. Dat is mooi. 455 00:38:46,556 --> 00:38:47,765 Hoeveel klontjes? 456 00:38:49,309 --> 00:38:51,477 Suikerklontjes. 457 00:38:51,561 --> 00:38:52,562 Twee. 458 00:38:56,316 --> 00:38:58,109 Pas op, Palmer, het is heet. 459 00:38:59,027 --> 00:39:01,738 Meneer. O, wat mooi. -Dank je. 460 00:39:04,365 --> 00:39:05,909 Pink omhoog. 461 00:39:05,992 --> 00:39:07,243 Pink omhoog. 462 00:39:10,496 --> 00:39:13,750 Engelsen drinken thee, hè? -Ja. 463 00:39:13,833 --> 00:39:17,086 O, wat lekker. Wat vindt u, meneer Palmer? 464 00:39:19,422 --> 00:39:20,757 Ja. 465 00:39:20,840 --> 00:39:21,966 Heel lekker. 466 00:39:22,050 --> 00:39:25,011 Heerlijk. Ik wil nog wel wat. 467 00:39:25,094 --> 00:39:26,721 Dag, Miss Lucille. -Dag, Sam. 468 00:39:26,804 --> 00:39:28,223 Tot ziens. -Dag. 469 00:39:28,306 --> 00:39:30,016 Theekransjes zijn mijn favoriet. 470 00:39:30,934 --> 00:39:33,561 Is Emily je vriendinnetje? 471 00:39:34,270 --> 00:39:37,398 Ze zegt dat ze met me wil trouwen als we groot zijn. 472 00:39:37,482 --> 00:39:39,234 Dat klinkt goed. 473 00:39:39,317 --> 00:39:42,153 Ik wil niet met haar trouwen. -Later misschien wel. 474 00:39:43,112 --> 00:39:45,448 Nee, ze is zo bazig. 475 00:39:46,241 --> 00:39:47,534 Is dat zo? 476 00:39:47,617 --> 00:39:49,827 Oké. Ja. Oké, Daryl. 477 00:39:49,911 --> 00:39:52,539 Ja, ik kom. Ik wil hem graag zien spelen. 478 00:39:53,456 --> 00:39:54,457 Jezus. 479 00:39:55,166 --> 00:39:57,794 Heb je wel eens een footballwedstrijd gezien? 480 00:39:57,877 --> 00:39:59,128 Football? 481 00:40:12,767 --> 00:40:16,729 Zie je die vent? Nummer drie? Dat is de quarterback. Dat was ik vroeger. 482 00:40:16,813 --> 00:40:19,732 Leuk. Had jij ook een nummer? -Ja. Nummer negen. 483 00:40:19,816 --> 00:40:21,192 Kijk daar eens. -Hé. 484 00:40:21,276 --> 00:40:22,986 Hoi, Mr Coles. -Hoi, Sammy. 485 00:40:23,069 --> 00:40:25,405 Ik hoor dat je een theekransje had. 486 00:40:26,573 --> 00:40:29,784 Nou ja, maakt niet uit. Ik moest dat vroeger ook. 487 00:40:29,868 --> 00:40:30,869 Dat zal best. 488 00:40:30,952 --> 00:40:33,788 Potverdorie. Max. Morgan. Van dat hek af. 489 00:40:33,872 --> 00:40:35,582 De plicht roept. Veel plezier. 490 00:40:35,665 --> 00:40:36,749 Oké. 491 00:40:36,833 --> 00:40:38,001 Honger? -Ja. 492 00:40:38,084 --> 00:40:40,295 Dank u. -Dank u wel. 493 00:40:40,378 --> 00:40:41,588 Hoi, Miss Maggie. 494 00:40:41,671 --> 00:40:44,549 Sam. Wat doe jij hier? Ben je fan van de Rebels? 495 00:40:44,632 --> 00:40:49,012 Ja. Dat daar is de quarterback. Dat was Palmer vroeger ook. 496 00:40:49,095 --> 00:40:51,306 Quarterback? -Heel lang geleden. 497 00:40:51,389 --> 00:40:53,057 Oké. Wat willen jullie? 498 00:40:53,725 --> 00:40:54,851 Ik weet het al. 499 00:40:55,435 --> 00:40:56,519 Koekjes. -Koekjes. 500 00:40:56,603 --> 00:40:57,979 Koekjes. 501 00:40:58,646 --> 00:41:00,481 Oké. Ik trakteer. -Dank je. 502 00:41:00,565 --> 00:41:02,400 Wat doe je verder het weekend? 503 00:41:02,483 --> 00:41:03,484 Weet ik niet. 504 00:41:04,152 --> 00:41:06,654 Ga je morgen mee naar een bowling-inzamelactie? 505 00:41:06,738 --> 00:41:09,574 Ja. Mag Palmer ook mee? -Miss Maggie nodigt jou uit. 506 00:41:09,657 --> 00:41:11,534 Maakt niet uit, toch, Miss Maggie? 507 00:41:11,618 --> 00:41:14,746 Ja, je mag best meekomen. -Gaat niet. Ik heb 't druk. 508 00:41:14,829 --> 00:41:18,041 Niet waar. Je liegt. Je hebt 't niet druk. 509 00:41:18,124 --> 00:41:19,751 Alsjeblieft, Palmer. 510 00:41:19,834 --> 00:41:21,461 Hij wil je erbij. -Je moet. 511 00:41:21,544 --> 00:41:23,963 Oké. Ik ga mee. -Yes. 512 00:41:24,047 --> 00:41:27,759 Dames en heren, welkom bij Riverside High... 513 00:41:27,842 --> 00:41:32,305 ...thuisplaats van de Riverside Rebels en de Honey Belles. 514 00:41:33,389 --> 00:41:34,390 Palmer. 515 00:41:35,141 --> 00:41:36,935 Alles goed? -Hoe is 't, Sibs? 516 00:41:37,018 --> 00:41:38,019 Goed. 517 00:41:38,102 --> 00:41:40,063 Loterijkaartjes niet vergeten. 518 00:41:40,146 --> 00:41:43,691 Vijf dollar voor loterijkaartjes. De opbrengsten gaan... 519 00:41:43,775 --> 00:41:45,360 Oké. We zijn net op tijd. 520 00:41:45,443 --> 00:41:48,112 Hé, ventje. Mag ik er eentje? 521 00:41:49,531 --> 00:41:50,532 Dank je. 522 00:41:50,615 --> 00:41:52,617 Hoezo ben jij nou aan het oppassen? 523 00:41:54,911 --> 00:41:57,330 Blijf bij die Shelly uit de buurt. 524 00:41:58,706 --> 00:42:01,834 Geloof me, hou je lul ver van dat mens vandaan. 525 00:42:01,918 --> 00:42:03,419 Ze brandt 'm zo eraf. 526 00:42:05,213 --> 00:42:06,673 Fijn dat je er bent. 527 00:42:06,756 --> 00:42:09,175 Koekje, koekje, koekje. -Ned. 528 00:42:09,259 --> 00:42:11,302 Laat 'm met rust. -Fumble. 529 00:42:11,386 --> 00:42:12,971 Prima. 530 00:42:13,721 --> 00:42:15,265 Goed gespeeld. 531 00:42:16,182 --> 00:42:19,018 Zie je nummer 10? Dat is mijn zoon, Jake. 532 00:42:19,102 --> 00:42:20,103 Ja, ik zie hem. 533 00:42:20,895 --> 00:42:22,438 Hoe is het met ze? 534 00:42:22,522 --> 00:42:26,484 Serieus? Ze staan op 3-0. Vorige keer hadden ze drie touchdowns. 535 00:42:26,568 --> 00:42:28,903 Zulke aanvallers heb ik in geen jaren gezien. 536 00:42:36,953 --> 00:42:38,872 Zie je die Wessler nog wel eens? 537 00:42:39,956 --> 00:42:40,999 Hoezo? 538 00:42:41,791 --> 00:42:45,003 Ik wou hem en z'n pa opzoeken. Ik kon ze niet vinden. 539 00:42:46,337 --> 00:42:49,424 Gast, laat het toch los. 540 00:42:52,260 --> 00:42:54,804 Je had z'n zoon ook in elkaar moeten slaan. 541 00:42:54,888 --> 00:42:56,055 Nee. 542 00:42:56,139 --> 00:42:59,642 Die zoon schepte op over hoeveel geld z'n vader had. 543 00:42:59,726 --> 00:43:01,936 Er zat nauwelijks wat in. 544 00:43:03,813 --> 00:43:05,398 En daarvoor ga jij brommen? 545 00:43:05,481 --> 00:43:07,692 Die ouwe overleefde het, toch? 546 00:43:07,775 --> 00:43:10,403 Hij boft dat je knuppel van aluminium was. 547 00:43:10,486 --> 00:43:11,905 Anders was hij dood. 548 00:43:15,074 --> 00:43:18,286 Je hebt je tijd uitgezeten. Je bent niemand iets schuldig. 549 00:43:19,495 --> 00:43:21,789 Coles wel. 550 00:43:22,707 --> 00:43:25,335 Die heeft je in de steek gelaten. 551 00:43:25,418 --> 00:43:28,838 Dat is toch zo? Wees liever kwaad op hem. 552 00:43:30,548 --> 00:43:32,425 Een pass. Jake Reed. 553 00:43:34,677 --> 00:43:37,931 Wat zei ik? Hij is godverdomme net z'n pa. 554 00:43:38,514 --> 00:43:40,475 Dames en heren: de Honey Belles. 555 00:43:40,558 --> 00:43:42,268 De Honey Belles. 556 00:43:46,814 --> 00:43:48,942 Wij zijn Riverside. 557 00:43:49,567 --> 00:43:51,277 Wij zijn Riverside. 558 00:43:53,071 --> 00:43:55,490 Naar binnen, en doe de deur op slot. 559 00:43:55,573 --> 00:43:58,618 Waar ga jij heen? -Grote mensen-dingen doen. 560 00:43:59,369 --> 00:44:01,120 Waarom mag ik niet mee? 561 00:44:01,204 --> 00:44:02,497 Omdat ik het zeg. 562 00:44:03,164 --> 00:44:07,085 Ik vond de Honey Belles het leukste. Mama was een Honey Belle. 563 00:44:08,002 --> 00:44:09,337 Dat zal best. 564 00:44:09,921 --> 00:44:11,005 Doe de deur dicht. 565 00:44:12,966 --> 00:44:13,967 En op slot. 566 00:44:21,933 --> 00:44:23,685 Nee, ze heette Bubba-Jean. 567 00:44:24,727 --> 00:44:26,479 Ze kwam uit Havana in Alabama. 568 00:44:26,563 --> 00:44:29,649 Wacht, heette ze Bubba-Jean? -Hier, poesje. 569 00:44:29,732 --> 00:44:31,025 Dus die zou komen. 570 00:44:31,109 --> 00:44:33,486 Ik wilde haar wat van m'n oma's drank geven. 571 00:44:33,570 --> 00:44:36,239 Hé, Sibs. -Hé, Jake. 572 00:44:36,322 --> 00:44:37,657 Hé. -Goed spel. 573 00:44:37,740 --> 00:44:38,908 Mooi gespeeld. 574 00:44:39,742 --> 00:44:41,411 Hé, Jake. 575 00:44:41,494 --> 00:44:44,914 Tommy heeft 't volgehouden. -Geef ze op hun lazer, hè? 576 00:44:45,498 --> 00:44:47,292 Jake. -Daar zijn we voor. 577 00:44:47,375 --> 00:44:49,919 Beste wedstrijd ooit. 578 00:44:50,003 --> 00:44:52,964 Ben je zo'n steratleet dat je je pa niks meer zegt? 579 00:44:53,756 --> 00:44:56,050 We gaan hier weg. Hij is dronken. 580 00:44:58,177 --> 00:45:01,222 Ik haal een biertje. Jake. 581 00:45:02,348 --> 00:45:04,267 Hé, Palmer. Kijk eens wie er is. 582 00:45:04,350 --> 00:45:06,227 Je baas, Sibs. 583 00:45:07,353 --> 00:45:09,230 Hé, doe mij eens een biertje. 584 00:45:09,314 --> 00:45:12,233 Hé, hoe vind je 't zo met die Palmer? 585 00:45:12,317 --> 00:45:13,651 Is hij een brave jongen? 586 00:45:14,485 --> 00:45:16,321 Hij doet het prima, Daryl. 587 00:45:17,238 --> 00:45:19,699 Sorry, val ik je lastig? 588 00:45:20,825 --> 00:45:22,535 Ik wil alleen wat drinken... 589 00:45:23,661 --> 00:45:24,829 ...zonder gedoe. 590 00:45:24,913 --> 00:45:28,374 Als je geen gedoe wil, zoek je maar een andere bar. 591 00:45:28,458 --> 00:45:31,002 Waar is verdomme mijn bier? 592 00:45:33,254 --> 00:45:34,547 Ik ga wel. -Oké. 593 00:45:34,631 --> 00:45:37,550 Hé, Daryl. Kom. We hebben een biertje voor je. 594 00:45:37,634 --> 00:45:40,470 Kom, dan gaan we pool spelen. -Oké. 595 00:45:40,553 --> 00:45:42,722 Ja, goed. -Hé, kom mee pool spelen. 596 00:45:42,805 --> 00:45:44,682 Oké. -Pak onze spullen. 597 00:45:48,436 --> 00:45:50,980 Goedemorgen. Wakker worden. 598 00:45:52,774 --> 00:45:54,817 Ik heb er zin in, in dat bowlen. 599 00:45:56,986 --> 00:45:59,781 Wat doe je daarmee? -Voor jou. 600 00:46:02,200 --> 00:46:03,243 Ga je aankleden. 601 00:46:16,047 --> 00:46:17,340 BOWLEN VOOR ORKAANHULP 602 00:46:44,742 --> 00:46:45,743 Niet slecht. 603 00:46:46,369 --> 00:46:48,288 Jeetje. Wat goed. 604 00:46:49,706 --> 00:46:51,374 Goed zo, Sammy. 605 00:46:51,457 --> 00:46:53,918 Leuke dansjes, vent. 606 00:46:56,421 --> 00:46:59,132 Ik ben klaar. Mag ik geld om spelletjes te doen? 607 00:47:02,093 --> 00:47:03,094 Dank je. 608 00:47:04,304 --> 00:47:06,139 We gaan over tien minuten. 609 00:47:08,850 --> 00:47:10,518 Heb je er al zo eentje? 610 00:47:10,602 --> 00:47:13,021 Nee. Die aan de muur doet het nog steeds. 611 00:47:15,565 --> 00:47:18,610 Dus je was quarterback bij Riverside? 612 00:47:20,653 --> 00:47:23,907 In de goeie ouwe tijd. En toen ging ik naar Louisiana. 613 00:47:26,868 --> 00:47:28,703 Wat? Waarom kijk je zo? 614 00:47:29,495 --> 00:47:31,581 Ik ben stiekem Bulldogs-fan. 615 00:47:32,123 --> 00:47:35,168 Ben je naar Georgia gegaan? -Hup, Dawgs. Pak ze. 616 00:47:35,251 --> 00:47:37,212 Dat kun je hier niet zeggen. 617 00:47:37,295 --> 00:47:40,423 Je bent de enige die het weet. Als 't uitlekt, ontken ik het. 618 00:47:40,506 --> 00:47:41,799 Ik zal je geheim bewaren. 619 00:47:41,883 --> 00:47:43,218 Dank je. 620 00:47:44,636 --> 00:47:47,639 Ik zat maar een jaar in Louisiana. Daarna... 621 00:47:49,891 --> 00:47:52,101 ...ben ik iets anders gaan doen. 622 00:47:55,480 --> 00:47:57,315 Ja, daar heb ik over gehoord. 623 00:47:58,650 --> 00:47:59,859 Mensen roddelen graag. 624 00:48:00,485 --> 00:48:01,611 Vertel mij wat. 625 00:48:03,571 --> 00:48:06,616 En nu ben ik weer hier. En dat is... 626 00:48:08,076 --> 00:48:10,370 Yes. Weer een jackpot. 627 00:48:10,453 --> 00:48:12,205 Maar hoe kom jij hier? 628 00:48:15,291 --> 00:48:17,835 Ik zat ergens anders vast. 629 00:48:19,420 --> 00:48:20,630 In een huwelijk. 630 00:48:21,756 --> 00:48:24,092 Ik was getrouwd en woonde in Atlanta. 631 00:48:24,968 --> 00:48:28,304 We leerden elkaar kennen als studenten. Na onze bul zijn we getrouwd. 632 00:48:29,430 --> 00:48:30,848 Dat ging niet zo goed. 633 00:48:30,932 --> 00:48:33,560 Eenmaal gescheiden wilde ik naar mijn familie. 634 00:48:33,643 --> 00:48:35,228 Ik heb familie in Sylvain. 635 00:48:36,604 --> 00:48:37,605 Ik ben verhuisd. 636 00:48:39,607 --> 00:48:42,360 Weet je, soms is het me wel wat te... 637 00:48:43,736 --> 00:48:45,029 ...landelijk. 638 00:49:16,769 --> 00:49:18,479 Ga de vuilnisbakken wassen. 639 00:49:18,563 --> 00:49:20,982 Achterom is een tuinslang. Wel afvegen. 640 00:49:21,524 --> 00:49:22,525 Ja, meneer. 641 00:49:26,237 --> 00:49:29,490 Daryl was op school ook al zo'n hufter. 642 00:49:30,074 --> 00:49:31,284 Er is weinig veranderd. 643 00:49:31,784 --> 00:49:34,454 Zelf ben ik geen vrienden met hufters. 644 00:49:35,663 --> 00:49:36,664 Ja, meneer. 645 00:49:44,672 --> 00:49:47,091 Kom even met me praten. 646 00:49:57,477 --> 00:50:00,313 Mr Palmer heeft je vanmorgen naar school gebracht. 647 00:50:01,105 --> 00:50:03,191 Doet hij dat altijd? -Ja, meneer. 648 00:50:03,983 --> 00:50:06,486 En hij woont naast je, toch? 649 00:50:06,569 --> 00:50:09,280 Zijn huis is naast mama's caravan. 650 00:50:11,157 --> 00:50:12,659 Is hij altijd aardig? 651 00:50:13,243 --> 00:50:14,536 Ja, meneer. 652 00:50:14,619 --> 00:50:15,995 En alles is goed? 653 00:50:22,126 --> 00:50:26,089 Als er iets niet goed is, mag je me dat altijd vertellen. 654 00:50:29,050 --> 00:50:31,219 Het is niet erg. Vertel maar. 655 00:50:34,013 --> 00:50:37,433 Uw adem ruikt een beetje raar. 656 00:50:41,187 --> 00:50:43,022 Oké. Nou, ga maar verder. 657 00:50:49,487 --> 00:50:50,613 Spoelen. 658 00:50:52,574 --> 00:50:54,576 Aankleden. We moeten op tijd zijn. 659 00:51:03,543 --> 00:51:04,961 Tot over een paar weken. 660 00:51:06,212 --> 00:51:07,338 Veel succes. 661 00:51:13,177 --> 00:51:14,178 Doei. 662 00:51:14,888 --> 00:51:16,598 Hou je van root beer-ijsjes? 663 00:51:17,265 --> 00:51:19,350 Geen idee. Die heb ik nooit gehad. 664 00:51:20,059 --> 00:51:22,478 Wat? Nog nooit? 665 00:51:23,354 --> 00:51:24,355 Kom nou. 666 00:51:26,983 --> 00:51:28,234 En? 667 00:51:29,360 --> 00:51:30,904 Overheerlijk. 668 00:51:34,657 --> 00:51:37,243 Waarom moest je eigenlijk naar die man toe? 669 00:51:40,371 --> 00:51:43,541 Ik heb iets slechts gedaan, en hij houdt in de gaten... 670 00:51:43,625 --> 00:51:45,126 ...of ik nu weer goed ben. 671 00:51:45,752 --> 00:51:46,878 Wat heb je gedaan? 672 00:51:49,756 --> 00:51:52,217 Ik was niet aardig. 673 00:51:53,009 --> 00:51:54,427 Ik heb iemand pijn gedaan. 674 00:51:55,261 --> 00:51:58,514 En ik heb geld gestolen, en nog allerlei andere dingen. 675 00:51:59,265 --> 00:52:03,269 Mama heeft ooit geld gestolen, maar die is nooit naar die man geweest. 676 00:52:05,271 --> 00:52:08,233 Sommige mensen worden niet betrapt. Ik wel. 677 00:52:10,151 --> 00:52:12,987 Mama zei dat ze moest stelen omdat we arm zijn. 678 00:52:13,613 --> 00:52:16,741 Veel mensen zijn arm, maar stelen niet. -Jij wel. 679 00:52:18,576 --> 00:52:21,746 Dat klopt. En ik wou dat ik 't niet had gedaan. 680 00:52:24,123 --> 00:52:25,333 Ik heb ook iets gepikt. 681 00:52:26,251 --> 00:52:27,293 Is dat zo? 682 00:52:29,337 --> 00:52:31,548 Zou de eigenaar missen wat je hebt gepikt? 683 00:52:32,507 --> 00:52:35,218 Ja. Ze moest huilen in de klas. 684 00:52:35,802 --> 00:52:39,430 Miss Maggie vroeg of iemand het gezien had. Ik zei nee. 685 00:52:40,848 --> 00:52:41,975 Dus ook nog liegen. 686 00:52:45,311 --> 00:52:48,898 Zou dat meisje gelukkiger zijn als je het teruggaf? 687 00:52:50,024 --> 00:52:53,444 Ja. En ik ook, denk ik. 688 00:52:53,987 --> 00:52:55,405 Dat waardeert ze vast. 689 00:53:02,871 --> 00:53:06,875 Ik heb ook van Miss Vivian gestolen. Dat kan ik niet teruggeven. 690 00:53:06,958 --> 00:53:08,167 Is dat zo? 691 00:53:10,420 --> 00:53:11,588 Ik had honger. 692 00:53:13,673 --> 00:53:14,757 Dat geeft niet. 693 00:53:16,342 --> 00:53:19,888 Maar als je Miss Vivian ergens om gevraagd zou hebben... 694 00:53:19,971 --> 00:53:22,599 ...zou ze je vast geholpen hebben. Denk je niet? 695 00:53:23,433 --> 00:53:26,227 Ja, ik denk het wel. 696 00:53:27,687 --> 00:53:28,688 Ik ook. 697 00:53:32,609 --> 00:53:35,445 Je gaat toch niet doordraaien na al die suiker, hè? 698 00:53:37,614 --> 00:53:39,574 Oké, netjes ingestopt. 699 00:53:40,992 --> 00:53:43,912 Dit is veel fijner dan de bank. 700 00:53:43,995 --> 00:53:45,830 Omdat het een bed is. 701 00:53:48,374 --> 00:53:49,375 Palmer? 702 00:53:54,881 --> 00:53:55,882 Niks. 703 00:53:57,467 --> 00:53:58,468 Welterusten, Sam. 704 00:53:59,594 --> 00:54:00,595 Trusten. 705 00:54:49,769 --> 00:54:52,564 Zullen we daar vandaag iets anders in stoppen? 706 00:54:53,189 --> 00:54:54,190 Oké. 707 00:54:54,274 --> 00:54:56,359 Pak dat brood en een plastic zak. 708 00:55:00,154 --> 00:55:01,531 Leg maar op tafel. 709 00:55:04,200 --> 00:55:05,201 Ga zitten. 710 00:55:08,746 --> 00:55:13,001 Dit weten niet veel mensen, maar toen ik zo oud was als jij... 711 00:55:13,084 --> 00:55:16,588 ...heb ik drie keer de boterhammensmeerwedstrijd gewonnen. 712 00:55:17,755 --> 00:55:20,008 Die bestaat helemaal niet. 713 00:55:20,091 --> 00:55:21,926 O, nee? Hoe kon ik 'm dan winnen? 714 00:55:23,094 --> 00:55:26,681 Het geheim is dat je de mosterd gelijkmatig verspreidt... 715 00:55:26,764 --> 00:55:28,349 ...op beide boterhammen. 716 00:55:28,433 --> 00:55:29,726 De jury vond 't geweldig. 717 00:55:30,810 --> 00:55:31,895 Dat verzin je. 718 00:55:36,858 --> 00:55:38,067 Zeg je dat ik lieg? 719 00:55:40,612 --> 00:55:42,030 Ja, dat zeg ik. 720 00:55:43,948 --> 00:55:45,074 Ja, ik lieg ook. 721 00:55:46,701 --> 00:55:48,536 Maar doe me een plezier, oké? 722 00:55:49,704 --> 00:55:52,790 Je mag die koekjes hebben, maar eet je dit eerst? 723 00:55:55,126 --> 00:55:56,794 Goed zo. Dat gaan we doen. 724 00:55:58,296 --> 00:55:59,380 Morgen, Sam. 725 00:55:59,464 --> 00:56:00,757 Hoi, Mr Sibs. 726 00:56:01,549 --> 00:56:02,800 Je bent vroeg. 727 00:56:02,884 --> 00:56:04,260 Dat is goed voor je. 728 00:56:31,412 --> 00:56:32,413 PROFICIAT, SAM 729 00:56:32,497 --> 00:56:34,874 ...lieve Sam 730 00:56:34,958 --> 00:56:38,670 Wel gefeliciteerd 731 00:56:38,753 --> 00:56:39,837 Alsjeblieft. 732 00:56:41,005 --> 00:56:42,715 Nog eentje. 733 00:56:42,799 --> 00:56:44,342 Blazen. 734 00:56:44,425 --> 00:56:45,426 Ziezo. 735 00:56:48,179 --> 00:56:49,389 Veel plezier ermee. 736 00:56:50,807 --> 00:56:53,059 Een gitaar. Daar kan ik niet op spelen. 737 00:56:54,269 --> 00:56:58,231 Het is een ukelele. Ik kan je wel leren erop te spelen. 738 00:57:00,316 --> 00:57:01,317 Zo moet dat. 739 00:57:01,401 --> 00:57:02,402 Dit zijn de noten. 740 00:57:02,485 --> 00:57:05,238 G, C, E, A. 741 00:57:06,322 --> 00:57:07,657 Daarbij zeg je dit. 742 00:57:07,740 --> 00:57:11,411 Mijn hond heeft vlooien 743 00:57:11,494 --> 00:57:13,830 Wat vind je daarvan? -Cool. 744 00:57:13,913 --> 00:57:14,914 Probeer eens. 745 00:57:15,832 --> 00:57:19,127 Mijn hond heeft vlooien 746 00:57:19,210 --> 00:57:20,920 Wauw. -Dat klinkt mooi. 747 00:57:21,004 --> 00:57:23,423 Dank je. -Mijn hond heeft echt vlooien. 748 00:57:24,883 --> 00:57:26,134 Goed om te weten. 749 00:57:26,217 --> 00:57:28,386 Nog eens. Kijk of dat samen gaat. 750 00:57:28,469 --> 00:57:30,805 Mijn hond heeft vlooien 751 00:57:30,889 --> 00:57:32,891 Mijn hond heeft vlooien 752 00:57:33,725 --> 00:57:34,934 Mijn hond heeft vlooien 753 00:57:35,018 --> 00:57:36,978 Dat was dom van me. -Ja. 754 00:57:39,063 --> 00:57:40,064 Ben jij dit? 755 00:57:42,025 --> 00:57:44,819 Ja. -Wat was je toen schattig. 756 00:57:45,361 --> 00:57:46,487 Ja, ja. 757 00:57:48,031 --> 00:57:49,574 Heeft Vivian je opgevoed? 758 00:57:51,242 --> 00:57:53,953 Mijn vader is overleden toen ik een tiener was. 759 00:57:54,037 --> 00:57:55,246 Dus zij zorgde voor me. 760 00:57:55,997 --> 00:57:57,165 En je moeder? 761 00:57:57,790 --> 00:57:59,584 Opgehoepeld toen ik vijf was. 762 00:58:01,044 --> 00:58:02,837 Vivian was eerder mijn moeder. 763 00:58:08,635 --> 00:58:10,053 Je hebt een hoop post. 764 00:58:11,304 --> 00:58:12,305 Ik weet het. 765 00:58:13,473 --> 00:58:15,099 Die moet je openmaken, hè? 766 00:58:15,183 --> 00:58:18,102 Waarom? Er zit vast geen goed nieuws tussen. 767 00:58:18,186 --> 00:58:21,481 Als je wil, kan ik je daar wel mee helpen. 768 00:58:21,564 --> 00:58:22,565 Dat hoeft niet. 769 00:58:22,649 --> 00:58:26,528 Ik weet dat het niet hoeft. Maar misschien zijn er kortingsbonnen bij. 770 00:58:28,112 --> 00:58:29,364 Jezus. 771 00:58:29,447 --> 00:58:31,991 Hé, voorzichtig daarmee. 772 00:58:34,744 --> 00:58:38,331 Oké, hier is er één voor 12,61 dollar. 773 00:58:38,414 --> 00:58:39,415 Oké. 774 00:58:41,251 --> 00:58:44,170 Hier heb je 13 dollar. Hou het wisselgeld maar. 775 00:58:44,254 --> 00:58:45,505 Wauw, dank je. 776 00:58:47,465 --> 00:58:49,676 Zullen we nu de advocaat doen? -Ja. 777 00:58:53,471 --> 00:58:54,472 Wat staat erin? 778 00:58:57,559 --> 00:58:58,810 Over Vivians testament. 779 00:58:58,893 --> 00:59:02,105 Hij wil dat je hem zo snel mogelijk opbelt. 780 00:59:02,188 --> 00:59:03,231 Is dat alles? 781 00:59:07,527 --> 00:59:11,281 Eddie Palmer? Wist u van Vivians testament? 782 00:59:11,364 --> 00:59:12,615 Nee, dat wist ik niet. 783 00:59:13,533 --> 00:59:17,662 Volgens uw oma's testament moeten haar huis en land verkocht worden... 784 00:59:17,745 --> 00:59:21,332 ...en de opbrengst gaat naar de Saints of Christ-kerk. 785 00:59:21,416 --> 00:59:25,169 Maar ze schenkt u ook 5000 dollar. 786 00:59:25,253 --> 00:59:26,504 Wacht even. Ze... 787 00:59:27,463 --> 00:59:29,465 Ze geeft het huis aan de kerk? 788 00:59:30,550 --> 00:59:31,759 Wilde ze dat? 789 00:59:32,552 --> 00:59:34,178 Helaas wel. 790 00:59:34,262 --> 00:59:36,222 Heeft u nog vragen? 791 00:59:37,849 --> 00:59:40,059 Wanneer moet ik weg zijn? 792 00:59:40,143 --> 00:59:44,564 Zodra het verkocht is, heeft u 30 dagen om te verhuizen. 793 00:59:47,525 --> 00:59:51,070 Oké, klaar? Knippen, naar rechts. 794 00:59:51,821 --> 00:59:53,281 Draai naar links. 795 00:59:53,364 --> 00:59:56,117 Zo. Niet zo van... -Zo? 796 00:59:56,201 --> 00:59:58,328 Oké? Dus zo... Ja. 797 00:59:58,411 --> 01:00:01,039 Hé, Sam. Waarom doe je zo meisjesachtig? 798 01:00:02,999 --> 01:00:04,125 Weet ik niet. 799 01:00:04,667 --> 01:00:06,711 Ik wel. Omdat hij een flikker is. 800 01:00:08,338 --> 01:00:10,173 Hou op, Toby. 801 01:00:11,132 --> 01:00:14,052 Hij verkleedt zich zeker als een poot met Halloween. 802 01:00:17,096 --> 01:00:18,431 Wat ga je eraan doen? 803 01:00:18,890 --> 01:00:19,891 Niks. 804 01:00:23,311 --> 01:00:24,520 Ga naar de klas, Sam. 805 01:00:26,856 --> 01:00:28,024 Wegwezen, jullie. 806 01:00:33,321 --> 01:00:36,324 Raak die jongen nog één keer aan en ik breek je arm. 807 01:00:36,950 --> 01:00:37,951 Begrepen? 808 01:00:38,993 --> 01:00:39,994 Wegwezen. 809 01:00:49,796 --> 01:00:54,676 En als jij lid wilt worden van Penelope's Vliegende Prinsessenclub... 810 01:00:54,759 --> 01:00:57,387 ...hoef je ons alleen een brief te sturen. 811 01:00:57,470 --> 01:01:00,139 Dan krijg je zelfs een certificaat. 812 01:01:00,223 --> 01:01:01,724 Hoera, nieuwe leden. 813 01:01:01,808 --> 01:01:04,769 Penelope de Prinses zegt dat als je een brief stuurt... 814 01:01:04,852 --> 01:01:06,938 ...je bij de club mag. 815 01:01:07,021 --> 01:01:09,190 Dan krijg je zelfs een certificaat. 816 01:01:09,274 --> 01:01:11,109 Allemaal terugvliegen. 817 01:01:11,192 --> 01:01:12,610 Wil jij die schrijven? 818 01:01:13,278 --> 01:01:14,279 Luister. 819 01:01:14,362 --> 01:01:17,490 Sommige dingen kun je zijn, en andere dingen niet. 820 01:01:17,574 --> 01:01:19,868 ...op avontuur. -Oké? 821 01:01:20,410 --> 01:01:22,745 Hoeveel jongens zie je in die tekenfilm? 822 01:01:23,830 --> 01:01:26,332 Geen. -En wat betekent dat? 823 01:01:27,375 --> 01:01:29,460 Dat ik de eerste word. -Hopsa. 824 01:01:30,628 --> 01:01:33,590 Glitters. Hallo, glitters. 825 01:01:33,673 --> 01:01:36,175 Gemma. Lilly. Kom mee. 826 01:01:36,676 --> 01:01:38,678 Kijk, ze hebben hem. 827 01:01:39,345 --> 01:01:40,513 Mag ik die? 828 01:01:41,306 --> 01:01:44,642 Wil je niet Peter de Prins zijn? Of een piraat, of zo? 829 01:01:44,726 --> 01:01:47,854 Ik wil geen piraat zijn, maar Penelope de Prinses. 830 01:01:47,937 --> 01:01:50,231 Dat kan niet. Kies maar iets anders. 831 01:01:50,315 --> 01:01:52,775 Waarom niet? Emily gaat als prinses. 832 01:01:52,859 --> 01:01:55,403 Emily is een meisje. -Nou en? 833 01:01:57,989 --> 01:01:59,908 Kom eens. Kijk me aan. 834 01:02:01,618 --> 01:02:05,663 Sommige kostuums zijn voor meisjes, en sommige voor jongens. 835 01:02:05,747 --> 01:02:09,334 Dat betekent niet dat jij ze niet aan mag. Dat mag best. 836 01:02:09,417 --> 01:02:11,252 Maar kinderen zijn gemeen. 837 01:02:11,336 --> 01:02:14,839 Vooral als ze iets zien waar ze niet aan gewend zijn. 838 01:02:14,923 --> 01:02:18,801 Ze verwachten dat alleen meisjes zo'n kostuum dragen. 839 01:02:19,510 --> 01:02:21,387 Zoals je vriendin Emily. 840 01:02:22,305 --> 01:02:25,516 Dan moeten ze er een voor jongens maken. -Dat doen ze ook. 841 01:02:27,143 --> 01:02:28,478 Dat is Peter de Prins. 842 01:02:33,608 --> 01:02:35,193 Klaar voor Halloween? 843 01:02:35,276 --> 01:02:36,486 Ja. Ik heb er zin in. 844 01:02:36,903 --> 01:02:39,030 Ik wens je veel plezier. 845 01:02:39,113 --> 01:02:41,574 Eddie Palmer. Hoi, Sam. 846 01:02:42,116 --> 01:02:43,993 Zorg je nog steeds voor hem? 847 01:02:44,077 --> 01:02:46,871 Je hebt het recht niet om voor een kind te zorgen. 848 01:02:46,955 --> 01:02:48,665 Je bent een misdadiger. 849 01:02:48,748 --> 01:02:49,832 Kom, Sam. 850 01:02:50,500 --> 01:02:51,543 Weet je wat? 851 01:02:51,626 --> 01:02:54,671 Palmer gaat naar die man toe, en hij doet het goed. 852 01:02:54,754 --> 01:02:57,173 Dus bemoei je met je eigen zaken. 853 01:02:57,257 --> 01:02:58,424 Kom mee. 854 01:02:58,508 --> 01:03:00,802 Ik bel de kinderbescherming. 855 01:03:00,885 --> 01:03:02,136 Sam? 856 01:03:04,222 --> 01:03:05,557 Doe ik het echt goed? 857 01:03:08,601 --> 01:03:09,602 Heel goed. 858 01:03:12,355 --> 01:03:13,356 Kom mee. 859 01:03:14,399 --> 01:03:17,944 Ik ben benieuwd wat iedereen morgen aantrekt. 860 01:03:18,027 --> 01:03:19,863 Groep drie, pak jullie tassen. 861 01:03:20,446 --> 01:03:21,447 Dag, lieverd. 862 01:03:21,739 --> 01:03:25,618 Hé, Sam. Heb jij een Halloweenkostuum voor morgen? 863 01:03:25,702 --> 01:03:29,330 Ja. Penelope de Vliegende Prinses. Van Palmer gekregen. 864 01:03:29,956 --> 01:03:33,793 Penelope? Wat gaaf. Ik kijk ernaar uit om dat te zien. 865 01:03:33,877 --> 01:03:35,545 Tot ziens, Miss Maggie. -Dag. 866 01:03:44,888 --> 01:03:46,097 Wat een kostuum. 867 01:03:46,723 --> 01:03:48,766 Deze blijft niet zitten op m'n hoofd. 868 01:03:49,976 --> 01:03:50,977 Kom eens. 869 01:04:03,489 --> 01:04:05,867 Alsjeblieft. Hopelijk gaat dat goed. 870 01:04:06,576 --> 01:04:08,995 Ja. Dank je wel. 871 01:04:09,495 --> 01:04:10,538 Graag gedaan. 872 01:04:13,541 --> 01:04:16,377 Laat me raden. Roze of paars. Je kunt niet kiezen. 873 01:04:18,087 --> 01:04:20,632 Ik ben vliegende prinsessencowboy. 874 01:04:20,715 --> 01:04:22,634 We gaan rijden. Hortsjik. 875 01:04:22,717 --> 01:04:25,887 Samantha heeft een meisjeskostuum aan. 876 01:04:25,970 --> 01:04:28,389 En zeker ook een slipje. 877 01:04:36,272 --> 01:04:38,274 Sorry, jongens. 878 01:04:39,275 --> 01:04:42,487 Weten jullie waar Miss Maggie is? 879 01:04:42,570 --> 01:04:44,239 Hier. 880 01:04:44,322 --> 01:04:46,908 Nee, nietes. Ik ben directeur Forbes. 881 01:04:46,991 --> 01:04:49,202 Die snor is nep. 882 01:04:49,869 --> 01:04:53,581 Nietes. Hij is echt. Ik heb hem vanmorgen zelf laten groeien. 883 01:04:53,665 --> 01:04:55,041 Nee. 884 01:04:55,124 --> 01:04:57,126 Miss Maggie is vast aan het spijbelen. 885 01:04:57,210 --> 01:05:00,588 Vandaag staat directeur Forbes voor de klas. 886 01:05:00,672 --> 01:05:03,758 Nee. -Welles. Want snap je... 887 01:05:03,841 --> 01:05:08,346 ...daar draait Halloween om. En elke andere dag ook. 888 01:05:08,429 --> 01:05:11,182 Je mag zijn wie je zelf wil zijn. 889 01:05:13,017 --> 01:05:14,185 Ik ben een cowboy. 890 01:05:14,269 --> 01:05:15,395 Is dat een astronaut? 891 01:05:15,478 --> 01:05:16,813 En een heks. 892 01:05:16,896 --> 01:05:18,189 En is dat... 893 01:05:18,815 --> 01:05:22,402 Dat lijkt wel een vliegende prinses. Ja hoor. 894 01:05:22,902 --> 01:05:24,112 En nog een. 895 01:05:24,696 --> 01:05:25,822 En nog een. 896 01:05:25,905 --> 01:05:29,242 Wat ziet iedereen er mooi uit vandaag. 897 01:05:31,119 --> 01:05:34,455 Snoep of je leven. -Ik heb snoepjes. 898 01:05:34,539 --> 01:05:36,249 Kom binnen. -Dank je. 899 01:05:36,332 --> 01:05:37,792 Deze zijn het lekkerst. 900 01:05:38,835 --> 01:05:41,170 Wauw. Mooi huis. -Dank je. 901 01:05:41,254 --> 01:05:43,006 Wie ben jij met Halloween? 902 01:05:43,089 --> 01:05:44,507 Ik? -Ja. 903 01:05:44,591 --> 01:05:45,758 Ik was conciërge. 904 01:05:46,676 --> 01:05:48,261 Wil je helpen? 905 01:05:48,344 --> 01:05:49,846 Dat is genoeg snoep. 906 01:05:55,184 --> 01:05:57,061 Dat was geweldig. -Mooi. 907 01:05:57,145 --> 01:05:59,814 Hoe is 't met hem? -Hij kijkt tv. 908 01:06:00,273 --> 01:06:01,482 Hij houdt van tv. 909 01:06:02,108 --> 01:06:03,651 Proost. -Proost. 910 01:06:05,069 --> 01:06:08,072 Vandaag was een heel goede dag op school. 911 01:06:08,156 --> 01:06:09,199 Dat is fijn. 912 01:06:09,699 --> 01:06:11,618 Volgens mij had hij echt plezier. 913 01:06:16,414 --> 01:06:18,166 Fijn om zo samen te eten. 914 01:06:19,250 --> 01:06:20,501 Ja. 915 01:06:22,212 --> 01:06:23,630 Ik wil iets vragen. 916 01:06:30,220 --> 01:06:32,013 Hoe kwam je in de gevangenis? 917 01:06:35,600 --> 01:06:37,143 Dat is een lang verhaal. 918 01:06:37,227 --> 01:06:38,978 Ik snap het niet. 919 01:06:40,188 --> 01:06:41,773 Ik begrijp de vraag. 920 01:06:52,617 --> 01:06:55,828 Het ging goed in Louisiana. 921 01:06:57,664 --> 01:07:02,001 Tot ik bij een wedstrijd zo'n klap kreeg dat ik mijn naam niet meer wist. 922 01:07:04,712 --> 01:07:09,259 Een paar operaties, en nooit meer football spelen. 923 01:07:09,759 --> 01:07:10,927 En niet meer studeren. 924 01:07:12,679 --> 01:07:16,766 Ik ging naar huis. Ging aan de pillen. 925 01:07:19,435 --> 01:07:20,645 En andere dingen. 926 01:07:23,189 --> 01:07:27,902 Ik moest een nacht naar de gevangenis en zei dat ik 't nooit meer zou doen. 927 01:07:31,406 --> 01:07:32,699 Er was een rijke knul. 928 01:07:33,449 --> 01:07:34,826 Hij schepte altijd op... 929 01:07:34,909 --> 01:07:38,079 ...over hoeveel geld er in z'n vaders brandkast lag. 930 01:07:39,205 --> 01:07:42,876 Op een nacht braken de jongens en ik in. 931 01:07:43,793 --> 01:07:45,545 Er zou niemand zijn. 932 01:07:46,379 --> 01:07:48,006 Zijn vader komt thuis. 933 01:07:49,173 --> 01:07:50,300 Met een pistool. 934 01:07:56,931 --> 01:07:58,558 Ik sloeg hem bijna dood. 935 01:08:03,855 --> 01:08:06,149 En voor ik het weet, zit ik in de nor. 936 01:08:09,611 --> 01:08:11,154 Dus je was niet alleen? 937 01:08:11,696 --> 01:08:14,324 Maakt niet uit. Ik heb het gedaan. 938 01:08:20,663 --> 01:08:22,206 Maar nu ben je anders. 939 01:08:49,233 --> 01:08:50,235 Hij slaapt. 940 01:08:54,322 --> 01:08:55,322 Ben je moe? 941 01:10:10,815 --> 01:10:13,359 Die jongen slaapt echt overal doorheen. 942 01:10:20,366 --> 01:10:21,367 Ik vond het leuk. 943 01:10:29,125 --> 01:10:30,627 Ik zie je op school. 944 01:10:34,130 --> 01:10:36,090 Fijne avond nog. -Jij ook. 945 01:10:38,801 --> 01:10:39,928 Ik kijk nog. 946 01:10:45,975 --> 01:10:49,020 Oké, jongens. Nog een paar minuten. 947 01:10:49,103 --> 01:10:51,064 Fouten maken is niet erg. 948 01:10:51,147 --> 01:10:54,484 Sam, zin in nog een theekransje? -Met verkleedkleren? 949 01:10:54,943 --> 01:10:56,069 Ja, hoor. 950 01:10:56,152 --> 01:10:57,820 Ik doe mee. 951 01:10:59,822 --> 01:11:02,408 Wat gaan we doen? Hoi, Eddie. 952 01:11:02,492 --> 01:11:04,244 Ze hebben er zo'n zin in. 953 01:11:04,327 --> 01:11:08,164 Haast je maar niet. Kom maar wanneer je tijd hebt, oké? 954 01:11:08,248 --> 01:11:11,000 Daryl komt ook. Dan drinken we een biertje. 955 01:11:11,084 --> 01:11:13,753 Groetjes aan Tommy. -Doe ik. Dit wordt leuk. 956 01:11:13,836 --> 01:11:16,005 Tot straks, Palmer. -Dag. 957 01:11:24,097 --> 01:11:27,016 SAMEN HET WEB OP 958 01:11:36,568 --> 01:11:38,361 BASISSCHOOL SYLVAIN 959 01:11:42,115 --> 01:11:45,451 HOE WORD IK WETTELIJKE VOOGD 960 01:11:45,535 --> 01:11:48,121 VOOGDIJ: JURIDISCHE HULP & INFORMATIE 961 01:11:48,204 --> 01:11:49,247 VOOGDIJWETGEVING 962 01:11:50,248 --> 01:11:52,458 VOOGDIJWETGEVING LOUISIANA 963 01:11:59,632 --> 01:12:00,758 Kan ik u helpen? 964 01:12:02,135 --> 01:12:03,970 Hoe gaat 't met die airco? 965 01:12:07,557 --> 01:12:11,019 Je brengt me nog in de problemen. -Is dat zo? 966 01:12:13,771 --> 01:12:14,772 TE KOOP 967 01:12:16,274 --> 01:12:19,485 Ik moet gaan. -Welnee. 968 01:12:19,569 --> 01:12:21,738 Jawel. Echt wel. 969 01:12:31,080 --> 01:12:32,457 Kun je me helpen? 970 01:12:33,708 --> 01:12:35,418 Ja. -Kom eens mee. 971 01:12:39,797 --> 01:12:42,425 Ik weet het niet. Al die spullen. 972 01:12:43,509 --> 01:12:45,261 Ken jij iemand die er wat mee kan? 973 01:12:46,638 --> 01:12:48,723 Dat zou mijn oma fijn gevonden hebben. 974 01:12:52,435 --> 01:12:53,645 Ja, vast wel. 975 01:13:02,111 --> 01:13:04,572 Hé, maatje. -Wat is er gebeurd? 976 01:13:06,491 --> 01:13:08,493 Eddie, het sp... -Wat is er gebeurd? 977 01:13:08,576 --> 01:13:11,246 Geen idee. Ik was even weg. Ze verkleedden zich. 978 01:13:11,329 --> 01:13:14,749 Ik kwam terug en hij had make-up op en huilde. 979 01:13:14,832 --> 01:13:16,793 Ik weet het echt niet. Sorry. 980 01:13:16,876 --> 01:13:18,628 Het is goed. 981 01:13:18,711 --> 01:13:20,505 Hé, maatje. Hé. 982 01:13:20,588 --> 01:13:22,674 Wil je vertellen wat er is gebeurd? 983 01:13:24,634 --> 01:13:25,885 Hé, het is goed. 984 01:13:26,970 --> 01:13:29,806 Die pestkoppen van eerder? Waren die erbij? 985 01:13:32,100 --> 01:13:33,434 Luister, jongen. 986 01:13:33,518 --> 01:13:36,938 Ik weet dat je dit niet wil horen, maar soms moet je terugslaan. 987 01:13:37,647 --> 01:13:38,773 Eddie. 988 01:13:39,274 --> 01:13:40,525 Ze waren groter dan ik. 989 01:13:40,608 --> 01:13:43,069 Ja, maar als je nu niet voor jezelf opkomt... 990 01:13:43,152 --> 01:13:45,029 ...blijven die kinderen klieren. 991 01:13:45,113 --> 01:13:46,114 Eddie. 992 01:13:46,197 --> 01:13:48,408 Het waren geen kinderen. 993 01:13:49,534 --> 01:13:51,411 Hoe bedoel je? 994 01:13:51,870 --> 01:13:54,706 Kijk me aan, oké? Wie heeft dit gedaan? 995 01:13:55,874 --> 01:13:57,166 Zeg het maar. 996 01:13:59,711 --> 01:14:01,337 Toby's vader. 997 01:14:02,255 --> 01:14:03,298 Wat? 998 01:14:03,965 --> 01:14:08,803 Toby's vader. Je vriend Daryl heeft het gedaan. 999 01:14:12,765 --> 01:14:13,766 Hé, Eddie. 1000 01:14:16,144 --> 01:14:17,145 Hé, Eddie. 1001 01:14:18,021 --> 01:14:20,523 Eddie. Hé, Eddie. Waar ga je naartoe? 1002 01:14:21,024 --> 01:14:22,358 Eddie, doe nou niet... 1003 01:14:37,624 --> 01:14:41,377 Luister. Hij had al een jurk aan. Ik heb dat flikkertje alleen... 1004 01:14:42,128 --> 01:14:44,047 Palmer. Wat doe je nou? 1005 01:14:44,130 --> 01:14:45,173 Hou op. 1006 01:14:49,719 --> 01:14:51,888 Laat me los. -Eddie. 1007 01:14:51,971 --> 01:14:53,806 Wat doe je nou? 1008 01:14:53,890 --> 01:14:56,017 Doe rustig, gast. -Palmer. 1009 01:14:56,601 --> 01:14:58,353 Vond jij 't ook grappig, Coles? 1010 01:14:58,436 --> 01:15:01,773 Een man die een huilend kind vasthoudt en make-up opdoet? 1011 01:15:01,856 --> 01:15:04,234 Ik was er niet bij. -Lul niet. 1012 01:15:04,317 --> 01:15:06,694 Het was bij jou thuis. -Ik was er niet bij. 1013 01:15:08,404 --> 01:15:09,989 Begrijp één ding goed. 1014 01:15:10,949 --> 01:15:15,537 Als je papa me komt opzoeken, kom je deze keer niet meer weg. 1015 01:15:16,871 --> 01:15:18,289 Geloof dat maar. 1016 01:15:19,916 --> 01:15:21,334 Twaalf fucking jaar. 1017 01:15:33,137 --> 01:15:34,764 Wat kijken jullie nou? 1018 01:15:34,847 --> 01:15:36,391 Shit. -Kom. 1019 01:15:36,474 --> 01:15:37,976 Opstaan. -God, Daryl. 1020 01:15:38,059 --> 01:15:39,227 Kom op. 1021 01:15:40,270 --> 01:15:42,897 Gaat het met hem? -Jezus christus. 1022 01:15:53,658 --> 01:15:54,826 Wat wil je nou doen? 1023 01:15:56,202 --> 01:16:00,707 Iedereen die hem pest verrot slaan? -Nee, alleen de volwassenen. 1024 01:16:00,790 --> 01:16:03,543 Je kunt ook andere oplossingen zoeken. 1025 01:16:06,129 --> 01:16:09,173 Kom je in de problemen? -Daryl geeft me echt niet aan. 1026 01:16:10,174 --> 01:16:11,217 Dan heb je geluk. 1027 01:16:14,220 --> 01:16:17,849 Sam heeft zich in slaap gehuild. Hij vroeg naar jou. 1028 01:16:54,260 --> 01:16:55,386 Ik heb iets voor je. 1029 01:17:06,189 --> 01:17:08,191 Sam. Luister naar me. 1030 01:17:09,609 --> 01:17:12,278 Wat Daryl je heeft aangedaan was verkeerd. 1031 01:17:13,571 --> 01:17:14,697 Dat weet je, toch? 1032 01:17:15,865 --> 01:17:17,659 Jij hebt niks verkeerd gedaan. 1033 01:17:18,785 --> 01:17:19,827 Begrijp je dat? 1034 01:17:20,370 --> 01:17:22,539 Oké. -Helemaal niks. 1035 01:17:23,998 --> 01:17:25,041 Begrijp je dat? 1036 01:17:29,671 --> 01:17:32,257 Hé. Ik heb een idee. 1037 01:17:32,966 --> 01:17:33,967 Kom. 1038 01:17:35,385 --> 01:17:37,804 Oké, dit hebben we tot nu toe. 1039 01:17:38,680 --> 01:17:41,182 'Beste Penelope's Vliegende Prinsessenclub.' 1040 01:17:41,849 --> 01:17:43,935 Klopt dat zo? -Ja. 1041 01:17:44,018 --> 01:17:47,814 'Ik heet Sam en ik wil heel graag lid worden.' 1042 01:17:48,481 --> 01:17:52,151 Zeg ook dat ik gek ben op hun programma en elke dag kijk. 1043 01:17:52,235 --> 01:17:57,448 'Ik kijk naar jullie programma, en... 1044 01:17:59,158 --> 01:18:01,035 ...ik vind het... 1045 01:18:01,119 --> 01:18:06,332 ...het meest geweldige dat er is op de hele wereld.' 1046 01:18:08,877 --> 01:18:10,879 Nu alleen nog je naam eronder. 1047 01:18:16,843 --> 01:18:18,469 Dan kan hij weg. 1048 01:18:32,275 --> 01:18:33,484 Hé, Sammy. 1049 01:18:35,987 --> 01:18:37,780 Hoi, schat. 1050 01:18:40,617 --> 01:18:43,328 Kom je je mama geen knuffel geven? Kom. 1051 01:18:43,870 --> 01:18:44,954 Hoi, mama. 1052 01:18:47,332 --> 01:18:50,168 Ik heb je zo gemist. 1053 01:18:51,502 --> 01:18:54,547 Moet je jou nu zien. 1054 01:18:54,631 --> 01:18:57,091 Is alles goed met je? -Ja. 1055 01:18:57,175 --> 01:18:58,426 Ja, het gaat goed. 1056 01:19:01,512 --> 01:19:05,767 Ik heb het gehoord van Miss Vivian. Gecondoleerd daarmee. 1057 01:19:07,936 --> 01:19:09,771 Ze was een goed mens. 1058 01:19:12,774 --> 01:19:15,193 Sammy, tijd om naar huis te gaan, schat. 1059 01:19:15,276 --> 01:19:16,694 Pak je je spullen? 1060 01:19:17,487 --> 01:19:19,614 Naar huis? -Ja. 1061 01:19:26,037 --> 01:19:28,414 Vergeet deze niet. -Dat doe ik niet. 1062 01:19:33,002 --> 01:19:34,170 Het was fijn samen. 1063 01:19:35,171 --> 01:19:38,758 En je mag me komen opzoeken wanneer je maar wil. 1064 01:19:50,728 --> 01:19:52,647 Ik haal de rest van je spullen. 1065 01:19:52,730 --> 01:19:53,857 Dank je, Palmer. 1066 01:19:55,525 --> 01:19:58,403 Waar komt die vandaan? Die is niet van jou. 1067 01:19:59,821 --> 01:20:02,156 Van Palmer gekregen voor mijn verjaardag. 1068 01:20:03,324 --> 01:20:04,909 Hé, raad eens? 1069 01:20:06,077 --> 01:20:08,705 Ik heb het allermooiste cadeau voor je. 1070 01:20:09,289 --> 01:20:10,832 Het mooiste dat er is. 1071 01:20:11,416 --> 01:20:15,378 Ik moest er heel ver voor reizen. Ontzettend ver. 1072 01:20:15,461 --> 01:20:17,213 Ik heb de regenboog gevolgd. 1073 01:20:18,506 --> 01:20:19,966 Echt? -Ja. 1074 01:20:20,049 --> 01:20:21,384 Hij is mooi. 1075 01:20:22,677 --> 01:20:24,053 Ik wil hem je graag geven. 1076 01:20:24,137 --> 01:20:25,346 Oké, vent. 1077 01:20:25,722 --> 01:20:29,767 Wauw. Je bent hier echt gaan wonen, hè? 1078 01:20:29,851 --> 01:20:32,520 Je was best lang weg. -Ja. 1079 01:20:34,105 --> 01:20:35,190 Kom, we gaan. 1080 01:20:37,817 --> 01:20:40,528 Sam, we moeten gaan. Kom mee. 1081 01:20:41,654 --> 01:20:42,655 Ga maar. 1082 01:20:43,698 --> 01:20:47,035 Bedankt voor het oppassen. We gaan je cadeautje halen. Kom. 1083 01:20:47,118 --> 01:20:48,536 We gaan naar huis. 1084 01:20:48,620 --> 01:20:50,288 Ik wil in bad. 1085 01:21:45,426 --> 01:21:46,636 Hé. Alles goed met Sam? 1086 01:21:48,721 --> 01:21:49,931 Shelly is terug. 1087 01:21:51,307 --> 01:21:52,392 Echt? 1088 01:21:54,477 --> 01:21:56,229 Ze zag er niet goed uit. 1089 01:21:57,188 --> 01:21:58,940 Nogal ongezond, weet je wel? 1090 01:21:59,983 --> 01:22:01,901 Hij is morgen vast weer terug. 1091 01:22:02,527 --> 01:22:03,695 Ik hoop het. 1092 01:22:09,200 --> 01:22:11,661 Ik ga terug... -Ja. Ga maar terug. 1093 01:22:40,732 --> 01:22:41,900 Waar is je lunchtrommel? 1094 01:22:43,610 --> 01:22:44,944 Jerry heeft 'm weggegooid. 1095 01:22:47,030 --> 01:22:49,908 Ja? Waarom doet hij dat nou? 1096 01:22:50,825 --> 01:22:53,786 Hij zei dat mama me opvoedde als een queer... 1097 01:22:53,870 --> 01:22:56,414 ...en dat hij niet bij een queer joch wil wonen. 1098 01:22:59,584 --> 01:23:01,002 Wat betekent 'queer'? 1099 01:23:03,171 --> 01:23:05,506 Volgens sommige mensen betekent 't 'anders'. 1100 01:23:06,549 --> 01:23:07,717 Ben jij queer? 1101 01:23:08,801 --> 01:23:11,012 Nou, ik ben zeker anders. 1102 01:23:16,309 --> 01:23:17,894 Weet je wat we ook zijn? 1103 01:23:19,687 --> 01:23:20,855 Knap. 1104 01:23:22,398 --> 01:23:25,235 Niet lachen. Wij zijn knappe jongens. 1105 01:23:25,318 --> 01:23:27,570 Daar zijn mensen bang voor. 1106 01:23:29,989 --> 01:23:32,200 En vertrouw nooit een man met een matje. 1107 01:23:32,909 --> 01:23:34,244 Wat is een matje? 1108 01:23:34,327 --> 01:23:37,330 Griezelig, dat is het. Kom, ik geef je een lift. 1109 01:23:37,956 --> 01:23:39,040 Dank je, Palmer. 1110 01:23:39,624 --> 01:23:42,335 Zullen we na school een root beer-ijsje halen? 1111 01:23:42,418 --> 01:23:45,004 Kan niet. Ik moet mama helpen. 1112 01:23:45,463 --> 01:23:48,258 Waarom? -We gaan bij Jerry wonen. 1113 01:23:48,341 --> 01:23:50,760 En ik moet naar een andere school. 1114 01:23:53,304 --> 01:23:55,974 Dan moet ik je maar komen opzoeken. 1115 01:23:56,057 --> 01:23:57,058 Beloof je dat? 1116 01:23:57,976 --> 01:23:59,394 Ik beloof het. 1117 01:24:19,956 --> 01:24:23,626 Schiet op. Jezus. Zo moeder, zo dochter met jullie twee. 1118 01:24:25,712 --> 01:24:27,755 Leuk, dat commentaar. 1119 01:24:27,839 --> 01:24:30,216 Jaag me toch niet altijd zo op. 1120 01:24:58,995 --> 01:25:00,872 Hou je poten thuis. 1121 01:25:00,955 --> 01:25:02,207 Rot op. 1122 01:25:02,290 --> 01:25:04,834 Doe rustig. Dit is niet mijn schuld. 1123 01:25:04,918 --> 01:25:07,670 Donder op. -Luister nou eens. 1124 01:25:07,754 --> 01:25:09,214 Hé. -Dit is niet nieuw. 1125 01:25:10,882 --> 01:25:11,883 Wat was dat? 1126 01:25:13,426 --> 01:25:15,386 Wat gebeurt hier? Waar is Sam? 1127 01:25:17,555 --> 01:25:20,225 Waar is hij? -Weg. Hij is er niet. 1128 01:25:23,394 --> 01:25:27,649 De politie. De kinderbescherming heeft hem meegenomen. 1129 01:25:35,031 --> 01:25:36,950 Moeder van het jaar, hoor. 1130 01:25:41,079 --> 01:25:42,872 VOLKSGEZONDHEID AFDELING KINDEREN 1131 01:25:42,956 --> 01:25:45,625 Er komt maandag een rechtszaak met zijn moeder. 1132 01:25:45,708 --> 01:25:49,295 De rechter kiest of hij naar 'n tehuis gaat of terug naar de moeder. 1133 01:25:50,672 --> 01:25:54,676 Normaal proberen we kinderen tijdelijk bij familie onder te brengen. 1134 01:25:54,759 --> 01:25:56,553 U moet deze papieren invullen. 1135 01:25:57,929 --> 01:25:59,806 Ik heb een strafblad. 1136 01:26:00,557 --> 01:26:02,225 Bent u voorwaardelijk vrij? 1137 01:26:03,601 --> 01:26:07,981 Sorry. Het agentschap geeft u geen vergunning als u voorwaardelijk vrij bent. 1138 01:26:11,025 --> 01:26:12,026 Mag ik hem zien? 1139 01:26:12,110 --> 01:26:14,279 Nee. -Hij is vast bang, mevrouw. 1140 01:26:14,362 --> 01:26:16,906 Een vriendelijk gezicht kan... -Ik begrijp u. 1141 01:26:16,990 --> 01:26:20,869 Maar dat mag alleen een ouder, familielid of wettelijke voogd. 1142 01:26:23,079 --> 01:26:25,623 Misschien maakt de rechter een uitzondering. 1143 01:26:26,124 --> 01:26:27,792 Maar reken er niet op. 1144 01:26:32,839 --> 01:26:34,007 Wat wil je? 1145 01:26:35,550 --> 01:26:36,676 Waar is Jerry? 1146 01:26:38,177 --> 01:26:39,679 Geen idee. Zeg jij het maar. 1147 01:26:41,222 --> 01:26:44,100 Hé, heb je een sigaret voor me? 1148 01:26:49,772 --> 01:26:50,773 Dank je. 1149 01:27:00,325 --> 01:27:01,826 Wat kom je hier doen? 1150 01:27:06,247 --> 01:27:07,373 Wat is dat? 1151 01:27:16,216 --> 01:27:17,842 Wettelijke voogd? 1152 01:27:18,426 --> 01:27:20,553 Dan draag je Sam over aan mij. 1153 01:27:23,806 --> 01:27:25,308 Waarom zou ik dat doen? 1154 01:27:25,391 --> 01:27:28,686 Als je niet afkickt, geven ze je hem niet terug. 1155 01:27:30,188 --> 01:27:32,023 Ga mijn huis uit. 1156 01:27:32,649 --> 01:27:33,775 Neem dit maar. 1157 01:27:45,370 --> 01:27:47,580 Denk je dat mijn zoon te koop is? 1158 01:27:47,664 --> 01:27:48,873 Nee. -Hè? 1159 01:27:50,792 --> 01:27:53,127 Denk je dat je beter bent dan ik? -Nee. 1160 01:27:53,211 --> 01:27:54,420 Volgens mij wel. 1161 01:27:55,255 --> 01:28:00,343 Denk je dat je zijn papa bent omdat we een keer geneukt hebben? 1162 01:28:03,137 --> 01:28:04,681 Je bent zijn papa niet. 1163 01:28:05,306 --> 01:28:07,267 En je bent niet beter dan ik. 1164 01:28:07,350 --> 01:28:09,561 Ik wil je geld niet. -Ik ben niet beter. 1165 01:28:09,644 --> 01:28:12,063 Ja, hoor. -Dat vind ik niet. 1166 01:28:12,730 --> 01:28:15,191 Misschien heb ik meer geluk gehad. 1167 01:28:15,275 --> 01:28:17,318 Maar als jou iets overkomt... 1168 01:28:18,528 --> 01:28:21,197 ...sturen ze Sam waar ze maar willen. 1169 01:28:22,407 --> 01:28:23,783 Nee. -En we weten ook... 1170 01:28:23,867 --> 01:28:26,578 Nee. -...dat hij geen gewoon jongetje is. 1171 01:28:27,495 --> 01:28:29,664 Ze geven Sammy terug aan mij. 1172 01:28:31,249 --> 01:28:34,210 Alles komt goed met Sammy en mij, oké? 1173 01:28:34,294 --> 01:28:38,756 We laten deze klotestad achter en ik ga afkicken. 1174 01:28:38,840 --> 01:28:40,842 Dat ga ik doen, oké? 1175 01:28:41,801 --> 01:28:44,178 Ik koop een groot huis voor ons. 1176 01:28:44,637 --> 01:28:48,683 Wacht maar af. Ik zal je eens laten zien dat ik dat kan. 1177 01:28:48,766 --> 01:28:49,934 Ik kan... 1178 01:28:50,727 --> 01:28:52,812 Neem dat geld aan. -Nee. 1179 01:28:53,271 --> 01:28:55,732 Shelly, luister. -Kijk me niet zo aan. 1180 01:28:55,815 --> 01:28:57,066 Alsjeblieft. -Nee. 1181 01:28:57,150 --> 01:28:58,526 Kijk me niet zo aan. 1182 01:28:59,027 --> 01:29:00,612 Kijk niet zo. 1183 01:29:02,739 --> 01:29:03,823 Ga mijn huis uit. 1184 01:29:05,783 --> 01:29:07,202 Ga mijn huis uit. 1185 01:29:09,537 --> 01:29:12,540 Ga godverdomme mijn huis uit. 1186 01:29:29,432 --> 01:29:31,517 Sorry dat ik zomaar binnenval. 1187 01:29:40,735 --> 01:29:42,737 Mr Palmer, komt u maar mee. 1188 01:29:50,537 --> 01:29:55,333 Mr Palmer, het lijkt de goede kant op te gaan met u. 1189 01:29:55,917 --> 01:30:01,965 Wanneer u uw woonsituatie geregeld heeft en u niet meer voorwaardelijk vrij bent... 1190 01:30:03,049 --> 01:30:05,218 ...kunt u het nog eens proberen. 1191 01:30:05,301 --> 01:30:06,302 Alstublieft. 1192 01:30:07,136 --> 01:30:09,138 Ik heb gedaan wat ik gedaan heb... 1193 01:30:09,889 --> 01:30:12,809 ...en gekregen wat ik kreeg. Ik neem niemand iets kwalijk. 1194 01:30:13,643 --> 01:30:19,858 Maar ik had heel lang het gevoel dat ik nergens goed in was... 1195 01:30:20,650 --> 01:30:21,651 ...tot Sam er was. 1196 01:30:24,237 --> 01:30:28,533 Mijn beslissing is dat hij in handen van de staat blijft. 1197 01:30:28,616 --> 01:30:30,743 Hij gaat naar een pleeggezin... 1198 01:30:30,827 --> 01:30:34,205 ...tot de moeder weer in staat is om hem over te nemen. 1199 01:30:34,289 --> 01:30:36,791 Ze is drugsverslaafd. Dat gebeurt nooit. 1200 01:30:36,875 --> 01:30:38,251 Het spijt me. 1201 01:30:38,334 --> 01:30:41,296 Uw verzoek om tijdelijke voogdij wijs ik af. 1202 01:30:41,379 --> 01:30:42,797 Doe dat niet. 1203 01:30:42,881 --> 01:30:45,884 Ik weet hoe het is om achtergelaten te worden. 1204 01:30:47,343 --> 01:30:50,889 Dat doe ik hem niet aan. Ik laat hem niet in de steek. 1205 01:30:53,474 --> 01:30:54,684 Ik beloof u... 1206 01:30:55,810 --> 01:30:57,896 ...dat het goed komt met Sam. 1207 01:30:57,979 --> 01:30:59,689 Ik zal goed voor hem zorgen. 1208 01:31:00,773 --> 01:31:02,025 Heel goed. 1209 01:31:03,276 --> 01:31:05,278 Het spijt me. Ik heb besloten. 1210 01:31:11,743 --> 01:31:12,827 Mevrouw. 1211 01:31:12,911 --> 01:31:15,496 Ik moet erin. Ik ben er. -U mag niet naar binnen. 1212 01:31:15,580 --> 01:31:18,416 Hou uw handen thuis. Ik ben er. 1213 01:31:18,499 --> 01:31:21,002 Sorry dat ik zo laat ben... -Sorry. 1214 01:31:21,085 --> 01:31:23,213 Wat doet hij hier? -Pardon? 1215 01:31:23,296 --> 01:31:24,464 Ik ben Sams moeder. 1216 01:31:24,547 --> 01:31:27,467 Houdt u alstublieft afstand. -Sorry, mevrouw. 1217 01:31:29,385 --> 01:31:32,263 Sorry dat ik zo laat ben, maar ik ben er. 1218 01:31:33,223 --> 01:31:36,768 Mevrouw, de politie heeft niet eens met Sam gepraat. 1219 01:31:36,851 --> 01:31:40,939 Ze kwamen bij ons thuis en namen hem mee. Ze zeiden niet eens waarom. 1220 01:31:41,022 --> 01:31:44,984 Er was een klacht ingediend over mishandeling en verwaarlozing... 1221 01:31:45,068 --> 01:31:46,694 ...bij de kinderbescherming. 1222 01:31:46,778 --> 01:31:50,031 U werd omschreven als agressief en gespannen. 1223 01:31:50,114 --> 01:31:52,534 Dat is niet waar, mevrouw. 1224 01:31:54,911 --> 01:31:58,414 Gespannen wel. Dat was ik. Dat geef ik toe. 1225 01:31:59,499 --> 01:32:01,918 Ik heb de laatste tijd wat gezondheidsproblemen. 1226 01:32:02,001 --> 01:32:04,087 Dat probeer ik niet te ontkennen. 1227 01:32:05,213 --> 01:32:09,092 Ik weet niet wat u verteld is, of wat hij gezegd heeft, of wie ook. 1228 01:32:09,592 --> 01:32:12,095 Maar ik heb mijn kind nooit pijn gedaan. 1229 01:32:12,971 --> 01:32:15,223 Ik heb nooit tegen hem geschreeuwd. 1230 01:32:15,306 --> 01:32:16,766 Hij is niet ongelukkig. 1231 01:32:16,849 --> 01:32:18,977 Dat begrijp ik. -Ik doe alles wat u wilt. 1232 01:32:19,060 --> 01:32:21,604 Wilt u mijn pis testen? Prima. Doe maar. 1233 01:32:23,189 --> 01:32:24,566 Ik smeek u. 1234 01:32:24,649 --> 01:32:27,402 Stuur mijn jongen niet naar een stel vreemden. 1235 01:32:31,155 --> 01:32:32,699 Hij hoort bij zijn mama. 1236 01:32:34,242 --> 01:32:35,368 Alstublieft. 1237 01:33:10,945 --> 01:33:11,946 Sam? 1238 01:33:12,655 --> 01:33:14,866 Hé, Sammy. Kom, schat. 1239 01:33:15,909 --> 01:33:18,786 Hé. Er moet nog meer in de auto. Kom op. 1240 01:33:25,293 --> 01:33:27,670 Ik ben dat gezeik van jou zo zat. 1241 01:33:27,754 --> 01:33:29,214 Godver. Jij weer? 1242 01:33:29,297 --> 01:33:32,425 Hoe vaak moet ik je nog zeggen om daarmee te kappen? 1243 01:33:32,508 --> 01:33:34,844 Ik ben jou zat. 1244 01:33:34,928 --> 01:33:37,222 Ik zet die caravan in brand. 1245 01:33:37,305 --> 01:33:42,518 Dan staan jij en je homojochie op straat. Tegen de kerst zit hij kerels te pijpen. 1246 01:33:42,602 --> 01:33:44,646 Ik heb het gehad met jouw gezeik. 1247 01:33:48,441 --> 01:33:51,027 Liegende hoer. Kom maar op. Zeg het dan. 1248 01:33:51,110 --> 01:33:53,738 Wat is er mis met jou? -Mama. 1249 01:33:53,821 --> 01:33:55,281 Ga van mijn mama af. 1250 01:33:55,365 --> 01:33:56,533 Laat me los. -Mama. 1251 01:33:56,616 --> 01:33:58,952 Laat los. -Laat Sam met rust. 1252 01:33:59,035 --> 01:34:00,745 Laat los, ettertje. -Alsjeblieft. 1253 01:34:00,828 --> 01:34:02,455 Wil je dat? Ik zal je zeggen... 1254 01:34:05,750 --> 01:34:07,544 O, god. 1255 01:34:07,627 --> 01:34:09,546 Je hebt Jerry laten vliegen. 1256 01:34:10,088 --> 01:34:11,881 Hij vloog door de lucht. 1257 01:34:12,715 --> 01:34:15,009 Dat heb ik hem nog nooit zien doen. 1258 01:34:17,053 --> 01:34:19,430 Kom mee, Sam. -Hij vloog. 1259 01:34:21,766 --> 01:34:23,726 Hé, waar ga je heen met mijn kind? 1260 01:34:24,227 --> 01:34:26,396 Hé. Klootzak. 1261 01:34:36,406 --> 01:34:39,367 Hé. Het komt goed, oké? 1262 01:35:00,513 --> 01:35:02,098 Blijf hier, oké? 1263 01:35:06,853 --> 01:35:08,521 Hebben jullie een telefoon? 1264 01:35:09,397 --> 01:35:10,398 Dank je. 1265 01:35:18,656 --> 01:35:19,657 Hallo? 1266 01:35:20,074 --> 01:35:21,117 Ik ben het. 1267 01:35:21,701 --> 01:35:24,037 Ik heb Sam. -Jezus. 1268 01:35:24,120 --> 01:35:26,581 Shelly heeft de politie gebeld. Ze zoeken je. 1269 01:35:27,707 --> 01:35:28,958 Breng hem terug. 1270 01:35:29,042 --> 01:35:30,877 Nee. Niet daarheen. 1271 01:35:30,960 --> 01:35:33,213 Dit is ontvoering. -Ze is niet nuchter. 1272 01:35:33,296 --> 01:35:36,049 Misschien niet, maar waar wil je heen? 1273 01:35:36,799 --> 01:35:39,302 Terug naar de gevangenis? Wil je dat? 1274 01:35:40,803 --> 01:35:43,389 Zij is Sams moeder, Eddie. 1275 01:35:44,349 --> 01:35:47,977 Of ze nou goed is of slecht, ze is Sams moeder. 1276 01:35:58,655 --> 01:35:59,739 Bel Coles. 1277 01:36:10,124 --> 01:36:11,376 Wat gaan we doen? 1278 01:36:36,025 --> 01:36:38,570 Alles komt goed. Oké? 1279 01:36:43,908 --> 01:36:45,326 Daar is mijn Sammy. 1280 01:36:45,410 --> 01:36:48,121 Achteruit. -Nee. Hé, Sammy. 1281 01:36:48,204 --> 01:36:49,414 O, god. Sa... 1282 01:36:49,497 --> 01:36:51,749 Laat me los, verdomme. Nee. 1283 01:36:51,833 --> 01:36:52,917 Hou vast. 1284 01:36:53,668 --> 01:36:57,171 We moeten uitstappen. Kom. -Sammy. Schat. 1285 01:36:57,255 --> 01:36:59,883 Hou haar vast. -Sammy. 1286 01:36:59,966 --> 01:37:02,302 Ik klaag je aan. -Rustig aan. 1287 01:37:02,385 --> 01:37:03,970 Werk haar tegen de grond. 1288 01:37:04,053 --> 01:37:05,221 Shit. -Sammy. 1289 01:37:05,305 --> 01:37:08,266 Ik ben kalm. Sammy, kom. -Ze kan het niet. 1290 01:37:08,349 --> 01:37:10,768 Ze is niet goed bij haar hoofd. -Kom hier. 1291 01:37:12,353 --> 01:37:14,564 Sam kan voorlopig bij Maggie blijven. 1292 01:37:14,647 --> 01:37:16,149 Mijn schat. -Oké? 1293 01:37:16,232 --> 01:37:18,818 Ik hou van je. Hoi. Is alles goed? 1294 01:37:18,902 --> 01:37:21,863 Heeft hij je pijn gedaan? Ik was zo bezorgd. 1295 01:37:21,946 --> 01:37:23,865 Het spijt me. -Omdraaien, Eddie. 1296 01:37:25,992 --> 01:37:27,410 Handen achter je rug. 1297 01:37:28,494 --> 01:37:30,830 Je kon niet uit de problemen blijven, hè? 1298 01:37:31,998 --> 01:37:33,791 Ik was zo bezorgd. -Kom. 1299 01:37:33,875 --> 01:37:36,252 Hé, schat. Mijn lieve kind. 1300 01:37:36,336 --> 01:37:38,004 Stop hem niet terug in het systeem. 1301 01:37:38,087 --> 01:37:40,089 Het is goed. -Nee. 1302 01:37:40,173 --> 01:37:41,758 Nee, Sammy. 1303 01:37:41,841 --> 01:37:44,802 Laat hem los. -Hé, hé. Kom, Sammy. 1304 01:37:44,886 --> 01:37:46,679 Hé, stop. -Blijf van m'n kind af. 1305 01:37:46,763 --> 01:37:48,431 Ik wist het wel met jou. -Stop. 1306 01:37:48,514 --> 01:37:50,141 Kom, Sammy. -Nee. Schat. 1307 01:37:50,225 --> 01:37:52,727 Laat hem vrij. -Sammy. 1308 01:37:53,353 --> 01:37:54,938 Schat. Ik hou van je. 1309 01:37:55,021 --> 01:37:57,315 Ik heb je. Mama houdt van je. Ik zorg voor je. 1310 01:37:57,398 --> 01:37:59,859 Dat is niet waar. -Ik hou van je. Jawel. 1311 01:37:59,943 --> 01:38:02,695 Je zorgt nooit voor me. -Wel waar. Ik heb je, schat. 1312 01:38:02,779 --> 01:38:04,614 Laat me los. 1313 01:38:06,366 --> 01:38:07,825 Palmer. 1314 01:38:12,956 --> 01:38:14,332 Ga naar je mama, Sam. 1315 01:38:18,628 --> 01:38:20,463 Het is goed. 1316 01:38:21,047 --> 01:38:22,048 Sam. 1317 01:38:22,131 --> 01:38:23,633 Palmer. 1318 01:39:19,939 --> 01:39:21,274 Je kunt gaan. 1319 01:39:23,151 --> 01:39:27,071 Shelly zei dat jij en Sam gewoon even wat waren gaan eten. 1320 01:39:29,741 --> 01:39:31,492 Dat wist ze niet meer. Te high. 1321 01:39:32,785 --> 01:39:34,871 We trekken de aanklacht in. 1322 01:39:36,372 --> 01:39:38,166 Sam is nog bij Maggie. 1323 01:39:50,637 --> 01:39:51,721 Je had wat tegoed. 1324 01:39:53,264 --> 01:39:55,433 Ja, dat klopt. 1325 01:40:22,043 --> 01:40:23,628 Je vindt me een slechte moeder. 1326 01:40:36,516 --> 01:40:37,517 Hoi, Sammy. 1327 01:40:45,233 --> 01:40:46,234 Hoi, schat. 1328 01:41:07,881 --> 01:41:09,549 Ik weet dat je boos bent. 1329 01:41:11,301 --> 01:41:12,302 Dat geeft niet. 1330 01:41:13,928 --> 01:41:15,430 Ik zou ook boos zijn. 1331 01:41:18,057 --> 01:41:22,312 We moeten het hebben over iets heel belangrijks. 1332 01:41:24,272 --> 01:41:25,982 Is dat goed? 1333 01:41:27,901 --> 01:41:29,444 Mag ik bij je komen zitten? 1334 01:41:29,527 --> 01:41:30,570 Ja, mama. 1335 01:41:31,905 --> 01:41:32,906 Dank je. 1336 01:41:43,917 --> 01:41:46,252 Ik heb nagedacht over een paar dingen. 1337 01:41:50,506 --> 01:41:53,301 Het lijkt me beter als je bij Palmer gaat wonen. 1338 01:41:56,721 --> 01:41:57,889 Het is 'n goede vent. 1339 01:41:58,932 --> 01:42:00,850 En hij geeft heel veel om je. 1340 01:42:13,613 --> 01:42:15,990 Het gaat niet goed met me. 1341 01:42:17,367 --> 01:42:20,119 Schat, het gaat echt even niet goed met me. 1342 01:42:25,542 --> 01:42:26,626 Maar... 1343 01:42:26,709 --> 01:42:28,461 Geef me je handen. Dat... 1344 01:42:30,713 --> 01:42:32,715 Dat is niet omdat ik niet van je hou. 1345 01:42:36,386 --> 01:42:38,429 Ik hou ontzettend veel van je. 1346 01:42:43,935 --> 01:42:45,228 Wat vind jij? 1347 01:42:50,817 --> 01:42:52,485 Wil je bij Palmer wonen? 1348 01:42:54,320 --> 01:42:56,072 Dat hij je papa wordt? 1349 01:43:04,539 --> 01:43:06,541 Geef me eens een knuffel. 1350 01:43:45,330 --> 01:43:46,664 Heb je alles? 1351 01:43:46,748 --> 01:43:48,291 Ik denk het. 1352 01:43:48,374 --> 01:43:51,211 Eten we vanavond bij Miss Maggie? 1353 01:43:51,294 --> 01:43:53,963 Ja. Ze maakt je lievelingskostje. Broccoli. 1354 01:43:54,047 --> 01:43:55,298 Broccoli? 1355 01:43:58,092 --> 01:44:00,762 Forbes' airco is gerepareerd. Ik breng hem. 1356 01:44:02,472 --> 01:44:03,473 Palmer. 1357 01:44:05,475 --> 01:44:06,684 Ik heb iets voor je. 1358 01:44:17,487 --> 01:44:18,696 Je eigen sleutels. 1359 01:44:20,323 --> 01:44:22,033 Die heb je verdiend. 1360 01:44:27,997 --> 01:44:29,123 Dank je, Sibs. 1361 01:44:31,042 --> 01:44:33,461 Junior wacht niet graag. Ga maar gauw. 1362 01:44:40,593 --> 01:44:42,762 Dag, Sam. -Dag, Emily. 1363 01:44:43,638 --> 01:44:47,475 Wanneer is ons volgende theekransje? -Geen idee. Zeg jij het maar. 1364 01:44:48,768 --> 01:44:50,270 Ik ken de agenda niet. 1365 01:44:56,734 --> 01:44:58,945 Kom, we moeten iets ophalen. 1366 01:44:59,028 --> 01:45:00,446 VERKOCHT 1367 01:45:21,217 --> 01:45:23,428 Hé, Sam. Kom eens. 1368 01:45:27,932 --> 01:45:28,933 Voor jou. 1369 01:45:32,604 --> 01:45:34,522 Ik heb nog nooit post gekregen. 1370 01:45:34,606 --> 01:45:36,149 Maak maar gauw open. 1371 01:45:46,242 --> 01:45:48,161 WELKOM BIJ DE VLIEGENDE PRINSESSENCLUB 1372 01:45:53,791 --> 01:45:55,627 Kijk eens. Met een gouden ster. 1373 01:45:55,710 --> 01:45:58,338 En kijk, hier staat mijn naam. Sam Burdette. 1374 01:46:06,054 --> 01:46:07,180 Gefeliciteerd. 1375 01:50:51,506 --> 01:50:53,508 Vertaling: Lorien Franssen