1
00:02:15,907 --> 00:02:19,285
Ya Tuhan, lihatlah awak.
Marilah masuk.
2
00:02:22,997 --> 00:02:24,332
Apa khabar, nenek?
3
00:02:25,124 --> 00:02:26,668
Nenek sihat.
4
00:02:27,252 --> 00:02:29,337
Nenek fikir awak akan datang lebih awal.
5
00:02:29,420 --> 00:02:31,631
Bas terlambat.
6
00:02:32,382 --> 00:02:36,511
Nenek mahu ambil awak di bandar,
tapi nenek dah tak dibenarkan memandu.
7
00:02:38,513 --> 00:02:40,139
Nenek sudah kemaskan bilik awak.
8
00:02:40,890 --> 00:02:42,892
Letak beberapa pakaian dalam almari.
9
00:02:43,434 --> 00:02:45,603
Pergilah. Pergi berehat.
10
00:02:45,687 --> 00:02:46,813
Okey.
11
00:03:01,077 --> 00:03:02,203
Ya.
12
00:03:10,545 --> 00:03:13,965
Ya, awak buat
ia nampak bagus, bukan?
13
00:03:14,757 --> 00:03:17,343
Tak guna.
14
00:03:17,427 --> 00:03:19,512
- Hei, Shelly.
- Ya?
15
00:03:20,305 --> 00:03:21,931
Awak ambil dompet saya lagi?
16
00:03:23,016 --> 00:03:26,269
Ya, saya curi dompet itu.
Ada banyak duit dalamnya.
17
00:03:29,272 --> 00:03:31,357
Saya akan kembali dalam beberapa hari.
18
00:03:31,441 --> 00:03:32,901
Tak sabarnya.
19
00:03:34,569 --> 00:03:37,614
Wanita itu selalu bermasalah.
20
00:03:37,697 --> 00:03:41,993
Jika bukan sebab budak itu, nenek pasti
sudah halau dia dari treler itu.
21
00:03:42,076 --> 00:03:45,455
Nenek pasti awak akan ambil masa
untuk biasakan diri.
22
00:03:45,955 --> 00:03:46,956
Ya.
23
00:03:47,624 --> 00:03:50,168
Awak cuma perlu keluar mencari kerja.
24
00:03:50,251 --> 00:03:51,502
Itu saja.
25
00:03:51,586 --> 00:03:54,047
Awak tak boleh mengasihani diri sendiri.
26
00:03:54,547 --> 00:03:55,590
Tak, nenek.
27
00:03:56,883 --> 00:03:59,802
Nenek juga pergi ke gereja setiap Ahad.
28
00:03:59,886 --> 00:04:02,472
Jika awak tinggal di sini,
awak juga akan pergi.
29
00:04:17,778 --> 00:04:20,490
Awak tahu syarat parol awak, bukan?
30
00:04:20,573 --> 00:04:21,658
Ya, tuan.
31
00:04:21,741 --> 00:04:23,076
Awak perlu buat ujian dadah.
32
00:04:23,159 --> 00:04:24,994
Awak akan datang ke sini
setiap dua minggu.
33
00:04:25,495 --> 00:04:30,041
Awak perlu ikut
semua undang-undang yang ada.
34
00:04:30,124 --> 00:04:31,376
Awak akan dapat kerja.
35
00:04:32,502 --> 00:04:33,503
Awak faham?
36
00:04:35,922 --> 00:04:37,340
Awak mahu kerja di mana?
37
00:04:38,341 --> 00:04:39,801
Tidak. Saya akan mencari di luar sana.
38
00:04:40,218 --> 00:04:42,178
Jadi saya akan jumpa awak
beberapa minggu lagi.
39
00:04:46,683 --> 00:04:47,976
Beginilah.
40
00:04:48,059 --> 00:04:50,853
Saya akan hubungi jika ada jawatan kosong,
untuk cuba tolong awak.
41
00:04:51,729 --> 00:04:53,022
- Terima kasih.
- Ya.
42
00:05:20,925 --> 00:05:23,469
- Palmer?
- Bila awak dibebaskan?
43
00:05:24,888 --> 00:05:26,055
Hebat!
44
00:05:26,139 --> 00:05:28,266
Saya fikir
awak akan bebas lima tahun lagi.
45
00:05:28,349 --> 00:05:30,560
- Tak sangka awak ada janggut.
- Baiklah.
46
00:05:30,643 --> 00:05:32,520
Hei, awak patut beritahu saya
yang awak akan pulang.
47
00:05:32,604 --> 00:05:34,314
Saya pasti adakan parti hebat untuk awak.
48
00:05:34,397 --> 00:05:36,649
- Yakah? Siapa akan datang?
- Ned yang tak guna.
49
00:05:36,733 --> 00:05:38,484
- Sudah tentu saya akan datang.
- Nampak?
50
00:05:38,568 --> 00:05:40,153
Kali terakhir saya berbual dengan awak,
51
00:05:40,236 --> 00:05:42,989
Saya hantar duit
kepada awak di penjara seperti awak minta,
52
00:05:43,072 --> 00:05:45,658
- tapi saya tak pernah dengar khabar awak.
- Terima kasih.
53
00:05:45,742 --> 00:05:47,035
Awak masih dengan perkahwinan kedua awak?
54
00:05:47,118 --> 00:05:48,786
Hei, saya tak mahu cakap tentangnya.
55
00:05:48,870 --> 00:05:51,789
Entah apa saya fikir. Sekarang
saya ada anak berumur lapan tahun
56
00:05:51,873 --> 00:05:54,459
dan Darleen
masih sentiasa menyusahkan saya.
57
00:05:54,542 --> 00:05:57,795
- Apa khabar Jake kecil?
- Jake kecil dah berusia 15 tahun.
58
00:05:57,879 --> 00:05:59,380
- Lima belas tahun?
- Lima belas.
59
00:05:59,464 --> 00:06:01,549
- Biar betul.
- Ya. Dia pemain bola yang bagus.
60
00:06:01,633 --> 00:06:02,634
- Ya.
- Yakah?
61
00:06:02,717 --> 00:06:04,302
- Sama seperti ayahnya.
- Sudah tentu.
62
00:06:04,385 --> 00:06:07,347
Hei, rekod touchdown awak
dah dipecahkan beberapa tahun lalu.
63
00:06:07,430 --> 00:06:09,057
- Benarkah?
- Pelajar tahun pertama.
64
00:06:09,140 --> 00:06:11,726
- Pelajar tahun pertama?
- Biar betul.
65
00:06:12,227 --> 00:06:14,979
Lihatlah siapa di sini. Palmer.
66
00:06:15,897 --> 00:06:17,815
- Bila awak dibebaskan?
- Beberapa hari lalu.
67
00:06:19,567 --> 00:06:20,652
Awak segak memakai uniform.
68
00:06:20,735 --> 00:06:23,655
Ya. Awak tahulah ayah saya.
Saya tiada pilihan.
69
00:06:24,948 --> 00:06:26,115
Gembira berjumpa awak.
70
00:06:26,199 --> 00:06:27,325
Ya, saya juga.
71
00:06:27,951 --> 00:06:30,662
- Awak tinggal di rumah Vivian?
- Ya, buat masa sekarang.
72
00:06:30,745 --> 00:06:33,122
Beritahu saya jika awak perlukan apa-apa.
73
00:06:33,206 --> 00:06:34,999
Saya ikhlas. Apa saja.
74
00:06:35,083 --> 00:06:38,628
Tak guna. Saya harap ayah awak
berhenti beri saya saman halaju.
75
00:06:38,711 --> 00:06:40,088
- Saya tak mahu dengar tentang itu.
- Mari main snuker.
76
00:06:40,171 --> 00:06:42,048
Hei, Ned,
mari main sebelum isteri awak telefon.
77
00:06:42,131 --> 00:06:44,092
Palmer, giliran awak.
78
00:06:45,677 --> 00:06:46,928
Minumlah.
79
00:06:47,887 --> 00:06:48,972
Terima kasih.
80
00:06:49,973 --> 00:06:53,810
- Cosimo, apa khabar?
- Apa yang awak mahu?
81
00:06:54,310 --> 00:06:56,771
Saya mahu merias kuku
dan cabut bulu punggung saya.
82
00:06:56,855 --> 00:06:58,398
Awak fikir saya mahu apa?
83
00:07:00,817 --> 00:07:02,443
Berikan saya Jim dan Coke.
84
00:07:14,289 --> 00:07:16,082
Awak cucu Vivian, bukan?
85
00:07:20,295 --> 00:07:21,880
Kenapa, si kacak?
86
00:07:24,215 --> 00:07:25,550
Awak bisu?
87
00:07:37,562 --> 00:07:39,564
Awak memang baru
dibebaskan dari penjara.
88
00:08:50,093 --> 00:08:52,220
Eddie, bangun.
89
00:08:52,303 --> 00:08:54,305
Kita akan terlambat ke gereja.
90
00:08:59,018 --> 00:09:02,188
Dia pasti akan buat kita lewat.
91
00:09:07,861 --> 00:09:12,407
Gereja bermula pada pukul 10:00 pagi.
Jangan sampai kita lewat.
92
00:09:12,490 --> 00:09:13,616
Maaf.
93
00:09:31,718 --> 00:09:35,096
Sam, ini cucu saya, Eddie.
94
00:09:35,179 --> 00:09:40,768
Dia lebih suka dipanggil Palmer,
walaupun Eddie nama yang lebih bagus.
95
00:09:43,938 --> 00:09:46,149
Awak tidur bersama mak saya
96
00:09:46,816 --> 00:09:49,652
dan awak tak pakai baju tidur
atau seluar dalam.
97
00:09:49,736 --> 00:09:50,737
Sam.
98
00:09:51,905 --> 00:09:53,406
Tutup tingkap.
99
00:09:53,489 --> 00:09:56,367
Nenek ambil masa dua jam
untuk gayakan rambut.
100
00:10:10,965 --> 00:10:13,259
Dot, awak ingat Eddie?
101
00:10:13,343 --> 00:10:15,887
Eddie, ini Dot.
102
00:10:16,471 --> 00:10:17,972
Cucu saya.
103
00:10:21,309 --> 00:10:23,061
- Berhenti.
- Toby, jangan ganggu dia.
104
00:10:23,144 --> 00:10:25,271
Selamat pagi, semua.
Saya mahu mempersilakan awak semua
105
00:10:25,355 --> 00:10:26,689
ke Gereja Wesley pagi ini.
106
00:10:28,274 --> 00:10:30,985
Pasti rasa janggal kembali ke sini.
107
00:10:31,069 --> 00:10:32,654
Betul.
108
00:10:32,737 --> 00:10:37,200
Tak banyak yang dah berubah. Di sini masih
pentingkan gereja dan bola sepak Amerika.
109
00:10:37,784 --> 00:10:40,578
- Amen.
- Tapi ada beberapa kedai kopi baru.
110
00:10:41,788 --> 00:10:44,249
- Eddie.
- Ketua.
111
00:10:44,332 --> 00:10:47,126
- Dengarnya awak dibebaskan awal.
- Ya.
112
00:10:47,794 --> 00:10:50,713
Pastikan jaga diri awak.
113
00:10:50,797 --> 00:10:53,007
Saya tak mahu penjarakan awak semula.
114
00:10:54,759 --> 00:10:55,760
Baik.
115
00:10:56,761 --> 00:11:00,181
- Jumpa awak di balai.
- Baik, ayah.
116
00:11:00,265 --> 00:11:02,183
Tak guna. Maaf tentang itu.
117
00:11:02,267 --> 00:11:03,434
Dia masih perengus.
118
00:11:03,518 --> 00:11:05,812
Ya, saya pasti terkejut
jika dia tak tegur tadi.
119
00:11:07,313 --> 00:11:10,149
Saya mahu cakap
yang saya patut datang melawat awak
120
00:11:10,233 --> 00:11:12,151
atau sekurang-kurangnya hantarkan surat.
121
00:11:12,819 --> 00:11:14,279
Saya patut jadi kawan yang lebih baik.
122
00:11:14,904 --> 00:11:16,114
Lupakannya.
123
00:11:16,197 --> 00:11:18,116
- Apa yang berlaku?
- Hei.
124
00:11:18,199 --> 00:11:19,659
Perkara yang sama pada Ahad berbeza.
125
00:11:19,742 --> 00:11:23,705
Aduhai! Budak itu memang bermasalah.
126
00:11:34,507 --> 00:11:37,594
Ini dia. Beri kepada mak awak.
127
00:11:38,011 --> 00:11:41,389
Pastikan dia makan.
Ia boleh disimpan selama seminggu.
128
00:11:41,472 --> 00:11:44,309
- Terima kasih, Cik Vivian.
- Budak yang baik.
129
00:11:44,392 --> 00:11:46,019
- Selamat tinggal, Cik Vivian.
- Selamat tinggal.
130
00:11:46,644 --> 00:11:47,854
Selamat tinggal, Palmer.
131
00:11:55,695 --> 00:11:57,280
Selamat malam, nenek.
132
00:11:57,363 --> 00:12:00,825
Mimpi yang indah, Eddie.
Nenek gembira awak dah kembali.
133
00:12:02,619 --> 00:12:03,620
Saya juga.
134
00:12:30,563 --> 00:12:34,067
- Awak tidur lewat.
- Ya. Nampaknya begitu.
135
00:12:34,817 --> 00:12:36,736
Nenek mahu beberapa barang dari pasar,
136
00:12:36,819 --> 00:12:39,614
kalau awak tak kisah pergi membelinya
semasa pulang nanti.
137
00:12:40,823 --> 00:12:41,824
Ya, boleh.
138
00:12:41,908 --> 00:12:44,786
Tunggu dulu. Biar nenek beri awak duit.
139
00:12:45,370 --> 00:12:48,081
Nenek tahu awak tak ada duit.
140
00:12:49,624 --> 00:12:50,792
Ya.
141
00:12:50,875 --> 00:12:53,002
Hati-hati di luar sana.
142
00:12:53,711 --> 00:12:54,921
Saya akan balik nanti.
143
00:12:55,547 --> 00:12:57,465
Hei, saya tak bergurau.
Awak perlu bercukur,
144
00:12:57,549 --> 00:12:59,801
sebab awak buat
kemaluan saya melecet dan sangat sakit.
145
00:12:59,884 --> 00:13:02,720
Saya akan bercukur demi awak sebab
saya cintakan awak dan strawberi awak.
146
00:13:02,804 --> 00:13:06,140
- Siapa lelaki di sana?
- Beritahu lagi betapa awak cintakan saya.
147
00:13:07,976 --> 00:13:09,102
Apa-apalah.
148
00:13:10,270 --> 00:13:11,938
Dia hanya memandang.
149
00:13:15,984 --> 00:13:18,611
- Terima kasih.
- Terima kasih. Semoga hari awak baik.
150
00:13:18,695 --> 00:13:21,072
- Helo.
- Helo.
151
00:13:23,992 --> 00:13:25,034
PENJAGA KAUNTER DIPERLUKAN
152
00:13:25,118 --> 00:13:27,078
Awak mahu borang permohonan?
153
00:13:27,161 --> 00:13:28,246
Ya, boleh.
154
00:13:28,913 --> 00:13:32,333
Saya dah dapat pekerja pagi tadi.
155
00:13:33,084 --> 00:13:34,794
- Hei, Eddie. Apa khabar?
- Hogan.
156
00:13:34,878 --> 00:13:36,880
Saya terlupa nak alihkan tanda ini.
157
00:13:38,047 --> 00:13:39,340
Gembira berjumpa awak.
158
00:13:40,049 --> 00:13:41,050
Saya juga.
159
00:13:43,553 --> 00:13:47,307
Maaf. Saya fikir
mereka masih mencari pekerja.
160
00:13:49,475 --> 00:13:50,476
Tak mengapa.
161
00:13:50,977 --> 00:13:52,395
Awak mahu bahagian mana?
162
00:13:52,979 --> 00:13:53,980
Bahagian sini.
163
00:13:54,397 --> 00:13:57,192
Saya rasa saya boleh hiaskannya.
164
00:13:57,275 --> 00:13:58,359
Itu bagus.
165
00:14:02,405 --> 00:14:04,866
Ibunya menghilangkan diri lagi.
166
00:14:04,949 --> 00:14:07,285
Dia akan duduk dengan kita
sehingga ibunya pulang.
167
00:14:10,038 --> 00:14:12,415
Saya rasa saya perlukan sedikit gincu.
168
00:14:14,042 --> 00:14:15,126
Saya sedang mengambilnya.
169
00:14:16,920 --> 00:14:17,962
Terima kasih.
170
00:14:20,048 --> 00:14:23,259
Awak kena tidur di atas sofa.
171
00:14:23,343 --> 00:14:25,345
Sam tidur di katil awak waktu malam.
172
00:14:25,970 --> 00:14:29,307
Saya tak kisah tidur atas sofa,
Cik Vivian. Saya tidur atas sofa di rumah.
173
00:14:30,308 --> 00:14:32,894
Budak sebaya awak perlu tidur atas katil.
174
00:14:32,977 --> 00:14:33,978
Saya tak kisah.
175
00:14:34,062 --> 00:14:35,188
Saya boleh menonton TV.
176
00:14:36,231 --> 00:14:39,192
Terlalu banyak menonton TV
tak bagus untuk awak.
177
00:14:40,485 --> 00:14:42,904
Maaf. Saya cuma mahu ambil ini.
178
00:14:45,698 --> 00:14:47,492
Kawan saya, Emily,
beri saya anak patung ini.
179
00:14:48,826 --> 00:14:52,413
Setiap kali dia dapat anak patung baru,
saya dapat yang lama.
180
00:14:53,289 --> 00:14:54,290
Tak guna.
181
00:14:54,791 --> 00:14:58,253
Anjingnya gigit anak patung ini,
tapi ia masih okey.
182
00:14:58,336 --> 00:15:00,547
Ia hanya perlu melompat sedikit. Nampak?
183
00:15:02,257 --> 00:15:03,675
Awak tahu awak budak lelaki, bukan?
184
00:15:05,093 --> 00:15:06,094
Ya.
185
00:15:06,844 --> 00:15:08,471
Budak lelaki tak bermain
dengan anak patung.
186
00:15:09,305 --> 00:15:12,058
Saya budak lelaki dan main anak patung.
187
00:15:12,141 --> 00:15:13,560
Makan malam dah siap!
188
00:15:14,894 --> 00:15:16,104
Jumpa nanti, Palmer.
189
00:15:18,231 --> 00:15:20,525
- Bebola daging.
- Terima kasih.
190
00:15:23,736 --> 00:15:25,989
Awak berjaya dapatkan kerja?
191
00:15:27,156 --> 00:15:28,157
Belum lagi.
192
00:15:28,241 --> 00:15:31,202
- Nenek pasti awak akan dapat.
- Cik Vivian.
193
00:15:34,539 --> 00:15:38,167
- Itu untuk ia.
- Kami suka bebola daging.
194
00:15:40,962 --> 00:15:44,048
Satu untuk awak dan satu untuk saya.
195
00:15:46,426 --> 00:15:49,053
Selalunya berapa lama
mak awak tak balik?
196
00:15:49,137 --> 00:15:50,889
Diam.
197
00:15:51,472 --> 00:15:54,809
Bila awak mahu beri nenek
baki duit kedai tadi?
198
00:15:56,686 --> 00:15:59,355
- Saya sudah beri kepada nenek.
- Ia tak cukup.
199
00:16:00,023 --> 00:16:01,191
Apa maksud nenek "tak cukup"?
200
00:16:01,274 --> 00:16:03,693
Nenek tak dapat semua duit baki.
201
00:16:08,114 --> 00:16:10,533
- Kiralah.
- Nenek tak perlu kira.
202
00:16:10,617 --> 00:16:11,659
Duit baki itu tak cukup.
203
00:16:11,743 --> 00:16:15,038
Dua belas dolar tiga belas sen.
Cepatlah. Kiranya.
204
00:16:16,873 --> 00:16:18,499
Makan makanan lewat malam awak.
205
00:16:33,598 --> 00:16:36,517
PEMBANTU DIKEHENDAKI
PENJAGA BANGUNAN DIPERLUKAN
206
00:16:36,601 --> 00:16:40,396
SEKOLAH RENDAH SYLVAIN
207
00:16:52,325 --> 00:16:53,326
PENJAGA
208
00:16:54,536 --> 00:16:55,537
Pintu tak kunci.
209
00:17:00,375 --> 00:17:03,127
Saya Eddie Palmer.
Saya datang untuk temu duga.
210
00:17:04,003 --> 00:17:05,004
Masuklah.
211
00:17:06,172 --> 00:17:07,757
Calvin Sibs. Silakan duduk.
212
00:17:10,760 --> 00:17:14,263
Isi borang ini dan kita akan berjumpa
Pengetua Forbes.
213
00:17:16,432 --> 00:17:20,228
En. Palmer, maaf,
tapi saya tak boleh ambil awak bekerja
214
00:17:21,020 --> 00:17:22,312
sebab awak bekas banduan.
215
00:17:24,273 --> 00:17:25,692
Saya faham, encik.
216
00:17:26,234 --> 00:17:29,070
Tapi saya dah jalani hukuman saya
tanpa apa-apa masalah.
217
00:17:29,737 --> 00:17:30,989
Itu mungkin betul,
218
00:17:31,072 --> 00:17:33,741
tapi saya perlu fikirkan
keselamatan pelajar.
219
00:17:34,534 --> 00:17:36,661
Saya tak pernah buat apa-apa
kepada budak-budak.
220
00:17:38,496 --> 00:17:40,331
Jika saya tak boleh
dapat kerja menyapu lantai,
221
00:17:40,415 --> 00:17:43,084
jadi beritahu saya, apa saya patut buat?
222
00:17:44,210 --> 00:17:46,170
En. Sibs, apa pendapat awak?
223
00:17:47,213 --> 00:17:52,468
Dia berpengalaman, 12 tahun
mendobi, di dapur dan halaman.
224
00:17:53,887 --> 00:17:55,013
Tapi awak yang buat keputusan.
225
00:18:01,561 --> 00:18:04,230
Awak pemain All-USA
dua tahun berturut-turut di Riverside?
226
00:18:04,731 --> 00:18:05,815
Ya.
227
00:18:05,899 --> 00:18:07,775
Biasiswa bola sepak Amerika ke LSU?
228
00:18:10,111 --> 00:18:11,112
Palmer.
229
00:18:11,696 --> 00:18:13,281
Awak ada kaitan dengan Vivian Palmer?
230
00:18:13,364 --> 00:18:15,241
Ya. Dia nenek saya.
231
00:18:15,867 --> 00:18:19,579
Dia ahli dihormati dalam jemaah kami.
232
00:18:19,662 --> 00:18:22,290
Ya. Saya pergi ke gereja dengannya
Ahad lepas.
233
00:18:23,041 --> 00:18:24,792
Khutbah yang indah.
234
00:18:26,878 --> 00:18:28,630
Baiklah, begini.
235
00:18:29,839 --> 00:18:32,175
Saya memang percayakan peluang kedua.
236
00:18:32,258 --> 00:18:35,053
Jadi, biar saya cadangkan
kepada lembaga sekolah,
237
00:18:35,136 --> 00:18:37,722
biar saya cuba guna pengaruh saya
dan cuba buat sesuatu.
238
00:18:37,805 --> 00:18:39,224
Terima kasih.
239
00:18:39,307 --> 00:18:40,475
Sama-sama.
240
00:18:40,558 --> 00:18:42,602
Kami berterima kasih untuk hidangan ini
241
00:18:42,685 --> 00:18:45,688
dan sebab benarkan kami bertiga
berada di sini bersama-sama.
242
00:18:45,772 --> 00:18:47,232
- Amen.
- Amen.
243
00:18:47,315 --> 00:18:48,358
Amen.
244
00:18:51,194 --> 00:18:54,030
Cik Vivian, awak tak minta maaf...
245
00:18:55,114 --> 00:18:58,618
waktu awak cakap dia ambil duit awak,
tapi dia tak ambil semalam.
246
00:19:00,954 --> 00:19:02,372
Sam, minum susu awak.
247
00:19:06,376 --> 00:19:08,002
Nenek tersalah kira.
248
00:19:08,711 --> 00:19:10,213
Nenek minta maaf.
249
00:19:10,713 --> 00:19:11,756
Tak mengapa.
250
00:19:14,926 --> 00:19:16,177
Mahu saya jawabnya?
251
00:19:18,638 --> 00:19:20,557
- Tak makan sayur, tak ada TV.
- Helo.
252
00:19:20,640 --> 00:19:22,392
- Ya, betul.
- Baik, cik.
253
00:19:22,475 --> 00:19:23,560
Ya.
254
00:19:25,186 --> 00:19:28,189
Terima kasih. Okey. Jumpa nanti.
255
00:19:34,404 --> 00:19:35,405
Saya dapat kerja.
256
00:19:38,408 --> 00:19:39,868
Tahniah, Palmer.
257
00:19:41,077 --> 00:19:42,412
- Bagus.
- Mari minum.
258
00:19:43,162 --> 00:19:46,833
Baiklah, bilik air dan bilik darjah
dibersihkan setiap hari.
259
00:19:48,084 --> 00:19:51,921
Kita yang pertama buka kunci pintu.
Pelajar sampai tak lama selepas itu.
260
00:19:52,005 --> 00:19:54,841
Pastikan awak sampai tepat pada masanya.
Awak perlu pakai ini.
261
00:19:55,258 --> 00:19:56,259
Okey.
262
00:19:57,010 --> 00:19:58,553
Saya patut dapat satu set kunci?
263
00:19:59,262 --> 00:20:00,763
Kita tengok prestasi awak dahulu.
264
00:20:13,151 --> 00:20:16,571
Selepas siap di sini, penghawa dingin
di kelas Maggie Hayes rosak.
265
00:20:16,654 --> 00:20:18,364
- Saya mahu awak baikinya.
- Baik.
266
00:20:18,448 --> 00:20:19,741
Awak akan perlukan ini.
267
00:20:22,118 --> 00:20:23,703
Bagus, Kayleigh.
268
00:20:24,078 --> 00:20:26,539
- Cikgu suka perincian itu.
- Emping salji.
269
00:20:26,623 --> 00:20:29,542
Cikgu suka lukisan itu.
Itu rumah atau gereja?
270
00:20:30,627 --> 00:20:33,379
Stacy, cikgu dah cakap, simpan benda itu.
271
00:20:36,549 --> 00:20:38,384
Puan, penghawa dingin.
272
00:20:38,468 --> 00:20:40,970
Ya. Penghawa dingin ini. Mujurlah.
273
00:20:43,223 --> 00:20:44,224
Palmer.
274
00:20:46,476 --> 00:20:49,103
- Itu Palmer.
- "Itu Palmer."
275
00:20:49,687 --> 00:20:51,814
Baguslah. Saya harap awak boleh baikinya.
276
00:20:51,898 --> 00:20:53,483
Ia buat bunyi yang mengganggu.
277
00:20:53,566 --> 00:20:55,610
Cuaca juga sangat panas
dan kami tak boleh gunanya.
278
00:20:55,693 --> 00:20:56,861
Berhenti, Toby!
279
00:20:56,945 --> 00:20:59,364
- Toby?
- Saya tak buat apa-apa.
280
00:21:00,114 --> 00:21:02,325
Apa perasaan awak jika seseorang
buat begitu kepada lukisan awak?
281
00:21:02,408 --> 00:21:04,994
Pergi ambil tisu dan tolong bersihkannya.
282
00:21:05,578 --> 00:21:07,288
Baiklah, semua, teruskan.
283
00:21:21,886 --> 00:21:22,887
Pukul empat.
284
00:21:22,971 --> 00:21:25,848
Saya tahu. Hei, Palmer,
awak pernah jumpa isteri saya, Lucille?
285
00:21:25,932 --> 00:21:27,600
- Belum.
- Gembira berjumpa awak.
286
00:21:27,684 --> 00:21:28,685
- Awak juga.
- Saya banyak dengar tentang awak.
287
00:21:28,768 --> 00:21:30,436
Kamu berdua
sudah kenal sejak kecil, bukan?
288
00:21:30,520 --> 00:21:32,689
Ya. Sejak kami berumur lima tahun.
Dulu dia lebih kurus.
289
00:21:32,772 --> 00:21:33,857
Hei, kami sedang berusaha.
290
00:21:33,940 --> 00:21:35,942
Emily, ayuh.
Masuk ke dalam kereta. Ayuh.
291
00:21:36,025 --> 00:21:38,611
Memalukan betul cara hidup mak dia.
292
00:21:38,695 --> 00:21:41,656
Saya tak percaya
kerajaan masih belum mengambil dia.
293
00:21:41,739 --> 00:21:45,285
Dia tak ada masalah, Dot. Diamlah.
294
00:21:45,368 --> 00:21:47,620
Dengar cakap saya,
awak tak boleh jaga budak itu.
295
00:21:50,290 --> 00:21:54,043
Ada orang suka cakap banyak.
296
00:21:54,127 --> 00:21:55,712
Siapa suka cakap banyak?
297
00:21:56,170 --> 00:22:00,341
Berhenti dengar
perbualan orang dewasa, Sam.
298
00:22:01,217 --> 00:22:04,137
Tapi, Cik Vivian, saya ada di sini.
299
00:22:04,679 --> 00:22:06,514
Tak bermaksud awak perlu dengar.
300
00:22:09,309 --> 00:22:12,645
Dot sentiasa menyibuk
dalam urusan orang lain.
301
00:22:12,729 --> 00:22:14,230
Urusan siapa?
302
00:22:14,314 --> 00:22:16,482
Saya dah suruh awak
berhenti mendengar, Sam.
303
00:22:17,317 --> 00:22:20,445
Saya tak boleh berhenti dengar,
Cik Vivian, jika awak terus bercakap.
304
00:22:20,987 --> 00:22:22,197
Aduhai!
305
00:22:24,490 --> 00:22:26,117
Hai, saya Penelope.
306
00:22:26,201 --> 00:22:29,412
Ini dunia saya di langit
dan mereka kawan saya.
307
00:22:30,038 --> 00:22:31,247
Selamat datang ke kelab.
308
00:22:31,331 --> 00:22:33,082
Sediakan tongkat awak.
309
00:22:33,166 --> 00:22:35,627
Kita terbang bersama setiap hari
310
00:22:35,710 --> 00:22:38,087
Berkawan di sepanjang jalan
311
00:22:38,171 --> 00:22:40,423
Dot hebat dan Phoebe baik
312
00:22:40,506 --> 00:22:42,800
Aku yang pakai seluar ketat berkilau
313
00:22:43,343 --> 00:22:45,136
Cik Vivian masih tidur.
314
00:22:47,680 --> 00:22:49,766
Tak kira apa orang cakap
315
00:22:49,849 --> 00:22:52,352
Kita berjalan merentasi awan
316
00:22:53,436 --> 00:22:54,520
Kibarkan sayapmu
317
00:22:54,604 --> 00:22:57,482
Di Kelab Puteri Terbang Penelope
318
00:23:15,542 --> 00:23:17,877
Kita datang untuk meraikan Vivian Palmer,
319
00:23:18,545 --> 00:23:21,339
yang disayangi kita semua.
320
00:23:22,590 --> 00:23:27,387
Bagi meraikan mengingati
kegembiraannya, ketawanya...
321
00:23:28,555 --> 00:23:30,056
dan hidupnya yang baik,
322
00:23:30,848 --> 00:23:35,687
kita akan berkabung untuk Vivian
sehingga kita bersatu dengannya semula
323
00:23:35,770 --> 00:23:37,188
di syurga.
324
00:23:42,193 --> 00:23:43,611
Vivian wanita yang baik.
325
00:23:46,573 --> 00:23:49,284
Awak tunggulah
selama mana awak mahu, Palmer.
326
00:25:25,672 --> 00:25:26,839
Kita mahu ke mana?
327
00:25:30,760 --> 00:25:33,429
- Kenapa saya perlu kemas beg saya?
- Jangan risau tentang itu.
328
00:25:44,023 --> 00:25:45,567
Ayuh. Keluar.
329
00:25:55,910 --> 00:25:57,412
Ayuh.
330
00:26:00,248 --> 00:26:01,666
POLIS
331
00:26:08,756 --> 00:26:10,383
Berapa lama dia pergi kali ini?
332
00:26:10,466 --> 00:26:11,676
Sudah lebih kurang dua minggu.
333
00:26:12,510 --> 00:26:14,721
Vivian menjaga dia selama ini?
334
00:26:16,222 --> 00:26:19,058
Tentulah. Perempuan ini...
335
00:26:27,192 --> 00:26:29,694
Saya tiada sekarang,
jadi tinggalkan pesanan.
336
00:26:29,777 --> 00:26:31,279
Atau tak perlu. Saya tak peduli.
337
00:26:34,616 --> 00:26:37,118
Saya tak boleh bawa dia pulang.
338
00:26:37,202 --> 00:26:39,621
Emily seorang dah cukup memenatkan.
339
00:26:40,872 --> 00:26:44,375
Boleh awak jaga dia sementara waktu?
Awak ada bilik kosong.
340
00:26:44,459 --> 00:26:45,543
Dia bukan masalah saya.
341
00:26:47,045 --> 00:26:49,255
Baiklah. Tinggalkan dia.
342
00:26:53,927 --> 00:26:56,512
Saya akan hubungi jabatan kebajikan.
343
00:26:59,349 --> 00:27:01,601
Dia perlu masuk dalam sistem anak angkat.
344
00:27:09,901 --> 00:27:11,027
Palmer.
345
00:27:11,110 --> 00:27:12,320
Awak mahu pergi mana?
346
00:27:55,113 --> 00:27:56,239
Tak guna.
347
00:28:30,607 --> 00:28:32,650
BISKUT CIP COKLAT
348
00:29:25,495 --> 00:29:26,496
Palmer.
349
00:29:41,761 --> 00:29:43,388
Cik Maggie hantarkan saya.
350
00:29:44,472 --> 00:29:46,099
- Helo.
- Silakan masuk.
351
00:29:46,182 --> 00:29:48,643
Saya hanya mahu bertanya khabar.
352
00:29:48,726 --> 00:29:50,436
Awak mahu minuman?
353
00:29:51,312 --> 00:29:53,690
Saya mahu air kosong. Terima kasih.
354
00:29:53,773 --> 00:29:54,774
Ya, baik.
355
00:29:56,442 --> 00:29:59,946
Saya tak peduli apa kita buat
asalkan kita buat bersama-sama.
356
00:30:00,321 --> 00:30:03,992
- Siapa yang terakhir ialah telur cantik.
- Cantik?
357
00:30:04,075 --> 00:30:07,787
Cik Maggie, semua puteri terbang
sedang terbang ke bulan.
358
00:30:07,871 --> 00:30:09,956
Hebat, bukan? Bulan.
359
00:30:10,039 --> 00:30:11,541
Itu menakjubkan.
360
00:30:11,624 --> 00:30:13,042
Saya suka!
361
00:30:13,126 --> 00:30:15,295
Bertahan. Perlahan sikit.
362
00:30:15,378 --> 00:30:16,921
- Ini dia.
- Terima kasih.
363
00:30:17,005 --> 00:30:18,006
Sama-sama.
364
00:30:19,257 --> 00:30:21,801
Saya paling suka terbang ke bulan.
365
00:30:21,885 --> 00:30:24,762
Hei, saya bersimpati tentang Vivian.
366
00:30:24,846 --> 00:30:28,683
Saya tak berapa kenal dia,
tapi dia seperti seorang yang sangat baik.
367
00:30:29,267 --> 00:30:30,685
Dia wanita yang baik.
368
00:30:30,768 --> 00:30:34,105
Sebenarnya dia ada menjaga Sam
kebelakangan ini.
369
00:30:35,064 --> 00:30:37,066
Awak tak tahu di mana Shelly, bukan?
370
00:30:38,401 --> 00:30:39,777
Saya tahu apa yang awak tahu.
371
00:30:39,861 --> 00:30:41,404
Satu, dua, tiga.
372
00:30:41,487 --> 00:30:43,239
Kuasa puteri...
373
00:30:43,323 --> 00:30:44,908
Bagaimana dengan awak?
374
00:30:46,242 --> 00:30:49,996
Bagus. Ya, okey.
375
00:30:50,622 --> 00:30:53,166
Dia tak pernah pergi terlalu lama.
376
00:30:53,917 --> 00:30:55,210
Apa kata begini?
377
00:30:55,293 --> 00:30:57,378
Saya boleh beri awak nombor telefon saya,
378
00:30:57,462 --> 00:31:01,132
kalau awak ada apa-apa soalan
atau perlukan apa-apa,
379
00:31:01,216 --> 00:31:03,593
atau ia sangat sukar,
awak boleh hubungi saya.
380
00:31:04,260 --> 00:31:06,095
Ya. Itu pasti membantu.
381
00:31:06,179 --> 00:31:07,388
Awak ada telefon bimbit?
382
00:31:07,472 --> 00:31:10,350
Tak. Hanya telefon di dinding.
383
00:31:10,850 --> 00:31:12,727
- Boleh saya tulis?
- Ya, silakan.
384
00:31:12,810 --> 00:31:13,978
Gaya lama.
385
00:31:14,687 --> 00:31:16,689
Saya tanya Sam
jika mahu tinggal dengan saya,
386
00:31:16,773 --> 00:31:19,234
tapi dia mahu tinggal di sini dengan awak.
387
00:31:19,317 --> 00:31:20,401
Berkilau!
388
00:31:20,818 --> 00:31:22,237
Awak memang baik.
389
00:31:22,737 --> 00:31:25,448
Kebanyakan orang akan tinggalkan dia.
390
00:31:25,532 --> 00:31:28,535
Apa saya patut buat?
391
00:31:28,618 --> 00:31:30,662
Aduhai! Itu naga?
392
00:31:30,745 --> 00:31:32,997
- Selamat tinggal, Sam.
- Selamat tinggal, Cik Maggie.
393
00:31:33,831 --> 00:31:35,041
Okey, terima kasih.
394
00:31:35,750 --> 00:31:38,294
Saya tiada sekarang,
jadi tinggalkan pesanan.
395
00:31:38,378 --> 00:31:39,754
Atau tak perlu. Saya tak peduli.
396
00:31:52,058 --> 00:31:53,059
Apa awak main?
397
00:31:54,185 --> 00:31:55,186
Solitaire.
398
00:31:56,479 --> 00:31:57,480
Boleh saya main?
399
00:31:58,064 --> 00:31:59,816
Tak, ia untuk seorang pemain.
400
00:32:07,532 --> 00:32:09,367
Ini budak lelaki atau perempuan?
401
00:32:12,412 --> 00:32:13,413
Awak mandi hari ini?
402
00:32:13,872 --> 00:32:16,124
Ya, saya sudah mandi tadi.
403
00:32:20,461 --> 00:32:21,671
Awak berbau busuk.
404
00:32:23,840 --> 00:32:25,341
Palmer!
405
00:32:33,433 --> 00:32:35,852
Saya cuma mahu pastikan
awak masih di sini.
406
00:32:36,603 --> 00:32:38,438
- Saya sedang menonton TV.
- Okey.
407
00:32:41,065 --> 00:32:42,233
Palmer.
408
00:32:43,818 --> 00:32:45,236
Ya Tuhan.
409
00:32:45,904 --> 00:32:47,113
Apa?
410
00:32:47,614 --> 00:32:50,116
Awak takkan pergi ke mana-mana, bukan?
411
00:32:50,783 --> 00:32:52,577
Tak. Saya ada di sini.
412
00:32:55,205 --> 00:32:56,414
Awak sudah sedia untuk keluar?
413
00:32:58,041 --> 00:32:59,542
Saya sudah sedia untuk keluar!
414
00:33:03,046 --> 00:33:04,214
Apa?
415
00:33:04,714 --> 00:33:05,840
Saya sudah sedia untuk keluar.
416
00:33:06,716 --> 00:33:08,927
Jadi keluarlah. Ambil.
417
00:33:10,929 --> 00:33:11,930
Sejuk.
418
00:33:13,181 --> 00:33:15,975
Di DuBois dan Guidry,
kami berusaha mendapatkan duit anda...
419
00:33:16,059 --> 00:33:17,644
Baiklah.
420
00:33:18,144 --> 00:33:19,270
Pergi tidur.
421
00:33:20,772 --> 00:33:21,773
Palmer.
422
00:33:24,609 --> 00:33:25,610
Ya?
423
00:33:26,736 --> 00:33:29,155
Awak tahu bila mak saya akan kembali?
424
00:33:30,615 --> 00:33:31,824
Tak, saya harap saya tahu.
425
00:33:33,910 --> 00:33:37,622
Kadangkala saya marah mak saya
sebab pergi.
426
00:33:38,164 --> 00:33:39,999
Awak pernah marah mak awak?
427
00:33:42,835 --> 00:33:44,212
Saya tak berapa kenal dia.
428
00:33:45,380 --> 00:33:46,881
Tapi awak kenal ayah awak.
429
00:33:47,298 --> 00:33:48,299
Betul.
430
00:33:49,551 --> 00:33:50,760
Awak rindukan ayah awak?
431
00:33:51,970 --> 00:33:52,971
Ya.
432
00:33:53,596 --> 00:33:55,056
Ya, kadangkala saya rindukan dia.
433
00:33:55,139 --> 00:33:57,058
Cik Vivian pun rindukan dia.
434
00:33:58,560 --> 00:34:00,478
Tapi sekarang dia dapat jumpa ayah awak.
435
00:34:05,275 --> 00:34:06,526
Saya pasti dia berjumpanya.
436
00:34:07,986 --> 00:34:09,195
Pergilah tidur, Sam.
437
00:34:09,903 --> 00:34:12,365
Palmer? Selamat malam.
438
00:34:14,659 --> 00:34:15,660
Selamat malam.
439
00:34:56,450 --> 00:35:00,121
SYLVIAN - EDDIE PALMER
MENUJU KE LSU DENGAN BIASISWA PENUH
440
00:35:06,419 --> 00:35:10,423
BEKAS BINTANG BOLA SEPAK AMERIKA
DISABIT DENGAN PERCUBAAN MEMBUNUH
441
00:35:42,288 --> 00:35:44,332
Hei. Masuklah.
442
00:35:54,968 --> 00:35:56,094
Hei, Palmer.
443
00:36:02,433 --> 00:36:03,768
Mak saya belikan saya bekas ini.
444
00:36:06,020 --> 00:36:07,647
Dia jumpa bekas itu di jualan garaj.
445
00:36:08,982 --> 00:36:12,402
Mak cakap ia tawaran menguntungkan
sebab dia beli dengan harga 50 sen.
446
00:36:13,111 --> 00:36:15,655
Dia cakap seorang wanita bernama Heifer,
447
00:36:15,738 --> 00:36:19,784
sebab perempuan tua itu
cuba rampasnya daripada mak.
448
00:36:19,868 --> 00:36:21,411
Tapi mak tak benarkan
449
00:36:22,161 --> 00:36:26,457
sebab mak tahu saya paling suka puteri.
450
00:36:39,262 --> 00:36:41,347
Baiklah.
Kamu semua buat dengan bagus.
451
00:36:41,431 --> 00:36:43,474
Apa lagi kamu boleh nampak dalam lautan?
452
00:36:43,558 --> 00:36:44,726
Obor-obor?
453
00:36:44,809 --> 00:36:46,895
Obor-obor. Apa kita nampak, Thomas?
454
00:37:01,659 --> 00:37:03,203
- Palmer?
- Baiklah.
455
00:37:03,286 --> 00:37:04,495
Yakah?
456
00:37:05,413 --> 00:37:07,624
Okey. Sebentar. Tunggu di sini.
457
00:37:07,707 --> 00:37:08,917
Hei, Eddie.
458
00:37:09,000 --> 00:37:10,627
- Hei, ini Lucille.
- Hei.
459
00:37:10,710 --> 00:37:13,421
- Kita berjumpa di gereja dengan Tommy.
- Ya, betul.
460
00:37:13,504 --> 00:37:15,715
Ya, Tommy cakap awak bekerja di sekolah.
461
00:37:16,674 --> 00:37:17,675
Jadi...
462
00:37:18,676 --> 00:37:20,094
Emily sangat suka Sam,
463
00:37:20,178 --> 00:37:23,097
jadi saya berfikir
jika mereka boleh main bersama.
464
00:37:23,181 --> 00:37:26,059
Sam suruh tanya awak.
Dia cakap awak ayah dia.
465
00:37:26,768 --> 00:37:27,810
Main bersama?
466
00:37:27,894 --> 00:37:31,689
Ya, mereka akan
datang ke rumah kami untuk bermain.
467
00:37:31,773 --> 00:37:32,899
Ia dipanggil main bersama.
468
00:37:32,982 --> 00:37:38,112
Kemudian awak boleh ambil dia
lebih kurang pukul 5:00 petang.
469
00:37:39,239 --> 00:37:40,698
- Ya, boleh.
- Betul?
470
00:37:40,782 --> 00:37:41,824
Hei, kamu berdua.
471
00:37:43,201 --> 00:37:45,203
- Saya dah cakap.
- Mari pergi.
472
00:38:02,262 --> 00:38:03,513
Lihat. Dia awal.
473
00:38:03,596 --> 00:38:06,099
Marilah masuk.
474
00:38:06,849 --> 00:38:08,393
- Ya Tuhan.
- Apa awak buat?
475
00:38:08,476 --> 00:38:09,686
Ayuh.
476
00:38:11,229 --> 00:38:13,690
Entahlah. Dia duduk saja di sana.
477
00:38:13,773 --> 00:38:16,276
Saya takkan makan awak. Awak boleh masuk.
478
00:38:16,359 --> 00:38:17,944
- Masuk...
- Ya.
479
00:38:20,697 --> 00:38:22,365
Saya tak tahu apa dia buat.
480
00:38:23,199 --> 00:38:24,576
Sudahlah.
481
00:38:25,535 --> 00:38:26,536
Tak guna.
482
00:38:27,620 --> 00:38:28,830
Awak mahu minuman?
483
00:38:28,913 --> 00:38:30,456
- Tidak. Ya.
- Awak mahu minuman? Okey.
484
00:38:30,540 --> 00:38:32,166
- Boleh saya simpan kot awak?
- Tak mengapa.
485
00:38:32,250 --> 00:38:33,960
- Hei, Palmer.
- Hei, Sam.
486
00:38:34,043 --> 00:38:35,837
Coles masih di tempat kerja?
487
00:38:36,337 --> 00:38:38,172
Ya. Itu yang dia beritahu saya.
488
00:38:39,382 --> 00:38:42,135
Lihatlah. Ini masa minum petang.
489
00:38:42,218 --> 00:38:44,137
Silakan duduk di sini.
490
00:38:44,220 --> 00:38:46,472
Sebenarnya... Awak boleh duduk...
Ini nampak bagus.
491
00:38:46,556 --> 00:38:47,765
Awak mahu berapa kiub?
492
00:38:49,309 --> 00:38:51,477
Dia maksudkan gula.
493
00:38:51,561 --> 00:38:52,562
Dua.
494
00:38:56,316 --> 00:38:58,109
Hati-hati, Palmer. Ia panas.
495
00:38:59,027 --> 00:39:01,738
- Encik. Sedapnya.
- Terima kasih.
496
00:39:04,365 --> 00:39:05,909
Angkat jari kelengkeng.
497
00:39:05,992 --> 00:39:07,243
Angkat jari kelingking.
498
00:39:10,496 --> 00:39:12,665
Awak tahu rakyat England minum teh?
499
00:39:12,749 --> 00:39:13,750
Ya.
500
00:39:13,833 --> 00:39:17,086
Teh ini sangat sedap.
Apa pendapat awak, En. Palmer?
501
00:39:19,422 --> 00:39:20,757
Ya.
502
00:39:20,840 --> 00:39:21,966
Sangat sedap.
503
00:39:22,050 --> 00:39:25,011
Saya suka. Rasanya saya mahu lagi.
504
00:39:25,094 --> 00:39:26,721
- Selamat tinggal, Cik Lucille.
- Selamat tinggal, Sam.
505
00:39:26,804 --> 00:39:28,223
- Jaga diri.
- Selamat tinggal.
506
00:39:28,306 --> 00:39:30,016
Saya sangat suka parti minum petang.
507
00:39:30,934 --> 00:39:33,561
Jadi, Emily kekasih awak?
508
00:39:34,270 --> 00:39:37,398
Dia cakap dia mahu kahwini saya
apabila kami besar nanti.
509
00:39:37,482 --> 00:39:39,234
Itu satu tawaran yang bagus.
510
00:39:39,317 --> 00:39:42,153
- Saya takkan kahwini dia.
- Mana tahu. Mungkin kamu akan berkahwin.
511
00:39:43,112 --> 00:39:45,448
Tidak. Dia suka mengarah.
512
00:39:46,241 --> 00:39:47,534
Sudah jelas.
513
00:39:47,617 --> 00:39:49,827
Okey. Ya, baiklah, Daryl.
514
00:39:49,911 --> 00:39:52,539
Ya, saya akan datang.
Saya tak sabar melihat dia bermain.
515
00:39:53,456 --> 00:39:54,457
Ya Tuhan.
516
00:39:55,166 --> 00:39:57,794
Hei, awak pernah
pergi perlawanan bola sepak Amerika?
517
00:39:57,877 --> 00:39:59,128
Bola sepak Amerika?
518
00:40:12,767 --> 00:40:14,394
Nampak lelaki di sana? Nombor tiga.
519
00:40:14,477 --> 00:40:16,729
Itu pemain quarterback.
Itu posisi saya semasa bermain dulu.
520
00:40:16,813 --> 00:40:19,732
- Hebat. Awak ada nombor?
- Ya, nombor sembilan.
521
00:40:19,816 --> 00:40:21,192
- Lihatlah siapa datang.
- Hei.
522
00:40:21,276 --> 00:40:22,986
- Hai, En. Coles.
- Hei, Sammy.
523
00:40:23,069 --> 00:40:25,405
Saya dengar kamu semua
ada parti minum petang sebelum ini.
524
00:40:25,488 --> 00:40:26,489
Ya.
525
00:40:26,573 --> 00:40:29,784
Ya, jangan risau.
Saya pun pernah hadirinya beberapa kali.
526
00:40:29,868 --> 00:40:30,869
Sudah tentu.
527
00:40:30,952 --> 00:40:33,788
Tak guna.
Max, Morgan, turun dari pagar itu!
528
00:40:33,872 --> 00:40:35,582
Saya ada tugas.
Kamu berdua tontonlah perlawanan ini.
529
00:40:35,665 --> 00:40:36,749
- Baiklah.
- Hei!
530
00:40:36,833 --> 00:40:38,001
- Awak lapar?
- Ya.
531
00:40:38,084 --> 00:40:40,295
- Terima kasih.
- Terima kasih banyak.
532
00:40:40,378 --> 00:40:41,588
Hei, Cik Maggie.
533
00:40:41,671 --> 00:40:44,549
Sam, apa awak buat di sini?
Awak dah jadi peminat Rebels?
534
00:40:44,632 --> 00:40:49,012
Ya, itu pemain quarterback.
Itu posisi Palmer waktu dia main dulu.
535
00:40:49,095 --> 00:40:51,306
- Quarterback?
- Ia sudah lama.
536
00:40:51,389 --> 00:40:53,057
Baiklah, awak mahu apa?
537
00:40:53,725 --> 00:40:54,851
Cikgu sudah tahu.
538
00:40:55,435 --> 00:40:56,519
- Biskut.
- Biskut.
539
00:40:56,603 --> 00:40:57,979
Biskut!
540
00:40:58,646 --> 00:41:00,481
- Baiklah. Cikgu belanja awak.
- Terima kasih.
541
00:41:00,565 --> 00:41:02,400
Apa lagi rancangan awak hujung minggu ini?
542
00:41:02,483 --> 00:41:03,484
Saya tak tahu.
543
00:41:04,152 --> 00:41:06,654
Awak mahu sertai cikgu
ke kutipan derma boling esok?
544
00:41:06,738 --> 00:41:09,574
- Ya. Boleh Palmer ikut sekali?
- Tidak. Cik Maggie jemput awak.
545
00:41:09,657 --> 00:41:11,534
Dia tak kisah. Betul, Cik Maggie?
546
00:41:11,618 --> 00:41:14,746
- Ya, awak dialu-alukan.
- Tak boleh. Saya ada hal.
547
00:41:14,829 --> 00:41:18,041
Tak, mana ada. Awak tipu.
Awak tak ada hal.
548
00:41:18,124 --> 00:41:19,751
Tolonglah, Palmer.
549
00:41:19,834 --> 00:41:21,461
- Rasanya ada orang mahu awak pergi.
- Awak kena pergi.
550
00:41:21,544 --> 00:41:23,963
- Okey, baiklah. Saya akan pergi.
- Ya.
551
00:41:24,047 --> 00:41:27,759
Selamat datang
ke Sekolah Tinggi Riverside,
552
00:41:27,842 --> 00:41:32,305
tempat untuk Riverside Rebels
dan Honey Belles.
553
00:41:33,389 --> 00:41:34,390
Hei! Palmer!
554
00:41:35,141 --> 00:41:36,935
- Apa khabar, Palmer?
- Hei, Sibs. Apa khabar?
555
00:41:37,018 --> 00:41:38,019
Sihat.
556
00:41:38,102 --> 00:41:40,063
Jangan lupa membeli tiket rafel anda.
557
00:41:40,146 --> 00:41:43,691
Tiket rafel berharga lima dolar.
Lima dolar. Semua kutipan...
558
00:41:43,775 --> 00:41:45,360
Baiklah,
nampaknya kita tepat pada masanya.
559
00:41:45,443 --> 00:41:48,112
Hei, si kecil. Boleh beri satu biskut?
560
00:41:49,531 --> 00:41:50,532
Terima kasih.
561
00:41:50,615 --> 00:41:52,617
Kenapa awak perlu menjaga dia?
562
00:41:54,911 --> 00:41:57,330
Hei, jangan bergaul dengan Shelly.
563
00:41:58,706 --> 00:42:01,834
Percayalah cakap saya.
Jauhkan kemaluan awak daripada dia.
564
00:42:01,918 --> 00:42:03,419
Dia akan rosakkannya.
565
00:42:05,213 --> 00:42:06,673
Baguslah awak dah pulang.
566
00:42:06,756 --> 00:42:09,175
- Biskut.
- Ned.
567
00:42:09,259 --> 00:42:11,302
- Jangan kacau biskut dia.
- Ia terlepas!
568
00:42:11,386 --> 00:42:12,971
Itu bagus.
569
00:42:13,721 --> 00:42:15,265
Cara bermain yang hebat.
570
00:42:16,182 --> 00:42:19,018
Awak nampak? Nombor sepuluh.
Itu anak saya, Jake.
571
00:42:19,102 --> 00:42:20,103
Ya. Saya nampak.
572
00:42:20,895 --> 00:42:22,438
Bagaimana perlawanan mereka musim ini?
573
00:42:22,522 --> 00:42:24,274
Awak bergurau? Mereka di hadapan 3-0.
574
00:42:24,357 --> 00:42:26,484
Menang perlawanan terakhir
dengan tiga touchdown.
575
00:42:26,568 --> 00:42:28,903
Bagi saya mereka barisan penyerang
terbaik setelah sekian lama.
576
00:42:35,285 --> 00:42:36,286
Hei...
577
00:42:36,953 --> 00:42:38,872
awak ada nampak Wessler?
578
00:42:39,956 --> 00:42:40,999
Kenapa?
579
00:42:41,791 --> 00:42:45,003
Saya cuba cari dia dan ayah dia,
tapi tak jumpa kedua-duanya.
580
00:42:46,337 --> 00:42:49,424
Awak perlu lupakan masa lampau.
581
00:42:52,260 --> 00:42:54,804
Awak patut pukul anak lelakinya sekali.
582
00:42:54,888 --> 00:42:56,055
Tidak.
583
00:42:56,139 --> 00:42:59,642
Dia yang berlagak
tentang semua duit yang ayah dia dapat.
584
00:42:59,726 --> 00:43:01,936
Sebenarnya tiada apa di sana.
585
00:43:03,813 --> 00:43:05,398
Kenapa awak dipenjarakan?
586
00:43:05,481 --> 00:43:07,692
Lelaki itu hidup, bukan? Dia tak apa-apa.
587
00:43:07,775 --> 00:43:10,403
Dia bernasib baik awak guna
pemukul aluminium dan bukan kayu.
588
00:43:10,486 --> 00:43:11,905
Jika tidak, dia pasti mati.
589
00:43:15,074 --> 00:43:18,286
Hei, awak sudah dipenjarakan, Palmer.
Awak tak berhutang dengan sesiapa.
590
00:43:19,495 --> 00:43:21,789
Bukan seperti Coles.
591
00:43:22,707 --> 00:43:25,335
Biarkan awak berdiri di sana
seperti orang bodoh.
592
00:43:25,418 --> 00:43:26,586
Saya bukan mengarut.
593
00:43:26,669 --> 00:43:28,838
Jika awak mahu marah seseorang,
dialah orangnya.
594
00:43:30,548 --> 00:43:32,425
Penghantaran dibuat. Jake Reed...
595
00:43:32,508 --> 00:43:34,093
Bagus!
596
00:43:34,677 --> 00:43:37,931
Betul apa saya beritahu, bukan?
Dia sama seperti ayahnya!
597
00:43:38,514 --> 00:43:40,475
Tuan-tuan dan puan-puan, Honey Belles!
598
00:43:40,558 --> 00:43:42,268
Honey Belles.
599
00:43:46,814 --> 00:43:48,942
Kami Riverside!
600
00:43:49,567 --> 00:43:51,277
Kami Riverside!
601
00:43:53,071 --> 00:43:55,490
Pergilah. Masuk dan kunci pintu
selepas saya keluar.
602
00:43:55,573 --> 00:43:56,991
Awak mahu ke mana?
603
00:43:57,075 --> 00:43:58,618
Tak perlu tahu. Ini urusan orang dewasa.
604
00:43:59,369 --> 00:44:01,120
Kenapa saya tak boleh ikut awak?
605
00:44:01,204 --> 00:44:02,497
Sebab saya cakap begitu.
606
00:44:03,164 --> 00:44:07,085
Saya paling suka persembahan Honey Belles.
Mak saya bekas Honey Belle.
607
00:44:08,002 --> 00:44:09,337
Saya pasti.
608
00:44:09,921 --> 00:44:11,005
Sekarang tutup pintu.
609
00:44:12,966 --> 00:44:13,967
Kunci pintu.
610
00:44:21,933 --> 00:44:23,685
Tidak, nama dia Bubba-Jean...
611
00:44:24,727 --> 00:44:26,479
dan dia dari Havana, Alabama...
612
00:44:26,563 --> 00:44:29,649
- Sebentar. Nama dia Bubba-Jean?
- Mari ke sini, sayang.
613
00:44:29,732 --> 00:44:31,025
Dia datang kepada saya,
614
00:44:31,109 --> 00:44:33,486
saya mahu beri dia arak buatan nenek saya.
615
00:44:33,570 --> 00:44:36,239
- Hei, Sibs.
- Hei, Jake.
616
00:44:36,322 --> 00:44:37,657
- Hei!
- Tangkapan yang bagus.
617
00:44:37,740 --> 00:44:38,908
Kemenangan yang hebat!
618
00:44:39,742 --> 00:44:41,411
Hei, Jake!
619
00:44:41,494 --> 00:44:44,914
- Tommy jaga barisannya. Ya.
- Teruskan permainan yang hebat.
620
00:44:45,498 --> 00:44:47,292
- Jake!
- Kami sentiasa buat yang terbaik.
621
00:44:47,375 --> 00:44:49,919
- Perlawanan hebat kamu semua.
- Hei.
622
00:44:50,003 --> 00:44:52,964
Awak dah jadi bintang bola sepak Amerika
terkenal untuk menyapa ayah sendiri?
623
00:44:53,756 --> 00:44:56,050
Mari keluar dari sini. Dia mabuk.
624
00:44:58,177 --> 00:45:01,222
Saya mahu ambil bir. Jake.
625
00:45:02,348 --> 00:45:04,267
Hei, Palmer. Tengoklah siapa ini.
626
00:45:04,350 --> 00:45:06,227
Ini bos awak, Sibs.
627
00:45:07,353 --> 00:45:09,230
Hei, berikan saya bir di sini!
628
00:45:09,314 --> 00:45:12,233
Hei, bagaimana kawan saya, Palmer,
bekerja dengan awak?
629
00:45:12,317 --> 00:45:13,651
Dia bekerja dengan baik?
630
00:45:14,485 --> 00:45:16,321
Dia baik saja, Daryl.
631
00:45:17,238 --> 00:45:19,699
Maaf. Saya mengganggu awak?
632
00:45:20,825 --> 00:45:22,535
Saya hanya mahu minum...
633
00:45:23,661 --> 00:45:24,829
dengan aman.
634
00:45:24,913 --> 00:45:28,374
Ya, kalau awak mahu aman,
saya cadangkan awak cari bar lain.
635
00:45:28,458 --> 00:45:31,002
Mana bir saya?
636
00:45:33,254 --> 00:45:34,547
- Saya akan pergi.
- Baiklah.
637
00:45:34,631 --> 00:45:37,550
Hei, Daryl. Ayuh. Kami ada bir awak.
638
00:45:37,634 --> 00:45:40,470
- Ayuh. Mari main snuker.
- Baiklah.
639
00:45:40,553 --> 00:45:42,722
- Ya, mari main.
- Hei, mari main snuker.
640
00:45:42,805 --> 00:45:44,682
- Baiklah.
- Coles, ambil barang kami.
641
00:45:48,436 --> 00:45:50,980
Selamat pagi. Bangun.
642
00:45:52,774 --> 00:45:54,817
Saya tak sabar nak pergi boling.
643
00:45:56,986 --> 00:45:59,781
- Apa awak buat dengan benda itu?
- Ia untuk awak.
644
00:46:02,200 --> 00:46:03,243
Pergi bersiap.
645
00:46:16,047 --> 00:46:17,340
KUTIPAN DERMA BOWLING
UNTUK BANTUAN RIBUT TAUFAN
646
00:46:31,062 --> 00:46:32,188
Ya!
647
00:46:42,782 --> 00:46:44,659
- Okey.
- Hebat!
648
00:46:44,742 --> 00:46:45,743
Boleh tahan.
649
00:46:46,369 --> 00:46:48,288
Hebat! Syabas!
650
00:46:49,706 --> 00:46:51,374
Syabas, Sammy!
651
00:46:51,457 --> 00:46:53,918
Saya suka tarian itu.
652
00:46:56,421 --> 00:46:59,132
Saya sudah selesai.
Boleh beri duit untuk main permainan?
653
00:47:02,093 --> 00:47:03,094
Terima kasih.
654
00:47:04,304 --> 00:47:06,139
Kita akan balik dalam tiga minit.
655
00:47:06,222 --> 00:47:07,223
Okey.
656
00:47:08,850 --> 00:47:10,518
Awak sudah ada telefon bimbit?
657
00:47:10,602 --> 00:47:13,021
Tak. Telefon di dinding masih berfungsi.
658
00:47:15,565 --> 00:47:18,610
Jadi dulu
awak pemain quarterback Riverside.
659
00:47:20,653 --> 00:47:21,988
Ya, zaman kegemilangan.
660
00:47:22,071 --> 00:47:23,907
Kemudian saya sambung ke LSU.
661
00:47:26,868 --> 00:47:28,703
Apa? Kenapa buat muka begitu?
662
00:47:29,495 --> 00:47:31,581
Saya peminat Bulldogs secara rahsia.
663
00:47:32,123 --> 00:47:33,249
Awak belajar di Universiti Georgia?
664
00:47:33,333 --> 00:47:35,168
Ayuh, Dog! Serang mereka!
665
00:47:35,251 --> 00:47:37,212
Tak. Awak tak boleh cakap begitu di sini.
666
00:47:37,295 --> 00:47:40,423
Saya hanya beritahu awak, jadi kalau awak
beritahu sesiapa, saya takkan mengaku.
667
00:47:40,506 --> 00:47:41,799
Saya akan simpan rahsia awak.
668
00:47:41,883 --> 00:47:43,218
Terima kasih.
669
00:47:44,636 --> 00:47:47,639
Saya hanya pergi ke LSU
selama setahun, kemudian...
670
00:47:49,891 --> 00:47:52,101
saya ada pendidikan yang berbeza.
671
00:47:55,480 --> 00:47:57,315
Ya, saya ada dengar tentang itu.
672
00:47:58,650 --> 00:47:59,859
Orang suka bercakap.
673
00:48:00,485 --> 00:48:01,611
Saya tahu.
674
00:48:03,571 --> 00:48:06,616
Kembali ke sini sekarang...
675
00:48:08,076 --> 00:48:10,370
Ya! Cepumas lagi!
676
00:48:10,453 --> 00:48:12,205
Bagaimana awak boleh bekerja di sini?
677
00:48:15,291 --> 00:48:17,835
Saya dalam institusi berbeza.
678
00:48:19,420 --> 00:48:20,630
Perkahwinan.
679
00:48:21,756 --> 00:48:24,092
Ya, saya berkahwin dan menetap di Atlanta.
680
00:48:24,968 --> 00:48:28,304
Kami berjumpa di kolej.
Terus berkahwin selepas tamat belajar.
681
00:48:29,430 --> 00:48:30,848
Ia tak berjaya.
682
00:48:30,932 --> 00:48:33,560
Selepas perceraian itu,
saya mahu berada dekat dengan keluarga.
683
00:48:33,643 --> 00:48:35,228
Saya ada sepupu di Sylvain, jadi...
684
00:48:36,604 --> 00:48:37,605
Saya berpindah.
685
00:48:39,607 --> 00:48:42,360
Kadangkala, ya, ia boleh jadi agak...
686
00:48:43,736 --> 00:48:45,029
kolot.
687
00:49:16,769 --> 00:49:18,479
Tong sampah perlu dibersihkan.
688
00:49:18,563 --> 00:49:20,982
Bawa tong sampah ke belakang.
Ada hos. Semburkan air.
689
00:49:21,524 --> 00:49:22,525
Baik.
690
00:49:26,237 --> 00:49:29,490
Hei, Daryl biadab di sekolah tinggi.
691
00:49:30,074 --> 00:49:31,284
Tak banyak berubah.
692
00:49:31,784 --> 00:49:34,454
Secara peribadinya, saya
tak luangkan masa dengan lelaki biadab.
693
00:49:35,663 --> 00:49:36,664
Ya.
694
00:49:43,421 --> 00:49:44,589
Sam.
695
00:49:44,672 --> 00:49:47,091
- Mari berbual dengan cikgu sebentar.
- Okey.
696
00:49:57,477 --> 00:50:00,313
Saya nampak En. Palmer
hantar awak ke sekolah pagi ini.
697
00:50:01,105 --> 00:50:03,191
- Dia selalu buat begitu?
- Ya.
698
00:50:03,983 --> 00:50:06,486
Dia tinggal di sebelah rumah awak. Betul?
699
00:50:06,569 --> 00:50:09,280
Rumah dia di sebelah treler mak saya.
700
00:50:11,157 --> 00:50:12,659
Dia selalu layan awak dengan baik?
701
00:50:13,243 --> 00:50:14,536
Ya.
702
00:50:14,619 --> 00:50:15,995
Semuanya baik saja?
703
00:50:22,126 --> 00:50:26,089
Sam, jika ada apa-apa masalah,
awak boleh beritahu, tak kira apa pun.
704
00:50:29,050 --> 00:50:31,219
Baiklah. Pergilah.
705
00:50:34,013 --> 00:50:37,433
Bau nafas cikgu agak pelik.
706
00:50:41,187 --> 00:50:43,022
Baiklah. Teruskan bermain.
707
00:50:49,487 --> 00:50:50,613
Kumur.
708
00:50:52,574 --> 00:50:54,576
Ayuh. Pakai baju. Tak boleh lambat.
709
00:51:03,543 --> 00:51:04,961
Saya akan jumpa awak beberapa minggu lagi.
710
00:51:06,212 --> 00:51:07,338
Semoga berjaya.
711
00:51:13,177 --> 00:51:14,178
Selamat tinggal.
712
00:51:14,888 --> 00:51:16,598
Awak suka rutbir dengan aiskrim?
713
00:51:17,265 --> 00:51:19,350
Entahlah. Saya tak pernah minum.
714
00:51:20,059 --> 00:51:22,478
Apa? Tak pernah sekali pun?
715
00:51:23,354 --> 00:51:24,355
Biar betul.
716
00:51:26,983 --> 00:51:28,234
Jadi?
717
00:51:29,360 --> 00:51:30,904
Sangat sedap.
718
00:51:34,657 --> 00:51:37,243
Kenapa awak perlu jumpa lelaki itu?
719
00:51:40,371 --> 00:51:43,541
Sebab saya buat salah
dan dia perlu periksa saya
720
00:51:43,625 --> 00:51:45,126
untuk pastikan saya jadi baik sekarang.
721
00:51:45,752 --> 00:51:46,878
Apa awak buat?
722
00:51:49,756 --> 00:51:52,217
Saya bukan orang yang baik.
723
00:51:53,009 --> 00:51:54,427
Saya cederakan seseorang.
724
00:51:55,261 --> 00:51:58,514
Saya curi duit
dan banyak benda yang bukan milik saya.
725
00:51:59,265 --> 00:52:03,269
Mak saya pernah curi duit sekali,
tapi dia tak perlu jumpa lelaki itu.
726
00:52:05,271 --> 00:52:08,233
Ada orang yang tertangkap, ada yang tak.
Saya kena tangkap.
727
00:52:10,151 --> 00:52:12,987
Mak saya cakap dia perlu mencuri
sebab kami miskin.
728
00:52:13,613 --> 00:52:15,615
Ada ramai orang miskin.
Mereka tak mencuri.
729
00:52:15,698 --> 00:52:16,741
Awak mencuri.
730
00:52:18,576 --> 00:52:21,746
Betul, saya mencuri.
Tapi saya harap saya tak mencuri.
731
00:52:24,123 --> 00:52:25,333
Saya juga pernah mencuri.
732
00:52:26,251 --> 00:52:27,293
Yakah?
733
00:52:29,337 --> 00:52:31,548
Awak rasa orang itu
rindu benda yang awak ambil?
734
00:52:32,507 --> 00:52:35,218
Saya tahu dia rindu.
Dia menangis dalam kelas.
735
00:52:35,802 --> 00:52:39,430
Cik Maggie tanya jika ada sesiapa
nampak, saya cakap tidak.
736
00:52:40,848 --> 00:52:41,975
Jadi awak juga menipu.
737
00:52:45,311 --> 00:52:48,898
Awak rasa budak itu rasa lebih gembira
jika dia dapat kembali benda awak curi?
738
00:52:50,024 --> 00:52:53,444
Ya. Rasanya saya juga
akan rasa lebih gembira.
739
00:52:53,987 --> 00:52:55,405
Saya pasti dia hargainya.
740
00:53:02,871 --> 00:53:06,875
Saya juga mencuri daripada Cik Vivian,
tapi saya tak boleh pulangkan.
741
00:53:06,958 --> 00:53:08,167
Yakah?
742
00:53:10,420 --> 00:53:11,588
Saya lapar.
743
00:53:13,673 --> 00:53:14,757
Tak mengapa.
744
00:53:16,342 --> 00:53:19,888
Tapi saya pasti jika awak minta Cik Vivian
apa pun di dunia ini,
745
00:53:19,971 --> 00:53:21,389
dia pasti tolong awak.
746
00:53:21,472 --> 00:53:22,599
Apa pendapat awak?
747
00:53:23,433 --> 00:53:26,227
Ya, dia pasti tolong.
748
00:53:27,687 --> 00:53:28,688
Saya juga.
749
00:53:32,609 --> 00:53:35,445
Awak takkan jadi hiperaktif
selepas minum manis sebanyak itu, bukan?
750
00:53:37,614 --> 00:53:39,574
Baiklah, masukkan selimut di sini.
751
00:53:40,992 --> 00:53:43,912
Ini jauh lebih selesa berbanding sofa.
752
00:53:43,995 --> 00:53:45,830
Sebab ini katil.
753
00:53:48,374 --> 00:53:49,375
Palmer?
754
00:53:51,544 --> 00:53:52,545
Ya?
755
00:53:54,881 --> 00:53:55,882
Tiada apa-apa.
756
00:53:57,467 --> 00:53:58,468
Selamat malam, Sam.
757
00:53:59,594 --> 00:54:00,595
Selamat malam.
758
00:54:49,769 --> 00:54:52,564
Boleh bawa bekal lain hari ini?
759
00:54:53,189 --> 00:54:54,190
Okey.
760
00:54:54,274 --> 00:54:56,359
Ambil roti itu dan beg plastik.
761
00:55:00,154 --> 00:55:01,531
Letaknya atas meja.
762
00:55:04,200 --> 00:55:05,201
Duduk.
763
00:55:07,453 --> 00:55:08,663
Baiklah.
764
00:55:08,746 --> 00:55:11,249
Tak ramai tahu tentang ini.
765
00:55:12,000 --> 00:55:13,001
Semasa saya sebaya awak,
766
00:55:13,084 --> 00:55:16,588
saya menang pertandingan buat sandwic
peringkat negeri tiga tahun berturut.
767
00:55:17,755 --> 00:55:20,008
Mana ada pertandingan
buat sandwic peringkat negeri.
768
00:55:20,091 --> 00:55:21,926
Tak ada? Jadi bagaimana saya menang?
769
00:55:23,094 --> 00:55:26,681
Rahsianya awak kena sapu rata mustard
770
00:55:26,764 --> 00:55:28,349
pada kedua-dua keping roti.
771
00:55:28,433 --> 00:55:29,726
Juri suka begitu.
772
00:55:30,810 --> 00:55:31,895
Awak bohong.
773
00:55:36,858 --> 00:55:38,067
Awak cakap saya penipu?
774
00:55:40,612 --> 00:55:42,030
Sebenarnya, ya.
775
00:55:43,948 --> 00:55:45,074
Ya, saya bohong.
776
00:55:46,701 --> 00:55:48,536
Dengar, tolong saya.
777
00:55:49,704 --> 00:55:52,790
Awak boleh makan biskut,
tapi awak perlu makan ini dulu?
778
00:55:53,249 --> 00:55:54,542
Okey.
779
00:55:55,126 --> 00:55:56,794
Bagus. Mari pergi.
780
00:55:58,296 --> 00:55:59,380
Selamat pagi, Sam.
781
00:55:59,464 --> 00:56:00,757
Hei, En. Sibs.
782
00:56:01,549 --> 00:56:02,800
Awak sampai awal.
783
00:56:02,884 --> 00:56:04,260
Siapa cepat dia dapat.
784
00:56:31,412 --> 00:56:32,413
SELAMAT HARI JADI SAM
785
00:56:32,497 --> 00:56:34,874
...Sam
786
00:56:34,958 --> 00:56:38,670
Selamat hari jadi
787
00:56:38,753 --> 00:56:39,837
Begitulah.
788
00:56:41,005 --> 00:56:42,715
Satu lagi!
789
00:56:42,799 --> 00:56:44,342
Tiup.
790
00:56:44,425 --> 00:56:45,426
Begitulah.
791
00:56:48,179 --> 00:56:49,389
Saya harap awak suka.
792
00:56:50,807 --> 00:56:53,059
Gitar! Tapi saya tak tahu cara bermain.
793
00:56:54,269 --> 00:56:58,231
Ia sebenarnya ukulele,
saya akan ajar awak cara main.
794
00:56:58,314 --> 00:56:59,315
Mari.
795
00:57:00,316 --> 00:57:01,317
Begini.
796
00:57:01,401 --> 00:57:02,402
Ini not awak.
797
00:57:02,485 --> 00:57:05,238
G, C, E, A.
798
00:57:06,322 --> 00:57:07,657
Awak perlu sebut
799
00:57:07,740 --> 00:57:11,411
Anjingku ada kutu
800
00:57:11,494 --> 00:57:13,830
- Apa pendapat awak?
- Hebat.
801
00:57:13,913 --> 00:57:14,914
Cubalah.
802
00:57:15,832 --> 00:57:19,127
Anjingku ada kutu
803
00:57:19,210 --> 00:57:20,920
Boleh tahan.
804
00:57:21,004 --> 00:57:23,423
- Terima kasih.
- Anjing saya memang ada kutu.
805
00:57:24,883 --> 00:57:26,134
Terima kasih beritahu.
806
00:57:26,217 --> 00:57:28,386
Cuba sekali lagi.
Lihat jika kamu boleh buatnya bersama.
807
00:57:28,469 --> 00:57:30,805
Anjingku ada kutu
808
00:57:30,889 --> 00:57:32,891
Anjingku ada kutu
809
00:57:33,725 --> 00:57:34,934
Anjingku ada kutu
810
00:57:35,018 --> 00:57:36,978
- Saya tak patut beli itu.
- Ya.
811
00:57:39,063 --> 00:57:40,064
Awak dalam gambar ini?
812
00:57:42,025 --> 00:57:44,819
- Ya.
- Tengoklah betapa comelnya awak.
813
00:57:45,361 --> 00:57:46,487
Baiklah.
814
00:57:48,031 --> 00:57:49,574
Vivian seorang membesarkan awak?
815
00:57:51,242 --> 00:57:53,953
Ayah saya meninggal dunia
semasa saya di sekolah tinggi.
816
00:57:54,037 --> 00:57:55,246
Nenek yang jaga saya.
817
00:57:55,997 --> 00:57:57,165
Ibu awak?
818
00:57:57,790 --> 00:57:59,584
Lari ketika saya berusia lima tahun.
819
00:58:01,044 --> 00:58:02,837
Nenek seperti seorang ibu kepada saya.
820
00:58:08,635 --> 00:58:10,053
Awak ada banyak surat.
821
00:58:11,304 --> 00:58:12,305
Ya, saya tahu.
822
00:58:13,473 --> 00:58:15,099
Awak perlu buka surat itu.
823
00:58:15,183 --> 00:58:18,102
Kenapa? Tiada apa-apa yang bagus dalamnya.
824
00:58:18,186 --> 00:58:21,481
Jika awak mahu,
saya boleh tolong awak susunnya.
825
00:58:21,564 --> 00:58:22,565
Tak, awak tak perlu buat begitu.
826
00:58:22,649 --> 00:58:26,528
Saya tahu tak perlu.
Tapi mungkin ada kupon yang bagus.
827
00:58:28,112 --> 00:58:29,364
Ya Tuhan.
828
00:58:29,447 --> 00:58:31,991
Hei, hati-hati dengan itu.
829
00:58:34,744 --> 00:58:38,331
Baiklah, ini berharga $12,61.
830
00:58:38,414 --> 00:58:39,415
Okey.
831
00:58:41,251 --> 00:58:44,170
Ini tepat 13 dolar
dan awak boleh simpan bakinya.
832
00:58:44,254 --> 00:58:45,505
Terima kasih.
833
00:58:47,465 --> 00:58:49,676
- Awak mahu buka surat peguam?
- Ya.
834
00:58:50,343 --> 00:58:51,386
Baiklah.
835
00:58:53,471 --> 00:58:54,472
Apa katanya?
836
00:58:57,559 --> 00:58:58,810
Ia tentang wasiat Vivian.
837
00:58:58,893 --> 00:59:02,105
Peguam itu mahu awak hubungi dia
secepat mungkin.
838
00:59:02,188 --> 00:59:03,231
Itu saja?
839
00:59:06,276 --> 00:59:07,443
Okey.
840
00:59:07,527 --> 00:59:11,281
Awak Eddie Palmer?
Awak tahu tentang wasiat Vivian?
841
00:59:11,364 --> 00:59:12,615
Tidak.
842
00:59:13,533 --> 00:59:15,451
Mengikut wasiat nenek awak,
843
00:59:15,535 --> 00:59:17,662
rumah dan tanahnya akan dijual,
844
00:59:17,745 --> 00:59:21,332
dan duitnya akan didermakan
kepada Gereja Saint of Christ.
845
00:59:21,416 --> 00:59:25,169
Tapi dia juga beri arahan
yang awak akan terima 5,000 dolar.
846
00:59:25,253 --> 00:59:26,504
Sebentar. Dia...
847
00:59:27,463 --> 00:59:29,465
Dia beri rumah ini kepada gereja?
848
00:59:30,550 --> 00:59:31,759
Itu permintaannya?
849
00:59:32,552 --> 00:59:34,178
Nampaknya begitu.
850
00:59:34,262 --> 00:59:36,222
Awak ada apa-apa soalan lain?
851
00:59:37,849 --> 00:59:40,059
Bila saya perlu berpindah?
852
00:59:40,143 --> 00:59:41,936
Apabila rumah dah dijual,
853
00:59:42,020 --> 00:59:44,564
awak ada 30 hari
untuk keluar dari premis itu.
854
00:59:47,525 --> 00:59:51,070
Okey, sedia? Petik ke kanan.
855
00:59:51,821 --> 00:59:53,281
Pusing ke kiri.
856
00:59:53,364 --> 00:59:56,117
- Buat begitu. Bukan...
- Begini?
857
00:59:56,201 --> 00:59:58,328
Okey? Jadi buat... Ya.
858
00:59:58,411 --> 01:00:01,039
Hei, Sam. Kenapa awak berperangai
seperti budak perempuan?
859
01:00:02,999 --> 01:00:04,125
Entahlah.
860
01:00:04,667 --> 01:00:06,711
Saya tahu kenapa. Sebab dia pondan.
861
01:00:08,338 --> 01:00:10,173
Berhenti, Toby.
862
01:00:11,132 --> 01:00:14,052
Dia mungkin akan jadi pari-pari
pada Halloween nanti.
863
01:00:17,096 --> 01:00:18,431
Apa yang awak mahu buat?
864
01:00:18,890 --> 01:00:19,891
Tak ada apa-apa.
865
01:00:23,311 --> 01:00:24,520
Pergi ke kelas, Sam.
866
01:00:26,856 --> 01:00:28,024
Kamu semua pergi dari sini.
867
01:00:33,321 --> 01:00:36,324
Awak sentuh budak itu sekali lagi,
saya akan patahkan lengan awak.
868
01:00:36,950 --> 01:00:37,951
Faham?
869
01:00:38,993 --> 01:00:39,994
Pergi.
870
01:00:49,796 --> 01:00:54,676
Ingat, jika awak mahu
jadi ahli Kelab Puteri Terbang Penelope,
871
01:00:54,759 --> 01:00:57,387
awak hanya perlu tulis surat kepada kami.
872
01:00:57,470 --> 01:01:00,139
Kami akan hantarkan awak sijil.
873
01:01:00,223 --> 01:01:01,724
Saya suka ahli baru.
874
01:01:01,808 --> 01:01:04,769
Puteri Penelope cakap jika tulis surat
kepada rancangan mereka,
875
01:01:04,852 --> 01:01:06,938
kita boleh sertai kelab mereka.
876
01:01:07,021 --> 01:01:09,190
Mereka akan beri sijil.
877
01:01:09,274 --> 01:01:11,109
Okey, semua terbang kembali.
878
01:01:11,192 --> 01:01:12,610
Boleh awak tuliskan untuk saya?
879
01:01:13,278 --> 01:01:14,279
Dengar.
880
01:01:14,362 --> 01:01:17,490
Ada benda awak boleh
dan tak boleh jadi dalam dunia ini.
881
01:01:17,574 --> 01:01:19,868
- ...sedia untuk pengembaraan.
- Faham?
882
01:01:20,410 --> 01:01:22,745
Berapa ramai budak lelaki
awak nampak dalam rancangan itu?
883
01:01:23,830 --> 01:01:26,332
- Tiada langsung.
- Apa maksudnya?
884
01:01:27,375 --> 01:01:29,460
- Saya boleh jadi yang pertama.
- Ayuh.
885
01:01:30,628 --> 01:01:33,590
Sparkles! Helo, Sparkles.
886
01:01:33,673 --> 01:01:36,175
Gemma, Lilly, ayuh.
887
01:01:36,676 --> 01:01:38,678
Lihat! Kedai ini ada kostum ini.
888
01:01:39,345 --> 01:01:40,513
Boleh saya beli?
889
01:01:41,306 --> 01:01:44,642
Bagaimana dengan Peter Si Putera
atau mungkin lanun?
890
01:01:44,726 --> 01:01:47,854
Saya tak mahu jadi lanun.
Saya mahu jadi Puteri Penelope.
891
01:01:47,937 --> 01:01:50,231
Awak tak boleh jadi puteri
jadi pilih kostum lain.
892
01:01:50,315 --> 01:01:52,775
Kenapa? Emily pergi sebagai puteri.
893
01:01:52,859 --> 01:01:55,403
- Emily budak perempuan.
- Jadi?
894
01:01:57,989 --> 01:01:59,908
Mari sini. Pandang saya.
895
01:02:01,618 --> 01:02:05,663
Ada kostum dibuat untuk perempuan
dan ada dibuat untuk lelaki.
896
01:02:05,747 --> 01:02:09,334
Ia tak bermakna awak tak boleh pakainya.
Awak boleh pakai.
897
01:02:09,417 --> 01:02:11,252
Tapi budak-budak lain teruk.
898
01:02:11,336 --> 01:02:14,839
Lebih-lebih lagi apabila mereka nampak
benda yang mereka jarang nampak.
899
01:02:14,923 --> 01:02:18,801
Mereka sangka akan hanya nampak
budak perempuan pakai kostum ini.
900
01:02:19,510 --> 01:02:21,387
Seperti kawan awak, Emily.
901
01:02:22,305 --> 01:02:24,432
Mereka patut buat kostum
untuk budak lelaki.
902
01:02:24,515 --> 01:02:25,516
Ada.
903
01:02:27,143 --> 01:02:28,478
Peter Si Putera.
904
01:02:33,608 --> 01:02:35,193
Awak sudah sedia untuk Halloween?
905
01:02:35,276 --> 01:02:36,486
Ya. Saya tak sabar.
906
01:02:36,903 --> 01:02:39,030
Bergembiralah.
907
01:02:39,113 --> 01:02:41,574
Eddie Palmer. Helo, Sam.
908
01:02:42,116 --> 01:02:43,993
Awak masih menjaga budak lelaki ini?
909
01:02:44,077 --> 01:02:46,871
Awak tiada hak menjaga mana-mana budak.
910
01:02:46,955 --> 01:02:48,665
Awak hanya seorang penjenayah.
911
01:02:48,748 --> 01:02:49,832
Ayuh, Sam.
912
01:02:50,500 --> 01:02:51,543
Dengar sini.
913
01:02:51,626 --> 01:02:54,671
Palmer pergi jumpa lelaki itu
dan dia dah buat baik.
914
01:02:54,754 --> 01:02:57,173
Jadi jagalah tepi kain sendiri.
915
01:02:57,257 --> 01:02:58,424
Ayuh.
916
01:02:58,508 --> 01:03:00,802
Saya akan hubungi jabatan kebajikan.
917
01:03:00,885 --> 01:03:02,136
Hei, Sam?
918
01:03:04,222 --> 01:03:05,557
Saya sudah buat baik, bukan?
919
01:03:08,601 --> 01:03:09,602
Sangat baik.
920
01:03:12,355 --> 01:03:13,356
Ayuh.
921
01:03:14,399 --> 01:03:17,944
Saya tak sabar mahu lihat
kostum semua orang untuk Halloween esok.
922
01:03:18,027 --> 01:03:19,863
Kumpulan tiga boleh beg kamu.
923
01:03:20,446 --> 01:03:21,447
Selamat tinggal, sayang.
924
01:03:21,739 --> 01:03:25,618
Hei, Sam. Awak ada kostum Halloween esok?
925
01:03:25,702 --> 01:03:29,330
Ada. Penelope Si Puteri Terbang.
Palmer belikan untuk saya.
926
01:03:29,956 --> 01:03:33,793
Penelope? Menariknya.
Okey, cikgu tak sabar mahu melihatnya.
927
01:03:33,877 --> 01:03:35,545
- Selamat tinggal, Cik Maggie.
- Selamat tinggal.
928
01:03:44,888 --> 01:03:46,097
Kostum yang hebat.
929
01:03:46,723 --> 01:03:48,766
Ia asyik terjatuh dari kepala saya.
930
01:03:49,976 --> 01:03:50,977
Mari sini.
931
01:04:03,489 --> 01:04:05,867
Sudah siap. Saya harap ia menjadi.
932
01:04:06,576 --> 01:04:08,995
Saya juga. Terima kasih.
933
01:04:09,495 --> 01:04:10,538
Sama-sama.
934
01:04:13,541 --> 01:04:16,377
Biar saya teka. Merah jambu atau ungu.
Awak tak boleh buat keputusan.
935
01:04:18,087 --> 01:04:20,632
Saya koboi puteri terbang.
936
01:04:20,715 --> 01:04:22,634
Ayuh menunggang. Laju lagi.
937
01:04:22,717 --> 01:04:25,887
Samantha pakai kostum perempuan.
938
01:04:25,970 --> 01:04:28,389
Dia mungkin pakai seluar dalam perempuan.
939
01:04:36,272 --> 01:04:38,274
Maaf, semua.
940
01:04:39,275 --> 01:04:42,487
Ada sesiapa tahu mana Cik Maggie?
941
01:04:42,570 --> 01:04:44,239
- Cikgu di sana!
- Tidak.
942
01:04:44,322 --> 01:04:46,908
Bukan. Cikgu Pengetua Forbes.
943
01:04:46,991 --> 01:04:49,202
Itu misai palsu!
944
01:04:49,869 --> 01:04:53,581
Ini misai sebenar. Ia tumbuh pagi ini.
945
01:04:53,665 --> 01:04:55,041
Tidak!
946
01:04:55,124 --> 01:04:57,126
Cik Maggie mesti ponteng sekolah,
947
01:04:57,210 --> 01:05:00,588
sebab hari ini Pengetua Forbes
mengambil alih kelas kamu.
948
01:05:00,672 --> 01:05:03,758
- Tak.
- Betul. Sebab
949
01:05:03,841 --> 01:05:08,346
itulah matlamat sebenar Halloween
atau apa-apa saja hari dalam setahun.
950
01:05:08,429 --> 01:05:11,182
Kamu boleh jadi sesiapa saja kamu mahu.
951
01:05:13,017 --> 01:05:14,185
Saya koboi!
952
01:05:14,269 --> 01:05:15,395
Awak angkasawan?
953
01:05:15,478 --> 01:05:16,813
Kita ada ahli sihir.
954
01:05:16,896 --> 01:05:18,189
Itu ialah...
955
01:05:18,815 --> 01:05:22,402
Itu nampak seperti puteri terbang.
Ya, betul.
956
01:05:22,902 --> 01:05:24,112
Seorang lagi.
957
01:05:24,696 --> 01:05:25,822
Seorang lagi.
958
01:05:25,905 --> 01:05:29,242
Semua nampak hebat hari ini, bukan?
959
01:05:31,119 --> 01:05:34,455
- Snek atau helah!
- Cikgu ada snek.
960
01:05:34,539 --> 01:05:36,249
- Marilah masuk.
- Terima kasih.
961
01:05:36,332 --> 01:05:37,792
Ini kegemaran saya.
962
01:05:38,835 --> 01:05:41,170
- Cantik rumah awak.
- Terima kasih.
963
01:05:41,254 --> 01:05:43,006
Awak jadi siapa pada hari Halloween?
964
01:05:43,089 --> 01:05:44,507
- Saya?
- Ya.
965
01:05:44,591 --> 01:05:45,758
Saya penjaga bangunan.
966
01:05:46,676 --> 01:05:48,261
Boleh awak tolong saya?
967
01:05:48,344 --> 01:05:49,846
Cukuplah ambil gula-gula, Sam.
968
01:05:55,184 --> 01:05:57,061
- Itu sangat bagus.
- Bagus.
969
01:05:57,145 --> 01:05:59,814
- Apa dia buat?
- Dia sedang menonton TV di dalam.
970
01:06:00,273 --> 01:06:01,482
Dia suka menonton TV.
971
01:06:02,108 --> 01:06:03,651
- Mari minum.
- Mari minum.
972
01:06:05,069 --> 01:06:08,072
Hari ini hari yang sangat bagus
di sekolah.
973
01:06:08,156 --> 01:06:09,199
Baguslah.
974
01:06:09,699 --> 01:06:11,618
Saya rasa dia sangat seronok.
975
01:06:16,414 --> 01:06:18,166
Saya gembira kamu berdua
datang makan malam.
976
01:06:19,250 --> 01:06:20,501
Saya juga.
977
01:06:22,212 --> 01:06:23,630
Saya perlu tanya awak sesuatu.
978
01:06:26,841 --> 01:06:27,842
Okey.
979
01:06:30,220 --> 01:06:32,013
Kenapa awak dipenjarakan?
980
01:06:35,600 --> 01:06:37,143
Panjang ceritanya.
981
01:06:37,227 --> 01:06:38,978
Saya tak tahu. Saya tak faham.
982
01:06:40,188 --> 01:06:41,773
Itu soalan yang munasabah.
983
01:06:52,617 --> 01:06:55,828
Keadaan okey di LSU.
984
01:06:57,664 --> 01:07:02,001
Sehingga satu perlawanan, saya dilanggar
sangat kuat sehingga saya lupa nama saya.
985
01:07:04,712 --> 01:07:09,259
Saya perlu dibedah beberapa kali
dan itulah penamat bagi bola sepak Amerika
986
01:07:09,759 --> 01:07:10,927
dan universiti.
987
01:07:12,679 --> 01:07:16,766
Saya balik ke rumah, mula ambil dadah.
988
01:07:19,435 --> 01:07:20,645
Buat perkara lain.
989
01:07:23,189 --> 01:07:24,691
Akhirnya saya dipenjarakan semalaman...
990
01:07:26,150 --> 01:07:27,902
saya bersumpah takkan lakukannya lagi.
991
01:07:31,406 --> 01:07:32,699
Ada seorang budak kaya.
992
01:07:33,449 --> 01:07:34,826
Dia sentiasa bercakap besar
993
01:07:34,909 --> 01:07:38,079
berapa banyak duit ayahnya simpan
dalam peti simpanan di rumahnya.
994
01:07:39,205 --> 01:07:42,876
Satu malam,
saya dan kawan-kawan pecah masuk.
995
01:07:43,793 --> 01:07:45,545
Tiada siapa patut ada di sana.
996
01:07:46,379 --> 01:07:48,006
Ayah dia balik.
997
01:07:49,173 --> 01:07:50,300
Dia ada pistol.
998
01:07:56,931 --> 01:07:58,558
Saya hampir pukul dia sehingga mati.
999
01:08:03,855 --> 01:08:06,149
Kemudian, saya dipenjarakan.
1000
01:08:09,611 --> 01:08:11,154
Awak bukan bersendirian?
1001
01:08:11,696 --> 01:08:14,324
Itu tak penting. Saya memang salah.
1002
01:08:17,619 --> 01:08:18,786
Ya.
1003
01:08:20,663 --> 01:08:22,206
Tapi lihat apa awak buat hari ini.
1004
01:08:49,233 --> 01:08:50,235
Dia dah tidur.
1005
01:08:54,322 --> 01:08:55,322
Awak penat?
1006
01:08:58,785 --> 01:08:59,786
Tidak.
1007
01:10:10,815 --> 01:10:13,359
Dia boleh tidur walau apa yang berlaku.
1008
01:10:20,366 --> 01:10:21,367
Ini menyeronokkan.
1009
01:10:26,080 --> 01:10:27,749
- Baiklah.
- Baiklah.
1010
01:10:29,125 --> 01:10:30,627
Jumpa awak di sekolah.
1011
01:10:34,130 --> 01:10:36,090
- Selamat malam.
- Selamat malam.
1012
01:10:38,801 --> 01:10:39,928
Masih melihat.
1013
01:10:45,975 --> 01:10:49,020
Baiklah, semua.
Cikgu akan beri beberapa minit lagi.
1014
01:10:49,103 --> 01:10:51,064
Tak apa kalau kamu buat silap.
1015
01:10:51,147 --> 01:10:53,274
Sam, awak mahu
adakan parti minum petang lagi?
1016
01:10:53,358 --> 01:10:54,484
Boleh kita main kostum?
1017
01:10:54,943 --> 01:10:56,069
Sudah tentu.
1018
01:10:56,152 --> 01:10:57,820
- Saya mahu main.
- Ya.
1019
01:10:59,822 --> 01:11:02,408
Apa yang kita boleh buat, bukan?
Hei, Eddie.
1020
01:11:02,492 --> 01:11:04,244
Hei, mereka sangat teruja.
1021
01:11:04,327 --> 01:11:08,164
Dengar. Jangan tergesa-gesa.
Datang saja bila awak dah sedia.
1022
01:11:08,248 --> 01:11:11,000
Daryl juga akan singgah.
Kita semua boleh minum bir.
1023
01:11:11,084 --> 01:11:13,753
- Sampaikan salam kepada Tommy.
- Baiklah. Kami akan berseronok.
1024
01:11:13,836 --> 01:11:16,005
- Jumpa nanti, Palmer.
- Jumpa nanti.
1025
01:11:24,097 --> 01:11:27,016
KONGSI JARINGAN BERSAMA SAYA
1026
01:11:36,568 --> 01:11:38,361
SEKOLAH RENDAH SYLVAIN
1027
01:11:42,115 --> 01:11:45,451
BAGAIMANA MENJADI PENJAGA YANG SAH
1028
01:11:45,535 --> 01:11:48,121
MAKLUMAT DAN UNDANG-UNDANG
KANAK-KANAK CLS
1029
01:11:48,204 --> 01:11:49,247
UNDANG-UNDANG PENJAGAAN
1030
01:11:50,373 --> 01:11:52,458
UNDANG-UNDANG PENJAGAAN LOUISIANA
1031
01:11:59,632 --> 01:12:00,758
Boleh saya tolong?
1032
01:12:02,135 --> 01:12:03,970
Bagaimana dengan penghawa dingin?
1033
01:12:07,557 --> 01:12:08,975
Awak akan beri saya masalah.
1034
01:12:10,018 --> 01:12:11,019
Yakah?
1035
01:12:13,771 --> 01:12:14,772
UNTUK DIJUAL
ALEX SALAZAR
1036
01:12:16,274 --> 01:12:19,485
- Saya perlu pergi.
- Tak perlu.
1037
01:12:19,569 --> 01:12:21,738
Ya. Perlu.
1038
01:12:26,534 --> 01:12:27,702
Hei.
1039
01:12:28,745 --> 01:12:29,746
Hei.
1040
01:12:31,080 --> 01:12:32,457
Boleh awak tolong saya?
1041
01:12:33,708 --> 01:12:35,418
- Ya.
- Mari.
1042
01:12:39,797 --> 01:12:42,425
Entahlah. Semua benda ini.
1043
01:12:43,509 --> 01:12:45,261
Awak kenal siapa yang boleh gunanya?
1044
01:12:46,638 --> 01:12:48,723
Rasanya nenek saya pasti suka.
1045
01:12:52,435 --> 01:12:53,645
Ya, saya pasti saya tahu siapa.
1046
01:12:59,734 --> 01:13:00,818
Sam!
1047
01:13:02,111 --> 01:13:04,572
- Hei. Apa...
- Apa berlaku kepada awak?
1048
01:13:06,491 --> 01:13:08,493
- Eddie, saya sangat...
- Apa yang dah berlaku?
1049
01:13:08,576 --> 01:13:11,246
Saya tak tahu. Saya tinggalkan sebentar.
Mereka bermain kostum.
1050
01:13:11,329 --> 01:13:14,749
Apabila saya kembali, alat soleknya comot
di seluruh mukanya dan dia menangis.
1051
01:13:14,832 --> 01:13:16,793
Saya tak tahu apa berlaku. Maafkan saya.
1052
01:13:16,876 --> 01:13:18,628
Tak mengapa, sayang.
1053
01:13:18,711 --> 01:13:20,505
Hei, sayang.
1054
01:13:20,588 --> 01:13:22,674
Awak mahu beritahu
saya dan Cik Maggie apa yang berlaku?
1055
01:13:24,634 --> 01:13:25,885
Hei. Tak mengapa.
1056
01:13:26,970 --> 01:13:29,806
Ini sebab budak-budak yang mengejek awak?
Mereka ada di sana?
1057
01:13:32,100 --> 01:13:33,434
Dengar sini.
1058
01:13:33,518 --> 01:13:36,938
Saya tahu awak tak suka,
tapi kadangkala awak kena lawan mereka.
1059
01:13:37,647 --> 01:13:38,773
Eddie.
1060
01:13:39,274 --> 01:13:40,525
Mereka lagi besar daripada saya.
1061
01:13:40,608 --> 01:13:43,069
Saya tahu,
tapi awak kena pertahankan diri,
1062
01:13:43,152 --> 01:13:45,029
mereka takkan berhenti ganggu awak.
1063
01:13:45,113 --> 01:13:46,114
Eddie.
1064
01:13:46,197 --> 01:13:48,408
Mereka bukan budak-budak.
1065
01:13:49,534 --> 01:13:51,411
Apa maksud awak?
1066
01:13:51,870 --> 01:13:54,706
Okey, pandang cikgu.
Siapa buat begini kepada awak, Sam?
1067
01:13:55,874 --> 01:13:57,166
Tak mengapa. Awak boleh beritahu kami.
1068
01:13:59,711 --> 01:14:01,337
Ayah Toby.
1069
01:14:02,255 --> 01:14:03,298
Apa?
1070
01:14:03,965 --> 01:14:08,803
Ayah Toby.
Kawan awak, Daryl, dia yang buat.
1071
01:14:12,765 --> 01:14:13,766
Hei, Eddie.
1072
01:14:16,144 --> 01:14:17,145
Hei, Eddie.
1073
01:14:18,021 --> 01:14:20,523
Hei, Eddie! Awak mahu ke mana?
1074
01:14:21,024 --> 01:14:22,358
Eddie, jangan...
1075
01:14:37,624 --> 01:14:41,377
Hei, dengar. Dia sudah pakai gaun.
Saya cuma berikan pondan itu...
1076
01:14:42,128 --> 01:14:44,047
Palmer, jangan! Apa awak buat?
1077
01:14:44,130 --> 01:14:45,173
Berhenti!
1078
01:14:46,174 --> 01:14:47,675
- Eddie!
- Palmer!
1079
01:14:47,759 --> 01:14:49,636
- Palmer!
- Eddie! Hei!
1080
01:14:49,719 --> 01:14:51,888
- Lepaskan saya!
- Eddie.
1081
01:14:51,971 --> 01:14:53,806
Apa yang awak buat? Saya...
1082
01:14:53,890 --> 01:14:56,017
- Bertenang!
- Palmer.
1083
01:14:56,601 --> 01:14:58,353
Awak juga rasa kelakar, Coles?
1084
01:14:58,436 --> 01:15:01,773
Melihat lelaki besar membuli budak kecil,
buat dia menangis dan pakaikan alat solek?
1085
01:15:01,856 --> 01:15:04,234
- Saya tiada di sana...
- Mustahil!
1086
01:15:04,317 --> 01:15:06,694
- Ia di rumah awak.
- Saya tiada di rumah.
1087
01:15:08,404 --> 01:15:09,989
Awak kena faham.
1088
01:15:10,949 --> 01:15:15,537
Ayah awak datang jumpa saya,
awak takkan terlepas kali ini.
1089
01:15:16,871 --> 01:15:18,289
Percayalah.
1090
01:15:19,916 --> 01:15:21,334
Dua belas tahun!
1091
01:15:33,137 --> 01:15:34,764
Apa yang kamu semua tengok?
Pertunjukan dah tamat.
1092
01:15:34,847 --> 01:15:36,391
- Tak guna.
- Sudahlah. Ayuh.
1093
01:15:36,474 --> 01:15:37,976
- Bangun.
- Ya Tuhan, Daryl.
1094
01:15:38,059 --> 01:15:39,227
Ayuh.
1095
01:15:40,270 --> 01:15:42,897
- Dia tak apa-apa?
- Ya Tuhan.
1096
01:15:53,658 --> 01:15:54,826
Apa awak mahu buat?
1097
01:15:56,202 --> 01:15:57,745
Pukul semua orang yang mengejek dia?
1098
01:15:58,663 --> 01:16:00,707
Tak, hanya yang berusia lebih 30 tahun.
1099
01:16:00,790 --> 01:16:03,543
Ada cara lain untuk selesaikan masalah.
1100
01:16:06,129 --> 01:16:09,173
- Awak akan ada masalah?
- Daryl takkan laporkannya.
1101
01:16:10,174 --> 01:16:11,217
Awak bertuah.
1102
01:16:14,220 --> 01:16:15,722
Sam menangis sehingga tertidur...
1103
01:16:16,639 --> 01:16:17,849
bertanya mana awak.
1104
01:16:27,650 --> 01:16:28,860
Hei, saya...
1105
01:16:54,260 --> 01:16:55,386
Saya bawakan awak ini.
1106
01:17:06,189 --> 01:17:08,191
Sam. Dengar sini.
1107
01:17:09,609 --> 01:17:12,278
Apa Daryl buat kepada awak salah.
1108
01:17:13,571 --> 01:17:14,697
Awak tahu, bukan?
1109
01:17:15,865 --> 01:17:17,659
Awak tak buat apa-apa salah.
1110
01:17:18,785 --> 01:17:19,827
Awak faham?
1111
01:17:20,370 --> 01:17:22,539
- Okey.
- Awak langsung tak salah.
1112
01:17:23,998 --> 01:17:25,041
Awak faham?
1113
01:17:25,833 --> 01:17:26,834
Ya.
1114
01:17:27,585 --> 01:17:28,586
Okey.
1115
01:17:29,671 --> 01:17:32,257
Hei. Saya ada idea.
1116
01:17:32,966 --> 01:17:33,967
Ayuh.
1117
01:17:35,385 --> 01:17:37,804
Baiklah. Ini yang kita sudah tulis.
1118
01:17:38,680 --> 01:17:41,182
"Kepada Kelab Puteri Terbang Penelope"...
1119
01:17:41,849 --> 01:17:43,935
- Betul apa saya tulis?
- Ya.
1120
01:17:44,018 --> 01:17:47,814
"Nama saya Sam
dan saya sangat mahu menjadi ahli."
1121
01:17:48,481 --> 01:17:52,151
Pastikan awak beritahu betapa saya suka
rancangan itu dan tontonnya setiap hari.
1122
01:17:52,235 --> 01:17:57,448
"Saya tengok rancangan awak dan...
1123
01:17:59,158 --> 01:18:01,035
saya sukakannya
1124
01:18:01,119 --> 01:18:06,332
lebih daripada apa pun dalam dunia ini."
1125
01:18:07,792 --> 01:18:08,793
Siap.
1126
01:18:08,877 --> 01:18:10,879
Awak perlu tandatangan nama awak di sana.
1127
01:18:16,843 --> 01:18:18,469
Dah sedia untuk dihantar.
1128
01:18:32,275 --> 01:18:33,484
Hei, Sammy.
1129
01:18:35,987 --> 01:18:37,780
Hai, sayang.
1130
01:18:40,617 --> 01:18:43,328
Awak tak mahu peluk mak? Ayuh.
1131
01:18:43,870 --> 01:18:44,954
Hei, mak.
1132
01:18:47,332 --> 01:18:50,168
Mak sangat rindukan awak.
1133
01:18:51,502 --> 01:18:54,547
Lihatlah awak. Hai.
1134
01:18:54,631 --> 01:18:57,091
- Mak sihat?
- Ya.
1135
01:18:57,175 --> 01:18:58,426
Ya, mak sihat.
1136
01:19:01,512 --> 01:19:03,306
Saya dengar tentang Cik Vivian.
1137
01:19:04,224 --> 01:19:05,767
Saya bersimpati.
1138
01:19:07,936 --> 01:19:09,771
Dia wanita yang baik. Saya suka dia.
1139
01:19:12,774 --> 01:19:15,193
Sammy, rasanya dah masa
untuk kita balik, sayang.
1140
01:19:15,276 --> 01:19:16,694
Awak mahu ambil barang awak?
1141
01:19:17,487 --> 01:19:19,614
- Balik?
- Ya.
1142
01:19:26,037 --> 01:19:28,414
- Jangan lupa ini.
- Saya takkan lupa.
1143
01:19:30,917 --> 01:19:31,960
Hei.
1144
01:19:33,002 --> 01:19:34,170
Kita berseronok.
1145
01:19:35,171 --> 01:19:38,758
Awak boleh datang melawat saya
bila-bila masa awak mahu.
1146
01:19:48,893 --> 01:19:49,894
Baiklah.
1147
01:19:50,728 --> 01:19:52,647
Saya akan ambil barang awak yang lain.
1148
01:19:52,730 --> 01:19:53,857
Terima kasih, Palmer.
1149
01:19:55,525 --> 01:19:56,609
Mana awak dapat ukulele itu?
1150
01:19:57,277 --> 01:19:58,403
Itu bukan barang awak.
1151
01:19:59,821 --> 01:20:02,156
Palmer belikan untuk hari jadi saya.
1152
01:20:03,324 --> 01:20:04,909
Hei. Tahu tak?
1153
01:20:06,077 --> 01:20:08,705
Mak belikan awak hadiah yang terbaik.
1154
01:20:09,289 --> 01:20:10,832
Benda paling hebat di dunia.
1155
01:20:11,416 --> 01:20:15,378
Mak pergi jauh untuk dapatkannya.
Sangat jauh.
1156
01:20:15,461 --> 01:20:17,213
Mak kejar pelangi untuk awak.
1157
01:20:18,506 --> 01:20:19,966
- Benar?
- Ya.
1158
01:20:20,049 --> 01:20:21,384
Ia cantik.
1159
01:20:22,677 --> 01:20:24,053
Mak teruja nak beri kepada awak.
1160
01:20:24,137 --> 01:20:25,346
Baiklah.
1161
01:20:25,722 --> 01:20:29,767
Awak memang sudah pindah ke sini.
1162
01:20:29,851 --> 01:20:32,520
- Mak pergi terlalu lama.
- Ya.
1163
01:20:34,105 --> 01:20:35,190
Ayuh. Mari pergi.
1164
01:20:37,817 --> 01:20:40,528
Sam, mak cakap mari pergi. Ayuh.
1165
01:20:41,654 --> 01:20:42,655
Pergilah.
1166
01:20:43,698 --> 01:20:47,035
Terima kasih jaga dia untuk saya.
Mari ambil hadiah awak. Ayuh.
1167
01:20:47,118 --> 01:20:48,536
Mari balik.
1168
01:20:48,620 --> 01:20:50,288
Mak mahu mandi.
1169
01:21:45,426 --> 01:21:46,636
Hei, Sam tak apa-apa?
1170
01:21:48,721 --> 01:21:49,931
Shelly dah balik.
1171
01:21:51,307 --> 01:21:52,392
Yakah?
1172
01:21:54,477 --> 01:21:56,229
Dia tak nampak begitu sihat.
1173
01:21:57,188 --> 01:21:58,940
Dia seperti sakit.
1174
01:21:59,983 --> 01:22:01,901
Saya pasti dia akan kembali esok.
1175
01:22:02,527 --> 01:22:03,695
Saya harap begitu.
1176
01:22:07,699 --> 01:22:09,117
- Hei...
- Saya akan...
1177
01:22:09,200 --> 01:22:11,661
- Saya mahu kembali...
- Ya. Masuklah.
1178
01:22:38,605 --> 01:22:39,606
Hei.
1179
01:22:40,732 --> 01:22:41,900
Mana kotak makanan awak?
1180
01:22:43,610 --> 01:22:44,944
Jerry dah buang.
1181
01:22:47,030 --> 01:22:49,908
Yakah? Kenapa dia buang?
1182
01:22:50,825 --> 01:22:53,786
Dia cakap mak besarkan saya jadi pelik
1183
01:22:53,870 --> 01:22:56,414
dan dia tak mahu tinggal
dengan budak pelik.
1184
01:22:59,584 --> 01:23:01,002
Apa maksud pelik?
1185
01:23:03,171 --> 01:23:05,506
Sesetengah orang fikir yang awak berbeza.
1186
01:23:06,549 --> 01:23:07,717
Awak pelik?
1187
01:23:08,801 --> 01:23:11,012
Saya berbeza. Itu yang pasti.
1188
01:23:14,599 --> 01:23:15,600
Hei.
1189
01:23:16,309 --> 01:23:17,894
Apa lagi kita selain itu?
1190
01:23:19,687 --> 01:23:20,855
Kacak.
1191
01:23:22,398 --> 01:23:25,235
Tak, jangan ketawa.
Kita berdua lelaki kacak.
1192
01:23:25,318 --> 01:23:27,570
Ia membuat orang berasa takut.
1193
01:23:29,989 --> 01:23:32,200
Lagipun kita tak boleh percaya
lelaki berambut mullet.
1194
01:23:32,909 --> 01:23:34,244
Apa itu mullet?
1195
01:23:34,327 --> 01:23:37,330
Ia sesuatu yang menyeramkan.
Ayuh, saya hantar awak ke sekolah.
1196
01:23:37,956 --> 01:23:39,040
Terima kasih, Palmer.
1197
01:23:39,624 --> 01:23:42,335
Hei, mahu minum rutbir dengan aiskrim
selepas sekolah?
1198
01:23:42,418 --> 01:23:45,004
Tak boleh. Saya perlu tolong mak.
1199
01:23:45,463 --> 01:23:48,258
- Kenapa?
- Sebab kami akan pindah ke rumah Jerry.
1200
01:23:48,341 --> 01:23:50,760
Saya perlu pergi ke sekolah lain.
1201
01:23:53,304 --> 01:23:55,974
Jadi saya perlu pergi melawat awak.
1202
01:23:56,057 --> 01:23:57,058
Awak janji?
1203
01:23:57,976 --> 01:23:59,394
Saya janji.
1204
01:24:19,956 --> 01:24:23,626
Ayuh. Cepat. Aduhai!
Kamu berdua memang serupa.
1205
01:24:23,710 --> 01:24:24,794
Ya.
1206
01:24:25,712 --> 01:24:27,755
Saya suka komen itu.
1207
01:24:27,839 --> 01:24:30,216
Awak suka mendesak saya.
Jangan mendesak saya!
1208
01:24:58,995 --> 01:25:00,872
Jangan berani sentuh saya!
1209
01:25:00,955 --> 01:25:02,207
Jangan dekati saya!
1210
01:25:02,290 --> 01:25:04,834
Bertenanglah. Ini bukan salah saya.
1211
01:25:04,918 --> 01:25:07,670
- Jangan dekati saya.
- Dengar cakap saya.
1212
01:25:07,754 --> 01:25:09,214
- Hei.
- Dulu tak jadi begini.
1213
01:25:09,297 --> 01:25:10,798
Hei.
1214
01:25:10,882 --> 01:25:11,883
Apa itu?
1215
01:25:13,426 --> 01:25:15,386
Apa yang dah berlaku? Mana Sam?
1216
01:25:17,555 --> 01:25:20,225
- Mana dia?
- Dia tiada di sini.
1217
01:25:23,394 --> 01:25:27,649
Polis tak guna. Jabatan
Perlindungan Kanak-kanak bawa dia pergi.
1218
01:25:35,031 --> 01:25:36,950
Awak mak yang teruk.
1219
01:25:41,079 --> 01:25:42,872
JABATAN KESIHATAN DAN PENJAGAAN
BAHAGIAN KANAK-KANAK
1220
01:25:42,956 --> 01:25:45,625
Ada perbicaraan dengan ibunya
di mahkamah keluarga Isnin ini.
1221
01:25:45,708 --> 01:25:47,919
Hakim akan buat keputusan
jika Sam akan masuk ke rumah anak yatim
1222
01:25:48,002 --> 01:25:49,295
atau pulang kepada ibunya.
1223
01:25:50,672 --> 01:25:54,676
Selalunya, kami cuba cari saudara
untuk penjagaan sementara waktu.
1224
01:25:54,759 --> 01:25:56,553
Awak perlu isi dokumen ini.
1225
01:25:57,929 --> 01:25:59,806
Saya ada rekod jenayah.
1226
01:26:00,557 --> 01:26:02,225
Awak sedang menjalankan parol?
1227
01:26:03,601 --> 01:26:07,981
Maaf. Agensi takkan keluarkan lesen
anak angkat jika awak dalam tempoh parol.
1228
01:26:11,025 --> 01:26:12,026
Boleh saya jumpa dia?
1229
01:26:12,110 --> 01:26:14,279
- Tidak.
- Dia mungkin ketakutan, puan.
1230
01:26:14,362 --> 01:26:16,906
- Kalau dia nampak orang dikenali...
- Encik, saya faham.
1231
01:26:16,990 --> 01:26:20,869
Tapi tak boleh jika awak bukan ibu bapa,
ahli keluarga, atau penjaga yang sah.
1232
01:26:23,079 --> 01:26:25,623
Mungkin hakim boleh buat pengecualian.
1233
01:26:26,124 --> 01:26:27,792
Tapi ia sukar.
1234
01:26:32,839 --> 01:26:34,007
Apa awak mahu?
1235
01:26:35,550 --> 01:26:36,676
Mana Jerry?
1236
01:26:38,177 --> 01:26:39,679
Entah. Awak beritahulah saya.
1237
01:26:41,222 --> 01:26:44,100
Hei, awak ada rokok untuk saya?
1238
01:26:49,772 --> 01:26:50,773
Terima kasih.
1239
01:27:00,325 --> 01:27:01,826
Kenapa awak di sini?
1240
01:27:06,247 --> 01:27:07,373
Apa ini?
1241
01:27:16,216 --> 01:27:17,842
Penjaga sah?
1242
01:27:18,426 --> 01:27:20,553
Awak akan tandatangan kebenaran
supaya Sam di bawah jagaan saya.
1243
01:27:23,806 --> 01:27:25,308
Kenapa saya mahu buat begitu?
1244
01:27:25,391 --> 01:27:28,686
Sebab mahkamah takkan kembalikan dia
kepada awak jika awak tak berubah.
1245
01:27:30,188 --> 01:27:32,023
Saya mahu awak keluar dari rumah saya.
1246
01:27:32,649 --> 01:27:33,775
Ambil.
1247
01:27:45,370 --> 01:27:47,580
Awak fikir awak boleh beli anak saya?
1248
01:27:47,664 --> 01:27:48,873
Tak.
1249
01:27:50,792 --> 01:27:53,127
- Awak fikir awak lebih bagus?
- Tidak.
1250
01:27:53,211 --> 01:27:54,420
Rasanya awak fikir begitu.
1251
01:27:55,255 --> 01:27:57,590
Hanya sebab kita pernah berasmara...
1252
01:27:58,800 --> 01:28:00,343
awak jadi ayah dia?
1253
01:28:03,137 --> 01:28:04,681
Awak bukan ayah dia.
1254
01:28:05,306 --> 01:28:07,267
Awak juga bukan lebih bagus daripada saya.
1255
01:28:07,350 --> 01:28:09,561
- Saya tak mahu duit awak.
- Saya tak fikir saya lebih bagus.
1256
01:28:09,644 --> 01:28:12,063
- Ya.
- Hei, saya tak fikir saya lebih bagus.
1257
01:28:12,730 --> 01:28:15,191
Mungkin lebih bertuah kali ini.
1258
01:28:15,275 --> 01:28:17,318
Tapi jika sesuatu berlaku kepada awak...
1259
01:28:18,528 --> 01:28:21,197
mereka akan ambil Sam
dan letak dia di mana saja mereka mahu.
1260
01:28:22,407 --> 01:28:23,783
- Tidak.
- Kita berdua tahu...
1261
01:28:23,867 --> 01:28:26,578
- Tidak.
- dia bukan seperti budak lelaki lain.
1262
01:28:27,495 --> 01:28:29,664
Mereka akan pulangkan Sammy kepada saya.
1263
01:28:31,249 --> 01:28:34,210
Saya dan Sammy boleh teruskan hidup.
Faham?
1264
01:28:34,294 --> 01:28:38,756
Kami akan tinggalkan bandar yang teruk ini
dan saya akan berubah.
1265
01:28:38,840 --> 01:28:40,842
Saya akan lakukannya.
1266
01:28:41,801 --> 01:28:44,178
Hei! Saya akan beli rumah besar
untuk kami.
1267
01:28:44,637 --> 01:28:48,683
Saya akan tunjuk kepada awak
dan awak akan lihat saya boleh berjaya.
1268
01:28:48,766 --> 01:28:49,934
Saya boleh...
1269
01:28:50,727 --> 01:28:52,812
- Tolong ambil duit ini.
- Tidak.
1270
01:28:53,271 --> 01:28:55,732
- Shelly, dengar cakap saya.
- Jangan pandang saya begitu.
1271
01:28:55,815 --> 01:28:57,066
- Tolonglah.
- Tidak.
1272
01:28:57,150 --> 01:28:58,526
Jangan pandang saya begitu.
1273
01:28:59,027 --> 01:29:00,612
Jangan pandang saya!
1274
01:29:02,739 --> 01:29:03,823
Keluar dari rumah saya!
1275
01:29:05,783 --> 01:29:07,202
Keluar dari rumah saya!
1276
01:29:09,537 --> 01:29:12,540
Keluar dari rumah saya!
1277
01:29:29,432 --> 01:29:31,517
Maaf sebab datang begini.
1278
01:29:40,735 --> 01:29:42,737
En. Palmer, mari ikut saya.
1279
01:29:50,537 --> 01:29:55,333
En. Palmer, nampaknya
awak sudah menjalani hidup dengan baik.
1280
01:29:55,917 --> 01:29:59,837
Mungkin selepas
masalah tempat tinggal awak selesai
1281
01:29:59,921 --> 01:30:01,965
dan awak sudah habis parol...
1282
01:30:03,049 --> 01:30:05,218
awak boleh mohon lesen ini semula.
1283
01:30:05,301 --> 01:30:06,302
Tolonglah.
1284
01:30:07,136 --> 01:30:09,138
Saya buat kesalahan waktu saya muda
1285
01:30:09,889 --> 01:30:12,809
dan saya terima hukumannya,
saya tak salahkan sesiapa, Yang Arif.
1286
01:30:13,643 --> 01:30:19,858
Tapi sebenarnya, sudah lama
saya tak rasa saya bagus dalam apa pun...
1287
01:30:20,650 --> 01:30:21,651
sehinggalah saya menjaga Sam.
1288
01:30:24,237 --> 01:30:28,533
Keputusan saya ialah budak itu
akan terus berada dalam jagaan kerajaan.
1289
01:30:28,616 --> 01:30:30,743
Dia akan diletakkan
di rumah anak yatim berdaftar
1290
01:30:30,827 --> 01:30:34,205
sehingga ibunya sudah berubah
untuk dapatkan jagaan semula.
1291
01:30:34,289 --> 01:30:36,791
Yang Arif, dia penagih dadah.
Dia tak mungkin berubah.
1292
01:30:36,875 --> 01:30:38,251
Buat masa sekarang, maafkan saya.
1293
01:30:38,334 --> 01:30:41,296
Saya perlu menolak
permohonan penjagaan sementara awak.
1294
01:30:41,379 --> 01:30:42,797
Jangan begini.
1295
01:30:42,881 --> 01:30:45,884
Saya tahu perasaan ditinggalkan.
1296
01:30:47,343 --> 01:30:48,636
Saya tak boleh tinggalkan budak itu.
1297
01:30:48,720 --> 01:30:50,889
Saya takkan tinggalkan budak itu.
1298
01:30:53,474 --> 01:30:54,684
Saya berjanji
1299
01:30:55,810 --> 01:30:57,896
tiada siapa perlu risau tentang Sam lagi.
1300
01:30:57,979 --> 01:30:59,689
Saya akan jaga dia dengan baik.
1301
01:31:00,773 --> 01:31:02,025
Jaga dia dengan sangat baik.
1302
01:31:03,276 --> 01:31:05,278
Maaf. Itu keputusan saya.
1303
01:31:11,743 --> 01:31:12,827
Maaf, puan.
1304
01:31:12,911 --> 01:31:15,496
- Saya patut berada di dalam. Saya datang.
- Awak tak boleh masuk.
1305
01:31:15,580 --> 01:31:18,416
Encik, lepaskan tangan awak.
Saya dah sampai.
1306
01:31:18,499 --> 01:31:21,002
- Maaf saya lambat. Saya...
- Maaf, Yang Arif.
1307
01:31:21,085 --> 01:31:23,213
- Apa dia buat di sini?
- Maaf.
1308
01:31:23,296 --> 01:31:24,464
Saya mak Sam.
1309
01:31:24,547 --> 01:31:27,467
- Tolong jangan datang ke depan.
- Maaf, puan, tidak.
1310
01:31:29,385 --> 01:31:32,263
Yang Arif, maaf saya lambat.
Tapi saya dah datang.
1311
01:31:33,223 --> 01:31:36,768
Puan, polis langsung tak bercakap
dengan Sam.
1312
01:31:36,851 --> 01:31:39,354
Mereka datang ke rumah saya
dan bawa anak saya pergi.
1313
01:31:39,437 --> 01:31:40,939
Mereka tak beritahu sebabnya.
1314
01:31:41,022 --> 01:31:44,984
Cik Burdette, ada laporan penderaan
dan pengabaian sudah dibuat
1315
01:31:45,068 --> 01:31:46,694
kepada Jabatan Perlindungan Kanak-kanak.
1316
01:31:46,778 --> 01:31:50,031
Awak dilaporkan berkelakuan ganas
dan tidak tenteram.
1317
01:31:50,114 --> 01:31:52,534
Itu tak benar. Tidak, puan.
1318
01:31:54,911 --> 01:31:58,414
Ya, saya tak tenteram. Saya akuinya.
1319
01:31:59,499 --> 01:32:01,918
Saya ada masalah kesihatan baru-baru ini.
1320
01:32:02,001 --> 01:32:04,087
Saya bukan nak menafikannya.
1321
01:32:05,213 --> 01:32:09,092
Dengar, saya tak tahu apa dalam nota awak
atau apa dia dan orang lain cakap.
1322
01:32:09,592 --> 01:32:12,095
Tapi saya tak pernah dera anak saya.
1323
01:32:12,971 --> 01:32:15,223
Saya tak pernah
tinggikan suara kepada Sammy.
1324
01:32:15,306 --> 01:32:16,766
Puan, dia budak yang tak gembira.
1325
01:32:16,849 --> 01:32:18,977
- Cik Burdette, saya faham.
- Saya akan buat apa saja awak mahu.
1326
01:32:19,060 --> 01:32:21,604
Awak mahu saya buat ujian urin?
Baiklah. Lakukannya.
1327
01:32:23,189 --> 01:32:24,566
Saya merayu.
1328
01:32:24,649 --> 01:32:27,402
Tolong jangan hantar anak saya
tinggal dengan orang asing.
1329
01:32:31,155 --> 01:32:32,699
Dia perlu bersama ibunya.
1330
01:32:34,242 --> 01:32:35,368
Tolonglah.
1331
01:33:08,943 --> 01:33:10,236
Awak okey?
1332
01:33:10,945 --> 01:33:11,946
Sam?
1333
01:33:12,655 --> 01:33:14,866
Hei, Sammy. Ayuh, sayang.
1334
01:33:15,909 --> 01:33:18,786
Hei. Banyak lagi barang mahu diletak
dalam kereta. Ayuh.
1335
01:33:25,293 --> 01:33:27,670
Saya sudah bosan
dengan perangai awak!
1336
01:33:27,754 --> 01:33:29,214
Tak guna! Awak lagi?
1337
01:33:29,297 --> 01:33:32,425
Berapa kali saya suruh awak
hentikan semua ini?
1338
01:33:32,508 --> 01:33:34,844
Saya sangat bosan dengan awak!
1339
01:33:34,928 --> 01:33:37,222
Saya akan bakar treler ini.
1340
01:33:37,305 --> 01:33:40,642
Awak dan anak pondan awak itu
akan tinggal di tepi jalan.
1341
01:33:40,725 --> 01:33:42,518
Dia akan jadi pelacur menjelang Krismas.
1342
01:33:42,602 --> 01:33:44,646
Saya sudah bosan dengan perangai awak.
1343
01:33:48,441 --> 01:33:51,027
Awak penipu! Cepat. Cakapnya.
1344
01:33:51,110 --> 01:33:53,738
- Apa masalah awak?
- Mak!
1345
01:33:53,821 --> 01:33:55,281
Lepaskan mak saya!
1346
01:33:55,365 --> 01:33:56,533
- Lepaskan saya!
- Mak!
1347
01:33:56,616 --> 01:33:58,952
- Jauhkan budak ini daripada saya. Pergi!
- Jangan cederakan anak saya!
1348
01:33:59,035 --> 01:34:00,745
- Lepaskan saya, tak guna!
- Tolonglah!
1349
01:34:00,828 --> 01:34:02,455
Awak mahu begitu? Saya akan letak awak...
1350
01:34:02,539 --> 01:34:04,332
- Tidak! Hei!
- Apa?
1351
01:34:05,750 --> 01:34:07,544
Ya Tuhan.
1352
01:34:07,627 --> 01:34:09,546
Awak baru buat Jerry tercampak.
1353
01:34:10,088 --> 01:34:11,881
Dia tercampak begitu saja.
1354
01:34:12,715 --> 01:34:15,009
Saya tak pernah lihat dia begitu.
1355
01:34:17,053 --> 01:34:19,430
- Ayuh, Sam.
- Dia tercampak!
1356
01:34:19,973 --> 01:34:20,974
Hei.
1357
01:34:21,766 --> 01:34:23,726
Hei! Mana awak mahu bawa anak saya?
1358
01:34:24,227 --> 01:34:26,396
Hei! Lelaki tak guna!
1359
01:34:36,406 --> 01:34:39,367
Hei. Semuanya akan okey. Faham?
1360
01:34:39,993 --> 01:34:41,244
- Okey.
- Awak okey?
1361
01:34:41,327 --> 01:34:42,328
Okey.
1362
01:35:00,513 --> 01:35:02,098
Tunggu sini, Sam.
1363
01:35:06,853 --> 01:35:08,521
Ada telefon untuk saya guna?
1364
01:35:09,397 --> 01:35:10,398
Terima kasih.
1365
01:35:18,656 --> 01:35:19,657
Helo?
1366
01:35:20,074 --> 01:35:21,117
Ini saya.
1367
01:35:21,701 --> 01:35:24,037
- Saya bawa Sam.
- Ya Tuhan.
1368
01:35:24,120 --> 01:35:26,581
Eddie, Shelly dah hubungi polis.
Mereka mencari awak.
1369
01:35:27,707 --> 01:35:28,958
Awak perlu bawa dia pulang.
1370
01:35:29,042 --> 01:35:30,877
Tak boleh. Saya takkan bawa dia pulang.
1371
01:35:30,960 --> 01:35:33,213
- Eddie, ini penculikan.
- Ibunya tak sesuai.
1372
01:35:33,296 --> 01:35:36,049
Mungkin, tapi apa awak boleh buat?
1373
01:35:36,799 --> 01:35:39,302
Awak mahu kembali ke penjara?
Itu yang awak mahu?
1374
01:35:40,803 --> 01:35:43,389
Dia ibu Sam, Eddie.
1375
01:35:44,349 --> 01:35:47,977
Walau apa pun dia buat, dia ibu Sam.
1376
01:35:58,655 --> 01:35:59,739
Hubungi Coles.
1377
01:36:10,124 --> 01:36:11,376
Apa kita mahu buat?
1378
01:36:36,025 --> 01:36:38,570
Keadaan akan jadi baik saja. Faham?
1379
01:36:43,908 --> 01:36:45,326
Itu anak saya! Sammy!
1380
01:36:45,410 --> 01:36:48,121
- Kembali.
- Tidak! Hei. Sammy!
1381
01:36:48,204 --> 01:36:49,414
- Ya Tuhan.
- Hei.
1382
01:36:49,497 --> 01:36:51,749
Lepaskan saya! Ya Tuhan. Tidak!
1383
01:36:51,833 --> 01:36:52,917
Tahan dia.
1384
01:36:53,668 --> 01:36:57,297
- Kita perlu keluar. Ayuh.
- Sammy! Sayang!
1385
01:36:57,380 --> 01:36:59,883
- Pegang dia. Tahan.
- Sammy!
1386
01:36:59,966 --> 01:37:02,302
- Saya akan dakwa awak.
- Bertenang.
1387
01:37:02,385 --> 01:37:03,970
Baringkan dia di tanah dan tahan dia.
1388
01:37:04,053 --> 01:37:05,221
- Tak guna.
- Sammy.
1389
01:37:05,305 --> 01:37:08,266
- Saya bertenang! Sammy, mari kepada mak.
- Lihat. Dia tak boleh jaga anak.
1390
01:37:08,349 --> 01:37:10,768
- Dia dah tak waras.
- Tolonglah, sayang, mari ke sini.
1391
01:37:10,852 --> 01:37:12,270
Ya.
1392
01:37:12,353 --> 01:37:14,564
Saya akan bawa Sammy ke rumah Maggie.
Dia akan tinggal di sana dulu.
1393
01:37:14,647 --> 01:37:16,149
- Anak mak.
- Okey?
1394
01:37:16,232 --> 01:37:18,818
Mak sayang awak. Hai. Awak okey?
1395
01:37:18,902 --> 01:37:21,863
Dia cederakan awak?
Mak sangat risaukan awak.
1396
01:37:21,946 --> 01:37:23,865
- Maafkan saya. Betul.
- Pusing, Eddie.
1397
01:37:23,948 --> 01:37:25,241
Cakaplah awak okey.
1398
01:37:25,992 --> 01:37:27,410
Letak tangan awak di belakang.
1399
01:37:28,494 --> 01:37:30,830
Awak tak boleh mengelak
daripada buat masalah, bukan?
1400
01:37:31,998 --> 01:37:33,791
- Mak sangat risaukan awak.
- Ayuh.
1401
01:37:33,875 --> 01:37:36,252
Hei, sayang. Anak kesayangan mak.
1402
01:37:36,336 --> 01:37:38,213
Jangan biarkan dia masuk ke dalam sistem.
1403
01:37:38,296 --> 01:37:40,089
- Tak mengapa.
- Tidak!
1404
01:37:40,173 --> 01:37:41,758
Tidak, Sammy.
1405
01:37:41,841 --> 01:37:44,802
- Lepaskan dia!
- Hei. Ayuh, Sammy.
1406
01:37:44,886 --> 01:37:46,679
- Berhenti. Hei. Saya cakap berhenti.
- Lepaskan anak saya!
1407
01:37:46,763 --> 01:37:48,431
- Awak dibebaskan terlalu awal.
- Awak cederakan dia.
1408
01:37:48,514 --> 01:37:50,141
- Ayuh, Sammy.
- Tidak, sayang!
1409
01:37:50,225 --> 01:37:52,727
- Lepaskan dia!
- Sammy.
1410
01:37:53,353 --> 01:37:54,938
Hei, sayang. Mak sayang awak.
1411
01:37:55,021 --> 01:37:57,315
Mak jaga awak. Mak sayang
dan akan jaga awak.
1412
01:37:57,398 --> 01:37:59,859
- Mak tak pernah jaga saya!
- Mak sayang awak. Betul.
1413
01:37:59,943 --> 01:38:02,695
- Mak tak pernah jaga saya!
- Mak jaga awak, sayang.
1414
01:38:02,779 --> 01:38:04,614
Lepaskan saya!
1415
01:38:06,366 --> 01:38:07,825
Palmer!
1416
01:38:10,370 --> 01:38:11,913
Palmer!
1417
01:38:12,956 --> 01:38:14,332
Pergi kepada mak awak, Sam.
1418
01:38:15,083 --> 01:38:17,126
Palmer!
1419
01:38:18,628 --> 01:38:20,463
- Tak mengapa.
- Palmer.
1420
01:38:21,047 --> 01:38:22,048
Sam.
1421
01:38:22,131 --> 01:38:23,633
Palmer!
1422
01:38:24,217 --> 01:38:25,593
Palmer!
1423
01:38:27,387 --> 01:38:28,638
Palmer!
1424
01:38:30,306 --> 01:38:31,724
Palmer!
1425
01:38:32,642 --> 01:38:34,852
Palmer!
1426
01:38:35,770 --> 01:38:37,313
Palmer!
1427
01:39:19,939 --> 01:39:21,274
Awak boleh pergi.
1428
01:39:23,151 --> 01:39:27,071
Shelly cakap
awak hanya bawa Sam keluar makan.
1429
01:39:29,741 --> 01:39:31,492
Rasanya dia terlalu khayal untuk ingat.
1430
01:39:32,785 --> 01:39:34,871
Jadi kami tarik balik dakwaan.
1431
01:39:36,372 --> 01:39:38,166
Sam masih di rumah Maggie.
1432
01:39:47,091 --> 01:39:48,092
Hei.
1433
01:39:50,637 --> 01:39:51,721
Saya berhutang budi dengan awak.
1434
01:39:53,264 --> 01:39:55,433
Ya, betul.
1435
01:40:22,043 --> 01:40:23,628
Awak fikir saya mak yang teruk.
1436
01:40:36,516 --> 01:40:37,517
Hei, Sammy.
1437
01:40:45,233 --> 01:40:46,234
Hai, sayang.
1438
01:41:01,791 --> 01:41:02,792
Hei.
1439
01:41:07,881 --> 01:41:09,549
Mak tahu awak marahkan mak.
1440
01:41:11,301 --> 01:41:12,302
Tak apa.
1441
01:41:13,928 --> 01:41:15,430
Mak juga marahkan diri mak.
1442
01:41:18,057 --> 01:41:22,312
Mak perlu cakap
sesuatu yang sangat penting dengan awak.
1443
01:41:24,272 --> 01:41:25,982
Boleh kita bercakap hal itu?
1444
01:41:27,901 --> 01:41:29,444
Ya, boleh mak duduk dengan awak?
1445
01:41:29,527 --> 01:41:30,570
Boleh, mak.
1446
01:41:31,905 --> 01:41:32,906
Terima kasih.
1447
01:41:43,917 --> 01:41:46,252
Mak dah berfikir.
1448
01:41:50,506 --> 01:41:53,301
Mak rasa lebih baik
awak tinggal dengan Palmer.
1449
01:41:56,721 --> 01:41:57,889
Dia lelaki yang baik.
1450
01:41:58,932 --> 01:42:00,850
Dia sangat sayang awak.
1451
01:42:03,603 --> 01:42:04,604
Serta...
1452
01:42:13,613 --> 01:42:15,990
Mak bermasalah.
1453
01:42:17,367 --> 01:42:20,119
Mak sangat sukar sekarang, sayang.
1454
01:42:25,542 --> 01:42:26,626
Tapi...
1455
01:42:26,709 --> 01:42:28,461
Hulurkan tangan awak. Ini...
1456
01:42:30,713 --> 01:42:32,715
Ini bukan sebab mak tak sayang awak.
1457
01:42:36,386 --> 01:42:38,429
Mak sayang awak sepenuh hati.
1458
01:42:43,935 --> 01:42:45,228
Apa pendapat awak?
1459
01:42:50,817 --> 01:42:52,485
Awak mahu tinggal dengan Palmer?
1460
01:42:54,320 --> 01:42:56,072
Awak mahu dia jadi ayah awak?
1461
01:42:56,155 --> 01:42:58,408
- Ya.
- Ya.
1462
01:43:04,539 --> 01:43:06,541
Mari peluk mak.
1463
01:43:20,471 --> 01:43:21,598
Baiklah.
1464
01:43:45,330 --> 01:43:46,664
Sudah ada semua yang diperlukan?
1465
01:43:46,748 --> 01:43:48,291
Nampaknya begitu.
1466
01:43:48,374 --> 01:43:51,211
Kita akan makan malam dengan Cik Maggie?
1467
01:43:51,294 --> 01:43:53,963
Ya. Dia masak kegemaran awak, brokoli.
1468
01:43:54,047 --> 01:43:55,298
Brokoli?
1469
01:43:58,092 --> 01:44:00,762
Penghawa dingin Forbes
dah dibaiki. Saya akan hantar kepadanya.
1470
01:44:02,472 --> 01:44:03,473
Palmer.
1471
01:44:05,475 --> 01:44:06,684
Saya ada sesuatu untuk awak.
1472
01:44:17,487 --> 01:44:18,696
Kunci awak.
1473
01:44:20,323 --> 01:44:22,033
Saya fikir awak layak dapat kunci ini.
1474
01:44:27,997 --> 01:44:29,123
Terima kasih, Sibs.
1475
01:44:31,042 --> 01:44:33,461
Junior tak suka menunggu. Pergilah cepat.
1476
01:44:40,593 --> 01:44:42,762
- Selamat tinggal, Sam.
- Selamat tinggal, Emily.
1477
01:44:43,638 --> 01:44:45,098
Hei, bila parti minum petang kita
seterusnya?
1478
01:44:45,640 --> 01:44:47,475
Saya tak tahu. Awak fikir bila?
1479
01:44:48,768 --> 01:44:50,270
Saya tak tahu jadual.
1480
01:44:56,734 --> 01:44:58,945
Ayuh. Kita kena ambil sesuatu.
1481
01:44:59,028 --> 01:45:00,446
DIJUAL
1482
01:45:21,217 --> 01:45:23,428
Hei, Sam? Mari ke sini.
1483
01:45:27,932 --> 01:45:28,933
Surat ini untuk awak.
1484
01:45:32,604 --> 01:45:34,522
Saya tak pernah dapat surat.
1485
01:45:34,606 --> 01:45:36,149
Bukalah. Lihat apa di dalamnya.
1486
01:45:46,242 --> 01:45:48,161
SELAMAT DATANG
KE KELAB PUTERI TERBANG PENELOPE
1487
01:45:53,791 --> 01:45:55,627
Lihatlah. Ada bintang emas.
1488
01:45:55,710 --> 01:45:58,338
Lihatlah nama saya di sini.
Sam Burdette dan...
1489
01:45:58,421 --> 01:46:00,340
Ya.
1490
01:46:04,761 --> 01:46:05,970
Hei.
1491
01:46:06,054 --> 01:46:07,180
Tahniah.
1492
01:46:25,949 --> 01:46:31,579
TAMAT
1493
01:50:51,506 --> 01:50:53,508
Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman