1
00:02:15,907 --> 00:02:19,285
Istenem, nézzenek oda! Na, gyere be!
2
00:02:22,997 --> 00:02:24,332
Hogy vagy, Nagyi?
3
00:02:25,124 --> 00:02:26,668
Hát, még élek.
4
00:02:27,252 --> 00:02:29,337
Azt hittem, hamarabb érkezel.
5
00:02:29,420 --> 00:02:31,631
Késett a busz.
6
00:02:32,382 --> 00:02:36,511
Elhoztalak volna kocsival,
de már nem engednek vezetni.
7
00:02:38,513 --> 00:02:40,139
Rendbe szedtem a szobádat.
8
00:02:40,890 --> 00:02:42,892
Elpakoltam pár dolgot.
9
00:02:43,434 --> 00:02:45,603
Menj csak! Pakolj le!
10
00:02:45,687 --> 00:02:46,813
Jól van.
11
00:03:01,077 --> 00:03:02,203
Igen.
12
00:03:10,545 --> 00:03:13,965
Igen, jól nézel ki, ugye?
13
00:03:14,757 --> 00:03:17,343
A rohadt életbe! Az istenit!
14
00:03:17,427 --> 00:03:19,512
- Hé, Shelly! Shell, Shell, Shell!
- Igen?
15
00:03:20,305 --> 00:03:21,931
Megint elvetted a tárcámat? Mi?
16
00:03:23,016 --> 00:03:26,269
Igen, elloptam. Jó sok pénz volt benne.
17
00:03:29,272 --> 00:03:31,357
Jövök majd, nem tudom, pár nap múlva.
18
00:03:31,441 --> 00:03:32,901
Várlak vissza!
19
00:03:34,569 --> 00:03:37,614
Az a nő csak bajt okoz.
20
00:03:37,697 --> 00:03:41,993
Ha nem lenne a kisfia,
már kitettem volna a lakókocsiból.
21
00:03:42,076 --> 00:03:45,455
Biztos beletelik pár napba,
hogy visszaszokj.
22
00:03:45,955 --> 00:03:46,956
Igen.
23
00:03:47,624 --> 00:03:50,168
Csak talpra kell állnod.
24
00:03:50,251 --> 00:03:51,502
Ennyi.
25
00:03:51,586 --> 00:03:54,047
Nem sajnálhatod magad.
26
00:03:54,547 --> 00:03:55,590
Nem, Nagyi.
27
00:03:56,883 --> 00:03:59,802
És vasárnaponként templomba járok.
28
00:03:59,886 --> 00:04:02,472
Ha itt laksz, te is jössz velem.
29
00:04:17,778 --> 00:04:20,490
Ugye tudja,
mivel jár a feltételes szabadság?
30
00:04:20,573 --> 00:04:21,658
Igen, uram.
31
00:04:21,741 --> 00:04:23,076
Rendszeres drogteszt.
32
00:04:23,159 --> 00:04:24,994
Kéthetente eljön ide.
33
00:04:25,495 --> 00:04:30,041
Betart minden törvényt:
városit, községit, államit, szövetségit.
34
00:04:30,124 --> 00:04:31,376
És munkát szerez.
35
00:04:32,502 --> 00:04:33,503
Megértette?
36
00:04:35,922 --> 00:04:37,340
Tudja már, hol fog dolgozni?
37
00:04:38,341 --> 00:04:39,801
Nem. Majd szétnézek.
38
00:04:40,218 --> 00:04:42,178
Akkor két hét múlva.
39
00:04:46,683 --> 00:04:47,976
Figyelj csak!
40
00:04:48,059 --> 00:04:50,853
Majd hívlak, ha lesz valami,
hogy segítsek.
41
00:04:51,729 --> 00:04:53,022
- Köszönöm.
- Nincs mit.
42
00:05:20,925 --> 00:05:23,469
- Palmer?
- Mikor szabadultál, baszki?
43
00:05:24,888 --> 00:05:26,055
Azt a rohadt!
44
00:05:26,139 --> 00:05:28,266
Azt hittem, még öt évig bent leszel!
45
00:05:28,349 --> 00:05:30,560
- Neked van szakállad?
- Jól van.
46
00:05:30,643 --> 00:05:32,520
Miért nem szóltál, hogy hazajössz?
47
00:05:32,604 --> 00:05:34,314
Csaptam volna egy bulit!
48
00:05:34,397 --> 00:05:36,649
- Ó, igen? Ki jött volna el arra?
- A hülye Ned.
49
00:05:36,733 --> 00:05:38,484
- Naná!
- Látod!
50
00:05:38,568 --> 00:05:40,153
Amikor utoljára beszéltünk,
51
00:05:40,236 --> 00:05:42,989
beadtam a pénzt a börtönbe, ahogy kérted,
52
00:05:43,072 --> 00:05:45,658
- de aztán nem hallottam felőled.
- Köszi, haver.
53
00:05:45,742 --> 00:05:47,035
Még tart a második házasság?
54
00:05:47,118 --> 00:05:48,786
Ne is mondd!
55
00:05:48,870 --> 00:05:51,789
Nem tudom, mit hittem.
Most ott a nyolcéves gyerek,
56
00:05:51,873 --> 00:05:54,459
és Darleen is ott baszogat, ahol csak tud.
57
00:05:54,542 --> 00:05:57,795
- Hogy van a kis Jake?
- Kis Jake már 15 éves.
58
00:05:57,879 --> 00:05:59,380
- Tizenöt?
- Tizenöt.
59
00:05:59,464 --> 00:06:01,549
- Jézus!
- Ja. És micsoda játékos!
60
00:06:01,633 --> 00:06:02,634
- Az ám!
- Tényleg?
61
00:06:02,717 --> 00:06:04,302
- Mint az apja.
- Meghiszem.
62
00:06:04,385 --> 00:06:07,347
A gólrekordod most dőlt meg, pár éve.
63
00:06:07,430 --> 00:06:09,057
- Ne már!
- Egy elsőéves volt.
64
00:06:09,140 --> 00:06:11,726
- Elsőéves?
- Azta!
65
00:06:12,227 --> 00:06:14,979
Odanézz! Palmer.
66
00:06:15,897 --> 00:06:17,815
- Mikor szabadultál?
- Pár napja.
67
00:06:17,899 --> 00:06:19,484
Ejha!
68
00:06:19,567 --> 00:06:20,652
Jól áll!
69
00:06:20,735 --> 00:06:23,655
Ó, igen. Ismered apámat.
Nem volt beleszólásom.
70
00:06:24,948 --> 00:06:26,115
Jó látni.
71
00:06:26,199 --> 00:06:27,325
Téged is.
72
00:06:27,951 --> 00:06:30,662
- Viviannál laksz most?
- Igen, egyelőre.
73
00:06:30,745 --> 00:06:33,122
Hát, szólj, ha szükséged van bármire!
74
00:06:33,206 --> 00:06:34,999
Komolyan. Bármire.
75
00:06:35,083 --> 00:06:38,628
A fenébe! Nekem arra, hogy az öreged
ne büntessen meg állandóan gyorshajtással!
76
00:06:38,711 --> 00:06:40,088
- Nem érdekel!
- Biliárdozzunk!
77
00:06:40,171 --> 00:06:42,048
Ned, egy kört, mielőtt hív az asszony!
78
00:06:42,131 --> 00:06:44,092
Palmer, te jössz!
79
00:06:45,677 --> 00:06:46,928
Tessék!
80
00:06:47,887 --> 00:06:48,972
Köszi.
81
00:06:49,973 --> 00:06:53,810
- Cosimo, mizu?
- Mit akarsz?
82
00:06:54,310 --> 00:06:56,771
Új körmöket meg sima segget.
83
00:06:56,855 --> 00:06:58,398
Szerinted mit akarok? Hm?
84
00:07:00,817 --> 00:07:02,443
Adj egy whisky-kólát!
85
00:07:14,289 --> 00:07:16,082
Te Vivian unokája vagy, ugye?
86
00:07:20,295 --> 00:07:21,880
Mi a baj, szépfiú?
87
00:07:24,215 --> 00:07:25,550
Nem beszélsz?
88
00:07:37,562 --> 00:07:39,564
Te tényleg most szabadultál a börtönből!
89
00:08:50,093 --> 00:08:52,220
Eddie! Eddie, ébresztő!
90
00:08:52,303 --> 00:08:54,305
Elkésünk a templomból!
91
00:08:59,018 --> 00:09:02,188
Most elkésünk a fiú miatt.
92
00:09:07,861 --> 00:09:12,407
A mise 10,00-kor kezdődik.
Nehogy elkéssünk!
93
00:09:12,490 --> 00:09:13,616
Bocs.
94
00:09:31,718 --> 00:09:35,096
Sam, ő az unokám, Eddie.
95
00:09:35,179 --> 00:09:40,768
Ő jobban szereti, ha Palmernek hívják,
pedig mennyivel szebb az Eddie!
96
00:09:43,938 --> 00:09:46,149
Te az anyukámnál aludtál,
97
00:09:46,816 --> 00:09:49,652
és rajtad sem volt pizsama meg alsó.
98
00:09:49,736 --> 00:09:50,737
Csitt, Sam!
99
00:09:51,905 --> 00:09:53,406
Húzd fel az ablakot!
100
00:09:53,489 --> 00:09:56,367
Két órámba került ez a frizura.
101
00:10:10,965 --> 00:10:13,259
Dot, emlékszel Eddie-re?
102
00:10:13,343 --> 00:10:15,887
Eddie, ő Dot.
103
00:10:16,471 --> 00:10:17,972
Az unokám.
104
00:10:21,309 --> 00:10:23,061
- Hagyjál!
- Toby, hagyd békén!
105
00:10:23,144 --> 00:10:25,271
Jó reggelt, Isten hozott mindenkit
106
00:10:25,355 --> 00:10:26,689
a Wesley kápolnában!
107
00:10:28,274 --> 00:10:30,985
Fura érzés visszatérni ide, mi?
108
00:10:31,069 --> 00:10:32,654
Viccelsz?
109
00:10:32,737 --> 00:10:37,200
Hát, nem sok változott.
Még mindig a templom és a foci a lényeg.
110
00:10:37,784 --> 00:10:40,578
- Ámen!
- De nyílt egy új kávézó.
111
00:10:41,788 --> 00:10:44,249
- Eddie.
- Rendőrfőnök.
112
00:10:44,332 --> 00:10:47,126
- Korábban szabadultál?
- Igen, uram.
113
00:10:47,794 --> 00:10:50,713
Hát, vigyázz magadra!
114
00:10:50,797 --> 00:10:53,007
Nehogy megint visszakerülj!
115
00:10:54,759 --> 00:10:55,760
Igen, uram.
116
00:10:56,761 --> 00:11:00,181
- Találkozunk az őrsön!
- Igen, Apa.
117
00:11:00,265 --> 00:11:02,183
A fenébe! Bocs.
118
00:11:02,267 --> 00:11:03,434
Vén szivar.
119
00:11:03,518 --> 00:11:05,812
Az lepett volna meg, ha nem jön ide.
120
00:11:07,313 --> 00:11:10,149
Figyelj, meglátogathattalak volna
a börtönben,
121
00:11:10,233 --> 00:11:12,151
vagy írhattam volna.
122
00:11:12,819 --> 00:11:14,279
Nem voltam jó barátod.
123
00:11:14,904 --> 00:11:16,114
Ne aggódj!
124
00:11:16,197 --> 00:11:18,116
- Helyzet?
- Szia.
125
00:11:18,199 --> 00:11:19,659
Semmi új.
126
00:11:19,742 --> 00:11:23,705
Jézusom! Azzal a kölyökkel
valami nem kóser.
127
00:11:34,507 --> 00:11:37,594
Nézd csak! Add oda anyának!
128
00:11:38,011 --> 00:11:41,389
De egyen is belőle! Egy hétig eláll.
129
00:11:41,472 --> 00:11:44,309
- Köszönöm, Miss Vivian.
- Drága fiam!
130
00:11:44,392 --> 00:11:46,019
- Csókolom, Miss Vivian.
- Szia.
131
00:11:46,644 --> 00:11:47,854
Szia, Palmer.
132
00:11:55,695 --> 00:11:57,280
Jó éjt, Nagyi!
133
00:11:57,363 --> 00:12:00,825
Szép álmokat, Eddie!
Örülök, hogy itt vagy.
134
00:12:02,619 --> 00:12:03,620
Én is.
135
00:12:30,563 --> 00:12:34,067
- Jó későn keltél!
- Igen. Későn.
136
00:12:34,817 --> 00:12:36,736
Kéne pár dolog,
137
00:12:36,819 --> 00:12:39,614
beugranál hazafelé a boltba?
138
00:12:40,823 --> 00:12:41,824
Persze.
139
00:12:41,908 --> 00:12:44,786
Várj! Adok rá pénzt.
140
00:12:45,370 --> 00:12:48,081
Neked most biztos nincs.
141
00:12:49,624 --> 00:12:50,792
Igen.
142
00:12:50,875 --> 00:12:53,002
Vigyázz magadra!
143
00:12:53,711 --> 00:12:54,921
Majd jövök.
144
00:12:55,547 --> 00:12:57,465
Komolyan! Borotválkozz meg,
145
00:12:57,549 --> 00:12:59,801
mert tisztára kikezdted
a bőrömet ott lent!
146
00:12:59,884 --> 00:13:02,720
Meg fogok, mert istenemre mondom,
szeretlek, meg a nunádat is.
147
00:13:02,804 --> 00:13:06,140
- Ki az a fickó?
- Mondd újra, mennyire szeretsz!
148
00:13:07,976 --> 00:13:09,102
Mit tudom én.
149
00:13:10,270 --> 00:13:11,938
Csak nézelődik.
150
00:13:15,984 --> 00:13:18,611
- Köszönöm.
- Köszönjük. Szép napot!
151
00:13:18,695 --> 00:13:21,072
- Üdv!
- Helló!
152
00:13:23,992 --> 00:13:25,034
PÉNZTÁROST KERESÜNK
153
00:13:25,118 --> 00:13:27,078
Szeretnél jelentkezni?
154
00:13:27,161 --> 00:13:28,246
Igen.
155
00:13:28,913 --> 00:13:32,333
Már felvettem valakit reggel.
156
00:13:33,084 --> 00:13:34,794
- Szia, Eddie. Hogy vagy?
- Hogan.
157
00:13:34,878 --> 00:13:36,880
Elfelejtettem leszedni a papírt.
158
00:13:38,047 --> 00:13:39,340
Jó látni.
159
00:13:40,049 --> 00:13:41,050
Téged is.
160
00:13:43,553 --> 00:13:47,307
Bocsi. Azt hittem, még üres a hely.
161
00:13:49,475 --> 00:13:50,476
Semmi baj.
162
00:13:50,977 --> 00:13:52,395
Melyik oldalt?
163
00:13:52,979 --> 00:13:53,980
Ezt.
164
00:13:54,397 --> 00:13:57,192
Szerintem fel tudnám dobni valamivel.
165
00:13:57,275 --> 00:13:58,359
Az jó.
166
00:14:02,405 --> 00:14:04,866
Az anyja megint lelépett.
167
00:14:04,949 --> 00:14:07,285
Velünk marad a fiú, amíg vissza nem jön.
168
00:14:10,038 --> 00:14:12,415
Kéne egy kis szín.
169
00:14:14,042 --> 00:14:15,126
Máris.
170
00:14:16,920 --> 00:14:17,962
Köszönöm.
171
00:14:20,048 --> 00:14:23,259
A kanapén alszol majd.
172
00:14:23,343 --> 00:14:25,345
Sam alszik az ágyadban.
173
00:14:25,970 --> 00:14:29,307
Nekem jó a kanapé, Miss Vivian.
Otthon is azon alszom.
174
00:14:30,308 --> 00:14:32,894
Az ilyen kisgyereknek
még ágyon kéne aludnia.
175
00:14:32,977 --> 00:14:33,978
De nem baj!
176
00:14:34,062 --> 00:14:35,188
Majd tévézek.
177
00:14:36,231 --> 00:14:39,192
A sok tévézés nem tesz jót.
178
00:14:40,485 --> 00:14:42,904
Bocsánat. Ezekért jöttem.
179
00:14:45,698 --> 00:14:47,492
A barátomtól, Emilytől kaptam.
180
00:14:48,826 --> 00:14:52,413
Ha új babát kap, megkapom a régit.
181
00:14:53,289 --> 00:14:54,290
A fenébe!
182
00:14:54,791 --> 00:14:58,253
Ezt megrágta a kutyája, de attól még jó!
183
00:14:58,336 --> 00:15:00,547
Így most ugrálnia kell. Látod?
184
00:15:02,257 --> 00:15:03,675
Ugye tudod, hogy fiú vagy?
185
00:15:05,093 --> 00:15:06,094
Igen.
186
00:15:06,844 --> 00:15:08,471
A fiúk nem babáznak.
187
00:15:09,305 --> 00:15:12,058
Hát, én fiú vagyok, és babázok.
188
00:15:12,141 --> 00:15:13,560
Kész a vacsora!
189
00:15:14,894 --> 00:15:16,104
Akkor szia, Palmer!
190
00:15:18,231 --> 00:15:20,525
- Húsgolyó.
- Köszönöm.
191
00:15:23,736 --> 00:15:25,989
Találtál már munkát?
192
00:15:27,156 --> 00:15:28,157
Még nem.
193
00:15:28,241 --> 00:15:31,202
- Majd lesz valami.
- Miss Vivian!
194
00:15:34,539 --> 00:15:38,167
- A babának.
- Imádjuk a húsgolyót.
195
00:15:40,962 --> 00:15:44,048
Egyet neked, egyet nekem.
196
00:15:46,426 --> 00:15:49,053
Anyukád meddig szokott ellenni?
197
00:15:49,137 --> 00:15:50,889
Csitt!
198
00:15:51,472 --> 00:15:54,809
Mikor adod oda a visszajárót a boltból?
199
00:15:56,686 --> 00:15:59,355
- Odaadtam.
- Nem, az kevés.
200
00:16:00,023 --> 00:16:01,191
Hogy érted, hogy "kevés"?
201
00:16:01,274 --> 00:16:03,693
Az nem az összes.
202
00:16:08,114 --> 00:16:10,533
- Számold meg!
- Nem kell megszámolnom.
203
00:16:10,617 --> 00:16:11,659
Kevés volt.
204
00:16:11,743 --> 00:16:15,038
Tizenkét dollár, 13 cent.
Számold csak meg!
205
00:16:16,873 --> 00:16:18,499
Egyed a vacsorát!
206
00:16:33,598 --> 00:16:36,517
TAKARÍTÓT FELVESZÜNK
207
00:16:36,601 --> 00:16:40,396
SYLVAIN ÁLTALÁNOS ISKOLA
208
00:16:52,325 --> 00:16:53,326
GONDNOK
209
00:16:54,536 --> 00:16:55,537
Nyitva van.
210
00:17:00,375 --> 00:17:03,127
Eddie Palmer vagyok. Interjúzni jöttem.
211
00:17:04,003 --> 00:17:05,004
Jöjjön!
212
00:17:06,172 --> 00:17:07,757
Calvin Sibs. Üljön le!
213
00:17:10,760 --> 00:17:14,263
Töltse ki, aztán átmegyünk
Forbes igazgató úrhoz!
214
00:17:16,432 --> 00:17:20,228
Mr. Palmer, sajnálom, de nem vehetem fel,
215
00:17:21,020 --> 00:17:22,312
mivel börtönben ült.
216
00:17:24,273 --> 00:17:25,692
Megértem, uram.
217
00:17:26,234 --> 00:17:29,070
De letöltöttem a büntetést,
jó magaviselettel.
218
00:17:29,737 --> 00:17:30,989
Nos, elhiszem,
219
00:17:31,072 --> 00:17:33,741
de én vagyok a felelős
a gyerekek biztonságáért.
220
00:17:34,534 --> 00:17:36,661
Gyereket sosem bántottam.
221
00:17:38,496 --> 00:17:40,331
Ha már sepregetni sem vesznek fel,
222
00:17:40,415 --> 00:17:43,084
akkor mihez kezdjek?
223
00:17:44,210 --> 00:17:46,170
Mr. Sibs, mit gondol?
224
00:17:47,213 --> 00:17:52,468
Van tapasztalata, 12 év mosoda,
konyhai és kerti munka.
225
00:17:53,887 --> 00:17:55,013
De ön dönt.
226
00:18:01,561 --> 00:18:04,230
Két évig játszott a Riverside csapatában?
227
00:18:04,731 --> 00:18:05,815
Igen, uram.
228
00:18:05,899 --> 00:18:07,775
Sportösztöndíj az állami egyetemre?
229
00:18:10,111 --> 00:18:11,112
Palmer.
230
00:18:11,696 --> 00:18:13,281
Vivian Palmer rokona?
231
00:18:13,364 --> 00:18:15,241
Igen, uram. A nagyanyám.
232
00:18:15,867 --> 00:18:19,579
Hát, ő megbecsült tagja
a gyülekezetünknek.
233
00:18:19,662 --> 00:18:22,290
Igen, uram.
Múlt vasárnap én is elkísértem.
234
00:18:23,041 --> 00:18:24,792
Szép prédikáció volt.
235
00:18:26,878 --> 00:18:28,630
Oké, a következő a helyzet:
236
00:18:29,839 --> 00:18:32,175
hiszek a második esélyben.
237
00:18:32,258 --> 00:18:35,053
Egyeztetek az igazgatósággal,
238
00:18:35,136 --> 00:18:37,722
meglátom, mit tehetek az ügyben.
239
00:18:37,805 --> 00:18:39,224
Köszönöm. Köszönöm.
240
00:18:39,307 --> 00:18:40,475
Szívesen.
241
00:18:40,558 --> 00:18:42,602
Köszönjük ezt az ételt,
242
00:18:42,685 --> 00:18:45,688
és hogy együtt lehetünk itt mind.
243
00:18:45,772 --> 00:18:47,232
- Ámen.
- Ámen.
244
00:18:47,315 --> 00:18:48,358
Ámen.
245
00:18:51,194 --> 00:18:54,030
Miss Vivian,
nem tetszett bocsánatot kérni...
246
00:18:55,114 --> 00:18:58,618
a tegnapiért,
amikor kevesellte a visszajárót.
247
00:19:00,954 --> 00:19:02,372
Sam, idd meg a tejed!
248
00:19:06,376 --> 00:19:08,002
Elszámoltam.
249
00:19:08,711 --> 00:19:10,213
Bocsánat.
250
00:19:10,713 --> 00:19:11,756
Semmi baj.
251
00:19:14,926 --> 00:19:16,177
Felvegyem?
252
00:19:18,638 --> 00:19:20,557
- Edd meg szépen!
- Halló!
253
00:19:20,640 --> 00:19:22,392
- Igen.
- Igenis.
254
00:19:22,475 --> 00:19:23,560
Igen, uram.
255
00:19:25,186 --> 00:19:28,189
Köszönöm. Jó. Ott leszek.
256
00:19:34,404 --> 00:19:35,405
Van munkám.
257
00:19:38,408 --> 00:19:39,868
Ügyes vagy, Palmer!
258
00:19:41,077 --> 00:19:42,412
- Ó, de jó!
- Egészség!
259
00:19:43,162 --> 00:19:46,833
A mosdókat és a tantermeket
naponta takarítjuk.
260
00:19:48,084 --> 00:19:51,921
Mi nyitjuk ki az iskolát.
Aztán jönnek a gyerekek.
261
00:19:52,005 --> 00:19:54,841
Időben érkezzen! Ezt vegye fel!
262
00:19:55,258 --> 00:19:56,259
Rendben.
263
00:19:57,010 --> 00:19:58,553
Nekem is lesznek kulcsaim?
264
00:19:59,262 --> 00:20:00,763
Majd meglátjuk.
265
00:20:13,151 --> 00:20:16,571
Ha ezzel végzett, elromlott a légkondi
Maggie Hayes termében.
266
00:20:16,654 --> 00:20:18,364
- Javítsa meg!
- Rendben.
267
00:20:18,448 --> 00:20:19,741
Ezt odaadom.
268
00:20:22,118 --> 00:20:23,703
Szép munka, Kayleigh!
269
00:20:24,078 --> 00:20:26,539
- Milyen részletes!
- Hópelyhek.
270
00:20:26,623 --> 00:20:29,542
Nagyon tetszik. Ez ház vagy templom?
271
00:20:30,627 --> 00:20:33,379
Stacy, azt tedd el, kérlek!
272
00:20:36,549 --> 00:20:38,384
Hölgyem, a légkondi.
273
00:20:38,468 --> 00:20:40,970
Ó, igen. Ez az. Hál' istennek!
274
00:20:43,223 --> 00:20:44,224
Palmer.
275
00:20:46,476 --> 00:20:49,103
- Ő Palmer.
- "Ő Palmer."
276
00:20:49,687 --> 00:20:51,814
Nagyszerű! Remélem, meg tudja javítani.
277
00:20:51,898 --> 00:20:53,483
Nagyon zörgött.
278
00:20:53,566 --> 00:20:55,610
Meleg van, és nem tudjuk használni.
279
00:20:55,693 --> 00:20:56,861
Ne már, Toby!
280
00:20:56,945 --> 00:20:59,364
- Toby?
- Nem csináltam semmit!
281
00:21:00,114 --> 00:21:02,325
Te hogy éreznéd magad,
ha ezt tennék a rajzoddal?
282
00:21:02,408 --> 00:21:04,994
Hozz papírtörlőt, és takarítsd össze!
283
00:21:05,578 --> 00:21:07,288
Jól van, folytassátok!
284
00:21:21,886 --> 00:21:22,887
Négy óra.
285
00:21:22,971 --> 00:21:25,848
Tudom. Tudom.
Palmer, ismered a feleségemet, Lucille-t?
286
00:21:25,932 --> 00:21:27,600
- Nem.
- Örvendek!
287
00:21:27,684 --> 00:21:30,436
- Én is.
- Ti régóta ismeritek egymást, ugye?
288
00:21:30,520 --> 00:21:32,689
Igen. Ötéves korunktól.
Akkor soványabb volt.
289
00:21:32,772 --> 00:21:33,857
Dolgozunk rajta.
290
00:21:33,940 --> 00:21:35,942
Emily! Nyomás a kocsiba!
291
00:21:36,025 --> 00:21:38,611
Szégyen, ahogy az anyja viselkedik.
292
00:21:38,695 --> 00:21:41,656
Csoda, hogy még nem vitte el a gyámügy.
293
00:21:41,739 --> 00:21:45,285
Nekem nem teher, Dot.
Ne beszélj ilyeneket!
294
00:21:45,368 --> 00:21:47,620
De nem maradhat nálad a fiú.
295
00:21:50,290 --> 00:21:54,043
Néhány ember olyan sokat beszél!
296
00:21:54,127 --> 00:21:55,712
Kicsoda?
297
00:21:56,170 --> 00:22:00,341
Ne hallgatózz,
most a felnőttek beszélgetnek, Sam!
298
00:22:01,217 --> 00:22:04,137
De Miss Vivian, én is itt vagyok.
299
00:22:04,679 --> 00:22:06,514
Attól nem kell hallgatózni.
300
00:22:09,309 --> 00:22:12,645
Dot mindig beleüti az orrát mások dolgába.
301
00:22:12,729 --> 00:22:14,230
Kinek a dolgába?
302
00:22:14,314 --> 00:22:16,482
Mondom, nem rád tartozik, Sam!
303
00:22:17,317 --> 00:22:20,445
De nem tehetek róla,
ha tovább tetszik beszélni!
304
00:22:20,987 --> 00:22:22,197
Atya-gatya!
305
00:22:24,490 --> 00:22:26,117
Szia, Penelope vagyok.
306
00:22:26,201 --> 00:22:29,412
Ez az én égi világom, és ők a barátaim.
307
00:22:30,038 --> 00:22:31,247
Üdv a klubban!
308
00:22:31,331 --> 00:22:33,082
Elő a varázspálcákkal!
309
00:22:33,166 --> 00:22:35,627
Mindennap együtt repülünk
310
00:22:35,710 --> 00:22:38,087
És közben barátokat szerzünk
311
00:22:38,171 --> 00:22:40,423
Dot klassz, és Phoebe is ari
312
00:22:40,506 --> 00:22:42,800
És rajtam van a csillogó naci
313
00:22:43,343 --> 00:22:45,136
Miss Vivian még alszik.
314
00:22:47,680 --> 00:22:49,766
A magunk útját járjuk
315
00:22:49,849 --> 00:22:52,352
A felhőkben szárnyalunk
316
00:22:53,436 --> 00:22:54,520
Repülj hát velünk
317
00:22:54,604 --> 00:22:57,482
Vár a Szárnyaló hercegnők klubja
318
00:23:15,542 --> 00:23:17,877
Ma Vivian Palmerre emlékezünk,
319
00:23:18,545 --> 00:23:21,339
akire mind szeretettel gondolunk.
320
00:23:22,590 --> 00:23:27,387
Emlékezzünk vidámságára, nevetésére...
321
00:23:28,555 --> 00:23:30,056
és egy jó életre!
322
00:23:30,848 --> 00:23:35,687
Mind gyászoljuk Viviant,
amíg újra nem találkozunk
323
00:23:35,770 --> 00:23:37,188
a mennyekben.
324
00:23:42,193 --> 00:23:43,611
Vivian jó asszony volt.
325
00:23:46,573 --> 00:23:49,284
Nyugodtan maradjon otthon pár napig,
Palmer!
326
00:25:25,672 --> 00:25:26,839
Hová megyünk?
327
00:25:30,760 --> 00:25:33,429
- Miért kellett összepakolnom?
- Majd elmondom.
328
00:25:44,023 --> 00:25:45,567
Gyere! Szállj ki!
329
00:25:55,910 --> 00:25:57,412
Gyere!
330
00:26:00,248 --> 00:26:01,666
RENDŐRSÉG
331
00:26:08,756 --> 00:26:10,383
Mikor lépett le Shelly?
332
00:26:10,466 --> 00:26:11,676
Úgy két hete.
333
00:26:12,510 --> 00:26:14,721
És azóta Vivian vigyázott a fiúra?
334
00:26:16,222 --> 00:26:19,058
Hát hogyne. Ez a nő...
335
00:26:27,192 --> 00:26:29,694
Most nem vagyok itt, hagyj üzenetet!
336
00:26:29,777 --> 00:26:31,279
Vagy ne. Leszarom.
337
00:26:34,616 --> 00:26:37,118
Hát, én nem vihetem haza.
338
00:26:37,202 --> 00:26:39,621
Már Emily is elég gond.
339
00:26:40,872 --> 00:26:44,375
Biztos nem maradhat nálad pár napig?
Hely van.
340
00:26:44,459 --> 00:26:45,543
Nem az én gondom.
341
00:26:47,045 --> 00:26:49,255
Jól van. Hagyd itt!
342
00:26:53,927 --> 00:26:56,512
Felhívom a gyámügyet.
343
00:26:59,349 --> 00:27:01,601
Intézetbe fog kerülni.
344
00:27:09,901 --> 00:27:11,027
Palmer.
345
00:27:11,110 --> 00:27:12,320
Hová mész?
346
00:27:55,113 --> 00:27:56,239
Bassza meg!
347
00:28:30,607 --> 00:28:32,650
CSOKIS KEKSZ
348
00:29:25,495 --> 00:29:26,496
Palmer.
349
00:29:41,761 --> 00:29:43,388
Miss Maggie hazahozott.
350
00:29:44,472 --> 00:29:46,099
- Üdv!
- Jöjjön be!
351
00:29:46,182 --> 00:29:48,643
Gondoltam, beköszönök.
352
00:29:48,726 --> 00:29:50,436
Kér valamit inni?
353
00:29:51,312 --> 00:29:53,690
Víz jó lesz. Köszönöm.
354
00:29:53,773 --> 00:29:54,774
Persze, máris.
355
00:29:56,442 --> 00:29:59,946
Nem érdekel, mit csinálunk,
amíg együtt csináljuk.
356
00:30:00,321 --> 00:30:03,992
- Az utolsó egy gyönyörű tojás!
- Gyönyörű?
357
00:30:04,075 --> 00:30:07,787
Miss Maggie, a szárnyaló hercegnők
elrepülnek a holdig.
358
00:30:07,871 --> 00:30:09,956
El tudja képzelni? A holdig!
359
00:30:10,039 --> 00:30:11,541
Azta!
360
00:30:11,624 --> 00:30:13,042
De jó!
361
00:30:13,126 --> 00:30:15,295
Várj! Lassabban!
362
00:30:15,378 --> 00:30:16,921
- Tessék.
- Köszönöm.
363
00:30:17,005 --> 00:30:18,006
Szívesen.
364
00:30:19,257 --> 00:30:21,801
Imádok a holdig repülni!
365
00:30:21,885 --> 00:30:24,762
Őszinte részvétem Vivian miatt.
366
00:30:24,846 --> 00:30:28,683
Nem ismertem közelről,
de nagyon jó embernek tűnt.
367
00:30:29,267 --> 00:30:30,685
Jó ember volt.
368
00:30:30,768 --> 00:30:34,105
Elég sokat vigyázott Samre mostanában.
369
00:30:35,064 --> 00:30:37,066
Maga sem tudja, hol van Shelly, ugye?
370
00:30:38,401 --> 00:30:39,777
Fogalmam sincs.
371
00:30:39,861 --> 00:30:41,404
Egy, kettő, három.
372
00:30:41,487 --> 00:30:43,239
Hercegnők! Hercegnők...
373
00:30:43,323 --> 00:30:44,908
És hogy van?
374
00:30:46,242 --> 00:30:49,996
Jól. Igen, megvagyok.
375
00:30:50,622 --> 00:30:53,166
Előbb-utóbb fel szokott bukkanni.
376
00:30:53,917 --> 00:30:55,210
Tudja, mit?
377
00:30:55,293 --> 00:30:57,378
Megadom a számomat,
378
00:30:57,462 --> 00:31:01,132
és ha kérdése van,
vagy szüksége van valamire,
379
00:31:01,216 --> 00:31:03,593
vagy besokall, akkor hívjon fel!
380
00:31:04,260 --> 00:31:06,095
Rendben. Ez nagyon kedves.
381
00:31:06,179 --> 00:31:07,388
Van mobilja?
382
00:31:07,472 --> 00:31:10,350
Nincs. De van... egy vezetékes.
383
00:31:10,850 --> 00:31:12,727
- Szabad?
- Hogyne.
384
00:31:12,810 --> 00:31:13,978
Régimódi.
385
00:31:14,687 --> 00:31:16,689
Megkérdeztem Samet, hogy eljön-e hozzám,
386
00:31:16,773 --> 00:31:19,234
de azt mondta, magával akar lenni.
387
00:31:19,317 --> 00:31:20,401
Csillám!
388
00:31:20,818 --> 00:31:22,237
Kedves magától.
389
00:31:22,737 --> 00:31:25,448
Tudja, mások otthagyták volna.
390
00:31:25,532 --> 00:31:28,535
Hát, nem volt más választásom.
391
00:31:28,618 --> 00:31:30,662
Te jó ég! Egy sárkány?
392
00:31:30,745 --> 00:31:32,997
- Szia, Sam!
- Csókolom!
393
00:31:33,831 --> 00:31:35,041
Köszönöm.
394
00:31:35,750 --> 00:31:38,294
Most nem vagyok itt, hagyj üzenetet!
395
00:31:38,378 --> 00:31:39,754
Vagy ne. Leszarom.
396
00:31:52,058 --> 00:31:53,059
Mit játszol?
397
00:31:54,185 --> 00:31:55,186
Pasziánszt.
398
00:31:56,479 --> 00:31:57,480
Én is játszhatok?
399
00:31:58,064 --> 00:31:59,816
Nem, egy ember játszhat.
400
00:32:07,532 --> 00:32:09,367
Ez fiú vagy lány?
401
00:32:12,412 --> 00:32:13,413
Megmosakodtál?
402
00:32:13,872 --> 00:32:16,124
Igen, meg.
403
00:32:20,461 --> 00:32:21,671
Büdös vagy.
404
00:32:23,840 --> 00:32:25,341
Palmer!
405
00:32:33,433 --> 00:32:35,852
Csak látni akartam, hogy itt vagy-e még.
406
00:32:36,603 --> 00:32:38,438
- Tévézek.
- Jó.
407
00:32:41,065 --> 00:32:42,233
Palmer!
408
00:32:43,818 --> 00:32:45,236
Jézusom!
409
00:32:45,904 --> 00:32:47,113
Mi az?
410
00:32:47,614 --> 00:32:50,116
Nem mész sehová, ugye?
411
00:32:50,783 --> 00:32:52,577
Nem. Itt vagyok.
412
00:32:55,205 --> 00:32:56,414
Készen vagytok?
413
00:32:58,041 --> 00:32:59,542
Készen vagyok!
414
00:33:03,046 --> 00:33:04,214
Tessék?
415
00:33:04,714 --> 00:33:05,840
Készen vagyok.
416
00:33:06,716 --> 00:33:08,927
Akkor szállj ki! Tessék.
417
00:33:10,929 --> 00:33:11,930
Fázom.
418
00:33:13,181 --> 00:33:15,975
A DuBois és Guidry garantálja...
419
00:33:16,059 --> 00:33:17,644
Jól van.
420
00:33:18,144 --> 00:33:19,270
Alvás!
421
00:33:20,772 --> 00:33:21,773
Palmer.
422
00:33:24,609 --> 00:33:25,610
Igen?
423
00:33:26,736 --> 00:33:29,155
Tudod, mikor jön haza anya?
424
00:33:30,615 --> 00:33:31,824
Nem, bár tudnám!
425
00:33:33,910 --> 00:33:37,622
Néha haragszom, hogy elmegy.
426
00:33:38,164 --> 00:33:39,999
Te is haragszol néha a tiédre?
427
00:33:42,835 --> 00:33:44,212
Alig ismertem.
428
00:33:45,380 --> 00:33:46,881
De apukádat igen.
429
00:33:47,298 --> 00:33:48,299
Így van.
430
00:33:49,551 --> 00:33:50,760
Hiányzik?
431
00:33:51,970 --> 00:33:52,971
Igen.
432
00:33:53,596 --> 00:33:55,056
Igen, néha hiányzik.
433
00:33:55,139 --> 00:33:57,058
Miss Viviannek is hiányzott.
434
00:33:58,560 --> 00:34:00,478
De most találkozhat vele.
435
00:34:05,275 --> 00:34:06,526
Biztosan.
436
00:34:07,986 --> 00:34:09,195
Aludj el, Sam!
437
00:34:09,903 --> 00:34:12,365
Palmer? Jó éjt!
438
00:34:14,659 --> 00:34:15,660
Jó éjt!
439
00:34:56,450 --> 00:35:00,121
EDDIE PALMER ÖSZTÖNDÍJAT KAPOTT
AZ ÁLLAMI EGYETEMRE
440
00:35:06,419 --> 00:35:10,423
A VOLT FOCISZTÁRT
GYILKOSSÁGI KÍSÉRLETTEL VÁDOLJÁK
441
00:35:42,288 --> 00:35:44,332
Hé! Szállj be!
442
00:35:54,968 --> 00:35:56,094
Palmer!
443
00:36:02,433 --> 00:36:03,768
Ezt anya vette nekem.
444
00:36:06,020 --> 00:36:07,647
Egy garázsvásáron vette.
445
00:36:08,982 --> 00:36:12,402
Azt mondta, jó üzlet volt,
mert 50 centbe került.
446
00:36:13,111 --> 00:36:15,655
És azt mondta,
volt ott egy Nyanya nevű nő,
447
00:36:15,738 --> 00:36:19,784
mert a vén nyanya
megpróbálta ellopni anyától.
448
00:36:19,868 --> 00:36:21,411
De anya nem hagyta,
449
00:36:22,161 --> 00:36:26,457
mert tudta, hogy imádom a hercegnőket.
450
00:36:39,262 --> 00:36:41,347
Jól van. Ügyesek vagytok.
451
00:36:41,431 --> 00:36:43,474
Mi van még az óceánban?
452
00:36:43,558 --> 00:36:44,726
Medúza?
453
00:36:44,809 --> 00:36:46,895
Medúza. Mi van még, Thomas?
454
00:37:01,659 --> 00:37:03,203
- Palmer?
- Igen.
455
00:37:03,286 --> 00:37:04,495
Tényleg?
456
00:37:05,413 --> 00:37:07,624
Oké. Várjatok! Maradjatok itt!
457
00:37:07,707 --> 00:37:08,917
Eddie!
458
00:37:09,000 --> 00:37:10,627
- Szia, Lucille vagyok.
- Szia.
459
00:37:10,710 --> 00:37:13,421
- Vasárnap találkoztunk.
- Ja, igen. Igen.
460
00:37:13,504 --> 00:37:15,715
Tommy említette, hogy itt dolgozol.
461
00:37:16,674 --> 00:37:17,675
Szóval...
462
00:37:18,676 --> 00:37:20,094
Emily imádja Samet,
463
00:37:20,178 --> 00:37:23,097
és azt akarom megkérdezni,
hogy játszhatnának-e együtt.
464
00:37:23,181 --> 00:37:26,059
Sam azt mondta, téged kérdezzelek.
Hogy te vagy az apja.
465
00:37:26,768 --> 00:37:27,810
Játszani?
466
00:37:27,894 --> 00:37:31,689
Igen, most elviszem őket hozzánk,
és ott játszanának.
467
00:37:31,773 --> 00:37:32,899
Együtt, nálunk.
468
00:37:32,982 --> 00:37:38,112
Aztán, mondjuk, öt körül érte jöhetsz.
469
00:37:39,239 --> 00:37:40,698
- Oké, persze.
- Jó?
470
00:37:40,782 --> 00:37:41,824
Srácok!
471
00:37:43,201 --> 00:37:45,203
- Mondtam!
- Menjünk!
472
00:38:02,262 --> 00:38:03,513
Nézd! Korán jött.
473
00:38:03,596 --> 00:38:06,099
Gyere be! Gyere!
474
00:38:06,849 --> 00:38:08,393
- Jézusom!
- Mit csinálsz?
475
00:38:08,476 --> 00:38:09,686
Gyere már!
476
00:38:11,229 --> 00:38:13,690
Nem tudom. Nem száll ki.
477
00:38:13,773 --> 00:38:16,276
Nem harapok! Gyere nyugodtan!
478
00:38:16,359 --> 00:38:17,944
- Be...
- Igen!
479
00:38:20,697 --> 00:38:22,365
Nem tudom, mit csinál.
480
00:38:23,199 --> 00:38:24,576
Egye fene!
481
00:38:25,535 --> 00:38:26,536
A fenébe!
482
00:38:27,620 --> 00:38:28,830
Kérsz valamit?
483
00:38:28,913 --> 00:38:30,456
- Nem. Kösz.
- Kérsz valamit? Oké.
484
00:38:30,540 --> 00:38:32,166
- A kabátodat?
- Nem kell, köszi.
485
00:38:32,250 --> 00:38:33,960
- Szia, Palmer!
- Szia, Sam.
486
00:38:34,043 --> 00:38:35,837
Coles még dolgozik?
487
00:38:36,337 --> 00:38:38,172
Igen. Legalábbis azt mondta.
488
00:38:39,382 --> 00:38:42,135
És épp teázni készültünk!
489
00:38:42,218 --> 00:38:44,137
Helyezd magad kényelembe!
490
00:38:44,220 --> 00:38:46,472
Igazából... Ülj... Jól néz ki!
491
00:38:46,556 --> 00:38:47,765
Hány kanállal kérsz?
492
00:38:49,309 --> 00:38:51,477
A cukrot kérdezi.
493
00:38:51,561 --> 00:38:52,562
Kettővel.
494
00:38:56,316 --> 00:38:58,109
Vigyázz, Palmer! Forró.
495
00:38:59,027 --> 00:39:01,738
- Uram. Gyönyörű!
- Köszönöm.
496
00:39:04,365 --> 00:39:05,909
A kisujjakra figyelni!
497
00:39:05,992 --> 00:39:07,243
Kisujj fel!
498
00:39:10,496 --> 00:39:12,665
Az angolok teáznak!
499
00:39:12,749 --> 00:39:13,750
Igen.
500
00:39:13,833 --> 00:39:17,086
Milyen finom! Ön szerint is, Mr. Palmer?
501
00:39:19,422 --> 00:39:20,757
Igen.
502
00:39:20,840 --> 00:39:21,966
Finom.
503
00:39:22,050 --> 00:39:25,011
Imádom! Még kérek egy kicsit.
504
00:39:25,094 --> 00:39:26,721
- Csókolom!
- Szia, Sam.
505
00:39:26,804 --> 00:39:28,223
- Sziasztok!
- Sziasztok.
506
00:39:28,306 --> 00:39:30,016
A teadélután a kedvencem.
507
00:39:30,934 --> 00:39:33,561
Szóval, Emily a barátnőd?
508
00:39:34,270 --> 00:39:37,398
Azt mondta, feleségül jön hozzám,
ha nagyobbak leszünk.
509
00:39:37,482 --> 00:39:39,234
Ez jó ajánlat.
510
00:39:39,317 --> 00:39:42,153
- Nem fogom elvenni.
- Még az is lehet, hogy igen.
511
00:39:43,112 --> 00:39:45,448
Nem. Eléggé főnökösködő.
512
00:39:46,241 --> 00:39:47,534
Nem mondod.
513
00:39:47,617 --> 00:39:49,827
Oké. Jól van, Daryl.
514
00:39:49,911 --> 00:39:52,539
Jó, ott leszek.
Alig várom, hogy lássam játszani.
515
00:39:53,456 --> 00:39:54,457
Jézusom!
516
00:39:55,166 --> 00:39:57,794
Hé, voltál már focimeccsen?
517
00:39:57,877 --> 00:39:59,128
Foci?
518
00:40:12,767 --> 00:40:14,394
Látod ott? Hármas mez.
519
00:40:14,477 --> 00:40:16,729
Ő a hátvéd. Régen én is az voltam.
520
00:40:16,813 --> 00:40:19,732
- Klassz. Volt számod?
- Volt ám, a kilences.
521
00:40:19,816 --> 00:40:21,192
- Nézzenek oda!
- Szia.
522
00:40:21,276 --> 00:40:22,986
- Üdv, Mr. Coles.
- Szia, Sammy.
523
00:40:23,069 --> 00:40:25,405
Hallom, tegnap teadélután volt.
524
00:40:25,488 --> 00:40:26,489
Igen.
525
00:40:26,573 --> 00:40:29,784
Igen, ne aggódj! Én is túléltem már párat.
526
00:40:29,868 --> 00:40:30,869
Meghiszem.
527
00:40:30,952 --> 00:40:33,788
Az istenit! Max, Morgan, le a kerítésről!
528
00:40:33,872 --> 00:40:35,582
Hív a kötelesség. Jó szurkolást!
529
00:40:35,665 --> 00:40:36,749
- Menjünk!
- Hé!
530
00:40:36,833 --> 00:40:38,001
- Éhes vagy?
- Igen.
531
00:40:38,084 --> 00:40:40,295
- Köszönöm.
- Én is.
532
00:40:40,378 --> 00:40:41,588
Csókolom, Miss Maggie!
533
00:40:41,671 --> 00:40:44,549
Sam, mit csinálsz te itt?
Rebels-szurkoló lettél?
534
00:40:44,632 --> 00:40:49,012
Igen, ott van a hátvéd.
Palmer is az volt régebben.
535
00:40:49,095 --> 00:40:51,306
- Hátvéd?
- Jó régen.
536
00:40:51,389 --> 00:40:53,057
Mit adhatok nektek?
537
00:40:53,725 --> 00:40:54,851
Már tudom is.
538
00:40:55,435 --> 00:40:56,519
- Kekszet.
- Kekszet.
539
00:40:56,603 --> 00:40:57,979
Keksz!
540
00:40:58,646 --> 00:41:00,481
- Jól van, meghívtalak.
- Köszönöm.
541
00:41:00,565 --> 00:41:02,400
Mit csináltok még a hétvégén?
542
00:41:02,483 --> 00:41:03,484
Nem tudom.
543
00:41:04,152 --> 00:41:06,654
Eljössz velem
a jótékonysági bowlingozásra holnap?
544
00:41:06,738 --> 00:41:09,574
- Igen. Palmer is jöhet?
- Nem, nem, nem. Téged hívott.
545
00:41:09,657 --> 00:41:11,534
De ő nem bánja. Ugye, Miss Maggie?
546
00:41:11,618 --> 00:41:14,746
- Dehogy, jöhet nyugodtan!
- Nem lehet. Van pár tennivalóm.
547
00:41:14,829 --> 00:41:18,041
Nincs is! Hazudsz. Nincs semmi dolgod.
548
00:41:18,124 --> 00:41:19,751
Légyszi, Palmer! Légyszi!
549
00:41:19,834 --> 00:41:21,461
- Nagyon szeretné.
- Gyere!
550
00:41:21,544 --> 00:41:23,963
- Jól van. Megyek.
- Igen!
551
00:41:24,047 --> 00:41:27,759
Hölgyeim és uraim,
Isten hozta önöket a Riverside-ban,
552
00:41:27,842 --> 00:41:32,305
a Riverside Rebels csapat
és a Honey Belles pomponcsapat otthonában!
553
00:41:33,389 --> 00:41:34,390
Palmer!
554
00:41:35,141 --> 00:41:36,935
- Mi a helyzet?
- Szia, Sibs. Hogy vagy?
555
00:41:37,018 --> 00:41:38,019
Megvagyok.
556
00:41:38,102 --> 00:41:40,063
Ne feledjék a tombolát!
557
00:41:40,146 --> 00:41:43,691
Öt dollár egy tombolajegy.
Öt dollár. A bevétel...
558
00:41:43,775 --> 00:41:45,360
Pont ideértünk a kezdésre.
559
00:41:45,443 --> 00:41:48,112
Szia, kis haver! Megkínálsz engem is?
560
00:41:49,531 --> 00:41:50,532
Köszi.
561
00:41:50,615 --> 00:41:52,617
Hogy lettél te bébiszitter?
562
00:41:54,911 --> 00:41:57,330
Nehogy összejöjj Shellyvel!
563
00:41:58,706 --> 00:42:01,834
Higgy nekem!
Tartsd távol a farkad a nőtől!
564
00:42:01,918 --> 00:42:03,419
Még leégeti.
565
00:42:05,213 --> 00:42:06,673
Jó, hogy itt vagy!
566
00:42:06,756 --> 00:42:09,175
- Keksz, keksz, keksz.
- Ned, Ned!
567
00:42:09,259 --> 00:42:11,302
- Hagyd már a srácot!
- És eladta!
568
00:42:11,386 --> 00:42:12,971
Az jó, haver.
569
00:42:13,721 --> 00:42:15,265
Jó meccs.
570
00:42:16,182 --> 00:42:19,018
Nézd! Tízes mez. A fiam, Jake, ott van.
571
00:42:19,102 --> 00:42:20,103
Igen. Látom.
572
00:42:20,895 --> 00:42:22,438
Milyen a szezon?
573
00:42:22,522 --> 00:42:24,274
Viccelsz? 3-0-ban vannak.
574
00:42:24,357 --> 00:42:26,484
Három góllal nyerték meg az utolsót.
575
00:42:26,568 --> 00:42:28,903
Évek óta a legjobb támadók.
576
00:42:35,285 --> 00:42:36,286
Hé...
577
00:42:36,953 --> 00:42:38,872
szoktad még látni a Wessler srácot?
578
00:42:39,956 --> 00:42:40,999
Miért?
579
00:42:41,791 --> 00:42:45,003
Kerestem volna őt is meg az apját.
Nem találtam őket.
580
00:42:46,337 --> 00:42:49,424
Haver, engedd el!
581
00:42:52,260 --> 00:42:54,804
Szét kellett volna verned a fiát is.
582
00:42:54,888 --> 00:42:56,055
Nem.
583
00:42:56,139 --> 00:42:59,642
Ő villogott a sok pénzzel,
amit az apja szerzett.
584
00:42:59,726 --> 00:43:01,936
Közben szinte semmi sem volt.
585
00:43:03,813 --> 00:43:05,398
Téged meg lecsuktak?
586
00:43:05,481 --> 00:43:07,692
Túlélte az öreg, nem? Semmi baja nem lett.
587
00:43:07,775 --> 00:43:10,403
Szerencse,
hogy fémrudat használtál, nem fát.
588
00:43:10,486 --> 00:43:11,905
Különben halott lenne.
589
00:43:15,074 --> 00:43:18,286
Leülted a büntetésed.
Senkinek sem tartozol semmivel.
590
00:43:19,495 --> 00:43:21,789
Nem úgy, mint Coles.
591
00:43:22,707 --> 00:43:25,335
Ő jól otthagyott.
592
00:43:25,418 --> 00:43:26,586
Nem rosszból mondom.
593
00:43:26,669 --> 00:43:28,838
De ha már haragudni akarsz valakire,
akkor rá!
594
00:43:30,548 --> 00:43:32,425
Ott a passz. Jake Reed...
595
00:43:32,508 --> 00:43:34,093
Ez az!
596
00:43:34,677 --> 00:43:37,931
Mit mondtam! Mint az apja!
597
00:43:38,514 --> 00:43:40,475
Hölgyeim és uraim, a Honey Belles!
598
00:43:40,558 --> 00:43:42,268
A Honey Belles pomponcsapat.
599
00:43:46,814 --> 00:43:48,942
Mi vagyunk a Riverside!
600
00:43:49,567 --> 00:43:51,277
Mi vagyunk a Riverside!
601
00:43:53,071 --> 00:43:55,490
Gyerünk! Menj be,
csukd be az ajtót mögöttem!
602
00:43:55,573 --> 00:43:56,991
Hová mész?
603
00:43:57,075 --> 00:43:58,618
Nem kell tudnod. Felnőtt dolog.
604
00:43:59,369 --> 00:44:01,120
Én miért nem mehetek?
605
00:44:01,204 --> 00:44:02,497
Mert én azt mondtam.
606
00:44:03,164 --> 00:44:07,085
A kedvenc részem a pomponcsapat volt.
Anya is pomponlány volt.
607
00:44:08,002 --> 00:44:09,337
Gondolom.
608
00:44:09,921 --> 00:44:11,005
Zárd be az ajtót!
609
00:44:12,966 --> 00:44:13,967
Kulccsal!
610
00:44:21,933 --> 00:44:23,685
Bubba-Jean...
611
00:44:24,727 --> 00:44:26,479
az alabamai Havanából...
612
00:44:26,563 --> 00:44:29,649
- Várj! Bubba-Jean?
- Cicc, cicc!
613
00:44:29,732 --> 00:44:31,025
Úgy volt, átjön,
614
00:44:31,109 --> 00:44:33,486
gondoltam, adok neki nagyi szeszéből.
615
00:44:33,570 --> 00:44:36,239
- Szia, Sibs!
- Szia, Jake!
616
00:44:36,322 --> 00:44:37,657
- Szia!
- Szép passz.
617
00:44:37,740 --> 00:44:38,908
Jó meccs volt!
618
00:44:39,742 --> 00:44:41,411
Hé, Jake!
619
00:44:41,494 --> 00:44:44,914
- Tommy tartotta a sorfalat.
- Lealázott mindenkit!
620
00:44:45,498 --> 00:44:47,292
- Jake!
- Tesszük, amit kell.
621
00:44:47,375 --> 00:44:49,919
- Eddigi legjobb meccs.
- Hé!
622
00:44:50,003 --> 00:44:52,964
Már olyan híres vagy,
hogy nem is köszönsz az öregednek?
623
00:44:53,756 --> 00:44:56,050
Húzzunk innen! Részeg.
624
00:44:58,177 --> 00:45:01,222
Hozok egy sört. Jake!
625
00:45:02,348 --> 00:45:04,267
Palmer! Nézd, ki van itt!
626
00:45:04,350 --> 00:45:06,227
A főnököd, Sibs.
627
00:45:07,353 --> 00:45:09,230
Adjál már egy sört!
628
00:45:09,314 --> 00:45:12,233
Hé, mi a helyzet Palmerrel?
629
00:45:12,317 --> 00:45:13,651
Jól dolgozik?
630
00:45:14,485 --> 00:45:16,321
Megfelelően, Daryl.
631
00:45:17,238 --> 00:45:19,699
Bocsánat. Zavarlak?
632
00:45:20,825 --> 00:45:22,535
Csak iszogatni jöttem...
633
00:45:23,661 --> 00:45:24,829
nyugalomban.
634
00:45:24,913 --> 00:45:28,374
Ha nyugalmat akarsz,
keress egy másik kocsmát, baszki!
635
00:45:28,458 --> 00:45:31,002
Hol a kibaszott söröm?
636
00:45:33,254 --> 00:45:34,547
- Megyek.
- Oké.
637
00:45:34,631 --> 00:45:37,550
Hé, Daryl! Gyere! Ott a söröd.
638
00:45:37,634 --> 00:45:40,470
- Gyere! Biliárdozzunk!
- Jól van.
639
00:45:40,553 --> 00:45:42,722
- Ja, játsszunk!
- Biliárdozzunk egyet!
640
00:45:42,805 --> 00:45:44,682
- Oké.
- Coles, a cuccokat!
641
00:45:48,436 --> 00:45:50,980
Jó reggelt! Ébresztő!
642
00:45:52,774 --> 00:45:54,817
Alig várom a bowlingozást!
643
00:45:56,986 --> 00:45:59,781
- Az mire kell?
- Neked hoztam.
644
00:46:02,200 --> 00:46:03,243
Öltözz fel!
645
00:46:16,047 --> 00:46:17,340
JÓTÉKONYSÁGI BOWLINGVERSENY
646
00:46:31,062 --> 00:46:32,188
Igen!
647
00:46:42,782 --> 00:46:44,659
- Oké.
- Ez az!
648
00:46:44,742 --> 00:46:45,743
Szép.
649
00:46:46,369 --> 00:46:48,288
Úristen! Ügyes vagy!
650
00:46:49,706 --> 00:46:51,374
Szép volt, Sammy!
651
00:46:51,457 --> 00:46:53,918
Tetszik a táncod, pajti.
652
00:46:56,421 --> 00:46:59,132
Végeztem. Kérhetek pénzt játszani?
653
00:47:02,093 --> 00:47:03,094
Köszönöm.
654
00:47:04,304 --> 00:47:06,139
Tíz perc, és indulunk!
655
00:47:06,222 --> 00:47:07,223
Oké.
656
00:47:08,850 --> 00:47:10,518
Van már mobilod?
657
00:47:10,602 --> 00:47:13,021
Nincs. A vezetékes is működik.
658
00:47:15,565 --> 00:47:18,610
Szóval, hátvéd a Riverside-nál.
659
00:47:20,653 --> 00:47:21,988
Igen, a boldog, szép napok.
660
00:47:22,071 --> 00:47:23,907
Aztán elkezdtem az állami egyetemet.
661
00:47:26,868 --> 00:47:28,703
Mi az? Miért vágsz ilyen arcot?
662
00:47:29,495 --> 00:47:31,581
Titokban Bulldogs-drukkoló vagyok.
663
00:47:32,123 --> 00:47:33,249
A Georgiára jártál?
664
00:47:33,333 --> 00:47:35,168
Bulldogok! Kapjátok el, fiúk!
665
00:47:35,251 --> 00:47:37,212
Ne, ne! Ezt inkább ne mondd itt!
666
00:47:37,295 --> 00:47:40,423
Rajtad kívül nem tudja más,
ha beköpsz, letagadom.
667
00:47:40,506 --> 00:47:41,799
Nem köplek be.
668
00:47:41,883 --> 00:47:43,218
Köszönöm.
669
00:47:44,636 --> 00:47:47,639
Csak egy évig jártam az egyetemre,
aztán...
670
00:47:49,891 --> 00:47:52,101
kicsit más oktatást kaptam.
671
00:47:55,480 --> 00:47:57,315
Igen, hallottam róla.
672
00:47:58,650 --> 00:47:59,859
Pletykásak az emberek.
673
00:48:00,485 --> 00:48:01,611
Az biztos.
674
00:48:03,571 --> 00:48:06,616
És most, újra itt lenni...
675
00:48:08,076 --> 00:48:10,370
Igen! Újabb jackpot!
676
00:48:10,453 --> 00:48:12,205
Te hogy kerültél ide?
677
00:48:15,291 --> 00:48:17,835
Én más intézményben voltam.
678
00:48:19,420 --> 00:48:20,630
Házasságban.
679
00:48:21,756 --> 00:48:24,092
Igen, házas voltam, és Atlantában éltem.
680
00:48:24,968 --> 00:48:28,304
Az egyetemen ismerkedtünk meg,
utána rögtön összeházasodtunk.
681
00:48:29,430 --> 00:48:30,848
De nem működött a dolog.
682
00:48:30,932 --> 00:48:33,560
A válás után közelebb akartam költözni
a családomhoz.
683
00:48:33,643 --> 00:48:35,228
Van itt egy unokatestvérem...
684
00:48:36,604 --> 00:48:37,605
így ideköltöztem.
685
00:48:39,607 --> 00:48:42,360
Néha kicsit túlságosan is...
686
00:48:43,736 --> 00:48:45,029
vidékies.
687
00:49:16,769 --> 00:49:18,479
Ki kell mosni a kukákat.
688
00:49:18,563 --> 00:49:20,982
Vidd hátra! Ott a cső. Töröld le őket!
689
00:49:21,524 --> 00:49:22,525
Rendben.
690
00:49:26,237 --> 00:49:29,490
Daryl már gimiben is seggfej volt.
691
00:49:30,074 --> 00:49:31,284
Nem sokat változott.
692
00:49:31,784 --> 00:49:34,454
Én nem szoktam seggfejekkel lógni.
693
00:49:35,663 --> 00:49:36,664
Értem.
694
00:49:43,421 --> 00:49:44,589
Sam?
695
00:49:44,672 --> 00:49:47,091
- Gyere, beszélgessünk!
- Oké.
696
00:49:57,477 --> 00:50:00,313
Láttam, Mr. Palmer hozott ma iskolába.
697
00:50:01,105 --> 00:50:03,191
- Mindig vele jössz?
- Igen, uram.
698
00:50:03,983 --> 00:50:06,486
A szomszédodban lakik, igaz?
699
00:50:06,569 --> 00:50:09,280
A háza anya lakókocsija mellett van.
700
00:50:11,157 --> 00:50:12,659
És mindig kedves hozzád?
701
00:50:13,243 --> 00:50:14,536
Igen, uram.
702
00:50:14,619 --> 00:50:15,995
És minden rendben van?
703
00:50:22,126 --> 00:50:26,089
Sam, ha valami baj van,
nekem elmondhatod, bármi is legyen az.
704
00:50:29,050 --> 00:50:31,219
Mondd csak nyugodtan, fiam!
705
00:50:34,013 --> 00:50:37,433
Kicsit büdös a lehelete.
706
00:50:41,187 --> 00:50:43,022
Jó. Na menj vissza!
707
00:50:49,487 --> 00:50:50,613
Öblítés!
708
00:50:52,574 --> 00:50:54,576
Gyerünk! Öltözz fel! El ne késsünk!
709
00:51:03,543 --> 00:51:04,961
Akkor két hét múlva.
710
00:51:06,212 --> 00:51:07,338
Sok szerencsét!
711
00:51:13,177 --> 00:51:14,178
Viszlát!
712
00:51:14,888 --> 00:51:16,598
Szereted a turmixot?
713
00:51:17,265 --> 00:51:19,350
Nem tudom. Még nem ittam.
714
00:51:20,059 --> 00:51:22,478
Micsoda? Még nem?
715
00:51:23,354 --> 00:51:24,355
Na ne már!
716
00:51:26,983 --> 00:51:28,234
Na?
717
00:51:29,360 --> 00:51:30,904
Ez mennyei!
718
00:51:34,657 --> 00:51:37,243
Miért kellett elmenned ahhoz az emberhez?
719
00:51:40,371 --> 00:51:43,541
Mert rosszat tettem,
és ő szokott ellenőrizni,
720
00:51:43,625 --> 00:51:45,126
hogy most már jól viselkedem-e.
721
00:51:45,752 --> 00:51:46,878
De mit tettél?
722
00:51:49,756 --> 00:51:52,217
Nem voltam jó ember.
723
00:51:53,009 --> 00:51:54,427
Bántottam valakit.
724
00:51:55,261 --> 00:51:58,514
Pénzt loptam, meg egy csomó olyan dolgot,
ami másé volt.
725
00:51:59,265 --> 00:52:03,269
Anya is lopott pénzt egyszer,
de neki nem kellett mennie.
726
00:52:05,271 --> 00:52:08,233
Valakit elkapnak, másokat nem.
Engem elkaptak.
727
00:52:10,151 --> 00:52:12,987
Anya azt mondta, azért lopott,
mert szegények vagyunk.
728
00:52:13,613 --> 00:52:15,615
Sok szegény ember van. Ők nem lopnak.
729
00:52:15,698 --> 00:52:16,741
De te igen.
730
00:52:18,576 --> 00:52:21,746
Így van. És megbántam.
731
00:52:24,123 --> 00:52:25,333
Én is loptam már.
732
00:52:26,251 --> 00:52:27,293
Tényleg?
733
00:52:29,337 --> 00:52:31,548
És hiányolja az, akitől loptad?
734
00:52:32,507 --> 00:52:35,218
Igen. Sírt miatta a suliban.
735
00:52:35,802 --> 00:52:39,430
Miss Maggie megkérdezte, láttuk-e,
és én letagadtam.
736
00:52:40,848 --> 00:52:41,975
Akkor hazudtál is.
737
00:52:45,311 --> 00:52:48,898
Szerinted jobban érezné magát a lány,
ha visszakapná?
738
00:52:50,024 --> 00:52:53,444
Igen. És szerintem én is.
739
00:52:53,987 --> 00:52:55,405
Biztos örülne neki.
740
00:53:02,871 --> 00:53:06,875
Miss Viviantól is loptam,
de neki már nem tudom visszaadni.
741
00:53:06,958 --> 00:53:08,167
Igen?
742
00:53:10,420 --> 00:53:11,588
Éhes voltam.
743
00:53:13,673 --> 00:53:14,757
Semmi baj.
744
00:53:16,342 --> 00:53:19,888
De biztos, ha bármit kértél volna tőle,
745
00:53:19,971 --> 00:53:21,389
ő segített volna neked.
746
00:53:21,472 --> 00:53:22,599
Szerinted is?
747
00:53:23,433 --> 00:53:26,227
Igen, szerintem is.
748
00:53:27,687 --> 00:53:28,688
Biztosan.
749
00:53:32,609 --> 00:53:35,445
Nem fogsz bepörögni a sok cukortól, ugye?
750
00:53:37,614 --> 00:53:39,574
Jól van, betakarlak.
751
00:53:40,992 --> 00:53:43,912
Ez sokkal kényelmesebb, mint a kanapé.
752
00:53:43,995 --> 00:53:45,830
Mert ez egy ágy.
753
00:53:48,374 --> 00:53:49,375
Palmer?
754
00:53:51,544 --> 00:53:52,545
Igen?
755
00:53:54,881 --> 00:53:55,882
Semmi.
756
00:53:57,467 --> 00:53:58,468
Jó éjt, Sam!
757
00:53:59,594 --> 00:54:00,595
Jó éjt!
758
00:54:49,769 --> 00:54:52,564
Szerintem ma rakjunk el neked valami mást.
759
00:54:53,189 --> 00:54:54,190
Jó.
760
00:54:54,274 --> 00:54:56,359
Fogd azt a kenyeret, meg egy zacskót!
761
00:55:00,154 --> 00:55:01,531
Dobd az asztalra!
762
00:55:04,200 --> 00:55:05,201
Ülj le!
763
00:55:07,453 --> 00:55:08,663
Jól van.
764
00:55:08,746 --> 00:55:11,249
Ezt nem tudják sokan.
765
00:55:12,000 --> 00:55:13,001
De gyerekként
766
00:55:13,084 --> 00:55:16,588
háromszor is megnyertem
az állami szendvicskészítő versenyt.
767
00:55:17,755 --> 00:55:20,008
Nincs is olyan.
768
00:55:20,091 --> 00:55:21,926
Nincs? Akkor hogy nyertem?
769
00:55:23,094 --> 00:55:26,681
Az a titka, hogy egyenletesen kell
szétkenni a mustárt,
770
00:55:26,764 --> 00:55:28,349
mindkét szeleten.
771
00:55:28,433 --> 00:55:29,726
Azt imádja a zsűri.
772
00:55:30,810 --> 00:55:31,895
Csak lódítasz!
773
00:55:36,858 --> 00:55:38,067
Hazugnak neveztél?
774
00:55:40,612 --> 00:55:42,030
Igen, annak.
775
00:55:43,948 --> 00:55:45,074
Az vagyok.
776
00:55:46,701 --> 00:55:48,536
Megkérlek valamire, jó?
777
00:55:49,704 --> 00:55:52,790
Ehetsz kekszet, de előtte edd meg ezt, jó?
778
00:55:53,249 --> 00:55:54,542
Jó.
779
00:55:55,126 --> 00:55:56,794
Jól van. Menjünk!
780
00:55:58,296 --> 00:55:59,380
Jó reggelt, Sam!
781
00:55:59,464 --> 00:56:00,757
Üdv, Mr. Sibs.
782
00:56:01,549 --> 00:56:02,800
Már ilyen korán?
783
00:56:02,884 --> 00:56:04,260
Ki korán kel, aranyat lel.
784
00:56:31,412 --> 00:56:32,413
BOLDOG SZÜLINAPOT
785
00:56:32,497 --> 00:56:34,874
...Sam
786
00:56:34,958 --> 00:56:38,670
Boldog szülinapot
787
00:56:38,753 --> 00:56:39,837
Tessék!
788
00:56:41,005 --> 00:56:42,715
Egy maradt! Egy!
789
00:56:42,799 --> 00:56:44,342
Fújd el!
790
00:56:44,425 --> 00:56:45,426
Tessék.
791
00:56:48,179 --> 00:56:49,389
Remélem, tetszik.
792
00:56:50,807 --> 00:56:53,059
Egy gitár! De nem tudok gitározni.
793
00:56:54,269 --> 00:56:58,231
Ez ukulele, megmutatom,
hogy kell játszani rajta.
794
00:56:58,314 --> 00:56:59,315
Nézd!
795
00:57:00,316 --> 00:57:01,317
Tessék!
796
00:57:01,401 --> 00:57:02,402
Ezek az akkordok.
797
00:57:02,485 --> 00:57:05,238
G, C, E, A.
798
00:57:06,322 --> 00:57:07,657
És azt énekled, hogy:
799
00:57:07,740 --> 00:57:11,411
Bolhás blöki
800
00:57:11,494 --> 00:57:13,830
- Na, mit szólsz?
- Menő!
801
00:57:13,913 --> 00:57:14,914
Próbáld meg!
802
00:57:15,832 --> 00:57:19,127
Bolhás blöki
803
00:57:19,210 --> 00:57:20,920
- Hű!
- Ügyes vagy.
804
00:57:21,004 --> 00:57:23,423
- Köszi.
- Az én kutyám tényleg az.
805
00:57:24,883 --> 00:57:26,134
Jó tudni.
806
00:57:26,217 --> 00:57:28,386
Újra! Most próbáljátok együtt énekelni!
807
00:57:28,469 --> 00:57:30,805
Bolhás blöki
808
00:57:30,889 --> 00:57:32,891
Bolhás blöki
809
00:57:33,725 --> 00:57:34,934
Bolhás blöki
810
00:57:35,018 --> 00:57:36,978
- Hiba volt.
- Ó, igen.
811
00:57:39,063 --> 00:57:40,064
Ez te vagy?
812
00:57:42,025 --> 00:57:44,819
- Igen.
- Milyen cuki voltál!
813
00:57:45,361 --> 00:57:46,487
Na, jól van.
814
00:57:48,031 --> 00:57:49,574
Vivian egyedül nevelt fel?
815
00:57:51,242 --> 00:57:53,953
Apa gimis koromban halt meg.
816
00:57:54,037 --> 00:57:55,246
Nagyi gondoskodott rólam.
817
00:57:55,997 --> 00:57:57,165
És az anyukád?
818
00:57:57,790 --> 00:57:59,584
Elment, amikor ötéves voltam.
819
00:58:01,044 --> 00:58:02,837
Vivian volt az anyám.
820
00:58:08,635 --> 00:58:10,053
Jó sok leveled jött.
821
00:58:11,304 --> 00:58:12,305
Igen, tudom.
822
00:58:13,473 --> 00:58:15,099
Fel is kéne bontani őket.
823
00:58:15,183 --> 00:58:18,102
Miért? Semmi jó nincs bennük.
824
00:58:18,186 --> 00:58:21,481
Ha akarod, segítek átválogatni egy részét.
825
00:58:21,564 --> 00:58:22,565
Á, nem szükséges.
826
00:58:22,649 --> 00:58:26,528
Tudom, hogy nem. Én csak...
Lehet, kupon is van közte.
827
00:58:28,112 --> 00:58:29,364
Jézusom!
828
00:58:29,447 --> 00:58:31,991
Hé, óvatosan!
829
00:58:34,744 --> 00:58:38,331
Ez itt 12 dollár, 61 cent.
830
00:58:38,414 --> 00:58:39,415
Oké.
831
00:58:41,251 --> 00:58:44,170
Itt van 13, és tartsd meg a visszajárót!
832
00:58:44,254 --> 00:58:45,505
Köszönöm!
833
00:58:47,465 --> 00:58:49,676
- Jöhet az ügyvédé?
- Igen. Igen.
834
00:58:50,343 --> 00:58:51,386
Jól van.
835
00:58:53,471 --> 00:58:54,472
Mit írnak?
836
00:58:57,559 --> 00:58:58,810
Vivian végrendeletéről szól.
837
00:58:58,893 --> 00:59:02,105
Az ügyvéd azt kéri, hívd fel, amint lehet.
838
00:59:02,188 --> 00:59:03,231
Ennyi?
839
00:59:06,276 --> 00:59:07,443
Jól van.
840
00:59:07,527 --> 00:59:11,281
Eddie Palmer? Ismeri Vivian végrendeletét?
841
00:59:11,364 --> 00:59:12,615
Nem.
842
00:59:13,533 --> 00:59:15,451
Nos, a nagyanyja végrendelete szerint
843
00:59:15,535 --> 00:59:17,662
el kell adni a házát és a telket,
844
00:59:17,745 --> 00:59:21,332
és a pénzt
a Krisztus Egyházának Szentjei kapja.
845
00:59:21,416 --> 00:59:25,169
De magára is hagyott 5000 dollárt.
846
00:59:25,253 --> 00:59:26,504
Várjunk! Ő...
847
00:59:27,463 --> 00:59:29,465
Az egyháznak adja a házat?
848
00:59:30,550 --> 00:59:31,759
Ez a végrendelete?
849
00:59:32,552 --> 00:59:34,178
Attól tartok, igen.
850
00:59:34,262 --> 00:59:36,222
Van még kérdése?
851
00:59:37,849 --> 00:59:40,059
Mikor kell kiköltöznöm?
852
00:59:40,143 --> 00:59:41,936
Amint elkel a ház,
853
00:59:42,020 --> 00:59:44,564
30 napja lesz kiköltözni.
854
00:59:47,525 --> 00:59:51,070
Mehet? Csettintés jobbra.
855
00:59:51,821 --> 00:59:53,281
Fordulás balra.
856
00:59:53,364 --> 00:59:56,117
- Így. Ne...
- Így?
857
00:59:56,201 --> 00:59:58,328
Jó? Így... Igen.
858
00:59:58,411 --> 01:00:01,039
Hé, Sam!
Miért viselkedsz úgy, mint egy lány?
859
01:00:02,999 --> 01:00:04,125
Nem... nem tudom.
860
01:00:04,667 --> 01:00:06,711
Én tudom. Mert buzi.
861
01:00:08,338 --> 01:00:10,173
Hagyd abba, Toby!
862
01:00:11,132 --> 01:00:14,052
Biztos tündérnek öltözik halloweenkor.
863
01:00:17,096 --> 01:00:18,431
És most mit csinálsz?
864
01:00:18,890 --> 01:00:19,891
Semmit.
865
01:00:23,311 --> 01:00:24,520
Menj az osztályba, Sam!
866
01:00:26,856 --> 01:00:28,024
Tűnés innen!
867
01:00:33,321 --> 01:00:36,324
Ha még egyszer hozzáérsz,
eltöröm a karodat!
868
01:00:36,950 --> 01:00:37,951
Megértetted?
869
01:00:38,993 --> 01:00:39,994
Tűnés!
870
01:00:49,796 --> 01:00:54,676
Ne feledd, ha csatlakozni akarsz
a Szárnyaló hercegnők klubjához,
871
01:00:54,759 --> 01:00:57,387
csak írj nekünk egy levelet!
872
01:00:57,470 --> 01:01:00,139
Még egy oklevelet is kapsz tőlünk!
873
01:01:00,223 --> 01:01:01,724
Hurrá, új tagok!
874
01:01:01,808 --> 01:01:04,769
Penelope hercegnő azt mondja,
ha írsz nekik egy levelet,
875
01:01:04,852 --> 01:01:06,938
csatlakozhatsz hozzájuk.
876
01:01:07,021 --> 01:01:09,190
Még oklevelet is adnak.
877
01:01:09,274 --> 01:01:11,109
Most visszarepülünk!
878
01:01:11,192 --> 01:01:12,610
Írsz nekem egyet?
879
01:01:13,278 --> 01:01:14,279
Figyelj!
880
01:01:14,362 --> 01:01:17,490
Nem lehetsz bármi, amit te akarsz.
881
01:01:17,574 --> 01:01:19,868
- ...újabb kalandra!
- Oké?
882
01:01:20,410 --> 01:01:22,745
Látsz fiúkat ebben a műsorban?
883
01:01:23,830 --> 01:01:26,332
- Nem.
- És ez mit mond neked?
884
01:01:27,375 --> 01:01:29,460
- Hogy én leszek az első!
- Mehet!
885
01:01:30,628 --> 01:01:33,590
Csillám! Szia, Csillám!
886
01:01:33,673 --> 01:01:36,175
Gemma, Lily, gyertek!
887
01:01:36,676 --> 01:01:38,678
Nézd! Itt van!
888
01:01:39,345 --> 01:01:40,513
Megkaphatom?
889
01:01:41,306 --> 01:01:44,642
Nem lennél Péter herceg,
vagy nem tudom, kalóz?
890
01:01:44,726 --> 01:01:47,854
Nem akarok kalózjelmezt.
Én Penelope akarok lenni!
891
01:01:47,937 --> 01:01:50,231
Nem lehetsz hercegnő, válassz mást!
892
01:01:50,315 --> 01:01:52,775
Miért? Emily is hercegnő lesz.
893
01:01:52,859 --> 01:01:55,403
- Emily lány.
- És?
894
01:01:57,989 --> 01:01:59,908
Gyere ide! Nézz rám!
895
01:02:01,618 --> 01:02:05,663
Vannak lányos jelmezek, meg vannak fiúsak.
896
01:02:05,747 --> 01:02:09,334
Nem azt mondom, hogy nem veheted fel.
Felveheted.
897
01:02:09,417 --> 01:02:11,252
De a gyerekek gonoszak.
898
01:02:11,336 --> 01:02:14,839
Főleg, ha szokatlan dolgot látnak.
899
01:02:14,923 --> 01:02:18,801
Azt szokták meg,
hogy lányok hordanak ilyet.
900
01:02:19,510 --> 01:02:21,387
Mint Emily, a barátnőd.
901
01:02:22,305 --> 01:02:24,432
Fiúknak is kéne ilyen jelmez.
902
01:02:24,515 --> 01:02:25,516
Van.
903
01:02:27,143 --> 01:02:28,478
Péter herceg.
904
01:02:33,608 --> 01:02:35,193
Várod már a halloweent?
905
01:02:35,276 --> 01:02:36,486
Igen. Nagyon.
906
01:02:36,903 --> 01:02:39,030
Érezd jól magad!
907
01:02:39,113 --> 01:02:41,574
Eddie Palmer! Szia, Sam.
908
01:02:42,116 --> 01:02:43,993
Még mindig te vigyázol a fiúra?
909
01:02:44,077 --> 01:02:46,871
Nincs jogod ahhoz, hogy gyerekre vigyázz.
910
01:02:46,955 --> 01:02:48,665
Közönséges bűnöző vagy.
911
01:02:48,748 --> 01:02:49,832
Induljunk, Sam!
912
01:02:50,500 --> 01:02:51,543
Tudja, mit?
913
01:02:51,626 --> 01:02:54,671
Palmer eljár ahhoz a bácsihoz,
és jól viselkedik.
914
01:02:54,754 --> 01:02:57,173
Törődjön a saját seggével!
915
01:02:57,257 --> 01:02:58,424
Gyerünk!
916
01:02:58,508 --> 01:03:00,802
Hívom a gyámügyet!
917
01:03:00,885 --> 01:03:02,136
Sam?
918
01:03:04,222 --> 01:03:05,557
Jól viselkedem, ugye?
919
01:03:08,601 --> 01:03:09,602
Nagyon jól.
920
01:03:12,355 --> 01:03:13,356
Gyerünk!
921
01:03:14,399 --> 01:03:17,944
Alig várom, hogy holnap lássam
a halloweeni jelmezeiteket.
922
01:03:18,027 --> 01:03:19,863
Hármas csoport, hozhatjátok a táskátokat.
923
01:03:20,446 --> 01:03:21,447
Szia, drágám!
924
01:03:21,739 --> 01:03:25,618
Sam! Megvan már a jelmezed holnapra?
925
01:03:25,702 --> 01:03:29,330
Igen. Penelope, a szárnyaló hercegnő.
Palmer vette nekem.
926
01:03:29,956 --> 01:03:33,793
Penelope? Izgi!
Már nagyon kíváncsi vagyok.
927
01:03:33,877 --> 01:03:35,545
- Csókolom!
- Szia!
928
01:03:44,888 --> 01:03:46,097
Micsoda jelmez!
929
01:03:46,723 --> 01:03:48,766
Mindig lecsúszik.
930
01:03:49,976 --> 01:03:50,977
Gyere ide!
931
01:04:03,489 --> 01:04:05,867
Tessék! Remélem, ott marad.
932
01:04:06,576 --> 01:04:08,995
Én is. Köszi.
933
01:04:09,495 --> 01:04:10,538
Szívesen, kölyök.
934
01:04:13,541 --> 01:04:16,377
Kitalálom! Rózsaszín vagy lila.
Nem tudsz dönteni.
935
01:04:18,087 --> 01:04:20,632
Én szárnyaló hercegnő-cowboy vagyok.
936
01:04:20,715 --> 01:04:22,634
Lóra! Gyí, te!
937
01:04:22,717 --> 01:04:25,887
Samanthán lányjelmez van!
938
01:04:25,970 --> 01:04:28,389
Biztos bugyi is van rajta!
939
01:04:36,272 --> 01:04:38,274
Elnézést, gyerekek!
940
01:04:39,275 --> 01:04:42,487
Nem láttátok valahol Miss Maggie-t?
941
01:04:42,570 --> 01:04:44,239
- Maga az!
- Nem.
942
01:04:44,322 --> 01:04:46,908
Nem. Én Forbes igazgató úr vagyok.
943
01:04:46,991 --> 01:04:49,202
Az műbajusz!
944
01:04:49,869 --> 01:04:53,581
Nem, nem, igazi. Ma reggel növesztettem.
945
01:04:53,665 --> 01:04:55,041
Nem!
946
01:04:55,124 --> 01:04:57,126
Miss Maggie biztosan lóg a suliból,
947
01:04:57,210 --> 01:05:00,588
mert ma Forbes igazgató úr jött hozzátok.
948
01:05:00,672 --> 01:05:03,758
- Nem!
- Dehogynem! Tudjátok,
949
01:05:03,841 --> 01:05:08,346
ez a lényege a halloweennek,
meg bármelyik másik napnak.
950
01:05:08,429 --> 01:05:11,182
Bárkik lehettek.
951
01:05:13,017 --> 01:05:14,185
Cowboy vagyok!
952
01:05:14,269 --> 01:05:15,395
Te asztronauta vagy?
953
01:05:15,478 --> 01:05:16,813
Egy boszorkány!
954
01:05:16,896 --> 01:05:18,189
És te...
955
01:05:18,815 --> 01:05:22,402
Egy szárnyaló hercegnő! Bizony!
956
01:05:22,902 --> 01:05:24,112
És egy másik!
957
01:05:24,696 --> 01:05:25,822
Még egy!
958
01:05:25,905 --> 01:05:29,242
Mindenki milyen csodásan fest!
959
01:05:31,119 --> 01:05:34,455
- Csokit, vagy csalok!
- Van csokim.
960
01:05:34,539 --> 01:05:36,249
- Gyertek be!
- Köszi.
961
01:05:36,332 --> 01:05:37,792
A kedvencem!
962
01:05:38,835 --> 01:05:41,170
- Hű! Szép házad van.
- Köszönöm.
963
01:05:41,254 --> 01:05:43,006
Te minek öltöztél?
964
01:05:43,089 --> 01:05:44,507
- Én?
- Igen.
965
01:05:44,591 --> 01:05:45,758
Takarító voltam.
966
01:05:46,676 --> 01:05:48,261
Segítenél?
967
01:05:48,344 --> 01:05:49,846
Elég a csokiból, Sam!
968
01:05:55,184 --> 01:05:57,061
- Finom volt.
- Akkor jó.
969
01:05:57,145 --> 01:05:59,814
- Mit csinál?
- Tévézik.
970
01:06:00,273 --> 01:06:01,482
Odavan a tévéért.
971
01:06:02,108 --> 01:06:03,651
- Egészség!
- Egészség!
972
01:06:05,069 --> 01:06:08,072
Egészen jól alakult
a mai nap a suliban.
973
01:06:08,156 --> 01:06:09,199
Az jó.
974
01:06:09,699 --> 01:06:11,618
Szerintem jól érezte magát.
975
01:06:16,414 --> 01:06:18,166
Örülök, hogy eljöttetek vacsorázni.
976
01:06:19,250 --> 01:06:20,501
Én is.
977
01:06:22,212 --> 01:06:23,630
Hadd kérdezzek valamit!
978
01:06:26,841 --> 01:06:27,842
Rendben.
979
01:06:30,220 --> 01:06:32,013
Miért kerültél börtönbe?
980
01:06:35,600 --> 01:06:37,143
Hosszú történet.
981
01:06:37,227 --> 01:06:38,978
Nem tudom. Nem értem.
982
01:06:40,188 --> 01:06:41,773
Jogos kérdés.
983
01:06:52,617 --> 01:06:55,828
Az egyetemen jól mentek a dolgok.
984
01:06:57,664 --> 01:07:02,001
Aztán egy meccsen úgy nekem jöttek,
hogy a nevemet se tudtam.
985
01:07:04,712 --> 01:07:09,259
Volt pár műtét,
és ez lett a vége a focinak
986
01:07:09,759 --> 01:07:10,927
és a sulinak is.
987
01:07:12,679 --> 01:07:16,766
Hazajöttem. Gyógyszert szedtem.
988
01:07:19,435 --> 01:07:20,645
Csináltam egy-két dolgot.
989
01:07:23,189 --> 01:07:24,691
Lecsuktak egy éjszakára...
990
01:07:26,150 --> 01:07:27,902
megfogadtam, hogy jó útra térek.
991
01:07:31,406 --> 01:07:32,699
Volt egy gazdag srác.
992
01:07:33,449 --> 01:07:34,826
Egyre csak sorolta,
993
01:07:34,909 --> 01:07:38,079
dicsekedett, hogy mennyi pénzt tart
az apja a széfjükben.
994
01:07:39,205 --> 01:07:42,876
Egy éjjel betörtünk a srácokkal.
995
01:07:43,793 --> 01:07:45,545
Azt hittük, nem lesznek otthon.
996
01:07:46,379 --> 01:07:48,006
Az öreg hazament.
997
01:07:49,173 --> 01:07:50,300
Pisztolya volt.
998
01:07:56,931 --> 01:07:58,558
Majdnem halálra vertem.
999
01:08:03,855 --> 01:08:06,149
Aztán a börtönben landoltam.
1000
01:08:09,611 --> 01:08:11,154
Nem egyedül tetted?
1001
01:08:11,696 --> 01:08:14,324
Nem számít. Vállalom a felelősséget.
1002
01:08:17,619 --> 01:08:18,786
Igen.
1003
01:08:20,663 --> 01:08:22,206
De látod, mit tettél ma!
1004
01:08:49,233 --> 01:08:50,235
Elaludt.
1005
01:08:54,322 --> 01:08:55,322
Te fáradt vagy?
1006
01:08:58,785 --> 01:08:59,786
Nem.
1007
01:10:10,815 --> 01:10:13,359
Még egy ágyúlövést is átaludna.
1008
01:10:20,366 --> 01:10:21,367
Jól éreztem magam.
1009
01:10:26,080 --> 01:10:27,749
- Jól van.
- Jól van.
1010
01:10:29,125 --> 01:10:30,627
Akkor találkozunk a suliban.
1011
01:10:34,130 --> 01:10:36,090
- Jó éjt!
- Jó éjt!
1012
01:10:38,801 --> 01:10:39,928
Még nézlek.
1013
01:10:45,975 --> 01:10:49,020
Jól van. Még adok pár percet.
1014
01:10:49,103 --> 01:10:51,064
Nem baj, ha hibáztok.
1015
01:10:51,147 --> 01:10:53,274
Sam, akarsz megint teadélutánt?
1016
01:10:53,358 --> 01:10:54,484
Beöltözünk?
1017
01:10:54,943 --> 01:10:56,069
Persze!
1018
01:10:56,152 --> 01:10:57,820
- Benne vagyok.
- Ez az!
1019
01:10:59,822 --> 01:11:02,408
Mi lesz a program? Szia, Eddie!
1020
01:11:02,492 --> 01:11:04,244
Olyan izgatottak!
1021
01:11:04,327 --> 01:11:08,164
Figyelj! Nem is kell sietned.
Majd jössz, amikor akarsz, jó?
1022
01:11:08,248 --> 01:11:11,000
És Daryl is jön hozzánk.
Sörözhetnénk egyet.
1023
01:11:11,084 --> 01:11:13,753
- Üdvözlöm Tommyt!
- Átadom. Jó móka lesz!
1024
01:11:13,836 --> 01:11:16,005
- Szia, Palmer!
- Szia, pajti.
1025
01:11:24,097 --> 01:11:27,016
OSSZUK MEG A HÁLÓT
1026
01:11:36,568 --> 01:11:38,361
SYLVAIN ÁLTALÁNOS ISKOLA
1027
01:11:42,115 --> 01:11:45,451
AZ ÖRÖKBEFOGADÁS MENETE
1028
01:11:45,535 --> 01:11:48,121
GYERMEKJOGI TÖRVÉNYEK ÉS INFORMÁCIÓK
1029
01:11:48,204 --> 01:11:49,247
ÖRÖKBEFOGADÁSI TÖRVÉNY
1030
01:11:50,373 --> 01:11:52,458
LOUISIANAI ÖRÖKBEFOGADÁSI TÖRVÉNY
1031
01:11:59,632 --> 01:12:00,758
Segíthetek?
1032
01:12:02,135 --> 01:12:03,970
Működik a légkondi?
1033
01:12:07,557 --> 01:12:08,975
Bajba fogsz keverni.
1034
01:12:10,018 --> 01:12:11,019
Tényleg?
1035
01:12:13,771 --> 01:12:14,772
ELADÓ
1036
01:12:16,274 --> 01:12:19,485
- Mennem kell.
- Nem kell.
1037
01:12:19,569 --> 01:12:21,738
De kell.
1038
01:12:26,534 --> 01:12:27,702
Hé!
1039
01:12:28,745 --> 01:12:29,746
Hé!
1040
01:12:31,080 --> 01:12:32,457
Segítenél valamiben?
1041
01:12:33,708 --> 01:12:35,418
- Igen.
- Gyere!
1042
01:12:39,797 --> 01:12:42,425
Nem is tudom. Ez a sok cucc...
1043
01:12:43,509 --> 01:12:45,261
Ismersz valakit, akinek kellene?
1044
01:12:46,638 --> 01:12:48,723
Szerintem nagyinak
tetszett volna az ötlet.
1045
01:12:52,435 --> 01:12:53,645
Igen, biztos tudok valakit.
1046
01:12:59,734 --> 01:13:00,818
Sam!
1047
01:13:02,111 --> 01:13:04,572
- Szia, pajti! Mi...
- Mi történt?
1048
01:13:06,491 --> 01:13:08,493
- Eddie, én...
- Mi a fene történt?
1049
01:13:08,576 --> 01:13:11,246
Nem tudom. Egy kis időre hagytam ott.
Játszottak.
1050
01:13:11,329 --> 01:13:14,749
Amikor visszamentem,
smink volt szétkenve az arcán, és sírt.
1051
01:13:14,832 --> 01:13:16,793
Nem tudom, mi történt. Sajnálom.
1052
01:13:16,876 --> 01:13:18,628
Semmi baj.
1053
01:13:18,711 --> 01:13:20,505
Hé, pajti! Szia.
1054
01:13:20,588 --> 01:13:22,674
Elmondod nekünk, mi történt?
1055
01:13:24,634 --> 01:13:25,885
Semmi baj.
1056
01:13:26,970 --> 01:13:29,806
Azok voltak, akik piszkálnak? Ott voltak?
1057
01:13:32,100 --> 01:13:33,434
Figyelj, fiam!
1058
01:13:33,518 --> 01:13:36,938
Tudom, hogy rossz ezt hallani,
de néha vissza kell ütni.
1059
01:13:37,647 --> 01:13:38,773
Eddie!
1060
01:13:39,274 --> 01:13:40,525
Nagyobbak voltak.
1061
01:13:40,608 --> 01:13:43,069
Tudom, fiam, de ha nem állsz ki magadért,
1062
01:13:43,152 --> 01:13:45,029
sosem fognak békén hagyni azok a kölykök.
1063
01:13:45,113 --> 01:13:46,114
Eddie.
1064
01:13:46,197 --> 01:13:48,408
Nem gyerekek voltak.
1065
01:13:49,534 --> 01:13:51,411
Micsoda?
1066
01:13:51,870 --> 01:13:54,706
Nézz rám! Ki tette ezt veled, Sam?
1067
01:13:55,874 --> 01:13:57,166
Semmi baj. Elmondhatod.
1068
01:13:59,711 --> 01:14:01,337
Toby apja.
1069
01:14:02,255 --> 01:14:03,298
Mi?
1070
01:14:03,965 --> 01:14:08,803
Toby apja. A barátod, Daryl volt az.
1071
01:14:12,765 --> 01:14:13,766
Eddie!
1072
01:14:16,144 --> 01:14:17,145
Eddie!
1073
01:14:18,021 --> 01:14:20,523
Eddie! Hé, Eddie! Hová mész?
1074
01:14:21,024 --> 01:14:22,358
Eddie, ne...
1075
01:14:37,624 --> 01:14:41,377
Figyelj! A ruha már rajta volt.
Csak kentem a kis buzira...
1076
01:14:42,128 --> 01:14:44,047
Palmer, ne! Mit csinálsz?
1077
01:14:44,130 --> 01:14:45,173
Elég!
1078
01:14:46,174 --> 01:14:47,675
- Eddie!
- Palmer!
1079
01:14:47,759 --> 01:14:49,636
- Palmer!
- Eddie! Hé!
1080
01:14:49,719 --> 01:14:51,888
- Szállj le rólam!
- Eddie! Eddie!
1081
01:14:51,971 --> 01:14:53,806
Mit csinálsz? Az...
1082
01:14:53,890 --> 01:14:56,017
- Nyugi már, ember!
- Palmer. Palmer...
1083
01:14:56,601 --> 01:14:58,353
Neked is vicces, Coles?
1084
01:14:58,436 --> 01:15:01,773
Hogy egy felnőtt lefog egy gyereket,
az meg sír, miközben sminket ken rá?
1085
01:15:01,856 --> 01:15:04,234
- Nem... Nem voltam ott...
- A faszt nem voltál!
1086
01:15:04,317 --> 01:15:06,694
- A te kibaszott házadban volt!
- Nem voltam ott.
1087
01:15:08,404 --> 01:15:09,989
Tisztázzunk valamit!
1088
01:15:10,949 --> 01:15:15,537
Ha apád értem jön, most már nem úszod meg.
1089
01:15:16,871 --> 01:15:18,289
Hidd el nekem!
1090
01:15:19,916 --> 01:15:21,334
Tizenkét kibaszott év!
1091
01:15:33,137 --> 01:15:34,764
Mit bámultok? Vége a műsornak.
1092
01:15:34,847 --> 01:15:36,391
- Bassza meg!
- Gyerünk!
1093
01:15:36,474 --> 01:15:37,976
- Kelj fel!
- Úristen!
1094
01:15:38,059 --> 01:15:39,227
Gyerünk!
1095
01:15:40,270 --> 01:15:42,897
- Jól van?
- Jézus Mária!
1096
01:15:53,658 --> 01:15:54,826
Mostantól ez lesz?
1097
01:15:56,202 --> 01:16:00,707
- Összeversz mindenkit, aki piszkálja?
- Nem, csak a felnőtteket.
1098
01:16:00,790 --> 01:16:03,543
Máshogy is meg lehet oldani.
1099
01:16:06,129 --> 01:16:09,173
- Most bajba kerülsz?
- Daryl nem fog feljelenteni.
1100
01:16:10,174 --> 01:16:11,217
Szerencsédre.
1101
01:16:14,220 --> 01:16:15,722
Sam álomba sírta magát...
1102
01:16:16,639 --> 01:16:17,849
téged szólongatott.
1103
01:16:27,650 --> 01:16:28,860
Én...
1104
01:16:54,260 --> 01:16:55,386
Neked hoztam.
1105
01:17:06,189 --> 01:17:08,191
Sam! Figyelj!
1106
01:17:09,609 --> 01:17:12,278
Daryl rossz dolgot tett.
1107
01:17:13,571 --> 01:17:14,697
Tudod, ugye?
1108
01:17:15,865 --> 01:17:17,659
Te nem tettél semmi rosszat.
1109
01:17:18,785 --> 01:17:19,827
Érted?
1110
01:17:20,370 --> 01:17:22,539
- Jó.
- Semmi rosszat.
1111
01:17:23,998 --> 01:17:25,041
Hallod, fiam?
1112
01:17:25,833 --> 01:17:26,834
Igen.
1113
01:17:27,585 --> 01:17:28,586
Jól van.
1114
01:17:29,671 --> 01:17:32,257
Van egy ötletem!
1115
01:17:32,966 --> 01:17:33,967
Gyere!
1116
01:17:35,385 --> 01:17:37,804
Oké. Eddig ezt írtuk:
1117
01:17:38,680 --> 01:17:41,182
"Kedves Szárnyaló hercegnők klubja"...
1118
01:17:41,849 --> 01:17:43,935
- Jól írtam?
- Igen.
1119
01:17:44,018 --> 01:17:47,814
"A nevem Sam,
és nagyon szeretnék taggá válni."
1120
01:17:48,481 --> 01:17:52,151
Írd le azt is, hogy imádom a műsorukat,
és mindennap nézem!
1121
01:17:52,235 --> 01:17:57,448
"Nézem a műsorotokat, és...
1122
01:17:59,158 --> 01:18:01,035
imádom,
1123
01:18:01,119 --> 01:18:06,332
mindennél jobban."
1124
01:18:07,792 --> 01:18:08,793
Oké.
1125
01:18:08,877 --> 01:18:10,879
Most már csak alá kell írnod.
1126
01:18:16,843 --> 01:18:18,469
És kész.
1127
01:18:32,275 --> 01:18:33,484
Szia, Sammy!
1128
01:18:35,987 --> 01:18:37,780
Szia, kicsim!
1129
01:18:40,617 --> 01:18:43,328
Már meg sem öleled anyát? Gyere!
1130
01:18:43,870 --> 01:18:44,954
Szia, Anya.
1131
01:18:47,332 --> 01:18:50,168
Ó! Annyira hiányoztál!
1132
01:18:51,502 --> 01:18:54,547
Nézzenek oda! Szia!
1133
01:18:54,631 --> 01:18:57,091
- Jól vagy?
- Igen.
1134
01:18:57,175 --> 01:18:58,426
Igen, jól.
1135
01:19:01,512 --> 01:19:03,306
Hallottam Miss Vivianról.
1136
01:19:04,224 --> 01:19:05,767
Részvétem.
1137
01:19:07,936 --> 01:19:09,771
Jó asszony volt. Kedveltem.
1138
01:19:12,774 --> 01:19:15,193
Sammy, most hazamegyünk, kicsim.
1139
01:19:15,276 --> 01:19:16,694
Hozod a cuccaidat?
1140
01:19:17,487 --> 01:19:19,614
- Haza?
- Igen.
1141
01:19:26,037 --> 01:19:28,414
- Nehogy itt hagyd!
- Nem fogom.
1142
01:19:30,917 --> 01:19:31,960
Hé!
1143
01:19:33,002 --> 01:19:34,170
Jól elvoltunk.
1144
01:19:35,171 --> 01:19:38,758
És bármikor átjöhetsz hozzám.
1145
01:19:48,893 --> 01:19:49,894
Jól van.
1146
01:19:50,728 --> 01:19:52,647
Összeszedem a cuccaidat.
1147
01:19:52,730 --> 01:19:53,857
Köszi, Palmer.
1148
01:19:55,525 --> 01:19:56,609
Az honnan van?
1149
01:19:57,277 --> 01:19:58,403
Az nem a tiéd.
1150
01:19:59,821 --> 01:20:02,156
Palmertől kaptam a szülinapomra.
1151
01:20:03,324 --> 01:20:04,909
Képzeld!
1152
01:20:06,077 --> 01:20:08,705
Nagyon jó ajándékot kapsz tőlem.
1153
01:20:09,289 --> 01:20:10,832
A legjobbat a világon.
1154
01:20:11,416 --> 01:20:15,378
És jó messzire el kellett mennem érte.
Nagyon messze.
1155
01:20:15,461 --> 01:20:17,213
Megkerestem neked a szivárványt.
1156
01:20:18,506 --> 01:20:19,966
- Tényleg?
- Igen.
1157
01:20:20,049 --> 01:20:21,384
Nagyon szép.
1158
01:20:22,677 --> 01:20:24,053
Alig várom, hogy odaadjam.
1159
01:20:24,137 --> 01:20:25,346
Jól van.
1160
01:20:25,722 --> 01:20:29,767
Azta! Tényleg beköltöztél ide, mi?
1161
01:20:29,851 --> 01:20:32,520
- Sok időre mentél el.
- Igen.
1162
01:20:34,105 --> 01:20:35,190
Gyere! Menjünk!
1163
01:20:37,817 --> 01:20:40,528
Sam, azt mondtam, indulás! Gyere!
1164
01:20:41,654 --> 01:20:42,655
Menj!
1165
01:20:43,698 --> 01:20:47,035
Köszi, hogy vigyáztál rá.
Menjünk az ajándékodért! Gyere!
1166
01:20:47,118 --> 01:20:48,536
Menjünk haza!
1167
01:20:48,620 --> 01:20:50,288
Lezuhanyzok.
1168
01:21:45,426 --> 01:21:46,636
Minden rendben Sammel?
1169
01:21:48,721 --> 01:21:49,931
Shelly visszatért.
1170
01:21:51,307 --> 01:21:52,392
Igen?
1171
01:21:54,477 --> 01:21:56,229
Nem festett túl jól.
1172
01:21:57,188 --> 01:21:58,940
Betegnek látszott.
1173
01:21:59,983 --> 01:22:01,901
Holnap már biztos jön Sam.
1174
01:22:02,527 --> 01:22:03,695
Remélem.
1175
01:22:07,699 --> 01:22:09,117
- Figyelj...
- Most...
1176
01:22:09,200 --> 01:22:11,661
- visszamegyek.
- Jó. Nem tartalak fel.
1177
01:22:38,605 --> 01:22:39,606
Szia!
1178
01:22:40,732 --> 01:22:41,900
Hol az ételes dobozod?
1179
01:22:43,610 --> 01:22:44,944
Jerry kidobta.
1180
01:22:47,030 --> 01:22:49,908
Igen? Miért dobta ki?
1181
01:22:50,825 --> 01:22:53,786
Azt mondta, anya homokosnak nevel,
1182
01:22:53,870 --> 01:22:56,414
és ő nem fog
együtt élni egy homokos gyerekkel.
1183
01:22:59,584 --> 01:23:01,002
Mi az, hogy homokos?
1184
01:23:03,171 --> 01:23:05,506
Hát, néhány ember szerint azt jelenti,
hogy más vagy.
1185
01:23:06,549 --> 01:23:07,717
Te homokos vagy?
1186
01:23:08,801 --> 01:23:11,012
Hát, más vagyok. Az már biztos.
1187
01:23:14,599 --> 01:23:15,600
Figyelj!
1188
01:23:16,309 --> 01:23:17,894
Tudod, mik vagyunk még?
1189
01:23:19,687 --> 01:23:20,855
Jóképűek.
1190
01:23:22,398 --> 01:23:25,235
Ne nevess! Jóképű fickók vagyunk.
1191
01:23:25,318 --> 01:23:27,570
Ez zavarba hozza az embereket.
Félnek tőlünk.
1192
01:23:29,989 --> 01:23:32,200
Amúgy is,
a focistahajúakban nem lehet megbízni.
1193
01:23:32,909 --> 01:23:34,244
Mi az a focistahaj?
1194
01:23:34,327 --> 01:23:37,330
Az egy ijesztő séró.
Gyere, elviszlek a suliba!
1195
01:23:37,956 --> 01:23:39,040
Köszi, Palmer.
1196
01:23:39,624 --> 01:23:42,335
Mi lenne,
ha suli után elmennénk turmixot inni?
1197
01:23:42,418 --> 01:23:45,004
Nem lehet. Anyának kell segíteni.
1198
01:23:45,463 --> 01:23:48,258
- Miért?
- Mert Jerryhez költözünk.
1199
01:23:48,341 --> 01:23:50,760
És másik suliba kell majd járnom.
1200
01:23:53,304 --> 01:23:55,974
Akkor majd meglátogatlak.
1201
01:23:56,057 --> 01:23:57,058
Megígéred?
1202
01:23:57,976 --> 01:23:59,394
A szavamat adom, pajti.
1203
01:24:19,956 --> 01:24:23,626
Nyomás! Gyerünk már!
Anyja lánya. Ti szerencsétlenek!
1204
01:24:23,710 --> 01:24:24,794
Ja.
1205
01:24:25,712 --> 01:24:27,755
Imádom a megjegyzéseidet.
1206
01:24:27,839 --> 01:24:30,216
Mindig siettetsz. Ne siettess!
1207
01:24:58,995 --> 01:25:00,872
...hozzám érni!
1208
01:25:00,955 --> 01:25:02,207
Menj innen!
1209
01:25:02,290 --> 01:25:04,834
Nyugodj már le a picsába!
Nem az én hibám.
1210
01:25:04,918 --> 01:25:07,670
- Tűnj el innen!
- Csak ideállok.
1211
01:25:07,754 --> 01:25:09,214
- Hé!
- Nem ez az első.
1212
01:25:09,297 --> 01:25:10,798
Hé!
1213
01:25:10,882 --> 01:25:11,883
Mi volt ez?
1214
01:25:13,426 --> 01:25:15,386
Mi a fasz van? Hol van Sam?
1215
01:25:17,555 --> 01:25:20,225
- Hol van?
- Elment. Nincs itt.
1216
01:25:23,394 --> 01:25:27,649
A kibaszott rendőrök... A gyámügy elvitte.
1217
01:25:35,031 --> 01:25:36,950
Te aztán díjnyertes anya vagy!
1218
01:25:41,079 --> 01:25:42,872
KÖZEGÉSZSÉGÜGYI SZOLGÁLAT
GYERMEKOSZTÁLY
1219
01:25:42,956 --> 01:25:45,625
Hétfőn hallgatják meg
az anyát a bíróságon.
1220
01:25:45,708 --> 01:25:47,919
A bíró akkor dönti el,
hogy Samet elhelyezik-e,
1221
01:25:48,002 --> 01:25:49,295
vagy visszamehet az anyjához.
1222
01:25:50,672 --> 01:25:54,676
Általában rokonokat keresünk
az átmeneti gondozásba vételkor.
1223
01:25:54,759 --> 01:25:56,553
Kérem, töltse ki ezeket!
1224
01:25:57,929 --> 01:25:59,806
Voltam már elítélve.
1225
01:26:00,557 --> 01:26:02,225
Most próbaidőn van?
1226
01:26:03,601 --> 01:26:07,981
Sajnálom. Az ügynökség
nem ad ki engedélyt, ha próbaidőn van.
1227
01:26:11,025 --> 01:26:12,026
Láthatom?
1228
01:26:12,110 --> 01:26:14,279
- Nem.
- Biztosan fél, asszonyom.
1229
01:26:14,362 --> 01:26:16,906
- Ha láthatna egy ismerős...
- Uram, megértem.
1230
01:26:16,990 --> 01:26:20,869
De nem lehet, ha nem szülő,
családtag, vagy törvényes gyám.
1231
01:26:23,079 --> 01:26:25,623
Elképzelhető, hogy a bíró kivételt tesz.
1232
01:26:26,124 --> 01:26:27,792
De nem valószínű.
1233
01:26:32,839 --> 01:26:34,007
Te mit akarsz?
1234
01:26:35,550 --> 01:26:36,676
Hol van Jerry?
1235
01:26:38,177 --> 01:26:39,679
Nem tudom. Neked kéne tudnod.
1236
01:26:41,222 --> 01:26:44,100
Hé! Nincs egy cigid?
1237
01:26:49,772 --> 01:26:50,773
Köszönöm.
1238
01:27:00,325 --> 01:27:01,826
Minek jöttél, mi?
1239
01:27:06,247 --> 01:27:07,373
Mi ez?
1240
01:27:16,216 --> 01:27:17,842
Törvényes gyám?
1241
01:27:18,426 --> 01:27:20,553
Az én gondjaimra bíznád Samet.
1242
01:27:23,806 --> 01:27:25,308
Miért tennék ilyet?
1243
01:27:25,391 --> 01:27:28,686
Mert amíg nem leszel tiszta,
nem fogják visszaadni neked.
1244
01:27:30,188 --> 01:27:32,023
Tűnj el a házamból!
1245
01:27:32,649 --> 01:27:33,775
Vedd el!
1246
01:27:45,370 --> 01:27:47,580
Azt hiszed, megveheted a fiamat?
1247
01:27:47,664 --> 01:27:48,873
Nem.
1248
01:27:50,792 --> 01:27:53,127
- Azt hiszed, jobb vagy nálam?
- Nem.
1249
01:27:53,211 --> 01:27:54,420
Szerintem de.
1250
01:27:55,255 --> 01:27:57,590
Azt hiszed, hogy megkúrtál...
1251
01:27:58,800 --> 01:28:00,343
és már te vagy az apja?
1252
01:28:03,137 --> 01:28:04,681
Nem te vagy az apja.
1253
01:28:05,306 --> 01:28:07,267
Kibaszottul nem vagy jobb nálam.
1254
01:28:07,350 --> 01:28:09,561
- Nem kell a pénzed!
- Nem vagyok jobb nálad.
1255
01:28:09,644 --> 01:28:12,063
- Persze.
- Nem vagyok jobb.
1256
01:28:12,730 --> 01:28:15,191
Talán kicsit szerencsésebb.
1257
01:28:15,275 --> 01:28:17,318
De ha történik veled valami...
1258
01:28:18,528 --> 01:28:21,197
akkor elviszik Samet,
és oda teszik, ahová ők akarják.
1259
01:28:22,407 --> 01:28:23,783
- Nem.
- És tudjuk...
1260
01:28:23,867 --> 01:28:26,578
- Nem.
- ...hogy nem olyan, mint a többi fiú.
1261
01:28:27,495 --> 01:28:29,664
Vissza fogják nekem adni Sammyt.
1262
01:28:31,249 --> 01:28:34,210
És rendben leszünk. Érted?
1263
01:28:34,294 --> 01:28:38,756
Elmegyünk ebből a koszfészekből,
és lejövök a cuccról.
1264
01:28:38,840 --> 01:28:40,842
Képes vagyok rá.
1265
01:28:41,801 --> 01:28:44,178
Veszek egy jó nagy házat!
1266
01:28:44,637 --> 01:28:48,683
És megmutatom neked,
hogy képes vagyok rá.
1267
01:28:48,766 --> 01:28:49,934
Képes...
1268
01:28:50,727 --> 01:28:52,812
- Tedd el a pénzt!
- Nem!
1269
01:28:53,271 --> 01:28:55,732
- Shelly, figyelj rám!
- Ne nézz így rám!
1270
01:28:55,815 --> 01:28:57,066
- Kérlek!
- Nem!
1271
01:28:57,150 --> 01:28:58,526
Ne nézz így rám!
1272
01:28:59,027 --> 01:29:00,612
Ne nézz rám!
1273
01:29:02,739 --> 01:29:03,823
Tűnj el a házamból!
1274
01:29:05,783 --> 01:29:07,202
Tűnj el a házamból!
1275
01:29:09,537 --> 01:29:12,540
Tűnj el a kibaszott házamból!
1276
01:29:29,432 --> 01:29:31,517
Bocsi, hogy csak így ideállítok.
1277
01:29:40,735 --> 01:29:42,737
Mr. Palmer, jöjjön velem!
1278
01:29:50,537 --> 01:29:55,333
Mr. Palmer, úgy tűnik, jó úton halad,
és rendben van az élete.
1279
01:29:55,917 --> 01:29:59,837
És talán, ha megoldja a lakhatását,
1280
01:29:59,921 --> 01:30:01,965
és lejár a próbaideje...
1281
01:30:03,049 --> 01:30:05,218
újra jelentkezhet a gondnokságra.
1282
01:30:05,301 --> 01:30:06,302
Kérem!
1283
01:30:07,136 --> 01:30:09,138
Rosszat tettem fiatal koromban,
1284
01:30:09,889 --> 01:30:12,809
megkaptam a büntetésem,
vállalom a felelősséget, bírónő.
1285
01:30:13,643 --> 01:30:19,858
Az az igazság, hogy sokáig úgy éreztem,
semmire sem vagyok jó...
1286
01:30:20,650 --> 01:30:21,651
aztán jött Sam.
1287
01:30:24,237 --> 01:30:28,533
A döntésem az,
hogy az állam fog gondoskodni a fiúról.
1288
01:30:28,616 --> 01:30:30,743
Nevelőszülőkhöz helyezik,
1289
01:30:30,827 --> 01:30:34,205
amíg az anyja nem képes gondoskodni róla.
1290
01:30:34,289 --> 01:30:36,791
Bírónő, ő drogfüggő. Nem fog rendbe jönni.
1291
01:30:36,875 --> 01:30:38,251
De, egyelőre, sajnálom.
1292
01:30:38,334 --> 01:30:41,296
Vissza kell utasítanom a kérelmét.
1293
01:30:41,379 --> 01:30:42,797
Kérem, ne!
1294
01:30:42,881 --> 01:30:45,884
Tudom, milyen, ha magára marad az ember.
1295
01:30:47,343 --> 01:30:48,636
Nem hagyhatom magára a fiút.
1296
01:30:48,720 --> 01:30:50,889
Nem fogom magára hagyni.
1297
01:30:53,474 --> 01:30:54,684
Megígérem...
1298
01:30:55,810 --> 01:30:57,896
többé senkinek sem kell aggódnia
Sam miatt.
1299
01:30:57,979 --> 01:30:59,689
Gondoskodni fogok róla.
1300
01:31:00,773 --> 01:31:02,025
Mindenben.
1301
01:31:03,276 --> 01:31:05,278
Sajnálom. Ez a döntésem.
1302
01:31:11,743 --> 01:31:12,827
Elnézést!
1303
01:31:12,911 --> 01:31:15,496
- Itt kell lennem! Hé! Itt vagyok!
- Nem mehet be!
1304
01:31:15,580 --> 01:31:18,416
Uram, ne érjen hozzám! Itt vagyok.
1305
01:31:18,499 --> 01:31:21,002
- Elnézést a késésért!
- Elnézést, bírónő!
1306
01:31:21,085 --> 01:31:23,213
- Ő mit keres itt?
- Már elnézést!
1307
01:31:23,296 --> 01:31:24,464
Sam anyja vagyok.
1308
01:31:24,547 --> 01:31:27,467
- Ne jöjjön közelebb!
- Asszonyom... Bocsánat.
1309
01:31:29,385 --> 01:31:32,263
Bírónő, elnézést a késésért!
De itt vagyok.
1310
01:31:33,223 --> 01:31:36,768
Asszonyom,
a rendőrök nem is szóltak Samhez.
1311
01:31:36,851 --> 01:31:39,354
Csak jöttek, és elvették tőlem a fiamat.
1312
01:31:39,437 --> 01:31:40,939
Azt sem mondták, miért.
1313
01:31:41,022 --> 01:31:44,984
Miss Burdette, bántalmazásról
és gondatlanságról érkezett bejelentés
1314
01:31:45,068 --> 01:31:46,694
a gyámügynek.
1315
01:31:46,778 --> 01:31:50,031
És ön agresszíven
és zaklatottan viselkedett.
1316
01:31:50,114 --> 01:31:52,534
Ez nem igaz. Bírónő, nem.
1317
01:31:54,911 --> 01:31:58,414
Zaklatott, igen. Az voltam. Azt elismerem.
1318
01:31:59,499 --> 01:32:01,918
Egészségügyi gondjaim voltak mostanában.
1319
01:32:02,001 --> 01:32:04,087
Nem tagadom.
1320
01:32:05,213 --> 01:32:09,092
Nem tudom, mi áll a papírján,
vagy ő vagy bárki mit mondott.
1321
01:32:09,592 --> 01:32:12,095
De sosem bántottam a fiamat.
1322
01:32:12,971 --> 01:32:15,223
Még a hangomat sem emeltem fel sosem.
1323
01:32:15,306 --> 01:32:16,766
Bírónő, ő nem boldogtalan.
1324
01:32:16,849 --> 01:32:18,977
- Miss Burdette, megértem.
- Megteszek mindent.
1325
01:32:19,060 --> 01:32:21,604
Vizeletvizsgálatot akarnak?
Jól van. Csak rajta!
1326
01:32:23,189 --> 01:32:24,566
Könyörgöm.
1327
01:32:24,649 --> 01:32:27,402
Kérem, ne küldje a fiamat idegenek közé!
1328
01:32:31,155 --> 01:32:32,699
Az anyukájára van szüksége.
1329
01:32:34,242 --> 01:32:35,368
Kérem!
1330
01:33:08,943 --> 01:33:10,236
Jól vagy?
1331
01:33:10,945 --> 01:33:11,946
Sam?
1332
01:33:12,655 --> 01:33:14,866
Sammy! Gyere, kicsim!
1333
01:33:15,909 --> 01:33:18,786
Hé! Még van bent cucc. Gyerünk!
1334
01:33:25,293 --> 01:33:27,670
Kibaszottul elegem van belőled!
1335
01:33:27,754 --> 01:33:29,214
Az istenit! Megint te?
1336
01:33:29,297 --> 01:33:32,425
Hányszor mondjam még el,
hogy hagyd ezeket a szarságokat?
1337
01:33:32,508 --> 01:33:34,844
Elegem van belőled!
1338
01:33:34,928 --> 01:33:37,222
Felgyújtom a kibaszott lakókocsit!
1339
01:33:37,305 --> 01:33:40,642
Te meg a félbuzi fiad
az utcán fogjátok végezni!
1340
01:33:40,725 --> 01:33:42,518
Pár hónap, és szopni fog!
1341
01:33:42,602 --> 01:33:44,646
Kibaszottul elegem van belőled!
1342
01:33:48,441 --> 01:33:51,027
Hazug kurva! Gyerünk! Mondjad!
1343
01:33:51,110 --> 01:33:53,738
- Mi a fasz bajod van?
- Anya!
1344
01:33:53,821 --> 01:33:55,281
Szállj le anyáról!
1345
01:33:55,365 --> 01:33:56,533
- Szállj le rólam!
- Anya!
1346
01:33:56,616 --> 01:33:58,952
- Szedd le rólam! Tűnés!
- Ne bántsd!
1347
01:33:59,035 --> 01:34:00,745
- Tűnés, te seggdugó!
- Kérlek!
1348
01:34:00,828 --> 01:34:02,455
Ezt akarod? Megmondom, hová...
1349
01:34:02,539 --> 01:34:04,332
- Ne! Hé!
- Mi van?
1350
01:34:05,750 --> 01:34:07,544
Úristen!
1351
01:34:07,627 --> 01:34:09,546
Eldobtad Jerryt!
1352
01:34:10,088 --> 01:34:11,881
Repült egyet!
1353
01:34:12,715 --> 01:34:15,009
Még sosem láttam repülni!
1354
01:34:17,053 --> 01:34:19,430
- Gyere, Sam!
- Repült! Mi?
1355
01:34:19,973 --> 01:34:20,974
Hé!
1356
01:34:21,766 --> 01:34:23,726
Hé! Hová viszed a fiamat?
1357
01:34:24,227 --> 01:34:26,396
Hé! A kurva anyád!
1358
01:34:36,406 --> 01:34:39,367
Figyelj, minden rendben lesz! Jó?
1359
01:34:39,993 --> 01:34:41,244
- Oké.
- Oké?
1360
01:34:41,327 --> 01:34:42,328
Oké.
1361
01:35:00,513 --> 01:35:02,098
Maradj itt, Sam!
1362
01:35:06,853 --> 01:35:08,521
Telefonálhatnék egyet?
1363
01:35:09,397 --> 01:35:10,398
Köszönöm.
1364
01:35:18,656 --> 01:35:19,657
Halló?
1365
01:35:20,074 --> 01:35:21,117
Én vagyok.
1366
01:35:21,701 --> 01:35:24,037
- Sam velem van.
- Jézusom!
1367
01:35:24,120 --> 01:35:26,581
Shelly kihívta a rendőrséget.
Keresnek titeket.
1368
01:35:27,707 --> 01:35:28,958
Vissza kell hoznod.
1369
01:35:29,042 --> 01:35:30,877
Nem lehet. Oda nem.
1370
01:35:30,960 --> 01:35:33,213
- Eddie, ez emberrablás.
- Szét van esve.
1371
01:35:33,296 --> 01:35:36,049
Igen, de hová mehetnél?
1372
01:35:36,799 --> 01:35:39,302
Visszamész a börtönbe? Ezt akarod?
1373
01:35:40,803 --> 01:35:43,389
Ő Sam anyja, Eddie.
1374
01:35:44,349 --> 01:35:47,977
Akár jó, akár rossz, ő az anyja.
1375
01:35:58,655 --> 01:35:59,739
Hívd fel Coles-t!
1376
01:36:10,124 --> 01:36:11,376
Most mi lesz?
1377
01:36:36,025 --> 01:36:38,570
Minden rendben lesz. Jó?
1378
01:36:43,908 --> 01:36:45,326
A fiam! Sammy!
1379
01:36:45,410 --> 01:36:48,121
- Vissza!
- Nem! Hé! Sammy!
1380
01:36:48,204 --> 01:36:49,414
- Úristen!
- Hé, hé!
1381
01:36:49,497 --> 01:36:51,749
Engedjen már el! Úristen! Ne!
1382
01:36:51,833 --> 01:36:52,917
Fogd!
1383
01:36:53,668 --> 01:36:57,297
- Ki kell szállnunk. Gyere!
- Sammy! Kicsim!
1384
01:36:57,380 --> 01:36:59,883
- Fogd erősen!
- Sammy! Sammy!
1385
01:36:59,966 --> 01:37:02,302
- Beperellek!
- Nyugodjon meg!
1386
01:37:02,385 --> 01:37:03,970
Fogd le a földre, és tartsd ott!
1387
01:37:04,053 --> 01:37:05,221
- A fenébe!
- Sammy!
1388
01:37:05,305 --> 01:37:08,266
- Nyugodt vagyok! Sammy, gyere ide!
- Nézd! Szét van esve.
1389
01:37:08,349 --> 01:37:10,768
- Elment az esze.
- Kérlek, kicsim, gyere ide!
1390
01:37:10,852 --> 01:37:12,270
Igen.
1391
01:37:12,353 --> 01:37:14,564
Elviszem Sammyt Maggie-hez.
Egyelőre nála lesz.
1392
01:37:14,647 --> 01:37:16,149
- Kicsim!
- Rendben?
1393
01:37:16,232 --> 01:37:18,818
Annyira szeretlek! Szia. Jól vagy?
1394
01:37:18,902 --> 01:37:21,863
Bántott? Úgy aggódtam!
1395
01:37:21,946 --> 01:37:23,865
- Sajnálom. Őszintén.
- Fordulj meg!
1396
01:37:23,948 --> 01:37:25,241
Jól vagy?
1397
01:37:25,992 --> 01:37:27,410
Kezeket hátra!
1398
01:37:28,494 --> 01:37:30,830
Nem bírtál magaddal, mi?
1399
01:37:31,998 --> 01:37:33,791
- Úgy aggódtam!
- Gyerünk!
1400
01:37:33,875 --> 01:37:36,252
Kicsim! Drága kincsem!
1401
01:37:36,336 --> 01:37:38,213
Ne engedjétek, hogy elvigye a gyámügy!
1402
01:37:38,296 --> 01:37:40,089
- Semmi baj.
- Ne!
1403
01:37:40,173 --> 01:37:41,758
Ne, Sammy! Sammy, ne!
1404
01:37:41,841 --> 01:37:44,802
- Engedjék el!
- Hé, hé! Ne csináld!
1405
01:37:44,886 --> 01:37:46,679
- Elég! Elég!
- Hagyd a fiamat!
1406
01:37:46,763 --> 01:37:48,431
- Túl korán engedtek ki!
- Bántod!
1407
01:37:48,514 --> 01:37:50,141
- Gyere, Sammy!
- Ne, kicsim!
1408
01:37:50,225 --> 01:37:52,727
- Engedd el!
- Sammy!
1409
01:37:53,353 --> 01:37:54,938
Kicsim! Szeretlek!
1410
01:37:55,021 --> 01:37:57,315
Itt vagyok! Anya szeret téged.
Vigyázok rád.
1411
01:37:57,398 --> 01:37:59,859
- Nem vigyázol!
- Szeretlek. De igen.
1412
01:37:59,943 --> 01:38:02,695
- Sose szoktál!
- De. De. Itt vagyok, kicsim.
1413
01:38:02,779 --> 01:38:04,614
Engedj el!
1414
01:38:06,366 --> 01:38:07,825
Palmer!
1415
01:38:10,370 --> 01:38:11,913
Palmer!
1416
01:38:12,956 --> 01:38:14,332
Menj anyukádhoz, Sam!
1417
01:38:15,083 --> 01:38:17,126
Palmer!
1418
01:38:18,628 --> 01:38:20,463
- Semmi baj.
- Palmer!
1419
01:38:21,047 --> 01:38:22,048
Sam!
1420
01:38:22,131 --> 01:38:23,633
Palmer!
1421
01:38:24,217 --> 01:38:25,593
Palmer!
1422
01:38:27,387 --> 01:38:28,638
Palmer!
1423
01:38:30,306 --> 01:38:31,724
Palmer!
1424
01:38:32,642 --> 01:38:34,852
Palmer!
1425
01:38:35,770 --> 01:38:37,313
Palmer!
1426
01:39:19,939 --> 01:39:21,274
Mehetsz.
1427
01:39:23,151 --> 01:39:27,071
Shelly azt mondta,
csak vacsorázni vitted Samet.
1428
01:39:29,741 --> 01:39:31,492
Biztos be volt lőve.
1429
01:39:32,785 --> 01:39:34,871
Így ejtenünk kell a vádakat.
1430
01:39:36,372 --> 01:39:38,166
Sam még Maggie-nél van.
1431
01:39:47,091 --> 01:39:48,092
Hé!
1432
01:39:50,637 --> 01:39:51,721
Tartoztam neked.
1433
01:39:53,264 --> 01:39:55,433
Igen. Tartoztál.
1434
01:40:22,043 --> 01:40:23,628
Biztos rossz anyának tartasz.
1435
01:40:36,516 --> 01:40:37,517
Szia, Sammy!
1436
01:40:45,233 --> 01:40:46,234
Szia, kicsim.
1437
01:41:01,791 --> 01:41:02,792
Hé!
1438
01:41:07,881 --> 01:41:09,549
Tudom, hogy haragszol rám.
1439
01:41:11,301 --> 01:41:12,302
Semmi baj.
1440
01:41:13,928 --> 01:41:15,430
Én is haragudnék magamra.
1441
01:41:18,057 --> 01:41:22,312
Hát, beszélnünk kell egy fontos dologról.
1442
01:41:24,272 --> 01:41:25,982
Beszélhetnénk?
1443
01:41:27,901 --> 01:41:29,444
Leülhetek ide melléd?
1444
01:41:29,527 --> 01:41:30,570
Igen, Anya.
1445
01:41:31,905 --> 01:41:32,906
Köszi.
1446
01:41:43,917 --> 01:41:46,252
Gondolkoztam néhány dolgon.
1447
01:41:50,506 --> 01:41:53,301
És jobb lenne, ha Palmerrel élnél.
1448
01:41:56,721 --> 01:41:57,889
Jó ember.
1449
01:41:58,932 --> 01:42:00,850
És nagyon szeret téged.
1450
01:42:03,603 --> 01:42:04,604
És...
1451
01:42:13,613 --> 01:42:15,990
Nehéz.
1452
01:42:17,367 --> 01:42:20,119
Kicsim, most nagyon nehéz nekem.
1453
01:42:25,542 --> 01:42:26,626
De...
1454
01:42:26,709 --> 01:42:28,461
Add ide a kezed!
1455
01:42:30,713 --> 01:42:32,715
Nem azért, mert nem szeretlek.
1456
01:42:36,386 --> 01:42:38,429
Teljes szívemből szeretlek.
1457
01:42:43,935 --> 01:42:45,228
Mit szólsz hozzá?
1458
01:42:50,817 --> 01:42:52,485
Szeretnél Palmerrel élni?
1459
01:42:54,320 --> 01:42:56,072
Akarod, hogy ő legyen az apukád?
1460
01:42:56,155 --> 01:42:58,408
- Igen.
- Igen.
1461
01:43:04,539 --> 01:43:06,541
Gyere, ölelj meg!
1462
01:43:20,471 --> 01:43:21,598
Jól van.
1463
01:43:45,330 --> 01:43:46,664
Megvan mindened?
1464
01:43:46,748 --> 01:43:48,291
Azt hiszem.
1465
01:43:48,374 --> 01:43:51,211
Miss Maggie-nél vacsorázunk ma?
1466
01:43:51,294 --> 01:43:53,963
Igen. A kedvencedet főzi, brokkolit.
1467
01:43:54,047 --> 01:43:55,298
Brokkolit?
1468
01:43:58,092 --> 01:44:00,762
Megjavították Forbes légkondiját.
Elviszem hozzá.
1469
01:44:02,472 --> 01:44:03,473
Palmer!
1470
01:44:05,475 --> 01:44:06,684
Van itt neked valami.
1471
01:44:17,487 --> 01:44:18,696
A kulcsaid.
1472
01:44:20,323 --> 01:44:22,033
Kiérdemelted.
1473
01:44:27,997 --> 01:44:29,123
Köszönöm, Sibs.
1474
01:44:31,042 --> 01:44:33,461
Ne várasd meg Juniort! Nyomás!
1475
01:44:40,593 --> 01:44:42,762
- Szia, Sam.
- Szia, Emily.
1476
01:44:43,638 --> 01:44:45,098
Mikor lesz teadélután?
1477
01:44:45,640 --> 01:44:47,475
Nem tudom. Te tudod!
1478
01:44:48,768 --> 01:44:50,270
Nem tudom a beosztást.
1479
01:44:56,734 --> 01:44:58,945
Gyere! El kell mennünk valamiért.
1480
01:44:59,028 --> 01:45:00,446
ELADVA
1481
01:45:21,217 --> 01:45:23,428
Sam! Gyere ide!
1482
01:45:27,932 --> 01:45:28,933
Ez neked jött.
1483
01:45:32,604 --> 01:45:34,522
Még sosem kaptam levelet.
1484
01:45:34,606 --> 01:45:36,149
Bontsd ki! Nézd meg!
1485
01:45:46,242 --> 01:45:48,161
ÜDV A SZÁRNYALÓ HERCEGNŐK KLUBJÁBAN!
1486
01:45:53,791 --> 01:45:55,627
Nézd! Aranycsillag!
1487
01:45:55,710 --> 01:45:58,338
És nézd, a nevem! Itt van!
Sam Burdette, és...
1488
01:45:58,421 --> 01:46:00,340
Igen. Igen.
1489
01:46:04,761 --> 01:46:05,970
Hé!
1490
01:46:06,054 --> 01:46:07,180
Gratulálok!
1491
01:46:25,949 --> 01:46:31,579
VÉGE
1492
01:50:51,506 --> 01:50:53,508
A feliratot fordította: Alimuradov Dóra