1
00:02:15,907 --> 00:02:19,285
Božínku, to se podívejme. Tak pojď dál.
2
00:02:22,997 --> 00:02:24,332
Jak se máš, babi?
3
00:02:25,124 --> 00:02:26,668
No, žiju.
4
00:02:27,252 --> 00:02:29,337
Já myslela, že přijedeš dřív.
5
00:02:29,420 --> 00:02:31,631
Autobus měl zpoždění.
6
00:02:32,382 --> 00:02:36,511
Vyzvedla bych tě ve městě,
ale prý už nesmím řídit.
7
00:02:38,513 --> 00:02:40,139
Uklidila jsem v tvým pokoji.
8
00:02:40,890 --> 00:02:42,892
Dala jsem ti nějaký věci do skříně.
9
00:02:43,434 --> 00:02:45,603
Tak šup. Běž se zabydlet.
10
00:02:45,687 --> 00:02:46,813
Tak jo.
11
00:03:01,077 --> 00:03:02,203
Jo.
12
00:03:10,545 --> 00:03:13,965
Jo, sluší ti to, co?
13
00:03:14,757 --> 00:03:17,343
Do prdele. Sakra.
14
00:03:17,427 --> 00:03:19,512
- Hej, Shelly.
- Jo?
15
00:03:20,305 --> 00:03:21,931
Tys mi zase vzala peněženku?
16
00:03:23,016 --> 00:03:26,269
Jasně, ukradla jsem ji.
Míváš v ní totiž fakt hodně peněz.
17
00:03:29,272 --> 00:03:31,357
Vrátím se, já nevím, za pár dní.
18
00:03:31,441 --> 00:03:32,901
Nemůžu se dočkat.
19
00:03:34,569 --> 00:03:37,614
S tou ženskou jsou samý problémy.
20
00:03:37,697 --> 00:03:41,993
Nebýt toho malýho kluka,
hned bych ji z toho karavanu vykopla.
21
00:03:42,076 --> 00:03:45,455
Asi bude nějakou chvíli trvat,
než si zvykneš.
22
00:03:45,955 --> 00:03:46,956
Jo.
23
00:03:47,624 --> 00:03:50,168
Musíš se vrátit do normálního života.
24
00:03:50,251 --> 00:03:51,502
Nic víc.
25
00:03:51,586 --> 00:03:54,047
Nesmíš se litovat.
26
00:03:54,547 --> 00:03:55,590
To ne.
27
00:03:56,883 --> 00:03:59,802
Chodím každou neděli do kostela.
28
00:03:59,886 --> 00:04:02,472
Jestli tady chceš bydlet,
tak budeš chodit taky.
29
00:04:17,778 --> 00:04:20,490
Pravidla
vašeho podmínečného propuštění znáte, že?
30
00:04:20,573 --> 00:04:21,658
Ano, pane.
31
00:04:21,741 --> 00:04:24,994
Jednou za dva týdny
sem zajdete na drogové testy.
32
00:04:25,495 --> 00:04:30,041
Budete se řídit všemi zákony. Městskými,
okresními, státními i federálními.
33
00:04:30,124 --> 00:04:31,376
A seženete si práci.
34
00:04:32,502 --> 00:04:33,503
Rozumíme si?
35
00:04:35,922 --> 00:04:37,340
Tušíte, kde budete pracovat?
36
00:04:38,341 --> 00:04:39,801
Ne. Po něčem se poohlídnu.
37
00:04:40,218 --> 00:04:42,178
Uvidíme se za dva týdny.
38
00:04:46,683 --> 00:04:47,976
Víte co?
39
00:04:48,059 --> 00:04:50,853
Zavolám, jestli se tu něco vyskytne.
Zkusím vám pomoct.
40
00:04:51,729 --> 00:04:53,022
- Děkuju.
- Jasný.
41
00:05:20,925 --> 00:05:23,469
- Palmere?
- Ty vole, odkdy seš venku?
42
00:05:24,888 --> 00:05:26,055
Ty vole!
43
00:05:26,139 --> 00:05:28,266
Já myslel, že tam budeš ještě pět let.
44
00:05:28,349 --> 00:05:30,560
- Já nevěděl, že už ti rostou vousy.
- Dobrý.
45
00:05:30,643 --> 00:05:34,314
Hej, měls mi říct, že se vracíš domů.
Uspořádal bych ti oslavu.
46
00:05:34,397 --> 00:05:36,649
- Jo? A kdo by asi tak přišel?
- Debil Ned.
47
00:05:36,733 --> 00:05:38,484
- Jasně že bych přišel.
- Vidíš?
48
00:05:38,568 --> 00:05:40,153
Naposledy jsme spolu mluvili,
49
00:05:40,236 --> 00:05:42,989
když jsem do vězení
poslal ty prachy, jaks chtěl.
50
00:05:43,072 --> 00:05:45,658
- Ale pak ses mi už neozval.
- Dík za ty peníze.
51
00:05:45,742 --> 00:05:47,035
Co to druhý manželství?
52
00:05:47,118 --> 00:05:48,786
Škoda slov.
53
00:05:48,870 --> 00:05:51,789
Nevím, co mě to napadlo.
Máme spolu osmiletý dítě.
54
00:05:51,873 --> 00:05:54,459
A Darleen mi při každý příležitosti
dává co proto.
55
00:05:54,542 --> 00:05:57,795
- Co malej Jake?
- Malýmu Jakeovi je už 15.
56
00:05:57,879 --> 00:05:59,380
- Patnáct?
- Patnáct.
57
00:05:59,464 --> 00:06:01,549
- Bože.
- Jo. Je fakt dobrej ve fotbale.
58
00:06:01,633 --> 00:06:02,634
- Fakt jo.
- Jo?
59
00:06:02,717 --> 00:06:04,302
- Po tátovi.
- Jak jinak.
60
00:06:04,385 --> 00:06:07,347
Tvůj rekord v touchdownech
překonali teprve před pár lety.
61
00:06:07,430 --> 00:06:09,057
- Jo?
- Jakejsi prvák.
62
00:06:09,140 --> 00:06:11,726
- Prvák?
- Ty krávo.
63
00:06:12,227 --> 00:06:14,979
Koukněme, koho tu máme. Palmere.
64
00:06:15,897 --> 00:06:17,815
- Kdy tě pustili?
- Před pár dny.
65
00:06:17,899 --> 00:06:19,484
Ty jo.
66
00:06:19,567 --> 00:06:20,652
Sekne ti to.
67
00:06:20,735 --> 00:06:23,655
Jo. To je kvůli tátovi.
Neměl jsem moc na výběr.
68
00:06:24,948 --> 00:06:26,115
Rád tě vidím.
69
00:06:26,199 --> 00:06:27,325
Já tebe taky.
70
00:06:27,951 --> 00:06:30,662
- Bydlíš u Vivian?
- Jo, prozatím.
71
00:06:30,745 --> 00:06:33,122
Kdybys něco potřeboval, dej mi vědět, jo?
72
00:06:33,206 --> 00:06:34,999
Cokoliv. Myslím to vážně.
73
00:06:35,083 --> 00:06:38,628
Hej, já potřebuju, aby mi tvůj táta
přestal dávat pokuty za rychlost.
74
00:06:38,711 --> 00:06:40,088
- Určitě.
- Dáme si kulečník.
75
00:06:40,171 --> 00:06:42,048
Nede, dáme hru, než zavolá žena.
76
00:06:42,131 --> 00:06:44,092
Palmere, pak hraješ ty.
77
00:06:45,677 --> 00:06:46,928
Tady to je.
78
00:06:47,887 --> 00:06:48,972
Díky.
79
00:06:49,973 --> 00:06:53,810
- Cosimo, jak je?
- Co chceš?
80
00:06:54,310 --> 00:06:56,771
Udělat nehty a depilovat zadek.
81
00:06:56,855 --> 00:06:58,398
Co bych tak mohla chtít?
82
00:07:00,817 --> 00:07:02,443
Dám si whiskey s colou.
83
00:07:14,289 --> 00:07:16,082
Ty seš Vivianin vnuk, že jo?
84
00:07:20,295 --> 00:07:21,880
Copak je, hezoune?
85
00:07:24,215 --> 00:07:25,550
Neumíš mluvit?
86
00:07:37,562 --> 00:07:39,564
Už věřím, že tě právě pustili z vězení.
87
00:07:58,208 --> 00:07:59,751
SAMÍK
88
00:08:50,093 --> 00:08:52,220
Eddie. Vstávej.
89
00:08:52,303 --> 00:08:54,305
Přijdeme pozdě do kostela.
90
00:08:59,018 --> 00:09:02,188
Vsadím se,
že tam kvůli němu přijdeme pozdě.
91
00:09:07,861 --> 00:09:12,407
Bohoslužba začíná v deset.
Ne že tam budeme pozdě.
92
00:09:12,490 --> 00:09:13,616
Promiň.
93
00:09:31,718 --> 00:09:35,096
Same, tohle je můj vnuk Eddie.
94
00:09:35,179 --> 00:09:40,768
Má radši, když se mu říká Palmer,
i když Eddie je mnohem hezčí jméno.
95
00:09:43,938 --> 00:09:46,149
Vy jste spal u mé mámy.
96
00:09:46,816 --> 00:09:49,652
A neměl jste ani pyžamo, ani trenky.
97
00:09:49,736 --> 00:09:50,737
Same.
98
00:09:51,905 --> 00:09:53,406
Zavři to okýnko.
99
00:09:53,489 --> 00:09:56,367
Udělat si vlasy mi trvalo dvě hodiny.
100
00:10:10,965 --> 00:10:13,259
Dot, pamatuješ si na Eddieho?
101
00:10:13,343 --> 00:10:15,887
Eddie, tohle je Dot.
102
00:10:16,471 --> 00:10:17,972
Můj vnuk.
103
00:10:21,309 --> 00:10:23,061
- Nech toho.
- Toby, přestaň.
104
00:10:23,144 --> 00:10:26,689
Dobré ráno,
všechny vás vítám ve Wesley Chapel.
105
00:10:28,274 --> 00:10:30,985
Je to asi divný být zase tady, co?
106
00:10:31,069 --> 00:10:32,654
Je to tak.
107
00:10:32,737 --> 00:10:37,200
No, moc se toho nezměnilo.
Všechno se točí kolem kostela a fotbalu.
108
00:10:37,784 --> 00:10:40,578
- Amen.
- Je tady ale nová kavárna.
109
00:10:41,788 --> 00:10:44,249
- Eddie.
- Šéfe.
110
00:10:44,332 --> 00:10:47,126
- Prý tě pustili dřív.
- Ano.
111
00:10:47,794 --> 00:10:50,713
Doufám, že se budeš ovládat.
112
00:10:50,797 --> 00:10:53,007
Nerad bych tě poslal zpátky za mříže.
113
00:10:54,759 --> 00:10:55,760
Rozumím.
114
00:10:56,761 --> 00:11:00,181
- Uvidíme se na stanici.
- Jo, táto.
115
00:11:00,265 --> 00:11:02,183
Ach jo. Promiň.
116
00:11:02,267 --> 00:11:03,434
Je pořád stejně nerudnej.
117
00:11:03,518 --> 00:11:05,812
Spíš by mě překvapilo, kdyby sem nepřišel.
118
00:11:07,313 --> 00:11:10,149
Chtěl jsem ti říct,
že jsem tam za tebou měl přijít.
119
00:11:10,233 --> 00:11:12,151
Nebo ti aspoň poslat dopis.
120
00:11:12,819 --> 00:11:14,279
Měl jsem být lepší kamarád.
121
00:11:14,904 --> 00:11:16,114
Kašli na to.
122
00:11:16,197 --> 00:11:18,116
- Něco novýho?
- Čau.
123
00:11:18,199 --> 00:11:23,705
- Furt to stejný, jenom jinej den.
- Bože. To děcko je fakt divný.
124
00:11:34,507 --> 00:11:37,594
Na. Dej to mámě.
125
00:11:38,011 --> 00:11:41,389
Dohlídni,
ať sní aspoň něco. Vydrží to týden.
126
00:11:41,472 --> 00:11:44,309
- Děkuju, paní Vivian.
- Hodný chlapec.
127
00:11:44,392 --> 00:11:46,019
- Nashle, paní Vivian.
- Ahoj.
128
00:11:46,644 --> 00:11:47,854
Ahoj, Palmere.
129
00:11:55,695 --> 00:11:57,280
Dobrou, babi.
130
00:11:57,363 --> 00:12:00,825
Dobrou noc, Eddie.
Jsem ráda, že ses vrátil.
131
00:12:02,619 --> 00:12:03,620
Já taky.
132
00:12:30,563 --> 00:12:34,067
- Ty sis ale pospal.
- Jo, trochu jo.
133
00:12:34,817 --> 00:12:36,736
Potřebuju něco v obchodě.
134
00:12:36,819 --> 00:12:39,614
Mohl bys mi to cestou domů vzít?
135
00:12:40,823 --> 00:12:41,824
Jo, jasně.
136
00:12:41,908 --> 00:12:44,786
Vydrž. Dám ti nějaký peníze.
137
00:12:45,370 --> 00:12:48,081
Myslím, že asi žádný nemáš.
138
00:12:49,624 --> 00:12:50,792
Ne.
139
00:12:50,875 --> 00:12:53,002
Buď opatrný.
140
00:12:53,711 --> 00:12:54,921
Tak zatím.
141
00:12:55,547 --> 00:12:57,465
Nedělám si srandu. Ohol se,
142
00:12:57,549 --> 00:12:59,801
jsem tam dole odřená
jak od koberce. Bolí to.
143
00:12:59,884 --> 00:13:02,720
Udělám to pro tebe.
Miluju tebe i tu tvou broskvičku.
144
00:13:02,804 --> 00:13:06,140
- Co to je za chlapa?
- Řekni mi ještě, jak moc mě miluješ.
145
00:13:07,976 --> 00:13:09,102
Kašli na něj.
146
00:13:10,270 --> 00:13:11,938
Jen se dívá.
147
00:13:15,984 --> 00:13:18,611
- Děkuju.
- Děkuji. Přeji hezký den.
148
00:13:18,695 --> 00:13:21,072
- Zdravím.
- Zdravím.
149
00:13:23,992 --> 00:13:25,034
HLEDÁME POKLADNÍ
150
00:13:25,118 --> 00:13:27,078
Chtěl byste se přihlásit?
151
00:13:27,161 --> 00:13:28,246
Jo, jasně.
152
00:13:28,913 --> 00:13:32,333
Dnes ráno jsem na to místo někoho sehnal.
153
00:13:33,084 --> 00:13:34,794
- Čau, Eddie. Jak je?
- Čau, Hogane.
154
00:13:34,878 --> 00:13:36,880
Zapomněl jsem ten nápis sundat.
155
00:13:38,047 --> 00:13:39,340
Rád tě vidím.
156
00:13:40,049 --> 00:13:41,050
Já tebe taky.
157
00:13:43,553 --> 00:13:47,307
Omlouvám se.
Já myslela, že to pořád ještě platí.
158
00:13:49,475 --> 00:13:50,476
To je v pohodě.
159
00:13:50,977 --> 00:13:52,395
Na které straně chcete?
160
00:13:52,979 --> 00:13:53,980
Na téhle.
161
00:13:54,397 --> 00:13:57,192
Můžu vám to trochu vylepšit.
162
00:13:57,275 --> 00:13:58,359
Tak fajn.
163
00:14:02,405 --> 00:14:04,866
Jeho máma zase odjela.
164
00:14:04,949 --> 00:14:07,285
Bude u nás, dokud se nevrátí.
165
00:14:10,038 --> 00:14:12,415
Potřebuju si dodat trochu barvy.
166
00:14:14,042 --> 00:14:15,126
Pracuju na tom.
167
00:14:16,920 --> 00:14:17,962
Děkuju.
168
00:14:20,048 --> 00:14:23,259
Budeš muset spát tady na gauči.
169
00:14:23,343 --> 00:14:25,345
Sam dostane tvoji postel.
170
00:14:25,970 --> 00:14:29,307
Mně gauč nevadí, paní Vivian.
Spím na něm i doma.
171
00:14:30,308 --> 00:14:32,894
Chlapec v tvém věku musí spát v posteli.
172
00:14:32,977 --> 00:14:33,978
Mně to ale nevadí.
173
00:14:34,062 --> 00:14:35,188
Můžu koukat na telku.
174
00:14:36,231 --> 00:14:39,192
Koukat se moc na televizi není zdravý.
175
00:14:40,485 --> 00:14:42,904
Pardon. Jdu si jen pro tohle.
176
00:14:45,698 --> 00:14:47,492
Dala mi to kamarádka Emily.
177
00:14:48,826 --> 00:14:52,413
Vždycky když dostane novou panenku,
dostanu tu její starou.
178
00:14:53,289 --> 00:14:54,290
Ty vole.
179
00:14:54,791 --> 00:14:58,253
Tuhle rozkousal její pes,
ale je pořád v pohodě.
180
00:14:58,336 --> 00:15:00,547
Akorát musí trochu hopsat. Vidíš?
181
00:15:02,257 --> 00:15:03,675
Víš, že seš kluk, že jo?
182
00:15:05,093 --> 00:15:06,094
Jo.
183
00:15:06,844 --> 00:15:08,471
Kluci si s panenkama nehrajou.
184
00:15:09,305 --> 00:15:12,058
No, jsem kluk, co si s panenkama hraje.
185
00:15:12,141 --> 00:15:13,560
Večeře!
186
00:15:14,894 --> 00:15:16,104
Tak zatím, Palmere.
187
00:15:18,231 --> 00:15:20,525
- Masové kuličky.
- Děkuji.
188
00:15:23,736 --> 00:15:25,989
Našel sis nějakou tu práci?
189
00:15:27,156 --> 00:15:28,157
Ještě ne.
190
00:15:28,241 --> 00:15:31,202
- Určitě si něco najdeš.
- Paní Vivian...
191
00:15:34,539 --> 00:15:38,167
- To je pro ni.
- Masové kuličky máme rádi.
192
00:15:40,962 --> 00:15:44,048
Jednu pro tebe a jednu pro mě.
193
00:15:46,426 --> 00:15:49,053
Jak dlouho tak bývá tvoje máma pryč?
194
00:15:49,137 --> 00:15:50,889
Nemluv o tom.
195
00:15:51,472 --> 00:15:54,809
Kdy mi dáš peníze,
co ti zbyly z toho nákupu?
196
00:15:56,686 --> 00:15:59,355
- Už jsem ti je dal.
- Ale něco chybělo.
197
00:16:00,023 --> 00:16:01,191
Jak to myslíš?
198
00:16:01,274 --> 00:16:03,693
Nebylo to všechno.
199
00:16:08,114 --> 00:16:10,533
- Tak si to spočítej.
- To ani nemusím.
200
00:16:10,617 --> 00:16:11,659
Není to všechno.
201
00:16:11,743 --> 00:16:15,038
Je tam 12 dolarů a 13 centů.
Spočítej si to.
202
00:16:16,873 --> 00:16:18,499
Jez, prosím tě.
203
00:16:33,598 --> 00:16:36,517
HLEDÁME VÝPOMOC NA ÚKLID
204
00:16:36,601 --> 00:16:40,396
ZÁKLADNÍ ŠKOLA SYLVAIN
205
00:16:52,325 --> 00:16:53,326
ŠKOLNÍK
206
00:16:54,536 --> 00:16:55,537
Je otevřeno.
207
00:17:00,375 --> 00:17:03,127
Jsem Eddie Palmer. Jdu na ten pohovor.
208
00:17:04,003 --> 00:17:05,004
Pojďte dál.
209
00:17:06,172 --> 00:17:07,757
Calvin Sibs. Posaďte se.
210
00:17:10,760 --> 00:17:14,263
Vyplňte to a pak zajdeme
za panem ředitelem Forbesem.
211
00:17:16,432 --> 00:17:20,228
Pane Palmere, je mi líto,
ale nemůžu vás zaměstnat kvůli tomu,
212
00:17:21,020 --> 00:17:22,312
že jste byl ve vězení.
213
00:17:24,273 --> 00:17:25,692
Rozumím.
214
00:17:26,234 --> 00:17:29,070
Svoje jsem si ale odseděl.
Nedělal jsem problémy.
215
00:17:29,737 --> 00:17:33,741
To je sice možná pravda,
ale je tady v sázce bezpečnost dětí.
216
00:17:34,534 --> 00:17:36,661
Já ale dětem nikdy nic neproved.
217
00:17:38,496 --> 00:17:43,084
Když nemůžu ani uklízet,
tak mi teda řekněte, co mám asi tak dělat.
218
00:17:44,210 --> 00:17:46,170
Co vy na to, pane Sibsi?
219
00:17:47,213 --> 00:17:52,468
Zkušenosti má. Dvanáct let praní prádla,
práce v kuchyni a na dvoře.
220
00:17:53,887 --> 00:17:55,013
Je to ale na vás.
221
00:18:01,561 --> 00:18:04,230
Prý jste byl zvolen hráčem All-USA
dva roky za sebou.
222
00:18:04,731 --> 00:18:05,815
Ano, byl.
223
00:18:05,899 --> 00:18:07,775
Stipendium na LSU díky fotbalu?
224
00:18:10,111 --> 00:18:11,112
Palmer...
225
00:18:11,696 --> 00:18:15,241
- Vivian Palmerová je vaše příbuzná?
- Ano. Je to moje babička.
226
00:18:15,867 --> 00:18:19,579
Aha... je váženou členkou naší kongregace.
227
00:18:19,662 --> 00:18:22,290
Ano. Byl jsem tam minulou neděli s ní.
228
00:18:23,041 --> 00:18:24,792
Bylo to krásné kázání.
229
00:18:26,878 --> 00:18:28,630
Tak jo. Víte co?
230
00:18:29,839 --> 00:18:32,175
Věřím v druhou šanci.
231
00:18:32,258 --> 00:18:35,053
Takže to předložím školní radě,
232
00:18:35,136 --> 00:18:37,722
zkusím zatahat za pár nitek
a třeba z toho něco bude.
233
00:18:37,805 --> 00:18:39,224
Děkuji.
234
00:18:39,307 --> 00:18:40,475
Není zač.
235
00:18:40,558 --> 00:18:42,602
Děkujeme ti, Pane, za tyto dary
236
00:18:42,685 --> 00:18:45,688
a za to,
že tu můžeme být všichni tři spolu.
237
00:18:45,772 --> 00:18:47,232
- Amen.
- Amen.
238
00:18:47,315 --> 00:18:48,358
Amen.
239
00:18:51,194 --> 00:18:54,030
Paní Vivian, vy jste se neomluvila...
240
00:18:55,114 --> 00:18:58,618
Jak jste mu včera řekla,
že to nebylo všechno, ale nebylo to tak.
241
00:19:00,954 --> 00:19:02,372
Same, vypij si to mléko.
242
00:19:06,376 --> 00:19:08,002
Přepočítala jsem se.
243
00:19:08,711 --> 00:19:10,213
Omlouvám se.
244
00:19:10,713 --> 00:19:11,756
To je dobrý.
245
00:19:14,926 --> 00:19:16,177
Mám to zvednout?
246
00:19:18,638 --> 00:19:20,557
- Nesníš zeleninu, nebude televize.
- Haló?
247
00:19:20,640 --> 00:19:22,392
- U telefonu.
- Ano.
248
00:19:22,475 --> 00:19:23,560
Ano.
249
00:19:25,186 --> 00:19:28,189
Děkuji. Tak jo. Tak zatím.
250
00:19:34,404 --> 00:19:35,405
Mám práci.
251
00:19:38,408 --> 00:19:39,868
Mám za tebe radost, Palmere.
252
00:19:41,077 --> 00:19:42,412
- Skvělé!
- Na zdraví.
253
00:19:43,162 --> 00:19:46,833
Takže záchody a třídy se uklízí každý den.
254
00:19:48,084 --> 00:19:51,921
Jsme první, kdo odemyká.
Pak se sem nahrnou děcka.
255
00:19:52,005 --> 00:19:54,841
Choď včas. A nos tohle.
256
00:19:55,258 --> 00:19:56,259
Dobře.
257
00:19:57,010 --> 00:19:58,553
Dostanu taky klíče?
258
00:19:59,262 --> 00:20:00,763
Uvidíme, jak ti to půjde.
259
00:20:13,151 --> 00:20:16,571
Až to doděláš, klimatizace ve třídě
Maggie Hayesové je rozbitá.
260
00:20:16,654 --> 00:20:18,364
- Oprav ji.
- Ano.
261
00:20:18,448 --> 00:20:19,741
Budeš potřebovat tohle.
262
00:20:22,118 --> 00:20:23,703
Výborně, Kayleigh.
263
00:20:24,078 --> 00:20:26,539
- Pěkné detaily.
- Sněhové vločky.
264
00:20:26,623 --> 00:20:29,542
Moc pěkné. To je dům, nebo kostel?
265
00:20:30,627 --> 00:20:33,379
Stacy, říkala jsem ti, ať to schováš.
266
00:20:36,549 --> 00:20:38,384
Paní, jdu na tu klimatizaci.
267
00:20:38,468 --> 00:20:40,970
Ano. Je tady. Díky bohu.
268
00:20:43,223 --> 00:20:44,224
Palmere.
269
00:20:46,476 --> 00:20:49,103
- To je Palmer.
- „To je Palmer.“
270
00:20:49,687 --> 00:20:51,814
Skvělé. Doufám, že to opravíte.
271
00:20:51,898 --> 00:20:53,483
Dělá to hrozný hluk.
272
00:20:53,566 --> 00:20:55,610
Je hrozné horko a nemůžeme ji používat.
273
00:20:55,693 --> 00:20:56,861
Nech toho, Toby!
274
00:20:56,945 --> 00:20:59,364
- Toby?
- Nic jsem neudělal.
275
00:21:00,114 --> 00:21:02,325
Co kdyby ti někdo počmáral tvůj obrázek?
276
00:21:02,408 --> 00:21:04,994
Běž pro papírový ubrousek
a pomoz mu to opravit.
277
00:21:05,578 --> 00:21:07,288
Tak jo, pokračujte.
278
00:21:21,886 --> 00:21:22,887
Jsou čtyři.
279
00:21:22,971 --> 00:21:25,848
Já vím. Hej, Palmere,
znáš už moji ženu Lucille?
280
00:21:25,932 --> 00:21:27,600
- Ještě ne.
- Ráda tě poznávám.
281
00:21:27,684 --> 00:21:30,436
- Taky.
- Slyšela jsem o tobě. Znáte se dlouho.
282
00:21:30,520 --> 00:21:32,689
To jo. Už od pěti. Ale to byl hubenější.
283
00:21:32,772 --> 00:21:33,857
Hej, děláme na tom.
284
00:21:33,940 --> 00:21:35,942
Emily, šup do auta. Jedeme.
285
00:21:36,025 --> 00:21:38,611
Je to hanba,
že v tom jeho máma pokračuje.
286
00:21:38,695 --> 00:21:41,656
Nechápu, že jí ho stát ještě nevzal.
287
00:21:41,739 --> 00:21:45,285
Mně ten kluk nijak nevadí, Dot.
Takže ticho.
288
00:21:45,368 --> 00:21:47,620
Říkám ti, že si ho nemůžeš nechat.
289
00:21:50,290 --> 00:21:54,043
Někdo toho namluví až moc.
290
00:21:54,127 --> 00:21:55,712
Kdo toho namluví moc?
291
00:21:56,170 --> 00:22:00,341
To je mezi námi dospělými, Same.
Ty neposlouchej.
292
00:22:01,217 --> 00:22:04,137
Ale paní Vivian, já jsem tady.
293
00:22:04,679 --> 00:22:06,514
To neznamená, že musíš poslouchat.
294
00:22:09,309 --> 00:22:12,645
Dot se vždycky plete
do záležitostí jiných lidí.
295
00:22:12,729 --> 00:22:14,230
Čích záležitostí?
296
00:22:14,314 --> 00:22:16,482
Říkala jsem ti, abys neposlouchal, Same.
297
00:22:17,317 --> 00:22:20,445
Nemůžu přestat poslouchat, paní Vivian.
Pořád mluvíte.
298
00:22:20,987 --> 00:22:22,197
Ježíšku na křížku.
299
00:22:24,490 --> 00:22:26,117
Ahoj, já jsem Penelope.
300
00:22:26,201 --> 00:22:29,412
Tohle je můj svět v oblacích
a tohle mí kamarádi.
301
00:22:30,038 --> 00:22:31,247
Vítám vás do klubu.
302
00:22:31,331 --> 00:22:33,082
Připravte si kouzelné hůlky.
303
00:22:33,166 --> 00:22:35,627
Létáme spolu každý den
304
00:22:35,710 --> 00:22:38,087
U toho se skamarádíme
305
00:22:38,171 --> 00:22:40,423
Dot je super, Phoebe je fajn
306
00:22:40,506 --> 00:22:42,800
A já třpytivé legíny mám
307
00:22:43,343 --> 00:22:45,136
Paní Vivian ještě spí.
308
00:22:47,680 --> 00:22:49,766
Nezáleží, co lidi říkají
309
00:22:49,849 --> 00:22:52,352
My létáme si skrz mraky
310
00:22:53,436 --> 00:22:54,520
Svá křídla roztáhni
311
00:22:54,604 --> 00:22:57,482
V Penelopině klubu
Létajících princezen
312
00:23:15,542 --> 00:23:17,877
Jsme zde,
abychom uctili Vivian Palmerovou,
313
00:23:18,545 --> 00:23:21,339
kterou jsme všichni měli rádi.
314
00:23:22,590 --> 00:23:27,387
Vzpomínáme na její radost, smích...
315
00:23:28,555 --> 00:23:30,056
...a kvalitně prožitý život.
316
00:23:30,848 --> 00:23:37,188
Budeme Vivian oplakávat, dokud se s ní
opět nesetkáme v království nebeském.
317
00:23:42,193 --> 00:23:43,611
Vivian byla skvělá žena.
318
00:23:46,573 --> 00:23:49,284
Dejte si načas, Palmere.
319
00:25:25,672 --> 00:25:26,839
Kam to jedeme?
320
00:25:30,760 --> 00:25:33,429
- Proč jsem si musel sbalit?
- To máš jedno.
321
00:25:44,023 --> 00:25:45,567
Tak pojď. Vystup.
322
00:25:55,910 --> 00:25:57,412
Tak pojď.
323
00:26:08,756 --> 00:26:10,383
Jak dlouho je pryč tentokrát?
324
00:26:10,466 --> 00:26:11,676
Už je to asi dva týdny.
325
00:26:12,510 --> 00:26:14,721
A on byl celou dobu u Vivian?
326
00:26:16,222 --> 00:26:19,058
Jak jinak. Tady ta ženská...
327
00:26:22,478 --> 00:26:23,479
SHELLY BURDETTOVÁ
328
00:26:27,192 --> 00:26:29,694
Nejsem tady. Zanechte zprávu.
329
00:26:29,777 --> 00:26:31,279
Nebo taky ne. Je mi to fuk.
330
00:26:34,616 --> 00:26:37,118
No... domů si ho vzít nemůžu.
331
00:26:37,202 --> 00:26:39,621
Už s Emily máme fůru práce.
332
00:26:40,872 --> 00:26:44,375
Nemohl bys ho mít ještě chvíli u sebe?
Místo na to máš.
333
00:26:44,459 --> 00:26:45,543
Není to můj problém.
334
00:26:47,045 --> 00:26:49,255
Tak jo. Klidně ho tady nech.
335
00:26:53,927 --> 00:26:56,512
Zavolám na sociálku.
336
00:26:59,349 --> 00:27:01,601
Dostane se do pěstounské péče.
337
00:27:09,901 --> 00:27:11,027
Palmere?
338
00:27:11,110 --> 00:27:12,320
Kam jdeš?
339
00:27:55,113 --> 00:27:56,239
Do prdele.
340
00:28:30,607 --> 00:28:32,650
SUŠENKY S KOUSKY ČOKOLÁDY
341
00:29:25,495 --> 00:29:26,496
Zdravím, Palmere.
342
00:29:41,761 --> 00:29:43,388
Paní Maggie mě zavezla domů.
343
00:29:44,472 --> 00:29:46,099
- Zdravím.
- Pojďte dál.
344
00:29:46,182 --> 00:29:48,643
Jo, chtěla jsem vás jen pozdravit.
345
00:29:48,726 --> 00:29:50,436
Dáte si něco k pití?
346
00:29:51,312 --> 00:29:53,690
Voda by byla fajn. Děkuju.
347
00:29:53,773 --> 00:29:54,774
Tak jo, jasně.
348
00:29:56,442 --> 00:29:59,946
Je mi jedno, co budeme dělat.
Hlavně že to budeme dělat spolu.
349
00:30:00,321 --> 00:30:03,992
- Kdo bude poslední na měsíci, je bábovka.
- Bábovka?
350
00:30:04,075 --> 00:30:07,787
Paní Maggie,
všechny létající princezny letí na měsíc!
351
00:30:07,871 --> 00:30:09,956
Představte si to. Na měsíc!
352
00:30:10,039 --> 00:30:11,541
To je úžasné.
353
00:30:11,624 --> 00:30:13,042
To je super!
354
00:30:13,126 --> 00:30:15,295
Vydržte. Zpomalte.
355
00:30:15,378 --> 00:30:16,921
- To je pro vás.
- Děkuju.
356
00:30:17,005 --> 00:30:18,006
Není zač.
357
00:30:19,257 --> 00:30:21,801
Létání na měsíc mám ze všeho nejraději.
358
00:30:21,885 --> 00:30:24,762
To s Vivian mě mrzí.
359
00:30:24,846 --> 00:30:28,683
Moc dobře jsem ji neznala,
ale zdálo se, že to je dobrý člověk.
360
00:30:29,267 --> 00:30:30,685
Byla to dobrá žena.
361
00:30:30,768 --> 00:30:34,105
V poslední době
se o Sama starala docela často.
362
00:30:35,064 --> 00:30:37,066
Nevíte náhodou, kde je Shelly, že?
363
00:30:38,401 --> 00:30:39,777
Hádala bych stejně jako vy.
364
00:30:39,861 --> 00:30:41,404
Tři, dva, jedna.
365
00:30:41,487 --> 00:30:43,239
Princezny!
366
00:30:43,323 --> 00:30:44,908
Jak to zvládáte?
367
00:30:46,242 --> 00:30:49,996
Dobře. Jo... v pohodě.
368
00:30:50,622 --> 00:30:53,166
Nikdy nebývá pryč moc dlouho.
369
00:30:53,917 --> 00:30:55,210
Co to udělat takhle?
370
00:30:55,293 --> 00:30:57,378
Dám vám na sebe telefonní číslo,
371
00:30:57,462 --> 00:31:01,132
a kdybyste se chtěl na něco zeptat
nebo něco potřeboval
372
00:31:01,216 --> 00:31:03,593
nebo kdyby toho na vás bylo moc,
můžete zavolat.
373
00:31:04,260 --> 00:31:06,095
Jo, jasně. To by mi pomohlo.
374
00:31:06,179 --> 00:31:07,388
Máte mobil?
375
00:31:07,472 --> 00:31:10,350
Ne. Ale... je tady pevná linka.
376
00:31:10,850 --> 00:31:12,727
- Můžu?
- Jo, jasně.
377
00:31:12,810 --> 00:31:13,978
Postaru.
378
00:31:14,687 --> 00:31:19,234
Ptala jsem se Sama, jestli chce zůstat
u mě, ale řekl, že chce být u vás.
379
00:31:19,317 --> 00:31:20,401
Třpytko!
380
00:31:20,818 --> 00:31:22,237
Je to od vás pěkné.
381
00:31:22,737 --> 00:31:25,448
Většina lidí by ho opustila.
382
00:31:25,532 --> 00:31:28,535
No... co jinýho mi zbývalo?
383
00:31:28,618 --> 00:31:30,662
Božínku. To je drak?
384
00:31:30,745 --> 00:31:32,997
- Ahoj, Same.
- Na shledanou, paní Maggie.
385
00:31:33,831 --> 00:31:35,041
Děkuju.
386
00:31:35,750 --> 00:31:38,294
Nejsem tady. Zanechte zprávu.
387
00:31:38,378 --> 00:31:39,754
Nebo taky ne. Je mi to fuk.
388
00:31:52,058 --> 00:31:53,059
Co hraješ?
389
00:31:54,185 --> 00:31:55,186
Solitér.
390
00:31:56,479 --> 00:31:57,480
Můžu hrát taky?
391
00:31:58,064 --> 00:31:59,816
Ne, to může hrát jen jeden.
392
00:32:07,532 --> 00:32:09,367
Tohle je kluk, nebo holka?
393
00:32:12,412 --> 00:32:13,413
Umyl ses už dneska?
394
00:32:13,872 --> 00:32:16,124
Jo. Už dřív.
395
00:32:20,461 --> 00:32:21,671
Smrdíš.
396
00:32:23,840 --> 00:32:25,341
Palmere!
397
00:32:33,433 --> 00:32:35,852
Chtěl jsem jen vědět, že tady ještě seš.
398
00:32:36,603 --> 00:32:38,438
- Koukám na telku.
- Tak jo.
399
00:32:41,065 --> 00:32:42,233
Palmere!
400
00:32:43,818 --> 00:32:45,236
Pro boha živýho.
401
00:32:45,904 --> 00:32:47,113
Co zas?
402
00:32:47,614 --> 00:32:50,116
Nikam neodejdeš, že ne?
403
00:32:50,783 --> 00:32:52,577
Ne, budu tady.
404
00:32:55,205 --> 00:32:56,414
Už chcete vylézt ven?
405
00:32:58,041 --> 00:32:59,542
Už můžu vylézt!
406
00:33:03,046 --> 00:33:04,214
Cože?
407
00:33:04,714 --> 00:33:05,840
Už můžu vylézt.
408
00:33:06,716 --> 00:33:08,927
Tak vylez. Na.
409
00:33:10,929 --> 00:33:11,930
Je to studený.
410
00:33:13,181 --> 00:33:15,975
V DuBois a Guidry
pracujeme na tom, abyste...
411
00:33:16,059 --> 00:33:17,644
Tak jo.
412
00:33:18,144 --> 00:33:19,270
Běž spát.
413
00:33:20,772 --> 00:33:21,773
Palmere?
414
00:33:24,609 --> 00:33:25,610
Jo?
415
00:33:26,736 --> 00:33:29,155
Nevíš, kdy se mi vrátí máma?
416
00:33:30,615 --> 00:33:31,824
To bych taky rád věděl.
417
00:33:33,910 --> 00:33:37,622
Občas se na mámu naštvu,
že sem tam odejde.
418
00:33:38,164 --> 00:33:39,999
Ty se na tu svoji taky naštváváš?
419
00:33:42,835 --> 00:33:44,212
Skoro ji neznám.
420
00:33:45,380 --> 00:33:46,881
Ale svýho tátu jsi znal.
421
00:33:47,298 --> 00:33:48,299
To jo.
422
00:33:49,551 --> 00:33:50,760
Chybí ti?
423
00:33:51,970 --> 00:33:52,971
Jo.
424
00:33:53,596 --> 00:33:55,056
Jo, občas jo.
425
00:33:55,139 --> 00:33:57,058
Paní Vivian chyběl taky.
426
00:33:58,560 --> 00:34:00,478
A teď se s ním konečně uvidí.
427
00:34:05,275 --> 00:34:06,526
Určitě jo.
428
00:34:07,986 --> 00:34:09,195
Běž spát, Same.
429
00:34:09,903 --> 00:34:12,365
Palmere? Dobrou noc.
430
00:34:14,659 --> 00:34:15,660
Dobrou noc.
431
00:34:56,450 --> 00:35:00,121
EDDIE PALMER
ZÍSKAL STIPENDIUM NA LSU
432
00:35:06,419 --> 00:35:10,423
BÝVALÁ FOTBALOVÁ HVĚZDA
OBVINĚNA Z POKUSU O VRAŽDU
433
00:35:42,288 --> 00:35:44,332
Ahoj. Nastup si.
434
00:35:54,968 --> 00:35:56,094
Ahoj, Palmere.
435
00:36:02,433 --> 00:36:03,768
Tohle mi koupila máma.
436
00:36:06,020 --> 00:36:07,647
Našla to v garážovým výprodeji.
437
00:36:08,982 --> 00:36:12,402
Říkala, že to byla dobrá koupě,
protože to stálo jen 50 centů.
438
00:36:13,111 --> 00:36:15,655
A říkala, že tam byla
paní jménem Prasnice.
439
00:36:15,738 --> 00:36:19,784
A ta Prasnice ho chtěla mé mámě ukrást.
440
00:36:19,868 --> 00:36:21,411
Ale moje máma se nedala.
441
00:36:22,161 --> 00:36:26,457
Ví totiž, že princezny
mám ze všeho na světě nejradši.
442
00:36:39,262 --> 00:36:41,347
Tak jo. Všem vám to moc jde.
443
00:36:41,431 --> 00:36:43,474
Co ještě najdeme v oceánu?
444
00:36:43,558 --> 00:36:44,726
Medúzy?
445
00:36:44,809 --> 00:36:46,895
Medúzy a co ještě, Thomasi?
446
00:37:01,659 --> 00:37:03,203
- Palmer?
- Jo.
447
00:37:03,286 --> 00:37:04,495
Fakt?
448
00:37:05,413 --> 00:37:07,624
Tak jo, počkejte tady.
449
00:37:07,707 --> 00:37:08,917
Ahoj, Eddie.
450
00:37:09,000 --> 00:37:10,627
- Lucille, pamatuješ?
- Jo, ahoj.
451
00:37:10,710 --> 00:37:13,421
- Potkali jsme se v kostele s Tommym.
- Jo, jasně.
452
00:37:13,504 --> 00:37:15,715
Jo, Tommy říkal, že pracuješ ve škole.
453
00:37:16,674 --> 00:37:17,675
Takže...
454
00:37:18,676 --> 00:37:20,094
Emily zbožňuje Sama,
455
00:37:20,178 --> 00:37:23,097
a tak jsem si říkala,
že by si k nám mohl přijít hrát.
456
00:37:23,181 --> 00:37:26,059
Sam říkal, že se tě musím zeptat.
Že jsi jeho táta.
457
00:37:26,768 --> 00:37:27,810
Hrát?
458
00:37:27,894 --> 00:37:31,689
Jo, šli by si hrát hned teď k nám domů.
459
00:37:31,773 --> 00:37:32,899
Víš, o čem mluvím, že?
460
00:37:32,982 --> 00:37:38,112
A ty by sis ho
mohl vyzvednout okolo... páté?
461
00:37:39,239 --> 00:37:40,698
- Jo, jasně.
- Jo?
462
00:37:40,782 --> 00:37:41,824
Hej, děcka.
463
00:37:43,201 --> 00:37:45,203
- Já vám to říkal.
- Tak jo.
464
00:38:02,262 --> 00:38:03,513
Koukni, přijel dřív.
465
00:38:03,596 --> 00:38:06,099
Pojď dál!
466
00:38:06,849 --> 00:38:08,393
- Bože.
- Co je?
467
00:38:08,476 --> 00:38:09,686
Pojď.
468
00:38:11,229 --> 00:38:13,690
Nevím. Sedí tam.
469
00:38:13,773 --> 00:38:16,276
Já nekoušu. Můžeš jít dál...
470
00:38:16,359 --> 00:38:17,944
- Dovnitř...
- Jo.
471
00:38:20,697 --> 00:38:22,365
Já nevím, co dělá.
472
00:38:23,199 --> 00:38:24,576
Co se dá dělat.
473
00:38:25,535 --> 00:38:26,536
Ach jo.
474
00:38:27,620 --> 00:38:28,830
Dáš si něco?
475
00:38:28,913 --> 00:38:30,456
- Ne, děkuju.
- Nechceš něco?
476
00:38:30,540 --> 00:38:32,166
- Pověsím ti bundu.
- Ne, dobrý.
477
00:38:32,250 --> 00:38:33,960
- Ahoj, Palmere.
- Ahoj, Same.
478
00:38:34,043 --> 00:38:35,837
Coles je ještě v práci?
479
00:38:36,337 --> 00:38:38,172
Prý jo.
480
00:38:39,382 --> 00:38:42,135
Koukni. Právě se podává čaj. Vidíš?
481
00:38:42,218 --> 00:38:44,137
Udělej si tady pohodlí.
482
00:38:44,220 --> 00:38:46,472
Nebo si sedni... Jo, to je dobrý.
483
00:38:46,556 --> 00:38:47,765
Kolik chcete kostek?
484
00:38:49,309 --> 00:38:51,477
Myslí cukru.
485
00:38:51,561 --> 00:38:52,562
Dvě.
486
00:38:56,316 --> 00:38:58,109
Opatrně, Palmere. Je horký.
487
00:38:59,027 --> 00:39:01,738
- Děkuji. To vypadá výborně.
- Děkuji.
488
00:39:04,365 --> 00:39:05,909
Malíčky, prosím.
489
00:39:05,992 --> 00:39:07,243
Malíčky nahoru.
490
00:39:10,496 --> 00:39:12,665
Víš, že se v Anglii pije čaj?
491
00:39:12,749 --> 00:39:13,750
Ano.
492
00:39:13,833 --> 00:39:17,086
Ten je ale dobrý.
Co vy na to, pane Palmere?
493
00:39:19,422 --> 00:39:20,757
Ano.
494
00:39:20,840 --> 00:39:21,966
Fakt dobrej.
495
00:39:22,050 --> 00:39:25,011
Je moc dobrý, asi si přidám.
496
00:39:25,094 --> 00:39:26,721
- Nashle, paní Lucille.
- Ahoj, Same.
497
00:39:26,804 --> 00:39:28,223
- Mějte se.
- Nashle.
498
00:39:28,306 --> 00:39:30,016
Čajové dýchánky mám moc rád.
499
00:39:30,934 --> 00:39:33,561
Takže... Emily je tvoje přítelkyně?
500
00:39:34,270 --> 00:39:37,398
Říkala, že si mě chce vzít,
až budeme starší.
501
00:39:37,482 --> 00:39:39,234
To zní jako dobrá nabídka.
502
00:39:39,317 --> 00:39:42,153
- Já si ji ale nevezmu.
- Nikdy nevíš. Třeba jo.
503
00:39:43,112 --> 00:39:45,448
Ne. Je moc panovačná.
504
00:39:46,241 --> 00:39:47,534
Nepovídej.
505
00:39:47,617 --> 00:39:49,827
Dobře. Tak jo, Daryle.
506
00:39:49,911 --> 00:39:52,539
Budu tam.
Už se těším, až ho uvidím, jak hraje.
507
00:39:53,456 --> 00:39:54,457
Bože.
508
00:39:55,166 --> 00:39:57,794
Hej, byl jsi někdy na fotbale?
509
00:39:57,877 --> 00:39:59,128
Na fotbale?
510
00:40:12,767 --> 00:40:14,394
Vidíš tamtoho? Má trojku.
511
00:40:14,477 --> 00:40:16,729
To je zadák. To jsem býval já.
512
00:40:16,813 --> 00:40:19,732
- Super. Taky jsi měl číslo?
- Jasně, devítku.
513
00:40:19,816 --> 00:40:21,192
- Hele, kdo to je.
- Ahoj.
514
00:40:21,276 --> 00:40:22,986
- Dobrý večer, pane Colesi.
- Ahoj.
515
00:40:23,069 --> 00:40:25,405
Prý jste včera měli čajový dýchánek.
516
00:40:25,488 --> 00:40:26,489
Jo.
517
00:40:26,573 --> 00:40:29,784
Jo, neboj.
Taky jsem na pár takových musel.
518
00:40:29,868 --> 00:40:30,869
To je mi jasný.
519
00:40:30,952 --> 00:40:33,788
Sakra už.
Maxi, Morgane, slezte z toho plotu!
520
00:40:33,872 --> 00:40:35,582
Služba volá. Užijte si zápas.
521
00:40:35,665 --> 00:40:36,749
- Díky.
- Hej!
522
00:40:36,833 --> 00:40:38,001
- Máš hlad?
- Jo.
523
00:40:38,084 --> 00:40:40,295
- Děkuji
- Moc děkuji.
524
00:40:40,378 --> 00:40:41,588
Dobrý večer, paní Maggie.
525
00:40:41,671 --> 00:40:44,549
Same, co ty tady? Fandíš Rebelům?
526
00:40:44,632 --> 00:40:49,012
Jo, tamhleto je zadák.
To býval Palmer, když ještě hrál.
527
00:40:49,095 --> 00:40:51,306
- Tak zadák, jo?
- To už je dávno.
528
00:40:51,389 --> 00:40:53,057
Tak co vám nabídnu?
529
00:40:53,725 --> 00:40:54,851
Už vím co.
530
00:40:55,435 --> 00:40:56,519
- Sušenky.
- Sušenky.
531
00:40:56,603 --> 00:40:57,979
Sušenky!
532
00:40:58,646 --> 00:41:00,481
- Ty jsou na mě.
- Děkuju.
533
00:41:00,565 --> 00:41:02,400
Co ještě máte v plánu na víkend?
534
00:41:02,483 --> 00:41:03,484
Nevím.
535
00:41:04,152 --> 00:41:06,654
Nepůjdeme zítra na benefici?
Je to na bowlingu.
536
00:41:06,738 --> 00:41:09,574
- Jasně. Může jít i Palmer?
- Ne, paní Maggie pozvala tebe.
537
00:41:09,657 --> 00:41:11,534
Jí to je jedno. Že jo, paní Maggie?
538
00:41:11,618 --> 00:41:14,746
- Jasně. Přijďte taky.
- Nemůžu. Už něco mám.
539
00:41:14,829 --> 00:41:18,041
To teda ne. Lžeš. Nemáš nic.
540
00:41:18,124 --> 00:41:19,751
Prosím, Palmere.
541
00:41:19,834 --> 00:41:21,461
- Asi vás tam chce.
- Musíš jít.
542
00:41:21,544 --> 00:41:23,963
- Tak jo. Půjdu.
- Jo!
543
00:41:24,047 --> 00:41:27,759
Dámy a pánové,
vítám vás na střední škole Riverside.
544
00:41:27,842 --> 00:41:32,305
Je to domov Riversideských rebelů
a Honey Belles.
545
00:41:33,389 --> 00:41:34,390
Palmere!
546
00:41:35,141 --> 00:41:36,935
- Jak je, Palmere?
- Jak je, Sibsi?
547
00:41:37,018 --> 00:41:38,019
Dobrý.
548
00:41:38,102 --> 00:41:40,063
Kupte si lístky do tomboly.
549
00:41:40,146 --> 00:41:43,691
Jeden lístek za pět dolarů.
Celý výtěžek...
550
00:41:43,775 --> 00:41:45,360
Fajn. Dorazili jsme právě včas.
551
00:41:45,443 --> 00:41:48,112
Ahoj, kamaráde. Můžu si jednu dát?
552
00:41:49,531 --> 00:41:50,532
Děkuju.
553
00:41:50,615 --> 00:41:52,617
Jak to, že máš na krku to děcko?
554
00:41:54,911 --> 00:41:57,330
Hej, s Shelly se nezaplítej, kámo.
555
00:41:58,706 --> 00:42:01,834
Věř mi.
Svý péro od ní drž, co nejdál to jde.
556
00:42:01,918 --> 00:42:03,419
Upálí ti ho.
557
00:42:05,213 --> 00:42:06,673
Fajn, že seš doma.
558
00:42:06,756 --> 00:42:09,175
- Sušenku.
- Nede...
559
00:42:09,259 --> 00:42:11,302
- To jsou jeho sušenky.
- Fumble!
560
00:42:11,386 --> 00:42:12,971
To je dobrý.
561
00:42:13,721 --> 00:42:15,265
Skvělej zápas.
562
00:42:16,182 --> 00:42:19,018
Vidíš? Číslo 10. To je můj kluk Jake.
563
00:42:19,102 --> 00:42:20,103
Jo, vidím ho.
564
00:42:20,895 --> 00:42:22,438
Jakou mají sezónu?
565
00:42:22,522 --> 00:42:24,274
Je to bomba. Vedou 3:0.
566
00:42:24,357 --> 00:42:26,484
Poslední zápas vyhráli o tři touchdowny.
567
00:42:26,568 --> 00:42:28,903
Mají nejlepší útok
za posledních několik let.
568
00:42:35,285 --> 00:42:36,286
Hej...
569
00:42:36,953 --> 00:42:38,872
Vídáš se ještě s Wesslerem?
570
00:42:39,956 --> 00:42:40,999
Proč?
571
00:42:41,791 --> 00:42:45,003
Snažil jsem se vypátrat jeho i jeho fotra,
ale nenašel jsem je.
572
00:42:46,337 --> 00:42:49,424
Víš co... vyser se na to.
573
00:42:52,260 --> 00:42:54,804
Měls tehdy zmlátit i toho jeho synka.
574
00:42:54,888 --> 00:42:56,055
To ne.
575
00:42:56,139 --> 00:42:59,642
Vždyť to byl on, co machroval,
kolik má jeho táta peněz.
576
00:42:59,726 --> 00:43:01,936
A přitom to zas tak moc nebylo.
577
00:43:03,813 --> 00:43:05,398
A tebe zavřeli za co vlastně?
578
00:43:05,481 --> 00:43:07,692
Vždyť to ten páprda přežil, ne? V pohodě.
579
00:43:07,775 --> 00:43:10,403
Měl kliku, žes měl
baseballku z hliníku, ne ze dřeva.
580
00:43:10,486 --> 00:43:11,905
Jinak by byl tuhej.
581
00:43:15,074 --> 00:43:18,286
Svoje sis odseděl, Palmere.
Nikomu nic nedlužíš.
582
00:43:19,495 --> 00:43:21,789
Na rozdíl od Colese.
583
00:43:22,707 --> 00:43:25,335
Nechal tě v tom pěkně vymáchat.
584
00:43:25,418 --> 00:43:28,838
Nemelu tady hovna. Jestli máš být
na někoho naštvanej, tak na něho.
585
00:43:30,548 --> 00:43:32,425
Přihrávka na Jakea Reeda...
586
00:43:32,508 --> 00:43:34,093
Jo!
587
00:43:34,677 --> 00:43:37,931
Co jsem ti říkal! Je po tátovi!
588
00:43:38,514 --> 00:43:40,475
Dámy a pánové, přicházejí Honey Belles!
589
00:43:40,558 --> 00:43:42,268
Honey Belles!
590
00:43:46,814 --> 00:43:48,942
My jsme z Riverside!
591
00:43:49,567 --> 00:43:51,277
My jsme z Riverside!
592
00:43:53,071 --> 00:43:55,490
Tak běž. Zůstaň uvnitř a zamkni za mnou.
593
00:43:55,573 --> 00:43:58,618
- A kam jdeš?
- To máš fuk. Tam můžou jen dospělí.
594
00:43:59,369 --> 00:44:01,120
Proč nemůžu jít s tebou?
595
00:44:01,204 --> 00:44:02,497
Protože jsem to řekl.
596
00:44:03,164 --> 00:44:07,085
Nejvíc se mi líbily ty Honey Belles.
Moje máma jednou z nich taky kdysi byla.
597
00:44:08,002 --> 00:44:09,337
Věřím, že jo.
598
00:44:09,921 --> 00:44:11,005
Zavři.
599
00:44:12,966 --> 00:44:13,967
Zamkni.
600
00:44:21,933 --> 00:44:23,685
Ne, jmenovala se Bubba-Jean...
601
00:44:24,727 --> 00:44:26,479
...byla z Havany v Alabamě...
602
00:44:26,563 --> 00:44:29,649
- Co? Jmenovala se Bubba-Jean?
- To zní jak jméno pro kočku.
603
00:44:29,732 --> 00:44:31,025
Měla se stavit u mě,
604
00:44:31,109 --> 00:44:33,486
měl jsem pro ni nachystanou
babiččinu samohonku...
605
00:44:33,570 --> 00:44:36,239
- Ahoj, Sibsi!
- Čau, Jakeu!
606
00:44:36,322 --> 00:44:37,657
- Čau!
- Skvěle chytáš.
607
00:44:37,740 --> 00:44:38,908
Vyhráli jste!
608
00:44:39,742 --> 00:44:41,411
Hej, Jakeu!
609
00:44:41,494 --> 00:44:44,914
- Tommy nám to tady hlídal.
- Nandali jsme jim to, co?
610
00:44:45,498 --> 00:44:47,292
- Jakeu!
- Děláme, co umíme.
611
00:44:47,375 --> 00:44:49,919
- Byl to váš nejlepší zápas.
- Hej!
612
00:44:50,003 --> 00:44:52,964
To už seš taková hvězda,
že nepozdravíš ani svýho taťku?
613
00:44:53,756 --> 00:44:56,050
Jdeme pryč. Je ožralej.
614
00:44:58,177 --> 00:45:01,222
Jdu si pro pivo. Jakeu!
615
00:45:02,348 --> 00:45:04,267
Hele, Palmere, koho tu máme.
616
00:45:04,350 --> 00:45:06,227
To je tvůj šéf Sibs.
617
00:45:07,353 --> 00:45:09,230
Hej, hoďte mi sem jedno!
618
00:45:09,314 --> 00:45:12,233
Tak co Palmer, jde mu to?
619
00:45:12,317 --> 00:45:13,651
Je pro tebe dost dobrej?
620
00:45:14,485 --> 00:45:16,321
Je v pohodě, Daryle.
621
00:45:17,238 --> 00:45:19,699
Pardon. Otravuju tě snad?
622
00:45:20,825 --> 00:45:22,535
Přišel jsem se sem jen napít...
623
00:45:23,661 --> 00:45:24,829
...a mít klid.
624
00:45:24,913 --> 00:45:28,374
Jestli hledáš klid,
tak ti doporučuju si najít jinej bar.
625
00:45:28,458 --> 00:45:31,002
Kde mám sakra to pivo?
626
00:45:33,254 --> 00:45:34,547
- Já tam jdu.
- Jo.
627
00:45:34,631 --> 00:45:37,550
Hej, Daryle, pojď.
Sehnali jsme ti to pivo.
628
00:45:37,634 --> 00:45:40,470
- Pojď, zahrajem si kulečník.
- Tak jo.
629
00:45:40,553 --> 00:45:42,722
- Jo, jdem hrát.
- Jdem na kulečník.
630
00:45:42,805 --> 00:45:44,682
- Jo.
- Colesi, vezmi nám věci.
631
00:45:48,436 --> 00:45:50,980
Dobré ráno. Vstávat.
632
00:45:52,774 --> 00:45:54,817
Už se těším na ten bowling.
633
00:45:56,986 --> 00:45:59,781
- Na co to je?
- To je pro tebe.
634
00:46:02,200 --> 00:46:03,243
Běž se oblíct.
635
00:46:16,047 --> 00:46:17,340
POMOC PRO OBĚTI HURIKÁNŮ
636
00:46:31,062 --> 00:46:32,188
Jo!
637
00:46:42,782 --> 00:46:44,659
- Jo!
- Jo!
638
00:46:44,742 --> 00:46:45,743
Dost dobrý.
639
00:46:46,369 --> 00:46:48,288
Ty jo! Výborně!
640
00:46:49,706 --> 00:46:51,374
Výborně, Samíku!
641
00:46:51,457 --> 00:46:53,918
Ten tvůj tanec se mi líbí.
642
00:46:56,421 --> 00:46:59,132
Už jsem dojedl.
Můžu dostat nějaké peníze na hry?
643
00:47:02,093 --> 00:47:03,094
Děkuji.
644
00:47:04,304 --> 00:47:06,139
Odcházíme za deset minut.
645
00:47:06,222 --> 00:47:07,223
Dobře.
646
00:47:08,850 --> 00:47:10,518
Už sis ho sehnal?
647
00:47:10,602 --> 00:47:13,021
Ne. Ten na zdi pořád ještě funguje.
648
00:47:15,565 --> 00:47:18,610
Takže zadák z Riverside, jo?
649
00:47:20,653 --> 00:47:21,988
Jo, období slávy.
650
00:47:22,071 --> 00:47:23,907
Pak jsem se dostal na LSU.
651
00:47:26,868 --> 00:47:28,703
Co? Co to znamená?
652
00:47:29,495 --> 00:47:31,581
Tajně fandím týmu Bulldogs.
653
00:47:32,123 --> 00:47:35,168
- Chodilas na tu jejich školu?
- Do toho, Buldoci! Na ně!
654
00:47:35,251 --> 00:47:37,212
To se tady nesmí říkat nahlas.
655
00:47:37,295 --> 00:47:40,423
Nikomu jinýmu jsem to neřekla.
Kdyžtak to popřu.
656
00:47:40,506 --> 00:47:41,799
Nechám si to pro sebe.
657
00:47:41,883 --> 00:47:43,218
Děkuju.
658
00:47:44,636 --> 00:47:47,639
Na LSU jsem chodil jen asi rok a pak...
659
00:47:49,891 --> 00:47:52,101
...a pak jsem dostal jiný vzdělání.
660
00:47:55,480 --> 00:47:57,315
Jo, o tom jsem něco slyšela.
661
00:47:58,650 --> 00:47:59,859
Lidi rádi mluví.
662
00:48:00,485 --> 00:48:01,611
Neříkej.
663
00:48:03,571 --> 00:48:06,616
A být teď zase tady je...
664
00:48:08,076 --> 00:48:10,370
Jo! Další jackpot!
665
00:48:10,453 --> 00:48:12,205
Jak ses tady ocitla ty?
666
00:48:15,291 --> 00:48:17,835
Já byla zavřená v jiné instituci.
667
00:48:19,420 --> 00:48:20,630
V manželství.
668
00:48:21,756 --> 00:48:24,092
Jo, byla jsem vdaná a žila v Atlantě.
669
00:48:24,968 --> 00:48:28,304
Potkali jsme se na vysoké.
Vzali jsme se hned potom.
670
00:48:29,430 --> 00:48:30,848
Nefungovalo to.
671
00:48:30,932 --> 00:48:33,560
Když už jsme byli rozvedení,
chtěla jsem být blíž rodině.
672
00:48:33,643 --> 00:48:35,228
Mám tady bratrance, takže jsem...
673
00:48:36,604 --> 00:48:37,605
...se přestěhovala.
674
00:48:39,607 --> 00:48:42,360
Občas je to tady ale trochu...
675
00:48:43,736 --> 00:48:45,029
...vidlácký.
676
00:49:16,769 --> 00:49:18,479
Je potřeba vymýt popelnice.
677
00:49:18,563 --> 00:49:20,982
Vezmi je dozadu.
Je tam hadice. Vypláchni je.
678
00:49:21,524 --> 00:49:22,525
Ano.
679
00:49:26,237 --> 00:49:29,490
Poslyš... Daryl byl blbec už na střední.
680
00:49:30,074 --> 00:49:31,284
Moc se nezměnil.
681
00:49:31,784 --> 00:49:34,454
Já se s blbcema nestýkám.
682
00:49:35,663 --> 00:49:36,664
Chápu.
683
00:49:43,421 --> 00:49:44,589
Same.
684
00:49:44,672 --> 00:49:47,091
- Chci si s tebou promluvit.
- Dobře.
685
00:49:57,477 --> 00:50:00,313
Viděl jsem,
že tě dnes ráno do školy dovezl Palmer.
686
00:50:01,105 --> 00:50:03,191
- To dělá vždycky?
- Ano.
687
00:50:03,983 --> 00:50:06,486
A on bydlí hned vedle vás, že?
688
00:50:06,569 --> 00:50:09,280
Jeho dům je hned vedle mámina karavanu.
689
00:50:11,157 --> 00:50:12,659
A je na tebe hodný?
690
00:50:13,243 --> 00:50:14,536
Ano.
691
00:50:14,619 --> 00:50:15,995
A vše je v pořádku?
692
00:50:22,126 --> 00:50:26,089
Same, kdyby něco v pořádku nebylo,
můžeš mi to říct.
693
00:50:29,050 --> 00:50:31,219
To je dobrý. Klidně mi to řekni.
694
00:50:34,013 --> 00:50:37,433
Trochu vám smrdí z pusy.
695
00:50:41,187 --> 00:50:43,022
Tak jo. Můžeš se vrátit.
696
00:50:49,487 --> 00:50:50,613
Vypláchni si pusu.
697
00:50:52,574 --> 00:50:54,576
Šup. Obleč se. Nesmíme přijít pozdě.
698
00:51:03,543 --> 00:51:04,961
Uvidíme se za dva týdny.
699
00:51:06,212 --> 00:51:07,338
Hodně štěstí.
700
00:51:13,177 --> 00:51:14,178
Ahoj.
701
00:51:14,888 --> 00:51:16,598
Máš rád kořenový pivo se zmrzlinou?
702
00:51:17,265 --> 00:51:19,350
Nevím, nikdy jsem to neměl.
703
00:51:20,059 --> 00:51:22,478
Cože? Nikdy?
704
00:51:23,354 --> 00:51:24,355
No tak.
705
00:51:26,983 --> 00:51:28,234
Tak co?
706
00:51:29,360 --> 00:51:30,904
Je to lahůdka.
707
00:51:34,657 --> 00:51:37,243
Proč jsi vlastně musel jít za tím pánem?
708
00:51:40,371 --> 00:51:43,541
Protože jsem něco provedl
a on mě musí hlídat, aby se ujistil,
709
00:51:43,625 --> 00:51:45,126
že si vedu dobře.
710
00:51:45,752 --> 00:51:46,878
A co jsi provedl?
711
00:51:49,756 --> 00:51:52,217
Byl jsem zlej.
712
00:51:53,009 --> 00:51:54,427
Někomu jsem ublížil.
713
00:51:55,261 --> 00:51:58,514
A kradl jsem peníze
a hromadu dalších věcí, co mi nepatřily.
714
00:51:59,265 --> 00:52:03,269
Máma taky jednou ukradla peníze,
ale za tady tím pánem nikdy nešla.
715
00:52:05,271 --> 00:52:08,233
Některý lidi chytnou, některý ne.
Mě chytli.
716
00:52:10,151 --> 00:52:12,987
Máma říkala, že krást musela,
protože jsme chudí.
717
00:52:13,613 --> 00:52:15,615
Hodně lidí je chudých a nekradou.
718
00:52:15,698 --> 00:52:16,741
Ale tys kradl.
719
00:52:18,576 --> 00:52:21,746
Je to tak. A lituju toho.
720
00:52:24,123 --> 00:52:25,333
Já jsem taky jednou kradl.
721
00:52:26,251 --> 00:52:27,293
Fakt, jo?
722
00:52:29,337 --> 00:52:31,548
Myslíš, že ta věc tomu člověku chybí?
723
00:52:32,507 --> 00:52:35,218
Vím, že jí chybí. Brečela ve třídě.
724
00:52:35,802 --> 00:52:39,430
Paní Maggie se ptala,
jestli to někdo viděl, a já řekl, že ne.
725
00:52:40,848 --> 00:52:41,975
Takže jsi i lhal.
726
00:52:45,311 --> 00:52:48,898
Myslíš, že by té holce bylo líp,
kdybys jí vrátil to, cos jí ukradl?
727
00:52:50,024 --> 00:52:53,444
Jo. Myslím, že mně by taky bylo líp.
728
00:52:53,987 --> 00:52:55,405
Určitě by to ocenila.
729
00:53:02,871 --> 00:53:06,875
Ukradl jsem něco i u paní Vivian.
Ale nemůžu to vrátit.
730
00:53:06,958 --> 00:53:08,167
Fakt, jo?
731
00:53:10,420 --> 00:53:11,588
Měl jsem hlad.
732
00:53:13,673 --> 00:53:14,757
To je v pohodě.
733
00:53:16,342 --> 00:53:19,888
Vsadím se,
že kdybys paní Vivian poprosil o cokoliv,
734
00:53:19,971 --> 00:53:21,389
nějak by ti pomohla.
735
00:53:21,472 --> 00:53:22,599
Co myslíš?
736
00:53:23,433 --> 00:53:26,227
Jo, myslím, že jo.
737
00:53:27,687 --> 00:53:28,688
Já taky.
738
00:53:32,609 --> 00:53:35,445
Nezblázníš se z toho cukru, že ne?
739
00:53:37,614 --> 00:53:39,574
Tak jo, jsi zakrytej.
740
00:53:40,992 --> 00:53:43,912
Je to tady mnohem pohodlnější
než na tom gauči.
741
00:53:43,995 --> 00:53:45,830
To proto, že to je postel.
742
00:53:48,374 --> 00:53:49,375
Palmere?
743
00:53:51,544 --> 00:53:52,545
Co?
744
00:53:54,881 --> 00:53:55,882
Ale nic.
745
00:53:57,467 --> 00:53:58,468
Dobrou noc, Same.
746
00:53:59,594 --> 00:54:00,595
Dobrou.
747
00:54:49,769 --> 00:54:52,564
Nemyslíš, že bysme
tam měli dát dneska něco jinýho?
748
00:54:53,189 --> 00:54:54,190
Tak jo.
749
00:54:54,274 --> 00:54:56,359
Podej ten chleba a sáček.
750
00:55:00,154 --> 00:55:01,531
Hoď to na stůl.
751
00:55:04,200 --> 00:55:05,201
Sedni si.
752
00:55:07,453 --> 00:55:08,663
Tak jo.
753
00:55:08,746 --> 00:55:11,249
Tohle o mně moc lidí neví.
754
00:55:12,000 --> 00:55:13,001
Když jsem byl malej,
755
00:55:13,084 --> 00:55:16,588
vyhrál jsem tři roky po sobě
celostátní soutěž v dělání sendvičů.
756
00:55:17,755 --> 00:55:20,008
Žádná taková soutěž není.
757
00:55:20,091 --> 00:55:21,926
Ne? Tak jak to, že jsem vyhrál?
758
00:55:23,094 --> 00:55:28,349
Je to o tom, rovnoměrně rozprostřít
hořčici na obou krajících chleba.
759
00:55:28,433 --> 00:55:29,726
To rozhodčí ocení.
760
00:55:30,810 --> 00:55:31,895
Kecáš.
761
00:55:36,858 --> 00:55:38,067
Myslíš, že lžu, jo?
762
00:55:40,612 --> 00:55:42,030
Vlastně jo.
763
00:55:43,948 --> 00:55:45,074
Jo, lžu.
764
00:55:46,701 --> 00:55:48,536
Udělej pro mě něco, jo?
765
00:55:49,704 --> 00:55:52,790
Sušenky si dát můžeš,
ale sněz prvně tohle.
766
00:55:53,249 --> 00:55:54,542
No tak jo.
767
00:55:55,126 --> 00:55:56,794
Hodnej. Tak jo.
768
00:55:58,296 --> 00:55:59,380
Ahoj, Same.
769
00:55:59,464 --> 00:56:00,757
Dobrý den, pane Sibsi.
770
00:56:01,549 --> 00:56:02,800
Jste tu brzo, ne?
771
00:56:02,884 --> 00:56:04,260
Ranní ptáče dál doskáče.
772
00:56:31,412 --> 00:56:32,413
VŠECHNO NEJLEPŠÍ, SAME
773
00:56:32,497 --> 00:56:34,874
...milý Same
774
00:56:34,958 --> 00:56:38,670
Hodně štěstí, zdraví
775
00:56:38,753 --> 00:56:39,837
Do toho.
776
00:56:41,005 --> 00:56:42,715
Jedna zbyla!
777
00:56:42,799 --> 00:56:44,342
Sfoukni ji!
778
00:56:44,425 --> 00:56:45,426
A je to.
779
00:56:48,179 --> 00:56:49,389
Snad se ti bude líbit.
780
00:56:50,807 --> 00:56:53,059
Kytara! Já ale hrát neumím.
781
00:56:54,269 --> 00:56:58,231
Říká se tomu ukulele.
Ukážu ti, jak se na to hraje.
782
00:56:58,314 --> 00:56:59,315
Na.
783
00:57:00,316 --> 00:57:01,317
Tady máš.
784
00:57:01,401 --> 00:57:02,402
Tady jsou tyhle tóny.
785
00:57:02,485 --> 00:57:05,238
G, C, E, A.
786
00:57:06,322 --> 00:57:07,657
Naladíš to na slova...
787
00:57:07,740 --> 00:57:11,411
Můj pes má blechy
788
00:57:11,494 --> 00:57:13,830
- Co ty na to?
- Super.
789
00:57:13,913 --> 00:57:14,914
Zkus to.
790
00:57:15,832 --> 00:57:19,127
Můj pes má blechy
791
00:57:19,210 --> 00:57:20,920
- Ty jo!
- To bylo dobrý.
792
00:57:21,004 --> 00:57:23,423
- Díky.
- Můj pes ty blechy ale fakt má.
793
00:57:24,883 --> 00:57:26,134
Dobrý vědět.
794
00:57:26,217 --> 00:57:28,386
Zkus to znovu. A spolu.
795
00:57:28,469 --> 00:57:30,805
Můj pes má blechy
796
00:57:30,889 --> 00:57:32,891
Můj pes má blechy
797
00:57:33,725 --> 00:57:34,934
Můj pes má blechy...
798
00:57:35,018 --> 00:57:36,978
- To byla chyba.
- To teda.
799
00:57:39,063 --> 00:57:40,064
To jsi ty?
800
00:57:42,025 --> 00:57:44,819
- Jo.
- Byls rozkošnej!
801
00:57:45,361 --> 00:57:46,487
Ach jo.
802
00:57:48,031 --> 00:57:49,574
Vivian tě vychovala sama?
803
00:57:51,242 --> 00:57:53,953
Táta umřel, když jsem chodil na střední.
804
00:57:54,037 --> 00:57:55,246
Postarala se o mě.
805
00:57:55,997 --> 00:57:57,165
A tvoje máma?
806
00:57:57,790 --> 00:57:59,584
Utekla, když mi bylo tak pět.
807
00:58:01,044 --> 00:58:02,837
Vivian pro mě byla jako máma.
808
00:58:08,635 --> 00:58:10,053
Přišlo ti spoustu pošty.
809
00:58:11,304 --> 00:58:12,305
No jo.
810
00:58:13,473 --> 00:58:15,099
Víš, že to musíš otevřít, že?
811
00:58:15,183 --> 00:58:18,102
Proč? Nic dobrýho tam určitě není.
812
00:58:18,186 --> 00:58:21,481
Kdybys chtěl...
mohla bych ti pomoct to probrat.
813
00:58:21,564 --> 00:58:22,565
Ne, to nemusíš.
814
00:58:22,649 --> 00:58:26,528
Já vím, že nemusím...
Třeba tam jsou nějaký dobrý slevy.
815
00:58:28,112 --> 00:58:29,364
Bože.
816
00:58:29,447 --> 00:58:31,991
Hej! Opatrně!
817
00:58:34,744 --> 00:58:38,331
Tak jo. Tenhle je na 12 dolarů a 61 centů.
818
00:58:38,414 --> 00:58:39,415
Tak jo.
819
00:58:41,251 --> 00:58:44,170
Tady je rovných 13. Drobný si nech.
820
00:58:44,254 --> 00:58:45,505
Děkuju.
821
00:58:47,465 --> 00:58:49,676
- Teď toho právníka?
- Jo.
822
00:58:50,343 --> 00:58:51,386
Tak jo.
823
00:58:53,471 --> 00:58:54,472
Co tam je?
824
00:58:57,559 --> 00:59:02,105
Týká se to Vivianiny závěti.
Právník chce, abys mu zavolal co nejdřív.
825
00:59:02,188 --> 00:59:03,231
To je všechno?
826
00:59:06,276 --> 00:59:07,443
Tak jo.
827
00:59:07,527 --> 00:59:11,281
Mluvím s Eddie Palmerem?
Věděl jste o tom, že Vivian sepsala závěť?
828
00:59:11,364 --> 00:59:12,615
Ne, nevěděl.
829
00:59:13,533 --> 00:59:15,451
V závěti vaší babičky stojí,
830
00:59:15,535 --> 00:59:17,662
že se má její dům a pozemek prodat
831
00:59:17,745 --> 00:59:21,332
a peníze z prodeje
se mají věnovat Církvi svatých Krista.
832
00:59:21,416 --> 00:59:25,169
Zanechala ale také instrukce,
že z toho máte dostat 5 000 dolarů.
833
00:59:25,253 --> 00:59:26,504
Počkat. Ona...
834
00:59:27,463 --> 00:59:29,465
Chtěla dát svůj dům církvi?
835
00:59:30,550 --> 00:59:31,759
Tohle si přála?
836
00:59:32,552 --> 00:59:34,178
Obávám se, že ano.
837
00:59:34,262 --> 00:59:36,222
Máte ještě nějaké otázky?
838
00:59:37,849 --> 00:59:40,059
Kdy se mám vystěhovat?
839
00:59:40,143 --> 00:59:41,936
Až bude dům prodaný,
840
00:59:42,020 --> 00:59:44,564
budete mít na vystěhování 30 dnů.
841
00:59:47,525 --> 00:59:51,070
Můžeš? Šup. A doprava.
842
00:59:51,821 --> 00:59:53,281
A otočit doleva.
843
00:59:53,364 --> 00:59:56,117
- Udělej tohle. Ne takhle...
- Tak?
844
00:59:56,201 --> 00:59:58,328
Jasný? Takže... Jo.
845
00:59:58,411 --> 01:00:01,039
Hej, Same. Proč se chováš jako holka?
846
01:00:02,999 --> 01:00:04,125
Já nevím.
847
01:00:04,667 --> 01:00:06,711
Já vím proč. Protože je to teplouš.
848
01:00:08,338 --> 01:00:10,173
Nech toho, Toby.
849
01:00:11,132 --> 01:00:14,052
Na Halloween půjde nejspíš za bukvici.
850
01:00:17,096 --> 01:00:18,431
Co s tím uděláš?
851
01:00:18,890 --> 01:00:19,891
Nic.
852
01:00:23,311 --> 01:00:24,520
Vrať se do třídy, Same.
853
01:00:26,856 --> 01:00:28,024
Zmizte odtud.
854
01:00:33,321 --> 01:00:36,324
Ještě jednou na něho sáhneš,
a zlomím ti ruku.
855
01:00:36,950 --> 01:00:37,951
Jasný?
856
01:00:38,993 --> 01:00:39,994
Běž.
857
01:00:49,796 --> 01:00:54,676
Jestli chceš být členem
Penelopina klubu létajících princezen,
858
01:00:54,759 --> 01:00:57,387
stačí nám jen poslat dopis.
859
01:00:57,470 --> 01:01:00,139
My ti za to pošleme certifikát!
860
01:01:00,223 --> 01:01:01,724
Nové členy miluji!
861
01:01:01,808 --> 01:01:04,769
Princezna Penelope říkala,
že když jim pošleš dopis,
862
01:01:04,852 --> 01:01:06,938
vezmou tě do svého klubu.
863
01:01:07,021 --> 01:01:09,190
Dají ti dokonce i certifikát.
864
01:01:09,274 --> 01:01:11,109
Tak jo, letíme zpátky!
865
01:01:11,192 --> 01:01:12,610
Napsal bys mi ho?
866
01:01:13,278 --> 01:01:14,279
Koukni...
867
01:01:14,362 --> 01:01:17,490
Na tomhle světě jsou pravidla,
kým být můžeš a kým ne.
868
01:01:17,574 --> 01:01:19,868
- ...dobrodružství!
- Jasný?
869
01:01:20,410 --> 01:01:22,745
Kolik v tom pořadu vidíš kluků?
870
01:01:23,830 --> 01:01:26,332
- Žádnýho.
- A co ty na to?
871
01:01:27,375 --> 01:01:29,460
- Můžu být první.
- A je to.
872
01:01:30,628 --> 01:01:33,590
Třpytko! Ahoj, Třpytko!
873
01:01:33,673 --> 01:01:36,175
Gemmo, Lilly, jdeme.
874
01:01:36,676 --> 01:01:38,678
Koukni! Oni ho mají!
875
01:01:39,345 --> 01:01:40,513
Můžu si ho koupit?
876
01:01:41,306 --> 01:01:44,642
Nechceš být třeba princ Petr?
Nebo třeba pirát?
877
01:01:44,726 --> 01:01:47,854
Nechci být pirát.
Chci být princezna Penelope.
878
01:01:47,937 --> 01:01:50,231
Princezna být nemůžeš.
Vyber si něco jinýho.
879
01:01:50,315 --> 01:01:52,775
Proč? Emily za princeznu půjde.
880
01:01:52,859 --> 01:01:55,403
- Emily je holka.
- No a?
881
01:01:57,989 --> 01:01:59,908
Pojď sem. Podívej se na mě.
882
01:02:01,618 --> 01:02:05,663
Některý kostýmy jsou pro holky
a některý jsou pro kluky.
883
01:02:05,747 --> 01:02:09,334
Neznamená to ale,
že si ho nemůžeš oblíct. Můžeš.
884
01:02:09,417 --> 01:02:11,252
Ale děcka jsou zlý.
885
01:02:11,336 --> 01:02:14,839
Hlavně když vidí něco,
na co nejsou zvyklý.
886
01:02:14,923 --> 01:02:18,801
Čekají, že takovej kostým bude mít holka.
887
01:02:19,510 --> 01:02:21,387
Jako tvoje kámoška Emily.
888
01:02:22,305 --> 01:02:24,432
Měli by je dělat i pro kluky.
889
01:02:24,515 --> 01:02:25,516
Dělají je.
890
01:02:27,143 --> 01:02:28,478
Je to princ Petr.
891
01:02:33,608 --> 01:02:35,193
Těšíš se na Halloween?
892
01:02:35,276 --> 01:02:36,486
Jo! Nemůžu se dočkat.
893
01:02:36,903 --> 01:02:39,030
Tak si to užij.
894
01:02:39,113 --> 01:02:41,574
Haló, Eddie Palmere. Ahoj, Same.
895
01:02:42,116 --> 01:02:43,993
Vy se o toho kluka ještě staráte?
896
01:02:44,077 --> 01:02:46,871
Na to, abyste se staral o děti,
nemáte právo.
897
01:02:46,955 --> 01:02:48,665
Jste jenom kriminálník.
898
01:02:48,748 --> 01:02:49,832
Pojď, Same.
899
01:02:50,500 --> 01:02:51,543
Víte co?
900
01:02:51,626 --> 01:02:54,671
Palmer chodí za tím pánem a vede si dobře.
901
01:02:54,754 --> 01:02:57,173
Takže si hleďte svýho, jo?
902
01:02:57,257 --> 01:02:58,424
Pojď.
903
01:02:58,508 --> 01:03:00,802
Zavolám sociálku.
904
01:03:00,885 --> 01:03:02,136
Hej, Same?
905
01:03:04,222 --> 01:03:05,557
Takže si vedu dobře, jo?
906
01:03:08,601 --> 01:03:09,602
Moc dobře.
907
01:03:12,355 --> 01:03:13,356
Tak pojď.
908
01:03:14,399 --> 01:03:17,944
Nemůžu se dočkat,
až uvidím, za co půjdete na Halloween.
909
01:03:18,027 --> 01:03:19,863
Skupina tři si může vzít batohy.
910
01:03:20,446 --> 01:03:21,447
Ahoj, zlato.
911
01:03:21,739 --> 01:03:25,618
Hej, Same, máš na zítřek
halloweenský kostým?
912
01:03:25,702 --> 01:03:29,330
Budu létající princezna Penelope.
Sehnal mi to Palmer.
913
01:03:29,956 --> 01:03:33,793
Penelope? To zní dobře.
Už se nemůžu dočkat.
914
01:03:33,877 --> 01:03:35,545
- Nashle, paní Maggie.
- Ahoj.
915
01:03:44,888 --> 01:03:46,097
To je teda ohoz.
916
01:03:46,723 --> 01:03:48,766
Nedrží mi to na hlavě.
917
01:03:49,976 --> 01:03:50,977
Pojď.
918
01:04:03,489 --> 01:04:05,867
A je to. Snad nespadne.
919
01:04:06,576 --> 01:04:08,995
Snad ne. Díky.
920
01:04:09,495 --> 01:04:10,538
Není zač.
921
01:04:13,541 --> 01:04:16,377
Budu hádat. Růžová nebo fialová.
Nemůžeš si vybrat.
922
01:04:18,087 --> 01:04:20,632
Jsem kovbojská létající princezna.
923
01:04:20,715 --> 01:04:22,634
Jedem! Hyjé!
924
01:04:22,717 --> 01:04:25,887
Samantha má na sobě holčičí kostým!
925
01:04:25,970 --> 01:04:28,389
Nejspíš má i kalhotky!
926
01:04:36,272 --> 01:04:38,274
Promiňte, třído...
927
01:04:39,275 --> 01:04:42,487
Neví tady někdo, kde je paní Maggie?
928
01:04:42,570 --> 01:04:44,239
- Tady!
- Ne.
929
01:04:44,322 --> 01:04:46,908
To tedy ne. Jsem ředitel Forbes.
930
01:04:46,991 --> 01:04:49,202
Ten knír je falešnej!
931
01:04:49,869 --> 01:04:53,581
Ne. Ten je pravý. Narostl mi dnes ráno.
932
01:04:53,665 --> 01:04:55,041
Ne!
933
01:04:55,124 --> 01:04:57,126
Paní Maggie nejspíš chodí za školu,
934
01:04:57,210 --> 01:05:00,588
protože vaši třídu
má dnes na starosti ředitel Forbes.
935
01:05:00,672 --> 01:05:03,758
- Ne!
- Ale ano.
936
01:05:03,841 --> 01:05:08,346
To je celý smysl Halloweenu,
a vlastně i jakéhokoliv jiného dne v roce.
937
01:05:08,429 --> 01:05:11,182
Můžete být, kýmkoliv chcete.
938
01:05:13,017 --> 01:05:14,185
Jsem kovboj!
939
01:05:14,269 --> 01:05:15,395
To je astronaut?
940
01:05:15,478 --> 01:05:16,813
A máme tu i čarodějnici!
941
01:05:16,896 --> 01:05:18,189
A je tohle snad...
942
01:05:18,815 --> 01:05:22,402
To vypadá jako létající princezna.
Je to tak.
943
01:05:22,902 --> 01:05:24,112
A tady je další.
944
01:05:24,696 --> 01:05:25,822
A další!
945
01:05:25,905 --> 01:05:29,242
Všichni dnes vypadáte báječně.
946
01:05:31,119 --> 01:05:34,455
- Koleda!
- Mám tady dobroty!
947
01:05:34,539 --> 01:05:36,249
- Pojďte dál.
- Děkujem.
948
01:05:36,332 --> 01:05:37,792
Ty jsou moje oblíbené.
949
01:05:38,835 --> 01:05:41,170
- Ty jo. Máš to tady hezký.
- Děkuju.
950
01:05:41,254 --> 01:05:43,006
A za koho jdeš ty na Halloween?
951
01:05:43,089 --> 01:05:44,507
- Já?
- Jo.
952
01:05:44,591 --> 01:05:45,758
Za uklízeče.
953
01:05:46,676 --> 01:05:48,261
Pomohl bys mi?
954
01:05:48,344 --> 01:05:49,846
Už to sladký nech, Same.
955
01:05:55,184 --> 01:05:57,061
- Bylo to výborný.
- To je dobře.
956
01:05:57,145 --> 01:05:59,814
- Co dělá?
- Dívá se tam na televizi.
957
01:06:00,273 --> 01:06:01,482
Telku má fakt rád.
958
01:06:02,108 --> 01:06:03,651
- Na zdraví.
- Na zdraví.
959
01:06:05,069 --> 01:06:08,072
Dnešek se ve škole opravdu povedl.
960
01:06:08,156 --> 01:06:09,199
To je dobře.
961
01:06:09,699 --> 01:06:11,618
Myslím, že si to užil.
962
01:06:16,414 --> 01:06:18,166
Jsem ráda, že jste přišli.
963
01:06:19,250 --> 01:06:20,501
Já taky.
964
01:06:22,212 --> 01:06:23,630
Musím se tě na něco zeptat.
965
01:06:26,841 --> 01:06:27,842
Tak jo.
966
01:06:30,220 --> 01:06:32,013
Za co tě poslali do vězení?
967
01:06:35,600 --> 01:06:37,143
To by bylo na dlouho.
968
01:06:37,227 --> 01:06:38,978
To nevím. Nerozumím tomu.
969
01:06:40,188 --> 01:06:41,773
Je to férová otázka.
970
01:06:52,617 --> 01:06:55,828
Na LSU bylo všechno celkem v pohodě.
971
01:06:57,664 --> 01:07:02,001
V jednom zápase mě sejmuli tak tvrdě,
že jsem ani nemohl mluvit.
972
01:07:04,712 --> 01:07:09,259
Prodělal jsem pár operací...
a pak byl s fotbalem konec.
973
01:07:09,759 --> 01:07:10,927
I se školou.
974
01:07:12,679 --> 01:07:16,766
Vrátil jsem se domů.
Začal jsem brát prášky.
975
01:07:19,435 --> 01:07:20,645
A jiný věci.
976
01:07:23,189 --> 01:07:24,691
Zavřeli mě na jednu noc.
977
01:07:26,150 --> 01:07:27,902
Přísahal jsem, že už to neudělám.
978
01:07:31,406 --> 01:07:32,699
Znal jsem bohatýho kluka.
979
01:07:33,449 --> 01:07:38,079
Pořád se chlubil tím, kolik peněz
si jeho táta schovává doma v sejfu.
980
01:07:39,205 --> 01:07:42,876
Jednou v noci
jsme se k nim s kámošema vloupali.
981
01:07:43,793 --> 01:07:45,545
Nikdo neměl být doma.
982
01:07:46,379 --> 01:07:48,006
Jeho táta se ale vrátil domů.
983
01:07:49,173 --> 01:07:50,300
Měl pistoli.
984
01:07:56,931 --> 01:07:58,558
Málem jsem ho ubil k smrti.
985
01:08:03,855 --> 01:08:06,149
Pak mě zavřeli.
986
01:08:09,611 --> 01:08:11,154
Tys tam nebyl sám?
987
01:08:11,696 --> 01:08:14,324
To je jedno. Udělal jsem to já.
988
01:08:17,619 --> 01:08:18,786
Jo.
989
01:08:20,663 --> 01:08:22,206
Ale koukni, cos udělal dnes.
990
01:08:49,233 --> 01:08:50,235
Usnul.
991
01:08:54,322 --> 01:08:55,322
Nejsi unavený?
992
01:08:58,785 --> 01:08:59,786
Ne.
993
01:10:10,815 --> 01:10:13,359
Toho kluka nevzbudí snad vůbec nic.
994
01:10:20,366 --> 01:10:21,367
Bylo to dobrý.
995
01:10:26,080 --> 01:10:27,749
- Tak jo.
- Tak jo.
996
01:10:29,125 --> 01:10:30,627
Uvidíme se ve škole.
997
01:10:34,130 --> 01:10:36,090
- Dobrou noc.
- Dobrou noc.
998
01:10:38,801 --> 01:10:39,928
Sleduju tě.
999
01:10:45,975 --> 01:10:49,020
Tak jo, dám vám ještě pár minut.
1000
01:10:49,103 --> 01:10:51,064
Nevadí, když budete mít něco špatně.
1001
01:10:51,147 --> 01:10:53,274
Same, uděláme další čajový dýchánek?
1002
01:10:53,358 --> 01:10:54,484
V převlecích?
1003
01:10:54,943 --> 01:10:56,069
No jasně.
1004
01:10:56,152 --> 01:10:57,820
- Tak jo.
- Jo!
1005
01:10:59,822 --> 01:11:02,408
Co budeme dělat? Ahoj, Eddie.
1006
01:11:02,492 --> 01:11:04,244
Jsou hrozně natěšení.
1007
01:11:04,327 --> 01:11:08,164
Poslyš, nemusíš pospíchat.
Přijeď, až se ti to bude hodit, jo?
1008
01:11:08,248 --> 01:11:11,000
Přijde i Daryl. Můžeme si dát pivo.
1009
01:11:11,084 --> 01:11:13,753
- Pozdravuj Tommyho.
- Jo. Bude to fajn.
1010
01:11:13,836 --> 01:11:16,005
- Tak zatím, Palmere.
- Zatím.
1011
01:11:24,097 --> 01:11:27,016
POJĎ ZA MNOU DO SÍTĚ
1012
01:11:36,568 --> 01:11:38,361
ZÁKLADNÍ ŠKOLA SYLVAIN
1013
01:11:42,115 --> 01:11:45,451
JAK SE STÁT OPATROVNÍKEM
1014
01:11:48,204 --> 01:11:49,247
ZÁKON O OPATROVNICTVÍ
1015
01:11:50,373 --> 01:11:52,458
ZÁKON O OPATROVNICTVÍ V LOUISIANĚ
1016
01:11:59,632 --> 01:12:00,758
Potřebujete něco?
1017
01:12:02,135 --> 01:12:03,970
Jak vám funguje ta klimatizace?
1018
01:12:07,557 --> 01:12:08,975
Dostaneš mě do problémů.
1019
01:12:10,018 --> 01:12:11,019
Fakt, jo?
1020
01:12:13,771 --> 01:12:14,772
NA PRODEJ
1021
01:12:16,274 --> 01:12:19,485
- Musím jít.
- Ne, nemusíš.
1022
01:12:19,569 --> 01:12:21,738
Jo, musím.
1023
01:12:26,534 --> 01:12:27,702
Hej...
1024
01:12:31,080 --> 01:12:32,457
Pomohla bys mi s něčím?
1025
01:12:33,708 --> 01:12:35,418
- Jo.
- Pojď.
1026
01:12:39,797 --> 01:12:42,425
Nevím, co dělat s těma všema věcma.
1027
01:12:43,509 --> 01:12:45,261
Nevíš, komu by se to mohlo hodit?
1028
01:12:46,638 --> 01:12:48,723
Babička by byla ráda.
1029
01:12:52,435 --> 01:12:53,645
Jo, o někom vím.
1030
01:12:59,734 --> 01:13:00,818
Same!
1031
01:13:02,111 --> 01:13:04,572
- Ahoj, co...
- Co se ti stalo?
1032
01:13:06,491 --> 01:13:08,493
- Eddie, moc...
- Co se to sakra děje?
1033
01:13:08,576 --> 01:13:11,246
Sama nevím.
Byli tam chvíli sami, převlíkali se,
1034
01:13:11,329 --> 01:13:14,749
a když jsem se vrátila, měl na obličeji
rozmazanej make-up a brečel.
1035
01:13:14,832 --> 01:13:16,793
Sama nevím, co se stalo. Promiň.
1036
01:13:16,876 --> 01:13:18,628
To bude dobrý, zlato.
1037
01:13:18,711 --> 01:13:20,505
Ahoj, kamaráde.
1038
01:13:20,588 --> 01:13:22,674
Řekneš mně a paní Maggie, co se stalo?
1039
01:13:24,634 --> 01:13:25,885
Hej, to bude dobrý.
1040
01:13:26,970 --> 01:13:29,806
To ti udělali ti, co si tě dobírají?
Byli tam taky?
1041
01:13:32,100 --> 01:13:36,938
Poslouchej, synku, vím, že to nechceš
slyšet, ale někdy jim to musíš vrátit.
1042
01:13:37,647 --> 01:13:38,773
Eddie...
1043
01:13:39,274 --> 01:13:40,525
Byli větší než já.
1044
01:13:40,608 --> 01:13:43,069
Já vím, synku, ale když se nebudeš bránit,
1045
01:13:43,152 --> 01:13:45,029
ty děcka tě otravovat nepřestanou.
1046
01:13:45,113 --> 01:13:46,114
Eddie.
1047
01:13:46,197 --> 01:13:48,408
Nebyly to děcka.
1048
01:13:49,534 --> 01:13:51,411
Jak to myslíš?
1049
01:13:51,870 --> 01:13:54,706
Tak jo, podívej se na mě.
Kdo ti to provedl, Same?
1050
01:13:55,874 --> 01:13:57,166
Neboj. Nám to říct můžeš.
1051
01:13:59,711 --> 01:14:01,337
Tobyho táta.
1052
01:14:02,255 --> 01:14:03,298
Cože?
1053
01:14:03,965 --> 01:14:08,803
Tobyho táta. Udělal to tvůj kámoš Daryl.
1054
01:14:12,765 --> 01:14:13,766
Hej, Eddie.
1055
01:14:16,144 --> 01:14:17,145
Hej, Eddie.
1056
01:14:18,021 --> 01:14:20,523
Eddie! Kam jdeš?
1057
01:14:21,024 --> 01:14:22,358
Eddie, nikam...
1058
01:14:37,624 --> 01:14:41,377
Hej, koukni, ty šaty na sobě už měl.
Jen jsem tomu teplouškovi trochu...
1059
01:14:42,128 --> 01:14:44,047
To ne, Palmere! Co děláš?
1060
01:14:44,130 --> 01:14:45,173
Přestaň!
1061
01:14:46,174 --> 01:14:47,675
- Eddie!
- Palmere!
1062
01:14:47,759 --> 01:14:49,636
- Palmere!
- Eddie! Hej!
1063
01:14:49,719 --> 01:14:51,888
- Pusťte mě!
- Eddie.
1064
01:14:51,971 --> 01:14:53,806
Co to sakra děláš?
1065
01:14:53,890 --> 01:14:56,017
- Uklidni se!
- Palmere.
1066
01:14:56,601 --> 01:14:58,353
Taky ses bavil, Colesi?
1067
01:14:58,436 --> 01:15:01,773
Koukals, jak chlap drží malýho kluka
a dává mu make-up?
1068
01:15:01,856 --> 01:15:04,234
- Já tam nebyl...
- Pěkný hovno!
1069
01:15:04,317 --> 01:15:06,694
- Bylo to u vás doma!
- Nebyl jsem tam.
1070
01:15:08,404 --> 01:15:09,989
Něco si tady vyjasníme.
1071
01:15:10,949 --> 01:15:15,537
Jestli za mnou přijde tvůj táta,
tak si to tentokrát odskáčeš.
1072
01:15:16,871 --> 01:15:18,289
To mi věř.
1073
01:15:19,916 --> 01:15:21,334
Dvanáct let v prdeli!
1074
01:15:33,137 --> 01:15:34,764
Co čumíte? Představení skončilo.
1075
01:15:34,847 --> 01:15:36,391
- Do prdele.
- Jdeme.
1076
01:15:36,474 --> 01:15:37,976
- Vstávej!
- Bože.
1077
01:15:38,059 --> 01:15:39,227
No tak.
1078
01:15:40,270 --> 01:15:42,897
- Je v pohodě?
- Pro boha svatýho.
1079
01:15:53,658 --> 01:15:54,826
A co teď?
1080
01:15:56,202 --> 01:16:00,707
- Zmlátíš všechny, co si ho dobírají?
- Ne, jen ty, co jim je přes 30.
1081
01:16:00,790 --> 01:16:03,543
Věci se dají řešit i jinak.
1082
01:16:06,129 --> 01:16:09,173
- Budeš z toho mít problém?
- Daryl mě nenahlásí.
1083
01:16:10,174 --> 01:16:11,217
Máš štěstí.
1084
01:16:14,220 --> 01:16:15,722
Sam brečel, až usnul.
1085
01:16:16,639 --> 01:16:17,849
Ptal se po tobě.
1086
01:16:27,650 --> 01:16:28,860
Já...
1087
01:16:54,260 --> 01:16:55,386
Mám pro tebe tohle.
1088
01:17:06,189 --> 01:17:08,191
Same, poslouchej mě.
1089
01:17:09,609 --> 01:17:12,278
To, co ti Daryl provedl, nebylo správný.
1090
01:17:13,571 --> 01:17:14,697
To víš sám, že jo?
1091
01:17:15,865 --> 01:17:17,659
Neudělals nic špatnýho.
1092
01:17:18,785 --> 01:17:19,827
Rozumíš mi?
1093
01:17:20,370 --> 01:17:22,539
- Jo.
- Vůbec nic.
1094
01:17:23,998 --> 01:17:25,041
Rozumíš, synku?
1095
01:17:25,833 --> 01:17:26,834
Jo.
1096
01:17:27,585 --> 01:17:28,586
Fajn.
1097
01:17:29,671 --> 01:17:32,257
Hej. Mám nápad.
1098
01:17:32,966 --> 01:17:33,967
Pojď.
1099
01:17:35,385 --> 01:17:37,804
Tak jo. Zatím máme tohle...
1100
01:17:38,680 --> 01:17:41,182
„Drahý Penelopin klube
létajících princezen...“
1101
01:17:41,849 --> 01:17:43,935
- Je to správně?
- Jo.
1102
01:17:44,018 --> 01:17:47,814
„Jmenuji se Sam
a moc rád bych se stal členem klubu.“
1103
01:17:48,481 --> 01:17:52,151
A ještě aby věděli, že mám ten pořad rád
a že se dívám každý den.
1104
01:17:52,235 --> 01:17:57,448
„Na váš pořad se dívám a...
1105
01:17:59,158 --> 01:18:01,035
...líbí se mi
1106
01:18:01,119 --> 01:18:06,332
víc než cokoliv jiného na světě.“
1107
01:18:07,792 --> 01:18:08,793
Tak jo.
1108
01:18:08,877 --> 01:18:10,879
Zbývá už jen tvůj podpis.
1109
01:18:16,843 --> 01:18:18,469
Můžeme to poslat.
1110
01:18:32,275 --> 01:18:33,484
Ahoj, Samíku.
1111
01:18:35,987 --> 01:18:37,780
Ahoj, zlato.
1112
01:18:40,617 --> 01:18:43,328
Nepůjdeš obejmout maminku? No tak.
1113
01:18:43,870 --> 01:18:44,954
Ahoj, mami.
1114
01:18:47,332 --> 01:18:50,168
Hrozně moc jsi mi chyběl.
1115
01:18:51,502 --> 01:18:54,547
Koukněme se na tebe. Ahoj.
1116
01:18:54,631 --> 01:18:57,091
- Jsi v pořádku?
- Jasně.
1117
01:18:57,175 --> 01:18:58,426
Jo, jsem v pohodě.
1118
01:19:01,512 --> 01:19:03,306
Slyšela jsem o paní Vivian.
1119
01:19:04,224 --> 01:19:05,767
Je mi to líto.
1120
01:19:07,936 --> 01:19:09,771
Byla to dobračka. Měla jsem ji ráda.
1121
01:19:12,774 --> 01:19:15,193
Samíku, myslím, že je načase jít domů.
1122
01:19:15,276 --> 01:19:16,694
Vezmeš si svoje věci?
1123
01:19:17,487 --> 01:19:19,614
- Domů?
- Jo.
1124
01:19:26,037 --> 01:19:28,414
- Nezapomeň si tohle.
- Nezapomenu.
1125
01:19:30,917 --> 01:19:31,960
Víš co...
1126
01:19:33,002 --> 01:19:34,170
Měli jsme se fajn.
1127
01:19:35,171 --> 01:19:38,758
A můžeš za mnou přijít,
kdykoliv budeš chtít.
1128
01:19:48,893 --> 01:19:49,894
Tak jo.
1129
01:19:50,728 --> 01:19:52,647
Zajdu ti pro zbytek věcí.
1130
01:19:52,730 --> 01:19:53,857
Díky, Palmere.
1131
01:19:55,525 --> 01:19:56,609
Odkud to máš?
1132
01:19:57,277 --> 01:19:58,403
To není tvoje.
1133
01:19:59,821 --> 01:20:02,156
To mi k narozeninám koupil Palmer.
1134
01:20:03,324 --> 01:20:04,909
Hej, víš ty co?
1135
01:20:06,077 --> 01:20:08,705
Já jsem ti sehnala
ten nejlepší dárek ze všech.
1136
01:20:09,289 --> 01:20:10,832
To nejlepší na světě.
1137
01:20:11,416 --> 01:20:15,378
Musela jsem pro něj odjet hrozně daleko.
1138
01:20:15,461 --> 01:20:17,213
Až za duhu.
1139
01:20:18,506 --> 01:20:19,966
- Fakt?
- Jo.
1140
01:20:20,049 --> 01:20:21,384
Je krásný.
1141
01:20:22,677 --> 01:20:24,053
Těším se, až ti ho dám.
1142
01:20:24,137 --> 01:20:25,346
Tak jo, kamaráde.
1143
01:20:25,722 --> 01:20:29,767
Ty jo. Ty ses sem fakt přestěhoval, co?
1144
01:20:29,851 --> 01:20:32,520
- Bylas dlouho pryč.
- Jo.
1145
01:20:34,105 --> 01:20:35,190
Pojď, jdeme.
1146
01:20:37,817 --> 01:20:40,528
Same, řekla jsem, že jdeme. Pojď.
1147
01:20:41,654 --> 01:20:42,655
Běž.
1148
01:20:43,698 --> 01:20:47,035
Díky, žes ho pohlídal.
Jdeme pro ten tvůj dárek. Pojď.
1149
01:20:47,118 --> 01:20:48,536
Jdeme domů.
1150
01:20:48,620 --> 01:20:50,288
Chci se vykoupat.
1151
01:21:45,426 --> 01:21:46,636
Ahoj, není Samovi něco?
1152
01:21:48,721 --> 01:21:49,931
Shelly se vrátila.
1153
01:21:51,307 --> 01:21:52,392
Fakt, jo?
1154
01:21:54,477 --> 01:21:56,229
Moc dobře nevypadala.
1155
01:21:57,188 --> 01:21:58,940
Trochu mdle. Víš jak.
1156
01:21:59,983 --> 01:22:01,901
Určitě zítra přijde.
1157
01:22:02,527 --> 01:22:03,695
Doufám, že jo.
1158
01:22:07,699 --> 01:22:09,117
- Tak...
- Půjdu...
1159
01:22:09,200 --> 01:22:11,661
- Vrátím se...
- Jo, měla by ses vrátit.
1160
01:22:38,605 --> 01:22:39,606
Ahoj.
1161
01:22:40,732 --> 01:22:41,900
Kde máš kufřík na svačinu?
1162
01:22:43,610 --> 01:22:44,944
Jerry ho vyhodil.
1163
01:22:47,030 --> 01:22:49,908
Fakt, jo? A to jako proč?
1164
01:22:50,825 --> 01:22:53,786
Řekl, že ze mě máma vychovává teplouše
1165
01:22:53,870 --> 01:22:56,414
a že on s žádným teploušem bydlet nebude.
1166
01:22:59,584 --> 01:23:01,002
Co je to teplouš?
1167
01:23:03,171 --> 01:23:05,506
Někdo si myslí,
že to znamená, že jsi jinej.
1168
01:23:06,549 --> 01:23:07,717
Takže jsi teplouš?
1169
01:23:08,801 --> 01:23:11,012
No, jinej jsem. To teda jo.
1170
01:23:14,599 --> 01:23:15,600
Hej...
1171
01:23:16,309 --> 01:23:17,894
Víš, co jsme ještě?
1172
01:23:19,687 --> 01:23:20,855
Pěkní.
1173
01:23:22,398 --> 01:23:25,235
Ne, nesměj se. Jsme oba dost pěkní chlapi.
1174
01:23:25,318 --> 01:23:27,570
Lidi z toho mají strach. Bojí se toho.
1175
01:23:29,989 --> 01:23:32,200
A někomu, kdo má zvadlý záclony,
se nedá věřit.
1176
01:23:32,909 --> 01:23:34,244
Co jsou zvadlý záclony?
1177
01:23:34,327 --> 01:23:37,330
Jsou hlavně děsný.
Pojď, odvezu tě do školy.
1178
01:23:37,956 --> 01:23:39,040
Díky, Palmere.
1179
01:23:39,624 --> 01:23:42,335
Nedáme si po škole
kořenový pivo se zmrzlinou?
1180
01:23:42,418 --> 01:23:45,004
To nejde. Musím pomáhat mámě.
1181
01:23:45,463 --> 01:23:48,258
- Proč?
- Stěhujeme se k Jerrymu.
1182
01:23:48,341 --> 01:23:50,760
A budu muset chodit na jinou školu.
1183
01:23:53,304 --> 01:23:55,974
Tak tě aspoň budu chodit navštěvovat.
1184
01:23:56,057 --> 01:23:57,058
Slibuješ?
1185
01:23:57,976 --> 01:23:59,394
Čestný slovo.
1186
01:24:19,956 --> 01:24:23,626
Jdeme. Dělej.
Bože, jaká matka, taková dcera.
1187
01:24:23,710 --> 01:24:24,794
Jo.
1188
01:24:25,712 --> 01:24:27,755
Hezky to komentuješ.
1189
01:24:27,839 --> 01:24:30,216
Nech toho popohánění. Děláš to pořád.
1190
01:24:58,995 --> 01:25:00,872
...opovaž se na mě sáhnout!
1191
01:25:00,955 --> 01:25:02,207
Nech mě!
1192
01:25:02,290 --> 01:25:04,834
Okamžitě se uklidni, jo? Já za to nemůžu.
1193
01:25:04,918 --> 01:25:07,670
- Táhni ode mě!
- Jenom tě poslouchám.
1194
01:25:07,754 --> 01:25:09,214
- Hej!
- Není to poprvý.
1195
01:25:09,297 --> 01:25:10,798
Hej!
1196
01:25:10,882 --> 01:25:11,883
Co to mělo být?
1197
01:25:13,426 --> 01:25:15,386
Co se to tady kurva děje? Kde je Sam?
1198
01:25:17,555 --> 01:25:20,225
- Kde je?
- Je pryč. Není tady.
1199
01:25:23,394 --> 01:25:27,649
Podělaní poldové...
sociálka... vzali nám ho.
1200
01:25:35,031 --> 01:25:36,950
Ty seš teda fakt matka roku.
1201
01:25:41,079 --> 01:25:42,872
ZDRAVOTNICKÉ A SOCIÁLNÍ SLUŽBY
1202
01:25:42,956 --> 01:25:45,625
V pondělí bude soud s jeho matkou.
Soudce pak rozhodne,
1203
01:25:45,708 --> 01:25:49,295
jestli Sam půjde do nějakého domova,
nebo zpět k matce.
1204
01:25:50,672 --> 01:25:54,676
Lidi pro dočasné opatrovnictví
obvykle hledáme mezi příbuznými.
1205
01:25:54,759 --> 01:25:56,553
Potřebuji, abyste to vyplnil.
1206
01:25:57,929 --> 01:25:59,806
Mám ale záznam.
1207
01:26:00,557 --> 01:26:02,225
Jste momentálně v podmínce?
1208
01:26:03,601 --> 01:26:07,981
Tak to je mi líto. Kvůli té podmínce
vám úřad opatrovnictví nesvěří.
1209
01:26:11,025 --> 01:26:12,026
Můžu ho vidět?
1210
01:26:12,110 --> 01:26:14,279
- Ne.
- Nejspíš se bojí.
1211
01:26:14,362 --> 01:26:16,906
- Kdyby viděl někoho, koho zná...
- Rozumím vám.
1212
01:26:16,990 --> 01:26:20,869
Ale nejde to, když nejste rodič,
rodinný příslušník nebo opatrovník.
1213
01:26:23,079 --> 01:26:25,623
Je možné, že soudce udělí výjimku.
1214
01:26:26,124 --> 01:26:27,792
Ale nejspíš ne.
1215
01:26:32,839 --> 01:26:34,007
Co chceš?
1216
01:26:35,550 --> 01:26:36,676
Kde je Jerry?
1217
01:26:38,177 --> 01:26:39,679
Nevím. To mi řekni ty.
1218
01:26:41,222 --> 01:26:44,100
Hej, neměl bys tam pro mě cigaretu?
1219
01:26:49,772 --> 01:26:50,773
Díky.
1220
01:27:00,325 --> 01:27:01,826
Co ty tady?
1221
01:27:06,247 --> 01:27:07,373
Co to je?
1222
01:27:16,216 --> 01:27:17,842
Opatrovník?
1223
01:27:18,426 --> 01:27:20,553
Podepsala bys, že se mám o Sama starat já.
1224
01:27:23,806 --> 01:27:25,308
A to bych dělala jako proč?
1225
01:27:25,391 --> 01:27:28,686
Dokud nebudeš čistá,
tak ti ho soud stejně nevrátí.
1226
01:27:30,188 --> 01:27:32,023
Chci, abys odtud vypadnul.
1227
01:27:32,649 --> 01:27:33,775
Vezmi si to.
1228
01:27:45,370 --> 01:27:47,580
Myslíš, že si mýho syna můžeš koupit?
1229
01:27:47,664 --> 01:27:48,873
Ne.
1230
01:27:50,792 --> 01:27:53,127
- Myslíš, že seš lepší než já?
- Ne.
1231
01:27:53,211 --> 01:27:54,420
Ale jo, myslíš.
1232
01:27:55,255 --> 01:27:57,590
Myslíš, že kdyžs mě ošukal...
1233
01:27:58,800 --> 01:28:00,343
...tak seš jeho taťka?
1234
01:28:03,137 --> 01:28:04,681
Jeho taťka fakt nejseš.
1235
01:28:05,306 --> 01:28:07,267
A lepší než já nejseš ani omylem.
1236
01:28:07,350 --> 01:28:09,561
- Ty tvý prachy nechci.
- Nejsem lepší.
1237
01:28:09,644 --> 01:28:12,063
- Jo, jasně.
- Fakt si to nemyslím.
1238
01:28:12,730 --> 01:28:15,191
Možná mám tentokrát akorát víc štěstí.
1239
01:28:15,275 --> 01:28:17,318
Ale kdyby se ti něco stalo...
1240
01:28:18,528 --> 01:28:21,197
...tak Sama vezmou a dají ho tam,
kam budou chtít.
1241
01:28:22,407 --> 01:28:23,783
- Ne.
- A oba víme...
1242
01:28:23,867 --> 01:28:26,578
- Ne.
- ...že není jako ostatní kluci.
1243
01:28:27,495 --> 01:28:29,664
Samíka mi vrátí.
1244
01:28:31,249 --> 01:28:34,210
Budeme se Samíkem v pohodě. Jasný?
1245
01:28:34,294 --> 01:28:38,756
Tady z toho podělanýho města odejdeme a...
přestanu brát.
1246
01:28:38,840 --> 01:28:40,842
Takhle to bude, víš?
1247
01:28:41,801 --> 01:28:44,178
Hej! Koupím nám velkej barák.
1248
01:28:44,637 --> 01:28:48,683
Já ti ukážu, a uvidíš... že to zvládnu.
1249
01:28:48,766 --> 01:28:49,934
Já to...
1250
01:28:50,727 --> 01:28:52,812
- Vezmi si ty peníze, prosím.
- Ne.
1251
01:28:53,271 --> 01:28:55,732
- Shelly, poslouchej mě.
- Takhle se na mě nedívej.
1252
01:28:55,815 --> 01:28:57,066
- Prosím.
- Ne.
1253
01:28:57,150 --> 01:28:58,526
Takhle se na mě nedívej!
1254
01:28:59,027 --> 01:29:00,612
Nedívej se na mě!
1255
01:29:02,739 --> 01:29:03,823
Vypadni z mýho domu.
1256
01:29:05,783 --> 01:29:07,202
Vypadni z mýho domu!
1257
01:29:09,537 --> 01:29:12,540
Vypadni kurva z mýho domu!
1258
01:29:29,432 --> 01:29:31,517
Promiň, že jsem přišel bez zavolání.
1259
01:29:40,735 --> 01:29:42,737
Pane Palmere, pojďte se mnou.
1260
01:29:50,537 --> 01:29:55,333
Pane Palmere, vypadá to,
že na to jdete dobře. Daří se vám.
1261
01:29:55,917 --> 01:29:59,837
A až vyřešíte
svoji situaci ohledně bydlení
1262
01:29:59,921 --> 01:30:01,965
a nebudete v podmínce...
1263
01:30:03,049 --> 01:30:05,218
...můžete se
o opatrovnictví opět přihlásit.
1264
01:30:05,301 --> 01:30:06,302
Prosím...
1265
01:30:07,136 --> 01:30:09,138
V mládí jsem udělal hloupost.
1266
01:30:09,889 --> 01:30:12,809
Zaplatil jsem za to.
Můžu si za to sám, Vaše Ctihodnosti.
1267
01:30:13,643 --> 01:30:19,858
Pravdou však je, že už dlouho
jsem neměl pocit, že jsem v něčem dobrý.
1268
01:30:20,650 --> 01:30:21,651
To změnil Sam.
1269
01:30:24,237 --> 01:30:28,533
Moje rozhodnutí je,
že chlapec zůstane v péči státu.
1270
01:30:28,616 --> 01:30:30,743
Bude umístěn do náhradního domova,
1271
01:30:30,827 --> 01:30:34,205
dokud nebude matka zdravá natolik,
aby si ho mohla vzít zpět.
1272
01:30:34,289 --> 01:30:36,791
Je závislá na drogách. Ta se neuzdraví.
1273
01:30:36,875 --> 01:30:38,251
Je mi líto.
1274
01:30:38,334 --> 01:30:41,296
Vaši žádost o dočasné opatrovnictví
musím zamítnout.
1275
01:30:41,379 --> 01:30:42,797
Nedělejte to.
1276
01:30:42,881 --> 01:30:45,884
Vím, jaké to je, když vás někdo opustí.
1277
01:30:47,343 --> 01:30:48,636
Nemůžu ho opustit.
1278
01:30:48,720 --> 01:30:50,889
Toho chlapce prostě neopustím.
1279
01:30:53,474 --> 01:30:54,684
Slibuji vám...
1280
01:30:55,810 --> 01:30:57,896
...že se o Sama už nikdo nebude muset bát.
1281
01:30:57,979 --> 01:30:59,689
Dobře se o něj postarám.
1282
01:31:00,773 --> 01:31:02,025
Opravdu dobře.
1283
01:31:03,276 --> 01:31:05,278
Je mi líto. Už jsem rozhodla.
1284
01:31:11,743 --> 01:31:12,827
Promiňte, slečno.
1285
01:31:12,911 --> 01:31:15,496
- Mám tam být. Hej! Jsem tady!
- Tam nesmíte.
1286
01:31:15,580 --> 01:31:18,416
Nesahejte na mě! Jsem tady.
1287
01:31:18,499 --> 01:31:21,002
- Omlouvám se, že jdu pozdě...
- Omlouvám se.
1288
01:31:21,085 --> 01:31:23,213
- Co ten tady dělá?
- Prosím?
1289
01:31:23,296 --> 01:31:24,464
Jsem Samova matka.
1290
01:31:24,547 --> 01:31:27,467
- K pultu nechoďte, prosím.
- Omlouvám se. Jistě.
1291
01:31:29,385 --> 01:31:32,263
Vaše Ctihodnosti,
omlouvám se, že jdu pozdě. Ale jsem tu.
1292
01:31:33,223 --> 01:31:36,768
Paní, policajti se Samem
ani nemluvili, jasný?
1293
01:31:36,851 --> 01:31:39,354
Prostě přišli ke mně domů a vzali mi ho.
1294
01:31:39,437 --> 01:31:40,939
A ani mi neřekli proč.
1295
01:31:41,022 --> 01:31:44,984
Paní Burdettová, na úřad pro ochranu dětí
na vás přišla stížnost,
1296
01:31:45,068 --> 01:31:46,694
že syna zanedbáváte.
1297
01:31:46,778 --> 01:31:50,031
Uvedli, že jste agresivní a rozrušená.
1298
01:31:50,114 --> 01:31:52,534
To není pravda. Fakt ne.
1299
01:31:54,911 --> 01:31:58,414
Rozrušená, to ano.
To jsem byla. Přiznávám.
1300
01:31:59,499 --> 01:32:04,087
Měla jsem v poslední době
nějaké zdravotní problémy. To nepopírám.
1301
01:32:05,213 --> 01:32:09,092
Poslyšte, nevím, co tam máte napsaný
nebo co vám řekl on nebo někdo jinej.
1302
01:32:09,592 --> 01:32:12,095
Ale na svýho kluka
jsem nikdy ruku nevztáhla.
1303
01:32:12,971 --> 01:32:15,223
Na Samíka jsem ani hlas nezvýšila.
1304
01:32:15,306 --> 01:32:16,766
Paní, on není nešťastný.
1305
01:32:16,849 --> 01:32:18,977
- Já vám rozumím...
- Udělám, co chcete.
1306
01:32:19,060 --> 01:32:21,604
Mám jít na rozbor chcanků? Fajn. Klidně.
1307
01:32:23,189 --> 01:32:24,566
Hrozně vás prosím...
1308
01:32:24,649 --> 01:32:27,402
Neposílejte mýho kluka,
aby šel bydlet s ňákým cizákem.
1309
01:32:31,155 --> 01:32:32,699
Musí být se svojí mámou.
1310
01:32:34,242 --> 01:32:35,368
Prosím.
1311
01:33:08,943 --> 01:33:10,236
Dobrý?
1312
01:33:10,945 --> 01:33:11,946
Same?
1313
01:33:12,655 --> 01:33:14,866
Hej, Samíku. Pojď, zlato.
1314
01:33:15,909 --> 01:33:18,786
Hej, ještě musíme dát něco do auta. Pojď.
1315
01:33:25,293 --> 01:33:27,670
Ty tvoje kecy mě už neskutečně serou!
1316
01:33:27,754 --> 01:33:29,214
Do háje! Tos byla zas ty?
1317
01:33:29,297 --> 01:33:32,425
Kolikrát ti mám do hajzlu říkat,
abys těch hovadin nechala?
1318
01:33:32,508 --> 01:33:34,844
Fakt mě sereš!
1319
01:33:34,928 --> 01:33:37,222
Já ten zasranej karavan podpálím.
1320
01:33:37,305 --> 01:33:40,642
A ty a ten poloviční teplouš
budete bydlet na ulici.
1321
01:33:40,725 --> 01:33:42,518
O Vánocích už bude kouřit péra.
1322
01:33:42,602 --> 01:33:44,646
Ty tvý nesmysly mě fakt strašně serou.
1323
01:33:48,441 --> 01:33:51,027
Ty děvko prolhaná! Do toho! Jen to řekni!
1324
01:33:51,110 --> 01:33:53,738
- Co to s tebou do hajzlu je?
- Mami!
1325
01:33:53,821 --> 01:33:55,281
Slez z mý mámy!
1326
01:33:55,365 --> 01:33:56,533
- Pusť mě!
- Mami!
1327
01:33:56,616 --> 01:33:58,952
- Odprejskni!
- Neubližuj mu, prosím.
1328
01:33:59,035 --> 01:34:00,745
- Táhni, ty malej sráči.
- Prosím!
1329
01:34:00,828 --> 01:34:02,455
Chceš to, jo? Kam ti ho...
1330
01:34:02,539 --> 01:34:04,332
- Ne! Hej!
- Co?
1331
01:34:05,750 --> 01:34:07,544
Ty vole!
1332
01:34:07,627 --> 01:34:09,546
Tys přiměl Jerryho, aby letěl.
1333
01:34:10,088 --> 01:34:11,881
Von fakt letěl!
1334
01:34:12,715 --> 01:34:15,009
To jsem ještě neviděla,
že by někdy udělal.
1335
01:34:17,053 --> 01:34:19,430
- Pojď, Same. Jdeme.
- Letěl!
1336
01:34:19,973 --> 01:34:20,974
Hej!
1337
01:34:21,766 --> 01:34:23,726
Hej! Kam s tím mým klukem jdeš?
1338
01:34:24,227 --> 01:34:26,396
Hej! Ty kreténe!
1339
01:34:36,406 --> 01:34:39,367
Hej, bude to dobrý. Jasný?
1340
01:34:39,993 --> 01:34:41,244
- Jasný.
- Dobrý?
1341
01:34:41,327 --> 01:34:42,328
Dobrý.
1342
01:35:00,513 --> 01:35:02,098
Zůstaň tady, Same.
1343
01:35:06,853 --> 01:35:08,521
Máte tady telefon?
1344
01:35:09,397 --> 01:35:10,398
Děkuju.
1345
01:35:18,656 --> 01:35:19,657
Haló?
1346
01:35:20,074 --> 01:35:21,117
To jsem já.
1347
01:35:21,701 --> 01:35:24,037
- Odvezl jsem Sama pryč.
- Bože.
1348
01:35:24,120 --> 01:35:26,581
Eddie, Shelly zavolala policii.
Hledají tě.
1349
01:35:27,707 --> 01:35:28,958
Musíš ho zavézt zpátky.
1350
01:35:29,042 --> 01:35:30,877
Nemůžu. To nejde.
1351
01:35:30,960 --> 01:35:33,213
- Eddie, to je únos.
- Není při smyslech.
1352
01:35:33,296 --> 01:35:36,049
Možná ne, ale kam pojedeš?
1353
01:35:36,799 --> 01:35:39,302
Chceš zpátky do vězení? To chceš?
1354
01:35:40,803 --> 01:35:43,389
Je to Samova matka, Eddie.
1355
01:35:44,349 --> 01:35:47,977
Je jedno, jestli je to správný nebo ne.
Je to jeho matka.
1356
01:35:58,655 --> 01:35:59,739
Zavolej Colesovi.
1357
01:36:10,124 --> 01:36:11,376
Co budeme dělat?
1358
01:36:36,025 --> 01:36:38,570
Všechno bude v pohodě. Rozumíš?
1359
01:36:43,908 --> 01:36:45,326
Tady je můj kluk! Samíku!
1360
01:36:45,410 --> 01:36:48,121
- Vraťte se!
- Ne! Samíku!
1361
01:36:48,204 --> 01:36:49,414
- Bože...
- Hej...
1362
01:36:49,497 --> 01:36:51,749
Pusťte mě, sakra! Bože můj. Ne!
1363
01:36:51,833 --> 01:36:52,917
Drž ji.
1364
01:36:53,668 --> 01:36:57,297
- Musíme vystoupit. Pojď.
- Samíku! Zlato!
1365
01:36:57,380 --> 01:36:59,883
- Drž ji! Klid.
- Samíku!
1366
01:36:59,966 --> 01:37:02,302
- Dám vás k soudu!
- Uklidněte se.
1367
01:37:02,385 --> 01:37:03,970
Přitlač ji k zemi a drž ji.
1368
01:37:04,053 --> 01:37:05,221
- To je něco.
- Samíku.
1369
01:37:05,305 --> 01:37:08,266
- Jsem v klidu! Samíku, pojď za mámou.
- Je v háji.
1370
01:37:08,349 --> 01:37:10,768
- Je úplně mimo.
- Zlato, pojď za mnou!
1371
01:37:10,852 --> 01:37:12,270
Jo.
1372
01:37:12,353 --> 01:37:14,564
Vezmu Samíka k Maggie. Zatím zůstane tam.
1373
01:37:14,647 --> 01:37:16,149
- Zlato!
- Dobře?
1374
01:37:16,232 --> 01:37:18,818
Hrozně tě miluju. Ahoj. Jsi v pořádku?
1375
01:37:18,902 --> 01:37:21,863
Neublížil ti? Moc jsem se o tebe bála.
1376
01:37:21,946 --> 01:37:23,865
- Je mi to líto.
- Otoč se, Eddie.
1377
01:37:23,948 --> 01:37:25,241
Jsi v pořádku, že?
1378
01:37:25,992 --> 01:37:27,410
Dej ruce za záda.
1379
01:37:28,494 --> 01:37:30,830
Nedělat problémy ti nejde, co?
1380
01:37:31,998 --> 01:37:33,791
- Máma se o tebe bála.
- Jdeme.
1381
01:37:33,875 --> 01:37:36,252
Ahoj, zlato. Ty můj poklade.
1382
01:37:36,336 --> 01:37:38,213
Hlavně ať si ho nevezme sociálka.
1383
01:37:38,296 --> 01:37:40,089
- Už je to dobrý.
- Ne!
1384
01:37:40,173 --> 01:37:41,758
Ne, Samíku.
1385
01:37:41,841 --> 01:37:44,802
- Pusťte ho!
- Hej! Pojď, Samíku!
1386
01:37:44,886 --> 01:37:46,679
- Nech toho.
- Nesahejte na mýho kluka!
1387
01:37:46,763 --> 01:37:48,431
- Neměli tě pustit.
- Ne!
1388
01:37:48,514 --> 01:37:50,141
- Pojď.
- Ne, zlato!
1389
01:37:50,225 --> 01:37:52,727
- Pusťte ho!
- Samíku!
1390
01:37:53,353 --> 01:37:54,938
Miluju tě, zlato.
1391
01:37:55,021 --> 01:37:57,315
Mám tě. Máma tě miluje.
Postarám se o tebe.
1392
01:37:57,398 --> 01:37:59,859
- Nikdy se o mě nestaráš!
- Miluju tě.
1393
01:37:59,943 --> 01:38:02,695
- Nikdy!
- Starám. Jsi u mě, zlato.
1394
01:38:02,779 --> 01:38:04,614
Nech mě!
1395
01:38:06,366 --> 01:38:07,825
Palmere!
1396
01:38:10,370 --> 01:38:11,913
Palmere!
1397
01:38:12,956 --> 01:38:14,332
Běž za mámou, Same.
1398
01:38:15,083 --> 01:38:17,126
Palmere!
1399
01:38:18,628 --> 01:38:20,463
- To bude dobrý.
- Palmere.
1400
01:38:21,047 --> 01:38:22,048
Same.
1401
01:38:22,131 --> 01:38:25,593
Palmere!
1402
01:38:27,387 --> 01:38:28,638
Palmere!
1403
01:38:30,306 --> 01:38:31,724
Palmere!
1404
01:38:32,642 --> 01:38:34,852
Palmere!
1405
01:38:35,770 --> 01:38:37,313
Palmere!
1406
01:39:19,939 --> 01:39:21,274
Můžeš jít.
1407
01:39:23,151 --> 01:39:27,071
Shelly říkala,
žes Sama vzal jen někam na jídlo.
1408
01:39:29,741 --> 01:39:31,492
Byla tak sjetá, že si to nepamatuje.
1409
01:39:32,785 --> 01:39:34,871
Musíme obvinění stáhnout.
1410
01:39:36,372 --> 01:39:38,166
Sam je pořád u Maggie.
1411
01:39:47,091 --> 01:39:48,092
Hej!
1412
01:39:50,637 --> 01:39:51,721
Dlužil jsem ti to.
1413
01:39:53,264 --> 01:39:55,433
Jo. To jo.
1414
01:40:22,043 --> 01:40:23,628
Myslíš, že jsem hrozná matka?
1415
01:40:36,516 --> 01:40:37,517
Ahoj, Samíku.
1416
01:40:45,233 --> 01:40:46,234
Ahoj, zlato.
1417
01:41:01,791 --> 01:41:02,792
Hej...
1418
01:41:07,881 --> 01:41:09,549
Já vím, že ses na mě naštval.
1419
01:41:11,301 --> 01:41:12,302
Chápu to.
1420
01:41:13,928 --> 01:41:15,430
Taky bych se naštvala.
1421
01:41:18,057 --> 01:41:22,312
No... potřebuju s tebou mluvit
o něčem moc důležitým.
1422
01:41:24,272 --> 01:41:25,982
Myslíš, že by to šlo?
1423
01:41:27,901 --> 01:41:29,444
Můžu si k tobě sednout?
1424
01:41:29,527 --> 01:41:30,570
Jo, mami.
1425
01:41:31,905 --> 01:41:32,906
Děkuju.
1426
01:41:43,917 --> 01:41:46,252
O pár věcech jsem přemýšlela.
1427
01:41:50,506 --> 01:41:53,301
Myslím, že by bylo nejlepší,
kdybys bydlel u Palmera.
1428
01:41:56,721 --> 01:41:57,889
Je hodnej.
1429
01:41:58,932 --> 01:42:00,850
A moc mu na tobě záleží.
1430
01:42:03,603 --> 01:42:04,604
A...
1431
01:42:13,613 --> 01:42:15,990
Mám problém.
1432
01:42:17,367 --> 01:42:20,119
Zlato, mám fakt problém.
1433
01:42:25,542 --> 01:42:26,626
Ale...
1434
01:42:26,709 --> 01:42:28,461
Dej mi ruce...
1435
01:42:30,713 --> 01:42:32,715
Není to proto, že bych tě neměla ráda.
1436
01:42:36,386 --> 01:42:38,429
Hrozně moc tě miluju.
1437
01:42:43,935 --> 01:42:45,228
Co ty na to?
1438
01:42:50,817 --> 01:42:52,485
Chceš bydlet s Palmerem?
1439
01:42:54,320 --> 01:42:56,072
Chceš, aby to byl tvůj táta?
1440
01:42:56,155 --> 01:42:58,408
- Jo.
- Jo.
1441
01:43:04,539 --> 01:43:06,541
Obejmi mě.
1442
01:43:20,471 --> 01:43:21,598
Tak jo.
1443
01:43:45,330 --> 01:43:46,664
Máš všechno?
1444
01:43:46,748 --> 01:43:48,291
Asi jo.
1445
01:43:48,374 --> 01:43:51,211
Půjdeme dnes na večeři k paní Maggie?
1446
01:43:51,294 --> 01:43:53,963
Jo, vaří tvoje oblíbený jídlo. Brokolici.
1447
01:43:54,047 --> 01:43:55,298
Brokolici?
1448
01:43:58,092 --> 01:44:00,762
Opravil jsem
Forbesovu klimatizaci. Zavezu mu ji.
1449
01:44:02,472 --> 01:44:03,473
Jo, Palmere...
1450
01:44:05,475 --> 01:44:06,684
Něco pro tebe mám.
1451
01:44:17,487 --> 01:44:18,696
Tvoje klíče.
1452
01:44:20,323 --> 01:44:22,033
Myslím, že si je zasloužíš.
1453
01:44:27,997 --> 01:44:29,123
Děkuju, Sibsi.
1454
01:44:31,042 --> 01:44:33,461
Junior nerad čeká. Mazej odtud.
1455
01:44:40,593 --> 01:44:42,762
- Ahoj, Same.
- Ahoj, Emily.
1456
01:44:43,638 --> 01:44:45,098
Kdy bude další čajový dýchánek?
1457
01:44:45,640 --> 01:44:47,475
Nevím. To mi řekni ty.
1458
01:44:48,768 --> 01:44:50,270
Nevím, co je v plánu.
1459
01:44:56,734 --> 01:44:58,945
Pojď, musíme něco vyzvednout.
1460
01:44:59,028 --> 01:45:00,446
PRODÁNO
1461
01:45:21,217 --> 01:45:23,428
Same? Pojď sem.
1462
01:45:27,932 --> 01:45:28,933
To je pro tebe.
1463
01:45:32,604 --> 01:45:34,522
Ještě nikdy jsem dopis nedostal.
1464
01:45:34,606 --> 01:45:36,149
Otevři ho. Podívej se, co píšou.
1465
01:45:46,242 --> 01:45:48,161
VÍTEJ V PENELOPINĚ KLUBU
LÉTAJÍCÍCH PRINCEZEN
1466
01:45:53,791 --> 01:45:55,627
Koukni. Je tam zlatá hvězda!
1467
01:45:55,710 --> 01:45:58,338
A koukni na moje jméno.
Je tady. Sam Burdette a...
1468
01:45:58,421 --> 01:46:00,340
Jo.
1469
01:46:04,761 --> 01:46:05,970
Hej...
1470
01:46:06,054 --> 01:46:07,180
Gratuluju.
1471
01:46:25,949 --> 01:46:31,579
KONEC
1472
01:50:51,506 --> 01:50:53,508
Překlad titulků: Karel Himmer