1
00:00:59,018 --> 00:01:00,061
Esto comenzó así.
2
00:01:00,144 --> 00:01:01,896
Cuatro mejores amigas y un libro.
3
00:01:01,980 --> 00:01:03,648
Primer Club de Lectura, junio de 1974
4
00:01:03,731 --> 00:01:05,775
Vivian fue la que tuvo la idea.
5
00:01:06,150 --> 00:01:09,612
Lo había visto en una revista,
y fue ese primer libro
6
00:01:09,696 --> 00:01:11,739
el que le dio su filosofía de vida.
7
00:01:12,699 --> 00:01:14,325
¿Sabes Io que encuentro más sexy de ti?
8
00:01:15,618 --> 00:01:16,578
Por favor, dímelo.
9
00:01:16,661 --> 00:01:19,539
- Que no me necesitas.
- No necesito a nadie.
10
00:01:19,998 --> 00:01:22,166
Es el secreto de mi éxito.
11
00:01:22,542 --> 00:01:24,669
Y vaya que era exitosa.
12
00:01:25,211 --> 00:01:28,298
El hotel frente al cual estamos paradas...
es de ella.
13
00:01:28,673 --> 00:01:31,968
Y diez años después, lo destruyó
y construyó uno nuevo.
14
00:01:33,511 --> 00:01:35,054
Buenos días, señorita O'Donnell.
15
00:01:40,602 --> 00:01:41,811
Sí, te vuelvo a llamar.
16
00:01:46,399 --> 00:01:47,400
¿Flaca?
17
00:01:47,775 --> 00:01:49,027
Este es Arthur.
18
00:01:49,652 --> 00:01:52,113
La primera vez que tuvieron relaciones
fue sobre una consola.
19
00:01:52,780 --> 00:01:54,324
Estaban /ocamente enamorados.
20
00:01:54,407 --> 00:01:55,533
Él le propuso matrimonio,
21
00:01:55,950 --> 00:01:57,327
ella dijo que no,
22
00:01:57,410 --> 00:01:58,494
él se fue de la ciudad.
23
00:01:59,912 --> 00:02:01,748
No puede ser.
24
00:02:01,831 --> 00:02:02,874
Arthur Riley.
25
00:02:02,957 --> 00:02:04,792
¿Cuánto ha pasado? ¿40 años?
26
00:02:05,752 --> 00:02:08,463
Eso es imposible.
Significaría que tenía apenas seis años.
27
00:02:08,546 --> 00:02:10,340
- Te sigues pasando de lista.
- Sí.
28
00:02:11,007 --> 00:02:12,717
Es difícil romper la costumbre.
29
00:02:13,217 --> 00:02:15,261
Tengo que regresar a mi junta, pero...
30
00:02:15,345 --> 00:02:16,929
¿Estarás mucho tiempo en la ciudad?
31
00:02:17,013 --> 00:02:19,307
Eso espero, aquí vivo.
32
00:02:19,390 --> 00:02:20,600
Te encontraré.
33
00:02:21,225 --> 00:02:22,518
Qué gusto verte, flaca.
34
00:02:25,021 --> 00:02:28,191
Ahora, Sharon vivía con Vivian
cuando estudiaba en Stanford.
35
00:02:28,941 --> 00:02:30,234
Luego estudió Derecho.
36
00:02:31,194 --> 00:02:34,238
De las 301 personas en su promoción,
37
00:02:34,656 --> 00:02:35,990
sesenta y dos eran mujeres.
38
00:02:36,074 --> 00:02:39,077
De esas 62,
una se convirtió en jueza federal.
39
00:02:43,915 --> 00:02:45,166
SU HIJO ESTÁ AL TELÉFONO
40
00:02:45,875 --> 00:02:47,251
¿Está al teléfono ahora?
41
00:02:47,835 --> 00:02:50,505
Damas y caballeros,
vamos a tomar un receso de cinco minutos.
42
00:02:51,005 --> 00:02:52,090
Todos de pie.
43
00:02:53,466 --> 00:02:55,593
Esta corte estará en receso
durante cinco minutos.
44
00:02:56,260 --> 00:02:59,889
No, nunca interrumpes.
45
00:02:59,972 --> 00:03:01,224
¿Qué tal Hawái?
46
00:03:01,933 --> 00:03:04,185
¡Te comprometiste!
47
00:03:04,769 --> 00:03:07,063
Qué mal. Digo... genial.
48
00:03:07,146 --> 00:03:09,524
No quise decir "qué mal",
quise decir "genial". Genial.
49
00:03:10,900 --> 00:03:13,528
Pues si me escucho sentenciosa,
50
00:03:13,611 --> 00:03:14,987
es un gaje del oficio.
51
00:03:15,655 --> 00:03:16,823
¿Quién es Cheryl?
52
00:03:19,992 --> 00:03:22,495
No sabía que tu padre saliera con alguien.
53
00:03:22,578 --> 00:03:24,122
Bien por él.
54
00:03:24,205 --> 00:03:25,957
Y por ti. Qué bueno por los...
55
00:03:26,332 --> 00:03:28,668
Felicidades para todos. Sí.
56
00:03:28,751 --> 00:03:32,422
En 1985, Sharon se casó con Tom
porque la hacía reír.
57
00:03:32,922 --> 00:03:35,633
Para 1999, ya no se reía más.
58
00:03:35,717 --> 00:03:37,844
Y la última gota
fue cuando Tom le preguntó
59
00:03:37,927 --> 00:03:39,679
de qué trataba Don Quijote.
60
00:03:39,762 --> 00:03:41,180
SOLICITUD DE
Disolución de matrimonio (divorcio)
61
00:03:41,264 --> 00:03:43,224
El matrimonio terminó,
y Sharon compró un gato.
62
00:03:43,891 --> 00:03:46,060
Carol se pagó la escuela culinaria
63
00:03:46,144 --> 00:03:48,146
trabajando como mesera en una cafetería.
64
00:03:50,648 --> 00:03:52,442
Tenía dos metas en la vida.
65
00:03:53,359 --> 00:03:56,821
Uno: tener y manejar
su propio restaurante.
66
00:03:56,904 --> 00:04:01,284
Y dos: casarse
con el hombre de sus sueños, Bruce Co/by.
67
00:04:01,367 --> 00:04:03,077
Desde el momento que se conocieron,
68
00:04:03,161 --> 00:04:05,830
no han podido quitarse
las manos de encima.
69
00:04:06,873 --> 00:04:08,166
Feliz aniversario.
70
00:04:08,249 --> 00:04:10,877
Feliz aniversario.
71
00:04:12,795 --> 00:04:14,005
¡Clases de baile!
72
00:04:14,088 --> 00:04:15,715
SÍ.
73
00:04:15,798 --> 00:04:17,175
- ¡Vaya!
- Sí.
74
00:04:17,258 --> 00:04:19,343
Porque el evento de Ni Un Niño Hambriento
75
00:04:19,427 --> 00:04:22,555
será espectáculo de talentos
y nos inscribí.
76
00:04:23,347 --> 00:04:25,183
' ¿Para Dart- . * ¡Sí! ¡“Dam
77
00:04:25,266 --> 00:04:27,393
Pensé que podíamos hacer
algo divertido juntos
78
00:04:27,477 --> 00:04:28,686
ahora que estás retirado.
79
00:04:28,770 --> 00:04:31,230
Veamos. ¡Esto es hermoso!
80
00:04:32,064 --> 00:04:34,400
TAPONES PARA OÍDOS
ORGASMO AUDITIVO
81
00:04:34,484 --> 00:04:35,610
¡Orgasmos auditivos!
82
00:04:36,235 --> 00:04:37,737
Un par para ti y uno para mí.
83
00:04:38,446 --> 00:04:41,240
Orgasmos auditivos múltiples.
¿A quién no le encanta eso?
84
00:04:41,324 --> 00:04:45,369
Es para que puedas ver televisión
en la cama sin molestarme,
85
00:04:45,453 --> 00:04:47,705
y mis ronquidos
no te mantendrán despierta.
86
00:04:48,831 --> 00:04:49,791
Qué considerado.
87
00:04:52,293 --> 00:04:54,921
¿Qué dices si vamos a casa y...?
88
00:04:55,004 --> 00:04:56,964
Digo que sí.
89
00:05:02,220 --> 00:05:03,679
Y ahora estoy yo.
90
00:05:03,763 --> 00:05:06,224
No sabía cuál sería mi camino
91
00:05:06,307 --> 00:05:08,684
y cuando me di cuenta,
me atacó el vértigo.
92
00:05:09,268 --> 00:05:11,604
Por este tipo, Harry Whittaker.
93
00:05:11,813 --> 00:05:13,898
Nos casamos, y me convertí en...
94
00:05:13,981 --> 00:05:15,483
- ¡Mamá!
- ¿Qué?
95
00:05:15,566 --> 00:05:16,818
Ya detente.
96
00:05:16,901 --> 00:05:20,279
¿Qué? ¡No!
Sólo tengo que quitar el sellador.
97
00:05:20,363 --> 00:05:22,865
- ¿Quitar el sellador?
- Sí.
98
00:05:22,949 --> 00:05:25,827
Hay una Catarina tratando
de salir por la ventana.
99
00:05:25,910 --> 00:05:28,496
Alguien ha estado viendo
"Hágalo Usted Mismo".
100
00:05:29,080 --> 00:05:30,790
Mamá, suelta ese destornillador.
101
00:05:31,332 --> 00:05:32,291
¿Qué?
102
00:05:32,375 --> 00:05:33,709
¿Mamá?
103
00:05:33,793 --> 00:05:34,919
- Hemos estado hablando.
-¿SW
104
00:05:35,002 --> 00:05:37,004
Queremos moverte a Arizona.
105
00:05:37,088 --> 00:05:39,757
¿Moverme? Dios mío. ¿Qué soy? ¿Ganado?
106
00:05:39,841 --> 00:05:41,342
Estas son nuestras dos hijas.
107
00:05:42,176 --> 00:05:45,721
Har/y es contador. Bueno, era contador.
108
00:05:46,848 --> 00:05:50,226
Tu casa se cae a pedazos
y no tienes a papá para que la arregle.
109
00:05:50,309 --> 00:05:52,436
Sí, pero mis amigas viven aquí.
110
00:05:52,937 --> 00:05:55,481
Y tu familia vive allá.
111
00:05:55,565 --> 00:05:57,900
- Sólo queremos tenerte cerca, mamá.
- No, pero...
112
00:05:58,317 --> 00:06:01,237
- Inténtalo el fin de semana.
- Si no por ti, por nosotras, por favor.
113
00:06:01,320 --> 00:06:03,447
- Es Io que papá habría querido.
- Está bien.
114
00:06:03,531 --> 00:06:05,658
Bueno, han pasado más de 40 años,
115
00:06:05,741 --> 00:06:09,287
y, a pesar de todo,
cada mes tenemos nuestro...
116
00:06:09,370 --> 00:06:12,039
CUANDO ELLAS QUIEREN
117
00:06:12,123 --> 00:06:14,584
Espera. ¿Arthur, ese Arthur?
118
00:06:14,667 --> 00:06:16,919
Un momento. ¿Estás hablando de Arthur...
119
00:06:17,003 --> 00:06:19,922
- ...el del sexo en la estación de radio?
- ¡Sí!
120
00:06:20,006 --> 00:06:21,757
¿El que te pidió matrimonio
con una malteada?
121
00:06:21,841 --> 00:06:24,677
Ese Arthur.
Y se está quedando en el hotel.
122
00:06:24,760 --> 00:06:26,679
¿Pero no te odia? Tiene que odiarte.
123
00:06:26,762 --> 00:06:28,639
¡Eso fue hace 40 años!
124
00:06:28,723 --> 00:06:31,017
Pero aun así. ¡Oh! Ahí está.
125
00:06:33,185 --> 00:06:36,063
Mi hijo está comprometido
y mi esposo está en Maui
126
00:06:36,147 --> 00:06:38,065
con una mocosa llamada Cheryl.
127
00:06:39,108 --> 00:06:40,610
Necesito un trago.
128
00:06:40,693 --> 00:06:42,320
¿Tu "esposo"?
129
00:06:42,403 --> 00:06:45,156
No puede ser que aún te importe
Io que haga Tom.
130
00:06:45,239 --> 00:06:46,574
No me importa.
131
00:06:46,657 --> 00:06:48,618
Pero el hombre se marea en una piscina.
132
00:06:48,701 --> 00:06:50,536
¿Qué diablos está haciendo en Maui?
133
00:06:51,078 --> 00:06:53,456
Parece que se Io está haciendo
a Cheryl en Maui.
134
00:06:53,539 --> 00:06:54,957
Por favor.
135
00:06:55,291 --> 00:06:57,793
¿Quién tiene una relación a los 67?
136
00:06:57,877 --> 00:06:59,420
Digo, ¿cuál es el punto?
137
00:06:59,503 --> 00:07:02,340
EI punto es copular.
Ese siempre es el punto.
138
00:07:02,924 --> 00:07:06,469
- No me des náuseas.
- ¿Quién dice "copular"?
139
00:07:06,552 --> 00:07:07,970
¿A quién aún le interesa'?
140
00:07:08,054 --> 00:07:10,932
No. No dejaré que seamos de esas personas.
141
00:07:11,015 --> 00:07:13,309
- ¿Qué personas?
- Sabes qué personas.
142
00:07:13,392 --> 00:07:15,811
Las personas que dejan de vivir
antes de dejar de vivir.
143
00:07:15,895 --> 00:07:17,939
No me he acostado con nadie
desde mi divorcio
144
00:07:18,022 --> 00:07:20,650
y han sido
los 18 años más felices de mi vida.
145
00:07:22,526 --> 00:07:24,570
Eso debe ser un récord.
146
00:07:24,654 --> 00:07:28,115
Digo, ¿qué le pasa a una vagina
después de 18 años?
147
00:07:28,199 --> 00:07:30,660
Creo que Werner Herzog
hizo un documental sobre eso.
148
00:07:30,743 --> 00:07:33,412
Sí, se llama
La Cueva de los Sueños Olvidados.
149
00:07:33,496 --> 00:07:35,831
¿Se pueden callar?
150
00:07:35,915 --> 00:07:38,167
Prosigamos. Hablemos del libro.
151
00:07:38,250 --> 00:07:40,503
Oh, Dios. ¿El libro de excursiones?
¿En serio?
152
00:07:40,586 --> 00:07:42,630
¡Por favor! ¡A mí me gustó!
153
00:07:42,713 --> 00:07:46,175
Es una aventura increíble. ¿Se imaginan?
154
00:07:46,258 --> 00:07:50,054
No, para nada.
Ni siquiera me gusta caminar al buzón.
155
00:07:50,137 --> 00:07:52,390
Es una historia increíble.
156
00:07:52,473 --> 00:07:55,226
Tiene tantas capas.
Ni siquiera sabría cómo desglosarlo.
157
00:07:55,309 --> 00:07:56,644
Yo te Io desgloso.
158
00:07:56,727 --> 00:07:58,604
Se va de excursión,
pierde una bota, se mete heroína.
159
00:07:58,688 --> 00:08:00,147
¿Sólo Ieíste la contraportada?
160
00:08:00,606 --> 00:08:01,524
Ojalá.
161
00:08:01,607 --> 00:08:03,359
Me aguanté las ganas de gritarle:
162
00:08:03,442 --> 00:08:06,404
"Espera diez años, cariño,
habrá champú en seco".
163
00:08:06,487 --> 00:08:08,447
Si alguna vez conectaras con algo
164
00:08:08,531 --> 00:08:10,116
a nivel emocional.
165
00:08:10,199 --> 00:08:12,535
La conexión emocional está sobrevalorada.
166
00:08:12,618 --> 00:08:15,871
No has tenido una conexión emocional
en 40 años.
167
00:08:16,497 --> 00:08:18,374
Eso debe ser un récord.
168
00:08:18,457 --> 00:08:21,127
Sí, ¿pero qué pasa con las emociones
después de 40 años?
169
00:08:21,210 --> 00:08:23,295
Bueno, ¿se están divirtiendo?
170
00:08:23,379 --> 00:08:26,090
Por favor, sabes que te amamos.
171
00:08:26,173 --> 00:08:27,800
Tal vez es hora
de que te vayas de excursión
172
00:08:27,883 --> 00:08:30,011
e intentes reconectar con tu verdadera yo.
173
00:08:30,094 --> 00:08:31,429
Te compraré una mochila.
174
00:08:31,512 --> 00:08:34,181
Les diré cómo conectar
con su verdadera yo,
175
00:08:34,265 --> 00:08:36,559
y no es caminando sola por el desierto.
176
00:08:37,351 --> 00:08:40,688
Quiero presentarles a Christian Grey.
177
00:08:40,771 --> 00:08:42,023
Cincuenta Sombras de Grey
178
00:08:43,566 --> 00:08:44,650
iAy, no!
179
00:08:44,734 --> 00:08:46,777
Fue un éxito que se hizo película.
180
00:08:46,861 --> 00:08:49,030
- Ah, y ese es nuestro tema este año.
- ¡Caray!
181
00:08:49,113 --> 00:08:50,740
No vamos a leer esto.
182
00:08:50,823 --> 00:08:52,074
¡Es mi mes!
183
00:08:52,158 --> 00:08:53,909
Cuando sea tu mes, podrás elegir
184
00:08:53,993 --> 00:08:55,619
el libro aburrido
y deprimente que quieras.
185
00:08:55,703 --> 00:08:58,205
No creo que esto califique como libro.
186
00:08:58,289 --> 00:09:00,124
Cincuenta millones de personas
no pueden estar equivocadas.
187
00:09:00,207 --> 00:09:03,085
Sólo sostener este libro es vergonzoso.
188
00:09:03,169 --> 00:09:04,879
¿Quién te juzgará? ¿Tu gato?
189
00:09:04,962 --> 00:09:07,423
Sí me gusta la idea del romance.
190
00:09:07,506 --> 00:09:09,550
¡Estamos muy viejas!
191
00:09:09,633 --> 00:09:12,386
Pero aquí dice
"para audiencias maduras", así que...
192
00:09:12,470 --> 00:09:14,305
ESO somos nosotras.
193
00:09:14,388 --> 00:09:18,350
Comenzamos el club de lectura
para estimular nuestras mentes.
194
00:09:18,434 --> 00:09:21,729
Pues por Io que escucho,
este libro es muy estimulante.
195
00:09:21,812 --> 00:09:22,772
Oh, Dios.
196
00:09:22,855 --> 00:09:25,066
Así que anímense.
197
00:09:25,149 --> 00:09:27,526
- Un brindis por nuestro nuevo libro.
- Bien.
198
00:09:27,610 --> 00:09:29,612
- Muy bien.
- Beban. Levanten la copa.
199
00:09:29,695 --> 00:09:31,947
- Sí.
- Feliz lectura, chicas.
200
00:09:37,578 --> 00:09:38,954
¡Por Dios!
201
00:09:39,705 --> 00:09:41,040
Muy bien.
202
00:09:49,256 --> 00:09:50,341
¡Caray!
203
00:09:50,424 --> 00:09:51,759
No fue mi intención...
204
00:09:51,842 --> 00:09:53,761
De verdad Io siento mucho.
205
00:09:54,136 --> 00:09:55,554
Lo siento mucho.
206
00:09:56,555 --> 00:09:57,640
Lo...
207
00:09:58,724 --> 00:10:01,018
- ¿Necesitas ayuda?
- No, estoy bien.
208
00:10:01,102 --> 00:10:03,395
En serio no quería molestarte.
209
00:10:03,479 --> 00:10:05,189
- Demasiado tarde.
- Lo sé.
210
00:10:08,859 --> 00:10:10,236
Esto es muy humillante.
211
00:10:12,279 --> 00:10:13,697
- ¿Estás bien?
- Me...
212
00:10:13,781 --> 00:10:15,908
- Me da mucho miedo volar.
- No debería.
213
00:10:16,867 --> 00:10:19,787
Pues no lo tendré una vez...
214
00:10:20,663 --> 00:10:22,456
que estas se disuelvan en mi sangre.
215
00:10:22,540 --> 00:10:24,041
La forma más segura de viajar.
216
00:10:24,125 --> 00:10:26,710
- ¿Quieres saber por qué piensas eso?
- ¿Por qué?
217
00:10:26,794 --> 00:10:30,047
Porque nunca has conocido a nadie
que haya estado en un accidente de avión.
218
00:10:30,131 --> 00:10:31,549
- ¿Y quieres saber por qué?
- ¿Por qué?
219
00:10:31,632 --> 00:10:33,134
Porque están muertos.
220
00:10:35,970 --> 00:10:38,013
Creo que ya te están afectando
esas pastillas.
221
00:10:38,097 --> 00:10:40,182
Creo que sí. Oh, Dios mío.
222
00:10:40,266 --> 00:10:41,809
¿Qué te lleva a Arizona?
223
00:10:41,892 --> 00:10:43,352
Mis...
224
00:10:43,853 --> 00:10:45,521
Mis hijas viven ahí.
225
00:10:45,604 --> 00:10:47,022
Se oye divertido.
226
00:10:47,106 --> 00:10:48,399
No exactamente.
227
00:10:48,983 --> 00:10:50,943
- Me están obligando.
- ¿Por qué?
228
00:10:52,528 --> 00:10:53,612
Pues...
229
00:10:54,446 --> 00:10:57,992
mi esposo murió el año pasado, así que...
230
00:10:58,951 --> 00:11:03,080
- ¿Accidente de avión?
- No dijiste eso.
231
00:11:03,789 --> 00:11:05,875
- Lo siento, fue un mal chiste.
- No, está bien.
232
00:11:05,958 --> 00:11:08,085
- En serio lamento tu pérdida.
- Yo también. Bueno...
233
00:11:08,627 --> 00:11:10,880
Gracias, qué amable. Muchas gracias.
234
00:11:12,131 --> 00:11:13,007
SÍ...
235
00:11:13,090 --> 00:11:14,383
¡Oye!
236
00:11:16,802 --> 00:11:18,637
Lo siento. ¡Dios mío!
237
00:11:18,721 --> 00:11:20,723
Esto es horrible.
238
00:11:21,432 --> 00:11:22,933
- ¡Vaya!
- Lo s...
239
00:11:23,017 --> 00:11:26,061
Fue sólo la puerta y seguimos en tierra.
240
00:11:26,645 --> 00:11:27,855
- ¿Seguimos en tierra?
- Sí.
241
00:11:27,938 --> 00:11:30,900
Lo siento muchísimo.
242
00:11:33,819 --> 00:11:35,446
- Estoy perfectamente bien.
- Muy bien.
243
00:11:35,529 --> 00:11:37,948
Lo que pueda hacer
para que tu vuelo sea más cómodo.
244
00:11:38,032 --> 00:11:39,742
Te Io agradezco. Muchas gracias.
245
00:11:46,707 --> 00:11:49,501
¡Dios!
246
00:11:58,886 --> 00:12:00,512
¡Vaya!
247
00:12:01,722 --> 00:12:03,599
MEDIDOR DE HUMEDAD
MOJADO
248
00:12:11,565 --> 00:12:12,608
Ay, por favor.
249
00:12:13,359 --> 00:12:15,110
Esto no puede ser.
250
00:12:16,320 --> 00:12:17,488
Esto...
251
00:12:18,656 --> 00:12:19,657
¡Espera!
252
00:12:24,203 --> 00:12:25,788
Dios mío, ¡sí!
253
00:12:30,417 --> 00:12:32,169
Oye, me preguntaba.
254
00:12:32,253 --> 00:12:34,129
Debe ser un gran libro el que leías.
255
00:12:34,213 --> 00:12:35,297
¿Puedo preguntar cuál era?
256
00:12:35,923 --> 00:12:38,550
- Moby Dick, ese era.
- ¿Moby Dick?
257
00:12:38,634 --> 00:12:39,843
Melville.
258
00:12:41,303 --> 00:12:43,681
No sabía que Christian Grey
tenía un apodo.
259
00:12:45,975 --> 00:12:47,893
- Que disfrutes Arizona.
- Sí, claro, por supuesto.
260
00:12:47,977 --> 00:12:49,103
No hay problema.
261
00:12:58,529 --> 00:13:01,198
Señorita O'Donnell, la busca Arthur Riley.
262
00:13:02,366 --> 00:13:03,617
¿En serio?
263
00:13:04,660 --> 00:13:06,078
Toma un mensaje.
264
00:13:06,662 --> 00:13:08,372
¿"Toma un mensaje"?
265
00:13:08,455 --> 00:13:09,623
¿En serio?
266
00:13:11,625 --> 00:13:13,210
No sabía que...
267
00:13:13,294 --> 00:13:14,586
estabas aquí.
268
00:13:14,670 --> 00:13:17,381
Nos acabamos de ver en el lobby
hace dos días.
269
00:13:18,340 --> 00:13:21,343
Qué lástima. Dicen que la memoria
es Io segundo que se pierde.
270
00:13:23,721 --> 00:13:26,307
- ¿Qué es Io primero?
- No me acuerdo.
271
00:13:28,100 --> 00:13:29,310
Estoy impresionada.
272
00:13:29,852 --> 00:13:31,520
- ¿Cómo me encontraste?
- Google.
273
00:13:31,603 --> 00:13:34,440
- ¿Google?
- Sí, es un servicio en la computadora.
274
00:13:34,523 --> 00:13:35,733
Sí, conozco Google.
275
00:13:35,816 --> 00:13:38,485
Pues, soy más joven que tú,
no sabía si tú...
276
00:13:38,569 --> 00:13:41,322
Muy lindo.
277
00:13:41,405 --> 00:13:42,823
¿Qué dices?
278
00:13:42,906 --> 00:13:44,825
¿Le permites a un caballero
invitarte una taza de café?
279
00:13:44,908 --> 00:13:46,952
A un caballero claro que sí.
280
00:13:47,369 --> 00:13:48,454
¿Conoces alguno?
281
00:13:50,998 --> 00:13:52,708
Eran los ochenta.
282
00:13:52,791 --> 00:13:55,502
Me obsesioné con la gestión de riesgos.
283
00:13:56,086 --> 00:13:57,880
¿Tú, obsesionarte con el trabajo?
284
00:13:57,963 --> 00:14:01,175
- No te creo.
- Lo sé, ¿cierto? Impactante.
285
00:14:01,717 --> 00:14:05,596
Me daba cuenta
de que el sistema estaría en problemas.
286
00:14:06,221 --> 00:14:08,390
Claro, ninguno de los hombres
en mi despacho me creyó.
287
00:14:08,474 --> 00:14:11,852
Bueno, a los hombres les cuesta
más darse cuenta de las cosas.
288
00:14:12,353 --> 00:14:14,229
Mal por ellos, bien por mí.
289
00:14:14,855 --> 00:14:15,939
Y...
290
00:14:16,523 --> 00:14:18,776
¿Nunca encontraste un esposo en el camino?
291
00:14:20,861 --> 00:14:21,904
¡No!
292
00:14:22,946 --> 00:14:25,032
Como dije, soy muy buena
293
00:14:25,866 --> 00:14:27,534
prediciendo riesgos.
294
00:14:27,618 --> 00:14:29,203
Creo que para ahora he ahorrado
295
00:14:29,286 --> 00:14:31,455
- mucho dinero en gastos legales.
- Muy cierto.
296
00:14:33,165 --> 00:14:35,417
¿Qué hay de ti? ¿Hay una señora Riley?
297
00:14:35,501 --> 00:14:36,627
SÍ.
298
00:14:37,378 --> 00:14:40,172
La buena señora Riley
está en la costa este
299
00:14:40,255 --> 00:14:43,717
tras quedarse con mi apellido, mi perro
300
00:14:43,801 --> 00:14:45,594
y mi condominio en el parque.
301
00:14:46,303 --> 00:14:47,596
¿Qué hiciste mal?
302
00:14:47,679 --> 00:14:48,847
Bueno, digamos
303
00:14:48,931 --> 00:14:52,142
que no fui tan bueno en predecir riesgos.
304
00:14:56,814 --> 00:14:59,024
Fotos de Ia novia de tom meyers
305
00:15:04,405 --> 00:15:07,491
Tom, vaya publicidad engañosa.
306
00:15:11,161 --> 00:15:11,995
Tom Meyers está en una relación.
307
00:15:16,708 --> 00:15:17,709
¡Vaya!
308
00:15:22,131 --> 00:15:23,173
¡Por Dios!
309
00:15:23,257 --> 00:15:25,050
Únete a Tom y Chery/ y millones más
310
00:15:25,134 --> 00:15:26,468
que han encontrado el amor en Bumble
311
00:15:26,552 --> 00:15:31,014
Únete a Tom y Cheryl
mientras copulan en una palmera.
312
00:15:31,098 --> 00:15:32,474
- ¿Jueza Meyers?
- Sí.
313
00:15:32,558 --> 00:15:34,893
Hola, son las 12:15.
314
00:15:35,561 --> 00:15:38,856
Pues, tengo que seguir con esto así que...
315
00:15:39,731 --> 00:15:42,818
Por favor avísales que tenemos
que cambiarla a la semana que viene.
316
00:15:42,901 --> 00:15:43,819
Por supuesto.
317
00:15:43,902 --> 00:15:47,030
Enciende tu vida amorosa
con estos consejos de...
318
00:15:47,114 --> 00:15:49,616
Haz que el amor suceda ahora
y cambia tu vida...
319
00:15:49,700 --> 00:15:51,201
¿Necesita algo más, Su Señoría?
320
00:15:51,285 --> 00:15:53,704
El hombre de tus sueños
está a un click de distancia.
321
00:15:53,787 --> 00:15:54,997
No. Todo bien.
322
00:15:55,080 --> 00:15:56,498
- Gracias.
- Sí.
323
00:15:59,543 --> 00:16:01,378
Aquí tienes. Pide un deseo.
324
00:16:05,340 --> 00:16:06,383
¿Qué estás haciendo?
325
00:16:06,967 --> 00:16:08,010
Pedí un deseo.
326
00:16:08,093 --> 00:16:09,136
¿Qué deseaste?
327
00:16:09,219 --> 00:16:11,763
Siempre pido Io mismo,
un planeta saludable.
328
00:16:12,181 --> 00:16:13,807
Ese no es tu deseo.
329
00:16:14,433 --> 00:16:15,934
¡Eso ni es un deseo!
330
00:16:16,018 --> 00:16:18,228
Los deseos deben ser personales,
no globales.
331
00:16:18,687 --> 00:16:20,564
- ¿Desde cuándo?
- Desde siempre.
332
00:16:22,566 --> 00:16:25,736
Y además, no puedes decirle
a nadie tu deseo.
333
00:16:25,819 --> 00:16:27,696
Si Io haces, se invalida por completo.
334
00:16:28,113 --> 00:16:30,782
Dios, no vas a meterte. No hagas eso.
335
00:16:30,866 --> 00:16:32,075
Alguien tiene que hacerlo.
336
00:16:32,451 --> 00:16:33,827
Pediste un deseo incorrecto
337
00:16:33,911 --> 00:16:35,787
y pusiste en riesgo a todo el planeta.
338
00:16:36,455 --> 00:16:38,123
¡Dios, estás loco!
339
00:16:38,207 --> 00:16:40,209
¡Estás loco! ¡No te metas!
340
00:16:41,710 --> 00:16:42,920
No tengo opción.
341
00:16:43,003 --> 00:16:44,630
Obviamente eres una persona muy delicada
342
00:16:44,713 --> 00:16:47,132
que no puede entrar por su propia moneda.
343
00:16:47,549 --> 00:16:48,800
¿Crees que soy delicada?
344
00:16:52,012 --> 00:16:53,555
¿Ves? Delicada.
345
00:16:53,639 --> 00:16:56,141
Lo que es delicado es esto.
346
00:16:56,225 --> 00:16:59,144
Es este brazalete
que cuesta tanto como un auto.
347
00:16:59,228 --> 00:17:00,562
Déjame ver ese brazalete.
348
00:17:00,646 --> 00:17:02,147
- ¡Mi teléfono no!
- ¡Ay!
349
00:17:02,231 --> 00:17:03,857
' ÍAY, mamá!
' ¡N0! ¡Caray!
350
00:17:03,941 --> 00:17:06,693
- Ahora sí te pasaste.
- ¿Qué quieres decir?
351
00:17:06,777 --> 00:17:09,530
Es preocupante tu adicción al celular.
352
00:17:09,613 --> 00:17:10,906
¡No, dame eso!
353
00:17:10,989 --> 00:17:12,741
¡Espera un segundo!
354
00:17:12,824 --> 00:17:14,993
Nunca había visto...
355
00:17:15,077 --> 00:17:18,163
¿Sabes? Creo que tienes un grave problema.
356
00:17:18,247 --> 00:17:20,541
Ya entiendo por qué perdiste
tu condominio en el parque.
357
00:17:20,624 --> 00:17:22,501
- Espero que sea resistente al agua.
- ¡Ay, no!
358
00:17:30,300 --> 00:17:32,386
- Está prohibido nadar en la fuente.
- Está bien.
359
00:17:32,469 --> 00:17:34,179
Pero técnicamente no estamos nadando.
360
00:17:34,263 --> 00:17:36,932
- Arthur.
- Y ella empezó.
361
00:17:37,015 --> 00:17:39,643
¡No le importa quién empezó! Fue él.
362
00:17:39,977 --> 00:17:41,436
- Fuera.
- Está bien.
363
00:17:42,896 --> 00:17:43,939
Un momento.
364
00:17:45,232 --> 00:17:48,110
- La encontré.
- ¡Oye, qué bien!
365
00:17:48,193 --> 00:17:50,362
¿Vio eso?
366
00:17:50,821 --> 00:17:53,532
¿Le importa tomarnos una foto?
367
00:17:55,409 --> 00:17:57,077
Odio mi vida.
368
00:17:59,580 --> 00:18:01,206
SCOTTSDALE ES EL FUTURO
369
00:18:02,249 --> 00:18:04,918
Puede tomarte cierto tiempo,
pero te va a encantar Arizona.
370
00:18:05,002 --> 00:18:06,545
- No...
- Y aceptémoslo.
371
00:18:06,628 --> 00:18:08,797
Que estés aquí es Io mejor para todos.
372
00:18:08,880 --> 00:18:11,800
No podemos subimos a un avión
cada vez que algo te pase.
373
00:18:11,883 --> 00:18:13,635
¿De qué hablas?
¿Cómo que cuando algo me pase?
374
00:18:13,719 --> 00:18:15,512
Podrías caerte en cualquier momento.
375
00:18:15,596 --> 00:18:17,598
No quiero exagerar los peligros
376
00:18:17,681 --> 00:18:19,391
que corre una mujer de tu edad
al vivir sola,
377
00:18:19,474 --> 00:18:22,603
pero estuve investigando en línea,
y es muy alarmante.
378
00:18:22,686 --> 00:18:25,188
Pero sí sabes que no estoy tan vieja.
379
00:18:25,272 --> 00:18:27,858
Bueno, no lo estás, mamá,
pero papá tampoco Io estaba.
380
00:18:28,275 --> 00:18:29,818
Lo sé, cariño. Lo sé.
381
00:18:29,901 --> 00:18:30,986
Necesito un café.
382
00:18:31,069 --> 00:18:33,238
EI café bueno está en el último piso.
383
00:18:33,322 --> 00:18:36,116
- Mamá, espera aquí.
- ¿Que espere aquí? Claro.
384
00:18:36,199 --> 00:18:38,619
A mi edad no puedo subir escaleras.
385
00:18:38,702 --> 00:18:41,121
Pero apúrense, porque podría caerme
en cualquier momento.
386
00:18:41,204 --> 00:18:42,831
Sólo Siéntate ahí, mamá.
387
00:18:42,914 --> 00:18:45,667
- ¿Quieres que te traiga un té?
- Sí, gracias.
388
00:18:45,751 --> 00:18:46,918
Con cuidado.
389
00:18:51,465 --> 00:18:53,342
¿Te trajeron a los niños?
390
00:18:53,425 --> 00:18:54,968
- Sí.
- Qué bueno.
391
00:18:55,052 --> 00:18:56,803
¡Dios mío! ¿Qué?
392
00:19:00,098 --> 00:19:01,683
-¿Hob?
- ¿ Te han dado na/gadas?
393
00:19:01,767 --> 00:19:03,810
- ¿Qué?
- Siendo adulta, sexualmente.
394
00:19:03,894 --> 00:19:06,688
Digo, ¿esto es Io que hace la gente?
395
00:19:06,772 --> 00:19:09,650
Carol, soy Diane.
Marcaste el número equivocado.
396
00:19:09,733 --> 00:19:11,568
No. ¿No has leído el libro'?
397
00:19:11,652 --> 00:19:13,737
Sí, ya lo leí. Claro que sí.
398
00:19:13,820 --> 00:19:15,572
-¿Y?
- No sé quién sea su abogado,
399
00:19:15,656 --> 00:19:17,783
pero no debió firmar ese contrato.
400
00:19:17,866 --> 00:19:19,660
Claramente, tenemos cosas que discutir.
401
00:19:19,743 --> 00:19:21,870
Organizaré una reunión
de lectura de emergencia.
402
00:19:21,953 --> 00:19:24,206
Eso significa
que tienes que regresar pronto.
403
00:19:24,289 --> 00:19:26,416
Regresaría
por una colonoscopía de emergencia,
404
00:19:26,500 --> 00:19:28,877
pero aquí las cosas son más complicadas.
405
00:19:28,960 --> 00:19:31,672
Oh, Dios. ¿Qué tal la vida en Scottsdale?
406
00:19:32,130 --> 00:19:34,883
Pues... No Io sé. Siento que estoy...
407
00:19:35,509 --> 00:19:38,345
en un episodio de The Walking Dead.
408
00:19:38,428 --> 00:19:41,014
Espera, te escuchas sin aliento.
¿Dónde estás?
409
00:19:41,098 --> 00:19:44,559
Voy a un ensayo de baile y ya voy tarde.
410
00:19:44,643 --> 00:19:46,687
- Nunca se te hace tarde.
- ¡Ya sé!
411
00:19:46,770 --> 00:19:49,398
Este libro me tiene muy distraída.
Sólo regresa ya.
412
00:19:49,481 --> 00:19:51,441
Regresaré. Adiós.
413
00:19:55,320 --> 00:19:56,321
- ¡Vaya!
- Mentón arriba.
414
00:19:57,656 --> 00:20:01,868
Y... uno, dos, tres. Vamos, dos, tres.
415
00:20:01,952 --> 00:20:05,122
- Uno, dos, tres.
- Uno, dos, tres. Espera.
416
00:20:05,205 --> 00:20:06,123
¡Alto!
417
00:20:07,165 --> 00:20:09,751
¡Alto!
418
00:20:10,252 --> 00:20:12,796
Cariño, creo que tenemos que ir
hacia allá.
419
00:20:12,879 --> 00:20:13,880
Ala izquierda.
420
00:20:13,964 --> 00:20:15,716
Claro, eso fue Io que hice.
421
00:20:15,799 --> 00:20:17,968
Su izquierda. Así.
422
00:20:18,760 --> 00:20:21,513
Atrás, dos, tres. De lado, dos, tres.
423
00:20:21,596 --> 00:20:24,057
Sí, ya entendí. Me equivoqué.
424
00:20:24,141 --> 00:20:25,851
Me equivoqué. Tú tenías razón.
425
00:20:25,934 --> 00:20:27,436
Mi pequeño Fred Astaire.
426
00:20:27,519 --> 00:20:29,396
Te seguiré a donde quieras ir.
427
00:20:29,479 --> 00:20:31,606
- ¿Qué tal a almorzar?
- Comenzamos de nuevo.
428
00:20:31,690 --> 00:20:33,442
¿Sabes qué? Me preguntaba...
429
00:20:33,525 --> 00:20:34,985
¿Crees que sea posible
430
00:20:35,068 --> 00:20:37,487
que nos saltemos
directo a nuestra coreografía?
431
00:20:38,363 --> 00:20:41,491
Primero debemos aprender... a bailar.
432
00:20:42,325 --> 00:20:43,869
Claro. Lo sé.
433
00:20:43,952 --> 00:20:46,913
Pero como que ya sé bailar.
Por favor, es cierto.
434
00:20:46,997 --> 00:20:49,791
Aún recuerdo el baile de tap
435
00:20:49,875 --> 00:20:51,626
de Red, Red Robin
Goes Bob, Bob, Bobb¡n'A/ong
436
00:20:51,710 --> 00:20:53,336
que bailé cuando tenía seis.
437
00:20:53,420 --> 00:20:55,255
Es como "eruditismo".
438
00:20:55,338 --> 00:20:57,924
Parece que tu carrera acabó temprano.
439
00:20:58,008 --> 00:20:59,217
¿Qué?
440
00:20:59,301 --> 00:21:01,178
- ¿Qué dijo?
- ¿Me Io preguntas a mí?
441
00:21:01,762 --> 00:21:06,475
¿Y qué le pasa a la pequeña Ginsburg?
442
00:21:07,434 --> 00:21:10,645
Últimamente no es ella misma.
443
00:21:10,729 --> 00:21:12,856
No tiene energía.
444
00:21:12,939 --> 00:21:16,151
Perdió la chispa de la vida.
445
00:21:16,234 --> 00:21:18,111
Como que está muy... bla.
446
00:21:18,195 --> 00:21:20,614
Parece que tenemos aquí
una gatita Ietárgica.
447
00:21:21,114 --> 00:21:21,948
¿En serio?
448
00:21:22,824 --> 00:21:24,326
¿Ha habido algún cambio en casa?
449
00:21:24,659 --> 00:21:26,745
¿Nuevas personas
o mascotas entrando o saliendo?
450
00:21:26,828 --> 00:21:28,413
¿En casa? Oh, Dios, no.
451
00:21:28,497 --> 00:21:30,373
No ha habido un cambio hace siglos.
452
00:21:31,333 --> 00:21:32,292
¿Qué hay de su dieta?
453
00:21:32,959 --> 00:21:36,046
He intentado algunas, pero me gusta comer.
454
00:21:36,129 --> 00:21:39,674
Así que todo el peso que pierdo
Io vuelvo a ganar,
455
00:21:39,758 --> 00:21:41,593
así que no tiene caso.
456
00:21:41,676 --> 00:21:43,428
Está hablando de Ia gata.
457
00:21:43,512 --> 00:21:45,597
Pues soy veterinario.
458
00:21:46,223 --> 00:21:47,265
Ya Io sabía.
459
00:21:48,642 --> 00:21:52,687
Pasajero en el asiento 17D,
por favor presentarse en cabina.
460
00:21:52,771 --> 00:21:55,565
Repito, pasajero en el asiento 17D,
461
00:21:55,649 --> 00:21:58,026
por favor presentarse en cabina. Gracias.
462
00:22:01,696 --> 00:22:03,824
Hola.
463
00:22:04,699 --> 00:22:07,244
Sólo necesito más información sobre usted.
464
00:22:09,955 --> 00:22:12,666
Necesitamos teléfonos, de casa y celular.
465
00:22:12,749 --> 00:22:13,834
Y celular...
466
00:22:13,917 --> 00:22:16,169
También su dirección actual.
467
00:22:16,586 --> 00:22:17,796
¿Qué? ¿En serio?
468
00:22:18,922 --> 00:22:20,507
Está bien.
469
00:22:20,590 --> 00:22:24,094
También su correo y las noches
que normalmente tiene libres.
470
00:22:24,553 --> 00:22:25,554
Debe...
471
00:22:26,221 --> 00:22:27,514
Debe ser una broma.
472
00:22:27,597 --> 00:22:29,724
Los pilotos nunca bromeamos
con este tipo de cosas.
473
00:22:30,809 --> 00:22:33,061
¡No! Espera. No entiendo.
474
00:22:33,144 --> 00:22:35,438
- ¿Qué estás haciendo aquí?
- Volando el avión, creo.
475
00:22:35,522 --> 00:22:37,399
¿Entonces eres piloto?
476
00:22:37,482 --> 00:22:39,693
Eso creo. Me dieron la gorra.
477
00:22:39,776 --> 00:22:41,069
¡Dios mío!
478
00:22:42,362 --> 00:22:43,363
Gracias.
479
00:22:45,782 --> 00:22:49,202
¿Así es como le pides
a la gente su teléfono?
480
00:22:49,286 --> 00:22:51,413
Normalmente no, pero eres muy especial.
481
00:22:52,706 --> 00:22:54,165
¿Te puedo llevar a cenar?
482
00:22:55,166 --> 00:22:57,002
¡Dios mío! ¿Qué está pasando aquí?
483
00:22:57,085 --> 00:22:58,837
Creo que te estoy pidiendo una cita.
484
00:22:58,920 --> 00:23:01,089
- ¿Pero qué es ese sonido?
- Es una alarma.
485
00:23:01,172 --> 00:23:03,049
¿Pero qué significa?
486
00:23:03,133 --> 00:23:05,552
Normalmente una alarma significa
que algo anda mal.
487
00:23:05,635 --> 00:23:07,888
- ¡Pues arréglalo!
- No puedo, estoy en medio de algo.
488
00:23:07,971 --> 00:23:11,141
Hagamos esto rápido. Haz algo, ¿quieres?
Sólo haz algo.
489
00:23:11,224 --> 00:23:13,018
No puedo hasta que resolvamos
Io de ir a cenar.
490
00:23:13,101 --> 00:23:16,646
¡Ya, está bien! Como sea.
¡Sólo... regresa ahí adentro!
491
00:23:20,025 --> 00:23:21,693
Bien, esta es la alarma.
492
00:23:23,945 --> 00:23:25,155
Te llamaré.
493
00:23:28,283 --> 00:23:30,118
¡Dios mío!
494
00:23:31,119 --> 00:23:34,915
¡Este libro! ¡Las cosas
que Christian le hace! ¡Dios mío!
495
00:23:34,998 --> 00:23:37,584
Es absurdo.
496
00:23:37,667 --> 00:23:41,129
Podría meterlo a la cárcel
por cualquiera de esas cosas.
497
00:23:41,713 --> 00:23:43,715
Pero vaya que ella se divertía.
498
00:23:43,798 --> 00:23:44,883
Vaya que sí.
499
00:23:45,967 --> 00:23:47,719
No es que nosotras no nos divirtamos.
500
00:23:47,802 --> 00:23:49,888
No, pero es una diversión diferente.
501
00:23:49,971 --> 00:23:51,848
- Muy diferente.
- Como esto.
502
00:23:52,641 --> 00:23:54,309
- Esto es divertido.
- Claro.
503
00:23:55,185 --> 00:23:57,646
No puedo dejar de pensar en la vez
en que la escabulló
504
00:23:57,729 --> 00:24:00,982
y se la echó ahí mismo en el muelle.
505
00:24:01,066 --> 00:24:02,651
- EI muelle.
- Sí.
506
00:24:02,734 --> 00:24:04,736
¿Crees que alguien
de nuestra edad todavía...?
507
00:24:05,070 --> 00:24:06,655
¡Hola, amigas hermosas!
508
00:24:06,738 --> 00:24:08,657
Sí, creo que cierta gente Io hace.
509
00:24:09,699 --> 00:24:11,868
Déjame adivinar, volviste a ver a Arthur.
510
00:24:12,327 --> 00:24:14,746
Así es. Fuimos por un café.
511
00:24:14,829 --> 00:24:16,164
Y te acostaste con él.
512
00:24:16,247 --> 00:24:17,791
IDios, no!
513
00:24:17,874 --> 00:24:21,544
Aunque debo admitir que sigue siendo
muy encantador y divertido.
514
00:24:21,628 --> 00:24:25,173
Te parece encantador y divertido,
pero no te acostaste con él.
515
00:24:25,256 --> 00:24:26,508
Exacto.
516
00:24:26,591 --> 00:24:28,551
No me acuesto con hombres
que me gustan, Io sabes.
517
00:24:28,635 --> 00:24:31,388
- Dejé de hacerlo en los noventa.
- No entiendo.
518
00:24:32,180 --> 00:24:34,307
Siempre me hago entender perfectamente.
519
00:24:34,391 --> 00:24:35,850
Ahora...
520
00:24:35,934 --> 00:24:38,687
díganme qué está pasando. Díganmelo todo.
521
00:24:38,770 --> 00:24:40,647
Estás muy feliz, no me agrada.
522
00:24:41,690 --> 00:24:42,607
Muy bien.
523
00:24:42,691 --> 00:24:44,401
- ¡EI mejor libro del mundo!
- ¡Sí!
524
00:24:44,484 --> 00:24:45,986
¿Qué está pasando?
525
00:24:46,069 --> 00:24:47,529
Sí. No, esperen.
526
00:24:47,612 --> 00:24:49,155
Imagínense esto.
527
00:24:50,198 --> 00:24:52,325
Yo, sentada en un avión,
528
00:24:52,409 --> 00:24:54,536
leyendo nuestro librito,
529
00:24:54,619 --> 00:24:58,581
y hay un hombre diabólicamente guapo
sentado junto a mí.
530
00:24:58,665 --> 00:25:00,792
¿Esto acabará en Io que espero que acabe?
531
00:25:00,875 --> 00:25:03,795
Sí, así es. ¿Saben qué hizo?
Me invitó a cenar.
532
00:25:04,462 --> 00:25:06,214
Bueno, no es precisamente...
533
00:25:06,297 --> 00:25:08,258
¿Conociste a un hombre en un avión?
534
00:25:08,341 --> 00:25:10,552
Sí, ¿y qué creen? ¡Es piloto!
535
00:25:12,012 --> 00:25:13,513
Amo a los hombres uniformados.
536
00:25:13,596 --> 00:25:15,390
¡Tu esposo acaba de morir!
537
00:25:15,473 --> 00:25:18,810
Harry. Sí. Dios mío. Era...
538
00:25:18,893 --> 00:25:19,936
Era un hombre tan bueno.
539
00:25:20,020 --> 00:25:22,397
Es Io mejor que te ha pasado.
540
00:25:22,480 --> 00:25:25,108
¿Que Harry muriera
es Io mejor que le ha pasado?
541
00:25:25,191 --> 00:25:28,194
Sí, porque ahora puede acostarse
con alguien que no sea contador.
542
00:25:28,278 --> 00:25:30,030
Espera. ¿Estás loca?
543
00:25:30,113 --> 00:25:31,489
¿Sexo? Olvídalo.
544
00:25:31,573 --> 00:25:33,533
Ni siquiera recuerdo
cómo funciona el sexo. ¡Para nada!
545
00:25:33,616 --> 00:25:35,201
No te preocupes, te vas a acordar.
546
00:25:35,285 --> 00:25:36,995
Es como andar en bicicleta.
547
00:25:37,328 --> 00:25:40,331
Sólo que en lugar de andar en bicicleta,
te acuestas con un hombre.
548
00:25:40,415 --> 00:25:43,877
Nota a mí misma: mirar a Carol
andar en bicicleta algún día.
549
00:25:43,960 --> 00:25:45,795
Si necesitas un recordatorio,
550
00:25:45,879 --> 00:25:48,715
conozco a alguien
que de seguro sabe mucho de sexo.
551
00:25:48,798 --> 00:25:50,633
No sé qué sea eso, pero te digo una cosa:
552
00:25:50,717 --> 00:25:51,885
definitivamente no es sexo.
553
00:25:51,968 --> 00:25:53,511
No, tienes razón, no es sexo.
554
00:25:53,595 --> 00:25:55,638
¡Es sexo ardiente!
555
00:25:56,097 --> 00:25:58,683
¿Podemos dejar de decir "sexo"?
556
00:25:58,767 --> 00:26:00,643
¿Qué prefieres, "hacer el amor"?
557
00:26:00,727 --> 00:26:03,104
"Yo no hago el amor. Yo c...
558
00:26:03,188 --> 00:26:04,230
duro".
559
00:26:04,814 --> 00:26:06,024
Es Io que él dijo.
560
00:26:06,107 --> 00:26:07,525
¡Vaya!
561
00:26:07,984 --> 00:26:09,736
Ya perdiste la razón.
562
00:26:09,819 --> 00:26:11,654
- No, creo que la encontró.
- Sí.
563
00:26:11,738 --> 00:26:14,449
La encontró...
esposada en el cuarto rojo, ¿verdad?
564
00:26:16,034 --> 00:26:17,827
- EI látigo.
- EI cuarto rojo.
565
00:26:17,911 --> 00:26:20,205
Bruce se debe estar divirtiendo mucho
con todo esto.
566
00:26:20,288 --> 00:26:23,583
Sí, muy divertido, sí.
567
00:26:23,666 --> 00:26:25,210
¿Qué fue eso?
568
00:26:26,252 --> 00:26:28,254
Este libro me hizo darme cuenta
569
00:26:28,338 --> 00:26:31,633
de que ha pasado mucho tiempo
desde que... ya saben.
570
00:26:31,716 --> 00:26:33,760
Es decir... ¿semanas?
571
00:26:34,594 --> 00:26:36,054
Yo creo que seis.
572
00:26:36,137 --> 00:26:37,722
- ¿Seis semanas?
- Meses.
573
00:26:37,806 --> 00:26:40,016
Dios mío, pensé que ustedes
eran como conejos.
574
00:26:40,100 --> 00:26:43,019
Lo somos.
Si los conejos tomaran somníferos
575
00:26:43,103 --> 00:26:44,562
e hicieran un pacto de castidad.
576
00:26:44,646 --> 00:26:46,606
Tenemos que ponerle un alto.
577
00:26:46,689 --> 00:26:47,690
Por favor.
578
00:26:47,774 --> 00:26:49,984
Si las mujeres de nuestra edad
estuvieran destinadas a tener relaciones,
579
00:26:50,068 --> 00:26:52,320
Dios no nos haría esto en el cuerpo.
580
00:26:53,029 --> 00:26:54,322
Habla por ti.
581
00:26:54,906 --> 00:26:57,283
Ese no fue Dios, fue el doctor Nazarian.
582
00:26:59,202 --> 00:27:00,578
Hizo un buen trabajo.
583
00:27:01,079 --> 00:27:03,164
Hola a todas.
584
00:27:03,248 --> 00:27:05,917
- Hola.
- ¿Cuál es el tema este mes?
585
00:27:06,000 --> 00:27:08,711
- ¿Qué...
- Moby Dick.
586
00:27:08,795 --> 00:27:10,713
Sí, parece divertido.
587
00:27:11,506 --> 00:27:13,258
- ¿Carol?
- ¿Qué?
588
00:27:13,341 --> 00:27:15,927
No vas a creer Io que saqué del garaje.
589
00:27:16,010 --> 00:27:17,428
Mi vieja motocicleta.
590
00:27:17,762 --> 00:27:20,306
¡Nadie la ha montado en años! Pobrecita.
591
00:27:21,099 --> 00:27:22,016
Pobrecita.
592
00:27:22,100 --> 00:27:24,060
Tiene un cable caído,
593
00:27:24,144 --> 00:27:26,229
pero todavía tiene un hermoso chasis.
594
00:27:26,312 --> 00:27:29,107
Se me ocurrió
que tal vez puedo... Iubricarla
595
00:27:29,190 --> 00:27:31,109
y montar a la vieja chica.
596
00:27:31,192 --> 00:27:33,236
- ¡Muy bien! Eso es bueno.
- Buena idea.
597
00:27:33,319 --> 00:27:36,573
Darle una buena pulida al bastidor
y apretarle la cadena.
598
00:27:38,324 --> 00:27:40,326
Espero que use protección.
599
00:27:40,410 --> 00:27:42,537
- Cállate.
- ¿Moby Dick?
600
00:27:42,620 --> 00:27:44,664
- ¿Qué fue eso?
- No Io sé.
601
00:27:44,747 --> 00:27:46,499
No sé por qué mi mente piensa en eso.
602
00:27:46,583 --> 00:27:47,542
Es Io más natural.
603
00:27:47,625 --> 00:27:50,170
Chicas, este libro
es una llamada de atención.
604
00:27:50,253 --> 00:27:53,006
Da igual qué diga Ia sociedad
de las mujeres de nuestra edad,
605
00:27:53,089 --> 00:27:55,425
el sexo no debe dejar de ser una opción.
606
00:27:55,508 --> 00:27:59,345
Espera. Somos cuatro mujeres inteligentes
y exitosas.
607
00:27:59,429 --> 00:28:00,805
No necesito un hombre.
608
00:28:00,889 --> 00:28:03,183
Lo sé. Lo has demostrado por 18 años.
609
00:28:03,266 --> 00:28:04,434
Tbuché.
610
00:28:04,517 --> 00:28:07,562
No, mi punto es que la elección
debe ser nuestra.
611
00:28:07,645 --> 00:28:10,607
Hablando de eso, duplicaremos la apuesta.
612
00:28:10,690 --> 00:28:13,484
¿Qué tal esto como elección?
613
00:28:14,444 --> 00:28:16,988
- ¡Gracias a Dios es trilogía!
- ¡Dios mío!
614
00:28:17,071 --> 00:28:19,407
- En especial para ti, Sharon.
- Muchas gracias.
615
00:28:19,490 --> 00:28:21,576
Gracias. ¿Chicas?
616
00:28:21,659 --> 00:28:22,535
- ¿Qué?
- ¿Chicas?
617
00:28:22,619 --> 00:28:24,120
¿Sí?
618
00:28:24,204 --> 00:28:27,957
"No entraremos dócilmente
en esa noche quieta".
619
00:28:29,083 --> 00:28:34,005
Así que Iubriquemos las motos
y a montar se ha dicho.
620
00:28:37,175 --> 00:28:41,304
"Gimo y recargo involuntariamente
mi pelvis contra él,
621
00:28:41,387 --> 00:28:42,680
encontrando una deliciosa..."
622
00:28:42,764 --> 00:28:45,225
Cincuenta Sombras Más Oscuras
623
00:28:45,308 --> 00:28:48,019
"...una deliciosa fricción..."
624
00:28:48,102 --> 00:28:50,188
Esto es demasiado.
625
00:28:50,271 --> 00:28:55,026
"...con la costura de su cierre
y su creciente erección".
626
00:28:56,903 --> 00:28:59,906
Oh, cielos. Dios. Muy bien.
627
00:29:02,158 --> 00:29:03,701
-¿Hob?
- ¿Estás bien?
628
00:29:03,785 --> 00:29:05,286
Debías llamarme después de cenar.
629
00:29:05,370 --> 00:29:08,206
Sí, estoy bien, cariño. Acabo de terminar.
630
00:29:08,289 --> 00:29:09,749
¿ Comiste sola ?
631
00:29:10,750 --> 00:29:12,543
Sí, sola.
632
00:29:12,627 --> 00:29:14,212
Vaya, qué tristeza.
633
00:29:14,295 --> 00:29:16,798
Sí. Pues, bueno...
634
00:29:17,131 --> 00:29:20,093
Gracias por preocuparte,
ya debo irme a la cama.
635
00:29:20,176 --> 00:29:22,929
Sólo recuerda que el sótano
está listo para cuando lo quieras.
636
00:29:23,012 --> 00:29:24,180
Está bien.
637
00:29:29,102 --> 00:29:30,478
O sea...
638
00:29:31,312 --> 00:29:32,730
¡Vaya!
639
00:29:36,734 --> 00:29:37,777
¡Hola!
640
00:29:37,860 --> 00:29:39,445
¿En serio así respondes el teléfono?
641
00:29:39,529 --> 00:29:42,323
- ¿Quién habla?
- Bien, voy a colgar.
642
00:29:42,407 --> 00:29:44,993
Te volveré a llamar
para hacer esto de nuevo.
643
00:29:47,412 --> 00:29:48,705
Dios mío.
644
00:29:50,790 --> 00:29:51,791
Es todo.
645
00:29:51,874 --> 00:29:54,377
No puedo hacer nada bien, obviamente.
646
00:29:57,463 --> 00:29:58,798
¡Hola, tú!
647
00:29:58,881 --> 00:30:00,675
Hola, tú. Mucho mejor.
648
00:30:02,510 --> 00:30:03,886
¿Ya cenaste?
649
00:30:03,970 --> 00:30:05,555
Sí, ya cené.
650
00:30:06,764 --> 00:30:08,016
¿Qué tal mañana en la noche?
651
00:30:08,433 --> 00:30:09,892
¿Cena mañana en la noche?
652
00:30:09,976 --> 00:30:11,811
Increíble. Pensé que jamás Io pedirías.
653
00:30:12,729 --> 00:30:14,063
¿A qué hora te recojo?
654
00:30:14,856 --> 00:30:16,524
Pero no puedo, así que...
655
00:30:17,108 --> 00:30:19,235
- ¿Por qué no puedes?
- No, digo...
656
00:30:19,319 --> 00:30:21,821
Claro que puedo,
pero ¿dónde dices que estás?
657
00:30:21,904 --> 00:30:23,281
Estoy en Sedona.
658
00:30:23,364 --> 00:30:25,950
Pero yo estoy en Santa Mónica, así que...
659
00:30:26,034 --> 00:30:28,244
Lo sé. Te recojo a las 6:30.
660
00:30:28,328 --> 00:30:30,830
Espera, no puedes sólo...
661
00:30:30,913 --> 00:30:33,374
De hecho, sí puedo.
Nos vemos mañana en la noche.
662
00:30:36,753 --> 00:30:38,463
¡Dios!
663
00:30:38,546 --> 00:30:40,006
¡Cielos!
664
00:30:43,551 --> 00:30:45,428
¿Alguien pidió un mal deseo?
665
00:30:45,511 --> 00:30:48,389
Has de saber que rescato
deseos por toda la ciudad.
666
00:30:50,058 --> 00:30:51,768
¿Quieres ir por un café?
667
00:30:51,851 --> 00:30:53,519
Hoy no puedo.
668
00:30:54,645 --> 00:30:56,481
Me gustaría ir por un trago un día.
669
00:30:58,024 --> 00:31:00,651
Tenemos un bar excelente en el mezzanine.
670
00:31:03,488 --> 00:31:05,365
Ah, ¿decías conmigo?
671
00:31:05,448 --> 00:31:06,866
Muy graciosa.
672
00:31:07,325 --> 00:31:09,202
Muy bien, es una cita.
673
00:31:12,705 --> 00:31:14,457
¡Me encanta que tengas una cita!
674
00:31:14,540 --> 00:31:16,417
Y es la primera cita,
675
00:31:16,501 --> 00:31:19,504
así que es importante
que te pongas algo sexy.
676
00:31:20,004 --> 00:31:22,090
Pero no tengo nada sexy.
677
00:31:22,173 --> 00:31:24,592
No le hagas caso. Tienes que estar cómoda.
678
00:31:24,675 --> 00:31:25,885
Sé tú misma.
679
00:31:25,968 --> 00:31:27,470
Bueno, ¿qué les parece esto?
680
00:31:27,553 --> 00:31:28,638
¿Esto...?
681
00:31:30,139 --> 00:31:32,934
- Demasiado cómodo.
- Sí, claro. No.
682
00:31:33,017 --> 00:31:34,060
Bueno, está bien.
683
00:31:34,143 --> 00:31:36,187
Puedo llevar eso a una caridad.
684
00:31:36,270 --> 00:31:38,773
No les hagas eso.
Esa gente tiene suficientes problemas.
685
00:31:39,190 --> 00:31:40,733
- Siempre hace Io mismo.
- Ya Io sé.
686
00:31:40,817 --> 00:31:43,069
Se pone ropa enorme
687
00:31:43,152 --> 00:31:45,488
para cubrir su hermosa figura,
todo el tiempo.
688
00:31:45,571 --> 00:31:47,990
- ¡Por Dios
- ¡Sí!
689
00:31:48,074 --> 00:31:50,451
- Es perfecto.
- Dios mío, es perfecto.
690
00:31:50,535 --> 00:31:52,412
- Déjame ver.
- No quiero...
691
00:31:52,495 --> 00:31:55,540
Por Dios, te ves muy bien.
Desabróchate un botón pequeñito.
692
00:31:55,623 --> 00:31:57,500
- Presume a las chicas.
- Déjame.
693
00:31:57,583 --> 00:31:59,460
¡Déjalas salir! No.
694
00:31:59,544 --> 00:32:02,213
- ¡Esto tan ridículo...!
- Tan emocionante.
695
00:32:02,296 --> 00:32:04,215
No puedo creer Io nerviosa que estoy.
696
00:32:04,298 --> 00:32:06,467
Yo también.
¿Siquiera recuerdas tu última cita?
697
00:32:06,551 --> 00:32:07,927
Fue en la época de Nixon.
698
00:32:08,010 --> 00:32:09,929
- ¿Crees que eso ayuda?
- No.
699
00:32:10,930 --> 00:32:12,974
¡Dios! ¡Necesito una palabra de seguridad!
700
00:32:14,142 --> 00:32:16,769
¡Vas a estar genial!
701
00:32:17,103 --> 00:32:20,148
¡Esto va a estar increíble!
Vamos a la ventana.
702
00:32:22,316 --> 00:32:25,194
Sólo actúa natural.
¡Comienza el espectáculo!
703
00:32:27,071 --> 00:32:29,574
- Hola, tú.
- Qué bien, estás en casa.
704
00:32:29,657 --> 00:32:32,702
- Está usando jeans.
- Me encantan los hombres con jeans.
705
00:32:32,785 --> 00:32:35,329
Déjenme ver.
706
00:32:35,413 --> 00:32:38,458
- Tiene un trasero lindo.
- ¡Dios!
707
00:32:38,541 --> 00:32:39,542
¡Dios!
708
00:32:42,170 --> 00:32:44,547
- Mira. ¿Me trajiste flores?
- Aquí tienes.
709
00:32:46,215 --> 00:32:47,592
Muchas gracias.
710
00:32:47,675 --> 00:32:48,968
¡Le trajo flores!
711
00:32:49,051 --> 00:32:51,762
Me encantan los hombres que dan flores.
712
00:32:51,846 --> 00:32:53,514
Si no te gustan, culpa a tus vecinos.
713
00:32:53,598 --> 00:32:56,434
- Las tomé de su jardín.
- Estás bromeando.
714
00:32:56,934 --> 00:32:59,520
La última vez que salió en una cita
quedó embarazada.
715
00:32:59,604 --> 00:33:01,772
No creo que eso suceda esta vez.
716
00:33:06,944 --> 00:33:10,156
- No creyó en ti.
- Lo sé. Está bien.
717
00:33:10,239 --> 00:33:12,909
- Y, ¿en qué estábamos?
- Oh, sí, un baño.
718
00:33:12,992 --> 00:33:15,286
¿Un baño público?
Un baño público, ¿cierto?
719
00:33:15,369 --> 00:33:16,954
Sí, en un parque.
720
00:33:17,038 --> 00:33:19,081
- ¿En un parque?
- Bueno, sí, tenía 11 años.
721
00:33:19,165 --> 00:33:20,791
EI lugar era Io que menos me importaba.
722
00:33:20,875 --> 00:33:21,792
No.
723
00:33:22,752 --> 00:33:25,421
- ¿Cuál fue el tuyo?
- ¿El mío? No Io recuerdo.
724
00:33:25,505 --> 00:33:27,548
Todo el mundo recuerda su primer beso.
725
00:33:27,632 --> 00:33:29,258
¿Qué tal si te cuento mi mejor beso?
726
00:33:29,342 --> 00:33:30,801
Tal vez ese aún no sucede.
727
00:33:31,427 --> 00:33:32,887
Ya veo. Bueno...
728
00:33:34,388 --> 00:33:35,973
Mi primer beso.
729
00:33:36,057 --> 00:33:39,435
Fue en sexto grado con Terry Sanders.
730
00:33:40,061 --> 00:33:42,522
Terry Sanders. ¿Era niño o niña?
731
00:33:42,605 --> 00:33:44,524
Niño, obviamente.
732
00:33:44,607 --> 00:33:45,566
No sé, nunca se sabe.
733
00:33:45,650 --> 00:33:47,818
Fue en una fiesta de Navidad.
734
00:33:47,902 --> 00:33:51,030
Unos amigos y yo nos escabullimos
detrás del escenario.
735
00:33:51,113 --> 00:33:52,657
Estaba oscuro y...
736
00:33:52,740 --> 00:33:56,327
...recuerdo haber escuchado
las primeras notas de "At Last".
737
00:33:56,410 --> 00:33:58,287
¿La recuerdas? De Etta James.
738
00:33:58,371 --> 00:34:02,208
Y bajó como una nube por las cortinas,
739
00:34:02,291 --> 00:34:06,587
y fue cuando Terry Sanders
se me acercó y me dijo...
740
00:34:06,671 --> 00:34:10,675
Fue tan tierno.
Me dijo: "Creo que te amo, Dee-Dee".
741
00:34:10,758 --> 00:34:14,887
Sí, y luego me tomó la cara
con las dos manos...
742
00:34:15,471 --> 00:34:17,139
le hizo como, no sé,
743
00:34:17,223 --> 00:34:20,768
Yo creo que Io vio en una película o algo,
744
00:34:20,851 --> 00:34:23,604
pero me tomó de la cara y por un momento
745
00:34:23,688 --> 00:34:26,983
mi mente se quedó
totalmente y maravillosamente en blanco.
746
00:34:27,817 --> 00:34:29,694
¡Dios! O sea, no sabíamos...
747
00:34:29,777 --> 00:34:32,196
No sabíamos
qué estábamos haciendo, sólo...
748
00:34:32,280 --> 00:34:34,532
- Terry sabía.
- Quizás, sí.
749
00:34:34,615 --> 00:34:36,784
Nos quedamos así parados.
750
00:34:36,867 --> 00:34:39,704
Sólo nos quedamos ahí, congelados.
751
00:34:41,080 --> 00:34:42,832
Y, sabes, no me importó.
752
00:34:44,125 --> 00:34:45,293
Porque...
753
00:34:48,337 --> 00:34:51,716
...sentir sus manos sobre mi cara...
754
00:34:52,800 --> 00:34:54,635
¿Sabes qué desearía'? Desearía...
755
00:34:55,136 --> 00:34:57,138
que todos tuvieran un primer beso así.
756
00:34:58,723 --> 00:35:00,057
SÍ.
757
00:35:00,516 --> 00:35:02,310
Lo siento mucho.
758
00:35:02,393 --> 00:35:03,978
Sabes, no sé...
759
00:35:04,061 --> 00:35:07,315
No sé por qué te conté toda la historia.
760
00:35:07,398 --> 00:35:10,026
Esa historia fue hermosa.
761
00:35:10,693 --> 00:35:11,902
Gracias.
762
00:35:12,278 --> 00:35:14,071
Ojalá yo hubiera besado a Terry Sanders.
763
00:35:15,531 --> 00:35:17,992
¿Dónde está?
¿Qué sucedió con Terry Sanders?
764
00:35:18,075 --> 00:35:20,661
- Tengo que encontrarlo.
- Terry Sanders...
765
00:35:20,745 --> 00:35:23,789
Lo que le sucedió fue que murió
en un accidente de avión.
766
00:35:25,207 --> 00:35:26,375
Se murió, sí.
767
00:35:27,668 --> 00:35:29,420
Sólo se cayó, así.
768
00:35:29,795 --> 00:35:31,088
- ¿Accidente de avión?
- Sí.
769
00:35:33,049 --> 00:35:33,966
No.
770
00:35:35,926 --> 00:35:38,095
Lo siento.
771
00:35:38,179 --> 00:35:39,805
No murió en un accidente de avión.
772
00:35:39,889 --> 00:35:41,557
Has esperado todo este tiempo
773
00:35:41,641 --> 00:35:43,893
para hacerme esa broma.
774
00:35:43,976 --> 00:35:45,311
No Io pude evitar.
775
00:35:45,394 --> 00:35:49,065
Diane puede hacer que un hombre
vuele desde otro estado
776
00:35:49,148 --> 00:35:52,401
y yo no logro que mi esposo
regrese del garaje.
777
00:35:52,902 --> 00:35:54,737
Le tienes que dar una muy buena razón.
778
00:35:55,446 --> 00:35:58,949
¿Y desde cuándo el sexo
no es una buena razón para un hombre?
779
00:35:59,033 --> 00:36:01,869
No estás Iidiando con un hombre,
sino con un hombre mayor.
780
00:36:01,952 --> 00:36:03,663
Es un animal diferente.
781
00:36:03,746 --> 00:36:05,915
No está pensando en sexo.
Está condicionado a pensar
782
00:36:05,998 --> 00:36:09,919
que "adentro" significa cambiar un foco
o arreglar el excusado.
783
00:36:10,002 --> 00:36:13,589
Eso me parece mucho más satisfactorio.
784
00:36:14,382 --> 00:36:16,509
Básicamente, estoyjodida.
785
00:36:16,592 --> 00:36:18,386
O no jodida, más bien.
786
00:36:18,469 --> 00:36:20,680
Necesita un recordatorio.
Remóntalo a una época
787
00:36:20,763 --> 00:36:22,348
en la que tenía el sexo en la mente.
788
00:36:23,140 --> 00:36:24,350
- ¿Señorita O'Donnell?
- Sí.
789
00:36:24,433 --> 00:36:25,935
Le dejaron esto en recepción.
790
00:36:26,477 --> 00:36:27,770
- Gracias, Runako.
- De nada.
791
00:36:27,853 --> 00:36:29,105
Es pavloviano.
792
00:36:29,188 --> 00:36:30,356
Si presentas el estímulo correcto,
793
00:36:30,439 --> 00:36:32,441
no creerás Io rápido que llegará.
794
00:36:33,526 --> 00:36:36,320
¿Tienes que ser tan vulgar?
795
00:36:36,404 --> 00:36:38,280
¡Mira quién piensa sucio!
796
00:36:38,364 --> 00:36:40,533
¡Ya sé! Es por este libro.
797
00:36:40,616 --> 00:36:42,284
Tantos azotes y Iatigazos.
798
00:36:42,368 --> 00:36:45,037
Estoy aprendiendo cosas que nadie
de nuestra edad debería saber.
799
00:36:45,121 --> 00:36:46,539
Digo, el sexo es...
800
00:36:47,748 --> 00:36:50,084
No que unos besos o caricias
me matarían, pero...
801
00:36:50,167 --> 00:36:51,210
¿Eso es un poncho?
802
00:36:53,337 --> 00:36:54,588
Muy bien, comparte.
803
00:36:55,089 --> 00:36:57,800
"La próxima vez debemos usar protección.
804
00:36:58,300 --> 00:36:59,385
Con amor, Arthur".
805
00:37:00,720 --> 00:37:02,847
No nos ibas a contar de esto.
806
00:37:02,930 --> 00:37:04,598
Les dije que fuimos por un café.
807
00:37:05,015 --> 00:37:09,019
¡Increíble!
Así no es como yo voy por café.
808
00:37:09,603 --> 00:37:11,856
Todo el mundo se está emparejando.
809
00:37:11,939 --> 00:37:15,401
Sólo tienes que mostrarte disponible,
de la misma forma que lo hizo Tom.
810
00:37:15,484 --> 00:37:17,695
¿Te la imaginas en internet?
811
00:37:17,778 --> 00:37:19,989
No perdamos toda nuestra cordura.
812
00:37:20,072 --> 00:37:21,407
¿Por qué no?
813
00:37:21,490 --> 00:37:23,617
Hay muchos peces en el mar
814
00:37:23,701 --> 00:37:25,369
- que la adorarían.
- Estoy de acuerdo.
815
00:37:25,453 --> 00:37:27,663
Pero para pescar uno,
tendría que tomar una caña
816
00:37:27,747 --> 00:37:29,540
y dirigirse al agua.
817
00:37:29,874 --> 00:37:31,500
Realmente no crees que pueda hacerlo.
818
00:37:31,584 --> 00:37:34,503
Bueno, creo que puedes,
sólo no creo que Io hagas.
819
00:37:34,587 --> 00:37:38,549
Entonces brindemos por mí
y mi caña en internet.
820
00:37:38,632 --> 00:37:42,511
. ¡E
' ¡Si! n p°rti_
821
00:37:42,595 --> 00:37:44,263
Pero mejor hazlo sin la caña.
822
00:37:44,346 --> 00:37:45,347
Sí, buena idea.
823
00:37:55,191 --> 00:37:56,484
¿Lema de vida?
824
00:37:56,567 --> 00:37:59,028
Te daré un lema de vida.
825
00:37:59,111 --> 00:38:05,576
"Nadie que tenga vida tiene un lema".
826
00:38:07,578 --> 00:38:09,914
Una foto de perfil incrementa 90 %
la posibilidad de encontrar pareja.
827
00:38:09,997 --> 00:38:10,915
¿Encontrar pareja?
828
00:38:10,998 --> 00:38:14,126
¿Acaso soy Ling Ling, el panda
del zoológico de San Diego?
829
00:38:14,210 --> 00:38:16,170
¡No!
830
00:38:17,797 --> 00:38:18,672
¡Detente!
831
00:38:19,673 --> 00:38:20,716
¡Mierda!
832
00:38:26,931 --> 00:38:29,517
Mi viejo uniforme. ¿Qué opinas?
833
00:38:29,600 --> 00:38:31,727
Me siento en una máquina del tiempo.
834
00:38:31,811 --> 00:38:33,979
Ya sé. Y todavía me queda.
835
00:38:37,525 --> 00:38:39,610
Hay cinta adhesiva en la repisa.
836
00:38:39,693 --> 00:38:41,779
Qué lindo, pero así es más fácil...
837
00:38:43,155 --> 00:38:46,242
Ah, necesitas cinta adhesiva. Muy bien.
838
00:38:46,826 --> 00:38:49,453
Y pásame los cinchos.
839
00:38:50,788 --> 00:38:52,665
Cinchos.
840
00:38:54,834 --> 00:38:57,294
¿Estás pensando en amarrarme?
841
00:38:57,378 --> 00:38:58,462
¿Qué?
842
00:38:59,797 --> 00:39:02,591
Nada. Es sólo algo que estuve leyendo.
843
00:39:03,968 --> 00:39:06,679
¿Hay algo más que pueda hacer por ti?
844
00:39:06,762 --> 00:39:08,639
Creo que no, gracias.
845
00:39:10,099 --> 00:39:11,517
Necesitaba más luz
846
00:39:11,600 --> 00:39:13,435
antes de mirar en sus entrañas.
847
00:39:14,019 --> 00:39:15,104
Explorarla.
848
00:39:15,187 --> 00:39:17,565
¿Explorar... tu motocicleta?
849
00:39:17,648 --> 00:39:18,816
SÍ.
850
00:39:20,234 --> 00:39:23,112
- Vaya que me trae recuerdos.
- Sí.
851
00:39:23,195 --> 00:39:25,614
Y es mucho más bonita de Io que recuerdo.
852
00:39:27,116 --> 00:39:29,827
No me importaría si me quieres
llevar a darla vuelta.
853
00:39:32,329 --> 00:39:33,414
¿Otro día?
854
00:39:36,083 --> 00:39:39,003
Lo siento. No he dejado de hablar.
855
00:39:39,545 --> 00:39:42,339
- Estaré bien.
- ¿En serio? Espero.
856
00:39:42,423 --> 00:39:44,300
Sólo dime cuando vuelvas a Arizona.
857
00:39:45,676 --> 00:39:49,388
Pues, de hecho,
estaré ahí este fin de semana.
858
00:39:49,889 --> 00:39:51,140
Qué inoportuno.
859
00:39:51,223 --> 00:39:53,851
Qué inoportuno, sí. Pero bueno...
860
00:39:54,476 --> 00:39:57,438
- Fue muy agradable.
- Sí fue muy agradable. Así que...
861
00:39:57,521 --> 00:39:58,981
- Buenas noches.
- Que tengas buenas noches.
862
00:39:59,064 --> 00:40:00,900
Bien, gracias.
863
00:40:01,275 --> 00:40:02,610
¡Dios!
864
00:40:03,360 --> 00:40:06,071
Tenemos que controlar esta situación.
865
00:40:06,822 --> 00:40:09,450
No quiero que se repita Io que sucedió
866
00:40:09,533 --> 00:40:11,118
en la audiencia preliminar.
867
00:40:12,661 --> 00:40:14,371
Apaguemos nuestros teléfonos, por favor.
868
00:40:15,331 --> 00:40:16,498
No es mío.
869
00:40:17,833 --> 00:40:19,668
¿Soy la única que Io escucha?
870
00:40:19,752 --> 00:40:22,379
Me parece que viene... de allá.
871
00:40:30,304 --> 00:40:33,390
George te ha enviado un mensaje
872
00:40:34,975 --> 00:40:37,227
Ah, mierda.
873
00:40:47,780 --> 00:40:51,367
Hola, George.
Gracias por tu linda nota
874
00:41:01,210 --> 00:41:03,045
Ven, Ginsburg, ¿quieres salir?
875
00:41:08,342 --> 00:41:09,468
Ve.
876
00:41:10,094 --> 00:41:11,512
Anda.
877
00:41:12,388 --> 00:41:13,847
Está bien.
878
00:41:13,931 --> 00:41:14,974
Aletárgate.
879
00:41:21,397 --> 00:41:26,318
Sería un placer hablar algún día.
Siempre estoy libre.
880
00:41:28,362 --> 00:41:29,530
Borrar
881
00:41:31,824 --> 00:41:34,576
Te maldigo, E.L. James.
882
00:41:36,787 --> 00:41:40,040
Su nombre es George
y probablemente sea un asesino en serie.
883
00:41:40,708 --> 00:41:42,334
Ningún hombre es perfecto.
884
00:41:42,418 --> 00:41:44,378
Pues, definitivamente no es normal.
885
00:41:44,461 --> 00:41:48,215
La gente normal
no busca citas en internet.
886
00:41:48,298 --> 00:41:49,383
Tú Io haces.
887
00:41:49,466 --> 00:41:50,884
Sí, a eso me refiero.
888
00:41:51,301 --> 00:41:53,637
Tal vez sea tu Christian Grey.
889
00:41:53,721 --> 00:41:56,932
- Es un abogado fiscal calvo.
- Bueno, tal vez no.
890
00:41:57,016 --> 00:41:58,434
Pero al menos tienes una cita.
891
00:41:58,517 --> 00:42:01,437
Yo no volveré a acostarme con nadie
el resto de mi vida.
892
00:42:01,520 --> 00:42:03,355
¡Podría no tener brazos!
893
00:42:03,439 --> 00:42:04,440
' Üye.
' ¿Qué?
894
00:42:04,523 --> 00:42:05,941
Esto es esencial.
895
00:42:06,025 --> 00:42:09,028
Asienta todo, lo mantiene adentro.
Te cambia la vida.
896
00:42:09,445 --> 00:42:11,613
Te voy a comprar una. Ven aquí.
897
00:42:12,990 --> 00:42:16,702
Digamos que las cosas
no salieron como planeaba.
898
00:42:17,411 --> 00:42:18,954
Llevas casada demasiado tiempo.
899
00:42:19,038 --> 00:42:21,331
En el ejército, cuando quieren llamar
la atención de un soldado,
900
00:42:21,415 --> 00:42:22,750
tocan la trompeta.
901
00:42:22,833 --> 00:42:25,377
Eso es precisamente
Io que intentaba hacer.
902
00:42:25,711 --> 00:42:28,255
- ¿Y el soldado?
- Ausente sin permiso.
903
00:42:28,797 --> 00:42:31,508
De hecho, la trompeta
nunca salió del cuartel.
904
00:42:32,134 --> 00:42:35,012
¿El oficial al mando
dio por terminada Ia misión?
905
00:42:35,095 --> 00:42:37,139
Sí. Misión abortada.
906
00:42:37,222 --> 00:42:40,142
Ay, por favor, ya basta con las metáforas.
907
00:42:41,268 --> 00:42:42,936
Mis órganos se movieron.
908
00:42:43,020 --> 00:42:45,105
Vas a estar bien.
Haz respiraciones de buceo.
909
00:42:46,065 --> 00:42:48,817
Bueno, muy bien. Dale una de estas...
910
00:42:50,235 --> 00:42:52,654
y el teniente hará posición de firme.
911
00:42:52,738 --> 00:42:54,323
¿Crees que ese sea el problema?
912
00:42:54,406 --> 00:42:57,618
Hago investigación de campo
en este sector desde hace mucho tiempo.
913
00:42:58,077 --> 00:42:59,912
Probablemente sólo esté avergonzado.
914
00:42:59,995 --> 00:43:02,122
Pero esto hará que todo cambie, créeme.
915
00:43:03,874 --> 00:43:05,084
¿Necesitas ayuda?
916
00:43:05,167 --> 00:43:06,794
Necesito un gato hidráulico.
917
00:43:11,423 --> 00:43:13,175
No creo que te Io hayas puesto bien,
918
00:43:13,258 --> 00:43:14,468
pero se verá increíble.
919
00:43:14,551 --> 00:43:16,887
Parezco un maniquí con sobrepeso.
920
00:43:17,971 --> 00:43:20,808
Lo siento, me estoy imaginando
a tu asesino serial
921
00:43:20,891 --> 00:43:22,601
tratando de quitarte esa cosa.
922
00:43:22,684 --> 00:43:24,978
- Tendrá que usar los dientes.
- Si es que tiene.
923
00:43:26,063 --> 00:43:28,857
Cuando terminen de hacer bromas,
¿me pueden traer unas tijeras?
924
00:43:28,941 --> 00:43:30,484
No siento los pies.
925
00:43:30,567 --> 00:43:33,612
Bienvenidos al PUEBLO DE SCOTTSDALE
926
00:43:38,534 --> 00:43:39,827
¿Es el que te mostré?
927
00:43:39,910 --> 00:43:41,286
No, Io encontré en línea.
928
00:43:41,370 --> 00:43:42,996
Mira esto.
929
00:43:43,080 --> 00:43:45,040
- Tiene cuarto de entretenimiento.
- Genial.
930
00:43:45,124 --> 00:43:46,458
No necesitas uno de esos,
931
00:43:46,542 --> 00:43:48,961
sino que tu hijo
viva en un buen distrito escolar.
932
00:43:49,044 --> 00:43:51,130
Mamá, no deberías ponerle sal.
933
00:43:51,213 --> 00:43:53,841
Es espagueti.
Siempre le pongo sal a mi espagueti.
934
00:43:53,924 --> 00:43:56,510
Mamá, ¿no Ieíste el artículo
que te envié sobre Ia presión arterial?
935
00:43:59,680 --> 00:44:01,014
EI Piloto
936
00:44:01,098 --> 00:44:03,976
Diablos. ¿Me disculpan un momento?
937
00:44:07,813 --> 00:44:10,524
No digas "genial". Tienes 40 años.
938
00:44:11,191 --> 00:44:12,776
Hola, ¿cómo estás?
939
00:44:13,652 --> 00:44:15,946
¿Que te visite? ¡Estás loco!
940
00:44:19,616 --> 00:44:22,870
No sé cómo podría hacerlo.
941
00:44:23,787 --> 00:44:25,038
¿Sí?
942
00:44:25,956 --> 00:44:28,625
Bueno, está bien.
943
00:44:28,709 --> 00:44:30,252
Sólo tengo que inventar una razón.
944
00:44:30,335 --> 00:44:33,088
- ¿Mamá?
- Tengo que irme.
945
00:44:33,172 --> 00:44:35,424
Está bien, sí, Io haré. Bien, adiós.
946
00:44:35,924 --> 00:44:38,802
- ¿Estás bien?
- No.
947
00:44:39,803 --> 00:44:42,556
Era mi vecino. Y...
948
00:44:42,639 --> 00:44:44,850
vieron a un ladrón...
o a un ratero, no Io sé.
949
00:44:44,933 --> 00:44:47,019
Pero, bueno,
¡creen que Ia casa fue rateada!
950
00:44:47,936 --> 00:44:49,688
- ¿Rateada?
- ¡Es impactante!
951
00:44:50,480 --> 00:44:51,481
¿Pero saben qué?
952
00:44:51,565 --> 00:44:53,817
Creo que debo regresar
Io antes posible a ayudar.
953
00:44:53,901 --> 00:44:55,068
¿Cómo que a ayudar?
954
00:44:55,152 --> 00:44:57,988
Digo, las autoridades
pueden tener preguntas.
955
00:44:58,071 --> 00:45:00,699
Así que tengo que regresar ahora.
956
00:45:01,116 --> 00:45:02,075
¿Las autoridades?
957
00:45:02,159 --> 00:45:04,453
No soy sospechosa, no sospechan de mí.
958
00:45:04,536 --> 00:45:06,663
No es así, pero estoy muy preocupada.
959
00:45:06,747 --> 00:45:09,374
Este mundo
ya no es un lugar seguro para ti.
960
00:45:09,458 --> 00:45:11,126
Lo siento,
961
00:45:11,210 --> 00:45:14,004
y de verdad intentaré tener eso
en mente, ¿está bien?
962
00:45:14,296 --> 00:45:17,007
Pero, bueno, necesito comprar
un vuelo para mañana.
963
00:45:17,090 --> 00:45:19,801
¿Es que ya no te excito?
964
00:45:19,885 --> 00:45:23,138
Lo entiendo, después de 35 años
y tres hijos, ¿pero ya no...?
965
00:45:23,222 --> 00:45:26,058
¿Ya no te parece emocionante?
966
00:45:26,141 --> 00:45:27,434
Te amo, Carol.
967
00:45:27,517 --> 00:45:29,728
Sé que me amas, y yo te amo a ti.
968
00:45:30,312 --> 00:45:31,688
¿Entonces cuál es el problema?
969
00:45:31,772 --> 00:45:34,775
EI problema es
que no hemos ni intentado hacer el amor
970
00:45:34,858 --> 00:45:36,360
desde tu fiesta de despedida.
971
00:45:36,443 --> 00:45:38,278
Y ambos sabemos cómo terminó eso.
972
00:45:38,362 --> 00:45:40,697
Tú misma dijiste que sabía raro
973
00:45:40,781 --> 00:45:41,949
el cordero esa noche.
974
00:45:42,241 --> 00:45:44,952
Ambos sabemos que el cordero estaba bien.
975
00:45:45,035 --> 00:45:46,453
Yo Io preparé.
976
00:45:46,536 --> 00:45:48,580
No pienso tener esta conversación.
977
00:45:48,664 --> 00:45:52,000
Bruce, Vivian dice
que es muy normal que los hombres...
978
00:45:52,084 --> 00:45:53,669
Espera. ¿Vivian?
979
00:45:53,752 --> 00:45:55,963
Y el doctor Schaefer dijo
que hay métodos efectivos para...
980
00:45:56,046 --> 00:45:57,506
¿Hablaste con el doctor Schaefer?
981
00:45:57,589 --> 00:46:00,050
No pensé que tú querrías hablar con él.
982
00:46:00,133 --> 00:46:02,886
- ¡No quiero hablar con él!
- ¿Ves? ¡Lo sabía!
983
00:46:02,970 --> 00:46:05,472
Me preguntó: "¿Todavía se masturba?".
984
00:46:05,555 --> 00:46:07,724
- ¡Dios mío!
- Y le dije: "¡No tengo ni idea!".
985
00:46:08,392 --> 00:46:10,811
¡Carol! ¡Ya fue suficiente!
986
00:46:10,894 --> 00:46:13,146
¡Bruce, quiero sexo!
987
00:46:15,232 --> 00:46:16,650
Hola.
988
00:46:20,779 --> 00:46:21,780
Con permiso.
989
00:46:24,533 --> 00:46:27,327
Bien, vamos, nena, enciéndete.
990
00:46:29,246 --> 00:46:30,497
Demonios.
991
00:46:31,707 --> 00:46:32,708
Por favor.
992
00:46:33,125 --> 00:46:35,627
¿Qué? No la puedes prender, ¿eh?
993
00:46:52,227 --> 00:46:54,354
Hola. ¿Tiene reservación?
994
00:46:54,438 --> 00:46:56,315
No, de hecho me reuniré con alguien.
995
00:46:56,398 --> 00:46:58,108
Su nombre es George.
996
00:46:58,191 --> 00:46:59,735
Es contador fiscal.
997
00:47:01,111 --> 00:47:02,988
Claro. Sígame.
998
00:47:05,866 --> 00:47:07,617
Buen provecho
999
00:47:07,701 --> 00:47:09,328
¡Oye, tienes brazos!
1000
00:47:09,911 --> 00:47:11,872
Digo, si no tuvieras estaría bien,
1001
00:47:11,955 --> 00:47:13,332
pero qué bueno que los tengas. Hola.
1002
00:47:13,415 --> 00:47:16,960
Qué gusto... Yo me encargo.
1003
00:47:17,044 --> 00:47:19,338
Por esto es que no salgo de casa.
1004
00:47:22,007 --> 00:47:25,719
- ¿Comenzamos de nuevo?
- Me da miedo volver a entrar.
1005
00:47:25,802 --> 00:47:27,137
No.
1006
00:47:27,220 --> 00:47:29,765
Comencemos desde aquí.
1007
00:47:30,265 --> 00:47:31,350
Está bien.
1008
00:47:32,893 --> 00:47:34,394
¿Y qué hay de ti?
1009
00:47:35,270 --> 00:47:37,689
- ¿Trabajas?
- Sí.
1010
00:47:37,773 --> 00:47:39,941
De hecho, ahora mismo me ocupo tomando.
1011
00:47:42,402 --> 00:47:44,112
Tienes una risa muy linda.
1012
00:47:46,156 --> 00:47:47,407
Gracias.
1013
00:47:47,991 --> 00:47:49,910
De hecho, soyjuez federal.
1014
00:47:50,410 --> 00:47:51,661
¡Vaya!
1015
00:47:52,913 --> 00:47:54,414
- ¿En serio?
- Sí.
1016
00:47:55,499 --> 00:47:59,252
Y tengo el poder de esposarte.
1017
00:47:59,336 --> 00:48:01,254
No sé por qué dije eso. En serio.
1018
00:48:02,214 --> 00:48:03,382
Lo siento.
1019
00:48:04,007 --> 00:48:06,885
Intentaba adivinar
Io que estabas pensando y...
1020
00:48:06,968 --> 00:48:09,388
Digo, no tú, los hombres.
1021
00:48:09,471 --> 00:48:12,766
No que todos los hombres
piensen igual, pero...
1022
00:48:13,683 --> 00:48:16,103
Lo siento, no soy buena en esto,
pero es...
1023
00:48:16,186 --> 00:48:17,270
Espera.
1024
00:48:18,188 --> 00:48:19,481
¿Puedo confesar algo?
1025
00:48:20,232 --> 00:48:24,611
Hoy me cambié la camisa seis veces
y sólo tengo cinco camisas.
1026
00:48:25,612 --> 00:48:28,240
La ironía es que todas son iguales.
1027
00:48:28,615 --> 00:48:30,617
Azul, de botones, Brooks Brothers.
1028
00:48:30,700 --> 00:48:32,828
Bueno, ¿a quién
no le gusta Brooks Brothers?
1029
00:48:32,911 --> 00:48:34,413
A míno.
1030
00:48:35,288 --> 00:48:37,082
¿Cuándo se volvió
tan complicado conocer gente?
1031
00:48:37,165 --> 00:48:39,835
Antes sólo ibas a un baile y...
1032
00:48:39,918 --> 00:48:43,171
como por arte de magia,
te casabas y te embarazabas,
1033
00:48:43,255 --> 00:48:47,884
Ahora tienes que inventar
teorías profundas de la vida
1034
00:48:47,968 --> 00:48:51,680
para que te envíen un guiño.
¿Qué es eso, un guiño en línea?
1035
00:48:51,763 --> 00:48:55,892
Sabes, esto se te da mejor
de lo que crees.
1036
00:48:57,978 --> 00:48:59,479
Gracias.
1037
00:48:59,563 --> 00:49:01,148
A ti también, por cierto.
1038
00:49:02,065 --> 00:49:04,985
Mis relaciones pasadas
me han enseñado una cosa.
1039
00:49:06,653 --> 00:49:08,363
No puedo dormir con hombres.
1040
00:49:08,447 --> 00:49:11,366
Vaya, esa es una confesión
que no esperaba.
1041
00:49:11,450 --> 00:49:14,327
No, el sexo está bien.
Sólo no puedo dormir.
1042
00:49:15,412 --> 00:49:17,289
Bien, eso tiene más sentido.
1043
00:49:17,372 --> 00:49:19,458
Ya puedo escuchar Io que tengas que decir.
1044
00:49:20,333 --> 00:49:22,836
No entiendo cómo es que los hombres
duermen donde sea.
1045
00:49:22,919 --> 00:49:25,005
En el suelo, en la cama, en un sillón.
1046
00:49:25,088 --> 00:49:27,257
Yo viendo el techo y ellos soñando
1047
00:49:27,340 --> 00:49:29,342
con un edén maravilloso.
1048
00:49:30,427 --> 00:49:34,514
Bueno, dicen que el dormir mal
es señal de una mala relación.
1049
00:49:34,598 --> 00:49:36,892
Sí, eso me consta.
1050
00:49:38,310 --> 00:49:39,853
Gracias.
1051
00:49:40,270 --> 00:49:41,521
¡Vaya!
1052
00:49:42,772 --> 00:49:44,900
Nunca pensé que volvería aquí.
1053
00:49:45,358 --> 00:49:46,359
Yo tampoco.
1054
00:49:47,402 --> 00:49:48,403
Aquí vamos.
1055
00:49:52,866 --> 00:49:56,411
- ¿Es tan buena como la recuerdas?
- Tal vez mejor.
1056
00:50:00,624 --> 00:50:02,042
Déjame preguntarte algo.
1057
00:50:02,792 --> 00:50:05,128
¿Cuál es tu cosa favorita
en todo el mundo?
1058
00:50:06,338 --> 00:50:08,089
Qué pregunta tan abierta.
1059
00:50:11,134 --> 00:50:12,344
Los cariñitos en el brazo.
1060
00:50:12,427 --> 00:50:14,930
- Por favor.
- No, hablo en serio.
1061
00:50:15,597 --> 00:50:18,517
No, es verdad. Soy fácil de complacer.
1062
00:50:18,600 --> 00:50:21,436
Lo dice la mujer que tiene
a 150 personas en su equipo.
1063
00:50:21,520 --> 00:50:25,232
Pero sería mucho mejor si todos
me hicieran cariñitos en el brazo.
1064
00:50:30,403 --> 00:50:33,365
¿Sabes qué me encanta hacer
que ya nunca hago?
1065
00:50:34,032 --> 00:50:38,787
Escuchar un álbum en vinilo
de principio a fin.
1066
00:50:40,539 --> 00:50:43,375
EI vinilo está de moda otra vez, ¿no?
1067
00:50:43,792 --> 00:50:46,253
Bueno, algunas cosas resisten
la prueba del tiempo.
1068
00:50:49,839 --> 00:50:50,924
Vaya que sí.
1069
00:51:20,829 --> 00:51:22,914
Bailar implica una conexión.
1070
00:51:23,290 --> 00:51:24,708
No es sólo una rutina.
1071
00:51:25,458 --> 00:51:28,169
Moverse al unísono
no es Io mismo que bailar.
1072
00:51:30,088 --> 00:51:31,089
Claro.
1073
00:51:34,384 --> 00:51:35,969
Creo que terminamos por hoy.
1074
00:51:37,220 --> 00:51:38,138
Lo siento.
1075
00:51:49,816 --> 00:51:53,278
Yo tenía 14 y ella, 17.
Ella podía conducir.
1076
00:51:54,112 --> 00:51:56,990
Ella estaba tras el volante
1077
00:51:57,073 --> 00:51:58,867
y me dijo: "Ven acá".
1078
00:52:01,369 --> 00:52:02,829
Este es el mío.
1079
00:52:04,247 --> 00:52:05,749
Gracias por hacerla noche más fácil.
1080
00:52:05,832 --> 00:52:08,752
Fue un gran placer.
1081
00:52:15,592 --> 00:52:16,968
Tengo que preguntarte esto.
1082
00:52:17,052 --> 00:52:18,720
Primero que nada, creo que eres increíble.
1083
00:52:18,803 --> 00:52:22,057
Y segundo, sé que la probabilidad
1084
00:52:22,140 --> 00:52:25,143
de que pasemos de esta noche
es poca, pero
1085
00:52:26,269 --> 00:52:27,937
¿te importaría si...
1086
00:52:28,647 --> 00:52:29,898
te beso?
1087
00:52:29,981 --> 00:52:31,274
Si tuviera una moneda
1088
00:52:31,358 --> 00:52:33,360
por cada vez que me lo preguntan.
1089
00:52:33,443 --> 00:52:36,279
Está bien.
Voy a regresarme unos 30 segundos.
1090
00:52:36,363 --> 00:52:38,031
Cállate y bésame.
1091
00:52:40,158 --> 00:52:41,242
AI diablo.
1092
00:52:57,050 --> 00:52:59,511
Creo que esto es tuyo.
1093
00:53:05,058 --> 00:53:05,975
Gracias.
1094
00:53:08,687 --> 00:53:10,605
¡Ginsburguesa!
1095
00:53:20,740 --> 00:53:22,742
4 mensajes nuevos
1096
00:53:24,869 --> 00:53:26,621
Necesitaré un asiento trasero más grande.
1097
00:53:28,832 --> 00:53:32,419
Llamando al doctor Derek.
1098
00:53:37,006 --> 00:53:40,343
- ¿Aquí está bien?
- Está bien, perfecto.
1099
00:53:40,427 --> 00:53:41,803
Muy bien.
1100
00:53:44,264 --> 00:53:46,808
Me encanta como tu generación
todavía siente
1101
00:53:46,891 --> 00:53:48,476
que debe arreglarse para viajar en avión.
1102
00:53:48,560 --> 00:53:49,644
Es tan lindo.
1103
00:53:51,396 --> 00:53:52,689
Bueno...
1104
00:53:52,772 --> 00:53:54,941
- Llámame cuando llegues a Los Ángeles.
- Por supuesto.
1105
00:53:55,024 --> 00:53:56,526
- Te quiero.
- Yo también.
1106
00:53:56,609 --> 00:53:57,861
- Ten cuidado.
- Adiós.
1107
00:53:57,944 --> 00:53:59,821
- Te quiero.
- Yo también.
1108
00:54:13,585 --> 00:54:15,295
Gran escape, Houdini.
1109
00:54:16,296 --> 00:54:19,257
No puedo creer que esté haciendo esto.
1110
00:54:48,453 --> 00:54:49,746
No me Io creo, en serio.
1111
00:54:49,829 --> 00:54:53,208
No creo haber visto un cielo tan lindo.
1112
00:54:54,751 --> 00:54:55,752
¿No crees?
1113
00:54:55,835 --> 00:54:57,837
- Salud.
- Salud, muy bien.
1114
00:54:59,464 --> 00:55:00,882
¿Puedo mostrarte algo?
1115
00:55:01,716 --> 00:55:03,468
- Claro.
- Ven conmigo.
1116
00:55:03,551 --> 00:55:04,552
¿Qué vamos a hacer? Espera.
1117
00:55:04,636 --> 00:55:06,805
- ¿Estás nerviosa?
- ¿Debería estarlo?
1118
00:55:08,181 --> 00:55:12,519
Creo que nunca había conocido a nadie
que tuviera su propio establo.
1119
00:55:13,102 --> 00:55:15,063
Hay que salir de la ciudad más seguido.
1120
00:55:15,855 --> 00:55:18,149
No, espera. Olvídalo.
1121
00:55:18,233 --> 00:55:20,902
Nada en el mundo
hará que me suba a esa cosa.
1122
00:55:20,985 --> 00:55:22,237
¡No!
1123
00:55:22,320 --> 00:55:24,405
Te encantará. Será increíble.
1124
00:55:24,489 --> 00:55:26,908
Lo siento, pero... ¿De qué estás hablando?
1125
00:55:26,991 --> 00:55:28,451
¡No! No me voy a subir.
1126
00:55:28,535 --> 00:55:30,745
Estos son los controles. No toques nada.
1127
00:55:30,829 --> 00:55:32,121
Si los tocas, nos estrellamos.
1128
00:55:32,997 --> 00:55:34,874
- No digas eso.
- Es broma.
1129
00:55:34,958 --> 00:55:36,918
Es mi bebé, ¿está bien?
1130
00:55:37,001 --> 00:55:39,003
¿Ves esa "B" de ahí? ¿La ves?
1131
00:55:39,087 --> 00:55:42,674
- Es un Beechcraft Bonanza de cola V.
- Muy bien.
1132
00:55:42,757 --> 00:55:45,343
Y ha sido mi proyecto durante...
1133
00:55:45,969 --> 00:55:47,136
los últimos 20 años.
1134
00:55:47,220 --> 00:55:49,389
¿Veinte años? ¿De qué año es esta cosa?
1135
00:55:49,472 --> 00:55:51,641
- De 1951.
- ¡Oye!
1136
00:55:51,724 --> 00:55:53,935
Yo soy de 1951. ¡Sácame de aquí!
1137
00:55:54,018 --> 00:55:55,645
No, en serio.
1138
00:55:55,728 --> 00:55:57,689
- Bien, vamos a subir.
- Espera, no.
1139
00:55:57,772 --> 00:55:59,190
¡Me voy a arrepentir de esto!
1140
00:56:06,406 --> 00:56:09,742
Por favor, no.
Tú quieres morir. ¡Quieres morir!
1141
00:56:09,826 --> 00:56:12,328
- Por favor.
- Todos moriremos algún día, Diane.
1142
00:56:12,745 --> 00:56:15,748
Sólo creo que vale la pena vivir un poco
mientras podamos.
1143
00:56:36,436 --> 00:56:37,854
Impresionante, ¿no?
1144
00:56:38,354 --> 00:56:39,772
¿Quieres sostener el...?
1145
00:56:39,856 --> 00:56:42,275
- Muy bien.
- Sostenlo.
1146
00:56:42,358 --> 00:56:43,651
Lo sostendré.
1147
00:56:48,114 --> 00:56:49,490
' ¡No!
1148
00:56:49,574 --> 00:56:50,575
SÍ.
1149
00:56:55,246 --> 00:56:57,165
Ay, no, eso...
1150
00:57:01,502 --> 00:57:04,005
- Voy a girar a la derecha.
- ¿A girar?
1151
00:57:09,052 --> 00:57:10,511
¿Sabes cuál es esa?
1152
00:57:10,595 --> 00:57:13,014
Sí. Es Cathedral Rock.
1153
00:57:13,097 --> 00:57:14,515
Así es.
1154
00:57:15,350 --> 00:57:17,852
¡Por Dios!
1155
00:57:53,513 --> 00:57:55,098
Entonces todo esto es por ser piloto.
1156
00:57:55,181 --> 00:57:57,934
- Eso dices, ¿cierto? ¿Esto?
- No.
1157
00:57:58,017 --> 00:57:59,143
-¿No?
- No.
1158
00:57:59,227 --> 00:58:01,646
Lo que pasó fue que salí
de la Fuerza Aérea
1159
00:58:01,729 --> 00:58:05,191
y comencé a trabajar
en un laboratorio aeronáutico.
1160
00:58:05,274 --> 00:58:08,486
E inventé un diseño
1161
00:58:09,028 --> 00:58:11,489
que reduce la resistencia en el motor.
1162
00:58:11,572 --> 00:58:13,533
Es tonto, pero es una patente importante,
1163
00:58:13,616 --> 00:58:16,452
y eso fue Io que pasó aquí. ¿Ves?
1164
00:58:20,540 --> 00:58:22,583
Vas a tener que presentarme a tu familia.
1165
00:58:22,667 --> 00:58:24,002
¿Cuándo puedo conocerla?
1166
00:58:24,085 --> 00:58:26,295
- No creo que sea buena idea.
- ¿Por qué?
1167
00:58:26,379 --> 00:58:29,298
Porque siguen muy sensibles
por Io de su padre.
1168
00:58:30,591 --> 00:58:31,718
¿Qué hay de ti?
1169
00:58:34,887 --> 00:58:37,098
Bueno, yo... Digo, Io amaba.
1170
00:58:38,850 --> 00:58:42,061
Pero creo que me di cuenta
de que estuve de luto
1171
00:58:42,145 --> 00:58:43,938
porque algo terminó.
1172
00:58:44,022 --> 00:58:45,398
Ha pasado mucho tiempo.
1173
00:58:45,898 --> 00:58:48,651
Supongo, no sé, el mundo ve tu...
1174
00:58:49,444 --> 00:58:50,903
tu relación de cierta forma
1175
00:58:50,987 --> 00:58:53,281
y como que sigues la corriente, pero...
1176
00:58:53,364 --> 00:58:55,074
luego la verdad es...
1177
00:58:56,617 --> 00:58:58,703
que Io nuestro había terminado
hacía mucho tiempo.
1178
00:58:59,787 --> 00:59:00,872
Así que...
1179
00:59:01,664 --> 00:59:03,082
¿Qué opinas de eso?
1180
00:59:04,417 --> 00:59:06,294
No quieres escuchar mi triste historia.
1181
00:59:06,377 --> 00:59:07,962
Mejor deberías contarme la tuya.
1182
00:59:08,046 --> 00:59:09,505
No tengo una historia triste.
1183
00:59:09,589 --> 00:59:12,133
No tienes una historia triste
porque eres rico.
1184
00:59:12,216 --> 00:59:14,469
Han pasado 24 horas y sigue sin responder.
1185
00:59:14,552 --> 00:59:15,762
Seguramente está bien.
1186
00:59:15,845 --> 00:59:17,472
Estás tan seguro de que está bien.
1187
00:59:17,555 --> 00:59:19,307
¡Podría estar inconsciente en una zanja!
1188
00:59:19,390 --> 00:59:21,809
Adrianne, por favor, cálmate.
1189
00:59:21,893 --> 00:59:24,270
- Llamaré a Jill.
- ¡Te dejas llevar por las hormonas!
1190
00:59:30,651 --> 00:59:33,321
Vivian
Dame las pastillas de una buena vez.
1191
00:59:44,540 --> 00:59:47,502
Recuerda, Vivian: nada hace más feliz
al Ieñador que la madera dura.
1192
01:00:01,474 --> 01:00:03,017
Sharon, ¿eres tú?
1193
01:00:04,644 --> 01:00:06,771
¿Tom? Hola.
1194
01:00:06,854 --> 01:00:08,356
¡Vaya! ¡Hola!
1195
01:00:08,439 --> 01:00:09,690
Hola.
1196
01:00:10,108 --> 01:00:12,026
- No Io esperaba.
- Sí.
1197
01:00:16,697 --> 01:00:18,241
Tu cabello es... oscuro.
1198
01:00:18,324 --> 01:00:19,325
Me Io teñí.
1199
01:00:19,408 --> 01:00:21,953
- Lo sé.
- Claro.
1200
01:00:22,036 --> 01:00:23,538
Quiero presentarte a alguien.
1201
01:00:23,621 --> 01:00:24,956
De hecho, tengo que...
1202
01:00:25,039 --> 01:00:26,499
¡Oye, nena! ¡Ven aquí!
1203
01:00:27,291 --> 01:00:29,752
Nena, quiero que conozcas a Sharon.
1204
01:00:29,836 --> 01:00:31,879
Sharon, ella es mi prometida, Cheryl.
1205
01:00:31,963 --> 01:00:34,549
¡Qué gusto conocerte!
1206
01:00:34,632 --> 01:00:36,259
He escuchado mucho de ti.
1207
01:00:36,342 --> 01:00:37,844
¿Sharon?
1208
01:00:37,927 --> 01:00:39,512
Disculpa, ¿tú eres Sharon?
1209
01:00:39,595 --> 01:00:41,514
- Sí.
- Lamento llegar tarde.
1210
01:00:41,597 --> 01:00:44,767
Se complicó mi cirugía de sinusitis.
1211
01:00:44,851 --> 01:00:46,644
No preguntes.
1212
01:00:46,727 --> 01:00:48,604
Hola, soy el doctor Derek.
1213
01:00:48,688 --> 01:00:50,189
Puedes llamarme Derek.
1214
01:00:50,273 --> 01:00:51,399
Hola, soy Tom.
1215
01:00:51,482 --> 01:00:53,901
- Mátenme.
- Disculpa, ¿quién eres tú?
1216
01:00:53,985 --> 01:00:57,488
EI doctor Derek. Derek. La cita de Sharon.
1217
01:00:57,572 --> 01:01:00,408
- ¡Vaya!
- Hola. Soy Cheryl.
1218
01:01:01,033 --> 01:01:03,369
No sabía que salías con alguien.
¡Qué bien!
1219
01:01:03,452 --> 01:01:06,414
¡Te ves increíble sin Ia mascarilla!
1220
01:01:07,957 --> 01:01:10,168
Qué lindo.
1221
01:01:10,585 --> 01:01:13,129
Deberías llevar
al doctor Derek a la fiesta.
1222
01:01:13,212 --> 01:01:15,214
- ¿Qué?
- La fiesta doble de compromiso.
1223
01:01:15,298 --> 01:01:16,257
¿Jared no te contó?
1224
01:01:16,674 --> 01:01:17,717
Cheryl y yo nos comprometimos.
1225
01:01:17,800 --> 01:01:20,011
Tendremos
una pequeña celebración con amigos.
1226
01:01:20,094 --> 01:01:22,388
Pero en realidad es para Jared y Kate.
1227
01:01:22,471 --> 01:01:24,765
- Nos encantaría que fueras.
- Sí.
1228
01:01:24,849 --> 01:01:26,934
- Y usted también, doctor.
- Sí.
1229
01:01:27,018 --> 01:01:29,478
¡Me parece excelente!
1230
01:01:29,562 --> 01:01:32,857
¿No necesitan DJ?
También me dedico a eso.
1231
01:01:34,358 --> 01:01:36,611
¿Tienes vinilos o cómo Io haces? ¿Con CDs?
1232
01:01:57,340 --> 01:01:59,217
- Aquí tienes.
- Gracias.
1233
01:01:59,675 --> 01:02:01,636
¿Segura que estás bien en el bar?
1234
01:02:01,719 --> 01:02:04,180
Sí. Será como en los viejos tiempos.
1235
01:02:05,973 --> 01:02:07,266
Salud.
1236
01:02:28,037 --> 01:02:29,038
Desactivar Cuenta
1237
01:02:29,121 --> 01:02:31,374
¿Está seguro de que desea desactivarla?
Sí No
1238
01:02:31,832 --> 01:02:33,084
¿Que si Io estoy?
1239
01:02:33,918 --> 01:02:36,504
No más "Diosa interior bailando merengue".
1240
01:02:39,257 --> 01:02:41,676
¿Aquí es a donde traes a todos los chicos?
1241
01:02:42,009 --> 01:02:44,929
Sólo a los que me da pena
mostrar en el bar.
1242
01:02:46,722 --> 01:02:48,891
Elijo tomar eso como un cumplido.
1243
01:02:50,768 --> 01:02:52,603
Área restringida, ¿eh?
1244
01:02:52,687 --> 01:02:53,980
Privilegios de ser dueña.
1245
01:02:58,067 --> 01:02:59,485
Mira esto.
1246
01:03:00,236 --> 01:03:02,697
Una silla solitaria.
1247
01:03:02,780 --> 01:03:04,156
Es Io único que una chica necesita.
1248
01:03:04,240 --> 01:03:06,534
Es como un trono de reina
en la cima de su castillo.
1249
01:03:07,743 --> 01:03:09,495
Mira, la vista.
1250
01:03:09,954 --> 01:03:13,291
Sí. Mira todas esas luces parpadeantes.
1251
01:03:13,624 --> 01:03:15,668
Todas las vidas que siguen su curso.
1252
01:03:17,878 --> 01:03:20,673
Como dice el poema:
tomaste el camino menos transitado
1253
01:03:20,756 --> 01:03:23,592
y eso hizo toda la diferencia.
1254
01:03:24,719 --> 01:03:26,929
¿Sabes? Ese poema
en realidad no trata de eso.
1255
01:03:28,389 --> 01:03:29,640
-¿No?
- No.
1256
01:03:30,224 --> 01:03:31,142
Es...
1257
01:03:32,518 --> 01:03:36,314
Es sobre cómo contamos
la historia de nuestras vidas...
1258
01:03:37,023 --> 01:03:40,484
para sentirnos héroes, valientes.
1259
01:03:41,902 --> 01:03:45,489
Pero, de hecho,
los caminos nunca fueron diferentes.
1260
01:03:47,074 --> 01:03:48,826
- ¿Los caminos no eran diferentes?
- No.
1261
01:03:51,787 --> 01:03:53,539
Qué poema tan fascinante.
1262
01:04:01,130 --> 01:04:02,381
Arthur, ven aquí.
1263
01:04:02,923 --> 01:04:06,302
Mira esto.
¿Ves ese edificio con las luces rojas?
1264
01:04:07,345 --> 01:04:09,388
- ¿Es nuestra cafetería?
- Sí.
1265
01:04:10,931 --> 01:04:13,976
No puedo creer que tu hotel
tiene vista de nuestro lugar favorito.
1266
01:04:21,025 --> 01:04:23,486
Según la aerolínea,
su madre nunca subió a su vuelo.
1267
01:04:23,569 --> 01:04:25,821
- Dios mío.
- Dijiste que no había de qué preocuparse.
1268
01:04:25,905 --> 01:04:27,948
- Bueno, ya te puedes preocupar.
- ¿Qué?
1269
01:04:28,032 --> 01:04:29,158
Sin embargo...
1270
01:04:29,617 --> 01:04:31,452
rastreamos la señal de su celular.
1271
01:04:31,535 --> 01:04:33,079
- ¿Qué?
- Muy bien.
1272
01:04:33,162 --> 01:04:35,081
- ¿Qué significa eso?
- Sabemos dónde está.
1273
01:04:35,164 --> 01:04:37,083
- ¿La secuestraron?
- Eso no fue Io que dije.
1274
01:04:37,166 --> 01:04:38,626
- ¿Piden rescate?
- ¿Saben dónde está?
1275
01:04:38,709 --> 01:04:40,544
En estos casos,
Io mejor es mantenerla calma.
1276
01:04:40,628 --> 01:04:42,171
- Tranquilícense.
- Espere. ¿Saben dónde está?
1277
01:04:42,254 --> 01:04:44,173
Si tuviera que adivinar, ¿qué diría?
1278
01:04:44,256 --> 01:04:45,966
No tengo que adivinar, ya Io sé.
1279
01:04:46,050 --> 01:04:47,510
- ¡Pues Ilévenos!
- ¿Puedo verla libreta?
1280
01:04:47,593 --> 01:04:50,346
No puedo creer
que le pusieras Viagra a mi cerveza.
1281
01:04:50,429 --> 01:04:52,390
Fue un error inocente.
1282
01:04:52,473 --> 01:04:54,892
¿Inocente? ¿Cómo es inocente?
Me envenenaste.
1283
01:04:54,975 --> 01:04:56,143
Qué duro.
1284
01:04:56,227 --> 01:04:58,479
No uses esa palabra.
1285
01:04:58,562 --> 01:05:01,440
- Lo siento. ¿Cómo Io sientes?
- ¡Duro!
1286
01:05:01,524 --> 01:05:03,401
No íbamos a usar esa palabra.
1287
01:05:03,484 --> 01:05:05,111
Yo puedo, tú no.
1288
01:05:05,194 --> 01:05:07,196
- Dios, son muchas reglas.
- ¡Basta, Carol!
1289
01:05:08,697 --> 01:05:09,949
¡Caray!
1290
01:05:10,032 --> 01:05:12,201
Yo creo que no debe desperdiciarse.
1291
01:05:12,284 --> 01:05:14,620
- ¡En serio, basta!
- Cálmate.
1292
01:05:16,831 --> 01:05:18,916
¿En serio? Me están deteniendo.
1293
01:05:19,875 --> 01:05:22,211
Señor, necesito que baje del vehículo.
1294
01:05:22,294 --> 01:05:24,338
No creo que sea buena idea, oficial.
1295
01:05:24,422 --> 01:05:27,174
¡Fuera del auto ahora!
1296
01:05:27,258 --> 01:05:28,342
Está bien.
1297
01:05:29,343 --> 01:05:30,845
Demonios.
1298
01:05:32,179 --> 01:05:33,389
Qué mal.
1299
01:05:35,266 --> 01:05:39,562
Mire, Io siento.
Mi esposa puso Viagra en mi trago.
1300
01:05:39,645 --> 01:05:41,564
Es la verdad. Fui yo. Lo siento mucho.
1301
01:05:41,647 --> 01:05:44,275
Pero verá, ha estado teniendo problemitas
1302
01:05:44,358 --> 01:05:47,278
en ese aspecto y le da vergüenza,
1303
01:05:47,361 --> 01:05:49,530
y si algo sé de este hombre
1304
01:05:49,613 --> 01:05:51,532
es que odia sentirse avergonzado.
1305
01:05:51,615 --> 01:05:52,741
¿No es cierto, cuchi?
1306
01:05:52,825 --> 01:05:54,201
Ahora mismo odio muchas cosas,
1307
01:05:54,285 --> 01:05:56,036
y eso no está ni en las primeras tres.
1308
01:05:56,370 --> 01:05:58,372
¿Esto afecta su capacidad de conducir?
1309
01:05:58,956 --> 01:06:00,040
No, señora.
1310
01:06:01,167 --> 01:06:02,209
Está bien.
1311
01:06:02,960 --> 01:06:04,545
- Que pasen buenas noches.
- Está bien.
1312
01:06:05,754 --> 01:06:06,839
Usted también.
1313
01:06:06,922 --> 01:06:08,424
Gracias.
1314
01:06:15,723 --> 01:06:17,224
Creo que me gustas.
1315
01:06:17,308 --> 01:06:20,519
Pues, creo que sólo es
el vino hablando ¿verdad?
1316
01:06:21,061 --> 01:06:22,229
Espera.
1317
01:06:23,689 --> 01:06:26,358
¿Sabes qué? Creo que estoy en problemas.
1318
01:06:26,817 --> 01:06:29,320
- Yo estoy más que en problemas.
-¿SW
1319
01:06:30,279 --> 01:06:32,490
- ¿Qué?
- Me pareció escuchar algo.
1320
01:06:32,573 --> 01:06:34,158
Creo que sólo es el vino hablando ¿verdad?
1321
01:06:35,451 --> 01:06:37,828
¿Qué tan seguido habla el vino
en tu mundo?
1322
01:06:37,912 --> 01:06:40,998
Dios mío. Espera, ¿quién es?
1323
01:06:41,874 --> 01:06:43,876
' ¿Mamá?
' IAy, no!
1324
01:06:46,170 --> 01:06:48,339
¡Dios mío!
1325
01:06:48,422 --> 01:06:50,216
¡Dios mío!
1326
01:06:50,299 --> 01:06:52,426
¡Dios mío! ¡Mamá!
1327
01:06:52,510 --> 01:06:54,720
Cariño, déjame explicar.
1328
01:06:54,803 --> 01:06:56,514
¿Qué diablos está pasando aquí?
1329
01:06:56,597 --> 01:07:00,809
Hola. Deben ser Adrianne y Jill.
1330
01:07:00,893 --> 01:07:02,311
Soy Mitchell.
1331
01:07:02,394 --> 01:07:03,479
- Chris.
- ¡Basta!
1332
01:07:03,562 --> 01:07:04,897
Mitchell, ¿puedes...?
1333
01:07:06,398 --> 01:07:07,858
¿Estás bien?
1334
01:07:07,942 --> 01:07:10,861
- ¡Mamá!
- No, por favor. Estoy bien.
1335
01:07:10,945 --> 01:07:13,405
Déjenme explicar, ¿está bien?
Ahora regreso.
1336
01:07:13,489 --> 01:07:14,615
Espera, ¿a dónde vas?
1337
01:07:17,576 --> 01:07:21,121
Está bien. Está perfectamente...
Está en buenas manos. Relájense.
1338
01:07:21,205 --> 01:07:23,249
- ¡Relájate tú!
- No, está bien.
1339
01:07:23,332 --> 01:07:25,417
- ¡Relájate tú!
- Ha sido un largo día, Io siento.
1340
01:07:25,501 --> 01:07:27,795
Sólo quería darnos un empujón.
1341
01:07:27,878 --> 01:07:29,964
Pensé que si pasábamos una noche agradable
1342
01:07:30,047 --> 01:07:31,799
y las cosas progresaban naturalmente,
1343
01:07:31,882 --> 01:07:34,301
ambos nos sentiríamos mejor.
1344
01:07:34,385 --> 01:07:36,804
¡Excelente plan!
Felicidades por la ejecución.
1345
01:07:36,887 --> 01:07:40,349
Lo siento.
En verdad sólo quería ayudarte, Bruce.
1346
01:07:40,432 --> 01:07:44,478
¿Ayudarme? ¿Sin considerar
por un momento mi opinión?
1347
01:07:45,229 --> 01:07:47,815
No, no es sólo esta noche.
¡Es todo, Carol!
1348
01:07:47,898 --> 01:07:49,858
Me tienes tomando clases de baile.
1349
01:07:49,942 --> 01:07:54,321
Clases de baile para un show de talentos
al que no me inscribí.
1350
01:07:54,405 --> 01:07:57,074
Has ido a mi evento
de Ni Un Niño Hambriento
1351
01:07:57,157 --> 01:07:58,701
durante 15 años.
1352
01:07:58,784 --> 01:08:00,327
Siempre me has acompañado.
1353
01:08:00,411 --> 01:08:02,162
¡Pero a cenar!
1354
01:08:02,246 --> 01:08:03,956
Bueno, discúlpame por buscar formas
1355
01:08:04,039 --> 01:08:05,249
de mantenernos conectados.
1356
01:08:05,332 --> 01:08:07,293
"¡Oye, Bruce,
aquí hay algo que vas a odiar hacer
1357
01:08:07,376 --> 01:08:10,754
durante dos meses,
pero al final estará bien
1358
01:08:10,838 --> 01:08:14,383
porque habrá una humillación pública!
1359
01:08:14,466 --> 01:08:16,510
¡Así que feliz aniversario!...
1360
01:08:17,720 --> 01:08:19,597
¿Qué? Perdón.
1361
01:08:19,680 --> 01:08:21,473
No te pude escuchar porque mi esposo
1362
01:08:21,557 --> 01:08:23,726
me regaló unos tapones de oídos
1363
01:08:23,809 --> 01:08:26,228
para que ya no tengamos que escuchamos.
1364
01:08:26,312 --> 01:08:28,022
¡Feliz aniversario!
1365
01:08:28,939 --> 01:08:30,524
Oye, y por cierto,
1366
01:08:30,608 --> 01:08:32,192
compré los tapones
para que no te perdieras
1367
01:08:32,276 --> 01:08:33,736
tus programas de televisión
1368
01:08:33,819 --> 01:08:36,739
porque resulta
que me encanta quedarme dormido
1369
01:08:36,822 --> 01:08:38,532
junto a mi esposa en nuestra cama.
1370
01:08:39,825 --> 01:08:41,452
¡Así que discúlpame!
1371
01:08:54,965 --> 01:08:56,383
¿Qué estás haciendo?
1372
01:08:57,134 --> 01:08:58,260
Diane, sé que esta...
1373
01:08:58,344 --> 01:09:00,596
Sé que esta no es la dirección
que queríamos que tomara esta noche.
1374
01:09:00,679 --> 01:09:05,017
Es todo un desastre, ¿me entiendes?
1375
01:09:05,100 --> 01:09:07,728
Debes admitir que fue algo gracioso.
Digo, ¡vino un policía!
1376
01:09:07,811 --> 01:09:09,229
No, no fue nada gracioso.
1377
01:09:09,313 --> 01:09:12,066
No, no fue nada gracioso.
Todo este asunto es un error colosal.
1378
01:09:12,149 --> 01:09:13,400
No crees eso.
1379
01:09:13,484 --> 01:09:15,319
Entiendo que es algo vergonzoso,
pero ¿a quién le importa?
1380
01:09:15,402 --> 01:09:17,237
No, no Io entiendes, Mitchell.
1381
01:09:17,321 --> 01:09:19,198
¿Sabes por qué? Porque no tienes niños.
1382
01:09:19,657 --> 01:09:22,701
¿"Niños"? Parecen adultas tus niñas.
1383
01:09:23,702 --> 01:09:26,705
Sabes... Estás aquí en tu rancho,
1384
01:09:26,789 --> 01:09:28,582
sin nadie a quien cuidar
más que a ti mismo.
1385
01:09:28,666 --> 01:09:31,543
Y para ti está bien,
pero ese no es el mundo real.
1386
01:09:31,919 --> 01:09:34,630
Tengo una familia
y tengo responsabilidades.
1387
01:09:34,713 --> 01:09:37,925
- Lo siento, pero ese es mi mundo.
- Mira, sé que no entiendo
1388
01:09:38,008 --> 01:09:39,593
todo por Io que estás pasando...
1389
01:09:39,677 --> 01:09:41,595
Así es. No tienes idea.
1390
01:09:41,679 --> 01:09:45,432
Escúchame. Mírame.
Sé que apenas nos conocemos,
1391
01:09:45,516 --> 01:09:48,060
pero no puedes pasar toda tu vida
1392
01:09:48,143 --> 01:09:49,812
cuidando a otras personas.
1393
01:09:49,895 --> 01:09:51,772
Eso tampoco es parte del mundo real.
1394
01:09:51,855 --> 01:09:52,898
Bien. ¡CB/e!
1395
01:09:53,774 --> 01:09:54,775
- Diane.
- ¿Qué?
1396
01:09:54,858 --> 01:09:57,111
Sólo digo que está bien ser feliz, Diane.
1397
01:09:58,028 --> 01:10:00,406
Bueno... Lo siento, pero tengo que irme.
1398
01:11:24,323 --> 01:11:26,200
Bruce, cariño.
1399
01:11:26,742 --> 01:11:27,826
¿Qué?
1400
01:11:28,410 --> 01:11:32,080
Sé que he estado actuando un poco loca.
1401
01:11:32,164 --> 01:11:35,167
Y obviamente esta noche me excedí.
1402
01:11:35,250 --> 01:11:36,418
¿En serio?
1403
01:11:36,794 --> 01:11:38,295
Por Dios, no me di cuenta.
1404
01:11:40,005 --> 01:11:41,423
Lo siento mucho.
1405
01:11:44,218 --> 01:11:45,928
Te avergoncé y...
1406
01:11:47,596 --> 01:11:49,890
te hice sentir que no importabas.
1407
01:11:50,390 --> 01:11:52,351
Es que no sé qué pasa contigo
1408
01:11:52,434 --> 01:11:55,354
los últimos meses y me da miedo.
1409
01:11:56,104 --> 01:11:58,398
Sé que Io que hice estuvo mal y...
1410
01:11:59,733 --> 01:12:01,068
Io siento.
1411
01:12:04,905 --> 01:12:06,365
Me asusté.
1412
01:12:06,448 --> 01:12:08,200
¿Te asustaste?
1413
01:12:08,283 --> 01:12:10,369
Sí, enla...
1414
01:12:12,329 --> 01:12:13,497
fiesta de retiro.
1415
01:12:13,580 --> 01:12:14,915
Sabes, observé...
1416
01:12:15,958 --> 01:12:18,502
cómo desaparecían 40 años.
1417
01:12:19,378 --> 01:12:22,631
Y ya no sabía quién era.
1418
01:12:23,674 --> 01:12:25,300
¿Qué iba a hacer?
1419
01:12:26,260 --> 01:12:27,427
¿Qué puedo hacer?
1420
01:12:28,095 --> 01:12:29,304
Me dio miedo.
1421
01:12:30,514 --> 01:12:31,849
Tengo miedo.
1422
01:12:33,267 --> 01:12:36,687
Y necesito algo de tiempo
para descifrar quién soy otra vez.
1423
01:12:37,521 --> 01:12:38,981
Te entiendo.
1424
01:12:39,064 --> 01:12:42,651
Y no intentaré arreglarlo todo yo misma.
1425
01:12:44,194 --> 01:12:46,238
Por más tentador que sea.
1426
01:12:46,321 --> 01:12:48,991
Y no te obligaré a hacer
un montón de cosas
1427
01:12:49,074 --> 01:12:51,743
que no quieres hacer,
como bailar en el evento.
1428
01:12:51,827 --> 01:12:53,954
Sé que nunca quisiste hacer eso.
1429
01:12:54,037 --> 01:12:55,747
Así que olvídalo, ¿está bien?
1430
01:12:57,207 --> 01:12:58,542
Voy a la cama.
1431
01:13:07,467 --> 01:13:09,303
¿Helado directo del bote?
1432
01:13:09,386 --> 01:13:13,265
Sí. Me encontré a Tom
y a su feliz prometida.
1433
01:13:14,433 --> 01:13:16,602
Tendrán una fiesta doble de compromiso
1434
01:13:16,685 --> 01:13:18,103
en SU casa.
1435
01:13:18,186 --> 01:13:20,689
¿Olvidé mencionar que le dice "nena"?
1436
01:13:20,772 --> 01:13:23,025
Lo cual queda perfecto porque es una niña.
1437
01:13:23,108 --> 01:13:24,192
- Ay, no.
- Sí.
1438
01:13:24,276 --> 01:13:25,444
¿De qué me perdí?
1439
01:13:25,527 --> 01:13:28,155
Pues, Sharon no volverá a salir con nadie.
1440
01:13:28,238 --> 01:13:29,823
Y todas somos infelices.
1441
01:13:29,907 --> 01:13:31,408
Así que básicamente nada ha cambiado.
1442
01:13:31,491 --> 01:13:32,951
Sí, bueno...
1443
01:13:34,202 --> 01:13:36,580
¿Desde cuándo tú comes helado?
1444
01:13:37,080 --> 01:13:38,582
Desde ahora.
1445
01:13:38,665 --> 01:13:40,918
¿Entonces las cosas
no salieron bien para ti tampoco?
1446
01:13:41,335 --> 01:13:42,961
Pasé la noche con Arthur.
1447
01:13:43,045 --> 01:13:44,880
Vaya, qué sorpresa.
1448
01:13:44,963 --> 01:13:46,465
No, nada de sexo.
1449
01:13:47,341 --> 01:13:49,968
Me quedé dormida junto a él.
1450
01:13:50,052 --> 01:13:52,846
¡Pero nunca has podido dormir
con un hombre!
1451
01:13:52,930 --> 01:13:54,264
¡Lo sé!
1452
01:13:54,348 --> 01:13:57,017
Entonces... ¿nada de sexo?
1453
01:13:57,100 --> 01:13:59,269
Dormimos en un sillón y me hizo cariñitos.
1454
01:13:59,353 --> 01:14:03,273
Dios. Esto sí es un desastre.
¿Cuándo se va?
1455
01:14:03,357 --> 01:14:05,859
¡No Io bastante pronto!
Se me congeló el cerebro.
1456
01:14:06,526 --> 01:14:09,279
- Ven, dale eso a una profesional.
- ¡Dios mío!
1457
01:14:09,363 --> 01:14:11,573
Cambiando de tema,
tengo un anuncio que hacer.
1458
01:14:12,532 --> 01:14:13,533
Muy bien.
1459
01:14:13,617 --> 01:14:14,743
Voy a...
1460
01:14:14,826 --> 01:14:17,704
Voy a mudarme oficialmente a Arizona.
1461
01:14:17,788 --> 01:14:20,374
- ¿Qué?
- ¡Dime que es por el piloto!
1462
01:14:20,457 --> 01:14:23,126
No. Por mis hijas.
1463
01:14:23,919 --> 01:14:25,629
Esto fue de mal en peor.
1464
01:14:25,712 --> 01:14:29,216
Bueno, remodelaron el sótano para mí
1465
01:14:29,299 --> 01:14:33,261
y todo es a prueba de caídas
y le pusieron puerta a latina.
1466
01:14:33,345 --> 01:14:34,888
- Dios mío.
- ¡Asco!
1467
01:14:34,972 --> 01:14:36,640
¿Qué pasó con el piloto?
1468
01:14:37,015 --> 01:14:39,559
Se estrelló y explotó.
Digo, ya no tenemos 18 años.
1469
01:14:39,643 --> 01:14:41,186
No.
1470
01:14:41,269 --> 01:14:43,063
Ya no somos flores en primavera.
1471
01:14:43,146 --> 01:14:45,649
No. Más bien popurrí.
1472
01:14:45,732 --> 01:14:47,442
Así que, este...
1473
01:14:47,526 --> 01:14:49,736
¡Por Dios!
Este es mi último club de lectura.
1474
01:14:49,820 --> 01:14:51,571
¡No, es broma!
1475
01:14:51,655 --> 01:14:52,823
IAy, Diane!
1476
01:14:52,906 --> 01:14:55,117
¿Y queremos hablar sobre el libro?
1477
01:14:56,702 --> 01:14:58,996
- Odio este libro. Ya.
- Yo también.
1478
01:14:59,079 --> 01:15:00,205
SÍ.
1479
01:15:00,288 --> 01:15:01,665
¿Somos así de despreciables?
1480
01:15:01,748 --> 01:15:04,376
¿Ninguna tiene nada interesante que decir?
1481
01:15:04,459 --> 01:15:08,505
Bueno, por mi pequeña aventura
terminé en una piscina
1482
01:15:08,588 --> 01:15:11,049
sobre un cisne inflable
1483
01:15:11,133 --> 01:15:13,135
y viendo a mis hijas
llegar con Ia policía.
1484
01:15:13,218 --> 01:15:16,471
Bueno, eso ciertamente es interesante.
1485
01:15:16,888 --> 01:15:19,433
Me imagino
que no estabas sola en esa piscina.
1486
01:15:19,516 --> 01:15:21,059
Pues... no Io estaba.
1487
01:15:22,019 --> 01:15:23,395
Bien por ti.
1488
01:15:23,812 --> 01:15:26,356
¿Queremos otra de estas?
1489
01:15:26,440 --> 01:15:27,774
- Sí.
- ¡Sí!
1490
01:15:28,316 --> 01:15:29,568
Entre más pronto mejor.
1491
01:15:53,258 --> 01:15:54,801
Los hombres hacen la vida imposible.
1492
01:15:54,885 --> 01:15:56,511
Dios, ni que Io digas.
1493
01:15:56,595 --> 01:15:58,305
Tú no te quedas atrás.
1494
01:15:58,388 --> 01:16:01,975
¿Botando al enviado de Dios
para irte a vivir a un sótano
1495
01:16:02,059 --> 01:16:04,853
para amamantar a los hijos de tu hija?
1496
01:16:04,936 --> 01:16:07,689
¿Sabes qué? Es irónico que tú digas eso.
1497
01:16:07,773 --> 01:16:10,358
Llevas 18 años obsesionada con Tom,
1498
01:16:10,442 --> 01:16:12,277
y ni siquiera te agrada el tipo.
1499
01:16:12,360 --> 01:16:13,820
No está a tu nivel.
1500
01:16:14,154 --> 01:16:16,782
Hace 18 años
sólo querías deshacerte de él.
1501
01:16:16,865 --> 01:16:20,410
Pero, claro, convenientemente,
borraste ese pedazo de la historia.
1502
01:16:20,827 --> 01:16:23,497
Ojalá yo pudiera borrar
una parte de mi historia.
1503
01:16:25,123 --> 01:16:26,708
- Bueno...
- ¿Qué?
1504
01:16:26,792 --> 01:16:28,794
Estaba bien hasta que llegó Arthur.
1505
01:16:28,877 --> 01:16:30,420
Tenía una existencia feliz.
1506
01:16:30,504 --> 01:16:34,216
Tenía un sinfín de hombres
que me cumplían todo capricho.
1507
01:16:34,299 --> 01:16:37,886
Dios mío. Ya no puedo escuchar esto.
1508
01:16:37,969 --> 01:16:40,931
¿Realmente crees que estás satisfecha?
¿Cómo puedes estarlo?
1509
01:16:41,014 --> 01:16:42,849
Tienes tanto miedo de que te lastimen
1510
01:16:42,933 --> 01:16:46,186
que haces todo Io posible
por ahuyentar al amor.
1511
01:16:48,855 --> 01:16:51,608
Voy a volver al sexo sin sentimientos.
1512
01:16:52,109 --> 01:16:54,027
Porque eso
es Io que me funciona, ¿está bien?
1513
01:16:54,111 --> 01:16:56,321
Deja de engañarte, Vivian.
1514
01:16:56,404 --> 01:16:58,657
EI sexo no es Io único que importa.
1515
01:16:58,740 --> 01:17:00,575
¿Siquiera Ieíste el libro?
1516
01:17:00,992 --> 01:17:02,702
Es una historia de amor.
1517
01:17:02,786 --> 01:17:05,747
Eso es Io que el mundo quiere.
Es Io que el mundo necesita.
1518
01:17:05,831 --> 01:17:09,376
Está bien, acuéstate con cualquiera.
1519
01:17:09,459 --> 01:17:10,794
Qué emocionante.
1520
01:17:10,877 --> 01:17:14,798
Pero ¿sabes qué?
Llega el momento en que eso ya no basta.
1521
01:17:14,881 --> 01:17:19,511
Todos tenemos antecedentes
y dolor y problemas, pero...
1522
01:17:20,303 --> 01:17:22,889
hasta Christian Grey se enamoró.
1523
01:17:22,973 --> 01:17:26,184
Sí, y él estaba
cincuenta sombras de enfermo.
1524
01:17:26,268 --> 01:17:27,394
Así que...
1525
01:17:28,520 --> 01:17:29,604
aquíüenen.
1526
01:17:29,688 --> 01:17:33,483
¿El tercer libro'?
No creo que sobrevivamos a otro.
1527
01:17:33,567 --> 01:17:35,610
Dios.
1528
01:17:39,239 --> 01:17:40,323
Yo...
1529
01:17:41,324 --> 01:17:44,619
De verdad voy a extrañar esto. ¿No creen?
1530
01:17:44,703 --> 01:17:46,538
Ay, cariño.
1531
01:17:57,674 --> 01:17:59,176
- Conduce con cuidado.
- Gracias otra vez.
1532
01:18:08,226 --> 01:18:09,227
Ginsburg.
1533
01:18:10,729 --> 01:18:12,731
¿Qué está pasando?
1534
01:18:12,814 --> 01:18:15,942
¿Eh, bonita? ¿Qué está pasando?
1535
01:18:31,875 --> 01:18:34,544
Te tengo.
1536
01:18:34,628 --> 01:18:36,796
Sí, te tengo.
1537
01:19:02,989 --> 01:19:04,324
Estás evadiendo mis llamadas.
1538
01:19:05,075 --> 01:19:06,952
No tengo mi teléfono aquí.
1539
01:19:13,875 --> 01:19:16,086
¿Sabes por qué comencé en la radio?
1540
01:19:17,003 --> 01:19:18,213
No Io sé.
1541
01:19:18,296 --> 01:19:20,048
Porque me encantaba Ia idea
1542
01:19:20,131 --> 01:19:23,301
de que sin importar Io que dijera
o la música que pusiera,
1543
01:19:24,636 --> 01:19:27,973
millones de personas podían
sólo encender sus radios y escuchar.
1544
01:19:31,977 --> 01:19:33,603
Pero conforme fui envejeciendo,
1545
01:19:34,437 --> 01:19:36,064
me di cuenta de que...
1546
01:19:37,524 --> 01:19:40,819
Ilegarles a millones y millones
de personas anónimas...
1547
01:19:41,778 --> 01:19:43,613
no se compara...
1548
01:19:44,030 --> 01:19:47,075
con Ilegarle a la única persona que amas.
1549
01:19:51,538 --> 01:19:54,249
Mañana me voy.
1550
01:19:56,668 --> 01:19:58,378
Y me hizo pensar...
1551
01:20:00,338 --> 01:20:02,215
¿No sería lindo...
1552
01:20:02,299 --> 01:20:04,467
si vinieras conmigo a Nueva York?
1553
01:20:05,927 --> 01:20:08,680
Pero luego Io pensé, y pensé en ti
1554
01:20:10,056 --> 01:20:12,350
y en tu hotel y en tu azotea
1555
01:20:13,935 --> 01:20:16,980
y en tu incapacidad
de pedir bien un deseo.
1556
01:20:19,149 --> 01:20:22,277
No me interesa intentar cambiarte, Vivian.
1557
01:20:24,529 --> 01:20:26,072
Me encantas tal como eres:
1558
01:20:27,449 --> 01:20:29,200
rica e independiente
1559
01:20:30,327 --> 01:20:31,870
un completo dolor de cabeza.
1560
01:20:33,121 --> 01:20:35,707
Sí, esa es una buena descripción.
1561
01:20:36,458 --> 01:20:39,627
Y aquí estamos, en una bifurcación.
1562
01:20:41,963 --> 01:20:43,548
Y sé Io que siento.
1563
01:20:45,383 --> 01:20:47,761
Sé que eres la persona
con la que quiero hablar.
1564
01:20:49,346 --> 01:20:51,598
Eres la persona a la que quiero escuchar.
1565
01:20:53,141 --> 01:20:56,394
Eres la persona
a la que quiero salpicar en la fuente.
1566
01:20:59,522 --> 01:21:01,358
Eres mi persona, flaca.
1567
01:21:08,823 --> 01:21:11,326
Y quería saberlo que opinas de eso.
1568
01:21:18,291 --> 01:21:21,711
Ha sido muy lindo volverte a ver, Arthur.
1569
01:21:22,837 --> 01:21:24,881
Espero que llegues con bien a casa.
1570
01:21:45,819 --> 01:21:47,737
Hola.
1571
01:21:51,533 --> 01:21:55,412
ESTO ES ARTE
1572
01:21:58,623 --> 01:22:02,252
Hola a todos. Quiero tomarme un momento
para decir unas palabras.
1573
01:22:02,335 --> 01:22:05,296
Como la mayoría sabe,
soy Tom Meyers, papá de Jared.
1574
01:22:05,380 --> 01:22:07,257
Y en nombre de mi prometida,
Cheryl, y mío,
1575
01:22:07,340 --> 01:22:08,883
quiero agradecerles por venir.
1576
01:22:08,967 --> 01:22:10,635
Kate, estamos muy emocionados
1577
01:22:10,718 --> 01:22:12,387
de darte la bienvenida a la familia.
1578
01:22:12,804 --> 01:22:14,848
Jared, estamos muy felices por ti.
1579
01:22:14,931 --> 01:22:16,433
Gracias, papá.
1580
01:22:16,516 --> 01:22:19,853
Shakespeare dijo: "El amor no ve
con los ojos, sino con la mente".
1581
01:22:20,395 --> 01:22:22,021
Vaya que tenía razón.
1582
01:22:22,105 --> 01:22:23,815
EI amor requiere atención y cuidado,
1583
01:22:23,898 --> 01:22:26,776
y me da gusto que haya habido
más pros que contras.
1584
01:22:27,986 --> 01:22:30,155
Kate, te quedas con uno de los buenos.
1585
01:22:33,491 --> 01:22:36,202
Lo siento, dije que no iba a hacer esto.
Por Jared y Kate.
1586
01:22:38,496 --> 01:22:39,873
¡Salud!
1587
01:22:48,339 --> 01:22:49,841
No quería hacer eso, lo siento.
1588
01:22:51,050 --> 01:22:52,594
Como pocos...
1589
01:22:53,011 --> 01:22:54,679
Bueno, si alguno de ustedes sabe,
1590
01:22:54,762 --> 01:22:57,223
soy la madre de Jared, la juez Meyers.
1591
01:22:58,141 --> 01:22:59,225
O Sharon.
1592
01:23:00,143 --> 01:23:04,272
Quería decir que no creo
que Shakespeare tuviera eso en mente
1593
01:23:04,355 --> 01:23:05,899
cuando escribió esas líneas.
1594
01:23:06,858 --> 01:23:09,944
Decía que Cupido está ciego.
1595
01:23:10,403 --> 01:23:12,780
No decía que la gente
1596
01:23:12,864 --> 01:23:15,658
debería convencerse del amor
1597
01:23:15,742 --> 01:23:18,244
ni tener un sistema de pros y contras.
1598
01:23:18,328 --> 01:23:20,038
Pero como sea.
1599
01:23:20,121 --> 01:23:22,832
Pero bueno, cuando veo a mi hijo,
1600
01:23:23,791 --> 01:23:26,419
estoy muy orgullosa de él porque...
1601
01:23:27,337 --> 01:23:30,215
ha tenido el valor de arriesgarse
1602
01:23:30,548 --> 01:23:33,176
y ha encontrado
a alguien que Io hace feliz.
1603
01:23:34,844 --> 01:23:36,012
Eso es inspirador.
1604
01:23:36,930 --> 01:23:39,599
Incluso para alguien tan vieja como yo.
1605
01:23:42,185 --> 01:23:43,478
La verdad es que...
1606
01:23:44,521 --> 01:23:47,649
el amor no es ciego
y no es un campo de batalla
1607
01:23:47,732 --> 01:23:51,236
y no es el sol ni la luna
ni todo Io que le atribuimos.
1608
01:23:52,862 --> 01:23:56,032
Es sólo una palabra
hasta que alguien le da significado.
1609
01:23:57,700 --> 01:24:00,453
Y eso es Io que ustedes dos
han encontrado en el otro.
1610
01:24:00,537 --> 01:24:02,789
De hecho, ustedes cuatro.
1611
01:24:02,872 --> 01:24:04,916
Y todos merecemos eso.
1612
01:24:05,416 --> 01:24:06,501
Bien hecho.
1613
01:24:07,544 --> 01:24:08,545
¡Salud!
1614
01:24:08,628 --> 01:24:10,046
Por Kate y Jared.
1615
01:24:22,308 --> 01:24:23,268
¿Hom?
1616
01:24:23,351 --> 01:24:25,103
Señorita O'Donnell,
sólo llamo para confirmar
1617
01:24:25,186 --> 01:24:27,230
que el señor Riley se ha ido.
1618
01:24:27,689 --> 01:24:28,690
Gracias.
1619
01:24:37,532 --> 01:24:39,534
Hola, cariño.
1620
01:24:40,076 --> 01:24:40,994
Hola.
1621
01:24:41,286 --> 01:24:44,080
¿Qué pasó?
Llevamos toda la tarde Ilamándote.
1622
01:24:44,747 --> 01:24:46,374
¿Qué, sigues en bata?
1623
01:24:46,457 --> 01:24:48,668
EI espectáculo de Carol
empieza en una hora.
1624
01:24:49,252 --> 01:24:51,212
Vi a Arthur anoche.
1625
01:24:51,296 --> 01:24:52,422
Qué divertido.
1626
01:24:52,505 --> 01:24:55,967
¡No! Terminé con él de una vez por todas.
1627
01:24:57,051 --> 01:24:58,636
- Lo hice.
- ¿Qué pasó?
1628
01:24:58,720 --> 01:25:01,931
Me dijo que quería invitarme a vivir
con él en Nueva York,
1629
01:25:02,015 --> 01:25:04,058
pero se dio cuenta
de que no me quiere cambiar
1630
01:25:04,142 --> 01:25:06,269
porque me ama tal como soy.
1631
01:25:06,603 --> 01:25:09,689
Y sólo quiere hablar conmigo
y sólo quiere escucharme.
1632
01:25:09,772 --> 01:25:12,692
Me dijo que soy su persona.
1633
01:25:13,943 --> 01:25:17,530
Lo siento, no estoy entendiendo nada.
1634
01:25:17,614 --> 01:25:19,032
No, yo tampoco.
1635
01:25:19,115 --> 01:25:21,909
¿Dijo que te ama... tal como eres?
1636
01:25:21,993 --> 01:25:23,453
¿Y no te quiere cambiar?
1637
01:25:23,536 --> 01:25:25,079
¿Y quería saberlo que piensas?
1638
01:25:25,163 --> 01:25:28,541
- ¿Y por eso terminaste con él?
- Pues, sí, exacto.
1639
01:25:28,625 --> 01:25:29,959
¿Estás completamente loca?
1640
01:25:32,045 --> 01:25:33,671
Muy bien. ¿Dónde está?
1641
01:25:34,005 --> 01:25:36,341
Salió del hotel
y está camino a Nueva York.
1642
01:25:36,424 --> 01:25:39,552
Bien. Hora de vestirse.
1643
01:25:39,636 --> 01:25:42,388
Sí, Viv, vas a ir tras él.
1644
01:25:42,472 --> 01:25:45,350
- Párate.
- ¡No! ¡Por Dios!
1645
01:25:45,433 --> 01:25:46,726
¿A qué hora es su vuelo'?
1646
01:25:46,809 --> 01:25:49,020
Olvídalo, yo Io averiguo.
1647
01:25:49,103 --> 01:25:50,980
Tiene que ponerse algo sexy.
1648
01:25:51,064 --> 01:25:52,940
Todo su guardarropa es sexy.
1649
01:25:53,024 --> 01:25:57,236
No puedo. ¡Oh, Dios!
¡Es tan grotesco y desesperado!
1650
01:25:57,320 --> 01:25:59,197
Sharon, no estoy desesperada.
1651
01:25:59,280 --> 01:26:01,074
No, Io estás. Eres una tonta.
1652
01:26:01,157 --> 01:26:04,369
No, no Io soy. Es que no Io entiendes.
1653
01:26:04,452 --> 01:26:08,122
Sé cómo termina esta historia,
y no me gusta.
1654
01:26:08,206 --> 01:26:10,500
Si me tiene, se va a aburrir.
1655
01:26:10,583 --> 01:26:13,002
¡No me ha visto desnuda en 40 años!
1656
01:26:13,086 --> 01:26:14,629
Lo sé. Lo siento. ¡Por Dios!
1657
01:26:14,712 --> 01:26:17,590
¡No soy tonta! Sé Io que pasará.
1658
01:26:17,674 --> 01:26:20,426
Me engañará
me dejará por una mujer más joven.
1659
01:26:20,510 --> 01:26:24,138
Y luego Io perderé todo.
¡Y no vale la pena!
1660
01:26:24,222 --> 01:26:26,516
- Bien, corazón, ya quedó.
- No vale la pena.
1661
01:26:27,684 --> 01:26:29,727
Lo siento mucho.
1662
01:26:29,811 --> 01:26:31,562
Pero tenía que hacerlo, ¿sí?
1663
01:26:35,274 --> 01:26:38,277
- Está bien.
- Su vuelo sale en una hora.
1664
01:26:38,361 --> 01:26:40,029
- ¿Estás segura?
- Sí.
1665
01:26:40,113 --> 01:26:41,989
Bien, aretes. Hora de irnos.
1666
01:26:42,073 --> 01:26:44,075
- ¿Me veo bien?
- Sí, te ves increíble.
1667
01:26:44,158 --> 01:26:45,368
Ah, las chicas.
1668
01:26:45,451 --> 01:26:47,662
- ¿Me Io pongo?
- Sí. Anda.
1669
01:26:47,745 --> 01:26:49,664
- ¡Está bien!
- ¡Vamos!
1670
01:26:51,833 --> 01:26:54,043
Ya metí el labial a tu bolso.
1671
01:26:54,127 --> 01:26:56,129
Perfecto, muchas gracias.
1672
01:26:56,212 --> 01:27:00,007
- ¡Dios! ¿Me veo bien?
- ¡Sí!
1673
01:27:00,591 --> 01:27:01,676
- Aquí vamos.
- Adiós.
1674
01:27:01,759 --> 01:27:03,344
Adiós.
1675
01:27:07,765 --> 01:27:09,100
Mis zapatos.
1676
01:27:09,892 --> 01:27:11,686
¡CaroL y tu show!
1677
01:27:11,769 --> 01:27:13,396
Por favor, no seas ridícula.
1678
01:27:13,479 --> 01:27:16,232
Y Diane... ya te vas.
1679
01:27:16,315 --> 01:27:19,360
Dios mío, ya te vas. ¿Qué voy a hacer?
1680
01:27:20,027 --> 01:27:21,028
¡Tus zapatos!
1681
01:27:21,112 --> 01:27:23,614
Gracias, chicas. Las quiero tanto.
1682
01:27:28,703 --> 01:27:30,830
¡AI aeropuerto, Mario!
1683
01:27:39,672 --> 01:27:41,090
Qué miedo.
1684
01:27:49,265 --> 01:27:51,434
¡Te va a ir muy bien!
1685
01:28:01,569 --> 01:28:05,072
¡Y esa fue la presentación
de Jed y Leyla Sanderson!
1686
01:28:05,823 --> 01:28:08,367
Es difícil creer que es anestesióloga.
1687
01:28:09,285 --> 01:28:12,371
Arthur, soy Vivian.
Llámame antes de que subas al avión.
1688
01:28:13,706 --> 01:28:15,458
Mario, ¿estás usando Waze?
1689
01:28:16,000 --> 01:28:18,169
Sí, señorita O'Donnell,
pero no creo que lleguemos.
1690
01:28:24,091 --> 01:28:26,052
Y por último,
1691
01:28:26,135 --> 01:28:30,598
la chef favorita de todos
y nuestra intrépida organizadora.
1692
01:28:30,932 --> 01:28:35,645
Bailando un solo tenemos a...
¡Carol Colby!
1693
01:28:40,399 --> 01:28:42,318
No, espera. Lo siento.
1694
01:28:42,902 --> 01:28:44,320
Esa no es la canción.
1695
01:28:44,403 --> 01:28:46,197
Debería ser
"Red, Red Robin Goes Bob, Bob..."
1696
01:28:46,823 --> 01:28:49,367
Diablos. ¿Meat Loaf? ¡Por favor!
1697
01:28:49,450 --> 01:28:50,451
AI diablo.
1698
01:28:54,831 --> 01:28:58,167
Dios mío, está bailando tap con Meat Loaf.
1699
01:28:58,251 --> 01:28:59,836
¡Y Io está haciendo bien!
1700
01:29:41,419 --> 01:29:42,420
¡Bruce!
1701
01:29:54,473 --> 01:29:56,684
Cinco, seis, siete, ocho.
1702
01:30:21,876 --> 01:30:23,210
¡Dios mío!
1703
01:30:26,631 --> 01:30:30,384
¡Caramba! ¿Qué dicen de esos Colby?
1704
01:30:31,594 --> 01:30:33,888
Una forma romántica de terminar el show.
1705
01:30:36,766 --> 01:30:40,102
No puedo creer que estés aquí.
1706
01:30:40,186 --> 01:30:43,147
No podía perderme Ia oportunidad
de bailar con mi chica.
1707
01:30:43,481 --> 01:30:45,524
- Estuviste increíble.
- Claro que no.
1708
01:30:45,608 --> 01:30:47,693
Los pasos que aprendimos
no quedan con Meat Loaf.
1709
01:30:48,152 --> 01:30:51,030
¿Quién quiere pasos? Bailamos.
1710
01:30:57,828 --> 01:30:59,997
Perdón, me estás encajando tu celular.
1711
01:31:00,081 --> 01:31:01,916
No, no traje mi celular.
1712
01:31:03,668 --> 01:31:05,461
¿Quieres ir a casa ahora? ¿Qué dices?
1713
01:31:05,544 --> 01:31:06,963
- Digo que sí.
- Muy bien.
1714
01:31:20,977 --> 01:31:21,811
¡Arthur!
1715
01:31:24,313 --> 01:31:25,564
Pensé que ya te habías ido.
1716
01:31:26,899 --> 01:31:27,942
Así fue.
1717
01:31:30,528 --> 01:31:33,280
Fui al aeropuerto para verte.
1718
01:31:37,159 --> 01:31:38,369
¿Por qué estás aquí?
1719
01:31:40,997 --> 01:31:42,206
Me di cuenta...
1720
01:31:43,040 --> 01:31:44,667
de que olvidé darte tu moneda.
1721
01:31:47,086 --> 01:31:48,546
¿Por qué fuiste al aeropuerto?
1722
01:31:50,548 --> 01:31:52,717
Me di cuenta de que quería mi moneda.
1723
01:31:53,551 --> 01:31:57,471
Verás, intenté vivir sin ella
durante 40 años.
1724
01:31:58,597 --> 01:32:00,099
Y no me gustó.
1725
01:32:08,065 --> 01:32:09,567
¿Quieres pedir un deseo?
1726
01:32:10,985 --> 01:32:12,028
SÍ.
1727
01:32:16,824 --> 01:32:19,035
Dios mío, seguro que mataste a alguien.
1728
01:32:21,287 --> 01:32:22,872
Hay otro techo abajo.
1729
01:32:41,515 --> 01:32:43,893
Nancy, la de mi oficina,
está en un club de lectura
1730
01:32:43,976 --> 01:32:45,519
y pensé que podrías conocerla.
1731
01:32:45,603 --> 01:32:47,813
Bueno, eso es muy dulce.
1732
01:32:48,647 --> 01:32:50,107
¿Alguien quiere más pizza?
1733
01:32:50,191 --> 01:32:51,067
Ya tengo.
1734
01:32:52,068 --> 01:32:53,110
- Mamá.
- ¿Qué?
1735
01:32:53,194 --> 01:32:54,278
¿No tienes hambre?
1736
01:32:55,321 --> 01:32:56,280
SUPOHQO que no.
1737
01:32:56,864 --> 01:32:58,991
Pues, seguramente estás exhausta.
1738
01:33:00,951 --> 01:33:03,412
No está bien que hayas manejado
hasta aquí tú sola.
1739
01:33:03,496 --> 01:33:05,289
A tu edad pudiste haber matado a alguien.
1740
01:33:05,372 --> 01:33:06,499
Realmente no Io creo.
1741
01:33:06,582 --> 01:33:08,751
Y el hecho de que no te des cuenta
1742
01:33:08,834 --> 01:33:09,835
es peor.
1743
01:33:09,919 --> 01:33:11,170
¡Dios mío! ¿Puedes sólo...?
1744
01:33:13,923 --> 01:33:15,633
Por favor, ya basta, ¿sí?
1745
01:33:16,926 --> 01:33:18,052
Lo digo en serio.
1746
01:33:19,386 --> 01:33:20,471
¡Dios mío!
1747
01:33:21,555 --> 01:33:22,473
Muy bien.
1748
01:33:26,352 --> 01:33:28,562
Saben Io orgullosa que estoy de las dos.
1749
01:33:33,484 --> 01:33:35,778
EI mayor regalo que puede dar
un padre a su hijo
1750
01:33:35,861 --> 01:33:37,113
es predicar con el ejemplo,
1751
01:33:37,196 --> 01:33:39,406
y creo que no hice un buen trabajo.
1752
01:33:39,490 --> 01:33:40,658
Pero su padre...
1753
01:33:40,741 --> 01:33:42,868
¡Por Dios! Qué estable era, ¿no?
1754
01:33:42,952 --> 01:33:44,662
E inteligente y gentil.
1755
01:33:45,329 --> 01:33:46,956
Era un papá increíble.
1756
01:33:48,082 --> 01:33:50,251
Y un buen esposo
y teníamos una buena vida.
1757
01:33:52,753 --> 01:33:56,257
Pero hay algo que tengo que decir.
1758
01:34:01,595 --> 01:34:03,973
Existe un hombre que me hace sentir cosas
1759
01:34:04,056 --> 01:34:05,641
que no pensé...
1760
01:34:06,475 --> 01:34:07,893
que aún fueran posibles.
1761
01:34:08,769 --> 01:34:10,271
¿Saben? Me hace sentir
1762
01:34:10,354 --> 01:34:12,982
curiosidad y emoción por el mundo.
1763
01:34:13,065 --> 01:34:16,318
Y tal vez las cosas
no funcionen entre nosotros.
1764
01:34:16,402 --> 01:34:19,947
Tal vez salga Iastimada,
pero así es la vida.
1765
01:34:21,407 --> 01:34:23,784
Y a pesar de Io que ustedes piensan,
1766
01:34:24,869 --> 01:34:26,954
todavía no acabo de vivirla mía.
1767
01:34:27,746 --> 01:34:29,331
Hay cosas que quiero explorar,
1768
01:34:29,415 --> 01:34:31,584
¿y qué creen?,
creo que me he ganado el derecho,
1769
01:34:31,667 --> 01:34:36,547
Es hora de que todo esto acabe, ¿sí?
1770
01:34:37,882 --> 01:34:43,304
Parece que ambas tienen
instintos maternales muy fuertes.
1771
01:34:43,387 --> 01:34:45,472
Pero resérvenlos para sus hijos
1772
01:34:45,556 --> 01:34:48,475
porque su madre está perfectamente bien.
1773
01:34:50,561 --> 01:34:51,729
Y...
1774
01:34:52,396 --> 01:34:54,064
sé que cada vez soy más vieja,
1775
01:34:54,773 --> 01:34:57,234
pero sigo aprendiendo.
1776
01:34:57,818 --> 01:34:59,904
Y una de las lecciones más importantes
que he aprendido
1777
01:34:59,987 --> 01:35:02,531
es no temerle a Ia felicidad.
1778
01:35:05,075 --> 01:35:06,493
Las quiero a las dos.
1779
01:35:07,536 --> 01:35:09,455
Pero no me voy a quedar aquí.
1780
01:35:11,498 --> 01:35:12,416
Mamá.
1781
01:35:15,878 --> 01:35:17,504
¡Mamá!
1782
01:35:20,257 --> 01:35:21,425
Diviértete.
1783
01:35:26,388 --> 01:35:27,348
Las quiero.
1784
01:35:27,765 --> 01:35:28,974
- Te quiero, mamá.
- Te quiero.
1785
01:35:36,774 --> 01:35:38,859
- ¡Maneja con cuidado!
- Adiós.
1786
01:36:26,073 --> 01:36:27,408
¿Puedo pasar?
1787
01:36:27,491 --> 01:36:28,367
Imposible.
1788
01:36:28,867 --> 01:36:30,327
- ¿Imposible?
- Imposible.
1789
01:36:35,374 --> 01:36:38,127
- ¿Qué hay en el camión?
- Mi maleta para la noche.
1790
01:36:47,094 --> 01:36:49,013
Reactivar Cuenta
Sí No
1791
01:36:50,347 --> 01:36:51,974
Cincuenta Sombras Liberadas
1792
01:36:52,683 --> 01:36:57,187
Mi diosa interior dice:
"definitivamente sí".
1793
01:37:01,734 --> 01:37:03,152
Reactivar Cuenta
1794
01:37:10,326 --> 01:37:11,535
SuperFIechazo
1795
01:37:11,618 --> 01:37:14,580
¡Bam! Ambos se gustan.
Ahora están conectados.
1796
01:37:27,092 --> 01:37:29,428
Sí, ya veo los brazos.