1 00:00:59,018 --> 00:01:00,061 Esto comenzó así. 2 00:01:00,144 --> 00:01:01,896 Cuatro mejores amigas y un libro. 3 00:01:01,980 --> 00:01:03,648 Primer Club de Lectura, junio de 1974 4 00:01:03,731 --> 00:01:05,775 Vivian fue la que tuvo la idea. 5 00:01:06,150 --> 00:01:09,612 Lo había visto en una revista, y fue ese primer libro 6 00:01:09,696 --> 00:01:11,739 el que le dio su filosofía de vida. 7 00:01:12,699 --> 00:01:14,325 ¿Sabes Io que encuentro más sexy de ti? 8 00:01:15,618 --> 00:01:16,578 Por favor, dímelo. 9 00:01:16,661 --> 00:01:19,539 - Que no me necesitas. - No necesito a nadie. 10 00:01:19,998 --> 00:01:22,166 Es el secreto de mi éxito. 11 00:01:22,542 --> 00:01:24,669 Y vaya que era exitosa. 12 00:01:25,211 --> 00:01:28,298 El hotel frente al cual estamos paradas... es de ella. 13 00:01:28,673 --> 00:01:31,968 Y diez años después, lo destruyó y construyó uno nuevo. 14 00:01:33,511 --> 00:01:35,054 Buenos días, señorita O'Donnell. 15 00:01:40,602 --> 00:01:41,811 Sí, te vuelvo a llamar. 16 00:01:46,399 --> 00:01:47,400 ¿Flaca? 17 00:01:47,775 --> 00:01:49,027 Este es Arthur. 18 00:01:49,652 --> 00:01:52,113 La primera vez que tuvieron relaciones fue sobre una consola. 19 00:01:52,780 --> 00:01:54,324 Estaban /ocamente enamorados. 20 00:01:54,407 --> 00:01:55,533 Él le propuso matrimonio, 21 00:01:55,950 --> 00:01:57,327 ella dijo que no, 22 00:01:57,410 --> 00:01:58,494 él se fue de la ciudad. 23 00:01:59,912 --> 00:02:01,748 No puede ser. 24 00:02:01,831 --> 00:02:02,874 Arthur Riley. 25 00:02:02,957 --> 00:02:04,792 ¿Cuánto ha pasado? ¿40 años? 26 00:02:05,752 --> 00:02:08,463 Eso es imposible. Significaría que tenía apenas seis años. 27 00:02:08,546 --> 00:02:10,340 - Te sigues pasando de lista. - Sí. 28 00:02:11,007 --> 00:02:12,717 Es difícil romper la costumbre. 29 00:02:13,217 --> 00:02:15,261 Tengo que regresar a mi junta, pero... 30 00:02:15,345 --> 00:02:16,929 ¿Estarás mucho tiempo en la ciudad? 31 00:02:17,013 --> 00:02:19,307 Eso espero, aquí vivo. 32 00:02:19,390 --> 00:02:20,600 Te encontraré. 33 00:02:21,225 --> 00:02:22,518 Qué gusto verte, flaca. 34 00:02:25,021 --> 00:02:28,191 Ahora, Sharon vivía con Vivian cuando estudiaba en Stanford. 35 00:02:28,941 --> 00:02:30,234 Luego estudió Derecho. 36 00:02:31,194 --> 00:02:34,238 De las 301 personas en su promoción, 37 00:02:34,656 --> 00:02:35,990 sesenta y dos eran mujeres. 38 00:02:36,074 --> 00:02:39,077 De esas 62, una se convirtió en jueza federal. 39 00:02:43,915 --> 00:02:45,166 SU HIJO ESTÁ AL TELÉFONO 40 00:02:45,875 --> 00:02:47,251 ¿Está al teléfono ahora? 41 00:02:47,835 --> 00:02:50,505 Damas y caballeros, vamos a tomar un receso de cinco minutos. 42 00:02:51,005 --> 00:02:52,090 Todos de pie. 43 00:02:53,466 --> 00:02:55,593 Esta corte estará en receso durante cinco minutos. 44 00:02:56,260 --> 00:02:59,889 No, nunca interrumpes. 45 00:02:59,972 --> 00:03:01,224 ¿Qué tal Hawái? 46 00:03:01,933 --> 00:03:04,185 ¡Te comprometiste! 47 00:03:04,769 --> 00:03:07,063 Qué mal. Digo... genial. 48 00:03:07,146 --> 00:03:09,524 No quise decir "qué mal", quise decir "genial". Genial. 49 00:03:10,900 --> 00:03:13,528 Pues si me escucho sentenciosa, 50 00:03:13,611 --> 00:03:14,987 es un gaje del oficio. 51 00:03:15,655 --> 00:03:16,823 ¿Quién es Cheryl? 52 00:03:19,992 --> 00:03:22,495 No sabía que tu padre saliera con alguien. 53 00:03:22,578 --> 00:03:24,122 Bien por él. 54 00:03:24,205 --> 00:03:25,957 Y por ti. Qué bueno por los... 55 00:03:26,332 --> 00:03:28,668 Felicidades para todos. Sí. 56 00:03:28,751 --> 00:03:32,422 En 1985, Sharon se casó con Tom porque la hacía reír. 57 00:03:32,922 --> 00:03:35,633 Para 1999, ya no se reía más. 58 00:03:35,717 --> 00:03:37,844 Y la última gota fue cuando Tom le preguntó 59 00:03:37,927 --> 00:03:39,679 de qué trataba Don Quijote. 60 00:03:39,762 --> 00:03:41,180 SOLICITUD DE Disolución de matrimonio (divorcio) 61 00:03:41,264 --> 00:03:43,224 El matrimonio terminó, y Sharon compró un gato. 62 00:03:43,891 --> 00:03:46,060 Carol se pagó la escuela culinaria 63 00:03:46,144 --> 00:03:48,146 trabajando como mesera en una cafetería. 64 00:03:50,648 --> 00:03:52,442 Tenía dos metas en la vida. 65 00:03:53,359 --> 00:03:56,821 Uno: tener y manejar su propio restaurante. 66 00:03:56,904 --> 00:04:01,284 Y dos: casarse con el hombre de sus sueños, Bruce Co/by. 67 00:04:01,367 --> 00:04:03,077 Desde el momento que se conocieron, 68 00:04:03,161 --> 00:04:05,830 no han podido quitarse las manos de encima. 69 00:04:06,873 --> 00:04:08,166 Feliz aniversario. 70 00:04:08,249 --> 00:04:10,877 Feliz aniversario. 71 00:04:12,795 --> 00:04:14,005 ¡Clases de baile! 72 00:04:14,088 --> 00:04:15,715 SÍ. 73 00:04:15,798 --> 00:04:17,175 - ¡Vaya! - Sí. 74 00:04:17,258 --> 00:04:19,343 Porque el evento de Ni Un Niño Hambriento 75 00:04:19,427 --> 00:04:22,555 será espectáculo de talentos y nos inscribí. 76 00:04:23,347 --> 00:04:25,183 ' ¿Para Dart- . * ¡Sí! ¡“Dam 77 00:04:25,266 --> 00:04:27,393 Pensé que podíamos hacer algo divertido juntos 78 00:04:27,477 --> 00:04:28,686 ahora que estás retirado. 79 00:04:28,770 --> 00:04:31,230 Veamos. ¡Esto es hermoso! 80 00:04:32,064 --> 00:04:34,400 TAPONES PARA OÍDOS ORGASMO AUDITIVO 81 00:04:34,484 --> 00:04:35,610 ¡Orgasmos auditivos! 82 00:04:36,235 --> 00:04:37,737 Un par para ti y uno para mí. 83 00:04:38,446 --> 00:04:41,240 Orgasmos auditivos múltiples. ¿A quién no le encanta eso? 84 00:04:41,324 --> 00:04:45,369 Es para que puedas ver televisión en la cama sin molestarme, 85 00:04:45,453 --> 00:04:47,705 y mis ronquidos no te mantendrán despierta. 86 00:04:48,831 --> 00:04:49,791 Qué considerado. 87 00:04:52,293 --> 00:04:54,921 ¿Qué dices si vamos a casa y...? 88 00:04:55,004 --> 00:04:56,964 Digo que sí. 89 00:05:02,220 --> 00:05:03,679 Y ahora estoy yo. 90 00:05:03,763 --> 00:05:06,224 No sabía cuál sería mi camino 91 00:05:06,307 --> 00:05:08,684 y cuando me di cuenta, me atacó el vértigo. 92 00:05:09,268 --> 00:05:11,604 Por este tipo, Harry Whittaker. 93 00:05:11,813 --> 00:05:13,898 Nos casamos, y me convertí en... 94 00:05:13,981 --> 00:05:15,483 - ¡Mamá! - ¿Qué? 95 00:05:15,566 --> 00:05:16,818 Ya detente. 96 00:05:16,901 --> 00:05:20,279 ¿Qué? ¡No! Sólo tengo que quitar el sellador. 97 00:05:20,363 --> 00:05:22,865 - ¿Quitar el sellador? - Sí. 98 00:05:22,949 --> 00:05:25,827 Hay una Catarina tratando de salir por la ventana. 99 00:05:25,910 --> 00:05:28,496 Alguien ha estado viendo "Hágalo Usted Mismo". 100 00:05:29,080 --> 00:05:30,790 Mamá, suelta ese destornillador. 101 00:05:31,332 --> 00:05:32,291 ¿Qué? 102 00:05:32,375 --> 00:05:33,709 ¿Mamá? 103 00:05:33,793 --> 00:05:34,919 - Hemos estado hablando. -¿SW 104 00:05:35,002 --> 00:05:37,004 Queremos moverte a Arizona. 105 00:05:37,088 --> 00:05:39,757 ¿Moverme? Dios mío. ¿Qué soy? ¿Ganado? 106 00:05:39,841 --> 00:05:41,342 Estas son nuestras dos hijas. 107 00:05:42,176 --> 00:05:45,721 Har/y es contador. Bueno, era contador. 108 00:05:46,848 --> 00:05:50,226 Tu casa se cae a pedazos y no tienes a papá para que la arregle. 109 00:05:50,309 --> 00:05:52,436 Sí, pero mis amigas viven aquí. 110 00:05:52,937 --> 00:05:55,481 Y tu familia vive allá. 111 00:05:55,565 --> 00:05:57,900 - Sólo queremos tenerte cerca, mamá. - No, pero... 112 00:05:58,317 --> 00:06:01,237 - Inténtalo el fin de semana. - Si no por ti, por nosotras, por favor. 113 00:06:01,320 --> 00:06:03,447 - Es Io que papá habría querido. - Está bien. 114 00:06:03,531 --> 00:06:05,658 Bueno, han pasado más de 40 años, 115 00:06:05,741 --> 00:06:09,287 y, a pesar de todo, cada mes tenemos nuestro... 116 00:06:09,370 --> 00:06:12,039 CUANDO ELLAS QUIEREN 117 00:06:12,123 --> 00:06:14,584 Espera. ¿Arthur, ese Arthur? 118 00:06:14,667 --> 00:06:16,919 Un momento. ¿Estás hablando de Arthur... 119 00:06:17,003 --> 00:06:19,922 - ...el del sexo en la estación de radio? - ¡Sí! 120 00:06:20,006 --> 00:06:21,757 ¿El que te pidió matrimonio con una malteada? 121 00:06:21,841 --> 00:06:24,677 Ese Arthur. Y se está quedando en el hotel. 122 00:06:24,760 --> 00:06:26,679 ¿Pero no te odia? Tiene que odiarte. 123 00:06:26,762 --> 00:06:28,639 ¡Eso fue hace 40 años! 124 00:06:28,723 --> 00:06:31,017 Pero aun así. ¡Oh! Ahí está. 125 00:06:33,185 --> 00:06:36,063 Mi hijo está comprometido y mi esposo está en Maui 126 00:06:36,147 --> 00:06:38,065 con una mocosa llamada Cheryl. 127 00:06:39,108 --> 00:06:40,610 Necesito un trago. 128 00:06:40,693 --> 00:06:42,320 ¿Tu "esposo"? 129 00:06:42,403 --> 00:06:45,156 No puede ser que aún te importe Io que haga Tom. 130 00:06:45,239 --> 00:06:46,574 No me importa. 131 00:06:46,657 --> 00:06:48,618 Pero el hombre se marea en una piscina. 132 00:06:48,701 --> 00:06:50,536 ¿Qué diablos está haciendo en Maui? 133 00:06:51,078 --> 00:06:53,456 Parece que se Io está haciendo a Cheryl en Maui. 134 00:06:53,539 --> 00:06:54,957 Por favor. 135 00:06:55,291 --> 00:06:57,793 ¿Quién tiene una relación a los 67? 136 00:06:57,877 --> 00:06:59,420 Digo, ¿cuál es el punto? 137 00:06:59,503 --> 00:07:02,340 EI punto es copular. Ese siempre es el punto. 138 00:07:02,924 --> 00:07:06,469 - No me des náuseas. - ¿Quién dice "copular"? 139 00:07:06,552 --> 00:07:07,970 ¿A quién aún le interesa'? 140 00:07:08,054 --> 00:07:10,932 No. No dejaré que seamos de esas personas. 141 00:07:11,015 --> 00:07:13,309 - ¿Qué personas? - Sabes qué personas. 142 00:07:13,392 --> 00:07:15,811 Las personas que dejan de vivir antes de dejar de vivir. 143 00:07:15,895 --> 00:07:17,939 No me he acostado con nadie desde mi divorcio 144 00:07:18,022 --> 00:07:20,650 y han sido los 18 años más felices de mi vida. 145 00:07:22,526 --> 00:07:24,570 Eso debe ser un récord. 146 00:07:24,654 --> 00:07:28,115 Digo, ¿qué le pasa a una vagina después de 18 años? 147 00:07:28,199 --> 00:07:30,660 Creo que Werner Herzog hizo un documental sobre eso. 148 00:07:30,743 --> 00:07:33,412 Sí, se llama La Cueva de los Sueños Olvidados. 149 00:07:33,496 --> 00:07:35,831 ¿Se pueden callar? 150 00:07:35,915 --> 00:07:38,167 Prosigamos. Hablemos del libro. 151 00:07:38,250 --> 00:07:40,503 Oh, Dios. ¿El libro de excursiones? ¿En serio? 152 00:07:40,586 --> 00:07:42,630 ¡Por favor! ¡A mí me gustó! 153 00:07:42,713 --> 00:07:46,175 Es una aventura increíble. ¿Se imaginan? 154 00:07:46,258 --> 00:07:50,054 No, para nada. Ni siquiera me gusta caminar al buzón. 155 00:07:50,137 --> 00:07:52,390 Es una historia increíble. 156 00:07:52,473 --> 00:07:55,226 Tiene tantas capas. Ni siquiera sabría cómo desglosarlo. 157 00:07:55,309 --> 00:07:56,644 Yo te Io desgloso. 158 00:07:56,727 --> 00:07:58,604 Se va de excursión, pierde una bota, se mete heroína. 159 00:07:58,688 --> 00:08:00,147 ¿Sólo Ieíste la contraportada? 160 00:08:00,606 --> 00:08:01,524 Ojalá. 161 00:08:01,607 --> 00:08:03,359 Me aguanté las ganas de gritarle: 162 00:08:03,442 --> 00:08:06,404 "Espera diez años, cariño, habrá champú en seco". 163 00:08:06,487 --> 00:08:08,447 Si alguna vez conectaras con algo 164 00:08:08,531 --> 00:08:10,116 a nivel emocional. 165 00:08:10,199 --> 00:08:12,535 La conexión emocional está sobrevalorada. 166 00:08:12,618 --> 00:08:15,871 No has tenido una conexión emocional en 40 años. 167 00:08:16,497 --> 00:08:18,374 Eso debe ser un récord. 168 00:08:18,457 --> 00:08:21,127 Sí, ¿pero qué pasa con las emociones después de 40 años? 169 00:08:21,210 --> 00:08:23,295 Bueno, ¿se están divirtiendo? 170 00:08:23,379 --> 00:08:26,090 Por favor, sabes que te amamos. 171 00:08:26,173 --> 00:08:27,800 Tal vez es hora de que te vayas de excursión 172 00:08:27,883 --> 00:08:30,011 e intentes reconectar con tu verdadera yo. 173 00:08:30,094 --> 00:08:31,429 Te compraré una mochila. 174 00:08:31,512 --> 00:08:34,181 Les diré cómo conectar con su verdadera yo, 175 00:08:34,265 --> 00:08:36,559 y no es caminando sola por el desierto. 176 00:08:37,351 --> 00:08:40,688 Quiero presentarles a Christian Grey. 177 00:08:40,771 --> 00:08:42,023 Cincuenta Sombras de Grey 178 00:08:43,566 --> 00:08:44,650 iAy, no! 179 00:08:44,734 --> 00:08:46,777 Fue un éxito que se hizo película. 180 00:08:46,861 --> 00:08:49,030 - Ah, y ese es nuestro tema este año. - ¡Caray! 181 00:08:49,113 --> 00:08:50,740 No vamos a leer esto. 182 00:08:50,823 --> 00:08:52,074 ¡Es mi mes! 183 00:08:52,158 --> 00:08:53,909 Cuando sea tu mes, podrás elegir 184 00:08:53,993 --> 00:08:55,619 el libro aburrido y deprimente que quieras. 185 00:08:55,703 --> 00:08:58,205 No creo que esto califique como libro. 186 00:08:58,289 --> 00:09:00,124 Cincuenta millones de personas no pueden estar equivocadas. 187 00:09:00,207 --> 00:09:03,085 Sólo sostener este libro es vergonzoso. 188 00:09:03,169 --> 00:09:04,879 ¿Quién te juzgará? ¿Tu gato? 189 00:09:04,962 --> 00:09:07,423 Sí me gusta la idea del romance. 190 00:09:07,506 --> 00:09:09,550 ¡Estamos muy viejas! 191 00:09:09,633 --> 00:09:12,386 Pero aquí dice "para audiencias maduras", así que... 192 00:09:12,470 --> 00:09:14,305 ESO somos nosotras. 193 00:09:14,388 --> 00:09:18,350 Comenzamos el club de lectura para estimular nuestras mentes. 194 00:09:18,434 --> 00:09:21,729 Pues por Io que escucho, este libro es muy estimulante. 195 00:09:21,812 --> 00:09:22,772 Oh, Dios. 196 00:09:22,855 --> 00:09:25,066 Así que anímense. 197 00:09:25,149 --> 00:09:27,526 - Un brindis por nuestro nuevo libro. - Bien. 198 00:09:27,610 --> 00:09:29,612 - Muy bien. - Beban. Levanten la copa. 199 00:09:29,695 --> 00:09:31,947 - Sí. - Feliz lectura, chicas. 200 00:09:37,578 --> 00:09:38,954 ¡Por Dios! 201 00:09:39,705 --> 00:09:41,040 Muy bien. 202 00:09:49,256 --> 00:09:50,341 ¡Caray! 203 00:09:50,424 --> 00:09:51,759 No fue mi intención... 204 00:09:51,842 --> 00:09:53,761 De verdad Io siento mucho. 205 00:09:54,136 --> 00:09:55,554 Lo siento mucho. 206 00:09:56,555 --> 00:09:57,640 Lo... 207 00:09:58,724 --> 00:10:01,018 - ¿Necesitas ayuda? - No, estoy bien. 208 00:10:01,102 --> 00:10:03,395 En serio no quería molestarte. 209 00:10:03,479 --> 00:10:05,189 - Demasiado tarde. - Lo sé. 210 00:10:08,859 --> 00:10:10,236 Esto es muy humillante. 211 00:10:12,279 --> 00:10:13,697 - ¿Estás bien? - Me... 212 00:10:13,781 --> 00:10:15,908 - Me da mucho miedo volar. - No debería. 213 00:10:16,867 --> 00:10:19,787 Pues no lo tendré una vez... 214 00:10:20,663 --> 00:10:22,456 que estas se disuelvan en mi sangre. 215 00:10:22,540 --> 00:10:24,041 La forma más segura de viajar. 216 00:10:24,125 --> 00:10:26,710 - ¿Quieres saber por qué piensas eso? - ¿Por qué? 217 00:10:26,794 --> 00:10:30,047 Porque nunca has conocido a nadie que haya estado en un accidente de avión. 218 00:10:30,131 --> 00:10:31,549 - ¿Y quieres saber por qué? - ¿Por qué? 219 00:10:31,632 --> 00:10:33,134 Porque están muertos. 220 00:10:35,970 --> 00:10:38,013 Creo que ya te están afectando esas pastillas. 221 00:10:38,097 --> 00:10:40,182 Creo que sí. Oh, Dios mío. 222 00:10:40,266 --> 00:10:41,809 ¿Qué te lleva a Arizona? 223 00:10:41,892 --> 00:10:43,352 Mis... 224 00:10:43,853 --> 00:10:45,521 Mis hijas viven ahí. 225 00:10:45,604 --> 00:10:47,022 Se oye divertido. 226 00:10:47,106 --> 00:10:48,399 No exactamente. 227 00:10:48,983 --> 00:10:50,943 - Me están obligando. - ¿Por qué? 228 00:10:52,528 --> 00:10:53,612 Pues... 229 00:10:54,446 --> 00:10:57,992 mi esposo murió el año pasado, así que... 230 00:10:58,951 --> 00:11:03,080 - ¿Accidente de avión? - No dijiste eso. 231 00:11:03,789 --> 00:11:05,875 - Lo siento, fue un mal chiste. - No, está bien. 232 00:11:05,958 --> 00:11:08,085 - En serio lamento tu pérdida. - Yo también. Bueno... 233 00:11:08,627 --> 00:11:10,880 Gracias, qué amable. Muchas gracias. 234 00:11:12,131 --> 00:11:13,007 SÍ... 235 00:11:13,090 --> 00:11:14,383 ¡Oye! 236 00:11:16,802 --> 00:11:18,637 Lo siento. ¡Dios mío! 237 00:11:18,721 --> 00:11:20,723 Esto es horrible. 238 00:11:21,432 --> 00:11:22,933 - ¡Vaya! - Lo s... 239 00:11:23,017 --> 00:11:26,061 Fue sólo la puerta y seguimos en tierra. 240 00:11:26,645 --> 00:11:27,855 - ¿Seguimos en tierra? - Sí. 241 00:11:27,938 --> 00:11:30,900 Lo siento muchísimo. 242 00:11:33,819 --> 00:11:35,446 - Estoy perfectamente bien. - Muy bien. 243 00:11:35,529 --> 00:11:37,948 Lo que pueda hacer para que tu vuelo sea más cómodo. 244 00:11:38,032 --> 00:11:39,742 Te Io agradezco. Muchas gracias. 245 00:11:46,707 --> 00:11:49,501 ¡Dios! 246 00:11:58,886 --> 00:12:00,512 ¡Vaya! 247 00:12:01,722 --> 00:12:03,599 MEDIDOR DE HUMEDAD MOJADO 248 00:12:11,565 --> 00:12:12,608 Ay, por favor. 249 00:12:13,359 --> 00:12:15,110 Esto no puede ser. 250 00:12:16,320 --> 00:12:17,488 Esto... 251 00:12:18,656 --> 00:12:19,657 ¡Espera! 252 00:12:24,203 --> 00:12:25,788 Dios mío, ¡sí! 253 00:12:30,417 --> 00:12:32,169 Oye, me preguntaba. 254 00:12:32,253 --> 00:12:34,129 Debe ser un gran libro el que leías. 255 00:12:34,213 --> 00:12:35,297 ¿Puedo preguntar cuál era? 256 00:12:35,923 --> 00:12:38,550 - Moby Dick, ese era. - ¿Moby Dick? 257 00:12:38,634 --> 00:12:39,843 Melville. 258 00:12:41,303 --> 00:12:43,681 No sabía que Christian Grey tenía un apodo. 259 00:12:45,975 --> 00:12:47,893 - Que disfrutes Arizona. - Sí, claro, por supuesto. 260 00:12:47,977 --> 00:12:49,103 No hay problema. 261 00:12:58,529 --> 00:13:01,198 Señorita O'Donnell, la busca Arthur Riley. 262 00:13:02,366 --> 00:13:03,617 ¿En serio? 263 00:13:04,660 --> 00:13:06,078 Toma un mensaje. 264 00:13:06,662 --> 00:13:08,372 ¿"Toma un mensaje"? 265 00:13:08,455 --> 00:13:09,623 ¿En serio? 266 00:13:11,625 --> 00:13:13,210 No sabía que... 267 00:13:13,294 --> 00:13:14,586 estabas aquí. 268 00:13:14,670 --> 00:13:17,381 Nos acabamos de ver en el lobby hace dos días. 269 00:13:18,340 --> 00:13:21,343 Qué lástima. Dicen que la memoria es Io segundo que se pierde. 270 00:13:23,721 --> 00:13:26,307 - ¿Qué es Io primero? - No me acuerdo. 271 00:13:28,100 --> 00:13:29,310 Estoy impresionada. 272 00:13:29,852 --> 00:13:31,520 - ¿Cómo me encontraste? - Google. 273 00:13:31,603 --> 00:13:34,440 - ¿Google? - Sí, es un servicio en la computadora. 274 00:13:34,523 --> 00:13:35,733 Sí, conozco Google. 275 00:13:35,816 --> 00:13:38,485 Pues, soy más joven que tú, no sabía si tú... 276 00:13:38,569 --> 00:13:41,322 Muy lindo. 277 00:13:41,405 --> 00:13:42,823 ¿Qué dices? 278 00:13:42,906 --> 00:13:44,825 ¿Le permites a un caballero invitarte una taza de café? 279 00:13:44,908 --> 00:13:46,952 A un caballero claro que sí. 280 00:13:47,369 --> 00:13:48,454 ¿Conoces alguno? 281 00:13:50,998 --> 00:13:52,708 Eran los ochenta. 282 00:13:52,791 --> 00:13:55,502 Me obsesioné con la gestión de riesgos. 283 00:13:56,086 --> 00:13:57,880 ¿Tú, obsesionarte con el trabajo? 284 00:13:57,963 --> 00:14:01,175 - No te creo. - Lo sé, ¿cierto? Impactante. 285 00:14:01,717 --> 00:14:05,596 Me daba cuenta de que el sistema estaría en problemas. 286 00:14:06,221 --> 00:14:08,390 Claro, ninguno de los hombres en mi despacho me creyó. 287 00:14:08,474 --> 00:14:11,852 Bueno, a los hombres les cuesta más darse cuenta de las cosas. 288 00:14:12,353 --> 00:14:14,229 Mal por ellos, bien por mí. 289 00:14:14,855 --> 00:14:15,939 Y... 290 00:14:16,523 --> 00:14:18,776 ¿Nunca encontraste un esposo en el camino? 291 00:14:20,861 --> 00:14:21,904 ¡No! 292 00:14:22,946 --> 00:14:25,032 Como dije, soy muy buena 293 00:14:25,866 --> 00:14:27,534 prediciendo riesgos. 294 00:14:27,618 --> 00:14:29,203 Creo que para ahora he ahorrado 295 00:14:29,286 --> 00:14:31,455 - mucho dinero en gastos legales. - Muy cierto. 296 00:14:33,165 --> 00:14:35,417 ¿Qué hay de ti? ¿Hay una señora Riley? 297 00:14:35,501 --> 00:14:36,627 SÍ. 298 00:14:37,378 --> 00:14:40,172 La buena señora Riley está en la costa este 299 00:14:40,255 --> 00:14:43,717 tras quedarse con mi apellido, mi perro 300 00:14:43,801 --> 00:14:45,594 y mi condominio en el parque. 301 00:14:46,303 --> 00:14:47,596 ¿Qué hiciste mal? 302 00:14:47,679 --> 00:14:48,847 Bueno, digamos 303 00:14:48,931 --> 00:14:52,142 que no fui tan bueno en predecir riesgos. 304 00:14:56,814 --> 00:14:59,024 Fotos de Ia novia de tom meyers 305 00:15:04,405 --> 00:15:07,491 Tom, vaya publicidad engañosa. 306 00:15:11,161 --> 00:15:11,995 Tom Meyers está en una relación. 307 00:15:16,708 --> 00:15:17,709 ¡Vaya! 308 00:15:22,131 --> 00:15:23,173 ¡Por Dios! 309 00:15:23,257 --> 00:15:25,050 Únete a Tom y Chery/ y millones más 310 00:15:25,134 --> 00:15:26,468 que han encontrado el amor en Bumble 311 00:15:26,552 --> 00:15:31,014 Únete a Tom y Cheryl mientras copulan en una palmera. 312 00:15:31,098 --> 00:15:32,474 - ¿Jueza Meyers? - Sí. 313 00:15:32,558 --> 00:15:34,893 Hola, son las 12:15. 314 00:15:35,561 --> 00:15:38,856 Pues, tengo que seguir con esto así que... 315 00:15:39,731 --> 00:15:42,818 Por favor avísales que tenemos que cambiarla a la semana que viene. 316 00:15:42,901 --> 00:15:43,819 Por supuesto. 317 00:15:43,902 --> 00:15:47,030 Enciende tu vida amorosa con estos consejos de... 318 00:15:47,114 --> 00:15:49,616 Haz que el amor suceda ahora y cambia tu vida... 319 00:15:49,700 --> 00:15:51,201 ¿Necesita algo más, Su Señoría? 320 00:15:51,285 --> 00:15:53,704 El hombre de tus sueños está a un click de distancia. 321 00:15:53,787 --> 00:15:54,997 No. Todo bien. 322 00:15:55,080 --> 00:15:56,498 - Gracias. - Sí. 323 00:15:59,543 --> 00:16:01,378 Aquí tienes. Pide un deseo. 324 00:16:05,340 --> 00:16:06,383 ¿Qué estás haciendo? 325 00:16:06,967 --> 00:16:08,010 Pedí un deseo. 326 00:16:08,093 --> 00:16:09,136 ¿Qué deseaste? 327 00:16:09,219 --> 00:16:11,763 Siempre pido Io mismo, un planeta saludable. 328 00:16:12,181 --> 00:16:13,807 Ese no es tu deseo. 329 00:16:14,433 --> 00:16:15,934 ¡Eso ni es un deseo! 330 00:16:16,018 --> 00:16:18,228 Los deseos deben ser personales, no globales. 331 00:16:18,687 --> 00:16:20,564 - ¿Desde cuándo? - Desde siempre. 332 00:16:22,566 --> 00:16:25,736 Y además, no puedes decirle a nadie tu deseo. 333 00:16:25,819 --> 00:16:27,696 Si Io haces, se invalida por completo. 334 00:16:28,113 --> 00:16:30,782 Dios, no vas a meterte. No hagas eso. 335 00:16:30,866 --> 00:16:32,075 Alguien tiene que hacerlo. 336 00:16:32,451 --> 00:16:33,827 Pediste un deseo incorrecto 337 00:16:33,911 --> 00:16:35,787 y pusiste en riesgo a todo el planeta. 338 00:16:36,455 --> 00:16:38,123 ¡Dios, estás loco! 339 00:16:38,207 --> 00:16:40,209 ¡Estás loco! ¡No te metas! 340 00:16:41,710 --> 00:16:42,920 No tengo opción. 341 00:16:43,003 --> 00:16:44,630 Obviamente eres una persona muy delicada 342 00:16:44,713 --> 00:16:47,132 que no puede entrar por su propia moneda. 343 00:16:47,549 --> 00:16:48,800 ¿Crees que soy delicada? 344 00:16:52,012 --> 00:16:53,555 ¿Ves? Delicada. 345 00:16:53,639 --> 00:16:56,141 Lo que es delicado es esto. 346 00:16:56,225 --> 00:16:59,144 Es este brazalete que cuesta tanto como un auto. 347 00:16:59,228 --> 00:17:00,562 Déjame ver ese brazalete. 348 00:17:00,646 --> 00:17:02,147 - ¡Mi teléfono no! - ¡Ay! 349 00:17:02,231 --> 00:17:03,857 ' ÍAY, mamá! ' ¡N0! ¡Caray! 350 00:17:03,941 --> 00:17:06,693 - Ahora sí te pasaste. - ¿Qué quieres decir? 351 00:17:06,777 --> 00:17:09,530 Es preocupante tu adicción al celular. 352 00:17:09,613 --> 00:17:10,906 ¡No, dame eso! 353 00:17:10,989 --> 00:17:12,741 ¡Espera un segundo! 354 00:17:12,824 --> 00:17:14,993 Nunca había visto... 355 00:17:15,077 --> 00:17:18,163 ¿Sabes? Creo que tienes un grave problema. 356 00:17:18,247 --> 00:17:20,541 Ya entiendo por qué perdiste tu condominio en el parque. 357 00:17:20,624 --> 00:17:22,501 - Espero que sea resistente al agua. - ¡Ay, no! 358 00:17:30,300 --> 00:17:32,386 - Está prohibido nadar en la fuente. - Está bien. 359 00:17:32,469 --> 00:17:34,179 Pero técnicamente no estamos nadando. 360 00:17:34,263 --> 00:17:36,932 - Arthur. - Y ella empezó. 361 00:17:37,015 --> 00:17:39,643 ¡No le importa quién empezó! Fue él. 362 00:17:39,977 --> 00:17:41,436 - Fuera. - Está bien. 363 00:17:42,896 --> 00:17:43,939 Un momento. 364 00:17:45,232 --> 00:17:48,110 - La encontré. - ¡Oye, qué bien! 365 00:17:48,193 --> 00:17:50,362 ¿Vio eso? 366 00:17:50,821 --> 00:17:53,532 ¿Le importa tomarnos una foto? 367 00:17:55,409 --> 00:17:57,077 Odio mi vida. 368 00:17:59,580 --> 00:18:01,206 SCOTTSDALE ES EL FUTURO 369 00:18:02,249 --> 00:18:04,918 Puede tomarte cierto tiempo, pero te va a encantar Arizona. 370 00:18:05,002 --> 00:18:06,545 - No... - Y aceptémoslo. 371 00:18:06,628 --> 00:18:08,797 Que estés aquí es Io mejor para todos. 372 00:18:08,880 --> 00:18:11,800 No podemos subimos a un avión cada vez que algo te pase. 373 00:18:11,883 --> 00:18:13,635 ¿De qué hablas? ¿Cómo que cuando algo me pase? 374 00:18:13,719 --> 00:18:15,512 Podrías caerte en cualquier momento. 375 00:18:15,596 --> 00:18:17,598 No quiero exagerar los peligros 376 00:18:17,681 --> 00:18:19,391 que corre una mujer de tu edad al vivir sola, 377 00:18:19,474 --> 00:18:22,603 pero estuve investigando en línea, y es muy alarmante. 378 00:18:22,686 --> 00:18:25,188 Pero sí sabes que no estoy tan vieja. 379 00:18:25,272 --> 00:18:27,858 Bueno, no lo estás, mamá, pero papá tampoco Io estaba. 380 00:18:28,275 --> 00:18:29,818 Lo sé, cariño. Lo sé. 381 00:18:29,901 --> 00:18:30,986 Necesito un café. 382 00:18:31,069 --> 00:18:33,238 EI café bueno está en el último piso. 383 00:18:33,322 --> 00:18:36,116 - Mamá, espera aquí. - ¿Que espere aquí? Claro. 384 00:18:36,199 --> 00:18:38,619 A mi edad no puedo subir escaleras. 385 00:18:38,702 --> 00:18:41,121 Pero apúrense, porque podría caerme en cualquier momento. 386 00:18:41,204 --> 00:18:42,831 Sólo Siéntate ahí, mamá. 387 00:18:42,914 --> 00:18:45,667 - ¿Quieres que te traiga un té? - Sí, gracias. 388 00:18:45,751 --> 00:18:46,918 Con cuidado. 389 00:18:51,465 --> 00:18:53,342 ¿Te trajeron a los niños? 390 00:18:53,425 --> 00:18:54,968 - Sí. - Qué bueno. 391 00:18:55,052 --> 00:18:56,803 ¡Dios mío! ¿Qué? 392 00:19:00,098 --> 00:19:01,683 -¿Hob? - ¿ Te han dado na/gadas? 393 00:19:01,767 --> 00:19:03,810 - ¿Qué? - Siendo adulta, sexualmente. 394 00:19:03,894 --> 00:19:06,688 Digo, ¿esto es Io que hace la gente? 395 00:19:06,772 --> 00:19:09,650 Carol, soy Diane. Marcaste el número equivocado. 396 00:19:09,733 --> 00:19:11,568 No. ¿No has leído el libro'? 397 00:19:11,652 --> 00:19:13,737 Sí, ya lo leí. Claro que sí. 398 00:19:13,820 --> 00:19:15,572 -¿Y? - No sé quién sea su abogado, 399 00:19:15,656 --> 00:19:17,783 pero no debió firmar ese contrato. 400 00:19:17,866 --> 00:19:19,660 Claramente, tenemos cosas que discutir. 401 00:19:19,743 --> 00:19:21,870 Organizaré una reunión de lectura de emergencia. 402 00:19:21,953 --> 00:19:24,206 Eso significa que tienes que regresar pronto. 403 00:19:24,289 --> 00:19:26,416 Regresaría por una colonoscopía de emergencia, 404 00:19:26,500 --> 00:19:28,877 pero aquí las cosas son más complicadas. 405 00:19:28,960 --> 00:19:31,672 Oh, Dios. ¿Qué tal la vida en Scottsdale? 406 00:19:32,130 --> 00:19:34,883 Pues... No Io sé. Siento que estoy... 407 00:19:35,509 --> 00:19:38,345 en un episodio de The Walking Dead. 408 00:19:38,428 --> 00:19:41,014 Espera, te escuchas sin aliento. ¿Dónde estás? 409 00:19:41,098 --> 00:19:44,559 Voy a un ensayo de baile y ya voy tarde. 410 00:19:44,643 --> 00:19:46,687 - Nunca se te hace tarde. - ¡Ya sé! 411 00:19:46,770 --> 00:19:49,398 Este libro me tiene muy distraída. Sólo regresa ya. 412 00:19:49,481 --> 00:19:51,441 Regresaré. Adiós. 413 00:19:55,320 --> 00:19:56,321 - ¡Vaya! - Mentón arriba. 414 00:19:57,656 --> 00:20:01,868 Y... uno, dos, tres. Vamos, dos, tres. 415 00:20:01,952 --> 00:20:05,122 - Uno, dos, tres. - Uno, dos, tres. Espera. 416 00:20:05,205 --> 00:20:06,123 ¡Alto! 417 00:20:07,165 --> 00:20:09,751 ¡Alto! 418 00:20:10,252 --> 00:20:12,796 Cariño, creo que tenemos que ir hacia allá. 419 00:20:12,879 --> 00:20:13,880 Ala izquierda. 420 00:20:13,964 --> 00:20:15,716 Claro, eso fue Io que hice. 421 00:20:15,799 --> 00:20:17,968 Su izquierda. Así. 422 00:20:18,760 --> 00:20:21,513 Atrás, dos, tres. De lado, dos, tres. 423 00:20:21,596 --> 00:20:24,057 Sí, ya entendí. Me equivoqué. 424 00:20:24,141 --> 00:20:25,851 Me equivoqué. Tú tenías razón. 425 00:20:25,934 --> 00:20:27,436 Mi pequeño Fred Astaire. 426 00:20:27,519 --> 00:20:29,396 Te seguiré a donde quieras ir. 427 00:20:29,479 --> 00:20:31,606 - ¿Qué tal a almorzar? - Comenzamos de nuevo. 428 00:20:31,690 --> 00:20:33,442 ¿Sabes qué? Me preguntaba... 429 00:20:33,525 --> 00:20:34,985 ¿Crees que sea posible 430 00:20:35,068 --> 00:20:37,487 que nos saltemos directo a nuestra coreografía? 431 00:20:38,363 --> 00:20:41,491 Primero debemos aprender... a bailar. 432 00:20:42,325 --> 00:20:43,869 Claro. Lo sé. 433 00:20:43,952 --> 00:20:46,913 Pero como que ya sé bailar. Por favor, es cierto. 434 00:20:46,997 --> 00:20:49,791 Aún recuerdo el baile de tap 435 00:20:49,875 --> 00:20:51,626 de Red, Red Robin Goes Bob, Bob, Bobb¡n'A/ong 436 00:20:51,710 --> 00:20:53,336 que bailé cuando tenía seis. 437 00:20:53,420 --> 00:20:55,255 Es como "eruditismo". 438 00:20:55,338 --> 00:20:57,924 Parece que tu carrera acabó temprano. 439 00:20:58,008 --> 00:20:59,217 ¿Qué? 440 00:20:59,301 --> 00:21:01,178 - ¿Qué dijo? - ¿Me Io preguntas a mí? 441 00:21:01,762 --> 00:21:06,475 ¿Y qué le pasa a la pequeña Ginsburg? 442 00:21:07,434 --> 00:21:10,645 Últimamente no es ella misma. 443 00:21:10,729 --> 00:21:12,856 No tiene energía. 444 00:21:12,939 --> 00:21:16,151 Perdió la chispa de la vida. 445 00:21:16,234 --> 00:21:18,111 Como que está muy... bla. 446 00:21:18,195 --> 00:21:20,614 Parece que tenemos aquí una gatita Ietárgica. 447 00:21:21,114 --> 00:21:21,948 ¿En serio? 448 00:21:22,824 --> 00:21:24,326 ¿Ha habido algún cambio en casa? 449 00:21:24,659 --> 00:21:26,745 ¿Nuevas personas o mascotas entrando o saliendo? 450 00:21:26,828 --> 00:21:28,413 ¿En casa? Oh, Dios, no. 451 00:21:28,497 --> 00:21:30,373 No ha habido un cambio hace siglos. 452 00:21:31,333 --> 00:21:32,292 ¿Qué hay de su dieta? 453 00:21:32,959 --> 00:21:36,046 He intentado algunas, pero me gusta comer. 454 00:21:36,129 --> 00:21:39,674 Así que todo el peso que pierdo Io vuelvo a ganar, 455 00:21:39,758 --> 00:21:41,593 así que no tiene caso. 456 00:21:41,676 --> 00:21:43,428 Está hablando de Ia gata. 457 00:21:43,512 --> 00:21:45,597 Pues soy veterinario. 458 00:21:46,223 --> 00:21:47,265 Ya Io sabía. 459 00:21:48,642 --> 00:21:52,687 Pasajero en el asiento 17D, por favor presentarse en cabina. 460 00:21:52,771 --> 00:21:55,565 Repito, pasajero en el asiento 17D, 461 00:21:55,649 --> 00:21:58,026 por favor presentarse en cabina. Gracias. 462 00:22:01,696 --> 00:22:03,824 Hola. 463 00:22:04,699 --> 00:22:07,244 Sólo necesito más información sobre usted. 464 00:22:09,955 --> 00:22:12,666 Necesitamos teléfonos, de casa y celular. 465 00:22:12,749 --> 00:22:13,834 Y celular... 466 00:22:13,917 --> 00:22:16,169 También su dirección actual. 467 00:22:16,586 --> 00:22:17,796 ¿Qué? ¿En serio? 468 00:22:18,922 --> 00:22:20,507 Está bien. 469 00:22:20,590 --> 00:22:24,094 También su correo y las noches que normalmente tiene libres. 470 00:22:24,553 --> 00:22:25,554 Debe... 471 00:22:26,221 --> 00:22:27,514 Debe ser una broma. 472 00:22:27,597 --> 00:22:29,724 Los pilotos nunca bromeamos con este tipo de cosas. 473 00:22:30,809 --> 00:22:33,061 ¡No! Espera. No entiendo. 474 00:22:33,144 --> 00:22:35,438 - ¿Qué estás haciendo aquí? - Volando el avión, creo. 475 00:22:35,522 --> 00:22:37,399 ¿Entonces eres piloto? 476 00:22:37,482 --> 00:22:39,693 Eso creo. Me dieron la gorra. 477 00:22:39,776 --> 00:22:41,069 ¡Dios mío! 478 00:22:42,362 --> 00:22:43,363 Gracias. 479 00:22:45,782 --> 00:22:49,202 ¿Así es como le pides a la gente su teléfono? 480 00:22:49,286 --> 00:22:51,413 Normalmente no, pero eres muy especial. 481 00:22:52,706 --> 00:22:54,165 ¿Te puedo llevar a cenar? 482 00:22:55,166 --> 00:22:57,002 ¡Dios mío! ¿Qué está pasando aquí? 483 00:22:57,085 --> 00:22:58,837 Creo que te estoy pidiendo una cita. 484 00:22:58,920 --> 00:23:01,089 - ¿Pero qué es ese sonido? - Es una alarma. 485 00:23:01,172 --> 00:23:03,049 ¿Pero qué significa? 486 00:23:03,133 --> 00:23:05,552 Normalmente una alarma significa que algo anda mal. 487 00:23:05,635 --> 00:23:07,888 - ¡Pues arréglalo! - No puedo, estoy en medio de algo. 488 00:23:07,971 --> 00:23:11,141 Hagamos esto rápido. Haz algo, ¿quieres? Sólo haz algo. 489 00:23:11,224 --> 00:23:13,018 No puedo hasta que resolvamos Io de ir a cenar. 490 00:23:13,101 --> 00:23:16,646 ¡Ya, está bien! Como sea. ¡Sólo... regresa ahí adentro! 491 00:23:20,025 --> 00:23:21,693 Bien, esta es la alarma. 492 00:23:23,945 --> 00:23:25,155 Te llamaré. 493 00:23:28,283 --> 00:23:30,118 ¡Dios mío! 494 00:23:31,119 --> 00:23:34,915 ¡Este libro! ¡Las cosas que Christian le hace! ¡Dios mío! 495 00:23:34,998 --> 00:23:37,584 Es absurdo. 496 00:23:37,667 --> 00:23:41,129 Podría meterlo a la cárcel por cualquiera de esas cosas. 497 00:23:41,713 --> 00:23:43,715 Pero vaya que ella se divertía. 498 00:23:43,798 --> 00:23:44,883 Vaya que sí. 499 00:23:45,967 --> 00:23:47,719 No es que nosotras no nos divirtamos. 500 00:23:47,802 --> 00:23:49,888 No, pero es una diversión diferente. 501 00:23:49,971 --> 00:23:51,848 - Muy diferente. - Como esto. 502 00:23:52,641 --> 00:23:54,309 - Esto es divertido. - Claro. 503 00:23:55,185 --> 00:23:57,646 No puedo dejar de pensar en la vez en que la escabulló 504 00:23:57,729 --> 00:24:00,982 y se la echó ahí mismo en el muelle. 505 00:24:01,066 --> 00:24:02,651 - EI muelle. - Sí. 506 00:24:02,734 --> 00:24:04,736 ¿Crees que alguien de nuestra edad todavía...? 507 00:24:05,070 --> 00:24:06,655 ¡Hola, amigas hermosas! 508 00:24:06,738 --> 00:24:08,657 Sí, creo que cierta gente Io hace. 509 00:24:09,699 --> 00:24:11,868 Déjame adivinar, volviste a ver a Arthur. 510 00:24:12,327 --> 00:24:14,746 Así es. Fuimos por un café. 511 00:24:14,829 --> 00:24:16,164 Y te acostaste con él. 512 00:24:16,247 --> 00:24:17,791 IDios, no! 513 00:24:17,874 --> 00:24:21,544 Aunque debo admitir que sigue siendo muy encantador y divertido. 514 00:24:21,628 --> 00:24:25,173 Te parece encantador y divertido, pero no te acostaste con él. 515 00:24:25,256 --> 00:24:26,508 Exacto. 516 00:24:26,591 --> 00:24:28,551 No me acuesto con hombres que me gustan, Io sabes. 517 00:24:28,635 --> 00:24:31,388 - Dejé de hacerlo en los noventa. - No entiendo. 518 00:24:32,180 --> 00:24:34,307 Siempre me hago entender perfectamente. 519 00:24:34,391 --> 00:24:35,850 Ahora... 520 00:24:35,934 --> 00:24:38,687 díganme qué está pasando. Díganmelo todo. 521 00:24:38,770 --> 00:24:40,647 Estás muy feliz, no me agrada. 522 00:24:41,690 --> 00:24:42,607 Muy bien. 523 00:24:42,691 --> 00:24:44,401 - ¡EI mejor libro del mundo! - ¡Sí! 524 00:24:44,484 --> 00:24:45,986 ¿Qué está pasando? 525 00:24:46,069 --> 00:24:47,529 Sí. No, esperen. 526 00:24:47,612 --> 00:24:49,155 Imagínense esto. 527 00:24:50,198 --> 00:24:52,325 Yo, sentada en un avión, 528 00:24:52,409 --> 00:24:54,536 leyendo nuestro librito, 529 00:24:54,619 --> 00:24:58,581 y hay un hombre diabólicamente guapo sentado junto a mí. 530 00:24:58,665 --> 00:25:00,792 ¿Esto acabará en Io que espero que acabe? 531 00:25:00,875 --> 00:25:03,795 Sí, así es. ¿Saben qué hizo? Me invitó a cenar. 532 00:25:04,462 --> 00:25:06,214 Bueno, no es precisamente... 533 00:25:06,297 --> 00:25:08,258 ¿Conociste a un hombre en un avión? 534 00:25:08,341 --> 00:25:10,552 Sí, ¿y qué creen? ¡Es piloto! 535 00:25:12,012 --> 00:25:13,513 Amo a los hombres uniformados. 536 00:25:13,596 --> 00:25:15,390 ¡Tu esposo acaba de morir! 537 00:25:15,473 --> 00:25:18,810 Harry. Sí. Dios mío. Era... 538 00:25:18,893 --> 00:25:19,936 Era un hombre tan bueno. 539 00:25:20,020 --> 00:25:22,397 Es Io mejor que te ha pasado. 540 00:25:22,480 --> 00:25:25,108 ¿Que Harry muriera es Io mejor que le ha pasado? 541 00:25:25,191 --> 00:25:28,194 Sí, porque ahora puede acostarse con alguien que no sea contador. 542 00:25:28,278 --> 00:25:30,030 Espera. ¿Estás loca? 543 00:25:30,113 --> 00:25:31,489 ¿Sexo? Olvídalo. 544 00:25:31,573 --> 00:25:33,533 Ni siquiera recuerdo cómo funciona el sexo. ¡Para nada! 545 00:25:33,616 --> 00:25:35,201 No te preocupes, te vas a acordar. 546 00:25:35,285 --> 00:25:36,995 Es como andar en bicicleta. 547 00:25:37,328 --> 00:25:40,331 Sólo que en lugar de andar en bicicleta, te acuestas con un hombre. 548 00:25:40,415 --> 00:25:43,877 Nota a mí misma: mirar a Carol andar en bicicleta algún día. 549 00:25:43,960 --> 00:25:45,795 Si necesitas un recordatorio, 550 00:25:45,879 --> 00:25:48,715 conozco a alguien que de seguro sabe mucho de sexo. 551 00:25:48,798 --> 00:25:50,633 No sé qué sea eso, pero te digo una cosa: 552 00:25:50,717 --> 00:25:51,885 definitivamente no es sexo. 553 00:25:51,968 --> 00:25:53,511 No, tienes razón, no es sexo. 554 00:25:53,595 --> 00:25:55,638 ¡Es sexo ardiente! 555 00:25:56,097 --> 00:25:58,683 ¿Podemos dejar de decir "sexo"? 556 00:25:58,767 --> 00:26:00,643 ¿Qué prefieres, "hacer el amor"? 557 00:26:00,727 --> 00:26:03,104 "Yo no hago el amor. Yo c... 558 00:26:03,188 --> 00:26:04,230 duro". 559 00:26:04,814 --> 00:26:06,024 Es Io que él dijo. 560 00:26:06,107 --> 00:26:07,525 ¡Vaya! 561 00:26:07,984 --> 00:26:09,736 Ya perdiste la razón. 562 00:26:09,819 --> 00:26:11,654 - No, creo que la encontró. - Sí. 563 00:26:11,738 --> 00:26:14,449 La encontró... esposada en el cuarto rojo, ¿verdad? 564 00:26:16,034 --> 00:26:17,827 - EI látigo. - EI cuarto rojo. 565 00:26:17,911 --> 00:26:20,205 Bruce se debe estar divirtiendo mucho con todo esto. 566 00:26:20,288 --> 00:26:23,583 Sí, muy divertido, sí. 567 00:26:23,666 --> 00:26:25,210 ¿Qué fue eso? 568 00:26:26,252 --> 00:26:28,254 Este libro me hizo darme cuenta 569 00:26:28,338 --> 00:26:31,633 de que ha pasado mucho tiempo desde que... ya saben. 570 00:26:31,716 --> 00:26:33,760 Es decir... ¿semanas? 571 00:26:34,594 --> 00:26:36,054 Yo creo que seis. 572 00:26:36,137 --> 00:26:37,722 - ¿Seis semanas? - Meses. 573 00:26:37,806 --> 00:26:40,016 Dios mío, pensé que ustedes eran como conejos. 574 00:26:40,100 --> 00:26:43,019 Lo somos. Si los conejos tomaran somníferos 575 00:26:43,103 --> 00:26:44,562 e hicieran un pacto de castidad. 576 00:26:44,646 --> 00:26:46,606 Tenemos que ponerle un alto. 577 00:26:46,689 --> 00:26:47,690 Por favor. 578 00:26:47,774 --> 00:26:49,984 Si las mujeres de nuestra edad estuvieran destinadas a tener relaciones, 579 00:26:50,068 --> 00:26:52,320 Dios no nos haría esto en el cuerpo. 580 00:26:53,029 --> 00:26:54,322 Habla por ti. 581 00:26:54,906 --> 00:26:57,283 Ese no fue Dios, fue el doctor Nazarian. 582 00:26:59,202 --> 00:27:00,578 Hizo un buen trabajo. 583 00:27:01,079 --> 00:27:03,164 Hola a todas. 584 00:27:03,248 --> 00:27:05,917 - Hola. - ¿Cuál es el tema este mes? 585 00:27:06,000 --> 00:27:08,711 - ¿Qué... - Moby Dick. 586 00:27:08,795 --> 00:27:10,713 Sí, parece divertido. 587 00:27:11,506 --> 00:27:13,258 - ¿Carol? - ¿Qué? 588 00:27:13,341 --> 00:27:15,927 No vas a creer Io que saqué del garaje. 589 00:27:16,010 --> 00:27:17,428 Mi vieja motocicleta. 590 00:27:17,762 --> 00:27:20,306 ¡Nadie la ha montado en años! Pobrecita. 591 00:27:21,099 --> 00:27:22,016 Pobrecita. 592 00:27:22,100 --> 00:27:24,060 Tiene un cable caído, 593 00:27:24,144 --> 00:27:26,229 pero todavía tiene un hermoso chasis. 594 00:27:26,312 --> 00:27:29,107 Se me ocurrió que tal vez puedo... Iubricarla 595 00:27:29,190 --> 00:27:31,109 y montar a la vieja chica. 596 00:27:31,192 --> 00:27:33,236 - ¡Muy bien! Eso es bueno. - Buena idea. 597 00:27:33,319 --> 00:27:36,573 Darle una buena pulida al bastidor y apretarle la cadena. 598 00:27:38,324 --> 00:27:40,326 Espero que use protección. 599 00:27:40,410 --> 00:27:42,537 - Cállate. - ¿Moby Dick? 600 00:27:42,620 --> 00:27:44,664 - ¿Qué fue eso? - No Io sé. 601 00:27:44,747 --> 00:27:46,499 No sé por qué mi mente piensa en eso. 602 00:27:46,583 --> 00:27:47,542 Es Io más natural. 603 00:27:47,625 --> 00:27:50,170 Chicas, este libro es una llamada de atención. 604 00:27:50,253 --> 00:27:53,006 Da igual qué diga Ia sociedad de las mujeres de nuestra edad, 605 00:27:53,089 --> 00:27:55,425 el sexo no debe dejar de ser una opción. 606 00:27:55,508 --> 00:27:59,345 Espera. Somos cuatro mujeres inteligentes y exitosas. 607 00:27:59,429 --> 00:28:00,805 No necesito un hombre. 608 00:28:00,889 --> 00:28:03,183 Lo sé. Lo has demostrado por 18 años. 609 00:28:03,266 --> 00:28:04,434 Tbuché. 610 00:28:04,517 --> 00:28:07,562 No, mi punto es que la elección debe ser nuestra. 611 00:28:07,645 --> 00:28:10,607 Hablando de eso, duplicaremos la apuesta. 612 00:28:10,690 --> 00:28:13,484 ¿Qué tal esto como elección? 613 00:28:14,444 --> 00:28:16,988 - ¡Gracias a Dios es trilogía! - ¡Dios mío! 614 00:28:17,071 --> 00:28:19,407 - En especial para ti, Sharon. - Muchas gracias. 615 00:28:19,490 --> 00:28:21,576 Gracias. ¿Chicas? 616 00:28:21,659 --> 00:28:22,535 - ¿Qué? - ¿Chicas? 617 00:28:22,619 --> 00:28:24,120 ¿Sí? 618 00:28:24,204 --> 00:28:27,957 "No entraremos dócilmente en esa noche quieta". 619 00:28:29,083 --> 00:28:34,005 Así que Iubriquemos las motos y a montar se ha dicho. 620 00:28:37,175 --> 00:28:41,304 "Gimo y recargo involuntariamente mi pelvis contra él, 621 00:28:41,387 --> 00:28:42,680 encontrando una deliciosa..." 622 00:28:42,764 --> 00:28:45,225 Cincuenta Sombras Más Oscuras 623 00:28:45,308 --> 00:28:48,019 "...una deliciosa fricción..." 624 00:28:48,102 --> 00:28:50,188 Esto es demasiado. 625 00:28:50,271 --> 00:28:55,026 "...con la costura de su cierre y su creciente erección". 626 00:28:56,903 --> 00:28:59,906 Oh, cielos. Dios. Muy bien. 627 00:29:02,158 --> 00:29:03,701 -¿Hob? - ¿Estás bien? 628 00:29:03,785 --> 00:29:05,286 Debías llamarme después de cenar. 629 00:29:05,370 --> 00:29:08,206 Sí, estoy bien, cariño. Acabo de terminar. 630 00:29:08,289 --> 00:29:09,749 ¿ Comiste sola ? 631 00:29:10,750 --> 00:29:12,543 Sí, sola. 632 00:29:12,627 --> 00:29:14,212 Vaya, qué tristeza. 633 00:29:14,295 --> 00:29:16,798 Sí. Pues, bueno... 634 00:29:17,131 --> 00:29:20,093 Gracias por preocuparte, ya debo irme a la cama. 635 00:29:20,176 --> 00:29:22,929 Sólo recuerda que el sótano está listo para cuando lo quieras. 636 00:29:23,012 --> 00:29:24,180 Está bien. 637 00:29:29,102 --> 00:29:30,478 O sea... 638 00:29:31,312 --> 00:29:32,730 ¡Vaya! 639 00:29:36,734 --> 00:29:37,777 ¡Hola! 640 00:29:37,860 --> 00:29:39,445 ¿En serio así respondes el teléfono? 641 00:29:39,529 --> 00:29:42,323 - ¿Quién habla? - Bien, voy a colgar. 642 00:29:42,407 --> 00:29:44,993 Te volveré a llamar para hacer esto de nuevo. 643 00:29:47,412 --> 00:29:48,705 Dios mío. 644 00:29:50,790 --> 00:29:51,791 Es todo. 645 00:29:51,874 --> 00:29:54,377 No puedo hacer nada bien, obviamente. 646 00:29:57,463 --> 00:29:58,798 ¡Hola, tú! 647 00:29:58,881 --> 00:30:00,675 Hola, tú. Mucho mejor. 648 00:30:02,510 --> 00:30:03,886 ¿Ya cenaste? 649 00:30:03,970 --> 00:30:05,555 Sí, ya cené. 650 00:30:06,764 --> 00:30:08,016 ¿Qué tal mañana en la noche? 651 00:30:08,433 --> 00:30:09,892 ¿Cena mañana en la noche? 652 00:30:09,976 --> 00:30:11,811 Increíble. Pensé que jamás Io pedirías. 653 00:30:12,729 --> 00:30:14,063 ¿A qué hora te recojo? 654 00:30:14,856 --> 00:30:16,524 Pero no puedo, así que... 655 00:30:17,108 --> 00:30:19,235 - ¿Por qué no puedes? - No, digo... 656 00:30:19,319 --> 00:30:21,821 Claro que puedo, pero ¿dónde dices que estás? 657 00:30:21,904 --> 00:30:23,281 Estoy en Sedona. 658 00:30:23,364 --> 00:30:25,950 Pero yo estoy en Santa Mónica, así que... 659 00:30:26,034 --> 00:30:28,244 Lo sé. Te recojo a las 6:30. 660 00:30:28,328 --> 00:30:30,830 Espera, no puedes sólo... 661 00:30:30,913 --> 00:30:33,374 De hecho, sí puedo. Nos vemos mañana en la noche. 662 00:30:36,753 --> 00:30:38,463 ¡Dios! 663 00:30:38,546 --> 00:30:40,006 ¡Cielos! 664 00:30:43,551 --> 00:30:45,428 ¿Alguien pidió un mal deseo? 665 00:30:45,511 --> 00:30:48,389 Has de saber que rescato deseos por toda la ciudad. 666 00:30:50,058 --> 00:30:51,768 ¿Quieres ir por un café? 667 00:30:51,851 --> 00:30:53,519 Hoy no puedo. 668 00:30:54,645 --> 00:30:56,481 Me gustaría ir por un trago un día. 669 00:30:58,024 --> 00:31:00,651 Tenemos un bar excelente en el mezzanine. 670 00:31:03,488 --> 00:31:05,365 Ah, ¿decías conmigo? 671 00:31:05,448 --> 00:31:06,866 Muy graciosa. 672 00:31:07,325 --> 00:31:09,202 Muy bien, es una cita. 673 00:31:12,705 --> 00:31:14,457 ¡Me encanta que tengas una cita! 674 00:31:14,540 --> 00:31:16,417 Y es la primera cita, 675 00:31:16,501 --> 00:31:19,504 así que es importante que te pongas algo sexy. 676 00:31:20,004 --> 00:31:22,090 Pero no tengo nada sexy. 677 00:31:22,173 --> 00:31:24,592 No le hagas caso. Tienes que estar cómoda. 678 00:31:24,675 --> 00:31:25,885 Sé tú misma. 679 00:31:25,968 --> 00:31:27,470 Bueno, ¿qué les parece esto? 680 00:31:27,553 --> 00:31:28,638 ¿Esto...? 681 00:31:30,139 --> 00:31:32,934 - Demasiado cómodo. - Sí, claro. No. 682 00:31:33,017 --> 00:31:34,060 Bueno, está bien. 683 00:31:34,143 --> 00:31:36,187 Puedo llevar eso a una caridad. 684 00:31:36,270 --> 00:31:38,773 No les hagas eso. Esa gente tiene suficientes problemas. 685 00:31:39,190 --> 00:31:40,733 - Siempre hace Io mismo. - Ya Io sé. 686 00:31:40,817 --> 00:31:43,069 Se pone ropa enorme 687 00:31:43,152 --> 00:31:45,488 para cubrir su hermosa figura, todo el tiempo. 688 00:31:45,571 --> 00:31:47,990 - ¡Por Dios - ¡Sí! 689 00:31:48,074 --> 00:31:50,451 - Es perfecto. - Dios mío, es perfecto. 690 00:31:50,535 --> 00:31:52,412 - Déjame ver. - No quiero... 691 00:31:52,495 --> 00:31:55,540 Por Dios, te ves muy bien. Desabróchate un botón pequeñito. 692 00:31:55,623 --> 00:31:57,500 - Presume a las chicas. - Déjame. 693 00:31:57,583 --> 00:31:59,460 ¡Déjalas salir! No. 694 00:31:59,544 --> 00:32:02,213 - ¡Esto tan ridículo...! - Tan emocionante. 695 00:32:02,296 --> 00:32:04,215 No puedo creer Io nerviosa que estoy. 696 00:32:04,298 --> 00:32:06,467 Yo también. ¿Siquiera recuerdas tu última cita? 697 00:32:06,551 --> 00:32:07,927 Fue en la época de Nixon. 698 00:32:08,010 --> 00:32:09,929 - ¿Crees que eso ayuda? - No. 699 00:32:10,930 --> 00:32:12,974 ¡Dios! ¡Necesito una palabra de seguridad! 700 00:32:14,142 --> 00:32:16,769 ¡Vas a estar genial! 701 00:32:17,103 --> 00:32:20,148 ¡Esto va a estar increíble! Vamos a la ventana. 702 00:32:22,316 --> 00:32:25,194 Sólo actúa natural. ¡Comienza el espectáculo! 703 00:32:27,071 --> 00:32:29,574 - Hola, tú. - Qué bien, estás en casa. 704 00:32:29,657 --> 00:32:32,702 - Está usando jeans. - Me encantan los hombres con jeans. 705 00:32:32,785 --> 00:32:35,329 Déjenme ver. 706 00:32:35,413 --> 00:32:38,458 - Tiene un trasero lindo. - ¡Dios! 707 00:32:38,541 --> 00:32:39,542 ¡Dios! 708 00:32:42,170 --> 00:32:44,547 - Mira. ¿Me trajiste flores? - Aquí tienes. 709 00:32:46,215 --> 00:32:47,592 Muchas gracias. 710 00:32:47,675 --> 00:32:48,968 ¡Le trajo flores! 711 00:32:49,051 --> 00:32:51,762 Me encantan los hombres que dan flores. 712 00:32:51,846 --> 00:32:53,514 Si no te gustan, culpa a tus vecinos. 713 00:32:53,598 --> 00:32:56,434 - Las tomé de su jardín. - Estás bromeando. 714 00:32:56,934 --> 00:32:59,520 La última vez que salió en una cita quedó embarazada. 715 00:32:59,604 --> 00:33:01,772 No creo que eso suceda esta vez. 716 00:33:06,944 --> 00:33:10,156 - No creyó en ti. - Lo sé. Está bien. 717 00:33:10,239 --> 00:33:12,909 - Y, ¿en qué estábamos? - Oh, sí, un baño. 718 00:33:12,992 --> 00:33:15,286 ¿Un baño público? Un baño público, ¿cierto? 719 00:33:15,369 --> 00:33:16,954 Sí, en un parque. 720 00:33:17,038 --> 00:33:19,081 - ¿En un parque? - Bueno, sí, tenía 11 años. 721 00:33:19,165 --> 00:33:20,791 EI lugar era Io que menos me importaba. 722 00:33:20,875 --> 00:33:21,792 No. 723 00:33:22,752 --> 00:33:25,421 - ¿Cuál fue el tuyo? - ¿El mío? No Io recuerdo. 724 00:33:25,505 --> 00:33:27,548 Todo el mundo recuerda su primer beso. 725 00:33:27,632 --> 00:33:29,258 ¿Qué tal si te cuento mi mejor beso? 726 00:33:29,342 --> 00:33:30,801 Tal vez ese aún no sucede. 727 00:33:31,427 --> 00:33:32,887 Ya veo. Bueno... 728 00:33:34,388 --> 00:33:35,973 Mi primer beso. 729 00:33:36,057 --> 00:33:39,435 Fue en sexto grado con Terry Sanders. 730 00:33:40,061 --> 00:33:42,522 Terry Sanders. ¿Era niño o niña? 731 00:33:42,605 --> 00:33:44,524 Niño, obviamente. 732 00:33:44,607 --> 00:33:45,566 No sé, nunca se sabe. 733 00:33:45,650 --> 00:33:47,818 Fue en una fiesta de Navidad. 734 00:33:47,902 --> 00:33:51,030 Unos amigos y yo nos escabullimos detrás del escenario. 735 00:33:51,113 --> 00:33:52,657 Estaba oscuro y... 736 00:33:52,740 --> 00:33:56,327 ...recuerdo haber escuchado las primeras notas de "At Last". 737 00:33:56,410 --> 00:33:58,287 ¿La recuerdas? De Etta James. 738 00:33:58,371 --> 00:34:02,208 Y bajó como una nube por las cortinas, 739 00:34:02,291 --> 00:34:06,587 y fue cuando Terry Sanders se me acercó y me dijo... 740 00:34:06,671 --> 00:34:10,675 Fue tan tierno. Me dijo: "Creo que te amo, Dee-Dee". 741 00:34:10,758 --> 00:34:14,887 Sí, y luego me tomó la cara con las dos manos... 742 00:34:15,471 --> 00:34:17,139 le hizo como, no sé, 743 00:34:17,223 --> 00:34:20,768 Yo creo que Io vio en una película o algo, 744 00:34:20,851 --> 00:34:23,604 pero me tomó de la cara y por un momento 745 00:34:23,688 --> 00:34:26,983 mi mente se quedó totalmente y maravillosamente en blanco. 746 00:34:27,817 --> 00:34:29,694 ¡Dios! O sea, no sabíamos... 747 00:34:29,777 --> 00:34:32,196 No sabíamos qué estábamos haciendo, sólo... 748 00:34:32,280 --> 00:34:34,532 - Terry sabía. - Quizás, sí. 749 00:34:34,615 --> 00:34:36,784 Nos quedamos así parados. 750 00:34:36,867 --> 00:34:39,704 Sólo nos quedamos ahí, congelados. 751 00:34:41,080 --> 00:34:42,832 Y, sabes, no me importó. 752 00:34:44,125 --> 00:34:45,293 Porque... 753 00:34:48,337 --> 00:34:51,716 ...sentir sus manos sobre mi cara... 754 00:34:52,800 --> 00:34:54,635 ¿Sabes qué desearía'? Desearía... 755 00:34:55,136 --> 00:34:57,138 que todos tuvieran un primer beso así. 756 00:34:58,723 --> 00:35:00,057 SÍ. 757 00:35:00,516 --> 00:35:02,310 Lo siento mucho. 758 00:35:02,393 --> 00:35:03,978 Sabes, no sé... 759 00:35:04,061 --> 00:35:07,315 No sé por qué te conté toda la historia. 760 00:35:07,398 --> 00:35:10,026 Esa historia fue hermosa. 761 00:35:10,693 --> 00:35:11,902 Gracias. 762 00:35:12,278 --> 00:35:14,071 Ojalá yo hubiera besado a Terry Sanders. 763 00:35:15,531 --> 00:35:17,992 ¿Dónde está? ¿Qué sucedió con Terry Sanders? 764 00:35:18,075 --> 00:35:20,661 - Tengo que encontrarlo. - Terry Sanders... 765 00:35:20,745 --> 00:35:23,789 Lo que le sucedió fue que murió en un accidente de avión. 766 00:35:25,207 --> 00:35:26,375 Se murió, sí. 767 00:35:27,668 --> 00:35:29,420 Sólo se cayó, así. 768 00:35:29,795 --> 00:35:31,088 - ¿Accidente de avión? - Sí. 769 00:35:33,049 --> 00:35:33,966 No. 770 00:35:35,926 --> 00:35:38,095 Lo siento. 771 00:35:38,179 --> 00:35:39,805 No murió en un accidente de avión. 772 00:35:39,889 --> 00:35:41,557 Has esperado todo este tiempo 773 00:35:41,641 --> 00:35:43,893 para hacerme esa broma. 774 00:35:43,976 --> 00:35:45,311 No Io pude evitar. 775 00:35:45,394 --> 00:35:49,065 Diane puede hacer que un hombre vuele desde otro estado 776 00:35:49,148 --> 00:35:52,401 y yo no logro que mi esposo regrese del garaje. 777 00:35:52,902 --> 00:35:54,737 Le tienes que dar una muy buena razón. 778 00:35:55,446 --> 00:35:58,949 ¿Y desde cuándo el sexo no es una buena razón para un hombre? 779 00:35:59,033 --> 00:36:01,869 No estás Iidiando con un hombre, sino con un hombre mayor. 780 00:36:01,952 --> 00:36:03,663 Es un animal diferente. 781 00:36:03,746 --> 00:36:05,915 No está pensando en sexo. Está condicionado a pensar 782 00:36:05,998 --> 00:36:09,919 que "adentro" significa cambiar un foco o arreglar el excusado. 783 00:36:10,002 --> 00:36:13,589 Eso me parece mucho más satisfactorio. 784 00:36:14,382 --> 00:36:16,509 Básicamente, estoyjodida. 785 00:36:16,592 --> 00:36:18,386 O no jodida, más bien. 786 00:36:18,469 --> 00:36:20,680 Necesita un recordatorio. Remóntalo a una época 787 00:36:20,763 --> 00:36:22,348 en la que tenía el sexo en la mente. 788 00:36:23,140 --> 00:36:24,350 - ¿Señorita O'Donnell? - Sí. 789 00:36:24,433 --> 00:36:25,935 Le dejaron esto en recepción. 790 00:36:26,477 --> 00:36:27,770 - Gracias, Runako. - De nada. 791 00:36:27,853 --> 00:36:29,105 Es pavloviano. 792 00:36:29,188 --> 00:36:30,356 Si presentas el estímulo correcto, 793 00:36:30,439 --> 00:36:32,441 no creerás Io rápido que llegará. 794 00:36:33,526 --> 00:36:36,320 ¿Tienes que ser tan vulgar? 795 00:36:36,404 --> 00:36:38,280 ¡Mira quién piensa sucio! 796 00:36:38,364 --> 00:36:40,533 ¡Ya sé! Es por este libro. 797 00:36:40,616 --> 00:36:42,284 Tantos azotes y Iatigazos. 798 00:36:42,368 --> 00:36:45,037 Estoy aprendiendo cosas que nadie de nuestra edad debería saber. 799 00:36:45,121 --> 00:36:46,539 Digo, el sexo es... 800 00:36:47,748 --> 00:36:50,084 No que unos besos o caricias me matarían, pero... 801 00:36:50,167 --> 00:36:51,210 ¿Eso es un poncho? 802 00:36:53,337 --> 00:36:54,588 Muy bien, comparte. 803 00:36:55,089 --> 00:36:57,800 "La próxima vez debemos usar protección. 804 00:36:58,300 --> 00:36:59,385 Con amor, Arthur". 805 00:37:00,720 --> 00:37:02,847 No nos ibas a contar de esto. 806 00:37:02,930 --> 00:37:04,598 Les dije que fuimos por un café. 807 00:37:05,015 --> 00:37:09,019 ¡Increíble! Así no es como yo voy por café. 808 00:37:09,603 --> 00:37:11,856 Todo el mundo se está emparejando. 809 00:37:11,939 --> 00:37:15,401 Sólo tienes que mostrarte disponible, de la misma forma que lo hizo Tom. 810 00:37:15,484 --> 00:37:17,695 ¿Te la imaginas en internet? 811 00:37:17,778 --> 00:37:19,989 No perdamos toda nuestra cordura. 812 00:37:20,072 --> 00:37:21,407 ¿Por qué no? 813 00:37:21,490 --> 00:37:23,617 Hay muchos peces en el mar 814 00:37:23,701 --> 00:37:25,369 - que la adorarían. - Estoy de acuerdo. 815 00:37:25,453 --> 00:37:27,663 Pero para pescar uno, tendría que tomar una caña 816 00:37:27,747 --> 00:37:29,540 y dirigirse al agua. 817 00:37:29,874 --> 00:37:31,500 Realmente no crees que pueda hacerlo. 818 00:37:31,584 --> 00:37:34,503 Bueno, creo que puedes, sólo no creo que Io hagas. 819 00:37:34,587 --> 00:37:38,549 Entonces brindemos por mí y mi caña en internet. 820 00:37:38,632 --> 00:37:42,511 . ¡E ' ¡Si! n p°rti_ 821 00:37:42,595 --> 00:37:44,263 Pero mejor hazlo sin la caña. 822 00:37:44,346 --> 00:37:45,347 Sí, buena idea. 823 00:37:55,191 --> 00:37:56,484 ¿Lema de vida? 824 00:37:56,567 --> 00:37:59,028 Te daré un lema de vida. 825 00:37:59,111 --> 00:38:05,576 "Nadie que tenga vida tiene un lema". 826 00:38:07,578 --> 00:38:09,914 Una foto de perfil incrementa 90 % la posibilidad de encontrar pareja. 827 00:38:09,997 --> 00:38:10,915 ¿Encontrar pareja? 828 00:38:10,998 --> 00:38:14,126 ¿Acaso soy Ling Ling, el panda del zoológico de San Diego? 829 00:38:14,210 --> 00:38:16,170 ¡No! 830 00:38:17,797 --> 00:38:18,672 ¡Detente! 831 00:38:19,673 --> 00:38:20,716 ¡Mierda! 832 00:38:26,931 --> 00:38:29,517 Mi viejo uniforme. ¿Qué opinas? 833 00:38:29,600 --> 00:38:31,727 Me siento en una máquina del tiempo. 834 00:38:31,811 --> 00:38:33,979 Ya sé. Y todavía me queda. 835 00:38:37,525 --> 00:38:39,610 Hay cinta adhesiva en la repisa. 836 00:38:39,693 --> 00:38:41,779 Qué lindo, pero así es más fácil... 837 00:38:43,155 --> 00:38:46,242 Ah, necesitas cinta adhesiva. Muy bien. 838 00:38:46,826 --> 00:38:49,453 Y pásame los cinchos. 839 00:38:50,788 --> 00:38:52,665 Cinchos. 840 00:38:54,834 --> 00:38:57,294 ¿Estás pensando en amarrarme? 841 00:38:57,378 --> 00:38:58,462 ¿Qué? 842 00:38:59,797 --> 00:39:02,591 Nada. Es sólo algo que estuve leyendo. 843 00:39:03,968 --> 00:39:06,679 ¿Hay algo más que pueda hacer por ti? 844 00:39:06,762 --> 00:39:08,639 Creo que no, gracias. 845 00:39:10,099 --> 00:39:11,517 Necesitaba más luz 846 00:39:11,600 --> 00:39:13,435 antes de mirar en sus entrañas. 847 00:39:14,019 --> 00:39:15,104 Explorarla. 848 00:39:15,187 --> 00:39:17,565 ¿Explorar... tu motocicleta? 849 00:39:17,648 --> 00:39:18,816 SÍ. 850 00:39:20,234 --> 00:39:23,112 - Vaya que me trae recuerdos. - Sí. 851 00:39:23,195 --> 00:39:25,614 Y es mucho más bonita de Io que recuerdo. 852 00:39:27,116 --> 00:39:29,827 No me importaría si me quieres llevar a darla vuelta. 853 00:39:32,329 --> 00:39:33,414 ¿Otro día? 854 00:39:36,083 --> 00:39:39,003 Lo siento. No he dejado de hablar. 855 00:39:39,545 --> 00:39:42,339 - Estaré bien. - ¿En serio? Espero. 856 00:39:42,423 --> 00:39:44,300 Sólo dime cuando vuelvas a Arizona. 857 00:39:45,676 --> 00:39:49,388 Pues, de hecho, estaré ahí este fin de semana. 858 00:39:49,889 --> 00:39:51,140 Qué inoportuno. 859 00:39:51,223 --> 00:39:53,851 Qué inoportuno, sí. Pero bueno... 860 00:39:54,476 --> 00:39:57,438 - Fue muy agradable. - Sí fue muy agradable. Así que... 861 00:39:57,521 --> 00:39:58,981 - Buenas noches. - Que tengas buenas noches. 862 00:39:59,064 --> 00:40:00,900 Bien, gracias. 863 00:40:01,275 --> 00:40:02,610 ¡Dios! 864 00:40:03,360 --> 00:40:06,071 Tenemos que controlar esta situación. 865 00:40:06,822 --> 00:40:09,450 No quiero que se repita Io que sucedió 866 00:40:09,533 --> 00:40:11,118 en la audiencia preliminar. 867 00:40:12,661 --> 00:40:14,371 Apaguemos nuestros teléfonos, por favor. 868 00:40:15,331 --> 00:40:16,498 No es mío. 869 00:40:17,833 --> 00:40:19,668 ¿Soy la única que Io escucha? 870 00:40:19,752 --> 00:40:22,379 Me parece que viene... de allá. 871 00:40:30,304 --> 00:40:33,390 George te ha enviado un mensaje 872 00:40:34,975 --> 00:40:37,227 Ah, mierda. 873 00:40:47,780 --> 00:40:51,367 Hola, George. Gracias por tu linda nota 874 00:41:01,210 --> 00:41:03,045 Ven, Ginsburg, ¿quieres salir? 875 00:41:08,342 --> 00:41:09,468 Ve. 876 00:41:10,094 --> 00:41:11,512 Anda. 877 00:41:12,388 --> 00:41:13,847 Está bien. 878 00:41:13,931 --> 00:41:14,974 Aletárgate. 879 00:41:21,397 --> 00:41:26,318 Sería un placer hablar algún día. Siempre estoy libre. 880 00:41:28,362 --> 00:41:29,530 Borrar 881 00:41:31,824 --> 00:41:34,576 Te maldigo, E.L. James. 882 00:41:36,787 --> 00:41:40,040 Su nombre es George y probablemente sea un asesino en serie. 883 00:41:40,708 --> 00:41:42,334 Ningún hombre es perfecto. 884 00:41:42,418 --> 00:41:44,378 Pues, definitivamente no es normal. 885 00:41:44,461 --> 00:41:48,215 La gente normal no busca citas en internet. 886 00:41:48,298 --> 00:41:49,383 Tú Io haces. 887 00:41:49,466 --> 00:41:50,884 Sí, a eso me refiero. 888 00:41:51,301 --> 00:41:53,637 Tal vez sea tu Christian Grey. 889 00:41:53,721 --> 00:41:56,932 - Es un abogado fiscal calvo. - Bueno, tal vez no. 890 00:41:57,016 --> 00:41:58,434 Pero al menos tienes una cita. 891 00:41:58,517 --> 00:42:01,437 Yo no volveré a acostarme con nadie el resto de mi vida. 892 00:42:01,520 --> 00:42:03,355 ¡Podría no tener brazos! 893 00:42:03,439 --> 00:42:04,440 ' Üye. ' ¿Qué? 894 00:42:04,523 --> 00:42:05,941 Esto es esencial. 895 00:42:06,025 --> 00:42:09,028 Asienta todo, lo mantiene adentro. Te cambia la vida. 896 00:42:09,445 --> 00:42:11,613 Te voy a comprar una. Ven aquí. 897 00:42:12,990 --> 00:42:16,702 Digamos que las cosas no salieron como planeaba. 898 00:42:17,411 --> 00:42:18,954 Llevas casada demasiado tiempo. 899 00:42:19,038 --> 00:42:21,331 En el ejército, cuando quieren llamar la atención de un soldado, 900 00:42:21,415 --> 00:42:22,750 tocan la trompeta. 901 00:42:22,833 --> 00:42:25,377 Eso es precisamente Io que intentaba hacer. 902 00:42:25,711 --> 00:42:28,255 - ¿Y el soldado? - Ausente sin permiso. 903 00:42:28,797 --> 00:42:31,508 De hecho, la trompeta nunca salió del cuartel. 904 00:42:32,134 --> 00:42:35,012 ¿El oficial al mando dio por terminada Ia misión? 905 00:42:35,095 --> 00:42:37,139 Sí. Misión abortada. 906 00:42:37,222 --> 00:42:40,142 Ay, por favor, ya basta con las metáforas. 907 00:42:41,268 --> 00:42:42,936 Mis órganos se movieron. 908 00:42:43,020 --> 00:42:45,105 Vas a estar bien. Haz respiraciones de buceo. 909 00:42:46,065 --> 00:42:48,817 Bueno, muy bien. Dale una de estas... 910 00:42:50,235 --> 00:42:52,654 y el teniente hará posición de firme. 911 00:42:52,738 --> 00:42:54,323 ¿Crees que ese sea el problema? 912 00:42:54,406 --> 00:42:57,618 Hago investigación de campo en este sector desde hace mucho tiempo. 913 00:42:58,077 --> 00:42:59,912 Probablemente sólo esté avergonzado. 914 00:42:59,995 --> 00:43:02,122 Pero esto hará que todo cambie, créeme. 915 00:43:03,874 --> 00:43:05,084 ¿Necesitas ayuda? 916 00:43:05,167 --> 00:43:06,794 Necesito un gato hidráulico. 917 00:43:11,423 --> 00:43:13,175 No creo que te Io hayas puesto bien, 918 00:43:13,258 --> 00:43:14,468 pero se verá increíble. 919 00:43:14,551 --> 00:43:16,887 Parezco un maniquí con sobrepeso. 920 00:43:17,971 --> 00:43:20,808 Lo siento, me estoy imaginando a tu asesino serial 921 00:43:20,891 --> 00:43:22,601 tratando de quitarte esa cosa. 922 00:43:22,684 --> 00:43:24,978 - Tendrá que usar los dientes. - Si es que tiene. 923 00:43:26,063 --> 00:43:28,857 Cuando terminen de hacer bromas, ¿me pueden traer unas tijeras? 924 00:43:28,941 --> 00:43:30,484 No siento los pies. 925 00:43:30,567 --> 00:43:33,612 Bienvenidos al PUEBLO DE SCOTTSDALE 926 00:43:38,534 --> 00:43:39,827 ¿Es el que te mostré? 927 00:43:39,910 --> 00:43:41,286 No, Io encontré en línea. 928 00:43:41,370 --> 00:43:42,996 Mira esto. 929 00:43:43,080 --> 00:43:45,040 - Tiene cuarto de entretenimiento. - Genial. 930 00:43:45,124 --> 00:43:46,458 No necesitas uno de esos, 931 00:43:46,542 --> 00:43:48,961 sino que tu hijo viva en un buen distrito escolar. 932 00:43:49,044 --> 00:43:51,130 Mamá, no deberías ponerle sal. 933 00:43:51,213 --> 00:43:53,841 Es espagueti. Siempre le pongo sal a mi espagueti. 934 00:43:53,924 --> 00:43:56,510 Mamá, ¿no Ieíste el artículo que te envié sobre Ia presión arterial? 935 00:43:59,680 --> 00:44:01,014 EI Piloto 936 00:44:01,098 --> 00:44:03,976 Diablos. ¿Me disculpan un momento? 937 00:44:07,813 --> 00:44:10,524 No digas "genial". Tienes 40 años. 938 00:44:11,191 --> 00:44:12,776 Hola, ¿cómo estás? 939 00:44:13,652 --> 00:44:15,946 ¿Que te visite? ¡Estás loco! 940 00:44:19,616 --> 00:44:22,870 No sé cómo podría hacerlo. 941 00:44:23,787 --> 00:44:25,038 ¿Sí? 942 00:44:25,956 --> 00:44:28,625 Bueno, está bien. 943 00:44:28,709 --> 00:44:30,252 Sólo tengo que inventar una razón. 944 00:44:30,335 --> 00:44:33,088 - ¿Mamá? - Tengo que irme. 945 00:44:33,172 --> 00:44:35,424 Está bien, sí, Io haré. Bien, adiós. 946 00:44:35,924 --> 00:44:38,802 - ¿Estás bien? - No. 947 00:44:39,803 --> 00:44:42,556 Era mi vecino. Y... 948 00:44:42,639 --> 00:44:44,850 vieron a un ladrón... o a un ratero, no Io sé. 949 00:44:44,933 --> 00:44:47,019 Pero, bueno, ¡creen que Ia casa fue rateada! 950 00:44:47,936 --> 00:44:49,688 - ¿Rateada? - ¡Es impactante! 951 00:44:50,480 --> 00:44:51,481 ¿Pero saben qué? 952 00:44:51,565 --> 00:44:53,817 Creo que debo regresar Io antes posible a ayudar. 953 00:44:53,901 --> 00:44:55,068 ¿Cómo que a ayudar? 954 00:44:55,152 --> 00:44:57,988 Digo, las autoridades pueden tener preguntas. 955 00:44:58,071 --> 00:45:00,699 Así que tengo que regresar ahora. 956 00:45:01,116 --> 00:45:02,075 ¿Las autoridades? 957 00:45:02,159 --> 00:45:04,453 No soy sospechosa, no sospechan de mí. 958 00:45:04,536 --> 00:45:06,663 No es así, pero estoy muy preocupada. 959 00:45:06,747 --> 00:45:09,374 Este mundo ya no es un lugar seguro para ti. 960 00:45:09,458 --> 00:45:11,126 Lo siento, 961 00:45:11,210 --> 00:45:14,004 y de verdad intentaré tener eso en mente, ¿está bien? 962 00:45:14,296 --> 00:45:17,007 Pero, bueno, necesito comprar un vuelo para mañana. 963 00:45:17,090 --> 00:45:19,801 ¿Es que ya no te excito? 964 00:45:19,885 --> 00:45:23,138 Lo entiendo, después de 35 años y tres hijos, ¿pero ya no...? 965 00:45:23,222 --> 00:45:26,058 ¿Ya no te parece emocionante? 966 00:45:26,141 --> 00:45:27,434 Te amo, Carol. 967 00:45:27,517 --> 00:45:29,728 Sé que me amas, y yo te amo a ti. 968 00:45:30,312 --> 00:45:31,688 ¿Entonces cuál es el problema? 969 00:45:31,772 --> 00:45:34,775 EI problema es que no hemos ni intentado hacer el amor 970 00:45:34,858 --> 00:45:36,360 desde tu fiesta de despedida. 971 00:45:36,443 --> 00:45:38,278 Y ambos sabemos cómo terminó eso. 972 00:45:38,362 --> 00:45:40,697 Tú misma dijiste que sabía raro 973 00:45:40,781 --> 00:45:41,949 el cordero esa noche. 974 00:45:42,241 --> 00:45:44,952 Ambos sabemos que el cordero estaba bien. 975 00:45:45,035 --> 00:45:46,453 Yo Io preparé. 976 00:45:46,536 --> 00:45:48,580 No pienso tener esta conversación. 977 00:45:48,664 --> 00:45:52,000 Bruce, Vivian dice que es muy normal que los hombres... 978 00:45:52,084 --> 00:45:53,669 Espera. ¿Vivian? 979 00:45:53,752 --> 00:45:55,963 Y el doctor Schaefer dijo que hay métodos efectivos para... 980 00:45:56,046 --> 00:45:57,506 ¿Hablaste con el doctor Schaefer? 981 00:45:57,589 --> 00:46:00,050 No pensé que tú querrías hablar con él. 982 00:46:00,133 --> 00:46:02,886 - ¡No quiero hablar con él! - ¿Ves? ¡Lo sabía! 983 00:46:02,970 --> 00:46:05,472 Me preguntó: "¿Todavía se masturba?". 984 00:46:05,555 --> 00:46:07,724 - ¡Dios mío! - Y le dije: "¡No tengo ni idea!". 985 00:46:08,392 --> 00:46:10,811 ¡Carol! ¡Ya fue suficiente! 986 00:46:10,894 --> 00:46:13,146 ¡Bruce, quiero sexo! 987 00:46:15,232 --> 00:46:16,650 Hola. 988 00:46:20,779 --> 00:46:21,780 Con permiso. 989 00:46:24,533 --> 00:46:27,327 Bien, vamos, nena, enciéndete. 990 00:46:29,246 --> 00:46:30,497 Demonios. 991 00:46:31,707 --> 00:46:32,708 Por favor. 992 00:46:33,125 --> 00:46:35,627 ¿Qué? No la puedes prender, ¿eh? 993 00:46:52,227 --> 00:46:54,354 Hola. ¿Tiene reservación? 994 00:46:54,438 --> 00:46:56,315 No, de hecho me reuniré con alguien. 995 00:46:56,398 --> 00:46:58,108 Su nombre es George. 996 00:46:58,191 --> 00:46:59,735 Es contador fiscal. 997 00:47:01,111 --> 00:47:02,988 Claro. Sígame. 998 00:47:05,866 --> 00:47:07,617 Buen provecho 999 00:47:07,701 --> 00:47:09,328 ¡Oye, tienes brazos! 1000 00:47:09,911 --> 00:47:11,872 Digo, si no tuvieras estaría bien, 1001 00:47:11,955 --> 00:47:13,332 pero qué bueno que los tengas. Hola. 1002 00:47:13,415 --> 00:47:16,960 Qué gusto... Yo me encargo. 1003 00:47:17,044 --> 00:47:19,338 Por esto es que no salgo de casa. 1004 00:47:22,007 --> 00:47:25,719 - ¿Comenzamos de nuevo? - Me da miedo volver a entrar. 1005 00:47:25,802 --> 00:47:27,137 No. 1006 00:47:27,220 --> 00:47:29,765 Comencemos desde aquí. 1007 00:47:30,265 --> 00:47:31,350 Está bien. 1008 00:47:32,893 --> 00:47:34,394 ¿Y qué hay de ti? 1009 00:47:35,270 --> 00:47:37,689 - ¿Trabajas? - Sí. 1010 00:47:37,773 --> 00:47:39,941 De hecho, ahora mismo me ocupo tomando. 1011 00:47:42,402 --> 00:47:44,112 Tienes una risa muy linda. 1012 00:47:46,156 --> 00:47:47,407 Gracias. 1013 00:47:47,991 --> 00:47:49,910 De hecho, soyjuez federal. 1014 00:47:50,410 --> 00:47:51,661 ¡Vaya! 1015 00:47:52,913 --> 00:47:54,414 - ¿En serio? - Sí. 1016 00:47:55,499 --> 00:47:59,252 Y tengo el poder de esposarte. 1017 00:47:59,336 --> 00:48:01,254 No sé por qué dije eso. En serio. 1018 00:48:02,214 --> 00:48:03,382 Lo siento. 1019 00:48:04,007 --> 00:48:06,885 Intentaba adivinar Io que estabas pensando y... 1020 00:48:06,968 --> 00:48:09,388 Digo, no tú, los hombres. 1021 00:48:09,471 --> 00:48:12,766 No que todos los hombres piensen igual, pero... 1022 00:48:13,683 --> 00:48:16,103 Lo siento, no soy buena en esto, pero es... 1023 00:48:16,186 --> 00:48:17,270 Espera. 1024 00:48:18,188 --> 00:48:19,481 ¿Puedo confesar algo? 1025 00:48:20,232 --> 00:48:24,611 Hoy me cambié la camisa seis veces y sólo tengo cinco camisas. 1026 00:48:25,612 --> 00:48:28,240 La ironía es que todas son iguales. 1027 00:48:28,615 --> 00:48:30,617 Azul, de botones, Brooks Brothers. 1028 00:48:30,700 --> 00:48:32,828 Bueno, ¿a quién no le gusta Brooks Brothers? 1029 00:48:32,911 --> 00:48:34,413 A míno. 1030 00:48:35,288 --> 00:48:37,082 ¿Cuándo se volvió tan complicado conocer gente? 1031 00:48:37,165 --> 00:48:39,835 Antes sólo ibas a un baile y... 1032 00:48:39,918 --> 00:48:43,171 como por arte de magia, te casabas y te embarazabas, 1033 00:48:43,255 --> 00:48:47,884 Ahora tienes que inventar teorías profundas de la vida 1034 00:48:47,968 --> 00:48:51,680 para que te envíen un guiño. ¿Qué es eso, un guiño en línea? 1035 00:48:51,763 --> 00:48:55,892 Sabes, esto se te da mejor de lo que crees. 1036 00:48:57,978 --> 00:48:59,479 Gracias. 1037 00:48:59,563 --> 00:49:01,148 A ti también, por cierto. 1038 00:49:02,065 --> 00:49:04,985 Mis relaciones pasadas me han enseñado una cosa. 1039 00:49:06,653 --> 00:49:08,363 No puedo dormir con hombres. 1040 00:49:08,447 --> 00:49:11,366 Vaya, esa es una confesión que no esperaba. 1041 00:49:11,450 --> 00:49:14,327 No, el sexo está bien. Sólo no puedo dormir. 1042 00:49:15,412 --> 00:49:17,289 Bien, eso tiene más sentido. 1043 00:49:17,372 --> 00:49:19,458 Ya puedo escuchar Io que tengas que decir. 1044 00:49:20,333 --> 00:49:22,836 No entiendo cómo es que los hombres duermen donde sea. 1045 00:49:22,919 --> 00:49:25,005 En el suelo, en la cama, en un sillón. 1046 00:49:25,088 --> 00:49:27,257 Yo viendo el techo y ellos soñando 1047 00:49:27,340 --> 00:49:29,342 con un edén maravilloso. 1048 00:49:30,427 --> 00:49:34,514 Bueno, dicen que el dormir mal es señal de una mala relación. 1049 00:49:34,598 --> 00:49:36,892 Sí, eso me consta. 1050 00:49:38,310 --> 00:49:39,853 Gracias. 1051 00:49:40,270 --> 00:49:41,521 ¡Vaya! 1052 00:49:42,772 --> 00:49:44,900 Nunca pensé que volvería aquí. 1053 00:49:45,358 --> 00:49:46,359 Yo tampoco. 1054 00:49:47,402 --> 00:49:48,403 Aquí vamos. 1055 00:49:52,866 --> 00:49:56,411 - ¿Es tan buena como la recuerdas? - Tal vez mejor. 1056 00:50:00,624 --> 00:50:02,042 Déjame preguntarte algo. 1057 00:50:02,792 --> 00:50:05,128 ¿Cuál es tu cosa favorita en todo el mundo? 1058 00:50:06,338 --> 00:50:08,089 Qué pregunta tan abierta. 1059 00:50:11,134 --> 00:50:12,344 Los cariñitos en el brazo. 1060 00:50:12,427 --> 00:50:14,930 - Por favor. - No, hablo en serio. 1061 00:50:15,597 --> 00:50:18,517 No, es verdad. Soy fácil de complacer. 1062 00:50:18,600 --> 00:50:21,436 Lo dice la mujer que tiene a 150 personas en su equipo. 1063 00:50:21,520 --> 00:50:25,232 Pero sería mucho mejor si todos me hicieran cariñitos en el brazo. 1064 00:50:30,403 --> 00:50:33,365 ¿Sabes qué me encanta hacer que ya nunca hago? 1065 00:50:34,032 --> 00:50:38,787 Escuchar un álbum en vinilo de principio a fin. 1066 00:50:40,539 --> 00:50:43,375 EI vinilo está de moda otra vez, ¿no? 1067 00:50:43,792 --> 00:50:46,253 Bueno, algunas cosas resisten la prueba del tiempo. 1068 00:50:49,839 --> 00:50:50,924 Vaya que sí. 1069 00:51:20,829 --> 00:51:22,914 Bailar implica una conexión. 1070 00:51:23,290 --> 00:51:24,708 No es sólo una rutina. 1071 00:51:25,458 --> 00:51:28,169 Moverse al unísono no es Io mismo que bailar. 1072 00:51:30,088 --> 00:51:31,089 Claro. 1073 00:51:34,384 --> 00:51:35,969 Creo que terminamos por hoy. 1074 00:51:37,220 --> 00:51:38,138 Lo siento. 1075 00:51:49,816 --> 00:51:53,278 Yo tenía 14 y ella, 17. Ella podía conducir. 1076 00:51:54,112 --> 00:51:56,990 Ella estaba tras el volante 1077 00:51:57,073 --> 00:51:58,867 y me dijo: "Ven acá". 1078 00:52:01,369 --> 00:52:02,829 Este es el mío. 1079 00:52:04,247 --> 00:52:05,749 Gracias por hacerla noche más fácil. 1080 00:52:05,832 --> 00:52:08,752 Fue un gran placer. 1081 00:52:15,592 --> 00:52:16,968 Tengo que preguntarte esto. 1082 00:52:17,052 --> 00:52:18,720 Primero que nada, creo que eres increíble. 1083 00:52:18,803 --> 00:52:22,057 Y segundo, sé que la probabilidad 1084 00:52:22,140 --> 00:52:25,143 de que pasemos de esta noche es poca, pero 1085 00:52:26,269 --> 00:52:27,937 ¿te importaría si... 1086 00:52:28,647 --> 00:52:29,898 te beso? 1087 00:52:29,981 --> 00:52:31,274 Si tuviera una moneda 1088 00:52:31,358 --> 00:52:33,360 por cada vez que me lo preguntan. 1089 00:52:33,443 --> 00:52:36,279 Está bien. Voy a regresarme unos 30 segundos. 1090 00:52:36,363 --> 00:52:38,031 Cállate y bésame. 1091 00:52:40,158 --> 00:52:41,242 AI diablo. 1092 00:52:57,050 --> 00:52:59,511 Creo que esto es tuyo. 1093 00:53:05,058 --> 00:53:05,975 Gracias. 1094 00:53:08,687 --> 00:53:10,605 ¡Ginsburguesa! 1095 00:53:20,740 --> 00:53:22,742 4 mensajes nuevos 1096 00:53:24,869 --> 00:53:26,621 Necesitaré un asiento trasero más grande. 1097 00:53:28,832 --> 00:53:32,419 Llamando al doctor Derek. 1098 00:53:37,006 --> 00:53:40,343 - ¿Aquí está bien? - Está bien, perfecto. 1099 00:53:40,427 --> 00:53:41,803 Muy bien. 1100 00:53:44,264 --> 00:53:46,808 Me encanta como tu generación todavía siente 1101 00:53:46,891 --> 00:53:48,476 que debe arreglarse para viajar en avión. 1102 00:53:48,560 --> 00:53:49,644 Es tan lindo. 1103 00:53:51,396 --> 00:53:52,689 Bueno... 1104 00:53:52,772 --> 00:53:54,941 - Llámame cuando llegues a Los Ángeles. - Por supuesto. 1105 00:53:55,024 --> 00:53:56,526 - Te quiero. - Yo también. 1106 00:53:56,609 --> 00:53:57,861 - Ten cuidado. - Adiós. 1107 00:53:57,944 --> 00:53:59,821 - Te quiero. - Yo también. 1108 00:54:13,585 --> 00:54:15,295 Gran escape, Houdini. 1109 00:54:16,296 --> 00:54:19,257 No puedo creer que esté haciendo esto. 1110 00:54:48,453 --> 00:54:49,746 No me Io creo, en serio. 1111 00:54:49,829 --> 00:54:53,208 No creo haber visto un cielo tan lindo. 1112 00:54:54,751 --> 00:54:55,752 ¿No crees? 1113 00:54:55,835 --> 00:54:57,837 - Salud. - Salud, muy bien. 1114 00:54:59,464 --> 00:55:00,882 ¿Puedo mostrarte algo? 1115 00:55:01,716 --> 00:55:03,468 - Claro. - Ven conmigo. 1116 00:55:03,551 --> 00:55:04,552 ¿Qué vamos a hacer? Espera. 1117 00:55:04,636 --> 00:55:06,805 - ¿Estás nerviosa? - ¿Debería estarlo? 1118 00:55:08,181 --> 00:55:12,519 Creo que nunca había conocido a nadie que tuviera su propio establo. 1119 00:55:13,102 --> 00:55:15,063 Hay que salir de la ciudad más seguido. 1120 00:55:15,855 --> 00:55:18,149 No, espera. Olvídalo. 1121 00:55:18,233 --> 00:55:20,902 Nada en el mundo hará que me suba a esa cosa. 1122 00:55:20,985 --> 00:55:22,237 ¡No! 1123 00:55:22,320 --> 00:55:24,405 Te encantará. Será increíble. 1124 00:55:24,489 --> 00:55:26,908 Lo siento, pero... ¿De qué estás hablando? 1125 00:55:26,991 --> 00:55:28,451 ¡No! No me voy a subir. 1126 00:55:28,535 --> 00:55:30,745 Estos son los controles. No toques nada. 1127 00:55:30,829 --> 00:55:32,121 Si los tocas, nos estrellamos. 1128 00:55:32,997 --> 00:55:34,874 - No digas eso. - Es broma. 1129 00:55:34,958 --> 00:55:36,918 Es mi bebé, ¿está bien? 1130 00:55:37,001 --> 00:55:39,003 ¿Ves esa "B" de ahí? ¿La ves? 1131 00:55:39,087 --> 00:55:42,674 - Es un Beechcraft Bonanza de cola V. - Muy bien. 1132 00:55:42,757 --> 00:55:45,343 Y ha sido mi proyecto durante... 1133 00:55:45,969 --> 00:55:47,136 los últimos 20 años. 1134 00:55:47,220 --> 00:55:49,389 ¿Veinte años? ¿De qué año es esta cosa? 1135 00:55:49,472 --> 00:55:51,641 - De 1951. - ¡Oye! 1136 00:55:51,724 --> 00:55:53,935 Yo soy de 1951. ¡Sácame de aquí! 1137 00:55:54,018 --> 00:55:55,645 No, en serio. 1138 00:55:55,728 --> 00:55:57,689 - Bien, vamos a subir. - Espera, no. 1139 00:55:57,772 --> 00:55:59,190 ¡Me voy a arrepentir de esto! 1140 00:56:06,406 --> 00:56:09,742 Por favor, no. Tú quieres morir. ¡Quieres morir! 1141 00:56:09,826 --> 00:56:12,328 - Por favor. - Todos moriremos algún día, Diane. 1142 00:56:12,745 --> 00:56:15,748 Sólo creo que vale la pena vivir un poco mientras podamos. 1143 00:56:36,436 --> 00:56:37,854 Impresionante, ¿no? 1144 00:56:38,354 --> 00:56:39,772 ¿Quieres sostener el...? 1145 00:56:39,856 --> 00:56:42,275 - Muy bien. - Sostenlo. 1146 00:56:42,358 --> 00:56:43,651 Lo sostendré. 1147 00:56:48,114 --> 00:56:49,490 ' ¡No! 1148 00:56:49,574 --> 00:56:50,575 SÍ. 1149 00:56:55,246 --> 00:56:57,165 Ay, no, eso... 1150 00:57:01,502 --> 00:57:04,005 - Voy a girar a la derecha. - ¿A girar? 1151 00:57:09,052 --> 00:57:10,511 ¿Sabes cuál es esa? 1152 00:57:10,595 --> 00:57:13,014 Sí. Es Cathedral Rock. 1153 00:57:13,097 --> 00:57:14,515 Así es. 1154 00:57:15,350 --> 00:57:17,852 ¡Por Dios! 1155 00:57:53,513 --> 00:57:55,098 Entonces todo esto es por ser piloto. 1156 00:57:55,181 --> 00:57:57,934 - Eso dices, ¿cierto? ¿Esto? - No. 1157 00:57:58,017 --> 00:57:59,143 -¿No? - No. 1158 00:57:59,227 --> 00:58:01,646 Lo que pasó fue que salí de la Fuerza Aérea 1159 00:58:01,729 --> 00:58:05,191 y comencé a trabajar en un laboratorio aeronáutico. 1160 00:58:05,274 --> 00:58:08,486 E inventé un diseño 1161 00:58:09,028 --> 00:58:11,489 que reduce la resistencia en el motor. 1162 00:58:11,572 --> 00:58:13,533 Es tonto, pero es una patente importante, 1163 00:58:13,616 --> 00:58:16,452 y eso fue Io que pasó aquí. ¿Ves? 1164 00:58:20,540 --> 00:58:22,583 Vas a tener que presentarme a tu familia. 1165 00:58:22,667 --> 00:58:24,002 ¿Cuándo puedo conocerla? 1166 00:58:24,085 --> 00:58:26,295 - No creo que sea buena idea. - ¿Por qué? 1167 00:58:26,379 --> 00:58:29,298 Porque siguen muy sensibles por Io de su padre. 1168 00:58:30,591 --> 00:58:31,718 ¿Qué hay de ti? 1169 00:58:34,887 --> 00:58:37,098 Bueno, yo... Digo, Io amaba. 1170 00:58:38,850 --> 00:58:42,061 Pero creo que me di cuenta de que estuve de luto 1171 00:58:42,145 --> 00:58:43,938 porque algo terminó. 1172 00:58:44,022 --> 00:58:45,398 Ha pasado mucho tiempo. 1173 00:58:45,898 --> 00:58:48,651 Supongo, no sé, el mundo ve tu... 1174 00:58:49,444 --> 00:58:50,903 tu relación de cierta forma 1175 00:58:50,987 --> 00:58:53,281 y como que sigues la corriente, pero... 1176 00:58:53,364 --> 00:58:55,074 luego la verdad es... 1177 00:58:56,617 --> 00:58:58,703 que Io nuestro había terminado hacía mucho tiempo. 1178 00:58:59,787 --> 00:59:00,872 Así que... 1179 00:59:01,664 --> 00:59:03,082 ¿Qué opinas de eso? 1180 00:59:04,417 --> 00:59:06,294 No quieres escuchar mi triste historia. 1181 00:59:06,377 --> 00:59:07,962 Mejor deberías contarme la tuya. 1182 00:59:08,046 --> 00:59:09,505 No tengo una historia triste. 1183 00:59:09,589 --> 00:59:12,133 No tienes una historia triste porque eres rico. 1184 00:59:12,216 --> 00:59:14,469 Han pasado 24 horas y sigue sin responder. 1185 00:59:14,552 --> 00:59:15,762 Seguramente está bien. 1186 00:59:15,845 --> 00:59:17,472 Estás tan seguro de que está bien. 1187 00:59:17,555 --> 00:59:19,307 ¡Podría estar inconsciente en una zanja! 1188 00:59:19,390 --> 00:59:21,809 Adrianne, por favor, cálmate. 1189 00:59:21,893 --> 00:59:24,270 - Llamaré a Jill. - ¡Te dejas llevar por las hormonas! 1190 00:59:30,651 --> 00:59:33,321 Vivian Dame las pastillas de una buena vez. 1191 00:59:44,540 --> 00:59:47,502 Recuerda, Vivian: nada hace más feliz al Ieñador que la madera dura. 1192 01:00:01,474 --> 01:00:03,017 Sharon, ¿eres tú? 1193 01:00:04,644 --> 01:00:06,771 ¿Tom? Hola. 1194 01:00:06,854 --> 01:00:08,356 ¡Vaya! ¡Hola! 1195 01:00:08,439 --> 01:00:09,690 Hola. 1196 01:00:10,108 --> 01:00:12,026 - No Io esperaba. - Sí. 1197 01:00:16,697 --> 01:00:18,241 Tu cabello es... oscuro. 1198 01:00:18,324 --> 01:00:19,325 Me Io teñí. 1199 01:00:19,408 --> 01:00:21,953 - Lo sé. - Claro. 1200 01:00:22,036 --> 01:00:23,538 Quiero presentarte a alguien. 1201 01:00:23,621 --> 01:00:24,956 De hecho, tengo que... 1202 01:00:25,039 --> 01:00:26,499 ¡Oye, nena! ¡Ven aquí! 1203 01:00:27,291 --> 01:00:29,752 Nena, quiero que conozcas a Sharon. 1204 01:00:29,836 --> 01:00:31,879 Sharon, ella es mi prometida, Cheryl. 1205 01:00:31,963 --> 01:00:34,549 ¡Qué gusto conocerte! 1206 01:00:34,632 --> 01:00:36,259 He escuchado mucho de ti. 1207 01:00:36,342 --> 01:00:37,844 ¿Sharon? 1208 01:00:37,927 --> 01:00:39,512 Disculpa, ¿tú eres Sharon? 1209 01:00:39,595 --> 01:00:41,514 - Sí. - Lamento llegar tarde. 1210 01:00:41,597 --> 01:00:44,767 Se complicó mi cirugía de sinusitis. 1211 01:00:44,851 --> 01:00:46,644 No preguntes. 1212 01:00:46,727 --> 01:00:48,604 Hola, soy el doctor Derek. 1213 01:00:48,688 --> 01:00:50,189 Puedes llamarme Derek. 1214 01:00:50,273 --> 01:00:51,399 Hola, soy Tom. 1215 01:00:51,482 --> 01:00:53,901 - Mátenme. - Disculpa, ¿quién eres tú? 1216 01:00:53,985 --> 01:00:57,488 EI doctor Derek. Derek. La cita de Sharon. 1217 01:00:57,572 --> 01:01:00,408 - ¡Vaya! - Hola. Soy Cheryl. 1218 01:01:01,033 --> 01:01:03,369 No sabía que salías con alguien. ¡Qué bien! 1219 01:01:03,452 --> 01:01:06,414 ¡Te ves increíble sin Ia mascarilla! 1220 01:01:07,957 --> 01:01:10,168 Qué lindo. 1221 01:01:10,585 --> 01:01:13,129 Deberías llevar al doctor Derek a la fiesta. 1222 01:01:13,212 --> 01:01:15,214 - ¿Qué? - La fiesta doble de compromiso. 1223 01:01:15,298 --> 01:01:16,257 ¿Jared no te contó? 1224 01:01:16,674 --> 01:01:17,717 Cheryl y yo nos comprometimos. 1225 01:01:17,800 --> 01:01:20,011 Tendremos una pequeña celebración con amigos. 1226 01:01:20,094 --> 01:01:22,388 Pero en realidad es para Jared y Kate. 1227 01:01:22,471 --> 01:01:24,765 - Nos encantaría que fueras. - Sí. 1228 01:01:24,849 --> 01:01:26,934 - Y usted también, doctor. - Sí. 1229 01:01:27,018 --> 01:01:29,478 ¡Me parece excelente! 1230 01:01:29,562 --> 01:01:32,857 ¿No necesitan DJ? También me dedico a eso. 1231 01:01:34,358 --> 01:01:36,611 ¿Tienes vinilos o cómo Io haces? ¿Con CDs? 1232 01:01:57,340 --> 01:01:59,217 - Aquí tienes. - Gracias. 1233 01:01:59,675 --> 01:02:01,636 ¿Segura que estás bien en el bar? 1234 01:02:01,719 --> 01:02:04,180 Sí. Será como en los viejos tiempos. 1235 01:02:05,973 --> 01:02:07,266 Salud. 1236 01:02:28,037 --> 01:02:29,038 Desactivar Cuenta 1237 01:02:29,121 --> 01:02:31,374 ¿Está seguro de que desea desactivarla? Sí No 1238 01:02:31,832 --> 01:02:33,084 ¿Que si Io estoy? 1239 01:02:33,918 --> 01:02:36,504 No más "Diosa interior bailando merengue". 1240 01:02:39,257 --> 01:02:41,676 ¿Aquí es a donde traes a todos los chicos? 1241 01:02:42,009 --> 01:02:44,929 Sólo a los que me da pena mostrar en el bar. 1242 01:02:46,722 --> 01:02:48,891 Elijo tomar eso como un cumplido. 1243 01:02:50,768 --> 01:02:52,603 Área restringida, ¿eh? 1244 01:02:52,687 --> 01:02:53,980 Privilegios de ser dueña. 1245 01:02:58,067 --> 01:02:59,485 Mira esto. 1246 01:03:00,236 --> 01:03:02,697 Una silla solitaria. 1247 01:03:02,780 --> 01:03:04,156 Es Io único que una chica necesita. 1248 01:03:04,240 --> 01:03:06,534 Es como un trono de reina en la cima de su castillo. 1249 01:03:07,743 --> 01:03:09,495 Mira, la vista. 1250 01:03:09,954 --> 01:03:13,291 Sí. Mira todas esas luces parpadeantes. 1251 01:03:13,624 --> 01:03:15,668 Todas las vidas que siguen su curso. 1252 01:03:17,878 --> 01:03:20,673 Como dice el poema: tomaste el camino menos transitado 1253 01:03:20,756 --> 01:03:23,592 y eso hizo toda la diferencia. 1254 01:03:24,719 --> 01:03:26,929 ¿Sabes? Ese poema en realidad no trata de eso. 1255 01:03:28,389 --> 01:03:29,640 -¿No? - No. 1256 01:03:30,224 --> 01:03:31,142 Es... 1257 01:03:32,518 --> 01:03:36,314 Es sobre cómo contamos la historia de nuestras vidas... 1258 01:03:37,023 --> 01:03:40,484 para sentirnos héroes, valientes. 1259 01:03:41,902 --> 01:03:45,489 Pero, de hecho, los caminos nunca fueron diferentes. 1260 01:03:47,074 --> 01:03:48,826 - ¿Los caminos no eran diferentes? - No. 1261 01:03:51,787 --> 01:03:53,539 Qué poema tan fascinante. 1262 01:04:01,130 --> 01:04:02,381 Arthur, ven aquí. 1263 01:04:02,923 --> 01:04:06,302 Mira esto. ¿Ves ese edificio con las luces rojas? 1264 01:04:07,345 --> 01:04:09,388 - ¿Es nuestra cafetería? - Sí. 1265 01:04:10,931 --> 01:04:13,976 No puedo creer que tu hotel tiene vista de nuestro lugar favorito. 1266 01:04:21,025 --> 01:04:23,486 Según la aerolínea, su madre nunca subió a su vuelo. 1267 01:04:23,569 --> 01:04:25,821 - Dios mío. - Dijiste que no había de qué preocuparse. 1268 01:04:25,905 --> 01:04:27,948 - Bueno, ya te puedes preocupar. - ¿Qué? 1269 01:04:28,032 --> 01:04:29,158 Sin embargo... 1270 01:04:29,617 --> 01:04:31,452 rastreamos la señal de su celular. 1271 01:04:31,535 --> 01:04:33,079 - ¿Qué? - Muy bien. 1272 01:04:33,162 --> 01:04:35,081 - ¿Qué significa eso? - Sabemos dónde está. 1273 01:04:35,164 --> 01:04:37,083 - ¿La secuestraron? - Eso no fue Io que dije. 1274 01:04:37,166 --> 01:04:38,626 - ¿Piden rescate? - ¿Saben dónde está? 1275 01:04:38,709 --> 01:04:40,544 En estos casos, Io mejor es mantenerla calma. 1276 01:04:40,628 --> 01:04:42,171 - Tranquilícense. - Espere. ¿Saben dónde está? 1277 01:04:42,254 --> 01:04:44,173 Si tuviera que adivinar, ¿qué diría? 1278 01:04:44,256 --> 01:04:45,966 No tengo que adivinar, ya Io sé. 1279 01:04:46,050 --> 01:04:47,510 - ¡Pues Ilévenos! - ¿Puedo verla libreta? 1280 01:04:47,593 --> 01:04:50,346 No puedo creer que le pusieras Viagra a mi cerveza. 1281 01:04:50,429 --> 01:04:52,390 Fue un error inocente. 1282 01:04:52,473 --> 01:04:54,892 ¿Inocente? ¿Cómo es inocente? Me envenenaste. 1283 01:04:54,975 --> 01:04:56,143 Qué duro. 1284 01:04:56,227 --> 01:04:58,479 No uses esa palabra. 1285 01:04:58,562 --> 01:05:01,440 - Lo siento. ¿Cómo Io sientes? - ¡Duro! 1286 01:05:01,524 --> 01:05:03,401 No íbamos a usar esa palabra. 1287 01:05:03,484 --> 01:05:05,111 Yo puedo, tú no. 1288 01:05:05,194 --> 01:05:07,196 - Dios, son muchas reglas. - ¡Basta, Carol! 1289 01:05:08,697 --> 01:05:09,949 ¡Caray! 1290 01:05:10,032 --> 01:05:12,201 Yo creo que no debe desperdiciarse. 1291 01:05:12,284 --> 01:05:14,620 - ¡En serio, basta! - Cálmate. 1292 01:05:16,831 --> 01:05:18,916 ¿En serio? Me están deteniendo. 1293 01:05:19,875 --> 01:05:22,211 Señor, necesito que baje del vehículo. 1294 01:05:22,294 --> 01:05:24,338 No creo que sea buena idea, oficial. 1295 01:05:24,422 --> 01:05:27,174 ¡Fuera del auto ahora! 1296 01:05:27,258 --> 01:05:28,342 Está bien. 1297 01:05:29,343 --> 01:05:30,845 Demonios. 1298 01:05:32,179 --> 01:05:33,389 Qué mal. 1299 01:05:35,266 --> 01:05:39,562 Mire, Io siento. Mi esposa puso Viagra en mi trago. 1300 01:05:39,645 --> 01:05:41,564 Es la verdad. Fui yo. Lo siento mucho. 1301 01:05:41,647 --> 01:05:44,275 Pero verá, ha estado teniendo problemitas 1302 01:05:44,358 --> 01:05:47,278 en ese aspecto y le da vergüenza, 1303 01:05:47,361 --> 01:05:49,530 y si algo sé de este hombre 1304 01:05:49,613 --> 01:05:51,532 es que odia sentirse avergonzado. 1305 01:05:51,615 --> 01:05:52,741 ¿No es cierto, cuchi? 1306 01:05:52,825 --> 01:05:54,201 Ahora mismo odio muchas cosas, 1307 01:05:54,285 --> 01:05:56,036 y eso no está ni en las primeras tres. 1308 01:05:56,370 --> 01:05:58,372 ¿Esto afecta su capacidad de conducir? 1309 01:05:58,956 --> 01:06:00,040 No, señora. 1310 01:06:01,167 --> 01:06:02,209 Está bien. 1311 01:06:02,960 --> 01:06:04,545 - Que pasen buenas noches. - Está bien. 1312 01:06:05,754 --> 01:06:06,839 Usted también. 1313 01:06:06,922 --> 01:06:08,424 Gracias. 1314 01:06:15,723 --> 01:06:17,224 Creo que me gustas. 1315 01:06:17,308 --> 01:06:20,519 Pues, creo que sólo es el vino hablando ¿verdad? 1316 01:06:21,061 --> 01:06:22,229 Espera. 1317 01:06:23,689 --> 01:06:26,358 ¿Sabes qué? Creo que estoy en problemas. 1318 01:06:26,817 --> 01:06:29,320 - Yo estoy más que en problemas. -¿SW 1319 01:06:30,279 --> 01:06:32,490 - ¿Qué? - Me pareció escuchar algo. 1320 01:06:32,573 --> 01:06:34,158 Creo que sólo es el vino hablando ¿verdad? 1321 01:06:35,451 --> 01:06:37,828 ¿Qué tan seguido habla el vino en tu mundo? 1322 01:06:37,912 --> 01:06:40,998 Dios mío. Espera, ¿quién es? 1323 01:06:41,874 --> 01:06:43,876 ' ¿Mamá? ' IAy, no! 1324 01:06:46,170 --> 01:06:48,339 ¡Dios mío! 1325 01:06:48,422 --> 01:06:50,216 ¡Dios mío! 1326 01:06:50,299 --> 01:06:52,426 ¡Dios mío! ¡Mamá! 1327 01:06:52,510 --> 01:06:54,720 Cariño, déjame explicar. 1328 01:06:54,803 --> 01:06:56,514 ¿Qué diablos está pasando aquí? 1329 01:06:56,597 --> 01:07:00,809 Hola. Deben ser Adrianne y Jill. 1330 01:07:00,893 --> 01:07:02,311 Soy Mitchell. 1331 01:07:02,394 --> 01:07:03,479 - Chris. - ¡Basta! 1332 01:07:03,562 --> 01:07:04,897 Mitchell, ¿puedes...? 1333 01:07:06,398 --> 01:07:07,858 ¿Estás bien? 1334 01:07:07,942 --> 01:07:10,861 - ¡Mamá! - No, por favor. Estoy bien. 1335 01:07:10,945 --> 01:07:13,405 Déjenme explicar, ¿está bien? Ahora regreso. 1336 01:07:13,489 --> 01:07:14,615 Espera, ¿a dónde vas? 1337 01:07:17,576 --> 01:07:21,121 Está bien. Está perfectamente... Está en buenas manos. Relájense. 1338 01:07:21,205 --> 01:07:23,249 - ¡Relájate tú! - No, está bien. 1339 01:07:23,332 --> 01:07:25,417 - ¡Relájate tú! - Ha sido un largo día, Io siento. 1340 01:07:25,501 --> 01:07:27,795 Sólo quería darnos un empujón. 1341 01:07:27,878 --> 01:07:29,964 Pensé que si pasábamos una noche agradable 1342 01:07:30,047 --> 01:07:31,799 y las cosas progresaban naturalmente, 1343 01:07:31,882 --> 01:07:34,301 ambos nos sentiríamos mejor. 1344 01:07:34,385 --> 01:07:36,804 ¡Excelente plan! Felicidades por la ejecución. 1345 01:07:36,887 --> 01:07:40,349 Lo siento. En verdad sólo quería ayudarte, Bruce. 1346 01:07:40,432 --> 01:07:44,478 ¿Ayudarme? ¿Sin considerar por un momento mi opinión? 1347 01:07:45,229 --> 01:07:47,815 No, no es sólo esta noche. ¡Es todo, Carol! 1348 01:07:47,898 --> 01:07:49,858 Me tienes tomando clases de baile. 1349 01:07:49,942 --> 01:07:54,321 Clases de baile para un show de talentos al que no me inscribí. 1350 01:07:54,405 --> 01:07:57,074 Has ido a mi evento de Ni Un Niño Hambriento 1351 01:07:57,157 --> 01:07:58,701 durante 15 años. 1352 01:07:58,784 --> 01:08:00,327 Siempre me has acompañado. 1353 01:08:00,411 --> 01:08:02,162 ¡Pero a cenar! 1354 01:08:02,246 --> 01:08:03,956 Bueno, discúlpame por buscar formas 1355 01:08:04,039 --> 01:08:05,249 de mantenernos conectados. 1356 01:08:05,332 --> 01:08:07,293 "¡Oye, Bruce, aquí hay algo que vas a odiar hacer 1357 01:08:07,376 --> 01:08:10,754 durante dos meses, pero al final estará bien 1358 01:08:10,838 --> 01:08:14,383 porque habrá una humillación pública! 1359 01:08:14,466 --> 01:08:16,510 ¡Así que feliz aniversario!... 1360 01:08:17,720 --> 01:08:19,597 ¿Qué? Perdón. 1361 01:08:19,680 --> 01:08:21,473 No te pude escuchar porque mi esposo 1362 01:08:21,557 --> 01:08:23,726 me regaló unos tapones de oídos 1363 01:08:23,809 --> 01:08:26,228 para que ya no tengamos que escuchamos. 1364 01:08:26,312 --> 01:08:28,022 ¡Feliz aniversario! 1365 01:08:28,939 --> 01:08:30,524 Oye, y por cierto, 1366 01:08:30,608 --> 01:08:32,192 compré los tapones para que no te perdieras 1367 01:08:32,276 --> 01:08:33,736 tus programas de televisión 1368 01:08:33,819 --> 01:08:36,739 porque resulta que me encanta quedarme dormido 1369 01:08:36,822 --> 01:08:38,532 junto a mi esposa en nuestra cama. 1370 01:08:39,825 --> 01:08:41,452 ¡Así que discúlpame! 1371 01:08:54,965 --> 01:08:56,383 ¿Qué estás haciendo? 1372 01:08:57,134 --> 01:08:58,260 Diane, sé que esta... 1373 01:08:58,344 --> 01:09:00,596 Sé que esta no es la dirección que queríamos que tomara esta noche. 1374 01:09:00,679 --> 01:09:05,017 Es todo un desastre, ¿me entiendes? 1375 01:09:05,100 --> 01:09:07,728 Debes admitir que fue algo gracioso. Digo, ¡vino un policía! 1376 01:09:07,811 --> 01:09:09,229 No, no fue nada gracioso. 1377 01:09:09,313 --> 01:09:12,066 No, no fue nada gracioso. Todo este asunto es un error colosal. 1378 01:09:12,149 --> 01:09:13,400 No crees eso. 1379 01:09:13,484 --> 01:09:15,319 Entiendo que es algo vergonzoso, pero ¿a quién le importa? 1380 01:09:15,402 --> 01:09:17,237 No, no Io entiendes, Mitchell. 1381 01:09:17,321 --> 01:09:19,198 ¿Sabes por qué? Porque no tienes niños. 1382 01:09:19,657 --> 01:09:22,701 ¿"Niños"? Parecen adultas tus niñas. 1383 01:09:23,702 --> 01:09:26,705 Sabes... Estás aquí en tu rancho, 1384 01:09:26,789 --> 01:09:28,582 sin nadie a quien cuidar más que a ti mismo. 1385 01:09:28,666 --> 01:09:31,543 Y para ti está bien, pero ese no es el mundo real. 1386 01:09:31,919 --> 01:09:34,630 Tengo una familia y tengo responsabilidades. 1387 01:09:34,713 --> 01:09:37,925 - Lo siento, pero ese es mi mundo. - Mira, sé que no entiendo 1388 01:09:38,008 --> 01:09:39,593 todo por Io que estás pasando... 1389 01:09:39,677 --> 01:09:41,595 Así es. No tienes idea. 1390 01:09:41,679 --> 01:09:45,432 Escúchame. Mírame. Sé que apenas nos conocemos, 1391 01:09:45,516 --> 01:09:48,060 pero no puedes pasar toda tu vida 1392 01:09:48,143 --> 01:09:49,812 cuidando a otras personas. 1393 01:09:49,895 --> 01:09:51,772 Eso tampoco es parte del mundo real. 1394 01:09:51,855 --> 01:09:52,898 Bien. ¡CB/e! 1395 01:09:53,774 --> 01:09:54,775 - Diane. - ¿Qué? 1396 01:09:54,858 --> 01:09:57,111 Sólo digo que está bien ser feliz, Diane. 1397 01:09:58,028 --> 01:10:00,406 Bueno... Lo siento, pero tengo que irme. 1398 01:11:24,323 --> 01:11:26,200 Bruce, cariño. 1399 01:11:26,742 --> 01:11:27,826 ¿Qué? 1400 01:11:28,410 --> 01:11:32,080 Sé que he estado actuando un poco loca. 1401 01:11:32,164 --> 01:11:35,167 Y obviamente esta noche me excedí. 1402 01:11:35,250 --> 01:11:36,418 ¿En serio? 1403 01:11:36,794 --> 01:11:38,295 Por Dios, no me di cuenta. 1404 01:11:40,005 --> 01:11:41,423 Lo siento mucho. 1405 01:11:44,218 --> 01:11:45,928 Te avergoncé y... 1406 01:11:47,596 --> 01:11:49,890 te hice sentir que no importabas. 1407 01:11:50,390 --> 01:11:52,351 Es que no sé qué pasa contigo 1408 01:11:52,434 --> 01:11:55,354 los últimos meses y me da miedo. 1409 01:11:56,104 --> 01:11:58,398 Sé que Io que hice estuvo mal y... 1410 01:11:59,733 --> 01:12:01,068 Io siento. 1411 01:12:04,905 --> 01:12:06,365 Me asusté. 1412 01:12:06,448 --> 01:12:08,200 ¿Te asustaste? 1413 01:12:08,283 --> 01:12:10,369 Sí, enla... 1414 01:12:12,329 --> 01:12:13,497 fiesta de retiro. 1415 01:12:13,580 --> 01:12:14,915 Sabes, observé... 1416 01:12:15,958 --> 01:12:18,502 cómo desaparecían 40 años. 1417 01:12:19,378 --> 01:12:22,631 Y ya no sabía quién era. 1418 01:12:23,674 --> 01:12:25,300 ¿Qué iba a hacer? 1419 01:12:26,260 --> 01:12:27,427 ¿Qué puedo hacer? 1420 01:12:28,095 --> 01:12:29,304 Me dio miedo. 1421 01:12:30,514 --> 01:12:31,849 Tengo miedo. 1422 01:12:33,267 --> 01:12:36,687 Y necesito algo de tiempo para descifrar quién soy otra vez. 1423 01:12:37,521 --> 01:12:38,981 Te entiendo. 1424 01:12:39,064 --> 01:12:42,651 Y no intentaré arreglarlo todo yo misma. 1425 01:12:44,194 --> 01:12:46,238 Por más tentador que sea. 1426 01:12:46,321 --> 01:12:48,991 Y no te obligaré a hacer un montón de cosas 1427 01:12:49,074 --> 01:12:51,743 que no quieres hacer, como bailar en el evento. 1428 01:12:51,827 --> 01:12:53,954 Sé que nunca quisiste hacer eso. 1429 01:12:54,037 --> 01:12:55,747 Así que olvídalo, ¿está bien? 1430 01:12:57,207 --> 01:12:58,542 Voy a la cama. 1431 01:13:07,467 --> 01:13:09,303 ¿Helado directo del bote? 1432 01:13:09,386 --> 01:13:13,265 Sí. Me encontré a Tom y a su feliz prometida. 1433 01:13:14,433 --> 01:13:16,602 Tendrán una fiesta doble de compromiso 1434 01:13:16,685 --> 01:13:18,103 en SU casa. 1435 01:13:18,186 --> 01:13:20,689 ¿Olvidé mencionar que le dice "nena"? 1436 01:13:20,772 --> 01:13:23,025 Lo cual queda perfecto porque es una niña. 1437 01:13:23,108 --> 01:13:24,192 - Ay, no. - Sí. 1438 01:13:24,276 --> 01:13:25,444 ¿De qué me perdí? 1439 01:13:25,527 --> 01:13:28,155 Pues, Sharon no volverá a salir con nadie. 1440 01:13:28,238 --> 01:13:29,823 Y todas somos infelices. 1441 01:13:29,907 --> 01:13:31,408 Así que básicamente nada ha cambiado. 1442 01:13:31,491 --> 01:13:32,951 Sí, bueno... 1443 01:13:34,202 --> 01:13:36,580 ¿Desde cuándo tú comes helado? 1444 01:13:37,080 --> 01:13:38,582 Desde ahora. 1445 01:13:38,665 --> 01:13:40,918 ¿Entonces las cosas no salieron bien para ti tampoco? 1446 01:13:41,335 --> 01:13:42,961 Pasé la noche con Arthur. 1447 01:13:43,045 --> 01:13:44,880 Vaya, qué sorpresa. 1448 01:13:44,963 --> 01:13:46,465 No, nada de sexo. 1449 01:13:47,341 --> 01:13:49,968 Me quedé dormida junto a él. 1450 01:13:50,052 --> 01:13:52,846 ¡Pero nunca has podido dormir con un hombre! 1451 01:13:52,930 --> 01:13:54,264 ¡Lo sé! 1452 01:13:54,348 --> 01:13:57,017 Entonces... ¿nada de sexo? 1453 01:13:57,100 --> 01:13:59,269 Dormimos en un sillón y me hizo cariñitos. 1454 01:13:59,353 --> 01:14:03,273 Dios. Esto sí es un desastre. ¿Cuándo se va? 1455 01:14:03,357 --> 01:14:05,859 ¡No Io bastante pronto! Se me congeló el cerebro. 1456 01:14:06,526 --> 01:14:09,279 - Ven, dale eso a una profesional. - ¡Dios mío! 1457 01:14:09,363 --> 01:14:11,573 Cambiando de tema, tengo un anuncio que hacer. 1458 01:14:12,532 --> 01:14:13,533 Muy bien. 1459 01:14:13,617 --> 01:14:14,743 Voy a... 1460 01:14:14,826 --> 01:14:17,704 Voy a mudarme oficialmente a Arizona. 1461 01:14:17,788 --> 01:14:20,374 - ¿Qué? - ¡Dime que es por el piloto! 1462 01:14:20,457 --> 01:14:23,126 No. Por mis hijas. 1463 01:14:23,919 --> 01:14:25,629 Esto fue de mal en peor. 1464 01:14:25,712 --> 01:14:29,216 Bueno, remodelaron el sótano para mí 1465 01:14:29,299 --> 01:14:33,261 y todo es a prueba de caídas y le pusieron puerta a latina. 1466 01:14:33,345 --> 01:14:34,888 - Dios mío. - ¡Asco! 1467 01:14:34,972 --> 01:14:36,640 ¿Qué pasó con el piloto? 1468 01:14:37,015 --> 01:14:39,559 Se estrelló y explotó. Digo, ya no tenemos 18 años. 1469 01:14:39,643 --> 01:14:41,186 No. 1470 01:14:41,269 --> 01:14:43,063 Ya no somos flores en primavera. 1471 01:14:43,146 --> 01:14:45,649 No. Más bien popurrí. 1472 01:14:45,732 --> 01:14:47,442 Así que, este... 1473 01:14:47,526 --> 01:14:49,736 ¡Por Dios! Este es mi último club de lectura. 1474 01:14:49,820 --> 01:14:51,571 ¡No, es broma! 1475 01:14:51,655 --> 01:14:52,823 IAy, Diane! 1476 01:14:52,906 --> 01:14:55,117 ¿Y queremos hablar sobre el libro? 1477 01:14:56,702 --> 01:14:58,996 - Odio este libro. Ya. - Yo también. 1478 01:14:59,079 --> 01:15:00,205 SÍ. 1479 01:15:00,288 --> 01:15:01,665 ¿Somos así de despreciables? 1480 01:15:01,748 --> 01:15:04,376 ¿Ninguna tiene nada interesante que decir? 1481 01:15:04,459 --> 01:15:08,505 Bueno, por mi pequeña aventura terminé en una piscina 1482 01:15:08,588 --> 01:15:11,049 sobre un cisne inflable 1483 01:15:11,133 --> 01:15:13,135 y viendo a mis hijas llegar con Ia policía. 1484 01:15:13,218 --> 01:15:16,471 Bueno, eso ciertamente es interesante. 1485 01:15:16,888 --> 01:15:19,433 Me imagino que no estabas sola en esa piscina. 1486 01:15:19,516 --> 01:15:21,059 Pues... no Io estaba. 1487 01:15:22,019 --> 01:15:23,395 Bien por ti. 1488 01:15:23,812 --> 01:15:26,356 ¿Queremos otra de estas? 1489 01:15:26,440 --> 01:15:27,774 - Sí. - ¡Sí! 1490 01:15:28,316 --> 01:15:29,568 Entre más pronto mejor. 1491 01:15:53,258 --> 01:15:54,801 Los hombres hacen la vida imposible. 1492 01:15:54,885 --> 01:15:56,511 Dios, ni que Io digas. 1493 01:15:56,595 --> 01:15:58,305 Tú no te quedas atrás. 1494 01:15:58,388 --> 01:16:01,975 ¿Botando al enviado de Dios para irte a vivir a un sótano 1495 01:16:02,059 --> 01:16:04,853 para amamantar a los hijos de tu hija? 1496 01:16:04,936 --> 01:16:07,689 ¿Sabes qué? Es irónico que tú digas eso. 1497 01:16:07,773 --> 01:16:10,358 Llevas 18 años obsesionada con Tom, 1498 01:16:10,442 --> 01:16:12,277 y ni siquiera te agrada el tipo. 1499 01:16:12,360 --> 01:16:13,820 No está a tu nivel. 1500 01:16:14,154 --> 01:16:16,782 Hace 18 años sólo querías deshacerte de él. 1501 01:16:16,865 --> 01:16:20,410 Pero, claro, convenientemente, borraste ese pedazo de la historia. 1502 01:16:20,827 --> 01:16:23,497 Ojalá yo pudiera borrar una parte de mi historia. 1503 01:16:25,123 --> 01:16:26,708 - Bueno... - ¿Qué? 1504 01:16:26,792 --> 01:16:28,794 Estaba bien hasta que llegó Arthur. 1505 01:16:28,877 --> 01:16:30,420 Tenía una existencia feliz. 1506 01:16:30,504 --> 01:16:34,216 Tenía un sinfín de hombres que me cumplían todo capricho. 1507 01:16:34,299 --> 01:16:37,886 Dios mío. Ya no puedo escuchar esto. 1508 01:16:37,969 --> 01:16:40,931 ¿Realmente crees que estás satisfecha? ¿Cómo puedes estarlo? 1509 01:16:41,014 --> 01:16:42,849 Tienes tanto miedo de que te lastimen 1510 01:16:42,933 --> 01:16:46,186 que haces todo Io posible por ahuyentar al amor. 1511 01:16:48,855 --> 01:16:51,608 Voy a volver al sexo sin sentimientos. 1512 01:16:52,109 --> 01:16:54,027 Porque eso es Io que me funciona, ¿está bien? 1513 01:16:54,111 --> 01:16:56,321 Deja de engañarte, Vivian. 1514 01:16:56,404 --> 01:16:58,657 EI sexo no es Io único que importa. 1515 01:16:58,740 --> 01:17:00,575 ¿Siquiera Ieíste el libro? 1516 01:17:00,992 --> 01:17:02,702 Es una historia de amor. 1517 01:17:02,786 --> 01:17:05,747 Eso es Io que el mundo quiere. Es Io que el mundo necesita. 1518 01:17:05,831 --> 01:17:09,376 Está bien, acuéstate con cualquiera. 1519 01:17:09,459 --> 01:17:10,794 Qué emocionante. 1520 01:17:10,877 --> 01:17:14,798 Pero ¿sabes qué? Llega el momento en que eso ya no basta. 1521 01:17:14,881 --> 01:17:19,511 Todos tenemos antecedentes y dolor y problemas, pero... 1522 01:17:20,303 --> 01:17:22,889 hasta Christian Grey se enamoró. 1523 01:17:22,973 --> 01:17:26,184 Sí, y él estaba cincuenta sombras de enfermo. 1524 01:17:26,268 --> 01:17:27,394 Así que... 1525 01:17:28,520 --> 01:17:29,604 aquíüenen. 1526 01:17:29,688 --> 01:17:33,483 ¿El tercer libro'? No creo que sobrevivamos a otro. 1527 01:17:33,567 --> 01:17:35,610 Dios. 1528 01:17:39,239 --> 01:17:40,323 Yo... 1529 01:17:41,324 --> 01:17:44,619 De verdad voy a extrañar esto. ¿No creen? 1530 01:17:44,703 --> 01:17:46,538 Ay, cariño. 1531 01:17:57,674 --> 01:17:59,176 - Conduce con cuidado. - Gracias otra vez. 1532 01:18:08,226 --> 01:18:09,227 Ginsburg. 1533 01:18:10,729 --> 01:18:12,731 ¿Qué está pasando? 1534 01:18:12,814 --> 01:18:15,942 ¿Eh, bonita? ¿Qué está pasando? 1535 01:18:31,875 --> 01:18:34,544 Te tengo. 1536 01:18:34,628 --> 01:18:36,796 Sí, te tengo. 1537 01:19:02,989 --> 01:19:04,324 Estás evadiendo mis llamadas. 1538 01:19:05,075 --> 01:19:06,952 No tengo mi teléfono aquí. 1539 01:19:13,875 --> 01:19:16,086 ¿Sabes por qué comencé en la radio? 1540 01:19:17,003 --> 01:19:18,213 No Io sé. 1541 01:19:18,296 --> 01:19:20,048 Porque me encantaba Ia idea 1542 01:19:20,131 --> 01:19:23,301 de que sin importar Io que dijera o la música que pusiera, 1543 01:19:24,636 --> 01:19:27,973 millones de personas podían sólo encender sus radios y escuchar. 1544 01:19:31,977 --> 01:19:33,603 Pero conforme fui envejeciendo, 1545 01:19:34,437 --> 01:19:36,064 me di cuenta de que... 1546 01:19:37,524 --> 01:19:40,819 Ilegarles a millones y millones de personas anónimas... 1547 01:19:41,778 --> 01:19:43,613 no se compara... 1548 01:19:44,030 --> 01:19:47,075 con Ilegarle a la única persona que amas. 1549 01:19:51,538 --> 01:19:54,249 Mañana me voy. 1550 01:19:56,668 --> 01:19:58,378 Y me hizo pensar... 1551 01:20:00,338 --> 01:20:02,215 ¿No sería lindo... 1552 01:20:02,299 --> 01:20:04,467 si vinieras conmigo a Nueva York? 1553 01:20:05,927 --> 01:20:08,680 Pero luego Io pensé, y pensé en ti 1554 01:20:10,056 --> 01:20:12,350 y en tu hotel y en tu azotea 1555 01:20:13,935 --> 01:20:16,980 y en tu incapacidad de pedir bien un deseo. 1556 01:20:19,149 --> 01:20:22,277 No me interesa intentar cambiarte, Vivian. 1557 01:20:24,529 --> 01:20:26,072 Me encantas tal como eres: 1558 01:20:27,449 --> 01:20:29,200 rica e independiente 1559 01:20:30,327 --> 01:20:31,870 un completo dolor de cabeza. 1560 01:20:33,121 --> 01:20:35,707 Sí, esa es una buena descripción. 1561 01:20:36,458 --> 01:20:39,627 Y aquí estamos, en una bifurcación. 1562 01:20:41,963 --> 01:20:43,548 Y sé Io que siento. 1563 01:20:45,383 --> 01:20:47,761 Sé que eres la persona con la que quiero hablar. 1564 01:20:49,346 --> 01:20:51,598 Eres la persona a la que quiero escuchar. 1565 01:20:53,141 --> 01:20:56,394 Eres la persona a la que quiero salpicar en la fuente. 1566 01:20:59,522 --> 01:21:01,358 Eres mi persona, flaca. 1567 01:21:08,823 --> 01:21:11,326 Y quería saberlo que opinas de eso. 1568 01:21:18,291 --> 01:21:21,711 Ha sido muy lindo volverte a ver, Arthur. 1569 01:21:22,837 --> 01:21:24,881 Espero que llegues con bien a casa. 1570 01:21:45,819 --> 01:21:47,737 Hola. 1571 01:21:51,533 --> 01:21:55,412 ESTO ES ARTE 1572 01:21:58,623 --> 01:22:02,252 Hola a todos. Quiero tomarme un momento para decir unas palabras. 1573 01:22:02,335 --> 01:22:05,296 Como la mayoría sabe, soy Tom Meyers, papá de Jared. 1574 01:22:05,380 --> 01:22:07,257 Y en nombre de mi prometida, Cheryl, y mío, 1575 01:22:07,340 --> 01:22:08,883 quiero agradecerles por venir. 1576 01:22:08,967 --> 01:22:10,635 Kate, estamos muy emocionados 1577 01:22:10,718 --> 01:22:12,387 de darte la bienvenida a la familia. 1578 01:22:12,804 --> 01:22:14,848 Jared, estamos muy felices por ti. 1579 01:22:14,931 --> 01:22:16,433 Gracias, papá. 1580 01:22:16,516 --> 01:22:19,853 Shakespeare dijo: "El amor no ve con los ojos, sino con la mente". 1581 01:22:20,395 --> 01:22:22,021 Vaya que tenía razón. 1582 01:22:22,105 --> 01:22:23,815 EI amor requiere atención y cuidado, 1583 01:22:23,898 --> 01:22:26,776 y me da gusto que haya habido más pros que contras. 1584 01:22:27,986 --> 01:22:30,155 Kate, te quedas con uno de los buenos. 1585 01:22:33,491 --> 01:22:36,202 Lo siento, dije que no iba a hacer esto. Por Jared y Kate. 1586 01:22:38,496 --> 01:22:39,873 ¡Salud! 1587 01:22:48,339 --> 01:22:49,841 No quería hacer eso, lo siento. 1588 01:22:51,050 --> 01:22:52,594 Como pocos... 1589 01:22:53,011 --> 01:22:54,679 Bueno, si alguno de ustedes sabe, 1590 01:22:54,762 --> 01:22:57,223 soy la madre de Jared, la juez Meyers. 1591 01:22:58,141 --> 01:22:59,225 O Sharon. 1592 01:23:00,143 --> 01:23:04,272 Quería decir que no creo que Shakespeare tuviera eso en mente 1593 01:23:04,355 --> 01:23:05,899 cuando escribió esas líneas. 1594 01:23:06,858 --> 01:23:09,944 Decía que Cupido está ciego. 1595 01:23:10,403 --> 01:23:12,780 No decía que la gente 1596 01:23:12,864 --> 01:23:15,658 debería convencerse del amor 1597 01:23:15,742 --> 01:23:18,244 ni tener un sistema de pros y contras. 1598 01:23:18,328 --> 01:23:20,038 Pero como sea. 1599 01:23:20,121 --> 01:23:22,832 Pero bueno, cuando veo a mi hijo, 1600 01:23:23,791 --> 01:23:26,419 estoy muy orgullosa de él porque... 1601 01:23:27,337 --> 01:23:30,215 ha tenido el valor de arriesgarse 1602 01:23:30,548 --> 01:23:33,176 y ha encontrado a alguien que Io hace feliz. 1603 01:23:34,844 --> 01:23:36,012 Eso es inspirador. 1604 01:23:36,930 --> 01:23:39,599 Incluso para alguien tan vieja como yo. 1605 01:23:42,185 --> 01:23:43,478 La verdad es que... 1606 01:23:44,521 --> 01:23:47,649 el amor no es ciego y no es un campo de batalla 1607 01:23:47,732 --> 01:23:51,236 y no es el sol ni la luna ni todo Io que le atribuimos. 1608 01:23:52,862 --> 01:23:56,032 Es sólo una palabra hasta que alguien le da significado. 1609 01:23:57,700 --> 01:24:00,453 Y eso es Io que ustedes dos han encontrado en el otro. 1610 01:24:00,537 --> 01:24:02,789 De hecho, ustedes cuatro. 1611 01:24:02,872 --> 01:24:04,916 Y todos merecemos eso. 1612 01:24:05,416 --> 01:24:06,501 Bien hecho. 1613 01:24:07,544 --> 01:24:08,545 ¡Salud! 1614 01:24:08,628 --> 01:24:10,046 Por Kate y Jared. 1615 01:24:22,308 --> 01:24:23,268 ¿Hom? 1616 01:24:23,351 --> 01:24:25,103 Señorita O'Donnell, sólo llamo para confirmar 1617 01:24:25,186 --> 01:24:27,230 que el señor Riley se ha ido. 1618 01:24:27,689 --> 01:24:28,690 Gracias. 1619 01:24:37,532 --> 01:24:39,534 Hola, cariño. 1620 01:24:40,076 --> 01:24:40,994 Hola. 1621 01:24:41,286 --> 01:24:44,080 ¿Qué pasó? Llevamos toda la tarde Ilamándote. 1622 01:24:44,747 --> 01:24:46,374 ¿Qué, sigues en bata? 1623 01:24:46,457 --> 01:24:48,668 EI espectáculo de Carol empieza en una hora. 1624 01:24:49,252 --> 01:24:51,212 Vi a Arthur anoche. 1625 01:24:51,296 --> 01:24:52,422 Qué divertido. 1626 01:24:52,505 --> 01:24:55,967 ¡No! Terminé con él de una vez por todas. 1627 01:24:57,051 --> 01:24:58,636 - Lo hice. - ¿Qué pasó? 1628 01:24:58,720 --> 01:25:01,931 Me dijo que quería invitarme a vivir con él en Nueva York, 1629 01:25:02,015 --> 01:25:04,058 pero se dio cuenta de que no me quiere cambiar 1630 01:25:04,142 --> 01:25:06,269 porque me ama tal como soy. 1631 01:25:06,603 --> 01:25:09,689 Y sólo quiere hablar conmigo y sólo quiere escucharme. 1632 01:25:09,772 --> 01:25:12,692 Me dijo que soy su persona. 1633 01:25:13,943 --> 01:25:17,530 Lo siento, no estoy entendiendo nada. 1634 01:25:17,614 --> 01:25:19,032 No, yo tampoco. 1635 01:25:19,115 --> 01:25:21,909 ¿Dijo que te ama... tal como eres? 1636 01:25:21,993 --> 01:25:23,453 ¿Y no te quiere cambiar? 1637 01:25:23,536 --> 01:25:25,079 ¿Y quería saberlo que piensas? 1638 01:25:25,163 --> 01:25:28,541 - ¿Y por eso terminaste con él? - Pues, sí, exacto. 1639 01:25:28,625 --> 01:25:29,959 ¿Estás completamente loca? 1640 01:25:32,045 --> 01:25:33,671 Muy bien. ¿Dónde está? 1641 01:25:34,005 --> 01:25:36,341 Salió del hotel y está camino a Nueva York. 1642 01:25:36,424 --> 01:25:39,552 Bien. Hora de vestirse. 1643 01:25:39,636 --> 01:25:42,388 Sí, Viv, vas a ir tras él. 1644 01:25:42,472 --> 01:25:45,350 - Párate. - ¡No! ¡Por Dios! 1645 01:25:45,433 --> 01:25:46,726 ¿A qué hora es su vuelo'? 1646 01:25:46,809 --> 01:25:49,020 Olvídalo, yo Io averiguo. 1647 01:25:49,103 --> 01:25:50,980 Tiene que ponerse algo sexy. 1648 01:25:51,064 --> 01:25:52,940 Todo su guardarropa es sexy. 1649 01:25:53,024 --> 01:25:57,236 No puedo. ¡Oh, Dios! ¡Es tan grotesco y desesperado! 1650 01:25:57,320 --> 01:25:59,197 Sharon, no estoy desesperada. 1651 01:25:59,280 --> 01:26:01,074 No, Io estás. Eres una tonta. 1652 01:26:01,157 --> 01:26:04,369 No, no Io soy. Es que no Io entiendes. 1653 01:26:04,452 --> 01:26:08,122 Sé cómo termina esta historia, y no me gusta. 1654 01:26:08,206 --> 01:26:10,500 Si me tiene, se va a aburrir. 1655 01:26:10,583 --> 01:26:13,002 ¡No me ha visto desnuda en 40 años! 1656 01:26:13,086 --> 01:26:14,629 Lo sé. Lo siento. ¡Por Dios! 1657 01:26:14,712 --> 01:26:17,590 ¡No soy tonta! Sé Io que pasará. 1658 01:26:17,674 --> 01:26:20,426 Me engañará me dejará por una mujer más joven. 1659 01:26:20,510 --> 01:26:24,138 Y luego Io perderé todo. ¡Y no vale la pena! 1660 01:26:24,222 --> 01:26:26,516 - Bien, corazón, ya quedó. - No vale la pena. 1661 01:26:27,684 --> 01:26:29,727 Lo siento mucho. 1662 01:26:29,811 --> 01:26:31,562 Pero tenía que hacerlo, ¿sí? 1663 01:26:35,274 --> 01:26:38,277 - Está bien. - Su vuelo sale en una hora. 1664 01:26:38,361 --> 01:26:40,029 - ¿Estás segura? - Sí. 1665 01:26:40,113 --> 01:26:41,989 Bien, aretes. Hora de irnos. 1666 01:26:42,073 --> 01:26:44,075 - ¿Me veo bien? - Sí, te ves increíble. 1667 01:26:44,158 --> 01:26:45,368 Ah, las chicas. 1668 01:26:45,451 --> 01:26:47,662 - ¿Me Io pongo? - Sí. Anda. 1669 01:26:47,745 --> 01:26:49,664 - ¡Está bien! - ¡Vamos! 1670 01:26:51,833 --> 01:26:54,043 Ya metí el labial a tu bolso. 1671 01:26:54,127 --> 01:26:56,129 Perfecto, muchas gracias. 1672 01:26:56,212 --> 01:27:00,007 - ¡Dios! ¿Me veo bien? - ¡Sí! 1673 01:27:00,591 --> 01:27:01,676 - Aquí vamos. - Adiós. 1674 01:27:01,759 --> 01:27:03,344 Adiós. 1675 01:27:07,765 --> 01:27:09,100 Mis zapatos. 1676 01:27:09,892 --> 01:27:11,686 ¡CaroL y tu show! 1677 01:27:11,769 --> 01:27:13,396 Por favor, no seas ridícula. 1678 01:27:13,479 --> 01:27:16,232 Y Diane... ya te vas. 1679 01:27:16,315 --> 01:27:19,360 Dios mío, ya te vas. ¿Qué voy a hacer? 1680 01:27:20,027 --> 01:27:21,028 ¡Tus zapatos! 1681 01:27:21,112 --> 01:27:23,614 Gracias, chicas. Las quiero tanto. 1682 01:27:28,703 --> 01:27:30,830 ¡AI aeropuerto, Mario! 1683 01:27:39,672 --> 01:27:41,090 Qué miedo. 1684 01:27:49,265 --> 01:27:51,434 ¡Te va a ir muy bien! 1685 01:28:01,569 --> 01:28:05,072 ¡Y esa fue la presentación de Jed y Leyla Sanderson! 1686 01:28:05,823 --> 01:28:08,367 Es difícil creer que es anestesióloga. 1687 01:28:09,285 --> 01:28:12,371 Arthur, soy Vivian. Llámame antes de que subas al avión. 1688 01:28:13,706 --> 01:28:15,458 Mario, ¿estás usando Waze? 1689 01:28:16,000 --> 01:28:18,169 Sí, señorita O'Donnell, pero no creo que lleguemos. 1690 01:28:24,091 --> 01:28:26,052 Y por último, 1691 01:28:26,135 --> 01:28:30,598 la chef favorita de todos y nuestra intrépida organizadora. 1692 01:28:30,932 --> 01:28:35,645 Bailando un solo tenemos a... ¡Carol Colby! 1693 01:28:40,399 --> 01:28:42,318 No, espera. Lo siento. 1694 01:28:42,902 --> 01:28:44,320 Esa no es la canción. 1695 01:28:44,403 --> 01:28:46,197 Debería ser "Red, Red Robin Goes Bob, Bob..." 1696 01:28:46,823 --> 01:28:49,367 Diablos. ¿Meat Loaf? ¡Por favor! 1697 01:28:49,450 --> 01:28:50,451 AI diablo. 1698 01:28:54,831 --> 01:28:58,167 Dios mío, está bailando tap con Meat Loaf. 1699 01:28:58,251 --> 01:28:59,836 ¡Y Io está haciendo bien! 1700 01:29:41,419 --> 01:29:42,420 ¡Bruce! 1701 01:29:54,473 --> 01:29:56,684 Cinco, seis, siete, ocho. 1702 01:30:21,876 --> 01:30:23,210 ¡Dios mío! 1703 01:30:26,631 --> 01:30:30,384 ¡Caramba! ¿Qué dicen de esos Colby? 1704 01:30:31,594 --> 01:30:33,888 Una forma romántica de terminar el show. 1705 01:30:36,766 --> 01:30:40,102 No puedo creer que estés aquí. 1706 01:30:40,186 --> 01:30:43,147 No podía perderme Ia oportunidad de bailar con mi chica. 1707 01:30:43,481 --> 01:30:45,524 - Estuviste increíble. - Claro que no. 1708 01:30:45,608 --> 01:30:47,693 Los pasos que aprendimos no quedan con Meat Loaf. 1709 01:30:48,152 --> 01:30:51,030 ¿Quién quiere pasos? Bailamos. 1710 01:30:57,828 --> 01:30:59,997 Perdón, me estás encajando tu celular. 1711 01:31:00,081 --> 01:31:01,916 No, no traje mi celular. 1712 01:31:03,668 --> 01:31:05,461 ¿Quieres ir a casa ahora? ¿Qué dices? 1713 01:31:05,544 --> 01:31:06,963 - Digo que sí. - Muy bien. 1714 01:31:20,977 --> 01:31:21,811 ¡Arthur! 1715 01:31:24,313 --> 01:31:25,564 Pensé que ya te habías ido. 1716 01:31:26,899 --> 01:31:27,942 Así fue. 1717 01:31:30,528 --> 01:31:33,280 Fui al aeropuerto para verte. 1718 01:31:37,159 --> 01:31:38,369 ¿Por qué estás aquí? 1719 01:31:40,997 --> 01:31:42,206 Me di cuenta... 1720 01:31:43,040 --> 01:31:44,667 de que olvidé darte tu moneda. 1721 01:31:47,086 --> 01:31:48,546 ¿Por qué fuiste al aeropuerto? 1722 01:31:50,548 --> 01:31:52,717 Me di cuenta de que quería mi moneda. 1723 01:31:53,551 --> 01:31:57,471 Verás, intenté vivir sin ella durante 40 años. 1724 01:31:58,597 --> 01:32:00,099 Y no me gustó. 1725 01:32:08,065 --> 01:32:09,567 ¿Quieres pedir un deseo? 1726 01:32:10,985 --> 01:32:12,028 SÍ. 1727 01:32:16,824 --> 01:32:19,035 Dios mío, seguro que mataste a alguien. 1728 01:32:21,287 --> 01:32:22,872 Hay otro techo abajo. 1729 01:32:41,515 --> 01:32:43,893 Nancy, la de mi oficina, está en un club de lectura 1730 01:32:43,976 --> 01:32:45,519 y pensé que podrías conocerla. 1731 01:32:45,603 --> 01:32:47,813 Bueno, eso es muy dulce. 1732 01:32:48,647 --> 01:32:50,107 ¿Alguien quiere más pizza? 1733 01:32:50,191 --> 01:32:51,067 Ya tengo. 1734 01:32:52,068 --> 01:32:53,110 - Mamá. - ¿Qué? 1735 01:32:53,194 --> 01:32:54,278 ¿No tienes hambre? 1736 01:32:55,321 --> 01:32:56,280 SUPOHQO que no. 1737 01:32:56,864 --> 01:32:58,991 Pues, seguramente estás exhausta. 1738 01:33:00,951 --> 01:33:03,412 No está bien que hayas manejado hasta aquí tú sola. 1739 01:33:03,496 --> 01:33:05,289 A tu edad pudiste haber matado a alguien. 1740 01:33:05,372 --> 01:33:06,499 Realmente no Io creo. 1741 01:33:06,582 --> 01:33:08,751 Y el hecho de que no te des cuenta 1742 01:33:08,834 --> 01:33:09,835 es peor. 1743 01:33:09,919 --> 01:33:11,170 ¡Dios mío! ¿Puedes sólo...? 1744 01:33:13,923 --> 01:33:15,633 Por favor, ya basta, ¿sí? 1745 01:33:16,926 --> 01:33:18,052 Lo digo en serio. 1746 01:33:19,386 --> 01:33:20,471 ¡Dios mío! 1747 01:33:21,555 --> 01:33:22,473 Muy bien. 1748 01:33:26,352 --> 01:33:28,562 Saben Io orgullosa que estoy de las dos. 1749 01:33:33,484 --> 01:33:35,778 EI mayor regalo que puede dar un padre a su hijo 1750 01:33:35,861 --> 01:33:37,113 es predicar con el ejemplo, 1751 01:33:37,196 --> 01:33:39,406 y creo que no hice un buen trabajo. 1752 01:33:39,490 --> 01:33:40,658 Pero su padre... 1753 01:33:40,741 --> 01:33:42,868 ¡Por Dios! Qué estable era, ¿no? 1754 01:33:42,952 --> 01:33:44,662 E inteligente y gentil. 1755 01:33:45,329 --> 01:33:46,956 Era un papá increíble. 1756 01:33:48,082 --> 01:33:50,251 Y un buen esposo y teníamos una buena vida. 1757 01:33:52,753 --> 01:33:56,257 Pero hay algo que tengo que decir. 1758 01:34:01,595 --> 01:34:03,973 Existe un hombre que me hace sentir cosas 1759 01:34:04,056 --> 01:34:05,641 que no pensé... 1760 01:34:06,475 --> 01:34:07,893 que aún fueran posibles. 1761 01:34:08,769 --> 01:34:10,271 ¿Saben? Me hace sentir 1762 01:34:10,354 --> 01:34:12,982 curiosidad y emoción por el mundo. 1763 01:34:13,065 --> 01:34:16,318 Y tal vez las cosas no funcionen entre nosotros. 1764 01:34:16,402 --> 01:34:19,947 Tal vez salga Iastimada, pero así es la vida. 1765 01:34:21,407 --> 01:34:23,784 Y a pesar de Io que ustedes piensan, 1766 01:34:24,869 --> 01:34:26,954 todavía no acabo de vivirla mía. 1767 01:34:27,746 --> 01:34:29,331 Hay cosas que quiero explorar, 1768 01:34:29,415 --> 01:34:31,584 ¿y qué creen?, creo que me he ganado el derecho, 1769 01:34:31,667 --> 01:34:36,547 Es hora de que todo esto acabe, ¿sí? 1770 01:34:37,882 --> 01:34:43,304 Parece que ambas tienen instintos maternales muy fuertes. 1771 01:34:43,387 --> 01:34:45,472 Pero resérvenlos para sus hijos 1772 01:34:45,556 --> 01:34:48,475 porque su madre está perfectamente bien. 1773 01:34:50,561 --> 01:34:51,729 Y... 1774 01:34:52,396 --> 01:34:54,064 sé que cada vez soy más vieja, 1775 01:34:54,773 --> 01:34:57,234 pero sigo aprendiendo. 1776 01:34:57,818 --> 01:34:59,904 Y una de las lecciones más importantes que he aprendido 1777 01:34:59,987 --> 01:35:02,531 es no temerle a Ia felicidad. 1778 01:35:05,075 --> 01:35:06,493 Las quiero a las dos. 1779 01:35:07,536 --> 01:35:09,455 Pero no me voy a quedar aquí. 1780 01:35:11,498 --> 01:35:12,416 Mamá. 1781 01:35:15,878 --> 01:35:17,504 ¡Mamá! 1782 01:35:20,257 --> 01:35:21,425 Diviértete. 1783 01:35:26,388 --> 01:35:27,348 Las quiero. 1784 01:35:27,765 --> 01:35:28,974 - Te quiero, mamá. - Te quiero. 1785 01:35:36,774 --> 01:35:38,859 - ¡Maneja con cuidado! - Adiós. 1786 01:36:26,073 --> 01:36:27,408 ¿Puedo pasar? 1787 01:36:27,491 --> 01:36:28,367 Imposible. 1788 01:36:28,867 --> 01:36:30,327 - ¿Imposible? - Imposible. 1789 01:36:35,374 --> 01:36:38,127 - ¿Qué hay en el camión? - Mi maleta para la noche. 1790 01:36:47,094 --> 01:36:49,013 Reactivar Cuenta Sí No 1791 01:36:50,347 --> 01:36:51,974 Cincuenta Sombras Liberadas 1792 01:36:52,683 --> 01:36:57,187 Mi diosa interior dice: "definitivamente sí". 1793 01:37:01,734 --> 01:37:03,152 Reactivar Cuenta 1794 01:37:10,326 --> 01:37:11,535 SuperFIechazo 1795 01:37:11,618 --> 01:37:14,580 ¡Bam! Ambos se gustan. Ahora están conectados. 1796 01:37:27,092 --> 01:37:29,428 Sí, ya veo los brazos.