1 00:00:50,814 --> 00:00:56,895 "미국 대륙 밑엔 수천 마일에 이르는 터널들이 있다" 2 00:00:56,905 --> 00:01:00,024 "버려진 지하철" 3 00:01:00,034 --> 00:01:03,485 "사용되지 않는 노선" 4 00:01:03,536 --> 00:01:08,448 "폐광의 갱도..." 5 00:01:08,458 --> 00:01:15,998 "용도를 알 수 없는 것도 많다" 6 00:01:22,590 --> 00:01:25,857 오늘 밤의 폭풍이 여러 가지 문제를 일으키고 있습니다 7 00:01:25,859 --> 00:01:27,627 일부 과학자들의 예언이 실현되면 8 00:01:27,629 --> 00:01:32,264 어떤 일이 일어날지를 보여드리죠 9 00:01:32,266 --> 00:01:34,069 11시에 다시 뵙겠습니다 10 00:01:37,272 --> 00:01:41,573 1,200만 개의 눈과 1억 9,200만 개의 이빨을 가졌고 11 00:01:41,575 --> 00:01:45,678 금문교에서 트윈타워까지 뻗어있는 건 뭘까요? 12 00:01:45,680 --> 00:01:47,279 '미국인들의 맞잡은 손'이죠 13 00:01:47,281 --> 00:01:49,248 '선한 사마리아인'들이 손에 손을 잡고 14 00:01:49,250 --> 00:01:52,083 온 미국의 산과 들 바다를 가로질러 15 00:01:52,085 --> 00:01:58,891 6,500km의 인간띠를 만든 거 기억하시죠? 16 00:01:58,893 --> 00:02:02,123 올 여름엔 600만 명이 17 00:02:02,335 --> 00:02:06,598 미국 기아 퇴치를 위한 캠페인에 참여합니다 18 00:02:06,600 --> 00:02:08,300 가까운 음반가게를 방문하셔서 19 00:02:08,302 --> 00:02:10,302 참여방법을 문의하세요 20 00:02:10,312 --> 00:02:11,772 "1986년" 21 00:02:15,400 --> 00:02:16,500 "산타 크루즈 해변 산책로" 22 00:02:20,981 --> 00:02:22,748 강속구네요 23 00:02:22,750 --> 00:02:25,184 프로 야구선수가 될 걸 그랬나? 24 00:02:25,371 --> 00:02:29,283 1986년 산타 크루즈 25 00:02:29,289 --> 00:02:30,923 결정하세요 26 00:02:30,925 --> 00:02:35,026 레벨 2의 상품만 받아가시든가 27 00:02:35,028 --> 00:02:38,297 레벨 3 상품에 도전하시든가 28 00:02:38,299 --> 00:02:42,969 애디, 어떻게 할까? 그만할까, 계속할까? 29 00:02:45,006 --> 00:02:48,006 날 보지마 당신 생일이잖아 30 00:02:48,008 --> 00:02:50,008 11번 갖고 싶어 31 00:02:50,010 --> 00:02:51,977 - 그래? - 저거? 32 00:02:51,979 --> 00:02:53,679 응 33 00:02:53,681 --> 00:02:55,317 네, 그거요 34 00:02:56,200 --> 00:02:57,200 "스릴러" 35 00:02:57,384 --> 00:02:59,186 - 고마워요 - 네 36 00:03:04,758 --> 00:03:07,760 저 셔츠 때문에 애 악몽 꾸겠어 37 00:03:07,762 --> 00:03:10,996 딸한테 상품 따줬는데 혼내는 거야? 38 00:03:10,998 --> 00:03:12,931 너무하네 39 00:03:12,933 --> 00:03:15,701 저 뮤직비디오 보고 무서워했단 말이야 40 00:03:15,703 --> 00:03:17,703 옆에 있었어야 알지 41 00:03:22,943 --> 00:03:24,744 저것 봐 42 00:03:24,746 --> 00:03:26,745 뭐 촬영하네 43 00:03:26,747 --> 00:03:28,780 엑스트라 필요한지 물어봐 44 00:03:28,782 --> 00:03:30,382 맥주 더 마셔야겠다 45 00:03:37,025 --> 00:03:39,225 이젠 맥주도 안 돼? 46 00:03:39,227 --> 00:03:42,794 딸, 롤러코스터는 어때? 47 00:03:42,796 --> 00:03:44,964 한번 타볼래? 48 00:03:44,966 --> 00:03:47,198 저거 타기엔 아직 너무 어려 49 00:03:47,200 --> 00:03:49,300 나도 저건 안 탈 거야 50 00:03:53,341 --> 00:03:55,407 두더지 잡기다! 51 00:03:55,409 --> 00:03:57,410 네, 두더지 잡기 엄청 재미있어요 52 00:03:57,412 --> 00:04:00,550 - 몇 장 내주면 되죠? - 2장요 53 00:04:00,650 --> 00:04:01,750 2장 54 00:04:02,984 --> 00:04:04,449 2장! 55 00:04:04,451 --> 00:04:06,452 애디, 화장실 가자 56 00:04:06,454 --> 00:04:08,953 난 안 가도 돼 57 00:04:13,093 --> 00:04:15,360 러셀? 58 00:04:15,362 --> 00:04:18,430 러셀! 애 좀 잘 봐 59 00:04:18,432 --> 00:04:20,168 보고 있잖아 60 00:04:22,103 --> 00:04:24,704 애디, 어디 가지 마 61 00:04:36,216 --> 00:04:37,916 - 글렌 - 왜? 62 00:04:37,918 --> 00:04:40,051 - 그만해 - 내가 뭘? 63 00:04:40,053 --> 00:04:41,420 계속 가위만 내잖아 64 00:04:41,422 --> 00:04:43,022 운이 좋은 거야 65 00:04:43,024 --> 00:04:45,791 "예레미야 11장 11절" 66 00:04:45,793 --> 00:04:47,358 음, 뭐? 67 00:04:47,360 --> 00:04:49,161 - 이건 말도 안 돼 - 기막히는군 68 00:04:49,163 --> 00:04:50,829 마저 해야지 69 00:04:50,831 --> 00:04:52,163 뭐? 70 00:04:52,165 --> 00:04:55,134 - 말도 안 돼 - 맙소사! 71 00:05:53,961 --> 00:05:56,230 하지 마, 하지마 72 00:06:07,908 --> 00:06:11,142 "영혼의 여행 자신을 발견하세요" 73 00:06:11,144 --> 00:06:14,980 땅과 물 생명이 샘솟는 곳으로 나뉘고 74 00:06:14,982 --> 00:06:17,149 산과 계곡 75 00:06:17,151 --> 00:06:21,252 물은 그들이 있어야 할 모든 곳에 있었어요 76 00:06:23,124 --> 00:06:26,457 소토는 타오완에게 가서 말했어요 77 00:06:26,459 --> 00:06:31,029 '제가 한 걸 보세요 최선을 다했습니다' 78 00:06:31,031 --> 00:06:33,598 타오완은 말했어요 79 00:06:33,600 --> 00:06:38,269 '참 잘했구나, 하지만 아직 끝난 게 아니다' 80 00:06:38,271 --> 00:06:41,373 '이제 모든 종류의 생명을 창조해서' 81 00:06:41,375 --> 00:06:44,512 '내 계획대로 움직이게 만들어라' 82 00:06:50,218 --> 00:06:51,983 ...우주의 계획대로 83 00:06:51,985 --> 00:06:54,385 그를 도와줄 거미 여인을 84 00:06:54,387 --> 00:06:56,454 만들었어요 85 00:06:56,456 --> 00:07:00,091 '널 사랑해라, 거미 여인이여' 소토는 말했죠 86 00:07:00,093 --> 00:07:02,360 '이 우주는 무한하나' 87 00:07:02,362 --> 00:07:05,264 '그 속엔 즐거운 움직임이 없구나' 88 00:07:05,266 --> 00:07:06,598 '그러니...' 89 00:09:13,000 --> 00:09:22,000 어스 (2019) 90 00:11:32,851 --> 00:11:39,098 현재 91 00:12:12,673 --> 00:12:14,339 다 왔다! 92 00:12:14,341 --> 00:12:16,307 - 아빠! - 왜 놀래켜? 93 00:12:16,309 --> 00:12:18,810 너희가 잠만 자서! 94 00:12:18,812 --> 00:12:21,280 자, 다들 내려 95 00:12:21,282 --> 00:12:23,549 조심해 96 00:12:23,551 --> 00:12:25,349 제이슨! 가방부터 갖다 놔 97 00:12:25,351 --> 00:12:26,919 이것 봐! 98 00:12:26,921 --> 00:12:30,388 - 그게 뭐야? 너무 구식이야 - 빨리 99 00:12:30,390 --> 00:12:32,623 그렇게 얘길 해도! 100 00:12:32,625 --> 00:12:34,759 구식이라니? 얘가 뭘 모르네 101 00:12:34,761 --> 00:12:36,695 - 아들 - 와이파이가 안 돼 102 00:12:36,697 --> 00:12:39,464 여기선 인터넷 말고 아웃터넷을 해야지 103 00:12:39,466 --> 00:12:40,732 재미있네 104 00:12:40,734 --> 00:12:42,434 시작한다 105 00:12:42,436 --> 00:12:43,801 똑똑 106 00:12:43,803 --> 00:12:45,637 - 누구세요? - 너 107 00:12:45,639 --> 00:12:46,772 너 누구? 108 00:12:46,774 --> 00:12:48,272 바로 너! 109 00:12:48,274 --> 00:12:49,541 문 열어주세요 110 00:12:50,910 --> 00:12:52,611 아빠, 뭐 잘못 먹었어? 111 00:12:52,613 --> 00:12:54,646 - 우리 개 키우면 안 돼? - 안 돼 112 00:12:54,648 --> 00:12:56,214 여기 있는 동안 달리기 좀 해 113 00:12:56,216 --> 00:12:57,348 제이슨 뭐 좀 먹어 114 00:12:57,350 --> 00:12:58,816 - 제발 - 왜? 115 00:12:58,818 --> 00:13:00,551 - 엄말 위해서 - 말투가 왜 그래? 116 00:13:00,553 --> 00:13:01,652 미안해 117 00:13:01,654 --> 00:13:03,488 너무 신나서 118 00:13:03,490 --> 00:13:05,824 이젠 뛰는 게 싫어? 119 00:13:05,826 --> 00:13:07,526 너 육상 좋아하잖아 120 00:13:07,528 --> 00:13:10,395 - 뛰어서 뭐해? - 올림픽에 나가지 121 00:13:10,397 --> 00:13:11,997 난 올림픽에 못 나가 122 00:13:11,999 --> 00:13:14,432 마음 먹으면 다 할 수 있어 123 00:13:14,434 --> 00:13:15,700 나 여기서 운전해도 돼? 124 00:13:15,702 --> 00:13:17,236 - 안 돼 - 안 돼 125 00:13:17,238 --> 00:13:18,570 운전하려고 마음 먹었는데 126 00:13:18,572 --> 00:13:20,339 어디가, 제이슨? 127 00:13:20,341 --> 00:13:21,672 - 제이슨? - 카라와 할리는... 128 00:13:21,674 --> 00:13:22,907 뭐 가지러! 129 00:13:22,909 --> 00:13:24,443 와서 이거 마저 먹어 130 00:13:24,445 --> 00:13:25,844 카라와 할리는 부모님한테 운전 배웠대 131 00:13:25,846 --> 00:13:27,579 올림픽 선수 정도면 132 00:13:27,581 --> 00:13:29,781 운전 안 배워도 돼 133 00:13:29,783 --> 00:13:32,775 - 맙소사 - 백사장에서 훈련 많이 해 134 00:13:32,785 --> 00:13:33,785 왜? 135 00:13:33,787 --> 00:13:37,789 모래는 마찰력이 없어서 뛰기가 더 힘들거든 136 00:13:37,791 --> 00:13:40,925 모래에서 뛰다가 땅에서 뛰면 펄펄 날지 137 00:13:40,927 --> 00:13:42,526 우리 해변에 가? 138 00:13:42,528 --> 00:13:46,265 응, 나중에 짐 정리 좀 하고 139 00:13:46,267 --> 00:13:49,001 - 어느 해변? - 산타 크루즈 140 00:13:49,003 --> 00:13:51,335 조시와 키티네도 올 거야 141 00:13:57,677 --> 00:13:59,310 너 뭐하냐? 142 00:13:59,312 --> 00:14:02,546 작년에 두고 갔던 마술 도구야 143 00:14:02,548 --> 00:14:03,684 그래? 한번 해봐 144 00:14:10,057 --> 00:14:11,989 이거 순 개엉터리네 145 00:14:11,991 --> 00:14:15,594 어이! 이젠 식탁에서 욕까지 하냐? 146 00:14:15,596 --> 00:14:17,329 한 손가락으로 다른 사람을 지적하면 147 00:14:17,331 --> 00:14:18,700 나머지 세 손가락은 자신을 향하는 거야 148 00:14:21,835 --> 00:14:24,835 그게 무슨 뜻이야? 149 00:14:24,837 --> 00:14:27,506 자신을 가리키는 손가락은 네 개지 150 00:14:27,508 --> 00:14:28,839 무슨 소리야...? 151 00:14:28,841 --> 00:14:30,574 아냐, 봐 152 00:14:30,576 --> 00:14:32,743 엄지 손가락은 자신을 안 가리켜 153 00:14:32,745 --> 00:14:34,546 무슨 증세인가요? 154 00:14:35,783 --> 00:14:38,316 외상 후 스트레스 장애 같네요 155 00:14:38,318 --> 00:14:40,685 베트남 전에 참전한 것도 아니고 156 00:14:40,687 --> 00:14:43,789 길을 잃었던 거예요 15분 동안 157 00:14:43,791 --> 00:14:45,656 그래도 많이 겁났을... 158 00:14:45,658 --> 00:14:47,492 무슨 일이 있었는지 모르잖아 159 00:14:47,494 --> 00:14:48,926 큰 사고가 날 수도 있었어 160 00:14:48,928 --> 00:14:52,730 어떻게 해야 말을 할 수 있을까요? 161 00:14:52,732 --> 00:14:54,999 그림이나 글 또는 춤으로 162 00:14:55,001 --> 00:14:57,868 자신을 표현하게 해보죠 163 00:14:57,870 --> 00:15:00,939 마음 속의 얘길 꺼낼 수 있게요 164 00:15:03,043 --> 00:15:05,312 내 딸을 되찾고 싶어요 165 00:15:07,081 --> 00:15:08,850 괜찮아요, 우세요 166 00:15:20,760 --> 00:15:23,462 - 음... - 죄송합니다 167 00:15:23,464 --> 00:15:26,765 잠깐만요 168 00:15:26,767 --> 00:15:28,836 담배 좀 피우고 올게요 169 00:16:03,604 --> 00:16:08,507 해변에 안 가면 바닷가에 별장을 산 170 00:16:08,509 --> 00:16:09,807 의미가 없지 171 00:16:09,809 --> 00:16:11,075 여기도 해변 있잖아 172 00:16:11,077 --> 00:16:12,978 - 무슨 해변? - 저 앞이 해변이야 173 00:16:12,980 --> 00:16:16,147 저건 해변이 아니고 만이나 해안이지 174 00:16:16,149 --> 00:16:20,518 진짜 해변에는 사람들, 백사장, 유원지가 있어 175 00:16:20,520 --> 00:16:22,720 거긴 너무 복잡해 176 00:16:22,722 --> 00:16:24,723 이상한 인간들도 많고... 177 00:16:24,725 --> 00:16:29,125 난 거기 안 갈래 가지 말자 178 00:16:29,135 --> 00:16:32,464 알았어 그럼 취소하자고 179 00:16:32,466 --> 00:16:34,098 그래 180 00:16:34,100 --> 00:16:36,700 근데 속상하네 181 00:16:36,702 --> 00:16:38,804 제이슨이 182 00:16:38,806 --> 00:16:41,506 해변에 얼마나 가고 싶어했는데 183 00:16:41,508 --> 00:16:45,009 할머니 돌아가신 뒤 여기 처음 왔어 184 00:16:45,011 --> 00:16:47,945 걔 요즘 힘들어했잖아 185 00:16:52,152 --> 00:16:54,084 해지기 전엔 돌아와야 돼 186 00:16:54,086 --> 00:16:55,554 알았어 187 00:16:55,556 --> 00:16:56,854 좋아, 그러자고 188 00:16:56,856 --> 00:17:00,658 재미있을 거야 당신도 좋아할 거야 189 00:17:03,129 --> 00:17:04,996 키스 안 해줄 거야? 190 00:17:06,032 --> 00:17:09,200 진짜로 안 해줄 거야? 191 00:17:17,009 --> 00:17:19,076 동생은? 192 00:17:19,078 --> 00:17:20,879 네 동생 어디 있어? 193 00:17:20,881 --> 00:17:22,881 몰라 194 00:17:22,883 --> 00:17:24,519 이럴 거야? 195 00:17:27,086 --> 00:17:28,756 제이슨? 196 00:17:39,700 --> 00:17:41,866 제이슨? 197 00:18:54,142 --> 00:18:55,717 엄마! 198 00:19:00,247 --> 00:19:03,748 그러니까 여기서 놀지 말랬지? 199 00:19:03,750 --> 00:19:06,884 - 작년에도 이랬잖아 - 조라, 하지 마 200 00:19:17,163 --> 00:19:20,364 아싸! 201 00:19:20,366 --> 00:19:23,334 어때? 끝내주지? 202 00:19:23,336 --> 00:19:26,770 아빠 왔다, 내 새끼들! 203 00:19:28,342 --> 00:19:30,342 가재 잡아왔어! 204 00:19:32,378 --> 00:19:35,145 - 장난이지? - 장난 아닌 거 같은데? 205 00:19:35,147 --> 00:19:37,649 카세트 플레이어랑 전부 있어! 206 00:19:37,651 --> 00:19:41,353 가죽 시트에 사물함까지 있어! 207 00:19:41,355 --> 00:19:44,889 - 와! - 그래 208 00:19:44,891 --> 00:19:47,792 이런 것도 있어, 자기야! 209 00:19:50,830 --> 00:19:54,301 내가 고칠게 판 사람한테 다 배웠어 210 00:19:58,805 --> 00:20:01,909 왼쪽으로 돌 땐 이걸 꽉 잡아야 해 211 00:20:05,679 --> 00:20:08,013 대신 엄청 싸게 샀어 212 00:20:08,015 --> 00:20:10,347 - 다 탈 순 있는 거야? - 우리 식구들은 213 00:20:10,349 --> 00:20:12,350 감사할 줄을 몰라 214 00:20:18,424 --> 00:20:20,961 복에 겨웠어 215 00:20:31,070 --> 00:20:35,643 정부가 우리 마음을 조종하려고 물에 약 타는 거 알아? 216 00:20:40,413 --> 00:20:43,217 우리 식구는 종말에 관심 없는 걸 잊었네 217 00:20:48,387 --> 00:20:52,757 어떤 마술인지 말해줘야 리액션을 준비하지 218 00:20:52,759 --> 00:20:55,026 똥꼬나 찢어져라, 조라 219 00:20:55,028 --> 00:20:57,828 - 엘! - 뭐? 220 00:20:57,830 --> 00:20:58,962 똥꼬는 욕 아냐 221 00:20:58,964 --> 00:21:00,398 똥꼬 얘기가 왜 나와? 222 00:21:00,400 --> 00:21:02,433 왜 그런 소릴 해? 223 00:21:02,435 --> 00:21:05,870 그런 말을 할 바엔 차라리 욕을 해 224 00:21:05,872 --> 00:21:08,038 엄만 웃고 있잖아 225 00:21:08,040 --> 00:21:10,842 - 웃는 거 아냐 - 그 말은 어디서 배웠냐? 226 00:21:10,844 --> 00:21:13,077 잠깐 조용히 좀 있자 227 00:21:21,788 --> 00:21:23,388 ♪ 에디 머피 난 너무 힘들어 ♪ 228 00:21:23,390 --> 00:21:26,190 ♪ 친구놈이 나더러 그거 한 봉지 가져오래 ♪ 229 00:21:26,192 --> 00:21:30,094 ♪ 5달러만 낼게 ♪ 230 00:21:30,096 --> 00:21:31,796 이거 명곡이지 231 00:21:31,798 --> 00:21:34,399 ♪ 5달러만 낼게 ♪ 232 00:21:34,401 --> 00:21:37,969 ♪ 피우고 싶어 ♪ 233 00:21:37,971 --> 00:21:39,938 '5달러만 낼게'가 무슨 뜻이야? 234 00:21:39,940 --> 00:21:40,640 마약 얘기야 235 00:21:40,909 --> 00:21:44,109 아냐, 이건 좋은 노래야 마약 하지 마 236 00:21:44,200 --> 00:21:46,000 ♪ 5달러만 낼게 반씩 나누자 ♪ 237 00:21:46,179 --> 00:21:48,278 제이슨, 따라 해봐 238 00:21:48,280 --> 00:21:50,981 리듬을 타봐 239 00:21:51,000 --> 00:21:52,981 ♪ 말리지 마 난 크게 흥분했어 ♪ 240 00:21:53,053 --> 00:21:54,853 그렇지 241 00:21:55,900 --> 00:21:56,000 ♪ 다음엔 천천히 피울 거야 ♪ 242 00:21:56,050 --> 00:21:59,650 ♪ 뜨거운 재에 손이 데지 않게 ♪ 243 00:21:59,950 --> 00:22:02,100 ♪ 누나들도 한 대씩 펴 돈은 내야 돼 ♪ 244 00:22:02,400 --> 00:22:05,000 ♪ 내가 크게 잘 말아줄게 ♪ 245 00:22:05,500 --> 00:22:08,800 ♪ 공짜로 할 생각이면 꿈 깨 ♪ 246 00:22:09,001 --> 00:22:11,268 오, 예 247 00:22:11,270 --> 00:22:15,073 드디어 산타 크루즈에 왔어 248 00:22:27,119 --> 00:22:29,187 산타 크루즈! 249 00:22:29,189 --> 00:22:31,122 산타 크루즈! 250 00:22:31,124 --> 00:22:33,958 - 산타 크루즈! - 그만해! 251 00:22:33,960 --> 00:22:37,428 산타 크루즈! 산타 크루즈! 252 00:22:37,430 --> 00:22:39,296 산타 크루즈! 253 00:22:39,298 --> 00:22:40,931 5분을 못 봐? 254 00:22:40,933 --> 00:22:42,299 애가 말을 못 해 255 00:22:42,301 --> 00:22:44,067 - 그런 소리 좀 하지 마 - 러셀 256 00:22:44,069 --> 00:22:45,503 - 뭐가 문제야? - 쟤한테 무슨 일이 생기면... 257 00:22:45,505 --> 00:22:47,538 무슨 일? 사라졌어! 258 00:22:52,345 --> 00:22:54,478 맙소사 259 00:22:54,480 --> 00:22:57,215 - 보지 마 - 죽은 거야? 260 00:22:57,217 --> 00:22:59,083 이게 무슨 일이야? 261 00:23:47,334 --> 00:23:50,133 - 어이! - 아, 왔어? 262 00:23:50,135 --> 00:23:52,437 2시 반에 온다더니 뭐야? 263 00:23:52,439 --> 00:23:55,073 우리가 좀 느긋하잖아 264 00:23:55,075 --> 00:23:57,174 - 안녕 - 오랜만이네 265 00:23:57,176 --> 00:23:58,642 파라다이스에 온 걸 환영해 266 00:23:58,644 --> 00:24:00,478 많이 컸네, 예쁘다! 267 00:24:00,480 --> 00:24:01,513 감사합니다 268 00:24:01,515 --> 00:24:04,915 - 뭘 줄까? - 베카! 269 00:24:04,917 --> 00:24:06,084 - 맥주 줘? - 린지! 270 00:24:06,086 --> 00:24:07,317 - 와서 인사해! - 안 돼요 271 00:24:07,319 --> 00:24:08,620 다 컸는데... 272 00:24:08,622 --> 00:24:10,153 강요하지 마 273 00:24:10,155 --> 00:24:12,523 안녕! 274 00:24:12,525 --> 00:24:14,292 - 보트를 샀다고? - 그래 275 00:24:14,294 --> 00:24:15,459 - 잘했네 - 붐! 276 00:24:15,461 --> 00:24:17,061 뭐 샀는데? 277 00:24:17,063 --> 00:24:19,029 - 고무 보트? - 닥쳐 278 00:24:19,031 --> 00:24:20,965 장비가 중요해 279 00:24:20,967 --> 00:24:22,600 - 구명장비 있어? - 있지 280 00:24:22,602 --> 00:24:24,334 - 소화기도? - 그럼 281 00:24:24,336 --> 00:24:27,205 조명탄은? 282 00:24:27,207 --> 00:24:30,208 역시 그건 생각 못했군 283 00:24:30,210 --> 00:24:32,309 언제 나란히 몰아보자 284 00:24:32,311 --> 00:24:34,679 숙소도 서로 가깝잖아 285 00:24:34,681 --> 00:24:36,381 정말 안 마실 거야? 286 00:24:36,383 --> 00:24:38,949 - 응, 난 됐어 - 이 와인 맛있는데 287 00:24:38,951 --> 00:24:42,056 그래, 맛있어 보이네 288 00:24:43,589 --> 00:24:45,623 올 여름 잘 지내고 있어? 289 00:24:45,625 --> 00:24:47,458 응, 잘 지내 290 00:24:47,460 --> 00:24:50,228 아니, 좀 작지만 클래식한 디자인이야, 알지? 291 00:24:50,230 --> 00:24:51,395 괜찮아? 292 00:24:51,397 --> 00:24:53,463 응 293 00:24:53,465 --> 00:24:54,901 왜 그래? 294 00:24:56,001 --> 00:24:58,268 대화를 나누는 게 295 00:24:58,270 --> 00:25:00,337 그냥 좀 힘드네 296 00:25:00,339 --> 00:25:02,105 그렇구나 297 00:25:02,107 --> 00:25:04,441 그래, 이해해 298 00:25:04,443 --> 00:25:06,544 두 사람, 마실 거 좀 줘? 299 00:25:06,546 --> 00:25:08,278 술 많은데 300 00:25:08,280 --> 00:25:10,547 아니, 됐어요 물 마실래요 301 00:25:10,549 --> 00:25:12,150 한 잔 더 할 거지? 302 00:25:12,152 --> 00:25:14,651 - 고마워 - 별말씀을 303 00:25:14,653 --> 00:25:17,020 우리 부인 약 드셔야지 304 00:25:17,022 --> 00:25:18,488 이 옷 예쁘지? 305 00:25:18,490 --> 00:25:19,724 자 306 00:25:19,726 --> 00:25:21,159 예쁘네 307 00:25:21,161 --> 00:25:23,260 뭐라고 말해야지? 308 00:25:23,262 --> 00:25:24,461 당신이 싫어? 309 00:25:24,463 --> 00:25:25,697 - 통과 - 그래? 310 00:25:25,699 --> 00:25:28,333 다행이네 311 00:25:28,335 --> 00:25:30,468 징글징글해 312 00:25:30,470 --> 00:25:32,703 어떨 땐 죽이고 싶어 313 00:25:32,705 --> 00:25:35,305 - 달라진 게 없네 - 응 314 00:25:35,307 --> 00:25:39,379 아, 달라진 게 하나 있긴 하다 315 00:25:41,114 --> 00:25:43,347 오, 맙소사 316 00:25:43,349 --> 00:25:45,182 뭐 한 거야? 317 00:25:45,184 --> 00:25:47,084 응, 그냥 살짝만... 318 00:25:47,086 --> 00:25:49,386 세상에 319 00:25:49,388 --> 00:25:51,189 작년 모습이랑 똑같아 320 00:25:51,191 --> 00:25:52,457 고마워 321 00:25:52,459 --> 00:25:56,526 살짝만 손 보는 게 오래 가거든 322 00:25:56,528 --> 00:25:59,630 자긴 할 필요 없지? 부럽다 323 00:26:10,509 --> 00:26:12,509 - 맙소사 - 이런 324 00:26:12,511 --> 00:26:14,411 뭘 만든 거니? 325 00:26:14,413 --> 00:26:17,547 그냥 터널이야 326 00:26:17,549 --> 00:26:20,287 모래 장난은 아기들이나 하는 거야 327 00:26:28,028 --> 00:26:30,394 네 동생 너무 이상해 328 00:26:30,396 --> 00:26:32,532 그냥 좀 산만한 거야 329 00:26:34,467 --> 00:26:37,035 너 물에 들어갈 거야? 330 00:26:37,037 --> 00:26:39,202 - 아니 - 왜 안 들어가? 331 00:26:39,204 --> 00:26:40,604 그러게, 왜 안 들어가? 332 00:26:40,606 --> 00:26:42,774 - 야, 너 어디 가? - 화장실에! 333 00:26:42,776 --> 00:26:45,142 - 그냥 바다에서 싸 - 그냥 바다에서 싸 334 00:26:45,144 --> 00:26:48,712 찌찌뽕, 뽕찌찌 또 찌찌뽕, 퉤퉤 335 00:26:48,714 --> 00:26:51,282 - 닥쳐 - 너나 닥쳐 336 00:26:51,284 --> 00:26:53,354 춤 관둔 거 후회 안 해? 337 00:26:55,154 --> 00:26:57,154 가끔은 후회하지 338 00:26:57,156 --> 00:26:59,657 진짜 잘 췄었잖아 339 00:26:59,659 --> 00:27:01,459 그래 340 00:27:01,461 --> 00:27:03,193 14살 때가 전성기였지 341 00:27:03,195 --> 00:27:04,728 다들 그때가 전성기지 342 00:27:16,643 --> 00:27:18,609 난 배우가 됐을지도 몰라 343 00:27:18,611 --> 00:27:22,313 하필 그 시기에 애들만 안 태어났으면 344 00:27:22,315 --> 00:27:24,782 조시를 만나기 전엔 345 00:27:24,784 --> 00:27:28,286 연기 학교도 다녔고 광고도 계약했는데 346 00:27:28,288 --> 00:27:30,555 임신한 뒤 오디션을 관뒀지 347 00:27:30,557 --> 00:27:34,292 거기다 샌프란시스코로 이사한 게 결정타였어 348 00:27:34,294 --> 00:27:36,360 L.A.로 계속 날아가게 되어 있었는데 349 00:27:38,832 --> 00:27:40,198 그냥... 350 00:27:40,200 --> 00:27:41,434 맙소사, 조심해요! 351 00:27:43,336 --> 00:27:46,470 별일이네 352 00:27:46,472 --> 00:27:50,243 요즘 이상한 우연이 많이 일어나 353 00:28:09,729 --> 00:28:11,664 Yeah, that's what he said. 354 00:28:34,520 --> 00:28:36,554 - 이제 그만 집에 가자 - 그래 355 00:28:36,556 --> 00:28:38,421 - 보드카 한잔 해야지 - 그래, 좋지 356 00:28:38,423 --> 00:28:40,190 짐 챙기자 357 00:28:40,192 --> 00:28:41,659 그래 358 00:28:44,364 --> 00:28:45,662 제이슨은 어디 있지? 359 00:28:46,833 --> 00:28:49,566 제이슨 어디 갔어? 360 00:28:49,568 --> 00:28:53,403 게이브 제이슨 어디 있어? 361 00:28:53,405 --> 00:28:55,273 제이슨? 362 00:28:56,875 --> 00:28:58,345 제이슨? 363 00:28:59,846 --> 00:29:02,348 - 제이슨! - 제이슨! 364 00:29:03,449 --> 00:29:05,586 - 제이슨! - 제이슨! 365 00:29:09,556 --> 00:29:11,455 - 어디 갔었어? - 화장실에 366 00:29:11,457 --> 00:29:13,324 절대 안 돼, 그러면! 367 00:29:13,326 --> 00:29:14,926 말을 하고 가야지! 368 00:29:14,928 --> 00:29:16,693 미안해 369 00:29:16,695 --> 00:29:21,268 괜찮아, 이제 됐어 370 00:29:23,236 --> 00:29:25,268 - 알았어? - 미안해요 371 00:29:25,270 --> 00:29:26,671 갈 준비할게 372 00:29:26,673 --> 00:29:28,305 - 알겠지? - 이제 그만 가자 373 00:29:28,307 --> 00:29:29,673 - 네 - 알았어? 374 00:29:29,675 --> 00:29:31,741 - 걱정 마 - 그래, 우리는... 375 00:29:31,743 --> 00:29:34,644 휴스턴 애스트로스는 376 00:29:34,646 --> 00:29:37,381 시즌 진출 팀 중 하나였으나 377 00:29:37,383 --> 00:29:38,716 현재는... 378 00:29:38,718 --> 00:29:40,785 조시네 새 차 봤지? 379 00:29:40,787 --> 00:29:45,256 나 열받게 하려고 그 차 산 거야 380 00:29:45,258 --> 00:29:46,724 그럼 성공했네 381 00:29:46,726 --> 00:29:49,259 집안에서 뛰지 마 382 00:29:55,335 --> 00:29:57,969 사고 좀 그만 쳐 383 00:29:57,971 --> 00:30:01,538 미네소타에선 진풍경이 벌어졌습니다 384 00:30:01,540 --> 00:30:02,806 애들 재우고 올게 385 00:30:02,808 --> 00:30:05,742 7회전 11대 11 동점 상황에서 386 00:30:05,744 --> 00:30:08,645 후반 강속구로 유명한 홀리스터가 387 00:30:08,647 --> 00:30:10,314 시속 158km의... 388 00:30:10,316 --> 00:30:12,315 괜찮아? 389 00:30:12,317 --> 00:30:16,353 난 자이언츠 경기 하이라이트 좀 볼게 390 00:30:16,355 --> 00:30:20,391 이따 화끈한 밤 기대할게 391 00:30:20,393 --> 00:30:21,992 잘 자 392 00:30:21,994 --> 00:30:24,894 - 잘 자 - 휴대폰 꺼 393 00:30:45,451 --> 00:30:46,920 마스크 벗어 394 00:30:50,589 --> 00:30:53,024 내가 죽은 줄 알았어? 395 00:30:53,026 --> 00:30:56,326 아니, 그냥 396 00:30:56,328 --> 00:31:02,533 혹시 길을 잃었거나 유괴됐을까 봐... 397 00:31:02,535 --> 00:31:04,834 테러범이나 변태한테? 398 00:31:08,775 --> 00:31:13,313 내 곁에 있어 엄마가 지켜줄게 399 00:31:23,623 --> 00:31:25,292 저것 봐 400 00:31:29,561 --> 00:31:31,365 11시 11분이네 401 00:31:35,401 --> 00:31:36,836 그만 자 402 00:32:04,130 --> 00:32:06,533 이거 누구야? 403 00:32:11,671 --> 00:32:13,671 있잖아, 생각해봤는데 404 00:32:13,673 --> 00:32:16,606 내일 낚시 도구를 사야겠어 405 00:32:16,608 --> 00:32:22,546 4개 사면 부두에서 다 같이 낚시할 수 있잖아 406 00:32:22,548 --> 00:32:24,750 보트에서 할 수도 있고 407 00:32:28,755 --> 00:32:32,155 바다로 나가보는 것도 좋잖아 408 00:32:32,157 --> 00:32:35,494 강요하는 건 아냐 409 00:32:56,648 --> 00:32:58,451 자기야 410 00:33:00,420 --> 00:33:02,420 나 가고 싶어 411 00:33:02,422 --> 00:33:04,555 어딜? 412 00:33:04,557 --> 00:33:06,657 여긴 못 있겠어 413 00:33:06,659 --> 00:33:09,826 너무 힘들어 414 00:33:09,828 --> 00:33:11,528 진심이야? 415 00:33:11,530 --> 00:33:13,930 여기 있으면 416 00:33:16,469 --> 00:33:18,803 먹구름 같은 게 417 00:33:18,805 --> 00:33:29,212 내 머리 위를 맴도는 느낌이 들어 418 00:33:29,214 --> 00:33:32,682 내가 나 같지가 않아 419 00:33:32,684 --> 00:33:35,054 내 눈엔 당신 같은데? 420 00:33:42,228 --> 00:33:44,431 알았어, 그래 421 00:34:00,011 --> 00:34:02,813 어렸을 때 422 00:34:02,815 --> 00:34:05,852 부모님과 그 해변 산책로를 걷다가 423 00:34:07,619 --> 00:34:09,586 길을 잃었었어 424 00:34:09,588 --> 00:34:12,088 이유는 생각이 안 나지만... 425 00:34:12,090 --> 00:34:14,661 그러다 그 거울의 방에 들어갔는데 426 00:34:16,628 --> 00:34:19,132 거기 또 한 여자애가 있었어 427 00:34:21,934 --> 00:34:24,735 꼭 나처럼 생긴 428 00:34:24,737 --> 00:34:27,905 나하고 똑같은 애가... 429 00:34:27,907 --> 00:34:29,807 거울의 방이었다며? 430 00:34:29,809 --> 00:34:32,008 거울에 비친 게 아니라 431 00:34:32,010 --> 00:34:34,079 진짜였어 432 00:34:36,548 --> 00:34:40,684 진짜였어 걘... 433 00:34:47,193 --> 00:34:50,997 난 온 힘을 다해 뛰었어 434 00:34:55,902 --> 00:34:58,070 평생 동안 435 00:35:01,706 --> 00:35:06,045 걔한테 쫓기는 기분으로 살아왔어 436 00:35:07,146 --> 00:35:11,817 무슨 일이 있었든 그건 오래 전 일이잖아 437 00:35:13,952 --> 00:35:17,054 가끔 뭔가 딱 맞아떨어질 때가 있지? 438 00:35:17,056 --> 00:35:19,822 우연의 일치처럼 439 00:35:19,824 --> 00:35:24,864 여기 온 뒤로 그런 일이 점점 많아져 440 00:35:26,798 --> 00:35:28,000 난 그게 441 00:35:28,300 --> 00:35:32,938 걔가 가까이 왔다는 의미로 느껴져 442 00:35:34,340 --> 00:35:37,043 누구? 그 거울소녀? 443 00:35:39,679 --> 00:35:41,644 내 말을 안 믿는군 444 00:35:41,646 --> 00:35:44,615 아냐, 믿어 445 00:35:44,617 --> 00:35:47,784 이해하려고 노력 중이야 446 00:35:47,786 --> 00:35:51,021 근데 447 00:35:51,023 --> 00:35:56,025 어떻게 그 비밀을 여태 혼자 안고 살았어? 448 00:35:57,597 --> 00:35:59,662 내가 옆에 있잖아 449 00:35:59,664 --> 00:36:04,767 걔가 당신과 똑같다면 한 주먹도 안 되겠네 450 00:36:08,039 --> 00:36:11,641 그래, 형편없는 농담이었어 451 00:36:11,643 --> 00:36:13,744 미안해, 실수했어 452 00:36:13,746 --> 00:36:15,746 분위기 띄우려다... 453 00:36:17,016 --> 00:36:19,016 젠장 454 00:36:19,018 --> 00:36:21,651 정전이야? 타이밍 죽이네 455 00:36:21,653 --> 00:36:24,287 이래서 조시가 비상용 발전기를 샀군 456 00:36:25,690 --> 00:36:27,191 깜짝이야! 457 00:36:27,193 --> 00:36:28,992 맙소사! 458 00:36:28,994 --> 00:36:31,028 정전이야, 가서 자 459 00:36:31,030 --> 00:36:33,697 어떤 가족이 우리 집 앞에 있어 460 00:36:33,699 --> 00:36:37,967 뭔 소리야? 있긴 누가 있어? 461 00:36:41,039 --> 00:36:44,407 저게 누구야? 462 00:36:46,077 --> 00:36:48,012 한 가족이네 463 00:36:48,014 --> 00:36:49,749 가족인데 뭘 겁내? 464 00:36:50,849 --> 00:36:52,715 부기맨 가족이야 465 00:36:52,717 --> 00:36:54,985 됐어, 그런 얘기 그만해 466 00:36:56,222 --> 00:36:58,889 여보 467 00:36:58,891 --> 00:37:00,257 왜? 468 00:37:00,259 --> 00:37:01,724 조라, 휴대폰 줘 469 00:37:01,726 --> 00:37:02,925 - 폰 안 봐 - 조라! 470 00:37:04,664 --> 00:37:06,063 밖에 누가 있어? 471 00:37:06,065 --> 00:37:09,066 웬 가족이 서있어 472 00:37:09,068 --> 00:37:12,135 이웃인가? 473 00:37:12,137 --> 00:37:12,970 별일이야 474 00:37:12,972 --> 00:37:15,738 여보세요, 전 아들레이드 윌슨인데요 475 00:37:15,740 --> 00:37:17,106 지금 911에 건 거야? 476 00:37:17,108 --> 00:37:18,441 시걸웨이 2311번지예요 477 00:37:18,443 --> 00:37:20,077 정전된 것뿐이야 478 00:37:20,079 --> 00:37:21,711 무단침입자 4명이 있어요 479 00:37:21,713 --> 00:37:22,979 진정해 480 00:37:22,981 --> 00:37:24,380 네, 뭐라고요? 481 00:37:24,382 --> 00:37:26,717 내가 처리할게 482 00:37:26,719 --> 00:37:28,385 그건 아니에요, 네? 483 00:37:28,387 --> 00:37:30,253 - 가서 누군지 알아볼게 - 아직 들어오진 않았지만... 484 00:37:30,255 --> 00:37:32,088 - 아직 들어오진 않았지만... - 별일 없을 거야 485 00:37:32,090 --> 00:37:33,856 진정해 486 00:37:33,858 --> 00:37:35,391 15분이나요? 그건 너무 길어요 487 00:37:35,393 --> 00:37:36,927 맙소사 488 00:37:36,929 --> 00:37:38,729 그럴 상황이 아니에요 489 00:37:38,731 --> 00:37:41,097 일단 다들 진정 좀 하자고 490 00:37:41,099 --> 00:37:42,965 게이브 491 00:37:42,967 --> 00:37:44,400 이럴 땐 침착해야 돼 492 00:37:44,402 --> 00:37:46,435 안 돼, 잠깐만 493 00:37:46,437 --> 00:37:48,137 게이브! 494 00:37:55,347 --> 00:38:00,450 모처럼 휴가 왔는데 온 식구가 단체로 돌았네 495 00:38:03,054 --> 00:38:04,954 안녕하세요! 496 00:38:04,956 --> 00:38:06,960 무슨 일 있나요? 497 00:38:12,965 --> 00:38:15,331 그래... 498 00:38:15,333 --> 00:38:18,501 우릴 겁주려고 그러는 거라면 499 00:38:18,503 --> 00:38:21,340 집을 잘못 골랐어 500 00:38:25,244 --> 00:38:27,244 조라 501 00:38:27,246 --> 00:38:29,182 신발 신어 502 00:38:32,784 --> 00:38:35,952 난 좋게 경고했어 503 00:38:35,954 --> 00:38:39,224 당장 내 사유지에서 나가 504 00:38:50,001 --> 00:38:51,471 그래 505 00:39:08,353 --> 00:39:10,887 경찰에 신고하자 506 00:39:10,889 --> 00:39:13,356 신고했는데 오는데 14분 걸린대 507 00:39:13,358 --> 00:39:15,892 뭐? 14분? 508 00:39:15,894 --> 00:39:19,162 그래, 좋아 509 00:39:20,965 --> 00:39:23,499 - 제이슨, 방망이 줘봐 - 무슨 방망이? 510 00:39:23,501 --> 00:39:25,202 야구 방망이 511 00:39:25,204 --> 00:39:26,936 - 저 뒤에 있잖아 - 여기 512 00:39:26,938 --> 00:39:28,005 - 고맙다 - 게이브? 513 00:39:28,007 --> 00:39:29,305 기다려 514 00:39:29,307 --> 00:39:30,941 다시 나가볼게 515 00:39:30,943 --> 00:39:34,177 - 게이브? - 아냐, 괜찮아 516 00:39:34,179 --> 00:39:36,112 걱정 마 517 00:39:36,114 --> 00:39:38,884 - 게이브! - 나한테 맡겨 518 00:39:42,954 --> 00:39:47,291 내 사유지에서 나가라고 분명히 경고했어! 519 00:39:47,293 --> 00:39:52,295 당신들이 또라이처럼 굴면 우리도 돌아버리는 수가 있어! 520 00:39:52,297 --> 00:39:56,769 지금 벌써 경찰이 이쪽으로 출동했다고! 521 00:40:00,905 --> 00:40:04,273 이봐, 뭐야! 522 00:40:04,275 --> 00:40:05,511 이봐! 523 00:40:19,190 --> 00:40:21,023 집 뒤로 간다 524 00:40:21,025 --> 00:40:22,492 뒷문 잠갔나? 525 00:40:22,494 --> 00:40:24,862 - 내 방 창문 열려있어! - 조라, 안 돼! 526 00:40:24,864 --> 00:40:26,597 게이브, 제이슨! 527 00:40:40,112 --> 00:40:42,979 그냥 하는 말 아냐! 528 00:40:42,981 --> 00:40:45,081 네 머리통을 작살내버릴 거야! 529 00:40:45,083 --> 00:40:46,985 내가 너라면... 530 00:40:53,525 --> 00:40:55,525 게이브 531 00:41:30,362 --> 00:41:32,262 - 열쇠를 찾았나 봐 - 무슨 열쇠? 532 00:41:32,264 --> 00:41:34,067 - 비상 열쇠 - 비상 열쇠? 533 00:41:35,166 --> 00:41:37,469 대체 어떤 미친... 534 00:41:44,610 --> 00:41:47,110 젠장! 535 00:42:26,985 --> 00:42:30,186 - 엄마? - 꼭 붙어있어 536 00:42:30,188 --> 00:42:32,289 어떻게 된 거야? 537 00:44:21,500 --> 00:44:23,099 뭐야... 538 00:44:23,101 --> 00:44:25,434 우리야 539 00:44:35,414 --> 00:44:37,380 여긴 돈 될 물건 없소 540 00:44:37,382 --> 00:44:39,316 여름 별장이고... 541 00:44:39,318 --> 00:44:41,617 - 게이브 - 오늘 와서... 542 00:44:41,619 --> 00:44:43,753 오래 전 543 00:44:43,755 --> 00:44:45,391 아주 544 00:44:48,226 --> 00:44:50,730 옛날에 545 00:44:53,599 --> 00:44:56,833 한 소녀가 있었지 546 00:44:56,835 --> 00:45:02,842 걔한테는 그림자가 있었어 547 00:45:06,545 --> 00:45:11,313 둘은 서로 연결돼있었었지 548 00:45:11,315 --> 00:45:13,682 한 몸처럼... 549 00:45:13,684 --> 00:45:16,786 소녀가 식사할 땐 550 00:45:16,788 --> 00:45:22,791 따뜻하고 맛있는 음식이 주어졌지만 551 00:45:22,793 --> 00:45:26,463 그림자는 배고플 때 552 00:45:26,465 --> 00:45:32,235 피 묻은 토끼의 날고기를 먹어야 했어 553 00:45:32,237 --> 00:45:34,804 크리스마스가 되면 554 00:45:34,806 --> 00:45:38,675 소녀는 멋진 장난감들을 받았어 555 00:45:38,677 --> 00:45:41,878 부드럽고 말랑한... 556 00:45:41,880 --> 00:45:46,182 하지만 그림자의 장난감은 차갑고 날카로워서 557 00:45:46,184 --> 00:45:50,854 갖고 놀면 손가락을 베이곤 했지 558 00:45:50,856 --> 00:45:57,626 소녀는 잘생긴 왕자님을 만나 사랑에 빠졌어 559 00:45:57,628 --> 00:46:02,599 하지만 그림자는 같은 무렵에 560 00:46:02,601 --> 00:46:04,800 에이브러햄을 만났어 561 00:46:04,802 --> 00:46:09,773 사랑하고 안하고는 중요하지 않았지 562 00:46:09,775 --> 00:46:13,876 그는 소녀의 왕자님과 연결된 존재였으니까 563 00:46:13,878 --> 00:46:19,249 그 뒤 소녀는 첫 아이를 낳았어 564 00:46:19,251 --> 00:46:21,550 어여쁜 딸이었지 565 00:46:21,552 --> 00:46:23,920 하지만 그림자는 566 00:46:23,922 --> 00:46:27,757 작은 괴물을 낳았어 567 00:46:27,759 --> 00:46:31,760 엄브레는 웃으면서 태어났지 568 00:46:31,762 --> 00:46:35,999 소녀는 둘째를 낳았어 이번엔 아들이었지 569 00:46:36,001 --> 00:46:41,338 의사는 그녀의 배를 가르고 아이를 꺼냈어 570 00:46:41,340 --> 00:46:45,541 그림자는 그 모든 걸 571 00:46:45,543 --> 00:46:48,411 혼자 해냈고 572 00:46:48,413 --> 00:46:49,878 애 이름을 플루토로 지었지 573 00:46:49,880 --> 00:46:53,682 걘 태어날 때부터 불을 좋아했어 574 00:46:53,684 --> 00:46:58,554 그래서 그림자는 소녀를 너무나 증오했어 575 00:46:58,556 --> 00:47:02,025 너무나 오랫동안... 576 00:47:02,027 --> 00:47:06,996 그러던 어느 날 그림자는 깨달았지 577 00:47:06,998 --> 00:47:12,204 신이 자신을 시험하고 있다는 걸 578 00:47:17,775 --> 00:47:19,411 이봐요 579 00:47:20,978 --> 00:47:22,747 이봐요 580 00:47:24,815 --> 00:47:26,749 원하는 게 뭐요? 581 00:47:26,751 --> 00:47:28,851 내 지갑 가져가요 582 00:47:28,853 --> 00:47:30,686 차도 줄게요 583 00:47:30,688 --> 00:47:32,421 게이브 584 00:47:36,894 --> 00:47:39,461 까짓 거 보트도 가져가요 585 00:47:39,463 --> 00:47:42,699 그 고물을 누가 가져가? 586 00:47:42,701 --> 00:47:44,467 이건 어때요? 587 00:47:44,469 --> 00:47:46,469 현금 인출기에 같이 가서... 588 00:47:56,081 --> 00:47:58,317 당신들 정체가 뭐야? 589 00:48:03,487 --> 00:48:06,291 우린 미국인들이야 590 00:48:17,436 --> 00:48:20,503 그 탁자에 네 몸을 묶어 591 00:48:23,442 --> 00:48:24,507 애디, 안 돼 592 00:48:24,509 --> 00:48:28,380 이걸로 네 몸 아무 데나 잘라줄까? 593 00:48:30,581 --> 00:48:33,318 괜찮아 594 00:48:58,110 --> 00:49:00,713 내 아이들은 해치지 마 595 00:49:23,668 --> 00:49:25,401 왜 이래? 596 00:49:42,521 --> 00:49:43,952 왜 이래? 이거 놔! 597 00:49:45,423 --> 00:49:46,923 잠깐만! 598 00:49:46,925 --> 00:49:48,490 이거 놔! 599 00:49:48,492 --> 00:49:50,159 게이브, 잠깐만! 600 00:49:50,161 --> 00:49:52,695 게이브 601 00:49:52,697 --> 00:49:54,831 - 이러지 마! - 그만해! 602 00:49:54,833 --> 00:49:56,465 - 제발! - 게이브 603 00:49:57,702 --> 00:50:02,838 그만, 잠깐만! 604 00:50:04,175 --> 00:50:06,175 정신차려 605 00:50:13,150 --> 00:50:15,855 - 엄마 - 이봐, 딸 606 00:50:17,088 --> 00:50:18,958 뛰어! 607 00:50:20,192 --> 00:50:22,827 가 608 00:50:53,090 --> 00:50:54,657 네가 원하는 건 나잖아 609 00:51:01,632 --> 00:51:02,932 안 돼 610 00:51:02,934 --> 00:51:05,168 - 얜 안 가 - 조심해 611 00:51:05,170 --> 00:51:08,771 걘 성질이 불 같아 612 00:51:36,867 --> 00:51:42,740 안 돼, 그러지 마 613 00:51:45,110 --> 00:51:47,142 안 돼 614 00:51:47,144 --> 00:51:49,081 알았어 615 00:51:50,681 --> 00:51:53,916 - 너무 무서워 - 엄마 봐 616 00:51:53,918 --> 00:51:56,221 아무 일 없을 거야 617 00:52:00,190 --> 00:52:03,726 쟤한테 네 마술을 보여 줘 618 00:52:03,728 --> 00:52:05,595 알았어 619 00:52:07,932 --> 00:52:09,632 가서들 놀아 620 00:52:13,237 --> 00:52:18,007 놀다가 우리 집을 태우진 말고 621 00:52:42,032 --> 00:52:45,133 이러지 마 제발 오지 마 622 00:52:45,135 --> 00:52:47,306 안 돼, 하지 마 623 00:52:52,710 --> 00:52:54,376 이러지 마! 624 00:52:55,947 --> 00:52:58,280 난 가족이 있어 제발 이러지 마 625 00:55:15,385 --> 00:55:17,322 뭐 하는 거야? 626 00:55:19,891 --> 00:55:22,327 내 차에서 내려와! 627 00:55:25,163 --> 00:55:28,164 너... 이리 와! 628 00:55:28,166 --> 00:55:30,436 맙소사, 이리 오라고! 629 00:55:35,773 --> 00:55:38,240 이리 오라니까 630 00:55:38,242 --> 00:55:39,941 내 말이 안 들려? 631 00:55:47,918 --> 00:55:50,054 원하는 게 뭐야? 632 00:55:58,429 --> 00:56:00,231 뭐야? 633 00:56:07,070 --> 00:56:08,740 우리가 원하는 거? 634 00:56:10,809 --> 00:56:12,974 우리가 원하는 건 635 00:56:12,976 --> 00:56:15,413 너무 서두르지 않는 거야 636 00:56:17,081 --> 00:56:20,449 우린 이 날을 기다려 왔어 637 00:56:20,451 --> 00:56:23,088 아주 오랫동안! 638 00:56:25,356 --> 00:56:27,389 너와 나의 끈을 639 00:56:27,391 --> 00:56:31,163 이제 '절단'하는 거야 640 00:58:53,304 --> 00:58:55,104 네 아이 소리야 641 01:00:29,333 --> 01:00:33,672 저 배 왼쪽으로 도는데 빌어먹을 왼족으로 도는데! 642 01:02:05,795 --> 01:02:07,498 제이슨 643 01:02:27,251 --> 01:02:29,617 제이슨 644 01:02:32,255 --> 01:02:33,688 아가 645 01:02:33,690 --> 01:02:35,324 이리 와 646 01:02:37,961 --> 01:02:39,662 뛰어, 어서! 647 01:02:44,869 --> 01:02:46,601 열쇠! 648 01:02:50,708 --> 01:02:53,541 - 엄마! - 조라! 649 01:02:57,215 --> 01:03:00,451 이쪽이야 가자, 뛰어! 650 01:03:02,353 --> 01:03:03,952 여기야! 651 01:03:13,264 --> 01:03:18,300 빨리 타 652 01:03:20,003 --> 01:03:23,572 가자! 653 01:04:08,385 --> 01:04:11,586 - 조시, 뭐였어? - 뭐가? 654 01:04:11,588 --> 01:04:13,488 밖에서 소리가 났어 655 01:04:13,490 --> 01:04:16,358 그래서 656 01:04:16,360 --> 01:04:18,594 발소리였어 사람 발걸음 소리 657 01:04:18,596 --> 01:04:20,862 누가 집 밖에서 돌어다녀 658 01:04:20,864 --> 01:04:22,865 다람쥐 같은 거겠지 659 01:04:22,867 --> 01:04:24,603 나가서 확인해봐 660 01:04:25,936 --> 01:04:28,704 나 바빠 바쁘다고 661 01:04:28,706 --> 01:04:30,275 그러니까... 662 01:04:32,543 --> 01:04:35,677 애들이 피자 시킨 거 아냐? 663 01:04:35,679 --> 01:04:38,079 나가서 확인해봐, 나 무서워 664 01:04:38,081 --> 01:04:41,617 싫어, 여기 있을래 여기가 편하단 말이야 665 01:04:41,619 --> 01:04:43,351 - 나가봐 - 빌어먹을 666 01:04:43,353 --> 01:04:45,320 오필리아, 불 좀 켜줘 667 01:04:45,322 --> 01:04:47,523 불을 켭니다 668 01:04:47,525 --> 01:04:49,958 발전기 돌아가는 소리도 들은 거 같아 669 01:04:49,960 --> 01:04:51,860 당신이 발전기에 대해 뭘 알아? 670 01:04:51,862 --> 01:04:53,896 그만 깐족거리고 좀 나가봐 671 01:04:53,898 --> 01:04:55,998 알았어, 나가잖아 672 01:04:56,000 --> 01:04:57,800 쌍안경 어디 있지? 673 01:04:57,802 --> 01:05:00,702 아무것도 없는데? 별이 예쁘네 674 01:05:00,704 --> 01:05:02,371 제대로 보는 거야? 675 01:05:02,373 --> 01:05:04,505 응, 보고 있어 676 01:05:04,507 --> 01:05:06,575 젠장 677 01:05:06,577 --> 01:05:08,510 - 진짜 뭐가 있네 - 장난치지 마 678 01:05:08,512 --> 01:05:11,347 장난 아냐 진짜 뭐가 있어 679 01:05:11,349 --> 01:05:12,981 봐, 차 뒤에 680 01:05:12,983 --> 01:05:14,983 - 안 보이는데? - 차 옆에 681 01:05:14,985 --> 01:05:16,517 어디? 682 01:05:16,519 --> 01:05:18,019 - 맙소사! - 왜? 683 01:05:18,021 --> 01:05:20,722 세상에, O.J.다 684 01:05:20,724 --> 01:05:23,958 O.J. 심슨! 685 01:05:23,960 --> 01:05:26,662 당신 왜 그래? 진심이야 686 01:05:27,998 --> 01:05:29,430 오필리아 비치 보이스 노래 틀어줘 687 01:05:29,432 --> 01:05:30,599 '굿 바이브레이션'을 틉니다 688 01:05:30,601 --> 01:05:31,766 뭐 해? 689 01:05:31,768 --> 01:05:33,668 내일 떠나는데 파티해야지 690 01:05:33,670 --> 01:05:35,503 오필리아, 소리 줄여 691 01:05:35,505 --> 01:05:37,139 소리를 줄입니다 692 01:05:37,141 --> 01:05:39,041 진정해, 아무도 없어 693 01:05:39,043 --> 01:05:42,644 먼저 올라가 있어 별일 없을 거야 694 01:05:42,646 --> 01:05:44,612 무슨 일이야? 695 01:05:44,614 --> 01:05:46,848 아냐, 아무 일도 696 01:05:46,948 --> 01:05:47,548 뭐야... 697 01:05:47,550 --> 01:05:50,619 비상 발전기가 켜져서 나와본 거야 698 01:05:50,621 --> 01:05:51,421 가서 자 699 01:05:51,423 --> 01:05:54,055 방에 있다고 자는 거 아니거든 700 01:05:54,057 --> 01:05:55,891 알았으니까 들어가 701 01:05:55,893 --> 01:05:58,894 아침 10시에 출발해야 해, 그러니까... 702 01:06:00,697 --> 01:06:02,697 - 누구야? - 맙소사! 703 01:06:05,001 --> 01:06:06,802 조시! 704 01:07:22,545 --> 01:07:24,713 제발 그만해요 705 01:07:24,715 --> 01:07:28,550 비치 보이스의 '굿 바이브레이션'을 그만 틉니다 706 01:07:31,621 --> 01:07:33,557 오필리아 707 01:07:35,893 --> 01:07:38,025 오필리아, 경찰 불러줘 708 01:07:38,027 --> 01:07:42,097 네, N.W.A.의 '경찰 엿 먹어'를 재생합니다 709 01:07:56,179 --> 01:07:59,680 조시! 우리 좀 도와줘요 710 01:08:06,556 --> 01:08:08,891 애디! 711 01:08:11,661 --> 01:08:14,128 애디! 712 01:08:14,130 --> 01:08:16,264 안 돼! 713 01:08:20,738 --> 01:08:23,007 어서 가, 뛰어! 714 01:08:35,953 --> 01:08:37,919 이리 와! 715 01:08:37,921 --> 01:08:40,791 따라와! 716 01:08:41,926 --> 01:08:43,659 그래 717 01:08:45,328 --> 01:08:47,696 빨리 와, 사이코 조시! 718 01:08:47,698 --> 01:08:50,132 따라와! 719 01:08:52,002 --> 01:08:54,135 이봐! 720 01:09:30,207 --> 01:09:33,040 안 돼! 721 01:12:46,904 --> 01:12:49,103 빨리 와! 722 01:12:49,105 --> 01:12:51,442 젠장! 723 01:15:11,581 --> 01:15:14,281 안 돼, 안 돼! 724 01:15:14,283 --> 01:15:16,518 안 돼! 725 01:15:18,354 --> 01:15:20,187 안 돼, 조라! 726 01:15:20,189 --> 01:15:22,389 - 안 돼, 제발 - 엄마 727 01:15:22,391 --> 01:15:25,125 안 돼! 728 01:15:25,127 --> 01:15:27,062 안 돼! 729 01:15:27,064 --> 01:15:30,365 안 돼! 730 01:15:55,591 --> 01:15:57,659 안 잠겨있었어 731 01:15:57,661 --> 01:16:01,428 보트 쪽은 마무리 됐어 732 01:16:01,430 --> 01:16:03,430 다신 보트 안 탈 거야 733 01:16:15,145 --> 01:16:17,711 저들이 죽은 게 안 믿어져 734 01:16:19,682 --> 01:16:21,683 왜 사람들을 죽일까? 735 01:16:21,685 --> 01:16:25,452 모든 교환원이 통화 중입니다 736 01:16:25,454 --> 01:16:27,187 기다려주시면 곧 연결하겠습니다 737 01:16:27,189 --> 01:16:28,790 그냥 다 미친 거지 738 01:16:28,792 --> 01:16:32,729 모든 교환원이 통화 중입니다 739 01:16:34,530 --> 01:16:37,499 어떻게 911이 밤새 통화 중이야? 740 01:16:37,501 --> 01:16:39,567 별일이네 741 01:16:39,569 --> 01:16:42,070 쌍둥이들이 많은가 봐 742 01:16:49,046 --> 01:16:51,345 얼마나 많은 사람들에게 쌍둥이가 있을까? 743 01:17:03,159 --> 01:17:05,660 해변 산책로가 폐쇄되어 사람들이 744 01:17:05,662 --> 01:17:08,329 차에 타려 할 때 공격이 시작됐어요 745 01:17:08,331 --> 01:17:09,496 - 젠장 - 처음엔... 746 01:17:09,498 --> 01:17:10,732 욕하지 마 747 01:17:10,734 --> 01:17:13,201 단순 범죄인가 했는데 빨간 게 보였어요 748 01:17:13,203 --> 01:17:15,335 - 빨간 게요? - 빨간 옷을 입은 자들이 749 01:17:15,337 --> 01:17:17,071 괴상한 표정에 가위를 들고 750 01:17:17,073 --> 01:17:20,808 사람들에게 다가와 마구 찔러댔어요 751 01:17:20,810 --> 01:17:22,843 사람들을 찔렀다고요? 752 01:17:22,845 --> 01:17:26,080 네, 우린 뛰기 시작했죠 753 01:17:26,082 --> 01:17:27,315 어디서 나타났나요? 754 01:17:27,317 --> 01:17:28,849 네? 모르겠어요 755 01:17:28,851 --> 01:17:31,218 하수구에서 나왔다는 사람도 있고... 756 01:17:31,220 --> 01:17:33,187 하수구요? 숫자가... 757 01:17:33,189 --> 01:17:35,123 그들이 오는 거 같아요 758 01:17:35,125 --> 01:17:37,625 부인? 759 01:17:37,627 --> 01:17:40,327 부인? 760 01:17:40,329 --> 01:17:44,365 무사했으면 좋겠군요 761 01:17:44,367 --> 01:17:47,335 아직 정확한 상황은 모르겠지만 762 01:17:47,337 --> 01:17:51,473 괴한들이 시민을 공격하고 있는 듯합니다 763 01:17:51,475 --> 01:17:55,876 괴한들은 빨간 옷에 큰 가위를 들고 764 01:17:55,878 --> 01:17:58,513 주말에 놀러 나온 시민들을 765 01:17:58,515 --> 01:18:01,348 - 찌르고 있답니다 - 외모도 우릴 꼭 닮았지 766 01:18:01,350 --> 01:18:03,351 저들은 그걸 아직 몰라 767 01:18:03,353 --> 01:18:05,120 - 크리스, 수고했어요 - 768 01:18:05,122 --> 01:18:07,625 새 영상이 들어왔습니다 "추가 사건 제보" 769 01:18:10,226 --> 01:18:15,562 빨간 옷을 입은 한 남자가 보이네요 770 01:18:15,564 --> 01:18:17,264 지금... 771 01:18:17,266 --> 01:18:20,268 한 무리의 사람들이 772 01:18:20,270 --> 01:18:24,606 무슨 시위 같은 걸 하고 있는데요 773 01:18:24,608 --> 01:18:28,777 이들이 그 괴한들인지는 아직 불분명합니다 774 01:18:28,779 --> 01:18:30,644 - 저게 뭐지? - 인간띠 같은 걸 775 01:18:30,646 --> 01:18:32,312 - 그자들이야 - 만들고 있는데요 776 01:18:32,314 --> 01:18:34,148 뭘 하는 거지? 777 01:18:34,150 --> 01:18:37,755 글쎄... 줄 맞추느라고 고생 좀 했겠네 778 01:18:39,655 --> 01:18:41,589 만약 자녀들이 이 영상을 보고 있다면 779 01:18:41,591 --> 01:18:44,259 못 보게 하십시오 780 01:18:44,261 --> 01:18:46,628 앞으로 어떤 상황이... 781 01:18:48,864 --> 01:18:52,232 - 여길 떠나야 돼 - 뭐? 농담이지? 782 01:18:52,234 --> 01:18:54,501 조라, 제이슨 아빠 좀 부축해 783 01:18:54,503 --> 01:18:56,905 정신 나갔네, 어디로 가게? 784 01:18:56,907 --> 01:18:58,572 - 경찰서에 가게? - 아니 785 01:18:58,574 --> 01:19:02,277 계속 이동해야 해 해안을 따라서 786 01:19:02,279 --> 01:19:04,411 - 멕시코로 가자 - 멕시코? 787 01:19:04,413 --> 01:19:06,380 뭔 소리야? 788 01:19:08,185 --> 01:19:10,718 우리한테 필요한 건 여기 다 있어 789 01:19:10,720 --> 01:19:12,519 음식, 물, 비상 발전기 790 01:19:12,521 --> 01:19:14,888 여기보다 안전한 데는 없어 791 01:19:14,890 --> 01:19:16,759 조시와 키티한테 그렇게 말해봐, 여깄잖아 792 01:19:20,229 --> 01:19:22,629 - 애들 겁 주지 마 - 너무 늦었어 793 01:19:22,631 --> 01:19:25,567 그들은 우리와 똑같이 생각해 우리 위치를 안다고 794 01:19:25,569 --> 01:19:29,336 서로가 어느 한 쪽을 죽이기 전엔 안 멈춰 795 01:19:29,338 --> 01:19:31,606 그럼 함정을 만들지 뭐 796 01:19:31,608 --> 01:19:33,607 '나 홀로 집에'처럼 797 01:19:33,609 --> 01:19:34,742 그럼... 798 01:19:34,744 --> 01:19:36,811 설마 영화를 따라 하자는 거야? 799 01:19:36,813 --> 01:19:38,845 - 무슨 뜻인지 알잖아 - 게이브 800 01:19:38,847 --> 01:19:40,682 저들은 작정하고 쳐들어왔어 801 01:19:40,684 --> 01:19:42,517 우리가 불리해 802 01:19:42,519 --> 01:19:44,518 빨리 달아나야 해 803 01:19:44,520 --> 01:19:47,824 마루에 마이크로 머신이나 뿌릴 때가 아냐 804 01:19:48,925 --> 01:19:50,424 마이크로 머신이 뭐야? 805 01:19:50,426 --> 01:19:51,960 '나 홀로 집에'는 뭔데? 806 01:19:51,962 --> 01:19:54,629 우린 아무 데도 안 가 결정 났어 807 01:19:54,631 --> 01:19:57,868 당신한테 더는 결정권이 없어! 808 01:20:03,939 --> 01:20:06,473 그럼 이제 809 01:20:06,475 --> 01:20:09,380 이 집 차 우리가 갖는 거야? 810 01:20:12,349 --> 01:20:14,949 어서 가자, 빨리! 811 01:20:14,951 --> 01:20:16,718 차 키 누가 갖고 있어? 812 01:21:44,974 --> 01:21:46,710 가자 813 01:21:49,945 --> 01:21:51,713 출발해! 814 01:21:51,715 --> 01:21:53,380 어서 타 815 01:21:54,751 --> 01:21:56,451 - 내가 운전할게 - 안 돼 816 01:21:56,453 --> 01:21:58,018 나도 안 된다고 했어 817 01:21:58,020 --> 01:21:59,887 아빤 다릴 다쳤고 엄만 수갑 찼잖아 818 01:21:59,889 --> 01:22:01,555 내가 하는 게 안전해 819 01:22:01,557 --> 01:22:02,956 - 조라! - 왜? 820 01:22:02,958 --> 01:22:04,858 내가 제일 많이 죽였잖아 821 01:22:04,860 --> 01:22:06,660 제일 많이는 아니지 822 01:22:06,662 --> 01:22:07,928 쌍둥이를 내가 죽였어 823 01:22:07,930 --> 01:22:09,796 아냐, 하나는 내가 죽였어 824 01:22:09,798 --> 01:22:11,499 난 키티 아줌마를 죽였어 825 01:22:11,501 --> 01:22:14,568 그럼 1대 1대 1대 2네 826 01:22:14,570 --> 01:22:16,603 난 두명을 죽였어 나 자신과 조시 827 01:22:16,605 --> 01:22:17,804 상관없어 828 01:22:17,806 --> 01:22:19,473 조라, 뒤로 가 829 01:22:19,475 --> 01:22:21,075 - 봐! - 뭐야? 830 01:22:21,077 --> 01:22:22,646 창문 올려 831 01:22:37,627 --> 01:22:41,129 안되겠다, 일단 뒤로 832 01:22:41,131 --> 01:22:43,033 후진해 833 01:22:44,868 --> 01:22:46,737 벨트 매 834 01:22:49,805 --> 01:22:51,805 조라! 835 01:22:54,877 --> 01:22:56,811 어디 있지? 죽은 건가? 836 01:23:08,056 --> 01:23:10,057 저기 있다 837 01:23:10,059 --> 01:23:11,425 저기 있다, 맙소사! 838 01:23:19,034 --> 01:23:20,503 좋아 839 01:23:36,085 --> 01:23:39,019 조라! 840 01:23:39,021 --> 01:23:41,455 조심해 841 01:23:42,625 --> 01:23:44,858 너무 빨라! 842 01:23:50,632 --> 01:23:52,168 이제 죽었겠지? 843 01:23:57,673 --> 01:23:59,540 - 뭐 하는 거야? - 엄마 844 01:23:59,542 --> 01:24:01,241 어디 가? 가버렸네 845 01:24:01,243 --> 01:24:03,710 나가버렸어 846 01:26:38,935 --> 01:26:41,134 저거 우리 차야? 847 01:26:41,136 --> 01:26:43,303 나랑 똑같이 생긴 애다 848 01:26:45,675 --> 01:26:46,941 젠장 849 01:27:06,929 --> 01:27:09,833 차 안에 있어, 문 꼭 잠그고 850 01:27:40,262 --> 01:27:42,295 뭐 하는 거야? 851 01:28:04,787 --> 01:28:06,356 함정이야 852 01:28:08,291 --> 01:28:10,159 내려! 853 01:28:30,512 --> 01:28:32,215 그러지 마 854 01:28:45,895 --> 01:28:47,364 안 돼 855 01:29:01,978 --> 01:29:04,247 안 돼 856 01:29:28,837 --> 01:29:31,340 제이슨? 제이슨! 857 01:29:32,841 --> 01:29:34,508 제이슨? 858 01:29:34,510 --> 01:29:36,246 제이슨! 859 01:29:38,314 --> 01:29:40,113 제이슨, 안 돼! 860 01:29:40,115 --> 01:29:42,415 안 돼! 861 01:29:42,417 --> 01:29:44,285 - 애디! - 엄마! 862 01:34:46,889 --> 01:34:48,488 여기 863 01:34:48,490 --> 01:34:49,889 여기 숨어있자 864 01:34:49,891 --> 01:34:52,392 반창고 같은 게 있을 거야 865 01:34:54,697 --> 01:34:56,463 엄만 알아서 잘 할 거야 866 01:35:05,440 --> 01:35:07,210 저것 봐 867 01:35:10,613 --> 01:35:12,315 그들이야 868 01:35:15,917 --> 01:35:19,322 꼭 괴상한 행위예술 같네 869 01:35:47,248 --> 01:35:49,816 내 아들 어디 있어? 870 01:35:53,521 --> 01:35:57,527 하늘을 보며 자라는 건 어떤 느낌일까? 871 01:35:58,827 --> 01:36:03,196 태양과 바람과 나무를 보면서 살면? 872 01:36:03,198 --> 01:36:06,633 너흰 그 모든 걸 당연한 듯이 여겼지 873 01:36:06,635 --> 01:36:09,503 우리도 똑같은 사람이야 874 01:36:09,505 --> 01:36:15,378 눈, 이빨, 손이 있고 피가 흐르는... 875 01:36:16,478 --> 01:36:19,245 너희와 똑같다고 876 01:36:21,250 --> 01:36:23,349 하지만 877 01:36:23,351 --> 01:36:28,955 이곳을 만든 것도 바로 인간들이었지 878 01:36:28,957 --> 01:36:33,893 인간은 육신을 복제하는 법을 알아냈지만 879 01:36:33,895 --> 01:36:35,896 영혼은 880 01:36:35,898 --> 01:36:39,799 둘이 하나를 나눠 갖게끔 했지 881 01:36:39,801 --> 01:36:42,835 인간과 연결된 존재를 만들어 882 01:36:42,837 --> 01:36:47,708 지상의 인간들을 통제하려 한 거야 883 01:36:47,710 --> 01:36:49,279 꼭두각시처럼... 884 01:36:50,779 --> 01:36:55,715 하지만 그들은 실패했고 복제된 자들을 버렸어 885 01:36:55,717 --> 01:36:59,785 복제된 자들은 수세기 동안 방황하며 살아왔고 886 01:37:01,489 --> 01:37:03,893 이 아래에서 모두 미쳐갔어 887 01:37:07,829 --> 01:37:11,865 그때... 우리가 만난 거야 888 01:37:14,302 --> 01:37:15,902 강속구네요 889 01:37:15,904 --> 01:37:18,405 프로 야구선수가 될 걸 그랬나? 890 01:37:18,407 --> 01:37:19,909 기억나? 891 01:37:25,814 --> 01:37:29,683 우린 특별하게 태어났어 892 01:37:29,685 --> 01:37:32,952 - 11번 갖고 싶어 - 그래? 893 01:38:18,033 --> 01:38:19,933 한번 타볼래? 894 01:38:43,992 --> 01:38:48,928 그날 밤 신이 우릴 만나게 해줬지 895 01:39:00,800 --> 01:39:02,800 "예레미야 11장 11절" 896 01:39:35,543 --> 01:39:39,414 매 순간 네 생각을 안 한 적이 없어 897 01:39:39,424 --> 01:39:41,172 "미국인들의 맞잡은 손 1986년" 898 01:39:41,182 --> 01:39:44,151 어떻게 달라졌을까? 899 01:39:44,153 --> 01:39:47,787 네가 날 데려갔더라면! 900 01:39:51,126 --> 01:39:53,160 우리가 만난 몇 년 뒤 901 01:39:55,497 --> 01:39:57,533 ...기적이 일어났지 902 01:40:00,435 --> 01:40:02,902 내가 신을 만난 거야 903 01:40:02,904 --> 01:40:06,839 그분은 내게 길을 보여줬지 904 01:40:06,841 --> 01:40:08,942 너도 예감했어 905 01:40:11,680 --> 01:40:14,447 우리 춤의 결말을... 906 01:40:14,449 --> 01:40:18,218 복제된 자들은 내가 다른 걸 알게 됐어 907 01:40:18,220 --> 01:40:22,022 그들을 고통에서 건져줄 존재라는 걸 908 01:40:22,024 --> 01:40:25,125 난 내 운명을 깨달았어 909 01:40:25,127 --> 01:40:27,964 그리고 준비를 시작했지 910 01:40:29,530 --> 01:40:32,732 계획을 세우는데 몇 년이 걸렸어 911 01:40:38,707 --> 01:40:41,110 모든 건 완벽해야 했지 912 01:40:44,846 --> 01:40:47,613 단지 널 죽이는 것뿐 아니라 913 01:40:47,615 --> 01:40:50,784 우리의 존재를 알려야 했거든 914 01:40:50,786 --> 01:40:53,722 온 세상이 다 볼 수 있도록! 915 01:40:57,158 --> 01:40:59,593 이젠 우리의 시간이 온 거야 916 01:40:59,595 --> 01:41:02,597 저 위에서의 시간이 917 01:41:14,810 --> 01:41:17,043 만약 918 01:41:17,045 --> 01:41:19,181 네가 없었더라면 919 01:41:21,850 --> 01:41:25,087 난 춤을 추지 않았을 거야 920 01:46:38,065 --> 01:46:40,567 내 아기 921 01:46:40,569 --> 01:46:42,869 여기 있었구나 922 01:46:46,574 --> 01:46:49,545 봐 923 01:46:58,587 --> 01:47:01,888 그들은 죽었어 924 01:47:01,890 --> 01:47:03,423 알았지? 925 01:47:03,425 --> 01:47:05,360 이젠 널 해치지 못해 926 01:47:07,229 --> 01:47:09,298 알겠어? 927 01:47:16,304 --> 01:47:19,007 이제 다시 예전으로 돌아가는 거야 928 01:47:24,578 --> 01:47:26,514 그래 929 01:48:35,382 --> 01:48:37,650 베트남 전에 참전 한 것도 아니고 930 01:48:37,652 --> 01:48:39,986 길을 잃었던 거예요 15분 동안 931 01:48:39,988 --> 01:48:41,521 그래도 많이 겁났을... 932 01:48:41,523 --> 01:48:43,423 무슨 일이 있었는지 모르잖아 933 01:48:43,425 --> 01:48:45,991 큰 사고가 날 수도 있었어 934 01:48:45,993 --> 01:48:48,961 어떻게 해야 말을 할 수 있을까요? 935 01:48:48,963 --> 01:48:53,598 그림이나 글 또는 춤으로 자신을 표현하게 해보죠 936 01:48:53,600 --> 01:48:56,235 마음 속의 얘길 꺼낼 수 있게요 937 01:48:57,972 --> 01:49:01,076 내 딸을 되찾고 싶어요 938 01:50:10,177 --> 01:50:12,178 말도 없이 사라졌어! 939 01:50:12,180 --> 01:50:14,580 내가 잘 좀 보랬잖아 940 01:50:14,582 --> 01:50:16,682 그래 941 01:50:16,684 --> 01:50:18,584 - 왜 화를 내? - 그게 내 탓이야? 942 01:50:18,586 --> 01:50:20,553 - 어이 없네 - 내 탓이냐고? 943 01:50:20,555 --> 01:50:21,757 어이가 없는 건 나야 나라고! 944 01:52:17,468 --> 01:52:27,468 sub2smi by 박정훈 (from kor subbed vod)