1 00:00:00,001 --> 00:00:10,001 በፈንጂዎች ቅል https://twitter.com/kaboomskull የቀረበ 2 00:01:24,418 --> 00:01:25,752 ጸጋህ። 3 00:02:09,338 --> 00:02:12,549 ሳጅን ቀይ መስቀልን ወክዬ... 4 00:02:12,716 --> 00:02:14,510 እና ከጄኔራል ኪችነር ጋር መነጋገር እፈልጋለሁ። 5 00:02:14,676 --> 00:02:16,345 አጠቃላይ ኩሽና እዚህ የለም። 6 00:02:16,512 --> 00:02:17,513 ጸጋህ? 7 00:02:17,596 --> 00:02:18,972 ጸጋህ? አስገባው። 8 00:02:20,724 --> 00:02:22,601 ደህና፣ ሞርተን እዚህ ካለ፣ ከዚያ Kitchener ሩቅ ሊሆን አይችልም። 9 00:02:22,768 --> 00:02:26,146 የእኔ ይቅርታ ፣ ጸጋዎ። አሁን ዋናው የደህንነት ጉዳይ ነው። 10 00:02:26,313 --> 00:02:28,357 ከጄኔራሉ ጋር እየጎበኘህ መሆኑ ሚስጥር ነው። 11 00:02:28,524 --> 00:02:31,652 በእነዚህ ቦየርስ እና በነርሱ የሽምቅ ተዋጊ ዘዴ ብዙ ጥንቃቄ ማድረግ አንችልም። 12 00:02:31,818 --> 00:02:32,861 በጣም መጠንቀቅ? 13 00:02:33,028 --> 00:02:35,531 ይህ ቦታ ብዙ ተጨማሪ እንክብካቤን ሊጠቀም የሚችል ይመስላል። 14 00:02:35,656 --> 00:02:36,698 ይቅርታህን እየለመንን፣ ጌታዬ... 15 00:02:36,823 --> 00:02:39,493 ግን እነዚህ የማጎሪያ ካምፖች ይህንን ጦርነት የምናሸንፍበት ምክንያት ናቸው። 16 00:02:39,785 --> 00:02:40,786 በዚህ መንገድ. 17 00:02:44,998 --> 00:02:49,378 ኦርላንዶ አንጸባራቂ የጦር ትጥቅ የኛ ባላባት። 18 00:02:50,045 --> 00:02:51,421 ስለመጣህ አመሰግናለሁ። 19 00:02:51,964 --> 00:02:53,507 ምን እየተካሄደ ነው ፣ ኪቺነር? 20 00:02:54,174 --> 00:02:57,010 ከእውነት ጋር በመጠኑም ቢሆን ነፃ የነበርክ ይመስላል። 21 00:02:57,177 --> 00:02:59,388 ጊዜ እዚህ ደግ አልነበረም. 22 00:02:59,555 --> 00:03:01,223 ደህና፣ ያንን ለኤሚሊ ማስረዳት አለብህ። 23 00:03:01,390 --> 00:03:03,976 ወደ እንግሊዝ ስመለስ የመጀመሪያዬ ወደብ ይሆናል። 24 00:03:04,142 --> 00:03:05,310 ውጭ ነች... 25 00:03:05,477 --> 00:03:07,187 ከኮንራድ ጋር. 26 00:03:07,896 --> 00:03:10,023 ለምንድነው እዚህ ያለነው እናቴ? 27 00:03:11,233 --> 00:03:15,028 ለምን ንጉስ አርተር እና ፈረሰኞቹ ክብ ጠረጴዛ እንደነበራቸው ታስታውሳለህ? 28 00:03:16,738 --> 00:03:19,157 ምክንያቱም ሁሉም ሰዎች እኩል ናቸው ማለት ነው። 29 00:03:20,117 --> 00:03:23,912 በልዩ መብት የተወለዱ ሰዎች በምሳሌነት መምራታቸው አስፈላጊ ነው። 30 00:03:24,079 --> 00:03:27,165 ለዚህም ነው እኔና አባትህ የቀይ መስቀል ደጋፊዎች ነን። 31 00:03:28,250 --> 00:03:29,543 ሌሎችን መርዳት... 32 00:03:29,710 --> 00:03:32,421 ከአቋማችን ጀርባ አንደበቅም። 33 00:03:37,050 --> 00:03:38,886 ያንን ፈጽሞ አይርሱ. 34 00:03:43,599 --> 00:03:45,809 አባታችሁን ብቻ ልፈትሽ ነው። 35 00:03:49,104 --> 00:03:50,522 እዚህ ቆይ ኮራድ 36 00:03:55,110 --> 00:03:58,530 ይህ አስከፊ ጦርነት ያልፋል ሾላ... 37 00:03:59,239 --> 00:04:03,410 ንጉስ አርተር እና የተከበሩ ባላባቶቹ አሁንም እዚህ ከነበሩ። 38 00:04:03,577 --> 00:04:06,371 እንዴ በእርግጠኝነት. እና የትኛው ትሆናለህ? 39 00:04:06,788 --> 00:04:08,707 ላንሴሎት እሆን ነበር። 40 00:04:09,166 --> 00:04:11,835 አባት አርተር ይሆናል። እናት ፣ ጊኒቨር። 41 00:04:12,336 --> 00:04:15,130 እና አንተ ኃያሉ ሜርሊን። 42 00:04:15,297 --> 00:04:16,298 እውነት? 43 00:04:17,548 --> 00:04:20,719 ይህ በጣም አስቂኝ ነው. ውድ ጊዜን እያባከንን ነው። 44 00:04:20,886 --> 00:04:22,888 ዙሪያውን ተመልከት ሰዎች እየሞቱ ነው። 45 00:04:23,055 --> 00:04:25,015 ከቀይ መስቀል የአደጋ ጊዜ አቅርቦቶች አሉን። 46 00:04:25,182 --> 00:04:26,725 እግዚአብሔር ይመስገን ከጎናችን ነች። 47 00:04:26,892 --> 00:04:28,310 ደህና, በእኔ በኩል, ቢያንስ. 48 00:04:28,477 --> 00:04:30,604 ከጠላቶቻችን ሁሉ የበለጠ ሃይል ነች። 49 00:04:30,771 --> 00:04:32,272 ጄኔራል ኪችነር አለ። 50 00:04:32,439 --> 00:04:35,859 ደህና ፣ በሮቹን ክፈቱ! እነዚያን እቃዎች አምጡ! 51 00:04:36,235 --> 00:04:37,486 ኤሚሊ! 52 00:04:44,076 --> 00:04:45,661 እስክመለስ ድረስ ተኛ። 53 00:04:58,423 --> 00:04:59,424 ወደ ኮንራድ ተመለስ። 54 00:05:05,889 --> 00:05:06,974 ወደ ሲኦል ሂድ, Kitchener. 55 00:05:12,604 --> 00:05:15,357 አገኘሁት! እሳት አቁም! 56 00:05:19,778 --> 00:05:22,322 ኤሚሊ! 57 00:05:22,990 --> 00:05:25,117 እሳት አቁም! 58 00:05:28,996 --> 00:05:29,997 ኤሚሊ 59 00:05:31,123 --> 00:05:32,875 ውዴ ፣ እዚህ ነኝ። 60 00:05:36,795 --> 00:05:39,339 አዚ ነኝ. ውዴ ፣ እዚህ ነኝ። 61 00:05:40,507 --> 00:05:43,135 ይሀው ነው. አዚ ነኝ. ከእኔ ጋር መቆየት አለብህ. 62 00:05:43,886 --> 00:05:45,429 ከእኔ ጋር መቆየት አለብህ. 63 00:05:45,596 --> 00:05:46,638 ውዴ? 64 00:05:49,141 --> 00:05:51,059 ልጃችንን ጠብቅልን። 65 00:05:52,936 --> 00:05:56,690 ከዚህ አለም ጠብቀው። እና... 66 00:05:57,733 --> 00:06:00,152 ዳግም ጦርነት እንዲያይ አትፍቀድለት። 67 00:06:07,242 --> 00:06:09,119 ቃል ግባልኝ። 68 00:06:10,662 --> 00:06:11,914 ቃል እገባለሁ. 69 00:07:51,722 --> 00:07:52,848 ታውቃለህ ኮንራድ... 70 00:07:53,390 --> 00:07:56,226 እዚያ ላይ, ነፃነት ይሰማኛል. 71 00:07:56,393 --> 00:07:59,938 አዎ፣ የመጀመሪያውን ብቸኛ በረራዬን በጉጉት እጠባበቃለሁ። 72 00:08:00,105 --> 00:08:02,274 ኢካሩስ፣ ኮንራድ ምን እንደተፈጠረ አስታውስ... 73 00:08:02,441 --> 00:08:04,526 ወደ ፀሐይ በጣም ሲበር. 74 00:08:05,235 --> 00:08:07,821 ደህና፣ ማምለጥ እንደሚያስፈልገው አስታውሳለሁ፣ አይ? 75 00:08:07,988 --> 00:08:09,531 እሺ ተቃጠለ። 76 00:08:10,782 --> 00:08:12,826 ያንን ታሪክ ሁለታችንም የምናየው ይመስለኛል። 77 00:08:12,993 --> 00:08:15,078 - እንኳን በደህና ወደ ቤትህ መጣህ ጸጋህ። - አመሰግናለሁ ሾላ። 78 00:08:16,288 --> 00:08:19,458 - ከሰዓት በኋላ ሁሉም ሰው። - ከሰአት በኋላ ጸጋህ። 79 00:08:20,125 --> 00:08:21,585 ገና ለዋናው በረራህ ዝግጁ ነህ፣ ሾላ? 80 00:08:21,752 --> 00:08:25,297 እንግዲህ እግዚአብሔር ሰው እንዲበር ቢፈልግ ክንፍ ይሰጠው ነበር። 81 00:08:25,631 --> 00:08:28,383 አዎ ይመስለኛል። የአባትን መኪና ትነዳለህ? 82 00:08:30,594 --> 00:08:31,970 ምንም መንኮራኩር የለህም። 83 00:08:44,358 --> 00:08:45,359 ናኒ ዋትኪንስ። 84 00:08:47,903 --> 00:08:49,696 የእኔ ጥናት በአምስት ደቂቃ ውስጥ. 85 00:08:52,699 --> 00:08:54,368 ጸጋህ። 86 00:09:05,420 --> 00:09:06,505 ጸጋህ። 87 00:09:06,672 --> 00:09:09,508 ስለ ትቢተኝነትህ ልወቅስህ ይገባ ነበር። 88 00:09:10,300 --> 00:09:12,553 ከዝግ በሮች ጀርባ ያለህ አስተያየት አንድ ነገር ነው፣ ፖሊ... 89 00:09:12,719 --> 00:09:16,181 እኔ ግን በቤተሰቤ ፊት እንደዚህ ያሉትን ሰልፎች አልታገስም። 90 00:09:16,723 --> 00:09:19,518 በኔ ስትጫወት በአንተ ህግ እጫወታለሁ። 91 00:09:19,935 --> 00:09:22,187 እውነት ከእኔ ሚስጥሮችን መጠበቅ የምትችል ይመስላችኋል? 92 00:09:22,729 --> 00:09:23,772 ምን ማለትዎ ነው? 93 00:09:23,939 --> 00:09:26,859 አንዴ በድጋሚ፣ የአጎት ፊሊክስን ግብዣ ውድቅ አድርገዋል... 94 00:09:27,025 --> 00:09:28,902 ለኮንራድ በሩሲያ ውስጥ ከእሱ ጋር እንዲቆይ. 95 00:09:29,695 --> 00:09:30,946 እና ያንን እንዴት ያውቃሉ? 96 00:09:31,530 --> 00:09:33,532 እኛ nannies ጥሩ ወሬ እንወዳለን። 97 00:09:33,699 --> 00:09:37,494 እና ፊሊክስ እዚህ በመጓዝ ላይ ምንም ችግር እንደሌለብዎት ሁላችንም አስተውለናል... 98 00:09:37,661 --> 00:09:40,289 ግን ኮንራድ ወደዚያ በመጓዝ ላይ ችግር ያለህ ይመስላል። 99 00:09:40,455 --> 00:09:42,124 ወይም በማንኛውም ቦታ, ለጉዳዩ. 100 00:09:42,791 --> 00:09:46,378 አዎ። እንደተከሰሰ ጥፋተኛ። እሺ ይቅርታ። 101 00:09:46,545 --> 00:09:48,255 ካንተ ጋር መወያየት ነበረብኝ። 102 00:09:48,714 --> 00:09:52,050 ይህ ሁሉ በክበብ መዞር ባህሪህን እንድትረሳ አድርጎሃል? 103 00:09:52,509 --> 00:09:53,635 ደህና፣ አሁን ምን አደረግሁ? 104 00:09:53,802 --> 00:09:55,387 መጠጥ እንኳን አላቀረብከኝም። 105 00:09:55,679 --> 00:09:57,347 ኦ፣ አዎ፣ ይቅርታ። 106 00:09:58,098 --> 00:10:02,895 እና በዚህ ጉዳይ ላይ ተወያይተን ቢሆን ኖሮ የእኔ አስተያየት ምን ይሆን ነበር? 107 00:10:03,520 --> 00:10:05,647 ይመስለኛል የኔ... 108 00:10:05,814 --> 00:10:08,609 ለኮንራድ ደህንነት መፍራት ድክመት ነው። 109 00:10:09,067 --> 00:10:10,569 ፍርሃት ተፈጥሯዊ ነው። 110 00:10:11,153 --> 00:10:13,030 ችግሩ አንድን ነገር በፈራህ ቁጥር እውነት የመሆን እድሉ እየጨመረ ይሄዳል። 111 00:10:16,742 --> 00:10:20,078 ስለዚህ ሁለታችንም ሞግዚት እንፈልጋለን። 112 00:10:20,454 --> 00:10:22,456 ስለዚህ ይመስላል. 113 00:10:36,762 --> 00:10:37,763 ከፍ ያለ! 114 00:10:45,646 --> 00:10:47,523 በአንድ ክንድ ብቻ መዋጋት ይቻላል? 115 00:10:47,689 --> 00:10:49,316 ኦ --- አወ. 116 00:10:49,608 --> 00:10:51,902 የሚዋጋ ሰው ቢቀርልኝ። 117 00:10:57,449 --> 00:11:00,452 ሾላ. በእርግጥ ቢላዋ ጥይት ይመታል ብለው ያስባሉ? 118 00:11:00,911 --> 00:11:03,247 በዚህ ዘመን ሰዎች እንዲህ እየተዋጉ ነው። 119 00:11:03,413 --> 00:11:07,167 አሁን ከሰአት በኋላ ከቀጠሮው በፊት እራሳችሁን አጽዱ። 120 00:11:23,725 --> 00:11:26,812 አባቴም ለመጀመሪያ ልብስ እንድለብስ ወደዚህ አመጣኝ። 121 00:11:27,312 --> 00:11:30,399 ኪንግስማን፣ የዓለማችን ምርጡ ልብስ ስፌት። 122 00:11:38,031 --> 00:11:39,157 ጠዋት. 123 00:11:39,241 --> 00:11:40,242 ጸጋህ። 124 00:11:40,367 --> 00:11:42,286 የመግጠሚያ ክፍል ቁጥር አንድ ለእርስዎ ዝግጁ ነው። 125 00:11:42,619 --> 00:11:43,954 አመሰግናለሁ. 126 00:11:46,456 --> 00:11:48,250 እንግዲህ እዚህ ነን። 127 00:11:49,877 --> 00:11:51,920 እናትህ አሁን ብታይህ እመኛለሁ። 128 00:11:52,462 --> 00:11:54,590 በጣም ትኮራ ነበር። 129 00:11:55,716 --> 00:11:57,426 ተስፋ አደርጋለሁ አባት። 130 00:11:59,720 --> 00:12:03,473 ምንም እንኳን፣ ከተኩስ ልብስ ወይም ከ... 131 00:12:03,640 --> 00:12:06,018 ማጨስ ጃኬት, ታውቃለህ. 132 00:12:06,185 --> 00:12:09,438 ጥሩ ወፎችን ለማሳደድ የሚረዳው ማንኛውም ነገር። 133 00:12:10,189 --> 00:12:12,024 ኧረ ና አባቴ። 134 00:12:12,858 --> 00:12:14,193 እዚያ ትልቅ ዓለም ነው። 135 00:12:14,359 --> 00:12:17,237 ይዋል ይደር እንጂ፣ እንድደሰትበት ልትፈቅዱልኝ ነው፣ ምንም እንኳን... 136 00:12:18,280 --> 00:12:19,823 ታውቃለህ፣ ባትፈልግም እንኳ። 137 00:12:22,326 --> 00:12:23,410 ታውቃለህ... 138 00:12:23,577 --> 00:12:24,786 ኮንራድ... 139 00:12:27,206 --> 00:12:30,375 ቅድመ አያቶቻችን, እነሱ አስፈሪ ሰዎች ነበሩ. 140 00:12:30,918 --> 00:12:34,671 ዘረፉ፣ ዋሹ፣ ዘረፉ፣ ገደሉ፣ እስከ አንድ ቀን... 141 00:12:34,838 --> 00:12:37,216 ራሳቸውን መኳንንት አግኝተዋል። 142 00:12:38,050 --> 00:12:39,676 ግን ያ መኳንንት... 143 00:12:40,761 --> 00:12:42,846 ከጫጫታ ፈጽሞ አልመጣም። 144 00:12:43,764 --> 00:12:46,517 የመጣው ጠንካራ እና ጨካኝ ከመሆን ነው። 145 00:12:47,434 --> 00:12:51,438 ያኔ፣ “ጨዋ” ለመባል... 146 00:12:51,605 --> 00:12:53,482 የሞት ፍርድ ይሆን ነበር። 147 00:12:54,358 --> 00:12:59,363 ዛሬ የክብር ምልክት አይደለም። 148 00:12:59,738 --> 00:13:01,448 እኛ ኦክስፎርዶች ነን… 149 00:13:02,199 --> 00:13:04,159 ዘራፊዎች አይደሉም። 150 00:13:06,995 --> 00:13:07,996 ኦክስፎርድ! 151 00:13:08,288 --> 00:13:09,414 ወጥ ቤት. 152 00:13:10,707 --> 00:13:12,417 ደህና፣ በጣም ደስ ብሎናል። 153 00:13:12,584 --> 00:13:15,963 በእርግጥም. ደህና፣ የትኛውንም ክለብ ለማስቀናት የኪንግስማን ደንበኛ በቂ ነው። 154 00:13:16,797 --> 00:13:19,091 ኦክስፎርድ፣ ለአፍታ ልዋስሽ? 155 00:13:19,591 --> 00:13:20,634 የግል ቦታ አለ? 156 00:13:20,801 --> 00:13:22,594 ከላይ ያለውን የስርዓተ-ጥለት ክፍሉን እጠቁማለሁ ፣ ጌታ። 157 00:13:22,761 --> 00:13:23,971 ፍጹም። 158 00:13:24,137 --> 00:13:26,932 ኮንራድ፣ ይህ ሞርተን ነው፣ የእኔ ረዳት-ደ-ካምፕ። 159 00:13:27,099 --> 00:13:29,601 ሞርተን፣ ወጣቱን ኮንራድን ለኛ ተንከባከብ፣ ትፈልጋለህ? 160 00:13:29,768 --> 00:13:31,103 የእኔ ደስታ ይሆናል, ጌታዬ. 161 00:13:31,270 --> 00:13:32,271 ጥሩ. 162 00:13:43,031 --> 00:13:46,618 እሰበስባለሁ የኦስትሪያዊው ወዳጃችን አርክዱክ ፈርዲናንድ የተኩስ ጥሪውን ውድቅ አድርጋችኋል። 163 00:13:49,413 --> 00:13:53,417 በእርግጠኝነት የእርስዎ ሰላማዊነት ለጥቂት ወፎች አይዘረጋም, አይደል? 164 00:13:53,584 --> 00:13:57,254 እዚህ እርስ በርስ መጨቃጨቃችን በአጋጣሚ አልነበረም፣ አይደል? 165 00:13:58,630 --> 00:14:01,258 በዚህ ዘመን ግድግዳዎች በኋይትሆል ውስጥ ጆሮ አላቸው. 166 00:14:01,675 --> 00:14:05,387 ለዚህም ነው ኪንግስማን ለውይይት ምቹ ቦታ እንደሆነ የተሰማኝ። 167 00:14:06,305 --> 00:14:11,143 የፈርዲናንድ የፖለቲካ ፍላጎት አደጋ ላይ እየጣለው ይሆን የሚል ስጋት አለኝ። 168 00:14:12,561 --> 00:14:15,189 ትንሽ ውለታ እንድታደርግልኝ እፈልጋለሁ። 169 00:14:15,564 --> 00:14:17,107 ምን ዓይነት ሞገስ ነው? 170 00:14:17,274 --> 00:14:18,692 ስለዚህ፣ ወታደር ለመሆን በቁም ነገር ነዎት? 171 00:14:18,859 --> 00:14:19,860 ኦ --- አወ. 172 00:14:19,943 --> 00:14:20,944 የትኛው ክፍለ ጦር? 173 00:14:21,028 --> 00:14:22,029 Grenadiers. 174 00:14:22,112 --> 00:14:23,113 Grenadiers. እሺ... 175 00:14:23,655 --> 00:14:27,284 ጊዜው ሲደርስ አግኙኝ። ማድረግ የምችለውን አያለሁ። 176 00:14:27,451 --> 00:14:28,744 ኮንራድ 177 00:14:31,538 --> 00:14:34,124 ከሁሉም በኋላ ያንን የተኩስ ልብስ ያስፈልግዎታል። 178 00:15:19,461 --> 00:15:20,796 እረኛዬ። 179 00:15:21,672 --> 00:15:25,551 በተለይ ለእርስዎ የተሰራ የፋበርጌ እንቁላል አለኝ። 180 00:15:25,717 --> 00:15:27,511 እና ወደ ውስጥ ይመልከቱ። 181 00:15:28,720 --> 00:15:31,473 ትንሽ የ Angus ቅጂ... 182 00:15:31,640 --> 00:15:33,183 የምትወደው ፍየል. 183 00:15:33,350 --> 00:15:34,351 ዘግይተሃል። 184 00:15:35,602 --> 00:15:37,271 ይቀመጡ. 185 00:15:39,314 --> 00:15:41,942 እምነት ምንድን ነው? 186 00:15:43,986 --> 00:15:47,197 መተማመን በራስ መተማመን ነው... 187 00:15:47,364 --> 00:15:49,241 በሌላው ታማኝነት. 188 00:15:50,284 --> 00:15:52,828 ያ የእኛ መሳሪያ ይሆናል… 189 00:15:52,995 --> 00:15:55,914 ዓለምን ለመለወጥ. 190 00:15:56,123 --> 00:15:58,333 ማንን አምናለሁ? 191 00:15:59,459 --> 00:16:01,003 እንስሳት. 192 00:16:01,420 --> 00:16:04,214 በፍጹም አላሳዘኑኝም... 193 00:16:04,381 --> 00:16:08,427 ትእዛዜንም በጭፍን ይከተላሉ። 194 00:16:08,886 --> 00:16:11,263 አሁን ያለኝ ጥያቄ... 195 00:16:11,430 --> 00:16:15,893 እንደነሱ እንድትሆን አምናለሁ? 196 00:16:16,059 --> 00:16:18,312 ሳጥኖቹን ከፊትዎ ይክፈቱ. 197 00:16:22,107 --> 00:16:26,820 እነዚህ ቀለበቶች የመንጋዬ አባልነት ምልክት ይሆናሉ። 198 00:16:26,987 --> 00:16:31,325 እነሱን ይልበሱ, እና እርስዎ በስኬቶቻችን ውስጥ ይካፈላሉ. 199 00:16:31,491 --> 00:16:32,492 ግን... 200 00:16:33,160 --> 00:16:34,453 አደራዬን ሰበር… 201 00:16:34,620 --> 00:16:37,247 በውስጣችሁም ታገኛላችሁ... 202 00:16:37,873 --> 00:16:40,334 ለአንተ የመጨረሻ ስጦታዬ. 203 00:16:40,501 --> 00:16:42,002 ኤሊ? 204 00:16:42,211 --> 00:16:45,422 ለሚሻል እንስሳ ብቁ አይደለሁምን? 205 00:16:45,589 --> 00:16:48,425 ራስፑቲን, ድብ አለኝ. ከእርስዎ ጋር በደስታ እለዋወጣለሁ. 206 00:16:48,592 --> 00:16:51,887 አዎ ፕሪንሲፕ እኔ የሩሲያ ታላቅ ድብ እሆናለሁ. 207 00:16:52,054 --> 00:16:53,805 ያንተ ነው ብለው ያመኑትን ይውሰዱ። 208 00:16:54,181 --> 00:16:55,891 እና በማንኛውም መንገድ ... 209 00:16:56,058 --> 00:16:57,935 እረኛችንን አንተ በያዝከው ክብር ልክ አድርገህ... 210 00:16:58,101 --> 00:17:00,729 ለዛ ቀልድ ራሱን ያንተን ዛር ብሎ ለሚጠራ ሰው። 211 00:17:00,854 --> 00:17:04,191 ቀጥል ራስፑቲን ውሰደው። 212 00:17:04,608 --> 00:17:06,443 እደፍርሀለሁ:: 213 00:17:06,568 --> 00:17:08,779 አሁን፣ አሁን፣ ማታ እና ኤሪክ። እኛ ነን... 214 00:17:08,945 --> 00:17:10,030 ቡድን. 215 00:17:10,196 --> 00:17:12,199 እና ራስፑቲን እዚህ... 216 00:17:13,825 --> 00:17:16,912 እንደ ውዴ አንገስ ነው። 217 00:17:18,914 --> 00:17:21,124 ሁል ጊዜ መፋቅ... 218 00:17:22,291 --> 00:17:23,961 እና መበዳት. 219 00:17:28,131 --> 00:17:31,552 ግን ለደካማነት ፍቅርን በስህተት አይስጡ… 220 00:17:31,718 --> 00:17:35,013 አንተ ዘግይተህ የሩሲያ ፌክስቲክ! 221 00:17:36,014 --> 00:17:38,016 ሁሉም ሰው እንደሚያውቀው... 222 00:17:38,851 --> 00:17:40,477 ኤሊው... 223 00:17:41,770 --> 00:17:44,189 በመጨረሻ ውድድሩን አሸነፈ ። 224 00:17:52,406 --> 00:17:53,532 አሁን... 225 00:17:56,118 --> 00:18:00,706 ሰላይዬ ወይንስ ሞቴን ልበል... 226 00:18:00,873 --> 00:18:03,375 በእንግሊዝ መንግስት... 227 00:18:03,500 --> 00:18:07,880 ኩሽና ለደህንነቱ እንደሚያስብ አሳውቆኛል… 228 00:18:08,046 --> 00:18:10,174 የ Archduke ፈርዲናንድ. 229 00:18:10,966 --> 00:18:14,511 ፕሪንሲፕ ፣ የኔ ዌ ድብ። 230 00:18:14,678 --> 00:18:19,141 የ Kitchener ስጋቶች ትክክል መሆናቸውን ለማረጋገጥ ዝግጁ ነዎት? 231 00:18:19,308 --> 00:18:22,102 አዎ፣ እኔ እረኛዬ ነኝ። እና አንተን አልጥልህም. 232 00:18:22,561 --> 00:18:24,813 እርግማን ትክክል። 233 00:19:03,685 --> 00:19:06,021 ፈርዲናንድ ለአንተ ትርጉም አለው? 234 00:19:06,980 --> 00:19:10,943 የተኩስ ግብዣዬን ለምን እንደተቀበልክ አሁን ገባኝ። 235 00:19:11,109 --> 00:19:15,113 የኪችነርን የማስፈራሪያ ዘዴዎች በትክክል አላመንኩም ነበር። 236 00:19:15,280 --> 00:19:17,824 በአደገኛ ሁኔታ ውስጥ ስለመሆኔ መጮህ። 237 00:19:17,991 --> 00:19:20,661 ደህና፣ የጓደኛህን ማስጠንቀቂያ ችላ የሚለው ሞኝ ብቻ ነው፣ ፈርዲ። 238 00:19:20,827 --> 00:19:22,204 በእውነት መጠየቅ በጣም ብዙ ነው? 239 00:19:22,371 --> 00:19:25,040 ከእኔ ጋር ተመልሰህ እሱ የሚናገረውን መስማት ያለብህ ይመስለኛል። 240 00:19:25,207 --> 00:19:28,377 አንተን ማጥፋት ከባድ ስራ ነው። 241 00:19:28,544 --> 00:19:30,879 ዛሬ ማታ ውሳኔዬን እሰጥዎታለሁ. 242 00:19:30,963 --> 00:19:31,964 ጥሩ. 243 00:19:52,860 --> 00:19:55,237 መንዳት! መንዳት! 244 00:20:08,333 --> 00:20:12,171 ወደዚህ የመጣሁት በጎ ፈቃድ ጉብኝት ነው፣ በቦምብ ሰላምታ ልቀበል? 245 00:20:14,381 --> 00:20:15,382 አዎ. 246 00:20:15,924 --> 00:20:17,843 ልዩ ደስታን ይሰጠኛል ... 247 00:20:18,010 --> 00:20:19,928 እዚህ ላደርስህ አልነበረብኝም። 248 00:20:20,470 --> 00:20:23,390 አንተን የምጠብቅበት ቤት መድረስ አለብን። 249 00:20:23,557 --> 00:20:24,558 ምንድን... 250 00:20:24,933 --> 00:20:27,227 አሁን ጠብቄሃለሁ። ጥበቃ አያስፈልገኝም። 251 00:20:27,394 --> 00:20:29,229 አዎ፣ ታደርጋለህ ኮንራድ 252 00:20:29,396 --> 00:20:32,065 ይቅርታ፣ ግን አለም ምን እንደሚመስል የምታውቅ ይመስላችኋል... 253 00:20:32,232 --> 00:20:36,153 እውነቱ ግን አንተ ወንዶች ምን እንደሚችሉ የማታውቅ ልጅ ነህ። 254 00:20:36,320 --> 00:20:39,156 ምንድን? እናቴ ስትሞት ማየት በቂ መግቢያ አልነበረም? 255 00:21:09,269 --> 00:21:10,729 ይህ ትክክል መሆኑን እርግጠኛ ነህ? 256 00:21:10,896 --> 00:21:13,273 ትእዛዞቼን ብቻ ይከተሉ። 257 00:21:14,107 --> 00:21:16,360 የመጀመሪያውን ግራ ይውሰዱ. 258 00:21:29,665 --> 00:21:30,999 መጨረሻው የጠፋ ነው አንተ ጅል ። 259 00:21:31,208 --> 00:21:32,709 ይህ የተሳሳተ መንገድ እንደሆነ አውቅ ነበር። 260 00:21:33,210 --> 00:21:34,545 የሚቀጥለውን ግራ ማለቴ ነው። 261 00:21:34,753 --> 00:21:36,338 መጨቃጨቅ አቁም. እዚህ ዳክዬ ተቀምጠናል። 262 00:21:36,922 --> 00:21:38,549 ይህ መኪና አሁን እንዲንቀሳቀስ ያድርጉ። 263 00:22:18,255 --> 00:22:20,883 አባት፣ ስለ ፈርዲ እና ስለ ሶፊ በጣም አስፈሪ ነው። 264 00:22:22,885 --> 00:22:24,469 አሁን ደህና ነን አይደል? 265 00:22:24,845 --> 00:22:26,847 አዎ፣ ግን ለምን ያህል ጊዜ? 266 00:22:27,264 --> 00:22:30,142 ኪቺነር በጣም የሚፈራውን ነገር መረዳት ጀመርኩ። 267 00:22:30,309 --> 00:22:33,770 ኦስትሪያውያን ሠራዊታቸውን በማሰባሰብ ላይ መሆናቸውን ከወዲሁ እየተናፈሰ ነው። 268 00:22:34,104 --> 00:22:37,357 ይህ ነፍሰ ገዳይ ራሱን የቻለ እርምጃ ወስዷል ብለው አያምኑም። 269 00:22:38,066 --> 00:22:39,693 እኔም አላደርገውም። 270 00:22:39,860 --> 00:22:43,697 ሰርቢያ ብቻ ነው። በጣም ትንሽ የአለም ክፍል ነች። ለምን ያስባሉ? 271 00:22:44,323 --> 00:22:48,577 ደህና, ምክንያቱም ትናንሽ ነገሮች ወደ ትልቅ ችግሮች ሊያድጉ ይችላሉ. 272 00:22:48,952 --> 00:22:52,748 አየህ ከዓመታት በፊት ሦስት ወጣት የአጎት ልጆች ነበሩ። 273 00:22:52,915 --> 00:22:54,124 ትልቁ እውነተኛ ችግር ፈጣሪ ነበር… 274 00:22:54,291 --> 00:22:55,292 ወታደሬን መልሱልኝ! 275 00:22:55,459 --> 00:22:56,668 በጦርነት ውስጥ ምንም ደንቦች የሉም. 276 00:22:56,835 --> 00:22:58,504 ጦርነት አስተምርሃለሁ ዊልሄልም! 277 00:22:59,254 --> 00:23:01,965 - አያታቸው ንግሥት ቪክቶሪያ ነበረች ... - ኒኮላስ. ይበቃል! 278 00:23:02,132 --> 00:23:03,383 ... ማን ወረፋ ያዛቸው። 279 00:23:03,550 --> 00:23:07,054 ያደጉት የጀርመኑ ኬይሰር ዊልሄልም... 280 00:23:07,221 --> 00:23:11,183 የሩስያው Tsar ኒኮላስ, እና የእንግሊዝ ንጉስ ጆርጅ. 281 00:23:11,350 --> 00:23:15,771 እና አሁን፣ ምስኪኑ የፈርዲናንድ ግድያ ለሞሮኒክ ካይዘር ሰጥቷል። 282 00:23:15,938 --> 00:23:19,233 የልጅነት ፍጥጫቸውን የሚያንሰራራበት ምክንያት። 283 00:23:21,527 --> 00:23:24,446 ግን በእርግጥ እነሱ ጦርነትን ለማስወገድ በቂ ብስለት አግኝተዋል? 284 00:23:24,613 --> 00:23:26,323 አንድ ሰው ተስፋ ያደርጋል. 285 00:23:26,657 --> 00:23:31,328 እና፣ አመሰግናለሁ፣ ሰላሙን ለመጠበቅ የሚረዳ የራሳችን ንጉስ ጆርጅ አለን። 286 00:23:34,414 --> 00:23:35,791 ያውና. 287 00:23:42,714 --> 00:23:43,924 እኛን ተመልከት. 288 00:23:45,551 --> 00:23:49,179 እንዴት መግዛት እንደሚችሉ የሚያውቁ የሚመስላቸው ሶስት ወጣት የአጎት ልጆች። 289 00:23:49,346 --> 00:23:51,473 አሁን ግን ወታደሮቹ እውነተኛ ናቸው። 290 00:23:52,683 --> 00:23:54,434 የተሰራውን የዚህን ፎቶግራፍ ሁለት ቅጂ ያግኙ... 291 00:23:54,601 --> 00:23:56,520 እና ከእነዚህ ደብዳቤዎች ጋር ወዲያውኑ እንዲደርሱ ያድርጉ. 292 00:23:56,687 --> 00:23:58,564 ሞርተንን በግል እንዲያየው አደርገዋለሁ። 293 00:23:58,730 --> 00:23:59,857 በጣም ጥሩ። 294 00:24:00,023 --> 00:24:01,400 ግርማዊነቶ። 295 00:24:07,072 --> 00:24:08,949 - ኤሪክ. - የእኔ ካይዘር. 296 00:24:09,116 --> 00:24:13,161 "መገደብ በጎነት ነው። ግዴታህን አስታውስ።" 297 00:24:13,829 --> 00:24:15,706 የእንግሊዝ ንጉስ የአጎቴ ልጅ ግርማዊነታቸው ምንም እንዳናደርግ አጥብቀው ይጠቁማሉ። 298 00:24:21,587 --> 00:24:24,715 ልዑል ጆርጅ እንዴት ይደሰትበት እንደነበር አስታውስ... 299 00:24:24,882 --> 00:24:28,177 የእንግሊዝ እናትህ እና የእንግሊዝ ሀኪሞቿ ሲያሰቃዩህ? 300 00:24:28,594 --> 00:24:30,596 ጆርጅ ስለ አንቺ... 301 00:24:32,139 --> 00:24:33,473 የአካል ጉዳተኞች. 302 00:24:34,391 --> 00:24:36,226 አዎ፣ አዎ። አዎ። 303 00:24:36,393 --> 00:24:39,313 እና ያንን ከጎኑ ማሽኮርመም አይርሱ ... 304 00:24:39,479 --> 00:24:41,315 ትንሹ የሩሲያ ዘመድህ ነበር… 305 00:24:42,274 --> 00:24:43,650 Tsar ኒኮላስ. 306 00:24:43,817 --> 00:24:46,236 የአጎት ልጅ ጆርጅ በሌላኛው የአጎታችን ልጅ በሞሮኒክ ካይዘር ላይ ራስን መግዛትን እየለመነ ነው። 307 00:24:49,531 --> 00:24:52,618 ንጉስ ጊዮርጊስ ሁሌም ጥቅማችንን ይጠብቅልን ነበር። 308 00:24:52,784 --> 00:24:55,370 ለምንድነው በጣም ቀላል በሆነ ነገር ወደ ጦርነት የምንሄደው? 309 00:24:55,537 --> 00:24:57,497 ምክንያቱም ለሰርቢያ ቃላችንን ሰጥተናል። 310 00:24:57,664 --> 00:24:59,666 በዛ ላይ ካይዘርን እጠላለሁ። 311 00:24:59,958 --> 00:25:03,962 ከመጠን በላይ ለሆነው ኢጎው ከትንሽ እጁ ጋር ቢመሳሰል ጥሩ ይሆናል. 312 00:25:06,173 --> 00:25:08,675 ብልህ ውሳኔ የኔ tsar 313 00:25:09,134 --> 00:25:12,679 የሩስያ ነፍስ በእጆችዎ ውስጥ ደህና ነው. 314 00:25:14,723 --> 00:25:15,891 አለም በአንቺ ይስቃል... 315 00:25:16,058 --> 00:25:19,728 ቃላችሁን ባለማክበር እና ከኦስትሪያውያን ጎን በመቆም. 316 00:25:20,354 --> 00:25:22,606 የእንግሊዙን ንጉስ ችላ በል. 317 00:25:23,941 --> 00:25:25,859 ለጆርጅ የራሱን ጉዳይ እንዲያስብ ንገረው፣ ጃ? 318 00:25:28,779 --> 00:25:33,700 ጦርነት ከፈለግኩ ያኔ ይኖረኛል። 319 00:25:36,078 --> 00:25:39,414 የሩስያ አጋር እንደመሆናችን መጠን ወደዚህ ጦርነት ከመቀላቀል ውጪ ሌላ አማራጭ የለንም። 320 00:25:39,581 --> 00:25:42,042 አልገባኝም። ካይዘር እና ዛር ሁለቱም የንጉሱን ፍላጎት ችላ ብለዋል። እንዴት? 321 00:25:44,503 --> 00:25:45,504 ጥሩ ጥያቄ ነው። 322 00:25:45,671 --> 00:25:47,756 ከአክብሮት ጋር ክቡር... 323 00:25:47,923 --> 00:25:49,800 ይህ ክርክር ጦርነቱን ካሸነፍን በኋላ መሆን አለበት። 324 00:25:49,967 --> 00:25:51,134 ጠቅላይ ሚኒስትሩ እየጠበቁ ነው። 325 00:25:51,677 --> 00:25:52,678 እና ዘግይተናል። 326 00:25:53,053 --> 00:25:54,054 ሞርተን ትክክል ነው። 327 00:25:54,137 --> 00:25:57,307 ጌታዬ በበጎ ፈቃደኝነት መስራቴ ክብሬ ነው። 328 00:25:58,433 --> 00:26:01,061 -ክብር? - ጥሩ ቃላት, ወጣት Conrad. 329 00:26:01,478 --> 00:26:02,980 ችግሩ ግን በውስጡ ነው። 330 00:26:03,146 --> 00:26:05,983 በህጋዊ መልኩ፣ ለመቀላቀል እድሜዎ አልደረሰም። 331 00:26:06,984 --> 00:26:11,363 ለአገር መሞት ክብር ነው ብሎ ለማመን ግን ገና ወጣት ነው። 332 00:26:12,072 --> 00:26:15,909 የጦርነት አላማ ለሀገር መሞት አይደለም... 333 00:26:16,076 --> 00:26:19,246 ጠላት እንዲሞትላቸው እንጂ። 334 00:26:26,712 --> 00:26:30,007 ባዮኔትስ አስተካክል! 335 00:26:58,076 --> 00:27:04,333 እኔ እንኳን እንደዚህ አይነት ጦርነት መገመት አልችልም ነበር። 336 00:27:06,293 --> 00:27:09,671 ለማሳካት አስር አመት ይፈጅብናል ብዬ ያሰብኩት... 337 00:27:10,923 --> 00:27:14,968 ሁለት አጭር ዓመታት ወስዷል. 338 00:27:19,556 --> 00:27:23,185 የአውሮፓን ሀብት አሟጥጠናል። 339 00:27:23,685 --> 00:27:27,814 እና ሚሊዮኖች ያለምክንያት ሞተዋል። 340 00:27:27,981 --> 00:27:29,441 እሳት! 341 00:27:29,608 --> 00:27:35,614 በሕዝብና በተወለዱ ነገሥታት መካከል ያለውን መተማመን አፍርሰናል... 342 00:27:35,781 --> 00:27:39,535 በዕድለኛ ልደታቸው ምክንያት ብቻ የሚገዙ. 343 00:27:41,328 --> 00:27:45,749 ንጉስ ጊዮርጊስን ከካይዘር በላይ የሚጠላ ማን እንደሆነ ታውቃለህ? 344 00:27:47,501 --> 00:27:48,627 እኔ. 345 00:27:49,294 --> 00:27:51,672 የእንግሊዝ ንጉሳዊ አገዛዝ... 346 00:27:51,839 --> 00:27:56,552 የምወዳትን ስኮትላንድ ከ700 ዓመታት በላይ ጨቆነኝ... 347 00:27:56,718 --> 00:28:00,055 ጊዜውም የመበቀል ነው። 348 00:28:00,764 --> 00:28:04,017 ሩሲያን ከጦርነት እናወጣለን... 349 00:28:04,434 --> 00:28:10,315 እና እንግሊዝን ለማጥፋት የጀርመኑን ሙሉ ሃይል ያውጡ። 350 00:28:10,774 --> 00:28:12,526 ራስፑቲን... 351 00:28:12,943 --> 00:28:17,739 የንጉሥ ጊዮርጊስን ሞት ለመጀመር ዝግጁ ኖት? 352 00:28:17,906 --> 00:28:20,576 እረኛዬ ሆይ ፈቃድህ ይሁን። 353 00:28:27,291 --> 00:28:30,752 {\ an8} - የግዳጅ ግዳጅ ገብተዋል። - አዎ፣ ያንን በደንብ አውቀዋለሁ፣ ኮንራድ። 354 00:28:31,545 --> 00:28:32,546 እና? 355 00:28:32,713 --> 00:28:35,299 በፈቃደኝነት ጊዜ ሳልቀላቀል በጣም መጥፎ ነበር… 356 00:28:35,465 --> 00:28:37,926 ኮንራድ, ይህ ጦርነት አይደለም. ገባህ? 357 00:28:38,093 --> 00:28:39,761 እስካሁን እንዳየነው ጦርነት አይደለም። 358 00:28:39,928 --> 00:28:41,763 ግድ የለኝም! መታገል አለብኝ። 359 00:28:41,889 --> 00:28:44,433 መዋጋት አይደለም. እየሞተ ነው። 360 00:28:46,393 --> 00:28:48,520 ልክ እንደዚህ ውይይት። 361 00:28:51,064 --> 00:28:52,232 ለ Kitchener ንገሩት። 362 00:29:07,581 --> 00:29:09,625 አሁንም በጣም ወጣት ነህ ኮንራድ። 363 00:29:12,419 --> 00:29:15,047 ግን ሁሉም ሰው ስለ እድሜው ይዋሻል። ሁሉም ያልፋሉ። 364 00:29:15,214 --> 00:29:16,215 አውቃለሁ. 365 00:29:16,924 --> 00:29:18,300 እና መዋጋት እንደምትፈልግ አውቃለሁ። 366 00:29:19,635 --> 00:29:21,345 የባህርይህ ምስክር ነው... 367 00:29:21,929 --> 00:29:23,055 እና በአንተ እኮራለሁ። 368 00:29:23,222 --> 00:29:24,973 አዎ፣ ግን የተሰጠኝን ተመልከት። 369 00:29:26,183 --> 00:29:27,184 በመንደሩ ውስጥ. 370 00:29:28,685 --> 00:29:30,229 የፈሪ ምልክት ነው። 371 00:29:30,646 --> 00:29:32,981 እና እንደዚህ አይነት ውርደት ሊደርስብኝ ይገባል? 372 00:29:34,233 --> 00:29:37,694 መልካም ስም ሰዎች ስለ አንተ የሚያስቡት ነው። 373 00:29:37,861 --> 00:29:40,447 ባህሪ አንተ ነህ። 374 00:29:46,870 --> 00:29:48,121 ቪክቶሪያ መስቀል. 375 00:29:49,039 --> 00:29:50,415 ያንተ ነው? 376 00:29:51,250 --> 00:29:52,251 አዎ. 377 00:29:53,126 --> 00:29:57,214 በወጣትነቴ ልክ እንዳንተ ሀገሬን ማገልገል እፈልግ ነበር። 378 00:29:59,675 --> 00:30:02,970 ግን ብዙም ሳይቆይ ምን መብት እንዳለን መጠየቅ ጀመርኩ… 379 00:30:03,136 --> 00:30:06,348 መሬቱን፣ ሀብትን... 380 00:30:06,682 --> 00:30:11,478 እና የትውልድ አገራቸውን ብቻ የሚከላከሉ ሰዎች ህይወት. 381 00:30:14,565 --> 00:30:16,608 የገደልኩትን ሰው ሁሉ... 382 00:30:18,110 --> 00:30:20,571 የራሴን ቁራጭ ገድያለሁ። 383 00:30:26,994 --> 00:30:30,414 ምናልባት ላባ መኖሩ የተሻለ ሊሆን ይችላል. 384 00:30:31,999 --> 00:30:36,044 ስለዚህ፣ በማግስቱ፣ ጠመንጃዬን አስቀምጬ፣ አልጋዬ አነሳሁ። 385 00:30:37,171 --> 00:30:40,632 መስቀል መሰጠት የነበረብኝ ህይወትን ለማዳን እንጂ ለመውሰድ አይደለም። 386 00:30:42,968 --> 00:30:45,470 ይህን በራሴ ሜዳሊያ እንደቀየርኩ... 387 00:30:46,805 --> 00:30:48,390 ወደ ህክምናው አካል እገባለሁ። 388 00:30:51,643 --> 00:30:55,022 የመቀላቀል ፍላጎትህን ለክቺነር አሳውቄያለው። 389 00:30:55,480 --> 00:30:59,610 እናም እንዳትወድቅ እንደማይፈቅድ አረጋግጦልኛል። 390 00:31:40,859 --> 00:31:42,319 ራዕይ አለኝ። 391 00:31:43,779 --> 00:31:47,199 ይህ ልጅ የሩሲያ ነፍስ ምልክት ነው. 392 00:31:49,868 --> 00:31:51,954 ሩሲያን ማዳን አለብህ. 393 00:31:53,705 --> 00:31:58,168 የልጅህን ህይወት ለማትረፍ ከጦርነቱ መውጣት አለብህ። 394 00:31:58,335 --> 00:31:59,962 ይህ ከንቱ ነው። 395 00:32:00,712 --> 00:32:05,342 የጌታን ዕቃ ለመጠየቅ ደፈርክ? 396 00:32:07,678 --> 00:32:12,432 የልጅህን ህይወት አደጋ ላይ ልትጥል ደፈርክ? 397 00:32:13,517 --> 00:32:16,728 ኒኮላስ ፣ አሁን ወደ አእምሮዎ ይምጡ! 398 00:32:17,145 --> 00:32:18,647 አባክሽን. 399 00:32:19,731 --> 00:32:20,858 አባክሽን. 400 00:32:28,574 --> 00:32:30,367 የኔ ውድ የአጎቴ ልጅ ኮንራድ። 401 00:32:30,868 --> 00:32:33,036 ለመጨረሻ ጊዜ ከተያየን በጣም ረጅም ጊዜ አልፏል ... 402 00:32:33,203 --> 00:32:35,789 እና አሁን የምጽፍልህ ይቅርታ፣ ግን... 403 00:32:36,748 --> 00:32:39,793 በእነዚህ አስቸጋሪ ጊዜያት ማንን ማመን እንደምችል እርግጠኛ አይደለሁም። 404 00:32:46,842 --> 00:32:48,427 እንኳን ደህና መጣህ. 405 00:32:50,387 --> 00:32:52,764 ለተወሰነ ጊዜ ጥርጣሬዬን ጨምሬአለሁ... 406 00:32:52,931 --> 00:32:55,726 የዚህ ካህን ተብሎ የሚጠራው ራስፑቲን. 407 00:32:56,310 --> 00:32:58,520 በጥንቆላው ስር ዛር አለው... 408 00:32:58,687 --> 00:33:01,523 በመንፈሳዊም ሆነ በኦፒየም... 409 00:33:03,192 --> 00:33:06,528 እና ከጦርነቱ እንዲወጣ አሳምኖታል. 410 00:33:08,155 --> 00:33:12,326 ዛር በአዲስ አመት ንግግራቸው ይህንን ለማስታወቅ አስቧል። 411 00:33:12,784 --> 00:33:15,037 የአጎት ልጅ ፊሊክስ ሰላምታውን ይልካል። 412 00:33:16,496 --> 00:33:19,458 የአባትህ ተጽእኖ ሊረዳህ እንደሚችል ተስፋ አደርጋለሁ. 413 00:33:20,501 --> 00:33:23,128 ሞርተን ፣ ሀሳብ አለ? 414 00:33:23,754 --> 00:33:27,716 ደህና, ጌታዬ, በእኔ አስተያየት, ይህ በጣም ከባድ ሁኔታ ነው. 415 00:33:27,883 --> 00:33:29,510 ማንንም በፍጹም ማመን አንችልም። 416 00:33:29,676 --> 00:33:31,970 የወንዶች ቡድን እንድንሰበስብ ሀሳብ አቀርባለሁ… 417 00:33:32,137 --> 00:33:34,723 ወደ ሩሲያ እንሄዳለን, እና እራሳችንን እናስተካክላለን. 418 00:33:34,890 --> 00:33:36,767 ተስማማ። ወዲያውኑ ይመልከቱት። 419 00:33:36,934 --> 00:33:41,104 መቀላቀል ስላልተፈቀደልኝ፣ቢያንስ ከእርስዎ ጋር ልሂድ? 420 00:33:42,856 --> 00:33:45,442 ኮንራድ፣ አባትህ አስምሎኛል... 421 00:33:45,609 --> 00:33:48,570 በማንኛውም ዋጋ ልጄን ጠብቅ. 422 00:33:50,447 --> 00:33:52,616 ኮንራድ የት መሄድ ትፈልጋለህ? 423 00:33:54,535 --> 00:33:55,953 -ራሽያ. -እንዴት? 424 00:33:56,119 --> 00:33:58,830 የአጎት ልጅ ዩሱፖቭ ራስፑቲንን እንዲቋቋም ለማገዝ። 425 00:33:58,997 --> 00:34:00,958 ሩሲያን ከጦርነት ሊያወጣ ነው። 426 00:34:01,917 --> 00:34:03,585 ወጥ ቤት፣ ይህን ያህል ሰው ገድለሃል... 427 00:34:03,710 --> 00:34:06,088 ወታደራዊ መረጃህን ለማስኬድ አሁን በወንዶች ላይ እየተተማመንክ ነው? 428 00:34:06,255 --> 00:34:08,549 - እንዴት ደፈርክ... - ዝም በል፣ ሞርተን። 429 00:34:11,051 --> 00:34:12,427 ኮንራድ, እየሄድን ነው. 430 00:34:14,304 --> 00:34:15,304 አሁን! 431 00:34:26,065 --> 00:34:27,067 ጌትነትህ? 432 00:34:27,525 --> 00:34:30,821 በሩስያ ውስጥ እንደዚህ አይነት ነገር እንደማናደርግ ተስፋ እናድርግ። 433 00:34:40,496 --> 00:34:43,000 ዛሬ ማታ አንድ ተጨማሪ የመላኪያ ሳጥን፣ ጌታዬ። 434 00:34:44,626 --> 00:34:47,254 እርግማን ሞርተን። አንድ ወንድ ምን ያህል እንዲያነብ ትጠብቃለህ? 435 00:34:47,420 --> 00:34:51,216 በጣም አዝናለሁ ጌታዬ። እረዳለሁ ፣ ግን በእርግጠኝነት… 436 00:34:51,382 --> 00:34:53,844 በእርግጥ ከእኔ የበለጠ ወታደር ከመርከበኛ በላይ። 437 00:34:54,011 --> 00:34:56,096 ደህና ፣ ሰው ፣ ወደ ውጭ ውጣ እና አየር ውሰድ። 438 00:34:57,014 --> 00:34:58,182 በጣም ትክክል. 439 00:36:02,996 --> 00:36:04,831 አምስት ሚሊዮን ሞተዋል። 440 00:36:06,542 --> 00:36:07,960 እግዚአብሔር ይቅር ይበልኝ። 441 00:36:30,399 --> 00:36:34,695 First Ferdinand, and now Kitchener. This was not an accident. 442 00:36:35,237 --> 00:36:36,321 Kitchener was your friend. 443 00:36:36,738 --> 00:36:40,576 Not to mention this country's last hope. How can you be so calm? 444 00:36:40,742 --> 00:36:42,286 My dear Oxford. 445 00:36:42,452 --> 00:36:45,330 I wanted to apologize for our recent fracas. 446 00:36:45,706 --> 00:36:48,750 In my opinion, Conrad is a fine young man. 447 00:36:48,917 --> 00:36:50,961 He was betrayed. We must do something. 448 00:36:51,336 --> 00:36:53,005 Always ready to face the world. 449 00:36:53,172 --> 00:36:55,507 No, don't ignore me, Father. You know it's true. 450 00:36:55,883 --> 00:36:57,718 You cannot keep running away from problems. 451 00:36:57,885 --> 00:37:01,346 But I shall, of course, respect your wishes... 452 00:37:01,513 --> 00:37:04,892 and do everything I can to keep him out of harm's way. 453 00:37:05,058 --> 00:37:08,187 I don't believe it was a German mine. There is something more afoot. 454 00:37:10,981 --> 00:37:12,649 And what if you're successful? 455 00:37:13,192 --> 00:37:15,944 What if you're successful and keep me locked away as the world burns? 456 00:37:16,111 --> 00:37:20,032 If all parents shared your outlook, there would be no wars. 457 00:37:20,574 --> 00:37:25,871 But until that day comes, I will no doubt be kept busy. 458 00:37:26,580 --> 00:37:29,333 I remain your friend, Kitch. 459 00:37:33,504 --> 00:37:35,672 ያለማቋረጥ ሊጠብቀኝ ይገባል… 460 00:37:35,839 --> 00:37:38,383 እናትን ለመጠበቅ የእራስዎን ውድቀት አይዋጅም። 461 00:37:44,348 --> 00:37:46,266 ይቅርታ አባቴ። 462 00:37:58,779 --> 00:37:59,780 ኔርድ. 463 00:38:02,824 --> 00:38:04,117 ይቅርታ. 464 00:38:08,997 --> 00:38:10,123 ተከተለኝ. 465 00:38:44,825 --> 00:38:47,035 ደህና ፣ ስለ ጊዜ። 466 00:38:47,578 --> 00:38:49,121 ወደ ክለቡ እንኳን በደህና መጡ። 467 00:38:49,872 --> 00:38:51,498 እሱ የማጠቃለያው አካል ነው? 468 00:38:51,915 --> 00:38:53,083 አዎ. 469 00:38:54,960 --> 00:38:56,295 ተመልከት. 470 00:39:02,134 --> 00:39:04,803 አየህ ይህ ጦርነት እንድገነዘብ አድርጎኛል... 471 00:39:04,970 --> 00:39:09,266 ፖለቲከኞች ስራቸውን በአግባቡ እንዲሰሩ መመካት እንደማንችል። 472 00:39:09,600 --> 00:39:11,810 ስለዚህ፣ ወሰንኩ… 473 00:39:12,436 --> 00:39:14,438 በዚህ ጉዳይ ላይ አንድ ነገር ማድረግ እንዳለብን. 474 00:39:14,605 --> 00:39:16,565 ይህ ለእኔ ምንም ትርጉም አይሰጠኝም፣ አባቴ። 475 00:39:16,732 --> 00:39:17,900 ላብራራ። 476 00:39:18,317 --> 00:39:22,279 የእኔ ስም መሳተፍ የማይፈልግ ሰው ነው… 477 00:39:22,446 --> 00:39:28,243 ይህ ማለት የእኔ ባህሪ ሳይታወቅ መሳተፍ በጣም ቀላል ሆኖ ያገኘዋል። 478 00:39:28,660 --> 00:39:33,790 በየቦታው የሚታዩ ግን የማይሰሙ የቤት አገልጋዮች። 479 00:39:33,957 --> 00:39:36,126 በመሠረቱ የማይታይ. 480 00:39:36,710 --> 00:39:39,588 በእርግጥ የኦክስፎርድ ቤተሰብ አካል ካልሆኑ በስተቀር። 481 00:39:40,088 --> 00:39:42,966 ሾላ እና ፖሊ ተሰባስበው... 482 00:39:43,133 --> 00:39:47,596 እንደ ዓለም ያሉ የቤት ውስጥ አውታረ መረቦች በጭራሽ አይተው አያውቁም ። 483 00:39:47,930 --> 00:39:51,892 የብሪታንያ የስለላ ስራዎች ቁልፍ ጉድጓዶች ላይ ሲያዳምጡ... 484 00:39:53,352 --> 00:39:56,063 our people are actually in the room. 485 00:39:56,355 --> 00:39:57,356 Very clever. 486 00:39:57,856 --> 00:40:00,317 Now, after Ferdinand's assassination... 487 00:40:00,484 --> 00:40:03,779 I visited Gavrilo Princip in his prison in Sarajevo. 488 00:40:22,172 --> 00:40:23,549 Thank you. 489 00:40:27,928 --> 00:40:29,304 Why did you kill my friend? 490 00:40:29,680 --> 00:40:32,558 It was the alcohol. I was overcome. 491 00:40:35,394 --> 00:40:37,020 I'm just a simple Serb. 492 00:40:37,187 --> 00:40:41,817 A very expensive ring for such a simple Serb. 493 00:40:42,693 --> 00:40:44,319 And a secret compartment. 494 00:40:44,486 --> 00:40:47,823 That smelled of almonds. Therefore, cyanide. 495 00:40:48,156 --> 00:40:51,159 Princip's ring proves he was not acting alone. 496 00:40:51,326 --> 00:40:54,288 There is, as you say, Conrad, more afoot. 497 00:40:54,454 --> 00:40:55,455 Indeed. 498 00:40:57,124 --> 00:41:00,002 Your cousin's letter made us extend our network to Russia... 499 00:41:00,169 --> 00:41:01,461 and it paid off. 500 00:41:02,462 --> 00:41:05,299 The tsar's nanny found a ring in Rasputin's chambers. 501 00:41:06,842 --> 00:41:10,846 Identical to Princip's, but with a tortoise instead of a bear. 502 00:41:11,013 --> 00:41:12,973 Then I think we must go to Russia immediately... 503 00:41:13,140 --> 00:41:15,809 and find a way to interrogate this monk. 504 00:41:15,976 --> 00:41:18,520 But by all accounts, Rasputin is unbreakable. 505 00:41:19,438 --> 00:41:22,858 As long as he's alive, the tsar will never change his mind... 506 00:41:23,025 --> 00:41:25,027 and with Russia out of the war... 507 00:41:25,569 --> 00:41:27,279 England is doomed. 508 00:41:27,821 --> 00:41:28,864 My lord. 509 00:41:34,036 --> 00:41:37,164 One life to save millions. 510 00:41:42,878 --> 00:41:43,962 So... 511 00:41:44,713 --> 00:41:47,925 the only way to honor the vow I made to your mother... 512 00:41:49,635 --> 00:41:52,763 is to break the vow I made to myself. 513 00:41:54,348 --> 00:41:56,642 I'm afraid we have no other choice. 514 00:41:58,268 --> 00:42:02,856 It is time for us to kill Grigori Rasputin. 515 00:42:08,320 --> 00:42:13,158 Rasputin has accepted an invitation to your cousin's Christmas ball. 516 00:42:13,659 --> 00:42:18,956 The tsar's nanny informs me of Rasputin's weakness for sweet cakes. 517 00:42:19,373 --> 00:42:22,334 And even sweeter boys. 518 00:42:23,377 --> 00:42:26,463 So, after the main course is served... 519 00:42:27,047 --> 00:42:30,634 Conrad will entice Rasputin... 520 00:42:31,134 --> 00:42:33,637 to a private dessert in the summer room... 521 00:42:34,012 --> 00:42:37,432 where nanny's legendary Bakewell tart... 522 00:42:37,599 --> 00:42:39,059 laced with poison... 523 00:42:39,810 --> 00:42:41,019 will be waiting for him. 524 00:42:41,186 --> 00:42:43,272 Polly, get baking. 525 00:42:44,273 --> 00:42:46,441 Yes. And don't forget the poison. 526 00:42:52,322 --> 00:42:54,408 Get him to eat the cake. Understand? 527 00:42:54,575 --> 00:42:55,576 Yes, Father. 528 00:42:55,701 --> 00:42:58,287 Good. Tonight we will be rogues... 529 00:42:58,912 --> 00:43:00,330 not Oxfords. 530 00:43:06,170 --> 00:43:09,965 Our guest of honor, Father Rasputin. 531 00:43:55,302 --> 00:43:57,304 Are you waiters or Englishmen? 532 00:43:58,597 --> 00:44:01,600 ምንም ብትሆን፣ የሚረባ መጠጥ አምጪልኝ። 533 00:44:01,892 --> 00:44:04,353 መነኩሴ ነህ ወይስ የባሌ ዳንስ ዳንሰኛ? 534 00:44:10,442 --> 00:44:13,278 የቤሪዮዝካ መንሸራተቻን እንደ ተማርክ አይቻለሁ። 535 00:44:13,904 --> 00:44:17,449 ለምን እዛ ላይ ተንሸራትተህ የምትጠጣ መጠጥ አታመጣልኝም? 536 00:44:24,248 --> 00:44:26,208 እንግሊዛውያን። 537 00:44:26,500 --> 00:44:28,168 እንግሊዘኛውን እወዳለሁ። 538 00:44:29,962 --> 00:44:33,090 ግን ለገና ድግስ ለመምጣት ረጅም መንገድ ነው። 539 00:44:33,423 --> 00:44:36,218 ደህና, ለእኔ, አዎ. ግን ለልጄ አይደለም… 540 00:44:36,593 --> 00:44:40,722 በእነዚህ ጨለማ ቀናት ውስጥ ከእኔ የበለጠ ማን በእርግጥ አስደሳች ነው። 541 00:44:45,060 --> 00:44:48,939 ከዛር ጋር ተመልካች እንዳገኝ የሚረዳኝን ሰው እየፈለግኩ ነው። 542 00:44:49,398 --> 00:44:51,024 ምናልባት እርስዎ እርዳታ ሊሆኑ ይችላሉ. 543 00:44:51,525 --> 00:44:53,610 እኔ ግን ትሁት መነኩሴ ነኝ። 544 00:44:53,777 --> 00:44:57,030 ይህ ክፍል ሁሉ የሚያከብረው ትሁት መነኩሴ... 545 00:44:57,823 --> 00:44:59,366 ወይም ፍርሃቶች. 546 00:45:05,414 --> 00:45:10,669 ውሳኔ የማደርገው ሆዴ ሲሞላ ወይም ኳሶቼ ባዶ ሲሆኑ ብቻ ነው። 547 00:45:10,961 --> 00:45:14,089 እሺ እግዚአብሔር ይመስገን እራት እየቀረበ ነው። 548 00:45:15,215 --> 00:45:16,466 ስለዚህ... 549 00:45:16,925 --> 00:45:20,679 አባትህ መዝናናት እንደምትወድ ይነግረኛል። 550 00:45:20,846 --> 00:45:24,558 አዎ. በበቂ ሁኔታ ክፍት ነኝ ብዬ አምናለሁ። 551 00:45:25,309 --> 00:45:28,645 እናንተ ሩሲያውያን አንድ እንግሊዛዊ የሚደሰትበት ምን ታደርጋላችሁ? 552 00:45:28,812 --> 00:45:30,814 ደህና, ሁሉም ነገር. 553 00:45:30,981 --> 00:45:34,151 ምግብ፣ ሙዚቃ፣ የባሌ ዳንስ... 554 00:45:34,318 --> 00:45:36,862 tobacco, art. 555 00:45:37,029 --> 00:45:38,572 But most of all... 556 00:45:42,451 --> 00:45:46,246 we like to fuck like tigers. 557 00:45:55,797 --> 00:45:59,968 Is that something an English boy might enjoy? 558 00:46:02,596 --> 00:46:03,597 Yes. 559 00:46:05,098 --> 00:46:07,559 But tonight I do not want to teach. 560 00:46:11,104 --> 00:46:13,023 Change seats with your father. 561 00:46:16,360 --> 00:46:17,945 I'm so sorry if I have offended you. 562 00:46:18,362 --> 00:46:21,031 Only if you consider being boring offensive. 563 00:46:21,198 --> 00:46:22,950 Now do as you're told. 564 00:46:24,451 --> 00:46:25,452 Yes. 565 00:46:30,666 --> 00:46:33,460 Sorry, Father. He wants us to swap places. 566 00:46:39,883 --> 00:46:42,594 Excuse me, forgive me. Forgive me. 567 00:46:49,977 --> 00:46:53,146 This leg is a fearful curse. 568 00:46:54,815 --> 00:46:59,361 You know, if I didn't know any better, I'd say your son was trying to fuck me. 569 00:47:00,320 --> 00:47:02,906 More likely you were trying to fuck him. 570 00:47:03,407 --> 00:47:05,033 Your reputation precedes you. 571 00:47:05,200 --> 00:47:08,453 Well, if you know so much about my reputation... 572 00:47:09,454 --> 00:47:11,290 put your leg in my lap. 573 00:47:11,748 --> 00:47:13,500 I may be able to fix it. 574 00:47:14,334 --> 00:47:16,044 -Here? -Not here. 575 00:47:16,211 --> 00:47:18,922 Somewhere private, of course. 576 00:47:26,305 --> 00:47:27,890 Here we are. 577 00:47:32,394 --> 00:47:33,896 You are expecting someone? 578 00:47:34,479 --> 00:47:36,064 Yes, our nanny is a wonderful cook... 579 00:47:36,231 --> 00:47:40,194 so she's made this cake as a gift for our host, the prince. 580 00:47:42,237 --> 00:47:43,238 Please... 581 00:47:44,489 --> 00:47:46,366 ሱሪህን አውልቅና ተቀመጥ። 582 00:47:47,910 --> 00:47:49,203 በእርግጠኝነት። 583 00:47:49,578 --> 00:47:52,164 ክፍሉን እንዲሞቁ አደርጋለሁ. 584 00:47:57,377 --> 00:48:00,714 በበጋ ወቅት ከወጣት ጓደኞቼ ጋር ወደዚህ እመጣለሁ። 585 00:48:01,423 --> 00:48:04,009 በመታጠቢያ ገንዳ ውስጥ ራቁትዎን ይዋኙ… 586 00:48:04,968 --> 00:48:10,015 ከዚያም ወደ ውስጥ ገብተህ እሳቱ ፊት ለፊት ምላጭ። 587 00:48:10,474 --> 00:48:11,767 በተፈጥሮ። 588 00:48:13,143 --> 00:48:14,144 እዚያ ነን። 589 00:48:14,520 --> 00:48:15,687 ሱሪ ጠፍቷል። 590 00:48:26,073 --> 00:48:27,074 የተረጋጋ። 591 00:48:27,866 --> 00:48:29,451 ደም ሕይወት ነው። 592 00:48:30,244 --> 00:48:34,039 ፍሰቱ ፈውስ ነው። 593 00:48:35,832 --> 00:48:38,836 እና የት እንደሚፈስ ማስተማር እችላለሁ. 594 00:48:48,011 --> 00:48:52,808 ቁስልዎ ላይ ላዩን እና በጣም ደካማ በሆነ መርፌ ተስተካክሏል። 595 00:48:57,020 --> 00:48:58,981 ይህ ኬክ ጥሩ ነው, አይደለም? 596 00:48:59,439 --> 00:49:03,652 አዎ. ቤክዌል ታርት ነው። የእኔ ተወዳጅ ነው. 597 00:49:03,819 --> 00:49:07,114 ሱሪዬን ስመልስ አብረን መብላት እንችላለን። 598 00:49:08,073 --> 00:49:11,326 አይደለም፣ ይህን በአግባቡ ለመስራት... 599 00:49:13,453 --> 00:49:14,580 ጉልበት ያስፈልገኛል. 600 00:49:33,932 --> 00:49:34,933 በጣም ጥሩ ነው። 601 00:49:38,478 --> 00:49:39,646 በጣም እንግሊዝኛ። 602 00:49:39,813 --> 00:49:41,356 አዎ. በጣም እንግሊዝኛ ነው። 603 00:50:09,009 --> 00:50:11,720 - ያ ጫጫታ ምንድን ነው? መግባት አለብን። - የለም፣ አይሆንም። 604 00:50:11,887 --> 00:50:15,098 አባትህ ሳይሆን ራስፑቲን ነው። የገደለው መርዙ ይመስለኛል። 605 00:50:30,864 --> 00:50:33,909 ዘና በል. ደሙ ይፍሰስ። 606 00:50:34,284 --> 00:50:35,827 - ቁስሎችህን ላሳ። -አዎ. 607 00:50:35,994 --> 00:50:37,704 -እመነኝ. እመነኝ. -ኦ! አምላኬ. 608 00:50:37,871 --> 00:50:39,414 - ኦህ ፣ አይቻለሁ። -እመነኝ. 609 00:50:39,581 --> 00:50:42,835 አትጨነቅ እኔ እረዳሃለሁ አንተም ትረዳኛለህ። 610 00:50:45,754 --> 00:50:47,673 ዛርን ለምን ማየት ፈለጋችሁ? 611 00:50:49,132 --> 00:50:52,511 ዛር በጦርነቱ ውስጥ መቆየት አለበት። 612 00:50:52,678 --> 00:50:54,596 እሱ አይሆንም ብለው የሚያስቡት ምንድን ነው? 613 00:50:55,722 --> 00:50:58,934 ተጽዕኖ እየተደረገበት እንደሆነ ተነግሮኛል። 614 00:50:59,101 --> 00:51:00,644 ጥሩ. አሁን የሆነ ቦታ እየደረስን ነው። 615 00:51:00,811 --> 00:51:04,731 ስለዚህ, በእውነት እግርዎ እንዲስተካከል ከፈለጉ, እውነቱን ንገሩኝ. 616 00:51:04,898 --> 00:51:06,024 ለምን መጣህ? 617 00:51:06,191 --> 00:51:07,192 አዚ ነኝ... 618 00:51:07,359 --> 00:51:08,735 - ምክንያቱም? - ምክንያቱም... 619 00:51:08,902 --> 00:51:10,237 - ምክንያቱም? - ምክንያቱም... 620 00:51:10,404 --> 00:51:12,656 - ምክንያቱም? - ምክንያቱም ልገድል ነው። 621 00:51:26,587 --> 00:51:27,921 ይቅርታ እጠይቃለሁ. 622 00:51:32,551 --> 00:51:33,635 ኬክህ... 623 00:51:39,224 --> 00:51:41,018 ከእኔ ጋር አልተስማማሁም. 624 00:51:48,192 --> 00:51:49,359 ና! 625 00:51:50,986 --> 00:51:53,197 እግርዎን በረዶ ማድረግ አለብን. 626 00:51:53,906 --> 00:51:58,994 በቀዝቃዛ ውሃ ውስጥ ሁለት ደቂቃዎች ብቻ, እና እንደ አዲስ ሰው ይሆናሉ. 627 00:52:02,873 --> 00:52:04,541 - የእኔ እግር ... - አዎ. 628 00:52:04,708 --> 00:52:06,335 -... ተፈወሰ። -አዎ. 629 00:52:06,418 --> 00:52:07,419 አዎ. 630 00:52:07,503 --> 00:52:09,171 ወደ እኔ ሂድ. 631 00:52:10,214 --> 00:52:12,841 አይ፣ አይ፣ አይሆንም። ዱላ አይደለም። 632 00:52:12,925 --> 00:52:13,926 ዱላውን ይተውት. 633 00:52:14,092 --> 00:52:15,886 -ኦ --- አወ. - ዱላውን ተወው. 634 00:52:16,512 --> 00:52:18,430 አላመንኩህም። 635 00:52:19,640 --> 00:52:22,643 ወደ እኔ ኑ ። ወደ እኔ ኑ ። 636 00:52:22,976 --> 00:52:25,938 - አባቴ ለምን ይስቃል? -ምንም ሃሳብ የለኝም. 637 00:52:26,438 --> 00:52:29,399 አሁን ቅዝቃዛው… 638 00:52:29,566 --> 00:52:31,652 የሩሲያ ውሃ ... 639 00:52:32,027 --> 00:52:34,363 ለዘላለም ይፈውስህ። 640 00:52:37,449 --> 00:52:42,913 እንዴት. እንዴት. እንዴት. እንዴት. 641 00:52:43,080 --> 00:52:45,082 እንዴት. እንዴት. 642 00:52:45,249 --> 00:52:47,751 -Yes. Yes, yes. -It's freezing. 643 00:52:47,918 --> 00:52:50,128 Let Mother Nature work her magic. 644 00:52:52,881 --> 00:52:54,299 Two minutes. 645 00:52:54,466 --> 00:52:56,635 Two minutes, and you will be healed. 646 00:52:57,177 --> 00:52:59,012 You will be healed. 647 00:52:59,346 --> 00:53:01,306 Bakewell tart. 648 00:53:02,349 --> 00:53:06,061 Tell me, a lot of almonds in Bakewell tart. 649 00:53:07,145 --> 00:53:09,940 What other ingredients in Bakewell tart? 650 00:53:10,107 --> 00:53:12,401 I have no idea. I'm not a cook. 651 00:53:12,568 --> 00:53:13,777 Well, I am. 652 00:53:13,944 --> 00:53:18,031 And I also know what else smells like almonds. 653 00:53:18,657 --> 00:53:20,033 Cyanide! 654 00:53:21,243 --> 00:53:23,453 If you really knew my reputation... 655 00:53:23,620 --> 00:53:26,373 you'd know I take a little poison for breakfast... 656 00:53:26,540 --> 00:53:29,042 -He's in trouble. -...to keep myself immune. 657 00:53:37,885 --> 00:53:39,595 Now, that's more like it. 658 00:53:41,430 --> 00:53:46,643 Time to dance... on your graves. 659 00:53:50,189 --> 00:53:52,065 Go and help your father. 660 00:53:59,656 --> 00:54:02,409 Father. Father. Oh, God. You're freezing. 661 00:54:02,784 --> 00:54:05,204 Father, are you all right? Breathe. 662 00:54:05,370 --> 00:54:07,748 I'm so cold. I'm so cold. 663 00:54:52,292 --> 00:54:53,377 Shola. 664 00:55:27,119 --> 00:55:28,620 Shola. 665 00:55:36,295 --> 00:55:37,296 Do it. 666 00:55:37,588 --> 00:55:38,589 Do it! 667 00:55:38,714 --> 00:55:39,715 Do it! 668 00:55:45,929 --> 00:55:47,222 Shoot me. 669 00:55:50,392 --> 00:55:52,477 Please kill me. 670 00:55:56,106 --> 00:55:57,900 Beautiful boy. 671 00:56:26,512 --> 00:56:28,263 I fixed your leg. 672 00:56:28,430 --> 00:56:32,226 Which is more than I can say for your son's neck. 673 00:57:20,899 --> 00:57:23,527 Thank you for my new leg. 674 00:57:42,004 --> 00:57:43,005 Are you all right? 675 00:57:43,130 --> 00:57:45,340 I'm fine. Thank you. 676 00:57:45,507 --> 00:57:50,220 አይ አመሰግናለሁ. ህይወቴን አድነሃል። 677 00:57:52,931 --> 00:57:54,558 እና አንተ የእኔ። 678 00:57:55,767 --> 00:57:56,768 ስለ ሾላስ? 679 00:57:58,270 --> 00:58:01,481 እሱ ደህና ይሆናል። መተኛት ብቻ ነው የሚያስፈልገው። 680 00:58:18,207 --> 00:58:21,210 ለምንድነው ወንዶች ሁል ጊዜ የተዝረከረኩበት? 681 00:58:22,252 --> 00:58:24,713 እሱን አንሱት። ለመሄድ ጊዜው ነው. 682 00:58:32,346 --> 00:58:35,724 እኔን እየቀለድክ መቀለድ አለብህ! 683 00:58:40,103 --> 00:58:44,566 ራስፑቲን ያልተሳካለትን እንድትመርጡ እፈልጋለሁ. 684 00:58:44,733 --> 00:58:48,946 የናንተ ርዕዮተ ዓለምም ሆነ ፖለቲካህ ግድ የለኝም። 685 00:58:49,112 --> 00:58:51,532 በቃ አብዮትህን ጀምር... 686 00:58:51,698 --> 00:58:54,952 እና ሩሲያን ከጦርነቴ አውጣ... 687 00:58:55,118 --> 00:58:56,245 ጓድ ሌኒን። 688 00:58:56,411 --> 00:58:57,704 አዎ እረኛዬ። 689 00:58:57,871 --> 00:58:59,873 አብዮቴ ሲጠናቀቅ... 690 00:59:00,040 --> 00:59:03,627 የቀሩት መንጋዎች በጣም ኃይለኞች ይሆናሉ... 691 00:59:03,794 --> 00:59:08,048 የእርስዎ አንዱ ችግር የእኔን እኩል እና ሚዛኑን ከትክክለኛው ማግኘት ነው። 692 00:59:15,973 --> 00:59:17,474 ምን አመጣው? 693 00:59:18,308 --> 00:59:21,436 ዛሬ አባትህ የሰላማዊነትን ስእለት አፍርሷል። 694 00:59:22,521 --> 00:59:23,897 ግን ትክክለኛ ነገር ነበር። 695 00:59:24,064 --> 00:59:27,442 ትክክልም ሆነ ስህተት፣ ምንም ቀላል አያደርገውም። 696 00:59:28,986 --> 00:59:33,448 መልካም ልደት ላንተ 697 00:59:33,615 --> 00:59:38,161 መልካም ልደት ላንተ 698 00:59:38,328 --> 00:59:43,083 መልካም ልደት ፣ ውድ ኮራድ 699 00:59:44,209 --> 00:59:49,840 መልካም ልደት ላንተ 700 00:59:53,010 --> 00:59:54,011 ጎበዝ ልጅ። 701 01:00:00,184 --> 01:00:01,393 ለልጄ። 702 01:00:04,396 --> 01:00:05,856 አመሰግናለሁ. 703 01:00:06,398 --> 01:00:09,776 ዛሬ ሰው መሆንህን አስመስክረሃል... 704 01:00:09,943 --> 01:00:13,530 እና ሁላችንንም በጣም ኮርተናል። 705 01:00:14,448 --> 01:00:17,743 ለስኬታማ ተልእኳችን ቶስት… 706 01:00:17,910 --> 01:00:19,953 እና አዲሱ እግሬ. 707 01:00:24,625 --> 01:00:26,001 መልካም ልደት ፣ ኮንራድ። 708 01:00:26,335 --> 01:00:27,836 መልካም ልደት. 709 01:00:30,047 --> 01:00:31,048 አመሰግናለሁ አባቴ። 710 01:00:46,104 --> 01:00:48,065 በመጨረሻ አይን ለአይን ማየት በመቻላችን ደስተኛ ነኝ። 711 01:00:49,816 --> 01:00:51,109 ደህና, አሁን እንችላለን. 712 01:00:54,530 --> 01:00:57,491 አሁን 19 ሻማዎችን ስላጠፋሁ እርግጠኛ ነኝ... 713 01:00:57,658 --> 01:01:00,160 ስቀላቀል እና በረከትህን ስጠኝ እና... 714 01:01:00,327 --> 01:01:02,287 በመጨረሻ ለአገሬ ያለኝን ግዴታ ተወጣ። 715 01:01:03,830 --> 01:01:08,043 ኮንራድ፣ ለአገርዎ ያለዎትን ግዴታ አልፈዋል። 716 01:01:09,169 --> 01:01:11,964 ምኞቴ ከእድሜዎ ጋር ምንም ግንኙነት የለውም. 717 01:01:12,130 --> 01:01:15,425 አባት ሆይ፣ ምኞትህ የተደረገው በእኔ ዕድሜ ምክንያት ብቻ ነው። 718 01:01:16,385 --> 01:01:18,846 አሁን እኔን ለማቆም ምንም ማድረግ አይቻልም። 719 01:01:19,763 --> 01:01:22,724 የምጠይቀው ቢያንስ የአንተን በረከት ነው። 720 01:01:25,727 --> 01:01:27,396 ይቅርታ ኮንራድ 721 01:01:27,980 --> 01:01:33,193 አንተ ግን የማልችለውን አንድ ነገር እየጠየቅክ ነው እና የማልሰጥህ። 722 01:02:25,245 --> 01:02:26,246 የኔ ካይዘር. 723 01:02:26,371 --> 01:02:30,834 በእንግሊዝ አካባቢ ያለን የባህር ሃይል እገዳ ሌላ የአሜሪካን የመንገደኞች መርከብ ሰጥሟል። 724 01:02:31,168 --> 01:02:33,795 የአሜሪካው ፕሬዝዳንት በቅርቡ ትዕግስት ሊያልቅባቸው ይችላል… 725 01:02:33,962 --> 01:02:36,465 እና በእንግሊዝ በኩል ጦርነቱን ቢቀላቀሉ... 726 01:02:37,132 --> 01:02:38,467 እንሸነፋለን ። 727 01:02:38,842 --> 01:02:40,969 በጦርነት ውስጥ ምንም ደንቦች የሉም. 728 01:02:41,136 --> 01:02:44,848 እና እንግሊዝን በረሃብ እንድትሞት ማድረግ አደጋው ዋጋ ያለው ነው። 729 01:02:46,517 --> 01:02:48,602 ግን ይህን ከላከ... 730 01:02:48,769 --> 01:02:51,146 አደጋውን ይቀንሳል። 731 01:02:56,902 --> 01:02:58,153 እርግጠኛ ነህ? 732 01:02:58,320 --> 01:02:59,988 አዎ የኔ ካይዘር። 733 01:03:04,076 --> 01:03:05,160 Zimmermann ውሰደኝ. 734 01:03:07,120 --> 01:03:09,373 ዚመርማን፣ የሚከተለውን ቴሌግራፍ። 735 01:03:16,046 --> 01:03:20,926 ይህንን ወዲያውኑ ይላኩ። የካይዘርን ከፍተኛ-ደረጃ ኢንኮዲንግ ይጠቀሙ። 736 01:03:24,763 --> 01:03:25,764 {\an8}ክቡራን... 737 01:03:25,931 --> 01:03:28,225 እኛ ቅድሚያ አለን - አንድ መጥለፍ። 738 01:03:28,392 --> 01:03:30,936 የምታደርጉትን ሁሉ፣ አሁን አቁም። 739 01:03:31,103 --> 01:03:33,105 ይህ ኮድ የተሰነጠቀ pronto እንፈልጋለን። 740 01:03:36,400 --> 01:03:37,401 ሻይ? 741 01:03:37,484 --> 01:03:38,485 አባክሽን. 742 01:03:47,077 --> 01:03:48,287 ጥሩ ሥራ ፣ ሪታ። 743 01:03:48,453 --> 01:03:50,706 ይህ ኮድ ካይዘር ሲጠቀምበት የነበረው ነው። 744 01:03:50,873 --> 01:03:53,083 በማይታመን ሁኔታ አስፈላጊ መሆን አለበት. 745 01:03:53,250 --> 01:03:54,459 ልትሰብረው ትችላለህ? 746 01:03:55,085 --> 01:03:58,922 አንድ! ሁለት! ሶስት! አራት! 747 01:03:59,089 --> 01:04:01,633 ብዙ ተጨማሪ መረጃ እፈልጋለሁ። 748 01:04:01,800 --> 01:04:03,552 ዓይንህን በጠላት ላይ አድርግ! 749 01:04:03,719 --> 01:04:04,845 ጠመንጃዎችን ወደ ግራ ያነጣጠሩ! 750 01:04:04,928 --> 01:04:05,929 እሳት! 751 01:04:06,597 --> 01:04:07,931 አመሰግናለሁ. 752 01:04:08,432 --> 01:04:10,350 ሣሩ እንዲበቅል የሚያደርገው ምንድን ነው? 753 01:04:10,517 --> 01:04:12,352 ደም! ደም! ደም! 754 01:04:13,228 --> 01:04:14,229 ምን ታደርጋለህ? 755 01:04:14,396 --> 01:04:15,981 ግደሉ! ግደሉ! ግደሉ! 756 01:04:18,942 --> 01:04:20,027 ሻይህ ይኸውልህ። 757 01:04:21,862 --> 01:04:23,488 ፈጣን! መጋቢት! 758 01:04:28,368 --> 01:04:30,662 እኔ ምስጢሩን እየተጠቀምኩ ነው። 759 01:04:30,829 --> 01:04:33,498 ስምንቱ "Z" ነው ወይስ "R" ነው? 760 01:04:36,960 --> 01:04:38,962 ለሁላችሁም እግዚአብሔር ይስጥልኝ። 761 01:04:39,129 --> 01:04:40,881 እና ያስታውሱ ... 762 01:04:41,048 --> 01:04:44,801 "ለአባት ሀገር መሞት ጣፋጭ እና ክቡር ነው።" 763 01:04:44,968 --> 01:04:46,094 ም ን ማ ለ ት ነ ው? 764 01:04:46,261 --> 01:04:49,056 "ለሀገር መሞት ጣፋጭ እና ተገቢ ነው።" 765 01:04:51,850 --> 01:04:53,977 በቀጥታ ከጀርመን። 766 01:04:54,394 --> 01:04:55,395 አመሰግናለሁ. 767 01:05:02,361 --> 01:05:04,321 እኔ ምስጢሩን እየተጠቀምኩ ነው። 768 01:05:04,780 --> 01:05:07,783 ስምንቱ "Z" ነው ወይስ "R" ነው? 769 01:05:09,826 --> 01:05:12,454 A "Z" አመሰግናለሁ. 770 01:05:23,048 --> 01:05:24,550 ኮዱን ሰበርኩት። 771 01:05:25,092 --> 01:05:27,469 በበርሊን የሚገኘው የጀርመን ውጭ ጉዳይ ሚኒስትር አርተር ዚመርማን... 772 01:05:27,636 --> 01:05:29,596 በሜክሲኮ ሲቲ ላለው አምባሳደራቸው። 773 01:05:29,888 --> 01:05:32,182 ከሜክሲኮ ጋር ህብረት ለመፍጠር ሀሳብ አቅርቧል። 774 01:05:32,349 --> 01:05:34,893 ጀርመን የአሜሪካን ትኩረት እንድትቀይር ትፈልጋለች, ስለዚህ ሜክሲኮ አሜሪካን እንድትወረር እየጠየቁ ነው. 775 01:05:37,771 --> 01:05:38,897 በሕትመት, እዚያ. 776 01:05:39,064 --> 01:05:42,317 ስለዚህ፣ ፕሬዘደንት ዊልሰን ይህንን ሲያዩ ምንም አማራጭ የላቸውም፣ ግን... 777 01:05:43,068 --> 01:05:44,278 ወደ ጦርነት መግባት አለበት። 778 01:05:44,444 --> 01:05:46,238 ጦርነቱም ያበቃል። 779 01:05:46,864 --> 01:05:49,575 ጥሩ ስራ. ኦህ ፣ የእኔ ተወዳጅ ፖሊ። 780 01:05:49,741 --> 01:05:51,285 ደህና አድርገሃል አንተ። 781 01:05:53,120 --> 01:05:54,621 እርስዎ የማይታመን ነዎት። 782 01:05:55,539 --> 01:05:57,541 እናም ለኮንራድ ተስፋ አለ። 783 01:06:02,171 --> 01:06:03,755 ደህና ፣ ኦክስፎርድ። 784 01:06:03,922 --> 01:06:08,177 ደደብ የአጎቴ ልጅ ካይዘር በመጨረሻ እራሱን በእግሩ ተኩሷል። 785 01:06:08,343 --> 01:06:11,847 በዚህ ቴሌግራም ስድስት ነካህ ሽማግሌ። ወጥ ቤት ኩሩ ይሆናል. 786 01:06:13,432 --> 01:06:15,434 ደህና ፣ ሻምፓኝ የተስተካከለ ይመስለኛል። 787 01:06:15,893 --> 01:06:18,478 አመሰግናለው ግርማዊነቴ ግን አልጠጣም ብዬ ቃል ገባሁ... 788 01:06:18,645 --> 01:06:22,733 ኮንራድ ከጦርነቱ በሰላም እስኪመለስ ድረስ. 789 01:06:22,900 --> 01:06:24,526 ለምን ቀደም ብለው አላነሱትም? 790 01:06:25,068 --> 01:06:29,156 ወንድ ልጅህ የሚያየው ብቸኛው ተግባር የጄኔራሉን እርሳሶች መሳል መሆኑን አረጋግጣለሁ። 791 01:06:29,990 --> 01:06:32,618 ክሪኬት ስለመሆኑ እርግጠኛ አይደለሁም። 792 01:06:36,246 --> 01:06:39,416 ኦርላንዶ፣ በዚህ ቴሌግራም የስንቱን ወንድ ልጆች ህይወት እንዳዳነህ ታውቃለህ? 793 01:06:40,125 --> 01:06:41,835 ቢያንስ አንዱን ላስቀምጥ። 794 01:06:45,756 --> 01:06:46,757 ስለዚህ... 795 01:06:47,674 --> 01:06:49,885 አሁን የኮንራድ ደህንነት ስለተረጋገጠ… 796 01:06:52,471 --> 01:06:53,972 በጊዜያችን ሰላም. 797 01:06:54,723 --> 01:06:56,850 በእኛ ጊዜ ሰላም. 798 01:06:58,352 --> 01:07:01,188 ኪንግ ጆርጅ ምላሽዎን እየጠበቀ ነው፣ ሚስተር ፕሬዝዳንት። 799 01:07:01,355 --> 01:07:03,815 ግን ይህ ቴሌግራም እንዴት እውን ሊሆን ይችላል? 800 01:07:03,982 --> 01:07:05,943 ጀርመኖች እንኳን ይህ ደደብ ሊሆኑ አይችሉም። 801 01:07:06,109 --> 01:07:08,695 - ነገር ግን ጌታዬ ... - ምንም መጥፎ ነገር አላደርግም ... 802 01:07:08,862 --> 01:07:10,864 የማይካድ ማስረጃ እስካገኝ ድረስ። 803 01:07:11,490 --> 01:07:12,491 ዳግላስ 804 01:07:13,116 --> 01:07:15,035 በድንጋይ ላይ የግዛት ሰው፣ እባክህ። 805 01:07:22,876 --> 01:07:25,337 ሌተና ኦክስፎርድ ለግዳጅ ሪፖርት ማድረግ፣ ጌታዬ። 806 01:07:26,505 --> 01:07:28,549 አህ፣ አዎ። ኦክስፎርድ. 807 01:07:29,299 --> 01:07:32,594 እድለኛ ሰው። ወደ ለንደን ተመደቡ። 808 01:07:35,347 --> 01:07:37,224 ጌታ ሆይ አንዳንድ ስህተት መኖር አለበት። 809 01:07:37,391 --> 01:07:39,518 አይደለም ፎርቹን ለጀግኖች ይጠቅማል... 810 01:07:40,477 --> 01:07:42,646 ወይም በንጉሱ እይታ ስር ያሉትን. 811 01:07:46,775 --> 01:07:47,943 ጌታዬ. 812 01:07:50,195 --> 01:07:51,238 ትኩረት! 813 01:08:12,217 --> 01:08:13,302 የሰውነት መወርወር. 814 01:08:13,802 --> 01:08:14,803 ጌታዬ. 815 01:08:14,928 --> 01:08:15,929 ስምሽ ማን ነው? 816 01:08:16,013 --> 01:08:17,555 ላንስ ኮርፖራል ሬይድ፣ ጌታዬ። 817 01:08:18,390 --> 01:08:19,390 ተከተለኝ. 818 01:08:35,323 --> 01:08:37,242 ሾላ፣ እገምታለሁ። 819 01:08:38,785 --> 01:08:39,786 አዎ. 820 01:08:39,870 --> 01:08:42,163 ኮንራድ ዱኩን እንዳየው ልኮኛል። 821 01:08:44,750 --> 01:08:45,751 እና ስምህ ጌታ? 822 01:08:46,376 --> 01:08:50,839 ጥሩ ጥያቄ. ውስብስብ መልስ ነው። 823 01:08:51,006 --> 01:08:52,799 ለዱኩን በአካል ብቻ ነው የምናገረው። 824 01:08:53,175 --> 01:08:54,635 ደህና, አሁንም ስም እፈልጋለሁ. 825 01:08:54,801 --> 01:08:56,511 ይህ ደደብ ይሆናል። 826 01:08:57,220 --> 01:08:59,348 ግን ኮንራድ እንዳለው እኔ ላንሴሎት ነኝ። 827 01:09:00,015 --> 01:09:04,310 እርስዎ ሜርሊን ነዎት፣ እና ከኪንግ አርተር ጋር ታዳሚዎችን እየጠየቅኩ ነው። 828 01:09:05,687 --> 01:09:07,272 ተከተለኝ ጌታዬ። 829 01:09:10,067 --> 01:09:13,319 "በቴሌግራም ትክክለኛነት ላይ ጥርጣሬዎች ቀጥለዋል። 830 01:09:13,487 --> 01:09:16,240 "የተጨነቀው ዊልሰን ወደ ጦርነት አይሄድም." 831 01:09:16,406 --> 01:09:19,283 ደደቦች እና ደደቦች። ለክርክር የቀረ ነገር የለም። 832 01:09:20,827 --> 01:09:24,581 ፖሊ፣ መረባችንን እስከ ኋይት ሀውስ ድረስ ማስፋፋት የምንችል ይመስላችኋል? 833 01:09:25,165 --> 01:09:28,377 አብዛኛዎቹ የቤተሰብ ሰራተኞቻቸው በእንግሊዝ የሰለጠኑ ናቸው፣ ስለዚህ ችግር ሊሆን አይገባም። 834 01:09:28,544 --> 01:09:29,877 ቀኝ. እንግዲህ ወደ ስራ እንግባ። 835 01:09:30,045 --> 01:09:31,255 ወዲያውኑ ወደ እሱ እገባለሁ። 836 01:09:31,421 --> 01:09:32,421 አመሰግናለሁ. 837 01:09:38,470 --> 01:09:39,555 አዎ ግባ። 838 01:09:41,515 --> 01:09:44,142 ጸጋህ። ጎብኚ አለን. 839 01:09:44,560 --> 01:09:45,602 ማን ነው? 840 01:09:46,019 --> 01:09:48,438 የኮንራድ ጓደኛ ላንሴሎት ነኝ ሲል... 841 01:09:48,604 --> 01:09:50,064 ንጉሥ አርተርን ለማየት በመጠየቅ. 842 01:09:50,148 --> 01:09:51,149 ምንድን? 843 01:09:52,109 --> 01:09:53,902 ይህ አስደሳች ትዝታዎችን ያመጣል. 844 01:09:55,696 --> 01:09:56,822 እሱን አሳየው፣ ታያለህ? 845 01:09:56,989 --> 01:09:57,990 አዎን ጌታዪ. 846 01:09:58,866 --> 01:09:59,867 ጌታዬ. 847 01:10:02,452 --> 01:10:03,453 ማን ነህ አንተ? 848 01:10:03,620 --> 01:10:06,373 የጥቁር ሰዓት ላንስ ኮርፖራል ሪድ፣ ጌታዬ። 849 01:10:07,291 --> 01:10:10,127 ታዲያ ለምን የግሬንዲየር መኮንን ዩኒፎርም ለብሳችኋል? 850 01:10:15,716 --> 01:10:17,926 ይህ እኔ ከምችለው በላይ ያብራራል. 851 01:10:18,343 --> 01:10:20,262 ትንሽ መሰጠት ነው ጌታዬ። 852 01:10:26,727 --> 01:10:27,728 እንግዳ 853 01:10:28,979 --> 01:10:30,647 ከኮንራድ የተላከ ደብዳቤ ነው። 854 01:10:31,815 --> 01:10:33,233 አንተ ላንሴሎት ነህ። 855 01:10:35,319 --> 01:10:38,488 ውድ አባት. እኔም ጨዋታዎችን መጫወት እችላለሁ። 856 01:10:39,615 --> 01:10:42,117 ከአርኪ ሪድ ጋር ቦታዎችን ቀይሬያለሁ... 857 01:10:42,618 --> 01:10:44,036 ከፊትህ ያለው ሰው. 858 01:10:44,453 --> 01:10:45,454 አርኪ? 859 01:10:45,746 --> 01:10:47,414 - ጥሩ ሰው ነው... - አዎ ጌታዬ። 860 01:10:47,581 --> 01:10:52,377 ...ትእዛዜን የሚከተል እና ምናልባት እንዳንተ ግራ የተጋባ። 861 01:10:52,794 --> 01:10:55,839 እባካችሁ ድርጊቶቼ ወደ ምንም ችግር ውስጥ እንደማይገቡ እርግጠኛ ይሁኑ። 862 01:10:56,548 --> 01:11:00,052 ነገ በመጨረሻ ወደ ግንባር ለመሄድ ምኞቴን አሟላለሁ. 863 01:11:00,886 --> 01:11:06,099 እና እስከዚያው ድረስ እርስዎ አድናቆት ይቸሩታል ብዬ ያሰብኩትን ግጥም ጨምሬአለሁ። 864 01:11:07,726 --> 01:11:08,727 "የታጠፈ ድርብ... 865 01:11:10,270 --> 01:11:13,148 "እንደ አሮጌ ለማኞች ከጆንያ በታች... 866 01:11:14,816 --> 01:11:18,654 "ጉልበቶች፣ እንደ ጭጋግ ማሳል... 867 01:11:19,988 --> 01:11:22,491 "በጭቃ ረገምን... 868 01:11:23,575 --> 01:11:27,746 "እስካሁን አስፈሪ እሳተ ገሞራዎች ላይ ጀርባችንን አዙረናል... 869 01:11:28,872 --> 01:11:34,253 " ወደ ሩቅ ዕረፍታችንም መሄድ ጀመርን። 870 01:11:39,007 --> 01:11:41,468 "ወንዶች ተኝተው ዘመቱ። 871 01:11:42,636 --> 01:11:46,265 "ብዙዎች ጫማቸውን አጥተዋል ነገር ግን አንገታቸው ላይ ወድቀዋል... 872 01:11:47,057 --> 01:11:48,600 "የደም-ጫማ. 873 01:11:50,519 --> 01:11:54,898 "ሁሉም አንካሶች፣ ሁላቸውም ዕውሮች ሆነዋል። 874 01:11:55,816 --> 01:11:58,193 "በድካም ሰክረው... 875 01:11:58,569 --> 01:12:00,571 "ደንቆሮዎች እንኳን ሳይቀር... 876 01:12:00,737 --> 01:12:04,533 "ደክሞኛል ከአምስት ዘጠኝ በላይ 877 01:12:04,700 --> 01:12:06,410 "ወደ ኋላ የወረደው." 878 01:12:14,334 --> 01:12:15,335 አዲስ ወንዶች። 879 01:12:15,586 --> 01:12:16,879 ወደ የፊት መስመር እንኳን በደህና መጡ። 880 01:12:17,045 --> 01:12:18,255 ይህ ቦይ ለቀጣዮቹ ስድስት ቤትዎ ይሆናል… 881 01:12:18,422 --> 01:12:21,008 በደም አላምንም። ሯጭ! 882 01:12:21,925 --> 01:12:23,385 ኑ ልጆች! 883 01:12:33,770 --> 01:12:36,023 ደህና ፣ ኑ ፣ ልጆች! ሰውየውን ይሸፍኑ! 884 01:12:38,317 --> 01:12:40,319 ሰውየውን ይሸፍኑ! 885 01:12:43,989 --> 01:12:45,157 እሳት! 886 01:12:46,658 --> 01:12:47,701 መሮጥዎን ይቀጥሉ! 887 01:12:53,665 --> 01:12:55,250 እሳትህን ያዝ! 888 01:13:01,548 --> 01:13:02,925 ጥሩ ጥረት, ወንዶች. 889 01:13:03,800 --> 01:13:06,094 ይህ ጦርነት መቼም ቢሆን እኔን ሲያስገርመኝ አያቆምም። 890 01:13:06,512 --> 01:13:09,932 ጀርመናዊው ዩኒየን ጃክ! ቀጥሎ ምን አለ? 891 01:13:10,724 --> 01:13:12,392 መልስ እንድሰጥ ፍቀድልኝ ሳጅን ሜጀር። 892 01:13:12,559 --> 01:13:13,936 ይግቡ! 893 01:13:16,772 --> 01:13:19,399 ያ ሯጭ የእንግሊዝ ሰላይ ነበር። 894 01:13:19,566 --> 01:13:21,235 ጠቃሚ መረጃ ያመጣልኝ ነበር። 895 01:13:21,902 --> 01:13:25,489 አገራችን እሱ የተሸከመውን ትፈልጋለች, እናም እኔ ስድስት በጎ ፈቃደኞች ያስፈልጉኛል. 896 01:13:26,114 --> 01:13:30,244 ከሱ የተረፈውን ልክ እንደጨለመ ወስደህ ትሸኛለህ። 897 01:13:34,081 --> 01:13:35,249 በጣም ጥሩ ፣ ልጅ። 898 01:13:36,625 --> 01:13:37,709 ሌላ ማን? 899 01:13:39,837 --> 01:13:40,879 ሳጅን? 900 01:13:42,172 --> 01:13:45,050 እናንተ አምስት. አንድ እርምጃ ወደፊት። መጋቢት! 901 01:13:47,010 --> 01:13:49,096 አምስት ተጨማሪ ደፋር በጎ ፈቃደኞች ጌታ። 902 01:13:49,263 --> 01:13:52,724 በጣም ጥሩ። እኩለ ሌሊት ላይ እንወጣለን. 903 01:14:33,473 --> 01:14:34,641 እሳትህን ያዝ። 904 01:14:35,434 --> 01:14:39,271 ከጉድጓድ ውስጥ ቢሰሙን ከሁለቱም ወገን እንተኮራለን። 905 01:14:54,369 --> 01:14:56,079 ቡም 906 01:16:14,741 --> 01:16:15,742 እባክህ አታድርግ። 907 01:16:30,549 --> 01:16:31,758 በጣም ይቅርታ. 908 01:17:02,873 --> 01:17:03,874 ምንድን ነበር? 909 01:17:28,273 --> 01:17:29,274 እዚያ አለፈ። 910 01:17:29,358 --> 01:17:30,859 አትተኩስ! 911 01:17:33,111 --> 01:17:34,112 አይ! 912 01:18:14,570 --> 01:18:16,071 እሳት አቁም! 913 01:18:41,096 --> 01:18:42,681 First time out here, lad? 914 01:18:43,765 --> 01:18:44,766 Hey. 915 01:18:47,728 --> 01:18:48,937 Same side. 916 01:18:49,771 --> 01:18:51,356 Thank God for the Union Jack, eh? 917 01:18:55,736 --> 01:18:58,906 I can honestly say that my first time was worse than losing this leg. 918 01:19:02,534 --> 01:19:05,871 I'm so sorry, I shouldn't be the one crying. 919 01:19:06,038 --> 01:19:08,540 Come over here and help me out. I'm freezing. 920 01:19:14,296 --> 01:19:17,216 Come here. Come on. 921 01:19:26,433 --> 01:19:29,311 I thought I knew what I wanted. 922 01:19:35,567 --> 01:19:37,819 My father warned me. 923 01:19:38,862 --> 01:19:42,074 My father warned me. I didn't listen... 924 01:19:43,659 --> 01:19:45,994 and now it all makes sense. 925 01:19:49,998 --> 01:19:52,751 I didn't even get to say goodbye. 926 01:19:53,752 --> 01:19:57,840 Well, I suggest we solve both our problems, yeah? 927 01:19:58,382 --> 01:19:59,842 Look. 928 01:20:00,592 --> 01:20:02,594 I need to get this to high command. 929 01:20:03,011 --> 01:20:05,597 The contents could help end this bloody war. 930 01:20:06,640 --> 01:20:09,935 As I won't be walking any time soon... 931 01:20:11,144 --> 01:20:13,939 I suggest you finish the mission... 932 01:20:16,149 --> 01:20:18,277 and go home to a hero's welcome. 933 01:20:18,819 --> 01:20:23,699 No, no. No. Off we go to a hero's welcome. 934 01:20:43,886 --> 01:20:46,054 It's okay. I've got you. 935 01:20:55,314 --> 01:20:57,357 Shit. Hurry! 936 01:20:59,568 --> 01:21:01,695 Covering fire! 937 01:21:01,862 --> 01:21:03,155 Give them cover, lads! 938 01:21:06,575 --> 01:21:07,576 Fucking move! 939 01:21:11,371 --> 01:21:13,207 Take out the machine gunner! 940 01:21:13,665 --> 01:21:14,917 Cover him! 941 01:21:20,547 --> 01:21:23,091 Go! 942 01:21:23,258 --> 01:21:26,011 Run! 943 01:21:26,178 --> 01:21:28,472 - እንሂድ አንተ ሰው! ሩጡ! - ሩጡ! ሩጡ! ሩጡ! 944 01:22:07,970 --> 01:22:10,013 ደህና ነህ? ደህና ነህ? 945 01:22:10,556 --> 01:22:14,726 እየሱስ ክርስቶስ! እርስዎ አስደናቂ ነበሩ! እንደዚህ ያለ ነገር አይቼ አላውቅም። 946 01:22:14,893 --> 01:22:17,354 እዚ ድማ መን እዩ እዚ መጀመርያ እዚ ንዓኻትኩም ክትሰርሑ? 947 01:22:18,814 --> 01:22:20,899 ብትጠይቀው ይሻላል። ጠይቁት። 948 01:22:21,358 --> 01:22:23,277 እሱ ሁሉንም ነገር ያብራራል. 949 01:22:24,361 --> 01:22:25,988 የዚያን ፍንዳታ ሃይል ወሰደ ጌታ። 950 01:22:26,154 --> 01:22:28,407 አዎ። ግን ቢያንስ መልሰህ አደረግከው ልጄ። 951 01:22:28,991 --> 01:22:32,786 እላችኋለሁ፣ ያ ለቪክቶሪያ መስቀል ዋጋ ካልሆነ፣ ምን እንደሆነ አላውቅም። 952 01:22:32,995 --> 01:22:34,413 ተልእኮውን መቀጠል አለብኝ። 953 01:22:34,580 --> 01:22:36,790 ይህንን ወዲያውኑ ወደ ከፍተኛ ትዕዛዝ መድረስ አለብን. 954 01:22:36,957 --> 01:22:39,877 እኔ ራሴ ወደዚያ እወስድሃለሁ። ወታደር ስምህ ማን ነው? 955 01:22:41,003 --> 01:22:43,922 Archie. ላንስ ኮርፖራል Archie Reid. 956 01:22:44,089 --> 01:22:45,090 Archie Reid፣ አልክ? 957 01:22:46,758 --> 01:22:47,759 አዎ. 958 01:22:48,177 --> 01:22:49,261 ትክክል ነው. 959 01:22:49,428 --> 01:22:50,929 ላንስ ኮርፖራል አርክ ሪድ? 960 01:22:51,805 --> 01:22:53,974 የውሻ ፕላቶን፣ አንደኛ ሻለቃ፣ ጥቁር ሰዓት? 961 01:22:54,808 --> 01:22:55,809 አይ. 962 01:22:58,103 --> 01:22:59,897 ያ የእርስዎ ምርጥ የስኮትላንድ ዘዬ ነው? 963 01:23:00,522 --> 01:23:01,523 አንተ አርክ ሪድ አይደለህም 964 01:23:02,107 --> 01:23:04,109 ላንስ ኮርፖራል አርክ ሪይድ ጓደኛዬ ነው። 965 01:23:04,276 --> 01:23:05,986 እና ሌሊቱን ሙሉ ፈልጌው ነበር። ታዲያ አንተ ማን ነህ? 966 01:23:06,153 --> 01:23:10,199 አዎ አዎ. ትክክል ነህ. ቀላል ማብራሪያ አለ። 967 01:23:10,616 --> 01:23:11,950 - እኔ Archie Reid አይደለሁም. - የፉኪን የጀርመን ሰላይ። 968 01:23:12,117 --> 01:23:13,202 ኮንራ ነኝ... 969 01:23:34,681 --> 01:23:36,308 ልጅህ የተገደለው በድርጊቱ ነው ጌታ። 970 01:23:49,655 --> 01:23:50,656 ምንድን? 971 01:24:33,866 --> 01:24:34,950 ፖሊ. 972 01:24:38,495 --> 01:24:39,663 ፖሊ. 973 01:24:51,466 --> 01:24:53,051 ወንድ ልጄ. 974 01:25:03,395 --> 01:25:04,605 እንዴት? 975 01:25:16,658 --> 01:25:20,746 {\an8} "በአንዳንድ አሰልቺ ህልሞች ውስጥ ከሆነ... 976 01:25:20,913 --> 01:25:25,542 {\an8} "አንተም እሱን ከወረወርንበት ፉርጎ ጀርባ መሄድ ትችላለህ... 977 01:25:26,376 --> 01:25:30,839 {\ an8} "እና ነጫጭ አይኖች በፊቱ ላይ ሲቃጠሉ ይመልከቱ... 978 01:25:33,467 --> 01:25:38,764 "የተንጠለጠለበት ፊቱ፣ ልክ እንደ ሰይጣን በኃጢአት እንደታመመ... 979 01:25:39,389 --> 01:25:42,684 " መስማት ከቻልክ በእያንዳንዱ ጩኸት ... 980 01:25:42,976 --> 01:25:47,231 "ደሙ፣ ከአረፋ ከተበላሹ ሳምባዎች እየተንቦገቦገ መጣ... 981 01:25:48,607 --> 01:25:51,193 "ብልግና እንደ ካንሰር... 982 01:25:52,236 --> 01:25:54,279 "እንደ ማደማመጥ መራራ... 983 01:25:54,655 --> 01:26:00,244 "በንጹሐን አንደበት ላይ ከክፉ የማይፈወሱ ቁስሎች... 984 01:26:01,453 --> 01:26:02,829 "ጓደኛዬ... 985 01:26:03,956 --> 01:26:08,168 "በእንደዚህ አይነት ከፍተኛ ቅንዓት አትናገሩም ... 986 01:26:08,335 --> 01:26:11,046 "ትጉ ለሆኑ ልጆች ... 987 01:26:11,672 --> 01:26:13,841 "some desperate glory... 988 01:26:14,007 --> 01:26:15,884 "The old Lie... 989 01:26:17,344 --> 01:26:20,389 "Dulce et decorum est... 990 01:26:21,473 --> 01:26:24,059 "Pro patria mori." 991 01:26:25,936 --> 01:26:28,981 It is sweet and proper... 992 01:26:29,982 --> 01:26:33,360 to die for one's country. 993 01:26:50,836 --> 01:26:54,256 I, Nikolai Aleksandrovich Romanov... 994 01:26:54,423 --> 01:26:56,466 Emperor of Russia... 995 01:26:56,633 --> 01:26:58,969 do hereby declare my irrevocable determination... 996 01:26:59,136 --> 01:27:02,306 to renounce the throne for myself and my descendants... 997 01:27:02,472 --> 01:27:05,809 through this instrument of abdication... 998 01:27:07,644 --> 01:27:09,188 immediately. 999 01:27:35,547 --> 01:27:37,633 The documents Conrad recovered... 1000 01:27:38,509 --> 01:27:40,552 turned out to be the German ambassador's original handwritten telegram that I cracked. 1001 01:27:44,598 --> 01:27:47,226 It's the concrete proof America needed. 1002 01:27:48,018 --> 01:27:50,854 America will now have to join the war. 1003 01:27:51,021 --> 01:27:53,982 Conrad succeeded where we all failed. 1004 01:28:04,826 --> 01:28:05,953 My Shepherd. 1005 01:28:07,287 --> 01:28:08,664 There is a code of honor... 1006 01:28:09,039 --> 01:28:13,502 and using a distraction to your own advantage breaks that code. 1007 01:28:13,669 --> 01:28:15,295 -What? -Apologies, my Shepherd... 1008 01:28:15,462 --> 01:28:17,256 but I have disturbing news. 1009 01:28:17,589 --> 01:28:20,717 While your plan for Russia has been a great success... 1010 01:28:20,884 --> 01:28:24,638 my plan to keep America out of the war has backfired. 1011 01:28:25,138 --> 01:28:28,058 The American president is about to be given the actual telegram... 1012 01:28:28,225 --> 01:28:29,726 I forced the kaiser to send. 1013 01:28:30,102 --> 01:28:34,356 Such undeniable proof could provoke the Americans into entering the war. 1014 01:28:39,778 --> 01:28:41,113 En garde. 1015 01:28:46,910 --> 01:28:50,247 I like a man who will admit to his mistakes, I do. 1016 01:28:50,706 --> 01:28:54,710 But I like more a woman who can fix them. 1017 01:28:54,877 --> 01:28:59,464 Have our American friend Dupont get Mata into the White House. 1018 01:28:59,673 --> 01:29:03,969 Time for you to work your magic on the president, Mata. 1019 01:29:04,136 --> 01:29:05,512 Now, go on. 1020 01:29:06,930 --> 01:29:11,518 It's time to show the president who the real boss is. 1021 01:29:21,111 --> 01:29:22,529 Will Your Grace be having tea? 1022 01:29:25,908 --> 01:29:27,743 It's scotch time. 1023 01:29:28,577 --> 01:29:30,287 Twenty-four hours a day. 1024 01:30:07,699 --> 01:30:10,536 For the last time, I don't want any fucking tea! 1025 01:30:10,702 --> 01:30:12,120 Neither do I. 1026 01:30:13,664 --> 01:30:14,831 Sir. 1027 01:30:17,793 --> 01:30:20,963 Though it looks like you could use a strong one to sober up. 1028 01:30:22,339 --> 01:30:24,299 I'm afraid it'll take more than that, sir. 1029 01:30:24,466 --> 01:30:26,760 Oh, well, maybe this will do the trick. 1030 01:30:26,927 --> 01:30:28,929 Russia's pulled out of the war. 1031 01:30:29,596 --> 01:30:32,099 የብሪቲሽ ኢምፓየር ሽንፈት ገጥሞታል። 1032 01:30:32,933 --> 01:30:35,561 አሜሪካ አሁንም ለመቀላቀል ፈቃደኛ አልሆነችም። 1033 01:30:36,687 --> 01:30:39,606 እኔ በግሌ ለፕሬዚዳንት ዊልሰን ደወልኩ። 1034 01:30:40,941 --> 01:30:43,026 ጥሪዬን ለመቀበል አልፈለገም። 1035 01:30:43,193 --> 01:30:45,863 ስለዚህ, እነሱም ወደ እሱ መጡ. 1036 01:30:46,029 --> 01:30:47,030 በእርግጥም. 1037 01:30:48,574 --> 01:30:50,576 የካይዘር እገዳው እየሰራ ነው። 1038 01:30:51,326 --> 01:30:53,120 ህዝቡ ተርቧል። 1039 01:30:53,871 --> 01:30:56,957 ቀጣዩ አብዮት እዚህ ሊሆን ይችላል። 1040 01:30:58,500 --> 01:31:03,672 የጀርመንኛ መጠሪያዬን ሳክ-ኮበርግ ወደ ዊንዘር እንድለውጥ ምክር ተሰጥቶኛል። 1041 01:31:04,506 --> 01:31:05,674 ተጨማሪ እንግሊዝኛ። 1042 01:31:08,135 --> 01:31:10,012 እፈራለሁ እንግዲህ ጌታዬ... 1043 01:31:10,596 --> 01:31:12,639 እንግሊዝ ተፈርዳለች። 1044 01:31:20,063 --> 01:31:21,690 ይህንን ልሰጥህ ፈልጌ ነበር። 1045 01:31:23,066 --> 01:31:24,109 ለኮንራድ። 1046 01:31:24,860 --> 01:31:27,487 እውነተኛ ጀግና። 1047 01:31:29,698 --> 01:31:32,117 ግዴታውን የሚያውቅ ሰው። 1048 01:31:43,420 --> 01:31:46,798 እራስን የሚያዝን ፓፒኮክ በቃ። 1049 01:31:47,382 --> 01:31:48,634 አንተ ብቻ ቢሆን ኖሮ... 1050 01:31:49,218 --> 01:31:53,472 እኔ እና አንተ፣ በሀዘናችን፣ የፈለከውን አድርግ እላለሁ። 1051 01:31:54,056 --> 01:31:57,476 በመጠጥ ውስጥ ሰጠሙ፣ እና እኔ እቀላቅላችኋለሁ። 1052 01:31:58,435 --> 01:31:59,978 እሱ ግን እየተመለከተ ነው። 1053 01:32:02,397 --> 01:32:05,108 እና እሱ በጣም ጥሩ ሰው ይሆን ነበር። 1054 01:32:09,488 --> 01:32:11,031 ግን አይችልም። 1055 01:32:12,241 --> 01:32:16,078 እሱ እንደዛ አይሆንም። ከአሁን በኋላ አይደለም. 1056 01:32:16,578 --> 01:32:20,916 ስለዚህ፣ በእሱ ምትክ... 1057 01:32:22,501 --> 01:32:25,504 ልጅህ ሊሆን የሚችለው ሰው ሁን። 1058 01:32:32,386 --> 01:32:35,347 በሚያሳዝን ሁኔታ፣ ከአሁን በኋላ በአንተ አገልግሎት መቆየት አልችልም። 1059 01:32:37,182 --> 01:32:38,642 እመቤቴ ይቅር በይኝ 1060 01:32:47,442 --> 01:32:49,486 ልቤም ተሰበረ። 1061 01:32:50,529 --> 01:32:52,906 ፖሊ. ፖሊ. 1062 01:32:54,867 --> 01:32:56,743 የስራ መልቀቂያህን አልቀበልም። 1063 01:32:59,538 --> 01:33:00,581 ግን... 1064 01:33:02,040 --> 01:33:06,086 በጣም ጠንካራ የሆነ ሻይ እቀበላለሁ. 1065 01:33:38,994 --> 01:33:40,120 የተሻለ እየፈለግኩ ነው ፣ ጸጋህ። 1066 01:33:42,122 --> 01:33:43,832 ጥሩ ስሜት እየተሰማህ ነው፣ ፖሊ። 1067 01:33:45,751 --> 01:33:46,960 ታዲያ ምን አጣሁ? 1068 01:33:47,461 --> 01:33:49,755 የመጨረሻውን ጥንቃቄ የተሞላበት ትዕዛዝ ተከትለናል... 1069 01:33:49,922 --> 01:33:52,925 እና መረባችንን እስከ ኋይት ሀውስ አሰፋ። 1070 01:33:53,091 --> 01:33:54,885 የፕሬዚዳንቱ ጠላፊ እንደነገረን ኮንራድ ቴሌግራም ከደረሰን በኋላ ማገገሙን... 1071 01:33:57,387 --> 01:33:59,306 ፕሬዝዳንቱ እራሱ አልሆነም። 1072 01:33:59,473 --> 01:34:03,060 ይህ የጠየቅኩት ማስረጃ ሊሆን ይችላል። ግን የምርጫ ቃሌን አስታውስ። 1073 01:34:03,227 --> 01:34:04,811 ከጦርነቱ ውጪ እንጂ ወደ ውስጥ አይደለም። 1074 01:34:04,978 --> 01:34:07,314 ዳግላስ፣ በድንጋዮቹ ላይ የስቴትማን ሰው አምጡልኝ፣ አሁን! 1075 01:34:07,898 --> 01:34:11,610 በለንደን ከሚገኘው ኤምባሲው ጋር ያለማቋረጥ ከፍተኛ ሚስጥራዊ ውይይቶችን አድርጓል። 1076 01:34:11,902 --> 01:34:14,154 እና ወደ ጦርነት ለመሄድ ሁሉንም ምክሮች ችላ ማለት. 1077 01:34:14,321 --> 01:34:16,406 እና በኤምባሲው ውስጥ አንድ ሰው አለን? 1078 01:34:16,573 --> 01:34:17,741 እንዴ በእርግጠኝነት. 1079 01:34:18,200 --> 01:34:19,284 ክቡር ፕሬዝደንት... 1080 01:34:19,660 --> 01:34:21,036 እንዴት እንደምቀጥል አላውቅም። 1081 01:34:21,245 --> 01:34:23,789 We're meeting to discuss her new demands. 1082 01:34:23,956 --> 01:34:25,415 -I see. -She was very convincing. 1083 01:34:25,582 --> 01:34:28,502 And she suggests we make an unannounced visit at 3:00. 1084 01:34:28,669 --> 01:34:32,089 Right, well. We had better get a move on, then. 1085 01:34:46,311 --> 01:34:47,479 Good afternoon. 1086 01:34:47,646 --> 01:34:50,858 Please inform the ambassador the Duke of Oxford is here to see him. 1087 01:34:52,651 --> 01:34:53,861 Yes, Your Grace. 1088 01:34:55,445 --> 01:34:56,864 Mr. Ambassador. 1089 01:35:02,744 --> 01:35:03,954 Why did you kill my friend? 1090 01:35:04,413 --> 01:35:05,706 It was the alcohol. 1091 01:35:06,081 --> 01:35:07,082 I was overcome. 1092 01:35:08,375 --> 01:35:10,460 Thank you for your time, Mr. Ambassador. 1093 01:35:17,676 --> 01:35:19,636 If you wouldn't mind... 1094 01:35:20,429 --> 01:35:23,682 I'm sorry. I couldn't help admiring your scarf. 1095 01:35:23,849 --> 01:35:25,559 An exquisite cashmere. 1096 01:35:25,726 --> 01:35:27,102 Yes, it's very rare. 1097 01:35:27,269 --> 01:35:30,189 Do you know the test of a truly pure cashmere? 1098 01:35:31,523 --> 01:35:32,566 A ring. 1099 01:35:33,025 --> 01:35:37,070 Yet, happily, you do not wear one. 1100 01:35:37,738 --> 01:35:39,698 You are... 1101 01:35:41,074 --> 01:35:42,117 mistaken. 1102 01:35:42,492 --> 01:35:43,869 Now that... 1103 01:35:45,078 --> 01:35:46,246 is disappointing. 1104 01:35:46,413 --> 01:35:48,081 But this... 1105 01:35:49,666 --> 01:35:50,667 is not. 1106 01:36:02,763 --> 01:36:04,515 I believe it's ungentlemanly to hurt a woman... 1107 01:36:04,681 --> 01:36:06,558 but since the fate of the world hangs in the balance... 1108 01:36:06,683 --> 01:36:07,935 I'm going to bend the rules. 1109 01:36:08,101 --> 01:36:12,147 Now tell me who's behind this, or so help me you'll never breathe again. 1110 01:36:13,315 --> 01:36:15,108 You will have to kill me. 1111 01:36:26,119 --> 01:36:27,579 Ambassador. 1112 01:36:29,164 --> 01:36:30,916 -Is she dead? -No. 1113 01:36:31,333 --> 01:36:33,836 She has an extreme case of hypoxia. 1114 01:36:34,127 --> 01:36:38,882 She'll be fine, and so will you, as long as we have an honest conversation. 1115 01:36:46,598 --> 01:36:50,227 What you're lookin' at is the lady you strangled. 1116 01:36:50,394 --> 01:36:53,063 She filmed herself seducing the president... 1117 01:36:53,230 --> 01:36:57,734 and is now blackmailing us to not even think about entering the war. 1118 01:36:57,901 --> 01:37:01,530 We cannot risk the integrity of the U.S. presidency. 1119 01:37:01,697 --> 01:37:03,073 I'm sure. 1120 01:37:03,240 --> 01:37:05,951 Now, if we can get that negative... 1121 01:37:06,118 --> 01:37:09,997 then we will happily join England and put Germany out of business. 1122 01:37:10,163 --> 01:37:12,457 Well, I suggest you interrogate her. 1123 01:37:12,791 --> 01:37:16,628 And I'll follow up on this. 1124 01:37:18,672 --> 01:37:21,717 This is cashmere from the Kamaliro goat. 1125 01:37:22,718 --> 01:37:23,760 It's very rare. 1126 01:37:24,428 --> 01:37:25,596 Where does it come from? 1127 01:37:26,471 --> 01:37:29,183 Mr. Collins, cashmere book number one, please. 1128 01:37:31,602 --> 01:37:32,603 Thank you. 1129 01:37:33,854 --> 01:37:36,481 It comes from here. 1130 01:37:36,648 --> 01:37:40,277 The only place in the world where the Kamaliro goat breeds. 1131 01:37:40,444 --> 01:37:41,445 Excellent. 1132 01:37:41,612 --> 01:37:42,613 Shola... 1133 01:37:42,946 --> 01:37:45,449 we're going into the cashmere business. 1134 01:38:03,133 --> 01:38:06,428 I can see six men guarding the lift. 1135 01:38:08,597 --> 01:38:09,765 If you can call it that. 1136 01:38:09,932 --> 01:38:12,809 Give the word and their numbers will be reduced. 1137 01:38:13,519 --> 01:38:16,855 Oh, no, Polly. The film's negative is going to be up there. 1138 01:38:17,022 --> 01:38:18,440 And that's our real prize. 1139 01:38:18,607 --> 01:38:21,568 If these guards are alerted, then I don't think we'll make it up. 1140 01:38:21,735 --> 01:38:23,862 It's vital that we control this lift. 1141 01:38:29,493 --> 01:38:33,038 This is called a parachute. 1142 01:38:33,455 --> 01:38:36,375 It means that one can jump out of a plane safely. 1143 01:38:37,709 --> 01:38:38,710 So... 1144 01:38:39,461 --> 01:38:41,964 tomorrow at dawn I'll fly the plane over the mountain... 1145 01:38:42,130 --> 01:38:43,632 and Shola will jump out. 1146 01:38:44,216 --> 01:38:46,176 You land with the parachute... 1147 01:38:46,343 --> 01:38:50,889 take control of the lift, and then you fire this flare. 1148 01:38:51,265 --> 01:38:54,685 It's a signal to me, by which time I'll have landed the plane... 1149 01:38:54,852 --> 01:38:58,647 made my way over to the bottom of the lift, while Polly provides cover. 1150 01:38:59,481 --> 01:39:02,442 Sir, I could do anything for you... 1151 01:39:02,609 --> 01:39:05,112 but I cannot jump out of an airplane. 1152 01:39:05,487 --> 01:39:07,322 And it's not that I wouldn't try... 1153 01:39:08,615 --> 01:39:10,742 it's that I know I'd let you down. 1154 01:39:11,577 --> 01:39:14,079 Yes. Well, I appreciate your fear of heights... 1155 01:39:14,246 --> 01:39:17,499 but I am the only one who can fly. So... 1156 01:39:17,791 --> 01:39:19,585 But you wouldn't have to land the plane. 1157 01:39:19,751 --> 01:39:21,962 You just have to land yourself. 1158 01:39:27,092 --> 01:39:32,014 Well, it would be bad form to ask a man to do something that I wouldn't do myself. 1159 01:39:32,181 --> 01:39:36,018 All right, Shola, get ready for my signal. 1160 01:39:37,477 --> 01:39:38,979 We go at dawn. 1161 01:43:41,388 --> 01:43:42,389 Shit! 1162 01:44:19,510 --> 01:44:22,763 That's it. That's it. 1163 01:44:34,525 --> 01:44:36,401 Answer the question, Dupont. 1164 01:44:36,568 --> 01:44:39,446 Do you know where Mata is? 1165 01:44:39,613 --> 01:44:42,699 -No. I... -Well, you fuckin' should. 1166 01:44:42,866 --> 01:44:45,244 Because I sent her to the American Embassy, and she hasn't been seen since! 1167 01:44:49,498 --> 01:44:50,874 Do you see this? 1168 01:44:51,041 --> 01:44:54,545 If the American president thinks he can fuck me too... 1169 01:44:54,711 --> 01:44:56,547 he is very much mistaken. 1170 01:44:56,713 --> 01:45:01,552 Take this negative to the press, and it will ruin his reputation. 1171 01:45:01,718 --> 01:45:05,389 War will be the last thing on the Americans' mind. 1172 01:45:05,556 --> 01:45:10,853 And when the scandal is over, make sure the new president is in our pocket! 1173 01:45:11,061 --> 01:45:13,021 Go on. Run! Run! 1174 01:45:13,397 --> 01:45:14,982 All the way to the White House. 1175 01:45:21,029 --> 01:45:22,239 Let's check the other side. 1176 01:45:22,406 --> 01:45:24,116 Let's go around to the south. 1177 01:45:26,660 --> 01:45:28,871 Make it snappy, pal! 1178 01:45:35,294 --> 01:45:36,295 Hey! 1179 01:45:43,719 --> 01:45:45,345 What the hell? 1180 01:45:52,311 --> 01:45:53,812 Buddy, what's the holdup? 1181 01:46:02,237 --> 01:46:03,238 Look! 1182 01:46:04,031 --> 01:46:05,199 There's the signal. 1183 01:46:05,407 --> 01:46:07,701 Get to the lift. I'll cover you. 1184 01:46:21,256 --> 01:46:22,257 Up on the hill! 1185 01:47:23,569 --> 01:47:26,071 Who the hell is that guy? 1186 01:47:46,550 --> 01:47:50,637 Shola! Stop fuckin' about! Get on that counterweight! 1187 01:48:06,236 --> 01:48:07,237 Fuck! 1188 01:48:36,683 --> 01:48:37,684 Thank God you're here. 1189 01:48:38,560 --> 01:48:41,438 This plan hasn't exactly gone by the numbers. 1190 01:48:47,736 --> 01:48:49,530 Polly. Do you have the film? 1191 01:48:49,696 --> 01:48:51,823 I have the negative in my hand, Your Grace. 1192 01:48:52,407 --> 01:48:53,742 Well done. 1193 01:48:53,867 --> 01:48:55,494 So we have what we came for. 1194 01:48:55,661 --> 01:48:58,914 Yes. But the cause of all this mayhem is still in there. 1195 01:48:59,248 --> 01:49:01,792 Enough of dealing with tentacles, Shola. 1196 01:49:01,959 --> 01:49:03,710 It's time to cut off the head. 1197 01:49:04,545 --> 01:49:06,338 It's good to have you back, sir. 1198 01:50:01,727 --> 01:50:06,106 You have got to be fucking kidding me. 1199 01:50:06,273 --> 01:50:12,446 The thorn in my side has just been a peace-loving English rose. 1200 01:50:13,238 --> 01:50:17,159 The Duke of Oxford. Good day to you, sir! 1201 01:50:17,951 --> 01:50:19,745 You are the very symbol... 1202 01:50:19,912 --> 01:50:22,122 of everything I'm tryin' to destroy. 1203 01:50:22,289 --> 01:50:27,419 Aristocrats like you stole my parents' mill in Scotland when I was a lad. 1204 01:50:27,878 --> 01:50:31,006 Entitlement has "title" in it for a reason, no? 1205 01:50:32,883 --> 01:50:36,053 I'm gonna fucking love killing you. 1206 01:50:36,220 --> 01:50:38,931 Come to papa, you posh prick! 1207 01:50:50,025 --> 01:50:51,026 I'm out. 1208 01:51:07,668 --> 01:51:10,504 The sound of silence. 1209 01:51:11,213 --> 01:51:14,716 It's my understanding that you, Duke... 1210 01:51:14,883 --> 01:51:16,927 are a formidable swordsman. 1211 01:51:17,845 --> 01:51:23,016 What say we end this shite as gentlemen? 1212 01:51:23,809 --> 01:51:25,102 After all... 1213 01:51:25,727 --> 01:51:28,146 manners maketh man. 1214 01:51:28,772 --> 01:51:32,025 A gentleman does not hide in the shadows. 1215 01:51:33,193 --> 01:51:34,194 Aye. 1216 01:51:47,082 --> 01:51:48,709 Surprise. 1217 01:51:57,009 --> 01:51:58,218 Morton. 1218 01:52:00,012 --> 01:52:01,013 You see... 1219 01:52:01,597 --> 01:52:04,850 a little misplaced trust allows one to get away with murder. 1220 01:52:05,017 --> 01:52:08,187 This debate should happen after we have won the war. 1221 01:52:09,521 --> 01:52:13,150 I suggest we go to Russia, and we sort it out ourselves. 1222 01:52:13,317 --> 01:52:14,943 And in poor Kitchener's case... 1223 01:52:17,446 --> 01:52:18,906 quite literally. 1224 01:52:22,701 --> 01:52:24,161 Spoken like a true traitor. 1225 01:52:24,620 --> 01:52:27,080 As far as I'm concerned, his blood... 1226 01:52:30,209 --> 01:52:32,503 that's on your grubby hands. 1227 01:52:35,047 --> 01:52:36,215 Two on one? 1228 01:52:37,174 --> 01:52:39,551 Behaving like a true gentleman. 1229 01:52:44,056 --> 01:52:45,724 You're delusional. 1230 01:52:46,433 --> 01:52:47,976 And you've killed millions. 1231 01:52:48,685 --> 01:52:51,897 What say one more, for good measure? 1232 01:52:52,689 --> 01:52:53,690 Hey! 1233 01:53:31,019 --> 01:53:32,354 Come on, old man. 1234 01:53:32,896 --> 01:53:33,981 Get up. 1235 01:53:35,107 --> 01:53:36,608 I said, get up! 1236 01:54:58,232 --> 01:55:00,943 Fuck this gentleman shite. 1237 01:55:24,925 --> 01:55:26,343 Fuck's sake. 1238 01:55:33,392 --> 01:55:35,269 You bastard. 1239 01:56:12,055 --> 01:56:15,976 Give my regards to dear old Kitch, yeah? 1240 01:56:34,494 --> 01:56:37,414 You can't do it. You can't let me fall. 1241 01:56:37,831 --> 01:56:42,419 It goes against your every belief. You are a pacifist. 1242 01:56:43,295 --> 01:56:47,299 And I'm now completely reliant on your mercy, old boy. 1243 01:56:47,466 --> 01:56:50,928 You're right. I shouldn't let you fall. 1244 01:56:51,512 --> 01:56:56,600 Only now I have become the man that my son would have been. 1245 01:56:59,853 --> 01:57:00,854 You... 1246 01:57:30,175 --> 01:57:31,176 Sir. 1247 01:57:31,552 --> 01:57:33,428 Shola, are you all right? 1248 01:57:34,429 --> 01:57:36,557 We've been through worse, Your Grace. 1249 01:57:38,100 --> 01:57:42,646 So, you'd jump in front of a bullet for me, but not out of an airplane? 1250 01:57:44,189 --> 01:57:45,899 So it would seem. 1251 01:57:47,150 --> 01:57:48,527 Thank you, my friend. 1252 01:57:48,694 --> 01:57:50,153 My pleasure. 1253 01:57:51,905 --> 01:57:53,365 So, Shola. 1254 01:57:54,074 --> 01:57:56,577 How are we going to get down from here? 1255 01:58:09,256 --> 01:58:10,674 Come in. 1256 01:58:11,341 --> 01:58:14,720 Mr. President, Chef has made your favorite peanut butter cookies. 1257 01:58:19,975 --> 01:58:21,351 Thank you. 1258 01:58:39,161 --> 01:58:42,122 Get me the generals, immediately. 1259 01:58:46,418 --> 01:58:48,670 We're goin' to war! 1260 01:59:04,811 --> 01:59:08,357 This victory is all down to you... 1261 01:59:08,524 --> 01:59:11,527 and your fine son, Conrad. 1262 01:59:11,902 --> 01:59:14,988 And the courage of so many others, sir. 1263 01:59:15,155 --> 01:59:16,490 Of course. 1264 01:59:18,116 --> 01:59:20,869 Britain thanks you. And I thank you... 1265 01:59:21,203 --> 01:59:24,706 for ensuring that I didn't meet the same fate as my cousins. 1266 01:59:25,749 --> 01:59:28,544 Wilhelm's abdication was understandable... 1267 01:59:29,753 --> 01:59:31,755 but what happened to Nicholas... 1268 01:59:34,633 --> 01:59:36,093 was despicable. 1269 01:59:36,260 --> 01:59:37,928 It was, sir. 1270 01:59:38,095 --> 01:59:41,974 I owe you a great personal debt that I still have my crown. 1271 01:59:44,560 --> 01:59:49,690 In that case, would you meet me tomorrow at Kingsman, 3:00? 1272 01:59:49,857 --> 01:59:50,858 A tailor shop? 1273 01:59:50,983 --> 01:59:51,984 Yes, sir. 1274 01:59:52,109 --> 01:59:54,778 Number 11, Savile Row. 1275 01:59:59,992 --> 02:00:03,245 All of us here today are united... 1276 02:00:03,412 --> 02:00:09,251 sadly, in losing our sons and friends in this terrible war. 1277 02:00:09,418 --> 02:00:14,256 What happened to this generation of young men must never happen again. 1278 02:00:14,423 --> 02:00:17,634 I believe the terms of Versailles are too onerous... 1279 02:00:17,801 --> 02:00:21,305 too extreme, and could precipitate another war. 1280 02:00:22,347 --> 02:00:26,393 What the world needs is an organization that can channel its resources... 1281 02:00:26,560 --> 02:00:30,981 towards preserving peace and protecting life. 1282 02:00:31,148 --> 02:00:33,984 An independent intelligence agency... 1283 02:00:34,151 --> 02:00:37,154 operating at the highest level of discretion... 1284 02:00:37,321 --> 02:00:42,701 above the politics and bureaucracy of government-run spy organizations. 1285 02:00:43,452 --> 02:00:44,703 To that end... 1286 02:00:45,537 --> 02:00:48,540 I have acquired this shop. 1287 02:00:48,707 --> 02:00:53,629 And I propose that we become the founding members of... 1288 02:00:54,296 --> 02:00:56,965 the Kingsman agency. 1289 02:00:58,634 --> 02:01:00,552 My code name will be... 1290 02:01:02,346 --> 02:01:03,472 Arthur. 1291 02:01:04,014 --> 02:01:07,017 And if you agree to join me, you may turn over your place card... 1292 02:01:07,184 --> 02:01:09,645 where you will find your own code name. 1293 02:01:12,356 --> 02:01:14,399 I am Galahad. 1294 02:01:18,487 --> 02:01:19,947 I am Lancelot. 1295 02:01:21,532 --> 02:01:24,409 I am Bedivere. 1296 02:01:27,663 --> 02:01:29,623 I am Percival. 1297 02:01:29,790 --> 02:01:30,874 Excellent. 1298 02:01:32,167 --> 02:01:35,254 And this is Merlin... 1299 02:01:35,420 --> 02:01:37,506 who will be our quartermaster. 1300 02:01:39,299 --> 02:01:42,719 May our sons and friends rest in peace. 1301 02:01:43,053 --> 02:01:46,306 እና ለንጉሱ እረጅም እድሜ ይኑርዎት። 1302 02:01:47,641 --> 02:01:49,476 ኪንግስማን. 1303 02:03:47,761 --> 02:03:50,764 የአዲሱን መንጋዬን ሚዛን የምመልስበት ጊዜ አሁን ነው። 1304 02:03:50,931 --> 02:03:53,392 እናመሰግናለን ጓዴ የግራ እጃችን ጠንካራ ነው። 1305 02:03:53,559 --> 02:03:57,271 ግን አንድ ጊዜ እንዳልከው ቀኝ እጃችን አሁን መጠናከር ያስፈልገዋል። 1306 02:03:58,355 --> 02:03:59,648 ግባ. 1307 02:04:05,112 --> 02:04:06,363 አታፍርም። 1308 02:04:06,780 --> 02:04:07,948 እንዴት እንዴት. 1309 02:04:12,452 --> 02:04:13,453 እረኛዬ። 1310 02:04:14,121 --> 02:04:18,625 ይህ ወጣት በዚህ አለም ላይ ያንተን አቋም ሊወዳደር ይመጣል ወዳጄ። 1311 02:04:19,710 --> 02:04:21,837 ክብር ነው ጓድ ሌኒን። 1312 02:04:23,922 --> 02:04:25,591 እና ስምህ? 1313 02:04:27,342 --> 02:04:29,094 አዶልፍ ሂትለር.