1 00:00:02,600 --> 00:00:34,300 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال || 2 00:01:03,950 --> 00:01:07,290 "جنوب أفريقيا، 1902" 3 00:01:24,400 --> 00:01:25,700 جلالتك؟ 4 00:02:09,270 --> 00:02:12,080 ‫ايها الرقيب، أنا هنا نيابة ‫عن الصليب الأحمر، 5 00:02:12,430 --> 00:02:14,240 ‫أود التحدث مع الجنرال (كيتشنر). 6 00:02:14,450 --> 00:02:16,940 .ـ لا يوجد جنرال (كيتشنر) هنا !ـ جلالتك 7 00:02:17,120 --> 00:02:18,670 !جلالتك .اسمحا له بالمرور 8 00:02:20,280 --> 00:02:22,580 لطالما (مورتن) هنا .فلن يكون (كيتشنر) بعيدًا 9 00:02:22,770 --> 00:02:23,890 .اعتذر، جلالتك 10 00:02:24,440 --> 00:02:28,080 ‫الأهمية القصوى للأمن الآن. ‫يجب أن تكون زيارتك للجنرال سرية. 11 00:02:28,380 --> 00:02:31,550 ‫لا يمكن أنّ تكون حذراً جدًا مع هذه ‫الخنازير وتكتيكات حرب عصاباتهم. 12 00:02:31,670 --> 00:02:32,790 ‫أنا حذر جدًا. 13 00:02:32,890 --> 00:02:35,350 يبدو أن هذا المكان بحاجة ‫إلى قدرًا أكبر من العناية. 14 00:02:35,590 --> 00:02:36,430 ،عذرًا سيّدي 15 00:02:36,490 --> 00:02:39,480 ‫لكن هذه معسكرات الاعتقال ‫هي سبب فوزنا في هذه الحرب. 16 00:02:44,830 --> 00:02:48,190 ‫(أورلاندو)، فارسنا المغوار .ذو الدرع اللماع 17 00:02:49,750 --> 00:02:50,940 ‫شكرًا على قدومك. 18 00:02:51,810 --> 00:02:53,240 ما الذي يجري، (كيتشنر)؟ 19 00:02:54,020 --> 00:02:56,930 ‫يبدو أنّك كنت متحررًا .إلى حد ما مع الحقيقة 20 00:02:57,020 --> 00:02:58,670 ‫لم يكن الوقت جيّدًا هنا. ‫ 21 00:02:58,800 --> 00:03:01,190 حسنًا، سيتوجب عليك .(شرح ذلك لـ (إيميلي 22 00:03:01,230 --> 00:03:03,670 ،"عند عودتي إلى "انجلترا .سيكون هذا اول شيء أفعله 23 00:03:03,730 --> 00:03:06,190 ‫بالطبع، إنها في الخارج .مع (كونراد) 24 00:03:07,770 --> 00:03:09,100 ‫لماذا نحن هنا، أمي؟ 25 00:03:11,010 --> 00:03:14,170 ‫هل تتذكّر لماذا كان للملك ‫(آرثر) وفرسانه مائدة مستديرة؟ 26 00:03:16,400 --> 00:03:18,550 .ليعامل الجميع بالتساوي 27 00:03:19,880 --> 00:03:23,210 ‫من المهم أن الأشخاص الذين يولدون ‫بمزية أن يكونوا مثالاً يحتذى بهم. 28 00:03:24,040 --> 00:03:26,400 لهذا السبب أنا ووالدك .رعاة الصليب الأحمر 29 00:03:27,880 --> 00:03:31,160 ،نساعد الآخرين ‫لا نختبئ وراء مكانتنا. 30 00:03:36,730 --> 00:03:38,200 ‫لا تنسى هذا ابدًا. 31 00:03:43,430 --> 00:03:45,150 ‫سأذهب للاطمئنان على والدك. 32 00:03:48,750 --> 00:03:49,940 .(‫ابق هنا، (كونراد 33 00:03:54,870 --> 00:03:57,930 ‫إذا انتهت هذه الحرب الرهيبة، (شولا)، 34 00:03:59,300 --> 00:04:02,500 هل سيبقى الملك ‫(آرثر) وفرسانه النبلاء هنا؟ 35 00:04:03,310 --> 00:04:05,900 ‫بالطبع، ايّ واحد ستكون؟ 36 00:04:06,520 --> 00:04:08,140 .(سأكون (لانسلوت 37 00:04:08,970 --> 00:04:10,300 .(وأبي سيكون (آرثر 38 00:04:10,440 --> 00:04:11,840 .(وأمي ستكون (غوينيفير 39 00:04:12,140 --> 00:04:14,540 .وأنت ستكون الجبار (مرلين) 40 00:04:15,010 --> 00:04:15,860 حقًا؟ 41 00:04:17,600 --> 00:04:22,490 !هذا سخيف. أننا نضيع الوقت .انظر حولك، الناس يحتضرون 42 00:04:23,000 --> 00:04:24,950 ‫لدينا إمدادات طوارئ !من الصليب الأحمر 43 00:04:25,010 --> 00:04:27,590 .ـ الحمد الله إنها في صفنا .ـ أقلها إنها في صفي 44 00:04:28,120 --> 00:04:30,090 ‫إنها أشد قوة من أعدائنا. 45 00:04:30,490 --> 00:04:32,040 .(ها هو الجنرال (كيتشنر 46 00:04:32,110 --> 00:04:34,940 !افتحوا البوابة !وادخلوا تلك الامدادات 47 00:04:35,940 --> 00:04:37,040 !(إيميلي) 48 00:04:43,780 --> 00:04:45,280 ‫(كونراد)، احتمي في الخلف! 49 00:04:57,930 --> 00:04:59,280 !(اذهبي واحضري (كونراد 50 00:05:05,450 --> 00:05:06,800 !(اذهب إلى الجحيم، (كيتشنر 51 00:05:12,604 --> 00:05:15,357 !اوقفوا إطلاق النار 52 00:05:19,460 --> 00:05:21,250 !(إيميلي) 53 00:05:22,900 --> 00:05:24,280 !اوقفوا إطلاق النار 54 00:05:28,730 --> 00:05:29,600 !(إيميلي) 55 00:05:30,690 --> 00:05:32,380 .عزيزتي، أنا هنا 56 00:05:36,470 --> 00:05:37,250 .أنا هنا 57 00:05:37,990 --> 00:05:39,140 .أنا هنا 58 00:05:40,660 --> 00:05:42,280 .لا عليكِ. أنا هنا ‫ عليك البقاء معي. 59 00:05:43,886 --> 00:05:45,429 .عليك البقاء معي 60 00:05:45,596 --> 00:05:46,638 عزيزتي؟ 61 00:05:49,141 --> 00:05:51,059 .أحمي ابننا 62 00:05:52,780 --> 00:05:54,630 .أحميه من هذا العالم 63 00:05:55,304 --> 00:05:56,101 ..و 64 00:05:57,539 --> 00:05:59,456 .لا تدعه يرى الحرب مجددًا 65 00:06:06,952 --> 00:06:08,142 .أعدني 66 00:06:10,465 --> 00:06:11,497 ‫أعدكِ. 67 00:07:10,426 --> 00:07:22,469 "كينغزمان" 68 00:07:26,540 --> 00:07:28,730 "بعد 12 سنة" 69 00:07:51,468 --> 00:07:52,930 ـ أتعلم أمرًا يا (كونراد)؟ ـ ماذا؟ 70 00:07:53,149 --> 00:07:55,417 .أشعر بالحرية في السماء 71 00:07:56,074 --> 00:07:59,157 أجل، أنني اتطلع بشدة .لطيراني الفردي الأول 72 00:07:59,877 --> 00:08:01,916 ‫أتتذكّر ما حدث لـ (إيكاروس)، (كونراد)؟ 73 00:08:02,221 --> 00:08:04,098 ‫عندما طار بالقرب من الشمس؟ 74 00:08:05,003 --> 00:08:07,277 ‫حسنًا، أتذكر أنه أراد الهروب، صحيح؟ 75 00:08:07,707 --> 00:08:08,856 .لقد احترق 76 00:08:10,609 --> 00:08:12,658 ‫أعتقد أن لدينا منظورين .مختلفين لتلك القصة 77 00:08:12,705 --> 00:08:14,118 .ـ مرحبًا بعودتك للمنزل، مولاي .(ـ شكرًا، (شولا 78 00:08:16,136 --> 00:08:19,069 .ـ مساء الخير ايها الجميع .ـ مساء الخير، مولانا 79 00:08:19,875 --> 00:08:21,337 أأنت مستعد لرحلتك الأولى يا (شولا)؟ 80 00:08:21,525 --> 00:08:24,906 لو أراد الرب أن يجعل .أحد يطير، لأعطائه اجنحة 81 00:08:25,413 --> 00:08:26,597 .اجل، افترض ذلك 82 00:08:27,212 --> 00:08:28,541 هل تقود سيارة أبي؟ 83 00:08:30,313 --> 00:08:31,753 ‫لكن ليس لديك عجلات. 84 00:08:44,247 --> 00:08:45,428 ‫المربية (واتكينز)؟ 85 00:08:47,691 --> 00:08:49,576 ‫اريدكِ في مكتبي .بعد 5 دقائق 86 00:08:52,576 --> 00:08:53,494 .جلالتك 87 00:09:05,261 --> 00:09:06,192 .جلالتك 88 00:09:06,506 --> 00:09:08,859 .يجب أن أوبخّكِ على وقاحتكِ 89 00:09:10,041 --> 00:09:12,408 ‫إن رأيكِ وراء الأبواب المغلقة ،مسألة مقبولة، (بولي) 90 00:09:12,468 --> 00:09:15,847 ‫لكنني لن أتسامح مع أبداء ‫الملاحظات أمام موظفي منزلي. 91 00:09:16,523 --> 00:09:19,023 ‫سألتزم بقواعدك عندما .تلتزم بقواعدي 92 00:09:19,781 --> 00:09:22,065 أتعتقد حقًا أنه يمكنك إخفاء الأسرار عني؟ 93 00:09:22,511 --> 00:09:23,520 ماذا تعنين؟ 94 00:09:23,684 --> 00:09:28,439 أنّك تجاهلت مجددًا دعوة قريبك (فيليكس) ."لـ (كونراد) للبقاء معه في "روسيا 95 00:09:29,574 --> 00:09:30,701 وكيف تعرفين ذلك؟ 96 00:09:31,373 --> 00:09:32,883 .لا يمكن تجاهل النميمة الجيّدة 97 00:09:33,482 --> 00:09:37,426 ‫وقد لاحظنا جميعًا أنه ليس لديك ،مشكلة في سفر (فيليكس) إلى هنا 98 00:09:37,502 --> 00:09:39,755 ‫ لكن يبدو أن لديك مشكلة ‫في سفر (كونراد) إلى هناك. 99 00:09:40,309 --> 00:09:41,905 ‫أو في أي مكان في هذا الصدد. 100 00:09:43,057 --> 00:09:47,547 اعترف بذنبي، آسف، كان ‫يجب أن أناقش هذا معكِ. 101 00:09:48,556 --> 00:09:52,122 وهل أنشغالك بالتحليق المستمر ‫جعلك تنسى أخلاقك؟ 102 00:09:52,405 --> 00:09:53,468 ماذا فعلت الآن؟ 103 00:09:53,524 --> 00:09:54,980 .أنّك لم تقدم ليّ مشروبًا 104 00:09:55,824 --> 00:09:56,849 .نعم، أنا آسف 105 00:09:58,050 --> 00:10:02,770 ‫وإذا ناقشنا هذا، فماذا كان سيكون رأيي؟ 106 00:10:03,389 --> 00:10:08,124 ‫تعتقدين أن خوفي على ‫سلامة (كونراد) ضعف. 107 00:10:08,710 --> 00:10:10,025 .الخوف أمر طبيعي 108 00:10:10,963 --> 00:10:14,587 ‫المشكلة هي أنه كلما زاد خوفك ‫من شيء، زادت احتمالية حدوثه. 109 00:10:16,670 --> 00:10:19,264 ‫إذًا، كلانا بحاجة إلى مربية؟ 110 00:10:20,242 --> 00:10:21,274 .يبدو هكذا الأمر 111 00:10:36,762 --> 00:10:37,763 ‫أعلى! 112 00:10:45,509 --> 00:10:46,995 ‫هل يمكنك القتال بذراع واحدة؟ 113 00:10:47,527 --> 00:10:48,457 .نعم 114 00:10:49,474 --> 00:10:51,437 .إذا تبقى أحد لأقاتله 115 00:10:56,935 --> 00:10:58,016 !(شولا) 116 00:10:58,076 --> 00:11:00,376 ‫هل تعتقد حقًا أن يمكن للسكين أن يتغلب على الرصاصة؟ 117 00:11:00,779 --> 00:11:03,105 هذه هي طريقة القتال التي .يستخدمها الناس هذه الأيام 118 00:11:03,282 --> 00:11:06,174 ‫الآن نظفا أنفسكما قبل .موعد هذا المساء 119 00:11:07,104 --> 00:11:09,729 "مدينة وستمنستر" "شارع سافيل رو" 120 00:11:23,544 --> 00:11:26,224 ‫أحضرني والدي أيضًا إلى .هنا لأجل بدلتي الأولى 121 00:11:27,029 --> 00:11:29,618 كينغزمان"، افضل خياط" .في العالم 122 00:11:38,018 --> 00:11:38,808 .صباح الخير 123 00:11:39,223 --> 00:11:41,740 جلالتك، حجرة قياس .الملابس 1 جاهزة لك 124 00:11:42,560 --> 00:11:43,498 .شكرًا 125 00:11:49,813 --> 00:11:51,531 ‫يا ليت والدتك تراك الآن. 126 00:11:52,379 --> 00:11:53,798 .لكانت فخورة جدًا بك 127 00:11:55,555 --> 00:11:56,783 .أتمنى ذلك، أبي 128 00:11:59,598 --> 00:12:00,545 ‫على الرغم من.. 129 00:12:00,766 --> 00:12:04,527 أنني أفضل أكثر بدلة صيد ‫أو رداء فضفاض. 130 00:12:05,059 --> 00:12:08,102 كما تعلم، أيّ شيء يساعدني .على صيد الطيور 131 00:12:10,146 --> 00:12:11,397 ‫بحقك أبي! 132 00:12:12,868 --> 00:12:16,912 العالم كبير في الخارج، عاجلاً .أم آجلاً ستدعني استمتع به 133 00:12:18,261 --> 00:12:19,778 .حتى لو كنت لا تريد ذلك 134 00:12:22,330 --> 00:12:24,213 ‫أتعلم، (كونراد)، 135 00:12:27,055 --> 00:12:29,958 ‫كان أجدادنا أشخاصًا فظيعين. 136 00:12:30,832 --> 00:12:33,902 كانوا يسرقون ويكذبون وينبهون ويقتلون 137 00:12:33,912 --> 00:12:36,992 ‫حتى وجدوا أنفسهم يومًا ما نبلاء. 138 00:12:37,970 --> 00:12:42,420 لكن هذا النبل لم ‫يأتي أبدًا من الفروسية. 139 00:12:43,819 --> 00:12:46,122 بل جاء من القساوة .وعدم الرأفة 140 00:12:47,324 --> 00:12:52,932 ‫في ذلك الوقت، كان لقب .رجل نبيل" يعاقب عليه بالأعدام" 141 00:12:54,247 --> 00:12:58,478 ‫وليس علامة شرف ‫كما هو الحال اليوم. 142 00:12:59,706 --> 00:13:01,173 .(نحن آل (أوكسفورد 143 00:13:02,254 --> 00:13:03,349 .لسنا محتالين 144 00:13:06,962 --> 00:13:08,901 ‫ـ (أوكسفورد). .(ـ (كيتشنر 145 00:13:10,730 --> 00:13:12,466 .يسعدني أننا نرتاد ذات الخياط 146 00:13:12,529 --> 00:13:15,909 ‫فعلاً، عملاء "كينغزمان" يكفي .لجعل أيّ نادٍ يشعر بالغيرة 147 00:13:16,667 --> 00:13:18,817 أوكسفورد)، هل يمكنني) التحدث معك على إنفراد؟ 148 00:13:19,549 --> 00:13:20,636 هل هناك مكان خاص؟ 149 00:13:20,699 --> 00:13:22,657 يمكنني أن اقترح قاعة التصميم .في الطابق العلوي، سيّدي 150 00:13:22,772 --> 00:13:23,663 .مثالي 151 00:13:23,938 --> 00:13:26,330 .كونراد)، هذا (مورتن)، ضابطي المساعد) 152 00:13:27,042 --> 00:13:29,539 مورتن)، هلا اعتنيت بالشاب) كونراد) من أجلنا لبعض الوقت؟) 153 00:13:29,681 --> 00:13:31,816 !ـ من دواعي سروري، سيّدي .ـ جيّد 154 00:13:42,819 --> 00:13:48,232 افهم أنّك رفضت دعوة صديقنا النمساوي أرشيدوق (فرانز فريناند) إلى رحلة صيده؟ 155 00:13:49,467 --> 00:13:52,971 ‫من المؤكد أن مسالمتك لا تتعارض ‫مع صيد بعض الطيور، أليس كذلك؟ 156 00:13:53,551 --> 00:13:56,738 لم يكن تقابلنا هنا من ‫قبيل الصدفة، صحيح؟ 157 00:13:58,506 --> 00:14:00,867 حسنًا، الجدران لها .آذان هذه الأيام 158 00:14:01,673 --> 00:14:05,039 "لهذا السبب أشعر أن "كينغزمان ‫ مكان أكثر أمانًا للدردشة. 159 00:14:06,125 --> 00:14:10,811 قلق من أن الطموحات السياسية ‫لـ (فرانز فرديناند) قد تعرضه للخطر. 160 00:14:12,425 --> 00:14:14,975 لذا، اريدك أن تسدي .ليّ معروفًا صغيرًا 161 00:14:15,476 --> 00:14:16,557 أيّ نوع معروف؟ 162 00:14:17,235 --> 00:14:19,460 ‫ـ أأنت جاد في أن تكون جنديًا؟ .ـ اجل 163 00:14:19,824 --> 00:14:20,721 في ايّ فوج؟ 164 00:14:21,231 --> 00:14:22,924 .ـ رامي القنابل ـ رامي القنابل؟ 165 00:14:23,004 --> 00:14:25,596 حسنًا، عندما يحين وقت .إنضمامك، تواصل معي 166 00:14:26,308 --> 00:14:28,083 .ـ سأرى ما يمكنني فعله !(ـ (كونراد 167 00:14:31,513 --> 00:14:33,733 ستحتاج إلى بدلة الصيد .تلك بعد كل شيء 168 00:15:19,407 --> 00:15:20,528 !يا راعيّ 169 00:15:21,554 --> 00:15:25,466 "جلبت "بيضة فابرجي .التي صنعت خصيصًا لك 170 00:15:25,576 --> 00:15:27,414 .انظر بداخلها 171 00:15:28,601 --> 00:15:33,142 ،"نسخة مصغرة من "أنغوس .ماعزتك المفضلة 172 00:15:33,342 --> 00:15:34,456 .أنّك متأخر 173 00:15:35,398 --> 00:15:36,322 .اجلس 174 00:15:39,349 --> 00:15:41,561 ما الثقة؟ 175 00:15:44,054 --> 00:15:49,229 الثقة هي الإيمان .بإستقامة الآخر 176 00:15:50,230 --> 00:15:54,429 هذا سيكون سلاحنا .لنغير به العالم 177 00:15:55,845 --> 00:15:57,729 بمَن أثق؟ 178 00:15:59,489 --> 00:16:00,813 ‫الحيوانات. 179 00:16:01,393 --> 00:16:07,572 إنها لا تخذلني وتتبع .أوامري بشكل أعمى 180 00:16:08,742 --> 00:16:15,357 سؤالي الآن، أيمكنني الوثوق بكم لتتصرفوا مثل الحيوانات؟ 181 00:16:16,050 --> 00:16:18,192 .افتحوا العلب التي أمامكم 182 00:16:21,956 --> 00:16:25,716 ‫ستكون هذه الخواتم رمز .العضوية في قطيعي 183 00:16:27,000 --> 00:16:30,929 أرتدوا الخواتم وستشاركون .في نجاحنا 184 00:16:31,567 --> 00:16:32,498 ‫لكن.. 185 00:16:33,126 --> 00:16:36,813 ،إذا خرقتم ثقتي ..ستجدون داخل الخواتم 186 00:16:37,862 --> 00:16:40,074 .هديتي الأخيرة لكم 187 00:16:40,554 --> 00:16:41,936 سلحفاة؟ 188 00:16:42,299 --> 00:16:44,760 ‫ألست أستحق حيوان أفضل؟ 189 00:16:44,963 --> 00:16:46,717 .راسبوتين)، خاتمي دب) 190 00:16:46,795 --> 00:16:48,466 .سأكون سعيدًا لأستبادله معك 191 00:16:48,493 --> 00:16:51,887 أجل يا (برينسيب)، سأكون ."الدب العظيم لـ "روسيا 192 00:16:51,958 --> 00:16:53,388 .خذ ما تعتقده لك 193 00:16:54,042 --> 00:16:55,113 ،بأيّ حال من الأحوال 194 00:16:56,083 --> 00:17:00,580 {\an8}"تسار - لقب ملوك الروس ويعني القيصر" 195 00:16:56,083 --> 00:17:00,580 ‫عامل راعينا بذات الاحترام الذي تعامله ‫لذلك المهرج الذي يدعو نفسه "تسار". 196 00:17:00,658 --> 00:17:02,277 .(هيّا، (راسبوتين 197 00:17:02,817 --> 00:17:04,083 .خذ الخاتم 198 00:17:04,432 --> 00:17:05,456 .أتحداك 199 00:17:06,095 --> 00:17:09,601 ،)الآن، (ماتا) و(إريك .نحن فريق 200 00:17:10,196 --> 00:17:11,651 ..‫و(راسبوتين) هنا 201 00:17:13,861 --> 00:17:16,786 ."مثل محبوبتي "أنغوس 202 00:17:18,507 --> 00:17:21,234 ..دومًا تقاتل 203 00:17:22,254 --> 00:17:23,437 !وتضاجع 204 00:17:28,073 --> 00:17:31,522 لكن لا تخلط بين السقوط والضعف 205 00:17:31,561 --> 00:17:34,134 .أيها القضيب الروسي المتأخر 206 00:17:35,989 --> 00:17:37,552 ‫كما يعلم الجميع، 207 00:17:38,864 --> 00:17:40,105 ..إن السلحفاة 208 00:17:41,682 --> 00:17:43,785 .تكسب السباق في النهاية 209 00:17:52,433 --> 00:17:53,426 ‫الآن.. 210 00:17:56,251 --> 00:18:00,526 ‫جاسوسي أو يجب ،"أن قول "بغلي - مخبري 211 00:18:00,987 --> 00:18:04,179 ‫في الحكومة البريطانية، أخبرني.. 212 00:18:04,546 --> 00:18:09,688 أن (كيتشنر) قلق على .سلامة الأرشيدوق (فرديناند) 213 00:18:10,955 --> 00:18:11,785 ‫(برينسيب)، 214 00:18:12,394 --> 00:18:14,250 ،دبي المحبوب 215 00:18:14,670 --> 00:18:19,092 هل أنت مستعد لإثبات أنّ هناك تبرير لمخاوف (كيتشنر)؟ 216 00:18:19,358 --> 00:18:22,439 أجل، أنا مستعد يا راعيّ .ولن أخذلك 217 00:18:22,487 --> 00:18:25,261 !افعلها الآن 218 00:19:03,763 --> 00:19:05,912 ‫هل هذا منطقي بالنسبة لك يا (فرديناند)؟ 219 00:19:06,845 --> 00:19:10,575 الآن افهم سبب قبولك .دعوة رحلة صيدي 220 00:19:11,131 --> 00:19:14,563 ‫لم أؤمن حقًا بأساليب .(التخويف لـ (كيتشنر 221 00:19:15,330 --> 00:19:17,731 ‫يقول دومًا أنني في خطر. 222 00:19:17,950 --> 00:19:20,742 حسنًا، فقط الأحمق يتجاهل ‫تحذير الصديق يا (فيردي). 223 00:19:20,828 --> 00:19:23,864 ‫ هل أطلب الكثير حقًا؟ اعتقد ‫أنه يجب عليك العودة معي، 224 00:19:23,907 --> 00:19:25,148 ‫والاستماع إلى ما سيقوله. 225 00:19:25,276 --> 00:19:27,737 .إن رفضك مهمة صعبة 226 00:19:28,496 --> 00:19:30,829 ‫سأبلغك بقراري الليلة 227 00:19:30,942 --> 00:19:31,799 .جيّد 228 00:19:52,935 --> 00:19:54,902 !قد! انطلق 229 00:20:08,311 --> 00:20:12,109 ‫جئت إلى هنا في زيارة ‫بحسن نية لأرحب بالقنابل؟ 230 00:20:18,002 --> 00:20:19,600 .ما كان يجب عليّ احضارك هنا 231 00:20:20,404 --> 00:20:21,594 .يجب أن تعود إلى المنزل 232 00:20:22,486 --> 00:20:23,882 ‫حيث يمكنني حمايتك. 233 00:20:24,969 --> 00:20:27,417 ،أنني فقط حميتك .لست بحاجة لحماية 234 00:20:27,487 --> 00:20:29,374 .(بلى، تحتاج يا (كونراد 235 00:20:29,374 --> 00:20:33,701 ‫آسف، تحسب نفسك تعرف العالم ‫لكن الحقيقة هي أنك مجرد فتى.. 236 00:20:33,771 --> 00:20:35,961 الذي لا فكرة لديه عما .يمكن ان يفعله الرجال 237 00:20:36,196 --> 00:20:39,238 ماذا، أليس مشاهدة موت أمي تمهيدًا جيّدًا بما يكفي؟ 238 00:21:09,269 --> 00:21:10,729 ‫أأنت واثق أن هذا الطريق صحيح؟ 239 00:21:10,896 --> 00:21:13,273 ‫فقط اتبع أوامري. 240 00:21:14,166 --> 00:21:16,143 !اسلك المنعطف الأيسر 241 00:21:29,397 --> 00:21:30,853 .إنه طريق مسدود ايها الأحمق 242 00:21:31,134 --> 00:21:32,856 عرفت أننا سلكنا .الطريق الخطأ 243 00:21:33,210 --> 00:21:34,545 .قصدت المنعطف الأيسر التالي 244 00:21:34,753 --> 00:21:36,338 .توقف عن الجدال .أننا نجلس كالبط هنا 245 00:21:36,885 --> 00:21:38,347 ‫حرك هذه السيارة الآن! 246 00:22:18,369 --> 00:22:20,692 أبي، ما حدث لـ (فرديناند) .و(صوفي) فظيعًا 247 00:22:22,934 --> 00:22:24,256 ‫نحن بأمان الآن، أليس كذلك؟ 248 00:22:24,866 --> 00:22:26,558 ‫أجل، لكن إلى متى؟ 249 00:22:27,284 --> 00:22:30,062 .بدأت أفهم مخاوف (كيتشنير) 250 00:22:30,319 --> 00:22:33,666 هناك شائعات فعلاً حول بدأ .النمساويين بحشد جيشهم 251 00:22:33,995 --> 00:22:36,676 ‫لا يعتقدون أن هذا القاتل ‫فعل ذلك بشكل مستقل. 252 00:22:37,975 --> 00:22:39,056 .ولا أنا اعتقد ذلك 253 00:22:39,914 --> 00:22:43,556 إنها مجرد "صربيا"، اعني إنها دولة صغيرة، لماذا يهتمون؟ 254 00:22:44,352 --> 00:22:48,239 ‫ لأن الأشياء الصغيرة يمكن .أن تتحول إلى مشاكل كبيرة 255 00:22:48,928 --> 00:22:52,204 كما ترى، منذ سنوات كان ،هناك ثلاث ابناء عمومة صغار 256 00:22:52,651 --> 00:22:54,270 .‫ كان أكبرهم مثيرًا للمشاكل 257 00:22:54,301 --> 00:22:55,428 !اعد الجندي 258 00:22:55,529 --> 00:22:58,407 !ـ لا قواعد في الحرب !ـ سأعلمك الحرب يا (ويلهلم) 259 00:22:59,237 --> 00:23:01,260 .(‫كانت جدتهم الملكة (فيكتوريا 260 00:23:01,271 --> 00:23:01,894 !كفي 261 00:23:01,918 --> 00:23:03,226 .كانت تجعلهم يطيعونها 262 00:23:03,517 --> 00:23:05,220 ‫نشأوا ليصبحوا، 263 00:23:05,267 --> 00:23:06,972 ،"القيصر (ويلهلم) في "ألمانيا 264 00:23:07,183 --> 00:23:08,763 ‫القيصر (نيكولاس) في "روسيا"، 265 00:23:08,903 --> 00:23:10,804 ."‫والملك (جورج) في "إنجلترا 266 00:23:11,422 --> 00:23:15,965 والآن اغتيال (فرديناند) ..منح القيصر الغبي 267 00:23:16,013 --> 00:23:19,130 ‫سببًا لإعادة إشعال نزاع طفولته. 268 00:23:21,476 --> 00:23:24,017 ‫لكنه بالتأكيد ناضج بما .يكفي لتفادي الحرب 269 00:23:24,667 --> 00:23:25,926 !لنأمل ذلك 270 00:23:26,763 --> 00:23:30,766 والحمد لله لدينا الملك (جورج) ‫الذي يحفاظ على السلام. 271 00:23:34,387 --> 00:23:35,388 .ها هي 272 00:23:42,852 --> 00:23:44,113 .انظر إلى هذا 273 00:23:45,502 --> 00:23:48,585 ‫ثلاثة أبناء عمومة صغار اعتقدوا ‫أنهم يعرفون كيف يحكمون. 274 00:23:49,432 --> 00:23:50,840 .لكن الآن الجنود حقيقيون 275 00:23:52,709 --> 00:23:56,514 ‫أعمل نسختين من هذه الصورة ‫وسلمهما مع هذه الخطابات بالفور. 276 00:23:56,608 --> 00:23:59,149 .ـ سأجعل (مورتن) يتابع الأمر شخصيًا .ـ رائع 277 00:23:59,931 --> 00:24:00,838 !جلالتك 278 00:24:05,557 --> 00:24:06,777 !اللعنة 279 00:24:07,106 --> 00:24:08,807 !(ـ (إريك ـ قيصري؟ 280 00:24:09,069 --> 00:24:12,904 ‫ضبط النفس فضيلة، !تذكر واجبك 281 00:24:13,773 --> 00:24:18,332 "جلالته ابن عمي ملك "أنجلترا ‫يقترح بشدة ألّا نفعل شيئًا. 282 00:24:21,620 --> 00:24:24,703 ‫هل تتذكّر كيف اعتاد الأمير ‫(جورج) على الاستمتاع 283 00:24:24,886 --> 00:24:27,667 ‫عندما كانت والدتك الإنجليزية ‫وأطبائها الإنجليز يعذبونك؟ 284 00:24:28,618 --> 00:24:30,670 ..كان (جورج) يعيرك 285 00:24:31,621 --> 00:24:33,673 .بتشوهاتك 286 00:24:34,277 --> 00:24:34,995 .اجل 287 00:24:35,635 --> 00:24:41,341 ‫ولا تنس ذلك الذي يضحك خافتًا في ‫جانبه كان ابن عمك الروسي الصغير. 288 00:24:42,298 --> 00:24:43,547 .(القيصر (نيكولاس 289 00:24:43,884 --> 00:24:48,650 ‫يطالب ابن عمي (جورج) بضبط النفس ‫ضد ابن عمنا الآخر القيصر الغبي. 290 00:24:49,570 --> 00:24:52,178 ‫الملك (جورج) دومًا .ما يحمي مصالحنا 291 00:24:52,773 --> 00:24:57,178 ‫ـ لمَ نخوض حربًا على شيء تافه جدًا؟ ‫ـ لأننا وعدنا "صربيا". 292 00:24:57,739 --> 00:24:59,641 ‫وبالإضافة إلى ذلك، أنني أكره القيصر. 293 00:24:59,841 --> 00:25:03,345 سيكون من الجيّد أنّ ‫يتناسب غروره مع يده المشوة. 294 00:25:06,147 --> 00:25:08,188 !‫إنه قرار حكيم يا قيصري 295 00:25:09,119 --> 00:25:11,994 .روح "روسيا" آمنة في يدك 296 00:25:14,717 --> 00:25:18,711 ‫سوف يضحك العالم عليك لأنّك لم تفي .بوعدك بالوقوف إلى جانب النمساويين 297 00:25:20,315 --> 00:25:22,203 ‫تجاهل الملك الإنجليزي. 298 00:25:23,938 --> 00:25:25,688 سأخبر (جورج) أن .يهتم بشؤونه 299 00:25:28,711 --> 00:25:30,794 ،إذا اردت الانخراط في الحرب 300 00:25:31,114 --> 00:25:32,843 .إذًا، سأدخلها 301 00:25:36,019 --> 00:25:39,739 ‫بصفتنا حليفًا لـ "روسيا"، لا خيار لدينا ‫سوى الانضمام إلى هذه الحرب. 302 00:25:39,764 --> 00:25:43,626 لا افهم تجاهل القيصر الألماني .والروسي لرغبات الملك 303 00:25:43,970 --> 00:25:45,421 ـ لماذا؟ .ـ هذا سؤال وجيه 304 00:25:45,491 --> 00:25:47,446 ..ـ أنا ‫ ـ مع فائق أحترامي يا سيّدي. 305 00:25:47,872 --> 00:25:51,341 ‫يجب أن يحدث هذا النقاش بعد نكسب ‫هذه الحرب التي ينتظرها رئيس الوزراء. 306 00:25:51,636 --> 00:25:52,569 .ونحن متأخرون 307 00:25:53,179 --> 00:25:57,046 .ـ (مورتن) محق ‫ـ سيّدي، يشرفني أن أتطوع. 308 00:25:58,443 --> 00:25:59,025 يشرفك"؟" 309 00:25:59,064 --> 00:26:03,220 ‫كلام رائع يا (جون كونراد) .لكن هنا تكمن المشكلة 310 00:26:03,314 --> 00:26:06,159 من الناحية القانونية أنك لست ،كبيرًا بما يكفي للانضمام 311 00:26:06,932 --> 00:26:11,096 ‫لكنه ما زال صغيرًا بما يكفي للاعتقاد أنه .‫من الشرف أن يموت المرء من أجل وطنه 312 00:26:12,094 --> 00:26:15,785 ‫الهدف من الحرب ليس ،الموت من أجل الوطن 313 00:26:15,942 --> 00:26:18,782 .بل جعل العدو يموت من أجل وطنه 314 00:26:26,723 --> 00:26:28,825 !جهزوا حرابكم 315 00:26:57,948 --> 00:27:03,212 ‫حتى أنني لم أكن .أتخيل حربًا كهذه 316 00:27:06,275 --> 00:27:09,566 ‫ما اعتقدت أنه سيستغرق ،عقدًا من الزمان لنحققه 317 00:27:10,840 --> 00:27:14,504 .استغرق عامين قصيرين 318 00:27:19,569 --> 00:27:22,342 ‫لقد استنزفنا موارد أوروبا. 319 00:27:23,805 --> 00:27:27,926 ‫مات الملايين بلا جدوى! 320 00:27:29,608 --> 00:27:31,404 ‫لقد كسرنا الثقة.. 321 00:27:31,748 --> 00:27:38,950 ‫بين الناس والملوك الفطريين الذين ‫يحكمون فقط لأجل ثرواتهم الموروثة. 322 00:27:41,272 --> 00:27:45,535 ‫هل تعرف من يكره الملك جورج) أكثر من القيصر؟) 323 00:27:47,388 --> 00:27:48,189 .أنا 324 00:27:49,393 --> 00:27:52,968 اضطهدت الملكية الإنجليزية 325 00:27:53,046 --> 00:27:56,535 ‫محبوبتي "اسكتلندا" لأكثر ‫من 700 عام. 326 00:27:56,590 --> 00:27:59,382 .والآن حان وقت الأنتقام 327 00:28:00,733 --> 00:28:04,417 ‫سنبعد "روسيا" عن حربنا، 328 00:28:04,437 --> 00:28:09,781 "ونطلق عنان قوة "ألمانيا ."‫الكاملة لتدمير "إنجلترا 329 00:28:10,778 --> 00:28:11,721 ،)راسبوتين) 330 00:28:12,906 --> 00:28:17,020 ‫أأنت مستعد لبدء الاطاحة ‫بالملك (جورج)؟ 331 00:28:17,990 --> 00:28:20,148 .سأنهي هذا، يا راعيّ 332 00:28:24,174 --> 00:28:25,535 "متى سينتهي هذا البؤس؟" 333 00:28:27,081 --> 00:28:28,522 ‫لقد بدأوا التجنيد الإجباري. 334 00:28:28,664 --> 00:28:30,466 .نعم، اعرف ذلك، (كونراد) 335 00:28:31,529 --> 00:28:32,218 و؟ 336 00:28:32,703 --> 00:28:35,190 حسنًا، لن يكون موقفي جيّدًا .إذا لم انضم بمحض إرادتي 337 00:28:35,221 --> 00:28:38,186 ‫(كونراد)، هذه ليست حربًا، هل تفهم؟ 338 00:28:38,248 --> 00:28:40,835 ‫ـ أنها ليست مثل أي حرب رأيناها قط. !ـ لا أهتم 339 00:28:40,875 --> 00:28:44,140 ‫ـ يجب أن أقاتل! !ـ إنه ليس قتالاً، بل احتضار 340 00:28:46,381 --> 00:28:47,945 ‫مثل هذه المحادثة. 341 00:28:51,106 --> 00:28:52,317 .(سأذهب إلى (كيتشنر 342 00:29:01,003 --> 00:29:03,840 أيها البريطانيون، انضموا" "إلى جيش بلادكم 343 00:29:07,684 --> 00:29:09,569 .(‫أنّك ما زلت صغيرًا جدًا يا (كونراد 344 00:29:12,596 --> 00:29:15,188 ‫لكن الجميع يكذبون بشأن .أعمارهم ويمضون قدمًا 345 00:29:15,260 --> 00:29:16,095 .اعلم 346 00:29:16,916 --> 00:29:18,198 ‫أعلم أنك تريد القتال. 347 00:29:19,583 --> 00:29:21,319 ‫إنها شهادة على شخصيتك. 348 00:29:21,999 --> 00:29:24,685 .ـ وأنا فخورًا بك لأجل ذلك ‫ـ نعم، انظر ماذا أعطى ليّ. 349 00:29:26,264 --> 00:29:27,157 .‫في القرية 350 00:29:28,572 --> 00:29:30,285 .إنها رمز الجبن 351 00:29:30,629 --> 00:29:32,575 ‫وهل يجب أن أعاني من هكذا إذلال؟ 352 00:29:34,179 --> 00:29:37,182 ‫السمعة هي ما يعتقده الناس عنك. 353 00:29:37,976 --> 00:29:40,423 .شخصيتك هي ماهيتك 354 00:29:46,926 --> 00:29:48,031 صليب فيكتوريا"؟" 355 00:29:49,227 --> 00:29:50,509 إنها ميداليتك؟ 356 00:29:51,206 --> 00:29:51,878 .أجل 357 00:29:52,952 --> 00:29:56,676 ‫عندما كنت شابًا مثلك، .اردت خدمة بلادي 358 00:29:59,659 --> 00:30:04,064 ‫لكن سرعان بدأت أتساءل عن ‫حقنا في الاستيلاء على الأراضي، 359 00:30:05,106 --> 00:30:06,123 ،الثروات 360 00:30:06,772 --> 00:30:11,551 ‫وأرواح الناس الذين كانوا ‫يدافعون عن وطنهم. 361 00:30:14,494 --> 00:30:15,976 ،كلما أقتل رجلاً 362 00:30:18,155 --> 00:30:19,797 ‫أقتل جزء من نفسي. 363 00:30:27,048 --> 00:30:30,071 ‫ربما كان من الأفضل الحصول .على هذه الريشة 364 00:30:32,054 --> 00:30:35,998 لذا، في اليوم التالي رميت .بندقيتي واخترت النقالة الطبية 365 00:30:37,213 --> 00:30:40,181 كان يجب أن امُنح هذه الميدالية ‫لإنقاذ الأرواح وليس لسلبها. 366 00:30:42,985 --> 00:30:45,226 ‫بمجرد أن استبدل هذه ،الريشة بميداليتي 367 00:30:46,797 --> 00:30:48,030 .سألتحق بالفرق الطبية 368 00:30:51,714 --> 00:30:54,597 ‫لقد أبلغت (كيتشنر) ‫بنيتك في الانضمام. 369 00:30:55,481 --> 00:30:58,802 ‫وقد أكد ليّ أنه لن ‫يسمح لك بالانضمام. 370 00:31:40,887 --> 00:31:42,166 ،‫راودتني رؤية 371 00:31:43,602 --> 00:31:46,958 ‫أن هذا الصبي ."رمز روح "روسيا 372 00:31:49,609 --> 00:31:51,381 ."‫يجب عليك إنقاذ "روسيا 373 00:31:53,620 --> 00:31:57,865 ‫يجب أن تنسحب من ‫الحرب لتنقذ حياة ابنك. 374 00:31:58,325 --> 00:31:59,747 ‫هذا هراء. 375 00:32:00,502 --> 00:32:04,752 هل تجرؤ على التشكيك برشيد الرب؟ 376 00:32:07,715 --> 00:32:12,324 ‫هل تجرؤ على المخاطرة بحياة ابنك؟ 377 00:32:13,474 --> 00:32:15,561 ‫(نيكولاس)، عد إلى رشدك الآن! 378 00:32:17,073 --> 00:32:17,797 .أرجوك 379 00:32:19,709 --> 00:32:20,562 .أرجوك 380 00:32:28,537 --> 00:32:29,989 ‫ابن عمي العزيز، (كونراد)، 381 00:32:30,740 --> 00:32:33,094 لقد مضى وقت طويل منذ ‫أن رأينا بعضنا الآخر، 382 00:32:33,133 --> 00:32:35,221 ‫وأعتذر لأنني أراسلك الآن لكن.. 383 00:32:36,638 --> 00:32:39,836 في هذه الأوقات الصعبة، لست ‫واثقًا بمن يمكنني الوثوق به. 384 00:32:46,881 --> 00:32:48,288 ‫مرحبًا بعودتك. 385 00:32:50,561 --> 00:32:55,226 ‫لفترة من الوقت، راودني شكوكًا ،)‫فيما يسمى بالكاهن (راسبوتين 386 00:32:56,389 --> 00:33:00,995 إنه اخضع القيصر بتعويذته ‫روحيًا ومن خلال الأفيون. 387 00:33:03,277 --> 00:33:06,045 ‫وأقنعه بالانسحاب من الحرب. 388 00:33:08,179 --> 00:33:11,863 ‫ينوي القيصر الإعلان عن ذلك ‫في خطابه بمناسبة العام الجديد. 389 00:33:12,824 --> 00:33:14,386 .‫يرسل ابن عمي (فيليكس) تحياته 390 00:33:16,334 --> 00:33:19,391 ‫آمل أن يساعدنا نفوذ والدك. 391 00:33:20,512 --> 00:33:23,235 مورتن)، ايّ أفكار؟) 392 00:33:23,716 --> 00:33:25,910 ،سيّدي، في رأيي 393 00:33:26,218 --> 00:33:29,472 إنه وضع خطير جدًا، لا يمكننا ‫الوثوق بأيّ أحد على الإطلاق. 394 00:33:29,582 --> 00:33:33,000 ‫أقترح أن نجمع ونقود فرقة ."من الرجال ونذهب إلى "روسيا 395 00:33:33,422 --> 00:33:34,767 .ونحل الأمر بأنفسنا 396 00:33:34,928 --> 00:33:36,871 .‫موافق. افعل هذا على الفور 397 00:33:36,979 --> 00:33:41,014 اسمع، بما إنه يمنع انضمامي إلى ‫الجيش الآن، أقلها أذهب معكم. 398 00:33:42,776 --> 00:33:45,110 ‫(كونراد)، هل تعلم أن والدك ..جعلني أقسم أنني 399 00:33:45,150 --> 00:33:47,886 .سأحمي ابني بأيّ ثمن 400 00:33:50,464 --> 00:33:51,986 ‫إلى أين تريد أن تذهب، (كونراد)؟ 401 00:33:54,567 --> 00:33:55,795 ‫ـ إلى "روسيا". ـ لماذا؟ 402 00:33:56,139 --> 00:33:58,202 لمساعدة ابن عمي .(في مواجهة (راسبوتين 403 00:33:59,113 --> 00:34:00,644 ‫سيجبر "روسيا" على .الانسحاب من الحرب 404 00:34:01,945 --> 00:34:04,910 ‫(كيتشنر)، هل قتلت الكثير من الرجال لدرجة أنك تعتمد على أولاد 405 00:34:04,949 --> 00:34:07,084 ‫ـ لإدارة استخباراتك العسكرية؟ ...‫ـ كيف تجرؤ على التحدث 406 00:34:07,115 --> 00:34:08,203 !اخرس (مورتن) 407 00:34:11,046 --> 00:34:12,155 ‫(كونراد)، سنغادر. 408 00:34:14,300 --> 00:34:15,025 ‫الآن! 409 00:34:26,102 --> 00:34:26,940 !سيّدي 410 00:34:27,591 --> 00:34:30,046 ‫آمل ألّا نواجه هكذا ‫فوضى في "روسيا". 411 00:34:40,357 --> 00:34:42,339 ‫صندوق إرسال آخر لهذه الليلة يا سيّدي. 412 00:34:44,685 --> 00:34:47,345 ‫اللعنة (مورتن)، كم تتوقع من الرجل أن يقرأ هذا؟ 413 00:34:47,445 --> 00:34:50,818 آسف سيّدي، كنت ..سأساعدك لكنني بالتأكيد 414 00:34:51,452 --> 00:34:53,793 .جندي اكثر من كوني بحار بالتأكيد 415 00:34:53,874 --> 00:34:56,243 حسنًا، اخرج واستنشق .بعض الهواء 416 00:34:57,086 --> 00:34:57,805 .حسنًا 417 00:35:24,774 --> 00:35:26,688 وفيات ساحة المعركة" "على جبهة الحرب 418 00:36:03,085 --> 00:36:04,528 ‫خمسة ملايين قتيل. 419 00:36:06,529 --> 00:36:07,734 .ليسامحني الرب 420 00:36:15,819 --> 00:36:21,862 "ترجمة الدكتور علي طلال" 421 00:36:28,582 --> 00:36:30,451 غرف اللورد (كيتشنر) بعد تعرض" "المقاتلة هامبشاير لقذيفة ألمانية 422 00:36:30,554 --> 00:36:32,376 ‫أولاً (فرديناند) والآن (كيتشنر). 423 00:36:33,048 --> 00:36:34,358 .لم يكن هذا حادثًا 424 00:36:35,379 --> 00:36:38,551 ‫كان (كيتشنر) صديقك، ناهيك .عن كونه آخر آمل لهذه البلاد 425 00:36:39,163 --> 00:36:40,568 ‫كيف يمكنك أن تكون هادئًا جدًا؟ 426 00:36:40,717 --> 00:36:45,170 ‫عزيزي (أكسفورد)، أردت الأعتذار .عن سوء فهمنا الآخير 427 00:36:45,693 --> 00:36:48,725 ‫في رأيي أن (كونراد) شاب لطيف، 428 00:36:48,751 --> 00:36:50,494 ‫إنه تعرض للخيانة ويجب .أن نفعل شيئًا 429 00:36:51,425 --> 00:36:53,013 .‫الذي مستعد لمواجهة العالم 430 00:36:53,216 --> 00:36:55,297 ‫لا تتجاهلني يا أبي، .تعلم أن هذا صحيح 431 00:36:56,024 --> 00:36:57,917 ‫لا يمكنك مواصلة الهروب .من المشاكل 432 00:36:57,987 --> 00:37:02,981 لكنني بالطبع سأحترم رغباتك ..وأفعل كل ما بوسعي 433 00:37:03,229 --> 00:37:04,981 ‫لإبقائه بعيدًا عن الأذى. 434 00:37:05,006 --> 00:37:07,798 ،لا أعتقد أنه كان هجومًا ألمانيًا ‫هناك مؤامرة دسيسة. 435 00:37:10,837 --> 00:37:12,339 ‫ماذا لو نجحت؟ 436 00:37:13,205 --> 00:37:16,115 ‫ماذا لو نجحت وبقيتني بعيدًا بينما العالم يحترق؟ 437 00:37:16,178 --> 00:37:19,696 أتمنى أن يأتي اليوم .الذي لن تكون فيه حروب 438 00:37:20,607 --> 00:37:25,598 ‫لكن حتى يأتي ذلك اليوم، .سأظل مشغولاً بلا شك 439 00:37:26,514 --> 00:37:29,015 .سأبقى صديقك دومًا، (كيتش) 440 00:37:33,604 --> 00:37:38,146 ‫حاجتك المستمرة لحمايتي لن ‫تعوض فشلك في حماية أمي. 441 00:37:44,393 --> 00:37:45,474 ‫أنا آسف يا أبي. 442 00:37:58,843 --> 00:37:59,762 .لا عليك 443 00:38:02,892 --> 00:38:03,774 ‫أنا آسف. 444 00:38:08,979 --> 00:38:09,744 ‫اتبعني. 445 00:38:44,856 --> 00:38:46,579 .حسنًا، في الوقت المناسب 446 00:38:47,540 --> 00:38:48,681 .مرحبًا بك في النادي 447 00:38:49,971 --> 00:38:52,513 ‫ـ هل هو جزء من الاجتماع؟ .ـ أجل 448 00:38:55,108 --> 00:38:55,876 ‫إلقِ نظرة. 449 00:39:02,235 --> 00:39:04,404 ..‫كما ترى، جعلتني هذه الحرب 450 00:39:04,429 --> 00:39:08,599 أدرك أنه لا يمكننا الاعتماد على .السياسيين لإداء عملهم تمامًا 451 00:39:09,850 --> 00:39:14,048 ‫لذا، قررت أنه يجب علينا .فعل شيء حيال ذلك 452 00:39:14,628 --> 00:39:17,689 .ـ هذا ليس منطقيًا بالنسبة ليّ يا أبي .ـ دعني أوضح لك 453 00:39:18,189 --> 00:39:22,374 ‫تحتم عليّ سمعتي ،إلّا اكون منخرطًا 454 00:39:22,483 --> 00:39:26,821 ‫مما يعني أن شخصيتي تجد ،أنه من الأسهل عليّ أن أنخرط 455 00:39:27,222 --> 00:39:28,357 ‫دون أن يلاحظها أحد. 456 00:39:28,757 --> 00:39:33,330 ‫تمامًا مثل خدم المنازل في كل .مكان الذين يرون لكن لا يسمعون 457 00:39:34,180 --> 00:39:35,792 ‫بشكل أساسي شخصية خفية. 458 00:39:36,779 --> 00:39:39,109 ‫إلا إذا كانوا جزءًا من عائلة .أكسفورد) بالطبع) 459 00:39:40,115 --> 00:39:47,083 ‫جمع (شولا) و(بولي) شبكة من ‫الخدم لم يسبق لهم مثيل في العالم. 460 00:39:48,057 --> 00:39:51,380 ‫بينما تتصنت المخابرات البريطانية ،عبر ثقوب المفاتيح 461 00:39:53,392 --> 00:39:55,558 ‫رجالنا موجودين في الغرفة فعلاً. 462 00:39:56,280 --> 00:39:57,318 .هذا ذكي جدًا 463 00:39:57,750 --> 00:40:00,034 ‫الآن بعد اغتيال (فرديناند)، 464 00:40:00,503 --> 00:40:04,145 زرت (غافيرلو برينسيب) في ."سجنه في "سراييفو 465 00:40:22,232 --> 00:40:23,108 ‫شكرًا. 466 00:40:28,006 --> 00:40:29,448 ‫لماذا قتلت صديقي؟ 467 00:40:29,708 --> 00:40:32,492 .لقد كان الكحول .كان مغلوب على امري 468 00:40:35,534 --> 00:40:36,856 .أنني مجرد صربي بسيط 469 00:40:37,216 --> 00:40:40,740 إنه خاتم باهظ بالنسبة .لصربي بسيط 470 00:40:42,186 --> 00:40:46,313 ‫يوجد فيه مكان سريّ تفوح ‫منه رائحة اللوز، لذا إنه.. 471 00:40:47,259 --> 00:40:48,042 ."سيانيد" 472 00:40:48,158 --> 00:40:50,670 ‫يثبت خاتم (برينسيب) أنه .لم يكن يعمل بمفرده 473 00:40:51,396 --> 00:40:54,318 ،كما قلت يا (كونراد) .أن هناك مؤامرة دسيسة 474 00:40:54,494 --> 00:40:55,296 .فعلاً 475 00:40:57,157 --> 00:41:00,144 ‫لقد جعلتنا رسالة ابن عمك ‫نوسع شبكتنا إلى "روسيا". 476 00:41:00,199 --> 00:41:01,271 .وآتي هذا بثماره 477 00:41:02,446 --> 00:41:05,457 عثرت خادمة القيصر على ‫خاتم في حجرة (راسبوتين) 478 00:41:06,857 --> 00:41:08,601 .(مطابق لخاتم (برينسيب 479 00:41:08,770 --> 00:41:10,697 .لكن بسلحفاة بدلاً من دب 480 00:41:11,072 --> 00:41:13,363 وأعتقد أنه يجب علينا ‫الذهاب إلى "روسيا" حالاً 481 00:41:13,403 --> 00:41:15,717 وإيجاد طريقة لاستجواب .ذلك الراهب 482 00:41:16,007 --> 00:41:18,680 ‫ لكن بكل الاعتبارات، ‫(راسبوتين) رجل لا يقهر. 483 00:41:19,428 --> 00:41:22,971 لطالما أنه حيًا، فلن .يغير القيصر رأيه ابدًا 484 00:41:23,010 --> 00:41:26,809 ‫وبأنسحاب "روسيا" من الحرب، ."ستهلك "إنجلترا 485 00:41:27,890 --> 00:41:28,593 !سيّدي 486 00:41:34,157 --> 00:41:36,799 ‫حياة واحدة لإنقاذ ملايين الأرواح. 487 00:41:42,966 --> 00:41:43,730 ..إذًا 488 00:41:44,910 --> 00:41:47,993 ‫الطريقة الوحيدة للوفاء ،بالعهد الذي قطعته لأمك 489 00:41:49,773 --> 00:41:52,131 هو أن أخلف العهد الذي .قطعته على نفسي 490 00:41:54,423 --> 00:41:56,096 ‫أخشى أنه ليس لدينا خيار آخر. 491 00:41:58,325 --> 00:42:01,988 قد حان الوقت لقتل .(غريغوري راسبوتين) 492 00:42:08,433 --> 00:42:12,911 ‫قبل (راسبوتين) دعوة حضور ‫حفلة كريسماس ابن عمك. 493 00:42:13,583 --> 00:42:18,002 ‫اخبرتني خادمة القيصر أن (راسبوتين) .لديه نقطة ضعف تجاه تناول الكعك الحلو 494 00:42:19,491 --> 00:42:21,899 .والأولاد الحلوين ايضًا 495 00:42:23,649 --> 00:42:25,951 ‫لذا، بعد تقديم الطبق الرئيسي، 496 00:42:27,156 --> 00:42:30,527 ‫سيجذب (كونراد) (راسبوتين)، 497 00:42:31,257 --> 00:42:33,880 ‫إلى حلوى خاصة في غرفة الصيف.. 498 00:42:33,960 --> 00:42:39,486 حيث يوجد فيه فطيرة ..باكويل" للمربية الاسطورية" 499 00:42:40,019 --> 00:42:41,888 .ـ ستكون في انتظاره .(ـ (بولي 500 00:42:42,669 --> 00:42:43,790 .ابدأي العجن 501 00:42:44,273 --> 00:42:45,993 .ولا تنسين السم 502 00:42:52,366 --> 00:42:55,420 ـ يجب أن يأكل الكعك، مفهوم؟ .ـ اجل، أبي 503 00:42:55,647 --> 00:42:58,065 ،جيّد، الليلة سوف نكون محتالين 504 00:42:59,087 --> 00:43:00,366 .وليس آل (أوكسفورد) 505 00:43:06,219 --> 00:43:09,354 ‫ضيفنا الأب (راسبوتين). 506 00:43:55,340 --> 00:43:57,386 ‫هل أنت نادل أم إنجليزي؟ 507 00:43:58,667 --> 00:44:01,067 .أيًا كنت، اجلب ليّ مشروبًا 508 00:44:01,961 --> 00:44:03,916 ‫هل أنت راهب أم راقص باليه؟ 509 00:44:10,248 --> 00:44:12,837 ‫أرى أنّك تجيد خطوات .الرقص الباليه 510 00:44:13,721 --> 00:44:17,178 لمَ لا ترقص هناك وتجلب ليّ مشروبًا؟ 511 00:44:24,293 --> 00:44:25,494 ‫رجل إنجليزي. 512 00:44:26,476 --> 00:44:27,811 .أحب الإنجليزية 513 00:44:30,039 --> 00:44:33,209 لكن ما زال الطريق طويلاً .لتحضر حفلة كريسماس 514 00:44:33,356 --> 00:44:35,922 ،بالنسبة ليّ، نعم .لكن ليس بالنسبة لابني 515 00:44:36,611 --> 00:44:40,625 ‫إنه بالتأكيد أكثر متعة مني ‫في هذه الأيام المظلمة. 516 00:44:45,109 --> 00:44:48,599 ‫أبحث عن شخص يمكنه مساعدتي .في جذب جمهور إلى القيصر 517 00:44:49,388 --> 00:44:51,335 .ربما يمكنك تقديم المساعدة 518 00:44:51,452 --> 00:44:53,415 ‫لكنني مجرد راهب متواضع. 519 00:44:53,829 --> 00:44:56,588 راهب متواضع لدرجة أنّ القاعة ..كلها يسيطر عليها الكثير من 520 00:44:57,761 --> 00:44:59,129 .الخوف 521 00:45:05,288 --> 00:45:10,381 ‫أنني أتخذ القرارات فقط عندما تكون .معدتي ممتلئة أو خصيتي فارغتين 522 00:45:10,893 --> 00:45:13,424 حسنًا، الحمد لله أنه تم .تقديم العشاء فعلاً 523 00:45:15,268 --> 00:45:16,130 ..إذًا 524 00:45:16,842 --> 00:45:20,165 .‫أخبرني والدك أنّك تحب الاستمتاع 525 00:45:20,814 --> 00:45:24,395 ‫نعم، أعتقد أنني منفتح العقل بما يكفي. 526 00:45:25,200 --> 00:45:28,804 ما الأشياء التي تفعلوها أنتم الروس يمكن للإنجليزي أن يستمتع بها؟ 527 00:45:28,910 --> 00:45:30,701 .حسنًا، كل شيء 528 00:45:30,945 --> 00:45:36,159 ‫الطعام، الموسيقى، .البالية، التبغ، الفن 529 00:45:37,057 --> 00:45:38,599 ،لكن الأهم من كل ذلك 530 00:45:42,541 --> 00:45:46,206 أننا نحب ممارسة الجنس .مثل النمور 531 00:45:55,768 --> 00:45:59,248 هل يجد الفتى الإنجليزي هذا الشيء ممتعًأ؟ 532 00:46:02,701 --> 00:46:03,424 ‫نعم. 533 00:46:05,168 --> 00:46:07,310 .لكن الليلة لا أريد أن أعلّم 534 00:46:11,188 --> 00:46:12,550 .‫استبدل مكانك مع والدك 535 00:46:16,313 --> 00:46:18,051 ‫اعتذر جدًا إذا كنت قد أساءت إليك. 536 00:46:18,362 --> 00:46:21,031 إلا إذا كنت تفكر في أن .تكون شخصًا مملاً 537 00:46:21,198 --> 00:46:22,950 ‫افعل الآن كما قيل لك. 538 00:46:24,488 --> 00:46:25,238 .اجل 539 00:46:30,826 --> 00:46:32,928 آسف يا ابي، إنه يريد .أن نتبادل الأماكن 540 00:46:39,935 --> 00:46:40,944 .اعذريني 541 00:46:49,930 --> 00:46:51,204 ..هذه الساق 542 00:46:51,866 --> 00:46:52,995 .ملعونة جدًا 543 00:46:54,828 --> 00:46:59,306 أتعلم، لو لم أكن اعرف افضل .لقلت أنّ ابنك يحاول مضاجعتي 544 00:47:00,627 --> 00:47:02,504 ‫من المرجح أنك كنت .تحاول مضاجعته 545 00:47:03,387 --> 00:47:07,942 .ـ سمعتك تسبقك .ـ أنّك تعرف الكثير عن سمعتي 546 00:47:09,482 --> 00:47:13,094 ،ضع ساقك في حضني .ربما يمكنني إصلاحها 547 00:47:14,439 --> 00:47:15,166 هنا؟ 548 00:47:15,247 --> 00:47:18,021 .ليس هنا، بل في مكان خاص بالطبع 549 00:47:26,297 --> 00:47:27,369 .تعال هنا 550 00:47:32,463 --> 00:47:34,241 ‫هل تنتظر قدوم أحد؟ 551 00:47:34,405 --> 00:47:36,226 ‫نعم، خادمتنا طاهية ماهرة، 552 00:47:36,226 --> 00:47:39,490 ‫لذا إنها عجنت هذه الكعكة ‫كهدية لمضيفنا الأمير. 553 00:47:42,165 --> 00:47:43,216 ،أرجوك 554 00:47:44,405 --> 00:47:46,610 .اخلع بنطالك واجلس 555 00:47:47,896 --> 00:47:48,643 .بالتأكيد 556 00:47:49,527 --> 00:47:51,552 .سأدفئ الغرفة لأجلك 557 00:47:57,377 --> 00:48:00,714 ‫في الصيف، جئت هنا ‫مع أصدقائي الصغار. 558 00:48:01,423 --> 00:48:04,009 ‫نسبح عراة في بركة الاستحمام... 559 00:48:04,968 --> 00:48:10,015 ثم دخلنا وضاجعتهم .أمام هذا الموقد 560 00:48:10,495 --> 00:48:11,520 .بطبيعة الحال 561 00:48:12,997 --> 00:48:15,456 ‫ها نحن ذا، خلعت السراويل. 562 00:48:26,235 --> 00:48:27,087 !اثبت 563 00:48:27,794 --> 00:48:29,195 ‫الدم حياة. 564 00:48:30,146 --> 00:48:33,517 .تدفقه شفاء 565 00:48:35,644 --> 00:48:38,283 ‫يمكنني أن أوجه إلى أين يتدفق. 566 00:48:48,016 --> 00:48:52,296 ‫عولج جرحك بشكل سطحي، ‫وخُيط بطريقة سيئة للغاية. 567 00:48:57,021 --> 00:48:58,793 هذه الكعكة لذيذة، صحيح؟ 568 00:48:59,423 --> 00:49:01,465 ."اجل، إنها فطيرة "باكويل 569 00:49:02,277 --> 00:49:03,443 .إنها كعكتي المفضلة 570 00:49:03,747 --> 00:49:06,591 ،يمكننا أن نأكلها معًا .عندما ارتدي بنطالي 571 00:49:07,937 --> 00:49:08,539 .لا 572 00:49:09,400 --> 00:49:11,260 إذا اردت إصلاح هذه ،الساق بشكل جيّد 573 00:49:13,436 --> 00:49:14,797 .‫سأحتاج إلى بعض الطاقة 574 00:49:33,977 --> 00:49:35,036 .مذاقها لذيذة جدًا 575 00:49:38,499 --> 00:49:40,764 .ـ كعكة إنجليزية تمامًا .ـ اجل، إنها انجليزية جدًا 576 00:50:09,037 --> 00:50:10,068 ما هذه الضوضاء؟ 577 00:50:10,228 --> 00:50:11,419 .ـ يجب أن ندخل !ـ لا 578 00:50:11,919 --> 00:50:15,031 ‫إنه (راسبوتين) وليس والدك. .اعتقد سيقتله السم 579 00:50:30,816 --> 00:50:31,871 !استرخِ 580 00:50:32,258 --> 00:50:33,708 .دعه يتدفق 581 00:50:34,310 --> 00:50:35,822 ‫ـ دعني ألعق جراحك. .ـ اجل 582 00:50:35,879 --> 00:50:37,574 .ـ ثق بيّ .‫ـ يا إلهي 583 00:50:37,719 --> 00:50:39,428 ـ رباه، هل ترى هذا؟ .ـ ثق بيّ 584 00:50:39,514 --> 00:50:42,516 ‫لا تقلق، سأساعدك، ‫وأنت ستساعدني. 585 00:50:43,481 --> 00:50:45,186 ..لا يمكنني الشعور 586 00:50:45,709 --> 00:50:47,942 ‫لماذا تريد رؤية القيصر؟ 587 00:50:48,931 --> 00:50:52,481 .يريد القيصر مواصلة الحرب 588 00:50:52,521 --> 00:50:54,482 ما الذي يجعلك تظن إنه يريد ذلك؟ 589 00:50:55,770 --> 00:50:58,964 .‫قيل ليّ إنه تحت التأثر 590 00:50:58,988 --> 00:51:01,341 .جيّد، الآن أننا نحرز تقدمًا 591 00:51:01,560 --> 00:51:03,765 ‫إن كنت تريد حقًا ،إصلاح ساقك 592 00:51:03,804 --> 00:51:05,983 .أخبرني الحقيقة لمَ أنت هنا؟ 593 00:51:06,022 --> 00:51:08,021 ..ـ أنا هنا ـ بسبب؟ 594 00:51:08,071 --> 00:51:09,604 ..ـ بسبب ـ بسبب؟ 595 00:51:09,705 --> 00:51:10,954 ..ـ بسبب ـ بسبب؟ 596 00:51:10,993 --> 00:51:12,337 ..لأنني 597 00:51:26,518 --> 00:51:27,665 ‫أعتذر. 598 00:51:32,505 --> 00:51:33,494 ..ابنك 599 00:51:39,249 --> 00:51:40,951 ‫لن يوافق على هذا. 600 00:51:48,153 --> 00:51:49,028 !انهض 601 00:51:50,940 --> 00:51:52,922 ‫يجب أن نثلج رجلك.. 602 00:51:53,744 --> 00:51:59,014 لدقيقتين في الماء البارد ‫وستكون كأنّك رجل جديد. 603 00:52:02,915 --> 00:52:04,559 ..ـ ساقي .ـ اجل 604 00:52:04,777 --> 00:52:07,021 .ـ شفيت .ـ اجل، اجل 605 00:52:07,236 --> 00:52:08,750 .ـ امشي معي ..ـ أنا 606 00:52:10,208 --> 00:52:10,908 ‫لا! 607 00:52:11,057 --> 00:52:13,876 .لا، لا العصا .اترك العصا 608 00:52:13,967 --> 00:52:15,604 ..ـ هذا .ـ اترك العصا 609 00:52:16,504 --> 00:52:18,083 .لا اصدقك 610 00:52:18,265 --> 00:52:20,570 ..ـ أنّك .ـ تعال إليّ 611 00:52:21,110 --> 00:52:22,289 .تعال إليّ 612 00:52:23,043 --> 00:52:25,364 ـ لم يتبعه؟ !ـ لا مشكلة 613 00:52:26,273 --> 00:52:31,061 ..الآن بماء الروسي البارد 614 00:52:32,078 --> 00:52:33,759 .سيشفيك إلى الأبد 615 00:52:37,392 --> 00:52:38,128 !تعال 616 00:52:38,878 --> 00:52:39,504 .تعال 617 00:52:40,097 --> 00:52:40,755 .تعال 618 00:52:41,678 --> 00:52:42,225 .تعال 619 00:52:42,952 --> 00:52:43,609 .تعال 620 00:52:45,150 --> 00:52:45,807 .اجل 621 00:52:45,862 --> 00:52:47,629 .ـ إنه بارد .ـ اجل، اجل 622 00:52:47,902 --> 00:52:50,211 .ستشفيك الطبيعة والماء 623 00:52:50,266 --> 00:52:51,062 !بارد 624 00:52:52,917 --> 00:52:54,018 ‫دقيقتين! 625 00:52:54,378 --> 00:52:56,544 .دقيقتان وستشفى تمامًا 626 00:52:57,177 --> 00:52:58,431 .ستشفى 627 00:52:59,366 --> 00:53:00,930 ."إنها فطيرة "باكويل 628 00:53:02,253 --> 00:53:03,120 .أخبرني 629 00:53:03,412 --> 00:53:06,060 ."الكثير من اللوز في فطيرة "باكويل 630 00:53:07,075 --> 00:53:09,780 ما مكونات فطيرة "باكويل"؟ 631 00:53:09,928 --> 00:53:10,848 .لا اعرف 632 00:53:11,551 --> 00:53:13,459 .ـ أنا لست طباخًا .ـ حسنًا، أنا طباخ 633 00:53:13,857 --> 00:53:17,713 اعرف ايضًا ما الرائحة الأخرى .التي تكون مثل اللوز 634 00:53:18,722 --> 00:53:19,625 !السيانيد 635 00:53:21,243 --> 00:53:23,453 ‫لو كنت تعرف سمعتي حقًا... 636 00:53:23,620 --> 00:53:26,373 ‫لعرفت أنني أتناول بعض ‫السم على الإفطار... 637 00:53:26,540 --> 00:53:29,042 ‫-إنه في ورطة. ‫-... لأحافظ على مناعتي. 638 00:53:37,885 --> 00:53:39,595 ‫الآن، هذا كثيرًا. 639 00:53:41,406 --> 00:53:45,769 ‫حان الوقت للرقص على قبوركم. 640 00:53:50,051 --> 00:53:51,250 !اذهب وساعد والدك 641 00:54:01,516 --> 00:54:02,361 .أنّك متجمد 642 00:54:03,387 --> 00:54:05,125 .أنّك بخير. خذ نفسًا 643 00:54:05,335 --> 00:54:06,484 .ـ خذ نفسًا .ـ إنه بارد 644 00:55:27,119 --> 00:55:27,943 .اطلق عليه النار 645 00:55:36,216 --> 00:55:38,305 !اقتله! اقتله 646 00:55:38,719 --> 00:55:40,121 !اقتله 647 00:55:46,025 --> 00:55:47,086 !اطلق النار عليّ 648 00:55:50,237 --> 00:55:52,405 ‫أرجوك، أقتلني! 649 00:55:56,025 --> 00:55:57,669 ‫ولد وسيم. 650 00:56:26,443 --> 00:56:28,298 ‫لقد أصلحت ساقك! 651 00:56:28,359 --> 00:56:31,847 والذي أكثر مما يمكنني .أوفره لعنق ابنك 652 00:57:20,834 --> 00:57:23,016 ‫اشكرك على ساقي الجديدة. 653 00:57:23,393 --> 00:57:24,041 !اجل 654 00:57:24,564 --> 00:57:25,347 !اجل 655 00:57:42,017 --> 00:57:43,691 ‫ـ هل أنت بخير؟ .ـ أنا بخير 656 00:57:44,348 --> 00:57:45,182 .شكرًا 657 00:57:45,419 --> 00:57:47,461 ‫لا، شكرًا. 658 00:57:48,378 --> 00:57:49,655 .أنّك أنقذت حياتي 659 00:57:52,845 --> 00:57:53,998 .وأنت انقذت حياتي 660 00:57:55,757 --> 00:57:56,930 ‫ماذا عن (شولا)؟ 661 00:57:58,167 --> 00:58:00,770 .سيكون بخير ‫سينام في هذا الوقت. 662 00:58:18,071 --> 00:58:20,511 ‫لماذا يكون الأولاد دومًا فوضويين للغاية؟ 663 00:58:22,201 --> 00:58:23,044 .انهضه 664 00:58:23,593 --> 00:58:24,788 .حان وقت الذهاب 665 00:58:32,134 --> 00:58:35,822 !لا بد أنّك تمازحينني 666 00:58:39,904 --> 00:58:44,454 ‫أريدك أن تبدأ من حيث .(فشل (راسبوتين 667 00:58:44,657 --> 00:58:48,878 لا تهمني إيديولوجيتك ،أو سياستك 668 00:58:48,978 --> 00:58:54,391 فقط ابدأ ثورتك اللعينة .وابعد "روسيا" من حربي 669 00:58:54,954 --> 00:58:56,135 .(الرفيق (لينين 670 00:58:56,418 --> 00:58:59,669 ،نعم يا راعيّ، عندما تكتمل ثورتي 671 00:59:00,008 --> 00:59:03,272 ‫ستكون القطعان المتبقية قوية جدًا. 672 00:59:03,747 --> 00:59:08,282 ‫ستكون مشكلتك هي إيجاد ‫نظيري الذي يوازن اليد اليمنى. 673 00:59:15,878 --> 00:59:16,998 ‫ما خطبه؟ 674 00:59:18,038 --> 00:59:20,928 .خالف والدك نذره بالسلام اليوم 675 00:59:22,468 --> 00:59:23,915 ‫لكنه فعل الشيء الصحيح. 676 00:59:24,110 --> 00:59:26,856 ،صحيح أو خطأ .فلن يجعل الأمر أسهل 677 00:59:28,783 --> 00:59:32,897 ‫عيد ميلاد سعيد لك! 678 00:59:33,373 --> 00:59:37,379 ‫عيد ميلاد سعيد لك! 679 00:59:38,216 --> 00:59:43,244 ‫عيد ميلاد سعيد، عزيزي (كونراد)! 680 00:59:44,190 --> 00:59:48,607 ‫عيد ميلاد سعيد لك! 681 00:59:59,971 --> 01:00:01,092 !نخب ابني 682 01:00:04,478 --> 01:00:05,584 ‫شكرًا. 683 01:00:06,265 --> 01:00:09,408 .اثبت اليوم أنّك رجلاً 684 01:00:09,948 --> 01:00:12,862 ‫وجعلتنا جميعًا فخورين بك. 685 01:00:14,104 --> 01:00:19,470 ‫نخب مهمتنا الناجحة !وساقي الجديدة 686 01:00:24,579 --> 01:00:26,024 !(‫عيد ميلاد سعيد، (كونراد 687 01:00:26,420 --> 01:00:27,694 !عيد ميلاد سعيد 688 01:00:30,218 --> 01:00:31,237 ‫شكرًا، أبي. 689 01:00:46,116 --> 01:00:48,338 ‫سعيد لأننا استطعنا أخيرًا .أن نكون متفقين 690 01:00:49,847 --> 01:00:51,249 .حسنًا، لا يمكننا الآن 691 01:00:54,565 --> 01:00:56,239 ‫الآن بعد أن اطفأت 19 شمعة، 692 01:00:56,264 --> 01:00:59,640 ‫واثق أنك ستمنحني مباركتك .في الانضمام إلى الجيش 693 01:01:00,133 --> 01:01:02,243 ‫وسأفي أخيرًا بواجبي تجاه بلدي. 694 01:01:03,807 --> 01:01:04,808 (كونراد) 695 01:01:04,988 --> 01:01:07,811 ‫أنّك تجاوزت للتو .واجبك تجاه بلدك 696 01:01:09,188 --> 01:01:11,806 .لا علاقة لرغباتي بعمرك 697 01:01:11,923 --> 01:01:14,823 ‫أبي، كانت رغباتك متحققة .بسبب عمري 698 01:01:16,426 --> 01:01:18,337 ‫لا يوجد شيء يمكنك .فعله لإيقافي الآن 699 01:01:19,831 --> 01:01:22,478 ما أطلبه هي مبارتك .على الأقل 700 01:01:25,715 --> 01:01:26,989 ‫أنا آسف يا (كونراد). 701 01:01:28,241 --> 01:01:33,082 أنّك تطلب الشيء الوحيد الذي ‫لا أستطيع ولن أمنحك إياه. 702 01:02:25,255 --> 01:02:26,202 ،يا قيصري 703 01:02:26,296 --> 01:02:30,649 ‫أدى حصارنا البحري حول "إنجلترا" ‫لإغراق سفينة ركاب أمريكية أخرى. 704 01:02:31,160 --> 01:02:33,652 قد ينفد صبر الرئيس .الأمريكي قريبًا 705 01:02:33,883 --> 01:02:35,979 ‫وإذا انضموا إلى الحرب ،"إلى جانب "إنجلترا 706 01:02:37,146 --> 01:02:38,398 .‫سنُهزم 707 01:02:38,818 --> 01:02:40,323 .لا توجد قواعد في الحرب 708 01:02:41,004 --> 01:02:44,773 ‫وجعل "انجلترا" تموت جوعًا .يستحق المخاطر 709 01:02:46,556 --> 01:02:48,326 ‫لكن إذا ارسلت هذه، 710 01:02:48,996 --> 01:02:50,599 .سوف يقلل المخاطر 711 01:02:56,965 --> 01:02:59,687 ‫ـ أأنت واثق؟ .ـ اجل يا قيصري 712 01:03:04,076 --> 01:03:05,042 .(اوصلني بـ (زيمرمان 713 01:03:07,755 --> 01:03:09,139 ‫(زيمرمان)، ارسل البرقيات. 714 01:03:15,969 --> 01:03:17,050 ‫أرسل هذه فورًا. 715 01:03:17,866 --> 01:03:20,316 استخدم ترميز القيصر .عالي المستوى 716 01:03:23,265 --> 01:03:24,547 "المخابرات البحرية البريطانية" 717 01:03:24,649 --> 01:03:28,186 ‫أيها السادة، .لدينا أولوية يجب اعتراضها 718 01:03:28,426 --> 01:03:30,392 ،أيًا كان تفعلونه .توقفوا عن فعله الآن 719 01:03:30,729 --> 01:03:33,035 .يجب علينا فك محتويات هذه الشفرة 720 01:03:36,696 --> 01:03:38,076 ‫ـ شاي؟ .ـ لو سمحتِ 721 01:03:47,145 --> 01:03:48,266 ‫احسنتِ صنعًا يا (ريتا). 722 01:03:48,529 --> 01:03:50,883 .هذه الشفر يستخدمها القيصر 723 01:03:50,993 --> 01:03:53,785 ‫ـ لا بد أنها مهمة للغاية. ـ هل يمكنكِ فكها؟ 724 01:03:55,047 --> 01:03:56,750 !واحد! اثنان 725 01:03:57,078 --> 01:03:58,697 !ثلاثة! اربعة 726 01:03:59,018 --> 01:04:01,450 ‫سأحتاج الكثير من المعلومات. 727 01:04:01,786 --> 01:04:03,958 !راقب عدوك 728 01:04:04,552 --> 01:04:05,890 !اطلقوا النار 729 01:04:06,593 --> 01:04:07,594 .شكرًا 730 01:04:08,392 --> 01:04:12,000 ‫ـ ما الذي يجعل العشب ينمو؟ !ـ الدماء! الدماء! الدماء 731 01:04:12,954 --> 01:04:16,067 ـ ما الذي ستفعله؟ !ـ اقتل! اقتل! اقتل 732 01:04:18,851 --> 01:04:19,858 .ها هو شايك 733 01:04:21,835 --> 01:04:23,140 !سرّ بثبات 734 01:04:28,368 --> 01:04:30,662 ‫أنني أستخدم التشفير. 735 01:04:30,849 --> 01:04:33,591 هل 8 "ز" أم إنها "ر"؟ 736 01:04:37,196 --> 01:04:38,835 .ليوفقكم الرب 737 01:04:39,429 --> 01:04:40,540 ،وتذكّروا 738 01:04:40,987 --> 01:04:44,899 الموت فداء للوطن" ."ما أعذبه وما أصدقه 739 01:04:45,095 --> 01:04:46,034 ‫ماذا يعني ذلك؟ 740 01:04:46,128 --> 01:04:48,786 ما أعذب وما أصدق الموت .فداء للوطن 741 01:04:51,763 --> 01:04:53,499 ‫مباشرة من "ألمانيا." 742 01:04:54,519 --> 01:04:55,340 .شكرًا 743 01:05:01,779 --> 01:05:04,352 .أنني استخدم التشفير 744 01:05:04,805 --> 01:05:07,849 هل 8 "ز" أم إنها "ر"؟ 745 01:05:09,737 --> 01:05:10,808 ."ز" 746 01:05:11,089 --> 01:05:11,929 ‫شكرًا. 747 01:05:23,058 --> 01:05:24,224 ‫لقد فككت الشفرة. 748 01:05:24,982 --> 01:05:29,194 إنه من (آرثرزيمرمان)، النائب الألماني في ."برلين" إلى سفيرهم في مدينة "مكسيكو" 749 01:05:29,848 --> 01:05:32,230 ."‫ إنه يقترح تحالفًا مع "المكسيك 750 01:05:32,429 --> 01:05:34,839 ‫تريد "ألمانيا" إلهاء أمريكا، 751 01:05:34,863 --> 01:05:37,623 "لذا يطلبون من "المكسيك .أن تغزو أمريكا 752 01:05:37,805 --> 01:05:38,812 .اطبع هذا 753 01:05:38,890 --> 01:05:41,885 ‫لذا، حين يرى الرئيس (ويلسون) ‫ذلك، فلن يكون أمامه خيار سوى.. 754 01:05:43,078 --> 01:05:46,026 ‫ـ عليه دخول الحرب. .ـ والحرب ستنتهي تمامًا 755 01:05:46,894 --> 01:05:50,648 .(احسنتِ صنعًا يا عزيزتي (بولي !احسنتِ صنعًا 756 01:05:53,161 --> 01:05:54,538 .أنّكِ رائعة 757 01:05:55,521 --> 01:05:57,157 .(وهناك أمل لـ (كونراد 758 01:06:02,271 --> 01:06:03,936 ‫أحسنت صنعًا، (أكسفورد). 759 01:06:04,045 --> 01:06:07,674 وضع ابن عمي القيصر الغبي .نفسه في موقف صعب 760 01:06:08,332 --> 01:06:11,929 ،أنّك دمرتهم ببرقيته ‫سيكون (كيتشنر) فخوراً كثيرًا. 761 01:06:13,497 --> 01:06:15,351 اعتقد إنه الوقت المناسب .لشرب الشمبانيا 762 01:06:15,624 --> 01:06:18,953 شكرًا جلالتك، لكنني اقسمت ‫ألا أشرب حتى... 763 01:06:18,985 --> 01:06:22,230 .يعود (كونراد) سالمًا من الحرب 764 01:06:22,903 --> 01:06:24,381 لماذا لمَ تذكّر ذلك مبكرًا؟ 765 01:06:25,069 --> 01:06:28,881 سأحرص على أن تقتصر مهام .ابنك بشحد قلم الجنرال 766 01:06:29,725 --> 01:06:31,665 .لست واثقًا إن كان يناسبه 767 01:06:36,120 --> 01:06:39,254 ‫(أورلاندو)، هل تعرف عدد أرواح الأولاد التي أنقذتها في هذه البرقية؟ 768 01:06:40,130 --> 01:06:41,672 .ارجوك دعني أنقذ واحدة 769 01:06:45,809 --> 01:06:46,586 ‫سيّدي. 770 01:06:47,625 --> 01:06:49,815 .الآن بعد أن تم ضمان سلامة (كونراد) 771 01:06:52,375 --> 01:06:53,929 ‫نخب السلام في زماننا. 772 01:06:54,743 --> 01:06:56,189 ‫نخب السلام في زماننا. 773 01:06:58,308 --> 01:07:00,928 ‫ينتظر الملك (جورج) ردك، .سيّدي الرئيس 774 01:07:01,218 --> 01:07:03,775 ‫لكن كيف يمكن أن تكون هذه البرقية حقيقية؟ 775 01:07:04,009 --> 01:07:06,684 .ـ لن يكون الألمان بهذا الغباء حتى ..ـ لكني سيّدي 776 01:07:06,739 --> 01:07:10,918 لن أفعل ايّ شيء حتى .يكون لديّ دليل دامغ 777 01:07:11,619 --> 01:07:12,411 .(ديلبيرت) 778 01:07:13,100 --> 01:07:14,648 اجلب ليّ ويسكي .مثلج، من فضلك 779 01:07:16,894 --> 01:07:19,957 "مقر الجبهة الغربية" 780 01:07:22,863 --> 01:07:25,025 ،‫أنا الملازم (أكسفورد) .جاهز لأداء الواجب، سيّدي 781 01:07:26,466 --> 01:07:28,148 .(أجل، (أوكسفورد 782 01:07:29,289 --> 01:07:30,389 .يا لك من رجل محطوظ 783 01:07:30,658 --> 01:07:32,360 ."تم تكليفك بالعودة إلى "لندن 784 01:07:35,438 --> 01:07:37,589 ‫سيّدي، لا بد أن هناك خطأ ما. 785 01:07:37,738 --> 01:07:39,255 .القدر يبتسم للشجعان 786 01:07:40,449 --> 01:07:42,611 .أو مَن هم تحت نظر الملك 787 01:07:46,822 --> 01:07:47,745 ‫سيّدي. 788 01:07:50,226 --> 01:07:50,834 !اثبت 789 01:08:12,126 --> 01:08:13,204 .ايها النائب العريف 790 01:08:14,112 --> 01:08:14,737 !سيّدي 791 01:08:14,874 --> 01:08:17,240 ـ ما اسمك؟ .ـ نائب العريف (ريد) يا سيّدي 792 01:08:18,494 --> 01:08:19,435 ‫اتبعني! 793 01:08:35,387 --> 01:08:36,939 أأنت (شولا)؟ 794 01:08:38,936 --> 01:08:39,660 .اجل 795 01:08:40,037 --> 01:08:42,413 .ارسلني (كونراد) لمقابلة الدوق 796 01:08:44,881 --> 01:08:46,063 وما اسمك، سيّدي؟ 797 01:08:46,461 --> 01:08:50,184 ،إنه سؤال وجيه يا سيّدي .لكن الإجابة معقدة 798 01:08:51,044 --> 01:08:52,791 لا يمكنني إلّا أخبر .الدوق شخصيًا 799 01:08:53,150 --> 01:08:56,334 .ـ حسنًا، ما زال عليك ذكر اسمك .ـ سيبدو هذا غبيًا 800 01:08:57,374 --> 01:08:59,036 ‫وفقًا لـ (كونراد)، أنا (لانسلوت). 801 01:09:00,010 --> 01:09:00,937 ‫وأنت (ميرلين). 802 01:09:01,806 --> 01:09:04,161 .(أطلب مقابلة الملك (آرثر 803 01:09:05,639 --> 01:09:06,730 .اتبعني يا سيّدي 804 01:09:10,013 --> 01:09:12,930 ‫لا تزال الشكوك قائمة .بشأن موثوقية البرقية 805 01:09:13,455 --> 01:09:15,852 قلق من أنّ (ويلسون) .ألّا يذهب إلى الحرب 806 01:09:16,325 --> 01:09:19,096 أغبياء، حمقى! لم .يتركوا شيئًا لمناقشته 807 01:09:20,718 --> 01:09:21,529 ،)بولي) 808 01:09:21,773 --> 01:09:24,605 أتعتقدين أنه يمكننا توسيع شبكتنا إلى البيت الأبيض؟ 809 01:09:25,192 --> 01:09:28,495 ‫بما أنّ معظم موظفي المنزل تدربوا ‫في "إنجلترا"، فلن تكون هناك مشكلة. 810 01:09:28,644 --> 01:09:30,086 .جيّد، لنبدأ العمل 811 01:09:30,177 --> 01:09:31,968 .ـ سأبدأ حالاً .ـ شكرًا 812 01:09:38,278 --> 01:09:39,309 ‫اجل، ادخل! 813 01:09:41,512 --> 01:09:45,101 .ـ جلالتك، لدينا زائر ـ مَن؟ 814 01:09:46,043 --> 01:09:48,495 ‫صديق (كونراد)، يقول إنه (لانسلوت) 815 01:09:48,679 --> 01:09:50,587 ‫يطلب رؤية ملك (آرثر). 816 01:09:52,088 --> 01:09:53,658 .هذا يعيد الذكّريات الجميلة 817 01:09:55,965 --> 01:09:57,733 .ـ دعه يدخل .ـ سيّدي 818 01:09:58,925 --> 01:09:59,686 .سيّدي 819 01:10:02,657 --> 01:10:05,159 ـ مَن أنت؟ .(ـ أنا نائب العريف (ريد 820 01:10:05,267 --> 01:10:06,529 ."كتيبة "بلاك ويتش 821 01:10:07,362 --> 01:10:10,272 ‫إذًا، لماذا ترتدي زي ضابط القنابل؟ 822 01:10:12,681 --> 01:10:13,619 ‫هذه.. 823 01:10:15,784 --> 01:10:17,641 ‫هذه سوف تفسر كل .شيء افضل مني 824 01:10:18,277 --> 01:10:20,003 .إنه سريالي قليلاً، سيّدي 825 01:10:27,931 --> 01:10:28,977 ما هذا؟ 826 01:10:29,162 --> 01:10:30,404 .(إنه خطاب من (كونراد 827 01:10:31,187 --> 01:10:32,756 .(أنت (لانسلوت 828 01:10:35,166 --> 01:10:38,208 ‫أبي العزيز، يمكنني ،لعب الألاعيب ايضًأ 829 01:10:39,628 --> 01:10:41,736 لقد استبدلت المراكز ،)مع (آرتشي ريد 830 01:10:42,735 --> 01:10:43,790 ‫الرجل الذي أمامك. 831 01:10:44,486 --> 01:10:45,401 (آرتشي)؟ 832 01:10:45,792 --> 01:10:47,411 .ـ إنه رجل طيب .ـ اجل، سيّدي 833 01:10:47,630 --> 01:10:51,559 الذي ببساطة يتبع أوامري .وربما يكون مرتبكًا مثلك 834 01:10:52,865 --> 01:10:55,508 أرجوك أحرص إلّا تقحمه .افعالي في ايّ متاعب 835 01:10:56,736 --> 01:10:59,500 ‫غدًا، سأفي أخيرًا برغبتي .في الذهاب إلى الجبهة 836 01:11:00,737 --> 01:11:02,910 ،وفي هذه الأثناء أرفق لك قصيدة 837 01:11:03,881 --> 01:11:05,389 .‫التي اعتقدت أنّك قد تقدرها 838 01:11:07,571 --> 01:11:12,521 محدودبي الظهر كشحاذين" مسنين تحت ثقل اكياسهم 839 01:11:14,782 --> 01:11:18,272 مصطكي الركب، نسعل كالعرافات" 840 01:11:19,813 --> 01:11:22,229 مشينا نلعن قدرنا" ،ونحن نخوض الوحل 841 01:11:23,535 --> 01:11:27,183 عدنا أدراجنا على أنوار القذائف المشعة" 842 01:11:28,829 --> 01:11:34,099 نحو إلى معسكر استراحتنا" ،النائي أخذنا نمشي مجهدين 843 01:11:38,994 --> 01:11:41,050 ،سار الرجال نائمين" 844 01:11:42,512 --> 01:11:44,499 ،فقد الكثير أحذيتهم" 845 01:11:44,608 --> 01:11:48,146 إلّا إنهم ترنحوا يعرجون" ،للأمام منتعلين الدم 846 01:11:50,414 --> 01:11:52,188 ،مضى الجميع كسحاء" 847 01:11:53,073 --> 01:11:54,594 ،عميان" 848 01:11:55,776 --> 01:11:57,872 ،أسكرهم النصب" 849 01:11:58,676 --> 01:12:04,100 أصمّاء لا يسمعون نعيق" ..قذائف الغاز المنهكة 850 01:12:04,771 --> 01:12:06,273 ."التي لا تقوى على الوصول إليهم 851 01:12:14,415 --> 01:12:15,208 ،أيها الشباب الجدد 852 01:12:15,513 --> 01:12:17,033 ‫مرحبًا بكم في الخط ،الأمامي للجبهة 853 01:12:17,163 --> 01:12:21,067 ‫ـ سيكون هذا الخندق منزلكم في الـ.. .ـ لا اصدق هذا. عدّاء 854 01:12:21,958 --> 01:12:22,977 !هيّا يا اولاد 855 01:12:33,770 --> 01:12:36,023 !هيا يا أولاد! غطوا الرجل 856 01:12:38,317 --> 01:12:40,319 !غطوا الرجل 857 01:12:46,658 --> 01:12:47,701 !واصل الركض 858 01:12:53,709 --> 01:12:54,860 !اوقفوا إطلاق النار 859 01:13:01,644 --> 01:13:02,827 !احسنتم يا رجال 860 01:13:03,812 --> 01:13:05,666 .هذه الحرب لن تتوقف عن مفاجأتي 861 01:13:06,596 --> 01:13:08,481 ‫جندي ألماني يلوح بعلم بريطانيا! 862 01:13:09,258 --> 01:13:10,279 مَن التالي؟ 863 01:13:10,702 --> 01:13:12,501 اسمح ليّ اجب عن .هذا ايها الرقيب الأول 864 01:13:12,698 --> 01:13:13,604 !اصطفوا 865 01:13:16,790 --> 01:13:18,792 ‫كان ذلك العدّاء في .الواقع جاسوسًا بريطانيًا 866 01:13:19,606 --> 01:13:21,303 ‫كان يزودني بمعلومات حيوية. 867 01:13:21,920 --> 01:13:25,458 ‫بلدنا يحتاج إلى ما كان يحمله معه، ‫لذا أنني بحاجة لستة متطوعين. 868 01:13:26,193 --> 01:13:29,215 ‫سيرافقونني لاستعادة ما تبقى ‫منه بمجرد حلول الظلام. 869 01:13:34,128 --> 01:13:35,198 .احسنتِ ايها الشاب 870 01:13:36,640 --> 01:13:37,505 مَن ايضًا؟ 871 01:13:39,847 --> 01:13:40,789 أيها الرقيب؟ 872 01:13:42,354 --> 01:13:45,054 أنتم الخمسة، تقدموا !خطوة للأمام! تحركوا 873 01:13:46,867 --> 01:13:49,708 .ـ 5 متطوعين آخرين يا سيّدي .ـ ممتاز 874 01:13:51,013 --> 01:13:52,426 .سنتحرك في منتصف الليل 875 01:14:33,488 --> 01:14:34,567 .لا تطلقوا النار 876 01:14:35,474 --> 01:14:38,373 ،إذا سمعونا من الخنادق .سنتلقى النيران من كلا الجانبين 877 01:16:11,195 --> 01:16:12,100 !اتوسل إليك 878 01:16:12,470 --> 01:16:13,327 !ارجوك 879 01:16:15,165 --> 01:16:15,870 ‫ارجوك! 880 01:16:30,637 --> 01:16:31,747 .آسف جدًا 881 01:17:28,323 --> 01:17:29,143 ‫هناك! 882 01:18:41,241 --> 01:18:42,517 إنها المرة الأولى لك هنا، صحيح؟ 883 01:18:43,841 --> 01:18:45,069 .مهلاً، مهلاً 884 01:18:47,674 --> 01:18:48,542 .أننا في ذات الجانب 885 01:18:49,624 --> 01:18:51,042 .بفضل العلم البريطاني 886 01:18:55,781 --> 01:18:58,995 ‫يمكنني القول بصراحة، كانت المرة ‫الأولى أسوأ من فقدان هذه الساق. 887 01:19:02,364 --> 01:19:03,465 ‫أنا آسف جدًا.. 888 01:19:04,133 --> 01:19:05,900 .ما كان يجب أن أبكي 889 01:19:06,151 --> 01:19:08,434 ،تعال إلى هنا وساعدني .أنني أتجمد من البرد 890 01:19:14,274 --> 01:19:15,174 .تعال إلى هنا 891 01:19:16,581 --> 01:19:17,301 .هيّا 892 01:19:25,487 --> 01:19:26,307 ..ظننت 893 01:19:26,630 --> 01:19:28,520 ‫ظننت أنني أعرف ما أريد. 894 01:19:33,411 --> 01:19:34,908 ..أبي 895 01:19:35,554 --> 01:19:36,926 .حذرني أبي 896 01:19:38,779 --> 01:19:41,715 .إنه حذرني لكنني لم انصت إليه 897 01:19:43,493 --> 01:19:45,323 .والآن اصبح كل شيء منطقيًا 898 01:19:50,006 --> 01:19:51,992 .لم استطع حتى توديعه 899 01:19:53,696 --> 01:19:56,670 .‫حسنًا، أقترح أن نحل كلتا مشكلتنا 900 01:19:58,480 --> 01:19:59,247 .انظر 901 01:20:00,615 --> 01:20:02,476 .اريد إيصال هذه إلى القيادة العليا 902 01:20:03,008 --> 01:20:05,229 محتوياتها قد تساعد في .إنهاء هذه الحرب الدموية 903 01:20:06,569 --> 01:20:09,283 بما أنني لن اتمكن ،من السير قريبًا 904 01:20:11,371 --> 01:20:14,015 ‫أقترح عليك إنهاء المهمة. 905 01:20:16,241 --> 01:20:17,911 وعد إلى الديار لتستقبل .استقبال الأبطال 906 01:20:18,907 --> 01:20:20,409 !لا، لا، لا 907 01:20:22,028 --> 01:20:23,964 .كلانا سيعود إلى الديار كأبطال 908 01:20:43,879 --> 01:20:45,568 !لا بأس. أنني اسندك 909 01:20:55,368 --> 01:20:55,946 !اللعنة 910 01:20:55,992 --> 01:20:56,815 !اسرع 911 01:20:59,568 --> 01:21:01,695 !نيران للتغطية 912 01:21:01,862 --> 01:21:03,155 !نيران للتغطية يا اولاد 913 01:21:06,575 --> 01:21:07,576 ‫تحرك! 914 01:21:11,371 --> 01:21:13,207 ‫اسحقوا المدفع الرشاش! 915 01:21:13,665 --> 01:21:14,917 ‫غطوه! 916 01:21:20,547 --> 01:21:23,091 ‫هيّا! 917 01:21:23,258 --> 01:21:26,011 ‫اركض! 918 01:21:26,178 --> 01:21:28,472 ‫- هيّا يا رجل! اركض! ‫-اركض! اركض! اركض! 919 01:22:07,970 --> 01:22:10,013 ‫أأنت بخير؟ 920 01:22:10,486 --> 01:22:14,628 !يا إلهي، أنّك مذهل ‫لم أرَ شيئًا كهذا من قبل. 921 01:22:14,873 --> 01:22:21,104 ـ ما الذي كنت تفعله هناك اصلاً؟ .ـ من الأفضل ان تسأله. اسأله 922 01:22:21,394 --> 01:22:22,930 .‫سيشرح لك كل شيء 923 01:22:24,368 --> 01:22:26,755 .ـ تلقى عصف قوي من الانفجار يا سيّدي .ـ اجل 924 01:22:26,866 --> 01:22:28,601 ‫ اقلها أنّك نجوت يا بني. 925 01:22:29,037 --> 01:22:32,855 أؤكد لك لو كان هذا لا يستحق .صليب "فيكتوريا"، فلا اعرف ما هو 926 01:22:32,964 --> 01:22:34,239 ‫يجب ان اواصل المهمة. 927 01:22:34,515 --> 01:22:36,282 أريد إيصال هذا إلى .القيادة على الفور 928 01:22:36,994 --> 01:22:39,449 .سأخذ إليهم بنفسي ما اسمك، ايها الجندي؟ 929 01:22:40,928 --> 01:22:41,718 .(آرتشي) 930 01:22:42,126 --> 01:22:43,307 .(نائب العريف (آرتشي ريد 931 01:22:44,066 --> 01:22:45,520 هل قلت (آرتشي ريد) للتو؟ 932 01:22:46,790 --> 01:22:47,509 .اجل 933 01:22:48,128 --> 01:22:48,812 .هذا صحيح 934 01:22:49,254 --> 01:22:50,826 نائب العريف (آرتشي ريد)؟ 935 01:22:51,796 --> 01:22:54,147 أليس كتيبتك الأولى "بلاك وتش"؟ 936 01:22:54,828 --> 01:22:55,709 .اجل 937 01:22:58,151 --> 01:22:59,332 هل هذه أفضل لهجة اسكتلندية لديك؟ 938 01:23:00,483 --> 01:23:01,554 .(أنّك لست (آرتشي 939 01:23:02,110 --> 01:23:03,817 .نائب العريف (آرتشي) صديقي 940 01:23:04,128 --> 01:23:05,348 .كنت ابحث عنه طوال الليل 941 01:23:05,496 --> 01:23:06,905 ـ مَن أنت؟ !ـ اهدأ 942 01:23:07,663 --> 01:23:09,883 ‫أنت محق. .هذا تفسير بسيط 943 01:23:10,587 --> 01:23:12,886 ‫ـ لا أجادل جاسوس ألماني. ..ـ أنا لست 944 01:23:34,757 --> 01:23:36,345 ‫قتل ابنك في المعركة، سيّدي. 945 01:24:32,026 --> 01:24:32,672 !لا 946 01:24:33,926 --> 01:24:34,765 !(بولي) 947 01:24:38,399 --> 01:24:39,440 !(بولي) 948 01:24:51,944 --> 01:24:52,985 !بُني 949 01:24:58,769 --> 01:24:59,654 .يا إلهي 950 01:25:03,384 --> 01:25:04,325 .ابني 951 01:25:16,589 --> 01:25:20,182 أن قدر لك في حلم خانق" 952 01:25:20,901 --> 01:25:25,117 أن تمشي خلف العربة" ،التي قذفناه فيها 953 01:25:26,357 --> 01:25:30,157 وأن ترى العينين البيضاوين" ،يتقلبان في وجهه 954 01:25:33,496 --> 01:25:38,238 وجهه المتدلي كشيطان" ،سئم من الشرور 955 01:25:39,334 --> 01:25:42,242 أن قدرت أن تسمع" ،في كل نزع 956 01:25:43,071 --> 01:25:47,454 الدم يتفجر متغرغرًا من رئتيه" اللتين يطفحان بالزبد 957 01:25:48,455 --> 01:25:50,543 القذر كالسرطان" 958 01:25:52,290 --> 01:25:54,136 ،المر كعشب مجتر" 959 01:25:54,653 --> 01:25:59,845 من القروح الدنيئة المستعصية" ،على الألسنة البريئة 960 01:26:01,554 --> 01:26:07,371 فأنّك يا صاح لن تمجد" 961 01:26:08,356 --> 01:26:13,413 أمام أطفالك المتعطشين" ،لكرامة بائسة 962 01:26:14,006 --> 01:26:15,998 ،تلك الأكذوبة الكبرى" 963 01:26:17,260 --> 01:26:20,032 الموت فداء للوطن" 964 01:26:21,431 --> 01:26:24,136 ."ما أعذبه وما أصدقه 965 01:26:25,921 --> 01:26:32,690 ما أعذب وأصدق الموت .فداء للوطن 966 01:26:50,815 --> 01:26:55,671 ‫أنا (نيكولاي أليكساندروفيتش رومانوف) ‫إمبراطور "روسيا"، 967 01:26:56,445 --> 01:26:59,151 أعلن بموجب هذا حكمي ،القابل للإلغاء 968 01:26:59,237 --> 01:27:02,349 ‫على التخلي عن العرش ‫لنفسي ولسلالتي، 969 01:27:02,646 --> 01:27:05,466 ..من خلال هذه أداة التنازل 970 01:27:07,711 --> 01:27:08,938 ‫فورًا. 971 01:27:17,289 --> 01:27:19,423 !يحيا! يحيا 972 01:27:35,454 --> 01:27:37,503 ‫المستندات التي استعادها (كونراد)، 973 01:27:38,355 --> 01:27:43,280 تبين إنها البرقية الأصلية المكتوبة .بخط اليد السفير الألماني التي فككتها 974 01:27:44,601 --> 01:27:46,999 ‫إنها الدليل الدامغ .الذي تحتاجه أمريكا 975 01:27:47,846 --> 01:27:50,423 ‫لن تضطر أمريكا إلى .الانضمام إلى الحرب 976 01:27:51,033 --> 01:27:53,365 .نجح (كونراد) حيث فشلنا جميعًا 977 01:28:04,778 --> 01:28:06,058 ..في المبارزة 978 01:28:07,281 --> 01:28:08,688 ‫ميثاق شرف. 979 01:28:09,291 --> 01:28:13,389 ‫واستخدام الإلهاء لصالحك، .يخرق ذلك الميثاق 980 01:28:13,639 --> 01:28:14,171 ماذا؟ 981 01:28:14,249 --> 01:28:17,388 اعتذر يا راعيّ لكن هناك .بعض الأخبار المزعجة 982 01:28:17,549 --> 01:28:20,329 حسنًا، لقد حققت خطتك .لـ "روسيا" نجاحًا كبيرًا 983 01:28:20,805 --> 01:28:24,396 ‫ لقد أدت خطتي لإبقاء أمريكا ‫خارج الحرب إلى نتائج عكسية. 984 01:28:25,257 --> 01:28:28,354 ‫الرئيس الأمريكي على وشك ‫الحصول على البرقية الفعلية 985 01:28:28,409 --> 01:28:30,031 التي أجبرت القيصر .على إرسالها 986 01:28:30,132 --> 01:28:33,888 هكذا دليل دامغ يمكن أن ‫يستفز الأمريكيين لدخول الحرب. 987 01:28:40,150 --> 01:28:41,167 !استعد للمبارزة 988 01:28:46,769 --> 01:28:49,989 أنني أحب الرجل الذي .يعترف بأخطائه، حقًا 989 01:28:50,513 --> 01:28:54,283 لكنني أحب أكثر النساء .اللواتي يمكنهن إصلاح الأخطاء 990 01:28:54,866 --> 01:28:59,332 ‫اطلب من صديقنا الأمريكي (دوبونت) ‫أنّ يدخل (ماتا) في البيت الأبيض. 991 01:28:59,575 --> 01:29:03,713 ‫حان الوقت لتستخدمي سحركِ .على الرئيس يا (ماتا) 992 01:29:04,155 --> 01:29:05,217 !اذهبا الآن 993 01:29:06,701 --> 01:29:10,892 حان الوقت لأظهر للرئيس .مَن هو سيّد العالم الحقيقي 994 01:29:21,252 --> 01:29:22,807 ‫جلالتك، هل تحتسي بعض الشاي؟ 995 01:29:25,958 --> 01:29:27,570 ‫إنه وقت الويسكي. 996 01:29:28,605 --> 01:29:30,122 أربع وعشرون ساعة في اليوم؟ 997 01:30:07,744 --> 01:30:10,770 كم مرة قلت أنني !لا اريد احتساء الشاي 998 01:30:10,825 --> 01:30:11,928 ‫ولا أنا أيضًا. 999 01:30:13,444 --> 01:30:14,383 .سيّدي 1000 01:30:17,746 --> 01:30:20,401 يمكنك احتساء شاي .قوي لتكون وقورًا 1001 01:30:22,263 --> 01:30:24,187 ‫أخشى إنه قد يستغرق .وقتًا طويلاً يا سيّدي 1002 01:30:24,471 --> 01:30:26,142 .ربما هذا سيؤدي الغرض 1003 01:30:26,916 --> 01:30:28,565 ‫انسحبت "روسيا" من الحرب. 1004 01:30:29,574 --> 01:30:31,849 ‫تواجه الإمبراطورية البريطانية .هزيمة وشيكة 1005 01:30:32,761 --> 01:30:35,063 .ولا تزال أمريكا ترفض الانضمام 1006 01:30:36,620 --> 01:30:39,192 ‫اتصلت شخصيًا بالرئيس (ويلسون)، 1007 01:30:40,773 --> 01:30:42,923 إنه لم يتكرم بالرد .على مكالمتي 1008 01:30:43,220 --> 01:30:45,796 ‫لذا، يبدو إنهم تمكنه منه ايضًا. 1009 01:30:46,018 --> 01:30:46,938 .بالفعل 1010 01:30:48,554 --> 01:30:50,595 .حصار القيصر ينجح 1011 01:30:51,377 --> 01:30:52,952 ‫الشعب جائع. 1012 01:30:53,805 --> 01:30:56,909 .الثورة القادمة قد تكون هنا 1013 01:30:58,441 --> 01:31:00,942 حتى نصحت بتغير اسم ..عائلتي الألماني 1014 01:31:00,989 --> 01:31:03,121 .(من (ساكسكوبرغ) إلى (ويندزور 1015 01:31:04,453 --> 01:31:05,524 .لقبي الإنجليزي 1016 01:31:08,027 --> 01:31:11,798 "‫أخشى يا سيدي أن "إنجلترا .مصيرها الهلاك 1017 01:31:19,917 --> 01:31:21,238 ‫أردت أن أعطيك هذا. 1018 01:31:23,142 --> 01:31:24,175 ‫لأجل (كونراد).. 1019 01:31:24,926 --> 01:31:27,015 .بطل حقيقي 1020 01:31:29,689 --> 01:31:31,582 ‫رجل الذي يعرف واجبه. 1021 01:31:43,332 --> 01:31:46,346 كفاك من هذا الهراء .الشفقة على الذات 1022 01:31:47,433 --> 01:31:50,045 ..لو كنت فقط أنت ..أنت وأنا 1023 01:31:50,670 --> 01:31:52,980 ،في حزننا .لقلت افعل ما تريده 1024 01:31:53,940 --> 01:31:55,138 ،تغرق في الشرب 1025 01:31:55,810 --> 01:31:57,102 ،أنضم إليك 1026 01:31:58,435 --> 01:31:59,617 .لكنه يشاهدنا 1027 01:32:02,395 --> 01:32:04,260 ‫كان ليكون رجلاً أفضل. 1028 01:32:09,522 --> 01:32:10,623 ‫لكنه لا يستطيع. 1029 01:32:12,218 --> 01:32:13,319 ..لن يكون كذلك 1030 01:32:14,361 --> 01:32:15,462 ‫بعد الآن. 1031 01:32:16,722 --> 01:32:20,562 .لذا، يجب أن تحل محله 1032 01:32:22,455 --> 01:32:24,660 ‫كن الرجل الذي أراد .أن يكون عليه ابنك 1033 01:32:32,399 --> 01:32:35,184 ‫للأسف لم يعد بإمكاني .البقاء في خدمتك 1034 01:32:37,121 --> 01:32:38,683 .سامحيني، سيّدتي 1035 01:32:47,474 --> 01:32:49,413 ‫قلبي محطم ايضًا. 1036 01:32:50,613 --> 01:32:52,455 !(بولي). (بولي) 1037 01:32:54,950 --> 01:32:57,046 ‫لن أقبل استقالتكِ. 1038 01:32:59,408 --> 01:33:00,324 ‫لكن.. 1039 01:33:01,928 --> 01:33:05,669 ‫سأقبل فنجان شاي قوي جدًا. 1040 01:33:38,998 --> 01:33:40,320 ‫تبدو أفضل، جلالتك. 1041 01:33:42,019 --> 01:33:43,551 .اشعر بتحسن، (بولي) 1042 01:33:45,554 --> 01:33:46,853 ‫إذً، ما فاتني؟ 1043 01:33:47,437 --> 01:33:49,509 ،لقد اتبعنا أمرك الرزين الأخير 1044 01:33:50,077 --> 01:33:52,303 ‫ووسعنا شبكتنا إلى البيت الأبيض. 1045 01:33:53,123 --> 01:33:57,617 ‫أبلغنا كبير خدم الرئيس إنه منذ استلام ‫البرقية التي استعادها (كونراد)، 1046 01:33:57,757 --> 01:33:59,274 ‫لم يكن الرئيس كما كان عليه. 1047 01:33:59,448 --> 01:34:01,520 ،قد يكون هذا هو الدليل الذي طلبته 1048 01:34:01,729 --> 01:34:03,258 ‫لكنني اتذكّر أنني في ..الانتخابات وعدت 1049 01:34:03,297 --> 01:34:04,913 ،بالانسحاب من الحرب .وليس الانضمام إليها 1050 01:34:04,943 --> 01:34:07,085 !(دوغلاس)، اجلب ليّ ويسكي مثلج الآن 1051 01:34:07,738 --> 01:34:11,850 يجري الآن محادثات سرية جدًا ."مستمرة مع سفارته في "لندن 1052 01:34:12,152 --> 01:34:14,217 ‫وتجاهل كل النصائح .للذهاب إلى الحرب 1053 01:34:14,264 --> 01:34:16,305 وهل لدينا شخص في السفارة؟ 1054 01:34:16,691 --> 01:34:17,692 .بالطبع 1055 01:34:18,367 --> 01:34:21,221 ‫سيّدي الرئيس، لا أعرف ،كيف نمضي قدمًا 1056 01:34:21,307 --> 01:34:23,560 دعنا نجتمع لمناقشة ‫مطالبك الجديدة. 1057 01:34:23,688 --> 01:34:24,396 .افهم 1058 01:34:24,521 --> 01:34:25,522 ..إنه من المهم جدًا 1059 01:34:25,576 --> 01:34:28,545 إنها تقترح أن نقوم بزيارة ‫مفاجأة في الساعة الثالثة. 1060 01:34:28,625 --> 01:34:30,984 .حسنًا، من الأفضل أن أتحرك الآن 1061 01:34:46,349 --> 01:34:47,363 ‫مساء الخير. 1062 01:34:47,523 --> 01:34:50,516 أرجوك ابلغي السفير أن الدوق .‫(أكسفورد) جاء لرؤيته 1063 01:34:52,635 --> 01:34:53,745 .نعم، جلالتك 1064 01:34:55,434 --> 01:34:56,607 .سيّدي السفير 1065 01:35:02,691 --> 01:35:03,978 لماذا قتلت صديقي؟ 1066 01:35:04,398 --> 01:35:07,007 ،لم يكن قراري .بل قرار صاحب السلاح 1067 01:35:08,313 --> 01:35:10,784 ‫شكرًا على وقتك سيّدي السفير. 1068 01:35:17,886 --> 01:35:19,251 ..‫إن كنت لا تمانع 1069 01:35:20,393 --> 01:35:22,755 آسف، لم استطع منع نفسي ‫في الإعجاب بوشاحكِ. 1070 01:35:23,814 --> 01:35:25,566 ‫إنه كشمير رائع. 1071 01:35:25,683 --> 01:35:27,293 .نعم، إنه نادر جدًا 1072 01:35:27,404 --> 01:35:29,802 هل تعرفين كيف يتم أختبار الكشمير الصافي الحقيقي؟ 1073 01:35:31,600 --> 01:35:32,504 بالخاتم؟ 1074 01:35:32,970 --> 01:35:34,775 ...لكن لحسن الحظ 1075 01:35:35,401 --> 01:35:36,941 .أنّك لا ترتدين خاتمًا 1076 01:35:37,856 --> 01:35:39,401 ..أنّك 1077 01:35:41,098 --> 01:35:42,169 ‫مخطئ. 1078 01:35:42,594 --> 01:35:46,095 .الآن هذا مخيب للآمال 1079 01:35:46,447 --> 01:35:47,722 ..لكن هذا 1080 01:35:49,460 --> 01:35:50,717 ‫ليس كذلك. 1081 01:36:02,671 --> 01:36:04,695 اعتقد أن من الخطأ على الرجل المحترم أن يسيء للنساء 1082 01:36:04,757 --> 01:36:07,916 لكن بما أنّ العالم على المحك .سأخالف هذه القاعدة 1083 01:36:08,065 --> 01:36:10,114 لذا، اخبريني من وراء كل ..هذا وساعديني ايضًا 1084 01:36:10,168 --> 01:36:11,741 ‫وإلّا لن تتنفسي مرة أخرى أبدًا. 1085 01:36:13,336 --> 01:36:15,291 .يجب أنّ تقتلني 1086 01:36:25,001 --> 01:36:26,925 ‫حسنًا، ايها السفير. 1087 01:36:29,154 --> 01:36:30,703 ـ هل ماتت؟ .ـ لا 1088 01:36:31,266 --> 01:36:33,378 اصيبت بحالة شديدة .من نقص التأكسج 1089 01:36:34,135 --> 01:36:38,217 ‫ستكون بخير، وكذلك أنت، ‫ما مدمنا سنخوض محادثة صادقة. 1090 01:36:46,736 --> 01:36:49,930 ‫ما تنظر إليه هي السيّدة .التي خنقتها 1091 01:36:50,607 --> 01:36:52,759 إنها صورت نفسها .وهي تغري الرئيس 1092 01:36:53,246 --> 01:36:56,909 ‫الآن إنها تبتزنا لئلا نفكر .حتى في دخول الحرب 1093 01:36:57,957 --> 01:37:01,124 لا يمكننا المخاطرة بسمعة .رئاسة الولايات المتحدة 1094 01:37:01,765 --> 01:37:02,618 ‫أنا واثق. 1095 01:37:03,196 --> 01:37:05,716 الآن إذا حصلنا على ،هذا شريط الفيلم 1096 01:37:06,030 --> 01:37:09,906 ‫فسننضم بسعادة إلى "إنجلتر" ."ونوقف "إلمانيا 1097 01:37:10,079 --> 01:37:12,111 ‫حسنًا، أقترح عليك استجوابها. 1098 01:37:12,838 --> 01:37:15,998 .وأنا سأتعقب هذا 1099 01:37:18,546 --> 01:37:21,325 ‫إنه كشمير من ماعز "كاماليرو". 1100 01:37:22,771 --> 01:37:23,819 ‫إنه نادر جدًا. 1101 01:37:24,445 --> 01:37:26,040 من أين مصدره؟ 1102 01:37:26,283 --> 01:37:28,712 سيّد (كولينز)، احضر ليّ .كتاب كشمير رقم 1 رجاءً 1103 01:37:31,529 --> 01:37:32,293 .شكرًا 1104 01:37:33,881 --> 01:37:34,902 ..مصدره 1105 01:37:35,445 --> 01:37:36,558 .من هنا 1106 01:37:36,675 --> 01:37:39,796 المكان الوحيد في العالم الذي ‫تتكاثر فيه ماعز "كاماليرو". 1107 01:37:40,476 --> 01:37:41,399 .رائع 1108 01:37:41,664 --> 01:37:44,927 شولا)، سيكون لدينا بعض) .الأعمال التي تتعلق بالكشمير 1109 01:38:02,990 --> 01:38:05,790 ‫يمكنني رؤية 6 رجال .يحرسون المصعد 1110 01:38:08,360 --> 01:38:09,646 هل يمكنكِ تولي ذلك؟ 1111 01:38:09,943 --> 01:38:12,496 .اعطني الأوامر وسيقل عددهم 1112 01:38:13,411 --> 01:38:16,476 لا يا (بولي)، سيكون شريط .الفيلم هناك بالأعلى 1113 01:38:17,032 --> 01:38:18,478 .إنه غنيمتنا الحقيقية 1114 01:38:18,627 --> 01:38:20,960 إذا تنبه هؤلاء الحراس .لا اعتقد إننا سننجح 1115 01:38:21,813 --> 01:38:23,763 لذا، من الضروري أن نسيطر .على هذا المصعد 1116 01:38:29,457 --> 01:38:32,696 ‫هذه تسمى المظلة. 1117 01:38:33,219 --> 01:38:36,207 مما يعني يمكن لأحد أنّ .يقفز من الطائرة بأمان 1118 01:38:37,616 --> 01:38:38,697 ‫لذا، 1119 01:38:39,494 --> 01:38:43,857 غدًا عند الفجر سأطير بالطائرة ‫فوق الجبل و(شولا) سيقفز منها. 1120 01:38:44,260 --> 01:38:47,643 ستهبط بالمظلة وتسيطر ،على المصعد 1121 01:38:47,739 --> 01:38:51,060 ‫وثم تطلق هذه الشعلة. 1122 01:38:51,193 --> 01:38:52,499 .إنها إشارة ليّ 1123 01:38:52,790 --> 01:38:54,771 في ذلك الوقت أنني ،هبطت بالطائرة 1124 01:38:54,815 --> 01:38:58,381 اشق طريقي إلى أسفل .المصعد بينما (بولي) تغطيني 1125 01:38:59,570 --> 01:39:01,758 ‫سيّدي، يمكنني أن أفعل ،أيّ شيء من أجلك 1126 01:39:02,630 --> 01:39:04,961 .لكن لا يمكنني القفز من الطائرة 1127 01:39:05,500 --> 01:39:07,447 ،ليس الأمر كأنني لا اريد المحاولة 1128 01:39:08,643 --> 01:39:10,706 لكن كل ما اعرفه هو .أنني سوف اخذلك 1129 01:39:11,398 --> 01:39:14,589 نعم، أنني اتفهم خوفك ..من المرتفعات لكن 1130 01:39:14,800 --> 01:39:17,403 ‫أنا الوحيد الذي يمكنه الطيران، لذا.. 1131 01:39:17,826 --> 01:39:21,311 ،ليس عليك الهبوط بالطائرة .بل عليك الهبوط بنفسك 1132 01:39:24,892 --> 01:39:26,221 .هذا ممكن 1133 01:39:27,339 --> 01:39:31,057 سيكون من غير المجدي أن أطلب ‫من أحد فعل شيء لن أفعله بنفسي. 1134 01:39:32,277 --> 01:39:33,727 ..حسنًا، (شولا) 1135 01:39:33,967 --> 01:39:35,616 .استعد لإشارتي 1136 01:39:37,474 --> 01:39:38,835 .سنتحرك عند الفجر 1137 01:44:19,492 --> 01:44:22,424 .اهدأ. اهدأ 1138 01:44:34,520 --> 01:44:36,560 !اجب على السؤال، (دوبونت) 1139 01:44:36,702 --> 01:44:39,266 هل تعرف اين (ماتا)؟ 1140 01:44:39,313 --> 01:44:42,308 ..ـ لا، أنا .ـ حسنًا ايها الأحمق 1141 01:44:42,824 --> 01:44:44,959 لأنني ارسلتها إلى ،السفارة الأمريكية 1142 01:44:45,084 --> 01:44:47,708 ولم ترها ايّ أحد .منذ ذلك الحين 1143 01:44:49,504 --> 01:44:50,766 ‫هل ترى هذا؟ 1144 01:44:50,954 --> 01:44:54,504 إذا كان يظن الرئيس الأمريكي ،إنه يمكنه العبث معي 1145 01:44:54,591 --> 01:44:56,538 .فإنه مخطئ تمامًا 1146 01:44:56,649 --> 01:44:58,928 أخذ هذا شريط الفيلم ،إلى الصحافة 1147 01:44:59,058 --> 01:45:01,432 ‫وسوف يدمر سمعته. 1148 01:45:01,738 --> 01:45:05,333 ستكون الحرب آخر ما يدور .في أذهان الأمريكيين 1149 01:45:05,534 --> 01:45:07,210 ،وعندما تنتهي هذه الفضيحة 1150 01:45:07,280 --> 01:45:11,298 أحرص على أن يكون الرئيس .الجديد تحت طوع أمرنا 1151 01:45:11,361 --> 01:45:13,077 !اركض! اركض! اسرع 1152 01:45:13,229 --> 01:45:14,817 .مباشرةً إلى البيت الأبيض 1153 01:45:22,406 --> 01:45:24,116 ‫لنتفقد الجانب الجنوبي. 1154 01:45:26,660 --> 01:45:28,871 ‫اسرع يا صاح! 1155 01:45:35,294 --> 01:45:36,295 ‫أنت! 1156 01:45:43,537 --> 01:45:45,049 ما هذا بحق الجحيم؟ 1157 01:45:52,295 --> 01:45:53,594 ما الذي تنتظره يا صاح؟ 1158 01:46:02,300 --> 01:46:03,006 !انظروا 1159 01:46:04,046 --> 01:46:06,173 !‫هذه هي الإشارة !اذهب إلى المصعد 1160 01:46:06,697 --> 01:46:07,737 !سأغطيك 1161 01:46:21,329 --> 01:46:22,299 !إنه من التل 1162 01:47:23,525 --> 01:47:25,324 من هذا الرجل بحق الجحيم؟ 1163 01:47:46,575 --> 01:47:50,474 ،شولا)، توقف عن العبث) !واذهب إلى ذلك ثقل التوزان 1164 01:48:05,337 --> 01:48:06,838 ما هذا بحق الجحيم؟ 1165 01:48:36,684 --> 01:48:37,841 .‫الحمد لله أنّك هنا 1166 01:48:38,411 --> 01:48:40,533 .لم تسر خطتي كما خطط لها 1167 01:48:47,700 --> 01:48:49,630 بولي)! هل بحوزتكِ الفيلم؟) 1168 01:48:49,678 --> 01:48:51,499 .الشريط بيدي، جلالتك 1169 01:48:52,336 --> 01:48:53,245 .‫أحسنت صنعًا 1170 01:48:53,929 --> 01:48:55,368 .إذًا، حصلنا على ما جئنا لأجله 1171 01:48:55,415 --> 01:48:58,089 اجل، لكن مسبب هذه .الفوضى لا يزال موجودًا 1172 01:48:59,074 --> 01:49:01,061 ،)كفى قطع المجسات، (شولا 1173 01:49:01,897 --> 01:49:03,659 .فقد حان وقت قطع الرأس 1174 01:49:04,818 --> 01:49:06,557 .من الجيّد عودتك، سيّدي 1175 01:50:01,563 --> 01:50:05,418 .لا بد أنّك تمازحني 1176 01:50:06,101 --> 01:50:08,213 ..الشوكة في خاصرتي 1177 01:50:08,338 --> 01:50:12,482 كانت مجرد وردة إنجليزية .محبة للسلام 1178 01:50:13,007 --> 01:50:16,242 ‫دوق (أكسفورد)، .طاب يومك، سيّدي 1179 01:50:18,045 --> 01:50:22,049 ‫أنّك رمز كل شيء ،أحاول تدميره 1180 01:50:22,306 --> 01:50:27,422 ‫الأرستقراطيين أمثالك سرقوا مطحنةا .‫أهلي في "اسكتلندا" عندما كنت صبيًا 1181 01:50:27,896 --> 01:50:30,906 يعتقد النبلاء أنهم يستحقون كل شيء، صحيح؟ 1182 01:50:32,713 --> 01:50:35,738 !سأكون سعيدًا جدًا لأقتلك 1183 01:50:36,097 --> 01:50:38,685 !تعال إلى والدك، ايها الوغد 1184 01:50:50,178 --> 01:50:51,265 .نفدت ذخيرتي 1185 01:51:07,497 --> 01:51:09,561 ‫صوت الصمت. 1186 01:51:11,099 --> 01:51:14,485 ..أفهم أنّك ايها الدوق 1187 01:51:14,884 --> 01:51:17,418 .‫مبارز هائل 1188 01:51:17,678 --> 01:51:22,804 ما رأيك أن ننهي هذا الهراء كسادة؟ 1189 01:51:23,805 --> 01:51:27,688 ،بعد كل شيء .فأنّ الأخلاق تحدد مكانة الرجل 1190 01:51:28,488 --> 01:51:31,391 ‫لا يختبئ الرجل النبيل في الظل. 1191 01:51:33,138 --> 01:51:34,017 .أجل 1192 01:51:47,121 --> 01:51:48,341 ‫مفاجأة! 1193 01:51:56,948 --> 01:51:58,156 ‫(مورتن)؟ 1194 01:51:59,978 --> 01:52:00,988 ..كما ترى 1195 01:52:01,519 --> 01:52:04,942 بعض الثقة في غير محلها .تسمح للمرء أن يفلت بجريمته 1196 01:52:05,039 --> 01:52:07,768 ‫يجب أن ّيحدث هذا النقاش .بعد أن ننتصر في الحرب 1197 01:52:09,659 --> 01:52:12,595 ‫أقترح أن نذهب إلى "روسيا"، .ونحل هذا الأمر بأنفسنا 1198 01:52:13,179 --> 01:52:15,192 ..(وفي حالة المسكين (كيتشنر 1199 01:52:17,474 --> 01:52:18,867 .حرفيًا تمامًا 1200 01:52:22,478 --> 01:52:12,369 .أنّك تتحدث كخائن حقيقي 1201 01:52:24,651 --> 01:52:26,895 ..‫حد علمي أنّ دمه 1202 01:52:30,155 --> 01:52:32,195 .ملطخ بيديك القذرتين 1203 01:52:35,097 --> 01:52:36,151 رجلان مقابل رجل؟ 1204 01:52:36,966 --> 01:52:39,142 .تصرف مثل سيّد حقيقي 1205 01:52:44,130 --> 01:52:47,724 ‫أنّك واهم عندما تقتل الملايين. 1206 01:52:48,616 --> 01:52:51,923 ‫لنقتل واحد آخر لحسن التدابير. 1207 01:52:52,642 --> 01:52:53,440 !اختبئ 1208 01:52:58,842 --> 01:53:00,062 !(شولا) 1209 01:53:31,041 --> 01:53:33,840 !هيّا إيها العجوز، انهض 1210 01:53:34,888 --> 01:53:36,475 !قلت انهض 1211 01:54:58,651 --> 01:55:00,402 !اللعنة على هذا هراء السيّد 1212 01:55:24,960 --> 01:55:25,943 !اللعنة 1213 01:55:33,285 --> 01:55:35,293 !ايها الإنجليزي الوغد 1214 01:56:12,015 --> 01:56:13,256 ..انقل تحياتي 1215 01:56:13,959 --> 01:56:15,754 .(إلى صديقك القديم (كيتشنر 1216 01:56:34,468 --> 01:56:35,532 !لا يمكنك فعلها 1217 01:56:35,946 --> 01:56:37,287 !لا يمكنك أن تدعني أسقط 1218 01:56:37,686 --> 01:56:39,706 ‫فهذا يتعارض مع كل معتقداتك. 1219 01:56:39,796 --> 01:56:41,908 ‫أنّك من دعاة السلام. 1220 01:56:43,050 --> 01:56:47,331 أنني الآن اعتمد تمامًا .على رحمتك، ايها العجوز 1221 01:56:47,406 --> 01:56:48,417 .أنت محق 1222 01:56:48,851 --> 01:56:50,505 ‫لا ينبغي أن أتركك تسقط. 1223 01:56:51,241 --> 01:56:55,891 الآن سأصبح الرجل الذي .كان لابني أن يكون عليه 1224 01:56:59,832 --> 01:57:00,903 !لا 1225 01:57:29,977 --> 01:57:30,916 .سيّدي 1226 01:57:31,555 --> 01:57:32,893 شولا)، أأنت بخير؟) 1227 01:57:34,424 --> 01:57:36,522 أننا واجهنا أسوأ من .هذا، جلالتك 1228 01:57:37,974 --> 01:57:40,633 إذًا، أنّك قفزت لتتلقى ..الرصاصة بدلاً عني 1229 01:57:40,653 --> 01:57:42,134 لكن لا يمكنك القفز من الطائرة؟ 1230 01:57:44,285 --> 01:57:45,637 .يبدو الأمر كذلك 1231 01:57:47,243 --> 01:57:49,463 ‫ـ شكراً لك يا صديقي. .ـ من دواعي سروري 1232 01:57:51,984 --> 01:57:53,279 ..إذًا، (شولا) 1233 01:57:53,874 --> 01:57:56,047 كيف سننزل من هنا؟ 1234 01:58:09,290 --> 01:58:10,094 !ادخل 1235 01:58:11,196 --> 01:58:14,174 سيّدي الرئيس، اعد الشيف كعكك .المفضل بزبدة الفول السوداني 1236 01:58:19,992 --> 01:58:20,915 .شكرًا لك 1237 01:58:39,078 --> 01:58:41,609 !استدعي الجنرالات حالاً 1238 01:58:46,363 --> 01:58:48,170 !‫سنذهب إلى الحرب 1239 01:59:04,589 --> 01:59:07,690 ‫هذا النصر كله بفضلك.. 1240 01:59:08,563 --> 01:59:10,915 ‫وبفضل ابنك العزيز (كونراد). 1241 01:59:11,768 --> 01:59:14,189 ‫وشجاعة آخرين كثيرين، سيّدي. 1242 01:59:15,224 --> 01:59:16,181 .بالطبع 1243 01:59:17,941 --> 01:59:19,184 ‫بريطانيا تشكرك. 1244 01:59:19,856 --> 01:59:23,988 وأنا أشكرك على التأكد من أنني ‫لم أواجه ذات مصير أبناء عمومتي. 1245 01:59:25,779 --> 01:59:28,181 ‫كان تنازل (ويلهلم) مفهومًا. 1246 01:59:29,705 --> 01:59:30,899 ‫لكن ما حدث لـ (نيكولاس).. 1247 01:59:34,442 --> 01:59:35,643 .‫كان حقيرًا 1248 01:59:36,119 --> 01:59:37,220 .اجل، فعلاً 1249 01:59:37,941 --> 01:59:41,144 أنني مدين لك بدين شخصي كبير .الذي بسببه لا زلت احتفظ بتاجي 1250 01:59:44,455 --> 01:59:45,616 ‫في هذه الحالة، 1251 01:59:45,908 --> 01:59:49,385 "هل تقابلني في "كينغزمان غدًا في الساعة الثالثة؟ 1252 01:59:49,686 --> 01:59:51,188 ـ محل الخياط؟ .ـ اجل، سيّدي 1253 01:59:51,914 --> 01:59:53,808 ."رقم 11، شارع "سافيل رو 1254 01:59:59,850 --> 02:00:06,341 جميعنا متحدون هنا اليوم في ،فقدان ابنائنا وأصدقائنا للأسف 1255 02:00:06,987 --> 02:00:08,614 ‫في هذه الحرب الرهيبة. 1256 02:00:09,201 --> 02:00:13,306 ما حدث لهذا الجيل من الشباب ‫يجب ألّا يتكرر مرة أخرى. 1257 02:00:14,456 --> 02:00:20,880 ‫أعتقد أن شروط "فرساي" متطرفة ‫للغاية ويمكن أن تعجل بحرب أخرى. 1258 02:00:22,428 --> 02:00:28,484 ‫ما يحتاجه العالم هو منظمة يمكنها ‫توجيه مواردها نحو الحفاظ على السلام. 1259 02:00:29,068 --> 02:00:30,470 ‫وحماية الحياة. 1260 02:00:31,142 --> 02:00:33,587 ،وكالة استخبارات مستقلة 1261 02:00:34,073 --> 02:00:36,542 ‫تعمل على أعلى مستوى من الحذر. 1262 02:00:37,254 --> 02:00:41,900 ‫تفوق سياسة وبيروقراطية منظمات .التجسس التي تديرها الحكومة 1263 02:00:43,451 --> 02:00:46,608 ،ولتحقيق هذه الغاية 1264 02:00:47,280 --> 02:00:48,311 ‫هذا المحل، 1265 02:00:48,750 --> 02:00:52,985 ..أقترح أن نصبح الأعضاء المؤسسين 1266 02:00:54,264 --> 02:00:56,466 ."لوكالة "كينغزمان 1267 02:00:58,532 --> 02:01:00,113 ‫سيكون اسمي الحركي.. 1268 02:01:02,158 --> 02:01:03,159 .(‫)آرثر 1269 02:01:03,881 --> 02:01:05,079 ،وإذا وافقتم الانضمام إليّ 1270 02:01:05,125 --> 02:01:09,234 سيكون عليكم قلب بطاقاتكم حيث .ستجدون عليها اسمائكم الحركية 1271 02:01:12,288 --> 02:01:13,833 ‫انا (غالاهيد). 1272 02:01:18,452 --> 02:01:19,851 ‫أنا (لانسلوت). 1273 02:01:21,380 --> 02:01:22,441 ..أنا 1274 02:01:23,192 --> 02:01:24,481 .(بنيفير) 1275 02:01:27,648 --> 02:01:29,358 .(أنا (بارسيفل 1276 02:01:29,826 --> 02:01:30,856 .ممتاز 1277 02:01:32,111 --> 02:01:35,009 .(وهذا (ميرلين 1278 02:01:35,374 --> 02:01:37,355 .‫الذي سيكون مدير امداداتنا 1279 02:01:39,209 --> 02:01:42,152 ‫أبناؤنا وأصدقائنا لترقدوا بسلام 1280 02:01:42,863 --> 02:01:46,001 ."وليعيش "كينغزمان 1281 02:01:47,641 --> 02:01:48,740 ."كينغزمان" 1282 02:01:53,041 --> 02:02:01,740 "مشهد إضافي نهاية الفيلم" 1283 02:03:40,061 --> 02:03:46,064 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال || 1284 02:03:47,761 --> 02:03:50,764 ‫حان الوقت الآن لتقييم ‫توازن قطيعي الجديد. 1285 02:03:50,931 --> 02:03:53,392 ‫شكرًا لك أيها الرفيق، ‫يدنا اليسرى قوية. 1286 02:03:53,559 --> 02:03:57,271 ‫لكن كما قلت سابقًا، .لا بد من تقوية يدنا اليمنى 1287 02:03:58,355 --> 02:03:59,648 ‫ادخل. 1288 02:04:05,112 --> 02:04:06,363 ‫لا تكن خجولاً. 1289 02:04:06,780 --> 02:04:07,948 ‫تعال، تعال. 1290 02:04:12,452 --> 02:04:13,453 ‫ايها الراعي. 1291 02:04:14,121 --> 02:04:18,625 ‫سيكون هذا الشاب منافسًا ‫لمركزك في هذا العالم يا صديقي. 1292 02:04:19,710 --> 02:04:21,837 ‫تشرفت ايها الرفيق (لينين). 1293 02:04:23,922 --> 02:04:25,591 ‫ما اسمك؟ 1294 02:04:27,342 --> 02:04:29,094 ‫(أدولف هتلر). 1295 02:04:34,641 --> 02:04:36,518 (في ذكرى (هاري مورتون 1296 02:04:36,727 --> 02:04:39,847 ،رجل حقيقي يحتذى به .ساعد الآخرين وعرف واجباته