1
00:00:02,651 --> 00:00:34,351
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||
2
00:01:04,001 --> 00:01:07,341
"جنوب أفريقيا، 1902"
3
00:01:24,451 --> 00:01:25,751
جلالتك؟
4
00:02:09,321 --> 00:02:12,131
ايها الرقيب، أنا هنا نيابة
عن الصليب الأحمر،
5
00:02:12,481 --> 00:02:14,291
أود التحدث مع الجنرال (كيتشنر).
6
00:02:14,501 --> 00:02:16,991
.ـ لا يوجد جنرال (كيتشنر) هنا
!ـ جلالتك
7
00:02:17,171 --> 00:02:18,721
!جلالتك
.اسمحا له بالمرور
8
00:02:20,331 --> 00:02:22,631
لطالما (مورتن) هنا
.فلن يكون (كيتشنر) بعيدًا
9
00:02:22,821 --> 00:02:23,941
.اعتذر، جلالتك
10
00:02:24,491 --> 00:02:28,131
الأهمية القصوى للأمن الآن.
يجب أن تكون زيارتك للجنرال سرية.
11
00:02:28,431 --> 00:02:31,601
لا يمكن أنّ تكون حذراً جدًا مع هذه
الخنازير وتكتيكات حرب عصاباتهم.
12
00:02:31,721 --> 00:02:32,841
أنا حذر جدًا.
13
00:02:32,941 --> 00:02:35,401
يبدو أن هذا المكان بحاجة
إلى قدرًا أكبر من العناية.
14
00:02:35,641 --> 00:02:36,481
،عذرًا سيّدي
15
00:02:36,541 --> 00:02:39,531
لكن هذه معسكرات الاعتقال
هي سبب فوزنا في هذه الحرب.
16
00:02:44,881 --> 00:02:48,241
(أورلاندو)، فارسنا المغوار
.ذو الدرع اللماع
17
00:02:49,801 --> 00:02:50,991
شكرًا على قدومك.
18
00:02:51,861 --> 00:02:53,291
ما الذي يجري، (كيتشنر)؟
19
00:02:54,071 --> 00:02:56,981
يبدو أنّك كنت متحررًا
.إلى حد ما مع الحقيقة
20
00:02:57,071 --> 00:02:58,721
لم يكن الوقت جيّدًا هنا.
21
00:02:58,851 --> 00:03:01,241
حسنًا، سيتوجب عليك
.(شرح ذلك لـ (إيميلي
22
00:03:01,281 --> 00:03:03,721
،"عند عودتي إلى "انجلترا
.سيكون هذا اول شيء أفعله
23
00:03:03,781 --> 00:03:06,241
بالطبع، إنها في الخارج
.مع (كونراد)
24
00:03:07,821 --> 00:03:09,151
لماذا نحن هنا، أمي؟
25
00:03:11,061 --> 00:03:14,221
هل تتذكّر لماذا كان للملك
(آرثر) وفرسانه مائدة مستديرة؟
26
00:03:16,451 --> 00:03:18,601
.ليعامل الجميع بالتساوي
27
00:03:19,931 --> 00:03:23,261
من المهم أن الأشخاص الذين يولدون
بمزية أن يكونوا مثالاً يحتذى بهم.
28
00:03:24,091 --> 00:03:26,451
لهذا السبب أنا ووالدك
.رعاة الصليب الأحمر
29
00:03:27,931 --> 00:03:31,211
،نساعد الآخرين
لا نختبئ وراء مكانتنا.
30
00:03:36,781 --> 00:03:38,251
لا تنسى هذا ابدًا.
31
00:03:43,481 --> 00:03:45,201
سأذهب للاطمئنان على والدك.
32
00:03:48,801 --> 00:03:49,991
.(ابق هنا، (كونراد
33
00:03:54,921 --> 00:03:57,981
إذا انتهت هذه الحرب الرهيبة، (شولا)،
34
00:03:59,351 --> 00:04:02,551
هل سيبقى الملك
(آرثر) وفرسانه النبلاء هنا؟
35
00:04:03,361 --> 00:04:05,951
بالطبع، ايّ واحد ستكون؟
36
00:04:06,571 --> 00:04:08,191
.(سأكون (لانسلوت
37
00:04:09,021 --> 00:04:10,351
.(وأبي سيكون (آرثر
38
00:04:10,491 --> 00:04:11,891
.(وأمي ستكون (غوينيفير
39
00:04:12,191 --> 00:04:14,591
.وأنت ستكون الجبار (مرلين)
40
00:04:15,061 --> 00:04:15,911
حقًا؟
41
00:04:17,651 --> 00:04:22,541
!هذا سخيف. أننا نضيع الوقت
.انظر حولك، الناس يحتضرون
42
00:04:23,051 --> 00:04:25,001
لدينا إمدادات طوارئ
!من الصليب الأحمر
43
00:04:25,061 --> 00:04:27,641
.ـ الحمد الله إنها في صفنا
.ـ أقلها إنها في صفي
44
00:04:28,171 --> 00:04:30,141
إنها أشد قوة من أعدائنا.
45
00:04:30,541 --> 00:04:32,091
.(ها هو الجنرال (كيتشنر
46
00:04:32,161 --> 00:04:34,991
!افتحوا البوابة
!وادخلوا تلك الامدادات
47
00:04:35,991 --> 00:04:37,091
!(إيميلي)
48
00:04:43,831 --> 00:04:45,331
(كونراد)، احتمي في الخلف!
49
00:04:57,981 --> 00:04:59,331
!(اذهبي واحضري (كونراد
50
00:05:05,501 --> 00:05:06,851
!(اذهب إلى الجحيم، (كيتشنر
51
00:05:12,655 --> 00:05:15,408
!اوقفوا إطلاق النار
52
00:05:19,511 --> 00:05:21,301
!(إيميلي)
53
00:05:22,951 --> 00:05:24,331
!اوقفوا إطلاق النار
54
00:05:28,781 --> 00:05:29,651
!(إيميلي)
55
00:05:30,741 --> 00:05:32,431
.عزيزتي، أنا هنا
56
00:05:36,521 --> 00:05:37,301
.أنا هنا
57
00:05:38,041 --> 00:05:39,191
.أنا هنا
58
00:05:40,711 --> 00:05:42,331
.لا عليكِ. أنا هنا
عليك البقاء معي.
59
00:05:43,937 --> 00:05:45,480
.عليك البقاء معي
60
00:05:45,647 --> 00:05:46,689
عزيزتي؟
61
00:05:49,192 --> 00:05:51,110
.أحمي ابننا
62
00:05:52,831 --> 00:05:54,681
.أحميه من هذا العالم
63
00:05:55,355 --> 00:05:56,152
..و
64
00:05:57,590 --> 00:05:59,507
.لا تدعه يرى الحرب مجددًا
65
00:06:07,003 --> 00:06:08,193
.أعدني
66
00:06:10,516 --> 00:06:11,548
أعدكِ.
67
00:07:10,477 --> 00:07:22,520
"كينغزمان"
68
00:07:26,591 --> 00:07:28,781
"بعد 12 سنة"
69
00:07:51,519 --> 00:07:52,981
ـ أتعلم أمرًا يا (كونراد)؟
ـ ماذا؟
70
00:07:53,200 --> 00:07:55,468
.أشعر بالحرية في السماء
71
00:07:56,125 --> 00:07:59,208
أجل، أنني اتطلع بشدة
.لطيراني الفردي الأول
72
00:07:59,928 --> 00:08:01,967
أتتذكّر ما حدث لـ (إيكاروس)، (كونراد)؟
73
00:08:02,272 --> 00:08:04,149
عندما طار بالقرب من الشمس؟
74
00:08:05,054 --> 00:08:07,328
حسنًا، أتذكر أنه أراد الهروب، صحيح؟
75
00:08:07,758 --> 00:08:08,907
.لقد احترق
76
00:08:10,660 --> 00:08:12,709
أعتقد أن لدينا منظورين
.مختلفين لتلك القصة
77
00:08:12,756 --> 00:08:14,169
.ـ مرحبًا بعودتك للمنزل، مولاي
.(ـ شكرًا، (شولا
78
00:08:16,187 --> 00:08:19,120
.ـ مساء الخير ايها الجميع
.ـ مساء الخير، مولانا
79
00:08:19,926 --> 00:08:21,388
أأنت مستعد لرحلتك
الأولى يا (شولا)؟
80
00:08:21,576 --> 00:08:24,957
لو أراد الرب أن يجعل
.أحد يطير، لأعطائه اجنحة
81
00:08:25,464 --> 00:08:26,648
.اجل، افترض ذلك
82
00:08:27,263 --> 00:08:28,592
هل تقود سيارة أبي؟
83
00:08:30,364 --> 00:08:31,804
لكن ليس لديك عجلات.
84
00:08:44,298 --> 00:08:45,479
المربية (واتكينز)؟
85
00:08:47,742 --> 00:08:49,627
اريدكِ في مكتبي
.بعد 5 دقائق
86
00:08:52,627 --> 00:08:53,545
.جلالتك
87
00:09:05,312 --> 00:09:06,243
.جلالتك
88
00:09:06,557 --> 00:09:08,910
.يجب أن أوبخّكِ على وقاحتكِ
89
00:09:10,092 --> 00:09:12,459
إن رأيكِ وراء الأبواب المغلقة
،مسألة مقبولة، (بولي)
90
00:09:12,519 --> 00:09:15,898
لكنني لن أتسامح مع أبداء
الملاحظات أمام موظفي منزلي.
91
00:09:16,574 --> 00:09:19,074
سألتزم بقواعدك عندما
.تلتزم بقواعدي
92
00:09:19,832 --> 00:09:22,116
أتعتقد حقًا أنه يمكنك
إخفاء الأسرار عني؟
93
00:09:22,562 --> 00:09:23,571
ماذا تعنين؟
94
00:09:23,735 --> 00:09:28,490
أنّك تجاهلت مجددًا دعوة قريبك (فيليكس)
."لـ (كونراد) للبقاء معه في "روسيا
95
00:09:29,625 --> 00:09:30,752
وكيف تعرفين ذلك؟
96
00:09:31,424 --> 00:09:32,934
.لا يمكن تجاهل النميمة الجيّدة
97
00:09:33,533 --> 00:09:37,477
وقد لاحظنا جميعًا أنه ليس لديك
،مشكلة في سفر (فيليكس) إلى هنا
98
00:09:37,553 --> 00:09:39,806
لكن يبدو أن لديك مشكلة
في سفر (كونراد) إلى هناك.
99
00:09:40,360 --> 00:09:41,956
أو في أي مكان في هذا الصدد.
100
00:09:43,108 --> 00:09:47,598
اعترف بذنبي، آسف، كان
يجب أن أناقش هذا معكِ.
101
00:09:48,607 --> 00:09:52,173
وهل أنشغالك بالتحليق المستمر
جعلك تنسى أخلاقك؟
102
00:09:52,456 --> 00:09:53,519
ماذا فعلت الآن؟
103
00:09:53,575 --> 00:09:55,031
.أنّك لم تقدم ليّ مشروبًا
104
00:09:55,875 --> 00:09:56,900
.نعم، أنا آسف
105
00:09:58,101 --> 00:10:02,821
وإذا ناقشنا هذا،
فماذا كان سيكون رأيي؟
106
00:10:03,440 --> 00:10:08,175
تعتقدين أن خوفي على
سلامة (كونراد) ضعف.
107
00:10:08,761 --> 00:10:10,076
.الخوف أمر طبيعي
108
00:10:11,014 --> 00:10:14,638
المشكلة هي أنه كلما زاد خوفك
من شيء، زادت احتمالية حدوثه.
109
00:10:16,721 --> 00:10:19,315
إذًا، كلانا بحاجة إلى مربية؟
110
00:10:20,293 --> 00:10:21,325
.يبدو هكذا الأمر
111
00:10:36,813 --> 00:10:37,814
أعلى!
112
00:10:45,560 --> 00:10:47,046
هل يمكنك القتال بذراع واحدة؟
113
00:10:47,578 --> 00:10:48,508
.نعم
114
00:10:49,525 --> 00:10:51,488
.إذا تبقى أحد لأقاتله
115
00:10:56,986 --> 00:10:58,067
!(شولا)
116
00:10:58,127 --> 00:11:00,427
هل تعتقد حقًا أن يمكن للسكين
أن يتغلب على الرصاصة؟
117
00:11:00,830 --> 00:11:03,156
هذه هي طريقة القتال التي
.يستخدمها الناس هذه الأيام
118
00:11:03,333 --> 00:11:06,225
الآن نظفا أنفسكما قبل
.موعد هذا المساء
119
00:11:07,155 --> 00:11:09,780
"مدينة وستمنستر"
"شارع سافيل رو"
120
00:11:23,595 --> 00:11:26,275
أحضرني والدي أيضًا إلى
.هنا لأجل بدلتي الأولى
121
00:11:27,080 --> 00:11:29,669
كينغزمان"، افضل خياط"
.في العالم
122
00:11:38,069 --> 00:11:38,859
.صباح الخير
123
00:11:39,274 --> 00:11:41,791
جلالتك، حجرة قياس
.الملابس 1 جاهزة لك
124
00:11:42,611 --> 00:11:43,549
.شكرًا
125
00:11:49,864 --> 00:11:51,582
يا ليت والدتك تراك الآن.
126
00:11:52,430 --> 00:11:53,849
.لكانت فخورة جدًا بك
127
00:11:55,606 --> 00:11:56,834
.أتمنى ذلك، أبي
128
00:11:59,649 --> 00:12:00,596
على الرغم من..
129
00:12:00,817 --> 00:12:04,578
أنني أفضل أكثر بدلة صيد
أو رداء فضفاض.
130
00:12:05,110 --> 00:12:08,153
كما تعلم، أيّ شيء يساعدني
.على صيد الطيور
131
00:12:10,197 --> 00:12:11,448
بحقك أبي!
132
00:12:12,919 --> 00:12:16,963
العالم كبير في الخارج، عاجلاً
.أم آجلاً ستدعني استمتع به
133
00:12:18,312 --> 00:12:19,829
.حتى لو كنت لا تريد ذلك
134
00:12:22,381 --> 00:12:24,264
أتعلم، (كونراد)،
135
00:12:27,106 --> 00:12:30,009
كان أجدادنا أشخاصًا فظيعين.
136
00:12:30,883 --> 00:12:33,953
كانوا يسرقون ويكذبون
وينبهون ويقتلون
137
00:12:33,963 --> 00:12:37,043
حتى وجدوا أنفسهم يومًا ما نبلاء.
138
00:12:38,021 --> 00:12:42,471
لكن هذا النبل لم
يأتي أبدًا من الفروسية.
139
00:12:43,870 --> 00:12:46,173
بل جاء من القساوة
.وعدم الرأفة
140
00:12:47,375 --> 00:12:52,983
في ذلك الوقت، كان لقب
.رجل نبيل" يعاقب عليه بالأعدام"
141
00:12:54,298 --> 00:12:58,529
وليس علامة شرف
كما هو الحال اليوم.
142
00:12:59,757 --> 00:13:01,224
.(نحن آل (أوكسفورد
143
00:13:02,305 --> 00:13:03,400
.لسنا محتالين
144
00:13:07,013 --> 00:13:08,952
ـ (أوكسفورد).
.(ـ (كيتشنر
145
00:13:10,781 --> 00:13:12,517
.يسعدني أننا نرتاد ذات الخياط
146
00:13:12,580 --> 00:13:15,960
فعلاً، عملاء "كينغزمان" يكفي
.لجعل أيّ نادٍ يشعر بالغيرة
147
00:13:16,718 --> 00:13:18,868
أوكسفورد)، هل يمكنني)
التحدث معك على إنفراد؟
148
00:13:19,600 --> 00:13:20,687
هل هناك مكان خاص؟
149
00:13:20,750 --> 00:13:22,708
يمكنني أن اقترح قاعة التصميم
.في الطابق العلوي، سيّدي
150
00:13:22,823 --> 00:13:23,714
.مثالي
151
00:13:23,989 --> 00:13:26,381
.كونراد)، هذا (مورتن)، ضابطي المساعد)
152
00:13:27,093 --> 00:13:29,590
مورتن)، هلا اعتنيت بالشاب)
كونراد) من أجلنا لبعض الوقت؟)
153
00:13:29,732 --> 00:13:31,867
!ـ من دواعي سروري، سيّدي
.ـ جيّد
154
00:13:42,870 --> 00:13:48,283
افهم أنّك رفضت دعوة صديقنا النمساوي
أرشيدوق (فرانز فريناند) إلى رحلة صيده؟
155
00:13:49,518 --> 00:13:53,022
من المؤكد أن مسالمتك لا تتعارض
مع صيد بعض الطيور، أليس كذلك؟
156
00:13:53,602 --> 00:13:56,789
لم يكن تقابلنا هنا من
قبيل الصدفة، صحيح؟
157
00:13:58,557 --> 00:14:00,918
حسنًا، الجدران لها
.آذان هذه الأيام
158
00:14:01,724 --> 00:14:05,090
"لهذا السبب أشعر أن "كينغزمان
مكان أكثر أمانًا للدردشة.
159
00:14:06,176 --> 00:14:10,862
قلق من أن الطموحات السياسية
لـ (فرانز فرديناند) قد تعرضه للخطر.
160
00:14:12,476 --> 00:14:15,026
لذا، اريدك أن تسدي
.ليّ معروفًا صغيرًا
161
00:14:15,527 --> 00:14:16,608
أيّ نوع معروف؟
162
00:14:17,286 --> 00:14:19,511
ـ أأنت جاد في أن تكون جنديًا؟
.ـ اجل
163
00:14:19,875 --> 00:14:20,772
في ايّ فوج؟
164
00:14:21,282 --> 00:14:22,975
.ـ رامي القنابل
ـ رامي القنابل؟
165
00:14:23,055 --> 00:14:25,647
حسنًا، عندما يحين وقت
.إنضمامك، تواصل معي
166
00:14:26,359 --> 00:14:28,134
.ـ سأرى ما يمكنني فعله
!(ـ (كونراد
167
00:14:31,564 --> 00:14:33,784
ستحتاج إلى بدلة الصيد
.تلك بعد كل شيء
168
00:15:19,458 --> 00:15:20,579
!يا راعيّ
169
00:15:21,605 --> 00:15:25,517
"جلبت "بيضة فابرجي
.التي صنعت خصيصًا لك
170
00:15:25,627 --> 00:15:27,465
.انظر بداخلها
171
00:15:28,652 --> 00:15:33,193
،"نسخة مصغرة من "أنغوس
.ماعزتك المفضلة
172
00:15:33,393 --> 00:15:34,507
.أنّك متأخر
173
00:15:35,449 --> 00:15:36,373
.اجلس
174
00:15:39,400 --> 00:15:41,612
ما الثقة؟
175
00:15:44,105 --> 00:15:49,280
الثقة هي الإيمان
.بإستقامة الآخر
176
00:15:50,281 --> 00:15:54,480
هذا سيكون سلاحنا
.لنغير به العالم
177
00:15:55,896 --> 00:15:57,780
بمَن أثق؟
178
00:15:59,540 --> 00:16:00,864
الحيوانات.
179
00:16:01,444 --> 00:16:07,623
إنها لا تخذلني وتتبع
.أوامري بشكل أعمى
180
00:16:08,793 --> 00:16:15,408
سؤالي الآن، أيمكنني الوثوق
بكم لتتصرفوا مثل الحيوانات؟
181
00:16:16,101 --> 00:16:18,243
.افتحوا العلب التي أمامكم
182
00:16:22,007 --> 00:16:25,767
ستكون هذه الخواتم رمز
.العضوية في قطيعي
183
00:16:27,051 --> 00:16:30,980
أرتدوا الخواتم وستشاركون
.في نجاحنا
184
00:16:31,618 --> 00:16:32,549
لكن..
185
00:16:33,177 --> 00:16:36,864
،إذا خرقتم ثقتي
..ستجدون داخل الخواتم
186
00:16:37,913 --> 00:16:40,125
.هديتي الأخيرة لكم
187
00:16:40,605 --> 00:16:41,987
سلحفاة؟
188
00:16:42,350 --> 00:16:44,811
ألست أستحق حيوان أفضل؟
189
00:16:45,014 --> 00:16:46,768
.راسبوتين)، خاتمي دب)
190
00:16:46,846 --> 00:16:48,517
.سأكون سعيدًا لأستبادله معك
191
00:16:48,544 --> 00:16:51,938
أجل يا (برينسيب)، سأكون
."الدب العظيم لـ "روسيا
192
00:16:52,009 --> 00:16:53,439
.خذ ما تعتقده لك
193
00:16:54,093 --> 00:16:55,164
،بأيّ حال من الأحوال
194
00:16:56,134 --> 00:17:00,631
{\an8}"تسار - لقب ملوك الروس ويعني القيصر"
195
00:16:56,134 --> 00:17:00,631
عامل راعينا بذات الاحترام الذي تعامله
لذلك المهرج الذي يدعو نفسه "تسار".
196
00:17:00,709 --> 00:17:02,328
.(هيّا، (راسبوتين
197
00:17:02,868 --> 00:17:04,134
.خذ الخاتم
198
00:17:04,483 --> 00:17:05,507
.أتحداك
199
00:17:06,146 --> 00:17:09,652
،)الآن، (ماتا) و(إريك
.نحن فريق
200
00:17:10,247 --> 00:17:11,702
..و(راسبوتين) هنا
201
00:17:13,912 --> 00:17:16,837
."مثل محبوبتي "أنغوس
202
00:17:18,558 --> 00:17:21,285
..دومًا تقاتل
203
00:17:22,305 --> 00:17:23,488
!وتضاجع
204
00:17:28,124 --> 00:17:31,573
لكن لا تخلط بين السقوط والضعف
205
00:17:31,612 --> 00:17:34,185
.أيها القضيب الروسي المتأخر
206
00:17:36,040 --> 00:17:37,603
كما يعلم الجميع،
207
00:17:38,915 --> 00:17:40,156
..إن السلحفاة
208
00:17:41,733 --> 00:17:43,836
.تكسب السباق في النهاية
209
00:17:52,484 --> 00:17:53,477
الآن..
210
00:17:56,302 --> 00:18:00,577
جاسوسي أو يجب
،"أن قول "بغلي - مخبري
211
00:18:01,038 --> 00:18:04,230
في الحكومة البريطانية، أخبرني..
212
00:18:04,597 --> 00:18:09,739
أن (كيتشنر) قلق على
.سلامة الأرشيدوق (فرديناند)
213
00:18:11,006 --> 00:18:11,836
(برينسيب)،
214
00:18:12,445 --> 00:18:14,301
،دبي المحبوب
215
00:18:14,721 --> 00:18:19,143
هل أنت مستعد لإثبات أنّ
هناك تبرير لمخاوف (كيتشنر)؟
216
00:18:19,409 --> 00:18:22,490
أجل، أنا مستعد يا راعيّ
.ولن أخذلك
217
00:18:22,538 --> 00:18:25,312
!افعلها الآن
218
00:19:03,814 --> 00:19:05,963
هل هذا منطقي بالنسبة لك يا (فرديناند)؟
219
00:19:06,896 --> 00:19:10,626
الآن افهم سبب قبولك
.دعوة رحلة صيدي
220
00:19:11,182 --> 00:19:14,614
لم أؤمن حقًا بأساليب
.(التخويف لـ (كيتشنر
221
00:19:15,381 --> 00:19:17,782
يقول دومًا أنني في خطر.
222
00:19:18,001 --> 00:19:20,793
حسنًا، فقط الأحمق يتجاهل
تحذير الصديق يا (فيردي).
223
00:19:20,879 --> 00:19:23,915
هل أطلب الكثير حقًا؟ اعتقد
أنه يجب عليك العودة معي،
224
00:19:23,958 --> 00:19:25,199
والاستماع إلى ما سيقوله.
225
00:19:25,327 --> 00:19:27,788
.إن رفضك مهمة صعبة
226
00:19:28,547 --> 00:19:30,880
سأبلغك بقراري الليلة
227
00:19:30,993 --> 00:19:31,850
.جيّد
228
00:19:52,986 --> 00:19:54,953
!قد! انطلق
229
00:20:08,362 --> 00:20:12,160
جئت إلى هنا في زيارة
بحسن نية لأرحب بالقنابل؟
230
00:20:18,053 --> 00:20:19,651
.ما كان يجب عليّ احضارك هنا
231
00:20:20,455 --> 00:20:21,645
.يجب أن تعود إلى المنزل
232
00:20:22,537 --> 00:20:23,933
حيث يمكنني حمايتك.
233
00:20:25,020 --> 00:20:27,468
،أنني فقط حميتك
.لست بحاجة لحماية
234
00:20:27,538 --> 00:20:29,425
.(بلى، تحتاج يا (كونراد
235
00:20:29,425 --> 00:20:33,752
آسف، تحسب نفسك تعرف العالم
لكن الحقيقة هي أنك مجرد فتى..
236
00:20:33,822 --> 00:20:36,012
الذي لا فكرة لديه عما
.يمكن ان يفعله الرجال
237
00:20:36,247 --> 00:20:39,289
ماذا، أليس مشاهدة موت
أمي تمهيدًا جيّدًا بما يكفي؟
238
00:21:09,320 --> 00:21:10,780
أأنت واثق أن هذا الطريق صحيح؟
239
00:21:10,947 --> 00:21:13,324
فقط اتبع أوامري.
240
00:21:14,217 --> 00:21:16,194
!اسلك المنعطف الأيسر
241
00:21:29,448 --> 00:21:30,904
.إنه طريق مسدود ايها الأحمق
242
00:21:31,185 --> 00:21:32,907
عرفت أننا سلكنا
.الطريق الخطأ
243
00:21:33,261 --> 00:21:34,596
.قصدت المنعطف الأيسر التالي
244
00:21:34,804 --> 00:21:36,389
.توقف عن الجدال
.أننا نجلس كالبط هنا
245
00:21:36,936 --> 00:21:38,398
حرك هذه السيارة الآن!
246
00:22:18,420 --> 00:22:20,743
أبي، ما حدث لـ (فرديناند)
.و(صوفي) فظيعًا
247
00:22:22,985 --> 00:22:24,307
نحن بأمان الآن، أليس كذلك؟
248
00:22:24,917 --> 00:22:26,609
أجل، لكن إلى متى؟
249
00:22:27,335 --> 00:22:30,113
.بدأت أفهم مخاوف (كيتشنير)
250
00:22:30,370 --> 00:22:33,717
هناك شائعات فعلاً حول بدأ
.النمساويين بحشد جيشهم
251
00:22:34,046 --> 00:22:36,727
لا يعتقدون أن هذا القاتل
فعل ذلك بشكل مستقل.
252
00:22:38,026 --> 00:22:39,107
.ولا أنا اعتقد ذلك
253
00:22:39,965 --> 00:22:43,607
إنها مجرد "صربيا"، اعني إنها
دولة صغيرة، لماذا يهتمون؟
254
00:22:44,403 --> 00:22:48,290
لأن الأشياء الصغيرة يمكن
.أن تتحول إلى مشاكل كبيرة
255
00:22:48,979 --> 00:22:52,255
كما ترى، منذ سنوات كان
،هناك ثلاث ابناء عمومة صغار
256
00:22:52,702 --> 00:22:54,321
. كان أكبرهم مثيرًا للمشاكل
257
00:22:54,352 --> 00:22:55,479
!اعد الجندي
258
00:22:55,580 --> 00:22:58,458
!ـ لا قواعد في الحرب
!ـ سأعلمك الحرب يا (ويلهلم)
259
00:22:59,288 --> 00:23:01,311
.(كانت جدتهم الملكة (فيكتوريا
260
00:23:01,322 --> 00:23:01,945
!كفي
261
00:23:01,969 --> 00:23:03,277
.كانت تجعلهم يطيعونها
262
00:23:03,568 --> 00:23:05,271
نشأوا ليصبحوا،
263
00:23:05,318 --> 00:23:07,023
،"القيصر (ويلهلم) في "ألمانيا
264
00:23:07,234 --> 00:23:08,814
القيصر (نيكولاس) في "روسيا"،
265
00:23:08,954 --> 00:23:10,855
."والملك (جورج) في "إنجلترا
266
00:23:11,473 --> 00:23:16,016
والآن اغتيال (فرديناند)
..منح القيصر الغبي
267
00:23:16,064 --> 00:23:19,181
سببًا لإعادة إشعال نزاع طفولته.
268
00:23:21,527 --> 00:23:24,068
لكنه بالتأكيد ناضج بما
.يكفي لتفادي الحرب
269
00:23:24,718 --> 00:23:25,977
!لنأمل ذلك
270
00:23:26,814 --> 00:23:30,817
والحمد لله لدينا الملك (جورج)
الذي يحفاظ على السلام.
271
00:23:34,438 --> 00:23:35,439
.ها هي
272
00:23:42,903 --> 00:23:44,164
.انظر إلى هذا
273
00:23:45,553 --> 00:23:48,636
ثلاثة أبناء عمومة صغار اعتقدوا
أنهم يعرفون كيف يحكمون.
274
00:23:49,483 --> 00:23:50,891
.لكن الآن الجنود حقيقيون
275
00:23:52,760 --> 00:23:56,565
أعمل نسختين من هذه الصورة
وسلمهما مع هذه الخطابات بالفور.
276
00:23:56,659 --> 00:23:59,200
.ـ سأجعل (مورتن) يتابع الأمر شخصيًا
.ـ رائع
277
00:23:59,982 --> 00:24:00,889
!جلالتك
278
00:24:05,608 --> 00:24:06,828
!اللعنة
279
00:24:07,157 --> 00:24:08,858
!(ـ (إريك
ـ قيصري؟
280
00:24:09,120 --> 00:24:12,955
ضبط النفس فضيلة،
!تذكر واجبك
281
00:24:13,824 --> 00:24:18,383
"جلالته ابن عمي ملك "أنجلترا
يقترح بشدة ألّا نفعل شيئًا.
282
00:24:21,671 --> 00:24:24,754
هل تتذكّر كيف اعتاد الأمير
(جورج) على الاستمتاع
283
00:24:24,937 --> 00:24:27,718
عندما كانت والدتك الإنجليزية
وأطبائها الإنجليز يعذبونك؟
284
00:24:28,669 --> 00:24:30,721
..كان (جورج) يعيرك
285
00:24:31,672 --> 00:24:33,724
.بتشوهاتك
286
00:24:34,328 --> 00:24:35,046
.اجل
287
00:24:35,686 --> 00:24:41,392
ولا تنس ذلك الذي يضحك خافتًا في
جانبه كان ابن عمك الروسي الصغير.
288
00:24:42,349 --> 00:24:43,598
.(القيصر (نيكولاس
289
00:24:43,935 --> 00:24:48,701
يطالب ابن عمي (جورج) بضبط النفس
ضد ابن عمنا الآخر القيصر الغبي.
290
00:24:49,621 --> 00:24:52,229
الملك (جورج) دومًا
.ما يحمي مصالحنا
291
00:24:52,824 --> 00:24:57,229
ـ لمَ نخوض حربًا على شيء تافه جدًا؟
ـ لأننا وعدنا "صربيا".
292
00:24:57,790 --> 00:24:59,692
وبالإضافة إلى ذلك، أنني أكره القيصر.
293
00:24:59,892 --> 00:25:03,396
سيكون من الجيّد أنّ
يتناسب غروره مع يده المشوة.
294
00:25:06,198 --> 00:25:08,239
!إنه قرار حكيم يا قيصري
295
00:25:09,170 --> 00:25:12,045
.روح "روسيا" آمنة في يدك
296
00:25:14,768 --> 00:25:18,762
سوف يضحك العالم عليك لأنّك لم تفي
.بوعدك بالوقوف إلى جانب النمساويين
297
00:25:20,366 --> 00:25:22,254
تجاهل الملك الإنجليزي.
298
00:25:23,989 --> 00:25:25,739
سأخبر (جورج) أن
.يهتم بشؤونه
299
00:25:28,762 --> 00:25:30,845
،إذا اردت الانخراط في الحرب
300
00:25:31,165 --> 00:25:32,894
.إذًا، سأدخلها
301
00:25:36,070 --> 00:25:39,790
بصفتنا حليفًا لـ "روسيا"، لا خيار لدينا
سوى الانضمام إلى هذه الحرب.
302
00:25:39,815 --> 00:25:43,677
لا افهم تجاهل القيصر الألماني
.والروسي لرغبات الملك
303
00:25:44,021 --> 00:25:45,472
ـ لماذا؟
.ـ هذا سؤال وجيه
304
00:25:45,542 --> 00:25:47,497
..ـ أنا
ـ مع فائق أحترامي يا سيّدي.
305
00:25:47,923 --> 00:25:51,392
يجب أن يحدث هذا النقاش بعد نكسب
هذه الحرب التي ينتظرها رئيس الوزراء.
306
00:25:51,687 --> 00:25:52,620
.ونحن متأخرون
307
00:25:53,230 --> 00:25:57,097
.ـ (مورتن) محق
ـ سيّدي، يشرفني أن أتطوع.
308
00:25:58,494 --> 00:25:59,076
يشرفك"؟"
309
00:25:59,115 --> 00:26:03,271
كلام رائع يا (جون كونراد)
.لكن هنا تكمن المشكلة
310
00:26:03,365 --> 00:26:06,210
من الناحية القانونية أنك لست
،كبيرًا بما يكفي للانضمام
311
00:26:06,983 --> 00:26:11,147
لكنه ما زال صغيرًا بما يكفي للاعتقاد أنه
.من الشرف أن يموت المرء من أجل وطنه
312
00:26:12,145 --> 00:26:15,836
الهدف من الحرب ليس
،الموت من أجل الوطن
313
00:26:15,993 --> 00:26:18,833
.بل جعل العدو يموت من أجل وطنه
314
00:26:26,774 --> 00:26:28,876
!جهزوا حرابكم
315
00:26:57,999 --> 00:27:03,263
حتى أنني لم أكن
.أتخيل حربًا كهذه
316
00:27:06,326 --> 00:27:09,617
ما اعتقدت أنه سيستغرق
،عقدًا من الزمان لنحققه
317
00:27:10,891 --> 00:27:14,555
.استغرق عامين قصيرين
318
00:27:19,620 --> 00:27:22,393
لقد استنزفنا موارد أوروبا.
319
00:27:23,856 --> 00:27:27,977
مات الملايين بلا جدوى!
320
00:27:29,659 --> 00:27:31,455
لقد كسرنا الثقة..
321
00:27:31,799 --> 00:27:39,001
بين الناس والملوك الفطريين الذين
يحكمون فقط لأجل ثرواتهم الموروثة.
322
00:27:41,323 --> 00:27:45,586
هل تعرف من يكره الملك
جورج) أكثر من القيصر؟)
323
00:27:47,439 --> 00:27:48,240
.أنا
324
00:27:49,444 --> 00:27:53,019
اضطهدت الملكية الإنجليزية
325
00:27:53,097 --> 00:27:56,586
محبوبتي "اسكتلندا" لأكثر
من 700 عام.
326
00:27:56,641 --> 00:27:59,433
.والآن حان وقت الأنتقام
327
00:28:00,784 --> 00:28:04,468
سنبعد "روسيا" عن حربنا،
328
00:28:04,488 --> 00:28:09,832
"ونطلق عنان قوة "ألمانيا
."الكاملة لتدمير "إنجلترا
329
00:28:10,829 --> 00:28:11,772
،)راسبوتين)
330
00:28:12,957 --> 00:28:17,071
أأنت مستعد لبدء الاطاحة
بالملك (جورج)؟
331
00:28:18,041 --> 00:28:20,199
.سأنهي هذا، يا راعيّ
332
00:28:24,225 --> 00:28:25,586
"متى سينتهي هذا البؤس؟"
333
00:28:27,132 --> 00:28:28,573
لقد بدأوا التجنيد الإجباري.
334
00:28:28,715 --> 00:28:30,517
.نعم، اعرف ذلك، (كونراد)
335
00:28:31,580 --> 00:28:32,269
و؟
336
00:28:32,754 --> 00:28:35,241
حسنًا، لن يكون موقفي جيّدًا
.إذا لم انضم بمحض إرادتي
337
00:28:35,272 --> 00:28:38,237
(كونراد)، هذه ليست حربًا، هل تفهم؟
338
00:28:38,299 --> 00:28:40,886
ـ أنها ليست مثل أي حرب رأيناها قط.
!ـ لا أهتم
339
00:28:40,926 --> 00:28:44,191
ـ يجب أن أقاتل!
!ـ إنه ليس قتالاً، بل احتضار
340
00:28:46,432 --> 00:28:47,996
مثل هذه المحادثة.
341
00:28:51,157 --> 00:28:52,368
.(سأذهب إلى (كيتشنر
342
00:29:01,054 --> 00:29:03,891
أيها البريطانيون، انضموا"
"إلى جيش بلادكم
343
00:29:07,735 --> 00:29:09,620
.(أنّك ما زلت صغيرًا جدًا يا (كونراد
344
00:29:12,647 --> 00:29:15,239
لكن الجميع يكذبون بشأن
.أعمارهم ويمضون قدمًا
345
00:29:15,311 --> 00:29:16,146
.اعلم
346
00:29:16,967 --> 00:29:18,249
أعلم أنك تريد القتال.
347
00:29:19,634 --> 00:29:21,370
إنها شهادة على شخصيتك.
348
00:29:22,050 --> 00:29:24,736
.ـ وأنا فخورًا بك لأجل ذلك
ـ نعم، انظر ماذا أعطى ليّ.
349
00:29:26,315 --> 00:29:27,208
.في القرية
350
00:29:28,623 --> 00:29:30,336
.إنها رمز الجبن
351
00:29:30,680 --> 00:29:32,626
وهل يجب أن أعاني من هكذا إذلال؟
352
00:29:34,230 --> 00:29:37,233
السمعة هي ما يعتقده الناس عنك.
353
00:29:38,027 --> 00:29:40,474
.شخصيتك هي ماهيتك
354
00:29:46,977 --> 00:29:48,082
صليب فيكتوريا"؟"
355
00:29:49,278 --> 00:29:50,560
إنها ميداليتك؟
356
00:29:51,257 --> 00:29:51,929
.أجل
357
00:29:53,003 --> 00:29:56,727
عندما كنت شابًا مثلك،
.اردت خدمة بلادي
358
00:29:59,710 --> 00:30:04,115
لكن سرعان بدأت أتساءل عن
حقنا في الاستيلاء على الأراضي،
359
00:30:05,157 --> 00:30:06,174
،الثروات
360
00:30:06,823 --> 00:30:11,602
وأرواح الناس الذين كانوا
يدافعون عن وطنهم.
361
00:30:14,545 --> 00:30:16,027
،كلما أقتل رجلاً
362
00:30:18,206 --> 00:30:19,848
أقتل جزء من نفسي.
363
00:30:27,099 --> 00:30:30,122
ربما كان من الأفضل الحصول
.على هذه الريشة
364
00:30:32,105 --> 00:30:36,049
لذا، في اليوم التالي رميت
.بندقيتي واخترت النقالة الطبية
365
00:30:37,264 --> 00:30:40,232
كان يجب أن امُنح هذه الميدالية
لإنقاذ الأرواح وليس لسلبها.
366
00:30:43,036 --> 00:30:45,277
بمجرد أن استبدل هذه
،الريشة بميداليتي
367
00:30:46,848 --> 00:30:48,081
.سألتحق بالفرق الطبية
368
00:30:51,765 --> 00:30:54,648
لقد أبلغت (كيتشنر)
بنيتك في الانضمام.
369
00:30:55,532 --> 00:30:58,853
وقد أكد ليّ أنه لن
يسمح لك بالانضمام.
370
00:31:40,938 --> 00:31:42,217
،راودتني رؤية
371
00:31:43,653 --> 00:31:47,009
أن هذا الصبي
."رمز روح "روسيا
372
00:31:49,660 --> 00:31:51,432
."يجب عليك إنقاذ "روسيا
373
00:31:53,671 --> 00:31:57,916
يجب أن تنسحب من
الحرب لتنقذ حياة ابنك.
374
00:31:58,376 --> 00:31:59,798
هذا هراء.
375
00:32:00,553 --> 00:32:04,803
هل تجرؤ على التشكيك برشيد الرب؟
376
00:32:07,766 --> 00:32:12,375
هل تجرؤ على المخاطرة بحياة ابنك؟
377
00:32:13,525 --> 00:32:15,612
(نيكولاس)، عد إلى رشدك الآن!
378
00:32:17,124 --> 00:32:17,848
.أرجوك
379
00:32:19,760 --> 00:32:20,613
.أرجوك
380
00:32:28,588 --> 00:32:30,040
ابن عمي العزيز، (كونراد)،
381
00:32:30,791 --> 00:32:33,145
لقد مضى وقت طويل منذ
أن رأينا بعضنا الآخر،
382
00:32:33,184 --> 00:32:35,272
وأعتذر لأنني أراسلك الآن لكن..
383
00:32:36,689 --> 00:32:39,887
في هذه الأوقات الصعبة، لست
واثقًا بمن يمكنني الوثوق به.
384
00:32:46,932 --> 00:32:48,339
مرحبًا بعودتك.
385
00:32:50,612 --> 00:32:55,277
لفترة من الوقت، راودني شكوكًا
،)فيما يسمى بالكاهن (راسبوتين
386
00:32:56,440 --> 00:33:01,046
إنه اخضع القيصر بتعويذته
روحيًا ومن خلال الأفيون.
387
00:33:03,328 --> 00:33:06,096
وأقنعه بالانسحاب من الحرب.
388
00:33:08,230 --> 00:33:11,914
ينوي القيصر الإعلان عن ذلك
في خطابه بمناسبة العام الجديد.
389
00:33:12,875 --> 00:33:14,437
.يرسل ابن عمي (فيليكس) تحياته
390
00:33:16,385 --> 00:33:19,442
آمل أن يساعدنا نفوذ والدك.
391
00:33:20,563 --> 00:33:23,286
مورتن)، ايّ أفكار؟)
392
00:33:23,767 --> 00:33:25,961
،سيّدي، في رأيي
393
00:33:26,269 --> 00:33:29,523
إنه وضع خطير جدًا، لا يمكننا
الوثوق بأيّ أحد على الإطلاق.
394
00:33:29,633 --> 00:33:33,051
أقترح أن نجمع ونقود فرقة
."من الرجال ونذهب إلى "روسيا
395
00:33:33,473 --> 00:33:34,818
.ونحل الأمر بأنفسنا
396
00:33:34,979 --> 00:33:36,922
.موافق. افعل هذا على الفور
397
00:33:37,030 --> 00:33:41,065
اسمع، بما إنه يمنع انضمامي إلى
الجيش الآن، أقلها أذهب معكم.
398
00:33:42,827 --> 00:33:45,161
(كونراد)، هل تعلم أن والدك
..جعلني أقسم أنني
399
00:33:45,201 --> 00:33:47,937
.سأحمي ابني بأيّ ثمن
400
00:33:50,515 --> 00:33:52,037
إلى أين تريد أن تذهب، (كونراد)؟
401
00:33:54,618 --> 00:33:55,846
ـ إلى "روسيا".
ـ لماذا؟
402
00:33:56,190 --> 00:33:58,253
لمساعدة ابن عمي
.(في مواجهة (راسبوتين
403
00:33:59,164 --> 00:34:00,695
سيجبر "روسيا" على
.الانسحاب من الحرب
404
00:34:01,996 --> 00:34:04,961
(كيتشنر)، هل قتلت الكثير من
الرجال لدرجة أنك تعتمد على أولاد
405
00:34:05,000 --> 00:34:07,135
ـ لإدارة استخباراتك العسكرية؟
...ـ كيف تجرؤ على التحدث
406
00:34:07,166 --> 00:34:08,254
!اخرس (مورتن)
407
00:34:11,097 --> 00:34:12,206
(كونراد)، سنغادر.
408
00:34:14,351 --> 00:34:15,076
الآن!
409
00:34:26,153 --> 00:34:26,991
!سيّدي
410
00:34:27,642 --> 00:34:30,097
آمل ألّا نواجه هكذا
فوضى في "روسيا".
411
00:34:40,408 --> 00:34:42,390
صندوق إرسال آخر لهذه الليلة يا سيّدي.
412
00:34:44,736 --> 00:34:47,396
اللعنة (مورتن)، كم تتوقع
من الرجل أن يقرأ هذا؟
413
00:34:47,496 --> 00:34:50,869
آسف سيّدي، كنت
..سأساعدك لكنني بالتأكيد
414
00:34:51,503 --> 00:34:53,844
.جندي اكثر من كوني بحار بالتأكيد
415
00:34:53,925 --> 00:34:56,294
حسنًا، اخرج واستنشق
.بعض الهواء
416
00:34:57,137 --> 00:34:57,856
.حسنًا
417
00:35:24,825 --> 00:35:26,739
وفيات ساحة المعركة"
"على جبهة الحرب
418
00:36:03,136 --> 00:36:04,579
خمسة ملايين قتيل.
419
00:36:06,580 --> 00:36:07,785
.ليسامحني الرب
420
00:36:15,870 --> 00:36:21,913
"ترجمة الدكتور علي طلال"
421
00:36:28,633 --> 00:36:30,502
غرف اللورد (كيتشنر) بعد تعرض"
"المقاتلة هامبشاير لقذيفة ألمانية
422
00:36:30,605 --> 00:36:32,427
أولاً (فرديناند) والآن (كيتشنر).
423
00:36:33,099 --> 00:36:34,409
.لم يكن هذا حادثًا
424
00:36:35,430 --> 00:36:38,602
كان (كيتشنر) صديقك، ناهيك
.عن كونه آخر آمل لهذه البلاد
425
00:36:39,214 --> 00:36:40,619
كيف يمكنك أن تكون هادئًا جدًا؟
426
00:36:40,768 --> 00:36:45,221
عزيزي (أكسفورد)، أردت الأعتذار
.عن سوء فهمنا الآخير
427
00:36:45,744 --> 00:36:48,776
في رأيي أن (كونراد) شاب لطيف،
428
00:36:48,802 --> 00:36:50,545
إنه تعرض للخيانة ويجب
.أن نفعل شيئًا
429
00:36:51,476 --> 00:36:53,064
.الذي مستعد لمواجهة العالم
430
00:36:53,267 --> 00:36:55,348
لا تتجاهلني يا أبي،
.تعلم أن هذا صحيح
431
00:36:56,075 --> 00:36:57,968
لا يمكنك مواصلة الهروب
.من المشاكل
432
00:36:58,038 --> 00:37:03,032
لكنني بالطبع سأحترم رغباتك
..وأفعل كل ما بوسعي
433
00:37:03,280 --> 00:37:05,032
لإبقائه بعيدًا عن الأذى.
434
00:37:05,057 --> 00:37:07,849
،لا أعتقد أنه كان هجومًا ألمانيًا
هناك مؤامرة دسيسة.
435
00:37:10,888 --> 00:37:12,390
ماذا لو نجحت؟
436
00:37:13,256 --> 00:37:16,166
ماذا لو نجحت وبقيتني
بعيدًا بينما العالم يحترق؟
437
00:37:16,229 --> 00:37:19,747
أتمنى أن يأتي اليوم
.الذي لن تكون فيه حروب
438
00:37:20,658 --> 00:37:25,649
لكن حتى يأتي ذلك اليوم،
.سأظل مشغولاً بلا شك
439
00:37:26,565 --> 00:37:29,066
.سأبقى صديقك دومًا، (كيتش)
440
00:37:33,655 --> 00:37:38,197
حاجتك المستمرة لحمايتي لن
تعوض فشلك في حماية أمي.
441
00:37:44,444 --> 00:37:45,525
أنا آسف يا أبي.
442
00:37:58,894 --> 00:37:59,813
.لا عليك
443
00:38:02,943 --> 00:38:03,825
أنا آسف.
444
00:38:09,030 --> 00:38:09,795
اتبعني.
445
00:38:44,907 --> 00:38:46,630
.حسنًا، في الوقت المناسب
446
00:38:47,591 --> 00:38:48,732
.مرحبًا بك في النادي
447
00:38:50,022 --> 00:38:52,564
ـ هل هو جزء من الاجتماع؟
.ـ أجل
448
00:38:55,159 --> 00:38:55,927
إلقِ نظرة.
449
00:39:02,286 --> 00:39:04,455
..كما ترى، جعلتني هذه الحرب
450
00:39:04,480 --> 00:39:08,650
أدرك أنه لا يمكننا الاعتماد على
.السياسيين لإداء عملهم تمامًا
451
00:39:09,901 --> 00:39:14,099
لذا، قررت أنه يجب علينا
.فعل شيء حيال ذلك
452
00:39:14,679 --> 00:39:17,740
.ـ هذا ليس منطقيًا بالنسبة ليّ يا أبي
.ـ دعني أوضح لك
453
00:39:18,240 --> 00:39:22,425
تتحتم عليّ سمعتي
،إلّا اكون منخرطًا
454
00:39:22,534 --> 00:39:26,872
مما يعني أن شخصيتي تجد
،أنه من الأسهل عليّ أن أنخرط
455
00:39:27,273 --> 00:39:28,408
دون أن يلاحظها أحد.
456
00:39:28,808 --> 00:39:33,381
تمامًا مثل خدم المنازل في كل
.مكان الذين يرون لكن لا يسمعون
457
00:39:34,231 --> 00:39:35,843
بشكل أساسي شخصية خفية.
458
00:39:36,830 --> 00:39:39,160
إلا إذا كانوا جزءًا من عائلة
.أكسفورد) بالطبع)
459
00:39:40,166 --> 00:39:47,134
جمع (شولا) و(بولي) شبكة من
الخدم لم يسبق لهم مثيل في العالم.
460
00:39:48,108 --> 00:39:51,431
بينما تتصنت المخابرات البريطانية
،عبر ثقوب المفاتيح
461
00:39:53,443 --> 00:39:55,609
رجالنا موجودين في الغرفة فعلاً.
462
00:39:56,331 --> 00:39:57,369
.هذا ذكي جدًا
463
00:39:57,801 --> 00:40:00,085
الآن بعد اغتيال (فرديناند)،
464
00:40:00,554 --> 00:40:04,196
زرت (غافيرلو برينسيب) في
."سجنه في "سراييفو
465
00:40:22,283 --> 00:40:23,159
شكرًا.
466
00:40:28,057 --> 00:40:29,499
لماذا قتلت صديقي؟
467
00:40:29,759 --> 00:40:32,543
.لقد كان الكحول
.كان مغلوب على امري
468
00:40:35,585 --> 00:40:36,907
.أنني مجرد صربي بسيط
469
00:40:37,267 --> 00:40:40,791
إنه خاتم باهظ بالنسبة
.لصربي بسيط
470
00:40:42,237 --> 00:40:46,364
يوجد فيه مكان سريّ تفوح
منه رائحة اللوز، لذا إنه..
471
00:40:47,310 --> 00:40:48,093
."سيانيد"
472
00:40:48,209 --> 00:40:50,721
يثبت خاتم (برينسيب) أنه
.لم يكن يعمل بمفرده
473
00:40:51,447 --> 00:40:54,369
،كما قلت يا (كونراد)
.أن هناك مؤامرة دسيسة
474
00:40:54,545 --> 00:40:55,347
.فعلاً
475
00:40:57,208 --> 00:41:00,195
لقد جعلتنا رسالة ابن عمك
نوسع شبكتنا إلى "روسيا".
476
00:41:00,250 --> 00:41:01,322
.وآتي هذا بثماره
477
00:41:02,497 --> 00:41:05,508
عثرت خادمة القيصر على
خاتم في حجرة (راسبوتين)
478
00:41:06,908 --> 00:41:08,652
.(مطابق لخاتم (برينسيب
479
00:41:08,821 --> 00:41:10,748
.لكن بسلحفاة بدلاً من دب
480
00:41:11,123 --> 00:41:13,414
وأعتقد أنه يجب علينا
الذهاب إلى "روسيا" حالاً
481
00:41:13,454 --> 00:41:15,768
وإيجاد طريقة لاستجواب
.ذلك الراهب
482
00:41:16,058 --> 00:41:18,731
لكن بكل الاعتبارات،
(راسبوتين) رجل لا يقهر.
483
00:41:19,479 --> 00:41:23,022
لطالما أنه حيًا، فلن
.يغير القيصر رأيه ابدًا
484
00:41:23,061 --> 00:41:26,860
وبأنسحاب "روسيا" من الحرب،
."ستهلك "إنجلترا
485
00:41:27,941 --> 00:41:28,644
!سيّدي
486
00:41:34,208 --> 00:41:36,850
حياة واحدة لإنقاذ ملايين الأرواح.
487
00:41:43,017 --> 00:41:43,781
..إذًا
488
00:41:44,961 --> 00:41:48,044
الطريقة الوحيدة للوفاء
،بالعهد الذي قطعته لأمك
489
00:41:49,824 --> 00:41:52,182
هو أن أخلف العهد الذي
.قطعته على نفسي
490
00:41:54,474 --> 00:41:56,147
أخشى أنه ليس لدينا خيار آخر.
491
00:41:58,376 --> 00:42:02,039
قد حان الوقت لقتل
.(غريغوري راسبوتين)
492
00:42:08,484 --> 00:42:12,962
قبل (راسبوتين) دعوة حضور
حفلة كريسماس ابن عمك.
493
00:42:13,634 --> 00:42:18,053
اخبرتني خادمة القيصر أن (راسبوتين)
.لديه نقطة ضعف تجاه تناول الكعك الحلو
494
00:42:19,542 --> 00:42:21,950
.والأولاد الحلوين ايضًا
495
00:42:23,700 --> 00:42:26,002
لذا، بعد تقديم الطبق الرئيسي،
496
00:42:27,207 --> 00:42:30,578
سيجذب (كونراد) (راسبوتين)،
497
00:42:31,308 --> 00:42:33,931
إلى حلوى خاصة في غرفة الصيف..
498
00:42:34,011 --> 00:42:39,537
حيث يوجد فيه فطيرة
..باكويل" للمربية الاسطورية"
499
00:42:40,070 --> 00:42:41,939
.ـ ستكون في انتظاره
.(ـ (بولي
500
00:42:42,720 --> 00:42:43,841
.ابدأي العجن
501
00:42:44,324 --> 00:42:46,044
.ولا تنسين السم
502
00:42:52,417 --> 00:42:55,471
ـ يجب أن يأكل الكعك، مفهوم؟
.ـ اجل، أبي
503
00:42:55,698 --> 00:42:58,116
،جيّد، الليلة سوف نكون محتالين
504
00:42:59,138 --> 00:43:00,417
.وليس آل (أوكسفورد)
505
00:43:06,270 --> 00:43:09,405
ضيفنا الأب (راسبوتين).
506
00:43:55,391 --> 00:43:57,437
هل أنت نادل أم إنجليزي؟
507
00:43:58,718 --> 00:44:01,118
.أيًا كنت، اجلب ليّ مشروبًا
508
00:44:02,012 --> 00:44:03,967
هل أنت راهب أم راقص باليه؟
509
00:44:10,299 --> 00:44:12,888
أرى أنّك تجيد خطوات
.الرقص الباليه
510
00:44:13,772 --> 00:44:17,229
لمَ لا ترقص هناك
وتجلب ليّ مشروبًا؟
511
00:44:24,344 --> 00:44:25,545
رجل إنجليزي.
512
00:44:26,527 --> 00:44:27,862
.أحب الإنجليزية
513
00:44:30,090 --> 00:44:33,260
لكن ما زال الطريق طويلاً
.لتحضر حفلة كريسماس
514
00:44:33,407 --> 00:44:35,973
،بالنسبة ليّ، نعم
.لكن ليس بالنسبة لابني
515
00:44:36,662 --> 00:44:40,676
إنه بالتأكيد أكثر متعة مني
في هذه الأيام المظلمة.
516
00:44:45,160 --> 00:44:48,650
أبحث عن شخص يمكنه مساعدتي
.في جذب جمهور إلى القيصر
517
00:44:49,439 --> 00:44:51,386
.ربما يمكنك تقديم المساعدة
518
00:44:51,503 --> 00:44:53,466
لكنني مجرد راهب متواضع.
519
00:44:53,880 --> 00:44:56,639
راهب متواضع لدرجة أنّ القاعة
..كلها يسيطر عليها الكثير من
520
00:44:57,812 --> 00:44:59,180
.الخوف
521
00:45:05,339 --> 00:45:10,432
أنني أتخذ القرارات فقط عندما تكون
.معدتي ممتلئة أو خصيتي فارغتين
522
00:45:10,944 --> 00:45:13,475
حسنًا، الحمد لله أنه تم
.تقديم العشاء فعلاً
523
00:45:15,319 --> 00:45:16,181
..إذًا
524
00:45:16,893 --> 00:45:20,216
.أخبرني والدك أنّك تحب الاستمتاع
525
00:45:20,865 --> 00:45:24,446
نعم، أعتقد أنني منفتح العقل بما يكفي.
526
00:45:25,251 --> 00:45:28,855
ما الأشياء التي تفعلوها أنتم الروس
يمكن للإنجليزي أن يستمتع بها؟
527
00:45:28,961 --> 00:45:30,752
.حسنًا، كل شيء
528
00:45:30,996 --> 00:45:36,210
الطعام، الموسيقى،
.البالية، التبغ، الفن
529
00:45:37,108 --> 00:45:38,650
،لكن الأهم من كل ذلك
530
00:45:42,592 --> 00:45:46,257
أننا نحب ممارسة الجنس
.مثل النمور
531
00:45:55,819 --> 00:45:59,299
هل يجد الفتى الإنجليزي
هذا الشيء ممتعًأ؟
532
00:46:02,752 --> 00:46:03,475
نعم.
533
00:46:05,219 --> 00:46:07,361
.لكن الليلة لا أريد أن أعلّم
534
00:46:11,239 --> 00:46:12,601
.استبدل مكانك مع والدك
535
00:46:16,364 --> 00:46:18,102
اعتذر جدًا إذا كنت قد أساءت إليك.
536
00:46:18,413 --> 00:46:21,082
إلا إذا كنت تفكر في أن
.تكون شخصًا مملاً
537
00:46:21,249 --> 00:46:23,001
افعل الآن كما قيل لك.
538
00:46:24,539 --> 00:46:25,289
.اجل
539
00:46:30,877 --> 00:46:32,979
آسف يا ابي، إنه يريد
.أن نتبادل الأماكن
540
00:46:39,986 --> 00:46:40,995
.اعذريني
541
00:46:49,981 --> 00:46:51,255
..هذه الساق
542
00:46:51,917 --> 00:46:53,046
.ملعونة جدًا
543
00:46:54,879 --> 00:46:59,357
أتعلم، لو لم أكن اعرف افضل
.لقلت أنّ ابنك يحاول مضاجعتي
544
00:47:00,678 --> 00:47:02,555
من المرجح أنك كنت
.تحاول مضاجعته
545
00:47:03,438 --> 00:47:07,993
.ـ سمعتك تسبقك
.ـ أنّك تعرف الكثير عن سمعتي
546
00:47:09,533 --> 00:47:13,145
،ضع ساقك في حضني
.ربما يمكنني إصلاحها
547
00:47:14,490 --> 00:47:15,217
هنا؟
548
00:47:15,298 --> 00:47:18,072
.ليس هنا، بل في مكان خاص بالطبع
549
00:47:26,348 --> 00:47:27,420
.تعال هنا
550
00:47:32,514 --> 00:47:34,292
هل تنتظر قدوم أحد؟
551
00:47:34,456 --> 00:47:36,277
نعم، خادمتنا طاهية ماهرة،
552
00:47:36,277 --> 00:47:39,541
لذا إنها عجنت هذه الكعكة
كهدية لمضيفنا الأمير.
553
00:47:42,216 --> 00:47:43,267
،أرجوك
554
00:47:44,456 --> 00:47:46,661
.اخلع بنطالك واجلس
555
00:47:47,947 --> 00:47:48,694
.بالتأكيد
556
00:47:49,578 --> 00:47:51,603
.سأدفئ الغرفة لأجلك
557
00:47:57,428 --> 00:48:00,765
في الصيف، جئت هنا
مع أصدقائي الصغار.
558
00:48:01,474 --> 00:48:04,060
نسبح عراة في بركة الاستحمام...
559
00:48:05,019 --> 00:48:10,066
ثم دخلنا وضاجعتهم
.أمام هذا الموقد
560
00:48:10,546 --> 00:48:11,571
.بطبيعة الحال
561
00:48:13,048 --> 00:48:15,507
ها نحن ذا، خلعت السراويل.
562
00:48:26,286 --> 00:48:27,138
!اثبت
563
00:48:27,845 --> 00:48:29,246
الدم حياة.
564
00:48:30,197 --> 00:48:33,568
.تدفقه شفاء
565
00:48:35,695 --> 00:48:38,334
يمكنني أن أوجه إلى أين يتدفق.
566
00:48:48,067 --> 00:48:52,347
عولج جرحك بشكل سطحي،
وخُيط بطريقة سيئة للغاية.
567
00:48:57,072 --> 00:48:58,844
هذه الكعكة لذيذة، صحيح؟
568
00:48:59,474 --> 00:49:01,516
."اجل، إنها فطيرة "باكويل
569
00:49:02,328 --> 00:49:03,494
.إنها كعكتي المفضلة
570
00:49:03,798 --> 00:49:06,642
،يمكننا أن نأكلها معًا
.عندما ارتدي بنطالي
571
00:49:07,988 --> 00:49:08,590
.لا
572
00:49:09,451 --> 00:49:11,311
إذا اردت إصلاح هذه
،الساق بشكل جيّد
573
00:49:13,487 --> 00:49:14,848
.سأحتاج إلى بعض الطاقة
574
00:49:34,028 --> 00:49:35,087
.مذاقها لذيذة جدًا
575
00:49:38,550 --> 00:49:40,815
.ـ كعكة إنجليزية تمامًا
.ـ اجل، إنها انجليزية جدًا
576
00:50:09,088 --> 00:50:10,119
ما هذه الضوضاء؟
577
00:50:10,279 --> 00:50:11,470
.ـ يجب أن ندخل
!ـ لا
578
00:50:11,970 --> 00:50:15,082
إنه (راسبوتين) وليس والدك.
.اعتقد سيقتله السم
579
00:50:30,867 --> 00:50:31,922
!استرخِ
580
00:50:32,309 --> 00:50:33,759
.دعه يتدفق
581
00:50:34,361 --> 00:50:35,873
ـ دعني ألعق جراحك.
.ـ اجل
582
00:50:35,930 --> 00:50:37,625
.ـ ثق بيّ
.ـ يا إلهي
583
00:50:37,770 --> 00:50:39,479
ـ رباه، هل ترى هذا؟
.ـ ثق بيّ
584
00:50:39,565 --> 00:50:42,567
لا تقلق، سأساعدك،
وأنت ستساعدني.
585
00:50:43,532 --> 00:50:45,237
..لا يمكنني الشعور
586
00:50:45,760 --> 00:50:47,993
لماذا تريد رؤية القيصر؟
587
00:50:48,982 --> 00:50:52,532
.يريد القيصر مواصلة الحرب
588
00:50:52,572 --> 00:50:54,533
ما الذي يجعلك تظن
إنه يريد ذلك؟
589
00:50:55,821 --> 00:50:59,015
.قيل ليّ إنه تحت التأثر
590
00:50:59,039 --> 00:51:01,392
.جيّد، الآن أننا نحرز تقدمًا
591
00:51:01,611 --> 00:51:03,816
إن كنت تريد حقًا
،إصلاح ساقك
592
00:51:03,855 --> 00:51:06,034
.أخبرني الحقيقة
لمَ أنت هنا؟
593
00:51:06,073 --> 00:51:08,072
..ـ أنا هنا
ـ بسبب؟
594
00:51:08,122 --> 00:51:09,655
..ـ بسبب
ـ بسبب؟
595
00:51:09,756 --> 00:51:11,005
..ـ بسبب
ـ بسبب؟
596
00:51:11,044 --> 00:51:12,388
..لأنني
597
00:51:26,569 --> 00:51:27,716
أعتذر.
598
00:51:32,556 --> 00:51:33,545
..ابنك
599
00:51:39,300 --> 00:51:41,002
لن يوافق على هذا.
600
00:51:48,204 --> 00:51:49,079
!انهض
601
00:51:50,991 --> 00:51:52,973
يجب أن نثلج رجلك..
602
00:51:53,795 --> 00:51:59,065
لدقيقتين في الماء البارد
وستكون كأنّك رجل جديد.
603
00:52:02,966 --> 00:52:04,610
..ـ ساقي
.ـ اجل
604
00:52:04,828 --> 00:52:07,072
.ـ شفيت
.ـ اجل، اجل
605
00:52:07,287 --> 00:52:08,801
.ـ امشي معي
..ـ أنا
606
00:52:10,259 --> 00:52:10,959
لا!
607
00:52:11,108 --> 00:52:13,927
.لا، لا العصا
.اترك العصا
608
00:52:14,018 --> 00:52:15,655
..ـ هذا
.ـ اترك العصا
609
00:52:16,555 --> 00:52:18,134
.لا اصدقك
610
00:52:18,316 --> 00:52:20,621
..ـ أنّك
.ـ تعال إليّ
611
00:52:21,161 --> 00:52:22,340
.تعال إليّ
612
00:52:23,094 --> 00:52:25,415
ـ لم يتبعه؟
!ـ لا مشكلة
613
00:52:26,324 --> 00:52:31,112
..الآن بماء الروسي البارد
614
00:52:32,129 --> 00:52:33,810
.سيشفيك إلى الأبد
615
00:52:37,443 --> 00:52:38,179
!تعال
616
00:52:38,929 --> 00:52:39,555
.تعال
617
00:52:40,148 --> 00:52:40,806
.تعال
618
00:52:41,729 --> 00:52:42,276
.تعال
619
00:52:43,003 --> 00:52:43,660
.تعال
620
00:52:45,201 --> 00:52:45,858
.اجل
621
00:52:45,913 --> 00:52:47,680
.ـ إنه بارد
.ـ اجل، اجل
622
00:52:47,953 --> 00:52:50,262
.ستشفيك الطبيعة والماء
623
00:52:50,317 --> 00:52:51,113
!بارد
624
00:52:52,968 --> 00:52:54,069
دقيقتين!
625
00:52:54,429 --> 00:52:56,595
.دقيقتان وستشفى تمامًا
626
00:52:57,228 --> 00:52:58,482
.ستشفى
627
00:52:59,417 --> 00:53:00,981
."إنها فطيرة "باكويل
628
00:53:02,304 --> 00:53:03,171
.أخبرني
629
00:53:03,463 --> 00:53:06,111
."الكثير من اللوز في فطيرة "باكويل
630
00:53:07,126 --> 00:53:09,831
ما مكونات فطيرة "باكويل"؟
631
00:53:09,979 --> 00:53:10,899
.لا اعرف
632
00:53:11,602 --> 00:53:13,510
.ـ أنا لست طباخًا
.ـ حسنًا، أنا طباخ
633
00:53:13,908 --> 00:53:17,764
اعرف ايضًا ما الرائحة الأخرى
.التي تكون مثل اللوز
634
00:53:18,773 --> 00:53:19,676
!السيانيد
635
00:53:21,294 --> 00:53:23,504
لو كنت تعرف سمعتي حقًا...
636
00:53:23,671 --> 00:53:26,424
لعرفت أنني أتناول بعض
السم على الإفطار...
637
00:53:26,591 --> 00:53:29,093
-إنه في ورطة.
-... لأحافظ على مناعتي.
638
00:53:37,936 --> 00:53:39,646
الآن، هذا كثيرًا.
639
00:53:41,457 --> 00:53:45,820
حان الوقت للرقص على قبوركم.
640
00:53:50,102 --> 00:53:51,301
!اذهب وساعد والدك
641
00:54:01,567 --> 00:54:02,412
.أنّك متجمد
642
00:54:03,438 --> 00:54:05,176
.أنّك بخير. خذ نفسًا
643
00:54:05,386 --> 00:54:06,535
.ـ خذ نفسًا
.ـ إنه بارد
644
00:55:27,170 --> 00:55:27,994
.اطلق عليه النار
645
00:55:36,267 --> 00:55:38,356
!اقتله! اقتله
646
00:55:38,770 --> 00:55:40,172
!اقتله
647
00:55:46,076 --> 00:55:47,137
!اطلق النار عليّ
648
00:55:50,288 --> 00:55:52,456
أرجوك، أقتلني!
649
00:55:56,076 --> 00:55:57,720
ولد وسيم.
650
00:56:26,494 --> 00:56:28,349
لقد أصلحت ساقك!
651
00:56:28,410 --> 00:56:31,898
والذي أكثر مما يمكنني
.أوفره لعنق ابنك
652
00:57:20,885 --> 00:57:23,067
اشكرك على ساقي الجديدة.
653
00:57:23,444 --> 00:57:24,092
!اجل
654
00:57:24,615 --> 00:57:25,398
!اجل
655
00:57:42,068 --> 00:57:43,742
ـ هل أنت بخير؟
.ـ أنا بخير
656
00:57:44,399 --> 00:57:45,233
.شكرًا
657
00:57:45,470 --> 00:57:47,512
لا، شكرًا.
658
00:57:48,429 --> 00:57:49,706
.أنّك أنقذت حياتي
659
00:57:52,896 --> 00:57:54,049
.وأنت انقذت حياتي
660
00:57:55,808 --> 00:57:56,981
ماذا عن (شولا)؟
661
00:57:58,218 --> 00:58:00,821
.سيكون بخير
سينام في هذا الوقت.
662
00:58:18,122 --> 00:58:20,562
لماذا يكون الأولاد دومًا
فوضويين للغاية؟
663
00:58:22,252 --> 00:58:23,095
.انهضه
664
00:58:23,644 --> 00:58:24,839
.حان وقت الذهاب
665
00:58:32,185 --> 00:58:35,873
!لا بد أنّك تمازحينني
666
00:58:39,955 --> 00:58:44,505
أريدك أن تبدأ من حيث
.(فشل (راسبوتين
667
00:58:44,708 --> 00:58:48,929
لا تهمني إيديولوجيتك
،أو سياستك
668
00:58:49,029 --> 00:58:54,442
فقط ابدأ ثورتك اللعينة
.وابعد "روسيا" من حربي
669
00:58:55,005 --> 00:58:56,186
.(الرفيق (لينين
670
00:58:56,469 --> 00:58:59,720
،نعم يا راعيّ، عندما تكتمل ثورتي
671
00:59:00,059 --> 00:59:03,323
ستكون القطعان المتبقية قوية جدًا.
672
00:59:03,798 --> 00:59:08,333
ستكون مشكلتك هي إيجاد
نظيري الذي يوازن اليد اليمنى.
673
00:59:15,929 --> 00:59:17,049
ما خطبه؟
674
00:59:18,089 --> 00:59:20,979
.خالف والدك نذره بالسلام اليوم
675
00:59:22,519 --> 00:59:23,966
لكنه فعل الشيء الصحيح.
676
00:59:24,161 --> 00:59:26,907
،صحيح أو خطأ
.فلن يجعل الأمر أسهل
677
00:59:28,834 --> 00:59:32,948
عيد ميلاد سعيد لك!
678
00:59:33,424 --> 00:59:37,430
عيد ميلاد سعيد لك!
679
00:59:38,267 --> 00:59:43,295
عيد ميلاد سعيد، عزيزي (كونراد)!
680
00:59:44,241 --> 00:59:48,658
عيد ميلاد سعيد لك!
681
01:00:00,022 --> 01:00:01,143
!نخب ابني
682
01:00:04,529 --> 01:00:05,635
شكرًا.
683
01:00:06,316 --> 01:00:09,459
.اثبت اليوم أنّك رجلاً
684
01:00:09,999 --> 01:00:12,913
وجعلتنا جميعًا فخورين بك.
685
01:00:14,155 --> 01:00:19,521
نخب مهمتنا الناجحة
!وساقي الجديدة
686
01:00:24,630 --> 01:00:26,075
!(عيد ميلاد سعيد، (كونراد
687
01:00:26,471 --> 01:00:27,745
!عيد ميلاد سعيد
688
01:00:30,269 --> 01:00:31,288
شكرًا، أبي.
689
01:00:46,167 --> 01:00:48,389
سعيد لأننا استطعنا أخيرًا
.أن نكون متفقين
690
01:00:49,898 --> 01:00:51,300
.حسنًا، لا يمكننا الآن
691
01:00:54,616 --> 01:00:56,290
الآن بعد أن اطفأت 19 شمعة،
692
01:00:56,315 --> 01:00:59,691
واثق أنك ستمنحني مباركتك
.في الانضمام إلى الجيش
693
01:01:00,184 --> 01:01:02,294
وسأفي أخيرًا بواجبي تجاه بلدي.
694
01:01:03,858 --> 01:01:04,859
(كونراد)
695
01:01:05,039 --> 01:01:07,862
أنّك تجاوزت للتو
.واجبك تجاه بلدك
696
01:01:09,239 --> 01:01:11,857
.لا علاقة لرغباتي بعمرك
697
01:01:11,974 --> 01:01:14,874
أبي، كانت رغباتك متحققة
.بسبب عمري
698
01:01:16,477 --> 01:01:18,388
لا يوجد شيء يمكنك
.فعله لإيقافي الآن
699
01:01:19,882 --> 01:01:22,529
ما أطلبه هي مبارتك
.على الأقل
700
01:01:25,766 --> 01:01:27,040
أنا آسف يا (كونراد).
701
01:01:28,292 --> 01:01:33,133
أنّك تطلب الشيء الوحيد الذي
لا أستطيع ولن أمنحك إياه.
702
01:02:25,306 --> 01:02:26,253
،يا قيصري
703
01:02:26,347 --> 01:02:30,700
أدى حصارنا البحري حول "إنجلترا"
لإغراق سفينة ركاب أمريكية أخرى.
704
01:02:31,211 --> 01:02:33,703
قد ينفد صبر الرئيس
.الأمريكي قريبًا
705
01:02:33,934 --> 01:02:36,030
وإذا انضموا إلى الحرب
،"إلى جانب "إنجلترا
706
01:02:37,197 --> 01:02:38,449
.سنُهزم
707
01:02:38,869 --> 01:02:40,374
.لا توجد قواعد في الحرب
708
01:02:41,055 --> 01:02:44,824
وجعل "انجلترا" تموت جوعًا
.يستحق المخاطر
709
01:02:46,607 --> 01:02:48,377
لكن إذا ارسلت هذه،
710
01:02:49,047 --> 01:02:50,650
.سوف يقلل المخاطر
711
01:02:57,016 --> 01:02:59,738
ـ أأنت واثق؟
.ـ اجل يا قيصري
712
01:03:04,127 --> 01:03:05,093
.(اوصلني بـ (زيمرمان
713
01:03:07,806 --> 01:03:09,190
(زيمرمان)، ارسل البرقيات.
714
01:03:16,020 --> 01:03:17,101
أرسل هذه فورًا.
715
01:03:17,917 --> 01:03:20,367
استخدم ترميز القيصر
.عالي المستوى
716
01:03:23,316 --> 01:03:24,598
"المخابرات البحرية البريطانية"
717
01:03:24,700 --> 01:03:28,237
أيها السادة،
.لدينا أولوية يجب اعتراضها
718
01:03:28,477 --> 01:03:30,443
،أيًا كان تفعلونه
.توقفوا عن فعله الآن
719
01:03:30,780 --> 01:03:33,086
.يجب علينا فك محتويات هذه الشفرة
720
01:03:36,747 --> 01:03:38,127
ـ شاي؟
.ـ لو سمحتِ
721
01:03:47,196 --> 01:03:48,317
احسنتِ صنعًا يا (ريتا).
722
01:03:48,580 --> 01:03:50,934
.هذه الشفر يستخدمها القيصر
723
01:03:51,044 --> 01:03:53,836
ـ لا بد أنها مهمة للغاية.
ـ هل يمكنكِ فكها؟
724
01:03:55,098 --> 01:03:56,801
!واحد! اثنان
725
01:03:57,129 --> 01:03:58,748
!ثلاثة! اربعة
726
01:03:59,069 --> 01:04:01,501
سأحتاج الكثير من المعلومات.
727
01:04:01,837 --> 01:04:04,009
!راقب عدوك
728
01:04:04,603 --> 01:04:05,941
!اطلقوا النار
729
01:04:06,644 --> 01:04:07,645
.شكرًا
730
01:04:08,443 --> 01:04:12,051
ـ ما الذي يجعل العشب ينمو؟
!ـ الدماء! الدماء! الدماء
731
01:04:13,005 --> 01:04:16,118
ـ ما الذي ستفعله؟
!ـ اقتل! اقتل! اقتل
732
01:04:18,902 --> 01:04:19,909
.ها هو شايك
733
01:04:21,886 --> 01:04:23,191
!سرّ بثبات
734
01:04:28,419 --> 01:04:30,713
أنني أستخدم التشفير.
735
01:04:30,900 --> 01:04:33,642
هل 8 "ز" أم إنها "ر"؟
736
01:04:37,247 --> 01:04:38,886
.ليوفقكم الرب
737
01:04:39,480 --> 01:04:40,591
،وتذكّروا
738
01:04:41,038 --> 01:04:44,950
الموت فداء للوطن"
."ما أعذبه وما أصدقه
739
01:04:45,146 --> 01:04:46,085
ماذا يعني ذلك؟
740
01:04:46,179 --> 01:04:48,837
ما أعذب وما أصدق الموت
.فداء للوطن
741
01:04:51,814 --> 01:04:53,550
مباشرة من "ألمانيا."
742
01:04:54,570 --> 01:04:55,391
.شكرًا
743
01:05:01,830 --> 01:05:04,403
.أنني استخدم التشفير
744
01:05:04,856 --> 01:05:07,900
هل 8 "ز" أم إنها "ر"؟
745
01:05:09,788 --> 01:05:10,859
."ز"
746
01:05:11,140 --> 01:05:11,980
شكرًا.
747
01:05:23,109 --> 01:05:24,275
لقد فككت الشفرة.
748
01:05:25,033 --> 01:05:29,245
إنه من (آرثرزيمرمان)، النائب الألماني في
."برلين" إلى سفيرهم في مدينة "مكسيكو"
749
01:05:29,899 --> 01:05:32,281
." إنه يقترح تحالفًا مع "المكسيك
750
01:05:32,480 --> 01:05:34,890
تريد "ألمانيا" إلهاء أمريكا،
751
01:05:34,914 --> 01:05:37,674
"لذا يطلبون من "المكسيك
.أن تغزو أمريكا
752
01:05:37,856 --> 01:05:38,863
.اطبع هذا
753
01:05:38,941 --> 01:05:41,936
لذا، حين يرى الرئيس (ويلسون)
ذلك، فلن يكون أمامه خيار سوى..
754
01:05:43,129 --> 01:05:46,077
ـ عليه دخول الحرب.
.ـ والحرب ستنتهي تمامًا
755
01:05:46,945 --> 01:05:50,699
.(احسنتِ صنعًا يا عزيزتي (بولي
!احسنتِ صنعًا
756
01:05:53,212 --> 01:05:54,589
.أنّكِ رائعة
757
01:05:55,572 --> 01:05:57,208
.(وهناك أمل لـ (كونراد
758
01:06:02,322 --> 01:06:03,987
أحسنت صنعًا، (أكسفورد).
759
01:06:04,096 --> 01:06:07,725
وضع ابن عمي القيصر الغبي
.نفسه في موقف صعب
760
01:06:08,383 --> 01:06:11,980
،أنّك دمرتهم ببرقيته
سيكون (كيتشنر) فخوراً كثيرًا.
761
01:06:13,548 --> 01:06:15,402
اعتقد إنه الوقت المناسب
.لشرب الشمبانيا
762
01:06:15,675 --> 01:06:19,004
شكرًا جلالتك، لكنني اقسمت
ألا أشرب حتى...
763
01:06:19,036 --> 01:06:22,281
.يعود (كونراد) سالمًا من الحرب
764
01:06:22,954 --> 01:06:24,432
لماذا لمَ تذكّر ذلك مبكرًا؟
765
01:06:25,120 --> 01:06:28,932
سأحرص على أن تقتصر مهام
.ابنك بشحد قلم الجنرال
766
01:06:29,776 --> 01:06:31,716
.لست واثقًا إن كان يناسبه
767
01:06:36,171 --> 01:06:39,305
(أورلاندو)، هل تعرف عدد أرواح الأولاد
التي أنقذتها في هذه البرقية؟
768
01:06:40,181 --> 01:06:41,723
.ارجوك دعني أنقذ واحدة
769
01:06:45,860 --> 01:06:46,637
سيّدي.
770
01:06:47,676 --> 01:06:49,866
.الآن بعد أن تم ضمان سلامة (كونراد)
771
01:06:52,426 --> 01:06:53,980
نخب السلام في زماننا.
772
01:06:54,794 --> 01:06:56,240
نخب السلام في زماننا.
773
01:06:58,359 --> 01:07:00,979
ينتظر الملك (جورج) ردك،
.سيّدي الرئيس
774
01:07:01,269 --> 01:07:03,826
لكن كيف يمكن أن تكون
هذه البرقية حقيقية؟
775
01:07:04,060 --> 01:07:06,735
.ـ لن يكون الألمان بهذا الغباء حتى
..ـ لكني سيّدي
776
01:07:06,790 --> 01:07:10,969
لن أفعل ايّ شيء حتى
.يكون لديّ دليل دامغ
777
01:07:11,670 --> 01:07:12,462
.(ديلبيرت)
778
01:07:13,151 --> 01:07:14,699
اجلب ليّ ويسكي
.مثلج، من فضلك
779
01:07:16,945 --> 01:07:20,008
"مقر الجبهة الغربية"
780
01:07:22,914 --> 01:07:25,076
،أنا الملازم (أكسفورد)
.جاهز لأداء الواجب، سيّدي
781
01:07:26,517 --> 01:07:28,199
.(أجل، (أوكسفورد
782
01:07:29,340 --> 01:07:30,440
.يا لك من رجل محطوظ
783
01:07:30,709 --> 01:07:32,411
."تم تكليفك بالعودة إلى "لندن
784
01:07:35,489 --> 01:07:37,640
سيّدي، لا بد أن هناك خطأ ما.
785
01:07:37,789 --> 01:07:39,306
.القدر يبتسم للشجعان
786
01:07:40,500 --> 01:07:42,662
.أو مَن هم تحت نظر الملك
787
01:07:46,873 --> 01:07:47,796
سيّدي.
788
01:07:50,277 --> 01:07:50,885
!اثبت
789
01:08:12,177 --> 01:08:13,255
.ايها النائب العريف
790
01:08:14,163 --> 01:08:14,788
!سيّدي
791
01:08:14,925 --> 01:08:17,291
ـ ما اسمك؟
.ـ نائب العريف (ريد) يا سيّدي
792
01:08:18,545 --> 01:08:19,486
اتبعني!
793
01:08:35,438 --> 01:08:36,990
أأنت (شولا)؟
794
01:08:38,987 --> 01:08:39,711
.اجل
795
01:08:40,088 --> 01:08:42,464
.ارسلني (كونراد) لمقابلة الدوق
796
01:08:44,932 --> 01:08:46,114
وما اسمك، سيّدي؟
797
01:08:46,512 --> 01:08:50,235
،إنه سؤال وجيه يا سيّدي
.لكن الإجابة معقدة
798
01:08:51,095 --> 01:08:52,842
لا يمكنني إلّا أخبر
.الدوق شخصيًا
799
01:08:53,201 --> 01:08:56,385
.ـ حسنًا، ما زال عليك ذكر اسمك
.ـ سيبدو هذا غبيًا
800
01:08:57,425 --> 01:08:59,087
وفقًا لـ (كونراد)، أنا (لانسلوت).
801
01:09:00,061 --> 01:09:00,988
وأنت (ميرلين).
802
01:09:01,857 --> 01:09:04,212
.(أطلب مقابلة الملك (آرثر
803
01:09:05,690 --> 01:09:06,781
.اتبعني يا سيّدي
804
01:09:10,064 --> 01:09:12,981
لا تزال الشكوك قائمة
.بشأن موثوقية البرقية
805
01:09:13,506 --> 01:09:15,903
قلق من أنّ (ويلسون)
.ألّا يذهب إلى الحرب
806
01:09:16,376 --> 01:09:19,147
أغبياء، حمقى! لم
.يتركوا شيئًا لمناقشته
807
01:09:20,769 --> 01:09:21,580
،)بولي)
808
01:09:21,824 --> 01:09:24,656
أتعتقدين أنه يمكننا توسيع
شبكتنا إلى البيت الأبيض؟
809
01:09:25,243 --> 01:09:28,546
بما أنّ معظم موظفي المنزل تدربوا
في "إنجلترا"، فلن تكون هناك مشكلة.
810
01:09:28,695 --> 01:09:30,137
.جيّد، لنبدأ العمل
811
01:09:30,228 --> 01:09:32,019
.ـ سأبدأ حالاً
.ـ شكرًا
812
01:09:38,329 --> 01:09:39,360
اجل، ادخل!
813
01:09:41,563 --> 01:09:45,152
.ـ جلالتك، لدينا زائر
ـ مَن؟
814
01:09:46,094 --> 01:09:48,546
صديق (كونراد)، يقول إنه (لانسلوت)
815
01:09:48,730 --> 01:09:50,638
يطلب رؤية ملك (آرثر).
816
01:09:52,139 --> 01:09:53,709
.هذا يعيد الذكّريات الجميلة
817
01:09:56,016 --> 01:09:57,784
.ـ دعه يدخل
.ـ سيّدي
818
01:09:58,976 --> 01:09:59,737
.سيّدي
819
01:10:02,708 --> 01:10:05,210
ـ مَن أنت؟
.(ـ أنا نائب العريف (ريد
820
01:10:05,318 --> 01:10:06,580
."كتيبة "بلاك ويتش
821
01:10:07,413 --> 01:10:10,323
إذًا، لماذا ترتدي زي ضابط القنابل؟
822
01:10:12,732 --> 01:10:13,670
هذه..
823
01:10:15,835 --> 01:10:17,692
هذه سوف تفسر كل
.شيء افضل مني
824
01:10:18,328 --> 01:10:20,054
.إنه سريالي قليلاً، سيّدي
825
01:10:27,982 --> 01:10:29,028
ما هذا؟
826
01:10:29,213 --> 01:10:30,455
.(إنه خطاب من (كونراد
827
01:10:31,238 --> 01:10:32,807
.(أنت (لانسلوت
828
01:10:35,217 --> 01:10:38,259
أبي العزيز، يمكنني
،لعب الألاعيب ايضًأ
829
01:10:39,679 --> 01:10:41,787
لقد استبدلت المراكز
،)مع (آرتشي ريد
830
01:10:42,786 --> 01:10:43,841
الرجل الذي أمامك.
831
01:10:44,537 --> 01:10:45,452
(آرتشي)؟
832
01:10:45,843 --> 01:10:47,462
.ـ إنه رجل طيب
.ـ اجل، سيّدي
833
01:10:47,681 --> 01:10:51,610
الذي ببساطة يتبع أوامري
.وربما يكون مرتبكًا مثلك
834
01:10:52,916 --> 01:10:55,559
أرجوك أحرص إلّا تقحمه
.افعالي في ايّ متاعب
835
01:10:56,787 --> 01:10:59,551
غدًا، سأفي أخيرًا برغبتي
.في الذهاب إلى الجبهة
836
01:11:00,788 --> 01:11:02,961
،وفي هذه الأثناء أرفق لك قصيدة
837
01:11:03,932 --> 01:11:05,440
.التي اعتقدت أنّك قد تقدرها
838
01:11:07,622 --> 01:11:12,572
محدودبي الظهر كشحاذين"
مسنين تحت ثقل اكياسهم
839
01:11:14,833 --> 01:11:18,323
مصطكي الركب، نسعل كالعرافات"
840
01:11:19,864 --> 01:11:22,280
مشينا نلعن قدرنا"
،ونحن نخوض الوحل
841
01:11:23,586 --> 01:11:27,234
عدنا أدراجنا على أنوار القذائف المشعة"
842
01:11:28,880 --> 01:11:34,150
نحو إلى معسكر استراحتنا"
،النائي أخذنا نمشي مجهدين
843
01:11:39,045 --> 01:11:41,101
،سار الرجال نائمين"
844
01:11:42,563 --> 01:11:44,550
،فقد الكثير أحذيتهم"
845
01:11:44,659 --> 01:11:48,197
إلّا إنهم ترنحوا يعرجون"
،للأمام منتعلين الدم
846
01:11:50,465 --> 01:11:52,239
،مضى الجميع كسحاء"
847
01:11:53,124 --> 01:11:54,645
،عميان"
848
01:11:55,827 --> 01:11:57,923
،أسكرهم النصب"
849
01:11:58,727 --> 01:12:04,151
أصمّاء لا يسمعون نعيق"
..قذائف الغاز المنهكة
850
01:12:04,822 --> 01:12:06,324
."التي لا تقوى على الوصول إليهم
851
01:12:14,466 --> 01:12:15,259
،أيها الشباب الجدد
852
01:12:15,564 --> 01:12:17,084
مرحبًا بكم في الخط
،الأمامي للجبهة
853
01:12:17,214 --> 01:12:21,118
ـ سيكون هذا الخندق منزلكم في الـ..
.ـ لا اصدق هذا. عدّاء
854
01:12:22,009 --> 01:12:23,028
!هيّا يا اولاد
855
01:12:33,821 --> 01:12:36,074
!هيا يا أولاد! غطوا الرجل
856
01:12:38,368 --> 01:12:40,370
!غطوا الرجل
857
01:12:46,709 --> 01:12:47,752
!واصل الركض
858
01:12:53,760 --> 01:12:54,911
!اوقفوا إطلاق النار
859
01:13:01,695 --> 01:13:02,878
!احسنتم يا رجال
860
01:13:03,863 --> 01:13:05,717
.هذه الحرب لن تتوقف عن مفاجأتي
861
01:13:06,647 --> 01:13:08,532
جندي ألماني يلوح بعلم بريطانيا!
862
01:13:09,309 --> 01:13:10,330
مَن التالي؟
863
01:13:10,753 --> 01:13:12,552
اسمح ليّ اجب عن
.هذا ايها الرقيب الأول
864
01:13:12,749 --> 01:13:13,655
!اصطفوا
865
01:13:16,841 --> 01:13:18,843
كان ذلك العدّاء في
.الواقع جاسوسًا بريطانيًا
866
01:13:19,657 --> 01:13:21,354
كان يزودني بمعلومات حيوية.
867
01:13:21,971 --> 01:13:25,509
بلدنا يحتاج إلى ما كان يحمله معه،
لذا أنني بحاجة لستة متطوعين.
868
01:13:26,244 --> 01:13:29,266
سيرافقونني لاستعادة ما تبقى
منه بمجرد حلول الظلام.
869
01:13:34,179 --> 01:13:35,249
.احسنتِ ايها الشاب
870
01:13:36,691 --> 01:13:37,556
مَن ايضًا؟
871
01:13:39,898 --> 01:13:40,840
أيها الرقيب؟
872
01:13:42,405 --> 01:13:45,105
أنتم الخمسة، تقدموا
!خطوة للأمام! تحركوا
873
01:13:46,918 --> 01:13:49,759
.ـ 5 متطوعين آخرين يا سيّدي
.ـ ممتاز
874
01:13:51,064 --> 01:13:52,477
.سنتحرك في منتصف الليل
875
01:14:33,539 --> 01:14:34,618
.لا تطلقوا النار
876
01:14:35,525 --> 01:14:38,424
،إذا سمعونا من الخنادق
.سنتلقى النيران من كلا الجانبين
877
01:16:11,246 --> 01:16:12,151
!اتوسل إليك
878
01:16:12,521 --> 01:16:13,378
!ارجوك
879
01:16:15,216 --> 01:16:15,921
ارجوك!
880
01:16:30,688 --> 01:16:31,798
.آسف جدًا
881
01:17:28,374 --> 01:17:29,194
هناك!
882
01:18:41,292 --> 01:18:42,568
إنها المرة الأولى لك هنا، صحيح؟
883
01:18:43,892 --> 01:18:45,120
.مهلاً، مهلاً
884
01:18:47,725 --> 01:18:48,593
.أننا في ذات الجانب
885
01:18:49,675 --> 01:18:51,093
.بفضل العلم البريطاني
886
01:18:55,832 --> 01:18:59,046
يمكنني القول بصراحة، كانت المرة
الأولى أسوأ من فقدان هذه الساق.
887
01:19:02,415 --> 01:19:03,516
أنا آسف جدًا..
888
01:19:04,184 --> 01:19:05,951
.ما كان يجب أن أبكي
889
01:19:06,202 --> 01:19:08,485
،تعال إلى هنا وساعدني
.أنني أتجمد من البرد
890
01:19:14,325 --> 01:19:15,225
.تعال إلى هنا
891
01:19:16,632 --> 01:19:17,352
.هيّا
892
01:19:25,538 --> 01:19:26,358
..ظننت
893
01:19:26,681 --> 01:19:28,571
ظننت أنني أعرف ما أريد.
894
01:19:33,462 --> 01:19:34,959
..أبي
895
01:19:35,605 --> 01:19:36,977
.حذرني أبي
896
01:19:38,830 --> 01:19:41,766
.إنه حذرني لكنني لم انصت إليه
897
01:19:43,544 --> 01:19:45,374
.والآن اصبح كل شيء منطقيًا
898
01:19:50,057 --> 01:19:52,043
.لم استطع حتى توديعه
899
01:19:53,747 --> 01:19:56,721
.حسنًا، أقترح أن نحل كلتا مشكلتنا
900
01:19:58,531 --> 01:19:59,298
.انظر
901
01:20:00,666 --> 01:20:02,527
.اريد إيصال هذه إلى القيادة العليا
902
01:20:03,059 --> 01:20:05,280
محتوياتها قد تساعد في
.إنهاء هذه الحرب الدموية
903
01:20:06,620 --> 01:20:09,334
بما أنني لن اتمكن
،من السير قريبًا
904
01:20:11,422 --> 01:20:14,066
أقترح عليك إنهاء المهمة.
905
01:20:16,292 --> 01:20:17,962
وعد إلى الديار لتستقبل
.استقبال الأبطال
906
01:20:18,958 --> 01:20:20,460
!لا، لا، لا
907
01:20:22,079 --> 01:20:24,015
.كلانا سيعود إلى الديار كأبطال
908
01:20:43,930 --> 01:20:45,619
!لا بأس. أنني اسندك
909
01:20:55,419 --> 01:20:55,997
!اللعنة
910
01:20:56,043 --> 01:20:56,866
!اسرع
911
01:20:59,619 --> 01:21:01,746
!نيران للتغطية
912
01:21:01,913 --> 01:21:03,206
!نيران للتغطية يا اولاد
913
01:21:06,626 --> 01:21:07,627
تحرك!
914
01:21:11,422 --> 01:21:13,258
اسحقوا المدفع الرشاش!
915
01:21:13,716 --> 01:21:14,968
غطوه!
916
01:21:20,598 --> 01:21:23,142
هيّا!
917
01:21:23,309 --> 01:21:26,062
اركض!
918
01:21:26,229 --> 01:21:28,523
- هيّا يا رجل! اركض!
-اركض! اركض! اركض!
919
01:22:08,021 --> 01:22:10,064
أأنت بخير؟
920
01:22:10,537 --> 01:22:14,679
!يا إلهي، أنّك مذهل
لم أرَ شيئًا كهذا من قبل.
921
01:22:14,924 --> 01:22:21,155
ـ ما الذي كنت تفعله هناك اصلاً؟
.ـ من الأفضل ان تسأله. اسأله
922
01:22:21,445 --> 01:22:22,981
.سيشرح لك كل شيء
923
01:22:24,419 --> 01:22:26,806
.ـ تلقى عصف قوي من الانفجار يا سيّدي
.ـ اجل
924
01:22:26,917 --> 01:22:28,652
اقلها أنّك نجوت يا بني.
925
01:22:29,088 --> 01:22:32,906
أؤكد لك لو كان هذا لا يستحق
.صليب "فيكتوريا"، فلا اعرف ما هو
926
01:22:33,015 --> 01:22:34,290
يجب ان اواصل المهمة.
927
01:22:34,566 --> 01:22:36,333
أريد إيصال هذا إلى
.القيادة على الفور
928
01:22:37,045 --> 01:22:39,500
.سأخذ إليهم بنفسي
ما اسمك، ايها الجندي؟
929
01:22:40,979 --> 01:22:41,769
.(آرتشي)
930
01:22:42,177 --> 01:22:43,358
.(نائب العريف (آرتشي ريد
931
01:22:44,117 --> 01:22:45,571
هل قلت (آرتشي ريد) للتو؟
932
01:22:46,841 --> 01:22:47,560
.اجل
933
01:22:48,179 --> 01:22:48,863
.هذا صحيح
934
01:22:49,305 --> 01:22:50,877
نائب العريف (آرتشي ريد)؟
935
01:22:51,847 --> 01:22:54,198
أليس كتيبتك الأولى "بلاك وتش"؟
936
01:22:54,879 --> 01:22:55,760
.اجل
937
01:22:58,202 --> 01:22:59,383
هل هذه أفضل لهجة
اسكتلندية لديك؟
938
01:23:00,534 --> 01:23:01,605
.(أنّك لست (آرتشي
939
01:23:02,161 --> 01:23:03,868
.نائب العريف (آرتشي) صديقي
940
01:23:04,179 --> 01:23:05,399
.كنت ابحث عنه طوال الليل
941
01:23:05,547 --> 01:23:06,956
ـ مَن أنت؟
!ـ اهدأ
942
01:23:07,714 --> 01:23:09,934
أنت محق.
.هذا تفسير بسيط
943
01:23:10,638 --> 01:23:12,937
ـ لا أجادل جاسوس ألماني.
..ـ أنا لست
944
01:23:34,808 --> 01:23:36,396
قتل ابنك في المعركة، سيّدي.
945
01:24:32,077 --> 01:24:32,723
!لا
946
01:24:33,977 --> 01:24:34,816
!(بولي)
947
01:24:38,450 --> 01:24:39,491
!(بولي)
948
01:24:51,995 --> 01:24:53,036
!بُني
949
01:24:58,820 --> 01:24:59,705
.يا إلهي
950
01:25:03,435 --> 01:25:04,376
.ابني
951
01:25:16,640 --> 01:25:20,233
أن قدر لك في حلم خانق"
952
01:25:20,952 --> 01:25:25,168
أن تمشي خلف العربة"
،التي قذفناه فيها
953
01:25:26,408 --> 01:25:30,208
وأن ترى العينين البيضاوين"
،يتقلبان في وجهه
954
01:25:33,547 --> 01:25:38,289
وجهه المتدلي كشيطان"
،سئم من الشرور
955
01:25:39,385 --> 01:25:42,293
أن قدرت أن تسمع"
،في كل نزع
956
01:25:43,122 --> 01:25:47,505
الدم يتفجر متغرغرًا من رئتيه"
اللتين يطفحان بالزبد
957
01:25:48,506 --> 01:25:50,594
القذر كالسرطان"
958
01:25:52,341 --> 01:25:54,187
،المر كعشب مجتر"
959
01:25:54,704 --> 01:25:59,896
من القروح الدنيئة المستعصية"
،على الألسنة البريئة
960
01:26:01,605 --> 01:26:07,422
فأنّك يا صاح لن تمجد"
961
01:26:08,407 --> 01:26:13,464
أمام أطفالك المتعطشين"
،لكرامة بائسة
962
01:26:14,057 --> 01:26:16,049
،تلك الأكذوبة الكبرى"
963
01:26:17,311 --> 01:26:20,083
الموت فداء للوطن"
964
01:26:21,482 --> 01:26:24,187
."ما أعذبه وما أصدقه
965
01:26:25,972 --> 01:26:32,741
ما أعذب وأصدق الموت
.فداء للوطن
966
01:26:50,866 --> 01:26:55,722
أنا (نيكولاي أليكساندروفيتش رومانوف)
إمبراطور "روسيا"،
967
01:26:56,496 --> 01:26:59,202
أعلن بموجب هذا حكمي
،القابل للإلغاء
968
01:26:59,288 --> 01:27:02,400
على التخلي عن العرش
لنفسي ولسلالتي،
969
01:27:02,697 --> 01:27:05,517
..من خلال هذه أداة التنازل
970
01:27:07,762 --> 01:27:08,989
فورًا.
971
01:27:17,340 --> 01:27:19,474
!يحيا! يحيا
972
01:27:35,505 --> 01:27:37,554
المستندات التي استعادها (كونراد)،
973
01:27:38,406 --> 01:27:43,331
تبين إنها البرقية الأصلية المكتوبة
.بخط اليد السفير الألماني التي فككتها
974
01:27:44,652 --> 01:27:47,050
إنها الدليل الدامغ
.الذي تحتاجه أمريكا
975
01:27:47,897 --> 01:27:50,474
لن تضطر أمريكا إلى
.الانضمام إلى الحرب
976
01:27:51,084 --> 01:27:53,416
.نجح (كونراد) حيث فشلنا جميعًا
977
01:28:04,829 --> 01:28:06,109
..في المبارزة
978
01:28:07,332 --> 01:28:08,739
ميثاق شرف.
979
01:28:09,342 --> 01:28:13,440
واستخدام الإلهاء لصالحك،
.يخرق ذلك الميثاق
980
01:28:13,690 --> 01:28:14,222
ماذا؟
981
01:28:14,300 --> 01:28:17,439
اعتذر يا راعيّ لكن هناك
.بعض الأخبار المزعجة
982
01:28:17,600 --> 01:28:20,380
حسنًا، لقد حققت خطتك
.لـ "روسيا" نجاحًا كبيرًا
983
01:28:20,856 --> 01:28:24,447
لقد أدت خطتي لإبقاء أمريكا
خارج الحرب إلى نتائج عكسية.
984
01:28:25,308 --> 01:28:28,405
الرئيس الأمريكي على وشك
الحصول على البرقية الفعلية
985
01:28:28,460 --> 01:28:30,082
التي أجبرت القيصر
.على إرسالها
986
01:28:30,183 --> 01:28:33,939
هكذا دليل دامغ يمكن أن
يستفز الأمريكيين لدخول الحرب.
987
01:28:40,201 --> 01:28:41,218
!استعد للمبارزة
988
01:28:46,820 --> 01:28:50,040
أنني أحب الرجل الذي
.يعترف بأخطائه، حقًا
989
01:28:50,564 --> 01:28:54,334
لكنني أحب أكثر النساء
.اللواتي يمكنهن إصلاح الأخطاء
990
01:28:54,917 --> 01:28:59,383
اطلب من صديقنا الأمريكي (دوبونت)
أنّ يدخل (ماتا) في البيت الأبيض.
991
01:28:59,626 --> 01:29:03,764
حان الوقت لتستخدمي سحركِ
.على الرئيس يا (ماتا)
992
01:29:04,206 --> 01:29:05,268
!اذهبا الآن
993
01:29:06,752 --> 01:29:10,943
حان الوقت لأظهر للرئيس
.مَن هو سيّد العالم الحقيقي
994
01:29:21,303 --> 01:29:22,858
جلالتك، هل تحتسي بعض الشاي؟
995
01:29:26,009 --> 01:29:27,621
إنه وقت الويسكي.
996
01:29:28,656 --> 01:29:30,173
أربع وعشرون ساعة في اليوم؟
997
01:30:07,795 --> 01:30:10,821
كم مرة قلت أنني
!لا اريد احتساء الشاي
998
01:30:10,876 --> 01:30:11,979
ولا أنا أيضًا.
999
01:30:13,495 --> 01:30:14,434
.سيّدي
1000
01:30:17,797 --> 01:30:20,452
يمكنك احتساء شاي
.قوي لتكون وقورًا
1001
01:30:22,314 --> 01:30:24,238
أخشى إنه قد يستغرق
.وقتًا طويلاً يا سيّدي
1002
01:30:24,522 --> 01:30:26,193
.ربما هذا سيؤدي الغرض
1003
01:30:26,967 --> 01:30:28,616
انسحبت "روسيا" من الحرب.
1004
01:30:29,625 --> 01:30:31,900
تواجه الإمبراطورية البريطانية
.هزيمة وشيكة
1005
01:30:32,812 --> 01:30:35,114
.ولا تزال أمريكا ترفض الانضمام
1006
01:30:36,671 --> 01:30:39,243
اتصلت شخصيًا بالرئيس (ويلسون)،
1007
01:30:40,824 --> 01:30:42,974
إنه لم يتكرم بالرد
.على مكالمتي
1008
01:30:43,271 --> 01:30:45,847
لذا، يبدو إنهم تمكنه منه ايضًا.
1009
01:30:46,069 --> 01:30:46,989
.بالفعل
1010
01:30:48,605 --> 01:30:50,646
.حصار القيصر ينجح
1011
01:30:51,428 --> 01:30:53,003
الشعب جائع.
1012
01:30:53,856 --> 01:30:56,960
.الثورة القادمة قد تكون هنا
1013
01:30:58,492 --> 01:31:00,993
حتى نصحت بتغير اسم
..عائلتي الألماني
1014
01:31:01,040 --> 01:31:03,172
.(من (ساكسكوبرغ) إلى (ويندزور
1015
01:31:04,504 --> 01:31:05,575
.لقبي الإنجليزي
1016
01:31:08,078 --> 01:31:11,849
"أخشى يا سيدي أن "إنجلترا
.مصيرها الهلاك
1017
01:31:19,968 --> 01:31:21,289
أردت أن أعطيك هذا.
1018
01:31:23,193 --> 01:31:24,226
لأجل (كونراد)..
1019
01:31:24,977 --> 01:31:27,066
.بطل حقيقي
1020
01:31:29,740 --> 01:31:31,633
رجل الذي يعرف واجبه.
1021
01:31:43,383 --> 01:31:46,397
كفاك من هذا الهراء
.الشفقة على الذات
1022
01:31:47,484 --> 01:31:50,096
..لو كنت فقط أنت
..أنت وأنا
1023
01:31:50,721 --> 01:31:53,031
،في حزننا
.لقلت افعل ما تريده
1024
01:31:53,991 --> 01:31:55,189
،تغرق في الشرب
1025
01:31:55,861 --> 01:31:57,153
،أنضم إليك
1026
01:31:58,486 --> 01:31:59,668
.لكنه يشاهدنا
1027
01:32:02,446 --> 01:32:04,311
كان ليكون رجلاً أفضل.
1028
01:32:09,573 --> 01:32:10,674
لكنه لا يستطيع.
1029
01:32:12,269 --> 01:32:13,370
..لن يكون كذلك
1030
01:32:14,412 --> 01:32:15,513
بعد الآن.
1031
01:32:16,773 --> 01:32:20,613
.لذا، يجب أن تحل محله
1032
01:32:22,506 --> 01:32:24,711
كن الرجل الذي أراد
.أن يكون عليه ابنك
1033
01:32:32,450 --> 01:32:35,235
للأسف لم يعد بإمكاني
.البقاء في خدمتك
1034
01:32:37,172 --> 01:32:38,734
.سامحيني، سيّدتي
1035
01:32:47,525 --> 01:32:49,464
قلبي محطم ايضًا.
1036
01:32:50,664 --> 01:32:52,506
!(بولي). (بولي)
1037
01:32:55,001 --> 01:32:57,097
لن أقبل استقالتكِ.
1038
01:32:59,459 --> 01:33:00,375
لكن..
1039
01:33:01,979 --> 01:33:05,720
سأقبل فنجان شاي قوي جدًا.
1040
01:33:39,049 --> 01:33:40,371
تبدو أفضل، جلالتك.
1041
01:33:42,070 --> 01:33:43,602
.اشعر بتحسن، (بولي)
1042
01:33:45,605 --> 01:33:46,904
إذً، ما فاتني؟
1043
01:33:47,488 --> 01:33:49,560
،لقد اتبعنا أمرك الرزين الأخير
1044
01:33:50,128 --> 01:33:52,354
ووسعنا شبكتنا إلى البيت الأبيض.
1045
01:33:53,174 --> 01:33:57,668
أبلغنا كبير خدم الرئيس إنه منذ استلام
البرقية التي استعادها (كونراد)،
1046
01:33:57,808 --> 01:33:59,325
لم يكن الرئيس كما كان عليه.
1047
01:33:59,499 --> 01:34:01,571
،قد يكون هذا هو الدليل الذي طلبته
1048
01:34:01,780 --> 01:34:03,309
لكنني اتذكّر أنني في
..الانتخابات وعدت
1049
01:34:03,348 --> 01:34:04,964
،بالانسحاب من الحرب
.وليس الانضمام إليها
1050
01:34:04,994 --> 01:34:07,136
!(دوغلاس)، اجلب ليّ ويسكي مثلج الآن
1051
01:34:07,789 --> 01:34:11,901
يجري الآن محادثات سرية جدًا
."مستمرة مع سفارته في "لندن
1052
01:34:12,203 --> 01:34:14,268
وتجاهل كل النصائح
.للذهاب إلى الحرب
1053
01:34:14,315 --> 01:34:16,356
وهل لدينا شخص في السفارة؟
1054
01:34:16,742 --> 01:34:17,743
.بالطبع
1055
01:34:18,418 --> 01:34:21,272
سيّدي الرئيس، لا أعرف
،كيف نمضي قدمًا
1056
01:34:21,358 --> 01:34:23,611
دعنا نجتمع لمناقشة
مطالبك الجديدة.
1057
01:34:23,739 --> 01:34:24,447
.افهم
1058
01:34:24,572 --> 01:34:25,573
..إنه من المهم جدًا
1059
01:34:25,627 --> 01:34:28,596
إنها تقترح أن نقوم بزيارة
مفاجأة في الساعة الثالثة.
1060
01:34:28,676 --> 01:34:31,035
.حسنًا، من الأفضل أن أتحرك الآن
1061
01:34:46,400 --> 01:34:47,414
مساء الخير.
1062
01:34:47,574 --> 01:34:50,567
أرجوك ابلغي السفير أن الدوق
.(أكسفورد) جاء لرؤيته
1063
01:34:52,686 --> 01:34:53,796
.نعم، جلالتك
1064
01:34:55,485 --> 01:34:56,658
.سيّدي السفير
1065
01:35:02,742 --> 01:35:04,029
لماذا قتلت صديقي؟
1066
01:35:04,449 --> 01:35:07,058
.لقد كان الكحول
.كان مغلوب على امري
1067
01:35:08,364 --> 01:35:10,835
شكرًا على وقتك سيّدي السفير.
1068
01:35:17,937 --> 01:35:19,302
..إن كنت لا تمانع
1069
01:35:20,444 --> 01:35:22,806
آسف، لم استطع منع نفسي
في الإعجاب بوشاحكِ.
1070
01:35:23,865 --> 01:35:25,617
إنه كشمير رائع.
1071
01:35:25,734 --> 01:35:27,344
.نعم، إنه نادر جدًا
1072
01:35:27,455 --> 01:35:29,853
هل تعرفين كيف يتم أختبار
الكشمير الصافي الحقيقي؟
1073
01:35:31,651 --> 01:35:32,555
بالخاتم؟
1074
01:35:33,021 --> 01:35:34,826
...لكن لحسن الحظ
1075
01:35:35,452 --> 01:35:36,992
.أنّك لا ترتدين خاتمًا
1076
01:35:37,907 --> 01:35:39,452
..أنّك
1077
01:35:41,149 --> 01:35:42,220
مخطئ.
1078
01:35:42,645 --> 01:35:46,146
.الآن هذا مخيب للآمال
1079
01:35:46,498 --> 01:35:47,773
..لكن هذا
1080
01:35:49,511 --> 01:35:50,768
ليس كذلك.
1081
01:36:02,722 --> 01:36:04,746
اعتقد أن من الخطأ على الرجل
المحترم أن يسيء للنساء
1082
01:36:04,808 --> 01:36:07,967
لكن بما أنّ العالم على المحك
.سأخالف هذه القاعدة
1083
01:36:08,116 --> 01:36:10,165
لذا، اخبريني من وراء كل
..هذا وساعديني ايضًا
1084
01:36:10,219 --> 01:36:11,792
وإلّا لن تتنفسي مرة أخرى أبدًا.
1085
01:36:13,387 --> 01:36:15,342
.يجب أنّ تقتلني
1086
01:36:25,052 --> 01:36:26,976
حسنًا، ايها السفير.
1087
01:36:29,205 --> 01:36:30,754
ـ هل ماتت؟
.ـ لا
1088
01:36:31,317 --> 01:36:33,429
اصيبت بحالة شديدة
.من نقص التأكسج
1089
01:36:34,186 --> 01:36:38,268
ستكون بخير، وكذلك أنت،
ما مدمنا سنخوض محادثة صادقة.
1090
01:36:46,787 --> 01:36:49,981
ما تنظر إليه هي السيّدة
.التي خنقتها
1091
01:36:50,658 --> 01:36:52,810
إنها صورت نفسها
.وهي تغري الرئيس
1092
01:36:53,297 --> 01:36:56,960
الآن إنها تبتزنا لئلا نفكر
.حتى في دخول الحرب
1093
01:36:58,008 --> 01:37:01,175
لا يمكننا المخاطرة بسمعة
.رئاسة الولايات المتحدة
1094
01:37:01,816 --> 01:37:02,669
أنا واثق.
1095
01:37:03,247 --> 01:37:05,767
الآن إذا حصلنا على
،هذا شريط الفيلم
1096
01:37:06,081 --> 01:37:09,957
فسننضم بسعادة إلى "إنجلتر"
."ونوقف "إلمانيا
1097
01:37:10,130 --> 01:37:12,162
حسنًا، أقترح عليك استجوابها.
1098
01:37:12,889 --> 01:37:16,049
.وأنا سأتعقب هذا
1099
01:37:18,597 --> 01:37:21,376
إنه كشمير من ماعز "كاماليرو".
1100
01:37:22,822 --> 01:37:23,870
إنه نادر جدًا.
1101
01:37:24,496 --> 01:37:26,091
من أين مصدره؟
1102
01:37:26,334 --> 01:37:28,763
سيّد (كولينز)، احضر ليّ
.كتاب كشمير رقم 1 رجاءً
1103
01:37:31,580 --> 01:37:32,344
.شكرًا
1104
01:37:33,932 --> 01:37:34,953
..مصدره
1105
01:37:35,496 --> 01:37:36,609
.من هنا
1106
01:37:36,726 --> 01:37:39,847
المكان الوحيد في العالم الذي
تتكاثر فيه ماعز "كاماليرو".
1107
01:37:40,527 --> 01:37:41,450
.رائع
1108
01:37:41,715 --> 01:37:44,978
شولا)، سيكون لدينا بعض)
.الأعمال التي تتعلق بالكشمير
1109
01:38:03,041 --> 01:38:05,841
يمكنني رؤية 6 رجال
.يحرسون المصعد
1110
01:38:08,411 --> 01:38:09,697
هل يمكنكِ تولي ذلك؟
1111
01:38:09,994 --> 01:38:12,547
.اعطني الأوامر وسيقل عددهم
1112
01:38:13,462 --> 01:38:16,527
لا يا (بولي)، سيكون شريط
.الفيلم هناك بالأعلى
1113
01:38:17,083 --> 01:38:18,529
.إنه غنيمتنا الحقيقية
1114
01:38:18,678 --> 01:38:21,011
إذا تنبه هؤلاء الحراس
.لا اعتقد إننا سننجح
1115
01:38:21,864 --> 01:38:23,814
لذا، من الضروري أن نسيطر
.على هذا المصعد
1116
01:38:29,508 --> 01:38:32,747
هذه تسمى المظلة.
1117
01:38:33,270 --> 01:38:36,258
مما يعني يمكن لأحد أنّ
.يقفز من الطائرة بأمان
1118
01:38:37,667 --> 01:38:38,748
لذا،
1119
01:38:39,545 --> 01:38:43,908
غدًا عند الفجر سأطير بالطائرة
فوق الجبل و(شولا) سيقفز منها.
1120
01:38:44,311 --> 01:38:47,694
ستهبط بالمظلة وتسيطر
،على المصعد
1121
01:38:47,790 --> 01:38:51,111
وثم تطلق هذه الشعلة.
1122
01:38:51,244 --> 01:38:52,550
.إنها إشارة ليّ
1123
01:38:52,841 --> 01:38:54,822
في ذلك الوقت أنني
،هبطت بالطائرة
1124
01:38:54,866 --> 01:38:58,432
اشق طريقي إلى أسفل
.المصعد بينما (بولي) تغطيني
1125
01:38:59,621 --> 01:39:01,809
سيّدي، يمكنني أن أفعل
،أيّ شيء من أجلك
1126
01:39:02,681 --> 01:39:05,012
.لكن لا يمكنني القفز من الطائرة
1127
01:39:05,551 --> 01:39:07,498
،ليس الأمر كأنني لا اريد المحاولة
1128
01:39:08,694 --> 01:39:10,757
لكن كل ما اعرفه هو
.أنني سوف اخذلك
1129
01:39:11,449 --> 01:39:14,640
نعم، أنني اتفهم خوفك
..من المرتفعات لكن
1130
01:39:14,851 --> 01:39:17,454
أنا الوحيد الذي يمكنه الطيران، لذا..
1131
01:39:17,877 --> 01:39:21,362
،ليس عليك الهبوط بالطائرة
.بل عليك الهبوط بنفسك
1132
01:39:24,943 --> 01:39:26,272
.هذا ممكن
1133
01:39:27,390 --> 01:39:31,108
سيكون من غير المجدي أن أطلب
من أحد فعل شيء لن أفعله بنفسي.
1134
01:39:32,328 --> 01:39:33,778
..حسنًا، (شولا)
1135
01:39:34,018 --> 01:39:35,667
.استعد لإشارتي
1136
01:39:37,525 --> 01:39:38,886
.سنتحرك عند الفجر
1137
01:44:19,543 --> 01:44:22,475
.اهدأ. اهدأ
1138
01:44:34,571 --> 01:44:36,611
!اجب على السؤال، (دوبونت)
1139
01:44:36,753 --> 01:44:39,317
هل تعرف اين (ماتا)؟
1140
01:44:39,364 --> 01:44:42,359
..ـ لا، أنا
.ـ حسنًا ايها الأحمق
1141
01:44:42,875 --> 01:44:45,010
لأنني ارسلتها إلى
،السفارة الأمريكية
1142
01:44:45,135 --> 01:44:47,759
ولم ترها ايّ أحد
.منذ ذلك الحين
1143
01:44:49,555 --> 01:44:50,817
هل ترى هذا؟
1144
01:44:51,005 --> 01:44:54,555
إذا كان يظن الرئيس الأمريكي
،إنه يمكنه العبث معي
1145
01:44:54,642 --> 01:44:56,589
.فإنه مخطئ تمامًا
1146
01:44:56,700 --> 01:44:58,979
أخذ هذا شريط الفيلم
،إلى الصحافة
1147
01:44:59,109 --> 01:45:01,483
وسوف يدمر سمعته.
1148
01:45:01,789 --> 01:45:05,384
ستكون الحرب آخر ما يدور
.في أذهان الأمريكيين
1149
01:45:05,585 --> 01:45:07,261
،وعندما تنتهي هذه الفضيحة
1150
01:45:07,331 --> 01:45:11,349
أحرص على أن يكون الرئيس
.الجديد تحت طوع أمرنا
1151
01:45:11,412 --> 01:45:13,128
!اركض! اركض! اسرع
1152
01:45:13,280 --> 01:45:14,868
.مباشرةً إلى البيت الأبيض
1153
01:45:22,457 --> 01:45:24,167
لنتفقد الجانب الجنوبي.
1154
01:45:26,711 --> 01:45:28,922
اسرع يا صاح!
1155
01:45:35,345 --> 01:45:36,346
أنت!
1156
01:45:43,588 --> 01:45:45,100
ما هذا بحق الجحيم؟
1157
01:45:52,346 --> 01:45:53,645
ما الذي تنتظره يا صاح؟
1158
01:46:02,351 --> 01:46:03,057
!انظروا
1159
01:46:04,097 --> 01:46:06,224
!هذه هي الإشارة
!اذهب إلى المصعد
1160
01:46:06,748 --> 01:46:07,788
!سأغطيك
1161
01:46:21,380 --> 01:46:22,350
!إنه من التل
1162
01:47:23,576 --> 01:47:25,375
من هذا الرجل بحق الجحيم؟
1163
01:47:46,626 --> 01:47:50,525
،شولا)، توقف عن العبث)
!واذهب إلى ذلك ثقل التوزان
1164
01:48:05,388 --> 01:48:06,889
ما هذا بحق الجحيم؟
1165
01:48:36,735 --> 01:48:37,892
.الحمد لله أنّك هنا
1166
01:48:38,462 --> 01:48:40,584
.لم تسر خطتي كما خطط لها
1167
01:48:47,751 --> 01:48:49,681
بولي)! هل بحوزتكِ الفيلم؟)
1168
01:48:49,729 --> 01:48:51,550
.الشريط بيدي، جلالتك
1169
01:48:52,387 --> 01:48:53,296
.أحسنت صنعًا
1170
01:48:53,980 --> 01:48:55,419
.إذًا، حصلنا على ما جئنا لأجله
1171
01:48:55,466 --> 01:48:58,140
اجل، لكن مسبب هذه
.الفوضى لا يزال موجودًا
1172
01:48:59,125 --> 01:49:01,112
،)كفى قطع المجسات، (شولا
1173
01:49:01,948 --> 01:49:03,710
.فقد حان وقت قطع الرأس
1174
01:49:04,869 --> 01:49:06,608
.من الجيّد عودتك، سيّدي
1175
01:50:01,614 --> 01:50:05,469
.لا بد أنّك تمازحني
1176
01:50:06,152 --> 01:50:08,264
..الشوكة في خاصرتي
1177
01:50:08,389 --> 01:50:12,533
كانت مجرد وردة إنجليزية
.محبة للسلام
1178
01:50:13,058 --> 01:50:16,293
دوق (أكسفورد)،
.طاب يومك، سيّدي
1179
01:50:18,096 --> 01:50:22,100
أنّك رمز كل شيء
،أحاول تدميره
1180
01:50:22,357 --> 01:50:27,473
الأرستقراطيين أمثالك سرقوا مطحنةا
.أهلي في "اسكتلندا" عندما كنت صبيًا
1181
01:50:27,947 --> 01:50:30,957
يعتقد النبلاء أنهم يستحقون
كل شيء، صحيح؟
1182
01:50:32,764 --> 01:50:35,789
!سأكون سعيدًا جدًا لأقتلك
1183
01:50:36,148 --> 01:50:38,736
!تعال إلى والدك، ايها الوغد
1184
01:50:50,229 --> 01:50:51,316
.نفدت ذخيرتي
1185
01:51:07,548 --> 01:51:09,612
صوت الصمت.
1186
01:51:11,150 --> 01:51:14,536
..أفهم أنّك ايها الدوق
1187
01:51:14,935 --> 01:51:17,469
.مبارز هائل
1188
01:51:17,729 --> 01:51:22,855
ما رأيك أن ننهي هذا
الهراء كسادة؟
1189
01:51:23,856 --> 01:51:27,739
،بعد كل شيء
.فأنّ الأخلاق تحدد مكانة الرجل
1190
01:51:28,539 --> 01:51:31,442
لا يختبئ الرجل النبيل في الظل.
1191
01:51:33,189 --> 01:51:34,068
.أجل
1192
01:51:47,172 --> 01:51:48,392
مفاجأة!
1193
01:51:56,999 --> 01:51:58,207
(مورتن)؟
1194
01:52:00,029 --> 01:52:01,039
..كما ترى
1195
01:52:01,570 --> 01:52:04,993
بعض الثقة في غير محلها
.تسمح للمرء أن يفلت بجريمته
1196
01:52:05,090 --> 01:52:07,819
يجب أن ّيحدث هذا النقاش
.بعد أن ننتصر في الحرب
1197
01:52:09,710 --> 01:52:12,646
أقترح أن نذهب إلى "روسيا"،
.ونحل هذا الأمر بأنفسنا
1198
01:52:13,230 --> 01:52:15,243
..(وفي حالة المسكين (كيتشنر
1199
01:52:17,525 --> 01:52:18,918
.حرفيًا تمامًا
1200
01:52:22,529 --> 01:52:24,420
.أنّك تتحدث كخائن حقيقي
1201
01:52:24,702 --> 01:52:26,946
..حد علمي أنّ دمه
1202
01:52:30,206 --> 01:52:32,246
.ملطخ بيديك القذرتين
1203
01:52:35,148 --> 01:52:36,202
رجلان مقابل رجل؟
1204
01:52:37,017 --> 01:52:39,193
.تصرف مثل سيّد حقيقي
1205
01:52:44,181 --> 01:52:47,775
أنّك واهم عندما تقتل الملايين.
1206
01:52:48,667 --> 01:52:51,974
لنقتل واحد آخر لحسن التدابير.
1207
01:52:52,693 --> 01:52:53,491
!اختبئ
1208
01:52:58,893 --> 01:53:00,113
!(شولا)
1209
01:53:31,092 --> 01:53:33,891
!هيّا إيها العجوز، انهض
1210
01:53:34,939 --> 01:53:36,526
!قلت انهض
1211
01:54:58,702 --> 01:55:00,453
!اللعنة على هذا هراء السيّد
1212
01:55:25,011 --> 01:55:25,994
!اللعنة
1213
01:55:33,336 --> 01:55:35,344
!ايها الإنجليزي الوغد
1214
01:56:12,066 --> 01:56:13,307
..انقل تحياتي
1215
01:56:14,010 --> 01:56:15,805
.(إلى صديقك القديم (كيتشنر
1216
01:56:34,519 --> 01:56:35,583
!لا يمكنك فعلها
1217
01:56:35,997 --> 01:56:37,338
!لا يمكنك أن تدعني أسقط
1218
01:56:37,737 --> 01:56:39,757
فهذا يتعارض مع كل معتقداتك.
1219
01:56:39,847 --> 01:56:41,959
أنّك من دعاة السلام.
1220
01:56:43,101 --> 01:56:47,382
أنني الآن اعتمد تمامًا
.على رحمتك، ايها العجوز
1221
01:56:47,457 --> 01:56:48,468
.أنت محق
1222
01:56:48,902 --> 01:56:50,556
لا ينبغي أن أتركك تسقط.
1223
01:56:51,292 --> 01:56:55,942
الآن سأصبح الرجل الذي
.كان لابني أن يكون عليه
1224
01:56:59,883 --> 01:57:00,954
!لا
1225
01:57:30,028 --> 01:57:30,967
.سيّدي
1226
01:57:31,606 --> 01:57:32,944
شولا)، أأنت بخير؟)
1227
01:57:34,475 --> 01:57:36,573
أننا واجهنا أسوأ من
.هذا، جلالتك
1228
01:57:38,025 --> 01:57:40,684
إذًا، أنّك قفزت لتتلقى
..الرصاصة بدلاً عني
1229
01:57:40,704 --> 01:57:42,185
لكن لا يمكنك القفز
من الطائرة؟
1230
01:57:44,336 --> 01:57:45,688
.يبدو الأمر كذلك
1231
01:57:47,294 --> 01:57:49,514
ـ شكراً لك يا صديقي.
.ـ من دواعي سروري
1232
01:57:52,035 --> 01:57:53,330
..إذًا، (شولا)
1233
01:57:53,925 --> 01:57:56,098
كيف سننزل من هنا؟
1234
01:58:09,341 --> 01:58:10,145
!ادخل
1235
01:58:11,247 --> 01:58:14,225
سيّدي الرئيس، اعد الشيف كعكك
.المفضل بزبدة الفول السوداني
1236
01:58:20,043 --> 01:58:20,966
.شكرًا لك
1237
01:58:39,129 --> 01:58:41,660
!استدعي الجنرالات حالاً
1238
01:58:46,414 --> 01:58:48,221
!سنذهب إلى الحرب
1239
01:59:04,640 --> 01:59:07,741
هذا النصر كله بفضلك..
1240
01:59:08,614 --> 01:59:10,966
وبفضل ابنك العزيز (كونراد).
1241
01:59:11,819 --> 01:59:14,240
وشجاعة آخرين كثيرين، سيّدي.
1242
01:59:15,275 --> 01:59:16,232
.بالطبع
1243
01:59:17,992 --> 01:59:19,235
بريطانيا تشكرك.
1244
01:59:19,907 --> 01:59:24,039
وأنا أشكرك على التأكد من أنني
لم أواجه ذات مصير أبناء عمومتي.
1245
01:59:25,830 --> 01:59:28,232
كان تنازل (ويلهلم) مفهومًا.
1246
01:59:29,756 --> 01:59:30,950
لكن ما حدث لـ (نيكولاس)..
1247
01:59:34,493 --> 01:59:35,694
.كان حقيرًا
1248
01:59:36,170 --> 01:59:37,271
.اجل، فعلاً
1249
01:59:37,992 --> 01:59:41,195
أنني مدين لك بدين شخصي كبير
.الذي بسببه لا زلت احتفظ بتاجي
1250
01:59:44,506 --> 01:59:45,667
في هذه الحالة،
1251
01:59:45,959 --> 01:59:49,436
"هل تقابلني في "كينغزمان
غدًا في الساعة الثالثة؟
1252
01:59:49,737 --> 01:59:51,239
ـ محل الخياط؟
.ـ اجل، سيّدي
1253
01:59:51,965 --> 01:59:53,859
."رقم 11، شارع "سافيل رو
1254
01:59:59,901 --> 02:00:06,392
جميعنا متحدون هنا اليوم في
،فقدان ابنائنا وأصدقائنا للأسف
1255
02:00:07,038 --> 02:00:08,665
في هذه الحرب الرهيبة.
1256
02:00:09,252 --> 02:00:13,357
ما حدث لهذا الجيل من الشباب
يجب ألّا يتكرر مرة أخرى.
1257
02:00:14,507 --> 02:00:20,931
أعتقد أن شروط "فرساي" متطرفة
للغاية ويمكن أن تعجل بحرب أخرى.
1258
02:00:22,479 --> 02:00:28,535
ما يحتاجه العالم هو منظمة يمكنها
توجيه مواردها نحو الحفاظ على السلام.
1259
02:00:29,119 --> 02:00:30,521
وحماية الحياة.
1260
02:00:31,193 --> 02:00:33,638
،وكالة استخبارات مستقلة
1261
02:00:34,124 --> 02:00:36,593
تعمل على أعلى مستوى من الحذر.
1262
02:00:37,305 --> 02:00:41,951
تفوق سياسة وبيروقراطية منظمات
.التجسس التي تديرها الحكومة
1263
02:00:43,502 --> 02:00:46,659
،ولتحقيق هذه الغاية
1264
02:00:47,331 --> 02:00:48,362
هذا المحل،
1265
02:00:48,801 --> 02:00:53,036
..أقترح أن نصبح الأعضاء المؤسسين
1266
02:00:54,315 --> 02:00:56,517
."لوكالة "كينغزمان
1267
02:00:58,583 --> 02:01:00,164
سيكون اسمي الحركي..
1268
02:01:02,209 --> 02:01:03,210
.()آرثر
1269
02:01:03,932 --> 02:01:05,130
،وإذا وافقتم الانضمام إليّ
1270
02:01:05,176 --> 02:01:09,285
سيكون عليكم قلب بطاقاتكم حيث
.ستجدون عليها اسمائكم الحركية
1271
02:01:12,339 --> 02:01:13,884
انا (غالاهيد).
1272
02:01:18,503 --> 02:01:19,902
أنا (لانسلوت).
1273
02:01:21,431 --> 02:01:22,492
..أنا
1274
02:01:23,243 --> 02:01:24,532
.(بنيفير)
1275
02:01:27,699 --> 02:01:29,409
.(أنا (بارسيفل
1276
02:01:29,877 --> 02:01:30,907
.ممتاز
1277
02:01:32,162 --> 02:01:35,060
.(وهذا (ميرلين
1278
02:01:35,425 --> 02:01:37,406
.الذي سيكون مدير امداداتنا
1279
02:01:39,260 --> 02:01:42,203
أبناؤنا وأصدقائنا لترقدوا بسلام
1280
02:01:42,914 --> 02:01:46,052
."وليعيش "كينغزمان
1281
02:01:47,692 --> 02:01:48,791
."كينغزمان"
1282
02:01:53,092 --> 02:02:01,791
"مشهد إضافي نهاية الفيلم"
1283
02:03:40,112 --> 02:03:46,115
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||
1284
02:03:47,812 --> 02:03:50,815
حان الوقت الآن لتقييم
توازن قطيعي الجديد.
1285
02:03:50,982 --> 02:03:53,443
شكرًا لك أيها الرفيق،
يدنا اليسرى قوية.
1286
02:03:53,610 --> 02:03:57,322
لكن كما قلت سابقًا،
.لا بد من تقوية يدنا اليمنى
1287
02:03:58,406 --> 02:03:59,699
ادخل.
1288
02:04:05,163 --> 02:04:06,414
لا تكن خجولاً.
1289
02:04:06,831 --> 02:04:07,999
تعال، تعال.
1290
02:04:12,503 --> 02:04:13,504
ايها الراعي.
1291
02:04:14,172 --> 02:04:18,676
سيكون هذا الشاب منافسًا
لمركزك في هذا العالم يا صديقي.
1292
02:04:19,761 --> 02:04:21,888
تشرفت ايها الرفيق (لينين).
1293
02:04:23,973 --> 02:04:25,642
ما اسمك؟
1294
02:04:27,393 --> 02:04:29,145
(أدولف هتلر).
1295
02:04:34,692 --> 02:04:36,569
(في ذكرى (هاري مورتون
1296
02:04:36,778 --> 02:04:39,898
،رجل حقيقي يحتذى به
.ساعد الآخرين وعرف واجباته