1 00:00:02,651 --> 00:00:34,351 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال || 2 00:01:04,001 --> 00:01:07,341 "جنوب أفريقيا، 1902" 3 00:01:24,451 --> 00:01:25,751 جلالتك؟ 4 00:02:09,321 --> 00:02:12,131 ‫ايها الرقيب، أنا هنا نيابة ‫عن الصليب الأحمر، 5 00:02:12,481 --> 00:02:14,291 ‫أود التحدث مع الجنرال (كيتشنر). 6 00:02:14,501 --> 00:02:16,991 .ـ لا يوجد جنرال (كيتشنر) هنا !ـ جلالتك 7 00:02:17,171 --> 00:02:18,721 !جلالتك .اسمحا له بالمرور 8 00:02:20,331 --> 00:02:22,631 لطالما (مورتن) هنا .فلن يكون (كيتشنر) بعيدًا 9 00:02:22,821 --> 00:02:23,941 .اعتذر، جلالتك 10 00:02:24,491 --> 00:02:28,131 ‫الأهمية القصوى للأمن الآن. ‫يجب أن تكون زيارتك للجنرال سرية. 11 00:02:28,431 --> 00:02:31,601 ‫لا يمكن أنّ تكون حذراً جدًا مع هذه ‫الخنازير وتكتيكات حرب عصاباتهم. 12 00:02:31,721 --> 00:02:32,841 ‫أنا حذر جدًا. 13 00:02:32,941 --> 00:02:35,401 يبدو أن هذا المكان بحاجة ‫إلى قدرًا أكبر من العناية. 14 00:02:35,641 --> 00:02:36,481 ،عذرًا سيّدي 15 00:02:36,541 --> 00:02:39,531 ‫لكن هذه معسكرات الاعتقال ‫هي سبب فوزنا في هذه الحرب. 16 00:02:44,881 --> 00:02:48,241 ‫(أورلاندو)، فارسنا المغوار .ذو الدرع اللماع 17 00:02:49,801 --> 00:02:50,991 ‫شكرًا على قدومك. 18 00:02:51,861 --> 00:02:53,291 ما الذي يجري، (كيتشنر)؟ 19 00:02:54,071 --> 00:02:56,981 ‫يبدو أنّك كنت متحررًا .إلى حد ما مع الحقيقة 20 00:02:57,071 --> 00:02:58,721 ‫لم يكن الوقت جيّدًا هنا. ‫ 21 00:02:58,851 --> 00:03:01,241 حسنًا، سيتوجب عليك .(شرح ذلك لـ (إيميلي 22 00:03:01,281 --> 00:03:03,721 ،"عند عودتي إلى "انجلترا .سيكون هذا اول شيء أفعله 23 00:03:03,781 --> 00:03:06,241 ‫بالطبع، إنها في الخارج .مع (كونراد) 24 00:03:07,821 --> 00:03:09,151 ‫لماذا نحن هنا، أمي؟ 25 00:03:11,061 --> 00:03:14,221 ‫هل تتذكّر لماذا كان للملك ‫(آرثر) وفرسانه مائدة مستديرة؟ 26 00:03:16,451 --> 00:03:18,601 .ليعامل الجميع بالتساوي 27 00:03:19,931 --> 00:03:23,261 ‫من المهم أن الأشخاص الذين يولدون ‫بمزية أن يكونوا مثالاً يحتذى بهم. 28 00:03:24,091 --> 00:03:26,451 لهذا السبب أنا ووالدك .رعاة الصليب الأحمر 29 00:03:27,931 --> 00:03:31,211 ،نساعد الآخرين ‫لا نختبئ وراء مكانتنا. 30 00:03:36,781 --> 00:03:38,251 ‫لا تنسى هذا ابدًا. 31 00:03:43,481 --> 00:03:45,201 ‫سأذهب للاطمئنان على والدك. 32 00:03:48,801 --> 00:03:49,991 .(‫ابق هنا، (كونراد 33 00:03:54,921 --> 00:03:57,981 ‫إذا انتهت هذه الحرب الرهيبة، (شولا)، 34 00:03:59,351 --> 00:04:02,551 هل سيبقى الملك ‫(آرثر) وفرسانه النبلاء هنا؟ 35 00:04:03,361 --> 00:04:05,951 ‫بالطبع، ايّ واحد ستكون؟ 36 00:04:06,571 --> 00:04:08,191 .(سأكون (لانسلوت 37 00:04:09,021 --> 00:04:10,351 .(وأبي سيكون (آرثر 38 00:04:10,491 --> 00:04:11,891 .(وأمي ستكون (غوينيفير 39 00:04:12,191 --> 00:04:14,591 .وأنت ستكون الجبار (مرلين) 40 00:04:15,061 --> 00:04:15,911 حقًا؟ 41 00:04:17,651 --> 00:04:22,541 !هذا سخيف. أننا نضيع الوقت .انظر حولك، الناس يحتضرون 42 00:04:23,051 --> 00:04:25,001 ‫لدينا إمدادات طوارئ !من الصليب الأحمر 43 00:04:25,061 --> 00:04:27,641 .ـ الحمد الله إنها في صفنا .ـ أقلها إنها في صفي 44 00:04:28,171 --> 00:04:30,141 ‫إنها أشد قوة من أعدائنا. 45 00:04:30,541 --> 00:04:32,091 .(ها هو الجنرال (كيتشنر 46 00:04:32,161 --> 00:04:34,991 !افتحوا البوابة !وادخلوا تلك الامدادات 47 00:04:35,991 --> 00:04:37,091 !(إيميلي) 48 00:04:43,831 --> 00:04:45,331 ‫(كونراد)، احتمي في الخلف! 49 00:04:57,981 --> 00:04:59,331 !(اذهبي واحضري (كونراد 50 00:05:05,501 --> 00:05:06,851 !(اذهب إلى الجحيم، (كيتشنر 51 00:05:12,655 --> 00:05:15,408 !اوقفوا إطلاق النار 52 00:05:19,511 --> 00:05:21,301 !(إيميلي) 53 00:05:22,951 --> 00:05:24,331 !اوقفوا إطلاق النار 54 00:05:28,781 --> 00:05:29,651 !(إيميلي) 55 00:05:30,741 --> 00:05:32,431 .عزيزتي، أنا هنا 56 00:05:36,521 --> 00:05:37,301 .أنا هنا 57 00:05:38,041 --> 00:05:39,191 .أنا هنا 58 00:05:40,711 --> 00:05:42,331 .لا عليكِ. أنا هنا ‫ عليك البقاء معي. 59 00:05:43,937 --> 00:05:45,480 .عليك البقاء معي 60 00:05:45,647 --> 00:05:46,689 عزيزتي؟ 61 00:05:49,192 --> 00:05:51,110 .أحمي ابننا 62 00:05:52,831 --> 00:05:54,681 .أحميه من هذا العالم 63 00:05:55,355 --> 00:05:56,152 ..و 64 00:05:57,590 --> 00:05:59,507 .لا تدعه يرى الحرب مجددًا 65 00:06:07,003 --> 00:06:08,193 .أعدني 66 00:06:10,516 --> 00:06:11,548 ‫أعدكِ. 67 00:07:10,477 --> 00:07:22,520 "كينغزمان" 68 00:07:26,591 --> 00:07:28,781 "بعد 12 سنة" 69 00:07:51,519 --> 00:07:52,981 ـ أتعلم أمرًا يا (كونراد)؟ ـ ماذا؟ 70 00:07:53,200 --> 00:07:55,468 .أشعر بالحرية في السماء 71 00:07:56,125 --> 00:07:59,208 أجل، أنني اتطلع بشدة .لطيراني الفردي الأول 72 00:07:59,928 --> 00:08:01,967 ‫أتتذكّر ما حدث لـ (إيكاروس)، (كونراد)؟ 73 00:08:02,272 --> 00:08:04,149 ‫عندما طار بالقرب من الشمس؟ 74 00:08:05,054 --> 00:08:07,328 ‫حسنًا، أتذكر أنه أراد الهروب، صحيح؟ 75 00:08:07,758 --> 00:08:08,907 .لقد احترق 76 00:08:10,660 --> 00:08:12,709 ‫أعتقد أن لدينا منظورين .مختلفين لتلك القصة 77 00:08:12,756 --> 00:08:14,169 .ـ مرحبًا بعودتك للمنزل، مولاي .(ـ شكرًا، (شولا 78 00:08:16,187 --> 00:08:19,120 .ـ مساء الخير ايها الجميع .ـ مساء الخير، مولانا 79 00:08:19,926 --> 00:08:21,388 أأنت مستعد لرحلتك الأولى يا (شولا)؟ 80 00:08:21,576 --> 00:08:24,957 لو أراد الرب أن يجعل .أحد يطير، لأعطائه اجنحة 81 00:08:25,464 --> 00:08:26,648 .اجل، افترض ذلك 82 00:08:27,263 --> 00:08:28,592 هل تقود سيارة أبي؟ 83 00:08:30,364 --> 00:08:31,804 ‫لكن ليس لديك عجلات. 84 00:08:44,298 --> 00:08:45,479 ‫المربية (واتكينز)؟ 85 00:08:47,742 --> 00:08:49,627 ‫اريدكِ في مكتبي .بعد 5 دقائق 86 00:08:52,627 --> 00:08:53,545 .جلالتك 87 00:09:05,312 --> 00:09:06,243 .جلالتك 88 00:09:06,557 --> 00:09:08,910 .يجب أن أوبخّكِ على وقاحتكِ 89 00:09:10,092 --> 00:09:12,459 ‫إن رأيكِ وراء الأبواب المغلقة ،مسألة مقبولة، (بولي) 90 00:09:12,519 --> 00:09:15,898 ‫لكنني لن أتسامح مع أبداء ‫الملاحظات أمام موظفي منزلي. 91 00:09:16,574 --> 00:09:19,074 ‫سألتزم بقواعدك عندما .تلتزم بقواعدي 92 00:09:19,832 --> 00:09:22,116 أتعتقد حقًا أنه يمكنك إخفاء الأسرار عني؟ 93 00:09:22,562 --> 00:09:23,571 ماذا تعنين؟ 94 00:09:23,735 --> 00:09:28,490 أنّك تجاهلت مجددًا دعوة قريبك (فيليكس) ."لـ (كونراد) للبقاء معه في "روسيا 95 00:09:29,625 --> 00:09:30,752 وكيف تعرفين ذلك؟ 96 00:09:31,424 --> 00:09:32,934 .لا يمكن تجاهل النميمة الجيّدة 97 00:09:33,533 --> 00:09:37,477 ‫وقد لاحظنا جميعًا أنه ليس لديك ،مشكلة في سفر (فيليكس) إلى هنا 98 00:09:37,553 --> 00:09:39,806 ‫ لكن يبدو أن لديك مشكلة ‫في سفر (كونراد) إلى هناك. 99 00:09:40,360 --> 00:09:41,956 ‫أو في أي مكان في هذا الصدد. 100 00:09:43,108 --> 00:09:47,598 اعترف بذنبي، آسف، كان ‫يجب أن أناقش هذا معكِ. 101 00:09:48,607 --> 00:09:52,173 وهل أنشغالك بالتحليق المستمر ‫جعلك تنسى أخلاقك؟ 102 00:09:52,456 --> 00:09:53,519 ماذا فعلت الآن؟ 103 00:09:53,575 --> 00:09:55,031 .أنّك لم تقدم ليّ مشروبًا 104 00:09:55,875 --> 00:09:56,900 .نعم، أنا آسف 105 00:09:58,101 --> 00:10:02,821 ‫وإذا ناقشنا هذا، فماذا كان سيكون رأيي؟ 106 00:10:03,440 --> 00:10:08,175 ‫تعتقدين أن خوفي على ‫سلامة (كونراد) ضعف. 107 00:10:08,761 --> 00:10:10,076 .الخوف أمر طبيعي 108 00:10:11,014 --> 00:10:14,638 ‫المشكلة هي أنه كلما زاد خوفك ‫من شيء، زادت احتمالية حدوثه. 109 00:10:16,721 --> 00:10:19,315 ‫إذًا، كلانا بحاجة إلى مربية؟ 110 00:10:20,293 --> 00:10:21,325 .يبدو هكذا الأمر 111 00:10:36,813 --> 00:10:37,814 ‫أعلى! 112 00:10:45,560 --> 00:10:47,046 ‫هل يمكنك القتال بذراع واحدة؟ 113 00:10:47,578 --> 00:10:48,508 .نعم 114 00:10:49,525 --> 00:10:51,488 .إذا تبقى أحد لأقاتله 115 00:10:56,986 --> 00:10:58,067 !(شولا) 116 00:10:58,127 --> 00:11:00,427 ‫هل تعتقد حقًا أن يمكن للسكين أن يتغلب على الرصاصة؟ 117 00:11:00,830 --> 00:11:03,156 هذه هي طريقة القتال التي .يستخدمها الناس هذه الأيام 118 00:11:03,333 --> 00:11:06,225 ‫الآن نظفا أنفسكما قبل .موعد هذا المساء 119 00:11:07,155 --> 00:11:09,780 "مدينة وستمنستر" "شارع سافيل رو" 120 00:11:23,595 --> 00:11:26,275 ‫أحضرني والدي أيضًا إلى .هنا لأجل بدلتي الأولى 121 00:11:27,080 --> 00:11:29,669 كينغزمان"، افضل خياط" .في العالم 122 00:11:38,069 --> 00:11:38,859 .صباح الخير 123 00:11:39,274 --> 00:11:41,791 جلالتك، حجرة قياس .الملابس 1 جاهزة لك 124 00:11:42,611 --> 00:11:43,549 .شكرًا 125 00:11:49,864 --> 00:11:51,582 ‫يا ليت والدتك تراك الآن. 126 00:11:52,430 --> 00:11:53,849 .لكانت فخورة جدًا بك 127 00:11:55,606 --> 00:11:56,834 .أتمنى ذلك، أبي 128 00:11:59,649 --> 00:12:00,596 ‫على الرغم من.. 129 00:12:00,817 --> 00:12:04,578 أنني أفضل أكثر بدلة صيد ‫أو رداء فضفاض. 130 00:12:05,110 --> 00:12:08,153 كما تعلم، أيّ شيء يساعدني .على صيد الطيور 131 00:12:10,197 --> 00:12:11,448 ‫بحقك أبي! 132 00:12:12,919 --> 00:12:16,963 العالم كبير في الخارج، عاجلاً .أم آجلاً ستدعني استمتع به 133 00:12:18,312 --> 00:12:19,829 .حتى لو كنت لا تريد ذلك 134 00:12:22,381 --> 00:12:24,264 ‫أتعلم، (كونراد)، 135 00:12:27,106 --> 00:12:30,009 ‫كان أجدادنا أشخاصًا فظيعين. 136 00:12:30,883 --> 00:12:33,953 كانوا يسرقون ويكذبون وينبهون ويقتلون 137 00:12:33,963 --> 00:12:37,043 ‫حتى وجدوا أنفسهم يومًا ما نبلاء. 138 00:12:38,021 --> 00:12:42,471 لكن هذا النبل لم ‫يأتي أبدًا من الفروسية. 139 00:12:43,870 --> 00:12:46,173 بل جاء من القساوة .وعدم الرأفة 140 00:12:47,375 --> 00:12:52,983 ‫في ذلك الوقت، كان لقب .رجل نبيل" يعاقب عليه بالأعدام" 141 00:12:54,298 --> 00:12:58,529 ‫وليس علامة شرف ‫كما هو الحال اليوم. 142 00:12:59,757 --> 00:13:01,224 .(نحن آل (أوكسفورد 143 00:13:02,305 --> 00:13:03,400 .لسنا محتالين 144 00:13:07,013 --> 00:13:08,952 ‫ـ (أوكسفورد). .(ـ (كيتشنر 145 00:13:10,781 --> 00:13:12,517 .يسعدني أننا نرتاد ذات الخياط 146 00:13:12,580 --> 00:13:15,960 ‫فعلاً، عملاء "كينغزمان" يكفي .لجعل أيّ نادٍ يشعر بالغيرة 147 00:13:16,718 --> 00:13:18,868 أوكسفورد)، هل يمكنني) التحدث معك على إنفراد؟ 148 00:13:19,600 --> 00:13:20,687 هل هناك مكان خاص؟ 149 00:13:20,750 --> 00:13:22,708 يمكنني أن اقترح قاعة التصميم .في الطابق العلوي، سيّدي 150 00:13:22,823 --> 00:13:23,714 .مثالي 151 00:13:23,989 --> 00:13:26,381 .كونراد)، هذا (مورتن)، ضابطي المساعد) 152 00:13:27,093 --> 00:13:29,590 مورتن)، هلا اعتنيت بالشاب) كونراد) من أجلنا لبعض الوقت؟) 153 00:13:29,732 --> 00:13:31,867 !ـ من دواعي سروري، سيّدي .ـ جيّد 154 00:13:42,870 --> 00:13:48,283 افهم أنّك رفضت دعوة صديقنا النمساوي أرشيدوق (فرانز فريناند) إلى رحلة صيده؟ 155 00:13:49,518 --> 00:13:53,022 ‫من المؤكد أن مسالمتك لا تتعارض ‫مع صيد بعض الطيور، أليس كذلك؟ 156 00:13:53,602 --> 00:13:56,789 لم يكن تقابلنا هنا من ‫قبيل الصدفة، صحيح؟ 157 00:13:58,557 --> 00:14:00,918 حسنًا، الجدران لها .آذان هذه الأيام 158 00:14:01,724 --> 00:14:05,090 "لهذا السبب أشعر أن "كينغزمان ‫ مكان أكثر أمانًا للدردشة. 159 00:14:06,176 --> 00:14:10,862 قلق من أن الطموحات السياسية ‫لـ (فرانز فرديناند) قد تعرضه للخطر. 160 00:14:12,476 --> 00:14:15,026 لذا، اريدك أن تسدي .ليّ معروفًا صغيرًا 161 00:14:15,527 --> 00:14:16,608 أيّ نوع معروف؟ 162 00:14:17,286 --> 00:14:19,511 ‫ـ أأنت جاد في أن تكون جنديًا؟ .ـ اجل 163 00:14:19,875 --> 00:14:20,772 في ايّ فوج؟ 164 00:14:21,282 --> 00:14:22,975 .ـ رامي القنابل ـ رامي القنابل؟ 165 00:14:23,055 --> 00:14:25,647 حسنًا، عندما يحين وقت .إنضمامك، تواصل معي 166 00:14:26,359 --> 00:14:28,134 .ـ سأرى ما يمكنني فعله !(ـ (كونراد 167 00:14:31,564 --> 00:14:33,784 ستحتاج إلى بدلة الصيد .تلك بعد كل شيء 168 00:15:19,458 --> 00:15:20,579 !يا راعيّ 169 00:15:21,605 --> 00:15:25,517 "جلبت "بيضة فابرجي .التي صنعت خصيصًا لك 170 00:15:25,627 --> 00:15:27,465 .انظر بداخلها 171 00:15:28,652 --> 00:15:33,193 ،"نسخة مصغرة من "أنغوس .ماعزتك المفضلة 172 00:15:33,393 --> 00:15:34,507 .أنّك متأخر 173 00:15:35,449 --> 00:15:36,373 .اجلس 174 00:15:39,400 --> 00:15:41,612 ما الثقة؟ 175 00:15:44,105 --> 00:15:49,280 الثقة هي الإيمان .بإستقامة الآخر 176 00:15:50,281 --> 00:15:54,480 هذا سيكون سلاحنا .لنغير به العالم 177 00:15:55,896 --> 00:15:57,780 بمَن أثق؟ 178 00:15:59,540 --> 00:16:00,864 ‫الحيوانات. 179 00:16:01,444 --> 00:16:07,623 إنها لا تخذلني وتتبع .أوامري بشكل أعمى 180 00:16:08,793 --> 00:16:15,408 سؤالي الآن، أيمكنني الوثوق بكم لتتصرفوا مثل الحيوانات؟ 181 00:16:16,101 --> 00:16:18,243 .افتحوا العلب التي أمامكم 182 00:16:22,007 --> 00:16:25,767 ‫ستكون هذه الخواتم رمز .العضوية في قطيعي 183 00:16:27,051 --> 00:16:30,980 أرتدوا الخواتم وستشاركون .في نجاحنا 184 00:16:31,618 --> 00:16:32,549 ‫لكن.. 185 00:16:33,177 --> 00:16:36,864 ،إذا خرقتم ثقتي ..ستجدون داخل الخواتم 186 00:16:37,913 --> 00:16:40,125 .هديتي الأخيرة لكم 187 00:16:40,605 --> 00:16:41,987 سلحفاة؟ 188 00:16:42,350 --> 00:16:44,811 ‫ألست أستحق حيوان أفضل؟ 189 00:16:45,014 --> 00:16:46,768 .راسبوتين)، خاتمي دب) 190 00:16:46,846 --> 00:16:48,517 .سأكون سعيدًا لأستبادله معك 191 00:16:48,544 --> 00:16:51,938 أجل يا (برينسيب)، سأكون ."الدب العظيم لـ "روسيا 192 00:16:52,009 --> 00:16:53,439 .خذ ما تعتقده لك 193 00:16:54,093 --> 00:16:55,164 ،بأيّ حال من الأحوال 194 00:16:56,134 --> 00:17:00,631 {\an8}"تسار - لقب ملوك الروس ويعني القيصر" 195 00:16:56,134 --> 00:17:00,631 ‫عامل راعينا بذات الاحترام الذي تعامله ‫لذلك المهرج الذي يدعو نفسه "تسار". 196 00:17:00,709 --> 00:17:02,328 .(هيّا، (راسبوتين 197 00:17:02,868 --> 00:17:04,134 .خذ الخاتم 198 00:17:04,483 --> 00:17:05,507 .أتحداك 199 00:17:06,146 --> 00:17:09,652 ،)الآن، (ماتا) و(إريك .نحن فريق 200 00:17:10,247 --> 00:17:11,702 ..‫و(راسبوتين) هنا 201 00:17:13,912 --> 00:17:16,837 ."مثل محبوبتي "أنغوس 202 00:17:18,558 --> 00:17:21,285 ..دومًا تقاتل 203 00:17:22,305 --> 00:17:23,488 !وتضاجع 204 00:17:28,124 --> 00:17:31,573 لكن لا تخلط بين السقوط والضعف 205 00:17:31,612 --> 00:17:34,185 .أيها القضيب الروسي المتأخر 206 00:17:36,040 --> 00:17:37,603 ‫كما يعلم الجميع، 207 00:17:38,915 --> 00:17:40,156 ..إن السلحفاة 208 00:17:41,733 --> 00:17:43,836 .تكسب السباق في النهاية 209 00:17:52,484 --> 00:17:53,477 ‫الآن.. 210 00:17:56,302 --> 00:18:00,577 ‫جاسوسي أو يجب ،"أن قول "بغلي - مخبري 211 00:18:01,038 --> 00:18:04,230 ‫في الحكومة البريطانية، أخبرني.. 212 00:18:04,597 --> 00:18:09,739 أن (كيتشنر) قلق على .سلامة الأرشيدوق (فرديناند) 213 00:18:11,006 --> 00:18:11,836 ‫(برينسيب)، 214 00:18:12,445 --> 00:18:14,301 ،دبي المحبوب 215 00:18:14,721 --> 00:18:19,143 هل أنت مستعد لإثبات أنّ هناك تبرير لمخاوف (كيتشنر)؟ 216 00:18:19,409 --> 00:18:22,490 أجل، أنا مستعد يا راعيّ .ولن أخذلك 217 00:18:22,538 --> 00:18:25,312 !افعلها الآن 218 00:19:03,814 --> 00:19:05,963 ‫هل هذا منطقي بالنسبة لك يا (فرديناند)؟ 219 00:19:06,896 --> 00:19:10,626 الآن افهم سبب قبولك .دعوة رحلة صيدي 220 00:19:11,182 --> 00:19:14,614 ‫لم أؤمن حقًا بأساليب .(التخويف لـ (كيتشنر 221 00:19:15,381 --> 00:19:17,782 ‫يقول دومًا أنني في خطر. 222 00:19:18,001 --> 00:19:20,793 حسنًا، فقط الأحمق يتجاهل ‫تحذير الصديق يا (فيردي). 223 00:19:20,879 --> 00:19:23,915 ‫ هل أطلب الكثير حقًا؟ اعتقد ‫أنه يجب عليك العودة معي، 224 00:19:23,958 --> 00:19:25,199 ‫والاستماع إلى ما سيقوله. 225 00:19:25,327 --> 00:19:27,788 .إن رفضك مهمة صعبة 226 00:19:28,547 --> 00:19:30,880 ‫سأبلغك بقراري الليلة 227 00:19:30,993 --> 00:19:31,850 .جيّد 228 00:19:52,986 --> 00:19:54,953 !قد! انطلق 229 00:20:08,362 --> 00:20:12,160 ‫جئت إلى هنا في زيارة ‫بحسن نية لأرحب بالقنابل؟ 230 00:20:18,053 --> 00:20:19,651 .ما كان يجب عليّ احضارك هنا 231 00:20:20,455 --> 00:20:21,645 .يجب أن تعود إلى المنزل 232 00:20:22,537 --> 00:20:23,933 ‫حيث يمكنني حمايتك. 233 00:20:25,020 --> 00:20:27,468 ،أنني فقط حميتك .لست بحاجة لحماية 234 00:20:27,538 --> 00:20:29,425 .(بلى، تحتاج يا (كونراد 235 00:20:29,425 --> 00:20:33,752 ‫آسف، تحسب نفسك تعرف العالم ‫لكن الحقيقة هي أنك مجرد فتى.. 236 00:20:33,822 --> 00:20:36,012 الذي لا فكرة لديه عما .يمكن ان يفعله الرجال 237 00:20:36,247 --> 00:20:39,289 ماذا، أليس مشاهدة موت أمي تمهيدًا جيّدًا بما يكفي؟ 238 00:21:09,320 --> 00:21:10,780 ‫أأنت واثق أن هذا الطريق صحيح؟ 239 00:21:10,947 --> 00:21:13,324 ‫فقط اتبع أوامري. 240 00:21:14,217 --> 00:21:16,194 !اسلك المنعطف الأيسر 241 00:21:29,448 --> 00:21:30,904 .إنه طريق مسدود ايها الأحمق 242 00:21:31,185 --> 00:21:32,907 عرفت أننا سلكنا .الطريق الخطأ 243 00:21:33,261 --> 00:21:34,596 .قصدت المنعطف الأيسر التالي 244 00:21:34,804 --> 00:21:36,389 .توقف عن الجدال .أننا نجلس كالبط هنا 245 00:21:36,936 --> 00:21:38,398 ‫حرك هذه السيارة الآن! 246 00:22:18,420 --> 00:22:20,743 أبي، ما حدث لـ (فرديناند) .و(صوفي) فظيعًا 247 00:22:22,985 --> 00:22:24,307 ‫نحن بأمان الآن، أليس كذلك؟ 248 00:22:24,917 --> 00:22:26,609 ‫أجل، لكن إلى متى؟ 249 00:22:27,335 --> 00:22:30,113 .بدأت أفهم مخاوف (كيتشنير) 250 00:22:30,370 --> 00:22:33,717 هناك شائعات فعلاً حول بدأ .النمساويين بحشد جيشهم 251 00:22:34,046 --> 00:22:36,727 ‫لا يعتقدون أن هذا القاتل ‫فعل ذلك بشكل مستقل. 252 00:22:38,026 --> 00:22:39,107 .ولا أنا اعتقد ذلك 253 00:22:39,965 --> 00:22:43,607 إنها مجرد "صربيا"، اعني إنها دولة صغيرة، لماذا يهتمون؟ 254 00:22:44,403 --> 00:22:48,290 ‫ لأن الأشياء الصغيرة يمكن .أن تتحول إلى مشاكل كبيرة 255 00:22:48,979 --> 00:22:52,255 كما ترى، منذ سنوات كان ،هناك ثلاث ابناء عمومة صغار 256 00:22:52,702 --> 00:22:54,321 .‫ كان أكبرهم مثيرًا للمشاكل 257 00:22:54,352 --> 00:22:55,479 !اعد الجندي 258 00:22:55,580 --> 00:22:58,458 !ـ لا قواعد في الحرب !ـ سأعلمك الحرب يا (ويلهلم) 259 00:22:59,288 --> 00:23:01,311 .(‫كانت جدتهم الملكة (فيكتوريا 260 00:23:01,322 --> 00:23:01,945 !كفي 261 00:23:01,969 --> 00:23:03,277 .كانت تجعلهم يطيعونها 262 00:23:03,568 --> 00:23:05,271 ‫نشأوا ليصبحوا، 263 00:23:05,318 --> 00:23:07,023 ،"القيصر (ويلهلم) في "ألمانيا 264 00:23:07,234 --> 00:23:08,814 ‫القيصر (نيكولاس) في "روسيا"، 265 00:23:08,954 --> 00:23:10,855 ."‫والملك (جورج) في "إنجلترا 266 00:23:11,473 --> 00:23:16,016 والآن اغتيال (فرديناند) ..منح القيصر الغبي 267 00:23:16,064 --> 00:23:19,181 ‫سببًا لإعادة إشعال نزاع طفولته. 268 00:23:21,527 --> 00:23:24,068 ‫لكنه بالتأكيد ناضج بما .يكفي لتفادي الحرب 269 00:23:24,718 --> 00:23:25,977 !لنأمل ذلك 270 00:23:26,814 --> 00:23:30,817 والحمد لله لدينا الملك (جورج) ‫الذي يحفاظ على السلام. 271 00:23:34,438 --> 00:23:35,439 .ها هي 272 00:23:42,903 --> 00:23:44,164 .انظر إلى هذا 273 00:23:45,553 --> 00:23:48,636 ‫ثلاثة أبناء عمومة صغار اعتقدوا ‫أنهم يعرفون كيف يحكمون. 274 00:23:49,483 --> 00:23:50,891 .لكن الآن الجنود حقيقيون 275 00:23:52,760 --> 00:23:56,565 ‫أعمل نسختين من هذه الصورة ‫وسلمهما مع هذه الخطابات بالفور. 276 00:23:56,659 --> 00:23:59,200 .ـ سأجعل (مورتن) يتابع الأمر شخصيًا .ـ رائع 277 00:23:59,982 --> 00:24:00,889 !جلالتك 278 00:24:05,608 --> 00:24:06,828 !اللعنة 279 00:24:07,157 --> 00:24:08,858 !(ـ (إريك ـ قيصري؟ 280 00:24:09,120 --> 00:24:12,955 ‫ضبط النفس فضيلة، !تذكر واجبك 281 00:24:13,824 --> 00:24:18,383 "جلالته ابن عمي ملك "أنجلترا ‫يقترح بشدة ألّا نفعل شيئًا. 282 00:24:21,671 --> 00:24:24,754 ‫هل تتذكّر كيف اعتاد الأمير ‫(جورج) على الاستمتاع 283 00:24:24,937 --> 00:24:27,718 ‫عندما كانت والدتك الإنجليزية ‫وأطبائها الإنجليز يعذبونك؟ 284 00:24:28,669 --> 00:24:30,721 ..كان (جورج) يعيرك 285 00:24:31,672 --> 00:24:33,724 .بتشوهاتك 286 00:24:34,328 --> 00:24:35,046 .اجل 287 00:24:35,686 --> 00:24:41,392 ‫ولا تنس ذلك الذي يضحك خافتًا في ‫جانبه كان ابن عمك الروسي الصغير. 288 00:24:42,349 --> 00:24:43,598 .(القيصر (نيكولاس 289 00:24:43,935 --> 00:24:48,701 ‫يطالب ابن عمي (جورج) بضبط النفس ‫ضد ابن عمنا الآخر القيصر الغبي. 290 00:24:49,621 --> 00:24:52,229 ‫الملك (جورج) دومًا .ما يحمي مصالحنا 291 00:24:52,824 --> 00:24:57,229 ‫ـ لمَ نخوض حربًا على شيء تافه جدًا؟ ‫ـ لأننا وعدنا "صربيا". 292 00:24:57,790 --> 00:24:59,692 ‫وبالإضافة إلى ذلك، أنني أكره القيصر. 293 00:24:59,892 --> 00:25:03,396 سيكون من الجيّد أنّ ‫يتناسب غروره مع يده المشوة. 294 00:25:06,198 --> 00:25:08,239 !‫إنه قرار حكيم يا قيصري 295 00:25:09,170 --> 00:25:12,045 .روح "روسيا" آمنة في يدك 296 00:25:14,768 --> 00:25:18,762 ‫سوف يضحك العالم عليك لأنّك لم تفي .بوعدك بالوقوف إلى جانب النمساويين 297 00:25:20,366 --> 00:25:22,254 ‫تجاهل الملك الإنجليزي. 298 00:25:23,989 --> 00:25:25,739 سأخبر (جورج) أن .يهتم بشؤونه 299 00:25:28,762 --> 00:25:30,845 ،إذا اردت الانخراط في الحرب 300 00:25:31,165 --> 00:25:32,894 .إذًا، سأدخلها 301 00:25:36,070 --> 00:25:39,790 ‫بصفتنا حليفًا لـ "روسيا"، لا خيار لدينا ‫سوى الانضمام إلى هذه الحرب. 302 00:25:39,815 --> 00:25:43,677 لا افهم تجاهل القيصر الألماني .والروسي لرغبات الملك 303 00:25:44,021 --> 00:25:45,472 ـ لماذا؟ .ـ هذا سؤال وجيه 304 00:25:45,542 --> 00:25:47,497 ..ـ أنا ‫ ـ مع فائق أحترامي يا سيّدي. 305 00:25:47,923 --> 00:25:51,392 ‫يجب أن يحدث هذا النقاش بعد نكسب ‫هذه الحرب التي ينتظرها رئيس الوزراء. 306 00:25:51,687 --> 00:25:52,620 .ونحن متأخرون 307 00:25:53,230 --> 00:25:57,097 .ـ (مورتن) محق ‫ـ سيّدي، يشرفني أن أتطوع. 308 00:25:58,494 --> 00:25:59,076 يشرفك"؟" 309 00:25:59,115 --> 00:26:03,271 ‫كلام رائع يا (جون كونراد) .لكن هنا تكمن المشكلة 310 00:26:03,365 --> 00:26:06,210 من الناحية القانونية أنك لست ،كبيرًا بما يكفي للانضمام 311 00:26:06,983 --> 00:26:11,147 ‫لكنه ما زال صغيرًا بما يكفي للاعتقاد أنه .‫من الشرف أن يموت المرء من أجل وطنه 312 00:26:12,145 --> 00:26:15,836 ‫الهدف من الحرب ليس ،الموت من أجل الوطن 313 00:26:15,993 --> 00:26:18,833 .بل جعل العدو يموت من أجل وطنه 314 00:26:26,774 --> 00:26:28,876 !جهزوا حرابكم 315 00:26:57,999 --> 00:27:03,263 ‫حتى أنني لم أكن .أتخيل حربًا كهذه 316 00:27:06,326 --> 00:27:09,617 ‫ما اعتقدت أنه سيستغرق ،عقدًا من الزمان لنحققه 317 00:27:10,891 --> 00:27:14,555 .استغرق عامين قصيرين 318 00:27:19,620 --> 00:27:22,393 ‫لقد استنزفنا موارد أوروبا. 319 00:27:23,856 --> 00:27:27,977 ‫مات الملايين بلا جدوى! 320 00:27:29,659 --> 00:27:31,455 ‫لقد كسرنا الثقة.. 321 00:27:31,799 --> 00:27:39,001 ‫بين الناس والملوك الفطريين الذين ‫يحكمون فقط لأجل ثرواتهم الموروثة. 322 00:27:41,323 --> 00:27:45,586 ‫هل تعرف من يكره الملك جورج) أكثر من القيصر؟) 323 00:27:47,439 --> 00:27:48,240 .أنا 324 00:27:49,444 --> 00:27:53,019 اضطهدت الملكية الإنجليزية 325 00:27:53,097 --> 00:27:56,586 ‫محبوبتي "اسكتلندا" لأكثر ‫من 700 عام. 326 00:27:56,641 --> 00:27:59,433 .والآن حان وقت الأنتقام 327 00:28:00,784 --> 00:28:04,468 ‫سنبعد "روسيا" عن حربنا، 328 00:28:04,488 --> 00:28:09,832 "ونطلق عنان قوة "ألمانيا ."‫الكاملة لتدمير "إنجلترا 329 00:28:10,829 --> 00:28:11,772 ،)راسبوتين) 330 00:28:12,957 --> 00:28:17,071 ‫أأنت مستعد لبدء الاطاحة ‫بالملك (جورج)؟ 331 00:28:18,041 --> 00:28:20,199 .سأنهي هذا، يا راعيّ 332 00:28:24,225 --> 00:28:25,586 "متى سينتهي هذا البؤس؟" 333 00:28:27,132 --> 00:28:28,573 ‫لقد بدأوا التجنيد الإجباري. 334 00:28:28,715 --> 00:28:30,517 .نعم، اعرف ذلك، (كونراد) 335 00:28:31,580 --> 00:28:32,269 و؟ 336 00:28:32,754 --> 00:28:35,241 حسنًا، لن يكون موقفي جيّدًا .إذا لم انضم بمحض إرادتي 337 00:28:35,272 --> 00:28:38,237 ‫(كونراد)، هذه ليست حربًا، هل تفهم؟ 338 00:28:38,299 --> 00:28:40,886 ‫ـ أنها ليست مثل أي حرب رأيناها قط. !ـ لا أهتم 339 00:28:40,926 --> 00:28:44,191 ‫ـ يجب أن أقاتل! !ـ إنه ليس قتالاً، بل احتضار 340 00:28:46,432 --> 00:28:47,996 ‫مثل هذه المحادثة. 341 00:28:51,157 --> 00:28:52,368 .(سأذهب إلى (كيتشنر 342 00:29:01,054 --> 00:29:03,891 أيها البريطانيون، انضموا" "إلى جيش بلادكم 343 00:29:07,735 --> 00:29:09,620 .(‫أنّك ما زلت صغيرًا جدًا يا (كونراد 344 00:29:12,647 --> 00:29:15,239 ‫لكن الجميع يكذبون بشأن .أعمارهم ويمضون قدمًا 345 00:29:15,311 --> 00:29:16,146 .اعلم 346 00:29:16,967 --> 00:29:18,249 ‫أعلم أنك تريد القتال. 347 00:29:19,634 --> 00:29:21,370 ‫إنها شهادة على شخصيتك. 348 00:29:22,050 --> 00:29:24,736 .ـ وأنا فخورًا بك لأجل ذلك ‫ـ نعم، انظر ماذا أعطى ليّ. 349 00:29:26,315 --> 00:29:27,208 .‫في القرية 350 00:29:28,623 --> 00:29:30,336 .إنها رمز الجبن 351 00:29:30,680 --> 00:29:32,626 ‫وهل يجب أن أعاني من هكذا إذلال؟ 352 00:29:34,230 --> 00:29:37,233 ‫السمعة هي ما يعتقده الناس عنك. 353 00:29:38,027 --> 00:29:40,474 .شخصيتك هي ماهيتك 354 00:29:46,977 --> 00:29:48,082 صليب فيكتوريا"؟" 355 00:29:49,278 --> 00:29:50,560 إنها ميداليتك؟ 356 00:29:51,257 --> 00:29:51,929 .أجل 357 00:29:53,003 --> 00:29:56,727 ‫عندما كنت شابًا مثلك، .اردت خدمة بلادي 358 00:29:59,710 --> 00:30:04,115 ‫لكن سرعان بدأت أتساءل عن ‫حقنا في الاستيلاء على الأراضي، 359 00:30:05,157 --> 00:30:06,174 ،الثروات 360 00:30:06,823 --> 00:30:11,602 ‫وأرواح الناس الذين كانوا ‫يدافعون عن وطنهم. 361 00:30:14,545 --> 00:30:16,027 ،كلما أقتل رجلاً 362 00:30:18,206 --> 00:30:19,848 ‫أقتل جزء من نفسي. 363 00:30:27,099 --> 00:30:30,122 ‫ربما كان من الأفضل الحصول .على هذه الريشة 364 00:30:32,105 --> 00:30:36,049 لذا، في اليوم التالي رميت .بندقيتي واخترت النقالة الطبية 365 00:30:37,264 --> 00:30:40,232 كان يجب أن امُنح هذه الميدالية ‫لإنقاذ الأرواح وليس لسلبها. 366 00:30:43,036 --> 00:30:45,277 ‫بمجرد أن استبدل هذه ،الريشة بميداليتي 367 00:30:46,848 --> 00:30:48,081 .سألتحق بالفرق الطبية 368 00:30:51,765 --> 00:30:54,648 ‫لقد أبلغت (كيتشنر) ‫بنيتك في الانضمام. 369 00:30:55,532 --> 00:30:58,853 ‫وقد أكد ليّ أنه لن ‫يسمح لك بالانضمام. 370 00:31:40,938 --> 00:31:42,217 ،‫راودتني رؤية 371 00:31:43,653 --> 00:31:47,009 ‫أن هذا الصبي ."رمز روح "روسيا 372 00:31:49,660 --> 00:31:51,432 ."‫يجب عليك إنقاذ "روسيا 373 00:31:53,671 --> 00:31:57,916 ‫يجب أن تنسحب من ‫الحرب لتنقذ حياة ابنك. 374 00:31:58,376 --> 00:31:59,798 ‫هذا هراء. 375 00:32:00,553 --> 00:32:04,803 هل تجرؤ على التشكيك برشيد الرب؟ 376 00:32:07,766 --> 00:32:12,375 ‫هل تجرؤ على المخاطرة بحياة ابنك؟ 377 00:32:13,525 --> 00:32:15,612 ‫(نيكولاس)، عد إلى رشدك الآن! 378 00:32:17,124 --> 00:32:17,848 .أرجوك 379 00:32:19,760 --> 00:32:20,613 .أرجوك 380 00:32:28,588 --> 00:32:30,040 ‫ابن عمي العزيز، (كونراد)، 381 00:32:30,791 --> 00:32:33,145 لقد مضى وقت طويل منذ ‫أن رأينا بعضنا الآخر، 382 00:32:33,184 --> 00:32:35,272 ‫وأعتذر لأنني أراسلك الآن لكن.. 383 00:32:36,689 --> 00:32:39,887 في هذه الأوقات الصعبة، لست ‫واثقًا بمن يمكنني الوثوق به. 384 00:32:46,932 --> 00:32:48,339 ‫مرحبًا بعودتك. 385 00:32:50,612 --> 00:32:55,277 ‫لفترة من الوقت، راودني شكوكًا ،)‫فيما يسمى بالكاهن (راسبوتين 386 00:32:56,440 --> 00:33:01,046 إنه اخضع القيصر بتعويذته ‫روحيًا ومن خلال الأفيون. 387 00:33:03,328 --> 00:33:06,096 ‫وأقنعه بالانسحاب من الحرب. 388 00:33:08,230 --> 00:33:11,914 ‫ينوي القيصر الإعلان عن ذلك ‫في خطابه بمناسبة العام الجديد. 389 00:33:12,875 --> 00:33:14,437 .‫يرسل ابن عمي (فيليكس) تحياته 390 00:33:16,385 --> 00:33:19,442 ‫آمل أن يساعدنا نفوذ والدك. 391 00:33:20,563 --> 00:33:23,286 مورتن)، ايّ أفكار؟) 392 00:33:23,767 --> 00:33:25,961 ،سيّدي، في رأيي 393 00:33:26,269 --> 00:33:29,523 إنه وضع خطير جدًا، لا يمكننا ‫الوثوق بأيّ أحد على الإطلاق. 394 00:33:29,633 --> 00:33:33,051 ‫أقترح أن نجمع ونقود فرقة ."من الرجال ونذهب إلى "روسيا 395 00:33:33,473 --> 00:33:34,818 .ونحل الأمر بأنفسنا 396 00:33:34,979 --> 00:33:36,922 .‫موافق. افعل هذا على الفور 397 00:33:37,030 --> 00:33:41,065 اسمع، بما إنه يمنع انضمامي إلى ‫الجيش الآن، أقلها أذهب معكم. 398 00:33:42,827 --> 00:33:45,161 ‫(كونراد)، هل تعلم أن والدك ..جعلني أقسم أنني 399 00:33:45,201 --> 00:33:47,937 .سأحمي ابني بأيّ ثمن 400 00:33:50,515 --> 00:33:52,037 ‫إلى أين تريد أن تذهب، (كونراد)؟ 401 00:33:54,618 --> 00:33:55,846 ‫ـ إلى "روسيا". ـ لماذا؟ 402 00:33:56,190 --> 00:33:58,253 لمساعدة ابن عمي .(في مواجهة (راسبوتين 403 00:33:59,164 --> 00:34:00,695 ‫سيجبر "روسيا" على .الانسحاب من الحرب 404 00:34:01,996 --> 00:34:04,961 ‫(كيتشنر)، هل قتلت الكثير من الرجال لدرجة أنك تعتمد على أولاد 405 00:34:05,000 --> 00:34:07,135 ‫ـ لإدارة استخباراتك العسكرية؟ ...‫ـ كيف تجرؤ على التحدث 406 00:34:07,166 --> 00:34:08,254 !اخرس (مورتن) 407 00:34:11,097 --> 00:34:12,206 ‫(كونراد)، سنغادر. 408 00:34:14,351 --> 00:34:15,076 ‫الآن! 409 00:34:26,153 --> 00:34:26,991 !سيّدي 410 00:34:27,642 --> 00:34:30,097 ‫آمل ألّا نواجه هكذا ‫فوضى في "روسيا". 411 00:34:40,408 --> 00:34:42,390 ‫صندوق إرسال آخر لهذه الليلة يا سيّدي. 412 00:34:44,736 --> 00:34:47,396 ‫اللعنة (مورتن)، كم تتوقع من الرجل أن يقرأ هذا؟ 413 00:34:47,496 --> 00:34:50,869 آسف سيّدي، كنت ..سأساعدك لكنني بالتأكيد 414 00:34:51,503 --> 00:34:53,844 .جندي اكثر من كوني بحار بالتأكيد 415 00:34:53,925 --> 00:34:56,294 حسنًا، اخرج واستنشق .بعض الهواء 416 00:34:57,137 --> 00:34:57,856 .حسنًا 417 00:35:24,825 --> 00:35:26,739 وفيات ساحة المعركة" "على جبهة الحرب 418 00:36:03,136 --> 00:36:04,579 ‫خمسة ملايين قتيل. 419 00:36:06,580 --> 00:36:07,785 .ليسامحني الرب 420 00:36:15,870 --> 00:36:21,913 "ترجمة الدكتور علي طلال" 421 00:36:28,633 --> 00:36:30,502 غرف اللورد (كيتشنر) بعد تعرض" "المقاتلة هامبشاير لقذيفة ألمانية 422 00:36:30,605 --> 00:36:32,427 ‫أولاً (فرديناند) والآن (كيتشنر). 423 00:36:33,099 --> 00:36:34,409 .لم يكن هذا حادثًا 424 00:36:35,430 --> 00:36:38,602 ‫كان (كيتشنر) صديقك، ناهيك .عن كونه آخر آمل لهذه البلاد 425 00:36:39,214 --> 00:36:40,619 ‫كيف يمكنك أن تكون هادئًا جدًا؟ 426 00:36:40,768 --> 00:36:45,221 ‫عزيزي (أكسفورد)، أردت الأعتذار .عن سوء فهمنا الآخير 427 00:36:45,744 --> 00:36:48,776 ‫في رأيي أن (كونراد) شاب لطيف، 428 00:36:48,802 --> 00:36:50,545 ‫إنه تعرض للخيانة ويجب .أن نفعل شيئًا 429 00:36:51,476 --> 00:36:53,064 .‫الذي مستعد لمواجهة العالم 430 00:36:53,267 --> 00:36:55,348 ‫لا تتجاهلني يا أبي، .تعلم أن هذا صحيح 431 00:36:56,075 --> 00:36:57,968 ‫لا يمكنك مواصلة الهروب .من المشاكل 432 00:36:58,038 --> 00:37:03,032 لكنني بالطبع سأحترم رغباتك ..وأفعل كل ما بوسعي 433 00:37:03,280 --> 00:37:05,032 ‫لإبقائه بعيدًا عن الأذى. 434 00:37:05,057 --> 00:37:07,849 ،لا أعتقد أنه كان هجومًا ألمانيًا ‫هناك مؤامرة دسيسة. 435 00:37:10,888 --> 00:37:12,390 ‫ماذا لو نجحت؟ 436 00:37:13,256 --> 00:37:16,166 ‫ماذا لو نجحت وبقيتني بعيدًا بينما العالم يحترق؟ 437 00:37:16,229 --> 00:37:19,747 أتمنى أن يأتي اليوم .الذي لن تكون فيه حروب 438 00:37:20,658 --> 00:37:25,649 ‫لكن حتى يأتي ذلك اليوم، .سأظل مشغولاً بلا شك 439 00:37:26,565 --> 00:37:29,066 .سأبقى صديقك دومًا، (كيتش) 440 00:37:33,655 --> 00:37:38,197 ‫حاجتك المستمرة لحمايتي لن ‫تعوض فشلك في حماية أمي. 441 00:37:44,444 --> 00:37:45,525 ‫أنا آسف يا أبي. 442 00:37:58,894 --> 00:37:59,813 .لا عليك 443 00:38:02,943 --> 00:38:03,825 ‫أنا آسف. 444 00:38:09,030 --> 00:38:09,795 ‫اتبعني. 445 00:38:44,907 --> 00:38:46,630 .حسنًا، في الوقت المناسب 446 00:38:47,591 --> 00:38:48,732 .مرحبًا بك في النادي 447 00:38:50,022 --> 00:38:52,564 ‫ـ هل هو جزء من الاجتماع؟ .ـ أجل 448 00:38:55,159 --> 00:38:55,927 ‫إلقِ نظرة. 449 00:39:02,286 --> 00:39:04,455 ..‫كما ترى، جعلتني هذه الحرب 450 00:39:04,480 --> 00:39:08,650 أدرك أنه لا يمكننا الاعتماد على .السياسيين لإداء عملهم تمامًا 451 00:39:09,901 --> 00:39:14,099 ‫لذا، قررت أنه يجب علينا .فعل شيء حيال ذلك 452 00:39:14,679 --> 00:39:17,740 .ـ هذا ليس منطقيًا بالنسبة ليّ يا أبي .ـ دعني أوضح لك 453 00:39:18,240 --> 00:39:22,425 ‫تتحتم عليّ سمعتي ،إلّا اكون منخرطًا 454 00:39:22,534 --> 00:39:26,872 ‫مما يعني أن شخصيتي تجد ،أنه من الأسهل عليّ أن أنخرط 455 00:39:27,273 --> 00:39:28,408 ‫دون أن يلاحظها أحد. 456 00:39:28,808 --> 00:39:33,381 ‫تمامًا مثل خدم المنازل في كل .مكان الذين يرون لكن لا يسمعون 457 00:39:34,231 --> 00:39:35,843 ‫بشكل أساسي شخصية خفية. 458 00:39:36,830 --> 00:39:39,160 ‫إلا إذا كانوا جزءًا من عائلة .أكسفورد) بالطبع) 459 00:39:40,166 --> 00:39:47,134 ‫جمع (شولا) و(بولي) شبكة من ‫الخدم لم يسبق لهم مثيل في العالم. 460 00:39:48,108 --> 00:39:51,431 ‫بينما تتصنت المخابرات البريطانية ،عبر ثقوب المفاتيح 461 00:39:53,443 --> 00:39:55,609 ‫رجالنا موجودين في الغرفة فعلاً. 462 00:39:56,331 --> 00:39:57,369 .هذا ذكي جدًا 463 00:39:57,801 --> 00:40:00,085 ‫الآن بعد اغتيال (فرديناند)، 464 00:40:00,554 --> 00:40:04,196 زرت (غافيرلو برينسيب) في ."سجنه في "سراييفو 465 00:40:22,283 --> 00:40:23,159 ‫شكرًا. 466 00:40:28,057 --> 00:40:29,499 ‫لماذا قتلت صديقي؟ 467 00:40:29,759 --> 00:40:32,543 .لقد كان الكحول .كان مغلوب على امري 468 00:40:35,585 --> 00:40:36,907 .أنني مجرد صربي بسيط 469 00:40:37,267 --> 00:40:40,791 إنه خاتم باهظ بالنسبة .لصربي بسيط 470 00:40:42,237 --> 00:40:46,364 ‫يوجد فيه مكان سريّ تفوح ‫منه رائحة اللوز، لذا إنه.. 471 00:40:47,310 --> 00:40:48,093 ."سيانيد" 472 00:40:48,209 --> 00:40:50,721 ‫يثبت خاتم (برينسيب) أنه .لم يكن يعمل بمفرده 473 00:40:51,447 --> 00:40:54,369 ،كما قلت يا (كونراد) .أن هناك مؤامرة دسيسة 474 00:40:54,545 --> 00:40:55,347 .فعلاً 475 00:40:57,208 --> 00:41:00,195 ‫لقد جعلتنا رسالة ابن عمك ‫نوسع شبكتنا إلى "روسيا". 476 00:41:00,250 --> 00:41:01,322 .وآتي هذا بثماره 477 00:41:02,497 --> 00:41:05,508 عثرت خادمة القيصر على ‫خاتم في حجرة (راسبوتين) 478 00:41:06,908 --> 00:41:08,652 .(مطابق لخاتم (برينسيب 479 00:41:08,821 --> 00:41:10,748 .لكن بسلحفاة بدلاً من دب 480 00:41:11,123 --> 00:41:13,414 وأعتقد أنه يجب علينا ‫الذهاب إلى "روسيا" حالاً 481 00:41:13,454 --> 00:41:15,768 وإيجاد طريقة لاستجواب .ذلك الراهب 482 00:41:16,058 --> 00:41:18,731 ‫ لكن بكل الاعتبارات، ‫(راسبوتين) رجل لا يقهر. 483 00:41:19,479 --> 00:41:23,022 لطالما أنه حيًا، فلن .يغير القيصر رأيه ابدًا 484 00:41:23,061 --> 00:41:26,860 ‫وبأنسحاب "روسيا" من الحرب، ."ستهلك "إنجلترا 485 00:41:27,941 --> 00:41:28,644 !سيّدي 486 00:41:34,208 --> 00:41:36,850 ‫حياة واحدة لإنقاذ ملايين الأرواح. 487 00:41:43,017 --> 00:41:43,781 ..إذًا 488 00:41:44,961 --> 00:41:48,044 ‫الطريقة الوحيدة للوفاء ،بالعهد الذي قطعته لأمك 489 00:41:49,824 --> 00:41:52,182 هو أن أخلف العهد الذي .قطعته على نفسي 490 00:41:54,474 --> 00:41:56,147 ‫أخشى أنه ليس لدينا خيار آخر. 491 00:41:58,376 --> 00:42:02,039 قد حان الوقت لقتل .(غريغوري راسبوتين) 492 00:42:08,484 --> 00:42:12,962 ‫قبل (راسبوتين) دعوة حضور ‫حفلة كريسماس ابن عمك. 493 00:42:13,634 --> 00:42:18,053 ‫اخبرتني خادمة القيصر أن (راسبوتين) .لديه نقطة ضعف تجاه تناول الكعك الحلو 494 00:42:19,542 --> 00:42:21,950 .والأولاد الحلوين ايضًا 495 00:42:23,700 --> 00:42:26,002 ‫لذا، بعد تقديم الطبق الرئيسي، 496 00:42:27,207 --> 00:42:30,578 ‫سيجذب (كونراد) (راسبوتين)، 497 00:42:31,308 --> 00:42:33,931 ‫إلى حلوى خاصة في غرفة الصيف.. 498 00:42:34,011 --> 00:42:39,537 حيث يوجد فيه فطيرة ..باكويل" للمربية الاسطورية" 499 00:42:40,070 --> 00:42:41,939 .ـ ستكون في انتظاره .(ـ (بولي 500 00:42:42,720 --> 00:42:43,841 .ابدأي العجن 501 00:42:44,324 --> 00:42:46,044 .ولا تنسين السم 502 00:42:52,417 --> 00:42:55,471 ـ يجب أن يأكل الكعك، مفهوم؟ .ـ اجل، أبي 503 00:42:55,698 --> 00:42:58,116 ،جيّد، الليلة سوف نكون محتالين 504 00:42:59,138 --> 00:43:00,417 .وليس آل (أوكسفورد) 505 00:43:06,270 --> 00:43:09,405 ‫ضيفنا الأب (راسبوتين). 506 00:43:55,391 --> 00:43:57,437 ‫هل أنت نادل أم إنجليزي؟ 507 00:43:58,718 --> 00:44:01,118 .أيًا كنت، اجلب ليّ مشروبًا 508 00:44:02,012 --> 00:44:03,967 ‫هل أنت راهب أم راقص باليه؟ 509 00:44:10,299 --> 00:44:12,888 ‫أرى أنّك تجيد خطوات .الرقص الباليه 510 00:44:13,772 --> 00:44:17,229 لمَ لا ترقص هناك وتجلب ليّ مشروبًا؟ 511 00:44:24,344 --> 00:44:25,545 ‫رجل إنجليزي. 512 00:44:26,527 --> 00:44:27,862 .أحب الإنجليزية 513 00:44:30,090 --> 00:44:33,260 لكن ما زال الطريق طويلاً .لتحضر حفلة كريسماس 514 00:44:33,407 --> 00:44:35,973 ،بالنسبة ليّ، نعم .لكن ليس بالنسبة لابني 515 00:44:36,662 --> 00:44:40,676 ‫إنه بالتأكيد أكثر متعة مني ‫في هذه الأيام المظلمة. 516 00:44:45,160 --> 00:44:48,650 ‫أبحث عن شخص يمكنه مساعدتي .في جذب جمهور إلى القيصر 517 00:44:49,439 --> 00:44:51,386 .ربما يمكنك تقديم المساعدة 518 00:44:51,503 --> 00:44:53,466 ‫لكنني مجرد راهب متواضع. 519 00:44:53,880 --> 00:44:56,639 راهب متواضع لدرجة أنّ القاعة ..كلها يسيطر عليها الكثير من 520 00:44:57,812 --> 00:44:59,180 .الخوف 521 00:45:05,339 --> 00:45:10,432 ‫أنني أتخذ القرارات فقط عندما تكون .معدتي ممتلئة أو خصيتي فارغتين 522 00:45:10,944 --> 00:45:13,475 حسنًا، الحمد لله أنه تم .تقديم العشاء فعلاً 523 00:45:15,319 --> 00:45:16,181 ..إذًا 524 00:45:16,893 --> 00:45:20,216 .‫أخبرني والدك أنّك تحب الاستمتاع 525 00:45:20,865 --> 00:45:24,446 ‫نعم، أعتقد أنني منفتح العقل بما يكفي. 526 00:45:25,251 --> 00:45:28,855 ما الأشياء التي تفعلوها أنتم الروس يمكن للإنجليزي أن يستمتع بها؟ 527 00:45:28,961 --> 00:45:30,752 .حسنًا، كل شيء 528 00:45:30,996 --> 00:45:36,210 ‫الطعام، الموسيقى، .البالية، التبغ، الفن 529 00:45:37,108 --> 00:45:38,650 ،لكن الأهم من كل ذلك 530 00:45:42,592 --> 00:45:46,257 أننا نحب ممارسة الجنس .مثل النمور 531 00:45:55,819 --> 00:45:59,299 هل يجد الفتى الإنجليزي هذا الشيء ممتعًأ؟ 532 00:46:02,752 --> 00:46:03,475 ‫نعم. 533 00:46:05,219 --> 00:46:07,361 .لكن الليلة لا أريد أن أعلّم 534 00:46:11,239 --> 00:46:12,601 .‫استبدل مكانك مع والدك 535 00:46:16,364 --> 00:46:18,102 ‫اعتذر جدًا إذا كنت قد أساءت إليك. 536 00:46:18,413 --> 00:46:21,082 إلا إذا كنت تفكر في أن .تكون شخصًا مملاً 537 00:46:21,249 --> 00:46:23,001 ‫افعل الآن كما قيل لك. 538 00:46:24,539 --> 00:46:25,289 .اجل 539 00:46:30,877 --> 00:46:32,979 آسف يا ابي، إنه يريد .أن نتبادل الأماكن 540 00:46:39,986 --> 00:46:40,995 .اعذريني 541 00:46:49,981 --> 00:46:51,255 ..هذه الساق 542 00:46:51,917 --> 00:46:53,046 .ملعونة جدًا 543 00:46:54,879 --> 00:46:59,357 أتعلم، لو لم أكن اعرف افضل .لقلت أنّ ابنك يحاول مضاجعتي 544 00:47:00,678 --> 00:47:02,555 ‫من المرجح أنك كنت .تحاول مضاجعته 545 00:47:03,438 --> 00:47:07,993 .ـ سمعتك تسبقك .ـ أنّك تعرف الكثير عن سمعتي 546 00:47:09,533 --> 00:47:13,145 ،ضع ساقك في حضني .ربما يمكنني إصلاحها 547 00:47:14,490 --> 00:47:15,217 هنا؟ 548 00:47:15,298 --> 00:47:18,072 .ليس هنا، بل في مكان خاص بالطبع 549 00:47:26,348 --> 00:47:27,420 .تعال هنا 550 00:47:32,514 --> 00:47:34,292 ‫هل تنتظر قدوم أحد؟ 551 00:47:34,456 --> 00:47:36,277 ‫نعم، خادمتنا طاهية ماهرة، 552 00:47:36,277 --> 00:47:39,541 ‫لذا إنها عجنت هذه الكعكة ‫كهدية لمضيفنا الأمير. 553 00:47:42,216 --> 00:47:43,267 ،أرجوك 554 00:47:44,456 --> 00:47:46,661 .اخلع بنطالك واجلس 555 00:47:47,947 --> 00:47:48,694 .بالتأكيد 556 00:47:49,578 --> 00:47:51,603 .سأدفئ الغرفة لأجلك 557 00:47:57,428 --> 00:48:00,765 ‫في الصيف، جئت هنا ‫مع أصدقائي الصغار. 558 00:48:01,474 --> 00:48:04,060 ‫نسبح عراة في بركة الاستحمام... 559 00:48:05,019 --> 00:48:10,066 ثم دخلنا وضاجعتهم .أمام هذا الموقد 560 00:48:10,546 --> 00:48:11,571 .بطبيعة الحال 561 00:48:13,048 --> 00:48:15,507 ‫ها نحن ذا، خلعت السراويل. 562 00:48:26,286 --> 00:48:27,138 !اثبت 563 00:48:27,845 --> 00:48:29,246 ‫الدم حياة. 564 00:48:30,197 --> 00:48:33,568 .تدفقه شفاء 565 00:48:35,695 --> 00:48:38,334 ‫يمكنني أن أوجه إلى أين يتدفق. 566 00:48:48,067 --> 00:48:52,347 ‫عولج جرحك بشكل سطحي، ‫وخُيط بطريقة سيئة للغاية. 567 00:48:57,072 --> 00:48:58,844 هذه الكعكة لذيذة، صحيح؟ 568 00:48:59,474 --> 00:49:01,516 ."اجل، إنها فطيرة "باكويل 569 00:49:02,328 --> 00:49:03,494 .إنها كعكتي المفضلة 570 00:49:03,798 --> 00:49:06,642 ،يمكننا أن نأكلها معًا .عندما ارتدي بنطالي 571 00:49:07,988 --> 00:49:08,590 .لا 572 00:49:09,451 --> 00:49:11,311 إذا اردت إصلاح هذه ،الساق بشكل جيّد 573 00:49:13,487 --> 00:49:14,848 .‫سأحتاج إلى بعض الطاقة 574 00:49:34,028 --> 00:49:35,087 .مذاقها لذيذة جدًا 575 00:49:38,550 --> 00:49:40,815 .ـ كعكة إنجليزية تمامًا .ـ اجل، إنها انجليزية جدًا 576 00:50:09,088 --> 00:50:10,119 ما هذه الضوضاء؟ 577 00:50:10,279 --> 00:50:11,470 .ـ يجب أن ندخل !ـ لا 578 00:50:11,970 --> 00:50:15,082 ‫إنه (راسبوتين) وليس والدك. .اعتقد سيقتله السم 579 00:50:30,867 --> 00:50:31,922 !استرخِ 580 00:50:32,309 --> 00:50:33,759 .دعه يتدفق 581 00:50:34,361 --> 00:50:35,873 ‫ـ دعني ألعق جراحك. .ـ اجل 582 00:50:35,930 --> 00:50:37,625 .ـ ثق بيّ .‫ـ يا إلهي 583 00:50:37,770 --> 00:50:39,479 ـ رباه، هل ترى هذا؟ .ـ ثق بيّ 584 00:50:39,565 --> 00:50:42,567 ‫لا تقلق، سأساعدك، ‫وأنت ستساعدني. 585 00:50:43,532 --> 00:50:45,237 ..لا يمكنني الشعور 586 00:50:45,760 --> 00:50:47,993 ‫لماذا تريد رؤية القيصر؟ 587 00:50:48,982 --> 00:50:52,532 .يريد القيصر مواصلة الحرب 588 00:50:52,572 --> 00:50:54,533 ما الذي يجعلك تظن إنه يريد ذلك؟ 589 00:50:55,821 --> 00:50:59,015 .‫قيل ليّ إنه تحت التأثر 590 00:50:59,039 --> 00:51:01,392 .جيّد، الآن أننا نحرز تقدمًا 591 00:51:01,611 --> 00:51:03,816 ‫إن كنت تريد حقًا ،إصلاح ساقك 592 00:51:03,855 --> 00:51:06,034 .أخبرني الحقيقة لمَ أنت هنا؟ 593 00:51:06,073 --> 00:51:08,072 ..ـ أنا هنا ـ بسبب؟ 594 00:51:08,122 --> 00:51:09,655 ..ـ بسبب ـ بسبب؟ 595 00:51:09,756 --> 00:51:11,005 ..ـ بسبب ـ بسبب؟ 596 00:51:11,044 --> 00:51:12,388 ..لأنني 597 00:51:26,569 --> 00:51:27,716 ‫أعتذر. 598 00:51:32,556 --> 00:51:33,545 ..ابنك 599 00:51:39,300 --> 00:51:41,002 ‫لن يوافق على هذا. 600 00:51:48,204 --> 00:51:49,079 !انهض 601 00:51:50,991 --> 00:51:52,973 ‫يجب أن نثلج رجلك.. 602 00:51:53,795 --> 00:51:59,065 لدقيقتين في الماء البارد ‫وستكون كأنّك رجل جديد. 603 00:52:02,966 --> 00:52:04,610 ..ـ ساقي .ـ اجل 604 00:52:04,828 --> 00:52:07,072 .ـ شفيت .ـ اجل، اجل 605 00:52:07,287 --> 00:52:08,801 .ـ امشي معي ..ـ أنا 606 00:52:10,259 --> 00:52:10,959 ‫لا! 607 00:52:11,108 --> 00:52:13,927 .لا، لا العصا .اترك العصا 608 00:52:14,018 --> 00:52:15,655 ..ـ هذا .ـ اترك العصا 609 00:52:16,555 --> 00:52:18,134 .لا اصدقك 610 00:52:18,316 --> 00:52:20,621 ..ـ أنّك .ـ تعال إليّ 611 00:52:21,161 --> 00:52:22,340 .تعال إليّ 612 00:52:23,094 --> 00:52:25,415 ـ لم يتبعه؟ !ـ لا مشكلة 613 00:52:26,324 --> 00:52:31,112 ..الآن بماء الروسي البارد 614 00:52:32,129 --> 00:52:33,810 .سيشفيك إلى الأبد 615 00:52:37,443 --> 00:52:38,179 !تعال 616 00:52:38,929 --> 00:52:39,555 .تعال 617 00:52:40,148 --> 00:52:40,806 .تعال 618 00:52:41,729 --> 00:52:42,276 .تعال 619 00:52:43,003 --> 00:52:43,660 .تعال 620 00:52:45,201 --> 00:52:45,858 .اجل 621 00:52:45,913 --> 00:52:47,680 .ـ إنه بارد .ـ اجل، اجل 622 00:52:47,953 --> 00:52:50,262 .ستشفيك الطبيعة والماء 623 00:52:50,317 --> 00:52:51,113 !بارد 624 00:52:52,968 --> 00:52:54,069 ‫دقيقتين! 625 00:52:54,429 --> 00:52:56,595 .دقيقتان وستشفى تمامًا 626 00:52:57,228 --> 00:52:58,482 .ستشفى 627 00:52:59,417 --> 00:53:00,981 ."إنها فطيرة "باكويل 628 00:53:02,304 --> 00:53:03,171 .أخبرني 629 00:53:03,463 --> 00:53:06,111 ."الكثير من اللوز في فطيرة "باكويل 630 00:53:07,126 --> 00:53:09,831 ما مكونات فطيرة "باكويل"؟ 631 00:53:09,979 --> 00:53:10,899 .لا اعرف 632 00:53:11,602 --> 00:53:13,510 .ـ أنا لست طباخًا .ـ حسنًا، أنا طباخ 633 00:53:13,908 --> 00:53:17,764 اعرف ايضًا ما الرائحة الأخرى .التي تكون مثل اللوز 634 00:53:18,773 --> 00:53:19,676 !السيانيد 635 00:53:21,294 --> 00:53:23,504 ‫لو كنت تعرف سمعتي حقًا... 636 00:53:23,671 --> 00:53:26,424 ‫لعرفت أنني أتناول بعض ‫السم على الإفطار... 637 00:53:26,591 --> 00:53:29,093 ‫-إنه في ورطة. ‫-... لأحافظ على مناعتي. 638 00:53:37,936 --> 00:53:39,646 ‫الآن، هذا كثيرًا. 639 00:53:41,457 --> 00:53:45,820 ‫حان الوقت للرقص على قبوركم. 640 00:53:50,102 --> 00:53:51,301 !اذهب وساعد والدك 641 00:54:01,567 --> 00:54:02,412 .أنّك متجمد 642 00:54:03,438 --> 00:54:05,176 .أنّك بخير. خذ نفسًا 643 00:54:05,386 --> 00:54:06,535 .ـ خذ نفسًا .ـ إنه بارد 644 00:55:27,170 --> 00:55:27,994 .اطلق عليه النار 645 00:55:36,267 --> 00:55:38,356 !اقتله! اقتله 646 00:55:38,770 --> 00:55:40,172 !اقتله 647 00:55:46,076 --> 00:55:47,137 !اطلق النار عليّ 648 00:55:50,288 --> 00:55:52,456 ‫أرجوك، أقتلني! 649 00:55:56,076 --> 00:55:57,720 ‫ولد وسيم. 650 00:56:26,494 --> 00:56:28,349 ‫لقد أصلحت ساقك! 651 00:56:28,410 --> 00:56:31,898 والذي أكثر مما يمكنني .أوفره لعنق ابنك 652 00:57:20,885 --> 00:57:23,067 ‫اشكرك على ساقي الجديدة. 653 00:57:23,444 --> 00:57:24,092 !اجل 654 00:57:24,615 --> 00:57:25,398 !اجل 655 00:57:42,068 --> 00:57:43,742 ‫ـ هل أنت بخير؟ .ـ أنا بخير 656 00:57:44,399 --> 00:57:45,233 .شكرًا 657 00:57:45,470 --> 00:57:47,512 ‫لا، شكرًا. 658 00:57:48,429 --> 00:57:49,706 .أنّك أنقذت حياتي 659 00:57:52,896 --> 00:57:54,049 .وأنت انقذت حياتي 660 00:57:55,808 --> 00:57:56,981 ‫ماذا عن (شولا)؟ 661 00:57:58,218 --> 00:58:00,821 .سيكون بخير ‫سينام في هذا الوقت. 662 00:58:18,122 --> 00:58:20,562 ‫لماذا يكون الأولاد دومًا فوضويين للغاية؟ 663 00:58:22,252 --> 00:58:23,095 .انهضه 664 00:58:23,644 --> 00:58:24,839 .حان وقت الذهاب 665 00:58:32,185 --> 00:58:35,873 !لا بد أنّك تمازحينني 666 00:58:39,955 --> 00:58:44,505 ‫أريدك أن تبدأ من حيث .(فشل (راسبوتين 667 00:58:44,708 --> 00:58:48,929 لا تهمني إيديولوجيتك ،أو سياستك 668 00:58:49,029 --> 00:58:54,442 فقط ابدأ ثورتك اللعينة .وابعد "روسيا" من حربي 669 00:58:55,005 --> 00:58:56,186 .(الرفيق (لينين 670 00:58:56,469 --> 00:58:59,720 ،نعم يا راعيّ، عندما تكتمل ثورتي 671 00:59:00,059 --> 00:59:03,323 ‫ستكون القطعان المتبقية قوية جدًا. 672 00:59:03,798 --> 00:59:08,333 ‫ستكون مشكلتك هي إيجاد ‫نظيري الذي يوازن اليد اليمنى. 673 00:59:15,929 --> 00:59:17,049 ‫ما خطبه؟ 674 00:59:18,089 --> 00:59:20,979 .خالف والدك نذره بالسلام اليوم 675 00:59:22,519 --> 00:59:23,966 ‫لكنه فعل الشيء الصحيح. 676 00:59:24,161 --> 00:59:26,907 ،صحيح أو خطأ .فلن يجعل الأمر أسهل 677 00:59:28,834 --> 00:59:32,948 ‫عيد ميلاد سعيد لك! 678 00:59:33,424 --> 00:59:37,430 ‫عيد ميلاد سعيد لك! 679 00:59:38,267 --> 00:59:43,295 ‫عيد ميلاد سعيد، عزيزي (كونراد)! 680 00:59:44,241 --> 00:59:48,658 ‫عيد ميلاد سعيد لك! 681 01:00:00,022 --> 01:00:01,143 !نخب ابني 682 01:00:04,529 --> 01:00:05,635 ‫شكرًا. 683 01:00:06,316 --> 01:00:09,459 .اثبت اليوم أنّك رجلاً 684 01:00:09,999 --> 01:00:12,913 ‫وجعلتنا جميعًا فخورين بك. 685 01:00:14,155 --> 01:00:19,521 ‫نخب مهمتنا الناجحة !وساقي الجديدة 686 01:00:24,630 --> 01:00:26,075 !(‫عيد ميلاد سعيد، (كونراد 687 01:00:26,471 --> 01:00:27,745 !عيد ميلاد سعيد 688 01:00:30,269 --> 01:00:31,288 ‫شكرًا، أبي. 689 01:00:46,167 --> 01:00:48,389 ‫سعيد لأننا استطعنا أخيرًا .أن نكون متفقين 690 01:00:49,898 --> 01:00:51,300 .حسنًا، لا يمكننا الآن 691 01:00:54,616 --> 01:00:56,290 ‫الآن بعد أن اطفأت 19 شمعة، 692 01:00:56,315 --> 01:00:59,691 ‫واثق أنك ستمنحني مباركتك .في الانضمام إلى الجيش 693 01:01:00,184 --> 01:01:02,294 ‫وسأفي أخيرًا بواجبي تجاه بلدي. 694 01:01:03,858 --> 01:01:04,859 (كونراد) 695 01:01:05,039 --> 01:01:07,862 ‫أنّك تجاوزت للتو .واجبك تجاه بلدك 696 01:01:09,239 --> 01:01:11,857 .لا علاقة لرغباتي بعمرك 697 01:01:11,974 --> 01:01:14,874 ‫أبي، كانت رغباتك متحققة .بسبب عمري 698 01:01:16,477 --> 01:01:18,388 ‫لا يوجد شيء يمكنك .فعله لإيقافي الآن 699 01:01:19,882 --> 01:01:22,529 ما أطلبه هي مبارتك .على الأقل 700 01:01:25,766 --> 01:01:27,040 ‫أنا آسف يا (كونراد). 701 01:01:28,292 --> 01:01:33,133 أنّك تطلب الشيء الوحيد الذي ‫لا أستطيع ولن أمنحك إياه. 702 01:02:25,306 --> 01:02:26,253 ،يا قيصري 703 01:02:26,347 --> 01:02:30,700 ‫أدى حصارنا البحري حول "إنجلترا" ‫لإغراق سفينة ركاب أمريكية أخرى. 704 01:02:31,211 --> 01:02:33,703 قد ينفد صبر الرئيس .الأمريكي قريبًا 705 01:02:33,934 --> 01:02:36,030 ‫وإذا انضموا إلى الحرب ،"إلى جانب "إنجلترا 706 01:02:37,197 --> 01:02:38,449 .‫سنُهزم 707 01:02:38,869 --> 01:02:40,374 .لا توجد قواعد في الحرب 708 01:02:41,055 --> 01:02:44,824 ‫وجعل "انجلترا" تموت جوعًا .يستحق المخاطر 709 01:02:46,607 --> 01:02:48,377 ‫لكن إذا ارسلت هذه، 710 01:02:49,047 --> 01:02:50,650 .سوف يقلل المخاطر 711 01:02:57,016 --> 01:02:59,738 ‫ـ أأنت واثق؟ .ـ اجل يا قيصري 712 01:03:04,127 --> 01:03:05,093 .(اوصلني بـ (زيمرمان 713 01:03:07,806 --> 01:03:09,190 ‫(زيمرمان)، ارسل البرقيات. 714 01:03:16,020 --> 01:03:17,101 ‫أرسل هذه فورًا. 715 01:03:17,917 --> 01:03:20,367 استخدم ترميز القيصر .عالي المستوى 716 01:03:23,316 --> 01:03:24,598 "المخابرات البحرية البريطانية" 717 01:03:24,700 --> 01:03:28,237 ‫أيها السادة، .لدينا أولوية يجب اعتراضها 718 01:03:28,477 --> 01:03:30,443 ،أيًا كان تفعلونه .توقفوا عن فعله الآن 719 01:03:30,780 --> 01:03:33,086 .يجب علينا فك محتويات هذه الشفرة 720 01:03:36,747 --> 01:03:38,127 ‫ـ شاي؟ .ـ لو سمحتِ 721 01:03:47,196 --> 01:03:48,317 ‫احسنتِ صنعًا يا (ريتا). 722 01:03:48,580 --> 01:03:50,934 .هذه الشفر يستخدمها القيصر 723 01:03:51,044 --> 01:03:53,836 ‫ـ لا بد أنها مهمة للغاية. ـ هل يمكنكِ فكها؟ 724 01:03:55,098 --> 01:03:56,801 !واحد! اثنان 725 01:03:57,129 --> 01:03:58,748 !ثلاثة! اربعة 726 01:03:59,069 --> 01:04:01,501 ‫سأحتاج الكثير من المعلومات. 727 01:04:01,837 --> 01:04:04,009 !راقب عدوك 728 01:04:04,603 --> 01:04:05,941 !اطلقوا النار 729 01:04:06,644 --> 01:04:07,645 .شكرًا 730 01:04:08,443 --> 01:04:12,051 ‫ـ ما الذي يجعل العشب ينمو؟ !ـ الدماء! الدماء! الدماء 731 01:04:13,005 --> 01:04:16,118 ـ ما الذي ستفعله؟ !ـ اقتل! اقتل! اقتل 732 01:04:18,902 --> 01:04:19,909 .ها هو شايك 733 01:04:21,886 --> 01:04:23,191 !سرّ بثبات 734 01:04:28,419 --> 01:04:30,713 ‫أنني أستخدم التشفير. 735 01:04:30,900 --> 01:04:33,642 هل 8 "ز" أم إنها "ر"؟ 736 01:04:37,247 --> 01:04:38,886 .ليوفقكم الرب 737 01:04:39,480 --> 01:04:40,591 ،وتذكّروا 738 01:04:41,038 --> 01:04:44,950 الموت فداء للوطن" ."ما أعذبه وما أصدقه 739 01:04:45,146 --> 01:04:46,085 ‫ماذا يعني ذلك؟ 740 01:04:46,179 --> 01:04:48,837 ما أعذب وما أصدق الموت .فداء للوطن 741 01:04:51,814 --> 01:04:53,550 ‫مباشرة من "ألمانيا." 742 01:04:54,570 --> 01:04:55,391 .شكرًا 743 01:05:01,830 --> 01:05:04,403 .أنني استخدم التشفير 744 01:05:04,856 --> 01:05:07,900 هل 8 "ز" أم إنها "ر"؟ 745 01:05:09,788 --> 01:05:10,859 ."ز" 746 01:05:11,140 --> 01:05:11,980 ‫شكرًا. 747 01:05:23,109 --> 01:05:24,275 ‫لقد فككت الشفرة. 748 01:05:25,033 --> 01:05:29,245 إنه من (آرثرزيمرمان)، النائب الألماني في ."برلين" إلى سفيرهم في مدينة "مكسيكو" 749 01:05:29,899 --> 01:05:32,281 ."‫ إنه يقترح تحالفًا مع "المكسيك 750 01:05:32,480 --> 01:05:34,890 ‫تريد "ألمانيا" إلهاء أمريكا، 751 01:05:34,914 --> 01:05:37,674 "لذا يطلبون من "المكسيك .أن تغزو أمريكا 752 01:05:37,856 --> 01:05:38,863 .اطبع هذا 753 01:05:38,941 --> 01:05:41,936 ‫لذا، حين يرى الرئيس (ويلسون) ‫ذلك، فلن يكون أمامه خيار سوى.. 754 01:05:43,129 --> 01:05:46,077 ‫ـ عليه دخول الحرب. .ـ والحرب ستنتهي تمامًا 755 01:05:46,945 --> 01:05:50,699 .(احسنتِ صنعًا يا عزيزتي (بولي !احسنتِ صنعًا 756 01:05:53,212 --> 01:05:54,589 .أنّكِ رائعة 757 01:05:55,572 --> 01:05:57,208 .(وهناك أمل لـ (كونراد 758 01:06:02,322 --> 01:06:03,987 ‫أحسنت صنعًا، (أكسفورد). 759 01:06:04,096 --> 01:06:07,725 وضع ابن عمي القيصر الغبي .نفسه في موقف صعب 760 01:06:08,383 --> 01:06:11,980 ،أنّك دمرتهم ببرقيته ‫سيكون (كيتشنر) فخوراً كثيرًا. 761 01:06:13,548 --> 01:06:15,402 اعتقد إنه الوقت المناسب .لشرب الشمبانيا 762 01:06:15,675 --> 01:06:19,004 شكرًا جلالتك، لكنني اقسمت ‫ألا أشرب حتى... 763 01:06:19,036 --> 01:06:22,281 .يعود (كونراد) سالمًا من الحرب 764 01:06:22,954 --> 01:06:24,432 لماذا لمَ تذكّر ذلك مبكرًا؟ 765 01:06:25,120 --> 01:06:28,932 سأحرص على أن تقتصر مهام .ابنك بشحد قلم الجنرال 766 01:06:29,776 --> 01:06:31,716 .لست واثقًا إن كان يناسبه 767 01:06:36,171 --> 01:06:39,305 ‫(أورلاندو)، هل تعرف عدد أرواح الأولاد التي أنقذتها في هذه البرقية؟ 768 01:06:40,181 --> 01:06:41,723 .ارجوك دعني أنقذ واحدة 769 01:06:45,860 --> 01:06:46,637 ‫سيّدي. 770 01:06:47,676 --> 01:06:49,866 .الآن بعد أن تم ضمان سلامة (كونراد) 771 01:06:52,426 --> 01:06:53,980 ‫نخب السلام في زماننا. 772 01:06:54,794 --> 01:06:56,240 ‫نخب السلام في زماننا. 773 01:06:58,359 --> 01:07:00,979 ‫ينتظر الملك (جورج) ردك، .سيّدي الرئيس 774 01:07:01,269 --> 01:07:03,826 ‫لكن كيف يمكن أن تكون هذه البرقية حقيقية؟ 775 01:07:04,060 --> 01:07:06,735 .ـ لن يكون الألمان بهذا الغباء حتى ..ـ لكني سيّدي 776 01:07:06,790 --> 01:07:10,969 لن أفعل ايّ شيء حتى .يكون لديّ دليل دامغ 777 01:07:11,670 --> 01:07:12,462 .(ديلبيرت) 778 01:07:13,151 --> 01:07:14,699 اجلب ليّ ويسكي .مثلج، من فضلك 779 01:07:16,945 --> 01:07:20,008 "مقر الجبهة الغربية" 780 01:07:22,914 --> 01:07:25,076 ،‫أنا الملازم (أكسفورد) .جاهز لأداء الواجب، سيّدي 781 01:07:26,517 --> 01:07:28,199 .(أجل، (أوكسفورد 782 01:07:29,340 --> 01:07:30,440 .يا لك من رجل محطوظ 783 01:07:30,709 --> 01:07:32,411 ."تم تكليفك بالعودة إلى "لندن 784 01:07:35,489 --> 01:07:37,640 ‫سيّدي، لا بد أن هناك خطأ ما. 785 01:07:37,789 --> 01:07:39,306 .القدر يبتسم للشجعان 786 01:07:40,500 --> 01:07:42,662 .أو مَن هم تحت نظر الملك 787 01:07:46,873 --> 01:07:47,796 ‫سيّدي. 788 01:07:50,277 --> 01:07:50,885 !اثبت 789 01:08:12,177 --> 01:08:13,255 .ايها النائب العريف 790 01:08:14,163 --> 01:08:14,788 !سيّدي 791 01:08:14,925 --> 01:08:17,291 ـ ما اسمك؟ .ـ نائب العريف (ريد) يا سيّدي 792 01:08:18,545 --> 01:08:19,486 ‫اتبعني! 793 01:08:35,438 --> 01:08:36,990 أأنت (شولا)؟ 794 01:08:38,987 --> 01:08:39,711 .اجل 795 01:08:40,088 --> 01:08:42,464 .ارسلني (كونراد) لمقابلة الدوق 796 01:08:44,932 --> 01:08:46,114 وما اسمك، سيّدي؟ 797 01:08:46,512 --> 01:08:50,235 ،إنه سؤال وجيه يا سيّدي .لكن الإجابة معقدة 798 01:08:51,095 --> 01:08:52,842 لا يمكنني إلّا أخبر .الدوق شخصيًا 799 01:08:53,201 --> 01:08:56,385 .ـ حسنًا، ما زال عليك ذكر اسمك .ـ سيبدو هذا غبيًا 800 01:08:57,425 --> 01:08:59,087 ‫وفقًا لـ (كونراد)، أنا (لانسلوت). 801 01:09:00,061 --> 01:09:00,988 ‫وأنت (ميرلين). 802 01:09:01,857 --> 01:09:04,212 .(أطلب مقابلة الملك (آرثر 803 01:09:05,690 --> 01:09:06,781 .اتبعني يا سيّدي 804 01:09:10,064 --> 01:09:12,981 ‫لا تزال الشكوك قائمة .بشأن موثوقية البرقية 805 01:09:13,506 --> 01:09:15,903 قلق من أنّ (ويلسون) .ألّا يذهب إلى الحرب 806 01:09:16,376 --> 01:09:19,147 أغبياء، حمقى! لم .يتركوا شيئًا لمناقشته 807 01:09:20,769 --> 01:09:21,580 ،)بولي) 808 01:09:21,824 --> 01:09:24,656 أتعتقدين أنه يمكننا توسيع شبكتنا إلى البيت الأبيض؟ 809 01:09:25,243 --> 01:09:28,546 ‫بما أنّ معظم موظفي المنزل تدربوا ‫في "إنجلترا"، فلن تكون هناك مشكلة. 810 01:09:28,695 --> 01:09:30,137 .جيّد، لنبدأ العمل 811 01:09:30,228 --> 01:09:32,019 .ـ سأبدأ حالاً .ـ شكرًا 812 01:09:38,329 --> 01:09:39,360 ‫اجل، ادخل! 813 01:09:41,563 --> 01:09:45,152 .ـ جلالتك، لدينا زائر ـ مَن؟ 814 01:09:46,094 --> 01:09:48,546 ‫صديق (كونراد)، يقول إنه (لانسلوت) 815 01:09:48,730 --> 01:09:50,638 ‫يطلب رؤية ملك (آرثر). 816 01:09:52,139 --> 01:09:53,709 .هذا يعيد الذكّريات الجميلة 817 01:09:56,016 --> 01:09:57,784 .ـ دعه يدخل .ـ سيّدي 818 01:09:58,976 --> 01:09:59,737 .سيّدي 819 01:10:02,708 --> 01:10:05,210 ـ مَن أنت؟ .(ـ أنا نائب العريف (ريد 820 01:10:05,318 --> 01:10:06,580 ."كتيبة "بلاك ويتش 821 01:10:07,413 --> 01:10:10,323 ‫إذًا، لماذا ترتدي زي ضابط القنابل؟ 822 01:10:12,732 --> 01:10:13,670 ‫هذه.. 823 01:10:15,835 --> 01:10:17,692 ‫هذه سوف تفسر كل .شيء افضل مني 824 01:10:18,328 --> 01:10:20,054 .إنه سريالي قليلاً، سيّدي 825 01:10:27,982 --> 01:10:29,028 ما هذا؟ 826 01:10:29,213 --> 01:10:30,455 .(إنه خطاب من (كونراد 827 01:10:31,238 --> 01:10:32,807 .(أنت (لانسلوت 828 01:10:35,217 --> 01:10:38,259 ‫أبي العزيز، يمكنني ،لعب الألاعيب ايضًأ 829 01:10:39,679 --> 01:10:41,787 لقد استبدلت المراكز ،)مع (آرتشي ريد 830 01:10:42,786 --> 01:10:43,841 ‫الرجل الذي أمامك. 831 01:10:44,537 --> 01:10:45,452 (آرتشي)؟ 832 01:10:45,843 --> 01:10:47,462 .ـ إنه رجل طيب .ـ اجل، سيّدي 833 01:10:47,681 --> 01:10:51,610 الذي ببساطة يتبع أوامري .وربما يكون مرتبكًا مثلك 834 01:10:52,916 --> 01:10:55,559 أرجوك أحرص إلّا تقحمه .افعالي في ايّ متاعب 835 01:10:56,787 --> 01:10:59,551 ‫غدًا، سأفي أخيرًا برغبتي .في الذهاب إلى الجبهة 836 01:11:00,788 --> 01:11:02,961 ،وفي هذه الأثناء أرفق لك قصيدة 837 01:11:03,932 --> 01:11:05,440 .‫التي اعتقدت أنّك قد تقدرها 838 01:11:07,622 --> 01:11:12,572 محدودبي الظهر كشحاذين" مسنين تحت ثقل اكياسهم 839 01:11:14,833 --> 01:11:18,323 مصطكي الركب، نسعل كالعرافات" 840 01:11:19,864 --> 01:11:22,280 مشينا نلعن قدرنا" ،ونحن نخوض الوحل 841 01:11:23,586 --> 01:11:27,234 عدنا أدراجنا على أنوار القذائف المشعة" 842 01:11:28,880 --> 01:11:34,150 نحو إلى معسكر استراحتنا" ،النائي أخذنا نمشي مجهدين 843 01:11:39,045 --> 01:11:41,101 ،سار الرجال نائمين" 844 01:11:42,563 --> 01:11:44,550 ،فقد الكثير أحذيتهم" 845 01:11:44,659 --> 01:11:48,197 إلّا إنهم ترنحوا يعرجون" ،للأمام منتعلين الدم 846 01:11:50,465 --> 01:11:52,239 ،مضى الجميع كسحاء" 847 01:11:53,124 --> 01:11:54,645 ،عميان" 848 01:11:55,827 --> 01:11:57,923 ،أسكرهم النصب" 849 01:11:58,727 --> 01:12:04,151 أصمّاء لا يسمعون نعيق" ..قذائف الغاز المنهكة 850 01:12:04,822 --> 01:12:06,324 ."التي لا تقوى على الوصول إليهم 851 01:12:14,466 --> 01:12:15,259 ،أيها الشباب الجدد 852 01:12:15,564 --> 01:12:17,084 ‫مرحبًا بكم في الخط ،الأمامي للجبهة 853 01:12:17,214 --> 01:12:21,118 ‫ـ سيكون هذا الخندق منزلكم في الـ.. .ـ لا اصدق هذا. عدّاء 854 01:12:22,009 --> 01:12:23,028 !هيّا يا اولاد 855 01:12:33,821 --> 01:12:36,074 !هيا يا أولاد! غطوا الرجل 856 01:12:38,368 --> 01:12:40,370 !غطوا الرجل 857 01:12:46,709 --> 01:12:47,752 !واصل الركض 858 01:12:53,760 --> 01:12:54,911 !اوقفوا إطلاق النار 859 01:13:01,695 --> 01:13:02,878 !احسنتم يا رجال 860 01:13:03,863 --> 01:13:05,717 .هذه الحرب لن تتوقف عن مفاجأتي 861 01:13:06,647 --> 01:13:08,532 ‫جندي ألماني يلوح بعلم بريطانيا! 862 01:13:09,309 --> 01:13:10,330 مَن التالي؟ 863 01:13:10,753 --> 01:13:12,552 اسمح ليّ اجب عن .هذا ايها الرقيب الأول 864 01:13:12,749 --> 01:13:13,655 !اصطفوا 865 01:13:16,841 --> 01:13:18,843 ‫كان ذلك العدّاء في .الواقع جاسوسًا بريطانيًا 866 01:13:19,657 --> 01:13:21,354 ‫كان يزودني بمعلومات حيوية. 867 01:13:21,971 --> 01:13:25,509 ‫بلدنا يحتاج إلى ما كان يحمله معه، ‫لذا أنني بحاجة لستة متطوعين. 868 01:13:26,244 --> 01:13:29,266 ‫سيرافقونني لاستعادة ما تبقى ‫منه بمجرد حلول الظلام. 869 01:13:34,179 --> 01:13:35,249 .احسنتِ ايها الشاب 870 01:13:36,691 --> 01:13:37,556 مَن ايضًا؟ 871 01:13:39,898 --> 01:13:40,840 أيها الرقيب؟ 872 01:13:42,405 --> 01:13:45,105 أنتم الخمسة، تقدموا !خطوة للأمام! تحركوا 873 01:13:46,918 --> 01:13:49,759 .ـ 5 متطوعين آخرين يا سيّدي .ـ ممتاز 874 01:13:51,064 --> 01:13:52,477 .سنتحرك في منتصف الليل 875 01:14:33,539 --> 01:14:34,618 .لا تطلقوا النار 876 01:14:35,525 --> 01:14:38,424 ،إذا سمعونا من الخنادق .سنتلقى النيران من كلا الجانبين 877 01:16:11,246 --> 01:16:12,151 !اتوسل إليك 878 01:16:12,521 --> 01:16:13,378 !ارجوك 879 01:16:15,216 --> 01:16:15,921 ‫ارجوك! 880 01:16:30,688 --> 01:16:31,798 .آسف جدًا 881 01:17:28,374 --> 01:17:29,194 ‫هناك! 882 01:18:41,292 --> 01:18:42,568 إنها المرة الأولى لك هنا، صحيح؟ 883 01:18:43,892 --> 01:18:45,120 .مهلاً، مهلاً 884 01:18:47,725 --> 01:18:48,593 .أننا في ذات الجانب 885 01:18:49,675 --> 01:18:51,093 .بفضل العلم البريطاني 886 01:18:55,832 --> 01:18:59,046 ‫يمكنني القول بصراحة، كانت المرة ‫الأولى أسوأ من فقدان هذه الساق. 887 01:19:02,415 --> 01:19:03,516 ‫أنا آسف جدًا.. 888 01:19:04,184 --> 01:19:05,951 .ما كان يجب أن أبكي 889 01:19:06,202 --> 01:19:08,485 ،تعال إلى هنا وساعدني .أنني أتجمد من البرد 890 01:19:14,325 --> 01:19:15,225 .تعال إلى هنا 891 01:19:16,632 --> 01:19:17,352 .هيّا 892 01:19:25,538 --> 01:19:26,358 ..ظننت 893 01:19:26,681 --> 01:19:28,571 ‫ظننت أنني أعرف ما أريد. 894 01:19:33,462 --> 01:19:34,959 ..أبي 895 01:19:35,605 --> 01:19:36,977 .حذرني أبي 896 01:19:38,830 --> 01:19:41,766 .إنه حذرني لكنني لم انصت إليه 897 01:19:43,544 --> 01:19:45,374 .والآن اصبح كل شيء منطقيًا 898 01:19:50,057 --> 01:19:52,043 .لم استطع حتى توديعه 899 01:19:53,747 --> 01:19:56,721 .‫حسنًا، أقترح أن نحل كلتا مشكلتنا 900 01:19:58,531 --> 01:19:59,298 .انظر 901 01:20:00,666 --> 01:20:02,527 .اريد إيصال هذه إلى القيادة العليا 902 01:20:03,059 --> 01:20:05,280 محتوياتها قد تساعد في .إنهاء هذه الحرب الدموية 903 01:20:06,620 --> 01:20:09,334 بما أنني لن اتمكن ،من السير قريبًا 904 01:20:11,422 --> 01:20:14,066 ‫أقترح عليك إنهاء المهمة. 905 01:20:16,292 --> 01:20:17,962 وعد إلى الديار لتستقبل .استقبال الأبطال 906 01:20:18,958 --> 01:20:20,460 !لا، لا، لا 907 01:20:22,079 --> 01:20:24,015 .كلانا سيعود إلى الديار كأبطال 908 01:20:43,930 --> 01:20:45,619 !لا بأس. أنني اسندك 909 01:20:55,419 --> 01:20:55,997 !اللعنة 910 01:20:56,043 --> 01:20:56,866 !اسرع 911 01:20:59,619 --> 01:21:01,746 !نيران للتغطية 912 01:21:01,913 --> 01:21:03,206 !نيران للتغطية يا اولاد 913 01:21:06,626 --> 01:21:07,627 ‫تحرك! 914 01:21:11,422 --> 01:21:13,258 ‫اسحقوا المدفع الرشاش! 915 01:21:13,716 --> 01:21:14,968 ‫غطوه! 916 01:21:20,598 --> 01:21:23,142 ‫هيّا! 917 01:21:23,309 --> 01:21:26,062 ‫اركض! 918 01:21:26,229 --> 01:21:28,523 ‫- هيّا يا رجل! اركض! ‫-اركض! اركض! اركض! 919 01:22:08,021 --> 01:22:10,064 ‫أأنت بخير؟ 920 01:22:10,537 --> 01:22:14,679 !يا إلهي، أنّك مذهل ‫لم أرَ شيئًا كهذا من قبل. 921 01:22:14,924 --> 01:22:21,155 ـ ما الذي كنت تفعله هناك اصلاً؟ .ـ من الأفضل ان تسأله. اسأله 922 01:22:21,445 --> 01:22:22,981 .‫سيشرح لك كل شيء 923 01:22:24,419 --> 01:22:26,806 .ـ تلقى عصف قوي من الانفجار يا سيّدي .ـ اجل 924 01:22:26,917 --> 01:22:28,652 ‫ اقلها أنّك نجوت يا بني. 925 01:22:29,088 --> 01:22:32,906 أؤكد لك لو كان هذا لا يستحق .صليب "فيكتوريا"، فلا اعرف ما هو 926 01:22:33,015 --> 01:22:34,290 ‫يجب ان اواصل المهمة. 927 01:22:34,566 --> 01:22:36,333 أريد إيصال هذا إلى .القيادة على الفور 928 01:22:37,045 --> 01:22:39,500 .سأخذ إليهم بنفسي ما اسمك، ايها الجندي؟ 929 01:22:40,979 --> 01:22:41,769 .(آرتشي) 930 01:22:42,177 --> 01:22:43,358 .(نائب العريف (آرتشي ريد 931 01:22:44,117 --> 01:22:45,571 هل قلت (آرتشي ريد) للتو؟ 932 01:22:46,841 --> 01:22:47,560 .اجل 933 01:22:48,179 --> 01:22:48,863 .هذا صحيح 934 01:22:49,305 --> 01:22:50,877 نائب العريف (آرتشي ريد)؟ 935 01:22:51,847 --> 01:22:54,198 أليس كتيبتك الأولى "بلاك وتش"؟ 936 01:22:54,879 --> 01:22:55,760 .اجل 937 01:22:58,202 --> 01:22:59,383 هل هذه أفضل لهجة اسكتلندية لديك؟ 938 01:23:00,534 --> 01:23:01,605 .(أنّك لست (آرتشي 939 01:23:02,161 --> 01:23:03,868 .نائب العريف (آرتشي) صديقي 940 01:23:04,179 --> 01:23:05,399 .كنت ابحث عنه طوال الليل 941 01:23:05,547 --> 01:23:06,956 ـ مَن أنت؟ !ـ اهدأ 942 01:23:07,714 --> 01:23:09,934 ‫أنت محق. .هذا تفسير بسيط 943 01:23:10,638 --> 01:23:12,937 ‫ـ لا أجادل جاسوس ألماني. ..ـ أنا لست 944 01:23:34,808 --> 01:23:36,396 ‫قتل ابنك في المعركة، سيّدي. 945 01:24:32,077 --> 01:24:32,723 !لا 946 01:24:33,977 --> 01:24:34,816 !(بولي) 947 01:24:38,450 --> 01:24:39,491 !(بولي) 948 01:24:51,995 --> 01:24:53,036 !بُني 949 01:24:58,820 --> 01:24:59,705 .يا إلهي 950 01:25:03,435 --> 01:25:04,376 .ابني 951 01:25:16,640 --> 01:25:20,233 أن قدر لك في حلم خانق" 952 01:25:20,952 --> 01:25:25,168 أن تمشي خلف العربة" ،التي قذفناه فيها 953 01:25:26,408 --> 01:25:30,208 وأن ترى العينين البيضاوين" ،يتقلبان في وجهه 954 01:25:33,547 --> 01:25:38,289 وجهه المتدلي كشيطان" ،سئم من الشرور 955 01:25:39,385 --> 01:25:42,293 أن قدرت أن تسمع" ،في كل نزع 956 01:25:43,122 --> 01:25:47,505 الدم يتفجر متغرغرًا من رئتيه" اللتين يطفحان بالزبد 957 01:25:48,506 --> 01:25:50,594 القذر كالسرطان" 958 01:25:52,341 --> 01:25:54,187 ،المر كعشب مجتر" 959 01:25:54,704 --> 01:25:59,896 من القروح الدنيئة المستعصية" ،على الألسنة البريئة 960 01:26:01,605 --> 01:26:07,422 فأنّك يا صاح لن تمجد" 961 01:26:08,407 --> 01:26:13,464 أمام أطفالك المتعطشين" ،لكرامة بائسة 962 01:26:14,057 --> 01:26:16,049 ،تلك الأكذوبة الكبرى" 963 01:26:17,311 --> 01:26:20,083 الموت فداء للوطن" 964 01:26:21,482 --> 01:26:24,187 ."ما أعذبه وما أصدقه 965 01:26:25,972 --> 01:26:32,741 ما أعذب وأصدق الموت .فداء للوطن 966 01:26:50,866 --> 01:26:55,722 ‫أنا (نيكولاي أليكساندروفيتش رومانوف) ‫إمبراطور "روسيا"، 967 01:26:56,496 --> 01:26:59,202 أعلن بموجب هذا حكمي ،القابل للإلغاء 968 01:26:59,288 --> 01:27:02,400 ‫على التخلي عن العرش ‫لنفسي ولسلالتي، 969 01:27:02,697 --> 01:27:05,517 ..من خلال هذه أداة التنازل 970 01:27:07,762 --> 01:27:08,989 ‫فورًا. 971 01:27:17,340 --> 01:27:19,474 !يحيا! يحيا 972 01:27:35,505 --> 01:27:37,554 ‫المستندات التي استعادها (كونراد)، 973 01:27:38,406 --> 01:27:43,331 تبين إنها البرقية الأصلية المكتوبة .بخط اليد السفير الألماني التي فككتها 974 01:27:44,652 --> 01:27:47,050 ‫إنها الدليل الدامغ .الذي تحتاجه أمريكا 975 01:27:47,897 --> 01:27:50,474 ‫لن تضطر أمريكا إلى .الانضمام إلى الحرب 976 01:27:51,084 --> 01:27:53,416 .نجح (كونراد) حيث فشلنا جميعًا 977 01:28:04,829 --> 01:28:06,109 ..في المبارزة 978 01:28:07,332 --> 01:28:08,739 ‫ميثاق شرف. 979 01:28:09,342 --> 01:28:13,440 ‫واستخدام الإلهاء لصالحك، .يخرق ذلك الميثاق 980 01:28:13,690 --> 01:28:14,222 ماذا؟ 981 01:28:14,300 --> 01:28:17,439 اعتذر يا راعيّ لكن هناك .بعض الأخبار المزعجة 982 01:28:17,600 --> 01:28:20,380 حسنًا، لقد حققت خطتك .لـ "روسيا" نجاحًا كبيرًا 983 01:28:20,856 --> 01:28:24,447 ‫ لقد أدت خطتي لإبقاء أمريكا ‫خارج الحرب إلى نتائج عكسية. 984 01:28:25,308 --> 01:28:28,405 ‫الرئيس الأمريكي على وشك ‫الحصول على البرقية الفعلية 985 01:28:28,460 --> 01:28:30,082 التي أجبرت القيصر .على إرسالها 986 01:28:30,183 --> 01:28:33,939 هكذا دليل دامغ يمكن أن ‫يستفز الأمريكيين لدخول الحرب. 987 01:28:40,201 --> 01:28:41,218 !استعد للمبارزة 988 01:28:46,820 --> 01:28:50,040 أنني أحب الرجل الذي .يعترف بأخطائه، حقًا 989 01:28:50,564 --> 01:28:54,334 لكنني أحب أكثر النساء .اللواتي يمكنهن إصلاح الأخطاء 990 01:28:54,917 --> 01:28:59,383 ‫اطلب من صديقنا الأمريكي (دوبونت) ‫أنّ يدخل (ماتا) في البيت الأبيض. 991 01:28:59,626 --> 01:29:03,764 ‫حان الوقت لتستخدمي سحركِ .على الرئيس يا (ماتا) 992 01:29:04,206 --> 01:29:05,268 !اذهبا الآن 993 01:29:06,752 --> 01:29:10,943 حان الوقت لأظهر للرئيس .مَن هو سيّد العالم الحقيقي 994 01:29:21,303 --> 01:29:22,858 ‫جلالتك، هل تحتسي بعض الشاي؟ 995 01:29:26,009 --> 01:29:27,621 ‫إنه وقت الويسكي. 996 01:29:28,656 --> 01:29:30,173 أربع وعشرون ساعة في اليوم؟ 997 01:30:07,795 --> 01:30:10,821 كم مرة قلت أنني !لا اريد احتساء الشاي 998 01:30:10,876 --> 01:30:11,979 ‫ولا أنا أيضًا. 999 01:30:13,495 --> 01:30:14,434 .سيّدي 1000 01:30:17,797 --> 01:30:20,452 يمكنك احتساء شاي .قوي لتكون وقورًا 1001 01:30:22,314 --> 01:30:24,238 ‫أخشى إنه قد يستغرق .وقتًا طويلاً يا سيّدي 1002 01:30:24,522 --> 01:30:26,193 .ربما هذا سيؤدي الغرض 1003 01:30:26,967 --> 01:30:28,616 ‫انسحبت "روسيا" من الحرب. 1004 01:30:29,625 --> 01:30:31,900 ‫تواجه الإمبراطورية البريطانية .هزيمة وشيكة 1005 01:30:32,812 --> 01:30:35,114 .ولا تزال أمريكا ترفض الانضمام 1006 01:30:36,671 --> 01:30:39,243 ‫اتصلت شخصيًا بالرئيس (ويلسون)، 1007 01:30:40,824 --> 01:30:42,974 إنه لم يتكرم بالرد .على مكالمتي 1008 01:30:43,271 --> 01:30:45,847 ‫لذا، يبدو إنهم تمكنه منه ايضًا. 1009 01:30:46,069 --> 01:30:46,989 .بالفعل 1010 01:30:48,605 --> 01:30:50,646 .حصار القيصر ينجح 1011 01:30:51,428 --> 01:30:53,003 ‫الشعب جائع. 1012 01:30:53,856 --> 01:30:56,960 .الثورة القادمة قد تكون هنا 1013 01:30:58,492 --> 01:31:00,993 حتى نصحت بتغير اسم ..عائلتي الألماني 1014 01:31:01,040 --> 01:31:03,172 .(من (ساكسكوبرغ) إلى (ويندزور 1015 01:31:04,504 --> 01:31:05,575 .لقبي الإنجليزي 1016 01:31:08,078 --> 01:31:11,849 "‫أخشى يا سيدي أن "إنجلترا .مصيرها الهلاك 1017 01:31:19,968 --> 01:31:21,289 ‫أردت أن أعطيك هذا. 1018 01:31:23,193 --> 01:31:24,226 ‫لأجل (كونراد).. 1019 01:31:24,977 --> 01:31:27,066 .بطل حقيقي 1020 01:31:29,740 --> 01:31:31,633 ‫رجل الذي يعرف واجبه. 1021 01:31:43,383 --> 01:31:46,397 كفاك من هذا الهراء .الشفقة على الذات 1022 01:31:47,484 --> 01:31:50,096 ..لو كنت فقط أنت ..أنت وأنا 1023 01:31:50,721 --> 01:31:53,031 ،في حزننا .لقلت افعل ما تريده 1024 01:31:53,991 --> 01:31:55,189 ،تغرق في الشرب 1025 01:31:55,861 --> 01:31:57,153 ،أنضم إليك 1026 01:31:58,486 --> 01:31:59,668 .لكنه يشاهدنا 1027 01:32:02,446 --> 01:32:04,311 ‫كان ليكون رجلاً أفضل. 1028 01:32:09,573 --> 01:32:10,674 ‫لكنه لا يستطيع. 1029 01:32:12,269 --> 01:32:13,370 ..لن يكون كذلك 1030 01:32:14,412 --> 01:32:15,513 ‫بعد الآن. 1031 01:32:16,773 --> 01:32:20,613 .لذا، يجب أن تحل محله 1032 01:32:22,506 --> 01:32:24,711 ‫كن الرجل الذي أراد .أن يكون عليه ابنك 1033 01:32:32,450 --> 01:32:35,235 ‫للأسف لم يعد بإمكاني .البقاء في خدمتك 1034 01:32:37,172 --> 01:32:38,734 .سامحيني، سيّدتي 1035 01:32:47,525 --> 01:32:49,464 ‫قلبي محطم ايضًا. 1036 01:32:50,664 --> 01:32:52,506 !(بولي). (بولي) 1037 01:32:55,001 --> 01:32:57,097 ‫لن أقبل استقالتكِ. 1038 01:32:59,459 --> 01:33:00,375 ‫لكن.. 1039 01:33:01,979 --> 01:33:05,720 ‫سأقبل فنجان شاي قوي جدًا. 1040 01:33:39,049 --> 01:33:40,371 ‫تبدو أفضل، جلالتك. 1041 01:33:42,070 --> 01:33:43,602 .اشعر بتحسن، (بولي) 1042 01:33:45,605 --> 01:33:46,904 ‫إذً، ما فاتني؟ 1043 01:33:47,488 --> 01:33:49,560 ،لقد اتبعنا أمرك الرزين الأخير 1044 01:33:50,128 --> 01:33:52,354 ‫ووسعنا شبكتنا إلى البيت الأبيض. 1045 01:33:53,174 --> 01:33:57,668 ‫أبلغنا كبير خدم الرئيس إنه منذ استلام ‫البرقية التي استعادها (كونراد)، 1046 01:33:57,808 --> 01:33:59,325 ‫لم يكن الرئيس كما كان عليه. 1047 01:33:59,499 --> 01:34:01,571 ،قد يكون هذا هو الدليل الذي طلبته 1048 01:34:01,780 --> 01:34:03,309 ‫لكنني اتذكّر أنني في ..الانتخابات وعدت 1049 01:34:03,348 --> 01:34:04,964 ،بالانسحاب من الحرب .وليس الانضمام إليها 1050 01:34:04,994 --> 01:34:07,136 !(دوغلاس)، اجلب ليّ ويسكي مثلج الآن 1051 01:34:07,789 --> 01:34:11,901 يجري الآن محادثات سرية جدًا ."مستمرة مع سفارته في "لندن 1052 01:34:12,203 --> 01:34:14,268 ‫وتجاهل كل النصائح .للذهاب إلى الحرب 1053 01:34:14,315 --> 01:34:16,356 وهل لدينا شخص في السفارة؟ 1054 01:34:16,742 --> 01:34:17,743 .بالطبع 1055 01:34:18,418 --> 01:34:21,272 ‫سيّدي الرئيس، لا أعرف ،كيف نمضي قدمًا 1056 01:34:21,358 --> 01:34:23,611 دعنا نجتمع لمناقشة ‫مطالبك الجديدة. 1057 01:34:23,739 --> 01:34:24,447 .افهم 1058 01:34:24,572 --> 01:34:25,573 ..إنه من المهم جدًا 1059 01:34:25,627 --> 01:34:28,596 إنها تقترح أن نقوم بزيارة ‫مفاجأة في الساعة الثالثة. 1060 01:34:28,676 --> 01:34:31,035 .حسنًا، من الأفضل أن أتحرك الآن 1061 01:34:46,400 --> 01:34:47,414 ‫مساء الخير. 1062 01:34:47,574 --> 01:34:50,567 أرجوك ابلغي السفير أن الدوق .‫(أكسفورد) جاء لرؤيته 1063 01:34:52,686 --> 01:34:53,796 .نعم، جلالتك 1064 01:34:55,485 --> 01:34:56,658 .سيّدي السفير 1065 01:35:02,742 --> 01:35:04,029 لماذا قتلت صديقي؟ 1066 01:35:04,449 --> 01:35:07,058 .لقد كان الكحول .كان مغلوب على امري 1067 01:35:08,364 --> 01:35:10,835 ‫شكرًا على وقتك سيّدي السفير. 1068 01:35:17,937 --> 01:35:19,302 ..‫إن كنت لا تمانع 1069 01:35:20,444 --> 01:35:22,806 آسف، لم استطع منع نفسي ‫في الإعجاب بوشاحكِ. 1070 01:35:23,865 --> 01:35:25,617 ‫إنه كشمير رائع. 1071 01:35:25,734 --> 01:35:27,344 .نعم، إنه نادر جدًا 1072 01:35:27,455 --> 01:35:29,853 هل تعرفين كيف يتم أختبار الكشمير الصافي الحقيقي؟ 1073 01:35:31,651 --> 01:35:32,555 بالخاتم؟ 1074 01:35:33,021 --> 01:35:34,826 ...لكن لحسن الحظ 1075 01:35:35,452 --> 01:35:36,992 .أنّك لا ترتدين خاتمًا 1076 01:35:37,907 --> 01:35:39,452 ..أنّك 1077 01:35:41,149 --> 01:35:42,220 ‫مخطئ. 1078 01:35:42,645 --> 01:35:46,146 .الآن هذا مخيب للآمال 1079 01:35:46,498 --> 01:35:47,773 ..لكن هذا 1080 01:35:49,511 --> 01:35:50,768 ‫ليس كذلك. 1081 01:36:02,722 --> 01:36:04,746 اعتقد أن من الخطأ على الرجل المحترم أن يسيء للنساء 1082 01:36:04,808 --> 01:36:07,967 لكن بما أنّ العالم على المحك .سأخالف هذه القاعدة 1083 01:36:08,116 --> 01:36:10,165 لذا، اخبريني من وراء كل ..هذا وساعديني ايضًا 1084 01:36:10,219 --> 01:36:11,792 ‫وإلّا لن تتنفسي مرة أخرى أبدًا. 1085 01:36:13,387 --> 01:36:15,342 .يجب أنّ تقتلني 1086 01:36:25,052 --> 01:36:26,976 ‫حسنًا، ايها السفير. 1087 01:36:29,205 --> 01:36:30,754 ـ هل ماتت؟ .ـ لا 1088 01:36:31,317 --> 01:36:33,429 اصيبت بحالة شديدة .من نقص التأكسج 1089 01:36:34,186 --> 01:36:38,268 ‫ستكون بخير، وكذلك أنت، ‫ما مدمنا سنخوض محادثة صادقة. 1090 01:36:46,787 --> 01:36:49,981 ‫ما تنظر إليه هي السيّدة .التي خنقتها 1091 01:36:50,658 --> 01:36:52,810 إنها صورت نفسها .وهي تغري الرئيس 1092 01:36:53,297 --> 01:36:56,960 ‫الآن إنها تبتزنا لئلا نفكر .حتى في دخول الحرب 1093 01:36:58,008 --> 01:37:01,175 لا يمكننا المخاطرة بسمعة .رئاسة الولايات المتحدة 1094 01:37:01,816 --> 01:37:02,669 ‫أنا واثق. 1095 01:37:03,247 --> 01:37:05,767 الآن إذا حصلنا على ،هذا شريط الفيلم 1096 01:37:06,081 --> 01:37:09,957 ‫فسننضم بسعادة إلى "إنجلتر" ."ونوقف "إلمانيا 1097 01:37:10,130 --> 01:37:12,162 ‫حسنًا، أقترح عليك استجوابها. 1098 01:37:12,889 --> 01:37:16,049 .وأنا سأتعقب هذا 1099 01:37:18,597 --> 01:37:21,376 ‫إنه كشمير من ماعز "كاماليرو". 1100 01:37:22,822 --> 01:37:23,870 ‫إنه نادر جدًا. 1101 01:37:24,496 --> 01:37:26,091 من أين مصدره؟ 1102 01:37:26,334 --> 01:37:28,763 سيّد (كولينز)، احضر ليّ .كتاب كشمير رقم 1 رجاءً 1103 01:37:31,580 --> 01:37:32,344 .شكرًا 1104 01:37:33,932 --> 01:37:34,953 ..مصدره 1105 01:37:35,496 --> 01:37:36,609 .من هنا 1106 01:37:36,726 --> 01:37:39,847 المكان الوحيد في العالم الذي ‫تتكاثر فيه ماعز "كاماليرو". 1107 01:37:40,527 --> 01:37:41,450 .رائع 1108 01:37:41,715 --> 01:37:44,978 شولا)، سيكون لدينا بعض) .الأعمال التي تتعلق بالكشمير 1109 01:38:03,041 --> 01:38:05,841 ‫يمكنني رؤية 6 رجال .يحرسون المصعد 1110 01:38:08,411 --> 01:38:09,697 هل يمكنكِ تولي ذلك؟ 1111 01:38:09,994 --> 01:38:12,547 .اعطني الأوامر وسيقل عددهم 1112 01:38:13,462 --> 01:38:16,527 لا يا (بولي)، سيكون شريط .الفيلم هناك بالأعلى 1113 01:38:17,083 --> 01:38:18,529 .إنه غنيمتنا الحقيقية 1114 01:38:18,678 --> 01:38:21,011 إذا تنبه هؤلاء الحراس .لا اعتقد إننا سننجح 1115 01:38:21,864 --> 01:38:23,814 لذا، من الضروري أن نسيطر .على هذا المصعد 1116 01:38:29,508 --> 01:38:32,747 ‫هذه تسمى المظلة. 1117 01:38:33,270 --> 01:38:36,258 مما يعني يمكن لأحد أنّ .يقفز من الطائرة بأمان 1118 01:38:37,667 --> 01:38:38,748 ‫لذا، 1119 01:38:39,545 --> 01:38:43,908 غدًا عند الفجر سأطير بالطائرة ‫فوق الجبل و(شولا) سيقفز منها. 1120 01:38:44,311 --> 01:38:47,694 ستهبط بالمظلة وتسيطر ،على المصعد 1121 01:38:47,790 --> 01:38:51,111 ‫وثم تطلق هذه الشعلة. 1122 01:38:51,244 --> 01:38:52,550 .إنها إشارة ليّ 1123 01:38:52,841 --> 01:38:54,822 في ذلك الوقت أنني ،هبطت بالطائرة 1124 01:38:54,866 --> 01:38:58,432 اشق طريقي إلى أسفل .المصعد بينما (بولي) تغطيني 1125 01:38:59,621 --> 01:39:01,809 ‫سيّدي، يمكنني أن أفعل ،أيّ شيء من أجلك 1126 01:39:02,681 --> 01:39:05,012 .لكن لا يمكنني القفز من الطائرة 1127 01:39:05,551 --> 01:39:07,498 ،ليس الأمر كأنني لا اريد المحاولة 1128 01:39:08,694 --> 01:39:10,757 لكن كل ما اعرفه هو .أنني سوف اخذلك 1129 01:39:11,449 --> 01:39:14,640 نعم، أنني اتفهم خوفك ..من المرتفعات لكن 1130 01:39:14,851 --> 01:39:17,454 ‫أنا الوحيد الذي يمكنه الطيران، لذا.. 1131 01:39:17,877 --> 01:39:21,362 ،ليس عليك الهبوط بالطائرة .بل عليك الهبوط بنفسك 1132 01:39:24,943 --> 01:39:26,272 .هذا ممكن 1133 01:39:27,390 --> 01:39:31,108 سيكون من غير المجدي أن أطلب ‫من أحد فعل شيء لن أفعله بنفسي. 1134 01:39:32,328 --> 01:39:33,778 ..حسنًا، (شولا) 1135 01:39:34,018 --> 01:39:35,667 .استعد لإشارتي 1136 01:39:37,525 --> 01:39:38,886 .سنتحرك عند الفجر 1137 01:44:19,543 --> 01:44:22,475 .اهدأ. اهدأ 1138 01:44:34,571 --> 01:44:36,611 !اجب على السؤال، (دوبونت) 1139 01:44:36,753 --> 01:44:39,317 هل تعرف اين (ماتا)؟ 1140 01:44:39,364 --> 01:44:42,359 ..ـ لا، أنا .ـ حسنًا ايها الأحمق 1141 01:44:42,875 --> 01:44:45,010 لأنني ارسلتها إلى ،السفارة الأمريكية 1142 01:44:45,135 --> 01:44:47,759 ولم ترها ايّ أحد .منذ ذلك الحين 1143 01:44:49,555 --> 01:44:50,817 ‫هل ترى هذا؟ 1144 01:44:51,005 --> 01:44:54,555 إذا كان يظن الرئيس الأمريكي ،إنه يمكنه العبث معي 1145 01:44:54,642 --> 01:44:56,589 .فإنه مخطئ تمامًا 1146 01:44:56,700 --> 01:44:58,979 أخذ هذا شريط الفيلم ،إلى الصحافة 1147 01:44:59,109 --> 01:45:01,483 ‫وسوف يدمر سمعته. 1148 01:45:01,789 --> 01:45:05,384 ستكون الحرب آخر ما يدور .في أذهان الأمريكيين 1149 01:45:05,585 --> 01:45:07,261 ،وعندما تنتهي هذه الفضيحة 1150 01:45:07,331 --> 01:45:11,349 أحرص على أن يكون الرئيس .الجديد تحت طوع أمرنا 1151 01:45:11,412 --> 01:45:13,128 !اركض! اركض! اسرع 1152 01:45:13,280 --> 01:45:14,868 .مباشرةً إلى البيت الأبيض 1153 01:45:22,457 --> 01:45:24,167 ‫لنتفقد الجانب الجنوبي. 1154 01:45:26,711 --> 01:45:28,922 ‫اسرع يا صاح! 1155 01:45:35,345 --> 01:45:36,346 ‫أنت! 1156 01:45:43,588 --> 01:45:45,100 ما هذا بحق الجحيم؟ 1157 01:45:52,346 --> 01:45:53,645 ما الذي تنتظره يا صاح؟ 1158 01:46:02,351 --> 01:46:03,057 !انظروا 1159 01:46:04,097 --> 01:46:06,224 !‫هذه هي الإشارة !اذهب إلى المصعد 1160 01:46:06,748 --> 01:46:07,788 !سأغطيك 1161 01:46:21,380 --> 01:46:22,350 !إنه من التل 1162 01:47:23,576 --> 01:47:25,375 من هذا الرجل بحق الجحيم؟ 1163 01:47:46,626 --> 01:47:50,525 ،شولا)، توقف عن العبث) !واذهب إلى ذلك ثقل التوزان 1164 01:48:05,388 --> 01:48:06,889 ما هذا بحق الجحيم؟ 1165 01:48:36,735 --> 01:48:37,892 .‫الحمد لله أنّك هنا 1166 01:48:38,462 --> 01:48:40,584 .لم تسر خطتي كما خطط لها 1167 01:48:47,751 --> 01:48:49,681 بولي)! هل بحوزتكِ الفيلم؟) 1168 01:48:49,729 --> 01:48:51,550 .الشريط بيدي، جلالتك 1169 01:48:52,387 --> 01:48:53,296 .‫أحسنت صنعًا 1170 01:48:53,980 --> 01:48:55,419 .إذًا، حصلنا على ما جئنا لأجله 1171 01:48:55,466 --> 01:48:58,140 اجل، لكن مسبب هذه .الفوضى لا يزال موجودًا 1172 01:48:59,125 --> 01:49:01,112 ،)كفى قطع المجسات، (شولا 1173 01:49:01,948 --> 01:49:03,710 .فقد حان وقت قطع الرأس 1174 01:49:04,869 --> 01:49:06,608 .من الجيّد عودتك، سيّدي 1175 01:50:01,614 --> 01:50:05,469 .لا بد أنّك تمازحني 1176 01:50:06,152 --> 01:50:08,264 ..الشوكة في خاصرتي 1177 01:50:08,389 --> 01:50:12,533 كانت مجرد وردة إنجليزية .محبة للسلام 1178 01:50:13,058 --> 01:50:16,293 ‫دوق (أكسفورد)، .طاب يومك، سيّدي 1179 01:50:18,096 --> 01:50:22,100 ‫أنّك رمز كل شيء ،أحاول تدميره 1180 01:50:22,357 --> 01:50:27,473 ‫الأرستقراطيين أمثالك سرقوا مطحنةا .‫أهلي في "اسكتلندا" عندما كنت صبيًا 1181 01:50:27,947 --> 01:50:30,957 يعتقد النبلاء أنهم يستحقون كل شيء، صحيح؟ 1182 01:50:32,764 --> 01:50:35,789 !سأكون سعيدًا جدًا لأقتلك 1183 01:50:36,148 --> 01:50:38,736 !تعال إلى والدك، ايها الوغد 1184 01:50:50,229 --> 01:50:51,316 .نفدت ذخيرتي 1185 01:51:07,548 --> 01:51:09,612 ‫صوت الصمت. 1186 01:51:11,150 --> 01:51:14,536 ..أفهم أنّك ايها الدوق 1187 01:51:14,935 --> 01:51:17,469 .‫مبارز هائل 1188 01:51:17,729 --> 01:51:22,855 ما رأيك أن ننهي هذا الهراء كسادة؟ 1189 01:51:23,856 --> 01:51:27,739 ،بعد كل شيء .فأنّ الأخلاق تحدد مكانة الرجل 1190 01:51:28,539 --> 01:51:31,442 ‫لا يختبئ الرجل النبيل في الظل. 1191 01:51:33,189 --> 01:51:34,068 .أجل 1192 01:51:47,172 --> 01:51:48,392 ‫مفاجأة! 1193 01:51:56,999 --> 01:51:58,207 ‫(مورتن)؟ 1194 01:52:00,029 --> 01:52:01,039 ..كما ترى 1195 01:52:01,570 --> 01:52:04,993 بعض الثقة في غير محلها .تسمح للمرء أن يفلت بجريمته 1196 01:52:05,090 --> 01:52:07,819 ‫يجب أن ّيحدث هذا النقاش .بعد أن ننتصر في الحرب 1197 01:52:09,710 --> 01:52:12,646 ‫أقترح أن نذهب إلى "روسيا"، .ونحل هذا الأمر بأنفسنا 1198 01:52:13,230 --> 01:52:15,243 ..(وفي حالة المسكين (كيتشنر 1199 01:52:17,525 --> 01:52:18,918 .حرفيًا تمامًا 1200 01:52:22,529 --> 01:52:24,420 .أنّك تتحدث كخائن حقيقي 1201 01:52:24,702 --> 01:52:26,946 ..‫حد علمي أنّ دمه 1202 01:52:30,206 --> 01:52:32,246 .ملطخ بيديك القذرتين 1203 01:52:35,148 --> 01:52:36,202 رجلان مقابل رجل؟ 1204 01:52:37,017 --> 01:52:39,193 .تصرف مثل سيّد حقيقي 1205 01:52:44,181 --> 01:52:47,775 ‫أنّك واهم عندما تقتل الملايين. 1206 01:52:48,667 --> 01:52:51,974 ‫لنقتل واحد آخر لحسن التدابير. 1207 01:52:52,693 --> 01:52:53,491 !اختبئ 1208 01:52:58,893 --> 01:53:00,113 !(شولا) 1209 01:53:31,092 --> 01:53:33,891 !هيّا إيها العجوز، انهض 1210 01:53:34,939 --> 01:53:36,526 !قلت انهض 1211 01:54:58,702 --> 01:55:00,453 !اللعنة على هذا هراء السيّد 1212 01:55:25,011 --> 01:55:25,994 !اللعنة 1213 01:55:33,336 --> 01:55:35,344 !ايها الإنجليزي الوغد 1214 01:56:12,066 --> 01:56:13,307 ..انقل تحياتي 1215 01:56:14,010 --> 01:56:15,805 .(إلى صديقك القديم (كيتشنر 1216 01:56:34,519 --> 01:56:35,583 !لا يمكنك فعلها 1217 01:56:35,997 --> 01:56:37,338 !لا يمكنك أن تدعني أسقط 1218 01:56:37,737 --> 01:56:39,757 ‫فهذا يتعارض مع كل معتقداتك. 1219 01:56:39,847 --> 01:56:41,959 ‫أنّك من دعاة السلام. 1220 01:56:43,101 --> 01:56:47,382 أنني الآن اعتمد تمامًا .على رحمتك، ايها العجوز 1221 01:56:47,457 --> 01:56:48,468 .أنت محق 1222 01:56:48,902 --> 01:56:50,556 ‫لا ينبغي أن أتركك تسقط. 1223 01:56:51,292 --> 01:56:55,942 الآن سأصبح الرجل الذي .كان لابني أن يكون عليه 1224 01:56:59,883 --> 01:57:00,954 !لا 1225 01:57:30,028 --> 01:57:30,967 .سيّدي 1226 01:57:31,606 --> 01:57:32,944 شولا)، أأنت بخير؟) 1227 01:57:34,475 --> 01:57:36,573 أننا واجهنا أسوأ من .هذا، جلالتك 1228 01:57:38,025 --> 01:57:40,684 إذًا، أنّك قفزت لتتلقى ..الرصاصة بدلاً عني 1229 01:57:40,704 --> 01:57:42,185 لكن لا يمكنك القفز من الطائرة؟ 1230 01:57:44,336 --> 01:57:45,688 .يبدو الأمر كذلك 1231 01:57:47,294 --> 01:57:49,514 ‫ـ شكراً لك يا صديقي. .ـ من دواعي سروري 1232 01:57:52,035 --> 01:57:53,330 ..إذًا، (شولا) 1233 01:57:53,925 --> 01:57:56,098 كيف سننزل من هنا؟ 1234 01:58:09,341 --> 01:58:10,145 !ادخل 1235 01:58:11,247 --> 01:58:14,225 سيّدي الرئيس، اعد الشيف كعكك .المفضل بزبدة الفول السوداني 1236 01:58:20,043 --> 01:58:20,966 .شكرًا لك 1237 01:58:39,129 --> 01:58:41,660 !استدعي الجنرالات حالاً 1238 01:58:46,414 --> 01:58:48,221 !‫سنذهب إلى الحرب 1239 01:59:04,640 --> 01:59:07,741 ‫هذا النصر كله بفضلك.. 1240 01:59:08,614 --> 01:59:10,966 ‫وبفضل ابنك العزيز (كونراد). 1241 01:59:11,819 --> 01:59:14,240 ‫وشجاعة آخرين كثيرين، سيّدي. 1242 01:59:15,275 --> 01:59:16,232 .بالطبع 1243 01:59:17,992 --> 01:59:19,235 ‫بريطانيا تشكرك. 1244 01:59:19,907 --> 01:59:24,039 وأنا أشكرك على التأكد من أنني ‫لم أواجه ذات مصير أبناء عمومتي. 1245 01:59:25,830 --> 01:59:28,232 ‫كان تنازل (ويلهلم) مفهومًا. 1246 01:59:29,756 --> 01:59:30,950 ‫لكن ما حدث لـ (نيكولاس).. 1247 01:59:34,493 --> 01:59:35,694 .‫كان حقيرًا 1248 01:59:36,170 --> 01:59:37,271 .اجل، فعلاً 1249 01:59:37,992 --> 01:59:41,195 أنني مدين لك بدين شخصي كبير .الذي بسببه لا زلت احتفظ بتاجي 1250 01:59:44,506 --> 01:59:45,667 ‫في هذه الحالة، 1251 01:59:45,959 --> 01:59:49,436 "هل تقابلني في "كينغزمان غدًا في الساعة الثالثة؟ 1252 01:59:49,737 --> 01:59:51,239 ـ محل الخياط؟ .ـ اجل، سيّدي 1253 01:59:51,965 --> 01:59:53,859 ."رقم 11، شارع "سافيل رو 1254 01:59:59,901 --> 02:00:06,392 جميعنا متحدون هنا اليوم في ،فقدان ابنائنا وأصدقائنا للأسف 1255 02:00:07,038 --> 02:00:08,665 ‫في هذه الحرب الرهيبة. 1256 02:00:09,252 --> 02:00:13,357 ما حدث لهذا الجيل من الشباب ‫يجب ألّا يتكرر مرة أخرى. 1257 02:00:14,507 --> 02:00:20,931 ‫أعتقد أن شروط "فرساي" متطرفة ‫للغاية ويمكن أن تعجل بحرب أخرى. 1258 02:00:22,479 --> 02:00:28,535 ‫ما يحتاجه العالم هو منظمة يمكنها ‫توجيه مواردها نحو الحفاظ على السلام. 1259 02:00:29,119 --> 02:00:30,521 ‫وحماية الحياة. 1260 02:00:31,193 --> 02:00:33,638 ،وكالة استخبارات مستقلة 1261 02:00:34,124 --> 02:00:36,593 ‫تعمل على أعلى مستوى من الحذر. 1262 02:00:37,305 --> 02:00:41,951 ‫تفوق سياسة وبيروقراطية منظمات .التجسس التي تديرها الحكومة 1263 02:00:43,502 --> 02:00:46,659 ،ولتحقيق هذه الغاية 1264 02:00:47,331 --> 02:00:48,362 ‫هذا المحل، 1265 02:00:48,801 --> 02:00:53,036 ..أقترح أن نصبح الأعضاء المؤسسين 1266 02:00:54,315 --> 02:00:56,517 ."لوكالة "كينغزمان 1267 02:00:58,583 --> 02:01:00,164 ‫سيكون اسمي الحركي.. 1268 02:01:02,209 --> 02:01:03,210 .(‫)آرثر 1269 02:01:03,932 --> 02:01:05,130 ،وإذا وافقتم الانضمام إليّ 1270 02:01:05,176 --> 02:01:09,285 سيكون عليكم قلب بطاقاتكم حيث .ستجدون عليها اسمائكم الحركية 1271 02:01:12,339 --> 02:01:13,884 ‫انا (غالاهيد). 1272 02:01:18,503 --> 02:01:19,902 ‫أنا (لانسلوت). 1273 02:01:21,431 --> 02:01:22,492 ..أنا 1274 02:01:23,243 --> 02:01:24,532 .(بنيفير) 1275 02:01:27,699 --> 02:01:29,409 .(أنا (بارسيفل 1276 02:01:29,877 --> 02:01:30,907 .ممتاز 1277 02:01:32,162 --> 02:01:35,060 .(وهذا (ميرلين 1278 02:01:35,425 --> 02:01:37,406 .‫الذي سيكون مدير امداداتنا 1279 02:01:39,260 --> 02:01:42,203 ‫أبناؤنا وأصدقائنا لترقدوا بسلام 1280 02:01:42,914 --> 02:01:46,052 ."وليعيش "كينغزمان 1281 02:01:47,692 --> 02:01:48,791 ."كينغزمان" 1282 02:01:53,092 --> 02:02:01,791 "مشهد إضافي نهاية الفيلم" 1283 02:03:40,112 --> 02:03:46,115 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال || 1284 02:03:47,812 --> 02:03:50,815 ‫حان الوقت الآن لتقييم ‫توازن قطيعي الجديد. 1285 02:03:50,982 --> 02:03:53,443 ‫شكرًا لك أيها الرفيق، ‫يدنا اليسرى قوية. 1286 02:03:53,610 --> 02:03:57,322 ‫لكن كما قلت سابقًا، .لا بد من تقوية يدنا اليمنى 1287 02:03:58,406 --> 02:03:59,699 ‫ادخل. 1288 02:04:05,163 --> 02:04:06,414 ‫لا تكن خجولاً. 1289 02:04:06,831 --> 02:04:07,999 ‫تعال، تعال. 1290 02:04:12,503 --> 02:04:13,504 ‫ايها الراعي. 1291 02:04:14,172 --> 02:04:18,676 ‫سيكون هذا الشاب منافسًا ‫لمركزك في هذا العالم يا صديقي. 1292 02:04:19,761 --> 02:04:21,888 ‫تشرفت ايها الرفيق (لينين). 1293 02:04:23,973 --> 02:04:25,642 ‫ما اسمك؟ 1294 02:04:27,393 --> 02:04:29,145 ‫(أدولف هتلر). 1295 02:04:34,692 --> 02:04:36,569 (في ذكرى (هاري مورتون 1296 02:04:36,778 --> 02:04:39,898 ،رجل حقيقي يحتذى به .ساعد الآخرين وعرف واجباته