1 00:00:00,001 --> 00:00:10,001 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:24,418 --> 00:01:25,752 Your Grace. 3 00:02:09,338 --> 00:02:12,549 Sergeant, I'm here on behalf of the Red Cross... 4 00:02:12,716 --> 00:02:14,510 and I'd like to speak with General Kitchener. 5 00:02:14,676 --> 00:02:16,345 There is no General Kitchener here. 6 00:02:16,512 --> 00:02:17,513 Your Grace? 7 00:02:17,596 --> 00:02:18,972 Your Grace? Let him in. 8 00:02:20,724 --> 00:02:22,601 Well, if Morton's here, then Kitchener can't be far away. 9 00:02:22,768 --> 00:02:26,146 My apologies, Your Grace. Security's paramount right now. 10 00:02:26,313 --> 00:02:28,357 It's a secret that you're visiting with the general. 11 00:02:28,524 --> 00:02:31,652 We can't be too careful with these Boers and their guerilla tactics. 12 00:02:31,818 --> 00:02:32,861 Too careful? 13 00:02:33,028 --> 00:02:35,531 Looks like this place could use a lot more care. 14 00:02:35,656 --> 00:02:36,698 Begging your pardon, sir... 15 00:02:36,823 --> 00:02:39,493 but these concentration camps are the reason we're winning this war. 16 00:02:39,785 --> 00:02:40,786 This way. 17 00:02:44,998 --> 00:02:49,378 Orlando. Our knight in shining armor. 18 00:02:50,045 --> 00:02:51,421 Thank you for coming. 19 00:02:51,964 --> 00:02:53,507 What's going on, Kitchener? 20 00:02:54,174 --> 00:02:57,010 It seems that you've been somewhat liberal with the truth. 21 00:02:57,177 --> 00:02:59,388 Time has not been kind here. 22 00:02:59,555 --> 00:03:01,223 Well, you'll have to explain that to Emily. 23 00:03:01,390 --> 00:03:03,976 On my return to England, it will be my first port of call. 24 00:03:04,142 --> 00:03:05,310 She's outside... 25 00:03:05,477 --> 00:03:07,187 with Conrad. 26 00:03:07,896 --> 00:03:10,023 Why are we here, Mother? 27 00:03:11,233 --> 00:03:15,028 Do you remember why King Arthur and his knights had a round table? 28 00:03:16,738 --> 00:03:19,157 Because it meant that all men were equal. 29 00:03:20,117 --> 00:03:23,912 It's important that people born into privilege lead by example. 30 00:03:24,079 --> 00:03:27,165 That's why your father and I are patrons of the Red Cross. 31 00:03:28,250 --> 00:03:29,543 Helping others... 32 00:03:29,710 --> 00:03:32,421 not hiding behind our status. 33 00:03:37,050 --> 00:03:38,886 Never forget that. 34 00:03:43,599 --> 00:03:45,809 I'm just going to check on your father. 35 00:03:49,104 --> 00:03:50,522 Stay here, Conrad. 36 00:03:55,110 --> 00:03:58,530 This terrible war would be over, Shola... 37 00:03:59,239 --> 00:04:03,410 if King Arthur and his noble knights were still here. 38 00:04:03,577 --> 00:04:06,371 Of course. And which one would you be? 39 00:04:06,788 --> 00:04:08,707 I'd be Lancelot. 40 00:04:09,166 --> 00:04:11,835 Father would be Arthur. Mother, Guinevere. 41 00:04:12,336 --> 00:04:15,130 And you, the mighty Merlin. 42 00:04:15,297 --> 00:04:16,298 Really? 43 00:04:17,548 --> 00:04:20,719 This is ridiculous. We're wasting precious time. 44 00:04:20,886 --> 00:04:22,888 Look around, people are dying. 45 00:04:23,055 --> 00:04:25,015 We have emergency supplies from the Red Cross. 46 00:04:25,182 --> 00:04:26,725 Thank God she's on our side. 47 00:04:26,892 --> 00:04:28,310 Well, on my side, at least. 48 00:04:28,477 --> 00:04:30,604 She's more of a force than any of our enemies. 49 00:04:30,771 --> 00:04:32,272 There's General Kitchener. 50 00:04:32,439 --> 00:04:35,859 Well, open the gates! Bring in those supplies! 51 00:04:36,235 --> 00:04:37,486 Emily! 52 00:04:44,076 --> 00:04:45,661 Lie down until I get back. 53 00:04:58,423 --> 00:04:59,424 Go back to Conrad. 54 00:05:05,889 --> 00:05:06,974 Go to hell, Kitchener. 55 00:05:12,604 --> 00:05:15,357 I got him! Stop fire! 56 00:05:19,778 --> 00:05:22,322 Emily! 57 00:05:22,990 --> 00:05:25,117 Cease fire! 58 00:05:28,996 --> 00:05:29,997 Emily. 59 00:05:31,123 --> 00:05:32,875 Darling, I'm here. 60 00:05:36,795 --> 00:05:39,339 I'm here. Darling, I'm here. 61 00:05:40,507 --> 00:05:43,135 That's it. I'm here. You have to stay with me. 62 00:05:43,886 --> 00:05:45,429 You have to stay with me. 63 00:05:45,596 --> 00:05:46,638 Darling? 64 00:05:49,141 --> 00:05:51,059 Protect our son. 65 00:05:52,936 --> 00:05:56,690 Protect him from this world. And... 66 00:05:57,733 --> 00:06:00,152 Never let him see war again. 67 00:06:07,242 --> 00:06:09,119 Promise me. 68 00:06:10,662 --> 00:06:11,914 I promise. 69 00:07:51,722 --> 00:07:52,848 You know, Conrad... 70 00:07:53,390 --> 00:07:56,226 up there, I feel free. 71 00:07:56,393 --> 00:07:59,938 Yes, I'm very much looking forward to my first solo flight. 72 00:08:00,105 --> 00:08:02,274 Remember what happened to Icarus, Conrad... 73 00:08:02,441 --> 00:08:04,526 when he flew too close to the sun. 74 00:08:05,235 --> 00:08:07,821 Well, I remember him needing to escape, no? 75 00:08:07,988 --> 00:08:09,531 Well, he got burned. 76 00:08:10,782 --> 00:08:12,826 I think we both see that story differently. 77 00:08:12,993 --> 00:08:15,078 -Welcome home, Your Grace. -Thank you, Shola. 78 00:08:16,288 --> 00:08:19,458 -Afternoon, everyone. -Afternoon, Your Grace. 79 00:08:20,125 --> 00:08:21,585 Ready for your maiden flight yet, Shola? 80 00:08:21,752 --> 00:08:25,297 Well, if God wanted man to fly, he would have given him wings. 81 00:08:25,631 --> 00:08:28,383 Yes, I suppose. You drive Father's car? 82 00:08:30,594 --> 00:08:31,970 You haven't any wheels. 83 00:08:44,358 --> 00:08:45,359 Nanny Watkins. 84 00:08:47,903 --> 00:08:49,696 My study in five minutes. 85 00:08:52,699 --> 00:08:54,368 Your Grace. 86 00:09:05,420 --> 00:09:06,505 Your Grace. 87 00:09:06,672 --> 00:09:09,508 I should be reprimanding you for your insolence. 88 00:09:10,300 --> 00:09:12,553 Your opinion behind closed doors is one thing, Polly... 89 00:09:12,719 --> 00:09:16,181 but I will not tolerate such demonstrations in front of my household. 90 00:09:16,723 --> 00:09:19,518 I'll play by your rules when you play by mine. 91 00:09:19,935 --> 00:09:22,187 Do you really think you can keep secrets from me? 92 00:09:22,729 --> 00:09:23,772 What do you mean? 93 00:09:23,939 --> 00:09:26,859 Once again, you've turned down Cousin Felix's invitation... 94 00:09:27,025 --> 00:09:28,902 for Conrad to stay with him in Russia. 95 00:09:29,695 --> 00:09:30,946 And how do you know that? 96 00:09:31,530 --> 00:09:33,532 Us nannies love a good gossip. 97 00:09:33,699 --> 00:09:37,494 And we've all noticed that you've no problem with Felix traveling here... 98 00:09:37,661 --> 00:09:40,289 but you seem to have a problem with Conrad traveling there. 99 00:09:40,455 --> 00:09:42,124 Or anywhere, for that matter. 100 00:09:42,791 --> 00:09:46,378 Yeah. Guilty as charged. Well, I'm sorry. 101 00:09:46,545 --> 00:09:48,255 I should have discussed it with you. 102 00:09:48,714 --> 00:09:52,050 Has all this flying around in circles made you forget your manners? 103 00:09:52,509 --> 00:09:53,635 Well, what have I done now? 104 00:09:53,802 --> 00:09:55,387 You haven't even offered me a drink. 105 00:09:55,679 --> 00:09:57,347 Oh, yes, I'm sorry. 106 00:09:58,098 --> 00:10:02,895 And if we had discussed this, what would my opinion have been? 107 00:10:03,520 --> 00:10:05,647 You think that my... 108 00:10:05,814 --> 00:10:08,609 fear for Conrad's safety is a weakness. 109 00:10:09,067 --> 00:10:10,569 Fear is natural. 110 00:10:11,153 --> 00:10:13,030 The problem is, the more you fear something, the more likely it is to come true. 111 00:10:16,742 --> 00:10:20,078 So, then, we're both in need of a nanny. 112 00:10:20,454 --> 00:10:22,456 So it would seem. 113 00:10:36,762 --> 00:10:37,763 Higher! 114 00:10:45,646 --> 00:10:47,523 Can you fight with only one arm? 115 00:10:47,689 --> 00:10:49,316 Oh, yes. 116 00:10:49,608 --> 00:10:51,902 If I had someone left to fight. 117 00:10:57,449 --> 00:11:00,452 Shola. Do you really think a knife can beat a bullet? 118 00:11:00,911 --> 00:11:03,247 This is how people are fighting nowadays. 119 00:11:03,413 --> 00:11:07,167 Now, clean yourselves up before this afternoon's appointment. 120 00:11:23,725 --> 00:11:26,812 My father also brought me here for my first suit. 121 00:11:27,312 --> 00:11:30,399 Kingsman, world's finest tailor. 122 00:11:38,031 --> 00:11:39,157 Morning. 123 00:11:39,241 --> 00:11:40,242 Your Grace. 124 00:11:40,367 --> 00:11:42,286 Fitting room number one is ready for you. 125 00:11:42,619 --> 00:11:43,954 Thank you. 126 00:11:46,456 --> 00:11:48,250 Well, here we are. 127 00:11:49,877 --> 00:11:51,920 I wish your mother could see you now. 128 00:11:52,462 --> 00:11:54,590 She would've been so proud. 129 00:11:55,716 --> 00:11:57,426 I hope so, Father. 130 00:11:59,720 --> 00:12:03,473 Although, I might get more use out of a shooting suit or a... 131 00:12:03,640 --> 00:12:06,018 smoking jacket, you know. 132 00:12:06,185 --> 00:12:09,438 Whatever might help in the pursuit of fine birds. 133 00:12:10,189 --> 00:12:12,024 Oh, come on, Father. 134 00:12:12,858 --> 00:12:14,193 It's a big world out there. 135 00:12:14,359 --> 00:12:17,237 Sooner or later, you're going to have to let me enjoy it, even if... 136 00:12:18,280 --> 00:12:19,823 you know, even if you don't want to. 137 00:12:22,326 --> 00:12:23,410 You know... 138 00:12:23,577 --> 00:12:24,786 Conrad... 139 00:12:27,206 --> 00:12:30,375 our ancestors, they were terrible people. 140 00:12:30,918 --> 00:12:34,671 They robbed, lied, pillaged, and killed, until one day... 141 00:12:34,838 --> 00:12:37,216 they found themselves noblemen. 142 00:12:38,050 --> 00:12:39,676 But that nobility... 143 00:12:40,761 --> 00:12:42,846 it never came from chivalry. 144 00:12:43,764 --> 00:12:46,517 It came from being tough and ruthless. 145 00:12:47,434 --> 00:12:51,438 Back then, to be called a "gentleman"... 146 00:12:51,605 --> 00:12:53,482 would have been a death sentence. 147 00:12:54,358 --> 00:12:59,363 Not the mark of honor it is today. 148 00:12:59,738 --> 00:13:01,448 We are Oxfords... 149 00:13:02,199 --> 00:13:04,159 not rogues. 150 00:13:06,995 --> 00:13:07,996 Oxford! 151 00:13:08,288 --> 00:13:09,414 Kitchener. 152 00:13:10,707 --> 00:13:12,417 Well, so glad we share the same tailor. 153 00:13:12,584 --> 00:13:15,963 Indeed. Well, the Kingsman clientele is enough to make any club envious. 154 00:13:16,797 --> 00:13:19,091 Oxford, can I borrow you for a moment? 155 00:13:19,591 --> 00:13:20,634 Is there somewhere private? 156 00:13:20,801 --> 00:13:22,594 May I suggest the pattern room upstairs, sir. 157 00:13:22,761 --> 00:13:23,971 Perfect. 158 00:13:24,137 --> 00:13:26,932 Conrad, this is Morton, my aide-de-camp. 159 00:13:27,099 --> 00:13:29,601 Morton, look after young Conrad for us, will you? 160 00:13:29,768 --> 00:13:31,103 It will be my pleasure, my lord. 161 00:13:31,270 --> 00:13:32,271 Good. 162 00:13:43,031 --> 00:13:46,618 I gather you turned down our Austrian friend Archduke Ferdinand's invitation to his shoot. 163 00:13:49,413 --> 00:13:53,417 Surely your pacifism doesn't extend to a few birds, does it? 164 00:13:53,584 --> 00:13:57,254 Us bumping into each other here was no coincidence, was it? 165 00:13:58,630 --> 00:14:01,258 Walls have ears in Whitehall these days. 166 00:14:01,675 --> 00:14:05,387 Which is why I felt Kingsman a safer place for a chat. 167 00:14:06,305 --> 00:14:11,143 I'm worried that Ferdinand's political ambitions may be putting him in danger. 168 00:14:12,561 --> 00:14:15,189 I need you to do me a small favor. 169 00:14:15,564 --> 00:14:17,107 What sort of favor? 170 00:14:17,274 --> 00:14:18,692 So, you're serious about being a soldier? 171 00:14:18,859 --> 00:14:19,860 Oh, yes. 172 00:14:19,943 --> 00:14:20,944 Which regiment? 173 00:14:21,028 --> 00:14:22,029 Grenadiers. 174 00:14:22,112 --> 00:14:23,113 Grenadiers. Well... 175 00:14:23,655 --> 00:14:27,284 when the time comes, contact me. I'll see what I can do. 176 00:14:27,451 --> 00:14:28,744 Conrad. 177 00:14:31,538 --> 00:14:34,124 You're going to need that shooting suit after all. 178 00:15:19,461 --> 00:15:20,796 My Shepherd. 179 00:15:21,672 --> 00:15:25,551 I have a Fabergé egg made especially for you. 180 00:15:25,717 --> 00:15:27,511 And look inside. 181 00:15:28,720 --> 00:15:31,473 A little replica of Angus... 182 00:15:31,640 --> 00:15:33,183 your favorite goat. 183 00:15:33,350 --> 00:15:34,351 You're late. 184 00:15:35,602 --> 00:15:37,271 Take a seat. 185 00:15:39,314 --> 00:15:41,942 What is trust? 186 00:15:43,986 --> 00:15:47,197 Trust is having confidence... 187 00:15:47,364 --> 00:15:49,241 in the honesty of another. 188 00:15:50,284 --> 00:15:52,828 That will be our weapon... 189 00:15:52,995 --> 00:15:55,914 to change the world. 190 00:15:56,123 --> 00:15:58,333 Who do I trust? 191 00:15:59,459 --> 00:16:01,003 Animals. 192 00:16:01,420 --> 00:16:04,214 They never let me down... 193 00:16:04,381 --> 00:16:08,427 and they follow my commands blindly. 194 00:16:08,886 --> 00:16:11,263 The question I now have is... 195 00:16:11,430 --> 00:16:15,893 can I trust you to behave like them? 196 00:16:16,059 --> 00:16:18,312 Open the boxes in front of you. 197 00:16:22,107 --> 00:16:26,820 These rings will be the symbol of membership to my flock. 198 00:16:26,987 --> 00:16:31,325 Put them on, and you will share in our successes. 199 00:16:31,491 --> 00:16:32,492 But... 200 00:16:33,160 --> 00:16:34,453 break my trust... 201 00:16:34,620 --> 00:16:37,247 and inside you will find... 202 00:16:37,873 --> 00:16:40,334 my final gift to you. 203 00:16:40,501 --> 00:16:42,002 A tortoise? 204 00:16:42,211 --> 00:16:45,422 Am I not worthy of a better animal? 205 00:16:45,589 --> 00:16:48,425 Rasputin, I have a bear. I will happily exchange it with you. 206 00:16:48,592 --> 00:16:51,887 Yes, Princip. I will be the great bear of Russia. 207 00:16:52,054 --> 00:16:53,805 Take what you believe is yours. 208 00:16:54,181 --> 00:16:55,891 And by all means... 209 00:16:56,058 --> 00:16:57,935 treat our Shepherd with the same respect you hold... 210 00:16:58,101 --> 00:17:00,729 for that joke of a man who calls himself your tsar. 211 00:17:00,854 --> 00:17:04,191 Go ahead, Rasputin, take it. 212 00:17:04,608 --> 00:17:06,443 I dare you. 213 00:17:06,568 --> 00:17:08,779 Now, now, Mata and Erik. We are... 214 00:17:08,945 --> 00:17:10,030 a team. 215 00:17:10,196 --> 00:17:12,199 And Rasputin here... 216 00:17:13,825 --> 00:17:16,912 is like my beloved Angus. 217 00:17:18,914 --> 00:17:21,124 Always butting... 218 00:17:22,291 --> 00:17:23,961 and fucking. 219 00:17:28,131 --> 00:17:31,552 But do not mistake fondness for weakness... 220 00:17:31,718 --> 00:17:35,013 you late Russian fuckstick! 221 00:17:36,014 --> 00:17:38,016 As everybody knows... 222 00:17:38,851 --> 00:17:40,477 the tortoise... 223 00:17:41,770 --> 00:17:44,189 eventually wins the race. 224 00:17:52,406 --> 00:17:53,532 Now... 225 00:17:56,118 --> 00:18:00,706 my spy, or should I say my mole... 226 00:18:00,873 --> 00:18:03,375 in the British government... 227 00:18:03,500 --> 00:18:07,880 informs me that Kitchener is concerned for the safety... 228 00:18:08,046 --> 00:18:10,174 of the Archduke Ferdinand. 229 00:18:10,966 --> 00:18:14,511 Princip, my wee bear. 230 00:18:14,678 --> 00:18:19,141 Are you ready to prove Kitchener's concerns are justified? 231 00:18:19,308 --> 00:18:22,102 Yes, I am, my Shepherd. And I will not let you down. 232 00:18:22,561 --> 00:18:24,813 Damn fucking right. 233 00:19:03,685 --> 00:19:06,021 Does that make sense to you, Ferdinand? 234 00:19:06,980 --> 00:19:10,943 Now I understand why you accepted my shooting invitation. 235 00:19:11,109 --> 00:19:15,113 I didn't really believe Kitchener's scare tactics. 236 00:19:15,280 --> 00:19:17,824 Harping on about my being in danger. 237 00:19:17,991 --> 00:19:20,661 Well, only a fool ignores a friend's warning, Ferdi. 238 00:19:20,827 --> 00:19:22,204 Is it really too much to ask? 239 00:19:22,371 --> 00:19:25,040 I think you should come back with me and hear what he has to say. 240 00:19:25,207 --> 00:19:28,377 Turning you down is a hard task. 241 00:19:28,544 --> 00:19:30,879 I will give you my decision tonight. 242 00:19:30,963 --> 00:19:31,964 Good. 243 00:19:52,860 --> 00:19:55,237 Drive! Drive! 244 00:20:08,333 --> 00:20:12,171 I come here on a visit of goodwill, to be greeted by bombs? 245 00:20:14,381 --> 00:20:15,382 Yes. 246 00:20:15,924 --> 00:20:17,843 It gives me special pleasure... 247 00:20:18,010 --> 00:20:19,928 I shouldn't have brought you here. 248 00:20:20,470 --> 00:20:23,390 We need to get home, where I can protect you. 249 00:20:23,557 --> 00:20:24,558 What... 250 00:20:24,933 --> 00:20:27,227 I just protected you. I don't need protecting. 251 00:20:27,394 --> 00:20:29,229 Yes, you do, Conrad. 252 00:20:29,396 --> 00:20:32,065 I'm sorry, but you think you know what the world is like... 253 00:20:32,232 --> 00:20:36,153 but the truth is, you're just a boy who has no idea what men are capable of. 254 00:20:36,320 --> 00:20:39,156 What? Watching my mother die wasn't a good enough introduction? 255 00:21:09,269 --> 00:21:10,729 Are you sure this is right? 256 00:21:10,896 --> 00:21:13,273 Just follow my orders. 257 00:21:14,107 --> 00:21:16,360 Take the first left. 258 00:21:29,665 --> 00:21:30,999 It's a dead end, you fool. 259 00:21:31,208 --> 00:21:32,709 I knew this was the wrong way. 260 00:21:33,210 --> 00:21:34,545 I meant the next left. 261 00:21:34,753 --> 00:21:36,338 Stop arguing. We're sitting ducks here. 262 00:21:36,922 --> 00:21:38,549 Get this car moving now. 263 00:22:18,255 --> 00:22:20,883 Father, it's terrible about Ferdi and Sophie. 264 00:22:22,885 --> 00:22:24,469 We're safe now, aren't we? 265 00:22:24,845 --> 00:22:26,847 Yes, but for how long? 266 00:22:27,264 --> 00:22:30,142 I'm beginning to understand what Kitchener was so afraid of. 267 00:22:30,309 --> 00:22:33,770 Already there are rumors the Austrians are mobilizing their army. 268 00:22:34,104 --> 00:22:37,357 They don't believe this assassin acted independently. 269 00:22:38,066 --> 00:22:39,693 And neither do I. 270 00:22:39,860 --> 00:22:43,697 It's just Serbia. It's such a small part of the world. Why do they care? 271 00:22:44,323 --> 00:22:48,577 Well, because small things can grow into big problems. 272 00:22:48,952 --> 00:22:52,748 You see, years ago, there were three young cousins. 273 00:22:52,915 --> 00:22:54,124 The eldest was a real troublemaker... 274 00:22:54,291 --> 00:22:55,292 Put my soldier back! 275 00:22:55,459 --> 00:22:56,668 There are no rules in war. 276 00:22:56,835 --> 00:22:58,504 I'll teach you war, Wilhelm! 277 00:22:59,254 --> 00:23:01,965 -Their grandmother was Queen Victoria... -Nicholas. Enough! 278 00:23:02,132 --> 00:23:03,383 ...who kept them in line. 279 00:23:03,550 --> 00:23:07,054 They grew up to become Kaiser Wilhelm of Germany... 280 00:23:07,221 --> 00:23:11,183 Tsar Nicholas of Russia, and King George of England. 281 00:23:11,350 --> 00:23:15,771 And now, poor Ferdinand's assassination has given the moronic kaiser... 282 00:23:15,938 --> 00:23:19,233 a reason to reignite their childhood feud. 283 00:23:21,527 --> 00:23:24,446 But surely they've matured enough to avoid a war? 284 00:23:24,613 --> 00:23:26,323 One would hope so. 285 00:23:26,657 --> 00:23:31,328 And, thankfully, we have our own King George to help keep the peace. 286 00:23:34,414 --> 00:23:35,791 There it is. 287 00:23:42,714 --> 00:23:43,924 Look at us. 288 00:23:45,551 --> 00:23:49,179 Three young cousins who thought they knew how to rule. 289 00:23:49,346 --> 00:23:51,473 But now the soldiers are real. 290 00:23:52,683 --> 00:23:54,434 Get two copies of this photograph made... 291 00:23:54,601 --> 00:23:56,520 and have them delivered with these letters immediately. 292 00:23:56,687 --> 00:23:58,564 I'll have Morton see to it personally. 293 00:23:58,730 --> 00:23:59,857 Excellent. 294 00:24:00,023 --> 00:24:01,400 Your Majesty. 295 00:24:07,072 --> 00:24:08,949 -Erik. -My kaiser. 296 00:24:09,116 --> 00:24:13,161 "Restraint is a virtue. Remember your duty." 297 00:24:13,829 --> 00:24:15,706 His Majesty, my cousin, the king of England, strongly suggests we do nothing. 298 00:24:21,587 --> 00:24:24,715 Remember how Prince George used to enjoy it... 299 00:24:24,882 --> 00:24:28,177 when your English mother and her English doctors would torture you? 300 00:24:28,594 --> 00:24:30,596 George would tease you about your... 301 00:24:32,139 --> 00:24:33,473 deformities. 302 00:24:34,391 --> 00:24:36,226 Yeah, yeah. Yeah. 303 00:24:36,393 --> 00:24:39,313 And don't forget that sniggering at his side... 304 00:24:39,479 --> 00:24:41,315 was your little Russian cousin... 305 00:24:42,274 --> 00:24:43,650 Tsar Nicholas. 306 00:24:43,817 --> 00:24:46,236 Cousin George is imploring self-restraint against our other cousin, the moronic kaiser. 307 00:24:49,531 --> 00:24:52,618 King George has always protected our interests. 308 00:24:52,784 --> 00:24:55,370 Why would we go to war over something so trivial? 309 00:24:55,537 --> 00:24:57,497 Because we gave Serbia our word. 310 00:24:57,664 --> 00:24:59,666 And besides, I hate the kaiser. 311 00:24:59,958 --> 00:25:03,962 It will be good for his oversized ego to match his undersized hand. 312 00:25:06,173 --> 00:25:08,675 A wise decision, my tsar. 313 00:25:09,134 --> 00:25:12,679 The soul of Russia is safe in your hands. 314 00:25:14,723 --> 00:25:15,891 The world will laugh at you... 315 00:25:16,058 --> 00:25:19,728 for not keeping your word and standing by the Austrians. 316 00:25:20,354 --> 00:25:22,606 Ignore the English king. 317 00:25:23,941 --> 00:25:25,859 Tell George to mind his own business, ja? 318 00:25:28,779 --> 00:25:33,700 If I want a war, then I will have it. 319 00:25:36,078 --> 00:25:39,414 As Russia's ally, we have no choice but to join this war. 320 00:25:39,581 --> 00:25:42,042 I don't understand. The kaiser and the tsar have both ignored the king's wishes. Why? 321 00:25:44,503 --> 00:25:45,504 That's a good question. 322 00:25:45,671 --> 00:25:47,756 With all due respect, sir... 323 00:25:47,923 --> 00:25:49,800 this debate should happen after we have won the war. 324 00:25:49,967 --> 00:25:51,134 The prime minister is waiting. 325 00:25:51,677 --> 00:25:52,678 And we're late. 326 00:25:53,053 --> 00:25:54,054 Morton's right. 327 00:25:54,137 --> 00:25:57,307 My lord, it would be my honor to volunteer. 328 00:25:58,433 --> 00:26:01,061 -Honor? -Fine words, young Conrad. 329 00:26:01,478 --> 00:26:02,980 But therein lies the problem. 330 00:26:03,146 --> 00:26:05,983 Legally, you're not old enough to join up. 331 00:26:06,984 --> 00:26:11,363 But still young enough to believe it's an honorable thing to die for one's country. 332 00:26:12,072 --> 00:26:15,909 The object of war is not to die for one's country... 333 00:26:16,076 --> 00:26:19,246 but to make the enemy die for theirs. 334 00:26:26,712 --> 00:26:30,007 Fix bayonets! 335 00:26:58,076 --> 00:27:04,333 Not even I could have imagined a war like this. 336 00:27:06,293 --> 00:27:09,671 What I thought would take a decade for us to achieve... 337 00:27:10,923 --> 00:27:14,968 has taken two short years. 338 00:27:19,556 --> 00:27:23,185 We have drained Europe's resources... 339 00:27:23,685 --> 00:27:27,814 and millions have died pointlessly. 340 00:27:27,981 --> 00:27:29,441 Fire! 341 00:27:29,608 --> 00:27:35,614 We have broken the trust between the people and the inbred monarchs... 342 00:27:35,781 --> 00:27:39,535 who only rule due to their fortunate birth. 343 00:27:41,328 --> 00:27:45,749 Do you know who hates King George more than the kaiser? 344 00:27:47,501 --> 00:27:48,627 Me. 345 00:27:49,294 --> 00:27:51,672 The English monarchy... 346 00:27:51,839 --> 00:27:56,552 has oppressed my beloved Scotland for over 700 years... 347 00:27:56,718 --> 00:28:00,055 and it is time for retribution. 348 00:28:00,764 --> 00:28:04,017 We will pull Russia out of our war... 349 00:28:04,434 --> 00:28:10,315 and unleash the full might of Germany to destroy England. 350 00:28:10,774 --> 00:28:12,526 Rasputin... 351 00:28:12,943 --> 00:28:17,739 are you ready to begin the demise of King George? 352 00:28:17,906 --> 00:28:20,576 Thy will be done, my Shepherd. 353 00:28:27,291 --> 00:28:30,752 {\an8}-They've started conscription. -Yes, I'm well aware of that, Conrad. 354 00:28:31,545 --> 00:28:32,546 And? 355 00:28:32,713 --> 00:28:35,299 Well, it was bad enough I didn't join when it was voluntary... 356 00:28:35,465 --> 00:28:37,926 Conrad, this is not a war. Do you understand? 357 00:28:38,093 --> 00:28:39,761 It's not like any war that we've ever seen. 358 00:28:39,928 --> 00:28:41,763 I don't care! I should be fighting. 359 00:28:41,889 --> 00:28:44,433 It's not fighting. It's dying. 360 00:28:46,393 --> 00:28:48,520 Much like this conversation. 361 00:28:51,064 --> 00:28:52,232 Tell that to Kitchener. 362 00:29:07,581 --> 00:29:09,625 You're still too young, Conrad. 363 00:29:12,419 --> 00:29:15,047 But everyone's lying about their age. They're all going over. 364 00:29:15,214 --> 00:29:16,215 I know. 365 00:29:16,924 --> 00:29:18,300 And I know you want to fight. 366 00:29:19,635 --> 00:29:21,345 It's a testament to your character... 367 00:29:21,929 --> 00:29:23,055 and I'm proud of you for it. 368 00:29:23,222 --> 00:29:24,973 Yes, but look what I was given. 369 00:29:26,183 --> 00:29:27,184 In the village. 370 00:29:28,685 --> 00:29:30,229 It's the symbol of a coward. 371 00:29:30,646 --> 00:29:32,981 And I should suffer such humiliation? 372 00:29:34,233 --> 00:29:37,694 Reputation is what people think of you. 373 00:29:37,861 --> 00:29:40,447 Character is what you are. 374 00:29:46,870 --> 00:29:48,121 Victoria Cross. 375 00:29:49,039 --> 00:29:50,415 Is it yours? 376 00:29:51,250 --> 00:29:52,251 Yes. 377 00:29:53,126 --> 00:29:57,214 When I was young, like you, I wanted to serve my country. 378 00:29:59,675 --> 00:30:02,970 But soon I began to question what right we had... 379 00:30:03,136 --> 00:30:06,348 to take the land, riches... 380 00:30:06,682 --> 00:30:11,478 and the lives of people who were only defending their homeland. 381 00:30:14,565 --> 00:30:16,608 Every man I killed... 382 00:30:18,110 --> 00:30:20,571 I killed a piece of myself. 383 00:30:26,994 --> 00:30:30,414 Maybe having a feather would have been better. 384 00:30:31,999 --> 00:30:36,044 So, the next day, I put down my rifle and I picked up a stretcher. 385 00:30:37,171 --> 00:30:40,632 I should've been given the Cross for saving lives, not taking them. 386 00:30:42,968 --> 00:30:45,470 As soon as I replace this with my own medal... 387 00:30:46,805 --> 00:30:48,390 I'll join the medical corps. 388 00:30:51,643 --> 00:30:55,022 I have informed Kitchener of your intention of joining up. 389 00:30:55,480 --> 00:30:59,610 And he has assured me that he will not let you slip through. 390 00:31:40,859 --> 00:31:42,319 I have a vision. 391 00:31:43,779 --> 00:31:47,199 This boy is the symbol of the soul of Russia. 392 00:31:49,868 --> 00:31:51,954 You must save Russia. 393 00:31:53,705 --> 00:31:58,168 You must pull out of the war to save your son's life. 394 00:31:58,335 --> 00:31:59,962 This is nonsense. 395 00:32:00,712 --> 00:32:05,342 You dare to question the vessel of the Lord? 396 00:32:07,678 --> 00:32:12,432 You dare to risk your son's life? 397 00:32:13,517 --> 00:32:16,728 Nicholas, come to your senses now! 398 00:32:17,145 --> 00:32:18,647 Please. 399 00:32:19,731 --> 00:32:20,858 Please. 400 00:32:28,574 --> 00:32:30,367 My dear cousin Conrad. 401 00:32:30,868 --> 00:32:33,036 It has been too long since we last saw each other... 402 00:32:33,203 --> 00:32:35,789 and I'm sorry I'm only writing to you now, but... 403 00:32:36,748 --> 00:32:39,793 in these difficult times, I'm not sure whom I can trust. 404 00:32:46,842 --> 00:32:48,427 Welcome back. 405 00:32:50,387 --> 00:32:52,764 For a while now, I've harbored my suspicions... 406 00:32:52,931 --> 00:32:55,726 of this so-called priest, Rasputin. 407 00:32:56,310 --> 00:32:58,520 He has the tsar under his spell... 408 00:32:58,687 --> 00:33:01,523 both spiritually and through opium... 409 00:33:03,192 --> 00:33:06,528 and has persuaded him to withdraw from the war. 410 00:33:08,155 --> 00:33:12,326 The tsar intends to announce this in his New Year's speech. 411 00:33:12,784 --> 00:33:15,037 Cousin Felix sends his regards. 412 00:33:16,496 --> 00:33:19,458 I hope your father's influence can help. 413 00:33:20,501 --> 00:33:23,128 Morton, any ideas? 414 00:33:23,754 --> 00:33:27,716 Well, sir, in my opinion, this is a very grave situation. 415 00:33:27,883 --> 00:33:29,510 We can trust absolutely no one. 416 00:33:29,676 --> 00:33:31,970 I suggest we assemble an elite squad of men... 417 00:33:32,137 --> 00:33:34,723 we go to Russia, and we sort it out ourselves. 418 00:33:34,890 --> 00:33:36,767 Agreed. See to it immediately. 419 00:33:36,934 --> 00:33:41,104 As I'm not allowed to join up, may I at least go with you? 420 00:33:42,856 --> 00:33:45,442 Conrad, you know your father made me swear that I would... 421 00:33:45,609 --> 00:33:48,570 Protect my son at all costs. 422 00:33:50,447 --> 00:33:52,616 Where do you want to go, Conrad? 423 00:33:54,535 --> 00:33:55,953 -Russia. -Why? 424 00:33:56,119 --> 00:33:58,830 To help Cousin Yusupov deal with Rasputin. 425 00:33:58,997 --> 00:34:00,958 He's going to force Russia out of the war. 426 00:34:01,917 --> 00:34:03,585 Kitchener, have you killed so many men... 427 00:34:03,710 --> 00:34:06,088 that you're now relying on boys to run your military intelligence? 428 00:34:06,255 --> 00:34:08,549 -How dare you speak to... -Shut up, Morton. 429 00:34:11,051 --> 00:34:12,427 Conrad, we're leaving. 430 00:34:14,304 --> 00:34:15,304 Now! 431 00:34:26,065 --> 00:34:27,067 Your lordship? 432 00:34:27,525 --> 00:34:30,821 Let's just hope we don't make such a mess of things in Russia. 433 00:34:40,496 --> 00:34:43,000 One more dispatch box for tonight, sir. 434 00:34:44,626 --> 00:34:47,254 Damn it, Morton. How much do you expect a man to read? 435 00:34:47,420 --> 00:34:51,216 I'm terribly sorry, my lord. I would help, but I'm definitely... 436 00:34:51,382 --> 00:34:53,844 definitely more of a soldier than I am a sailor. 437 00:34:54,011 --> 00:34:56,096 Well, go outside, man, and get some air. 438 00:34:57,014 --> 00:34:58,182 Quite right. 439 00:36:02,996 --> 00:36:04,831 Five million dead. 440 00:36:06,542 --> 00:36:07,960 May God forgive me. 441 00:36:30,399 --> 00:36:34,695 First Ferdinand, and now Kitchener. This was not an accident. 442 00:36:35,237 --> 00:36:36,321 Kitchener was your friend. 443 00:36:36,738 --> 00:36:40,576 Not to mention this country's last hope. How can you be so calm? 444 00:36:40,742 --> 00:36:42,286 My dear Oxford. 445 00:36:42,452 --> 00:36:45,330 I wanted to apologize for our recent fracas. 446 00:36:45,706 --> 00:36:48,750 In my opinion, Conrad is a fine young man. 447 00:36:48,917 --> 00:36:50,961 He was betrayed. We must do something. 448 00:36:51,336 --> 00:36:53,005 Always ready to face the world. 449 00:36:53,172 --> 00:36:55,507 No, don't ignore me, Father. You know it's true. 450 00:36:55,883 --> 00:36:57,718 You cannot keep running away from problems. 451 00:36:57,885 --> 00:37:01,346 But I shall, of course, respect your wishes... 452 00:37:01,513 --> 00:37:04,892 and do everything I can to keep him out of harm's way. 453 00:37:05,058 --> 00:37:08,187 I don't believe it was a German mine. There is something more afoot. 454 00:37:10,981 --> 00:37:12,649 And what if you're successful? 455 00:37:13,192 --> 00:37:15,944 What if you're successful and keep me locked away as the world burns? 456 00:37:16,111 --> 00:37:20,032 If all parents shared your outlook, there would be no wars. 457 00:37:20,574 --> 00:37:25,871 But until that day comes, I will no doubt be kept busy. 458 00:37:26,580 --> 00:37:29,333 I remain your friend, Kitch. 459 00:37:33,504 --> 00:37:35,672 Your incessant need to protect me... 460 00:37:35,839 --> 00:37:38,383 will not redeem your own failure to protect Mother. 461 00:37:44,348 --> 00:37:46,266 I'm sorry, Father. 462 00:37:58,779 --> 00:37:59,780 No, no. 463 00:38:02,824 --> 00:38:04,117 I'm sorry. 464 00:38:08,997 --> 00:38:10,123 Follow me. 465 00:38:44,825 --> 00:38:47,035 Well, about time. 466 00:38:47,578 --> 00:38:49,121 Welcome to the club. 467 00:38:49,872 --> 00:38:51,498 Is he part of the briefing? 468 00:38:51,915 --> 00:38:53,083 Yes. 469 00:38:54,960 --> 00:38:56,295 Take a look. 470 00:39:02,134 --> 00:39:04,803 You see, this war has made me realize... 471 00:39:04,970 --> 00:39:09,266 that we cannot rely on politicians to do their job properly. 472 00:39:09,600 --> 00:39:11,810 So, I decided... 473 00:39:12,436 --> 00:39:14,438 that we should do something about it. 474 00:39:14,605 --> 00:39:16,565 This isn't making any sense to me, Father. 475 00:39:16,732 --> 00:39:17,900 Let me explain. 476 00:39:18,317 --> 00:39:22,279 My reputation is of a man not wanting to be involved... 477 00:39:22,446 --> 00:39:28,243 which means that my character finds it much easier to be involved unnoticed. 478 00:39:28,660 --> 00:39:33,790 Just like domestic servants everywhere who are seen but not heard. 479 00:39:33,957 --> 00:39:36,126 Essentially invisible. 480 00:39:36,710 --> 00:39:39,588 Unless they're part of the Oxford family, of course. 481 00:39:40,088 --> 00:39:42,966 Shola and Polly have gathered... 482 00:39:43,133 --> 00:39:47,596 a network of domestics such as the world has never seen. 483 00:39:47,930 --> 00:39:51,892 While British intelligence listens at keyholes... 484 00:39:53,352 --> 00:39:56,063 our people are actually in the room. 485 00:39:56,355 --> 00:39:57,356 Very clever. 486 00:39:57,856 --> 00:40:00,317 Now, after Ferdinand's assassination... 487 00:40:00,484 --> 00:40:03,779 I visited Gavrilo Princip in his prison in Sarajevo. 488 00:40:22,172 --> 00:40:23,549 Thank you. 489 00:40:27,928 --> 00:40:29,304 Why did you kill my friend? 490 00:40:29,680 --> 00:40:32,558 It was the alcohol. I was overcome. 491 00:40:35,394 --> 00:40:37,020 I'm just a simple Serb. 492 00:40:37,187 --> 00:40:41,817 A very expensive ring for such a simple Serb. 493 00:40:42,693 --> 00:40:44,319 And a secret compartment. 494 00:40:44,486 --> 00:40:47,823 That smelled of almonds. Therefore, cyanide. 495 00:40:48,156 --> 00:40:51,159 Princip's ring proves he was not acting alone. 496 00:40:51,326 --> 00:40:54,288 There is, as you say, Conrad, more afoot. 497 00:40:54,454 --> 00:40:55,455 Indeed. 498 00:40:57,124 --> 00:41:00,002 Your cousin's letter made us extend our network to Russia... 499 00:41:00,169 --> 00:41:01,461 and it paid off. 500 00:41:02,462 --> 00:41:05,299 The tsar's nanny found a ring in Rasputin's chambers. 501 00:41:06,842 --> 00:41:10,846 Identical to Princip's, but with a tortoise instead of a bear. 502 00:41:11,013 --> 00:41:12,973 Then I think we must go to Russia immediately... 503 00:41:13,140 --> 00:41:15,809 and find a way to interrogate this monk. 504 00:41:15,976 --> 00:41:18,520 But by all accounts, Rasputin is unbreakable. 505 00:41:19,438 --> 00:41:22,858 As long as he's alive, the tsar will never change his mind... 506 00:41:23,025 --> 00:41:25,027 and with Russia out of the war... 507 00:41:25,569 --> 00:41:27,279 England is doomed. 508 00:41:27,821 --> 00:41:28,864 My lord. 509 00:41:34,036 --> 00:41:37,164 One life to save millions. 510 00:41:42,878 --> 00:41:43,962 So... 511 00:41:44,713 --> 00:41:47,925 the only way to honor the vow I made to your mother... 512 00:41:49,635 --> 00:41:52,763 is to break the vow I made to myself. 513 00:41:54,348 --> 00:41:56,642 I'm afraid we have no other choice. 514 00:41:58,268 --> 00:42:02,856 It is time for us to kill Grigori Rasputin. 515 00:42:08,320 --> 00:42:13,158 Rasputin has accepted an invitation to your cousin's Christmas ball. 516 00:42:13,659 --> 00:42:18,956 The tsar's nanny informs me of Rasputin's weakness for sweet cakes. 517 00:42:19,373 --> 00:42:22,334 And even sweeter boys. 518 00:42:23,377 --> 00:42:26,463 So, after the main course is served... 519 00:42:27,047 --> 00:42:30,634 Conrad will entice Rasputin... 520 00:42:31,134 --> 00:42:33,637 to a private dessert in the summer room... 521 00:42:34,012 --> 00:42:37,432 where nanny's legendary Bakewell tart... 522 00:42:37,599 --> 00:42:39,059 laced with poison... 523 00:42:39,810 --> 00:42:41,019 will be waiting for him. 524 00:42:41,186 --> 00:42:43,272 Polly, get baking. 525 00:42:44,273 --> 00:42:46,441 Yes. And don't forget the poison. 526 00:42:52,322 --> 00:42:54,408 Get him to eat the cake. Understand? 527 00:42:54,575 --> 00:42:55,576 Yes, Father. 528 00:42:55,701 --> 00:42:58,287 Good. Tonight we will be rogues... 529 00:42:58,912 --> 00:43:00,330 not Oxfords. 530 00:43:06,170 --> 00:43:09,965 Our guest of honor, Father Rasputin. 531 00:43:55,302 --> 00:43:57,304 Are you waiters or Englishmen? 532 00:43:58,597 --> 00:44:01,600 Whatever you are, get me a fucking drink. 533 00:44:01,892 --> 00:44:04,353 Are you a monk or a ballet dancer? 534 00:44:10,442 --> 00:44:13,278 I see you've mastered the Beryozka glide. 535 00:44:13,904 --> 00:44:17,449 Why don't you glide over there and get me a fucking drink? 536 00:44:24,248 --> 00:44:26,208 Englishmen. 537 00:44:26,500 --> 00:44:28,168 I like the English. 538 00:44:29,962 --> 00:44:33,090 But it's a long way to come for a Christmas party. 539 00:44:33,423 --> 00:44:36,218 Well, for me, yes. But not for my son... 540 00:44:36,593 --> 00:44:40,722 who is certainly a lot more fun than I am in these dark days. 541 00:44:45,060 --> 00:44:48,939 I'm looking for someone who can help me gain an audience with the tsar. 542 00:44:49,398 --> 00:44:51,024 Perhaps you can be of assistance. 543 00:44:51,525 --> 00:44:53,610 But I am just a humble monk. 544 00:44:53,777 --> 00:44:57,030 A humble monk that this whole room reveres... 545 00:44:57,823 --> 00:44:59,366 or fears. 546 00:45:05,414 --> 00:45:10,669 I only make decisions when my stomach is full or my balls are empty. 547 00:45:10,961 --> 00:45:14,089 Well, thank God dinner is being served. 548 00:45:15,215 --> 00:45:16,466 So... 549 00:45:16,925 --> 00:45:20,679 your father tells me you like to have fun. 550 00:45:20,846 --> 00:45:24,558 Yes. I believe I'm sufficiently open-minded. 551 00:45:25,309 --> 00:45:28,645 What is it that you Russians do that an Englishman can enjoy? 552 00:45:28,812 --> 00:45:30,814 Well, everything. 553 00:45:30,981 --> 00:45:34,151 Food, music, ballet... 554 00:45:34,318 --> 00:45:36,862 tobacco, art. 555 00:45:37,029 --> 00:45:38,572 But most of all... 556 00:45:42,451 --> 00:45:46,246 we like to fuck like tigers. 557 00:45:55,797 --> 00:45:59,968 Is that something an English boy might enjoy? 558 00:46:02,596 --> 00:46:03,597 Yes. 559 00:46:05,098 --> 00:46:07,559 But tonight I do not want to teach. 560 00:46:11,104 --> 00:46:13,023 Change seats with your father. 561 00:46:16,360 --> 00:46:17,945 I'm so sorry if I have offended you. 562 00:46:18,362 --> 00:46:21,031 Only if you consider being boring offensive. 563 00:46:21,198 --> 00:46:22,950 Now do as you're told. 564 00:46:24,451 --> 00:46:25,452 Yes. 565 00:46:30,666 --> 00:46:33,460 Sorry, Father. He wants us to swap places. 566 00:46:39,883 --> 00:46:42,594 Excuse me, forgive me. Forgive me. 567 00:46:49,977 --> 00:46:53,146 This leg is a fearful curse. 568 00:46:54,815 --> 00:46:59,361 You know, if I didn't know any better, I'd say your son was trying to fuck me. 569 00:47:00,320 --> 00:47:02,906 More likely you were trying to fuck him. 570 00:47:03,407 --> 00:47:05,033 Your reputation precedes you. 571 00:47:05,200 --> 00:47:08,453 Well, if you know so much about my reputation... 572 00:47:09,454 --> 00:47:11,290 put your leg in my lap. 573 00:47:11,748 --> 00:47:13,500 I may be able to fix it. 574 00:47:14,334 --> 00:47:16,044 -Here? -Not here. 575 00:47:16,211 --> 00:47:18,922 Somewhere private, of course. 576 00:47:26,305 --> 00:47:27,890 Here we are. 577 00:47:32,394 --> 00:47:33,896 You are expecting someone? 578 00:47:34,479 --> 00:47:36,064 Yes, our nanny is a wonderful cook... 579 00:47:36,231 --> 00:47:40,194 so she's made this cake as a gift for our host, the prince. 580 00:47:42,237 --> 00:47:43,238 Please... 581 00:47:44,489 --> 00:47:46,366 take your trousers off and sit down. 582 00:47:47,910 --> 00:47:49,203 Certainly. 583 00:47:49,578 --> 00:47:52,164 I will make the room warm for you. 584 00:47:57,377 --> 00:48:00,714 In summer, I come here with my young friends. 585 00:48:01,423 --> 00:48:04,009 Swim naked in the bathing pond... 586 00:48:04,968 --> 00:48:10,015 then come inside and fuck in front of the fire. 587 00:48:10,474 --> 00:48:11,767 Naturally. 588 00:48:13,143 --> 00:48:14,144 There we are. 589 00:48:14,520 --> 00:48:15,687 Trousers off. 590 00:48:26,073 --> 00:48:27,074 Steady. 591 00:48:27,866 --> 00:48:29,451 Blood is life. 592 00:48:30,244 --> 00:48:34,039 Its flow is healing. 593 00:48:35,832 --> 00:48:38,836 And I can teach it where to flow. 594 00:48:48,011 --> 00:48:52,808 Your wound was fixed superficially and with very poor needle work. 595 00:48:57,020 --> 00:48:58,981 This cake is good, no? 596 00:48:59,439 --> 00:49:03,652 Yes. It's Bakewell tart. It's my favorite. 597 00:49:03,819 --> 00:49:07,114 We can eat it together when I put my trousers back on. 598 00:49:08,073 --> 00:49:11,326 No. Well, to do this properly... 599 00:49:13,453 --> 00:49:14,580 I will need energy. 600 00:49:33,932 --> 00:49:34,933 It's very good. 601 00:49:38,478 --> 00:49:39,646 Very English. 602 00:49:39,813 --> 00:49:41,356 Yes. It's very English. 603 00:50:09,009 --> 00:50:11,720 -What's that noise? We should go in. -No, no. 604 00:50:11,887 --> 00:50:15,098 It's Rasputin, not your father. I think it's the poison killing him. 605 00:50:30,864 --> 00:50:33,909 Relax. Let the blood flow. 606 00:50:34,284 --> 00:50:35,827 -Let me lick your wounds. -Yes. 607 00:50:35,994 --> 00:50:37,704 -Trust me. Trust me. -Oh, God. 608 00:50:37,871 --> 00:50:39,414 -Oh, my, I can see it. -Trust me. 609 00:50:39,581 --> 00:50:42,835 Don't worry, I will help you, and you will help me. 610 00:50:45,754 --> 00:50:47,673 Why do you want to see the tsar? 611 00:50:49,132 --> 00:50:52,511 The tsar needs to stay in the war. 612 00:50:52,678 --> 00:50:54,596 What makes you think he won't? 613 00:50:55,722 --> 00:50:58,934 I'm told he's being influenced. 614 00:50:59,101 --> 00:51:00,644 Good. Now we are getting somewhere. 615 00:51:00,811 --> 00:51:04,731 So, if you really want your leg fixed, tell me the truth. 616 00:51:04,898 --> 00:51:06,024 Why are you here? 617 00:51:06,191 --> 00:51:07,192 I'm here... 618 00:51:07,359 --> 00:51:08,735 -Because? -Because... 619 00:51:08,902 --> 00:51:10,237 -Because? -Because... 620 00:51:10,404 --> 00:51:12,656 -Because? -Because I'm going to kill... 621 00:51:26,587 --> 00:51:27,921 I apologize. 622 00:51:32,551 --> 00:51:33,635 Your cake... 623 00:51:39,224 --> 00:51:41,018 did not agree with me. 624 00:51:48,192 --> 00:51:49,359 Come! 625 00:51:50,986 --> 00:51:53,197 We must ice your leg. 626 00:51:53,906 --> 00:51:58,994 Only two minutes in the cold water, and you will be like a new man. 627 00:52:02,873 --> 00:52:04,541 -My leg... -Yes. 628 00:52:04,708 --> 00:52:06,335 -...is healed. -Yes. 629 00:52:06,418 --> 00:52:07,419 Yes. 630 00:52:07,503 --> 00:52:09,171 Walk to me. 631 00:52:10,214 --> 00:52:12,841 No. No, no, no. Not the cane. 632 00:52:12,925 --> 00:52:13,926 Leave the cane. 633 00:52:14,092 --> 00:52:15,886 -Oh, yes. -Leave the cane. 634 00:52:16,512 --> 00:52:18,430 I didn't believe you. 635 00:52:19,640 --> 00:52:22,643 Come to me. Come to me. 636 00:52:22,976 --> 00:52:25,938 -Why is Father laughing? -I have no idea. 637 00:52:26,438 --> 00:52:29,399 Now let the cold... 638 00:52:29,566 --> 00:52:31,652 Russian water... 639 00:52:32,027 --> 00:52:34,363 heal you forever. 640 00:52:37,449 --> 00:52:42,913 Come. Come. Come. Come. 641 00:52:43,080 --> 00:52:45,082 Come. Come. 642 00:52:45,249 --> 00:52:47,751 -Yes. Yes, yes. -It's freezing. 643 00:52:47,918 --> 00:52:50,128 Let Mother Nature work her magic. 644 00:52:52,881 --> 00:52:54,299 Two minutes. 645 00:52:54,466 --> 00:52:56,635 Two minutes, and you will be healed. 646 00:52:57,177 --> 00:52:59,012 You will be healed. 647 00:52:59,346 --> 00:53:01,306 Bakewell tart. 648 00:53:02,349 --> 00:53:06,061 Tell me, a lot of almonds in Bakewell tart. 649 00:53:07,145 --> 00:53:09,940 What other ingredients in Bakewell tart? 650 00:53:10,107 --> 00:53:12,401 I have no idea. I'm not a cook. 651 00:53:12,568 --> 00:53:13,777 Well, I am. 652 00:53:13,944 --> 00:53:18,031 And I also know what else smells like almonds. 653 00:53:18,657 --> 00:53:20,033 Cyanide! 654 00:53:21,243 --> 00:53:23,453 If you really knew my reputation... 655 00:53:23,620 --> 00:53:26,373 you'd know I take a little poison for breakfast... 656 00:53:26,540 --> 00:53:29,042 -He's in trouble. -...to keep myself immune. 657 00:53:37,885 --> 00:53:39,595 Now, that's more like it. 658 00:53:41,430 --> 00:53:46,643 Time to dance... on your graves. 659 00:53:50,189 --> 00:53:52,065 Go and help your father. 660 00:53:59,656 --> 00:54:02,409 Father. Father. Oh, God. You're freezing. 661 00:54:02,784 --> 00:54:05,204 Father, are you all right? Breathe. 662 00:54:05,370 --> 00:54:07,748 I'm so cold. I'm so cold. 663 00:54:52,292 --> 00:54:53,377 Shola. 664 00:55:27,119 --> 00:55:28,620 Shola. 665 00:55:36,295 --> 00:55:37,296 Do it. 666 00:55:37,588 --> 00:55:38,589 Do it! 667 00:55:38,714 --> 00:55:39,715 Do it! 668 00:55:45,929 --> 00:55:47,222 Shoot me. 669 00:55:50,392 --> 00:55:52,477 Please kill me. 670 00:55:56,106 --> 00:55:57,900 Beautiful boy. 671 00:56:26,512 --> 00:56:28,263 I fixed your leg. 672 00:56:28,430 --> 00:56:32,226 Which is more than I can say for your son's neck. 673 00:57:20,899 --> 00:57:23,527 Thank you for my new leg. 674 00:57:42,004 --> 00:57:43,005 Are you all right? 675 00:57:43,130 --> 00:57:45,340 I'm fine. Thank you. 676 00:57:45,507 --> 00:57:50,220 No. Thank you. You saved my life. 677 00:57:52,931 --> 00:57:54,558 And you, mine. 678 00:57:55,767 --> 00:57:56,768 What about Shola? 679 00:57:58,270 --> 00:58:01,481 He'll be all right. He just needs to sleep it off. 680 00:58:18,207 --> 00:58:21,210 Why is it that boys are always so messy? 681 00:58:22,252 --> 00:58:24,713 Pick him up. It's time to go. 682 00:58:32,346 --> 00:58:35,724 You have got to be fucking kidding me! 683 00:58:40,103 --> 00:58:44,566 I want you to pick up where Rasputin failed. 684 00:58:44,733 --> 00:58:48,946 I don't care about your ideology or your politics. 685 00:58:49,112 --> 00:58:51,532 Just start your fucking revolution... 686 00:58:51,698 --> 00:58:54,952 and get Russia out of my war... 687 00:58:55,118 --> 00:58:56,245 Comrade Lenin. 688 00:58:56,411 --> 00:58:57,704 Yes, my Shepherd. 689 00:58:57,871 --> 00:58:59,873 When my revolution is complete... 690 00:59:00,040 --> 00:59:03,627 the flocks left will be so powerful... 691 00:59:03,794 --> 00:59:08,048 your one problem will be finding my equal to balance from the right. 692 00:59:15,973 --> 00:59:17,474 What's wrong with him? 693 00:59:18,308 --> 00:59:21,436 Today your father broke his vow of pacifism. 694 00:59:22,521 --> 00:59:23,897 But it was the right thing to do. 695 00:59:24,064 --> 00:59:27,442 Right or wrong, it doesn't make it any easier. 696 00:59:28,986 --> 00:59:33,448 Happy birthday to you 697 00:59:33,615 --> 00:59:38,161 Happy birthday to you 698 00:59:38,328 --> 00:59:43,083 Happy birthday, dearest Conrad 699 00:59:44,209 --> 00:59:49,840 Happy birthday to you 700 00:59:53,010 --> 00:59:54,011 Good boy. 701 01:00:00,184 --> 01:00:01,393 To my son. 702 01:00:04,396 --> 01:00:05,856 Thank you. 703 01:00:06,398 --> 01:00:09,776 Today, you proved yourself a man... 704 01:00:09,943 --> 01:00:13,530 and you've made us all very proud. 705 01:00:14,448 --> 01:00:17,743 A toast to our successful mission... 706 01:00:17,910 --> 01:00:19,953 and my new leg. 707 01:00:24,625 --> 01:00:26,001 Happy birthday, Conrad. 708 01:00:26,335 --> 01:00:27,836 Happy birthday. 709 01:00:30,047 --> 01:00:31,048 Thank you, Father. 710 01:00:46,104 --> 01:00:48,065 I'm glad that we can finally see eye to eye. 711 01:00:49,816 --> 01:00:51,109 Well, we can now. 712 01:00:54,530 --> 01:00:57,491 Now that I've blown out 19 candles, I'm sure you'll... 713 01:00:57,658 --> 01:01:00,160 give me your blessing as I join up and... 714 01:01:00,327 --> 01:01:02,287 finally fulfill my duty to my country. 715 01:01:03,830 --> 01:01:08,043 Conrad, you've just exceeded your duty to your country. 716 01:01:09,169 --> 01:01:11,964 My wishes have nothing to do with your age. 717 01:01:12,130 --> 01:01:15,425 Father, your wishes were only granted because of my age. 718 01:01:16,385 --> 01:01:18,846 There's nothing you can do to stop me now. 719 01:01:19,763 --> 01:01:22,724 All I ask for is your blessing, at least. 720 01:01:25,727 --> 01:01:27,396 I'm sorry, Conrad. 721 01:01:27,980 --> 01:01:33,193 But you're asking for the one thing that I cannot and I will not give you. 722 01:02:25,245 --> 01:02:26,246 My kaiser. 723 01:02:26,371 --> 01:02:30,834 Our naval blockade around England has sunk another American passenger ship. 724 01:02:31,168 --> 01:02:33,795 The American president could soon run out of patience... 725 01:02:33,962 --> 01:02:36,465 and if they join the war on England's side... 726 01:02:37,132 --> 01:02:38,467 we will be defeated. 727 01:02:38,842 --> 01:02:40,969 There are no rules in war. 728 01:02:41,136 --> 01:02:44,848 And making England starve to death is worth the risk. 729 01:02:46,517 --> 01:02:48,602 But if you send this... 730 01:02:48,769 --> 01:02:51,146 it will mitigate the risk. 731 01:02:56,902 --> 01:02:58,153 Are you sure? 732 01:02:58,320 --> 01:02:59,988 Yes, my kaiser. 733 01:03:04,076 --> 01:03:05,160 Get me Zimmermann. 734 01:03:07,120 --> 01:03:09,373 Zimmermann, telegraph the following. 735 01:03:16,046 --> 01:03:20,926 Send this immediately. Use the kaiser's top-level encoding. 736 01:03:24,763 --> 01:03:25,764 {\an8}Gentlemen... 737 01:03:25,931 --> 01:03:28,225 we have a priority-one intercept. 738 01:03:28,392 --> 01:03:30,936 Whatever you're doing, cease now. 739 01:03:31,103 --> 01:03:33,105 We need this code cracked pronto. 740 01:03:36,400 --> 01:03:37,401 Tea? 741 01:03:37,484 --> 01:03:38,485 Please. 742 01:03:47,077 --> 01:03:48,287 Good job, Rita. 743 01:03:48,453 --> 01:03:50,706 This code is what the kaiser has been using. 744 01:03:50,873 --> 01:03:53,083 It must be unbelievably important. 745 01:03:53,250 --> 01:03:54,459 Can you break it? 746 01:03:55,085 --> 01:03:58,922 One! Two! Three! Four! 747 01:03:59,089 --> 01:04:01,633 I'll need a lot more information. 748 01:04:01,800 --> 01:04:03,552 Keep your eye on the enemy! 749 01:04:03,719 --> 01:04:04,845 Aim rifles to the left! 750 01:04:04,928 --> 01:04:05,929 Fire! 751 01:04:06,597 --> 01:04:07,931 Thank you. 752 01:04:08,432 --> 01:04:10,350 What makes the grass grow? 753 01:04:10,517 --> 01:04:12,352 Blood! Blood! Blood! 754 01:04:13,228 --> 01:04:14,229 What're you gonna do? 755 01:04:14,396 --> 01:04:15,981 Kill! Kill! Kill! 756 01:04:18,942 --> 01:04:20,027 Here's your tea. 757 01:04:21,862 --> 01:04:23,488 Quick! March! 758 01:04:28,368 --> 01:04:30,662 I am using the cipher. 759 01:04:30,829 --> 01:04:33,498 Is the eight a "Z" or is it an "R"? 760 01:04:36,960 --> 01:04:38,962 Godspeed to you all. 761 01:04:39,129 --> 01:04:40,881 And remember... 762 01:04:41,048 --> 01:04:44,801 "Dulce et decorum est pro patria mori." 763 01:04:44,968 --> 01:04:46,094 What does that mean? 764 01:04:46,261 --> 01:04:49,056 "It's sweet and proper to die for one's country." 765 01:04:51,850 --> 01:04:53,977 Direct from Germany. 766 01:04:54,394 --> 01:04:55,395 Thank you. 767 01:05:02,361 --> 01:05:04,321 I am using the cipher. 768 01:05:04,780 --> 01:05:07,783 Is the eight a "Z" or is it an "R"? 769 01:05:09,826 --> 01:05:12,454 A "Z." Thank you. 770 01:05:23,048 --> 01:05:24,550 I've cracked the code. 771 01:05:25,092 --> 01:05:27,469 It's from Arthur Zimmermann, the German Secretary of State in Berlin... 772 01:05:27,636 --> 01:05:29,596 to their ambassador in Mexico City. 773 01:05:29,888 --> 01:05:32,182 He proposes an alliance with Mexico. 774 01:05:32,349 --> 01:05:34,893 Germany wants to divert America's attention, so they're asking Mexico to invade America. 775 01:05:37,771 --> 01:05:38,897 In print, there. 776 01:05:39,064 --> 01:05:42,317 So, when President Wilson sees this, then he has no choice, but... 777 01:05:43,068 --> 01:05:44,278 He has to enter the war. 778 01:05:44,444 --> 01:05:46,238 And the war will be over. 779 01:05:46,864 --> 01:05:49,575 Well done. Oh, my dear Polly. 780 01:05:49,741 --> 01:05:51,285 Well done, you. 781 01:05:53,120 --> 01:05:54,621 You are incredible. 782 01:05:55,539 --> 01:05:57,541 And there's hope for Conrad. 783 01:06:02,171 --> 01:06:03,755 Well done, Oxford. 784 01:06:03,922 --> 01:06:08,177 My idiot cousin, the kaiser, has finally shot himself in the foot. 785 01:06:08,343 --> 01:06:11,847 You've hit a six with this telegram, old boy. Kitchener would be proud. 786 01:06:13,432 --> 01:06:15,434 Well, I think champagne is in order. 787 01:06:15,893 --> 01:06:18,478 Thank you, Your Majesty, but I vowed not to drink... 788 01:06:18,645 --> 01:06:22,733 until Conrad has returned safely from the war. 789 01:06:22,900 --> 01:06:24,526 Why didn't you mention that earlier? 790 01:06:25,068 --> 01:06:29,156 I'll make sure the only action your boy sees is sharpening the general's pencils. 791 01:06:29,990 --> 01:06:32,618 I'm not sure that's cricket. 792 01:06:36,246 --> 01:06:39,416 Orlando, you know how many boys' lives you've saved with this telegram? 793 01:06:40,125 --> 01:06:41,835 At least let me save one. 794 01:06:45,756 --> 01:06:46,757 So... 795 01:06:47,674 --> 01:06:49,885 now that Conrad's safety is assured... 796 01:06:52,471 --> 01:06:53,972 to peace in our time. 797 01:06:54,723 --> 01:06:56,850 To peace in our time. 798 01:06:58,352 --> 01:07:01,188 King George is waiting for your response, Mr. President. 799 01:07:01,355 --> 01:07:03,815 But how can this telegram be real? 800 01:07:03,982 --> 01:07:05,943 Not even the Germans would be this stupid. 801 01:07:06,109 --> 01:07:08,695 -But, sir... -I'm not doing a damn thing... 802 01:07:08,862 --> 01:07:10,864 till I have undeniable proof. 803 01:07:11,490 --> 01:07:12,491 Douglas. 804 01:07:13,116 --> 01:07:15,035 Statesman on the rocks, please. 805 01:07:22,876 --> 01:07:25,337 Lieutenant Oxford reporting for duty, sir. 806 01:07:26,505 --> 01:07:28,549 Ah, yes. Oxford. 807 01:07:29,299 --> 01:07:32,594 Lucky man. You've been assigned back to London. 808 01:07:35,347 --> 01:07:37,224 Sir, there must be some mistake. 809 01:07:37,391 --> 01:07:39,518 No. Fortune favors the brave... 810 01:07:40,477 --> 01:07:42,646 or those under the king's gaze. 811 01:07:46,775 --> 01:07:47,943 Sir. 812 01:07:50,195 --> 01:07:51,238 Attention! 813 01:08:12,217 --> 01:08:13,302 Lance corporal. 814 01:08:13,802 --> 01:08:14,803 Sir. 815 01:08:14,928 --> 01:08:15,929 What's your name? 816 01:08:16,013 --> 01:08:17,555 Lance Corporal Reid, sir. 817 01:08:18,390 --> 01:08:19,390 Follow me. 818 01:08:35,323 --> 01:08:37,242 Shola, I presume. 819 01:08:38,785 --> 01:08:39,786 Yes. 820 01:08:39,870 --> 01:08:42,163 Conrad has sent me to see the duke. 821 01:08:44,750 --> 01:08:45,751 And your name, sir? 822 01:08:46,376 --> 01:08:50,839 Good question. It's a complicated answer. 823 01:08:51,006 --> 01:08:52,799 I can only tell the duke in person. 824 01:08:53,175 --> 01:08:54,635 Well, I still need a name. 825 01:08:54,801 --> 01:08:56,511 This is gonna sound stupid. 826 01:08:57,220 --> 01:08:59,348 But according to Conrad, I'm Lancelot. 827 01:09:00,015 --> 01:09:04,310 You're Merlin, and I'm requesting an audience with King Arthur. 828 01:09:05,687 --> 01:09:07,272 Follow me, sir. 829 01:09:10,067 --> 01:09:13,319 "Doubts persist as to telegram authenticity. 830 01:09:13,487 --> 01:09:16,240 "Worried Wilson won't go to war." 831 01:09:16,406 --> 01:09:19,283 Idiots and fools. There's nothing left to debate. 832 01:09:20,827 --> 01:09:24,581 Polly, do you think we can extend our network to the White House? 833 01:09:25,165 --> 01:09:28,377 Most of their household staff were trained in England, so it shouldn't be a problem. 834 01:09:28,544 --> 01:09:29,877 Right. Well, let's get to work, then. 835 01:09:30,045 --> 01:09:31,255 I'll get on to it right away. 836 01:09:31,421 --> 01:09:32,421 Thank you. 837 01:09:38,470 --> 01:09:39,555 Yes, come in. 838 01:09:41,515 --> 01:09:44,142 Your Grace. We have a visitor. 839 01:09:44,560 --> 01:09:45,602 Who is it? 840 01:09:46,019 --> 01:09:48,438 A friend of Conrad saying he's Lancelot... 841 01:09:48,604 --> 01:09:50,064 asking to see King Arthur. 842 01:09:50,148 --> 01:09:51,149 What? 843 01:09:52,109 --> 01:09:53,902 That brings back fond memories. 844 01:09:55,696 --> 01:09:56,822 Show him in, would you? 845 01:09:56,989 --> 01:09:57,990 Yes, sir. 846 01:09:58,866 --> 01:09:59,867 Sir. 847 01:10:02,452 --> 01:10:03,453 Who are you? 848 01:10:03,620 --> 01:10:06,373 Lance Corporal Reid of the Black Watch, sir. 849 01:10:07,291 --> 01:10:10,127 So then why are you wearing a Grenadiers officer's uniform? 850 01:10:15,716 --> 01:10:17,926 This will explain it better than I can. 851 01:10:18,343 --> 01:10:20,262 It's a wee bit surreal, sir. 852 01:10:26,727 --> 01:10:27,728 Odd. 853 01:10:28,979 --> 01:10:30,647 It's a letter from Conrad. 854 01:10:31,815 --> 01:10:33,233 You're Lancelot. 855 01:10:35,319 --> 01:10:38,488 Dear Father. I, too, can play games. 856 01:10:39,615 --> 01:10:42,117 I've swapped places with Archie Reid... 857 01:10:42,618 --> 01:10:44,036 the man in front of you. 858 01:10:44,453 --> 01:10:45,454 Archie? 859 01:10:45,746 --> 01:10:47,414 -He's a good man... -Yes, sir. 860 01:10:47,581 --> 01:10:52,377 ...who is simply following my orders and is possibly as confused as you are. 861 01:10:52,794 --> 01:10:55,839 Please ensure my actions don't get him into any trouble. 862 01:10:56,548 --> 01:11:00,052 Tomorrow I finally fulfill my wish to go to the front. 863 01:11:00,886 --> 01:11:06,099 And in the meantime, I enclose a poem which I thought you might appreciate. 864 01:11:07,726 --> 01:11:08,727 "Bent double... 865 01:11:10,270 --> 01:11:13,148 "like old beggars under sacks... 866 01:11:14,816 --> 01:11:18,654 "Knock-kneed, coughing like hags... 867 01:11:19,988 --> 01:11:22,491 "we cursed through sludge... 868 01:11:23,575 --> 01:11:27,746 "Till on the haunting flares we turned our backs... 869 01:11:28,872 --> 01:11:34,253 "And towards our distant rest began to trudge. 870 01:11:39,007 --> 01:11:41,468 "Men marched asleep. 871 01:11:42,636 --> 01:11:46,265 "Many had lost their boots, but limped on... 872 01:11:47,057 --> 01:11:48,600 "blood-shod. 873 01:11:50,519 --> 01:11:54,898 "All went lame, all blind. 874 01:11:55,816 --> 01:11:58,193 "Drunk with fatigue... 875 01:11:58,569 --> 01:12:00,571 "deaf even to the hoots... 876 01:12:00,737 --> 01:12:04,533 "Of tired outstripped five-nines 877 01:12:04,700 --> 01:12:06,410 "that dropped behind." 878 01:12:14,334 --> 01:12:15,335 New lads. 879 01:12:15,586 --> 01:12:16,879 Welcome to the front line. 880 01:12:17,045 --> 01:12:18,255 This trench will be your home for the next six... 881 01:12:18,422 --> 01:12:21,008 I don't bloody believe it. Runner! 882 01:12:21,925 --> 01:12:23,385 Come on, lads! 883 01:12:33,770 --> 01:12:36,023 Well, come on, lads! Cover the man! 884 01:12:38,317 --> 01:12:40,319 Cover the man! 885 01:12:43,989 --> 01:12:45,157 Fire! 886 01:12:46,658 --> 01:12:47,701 Keep running! 887 01:12:53,665 --> 01:12:55,250 Hold your fire! 888 01:13:01,548 --> 01:13:02,925 Good effort, men. 889 01:13:03,800 --> 01:13:06,094 This war never stops surprising me. 890 01:13:06,512 --> 01:13:09,932 A German wavin' a Union Jack! What's next? 891 01:13:10,724 --> 01:13:12,392 Allow me to answer that, Sergeant Major. 892 01:13:12,559 --> 01:13:13,936 Fall in! 893 01:13:16,772 --> 01:13:19,399 That runner was actually a British spy. 894 01:13:19,566 --> 01:13:21,235 He was bringing me vital information. 895 01:13:21,902 --> 01:13:25,489 Our country needs what he was carrying, and I therefore need six volunteers. 896 01:13:26,114 --> 01:13:30,244 You will accompany me to retrieve what's left of him as soon as it's dark. 897 01:13:34,081 --> 01:13:35,249 Very good, lad. 898 01:13:36,625 --> 01:13:37,709 Who else? 899 01:13:39,837 --> 01:13:40,879 Sergeant? 900 01:13:42,172 --> 01:13:45,050 You five. One step forward. March! 901 01:13:47,010 --> 01:13:49,096 Five more brave volunteers, sir. 902 01:13:49,263 --> 01:13:52,724 Excellent. We move out at midnight. 903 01:14:33,473 --> 01:14:34,641 Hold your fire. 904 01:14:35,434 --> 01:14:39,271 If they hear us from the trenches, we'll be fired upon from both sides. 905 01:14:54,369 --> 01:14:56,079 Boom. 906 01:16:14,741 --> 01:16:15,742 Please don't. 907 01:16:30,549 --> 01:16:31,758 I'm so sorry. 908 01:17:02,873 --> 01:17:03,874 What was that? 909 01:17:28,273 --> 01:17:29,274 It's over there. 910 01:17:29,358 --> 01:17:30,859 Don't shoot! 911 01:17:33,111 --> 01:17:34,112 No! 912 01:18:14,570 --> 01:18:16,071 Cease fire! 913 01:18:41,096 --> 01:18:42,681 First time out here, lad? 914 01:18:43,765 --> 01:18:44,766 Hey. 915 01:18:47,728 --> 01:18:48,937 Same side. 916 01:18:49,771 --> 01:18:51,356 Thank God for the Union Jack, eh? 917 01:18:55,736 --> 01:18:58,906 I can honestly say that my first time was worse than losing this leg. 918 01:19:02,534 --> 01:19:05,871 I'm so sorry, I shouldn't be the one crying. 919 01:19:06,038 --> 01:19:08,540 Come over here and help me out. I'm freezing. 920 01:19:14,296 --> 01:19:17,216 Come here. Come on. 921 01:19:26,433 --> 01:19:29,311 I thought I knew what I wanted. 922 01:19:35,567 --> 01:19:37,819 My father warned me. 923 01:19:38,862 --> 01:19:42,074 My father warned me. I didn't listen... 924 01:19:43,659 --> 01:19:45,994 and now it all makes sense. 925 01:19:49,998 --> 01:19:52,751 I didn't even get to say goodbye. 926 01:19:53,752 --> 01:19:57,840 Well, I suggest we solve both our problems, yeah? 927 01:19:58,382 --> 01:19:59,842 Look. 928 01:20:00,592 --> 01:20:02,594 I need to get this to high command. 929 01:20:03,011 --> 01:20:05,597 The contents could help end this bloody war. 930 01:20:06,640 --> 01:20:09,935 As I won't be walking any time soon... 931 01:20:11,144 --> 01:20:13,939 I suggest you finish the mission... 932 01:20:16,149 --> 01:20:18,277 and go home to a hero's welcome. 933 01:20:18,819 --> 01:20:23,699 No, no. No. Off we go to a hero's welcome. 934 01:20:43,886 --> 01:20:46,054 It's okay. I've got you. 935 01:20:55,314 --> 01:20:57,357 Shit. Hurry! 936 01:20:59,568 --> 01:21:01,695 Covering fire! 937 01:21:01,862 --> 01:21:03,155 Give them cover, lads! 938 01:21:06,575 --> 01:21:07,576 Fucking move! 939 01:21:11,371 --> 01:21:13,207 Take out the machine gunner! 940 01:21:13,665 --> 01:21:14,917 Cover him! 941 01:21:20,547 --> 01:21:23,091 Go! 942 01:21:23,258 --> 01:21:26,011 Run! 943 01:21:26,178 --> 01:21:28,472 -Let's go, man! Run! -Run! Run! Run! 944 01:22:07,970 --> 01:22:10,013 You all right? You all right? 945 01:22:10,556 --> 01:22:14,726 Jesus Christ! You were amazin'! I've never seen anything like it. 946 01:22:14,893 --> 01:22:17,354 What the bloody hell were you doing over there in the first place? 947 01:22:18,814 --> 01:22:20,899 You better ask him. Ask him. 948 01:22:21,358 --> 01:22:23,277 He'll explain everything. 949 01:22:24,361 --> 01:22:25,988 He took the full force of that blast, sir. 950 01:22:26,154 --> 01:22:28,407 Yeah. But at least you made it back, son. 951 01:22:28,991 --> 01:22:32,786 I tell you, if that ain't worth a Victoria Cross, I don't know what is. 952 01:22:32,995 --> 01:22:34,413 I must carry on the mission. 953 01:22:34,580 --> 01:22:36,790 We need to get this to high command immediately. 954 01:22:36,957 --> 01:22:39,877 I'll take you there myself. What's your name, soldier? 955 01:22:41,003 --> 01:22:43,922 Archie. Lance Corporal Archie Reid. 956 01:22:44,089 --> 01:22:45,090 Archie Reid, did you say? 957 01:22:46,758 --> 01:22:47,759 Yes. 958 01:22:48,177 --> 01:22:49,261 That's right. 959 01:22:49,428 --> 01:22:50,929 Lance Corporal Archie Reid? 960 01:22:51,805 --> 01:22:53,974 Dog Platoon, First Battalion, the Black Watch? 961 01:22:54,808 --> 01:22:55,809 Aye. 962 01:22:58,103 --> 01:22:59,897 Is that your best Scottish accent? 963 01:23:00,522 --> 01:23:01,523 You're not Archie Reid. 964 01:23:02,107 --> 01:23:04,109 Lance Corporal Archie Reid's a friend of mine. 965 01:23:04,276 --> 01:23:05,986 And I've been looking for him all night. So who are you? 966 01:23:06,153 --> 01:23:10,199 Yes, yes. You're right. There's a simple explanation. 967 01:23:10,616 --> 01:23:11,950 -I'm not Archie Reid. -Fuckin' German spy. 968 01:23:12,117 --> 01:23:13,202 I'm Conra... 969 01:23:34,681 --> 01:23:36,308 Your son was killed in action, sir. 970 01:23:49,655 --> 01:23:50,656 What? 971 01:24:33,866 --> 01:24:34,950 Polly. 972 01:24:38,495 --> 01:24:39,663 Polly. 973 01:24:51,466 --> 01:24:53,051 My son. 974 01:25:03,395 --> 01:25:04,605 Why? 975 01:25:16,658 --> 01:25:20,746 {\an8}"If in some smothering dreams... 976 01:25:20,913 --> 01:25:25,542 {\an8}"you too could pace Behind the wagon that we flung him in... 977 01:25:26,376 --> 01:25:30,839 {\an8}"And watch the white eyes writhing in his face... 978 01:25:33,467 --> 01:25:38,764 "His hanging face, like a devil's sick of sin... 979 01:25:39,389 --> 01:25:42,684 "If you could hear, at every jolt... 980 01:25:42,976 --> 01:25:47,231 "the blood, come gargling from the froth-corrupted lungs... 981 01:25:48,607 --> 01:25:51,193 "Obscene as cancer... 982 01:25:52,236 --> 01:25:54,279 "bitter as the cud... 983 01:25:54,655 --> 01:26:00,244 "Of vile, incurable sores on innocent tongues... 984 01:26:01,453 --> 01:26:02,829 "My friend... 985 01:26:03,956 --> 01:26:08,168 "you would not tell with such high zest... 986 01:26:08,335 --> 01:26:11,046 "To children ardent for... 987 01:26:11,672 --> 01:26:13,841 "some desperate glory... 988 01:26:14,007 --> 01:26:15,884 "The old Lie... 989 01:26:17,344 --> 01:26:20,389 "Dulce et decorum est... 990 01:26:21,473 --> 01:26:24,059 "Pro patria mori." 991 01:26:25,936 --> 01:26:28,981 It is sweet and proper... 992 01:26:29,982 --> 01:26:33,360 to die for one's country. 993 01:26:50,836 --> 01:26:54,256 I, Nikolai Aleksandrovich Romanov... 994 01:26:54,423 --> 01:26:56,466 Emperor of Russia... 995 01:26:56,633 --> 01:26:58,969 do hereby declare my irrevocable determination... 996 01:26:59,136 --> 01:27:02,306 to renounce the throne for myself and my descendants... 997 01:27:02,472 --> 01:27:05,809 through this instrument of abdication... 998 01:27:07,644 --> 01:27:09,188 immediately. 999 01:27:35,547 --> 01:27:37,633 The documents Conrad recovered... 1000 01:27:38,509 --> 01:27:40,552 turned out to be the German ambassador's original handwritten telegram that I cracked. 1001 01:27:44,598 --> 01:27:47,226 It's the concrete proof America needed. 1002 01:27:48,018 --> 01:27:50,854 America will now have to join the war. 1003 01:27:51,021 --> 01:27:53,982 Conrad succeeded where we all failed. 1004 01:28:04,826 --> 01:28:05,953 My Shepherd. 1005 01:28:07,287 --> 01:28:08,664 There is a code of honor... 1006 01:28:09,039 --> 01:28:13,502 and using a distraction to your own advantage breaks that code. 1007 01:28:13,669 --> 01:28:15,295 -What? -Apologies, my Shepherd... 1008 01:28:15,462 --> 01:28:17,256 but I have disturbing news. 1009 01:28:17,589 --> 01:28:20,717 While your plan for Russia has been a great success... 1010 01:28:20,884 --> 01:28:24,638 my plan to keep America out of the war has backfired. 1011 01:28:25,138 --> 01:28:28,058 The American president is about to be given the actual telegram... 1012 01:28:28,225 --> 01:28:29,726 I forced the kaiser to send. 1013 01:28:30,102 --> 01:28:34,356 Such undeniable proof could provoke the Americans into entering the war. 1014 01:28:39,778 --> 01:28:41,113 En garde. 1015 01:28:46,910 --> 01:28:50,247 I like a man who will admit to his mistakes, I do. 1016 01:28:50,706 --> 01:28:54,710 But I like more a woman who can fix them. 1017 01:28:54,877 --> 01:28:59,464 Have our American friend Dupont get Mata into the White House. 1018 01:28:59,673 --> 01:29:03,969 Time for you to work your magic on the president, Mata. 1019 01:29:04,136 --> 01:29:05,512 Now, go on. 1020 01:29:06,930 --> 01:29:11,518 It's time to show the president who the real boss is. 1021 01:29:21,111 --> 01:29:22,529 Will Your Grace be having tea? 1022 01:29:25,908 --> 01:29:27,743 It's scotch time. 1023 01:29:28,577 --> 01:29:30,287 Twenty-four hours a day. 1024 01:30:07,699 --> 01:30:10,536 For the last time, I don't want any fucking tea! 1025 01:30:10,702 --> 01:30:12,120 Neither do I. 1026 01:30:13,664 --> 01:30:14,831 Sir. 1027 01:30:17,793 --> 01:30:20,963 Though it looks like you could use a strong one to sober up. 1028 01:30:22,339 --> 01:30:24,299 I'm afraid it'll take more than that, sir. 1029 01:30:24,466 --> 01:30:26,760 Oh, well, maybe this will do the trick. 1030 01:30:26,927 --> 01:30:28,929 Russia's pulled out of the war. 1031 01:30:29,596 --> 01:30:32,099 The British Empire faces imminent defeat. 1032 01:30:32,933 --> 01:30:35,561 America still refuses to join. 1033 01:30:36,687 --> 01:30:39,606 I personally telephoned President Wilson. 1034 01:30:40,941 --> 01:30:43,026 He didn't deign to receive my call. 1035 01:30:43,193 --> 01:30:45,863 So, they got to him as well. 1036 01:30:46,029 --> 01:30:47,030 Indeed. 1037 01:30:48,574 --> 01:30:50,576 The kaiser's blockade is working. 1038 01:30:51,326 --> 01:30:53,120 The people are hungry. 1039 01:30:53,871 --> 01:30:56,957 The next revolution might be here. 1040 01:30:58,500 --> 01:31:03,672 I've even been advised to change my German surname Saxe-Coburg to Windsor. 1041 01:31:04,506 --> 01:31:05,674 More English. 1042 01:31:08,135 --> 01:31:10,012 I'm afraid, then, sir... 1043 01:31:10,596 --> 01:31:12,639 that England is doomed. 1044 01:31:20,063 --> 01:31:21,690 I wanted to give you this. 1045 01:31:23,066 --> 01:31:24,109 For Conrad. 1046 01:31:24,860 --> 01:31:27,487 A true hero. 1047 01:31:29,698 --> 01:31:32,117 A man who knew his duty. 1048 01:31:43,420 --> 01:31:46,798 Enough of this self-pitying poppycock. 1049 01:31:47,382 --> 01:31:48,634 If it were just you... 1050 01:31:49,218 --> 01:31:53,472 you and I, in our grief, I'd say do as you will. 1051 01:31:54,056 --> 01:31:57,476 Drown in drink, and I'd join you. 1052 01:31:58,435 --> 01:31:59,978 But he's watching. 1053 01:32:02,397 --> 01:32:05,108 And he would have been such a better man. 1054 01:32:09,488 --> 01:32:11,031 But he can't. 1055 01:32:12,241 --> 01:32:16,078 He won't be that. Not anymore. 1056 01:32:16,578 --> 01:32:20,916 So, you must, in his stead... 1057 01:32:22,501 --> 01:32:25,504 be the man your son would have been. 1058 01:32:32,386 --> 01:32:35,347 Regretfully, I can no longer remain in your service. 1059 01:32:37,182 --> 01:32:38,642 Forgive me, my lady. 1060 01:32:47,442 --> 01:32:49,486 My heart is broken as well. 1061 01:32:50,529 --> 01:32:52,906 Polly. Polly. 1062 01:32:54,867 --> 01:32:56,743 I do not accept your resignation. 1063 01:32:59,538 --> 01:33:00,581 But... 1064 01:33:02,040 --> 01:33:06,086 I will accept a very strong cup of tea. 1065 01:33:38,994 --> 01:33:40,120 Looking better, Your Grace. 1066 01:33:42,122 --> 01:33:43,832 Feeling better, Polly. 1067 01:33:45,751 --> 01:33:46,960 So, what have I missed? 1068 01:33:47,461 --> 01:33:49,755 We followed your last sober order... 1069 01:33:49,922 --> 01:33:52,925 and extended our network to the White House. 1070 01:33:53,091 --> 01:33:54,885 The president's butler informed us that since receiving the telegram Conrad recovered... 1071 01:33:57,387 --> 01:33:59,306 the president hasn't been himself. 1072 01:33:59,473 --> 01:34:03,060 This may be the proof I asked for. But remember my election promise. 1073 01:34:03,227 --> 01:34:04,811 Out of the war, not in. 1074 01:34:04,978 --> 01:34:07,314 Douglas, get me a Statesman on the rocks, now! 1075 01:34:07,898 --> 01:34:11,610 Constantly engaged in top-secret conversations with his embassy in London. 1076 01:34:11,902 --> 01:34:14,154 And ignoring all advice to go to war. 1077 01:34:14,321 --> 01:34:16,406 And do we have someone in the embassy? 1078 01:34:16,573 --> 01:34:17,741 Of course. 1079 01:34:18,200 --> 01:34:19,284 Mr. President... 1080 01:34:19,660 --> 01:34:21,036 I don't know how to proceed. 1081 01:34:21,245 --> 01:34:23,789 We're meeting to discuss her new demands. 1082 01:34:23,956 --> 01:34:25,415 -I see. -She was very convincing. 1083 01:34:25,582 --> 01:34:28,502 And she suggests we make an unannounced visit at 3:00. 1084 01:34:28,669 --> 01:34:32,089 Right, well. We had better get a move on, then. 1085 01:34:46,311 --> 01:34:47,479 Good afternoon. 1086 01:34:47,646 --> 01:34:50,858 Please inform the ambassador the Duke of Oxford is here to see him. 1087 01:34:52,651 --> 01:34:53,861 Yes, Your Grace. 1088 01:34:55,445 --> 01:34:56,864 Mr. Ambassador. 1089 01:35:02,744 --> 01:35:03,954 Why did you kill my friend? 1090 01:35:04,413 --> 01:35:05,706 It was the alcohol. 1091 01:35:06,081 --> 01:35:07,082 I was overcome. 1092 01:35:08,375 --> 01:35:10,460 Thank you for your time, Mr. Ambassador. 1093 01:35:17,676 --> 01:35:19,636 If you wouldn't mind... 1094 01:35:20,429 --> 01:35:23,682 I'm sorry. I couldn't help admiring your scarf. 1095 01:35:23,849 --> 01:35:25,559 An exquisite cashmere. 1096 01:35:25,726 --> 01:35:27,102 Yes, it's very rare. 1097 01:35:27,269 --> 01:35:30,189 Do you know the test of a truly pure cashmere? 1098 01:35:31,523 --> 01:35:32,566 A ring. 1099 01:35:33,025 --> 01:35:37,070 Yet, happily, you do not wear one. 1100 01:35:37,738 --> 01:35:39,698 You are... 1101 01:35:41,074 --> 01:35:42,117 mistaken. 1102 01:35:42,492 --> 01:35:43,869 Now that... 1103 01:35:45,078 --> 01:35:46,246 is disappointing. 1104 01:35:46,413 --> 01:35:48,081 But this... 1105 01:35:49,666 --> 01:35:50,667 is not. 1106 01:36:02,763 --> 01:36:04,515 I believe it's ungentlemanly to hurt a woman... 1107 01:36:04,681 --> 01:36:06,558 but since the fate of the world hangs in the balance... 1108 01:36:06,683 --> 01:36:07,935 I'm going to bend the rules. 1109 01:36:08,101 --> 01:36:12,147 Now tell me who's behind this, or so help me you'll never breathe again. 1110 01:36:13,315 --> 01:36:15,108 You will have to kill me. 1111 01:36:26,119 --> 01:36:27,579 Ambassador. 1112 01:36:29,164 --> 01:36:30,916 -Is she dead? -No. 1113 01:36:31,333 --> 01:36:33,836 She has an extreme case of hypoxia. 1114 01:36:34,127 --> 01:36:38,882 She'll be fine, and so will you, as long as we have an honest conversation. 1115 01:36:46,598 --> 01:36:50,227 What you're lookin' at is the lady you strangled. 1116 01:36:50,394 --> 01:36:53,063 She filmed herself seducing the president... 1117 01:36:53,230 --> 01:36:57,734 and is now blackmailing us to not even think about entering the war. 1118 01:36:57,901 --> 01:37:01,530 We cannot risk the integrity of the U.S. presidency. 1119 01:37:01,697 --> 01:37:03,073 I'm sure. 1120 01:37:03,240 --> 01:37:05,951 Now, if we can get that negative... 1121 01:37:06,118 --> 01:37:09,997 then we will happily join England and put Germany out of business. 1122 01:37:10,163 --> 01:37:12,457 Well, I suggest you interrogate her. 1123 01:37:12,791 --> 01:37:16,628 And I'll follow up on this. 1124 01:37:18,672 --> 01:37:21,717 This is cashmere from the Kamaliro goat. 1125 01:37:22,718 --> 01:37:23,760 It's very rare. 1126 01:37:24,428 --> 01:37:25,596 Where does it come from? 1127 01:37:26,471 --> 01:37:29,183 Mr. Collins, cashmere book number one, please. 1128 01:37:31,602 --> 01:37:32,603 Thank you. 1129 01:37:33,854 --> 01:37:36,481 It comes from here. 1130 01:37:36,648 --> 01:37:40,277 The only place in the world where the Kamaliro goat breeds. 1131 01:37:40,444 --> 01:37:41,445 Excellent. 1132 01:37:41,612 --> 01:37:42,613 Shola... 1133 01:37:42,946 --> 01:37:45,449 we're going into the cashmere business. 1134 01:38:03,133 --> 01:38:06,428 I can see six men guarding the lift. 1135 01:38:08,597 --> 01:38:09,765 If you can call it that. 1136 01:38:09,932 --> 01:38:12,809 Give the word and their numbers will be reduced. 1137 01:38:13,519 --> 01:38:16,855 Oh, no, Polly. The film's negative is going to be up there. 1138 01:38:17,022 --> 01:38:18,440 And that's our real prize. 1139 01:38:18,607 --> 01:38:21,568 If these guards are alerted, then I don't think we'll make it up. 1140 01:38:21,735 --> 01:38:23,862 It's vital that we control this lift. 1141 01:38:29,493 --> 01:38:33,038 This is called a parachute. 1142 01:38:33,455 --> 01:38:36,375 It means that one can jump out of a plane safely. 1143 01:38:37,709 --> 01:38:38,710 So... 1144 01:38:39,461 --> 01:38:41,964 tomorrow at dawn I'll fly the plane over the mountain... 1145 01:38:42,130 --> 01:38:43,632 and Shola will jump out. 1146 01:38:44,216 --> 01:38:46,176 You land with the parachute... 1147 01:38:46,343 --> 01:38:50,889 take control of the lift, and then you fire this flare. 1148 01:38:51,265 --> 01:38:54,685 It's a signal to me, by which time I'll have landed the plane... 1149 01:38:54,852 --> 01:38:58,647 made my way over to the bottom of the lift, while Polly provides cover. 1150 01:38:59,481 --> 01:39:02,442 Sir, I could do anything for you... 1151 01:39:02,609 --> 01:39:05,112 but I cannot jump out of an airplane. 1152 01:39:05,487 --> 01:39:07,322 And it's not that I wouldn't try... 1153 01:39:08,615 --> 01:39:10,742 it's that I know I'd let you down. 1154 01:39:11,577 --> 01:39:14,079 Yes. Well, I appreciate your fear of heights... 1155 01:39:14,246 --> 01:39:17,499 but I am the only one who can fly. So... 1156 01:39:17,791 --> 01:39:19,585 But you wouldn't have to land the plane. 1157 01:39:19,751 --> 01:39:21,962 You just have to land yourself. 1158 01:39:27,092 --> 01:39:32,014 Well, it would be bad form to ask a man to do something that I wouldn't do myself. 1159 01:39:32,181 --> 01:39:36,018 All right, Shola, get ready for my signal. 1160 01:39:37,477 --> 01:39:38,979 We go at dawn. 1161 01:43:41,388 --> 01:43:42,389 Shit! 1162 01:44:19,510 --> 01:44:22,763 That's it. That's it. 1163 01:44:34,525 --> 01:44:36,401 Answer the question, Dupont. 1164 01:44:36,568 --> 01:44:39,446 Do you know where Mata is? 1165 01:44:39,613 --> 01:44:42,699 -No. I... -Well, you fuckin' should. 1166 01:44:42,866 --> 01:44:45,244 Because I sent her to the American Embassy, and she hasn't been seen since! 1167 01:44:49,498 --> 01:44:50,874 Do you see this? 1168 01:44:51,041 --> 01:44:54,545 If the American president thinks he can fuck me too... 1169 01:44:54,711 --> 01:44:56,547 he is very much mistaken. 1170 01:44:56,713 --> 01:45:01,552 Take this negative to the press, and it will ruin his reputation. 1171 01:45:01,718 --> 01:45:05,389 War will be the last thing on the Americans' mind. 1172 01:45:05,556 --> 01:45:10,853 And when the scandal is over, make sure the new president is in our pocket! 1173 01:45:11,061 --> 01:45:13,021 Go on. Run! Run! 1174 01:45:13,397 --> 01:45:14,982 All the way to the White House. 1175 01:45:21,029 --> 01:45:22,239 Let's check the other side. 1176 01:45:22,406 --> 01:45:24,116 Let's go around to the south. 1177 01:45:26,660 --> 01:45:28,871 Make it snappy, pal! 1178 01:45:35,294 --> 01:45:36,295 Hey! 1179 01:45:43,719 --> 01:45:45,345 What the hell? 1180 01:45:52,311 --> 01:45:53,812 Buddy, what's the holdup? 1181 01:46:02,237 --> 01:46:03,238 Look! 1182 01:46:04,031 --> 01:46:05,199 There's the signal. 1183 01:46:05,407 --> 01:46:07,701 Get to the lift. I'll cover you. 1184 01:46:21,256 --> 01:46:22,257 Up on the hill! 1185 01:47:23,569 --> 01:47:26,071 Who the hell is that guy? 1186 01:47:46,550 --> 01:47:50,637 Shola! Stop fuckin' about! Get on that counterweight! 1187 01:48:06,236 --> 01:48:07,237 Fuck! 1188 01:48:36,683 --> 01:48:37,684 Thank God you're here. 1189 01:48:38,560 --> 01:48:41,438 This plan hasn't exactly gone by the numbers. 1190 01:48:47,736 --> 01:48:49,530 Polly. Do you have the film? 1191 01:48:49,696 --> 01:48:51,823 I have the negative in my hand, Your Grace. 1192 01:48:52,407 --> 01:48:53,742 Well done. 1193 01:48:53,867 --> 01:48:55,494 So we have what we came for. 1194 01:48:55,661 --> 01:48:58,914 Yes. But the cause of all this mayhem is still in there. 1195 01:48:59,248 --> 01:49:01,792 Enough of dealing with tentacles, Shola. 1196 01:49:01,959 --> 01:49:03,710 It's time to cut off the head. 1197 01:49:04,545 --> 01:49:06,338 It's good to have you back, sir. 1198 01:50:01,727 --> 01:50:06,106 You have got to be fucking kidding me. 1199 01:50:06,273 --> 01:50:12,446 The thorn in my side has just been a peace-loving English rose. 1200 01:50:13,238 --> 01:50:17,159 The Duke of Oxford. Good day to you, sir! 1201 01:50:17,951 --> 01:50:19,745 You are the very symbol... 1202 01:50:19,912 --> 01:50:22,122 of everything I'm tryin' to destroy. 1203 01:50:22,289 --> 01:50:27,419 Aristocrats like you stole my parents' mill in Scotland when I was a lad. 1204 01:50:27,878 --> 01:50:31,006 Entitlement has "title" in it for a reason, no? 1205 01:50:32,883 --> 01:50:36,053 I'm gonna fucking love killing you. 1206 01:50:36,220 --> 01:50:38,931 Come to papa, you posh prick! 1207 01:50:50,025 --> 01:50:51,026 I'm out. 1208 01:51:07,668 --> 01:51:10,504 The sound of silence. 1209 01:51:11,213 --> 01:51:14,716 It's my understanding that you, Duke... 1210 01:51:14,883 --> 01:51:16,927 are a formidable swordsman. 1211 01:51:17,845 --> 01:51:23,016 What say we end this shite as gentlemen? 1212 01:51:23,809 --> 01:51:25,102 After all... 1213 01:51:25,727 --> 01:51:28,146 manners maketh man. 1214 01:51:28,772 --> 01:51:32,025 A gentleman does not hide in the shadows. 1215 01:51:33,193 --> 01:51:34,194 Aye. 1216 01:51:47,082 --> 01:51:48,709 Surprise. 1217 01:51:57,009 --> 01:51:58,218 Morton. 1218 01:52:00,012 --> 01:52:01,013 You see... 1219 01:52:01,597 --> 01:52:04,850 a little misplaced trust allows one to get away with murder. 1220 01:52:05,017 --> 01:52:08,187 This debate should happen after we have won the war. 1221 01:52:09,521 --> 01:52:13,150 I suggest we go to Russia, and we sort it out ourselves. 1222 01:52:13,317 --> 01:52:14,943 And in poor Kitchener's case... 1223 01:52:17,446 --> 01:52:18,906 quite literally. 1224 01:52:22,701 --> 01:52:24,161 Spoken like a true traitor. 1225 01:52:24,620 --> 01:52:27,080 As far as I'm concerned, his blood... 1226 01:52:30,209 --> 01:52:32,503 that's on your grubby hands. 1227 01:52:35,047 --> 01:52:36,215 Two on one? 1228 01:52:37,174 --> 01:52:39,551 Behaving like a true gentleman. 1229 01:52:44,056 --> 01:52:45,724 You're delusional. 1230 01:52:46,433 --> 01:52:47,976 And you've killed millions. 1231 01:52:48,685 --> 01:52:51,897 What say one more, for good measure? 1232 01:52:52,689 --> 01:52:53,690 Hey! 1233 01:53:31,019 --> 01:53:32,354 Come on, old man. 1234 01:53:32,896 --> 01:53:33,981 Get up. 1235 01:53:35,107 --> 01:53:36,608 I said, get up! 1236 01:54:58,232 --> 01:55:00,943 Fuck this gentleman shite. 1237 01:55:24,925 --> 01:55:26,343 Fuck's sake. 1238 01:55:33,392 --> 01:55:35,269 You bastard. 1239 01:56:12,055 --> 01:56:15,976 Give my regards to dear old Kitch, yeah? 1240 01:56:34,494 --> 01:56:37,414 You can't do it. You can't let me fall. 1241 01:56:37,831 --> 01:56:42,419 It goes against your every belief. You are a pacifist. 1242 01:56:43,295 --> 01:56:47,299 And I'm now completely reliant on your mercy, old boy. 1243 01:56:47,466 --> 01:56:50,928 You're right. I shouldn't let you fall. 1244 01:56:51,512 --> 01:56:56,600 Only now I have become the man that my son would have been. 1245 01:56:59,853 --> 01:57:00,854 You... 1246 01:57:30,175 --> 01:57:31,176 Sir. 1247 01:57:31,552 --> 01:57:33,428 Shola, are you all right? 1248 01:57:34,429 --> 01:57:36,557 We've been through worse, Your Grace. 1249 01:57:38,100 --> 01:57:42,646 So, you'd jump in front of a bullet for me, but not out of an airplane? 1250 01:57:44,189 --> 01:57:45,899 So it would seem. 1251 01:57:47,150 --> 01:57:48,527 Thank you, my friend. 1252 01:57:48,694 --> 01:57:50,153 My pleasure. 1253 01:57:51,905 --> 01:57:53,365 So, Shola. 1254 01:57:54,074 --> 01:57:56,577 How are we going to get down from here? 1255 01:58:09,256 --> 01:58:10,674 Come in. 1256 01:58:11,341 --> 01:58:14,720 Mr. President, Chef has made your favorite peanut butter cookies. 1257 01:58:19,975 --> 01:58:21,351 Thank you. 1258 01:58:39,161 --> 01:58:42,122 Get me the generals, immediately. 1259 01:58:46,418 --> 01:58:48,670 We're goin' to war! 1260 01:59:04,811 --> 01:59:08,357 This victory is all down to you... 1261 01:59:08,524 --> 01:59:11,527 and your fine son, Conrad. 1262 01:59:11,902 --> 01:59:14,988 And the courage of so many others, sir. 1263 01:59:15,155 --> 01:59:16,490 Of course. 1264 01:59:18,116 --> 01:59:20,869 Britain thanks you. And I thank you... 1265 01:59:21,203 --> 01:59:24,706 for ensuring that I didn't meet the same fate as my cousins. 1266 01:59:25,749 --> 01:59:28,544 Wilhelm's abdication was understandable... 1267 01:59:29,753 --> 01:59:31,755 but what happened to Nicholas... 1268 01:59:34,633 --> 01:59:36,093 was despicable. 1269 01:59:36,260 --> 01:59:37,928 It was, sir. 1270 01:59:38,095 --> 01:59:41,974 I owe you a great personal debt that I still have my crown. 1271 01:59:44,560 --> 01:59:49,690 In that case, would you meet me tomorrow at Kingsman, 3:00? 1272 01:59:49,857 --> 01:59:50,858 A tailor shop? 1273 01:59:50,983 --> 01:59:51,984 Yes, sir. 1274 01:59:52,109 --> 01:59:54,778 Number 11, Savile Row. 1275 01:59:59,992 --> 02:00:03,245 All of us here today are united... 1276 02:00:03,412 --> 02:00:09,251 sadly, in losing our sons and friends in this terrible war. 1277 02:00:09,418 --> 02:00:14,256 What happened to this generation of young men must never happen again. 1278 02:00:14,423 --> 02:00:17,634 I believe the terms of Versailles are too onerous... 1279 02:00:17,801 --> 02:00:21,305 too extreme, and could precipitate another war. 1280 02:00:22,347 --> 02:00:26,393 What the world needs is an organization that can channel its resources... 1281 02:00:26,560 --> 02:00:30,981 towards preserving peace and protecting life. 1282 02:00:31,148 --> 02:00:33,984 An independent intelligence agency... 1283 02:00:34,151 --> 02:00:37,154 operating at the highest level of discretion... 1284 02:00:37,321 --> 02:00:42,701 above the politics and bureaucracy of government-run spy organizations. 1285 02:00:43,452 --> 02:00:44,703 To that end... 1286 02:00:45,537 --> 02:00:48,540 I have acquired this shop. 1287 02:00:48,707 --> 02:00:53,629 And I propose that we become the founding members of... 1288 02:00:54,296 --> 02:00:56,965 the Kingsman agency. 1289 02:00:58,634 --> 02:01:00,552 My code name will be... 1290 02:01:02,346 --> 02:01:03,472 Arthur. 1291 02:01:04,014 --> 02:01:07,017 And if you agree to join me, you may turn over your place card... 1292 02:01:07,184 --> 02:01:09,645 where you will find your own code name. 1293 02:01:12,356 --> 02:01:14,399 I am Galahad. 1294 02:01:18,487 --> 02:01:19,947 I am Lancelot. 1295 02:01:21,532 --> 02:01:24,409 I am Bedivere. 1296 02:01:27,663 --> 02:01:29,623 I am Percival. 1297 02:01:29,790 --> 02:01:30,874 Excellent. 1298 02:01:32,167 --> 02:01:35,254 And this is Merlin... 1299 02:01:35,420 --> 02:01:37,506 who will be our quartermaster. 1300 02:01:39,299 --> 02:01:42,719 May our sons and friends rest in peace. 1301 02:01:43,053 --> 02:01:46,306 And long live the Kingsman. 1302 02:01:47,641 --> 02:01:49,476 The Kingsman. 1303 02:03:47,761 --> 02:03:50,764 Now it's time to address the balance of my new flock. 1304 02:03:50,931 --> 02:03:53,392 Thanks to you, Comrade, our left hand is strong. 1305 02:03:53,559 --> 02:03:57,271 But as you once said, our right hand now needs strengthening. 1306 02:03:58,355 --> 02:03:59,648 Come in. 1307 02:04:05,112 --> 02:04:06,363 Don't be shy. 1308 02:04:06,780 --> 02:04:07,948 Come, come. 1309 02:04:12,452 --> 02:04:13,453 My Shepherd. 1310 02:04:14,121 --> 02:04:18,625 This young man will come to rival your position in this world, my friend. 1311 02:04:19,710 --> 02:04:21,837 It is an honor, Comrade Lenin. 1312 02:04:23,922 --> 02:04:25,591 And your name? 1313 02:04:27,342 --> 02:04:29,094 Adolf Hitler.