1
00:00:02,600 --> 00:00:34,300
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||
2
00:01:03,950 --> 00:01:07,290
"جنوب أفريقيا، 1902"
3
00:01:24,400 --> 00:01:25,700
جلالتك؟
4
00:02:09,270 --> 00:02:12,080
ايها الرقيب، أنا هنا نيابة
عن الصليب الأحمر،
5
00:02:12,430 --> 00:02:14,240
أود التحدث مع الجنرال (كيتشنر).
6
00:02:14,450 --> 00:02:16,940
.ـ لا يوجد جنرال (كيتشنر) هنا
!ـ جلالتك
7
00:02:17,120 --> 00:02:18,670
!جلالتك
.اسمحا له بالمرور
8
00:02:20,280 --> 00:02:22,580
لطالما (مورتن) هنا
.فلن يكون (كيتشنر) بعيدًا
9
00:02:22,770 --> 00:02:23,890
.اعتذر، جلالتك
10
00:02:24,440 --> 00:02:28,080
الأهمية القصوى للأمن الآن.
يجب أن تكون زيارتك للجنرال سرية.
11
00:02:28,380 --> 00:02:31,550
لا يمكن أنّ تكون حذراً جدًا مع هذه
الخنازير وتكتيكات حرب عصاباتهم.
12
00:02:31,670 --> 00:02:32,790
أنا حذر جدًا.
13
00:02:32,890 --> 00:02:35,350
يبدو أن هذا المكان بحاجة
إلى قدرًا أكبر من العناية.
14
00:02:35,590 --> 00:02:36,430
،عذرًا سيّدي
15
00:02:36,490 --> 00:02:39,480
لكن هذه معسكرات الاعتقال
هي سبب فوزنا في هذه الحرب.
16
00:02:44,830 --> 00:02:48,190
(أورلاندو)، فارسنا المغوار
.ذو الدرع اللماع
17
00:02:49,750 --> 00:02:50,940
شكرًا على قدومك.
18
00:02:51,810 --> 00:02:53,240
ما الذي يجري، (كيتشنر)؟
19
00:02:54,020 --> 00:02:56,930
يبدو أنّك كنت متحررًا
.إلى حد ما مع الحقيقة
20
00:02:57,020 --> 00:02:58,670
لم يكن الوقت جيّدًا هنا.
21
00:02:58,800 --> 00:03:01,190
حسنًا، سيتوجب عليك
.(شرح ذلك لـ (إيميلي
22
00:03:01,230 --> 00:03:03,670
،"عند عودتي إلى "انجلترا
.سيكون هذا اول شيء أفعله
23
00:03:03,730 --> 00:03:06,190
بالطبع، إنها في الخارج
.مع (كونراد)
24
00:03:07,770 --> 00:03:09,100
لماذا نحن هنا، أمي؟
25
00:03:11,010 --> 00:03:14,170
هل تتذكّر لماذا كان للملك
(آرثر) وفرسانه مائدة مستديرة؟
26
00:03:16,400 --> 00:03:18,550
.ليعامل الجميع بالتساوي
27
00:03:19,880 --> 00:03:23,210
من المهم أن الأشخاص الذين يولدون
بمزية أن يكونوا مثالاً يحتذى بهم.
28
00:03:24,040 --> 00:03:26,400
لهذا السبب أنا ووالدك
.رعاة الصليب الأحمر
29
00:03:27,880 --> 00:03:31,160
،نساعد الآخرين
لا نختبئ وراء مكانتنا.
30
00:03:36,730 --> 00:03:38,200
لا تنسى هذا ابدًا.
31
00:03:43,430 --> 00:03:45,150
سأذهب للاطمئنان على والدك.
32
00:03:48,750 --> 00:03:49,940
.(ابق هنا، (كونراد
33
00:03:54,870 --> 00:03:57,930
إذا انتهت هذه الحرب الرهيبة، (شولا)،
34
00:03:59,300 --> 00:04:02,500
هل سيبقى الملك
(آرثر) وفرسانه النبلاء هنا؟
35
00:04:03,310 --> 00:04:05,900
بالطبع، ايّ واحد ستكون؟
36
00:04:06,520 --> 00:04:08,140
.(سأكون (لانسلوت
37
00:04:08,970 --> 00:04:10,300
.(وأبي سيكون (آرثر
38
00:04:10,440 --> 00:04:11,840
.(وأمي ستكون (غوينيفير
39
00:04:12,140 --> 00:04:14,540
.وأنت ستكون الجبار (مرلين)
40
00:04:15,010 --> 00:04:15,860
حقًا؟
41
00:04:17,600 --> 00:04:22,490
!هذا سخيف. أننا نضيع الوقت
.انظر حولك، الناس يحتضرون
42
00:04:23,000 --> 00:04:24,950
لدينا إمدادات طوارئ
!من الصليب الأحمر
43
00:04:25,010 --> 00:04:27,590
.ـ الحمد الله إنها في صفنا
.ـ أقلها إنها في صفي
44
00:04:28,120 --> 00:04:30,090
إنها أشد قوة من أعدائنا.
45
00:04:30,490 --> 00:04:32,040
.(ها هو الجنرال (كيتشنر
46
00:04:32,110 --> 00:04:34,940
!افتحوا البوابة
!وادخلوا تلك الامدادات
47
00:04:35,940 --> 00:04:37,040
!(إيميلي)
48
00:04:43,780 --> 00:04:45,280
(كونراد)، احتمي في الخلف!
49
00:04:57,930 --> 00:04:59,280
!(اذهبي واحضري (كونراد
50
00:05:05,450 --> 00:05:06,800
!(اذهب إلى الجحيم، (كيتشنر
51
00:05:12,604 --> 00:05:15,357
!اوقفوا إطلاق النار
52
00:05:19,460 --> 00:05:21,250
!(إيميلي)
53
00:05:22,900 --> 00:05:24,280
!اوقفوا إطلاق النار
54
00:05:28,730 --> 00:05:29,600
!(إيميلي)
55
00:05:30,690 --> 00:05:32,380
.عزيزتي، أنا هنا
56
00:05:36,470 --> 00:05:37,250
.أنا هنا
57
00:05:37,990 --> 00:05:39,140
.أنا هنا
58
00:05:40,660 --> 00:05:42,280
.لا عليكِ. أنا هنا
عليك البقاء معي.
59
00:05:43,886 --> 00:05:45,429
.عليك البقاء معي
60
00:05:45,596 --> 00:05:46,638
عزيزتي؟
61
00:05:49,141 --> 00:05:51,059
.أحمي ابننا
62
00:05:52,780 --> 00:05:54,630
.أحميه من هذا العالم
63
00:05:55,304 --> 00:05:56,101
..و
64
00:05:57,539 --> 00:05:59,456
.لا تدعه يرى الحرب مجددًا
65
00:06:06,952 --> 00:06:08,142
.أعدني
66
00:06:10,465 --> 00:06:11,497
أعدكِ.
67
00:07:10,426 --> 00:07:22,469
"كينغزمان"
68
00:07:26,540 --> 00:07:28,730
"بعد 12 سنة"
69
00:07:51,468 --> 00:07:52,930
ـ أتعلم أمرًا يا (كونراد)؟
ـ ماذا؟
70
00:07:53,149 --> 00:07:55,417
.أشعر بالحرية في السماء
71
00:07:56,074 --> 00:07:59,157
أجل، أنني اتطلع بشدة
.لطيراني الفردي الأول
72
00:07:59,877 --> 00:08:01,916
أتتذكّر ما حدث لـ (إيكاروس)، (كونراد)؟
73
00:08:02,221 --> 00:08:04,098
عندما طار بالقرب من الشمس؟
74
00:08:05,003 --> 00:08:07,277
حسنًا، أتذكر أنه أراد الهروب، صحيح؟
75
00:08:07,707 --> 00:08:08,856
.لقد احترق
76
00:08:10,609 --> 00:08:12,658
أعتقد أن لدينا منظورين
.مختلفين لتلك القصة
77
00:08:12,705 --> 00:08:14,118
.ـ مرحبًا بعودتك للمنزل، مولاي
.(ـ شكرًا، (شولا
78
00:08:16,136 --> 00:08:19,069
.ـ مساء الخير ايها الجميع
.ـ مساء الخير، مولانا
79
00:08:19,875 --> 00:08:21,337
أأنت مستعد لرحلتك
الأولى يا (شولا)؟
80
00:08:21,525 --> 00:08:24,906
لو أراد الرب أن يجعل
.أحد يطير، لأعطائه اجنحة
81
00:08:25,413 --> 00:08:26,597
.اجل، افترض ذلك
82
00:08:27,212 --> 00:08:28,541
هل تقود سيارة أبي؟
83
00:08:30,313 --> 00:08:31,753
لكن ليس لديك عجلات.
84
00:08:44,247 --> 00:08:45,428
المربية (واتكينز)؟
85
00:08:47,691 --> 00:08:49,576
اريدكِ في مكتبي
.بعد 5 دقائق
86
00:08:52,576 --> 00:08:53,494
.جلالتك
87
00:09:05,261 --> 00:09:06,192
.جلالتك
88
00:09:06,506 --> 00:09:08,859
.يجب أن أوبخّكِ على وقاحتكِ
89
00:09:10,041 --> 00:09:12,408
إن رأيكِ وراء الأبواب المغلقة
،مسألة مقبولة، (بولي)
90
00:09:12,468 --> 00:09:15,847
لكنني لن أتسامح مع أبداء
الملاحظات أمام موظفي منزلي.
91
00:09:16,523 --> 00:09:19,023
سألتزم بقواعدك عندما
.تلتزم بقواعدي
92
00:09:19,781 --> 00:09:22,065
أتعتقد حقًا أنه يمكنك
إخفاء الأسرار عني؟
93
00:09:22,511 --> 00:09:23,520
ماذا تعنين؟
94
00:09:23,684 --> 00:09:28,439
أنّك تجاهلت مجددًا دعوة قريبك (فيليكس)
."لـ (كونراد) للبقاء معه في "روسيا
95
00:09:29,574 --> 00:09:30,701
وكيف تعرفين ذلك؟
96
00:09:31,373 --> 00:09:32,883
.لا يمكن تجاهل النميمة الجيّدة
97
00:09:33,482 --> 00:09:37,426
وقد لاحظنا جميعًا أنه ليس لديك
،مشكلة في سفر (فيليكس) إلى هنا
98
00:09:37,502 --> 00:09:39,755
لكن يبدو أن لديك مشكلة
في سفر (كونراد) إلى هناك.
99
00:09:40,309 --> 00:09:41,905
أو في أي مكان في هذا الصدد.
100
00:09:43,057 --> 00:09:47,547
اعترف بذنبي، آسف، كان
يجب أن أناقش هذا معكِ.
101
00:09:48,556 --> 00:09:52,122
وهل أنشغالك بالتحليق المستمر
جعلك تنسى أخلاقك؟
102
00:09:52,405 --> 00:09:53,468
ماذا فعلت الآن؟
103
00:09:53,524 --> 00:09:54,980
.أنّك لم تقدم ليّ مشروبًا
104
00:09:55,824 --> 00:09:56,849
.نعم، أنا آسف
105
00:09:58,050 --> 00:10:02,770
وإذا ناقشنا هذا،
فماذا كان سيكون رأيي؟
106
00:10:03,389 --> 00:10:08,124
تعتقدين أن خوفي على
سلامة (كونراد) ضعف.
107
00:10:08,710 --> 00:10:10,025
.الخوف أمر طبيعي
108
00:10:10,963 --> 00:10:14,587
المشكلة هي أنه كلما زاد خوفك
من شيء، زادت احتمالية حدوثه.
109
00:10:16,670 --> 00:10:19,264
إذًا، كلانا بحاجة إلى مربية؟
110
00:10:20,242 --> 00:10:21,274
.يبدو هكذا الأمر
111
00:10:36,762 --> 00:10:37,763
أعلى!
112
00:10:45,509 --> 00:10:46,995
هل يمكنك القتال بذراع واحدة؟
113
00:10:47,527 --> 00:10:48,457
.نعم
114
00:10:49,474 --> 00:10:51,437
.إذا تبقى أحد لأقاتله
115
00:10:56,935 --> 00:10:58,016
!(شولا)
116
00:10:58,076 --> 00:11:00,376
هل تعتقد حقًا أن يمكن للسكين
أن يتغلب على الرصاصة؟
117
00:11:00,779 --> 00:11:03,105
هذه هي طريقة القتال التي
.يستخدمها الناس هذه الأيام
118
00:11:03,282 --> 00:11:06,174
الآن نظفا أنفسكما قبل
.موعد هذا المساء
119
00:11:07,104 --> 00:11:09,729
"مدينة وستمنستر"
"شارع سافيل رو"
120
00:11:23,544 --> 00:11:26,224
أحضرني والدي أيضًا إلى
.هنا لأجل بدلتي الأولى
121
00:11:27,029 --> 00:11:29,618
كينغزمان"، افضل خياط"
.في العالم
122
00:11:38,018 --> 00:11:38,808
.صباح الخير
123
00:11:39,223 --> 00:11:41,740
جلالتك، حجرة قياس
.الملابس 1 جاهزة لك
124
00:11:42,560 --> 00:11:43,498
.شكرًا
125
00:11:49,813 --> 00:11:51,531
يا ليت والدتك تراك الآن.
126
00:11:52,379 --> 00:11:53,798
.لكانت فخورة جدًا بك
127
00:11:55,555 --> 00:11:56,783
.أتمنى ذلك، أبي
128
00:11:59,598 --> 00:12:00,545
على الرغم من..
129
00:12:00,766 --> 00:12:04,527
أنني أفضل أكثر بدلة صيد
أو رداء فضفاض.
130
00:12:05,059 --> 00:12:08,102
كما تعلم، أيّ شيء يساعدني
.على صيد الطيور
131
00:12:10,146 --> 00:12:11,397
بحقك أبي!
132
00:12:12,868 --> 00:12:16,912
العالم كبير في الخارج، عاجلاً
.أم آجلاً ستدعني استمتع به
133
00:12:18,261 --> 00:12:19,778
.حتى لو كنت لا تريد ذلك
134
00:12:22,330 --> 00:12:24,213
أتعلم، (كونراد)،
135
00:12:27,055 --> 00:12:29,958
كان أجدادنا أشخاصًا فظيعين.
136
00:12:30,832 --> 00:12:33,902
كانوا يسرقون ويكذبون
وينبهون ويقتلون
137
00:12:33,912 --> 00:12:36,992
حتى وجدوا أنفسهم يومًا ما نبلاء.
138
00:12:37,970 --> 00:12:42,420
لكن هذا النبل لم
يأتي أبدًا من الفروسية.
139
00:12:43,819 --> 00:12:46,122
بل جاء من القساوة
.وعدم الرأفة
140
00:12:47,324 --> 00:12:52,932
في ذلك الوقت، كان لقب
.رجل نبيل" يعاقب عليه بالأعدام"
141
00:12:54,247 --> 00:12:58,478
وليس علامة شرف
كما هو الحال اليوم.
142
00:12:59,706 --> 00:13:01,173
.(نحن آل (أوكسفورد
143
00:13:02,254 --> 00:13:03,349
.لسنا محتالين
144
00:13:06,962 --> 00:13:08,901
ـ (أوكسفورد).
.(ـ (كيتشنر
145
00:13:10,730 --> 00:13:12,466
.يسعدني أننا نرتاد ذات الخياط
146
00:13:12,529 --> 00:13:15,909
فعلاً، عملاء "كينغزمان" يكفي
.لجعل أيّ نادٍ يشعر بالغيرة
147
00:13:16,667 --> 00:13:18,817
أوكسفورد)، هل يمكنني)
التحدث معك على إنفراد؟
148
00:13:19,549 --> 00:13:20,636
هل هناك مكان خاص؟
149
00:13:20,699 --> 00:13:22,657
يمكنني أن اقترح قاعة التصميم
.في الطابق العلوي، سيّدي
150
00:13:22,772 --> 00:13:23,663
.مثالي
151
00:13:23,938 --> 00:13:26,330
.كونراد)، هذا (مورتن)، ضابطي المساعد)
152
00:13:27,042 --> 00:13:29,539
مورتن)، هلا اعتنيت بالشاب)
كونراد) من أجلنا لبعض الوقت؟)
153
00:13:29,681 --> 00:13:31,816
!ـ من دواعي سروري، سيّدي
.ـ جيّد
154
00:13:42,819 --> 00:13:48,232
افهم أنّك رفضت دعوة صديقنا النمساوي
أرشيدوق (فرانز فريناند) إلى رحلة صيده؟
155
00:13:49,467 --> 00:13:52,971
من المؤكد أن مسالمتك لا تتعارض
مع صيد بعض الطيور، أليس كذلك؟
156
00:13:53,551 --> 00:13:56,738
لم يكن تقابلنا هنا من
قبيل الصدفة، صحيح؟
157
00:13:58,506 --> 00:14:00,867
حسنًا، الجدران لها
.آذان هذه الأيام
158
00:14:01,673 --> 00:14:05,039
"لهذا السبب أشعر أن "كينغزمان
مكان أكثر أمانًا للدردشة.
159
00:14:06,125 --> 00:14:10,811
قلق من أن الطموحات السياسية
لـ (فرانز فرديناند) قد تعرضه للخطر.
160
00:14:12,425 --> 00:14:14,975
لذا، اريدك أن تسدي
.ليّ معروفًا صغيرًا
161
00:14:15,476 --> 00:14:16,557
أيّ نوع معروف؟
162
00:14:17,235 --> 00:14:19,460
ـ أأنت جاد في أن تكون جنديًا؟
.ـ اجل
163
00:14:19,824 --> 00:14:20,721
في ايّ فوج؟
164
00:14:21,231 --> 00:14:22,924
.ـ رامي القنابل
ـ رامي القنابل؟
165
00:14:23,004 --> 00:14:25,596
حسنًا، عندما يحين وقت
.إنضمامك، تواصل معي
166
00:14:26,308 --> 00:14:28,083
.ـ سأرى ما يمكنني فعله
!(ـ (كونراد
167
00:14:31,513 --> 00:14:33,733
ستحتاج إلى بدلة الصيد
.تلك بعد كل شيء
168
00:15:19,407 --> 00:15:20,528
!يا راعيّ
169
00:15:21,554 --> 00:15:25,466
"جلبت "بيضة فابرجي
.التي صنعت خصيصًا لك
170
00:15:25,576 --> 00:15:27,414
.انظر بداخلها
171
00:15:28,601 --> 00:15:33,142
،"نسخة مصغرة من "أنغوس
.ماعزتك المفضلة
172
00:15:33,342 --> 00:15:34,456
.أنّك متأخر
173
00:15:35,398 --> 00:15:36,322
.اجلس
174
00:15:39,349 --> 00:15:41,561
ما الثقة؟
175
00:15:44,054 --> 00:15:49,229
الثقة هي الإيمان
.بإستقامة الآخر
176
00:15:50,230 --> 00:15:54,429
هذا سيكون سلاحنا
.لنغير به العالم
177
00:15:55,845 --> 00:15:57,729
بمَن أثق؟
178
00:15:59,489 --> 00:16:00,813
الحيوانات.
179
00:16:01,393 --> 00:16:07,572
إنها لا تخذلني وتتبع
.أوامري بشكل أعمى
180
00:16:08,742 --> 00:16:15,357
سؤالي الآن، أيمكنني الوثوق
بكم لتتصرفوا مثل الحيوانات؟
181
00:16:16,050 --> 00:16:18,192
.افتحوا العلب التي أمامكم
182
00:16:21,956 --> 00:16:25,716
ستكون هذه الخواتم رمز
.العضوية في قطيعي
183
00:16:27,000 --> 00:16:30,929
أرتدوا الخواتم وستشاركون
.في نجاحنا
184
00:16:31,567 --> 00:16:32,498
لكن..
185
00:16:33,126 --> 00:16:36,813
،إذا خرقتم ثقتي
..ستجدون داخل الخواتم
186
00:16:37,862 --> 00:16:40,074
.هديتي الأخيرة لكم
187
00:16:40,554 --> 00:16:41,936
سلحفاة؟
188
00:16:42,299 --> 00:16:44,760
ألست أستحق حيوان أفضل؟
189
00:16:44,963 --> 00:16:46,717
.راسبوتين)، خاتمي دب)
190
00:16:46,795 --> 00:16:48,466
.سأكون سعيدًا لأستبادله معك
191
00:16:48,493 --> 00:16:51,887
أجل يا (برينسيب)، سأكون
."الدب العظيم لـ "روسيا
192
00:16:51,958 --> 00:16:53,388
.خذ ما تعتقده لك
193
00:16:54,042 --> 00:16:55,113
،بأيّ حال من الأحوال
194
00:16:56,083 --> 00:17:00,580
{\an8}"تسار - لقب ملوك الروس ويعني القيصر"
195
00:16:56,083 --> 00:17:00,580
عامل راعينا بذات الاحترام الذي تعامله
لذلك المهرج الذي يدعو نفسه "تسار".
196
00:17:00,658 --> 00:17:02,277
.(هيّا، (راسبوتين
197
00:17:02,817 --> 00:17:04,083
.خذ الخاتم
198
00:17:04,432 --> 00:17:05,456
.أتحداك
199
00:17:06,095 --> 00:17:09,601
،)الآن، (ماتا) و(إريك
.نحن فريق
200
00:17:10,196 --> 00:17:11,651
..و(راسبوتين) هنا
201
00:17:13,861 --> 00:17:16,786
."مثل محبوبتي "أنغوس
202
00:17:18,507 --> 00:17:21,234
..دومًا تقاتل
203
00:17:22,254 --> 00:17:23,437
!وتضاجع
204
00:17:28,073 --> 00:17:31,522
لكن لا تخلط بين السقوط والضعف
205
00:17:31,561 --> 00:17:34,134
.أيها القضيب الروسي المتأخر
206
00:17:35,989 --> 00:17:37,552
كما يعلم الجميع،
207
00:17:38,864 --> 00:17:40,105
..إن السلحفاة
208
00:17:41,682 --> 00:17:43,785
.تكسب السباق في النهاية
209
00:17:52,433 --> 00:17:53,426
الآن..
210
00:17:56,251 --> 00:18:00,526
جاسوسي أو يجب
،"أن قول "بغلي - مخبري
211
00:18:00,987 --> 00:18:04,179
في الحكومة البريطانية، أخبرني..
212
00:18:04,546 --> 00:18:09,688
أن (كيتشنر) قلق على
.سلامة الأرشيدوق (فرديناند)
213
00:18:10,955 --> 00:18:11,785
(برينسيب)،
214
00:18:12,394 --> 00:18:14,250
،دبي المحبوب
215
00:18:14,670 --> 00:18:19,092
هل أنت مستعد لإثبات أنّ
هناك تبرير لمخاوف (كيتشنر)؟
216
00:18:19,358 --> 00:18:22,439
أجل، أنا مستعد يا راعيّ
.ولن أخذلك
217
00:18:22,487 --> 00:18:25,261
!افعلها الآن
218
00:19:03,763 --> 00:19:05,912
هل هذا منطقي بالنسبة لك يا (فرديناند)؟
219
00:19:06,845 --> 00:19:10,575
الآن افهم سبب قبولك
.دعوة رحلة صيدي
220
00:19:11,131 --> 00:19:14,563
لم أؤمن حقًا بأساليب
.(التخويف لـ (كيتشنر
221
00:19:15,330 --> 00:19:17,731
يقول دومًا أنني في خطر.
222
00:19:17,950 --> 00:19:20,742
حسنًا، فقط الأحمق يتجاهل
تحذير الصديق يا (فيردي).
223
00:19:20,828 --> 00:19:23,864
هل أطلب الكثير حقًا؟ اعتقد
أنه يجب عليك العودة معي،
224
00:19:23,907 --> 00:19:25,148
والاستماع إلى ما سيقوله.
225
00:19:25,276 --> 00:19:27,737
.إن رفضك مهمة صعبة
226
00:19:28,496 --> 00:19:30,829
سأبلغك بقراري الليلة
227
00:19:30,942 --> 00:19:31,799
.جيّد
228
00:19:52,935 --> 00:19:54,902
!قد! انطلق
229
00:20:08,311 --> 00:20:12,109
جئت إلى هنا في زيارة
بحسن نية لأرحب بالقنابل؟
230
00:20:18,002 --> 00:20:19,600
.ما كان يجب عليّ احضارك هنا
231
00:20:20,404 --> 00:20:21,594
.يجب أن تعود إلى المنزل
232
00:20:22,486 --> 00:20:23,882
حيث يمكنني حمايتك.
233
00:20:24,969 --> 00:20:27,417
،أنني فقط حميتك
.لست بحاجة لحماية
234
00:20:27,487 --> 00:20:29,374
.(بلى، تحتاج يا (كونراد
235
00:20:29,374 --> 00:20:33,701
آسف، تحسب نفسك تعرف العالم
لكن الحقيقة هي أنك مجرد فتى..
236
00:20:33,771 --> 00:20:35,961
الذي لا فكرة لديه عما
.يمكن ان يفعله الرجال
237
00:20:36,196 --> 00:20:39,238
ماذا، أليس مشاهدة موت
أمي تمهيدًا جيّدًا بما يكفي؟
238
00:21:09,269 --> 00:21:10,729
أأنت واثق أن هذا الطريق صحيح؟
239
00:21:10,896 --> 00:21:13,273
فقط اتبع أوامري.
240
00:21:14,166 --> 00:21:16,143
!اسلك المنعطف الأيسر
241
00:21:29,397 --> 00:21:30,853
.إنه طريق مسدود ايها الأحمق
242
00:21:31,134 --> 00:21:32,856
عرفت أننا سلكنا
.الطريق الخطأ
243
00:21:33,210 --> 00:21:34,545
.قصدت المنعطف الأيسر التالي
244
00:21:34,753 --> 00:21:36,338
.توقف عن الجدال
.أننا نجلس كالبط هنا
245
00:21:36,885 --> 00:21:38,347
حرك هذه السيارة الآن!
246
00:22:18,369 --> 00:22:20,692
أبي، ما حدث لـ (فرديناند)
.و(صوفي) فظيعًا
247
00:22:22,934 --> 00:22:24,256
نحن بأمان الآن، أليس كذلك؟
248
00:22:24,866 --> 00:22:26,558
أجل، لكن إلى متى؟
249
00:22:27,284 --> 00:22:30,062
.بدأت أفهم مخاوف (كيتشنير)
250
00:22:30,319 --> 00:22:33,666
هناك شائعات فعلاً حول بدأ
.النمساويين بحشد جيشهم
251
00:22:33,995 --> 00:22:36,676
لا يعتقدون أن هذا القاتل
فعل ذلك بشكل مستقل.
252
00:22:37,975 --> 00:22:39,056
.ولا أنا اعتقد ذلك
253
00:22:39,914 --> 00:22:43,556
إنها مجرد "صربيا"، اعني إنها
دولة صغيرة، لماذا يهتمون؟
254
00:22:44,352 --> 00:22:48,239
لأن الأشياء الصغيرة يمكن
.أن تتحول إلى مشاكل كبيرة
255
00:22:48,928 --> 00:22:52,204
كما ترى، منذ سنوات كان
،هناك ثلاث ابناء عمومة صغار
256
00:22:52,651 --> 00:22:54,270
. كان أكبرهم مثيرًا للمشاكل
257
00:22:54,301 --> 00:22:55,428
!اعد الجندي
258
00:22:55,529 --> 00:22:58,407
!ـ لا قواعد في الحرب
!ـ سأعلمك الحرب يا (ويلهلم)
259
00:22:59,237 --> 00:23:01,260
.(كانت جدتهم الملكة (فيكتوريا
260
00:23:01,271 --> 00:23:01,894
!كفي
261
00:23:01,918 --> 00:23:03,226
.كانت تجعلهم يطيعونها
262
00:23:03,517 --> 00:23:05,220
نشأوا ليصبحوا،
263
00:23:05,267 --> 00:23:06,972
،"القيصر (ويلهلم) في "ألمانيا
264
00:23:07,183 --> 00:23:08,763
القيصر (نيكولاس) في "روسيا"،
265
00:23:08,903 --> 00:23:10,804
."والملك (جورج) في "إنجلترا
266
00:23:11,422 --> 00:23:15,965
والآن اغتيال (فرديناند)
..منح القيصر الغبي
267
00:23:16,013 --> 00:23:19,130
سببًا لإعادة إشعال نزاع طفولته.
268
00:23:21,476 --> 00:23:24,017
لكنه بالتأكيد ناضج بما
.يكفي لتفادي الحرب
269
00:23:24,667 --> 00:23:25,926
!لنأمل ذلك
270
00:23:26,763 --> 00:23:30,766
والحمد لله لدينا الملك (جورج)
الذي يحفاظ على السلام.
271
00:23:34,387 --> 00:23:35,388
.ها هي
272
00:23:42,852 --> 00:23:44,113
.انظر إلى هذا
273
00:23:45,502 --> 00:23:48,585
ثلاثة أبناء عمومة صغار اعتقدوا
أنهم يعرفون كيف يحكمون.
274
00:23:49,432 --> 00:23:50,840
.لكن الآن الجنود حقيقيون
275
00:23:52,709 --> 00:23:56,514
أعمل نسختين من هذه الصورة
وسلمهما مع هذه الخطابات بالفور.
276
00:23:56,608 --> 00:23:59,149
.ـ سأجعل (مورتن) يتابع الأمر شخصيًا
.ـ رائع
277
00:23:59,931 --> 00:24:00,838
!جلالتك
278
00:24:05,557 --> 00:24:06,777
!اللعنة
279
00:24:07,106 --> 00:24:08,807
!(ـ (إريك
ـ قيصري؟
280
00:24:09,069 --> 00:24:12,904
ضبط النفس فضيلة،
!تذكر واجبك
281
00:24:13,773 --> 00:24:18,332
"جلالته ابن عمي ملك "أنجلترا
يقترح بشدة ألّا نفعل شيئًا.
282
00:24:21,620 --> 00:24:24,703
هل تتذكّر كيف اعتاد الأمير
(جورج) على الاستمتاع
283
00:24:24,886 --> 00:24:27,667
عندما كانت والدتك الإنجليزية
وأطبائها الإنجليز يعذبونك؟
284
00:24:28,618 --> 00:24:30,670
..كان (جورج) يعيرك
285
00:24:31,621 --> 00:24:33,673
.بتشوهاتك
286
00:24:34,277 --> 00:24:34,995
.اجل
287
00:24:35,635 --> 00:24:41,341
ولا تنس ذلك الذي يضحك خافتًا في
جانبه كان ابن عمك الروسي الصغير.
288
00:24:42,298 --> 00:24:43,547
.(القيصر (نيكولاس
289
00:24:43,884 --> 00:24:48,650
يطالب ابن عمي (جورج) بضبط النفس
ضد ابن عمنا الآخر القيصر الغبي.
290
00:24:49,570 --> 00:24:52,178
الملك (جورج) دومًا
.ما يحمي مصالحنا
291
00:24:52,773 --> 00:24:57,178
ـ لمَ نخوض حربًا على شيء تافه جدًا؟
ـ لأننا وعدنا "صربيا".
292
00:24:57,739 --> 00:24:59,641
وبالإضافة إلى ذلك، أنني أكره القيصر.
293
00:24:59,841 --> 00:25:03,345
سيكون من الجيّد أنّ
يتناسب غروره مع يده المشوة.
294
00:25:06,147 --> 00:25:08,188
!إنه قرار حكيم يا قيصري
295
00:25:09,119 --> 00:25:11,994
.روح "روسيا" آمنة في يدك
296
00:25:14,717 --> 00:25:18,711
سوف يضحك العالم عليك لأنّك لم تفي
.بوعدك بالوقوف إلى جانب النمساويين
297
00:25:20,315 --> 00:25:22,203
تجاهل الملك الإنجليزي.
298
00:25:23,938 --> 00:25:25,688
سأخبر (جورج) أن
.يهتم بشؤونه
299
00:25:28,711 --> 00:25:30,794
،إذا اردت الانخراط في الحرب
300
00:25:31,114 --> 00:25:32,843
.إذًا، سأدخلها
301
00:25:36,019 --> 00:25:39,739
بصفتنا حليفًا لـ "روسيا"، لا خيار لدينا
سوى الانضمام إلى هذه الحرب.
302
00:25:39,764 --> 00:25:43,626
لا افهم تجاهل القيصر الألماني
.والروسي لرغبات الملك
303
00:25:43,970 --> 00:25:45,421
ـ لماذا؟
.ـ هذا سؤال وجيه
304
00:25:45,491 --> 00:25:47,446
..ـ أنا
ـ مع فائق أحترامي يا سيّدي.
305
00:25:47,872 --> 00:25:51,341
يجب أن يحدث هذا النقاش بعد نكسب
هذه الحرب التي ينتظرها رئيس الوزراء.
306
00:25:51,636 --> 00:25:52,569
.ونحن متأخرون
307
00:25:53,179 --> 00:25:57,046
.ـ (مورتن) محق
ـ سيّدي، يشرفني أن أتطوع.
308
00:25:58,443 --> 00:25:59,025
يشرفك"؟"
309
00:25:59,064 --> 00:26:03,220
كلام رائع يا (جون كونراد)
.لكن هنا تكمن المشكلة
310
00:26:03,314 --> 00:26:06,159
من الناحية القانونية أنك لست
،كبيرًا بما يكفي للانضمام
311
00:26:06,932 --> 00:26:11,096
لكنه ما زال صغيرًا بما يكفي للاعتقاد أنه
.من الشرف أن يموت المرء من أجل وطنه
312
00:26:12,094 --> 00:26:15,785
الهدف من الحرب ليس
،الموت من أجل الوطن
313
00:26:15,942 --> 00:26:18,782
.بل جعل العدو يموت من أجل وطنه
314
00:26:26,723 --> 00:26:28,825
!جهزوا حرابكم
315
00:26:57,948 --> 00:27:03,212
حتى أنني لم أكن
.أتخيل حربًا كهذه
316
00:27:06,275 --> 00:27:09,566
ما اعتقدت أنه سيستغرق
،عقدًا من الزمان لنحققه
317
00:27:10,840 --> 00:27:14,504
.استغرق عامين قصيرين
318
00:27:19,569 --> 00:27:22,342
لقد استنزفنا موارد أوروبا.
319
00:27:23,805 --> 00:27:27,926
مات الملايين بلا جدوى!
320
00:27:29,608 --> 00:27:31,404
لقد كسرنا الثقة..
321
00:27:31,748 --> 00:27:38,950
بين الناس والملوك الفطريين الذين
يحكمون فقط لأجل ثرواتهم الموروثة.
322
00:27:41,272 --> 00:27:45,535
هل تعرف من يكره الملك
جورج) أكثر من القيصر؟)
323
00:27:47,388 --> 00:27:48,189
.أنا
324
00:27:49,393 --> 00:27:52,968
اضطهدت الملكية الإنجليزية
325
00:27:53,046 --> 00:27:56,535
محبوبتي "اسكتلندا" لأكثر
من 700 عام.
326
00:27:56,590 --> 00:27:59,382
.والآن حان وقت الأنتقام
327
00:28:00,733 --> 00:28:04,417
سنبعد "روسيا" عن حربنا،
328
00:28:04,437 --> 00:28:09,781
"ونطلق عنان قوة "ألمانيا
."الكاملة لتدمير "إنجلترا
329
00:28:10,778 --> 00:28:11,721
،)راسبوتين)
330
00:28:12,906 --> 00:28:17,020
أأنت مستعد لبدء الاطاحة
بالملك (جورج)؟
331
00:28:17,990 --> 00:28:20,148
.سأنهي هذا، يا راعيّ
332
00:28:24,174 --> 00:28:25,535
"متى سينتهي هذا البؤس؟"
333
00:28:27,081 --> 00:28:28,522
لقد بدأوا التجنيد الإجباري.
334
00:28:28,664 --> 00:28:30,466
.نعم، اعرف ذلك، (كونراد)
335
00:28:31,529 --> 00:28:32,218
و؟
336
00:28:32,703 --> 00:28:35,190
حسنًا، لن يكون موقفي جيّدًا
.إذا لم انضم بمحض إرادتي
337
00:28:35,221 --> 00:28:38,186
(كونراد)، هذه ليست حربًا، هل تفهم؟
338
00:28:38,248 --> 00:28:40,835
ـ أنها ليست مثل أي حرب رأيناها قط.
!ـ لا أهتم
339
00:28:40,875 --> 00:28:44,140
ـ يجب أن أقاتل!
!ـ إنه ليس قتالاً، بل احتضار
340
00:28:46,381 --> 00:28:47,945
مثل هذه المحادثة.
341
00:28:51,106 --> 00:28:52,317
.(سأذهب إلى (كيتشنر
342
00:29:01,003 --> 00:29:03,840
أيها البريطانيون، انضموا"
"إلى جيش بلادكم
343
00:29:07,684 --> 00:29:09,569
.(أنّك ما زلت صغيرًا جدًا يا (كونراد
344
00:29:12,596 --> 00:29:15,188
لكن الجميع يكذبون بشأن
.أعمارهم ويمضون قدمًا
345
00:29:15,260 --> 00:29:16,095
.اعلم
346
00:29:16,916 --> 00:29:18,198
أعلم أنك تريد القتال.
347
00:29:19,583 --> 00:29:21,319
إنها شهادة على شخصيتك.
348
00:29:21,999 --> 00:29:24,685
.ـ وأنا فخورًا بك لأجل ذلك
ـ نعم، انظر ماذا أعطى ليّ.
349
00:29:26,264 --> 00:29:27,157
.في القرية
350
00:29:28,572 --> 00:29:30,285
.إنها رمز الجبن
351
00:29:30,629 --> 00:29:32,575
وهل يجب أن أعاني من هكذا إذلال؟
352
00:29:34,179 --> 00:29:37,182
السمعة هي ما يعتقده الناس عنك.
353
00:29:37,976 --> 00:29:40,423
.شخصيتك هي ماهيتك
354
00:29:46,926 --> 00:29:48,031
صليب فيكتوريا"؟"
355
00:29:49,227 --> 00:29:50,509
إنها ميداليتك؟
356
00:29:51,206 --> 00:29:51,878
.أجل
357
00:29:52,952 --> 00:29:56,676
عندما كنت شابًا مثلك،
.اردت خدمة بلادي
358
00:29:59,659 --> 00:30:04,064
لكن سرعان بدأت أتساءل عن
حقنا في الاستيلاء على الأراضي،
359
00:30:05,106 --> 00:30:06,123
،الثروات
360
00:30:06,772 --> 00:30:11,551
وأرواح الناس الذين كانوا
يدافعون عن وطنهم.
361
00:30:14,494 --> 00:30:15,976
،كلما أقتل رجلاً
362
00:30:18,155 --> 00:30:19,797
أقتل جزء من نفسي.
363
00:30:27,048 --> 00:30:30,071
ربما كان من الأفضل الحصول
.على هذه الريشة
364
00:30:32,054 --> 00:30:35,998
لذا، في اليوم التالي رميت
.بندقيتي واخترت النقالة الطبية
365
00:30:37,213 --> 00:30:40,181
كان يجب أن امُنح هذه الميدالية
لإنقاذ الأرواح وليس لسلبها.
366
00:30:42,985 --> 00:30:45,226
بمجرد أن استبدل هذه
،الريشة بميداليتي
367
00:30:46,797 --> 00:30:48,030
.سألتحق بالفرق الطبية
368
00:30:51,714 --> 00:30:54,597
لقد أبلغت (كيتشنر)
بنيتك في الانضمام.
369
00:30:55,481 --> 00:30:58,802
وقد أكد ليّ أنه لن
يسمح لك بالانضمام.
370
00:31:40,887 --> 00:31:42,166
،راودتني رؤية
371
00:31:43,602 --> 00:31:46,958
أن هذا الصبي
."رمز روح "روسيا
372
00:31:49,609 --> 00:31:51,381
."يجب عليك إنقاذ "روسيا
373
00:31:53,620 --> 00:31:57,865
يجب أن تنسحب من
الحرب لتنقذ حياة ابنك.
374
00:31:58,325 --> 00:31:59,747
هذا هراء.
375
00:32:00,502 --> 00:32:04,752
هل تجرؤ على التشكيك برشيد الرب؟
376
00:32:07,715 --> 00:32:12,324
هل تجرؤ على المخاطرة بحياة ابنك؟
377
00:32:13,474 --> 00:32:15,561
(نيكولاس)، عد إلى رشدك الآن!
378
00:32:17,073 --> 00:32:17,797
.أرجوك
379
00:32:19,709 --> 00:32:20,562
.أرجوك
380
00:32:28,537 --> 00:32:29,989
ابن عمي العزيز، (كونراد)،
381
00:32:30,740 --> 00:32:33,094
لقد مضى وقت طويل منذ
أن رأينا بعضنا الآخر،
382
00:32:33,133 --> 00:32:35,221
وأعتذر لأنني أراسلك الآن لكن..
383
00:32:36,638 --> 00:32:39,836
في هذه الأوقات الصعبة، لست
واثقًا بمن يمكنني الوثوق به.
384
00:32:46,881 --> 00:32:48,288
مرحبًا بعودتك.
385
00:32:50,561 --> 00:32:55,226
لفترة من الوقت، راودني شكوكًا
،)فيما يسمى بالكاهن (راسبوتين
386
00:32:56,389 --> 00:33:00,995
إنه اخضع القيصر بتعويذته
روحيًا ومن خلال الأفيون.
387
00:33:03,277 --> 00:33:06,045
وأقنعه بالانسحاب من الحرب.
388
00:33:08,179 --> 00:33:11,863
ينوي القيصر الإعلان عن ذلك
في خطابه بمناسبة العام الجديد.
389
00:33:12,824 --> 00:33:14,386
.يرسل ابن عمي (فيليكس) تحياته
390
00:33:16,334 --> 00:33:19,391
آمل أن يساعدنا نفوذ والدك.
391
00:33:20,512 --> 00:33:23,235
مورتن)، ايّ أفكار؟)
392
00:33:23,716 --> 00:33:25,910
،سيّدي، في رأيي
393
00:33:26,218 --> 00:33:29,472
إنه وضع خطير جدًا، لا يمكننا
الوثوق بأيّ أحد على الإطلاق.
394
00:33:29,582 --> 00:33:33,000
أقترح أن نجمع ونقود فرقة
."من الرجال ونذهب إلى "روسيا
395
00:33:33,422 --> 00:33:34,767
.ونحل الأمر بأنفسنا
396
00:33:34,928 --> 00:33:36,871
.موافق. افعل هذا على الفور
397
00:33:36,979 --> 00:33:41,014
اسمع، بما إنه يمنع انضمامي إلى
الجيش الآن، أقلها أذهب معكم.
398
00:33:42,776 --> 00:33:45,110
(كونراد)، هل تعلم أن والدك
..جعلني أقسم أنني
399
00:33:45,150 --> 00:33:47,886
.سأحمي ابني بأيّ ثمن
400
00:33:50,464 --> 00:33:51,986
إلى أين تريد أن تذهب، (كونراد)؟
401
00:33:54,567 --> 00:33:55,795
ـ إلى "روسيا".
ـ لماذا؟
402
00:33:56,139 --> 00:33:58,202
لمساعدة ابن عمي
.(في مواجهة (راسبوتين
403
00:33:59,113 --> 00:34:00,644
سيجبر "روسيا" على
.الانسحاب من الحرب
404
00:34:01,945 --> 00:34:04,910
(كيتشنر)، هل قتلت الكثير من
الرجال لدرجة أنك تعتمد على أولاد
405
00:34:04,949 --> 00:34:07,084
ـ لإدارة استخباراتك العسكرية؟
...ـ كيف تجرؤ على التحدث
406
00:34:07,115 --> 00:34:08,203
!اخرس (مورتن)
407
00:34:11,046 --> 00:34:12,155
(كونراد)، سنغادر.
408
00:34:14,300 --> 00:34:15,025
الآن!
409
00:34:26,102 --> 00:34:26,940
!سيّدي
410
00:34:27,591 --> 00:34:30,046
آمل ألّا نواجه هكذا
فوضى في "روسيا".
411
00:34:40,357 --> 00:34:42,339
صندوق إرسال آخر لهذه الليلة يا سيّدي.
412
00:34:44,685 --> 00:34:47,345
اللعنة (مورتن)، كم تتوقع
من الرجل أن يقرأ هذا؟
413
00:34:47,445 --> 00:34:50,818
آسف سيّدي، كنت
..سأساعدك لكنني بالتأكيد
414
00:34:51,452 --> 00:34:53,793
.جندي اكثر من كوني بحار بالتأكيد
415
00:34:53,874 --> 00:34:56,243
حسنًا، اخرج واستنشق
.بعض الهواء
416
00:34:57,086 --> 00:34:57,805
.حسنًا
417
00:35:24,774 --> 00:35:26,688
وفيات ساحة المعركة"
"على جبهة الحرب
418
00:36:03,085 --> 00:36:04,528
خمسة ملايين قتيل.
419
00:36:06,529 --> 00:36:07,734
.ليسامحني الرب
420
00:36:15,819 --> 00:36:21,862
"ترجمة الدكتور علي طلال"
421
00:36:28,582 --> 00:36:30,451
غرف اللورد (كيتشنر) بعد تعرض"
"المقاتلة هامبشاير لقذيفة ألمانية
422
00:36:30,554 --> 00:36:32,376
أولاً (فرديناند) والآن (كيتشنر).
423
00:36:33,048 --> 00:36:34,358
.لم يكن هذا حادثًا
424
00:36:35,379 --> 00:36:38,551
كان (كيتشنر) صديقك، ناهيك
.عن كونه آخر آمل لهذه البلاد
425
00:36:39,163 --> 00:36:40,568
كيف يمكنك أن تكون هادئًا جدًا؟
426
00:36:40,717 --> 00:36:45,170
عزيزي (أكسفورد)، أردت الأعتذار
.عن سوء فهمنا الآخير
427
00:36:45,693 --> 00:36:48,725
في رأيي أن (كونراد) شاب لطيف،
428
00:36:48,751 --> 00:36:50,494
إنه تعرض للخيانة ويجب
.أن نفعل شيئًا
429
00:36:51,425 --> 00:36:53,013
.الذي مستعد لمواجهة العالم
430
00:36:53,216 --> 00:36:55,297
لا تتجاهلني يا أبي،
.تعلم أن هذا صحيح
431
00:36:56,024 --> 00:36:57,917
لا يمكنك مواصلة الهروب
.من المشاكل
432
00:36:57,987 --> 00:37:02,981
لكنني بالطبع سأحترم رغباتك
..وأفعل كل ما بوسعي
433
00:37:03,229 --> 00:37:04,981
لإبقائه بعيدًا عن الأذى.
434
00:37:05,006 --> 00:37:07,798
،لا أعتقد أنه كان هجومًا ألمانيًا
هناك مؤامرة دسيسة.
435
00:37:10,837 --> 00:37:12,339
ماذا لو نجحت؟
436
00:37:13,205 --> 00:37:16,115
ماذا لو نجحت وبقيتني
بعيدًا بينما العالم يحترق؟
437
00:37:16,178 --> 00:37:19,696
أتمنى أن يأتي اليوم
.الذي لن تكون فيه حروب
438
00:37:20,607 --> 00:37:25,598
لكن حتى يأتي ذلك اليوم،
.سأظل مشغولاً بلا شك
439
00:37:26,514 --> 00:37:29,015
.سأبقى صديقك دومًا، (كيتش)
440
00:37:33,604 --> 00:37:38,146
حاجتك المستمرة لحمايتي لن
تعوض فشلك في حماية أمي.
441
00:37:44,393 --> 00:37:45,474
أنا آسف يا أبي.
442
00:37:58,843 --> 00:37:59,762
.لا عليك
443
00:38:02,892 --> 00:38:03,774
أنا آسف.
444
00:38:08,979 --> 00:38:09,744
اتبعني.
445
00:38:44,856 --> 00:38:46,579
.حسنًا، في الوقت المناسب
446
00:38:47,540 --> 00:38:48,681
.مرحبًا بك في النادي
447
00:38:49,971 --> 00:38:52,513
ـ هل هو جزء من الاجتماع؟
.ـ أجل
448
00:38:55,108 --> 00:38:55,876
إلقِ نظرة.
449
00:39:02,235 --> 00:39:04,404
..كما ترى، جعلتني هذه الحرب
450
00:39:04,429 --> 00:39:08,599
أدرك أنه لا يمكننا الاعتماد على
.السياسيين لإداء عملهم تمامًا
451
00:39:09,850 --> 00:39:14,048
لذا، قررت أنه يجب علينا
.فعل شيء حيال ذلك
452
00:39:14,628 --> 00:39:17,689
.ـ هذا ليس منطقيًا بالنسبة ليّ يا أبي
.ـ دعني أوضح لك
453
00:39:18,189 --> 00:39:22,374
تحتم عليّ سمعتي
،إلّا اكون منخرطًا
454
00:39:22,483 --> 00:39:26,821
مما يعني أن شخصيتي تجد
،أنه من الأسهل عليّ أن أنخرط
455
00:39:27,222 --> 00:39:28,357
دون أن يلاحظها أحد.
456
00:39:28,757 --> 00:39:33,330
تمامًا مثل خدم المنازل في كل
.مكان الذين يرون لكن لا يسمعون
457
00:39:34,180 --> 00:39:35,792
بشكل أساسي شخصية خفية.
458
00:39:36,779 --> 00:39:39,109
إلا إذا كانوا جزءًا من عائلة
.أكسفورد) بالطبع)
459
00:39:40,115 --> 00:39:47,083
جمع (شولا) و(بولي) شبكة من
الخدم لم يسبق لهم مثيل في العالم.
460
00:39:48,057 --> 00:39:51,380
بينما تتصنت المخابرات البريطانية
،عبر ثقوب المفاتيح
461
00:39:53,392 --> 00:39:55,558
رجالنا موجودين في الغرفة فعلاً.
462
00:39:56,280 --> 00:39:57,318
.هذا ذكي جدًا
463
00:39:57,750 --> 00:40:00,034
الآن بعد اغتيال (فرديناند)،
464
00:40:00,503 --> 00:40:04,145
زرت (غافيرلو برينسيب) في
."سجنه في "سراييفو
465
00:40:22,232 --> 00:40:23,108
شكرًا.
466
00:40:28,006 --> 00:40:29,448
لماذا قتلت صديقي؟
467
00:40:29,708 --> 00:40:32,492
.لقد كان الكحول
.كان مغلوب على امري
468
00:40:35,534 --> 00:40:36,856
.أنني مجرد صربي بسيط
469
00:40:37,216 --> 00:40:40,740
إنه خاتم باهظ بالنسبة
.لصربي بسيط
470
00:40:42,186 --> 00:40:46,313
يوجد فيه مكان سريّ تفوح
منه رائحة اللوز، لذا إنه..
471
00:40:47,259 --> 00:40:48,042
."سيانيد"
472
00:40:48,158 --> 00:40:50,670
يثبت خاتم (برينسيب) أنه
.لم يكن يعمل بمفرده
473
00:40:51,396 --> 00:40:54,318
،كما قلت يا (كونراد)
.أن هناك مؤامرة دسيسة
474
00:40:54,494 --> 00:40:55,296
.فعلاً
475
00:40:57,157 --> 00:41:00,144
لقد جعلتنا رسالة ابن عمك
نوسع شبكتنا إلى "روسيا".
476
00:41:00,199 --> 00:41:01,271
.وآتي هذا بثماره
477
00:41:02,446 --> 00:41:05,457
عثرت خادمة القيصر على
خاتم في حجرة (راسبوتين)
478
00:41:06,857 --> 00:41:08,601
.(مطابق لخاتم (برينسيب
479
00:41:08,770 --> 00:41:10,697
.لكن بسلحفاة بدلاً من دب
480
00:41:11,072 --> 00:41:13,363
وأعتقد أنه يجب علينا
الذهاب إلى "روسيا" حالاً
481
00:41:13,403 --> 00:41:15,717
وإيجاد طريقة لاستجواب
.ذلك الراهب
482
00:41:16,007 --> 00:41:18,680
لكن بكل الاعتبارات،
(راسبوتين) رجل لا يقهر.
483
00:41:19,428 --> 00:41:22,971
لطالما أنه حيًا، فلن
.يغير القيصر رأيه ابدًا
484
00:41:23,010 --> 00:41:26,809
وبأنسحاب "روسيا" من الحرب،
."ستهلك "إنجلترا
485
00:41:27,890 --> 00:41:28,593
!سيّدي
486
00:41:34,157 --> 00:41:36,799
حياة واحدة لإنقاذ ملايين الأرواح.
487
00:41:42,966 --> 00:41:43,730
..إذًا
488
00:41:44,910 --> 00:41:47,993
الطريقة الوحيدة للوفاء
،بالعهد الذي قطعته لأمك
489
00:41:49,773 --> 00:41:52,131
هو أن أخلف العهد الذي
.قطعته على نفسي
490
00:41:54,423 --> 00:41:56,096
أخشى أنه ليس لدينا خيار آخر.
491
00:41:58,325 --> 00:42:01,988
قد حان الوقت لقتل
.(غريغوري راسبوتين)
492
00:42:08,433 --> 00:42:12,911
قبل (راسبوتين) دعوة حضور
حفلة كريسماس ابن عمك.
493
00:42:13,583 --> 00:42:18,002
اخبرتني خادمة القيصر أن (راسبوتين)
.لديه نقطة ضعف تجاه تناول الكعك الحلو
494
00:42:19,491 --> 00:42:21,899
.والأولاد الحلوين ايضًا
495
00:42:23,649 --> 00:42:25,951
لذا، بعد تقديم الطبق الرئيسي،
496
00:42:27,156 --> 00:42:30,527
سيجذب (كونراد) (راسبوتين)،
497
00:42:31,257 --> 00:42:33,880
إلى حلوى خاصة في غرفة الصيف..
498
00:42:33,960 --> 00:42:39,486
حيث يوجد فيه فطيرة
..باكويل" للمربية الاسطورية"
499
00:42:40,019 --> 00:42:41,888
.ـ ستكون في انتظاره
.(ـ (بولي
500
00:42:42,669 --> 00:42:43,790
.ابدأي العجن
501
00:42:44,273 --> 00:42:45,993
.ولا تنسين السم
502
00:42:52,366 --> 00:42:55,420
ـ يجب أن يأكل الكعك، مفهوم؟
.ـ اجل، أبي
503
00:42:55,647 --> 00:42:58,065
،جيّد، الليلة سوف نكون محتالين
504
00:42:59,087 --> 00:43:00,366
.وليس آل (أوكسفورد)
505
00:43:06,219 --> 00:43:09,354
ضيفنا الأب (راسبوتين).
506
00:43:55,340 --> 00:43:57,386
هل أنت نادل أم إنجليزي؟
507
00:43:58,667 --> 00:44:01,067
.أيًا كنت، اجلب ليّ مشروبًا
508
00:44:01,961 --> 00:44:03,916
هل أنت راهب أم راقص باليه؟
509
00:44:10,248 --> 00:44:12,837
أرى أنّك تجيد خطوات
.الرقص الباليه
510
00:44:13,721 --> 00:44:17,178
لمَ لا ترقص هناك
وتجلب ليّ مشروبًا؟
511
00:44:24,293 --> 00:44:25,494
رجل إنجليزي.
512
00:44:26,476 --> 00:44:27,811
.أحب الإنجليزية
513
00:44:30,039 --> 00:44:33,209
لكن ما زال الطريق طويلاً
.لتحضر حفلة كريسماس
514
00:44:33,356 --> 00:44:35,922
،بالنسبة ليّ، نعم
.لكن ليس بالنسبة لابني
515
00:44:36,611 --> 00:44:40,625
إنه بالتأكيد أكثر متعة مني
في هذه الأيام المظلمة.
516
00:44:45,109 --> 00:44:48,599
أبحث عن شخص يمكنه مساعدتي
.في جذب جمهور إلى القيصر
517
00:44:49,388 --> 00:44:51,335
.ربما يمكنك تقديم المساعدة
518
00:44:51,452 --> 00:44:53,415
لكنني مجرد راهب متواضع.
519
00:44:53,829 --> 00:44:56,588
راهب متواضع لدرجة أنّ القاعة
..كلها يسيطر عليها الكثير من
520
00:44:57,761 --> 00:44:59,129
.الخوف
521
00:45:05,288 --> 00:45:10,381
أنني أتخذ القرارات فقط عندما تكون
.معدتي ممتلئة أو خصيتي فارغتين
522
00:45:10,893 --> 00:45:13,424
حسنًا، الحمد لله أنه تم
.تقديم العشاء فعلاً
523
00:45:15,268 --> 00:45:16,130
..إذًا
524
00:45:16,842 --> 00:45:20,165
.أخبرني والدك أنّك تحب الاستمتاع
525
00:45:20,814 --> 00:45:24,395
نعم، أعتقد أنني منفتح العقل بما يكفي.
526
00:45:25,200 --> 00:45:28,804
ما الأشياء التي تفعلوها أنتم الروس
يمكن للإنجليزي أن يستمتع بها؟
527
00:45:28,910 --> 00:45:30,701
.حسنًا، كل شيء
528
00:45:30,945 --> 00:45:36,159
الطعام، الموسيقى،
.البالية، التبغ، الفن
529
00:45:37,057 --> 00:45:38,599
،لكن الأهم من كل ذلك
530
00:45:42,541 --> 00:45:46,206
أننا نحب ممارسة الجنس
.مثل النمور
531
00:45:55,768 --> 00:45:59,248
هل يجد الفتى الإنجليزي
هذا الشيء ممتعًأ؟
532
00:46:02,701 --> 00:46:03,424
نعم.
533
00:46:05,168 --> 00:46:07,310
.لكن الليلة لا أريد أن أعلّم
534
00:46:11,188 --> 00:46:12,550
.استبدل مكانك مع والدك
535
00:46:16,313 --> 00:46:18,051
اعتذر جدًا إذا كنت قد أساءت إليك.
536
00:46:18,362 --> 00:46:21,031
إلا إذا كنت تفكر في أن
.تكون شخصًا مملاً
537
00:46:21,198 --> 00:46:22,950
افعل الآن كما قيل لك.
538
00:46:24,488 --> 00:46:25,238
.اجل
539
00:46:30,826 --> 00:46:32,928
آسف يا ابي، إنه يريد
.أن نتبادل الأماكن
540
00:46:39,935 --> 00:46:40,944
.اعذريني
541
00:46:49,930 --> 00:46:51,204
..هذه الساق
542
00:46:51,866 --> 00:46:52,995
.ملعونة جدًا
543
00:46:54,828 --> 00:46:59,306
أتعلم، لو لم أكن اعرف افضل
.لقلت أنّ ابنك يحاول مضاجعتي
544
00:47:00,627 --> 00:47:02,504
من المرجح أنك كنت
.تحاول مضاجعته
545
00:47:03,387 --> 00:47:07,942
.ـ سمعتك تسبقك
.ـ أنّك تعرف الكثير عن سمعتي
546
00:47:09,482 --> 00:47:13,094
،ضع ساقك في حضني
.ربما يمكنني إصلاحها
547
00:47:14,439 --> 00:47:15,166
هنا؟
548
00:47:15,247 --> 00:47:18,021
.ليس هنا، بل في مكان خاص بالطبع
549
00:47:26,297 --> 00:47:27,369
.تعال هنا
550
00:47:32,463 --> 00:47:34,241
هل تنتظر قدوم أحد؟
551
00:47:34,405 --> 00:47:36,226
نعم، خادمتنا طاهية ماهرة،
552
00:47:36,226 --> 00:47:39,490
لذا إنها عجنت هذه الكعكة
كهدية لمضيفنا الأمير.
553
00:47:42,165 --> 00:47:43,216
،أرجوك
554
00:47:44,405 --> 00:47:46,610
.اخلع بنطالك واجلس
555
00:47:47,896 --> 00:47:48,643
.بالتأكيد
556
00:47:49,527 --> 00:47:51,552
.سأدفئ الغرفة لأجلك
557
00:47:57,377 --> 00:48:00,714
في الصيف، جئت هنا
مع أصدقائي الصغار.
558
00:48:01,423 --> 00:48:04,009
نسبح عراة في بركة الاستحمام...
559
00:48:04,968 --> 00:48:10,015
ثم دخلنا وضاجعتهم
.أمام هذا الموقد
560
00:48:10,495 --> 00:48:11,520
.بطبيعة الحال
561
00:48:12,997 --> 00:48:15,456
ها نحن ذا، خلعت السراويل.
562
00:48:26,235 --> 00:48:27,087
!اثبت
563
00:48:27,794 --> 00:48:29,195
الدم حياة.
564
00:48:30,146 --> 00:48:33,517
.تدفقه شفاء
565
00:48:35,644 --> 00:48:38,283
يمكنني أن أوجه إلى أين يتدفق.
566
00:48:48,016 --> 00:48:52,296
عولج جرحك بشكل سطحي،
وخُيط بطريقة سيئة للغاية.
567
00:48:57,021 --> 00:48:58,793
هذه الكعكة لذيذة، صحيح؟
568
00:48:59,423 --> 00:49:01,465
."اجل، إنها فطيرة "باكويل
569
00:49:02,277 --> 00:49:03,443
.إنها كعكتي المفضلة
570
00:49:03,747 --> 00:49:06,591
،يمكننا أن نأكلها معًا
.عندما ارتدي بنطالي
571
00:49:07,937 --> 00:49:08,539
.لا
572
00:49:09,400 --> 00:49:11,260
إذا اردت إصلاح هذه
،الساق بشكل جيّد
573
00:49:13,436 --> 00:49:14,797
.سأحتاج إلى بعض الطاقة
574
00:49:33,977 --> 00:49:35,036
.مذاقها لذيذة جدًا
575
00:49:38,499 --> 00:49:40,764
.ـ كعكة إنجليزية تمامًا
.ـ اجل، إنها انجليزية جدًا
576
00:50:09,037 --> 00:50:10,068
ما هذه الضوضاء؟
577
00:50:10,228 --> 00:50:11,419
.ـ يجب أن ندخل
!ـ لا
578
00:50:11,919 --> 00:50:15,031
إنه (راسبوتين) وليس والدك.
.اعتقد سيقتله السم
579
00:50:30,816 --> 00:50:31,871
!استرخِ
580
00:50:32,258 --> 00:50:33,708
.دعه يتدفق
581
00:50:34,310 --> 00:50:35,822
ـ دعني ألعق جراحك.
.ـ اجل
582
00:50:35,879 --> 00:50:37,574
.ـ ثق بيّ
.ـ يا إلهي
583
00:50:37,719 --> 00:50:39,428
ـ رباه، هل ترى هذا؟
.ـ ثق بيّ
584
00:50:39,514 --> 00:50:42,516
لا تقلق، سأساعدك،
وأنت ستساعدني.
585
00:50:43,481 --> 00:50:45,186
..لا يمكنني الشعور
586
00:50:45,709 --> 00:50:47,942
لماذا تريد رؤية القيصر؟
587
00:50:48,931 --> 00:50:52,481
.يريد القيصر مواصلة الحرب
588
00:50:52,521 --> 00:50:54,482
ما الذي يجعلك تظن
إنه يريد ذلك؟
589
00:50:55,770 --> 00:50:58,964
.قيل ليّ إنه تحت التأثر
590
00:50:58,988 --> 00:51:01,341
.جيّد، الآن أننا نحرز تقدمًا
591
00:51:01,560 --> 00:51:03,765
إن كنت تريد حقًا
،إصلاح ساقك
592
00:51:03,804 --> 00:51:05,983
.أخبرني الحقيقة
لمَ أنت هنا؟
593
00:51:06,022 --> 00:51:08,021
..ـ أنا هنا
ـ بسبب؟
594
00:51:08,071 --> 00:51:09,604
..ـ بسبب
ـ بسبب؟
595
00:51:09,705 --> 00:51:10,954
..ـ بسبب
ـ بسبب؟
596
00:51:10,993 --> 00:51:12,337
..لأنني
597
00:51:26,518 --> 00:51:27,665
أعتذر.
598
00:51:32,505 --> 00:51:33,494
..ابنك
599
00:51:39,249 --> 00:51:40,951
لن يوافق على هذا.
600
00:51:48,153 --> 00:51:49,028
!انهض
601
00:51:50,940 --> 00:51:52,922
يجب أن نثلج رجلك..
602
00:51:53,744 --> 00:51:59,014
لدقيقتين في الماء البارد
وستكون كأنّك رجل جديد.
603
00:52:02,915 --> 00:52:04,559
..ـ ساقي
.ـ اجل
604
00:52:04,777 --> 00:52:07,021
.ـ شفيت
.ـ اجل، اجل
605
00:52:07,236 --> 00:52:08,750
.ـ امشي معي
..ـ أنا
606
00:52:10,208 --> 00:52:10,908
لا!
607
00:52:11,057 --> 00:52:13,876
.لا، لا العصا
.اترك العصا
608
00:52:13,967 --> 00:52:15,604
..ـ هذا
.ـ اترك العصا
609
00:52:16,504 --> 00:52:18,083
.لا اصدقك
610
00:52:18,265 --> 00:52:20,570
..ـ أنّك
.ـ تعال إليّ
611
00:52:21,110 --> 00:52:22,289
.تعال إليّ
612
00:52:23,043 --> 00:52:25,364
ـ لم يتبعه؟
!ـ لا مشكلة
613
00:52:26,273 --> 00:52:31,061
..الآن بماء الروسي البارد
614
00:52:32,078 --> 00:52:33,759
.سيشفيك إلى الأبد
615
00:52:37,392 --> 00:52:38,128
!تعال
616
00:52:38,878 --> 00:52:39,504
.تعال
617
00:52:40,097 --> 00:52:40,755
.تعال
618
00:52:41,678 --> 00:52:42,225
.تعال
619
00:52:42,952 --> 00:52:43,609
.تعال
620
00:52:45,150 --> 00:52:45,807
.اجل
621
00:52:45,862 --> 00:52:47,629
.ـ إنه بارد
.ـ اجل، اجل
622
00:52:47,902 --> 00:52:50,211
.ستشفيك الطبيعة والماء
623
00:52:50,266 --> 00:52:51,062
!بارد
624
00:52:52,917 --> 00:52:54,018
دقيقتين!
625
00:52:54,378 --> 00:52:56,544
.دقيقتان وستشفى تمامًا
626
00:52:57,177 --> 00:52:58,431
.ستشفى
627
00:52:59,366 --> 00:53:00,930
."إنها فطيرة "باكويل
628
00:53:02,253 --> 00:53:03,120
.أخبرني
629
00:53:03,412 --> 00:53:06,060
."الكثير من اللوز في فطيرة "باكويل
630
00:53:07,075 --> 00:53:09,780
ما مكونات فطيرة "باكويل"؟
631
00:53:09,928 --> 00:53:10,848
.لا اعرف
632
00:53:11,551 --> 00:53:13,459
.ـ أنا لست طباخًا
.ـ حسنًا، أنا طباخ
633
00:53:13,857 --> 00:53:17,713
اعرف ايضًا ما الرائحة الأخرى
.التي تكون مثل اللوز
634
00:53:18,722 --> 00:53:19,625
!السيانيد
635
00:53:21,243 --> 00:53:23,453
لو كنت تعرف سمعتي حقًا...
636
00:53:23,620 --> 00:53:26,373
لعرفت أنني أتناول بعض
السم على الإفطار...
637
00:53:26,540 --> 00:53:29,042
-إنه في ورطة.
-... لأحافظ على مناعتي.
638
00:53:37,885 --> 00:53:39,595
الآن، هذا كثيرًا.
639
00:53:41,406 --> 00:53:45,769
حان الوقت للرقص على قبوركم.
640
00:53:50,051 --> 00:53:51,250
!اذهب وساعد والدك
641
00:54:01,516 --> 00:54:02,361
.أنّك متجمد
642
00:54:03,387 --> 00:54:05,125
.أنّك بخير. خذ نفسًا
643
00:54:05,335 --> 00:54:06,484
.ـ خذ نفسًا
.ـ إنه بارد
644
00:55:27,119 --> 00:55:27,943
.اطلق عليه النار
645
00:55:36,216 --> 00:55:38,305
!اقتله! اقتله
646
00:55:38,719 --> 00:55:40,121
!اقتله
647
00:55:46,025 --> 00:55:47,086
!اطلق النار عليّ
648
00:55:50,237 --> 00:55:52,405
أرجوك، أقتلني!
649
00:55:56,025 --> 00:55:57,669
ولد وسيم.
650
00:56:26,443 --> 00:56:28,298
لقد أصلحت ساقك!
651
00:56:28,359 --> 00:56:31,847
والذي أكثر مما يمكنني
.أوفره لعنق ابنك
652
00:57:20,834 --> 00:57:23,016
اشكرك على ساقي الجديدة.
653
00:57:23,393 --> 00:57:24,041
!اجل
654
00:57:24,564 --> 00:57:25,347
!اجل
655
00:57:42,017 --> 00:57:43,691
ـ هل أنت بخير؟
.ـ أنا بخير
656
00:57:44,348 --> 00:57:45,182
.شكرًا
657
00:57:45,419 --> 00:57:47,461
لا، شكرًا.
658
00:57:48,378 --> 00:57:49,655
.أنّك أنقذت حياتي
659
00:57:52,845 --> 00:57:53,998
.وأنت انقذت حياتي
660
00:57:55,757 --> 00:57:56,930
ماذا عن (شولا)؟
661
00:57:58,167 --> 00:58:00,770
.سيكون بخير
سينام في هذا الوقت.
662
00:58:18,071 --> 00:58:20,511
لماذا يكون الأولاد دومًا
فوضويين للغاية؟
663
00:58:22,201 --> 00:58:23,044
.انهضه
664
00:58:23,593 --> 00:58:24,788
.حان وقت الذهاب
665
00:58:32,134 --> 00:58:35,822
!لا بد أنّك تمازحينني
666
00:58:39,904 --> 00:58:44,454
أريدك أن تبدأ من حيث
.(فشل (راسبوتين
667
00:58:44,657 --> 00:58:48,878
لا تهمني إيديولوجيتك
،أو سياستك
668
00:58:48,978 --> 00:58:54,391
فقط ابدأ ثورتك اللعينة
.وابعد "روسيا" من حربي
669
00:58:54,954 --> 00:58:56,135
.(الرفيق (لينين
670
00:58:56,418 --> 00:58:59,669
،نعم يا راعيّ، عندما تكتمل ثورتي
671
00:59:00,008 --> 00:59:03,272
ستكون القطعان المتبقية قوية جدًا.
672
00:59:03,747 --> 00:59:08,282
ستكون مشكلتك هي إيجاد
نظيري الذي يوازن اليد اليمنى.
673
00:59:15,878 --> 00:59:16,998
ما خطبه؟
674
00:59:18,038 --> 00:59:20,928
.خالف والدك نذره بالسلام اليوم
675
00:59:22,468 --> 00:59:23,915
لكنه فعل الشيء الصحيح.
676
00:59:24,110 --> 00:59:26,856
،صحيح أو خطأ
.فلن يجعل الأمر أسهل
677
00:59:28,783 --> 00:59:32,897
عيد ميلاد سعيد لك!
678
00:59:33,373 --> 00:59:37,379
عيد ميلاد سعيد لك!
679
00:59:38,216 --> 00:59:43,244
عيد ميلاد سعيد، عزيزي (كونراد)!
680
00:59:44,190 --> 00:59:48,607
عيد ميلاد سعيد لك!
681
00:59:59,971 --> 01:00:01,092
!نخب ابني
682
01:00:04,478 --> 01:00:05,584
شكرًا.
683
01:00:06,265 --> 01:00:09,408
.اثبت اليوم أنّك رجلاً
684
01:00:09,948 --> 01:00:12,862
وجعلتنا جميعًا فخورين بك.
685
01:00:14,104 --> 01:00:19,470
نخب مهمتنا الناجحة
!وساقي الجديدة
686
01:00:24,579 --> 01:00:26,024
!(عيد ميلاد سعيد، (كونراد
687
01:00:26,420 --> 01:00:27,694
!عيد ميلاد سعيد
688
01:00:30,218 --> 01:00:31,237
شكرًا، أبي.
689
01:00:46,116 --> 01:00:48,338
سعيد لأننا استطعنا أخيرًا
.أن نكون متفقين
690
01:00:49,847 --> 01:00:51,249
.حسنًا، لا يمكننا الآن
691
01:00:54,565 --> 01:00:56,239
الآن بعد أن اطفأت 19 شمعة،
692
01:00:56,264 --> 01:00:59,640
واثق أنك ستمنحني مباركتك
.في الانضمام إلى الجيش
693
01:01:00,133 --> 01:01:02,243
وسأفي أخيرًا بواجبي تجاه بلدي.
694
01:01:03,807 --> 01:01:04,808
(كونراد)
695
01:01:04,988 --> 01:01:07,811
أنّك تجاوزت للتو
.واجبك تجاه بلدك
696
01:01:09,188 --> 01:01:11,806
.لا علاقة لرغباتي بعمرك
697
01:01:11,923 --> 01:01:14,823
أبي، كانت رغباتك متحققة
.بسبب عمري
698
01:01:16,426 --> 01:01:18,337
لا يوجد شيء يمكنك
.فعله لإيقافي الآن
699
01:01:19,831 --> 01:01:22,478
ما أطلبه هي مبارتك
.على الأقل
700
01:01:25,715 --> 01:01:26,989
أنا آسف يا (كونراد).
701
01:01:28,241 --> 01:01:33,082
أنّك تطلب الشيء الوحيد الذي
لا أستطيع ولن أمنحك إياه.
702
01:02:25,255 --> 01:02:26,202
،يا قيصري
703
01:02:26,296 --> 01:02:30,649
أدى حصارنا البحري حول "إنجلترا"
لإغراق سفينة ركاب أمريكية أخرى.
704
01:02:31,160 --> 01:02:33,652
قد ينفد صبر الرئيس
.الأمريكي قريبًا
705
01:02:33,883 --> 01:02:35,979
وإذا انضموا إلى الحرب
،"إلى جانب "إنجلترا
706
01:02:37,146 --> 01:02:38,398
.سنُهزم
707
01:02:38,818 --> 01:02:40,323
.لا توجد قواعد في الحرب
708
01:02:41,004 --> 01:02:44,773
وجعل "انجلترا" تموت جوعًا
.يستحق المخاطر
709
01:02:46,556 --> 01:02:48,326
لكن إذا ارسلت هذه،
710
01:02:48,996 --> 01:02:50,599
.سوف يقلل المخاطر
711
01:02:56,965 --> 01:02:59,687
ـ أأنت واثق؟
.ـ اجل يا قيصري
712
01:03:04,076 --> 01:03:05,042
.(اوصلني بـ (زيمرمان
713
01:03:07,755 --> 01:03:09,139
(زيمرمان)، ارسل البرقيات.
714
01:03:15,969 --> 01:03:17,050
أرسل هذه فورًا.
715
01:03:17,866 --> 01:03:20,316
استخدم ترميز القيصر
.عالي المستوى
716
01:03:23,265 --> 01:03:24,547
"المخابرات البحرية البريطانية"
717
01:03:24,649 --> 01:03:28,186
أيها السادة،
.لدينا أولوية يجب اعتراضها
718
01:03:28,426 --> 01:03:30,392
،أيًا كان تفعلونه
.توقفوا عن فعله الآن
719
01:03:30,729 --> 01:03:33,035
.يجب علينا فك محتويات هذه الشفرة
720
01:03:36,696 --> 01:03:38,076
ـ شاي؟
.ـ لو سمحتِ
721
01:03:47,145 --> 01:03:48,266
احسنتِ صنعًا يا (ريتا).
722
01:03:48,529 --> 01:03:50,883
.هذه الشفر يستخدمها القيصر
723
01:03:50,993 --> 01:03:53,785
ـ لا بد أنها مهمة للغاية.
ـ هل يمكنكِ فكها؟
724
01:03:55,047 --> 01:03:56,750
!واحد! اثنان
725
01:03:57,078 --> 01:03:58,697
!ثلاثة! اربعة
726
01:03:59,018 --> 01:04:01,450
سأحتاج الكثير من المعلومات.
727
01:04:01,786 --> 01:04:03,958
!راقب عدوك
728
01:04:04,552 --> 01:04:05,890
!اطلقوا النار
729
01:04:06,593 --> 01:04:07,594
.شكرًا
730
01:04:08,392 --> 01:04:12,000
ـ ما الذي يجعل العشب ينمو؟
!ـ الدماء! الدماء! الدماء
731
01:04:12,954 --> 01:04:16,067
ـ ما الذي ستفعله؟
!ـ اقتل! اقتل! اقتل
732
01:04:18,851 --> 01:04:19,858
.ها هو شايك
733
01:04:21,835 --> 01:04:23,140
!سرّ بثبات
734
01:04:28,368 --> 01:04:30,662
أنني أستخدم التشفير.
735
01:04:30,849 --> 01:04:33,591
هل 8 "ز" أم إنها "ر"؟
736
01:04:37,196 --> 01:04:38,835
.ليوفقكم الرب
737
01:04:39,429 --> 01:04:40,540
،وتذكّروا
738
01:04:40,987 --> 01:04:44,899
الموت فداء للوطن"
."ما أعذبه وما أصدقه
739
01:04:45,095 --> 01:04:46,034
ماذا يعني ذلك؟
740
01:04:46,128 --> 01:04:48,786
ما أعذب وما أصدق الموت
.فداء للوطن
741
01:04:51,763 --> 01:04:53,499
مباشرة من "ألمانيا."
742
01:04:54,519 --> 01:04:55,340
.شكرًا
743
01:05:01,779 --> 01:05:04,352
.أنني استخدم التشفير
744
01:05:04,805 --> 01:05:07,849
هل 8 "ز" أم إنها "ر"؟
745
01:05:09,737 --> 01:05:10,808
."ز"
746
01:05:11,089 --> 01:05:11,929
شكرًا.
747
01:05:23,058 --> 01:05:24,224
لقد فككت الشفرة.
748
01:05:24,982 --> 01:05:29,194
إنه من (آرثرزيمرمان)، النائب الألماني في
."برلين" إلى سفيرهم في مدينة "مكسيكو"
749
01:05:29,848 --> 01:05:32,230
." إنه يقترح تحالفًا مع "المكسيك
750
01:05:32,429 --> 01:05:34,839
تريد "ألمانيا" إلهاء أمريكا،
751
01:05:34,863 --> 01:05:37,623
"لذا يطلبون من "المكسيك
.أن تغزو أمريكا
752
01:05:37,805 --> 01:05:38,812
.اطبع هذا
753
01:05:38,890 --> 01:05:41,885
لذا، حين يرى الرئيس (ويلسون)
ذلك، فلن يكون أمامه خيار سوى..
754
01:05:43,078 --> 01:05:46,026
ـ عليه دخول الحرب.
.ـ والحرب ستنتهي تمامًا
755
01:05:46,894 --> 01:05:50,648
.(احسنتِ صنعًا يا عزيزتي (بولي
!احسنتِ صنعًا
756
01:05:53,161 --> 01:05:54,538
.أنّكِ رائعة
757
01:05:55,521 --> 01:05:57,157
.(وهناك أمل لـ (كونراد
758
01:06:02,271 --> 01:06:03,936
أحسنت صنعًا، (أكسفورد).
759
01:06:04,045 --> 01:06:07,674
وضع ابن عمي القيصر الغبي
.نفسه في موقف صعب
760
01:06:08,332 --> 01:06:11,929
،أنّك دمرتهم ببرقيته
سيكون (كيتشنر) فخوراً كثيرًا.
761
01:06:13,497 --> 01:06:15,351
اعتقد إنه الوقت المناسب
.لشرب الشمبانيا
762
01:06:15,624 --> 01:06:18,953
شكرًا جلالتك، لكنني اقسمت
ألا أشرب حتى...
763
01:06:18,985 --> 01:06:22,230
.يعود (كونراد) سالمًا من الحرب
764
01:06:22,903 --> 01:06:24,381
لماذا لمَ تذكّر ذلك مبكرًا؟
765
01:06:25,069 --> 01:06:28,881
سأحرص على أن تقتصر مهام
.ابنك بشحد قلم الجنرال
766
01:06:29,725 --> 01:06:31,665
.لست واثقًا إن كان يناسبه
767
01:06:36,120 --> 01:06:39,254
(أورلاندو)، هل تعرف عدد أرواح الأولاد
التي أنقذتها في هذه البرقية؟
768
01:06:40,130 --> 01:06:41,672
.ارجوك دعني أنقذ واحدة
769
01:06:45,809 --> 01:06:46,586
سيّدي.
770
01:06:47,625 --> 01:06:49,815
.الآن بعد أن تم ضمان سلامة (كونراد)
771
01:06:52,375 --> 01:06:53,929
نخب السلام في زماننا.
772
01:06:54,743 --> 01:06:56,189
نخب السلام في زماننا.
773
01:06:58,308 --> 01:07:00,928
ينتظر الملك (جورج) ردك،
.سيّدي الرئيس
774
01:07:01,218 --> 01:07:03,775
لكن كيف يمكن أن تكون
هذه البرقية حقيقية؟
775
01:07:04,009 --> 01:07:06,684
.ـ لن يكون الألمان بهذا الغباء حتى
..ـ لكني سيّدي
776
01:07:06,739 --> 01:07:10,918
لن أفعل ايّ شيء حتى
.يكون لديّ دليل دامغ
777
01:07:11,619 --> 01:07:12,411
.(ديلبيرت)
778
01:07:13,100 --> 01:07:14,648
اجلب ليّ ويسكي
.مثلج، من فضلك
779
01:07:16,894 --> 01:07:19,957
"مقر الجبهة الغربية"
780
01:07:22,863 --> 01:07:25,025
،أنا الملازم (أكسفورد)
.جاهز لأداء الواجب، سيّدي
781
01:07:26,466 --> 01:07:28,148
.(أجل، (أوكسفورد
782
01:07:29,289 --> 01:07:30,389
.يا لك من رجل محطوظ
783
01:07:30,658 --> 01:07:32,360
."تم تكليفك بالعودة إلى "لندن
784
01:07:35,438 --> 01:07:37,589
سيّدي، لا بد أن هناك خطأ ما.
785
01:07:37,738 --> 01:07:39,255
.القدر يبتسم للشجعان
786
01:07:40,449 --> 01:07:42,611
.أو مَن هم تحت نظر الملك
787
01:07:46,822 --> 01:07:47,745
سيّدي.
788
01:07:50,226 --> 01:07:50,834
!اثبت
789
01:08:12,126 --> 01:08:13,204
.ايها النائب العريف
790
01:08:14,112 --> 01:08:14,737
!سيّدي
791
01:08:14,874 --> 01:08:17,240
ـ ما اسمك؟
.ـ نائب العريف (ريد) يا سيّدي
792
01:08:18,494 --> 01:08:19,435
اتبعني!
793
01:08:35,387 --> 01:08:36,939
أأنت (شولا)؟
794
01:08:38,936 --> 01:08:39,660
.اجل
795
01:08:40,037 --> 01:08:42,413
.ارسلني (كونراد) لمقابلة الدوق
796
01:08:44,881 --> 01:08:46,063
وما اسمك، سيّدي؟
797
01:08:46,461 --> 01:08:50,184
،إنه سؤال وجيه يا سيّدي
.لكن الإجابة معقدة
798
01:08:51,044 --> 01:08:52,791
لا يمكنني إلّا أخبر
.الدوق شخصيًا
799
01:08:53,150 --> 01:08:56,334
.ـ حسنًا، ما زال عليك ذكر اسمك
.ـ سيبدو هذا غبيًا
800
01:08:57,374 --> 01:08:59,036
وفقًا لـ (كونراد)، أنا (لانسلوت).
801
01:09:00,010 --> 01:09:00,937
وأنت (ميرلين).
802
01:09:01,806 --> 01:09:04,161
.(أطلب مقابلة الملك (آرثر
803
01:09:05,639 --> 01:09:06,730
.اتبعني يا سيّدي
804
01:09:10,013 --> 01:09:12,930
لا تزال الشكوك قائمة
.بشأن موثوقية البرقية
805
01:09:13,455 --> 01:09:15,852
قلق من أنّ (ويلسون)
.ألّا يذهب إلى الحرب
806
01:09:16,325 --> 01:09:19,096
أغبياء، حمقى! لم
.يتركوا شيئًا لمناقشته
807
01:09:20,718 --> 01:09:21,529
،)بولي)
808
01:09:21,773 --> 01:09:24,605
أتعتقدين أنه يمكننا توسيع
شبكتنا إلى البيت الأبيض؟
809
01:09:25,192 --> 01:09:28,495
بما أنّ معظم موظفي المنزل تدربوا
في "إنجلترا"، فلن تكون هناك مشكلة.
810
01:09:28,644 --> 01:09:30,086
.جيّد، لنبدأ العمل
811
01:09:30,177 --> 01:09:31,968
.ـ سأبدأ حالاً
.ـ شكرًا
812
01:09:38,278 --> 01:09:39,309
اجل، ادخل!
813
01:09:41,512 --> 01:09:45,101
.ـ جلالتك، لدينا زائر
ـ مَن؟
814
01:09:46,043 --> 01:09:48,495
صديق (كونراد)، يقول إنه (لانسلوت)
815
01:09:48,679 --> 01:09:50,587
يطلب رؤية ملك (آرثر).
816
01:09:52,088 --> 01:09:53,658
.هذا يعيد الذكّريات الجميلة
817
01:09:55,965 --> 01:09:57,733
.ـ دعه يدخل
.ـ سيّدي
818
01:09:58,925 --> 01:09:59,686
.سيّدي
819
01:10:02,657 --> 01:10:05,159
ـ مَن أنت؟
.(ـ أنا نائب العريف (ريد
820
01:10:05,267 --> 01:10:06,529
."كتيبة "بلاك ويتش
821
01:10:07,362 --> 01:10:10,272
إذًا، لماذا ترتدي زي ضابط القنابل؟
822
01:10:12,681 --> 01:10:13,619
هذه..
823
01:10:15,784 --> 01:10:17,641
هذه سوف تفسر كل
.شيء افضل مني
824
01:10:18,277 --> 01:10:20,003
.إنه سريالي قليلاً، سيّدي
825
01:10:27,931 --> 01:10:28,977
ما هذا؟
826
01:10:29,162 --> 01:10:30,404
.(إنه خطاب من (كونراد
827
01:10:31,187 --> 01:10:32,756
.(أنت (لانسلوت
828
01:10:35,166 --> 01:10:38,208
أبي العزيز، يمكنني
،لعب الألاعيب ايضًأ
829
01:10:39,628 --> 01:10:41,736
لقد استبدلت المراكز
،)مع (آرتشي ريد
830
01:10:42,735 --> 01:10:43,790
الرجل الذي أمامك.
831
01:10:44,486 --> 01:10:45,401
(آرتشي)؟
832
01:10:45,792 --> 01:10:47,411
.ـ إنه رجل طيب
.ـ اجل، سيّدي
833
01:10:47,630 --> 01:10:51,559
الذي ببساطة يتبع أوامري
.وربما يكون مرتبكًا مثلك
834
01:10:52,865 --> 01:10:55,508
أرجوك أحرص إلّا تقحمه
.افعالي في ايّ متاعب
835
01:10:56,736 --> 01:10:59,500
غدًا، سأفي أخيرًا برغبتي
.في الذهاب إلى الجبهة
836
01:11:00,737 --> 01:11:02,910
،وفي هذه الأثناء أرفق لك قصيدة
837
01:11:03,881 --> 01:11:05,389
.التي اعتقدت أنّك قد تقدرها
838
01:11:07,571 --> 01:11:12,521
محدودبي الظهر كشحاذين"
مسنين تحت ثقل اكياسهم
839
01:11:14,782 --> 01:11:18,272
مصطكي الركب، نسعل كالعرافات"
840
01:11:19,813 --> 01:11:22,229
مشينا نلعن قدرنا"
،ونحن نخوض الوحل
841
01:11:23,535 --> 01:11:27,183
عدنا أدراجنا على أنوار القذائف المشعة"
842
01:11:28,829 --> 01:11:34,099
نحو إلى معسكر استراحتنا"
،النائي أخذنا نمشي مجهدين
843
01:11:38,994 --> 01:11:41,050
،سار الرجال نائمين"
844
01:11:42,512 --> 01:11:44,499
،فقد الكثير أحذيتهم"
845
01:11:44,608 --> 01:11:48,146
إلّا إنهم ترنحوا يعرجون"
،للأمام منتعلين الدم
846
01:11:50,414 --> 01:11:52,188
،مضى الجميع كسحاء"
847
01:11:53,073 --> 01:11:54,594
،عميان"
848
01:11:55,776 --> 01:11:57,872
،أسكرهم النصب"
849
01:11:58,676 --> 01:12:04,100
أصمّاء لا يسمعون نعيق"
..قذائف الغاز المنهكة
850
01:12:04,771 --> 01:12:06,273
."التي لا تقوى على الوصول إليهم
851
01:12:14,415 --> 01:12:15,208
،أيها الشباب الجدد
852
01:12:15,513 --> 01:12:17,033
مرحبًا بكم في الخط
،الأمامي للجبهة
853
01:12:17,163 --> 01:12:21,067
ـ سيكون هذا الخندق منزلكم في الـ..
.ـ لا اصدق هذا. عدّاء
854
01:12:21,958 --> 01:12:22,977
!هيّا يا اولاد
855
01:12:33,770 --> 01:12:36,023
!هيا يا أولاد! غطوا الرجل
856
01:12:38,317 --> 01:12:40,319
!غطوا الرجل
857
01:12:46,658 --> 01:12:47,701
!واصل الركض
858
01:12:53,709 --> 01:12:54,860
!اوقفوا إطلاق النار
859
01:13:01,644 --> 01:13:02,827
!احسنتم يا رجال
860
01:13:03,812 --> 01:13:05,666
.هذه الحرب لن تتوقف عن مفاجأتي
861
01:13:06,596 --> 01:13:08,481
جندي ألماني يلوح بعلم بريطانيا!
862
01:13:09,258 --> 01:13:10,279
مَن التالي؟
863
01:13:10,702 --> 01:13:12,501
اسمح ليّ اجب عن
.هذا ايها الرقيب الأول
864
01:13:12,698 --> 01:13:13,604
!اصطفوا
865
01:13:16,790 --> 01:13:18,792
كان ذلك العدّاء في
.الواقع جاسوسًا بريطانيًا
866
01:13:19,606 --> 01:13:21,303
كان يزودني بمعلومات حيوية.
867
01:13:21,920 --> 01:13:25,458
بلدنا يحتاج إلى ما كان يحمله معه،
لذا أنني بحاجة لستة متطوعين.
868
01:13:26,193 --> 01:13:29,215
سيرافقونني لاستعادة ما تبقى
منه بمجرد حلول الظلام.
869
01:13:34,128 --> 01:13:35,198
.احسنتِ ايها الشاب
870
01:13:36,640 --> 01:13:37,505
مَن ايضًا؟
871
01:13:39,847 --> 01:13:40,789
أيها الرقيب؟
872
01:13:42,354 --> 01:13:45,054
أنتم الخمسة، تقدموا
!خطوة للأمام! تحركوا
873
01:13:46,867 --> 01:13:49,708
.ـ 5 متطوعين آخرين يا سيّدي
.ـ ممتاز
874
01:13:51,013 --> 01:13:52,426
.سنتحرك في منتصف الليل
875
01:14:33,488 --> 01:14:34,567
.لا تطلقوا النار
876
01:14:35,474 --> 01:14:38,373
،إذا سمعونا من الخنادق
.سنتلقى النيران من كلا الجانبين
877
01:16:11,195 --> 01:16:12,100
!اتوسل إليك
878
01:16:12,470 --> 01:16:13,327
!ارجوك
879
01:16:15,165 --> 01:16:15,870
ارجوك!
880
01:16:30,637 --> 01:16:31,747
.آسف جدًا
881
01:17:28,323 --> 01:17:29,143
هناك!
882
01:18:41,241 --> 01:18:42,517
إنها المرة الأولى لك هنا، صحيح؟
883
01:18:43,841 --> 01:18:45,069
.مهلاً، مهلاً
884
01:18:47,674 --> 01:18:48,542
.أننا في ذات الجانب
885
01:18:49,624 --> 01:18:51,042
.بفضل العلم البريطاني
886
01:18:55,781 --> 01:18:58,995
يمكنني القول بصراحة، كانت المرة
الأولى أسوأ من فقدان هذه الساق.
887
01:19:02,364 --> 01:19:03,465
أنا آسف جدًا..
888
01:19:04,133 --> 01:19:05,900
.ما كان يجب أن أبكي
889
01:19:06,151 --> 01:19:08,434
،تعال إلى هنا وساعدني
.أنني أتجمد من البرد
890
01:19:14,274 --> 01:19:15,174
.تعال إلى هنا
891
01:19:16,581 --> 01:19:17,301
.هيّا
892
01:19:25,487 --> 01:19:26,307
..ظننت
893
01:19:26,630 --> 01:19:28,520
ظننت أنني أعرف ما أريد.
894
01:19:33,411 --> 01:19:34,908
..أبي
895
01:19:35,554 --> 01:19:36,926
.حذرني أبي
896
01:19:38,779 --> 01:19:41,715
.إنه حذرني لكنني لم انصت إليه
897
01:19:43,493 --> 01:19:45,323
.والآن اصبح كل شيء منطقيًا
898
01:19:50,006 --> 01:19:51,992
.لم استطع حتى توديعه
899
01:19:53,696 --> 01:19:56,670
.حسنًا، أقترح أن نحل كلتا مشكلتنا
900
01:19:58,480 --> 01:19:59,247
.انظر
901
01:20:00,615 --> 01:20:02,476
.اريد إيصال هذه إلى القيادة العليا
902
01:20:03,008 --> 01:20:05,229
محتوياتها قد تساعد في
.إنهاء هذه الحرب الدموية
903
01:20:06,569 --> 01:20:09,283
بما أنني لن اتمكن
،من السير قريبًا
904
01:20:11,371 --> 01:20:14,015
أقترح عليك إنهاء المهمة.
905
01:20:16,241 --> 01:20:17,911
وعد إلى الديار لتستقبل
.استقبال الأبطال
906
01:20:18,907 --> 01:20:20,409
!لا، لا، لا
907
01:20:22,028 --> 01:20:23,964
.كلانا سيعود إلى الديار كأبطال
908
01:20:43,879 --> 01:20:45,568
!لا بأس. أنني اسندك
909
01:20:55,368 --> 01:20:55,946
!اللعنة
910
01:20:55,992 --> 01:20:56,815
!اسرع
911
01:20:59,568 --> 01:21:01,695
!نيران للتغطية
912
01:21:01,862 --> 01:21:03,155
!نيران للتغطية يا اولاد
913
01:21:06,575 --> 01:21:07,576
تحرك!
914
01:21:11,371 --> 01:21:13,207
اسحقوا المدفع الرشاش!
915
01:21:13,665 --> 01:21:14,917
غطوه!
916
01:21:20,547 --> 01:21:23,091
هيّا!
917
01:21:23,258 --> 01:21:26,011
اركض!
918
01:21:26,178 --> 01:21:28,472
- هيّا يا رجل! اركض!
-اركض! اركض! اركض!
919
01:22:07,970 --> 01:22:10,013
أأنت بخير؟
920
01:22:10,486 --> 01:22:14,628
!يا إلهي، أنّك مذهل
لم أرَ شيئًا كهذا من قبل.
921
01:22:14,873 --> 01:22:21,104
ـ ما الذي كنت تفعله هناك اصلاً؟
.ـ من الأفضل ان تسأله. اسأله
922
01:22:21,394 --> 01:22:22,930
.سيشرح لك كل شيء
923
01:22:24,368 --> 01:22:26,755
.ـ تلقى عصف قوي من الانفجار يا سيّدي
.ـ اجل
924
01:22:26,866 --> 01:22:28,601
اقلها أنّك نجوت يا بني.
925
01:22:29,037 --> 01:22:32,855
أؤكد لك لو كان هذا لا يستحق
.صليب "فيكتوريا"، فلا اعرف ما هو
926
01:22:32,964 --> 01:22:34,239
يجب ان اواصل المهمة.
927
01:22:34,515 --> 01:22:36,282
أريد إيصال هذا إلى
.القيادة على الفور
928
01:22:36,994 --> 01:22:39,449
.سأخذ إليهم بنفسي
ما اسمك، ايها الجندي؟
929
01:22:40,928 --> 01:22:41,718
.(آرتشي)
930
01:22:42,126 --> 01:22:43,307
.(نائب العريف (آرتشي ريد
931
01:22:44,066 --> 01:22:45,520
هل قلت (آرتشي ريد) للتو؟
932
01:22:46,790 --> 01:22:47,509
.اجل
933
01:22:48,128 --> 01:22:48,812
.هذا صحيح
934
01:22:49,254 --> 01:22:50,826
نائب العريف (آرتشي ريد)؟
935
01:22:51,796 --> 01:22:54,147
أليس كتيبتك الأولى "بلاك وتش"؟
936
01:22:54,828 --> 01:22:55,709
.اجل
937
01:22:58,151 --> 01:22:59,332
هل هذه أفضل لهجة
اسكتلندية لديك؟
938
01:23:00,483 --> 01:23:01,554
.(أنّك لست (آرتشي
939
01:23:02,110 --> 01:23:03,817
.نائب العريف (آرتشي) صديقي
940
01:23:04,128 --> 01:23:05,348
.كنت ابحث عنه طوال الليل
941
01:23:05,496 --> 01:23:06,905
ـ مَن أنت؟
!ـ اهدأ
942
01:23:07,663 --> 01:23:09,883
أنت محق.
.هذا تفسير بسيط
943
01:23:10,587 --> 01:23:12,886
ـ لا أجادل جاسوس ألماني.
..ـ أنا لست
944
01:23:34,757 --> 01:23:36,345
قتل ابنك في المعركة، سيّدي.
945
01:24:32,026 --> 01:24:32,672
!لا
946
01:24:33,926 --> 01:24:34,765
!(بولي)
947
01:24:38,399 --> 01:24:39,440
!(بولي)
948
01:24:51,944 --> 01:24:52,985
!بُني
949
01:24:58,769 --> 01:24:59,654
.يا إلهي
950
01:25:03,384 --> 01:25:04,325
.ابني
951
01:25:16,589 --> 01:25:20,182
أن قدر لك في حلم خانق"
952
01:25:20,901 --> 01:25:25,117
أن تمشي خلف العربة"
،التي قذفناه فيها
953
01:25:26,357 --> 01:25:30,157
وأن ترى العينين البيضاوين"
،يتقلبان في وجهه
954
01:25:33,496 --> 01:25:38,238
وجهه المتدلي كشيطان"
،سئم من الشرور
955
01:25:39,334 --> 01:25:42,242
أن قدرت أن تسمع"
،في كل نزع
956
01:25:43,071 --> 01:25:47,454
الدم يتفجر متغرغرًا من رئتيه"
اللتين يطفحان بالزبد
957
01:25:48,455 --> 01:25:50,543
القذر كالسرطان"
958
01:25:52,290 --> 01:25:54,136
،المر كعشب مجتر"
959
01:25:54,653 --> 01:25:59,845
من القروح الدنيئة المستعصية"
،على الألسنة البريئة
960
01:26:01,554 --> 01:26:07,371
فأنّك يا صاح لن تمجد"
961
01:26:08,356 --> 01:26:13,413
أمام أطفالك المتعطشين"
،لكرامة بائسة
962
01:26:14,006 --> 01:26:15,998
،تلك الأكذوبة الكبرى"
963
01:26:17,260 --> 01:26:20,032
الموت فداء للوطن"
964
01:26:21,431 --> 01:26:24,136
."ما أعذبه وما أصدقه
965
01:26:25,921 --> 01:26:32,690
ما أعذب وأصدق الموت
.فداء للوطن
966
01:26:50,815 --> 01:26:55,671
أنا (نيكولاي أليكساندروفيتش رومانوف)
إمبراطور "روسيا"،
967
01:26:56,445 --> 01:26:59,151
أعلن بموجب هذا حكمي
،القابل للإلغاء
968
01:26:59,237 --> 01:27:02,349
على التخلي عن العرش
لنفسي ولسلالتي،
969
01:27:02,646 --> 01:27:05,466
..من خلال هذه أداة التنازل
970
01:27:07,711 --> 01:27:08,938
فورًا.
971
01:27:17,289 --> 01:27:19,423
!يحيا! يحيا
972
01:27:35,454 --> 01:27:37,503
المستندات التي استعادها (كونراد)،
973
01:27:38,355 --> 01:27:43,280
تبين إنها البرقية الأصلية المكتوبة
.بخط اليد السفير الألماني التي فككتها
974
01:27:44,601 --> 01:27:46,999
إنها الدليل الدامغ
.الذي تحتاجه أمريكا
975
01:27:47,846 --> 01:27:50,423
لن تضطر أمريكا إلى
.الانضمام إلى الحرب
976
01:27:51,033 --> 01:27:53,365
.نجح (كونراد) حيث فشلنا جميعًا
977
01:28:04,778 --> 01:28:06,058
..في المبارزة
978
01:28:07,281 --> 01:28:08,688
ميثاق شرف.
979
01:28:09,291 --> 01:28:13,389
واستخدام الإلهاء لصالحك،
.يخرق ذلك الميثاق
980
01:28:13,639 --> 01:28:14,171
ماذا؟
981
01:28:14,249 --> 01:28:17,388
اعتذر يا راعيّ لكن هناك
.بعض الأخبار المزعجة
982
01:28:17,549 --> 01:28:20,329
حسنًا، لقد حققت خطتك
.لـ "روسيا" نجاحًا كبيرًا
983
01:28:20,805 --> 01:28:24,396
لقد أدت خطتي لإبقاء أمريكا
خارج الحرب إلى نتائج عكسية.
984
01:28:25,257 --> 01:28:28,354
الرئيس الأمريكي على وشك
الحصول على البرقية الفعلية
985
01:28:28,409 --> 01:28:30,031
التي أجبرت القيصر
.على إرسالها
986
01:28:30,132 --> 01:28:33,888
هكذا دليل دامغ يمكن أن
يستفز الأمريكيين لدخول الحرب.
987
01:28:40,150 --> 01:28:41,167
!استعد للمبارزة
988
01:28:46,769 --> 01:28:49,989
أنني أحب الرجل الذي
.يعترف بأخطائه، حقًا
989
01:28:50,513 --> 01:28:54,283
لكنني أحب أكثر النساء
.اللواتي يمكنهن إصلاح الأخطاء
990
01:28:54,866 --> 01:28:59,332
اطلب من صديقنا الأمريكي (دوبونت)
أنّ يدخل (ماتا) في البيت الأبيض.
991
01:28:59,575 --> 01:29:03,713
حان الوقت لتستخدمي سحركِ
.على الرئيس يا (ماتا)
992
01:29:04,155 --> 01:29:05,217
!اذهبا الآن
993
01:29:06,701 --> 01:29:10,892
حان الوقت لأظهر للرئيس
.مَن هو سيّد العالم الحقيقي
994
01:29:21,252 --> 01:29:22,807
جلالتك، هل تحتسي بعض الشاي؟
995
01:29:25,958 --> 01:29:27,570
إنه وقت الويسكي.
996
01:29:28,605 --> 01:29:30,122
أربع وعشرون ساعة في اليوم؟
997
01:30:07,744 --> 01:30:10,770
كم مرة قلت أنني
!لا اريد احتساء الشاي
998
01:30:10,825 --> 01:30:11,928
ولا أنا أيضًا.
999
01:30:13,444 --> 01:30:14,383
.سيّدي
1000
01:30:17,746 --> 01:30:20,401
يمكنك احتساء شاي
.قوي لتكون وقورًا
1001
01:30:22,263 --> 01:30:24,187
أخشى إنه قد يستغرق
.وقتًا طويلاً يا سيّدي
1002
01:30:24,471 --> 01:30:26,142
.ربما هذا سيؤدي الغرض
1003
01:30:26,916 --> 01:30:28,565
انسحبت "روسيا" من الحرب.
1004
01:30:29,574 --> 01:30:31,849
تواجه الإمبراطورية البريطانية
.هزيمة وشيكة
1005
01:30:32,761 --> 01:30:35,063
.ولا تزال أمريكا ترفض الانضمام
1006
01:30:36,620 --> 01:30:39,192
اتصلت شخصيًا بالرئيس (ويلسون)،
1007
01:30:40,773 --> 01:30:42,923
إنه لم يتكرم بالرد
.على مكالمتي
1008
01:30:43,220 --> 01:30:45,796
لذا، يبدو إنهم تمكنه منه ايضًا.
1009
01:30:46,018 --> 01:30:46,938
.بالفعل
1010
01:30:48,554 --> 01:30:50,595
.حصار القيصر ينجح
1011
01:30:51,377 --> 01:30:52,952
الشعب جائع.
1012
01:30:53,805 --> 01:30:56,909
.الثورة القادمة قد تكون هنا
1013
01:30:58,441 --> 01:31:00,942
حتى نصحت بتغير اسم
..عائلتي الألماني
1014
01:31:00,989 --> 01:31:03,121
.(من (ساكسكوبرغ) إلى (ويندزور
1015
01:31:04,453 --> 01:31:05,524
.لقبي الإنجليزي
1016
01:31:08,027 --> 01:31:11,798
"أخشى يا سيدي أن "إنجلترا
.مصيرها الهلاك
1017
01:31:19,917 --> 01:31:21,238
أردت أن أعطيك هذا.
1018
01:31:23,142 --> 01:31:24,175
لأجل (كونراد)..
1019
01:31:24,926 --> 01:31:27,015
.بطل حقيقي
1020
01:31:29,689 --> 01:31:31,582
رجل الذي يعرف واجبه.
1021
01:31:43,332 --> 01:31:46,346
كفاك من هذا الهراء
.الشفقة على الذات
1022
01:31:47,433 --> 01:31:50,045
..لو كنت فقط أنت
..أنت وأنا
1023
01:31:50,670 --> 01:31:52,980
،في حزننا
.لقلت افعل ما تريده
1024
01:31:53,940 --> 01:31:55,138
،تغرق في الشرب
1025
01:31:55,810 --> 01:31:57,102
،أنضم إليك
1026
01:31:58,435 --> 01:31:59,617
.لكنه يشاهدنا
1027
01:32:02,395 --> 01:32:04,260
كان ليكون رجلاً أفضل.
1028
01:32:09,522 --> 01:32:10,623
لكنه لا يستطيع.
1029
01:32:12,218 --> 01:32:13,319
..لن يكون كذلك
1030
01:32:14,361 --> 01:32:15,462
بعد الآن.
1031
01:32:16,722 --> 01:32:20,562
.لذا، يجب أن تحل محله
1032
01:32:22,455 --> 01:32:24,660
كن الرجل الذي أراد
.أن يكون عليه ابنك
1033
01:32:32,399 --> 01:32:35,184
للأسف لم يعد بإمكاني
.البقاء في خدمتك
1034
01:32:37,121 --> 01:32:38,683
.سامحيني، سيّدتي
1035
01:32:47,474 --> 01:32:49,413
قلبي محطم ايضًا.
1036
01:32:50,613 --> 01:32:52,455
!(بولي). (بولي)
1037
01:32:54,950 --> 01:32:57,046
لن أقبل استقالتكِ.
1038
01:32:59,408 --> 01:33:00,324
لكن..
1039
01:33:01,928 --> 01:33:05,669
سأقبل فنجان شاي قوي جدًا.
1040
01:33:38,998 --> 01:33:40,320
تبدو أفضل، جلالتك.
1041
01:33:42,019 --> 01:33:43,551
.اشعر بتحسن، (بولي)
1042
01:33:45,554 --> 01:33:46,853
إذً، ما فاتني؟
1043
01:33:47,437 --> 01:33:49,509
،لقد اتبعنا أمرك الرزين الأخير
1044
01:33:50,077 --> 01:33:52,303
ووسعنا شبكتنا إلى البيت الأبيض.
1045
01:33:53,123 --> 01:33:57,617
أبلغنا كبير خدم الرئيس إنه منذ استلام
البرقية التي استعادها (كونراد)،
1046
01:33:57,757 --> 01:33:59,274
لم يكن الرئيس كما كان عليه.
1047
01:33:59,448 --> 01:34:01,520
،قد يكون هذا هو الدليل الذي طلبته
1048
01:34:01,729 --> 01:34:03,258
لكنني اتذكّر أنني في
..الانتخابات وعدت
1049
01:34:03,297 --> 01:34:04,913
،بالانسحاب من الحرب
.وليس الانضمام إليها
1050
01:34:04,943 --> 01:34:07,085
!(دوغلاس)، اجلب ليّ ويسكي مثلج الآن
1051
01:34:07,738 --> 01:34:11,850
يجري الآن محادثات سرية جدًا
."مستمرة مع سفارته في "لندن
1052
01:34:12,152 --> 01:34:14,217
وتجاهل كل النصائح
.للذهاب إلى الحرب
1053
01:34:14,264 --> 01:34:16,305
وهل لدينا شخص في السفارة؟
1054
01:34:16,691 --> 01:34:17,692
.بالطبع
1055
01:34:18,367 --> 01:34:21,221
سيّدي الرئيس، لا أعرف
،كيف نمضي قدمًا
1056
01:34:21,307 --> 01:34:23,560
دعنا نجتمع لمناقشة
مطالبك الجديدة.
1057
01:34:23,688 --> 01:34:24,396
.افهم
1058
01:34:24,521 --> 01:34:25,522
..إنه من المهم جدًا
1059
01:34:25,576 --> 01:34:28,545
إنها تقترح أن نقوم بزيارة
مفاجأة في الساعة الثالثة.
1060
01:34:28,625 --> 01:34:30,984
.حسنًا، من الأفضل أن أتحرك الآن
1061
01:34:46,349 --> 01:34:47,363
مساء الخير.
1062
01:34:47,523 --> 01:34:50,516
أرجوك ابلغي السفير أن الدوق
.(أكسفورد) جاء لرؤيته
1063
01:34:52,635 --> 01:34:53,745
.نعم، جلالتك
1064
01:34:55,434 --> 01:34:56,607
.سيّدي السفير
1065
01:35:02,691 --> 01:35:03,978
لماذا قتلت صديقي؟
1066
01:35:04,398 --> 01:35:07,007
،لم يكن قراري
.بل قرار صاحب السلاح
1067
01:35:08,313 --> 01:35:10,784
شكرًا على وقتك سيّدي السفير.
1068
01:35:17,886 --> 01:35:19,251
..إن كنت لا تمانع
1069
01:35:20,393 --> 01:35:22,755
آسف، لم استطع منع نفسي
في الإعجاب بوشاحكِ.
1070
01:35:23,814 --> 01:35:25,566
إنه كشمير رائع.
1071
01:35:25,683 --> 01:35:27,293
.نعم، إنه نادر جدًا
1072
01:35:27,404 --> 01:35:29,802
هل تعرفين كيف يتم أختبار
الكشمير الصافي الحقيقي؟
1073
01:35:31,600 --> 01:35:32,504
بالخاتم؟
1074
01:35:32,970 --> 01:35:34,775
...لكن لحسن الحظ
1075
01:35:35,401 --> 01:35:36,941
.أنّك لا ترتدين خاتمًا
1076
01:35:37,856 --> 01:35:39,401
..أنّك
1077
01:35:41,098 --> 01:35:42,169
مخطئ.
1078
01:35:42,594 --> 01:35:46,095
.الآن هذا مخيب للآمال
1079
01:35:46,447 --> 01:35:47,722
..لكن هذا
1080
01:35:49,460 --> 01:35:50,717
ليس كذلك.
1081
01:36:02,671 --> 01:36:04,695
اعتقد أن من الخطأ على الرجل
المحترم أن يسيء للنساء
1082
01:36:04,757 --> 01:36:07,916
لكن بما أنّ العالم على المحك
.سأخالف هذه القاعدة
1083
01:36:08,065 --> 01:36:10,114
لذا، اخبريني من وراء كل
..هذا وساعديني ايضًا
1084
01:36:10,168 --> 01:36:11,741
وإلّا لن تتنفسي مرة أخرى أبدًا.
1085
01:36:13,336 --> 01:36:15,291
.يجب أنّ تقتلني
1086
01:36:25,001 --> 01:36:26,925
حسنًا، ايها السفير.
1087
01:36:29,154 --> 01:36:30,703
ـ هل ماتت؟
.ـ لا
1088
01:36:31,266 --> 01:36:33,378
اصيبت بحالة شديدة
.من نقص التأكسج
1089
01:36:34,135 --> 01:36:38,217
ستكون بخير، وكذلك أنت،
ما مدمنا سنخوض محادثة صادقة.
1090
01:36:46,736 --> 01:36:49,930
ما تنظر إليه هي السيّدة
.التي خنقتها
1091
01:36:50,607 --> 01:36:52,759
إنها صورت نفسها
.وهي تغري الرئيس
1092
01:36:53,246 --> 01:36:56,909
الآن إنها تبتزنا لئلا نفكر
.حتى في دخول الحرب
1093
01:36:57,957 --> 01:37:01,124
لا يمكننا المخاطرة بسمعة
.رئاسة الولايات المتحدة
1094
01:37:01,765 --> 01:37:02,618
أنا واثق.
1095
01:37:03,196 --> 01:37:05,716
الآن إذا حصلنا على
،هذا شريط الفيلم
1096
01:37:06,030 --> 01:37:09,906
فسننضم بسعادة إلى "إنجلتر"
."ونوقف "إلمانيا
1097
01:37:10,079 --> 01:37:12,111
حسنًا، أقترح عليك استجوابها.
1098
01:37:12,838 --> 01:37:15,998
.وأنا سأتعقب هذا
1099
01:37:18,546 --> 01:37:21,325
إنه كشمير من ماعز "كاماليرو".
1100
01:37:22,771 --> 01:37:23,819
إنه نادر جدًا.
1101
01:37:24,445 --> 01:37:26,040
من أين مصدره؟
1102
01:37:26,283 --> 01:37:28,712
سيّد (كولينز)، احضر ليّ
.كتاب كشمير رقم 1 رجاءً
1103
01:37:31,529 --> 01:37:32,293
.شكرًا
1104
01:37:33,881 --> 01:37:34,902
..مصدره
1105
01:37:35,445 --> 01:37:36,558
.من هنا
1106
01:37:36,675 --> 01:37:39,796
المكان الوحيد في العالم الذي
تتكاثر فيه ماعز "كاماليرو".
1107
01:37:40,476 --> 01:37:41,399
.رائع
1108
01:37:41,664 --> 01:37:44,927
شولا)، سيكون لدينا بعض)
.الأعمال التي تتعلق بالكشمير
1109
01:38:02,990 --> 01:38:05,790
يمكنني رؤية 6 رجال
.يحرسون المصعد
1110
01:38:08,360 --> 01:38:09,646
هل يمكنكِ تولي ذلك؟
1111
01:38:09,943 --> 01:38:12,496
.اعطني الأوامر وسيقل عددهم
1112
01:38:13,411 --> 01:38:16,476
لا يا (بولي)، سيكون شريط
.الفيلم هناك بالأعلى
1113
01:38:17,032 --> 01:38:18,478
.إنه غنيمتنا الحقيقية
1114
01:38:18,627 --> 01:38:20,960
إذا تنبه هؤلاء الحراس
.لا اعتقد إننا سننجح
1115
01:38:21,813 --> 01:38:23,763
لذا، من الضروري أن نسيطر
.على هذا المصعد
1116
01:38:29,457 --> 01:38:32,696
هذه تسمى المظلة.
1117
01:38:33,219 --> 01:38:36,207
مما يعني يمكن لأحد أنّ
.يقفز من الطائرة بأمان
1118
01:38:37,616 --> 01:38:38,697
لذا،
1119
01:38:39,494 --> 01:38:43,857
غدًا عند الفجر سأطير بالطائرة
فوق الجبل و(شولا) سيقفز منها.
1120
01:38:44,260 --> 01:38:47,643
ستهبط بالمظلة وتسيطر
،على المصعد
1121
01:38:47,739 --> 01:38:51,060
وثم تطلق هذه الشعلة.
1122
01:38:51,193 --> 01:38:52,499
.إنها إشارة ليّ
1123
01:38:52,790 --> 01:38:54,771
في ذلك الوقت أنني
،هبطت بالطائرة
1124
01:38:54,815 --> 01:38:58,381
اشق طريقي إلى أسفل
.المصعد بينما (بولي) تغطيني
1125
01:38:59,570 --> 01:39:01,758
سيّدي، يمكنني أن أفعل
،أيّ شيء من أجلك
1126
01:39:02,630 --> 01:39:04,961
.لكن لا يمكنني القفز من الطائرة
1127
01:39:05,500 --> 01:39:07,447
،ليس الأمر كأنني لا اريد المحاولة
1128
01:39:08,643 --> 01:39:10,706
لكن كل ما اعرفه هو
.أنني سوف اخذلك
1129
01:39:11,398 --> 01:39:14,589
نعم، أنني اتفهم خوفك
..من المرتفعات لكن
1130
01:39:14,800 --> 01:39:17,403
أنا الوحيد الذي يمكنه الطيران، لذا..
1131
01:39:17,826 --> 01:39:21,311
،ليس عليك الهبوط بالطائرة
.بل عليك الهبوط بنفسك
1132
01:39:24,892 --> 01:39:26,221
.هذا ممكن
1133
01:39:27,339 --> 01:39:31,057
سيكون من غير المجدي أن أطلب
من أحد فعل شيء لن أفعله بنفسي.
1134
01:39:32,277 --> 01:39:33,727
..حسنًا، (شولا)
1135
01:39:33,967 --> 01:39:35,616
.استعد لإشارتي
1136
01:39:37,474 --> 01:39:38,835
.سنتحرك عند الفجر
1137
01:44:19,492 --> 01:44:22,424
.اهدأ. اهدأ
1138
01:44:34,520 --> 01:44:36,560
!اجب على السؤال، (دوبونت)
1139
01:44:36,702 --> 01:44:39,266
هل تعرف اين (ماتا)؟
1140
01:44:39,313 --> 01:44:42,308
..ـ لا، أنا
.ـ حسنًا ايها الأحمق
1141
01:44:42,824 --> 01:44:44,959
لأنني ارسلتها إلى
،السفارة الأمريكية
1142
01:44:45,084 --> 01:44:47,708
ولم ترها ايّ أحد
.منذ ذلك الحين
1143
01:44:49,504 --> 01:44:50,766
هل ترى هذا؟
1144
01:44:50,954 --> 01:44:54,504
إذا كان يظن الرئيس الأمريكي
،إنه يمكنه العبث معي
1145
01:44:54,591 --> 01:44:56,538
.فإنه مخطئ تمامًا
1146
01:44:56,649 --> 01:44:58,928
أخذ هذا شريط الفيلم
،إلى الصحافة
1147
01:44:59,058 --> 01:45:01,432
وسوف يدمر سمعته.
1148
01:45:01,738 --> 01:45:05,333
ستكون الحرب آخر ما يدور
.في أذهان الأمريكيين
1149
01:45:05,534 --> 01:45:07,210
،وعندما تنتهي هذه الفضيحة
1150
01:45:07,280 --> 01:45:11,298
أحرص على أن يكون الرئيس
.الجديد تحت طوع أمرنا
1151
01:45:11,361 --> 01:45:13,077
!اركض! اركض! اسرع
1152
01:45:13,229 --> 01:45:14,817
.مباشرةً إلى البيت الأبيض
1153
01:45:22,406 --> 01:45:24,116
لنتفقد الجانب الجنوبي.
1154
01:45:26,660 --> 01:45:28,871
اسرع يا صاح!
1155
01:45:35,294 --> 01:45:36,295
أنت!
1156
01:45:43,537 --> 01:45:45,049
ما هذا بحق الجحيم؟
1157
01:45:52,295 --> 01:45:53,594
ما الذي تنتظره يا صاح؟
1158
01:46:02,300 --> 01:46:03,006
!انظروا
1159
01:46:04,046 --> 01:46:06,173
!هذه هي الإشارة
!اذهب إلى المصعد
1160
01:46:06,697 --> 01:46:07,737
!سأغطيك
1161
01:46:21,329 --> 01:46:22,299
!إنه من التل
1162
01:47:23,525 --> 01:47:25,324
من هذا الرجل بحق الجحيم؟
1163
01:47:46,575 --> 01:47:50,474
،شولا)، توقف عن العبث)
!واذهب إلى ذلك ثقل التوزان
1164
01:48:05,337 --> 01:48:06,838
ما هذا بحق الجحيم؟
1165
01:48:36,684 --> 01:48:37,841
.الحمد لله أنّك هنا
1166
01:48:38,411 --> 01:48:40,533
.لم تسر خطتي كما خطط لها
1167
01:48:47,700 --> 01:48:49,630
بولي)! هل بحوزتكِ الفيلم؟)
1168
01:48:49,678 --> 01:48:51,499
.الشريط بيدي، جلالتك
1169
01:48:52,336 --> 01:48:53,245
.أحسنت صنعًا
1170
01:48:53,929 --> 01:48:55,368
.إذًا، حصلنا على ما جئنا لأجله
1171
01:48:55,415 --> 01:48:58,089
اجل، لكن مسبب هذه
.الفوضى لا يزال موجودًا
1172
01:48:59,074 --> 01:49:01,061
،)كفى قطع المجسات، (شولا
1173
01:49:01,897 --> 01:49:03,659
.فقد حان وقت قطع الرأس
1174
01:49:04,818 --> 01:49:06,557
.من الجيّد عودتك، سيّدي
1175
01:50:01,563 --> 01:50:05,418
.لا بد أنّك تمازحني
1176
01:50:06,101 --> 01:50:08,213
..الشوكة في خاصرتي
1177
01:50:08,338 --> 01:50:12,482
كانت مجرد وردة إنجليزية
.محبة للسلام
1178
01:50:13,007 --> 01:50:16,242
دوق (أكسفورد)،
.طاب يومك، سيّدي
1179
01:50:18,045 --> 01:50:22,049
أنّك رمز كل شيء
،أحاول تدميره
1180
01:50:22,306 --> 01:50:27,422
الأرستقراطيين أمثالك سرقوا مطحنةا
.أهلي في "اسكتلندا" عندما كنت صبيًا
1181
01:50:27,896 --> 01:50:30,906
يعتقد النبلاء أنهم يستحقون
كل شيء، صحيح؟
1182
01:50:32,713 --> 01:50:35,738
!سأكون سعيدًا جدًا لأقتلك
1183
01:50:36,097 --> 01:50:38,685
!تعال إلى والدك، ايها الوغد
1184
01:50:50,178 --> 01:50:51,265
.نفدت ذخيرتي
1185
01:51:07,497 --> 01:51:09,561
صوت الصمت.
1186
01:51:11,099 --> 01:51:14,485
..أفهم أنّك ايها الدوق
1187
01:51:14,884 --> 01:51:17,418
.مبارز هائل
1188
01:51:17,678 --> 01:51:22,804
ما رأيك أن ننهي هذا
الهراء كسادة؟
1189
01:51:23,805 --> 01:51:27,688
،بعد كل شيء
.فأنّ الأخلاق تحدد مكانة الرجل
1190
01:51:28,488 --> 01:51:31,391
لا يختبئ الرجل النبيل في الظل.
1191
01:51:33,138 --> 01:51:34,017
.أجل
1192
01:51:47,121 --> 01:51:48,341
مفاجأة!
1193
01:51:56,948 --> 01:51:58,156
(مورتن)؟
1194
01:51:59,978 --> 01:52:00,988
..كما ترى
1195
01:52:01,519 --> 01:52:04,942
بعض الثقة في غير محلها
.تسمح للمرء أن يفلت بجريمته
1196
01:52:05,039 --> 01:52:07,768
يجب أن ّيحدث هذا النقاش
.بعد أن ننتصر في الحرب
1197
01:52:09,659 --> 01:52:12,595
أقترح أن نذهب إلى "روسيا"،
.ونحل هذا الأمر بأنفسنا
1198
01:52:13,179 --> 01:52:15,192
..(وفي حالة المسكين (كيتشنر
1199
01:52:17,474 --> 01:52:18,867
.حرفيًا تمامًا
1200
01:52:22,478 --> 01:52:12,369
.أنّك تتحدث كخائن حقيقي
1201
01:52:24,651 --> 01:52:26,895
..حد علمي أنّ دمه
1202
01:52:30,155 --> 01:52:32,195
.ملطخ بيديك القذرتين
1203
01:52:35,097 --> 01:52:36,151
رجلان مقابل رجل؟
1204
01:52:36,966 --> 01:52:39,142
.تصرف مثل سيّد حقيقي
1205
01:52:44,130 --> 01:52:47,724
أنّك واهم عندما تقتل الملايين.
1206
01:52:48,616 --> 01:52:51,923
لنقتل واحد آخر لحسن التدابير.
1207
01:52:52,642 --> 01:52:53,440
!اختبئ
1208
01:52:58,842 --> 01:53:00,062
!(شولا)
1209
01:53:31,041 --> 01:53:33,840
!هيّا إيها العجوز، انهض
1210
01:53:34,888 --> 01:53:36,475
!قلت انهض
1211
01:54:58,651 --> 01:55:00,402
!اللعنة على هذا هراء السيّد
1212
01:55:24,960 --> 01:55:25,943
!اللعنة
1213
01:55:33,285 --> 01:55:35,293
!ايها الإنجليزي الوغد
1214
01:56:12,015 --> 01:56:13,256
..انقل تحياتي
1215
01:56:13,959 --> 01:56:15,754
.(إلى صديقك القديم (كيتشنر
1216
01:56:34,468 --> 01:56:35,532
!لا يمكنك فعلها
1217
01:56:35,946 --> 01:56:37,287
!لا يمكنك أن تدعني أسقط
1218
01:56:37,686 --> 01:56:39,706
فهذا يتعارض مع كل معتقداتك.
1219
01:56:39,796 --> 01:56:41,908
أنّك من دعاة السلام.
1220
01:56:43,050 --> 01:56:47,331
أنني الآن اعتمد تمامًا
.على رحمتك، ايها العجوز
1221
01:56:47,406 --> 01:56:48,417
.أنت محق
1222
01:56:48,851 --> 01:56:50,505
لا ينبغي أن أتركك تسقط.
1223
01:56:51,241 --> 01:56:55,891
الآن سأصبح الرجل الذي
.كان لابني أن يكون عليه
1224
01:56:59,832 --> 01:57:00,903
!لا
1225
01:57:29,977 --> 01:57:30,916
.سيّدي
1226
01:57:31,555 --> 01:57:32,893
شولا)، أأنت بخير؟)
1227
01:57:34,424 --> 01:57:36,522
أننا واجهنا أسوأ من
.هذا، جلالتك
1228
01:57:37,974 --> 01:57:40,633
إذًا، أنّك قفزت لتتلقى
..الرصاصة بدلاً عني
1229
01:57:40,653 --> 01:57:42,134
لكن لا يمكنك القفز
من الطائرة؟
1230
01:57:44,285 --> 01:57:45,637
.يبدو الأمر كذلك
1231
01:57:47,243 --> 01:57:49,463
ـ شكراً لك يا صديقي.
.ـ من دواعي سروري
1232
01:57:51,984 --> 01:57:53,279
..إذًا، (شولا)
1233
01:57:53,874 --> 01:57:56,047
كيف سننزل من هنا؟
1234
01:58:09,290 --> 01:58:10,094
!ادخل
1235
01:58:11,196 --> 01:58:14,174
سيّدي الرئيس، اعد الشيف كعكك
.المفضل بزبدة الفول السوداني
1236
01:58:19,992 --> 01:58:20,915
.شكرًا لك
1237
01:58:39,078 --> 01:58:41,609
!استدعي الجنرالات حالاً
1238
01:58:46,363 --> 01:58:48,170
!سنذهب إلى الحرب
1239
01:59:04,589 --> 01:59:07,690
هذا النصر كله بفضلك..
1240
01:59:08,563 --> 01:59:10,915
وبفضل ابنك العزيز (كونراد).
1241
01:59:11,768 --> 01:59:14,189
وشجاعة آخرين كثيرين، سيّدي.
1242
01:59:15,224 --> 01:59:16,181
.بالطبع
1243
01:59:17,941 --> 01:59:19,184
بريطانيا تشكرك.
1244
01:59:19,856 --> 01:59:23,988
وأنا أشكرك على التأكد من أنني
لم أواجه ذات مصير أبناء عمومتي.
1245
01:59:25,779 --> 01:59:28,181
كان تنازل (ويلهلم) مفهومًا.
1246
01:59:29,705 --> 01:59:30,899
لكن ما حدث لـ (نيكولاس)..
1247
01:59:34,442 --> 01:59:35,643
.كان حقيرًا
1248
01:59:36,119 --> 01:59:37,220
.اجل، فعلاً
1249
01:59:37,941 --> 01:59:41,144
أنني مدين لك بدين شخصي كبير
.الذي بسببه لا زلت احتفظ بتاجي
1250
01:59:44,455 --> 01:59:45,616
في هذه الحالة،
1251
01:59:45,908 --> 01:59:49,385
"هل تقابلني في "كينغزمان
غدًا في الساعة الثالثة؟
1252
01:59:49,686 --> 01:59:51,188
ـ محل الخياط؟
.ـ اجل، سيّدي
1253
01:59:51,914 --> 01:59:53,808
."رقم 11، شارع "سافيل رو
1254
01:59:59,850 --> 02:00:06,341
جميعنا متحدون هنا اليوم في
،فقدان ابنائنا وأصدقائنا للأسف
1255
02:00:06,987 --> 02:00:08,614
في هذه الحرب الرهيبة.
1256
02:00:09,201 --> 02:00:13,306
ما حدث لهذا الجيل من الشباب
يجب ألّا يتكرر مرة أخرى.
1257
02:00:14,456 --> 02:00:20,880
أعتقد أن شروط "فرساي" متطرفة
للغاية ويمكن أن تعجل بحرب أخرى.
1258
02:00:22,428 --> 02:00:28,484
ما يحتاجه العالم هو منظمة يمكنها
توجيه مواردها نحو الحفاظ على السلام.
1259
02:00:29,068 --> 02:00:30,470
وحماية الحياة.
1260
02:00:31,142 --> 02:00:33,587
،وكالة استخبارات مستقلة
1261
02:00:34,073 --> 02:00:36,542
تعمل على أعلى مستوى من الحذر.
1262
02:00:37,254 --> 02:00:41,900
تفوق سياسة وبيروقراطية منظمات
.التجسس التي تديرها الحكومة
1263
02:00:43,451 --> 02:00:46,608
،ولتحقيق هذه الغاية
1264
02:00:47,280 --> 02:00:48,311
هذا المحل،
1265
02:00:48,750 --> 02:00:52,985
..أقترح أن نصبح الأعضاء المؤسسين
1266
02:00:54,264 --> 02:00:56,466
."لوكالة "كينغزمان
1267
02:00:58,532 --> 02:01:00,113
سيكون اسمي الحركي..
1268
02:01:02,158 --> 02:01:03,159
.()آرثر
1269
02:01:03,881 --> 02:01:05,079
،وإذا وافقتم الانضمام إليّ
1270
02:01:05,125 --> 02:01:09,234
سيكون عليكم قلب بطاقاتكم حيث
.ستجدون عليها اسمائكم الحركية
1271
02:01:12,288 --> 02:01:13,833
انا (غالاهيد).
1272
02:01:18,452 --> 02:01:19,851
أنا (لانسلوت).
1273
02:01:21,380 --> 02:01:22,441
..أنا
1274
02:01:23,192 --> 02:01:24,481
.(بنيفير)
1275
02:01:27,648 --> 02:01:29,358
.(أنا (بارسيفل
1276
02:01:29,826 --> 02:01:30,856
.ممتاز
1277
02:01:32,111 --> 02:01:35,009
.(وهذا (ميرلين
1278
02:01:35,374 --> 02:01:37,355
.الذي سيكون مدير امداداتنا
1279
02:01:39,209 --> 02:01:42,152
أبناؤنا وأصدقائنا لترقدوا بسلام
1280
02:01:42,863 --> 02:01:46,001
."وليعيش "كينغزمان
1281
02:01:47,641 --> 02:01:48,740
."كينغزمان"
1282
02:01:53,041 --> 02:02:01,740
"مشهد إضافي نهاية الفيلم"
1283
02:03:40,061 --> 02:03:46,064
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||
1284
02:03:47,761 --> 02:03:50,764
حان الوقت الآن لتقييم
توازن قطيعي الجديد.
1285
02:03:50,931 --> 02:03:53,392
شكرًا لك أيها الرفيق،
يدنا اليسرى قوية.
1286
02:03:53,559 --> 02:03:57,271
لكن كما قلت سابقًا،
.لا بد من تقوية يدنا اليمنى
1287
02:03:58,355 --> 02:03:59,648
ادخل.
1288
02:04:05,112 --> 02:04:06,363
لا تكن خجولاً.
1289
02:04:06,780 --> 02:04:07,948
تعال، تعال.
1290
02:04:12,452 --> 02:04:13,453
ايها الراعي.
1291
02:04:14,121 --> 02:04:18,625
سيكون هذا الشاب منافسًا
لمركزك في هذا العالم يا صديقي.
1292
02:04:19,710 --> 02:04:21,837
تشرفت ايها الرفيق (لينين).
1293
02:04:23,922 --> 02:04:25,591
ما اسمك؟
1294
02:04:27,342 --> 02:04:29,094
(أدولف هتلر).
1295
02:04:34,641 --> 02:04:36,518
(في ذكرى (هاري مورتون
1296
02:04:36,727 --> 02:04:39,847
،رجل حقيقي يحتذى به
.ساعد الآخرين وعرف واجباته