1
00:00:02,800 --> 00:00:34,500
تـرجـمـة وتـعـديـل
|| الدكتور علي طلال ||
2
00:01:04,150 --> 00:01:07,490
"جنوب أفريقيا، 1902"
3
00:01:24,600 --> 00:01:25,900
جلالتك؟
4
00:02:09,470 --> 00:02:12,280
ايها الرقيب، أنا هنا نيابة
عن الصليب الأحمر،
5
00:02:12,630 --> 00:02:14,440
أود التحدث مع الجنرال (كيتشنر).
6
00:02:14,650 --> 00:02:17,140
.ـ لا يوجد جنرال (كيتشنر) هنا
!ـ جلالتك
7
00:02:17,320 --> 00:02:18,870
!جلالتك
.اسمحا له بالمرور
8
00:02:20,480 --> 00:02:22,780
لطالما (مورتن) هنا
.فلن يكون (كيتشنر) بعيدًا
9
00:02:22,970 --> 00:02:24,090
.اعتذر، جلالتك
10
00:02:24,640 --> 00:02:28,280
الأهمية القصوى للأمن الآن.
يجب أن تكون زيارتك للجنرال سرية.
11
00:02:28,580 --> 00:02:31,750
لا يمكن أنّ تكون حذراً جدًا مع هذه
الخنازير وتكتيكات حرب عصاباتهم.
12
00:02:31,870 --> 00:02:32,990
أنا حذر جدًا.
13
00:02:33,090 --> 00:02:35,550
يبدو أن هذا المكان بحاجة
إلى قدرًا أكبر من العناية.
14
00:02:35,790 --> 00:02:36,630
،عذرًا سيّدي
15
00:02:36,690 --> 00:02:39,680
لكن هذه معسكرات الاعتقال
هي سبب فوزنا في هذه الحرب.
16
00:02:45,030 --> 00:02:48,390
(أورلاندو)، فارسنا المغوار
.ذو الدرع اللماع
17
00:02:49,950 --> 00:02:51,140
شكرًا على قدومك.
18
00:02:52,010 --> 00:02:53,440
ما الذي يجري، (كيتشنر)؟
19
00:02:54,220 --> 00:02:57,130
يبدو أنّك كنت متحررًا
.إلى حد ما مع الحقيقة
20
00:02:57,220 --> 00:02:58,870
لم يكن الوقت جيّدًا هنا.
21
00:02:59,000 --> 00:03:01,390
حسنًا، سيتوجب عليك
.(شرح ذلك لـ (إيميلي
22
00:03:01,430 --> 00:03:03,870
،"عند عودتي إلى "انجلترا
.سيكون هذا اول شيء أفعله
23
00:03:03,930 --> 00:03:06,390
بالطبع، إنها في الخارج
.مع (كونراد)
24
00:03:07,970 --> 00:03:09,300
لماذا نحن هنا، أمي؟
25
00:03:11,210 --> 00:03:14,370
هل تتذكّر لماذا كان للملك
(آرثر) وفرسانه مائدة مستديرة؟
26
00:03:16,600 --> 00:03:18,750
.ليعامل الجميع بالتساوي
27
00:03:20,080 --> 00:03:23,410
من المهم أن الأشخاص الذين يولدون
بمزية أن يكونوا مثالاً يحتذى بهم.
28
00:03:24,240 --> 00:03:26,600
لهذا السبب أنا ووالدك
.رعاة الصليب الأحمر
29
00:03:28,080 --> 00:03:31,360
،نساعد الآخرين
لا نختبئ وراء مكانتنا.
30
00:03:36,930 --> 00:03:38,400
لا تنسى هذا ابدًا.
31
00:03:43,630 --> 00:03:45,350
سأذهب للاطمئنان على والدك.
32
00:03:48,950 --> 00:03:50,140
.(ابق هنا، (كونراد
33
00:03:55,070 --> 00:03:58,130
إذا انتهت هذه الحرب الرهيبة، (شولا)،
34
00:03:59,500 --> 00:04:02,700
هل سيبقى الملك
(آرثر) وفرسانه النبلاء هنا؟
35
00:04:03,510 --> 00:04:06,100
بالطبع، ايّ واحد ستكون؟
36
00:04:06,720 --> 00:04:08,340
.(سأكون (لانسلوت
37
00:04:09,170 --> 00:04:10,500
.(وأبي سيكون (آرثر
38
00:04:10,640 --> 00:04:12,040
.(وأمي ستكون (غوينيفير
39
00:04:12,340 --> 00:04:14,740
.وأنت ستكون الجبار (مرلين)
40
00:04:15,210 --> 00:04:16,060
حقًا؟
41
00:04:17,800 --> 00:04:22,690
!هذا سخيف. أننا نضيع الوقت
.انظر حولك، الناس يحتضرون
42
00:04:23,200 --> 00:04:25,150
لدينا إمدادات طوارئ
!من الصليب الأحمر
43
00:04:25,210 --> 00:04:27,790
.ـ الحمد الله إنها في صفنا
.ـ أقلها إنها في صفي
44
00:04:28,320 --> 00:04:30,290
إنها أشد قوة من أعدائنا.
45
00:04:30,690 --> 00:04:32,240
.(ها هو الجنرال (كيتشنر
46
00:04:32,310 --> 00:04:35,140
!افتحوا البوابة
!وادخلوا تلك الامدادات
47
00:04:36,140 --> 00:04:37,240
!(إيميلي)
48
00:04:43,980 --> 00:04:45,480
(كونراد)، احتمي في الخلف!
49
00:04:58,130 --> 00:04:59,480
!(اذهبي واحضري (كونراد
50
00:05:05,650 --> 00:05:07,000
!(اذهب إلى الجحيم، (كيتشنر
51
00:05:12,804 --> 00:05:15,557
!اوقفوا إطلاق النار
52
00:05:19,660 --> 00:05:21,450
!(إيميلي)
53
00:05:23,100 --> 00:05:24,480
!اوقفوا إطلاق النار
54
00:05:28,930 --> 00:05:29,800
!(إيميلي)
55
00:05:30,890 --> 00:05:32,580
.عزيزتي، أنا هنا
56
00:05:36,670 --> 00:05:37,450
.أنا هنا
57
00:05:38,190 --> 00:05:39,340
.أنا هنا
58
00:05:40,860 --> 00:05:42,480
.لا عليكِ. أنا هنا
عليك البقاء معي.
59
00:05:44,086 --> 00:05:45,629
.عليك البقاء معي
60
00:05:45,796 --> 00:05:46,838
عزيزتي؟
61
00:05:49,341 --> 00:05:51,259
.أحمي ابننا
62
00:05:52,980 --> 00:05:54,830
.أحميه من هذا العالم
63
00:05:55,504 --> 00:05:56,301
..و
64
00:05:57,739 --> 00:05:59,656
.لا تدعه يرى الحرب مجددًا
65
00:06:07,152 --> 00:06:08,342
.أعدني
66
00:06:10,665 --> 00:06:11,697
أعدكِ.
67
00:07:10,626 --> 00:07:22,669
"كينغزمان"
68
00:07:26,740 --> 00:07:28,930
"بعد 12 سنة"
69
00:07:51,668 --> 00:07:53,130
ـ أتعلم أمرًا يا (كونراد)؟
ـ ماذا؟
70
00:07:53,349 --> 00:07:55,617
.أشعر بالحرية في السماء
71
00:07:56,274 --> 00:07:59,357
أجل، أنني اتطلع بشدة
.لطيراني الفردي الأول
72
00:08:00,077 --> 00:08:02,116
أتتذكّر ما حدث لـ (إيكاروس)، (كونراد)؟
73
00:08:02,421 --> 00:08:04,298
عندما طار بالقرب من الشمس؟
74
00:08:05,203 --> 00:08:07,477
حسنًا، أتذكر أنه أراد الهروب، صحيح؟
75
00:08:07,907 --> 00:08:09,056
.لقد احترق
76
00:08:10,809 --> 00:08:12,858
أعتقد أن لدينا منظورين
.مختلفين لتلك القصة
77
00:08:12,905 --> 00:08:14,318
.ـ مرحبًا بعودتك للمنزل، مولاي
.(ـ شكرًا، (شولا
78
00:08:16,336 --> 00:08:19,269
.ـ مساء الخير ايها الجميع
.ـ مساء الخير، مولانا
79
00:08:20,075 --> 00:08:21,537
أأنت مستعد لرحلتك
الأولى يا (شولا)؟
80
00:08:21,725 --> 00:08:25,106
لو أراد الرب أن يجعل
.أحد يطير، لأعطائه اجنحة
81
00:08:25,613 --> 00:08:26,797
.اجل، افترض ذلك
82
00:08:27,412 --> 00:08:28,741
هل تقود سيارة أبي؟
83
00:08:30,513 --> 00:08:31,953
لكن ليس لديك عجلات.
84
00:08:44,447 --> 00:08:45,628
المربية (واتكينز)؟
85
00:08:47,891 --> 00:08:49,776
اريدكِ في مكتبي
.بعد 5 دقائق
86
00:08:52,776 --> 00:08:53,694
.جلالتك
87
00:09:05,461 --> 00:09:06,392
.جلالتك
88
00:09:06,706 --> 00:09:09,059
.يجب أن أوبخّكِ على وقاحتكِ
89
00:09:10,241 --> 00:09:12,608
إن رأيكِ وراء الأبواب المغلقة
،مسألة مقبولة، (بولي)
90
00:09:12,668 --> 00:09:16,047
لكنني لن أتسامح مع أبداء
الملاحظات أمام موظفي منزلي.
91
00:09:16,723 --> 00:09:19,223
سألتزم بقواعدك عندما
.تلتزم بقواعدي
92
00:09:19,981 --> 00:09:22,265
أتعتقد حقًا أنه يمكنك
إخفاء الأسرار عني؟
93
00:09:22,711 --> 00:09:23,720
ماذا تعنين؟
94
00:09:23,884 --> 00:09:28,639
أنّك تجاهلت مجددًا دعوة قريبك (فيليكس)
."لـ (كونراد) للبقاء معه في "روسيا
95
00:09:29,774 --> 00:09:30,901
وكيف تعرفين ذلك؟
96
00:09:31,573 --> 00:09:33,083
.لا يمكن تجاهل النميمة الجيّدة
97
00:09:33,682 --> 00:09:37,626
وقد لاحظنا جميعًا أنه ليس لديك
،مشكلة في سفر (فيليكس) إلى هنا
98
00:09:37,702 --> 00:09:39,955
لكن يبدو أن لديك مشكلة
في سفر (كونراد) إلى هناك.
99
00:09:40,509 --> 00:09:42,105
أو في أي مكان في هذا الصدد.
100
00:09:43,257 --> 00:09:47,747
اعترف بذنبي، آسف، كان
يجب أن أناقش هذا معكِ.
101
00:09:48,756 --> 00:09:52,322
وهل أنشغالك بالتحليق المستمر
جعلك تنسى أخلاقك؟
102
00:09:52,605 --> 00:09:53,668
ماذا فعلت الآن؟
103
00:09:53,724 --> 00:09:55,180
.أنّك لم تقدم ليّ مشروبًا
104
00:09:56,024 --> 00:09:57,049
.نعم، أنا آسف
105
00:09:58,250 --> 00:10:02,970
وإذا ناقشنا هذا،
فماذا كان سيكون رأيي؟
106
00:10:03,589 --> 00:10:08,324
تعتقدين أن خوفي على
سلامة (كونراد) ضعف.
107
00:10:08,910 --> 00:10:10,225
.الخوف أمر طبيعي
108
00:10:11,163 --> 00:10:14,787
المشكلة هي أنه كلما زاد خوفك
من شيء، زادت احتمالية حدوثه.
109
00:10:16,870 --> 00:10:19,464
إذًا، كلانا بحاجة إلى مربية؟
110
00:10:20,442 --> 00:10:21,474
.يبدو هكذا الأمر
111
00:10:36,962 --> 00:10:37,963
أعلى!
112
00:10:45,709 --> 00:10:47,195
هل يمكنك القتال بذراع واحدة؟
113
00:10:47,727 --> 00:10:48,657
.نعم
114
00:10:49,674 --> 00:10:51,637
.إذا تبقى أحد لأقاتله
115
00:10:57,135 --> 00:10:58,216
!(شولا)
116
00:10:58,276 --> 00:11:00,576
هل تعتقد حقًا أن يمكن للسكين
أن يتغلب على الرصاصة؟
117
00:11:00,979 --> 00:11:03,305
هذه هي طريقة القتال التي
.يستخدمها الناس هذه الأيام
118
00:11:03,482 --> 00:11:06,374
الآن نظفا أنفسكما قبل
.موعد هذا المساء
119
00:11:07,304 --> 00:11:09,929
"مدينة وستمنستر"
"شارع سافيل رو"
120
00:11:23,744 --> 00:11:26,424
أحضرني والدي أيضًا إلى
.هنا لأجل بدلتي الأولى
121
00:11:27,229 --> 00:11:29,818
كينغزمان"، افضل خياط"
.في العالم
122
00:11:38,218 --> 00:11:39,008
.صباح الخير
123
00:11:39,423 --> 00:11:41,940
جلالتك، حجرة قياس
.الملابس 1 جاهزة لك
124
00:11:42,760 --> 00:11:43,698
.شكرًا
125
00:11:50,013 --> 00:11:51,731
يا ليت والدتك تراك الآن.
126
00:11:52,579 --> 00:11:53,998
.لكانت فخورة جدًا بك
127
00:11:55,755 --> 00:11:56,983
.أتمنى ذلك، أبي
128
00:11:59,798 --> 00:12:00,745
على الرغم من..
129
00:12:00,966 --> 00:12:04,727
أنني أفضل أكثر بدلة صيد
أو رداء فضفاض.
130
00:12:05,259 --> 00:12:08,302
كما تعلم، أيّ شيء يساعدني
.على صيد الطيور
131
00:12:10,346 --> 00:12:11,597
بحقك أبي!
132
00:12:13,068 --> 00:12:17,112
العالم كبير في الخارج، عاجلاً
.أم آجلاً ستدعني استمتع به
133
00:12:18,461 --> 00:12:19,978
.حتى لو كنت لا تريد ذلك
134
00:12:22,530 --> 00:12:24,413
أتعلم، (كونراد)،
135
00:12:27,255 --> 00:12:30,158
كان أجدادنا أشخاصًا فظيعين.
136
00:12:31,032 --> 00:12:34,102
كانوا يسرقون ويكذبون
وينبهون ويقتلون
137
00:12:34,112 --> 00:12:37,192
حتى وجدوا أنفسهم يومًا ما نبلاء.
138
00:12:38,170 --> 00:12:42,620
لكن هذا النبل لم
يأتي أبدًا من الفروسية.
139
00:12:44,019 --> 00:12:46,322
بل جاء من القساوة
.وعدم الرأفة
140
00:12:47,524 --> 00:12:53,132
في ذلك الوقت، كان لقب
.رجل نبيل" يعاقب عليه بالأعدام"
141
00:12:54,447 --> 00:12:58,678
وليس علامة شرف
كما هو الحال اليوم.
142
00:12:59,906 --> 00:13:01,373
.(نحن آل (أوكسفورد
143
00:13:02,454 --> 00:13:03,549
.لسنا محتالين
144
00:13:07,162 --> 00:13:09,101
ـ (أوكسفورد).
.(ـ (كيتشنر
145
00:13:10,930 --> 00:13:12,666
.يسعدني أننا نرتاد ذات الخياط
146
00:13:12,729 --> 00:13:16,109
فعلاً، عملاء "كينغزمان" يكفي
.لجعل أيّ نادٍ يشعر بالغيرة
147
00:13:16,867 --> 00:13:19,017
أوكسفورد)، هل يمكنني)
التحدث معك على إنفراد؟
148
00:13:19,749 --> 00:13:20,836
هل هناك مكان خاص؟
149
00:13:20,899 --> 00:13:22,857
يمكنني أن اقترح قاعة التصميم
.في الطابق العلوي، سيّدي
150
00:13:22,972 --> 00:13:23,863
.مثالي
151
00:13:24,138 --> 00:13:26,530
.كونراد)، هذا (مورتن)، ضابطي المساعد)
152
00:13:27,242 --> 00:13:29,739
مورتن)، هلا اعتنيت بالشاب)
كونراد) من أجلنا لبعض الوقت؟)
153
00:13:29,881 --> 00:13:32,016
!ـ من دواعي سروري، سيّدي
.ـ جيّد
154
00:13:43,019 --> 00:13:48,432
افهم أنّك رفضت دعوة صديقنا النمساوي
أرشيدوق (فرانز فريناند) إلى رحلة صيده؟
155
00:13:49,667 --> 00:13:53,171
من المؤكد أن مسالمتك لا تتعارض
مع صيد بعض الطيور، أليس كذلك؟
156
00:13:53,751 --> 00:13:56,938
لم يكن تقابلنا هنا من
قبيل الصدفة، صحيح؟
157
00:13:58,706 --> 00:14:01,067
حسنًا، الجدران لها
.آذان هذه الأيام
158
00:14:01,873 --> 00:14:05,239
"لهذا السبب أشعر أن "كينغزمان
مكان أكثر أمانًا للدردشة.
159
00:14:06,325 --> 00:14:11,011
قلق من أن الطموحات السياسية
لـ (فرانز فرديناند) قد تعرضه للخطر.
160
00:14:12,625 --> 00:14:15,175
لذا، اريدك أن تسدي
.ليّ معروفًا صغيرًا
161
00:14:15,676 --> 00:14:16,757
أيّ نوع معروف؟
162
00:14:17,435 --> 00:14:19,660
ـ أأنت جاد في أن تكون جنديًا؟
.ـ اجل
163
00:14:20,024 --> 00:14:20,921
في ايّ فوج؟
164
00:14:21,431 --> 00:14:23,124
.ـ رامي القنابل
ـ رامي القنابل؟
165
00:14:23,204 --> 00:14:25,796
حسنًا، عندما يحين وقت
.إنضمامك، تواصل معي
166
00:14:26,508 --> 00:14:28,283
.ـ سأرى ما يمكنني فعله
!(ـ (كونراد
167
00:14:31,713 --> 00:14:33,933
ستحتاج إلى بدلة الصيد
.تلك بعد كل شيء
168
00:15:19,607 --> 00:15:20,728
!يا راعيّ
169
00:15:21,754 --> 00:15:25,666
"جلبت "بيضة فابرجي
.التي صنعت خصيصًا لك
170
00:15:25,776 --> 00:15:27,614
.انظر بداخلها
171
00:15:28,801 --> 00:15:33,342
،"نسخة مصغرة من "أنغوس
.ماعزتك المفضلة
172
00:15:33,542 --> 00:15:34,656
.أنّك متأخر
173
00:15:35,598 --> 00:15:36,522
.اجلس
174
00:15:39,549 --> 00:15:41,761
ما الثقة؟
175
00:15:44,254 --> 00:15:49,429
الثقة هي الإيمان
.بإستقامة الآخر
176
00:15:50,430 --> 00:15:54,629
هذا سيكون سلاحنا
.لنغير به العالم
177
00:15:56,045 --> 00:15:57,929
بمَن أثق؟
178
00:15:59,689 --> 00:16:01,013
الحيوانات.
179
00:16:01,593 --> 00:16:07,772
إنها لا تخذلني وتتبع
.أوامري بشكل أعمى
180
00:16:08,942 --> 00:16:15,557
سؤالي الآن، أيمكنني الوثوق
بكم لتتصرفوا مثل الحيوانات؟
181
00:16:16,250 --> 00:16:18,392
.افتحوا العلب التي أمامكم
182
00:16:22,156 --> 00:16:25,916
ستكون هذه الخواتم رمز
.العضوية في قطيعي
183
00:16:27,200 --> 00:16:31,129
أرتدوا الخواتم وستشاركون
.في نجاحنا
184
00:16:31,767 --> 00:16:32,698
لكن..
185
00:16:33,326 --> 00:16:37,013
،إذا خرقتم ثقتي
..ستجدون داخل الخواتم
186
00:16:38,062 --> 00:16:40,274
.هديتي الأخيرة لكم
187
00:16:40,754 --> 00:16:42,136
سلحفاة؟
188
00:16:42,499 --> 00:16:44,960
ألست أستحق حيوان أفضل؟
189
00:16:45,163 --> 00:16:46,917
.راسبوتين)، خاتمي دب)
190
00:16:46,995 --> 00:16:48,666
.سأكون سعيدًا لأستبادله معك
191
00:16:48,693 --> 00:16:52,087
أجل يا (برينسيب)، سأكون
."الدب العظيم لـ "روسيا
192
00:16:52,158 --> 00:16:53,588
.خذ ما تعتقده لك
193
00:16:54,242 --> 00:16:55,313
،بأيّ حال من الأحوال
194
00:16:56,283 --> 00:17:00,780
{\an8}"تسار - لقب ملوك الروس ويعني القيصر"
195
00:16:56,283 --> 00:17:00,780
عامل راعينا بذات الاحترام الذي تعامله
لذلك المهرج الذي يدعو نفسه "تسار".
196
00:17:00,858 --> 00:17:02,477
.(هيّا، (راسبوتين
197
00:17:03,017 --> 00:17:04,283
.خذ الخاتم
198
00:17:04,632 --> 00:17:05,656
.أتحداك
199
00:17:06,295 --> 00:17:09,801
،)الآن، (ماتا) و(إريك
.نحن فريق
200
00:17:10,396 --> 00:17:11,851
..و(راسبوتين) هنا
201
00:17:14,061 --> 00:17:16,986
."مثل محبوبتي "أنغوس
202
00:17:18,707 --> 00:17:21,434
..دومًا تقاتل
203
00:17:22,454 --> 00:17:23,637
!وتضاجع
204
00:17:28,273 --> 00:17:31,722
لكن لا تخلط بين السقوط والضعف
205
00:17:31,761 --> 00:17:34,334
.أيها القضيب الروسي المتأخر
206
00:17:36,189 --> 00:17:37,752
كما يعلم الجميع،
207
00:17:39,064 --> 00:17:40,305
..إن السلحفاة
208
00:17:41,882 --> 00:17:43,985
.تكسب السباق في النهاية
209
00:17:52,633 --> 00:17:53,626
الآن..
210
00:17:56,451 --> 00:18:00,726
جاسوسي أو يجب
،"أن قول "بغلي - مخبري
211
00:18:01,187 --> 00:18:04,379
في الحكومة البريطانية، أخبرني..
212
00:18:04,746 --> 00:18:09,888
أن (كيتشنر) قلق على
.سلامة الأرشيدوق (فرديناند)
213
00:18:11,155 --> 00:18:11,985
(برينسيب)،
214
00:18:12,594 --> 00:18:14,450
،دبي المحبوب
215
00:18:14,870 --> 00:18:19,292
هل أنت مستعد لإثبات أنّ
هناك تبرير لمخاوف (كيتشنر)؟
216
00:18:19,558 --> 00:18:22,639
أجل، أنا مستعد يا راعيّ
.ولن أخذلك
217
00:18:22,687 --> 00:18:25,461
!افعلها الآن
218
00:19:03,963 --> 00:19:06,112
هل هذا منطقي بالنسبة لك يا (فرديناند)؟
219
00:19:07,045 --> 00:19:10,775
الآن افهم سبب قبولك
.دعوة رحلة صيدي
220
00:19:11,331 --> 00:19:14,763
لم أؤمن حقًا بأساليب
.(التخويف لـ (كيتشنر
221
00:19:15,530 --> 00:19:17,931
يقول دومًا أنني في خطر.
222
00:19:18,150 --> 00:19:20,942
حسنًا، فقط الأحمق يتجاهل
تحذير الصديق يا (فيردي).
223
00:19:21,028 --> 00:19:24,064
هل أطلب الكثير حقًا؟ اعتقد
أنه يجب عليك العودة معي،
224
00:19:24,107 --> 00:19:25,348
والاستماع إلى ما سيقوله.
225
00:19:25,476 --> 00:19:27,937
.إن رفضك مهمة صعبة
226
00:19:28,696 --> 00:19:31,029
سأبلغك بقراري الليلة
227
00:19:31,142 --> 00:19:31,999
.جيّد
228
00:19:53,135 --> 00:19:55,102
!قد! انطلق
229
00:20:08,511 --> 00:20:12,309
جئت إلى هنا في زيارة
بحسن نية لأرحب بالقنابل؟
230
00:20:18,202 --> 00:20:19,800
.ما كان يجب عليّ احضارك هنا
231
00:20:20,604 --> 00:20:21,794
.يجب أن تعود إلى المنزل
232
00:20:22,686 --> 00:20:24,082
حيث يمكنني حمايتك.
233
00:20:25,169 --> 00:20:27,617
،أنني فقط حميتك
.لست بحاجة لحماية
234
00:20:27,687 --> 00:20:29,574
.(بلى، تحتاج يا (كونراد
235
00:20:29,574 --> 00:20:33,901
آسف، تحسب نفسك تعرف العالم
لكن الحقيقة هي أنك مجرد فتى..
236
00:20:33,971 --> 00:20:36,161
الذي لا فكرة لديه عما
.يمكن ان يفعله الرجال
237
00:20:36,396 --> 00:20:39,438
ماذا، أليس مشاهدة موت
أمي تمهيدًا جيّدًا بما يكفي؟
238
00:21:09,469 --> 00:21:10,929
أأنت واثق أن هذا الطريق صحيح؟
239
00:21:11,096 --> 00:21:13,473
فقط اتبع أوامري.
240
00:21:14,366 --> 00:21:16,343
!اسلك المنعطف الأيسر
241
00:21:29,597 --> 00:21:31,053
.إنه طريق مسدود ايها الأحمق
242
00:21:31,334 --> 00:21:33,056
عرفت أننا سلكنا
.الطريق الخطأ
243
00:21:33,410 --> 00:21:34,745
.قصدت المنعطف الأيسر التالي
244
00:21:34,953 --> 00:21:36,538
.توقف عن الجدال
.أننا نجلس كالبط هنا
245
00:21:37,085 --> 00:21:38,547
حرك هذه السيارة الآن!
246
00:22:18,569 --> 00:22:20,892
أبي، ما حدث لـ (فرديناند)
.و(صوفي) فظيعًا
247
00:22:23,134 --> 00:22:24,456
نحن بأمان الآن، أليس كذلك؟
248
00:22:25,066 --> 00:22:26,758
أجل، لكن إلى متى؟
249
00:22:27,484 --> 00:22:30,262
.بدأت أفهم مخاوف (كيتشنير)
250
00:22:30,519 --> 00:22:33,866
هناك شائعات فعلاً حول بدأ
.النمساويين بحشد جيشهم
251
00:22:34,195 --> 00:22:36,876
لا يعتقدون أن هذا القاتل
فعل ذلك بشكل مستقل.
252
00:22:38,175 --> 00:22:39,256
.ولا أنا اعتقد ذلك
253
00:22:40,114 --> 00:22:43,756
إنها مجرد "صربيا"، اعني إنها
دولة صغيرة، لماذا يهتمون؟
254
00:22:44,552 --> 00:22:48,439
لأن الأشياء الصغيرة يمكن
.أن تتحول إلى مشاكل كبيرة
255
00:22:49,128 --> 00:22:52,404
كما ترى، منذ سنوات كان
،هناك ثلاث ابناء عمومة صغار
256
00:22:52,851 --> 00:22:54,470
. كان أكبرهم مثيرًا للمشاكل
257
00:22:54,501 --> 00:22:55,628
!اعد الجندي
258
00:22:55,729 --> 00:22:58,607
!ـ لا قواعد في الحرب
!ـ سأعلمك الحرب يا (ويلهلم)
259
00:22:59,437 --> 00:23:01,460
.(كانت جدتهم الملكة (فيكتوريا
260
00:23:01,471 --> 00:23:02,094
!كفي
261
00:23:02,118 --> 00:23:03,426
.كانت تجعلهم يطيعونها
262
00:23:03,717 --> 00:23:05,420
نشأوا ليصبحوا،
263
00:23:05,467 --> 00:23:07,172
،"القيصر (ويلهلم) في "ألمانيا
264
00:23:07,383 --> 00:23:08,963
القيصر (نيكولاس) في "روسيا"،
265
00:23:09,103 --> 00:23:11,004
."والملك (جورج) في "إنجلترا
266
00:23:11,622 --> 00:23:16,165
والآن اغتيال (فرديناند)
..منح القيصر الغبي
267
00:23:16,213 --> 00:23:19,330
سببًا لإعادة إشعال نزاع طفولته.
268
00:23:21,676 --> 00:23:24,217
لكنه بالتأكيد ناضج بما
.يكفي لتفادي الحرب
269
00:23:24,867 --> 00:23:26,126
!لنأمل ذلك
270
00:23:26,963 --> 00:23:30,966
والحمد لله لدينا الملك (جورج)
الذي يحفاظ على السلام.
271
00:23:34,587 --> 00:23:35,588
.ها هي
272
00:23:43,052 --> 00:23:44,313
.انظر إلى هذا
273
00:23:45,702 --> 00:23:48,785
ثلاثة أبناء عمومة صغار اعتقدوا
أنهم يعرفون كيف يحكمون.
274
00:23:49,632 --> 00:23:51,040
.لكن الآن الجنود حقيقيون
275
00:23:52,909 --> 00:23:56,714
أعمل نسختين من هذه الصورة
وسلمهما مع هذه الخطابات بالفور.
276
00:23:56,808 --> 00:23:59,349
.ـ سأجعل (مورتن) يتابع الأمر شخصيًا
.ـ رائع
277
00:24:00,131 --> 00:24:01,038
!جلالتك
278
00:24:05,757 --> 00:24:06,977
!اللعنة
279
00:24:07,306 --> 00:24:09,007
!(ـ (إريك
ـ قيصري؟
280
00:24:09,269 --> 00:24:13,104
ضبط النفس فضيلة،
!تذكر واجبك
281
00:24:13,973 --> 00:24:18,532
"جلالته ابن عمي ملك "أنجلترا
يقترح بشدة ألّا نفعل شيئًا.
282
00:24:21,820 --> 00:24:24,903
هل تتذكّر كيف اعتاد الأمير
(جورج) على الاستمتاع
283
00:24:25,086 --> 00:24:27,867
عندما كانت والدتك الإنجليزية
وأطبائها الإنجليز يعذبونك؟
284
00:24:28,818 --> 00:24:30,870
..كان (جورج) يعيرك
285
00:24:31,821 --> 00:24:33,873
.بتشوهاتك
286
00:24:34,477 --> 00:24:35,195
.اجل
287
00:24:35,835 --> 00:24:41,541
ولا تنس ذلك الذي يضحك خافتًا في
جانبه كان ابن عمك الروسي الصغير.
288
00:24:42,498 --> 00:24:43,747
.(القيصر (نيكولاس
289
00:24:44,084 --> 00:24:48,850
يطالب ابن عمي (جورج) بضبط النفس
ضد ابن عمنا الآخر القيصر الغبي.
290
00:24:49,770 --> 00:24:52,378
الملك (جورج) دومًا
.ما يحمي مصالحنا
291
00:24:52,973 --> 00:24:57,378
ـ لمَ نخوض حربًا على شيء تافه جدًا؟
ـ لأننا وعدنا "صربيا".
292
00:24:57,939 --> 00:24:59,841
وبالإضافة إلى ذلك، أنني أكره القيصر.
293
00:25:00,041 --> 00:25:03,545
سيكون من الجيّد أنّ
يتناسب غروره مع يده المشوة.
294
00:25:06,347 --> 00:25:08,388
!إنه قرار حكيم يا قيصري
295
00:25:09,319 --> 00:25:12,194
.روح "روسيا" آمنة في يدك
296
00:25:14,917 --> 00:25:18,911
سوف يضحك العالم عليك لأنّك لم تفي
.بوعدك بالوقوف إلى جانب النمساويين
297
00:25:20,515 --> 00:25:22,403
تجاهل الملك الإنجليزي.
298
00:25:24,138 --> 00:25:25,888
سأخبر (جورج) أن
.يهتم بشؤونه
299
00:25:28,911 --> 00:25:30,994
،إذا اردت الانخراط في الحرب
300
00:25:31,314 --> 00:25:33,043
.إذًا، سأدخلها
301
00:25:36,219 --> 00:25:39,939
بصفتنا حليفًا لـ "روسيا"، لا خيار لدينا
سوى الانضمام إلى هذه الحرب.
302
00:25:39,964 --> 00:25:43,826
لا افهم تجاهل القيصر الألماني
.والروسي لرغبات الملك
303
00:25:44,170 --> 00:25:45,621
ـ لماذا؟
.ـ هذا سؤال وجيه
304
00:25:45,691 --> 00:25:47,646
..ـ أنا
ـ مع فائق أحترامي يا سيّدي.
305
00:25:48,072 --> 00:25:51,541
يجب أن يحدث هذا النقاش بعد نكسب
هذه الحرب التي ينتظرها رئيس الوزراء.
306
00:25:51,836 --> 00:25:52,769
.ونحن متأخرون
307
00:25:53,379 --> 00:25:57,246
.ـ (مورتن) محق
ـ سيّدي، يشرفني أن أتطوع.
308
00:25:58,643 --> 00:25:59,225
يشرفك"؟"
309
00:25:59,264 --> 00:26:03,420
كلام رائع يا (جون كونراد)
.لكن هنا تكمن المشكلة
310
00:26:03,514 --> 00:26:06,359
من الناحية القانونية أنك لست
،كبيرًا بما يكفي للانضمام
311
00:26:07,132 --> 00:26:11,296
لكنه ما زال صغيرًا بما يكفي للاعتقاد أنه
.من الشرف أن يموت المرء من أجل وطنه
312
00:26:12,294 --> 00:26:15,985
الهدف من الحرب ليس
،الموت من أجل الوطن
313
00:26:16,142 --> 00:26:18,982
.بل جعل العدو يموت من أجل وطنه
314
00:26:26,923 --> 00:26:29,025
!جهزوا حرابكم
315
00:26:58,148 --> 00:27:03,412
حتى أنني لم أكن
.أتخيل حربًا كهذه
316
00:27:06,475 --> 00:27:09,766
ما اعتقدت أنه سيستغرق
،عقدًا من الزمان لنحققه
317
00:27:11,040 --> 00:27:14,704
.استغرق عامين قصيرين
318
00:27:19,769 --> 00:27:22,542
لقد استنزفنا موارد أوروبا.
319
00:27:24,005 --> 00:27:28,126
مات الملايين بلا جدوى!
320
00:27:29,808 --> 00:27:31,604
لقد كسرنا الثقة..
321
00:27:31,948 --> 00:27:39,150
بين الناس والملوك الفطريين الذين
يحكمون فقط لأجل ثرواتهم الموروثة.
322
00:27:41,472 --> 00:27:45,735
هل تعرف من يكره الملك
جورج) أكثر من القيصر؟)
323
00:27:47,588 --> 00:27:48,389
.أنا
324
00:27:49,593 --> 00:27:53,168
اضطهدت الملكية الإنجليزية
325
00:27:53,246 --> 00:27:56,735
محبوبتي "اسكتلندا" لأكثر
من 700 عام.
326
00:27:56,790 --> 00:27:59,582
.والآن حان وقت الأنتقام
327
00:28:00,933 --> 00:28:04,617
سنبعد "روسيا" عن حربنا،
328
00:28:04,637 --> 00:28:09,981
"ونطلق عنان قوة "ألمانيا
."الكاملة لتدمير "إنجلترا
329
00:28:10,978 --> 00:28:11,921
،)راسبوتين)
330
00:28:13,106 --> 00:28:17,220
أأنت مستعد لبدء الاطاحة
بالملك (جورج)؟
331
00:28:18,190 --> 00:28:20,348
.سأنهي هذا، يا راعيّ
332
00:28:24,374 --> 00:28:25,735
"متى سينتهي هذا البؤس؟"
333
00:28:27,281 --> 00:28:28,722
لقد بدأوا التجنيد الإجباري.
334
00:28:28,864 --> 00:28:30,666
.نعم، اعرف ذلك، (كونراد)
335
00:28:31,729 --> 00:28:32,418
و؟
336
00:28:32,903 --> 00:28:35,390
حسنًا، لن يكون موقفي جيّدًا
.إذا لم انضم بمحض إرادتي
337
00:28:35,421 --> 00:28:38,386
(كونراد)، هذه ليست حربًا، هل تفهم؟
338
00:28:38,448 --> 00:28:41,035
ـ أنها ليست مثل أي حرب رأيناها قط.
!ـ لا أهتم
339
00:28:41,075 --> 00:28:44,340
ـ يجب أن أقاتل!
!ـ إنه ليس قتالاً، بل احتضار
340
00:28:46,581 --> 00:28:48,145
مثل هذه المحادثة.
341
00:28:51,306 --> 00:28:52,517
.(سأذهب إلى (كيتشنر
342
00:29:01,203 --> 00:29:04,040
أيها البريطانيون، انضموا"
"إلى جيش بلادكم
343
00:29:07,884 --> 00:29:09,769
.(أنّك ما زلت صغيرًا جدًا يا (كونراد
344
00:29:12,796 --> 00:29:15,388
لكن الجميع يكذبون بشأن
.أعمارهم ويمضون قدمًا
345
00:29:15,460 --> 00:29:16,295
.اعلم
346
00:29:17,116 --> 00:29:18,398
أعلم أنك تريد القتال.
347
00:29:19,783 --> 00:29:21,519
إنها شهادة على شخصيتك.
348
00:29:22,199 --> 00:29:24,885
.ـ وأنا فخورًا بك لأجل ذلك
ـ نعم، انظر ماذا أعطى ليّ.
349
00:29:26,464 --> 00:29:27,357
.في القرية
350
00:29:28,772 --> 00:29:30,485
.إنها رمز الجبن
351
00:29:30,829 --> 00:29:32,775
وهل يجب أن أعاني من هكذا إذلال؟
352
00:29:34,379 --> 00:29:37,382
السمعة هي ما يعتقده الناس عنك.
353
00:29:38,176 --> 00:29:40,623
.شخصيتك هي ماهيتك
354
00:29:47,126 --> 00:29:48,231
صليب فيكتوريا"؟"
355
00:29:49,427 --> 00:29:50,709
إنها ميداليتك؟
356
00:29:51,406 --> 00:29:52,078
.أجل
357
00:29:53,152 --> 00:29:56,876
عندما كنت شابًا مثلك،
.اردت خدمة بلادي
358
00:29:59,859 --> 00:30:04,264
لكن سرعان بدأت أتساءل عن
حقنا في الاستيلاء على الأراضي،
359
00:30:05,306 --> 00:30:06,323
،الثروات
360
00:30:06,972 --> 00:30:11,751
وأرواح الناس الذين كانوا
يدافعون عن وطنهم.
361
00:30:14,694 --> 00:30:16,176
،كلما أقتل رجلاً
362
00:30:18,355 --> 00:30:19,997
أقتل جزء من نفسي.
363
00:30:27,248 --> 00:30:30,271
ربما كان من الأفضل الحصول
.على هذه الريشة
364
00:30:32,254 --> 00:30:36,198
لذا، في اليوم التالي رميت
.بندقيتي واخترت النقالة الطبية
365
00:30:37,413 --> 00:30:40,381
كان يجب أن امُنح هذه الميدالية
لإنقاذ الأرواح وليس لسلبها.
366
00:30:43,185 --> 00:30:45,426
بمجرد أن استبدل هذه
،الريشة بميداليتي
367
00:30:46,997 --> 00:30:48,230
.سألتحق بالفرق الطبية
368
00:30:51,914 --> 00:30:54,797
لقد أبلغت (كيتشنر)
بنيتك في الانضمام.
369
00:30:55,681 --> 00:30:59,002
وقد أكد ليّ أنه لن
يسمح لك بالانضمام.
370
00:31:41,087 --> 00:31:42,366
،راودتني رؤية
371
00:31:43,802 --> 00:31:47,158
أن هذا الصبي
."رمز روح "روسيا
372
00:31:49,809 --> 00:31:51,581
."يجب عليك إنقاذ "روسيا
373
00:31:53,820 --> 00:31:58,065
يجب أن تنسحب من
الحرب لتنقذ حياة ابنك.
374
00:31:58,525 --> 00:31:59,947
هذا هراء.
375
00:32:00,702 --> 00:32:04,952
هل تجرؤ على التشكيك برشيد الرب؟
376
00:32:07,915 --> 00:32:12,524
هل تجرؤ على المخاطرة بحياة ابنك؟
377
00:32:13,674 --> 00:32:15,761
(نيكولاس)، عد إلى رشدك الآن!
378
00:32:17,273 --> 00:32:17,997
.أرجوك
379
00:32:19,909 --> 00:32:20,762
.أرجوك
380
00:32:28,737 --> 00:32:30,189
ابن عمي العزيز، (كونراد)،
381
00:32:30,940 --> 00:32:33,294
لقد مضى وقت طويل منذ
أن رأينا بعضنا الآخر،
382
00:32:33,333 --> 00:32:35,421
وأعتذر لأنني أراسلك الآن لكن..
383
00:32:36,838 --> 00:32:40,036
في هذه الأوقات الصعبة، لست
واثقًا بمن يمكنني الوثوق به.
384
00:32:47,081 --> 00:32:48,488
مرحبًا بعودتك.
385
00:32:50,761 --> 00:32:55,426
لفترة من الوقت، راودني شكوكًا
،)فيما يسمى بالكاهن (راسبوتين
386
00:32:56,589 --> 00:33:01,195
إنه اخضع القيصر بتعويذته
روحيًا ومن خلال الأفيون.
387
00:33:03,477 --> 00:33:06,245
وأقنعه بالانسحاب من الحرب.
388
00:33:08,379 --> 00:33:12,063
ينوي القيصر الإعلان عن ذلك
في خطابه بمناسبة العام الجديد.
389
00:33:13,024 --> 00:33:14,586
.يرسل ابن عمي (فيليكس) تحياته
390
00:33:16,534 --> 00:33:19,591
آمل أن يساعدنا نفوذ والدك.
391
00:33:20,712 --> 00:33:23,435
مورتن)، ايّ أفكار؟)
392
00:33:23,916 --> 00:33:26,110
،سيّدي، في رأيي
393
00:33:26,418 --> 00:33:29,672
إنه وضع خطير جدًا، لا يمكننا
الوثوق بأيّ أحد على الإطلاق.
394
00:33:29,782 --> 00:33:33,200
أقترح أن نجمع ونقود فرقة
."من الرجال ونذهب إلى "روسيا
395
00:33:33,622 --> 00:33:34,967
.ونحل الأمر بأنفسنا
396
00:33:35,128 --> 00:33:37,071
.موافق. افعل هذا على الفور
397
00:33:37,179 --> 00:33:41,214
اسمع، بما إنه يمنع انضمامي إلى
الجيش الآن، أقلها أذهب معكم.
398
00:33:42,976 --> 00:33:45,310
(كونراد)، هل تعلم أن والدك
..جعلني أقسم أنني
399
00:33:45,350 --> 00:33:48,086
.سأحمي ابني بأيّ ثمن
400
00:33:50,664 --> 00:33:52,186
إلى أين تريد أن تذهب، (كونراد)؟
401
00:33:54,767 --> 00:33:55,995
ـ إلى "روسيا".
ـ لماذا؟
402
00:33:56,339 --> 00:33:58,402
لمساعدة ابن عمي
.(في مواجهة (راسبوتين
403
00:33:59,313 --> 00:34:00,844
سيجبر "روسيا" على
.الانسحاب من الحرب
404
00:34:02,145 --> 00:34:05,110
(كيتشنر)، هل قتلت الكثير من
الرجال لدرجة أنك تعتمد على أولاد
405
00:34:05,149 --> 00:34:07,284
ـ لإدارة استخباراتك العسكرية؟
...ـ كيف تجرؤ على التحدث
406
00:34:07,315 --> 00:34:08,403
!اخرس (مورتن)
407
00:34:11,246 --> 00:34:12,355
(كونراد)، سنغادر.
408
00:34:14,500 --> 00:34:15,225
الآن!
409
00:34:26,302 --> 00:34:27,140
!سيّدي
410
00:34:27,791 --> 00:34:30,246
آمل ألّا نواجه هكذا
فوضى في "روسيا".
411
00:34:40,557 --> 00:34:42,539
صندوق إرسال آخر لهذه الليلة يا سيّدي.
412
00:34:44,885 --> 00:34:47,545
اللعنة (مورتن)، كم تتوقع
من الرجل أن يقرأ هذا؟
413
00:34:47,645 --> 00:34:51,018
آسف سيّدي، كنت
..سأساعدك لكنني بالتأكيد
414
00:34:51,652 --> 00:34:53,993
.جندي اكثر من كوني بحار بالتأكيد
415
00:34:54,074 --> 00:34:56,443
حسنًا، اخرج واستنشق
.بعض الهواء
416
00:34:57,286 --> 00:34:58,005
.حسنًا
417
00:35:24,974 --> 00:35:26,888
وفيات ساحة المعركة"
"على جبهة الحرب
418
00:36:03,285 --> 00:36:04,728
خمسة ملايين قتيل.
419
00:36:06,729 --> 00:36:07,934
.ليسامحني الرب
420
00:36:16,019 --> 00:36:22,062
"ترجمة الدكتور علي طلال"
421
00:36:28,782 --> 00:36:30,651
غرف اللورد (كيتشنر) بعد تعرض"
"المقاتلة هامبشاير لقذيفة ألمانية
422
00:36:30,754 --> 00:36:32,576
أولاً (فرديناند) والآن (كيتشنر).
423
00:36:33,248 --> 00:36:34,558
.لم يكن هذا حادثًا
424
00:36:35,579 --> 00:36:38,751
كان (كيتشنر) صديقك، ناهيك
.عن كونه آخر آمل لهذه البلاد
425
00:36:39,363 --> 00:36:40,768
كيف يمكنك أن تكون هادئًا جدًا؟
426
00:36:40,917 --> 00:36:45,370
عزيزي (أكسفورد)، أردت الأعتذار
.عن سوء فهمنا الآخير
427
00:36:45,893 --> 00:36:48,925
في رأيي أن (كونراد) شاب لطيف،
428
00:36:48,951 --> 00:36:50,694
إنه تعرض للخيانة ويجب
.أن نفعل شيئًا
429
00:36:51,625 --> 00:36:53,213
.الذي مستعد لمواجهة العالم
430
00:36:53,416 --> 00:36:55,497
لا تتجاهلني يا أبي،
.تعلم أن هذا صحيح
431
00:36:56,224 --> 00:36:58,117
لا يمكنك مواصلة الهروب
.من المشاكل
432
00:36:58,187 --> 00:37:03,181
لكنني بالطبع سأحترم رغباتك
..وأفعل كل ما بوسعي
433
00:37:03,429 --> 00:37:05,181
لإبقائه بعيدًا عن الأذى.
434
00:37:05,206 --> 00:37:07,998
،لا أعتقد أنه كان هجومًا ألمانيًا
هناك مؤامرة دسيسة.
435
00:37:11,037 --> 00:37:12,539
ماذا لو نجحت؟
436
00:37:13,405 --> 00:37:16,315
ماذا لو نجحت وبقيتني
بعيدًا بينما العالم يحترق؟
437
00:37:16,378 --> 00:37:19,896
أتمنى أن يأتي اليوم
.الذي لن تكون فيه حروب
438
00:37:20,807 --> 00:37:25,798
لكن حتى يأتي ذلك اليوم،
.سأظل مشغولاً بلا شك
439
00:37:26,714 --> 00:37:29,215
.سأبقى صديقك دومًا، (كيتش)
440
00:37:33,804 --> 00:37:38,346
حاجتك المستمرة لحمايتي لن
تعوض فشلك في حماية أمي.
441
00:37:44,593 --> 00:37:45,674
أنا آسف يا أبي.
442
00:37:59,043 --> 00:37:59,962
.لا عليك
443
00:38:03,092 --> 00:38:03,974
أنا آسف.
444
00:38:09,179 --> 00:38:09,944
اتبعني.
445
00:38:45,056 --> 00:38:46,779
.حسنًا، في الوقت المناسب
446
00:38:47,740 --> 00:38:48,881
.مرحبًا بك في النادي
447
00:38:50,171 --> 00:38:52,713
ـ هل هو جزء من الاجتماع؟
.ـ أجل
448
00:38:55,308 --> 00:38:56,076
إلقِ نظرة.
449
00:39:02,435 --> 00:39:04,604
..كما ترى، جعلتني هذه الحرب
450
00:39:04,629 --> 00:39:08,799
أدرك أنه لا يمكننا الاعتماد على
.السياسيين لإداء عملهم تمامًا
451
00:39:10,050 --> 00:39:14,248
لذا، قررت أنه يجب علينا
.فعل شيء حيال ذلك
452
00:39:14,828 --> 00:39:17,889
.ـ هذا ليس منطقيًا بالنسبة ليّ يا أبي
.ـ دعني أوضح لك
453
00:39:18,389 --> 00:39:22,574
تحتم عليّ سمعتي
،إلّا اكون منخرطًا
454
00:39:22,683 --> 00:39:27,021
مما يعني أن شخصيتي تجد
،أنه من الأسهل عليّ أن أنخرط
455
00:39:27,422 --> 00:39:28,557
دون أن يلاحظها أحد.
456
00:39:28,957 --> 00:39:33,530
تمامًا مثل خدم المنازل في كل
.مكان الذين يرون لكن لا يسمعون
457
00:39:34,380 --> 00:39:35,992
بشكل أساسي شخصية خفية.
458
00:39:36,979 --> 00:39:39,309
إلا إذا كانوا جزءًا من عائلة
.أكسفورد) بالطبع)
459
00:39:40,315 --> 00:39:47,283
جمع (شولا) و(بولي) شبكة من
الخدم لم يسبق لهم مثيل في العالم.
460
00:39:48,257 --> 00:39:51,580
بينما تتصنت المخابرات البريطانية
،عبر ثقوب المفاتيح
461
00:39:53,592 --> 00:39:55,758
رجالنا موجودين في الغرفة فعلاً.
462
00:39:56,480 --> 00:39:57,518
.هذا ذكي جدًا
463
00:39:57,950 --> 00:40:00,234
الآن بعد اغتيال (فرديناند)،
464
00:40:00,703 --> 00:40:04,345
زرت (غافيرلو برينسيب) في
."سجنه في "سراييفو
465
00:40:22,432 --> 00:40:23,308
شكرًا.
466
00:40:28,206 --> 00:40:29,648
لماذا قتلت صديقي؟
467
00:40:29,908 --> 00:40:32,692
.لقد كان الكحول
.كان مغلوب على امري
468
00:40:35,734 --> 00:40:37,056
.أنني مجرد صربي بسيط
469
00:40:37,416 --> 00:40:40,940
إنه خاتم باهظ بالنسبة
.لصربي بسيط
470
00:40:42,386 --> 00:40:46,513
يوجد فيه مكان سريّ تفوح
منه رائحة اللوز، لذا إنه..
471
00:40:47,459 --> 00:40:48,242
."سيانيد"
472
00:40:48,358 --> 00:40:50,870
يثبت خاتم (برينسيب) أنه
.لم يكن يعمل بمفرده
473
00:40:51,596 --> 00:40:54,518
،كما قلت يا (كونراد)
.أن هناك مؤامرة دسيسة
474
00:40:54,694 --> 00:40:55,496
.فعلاً
475
00:40:57,357 --> 00:41:00,344
لقد جعلتنا رسالة ابن عمك
نوسع شبكتنا إلى "روسيا".
476
00:41:00,399 --> 00:41:01,471
.وآتي هذا بثماره
477
00:41:02,646 --> 00:41:05,657
عثرت خادمة القيصر على
خاتم في حجرة (راسبوتين)
478
00:41:07,057 --> 00:41:08,801
.(مطابق لخاتم (برينسيب
479
00:41:08,970 --> 00:41:10,897
.لكن بسلحفاة بدلاً من دب
480
00:41:11,272 --> 00:41:13,563
وأعتقد أنه يجب علينا
الذهاب إلى "روسيا" حالاً
481
00:41:13,603 --> 00:41:15,917
وإيجاد طريقة لاستجواب
.ذلك الراهب
482
00:41:16,207 --> 00:41:18,880
لكن بكل الاعتبارات،
(راسبوتين) رجل لا يقهر.
483
00:41:19,628 --> 00:41:23,171
لطالما أنه حيًا، فلن
.يغير القيصر رأيه ابدًا
484
00:41:23,210 --> 00:41:27,009
وبأنسحاب "روسيا" من الحرب،
."ستهلك "إنجلترا
485
00:41:28,090 --> 00:41:28,793
!سيّدي
486
00:41:34,357 --> 00:41:36,999
حياة واحدة لإنقاذ ملايين الأرواح.
487
00:41:43,166 --> 00:41:43,930
..إذًا
488
00:41:45,110 --> 00:41:48,193
الطريقة الوحيدة للوفاء
،بالعهد الذي قطعته لأمك
489
00:41:49,973 --> 00:41:52,331
هو أن أخلف العهد الذي
.قطعته على نفسي
490
00:41:54,623 --> 00:41:56,296
أخشى أنه ليس لدينا خيار آخر.
491
00:41:58,525 --> 00:42:02,188
قد حان الوقت لقتل
.(غريغوري راسبوتين)
492
00:42:08,633 --> 00:42:13,111
قبل (راسبوتين) دعوة حضور
حفلة كريسماس ابن عمك.
493
00:42:13,783 --> 00:42:18,202
اخبرتني خادمة القيصر أن (راسبوتين)
.لديه نقطة ضعف تجاه تناول الكعك الحلو
494
00:42:19,691 --> 00:42:22,099
.والأولاد الحلوين ايضًا
495
00:42:23,849 --> 00:42:26,151
لذا، بعد تقديم الطبق الرئيسي،
496
00:42:27,356 --> 00:42:30,727
سيجذب (كونراد) (راسبوتين)،
497
00:42:31,457 --> 00:42:34,080
إلى حلوى خاصة في غرفة الصيف..
498
00:42:34,160 --> 00:42:39,686
حيث يوجد فيه فطيرة
..باكويل" للمربية الاسطورية"
499
00:42:40,219 --> 00:42:42,088
.ـ ستكون في انتظاره
.(ـ (بولي
500
00:42:42,869 --> 00:42:43,990
.ابدأي العجن
501
00:42:44,473 --> 00:42:46,193
.ولا تنسين السم
502
00:42:52,566 --> 00:42:55,620
ـ يجب أن يأكل الكعك، مفهوم؟
.ـ اجل، أبي
503
00:42:55,847 --> 00:42:58,265
،جيّد، الليلة سوف نكون محتالين
504
00:42:59,287 --> 00:43:00,566
.وليس آل (أوكسفورد)
505
00:43:06,419 --> 00:43:09,554
ضيفنا الأب (راسبوتين).
506
00:43:55,540 --> 00:43:57,586
هل أنت نادل أم إنجليزي؟
507
00:43:58,867 --> 00:44:01,267
.أيًا كنت، اجلب ليّ مشروبًا
508
00:44:02,161 --> 00:44:04,116
هل أنت راهب أم راقص باليه؟
509
00:44:10,448 --> 00:44:13,037
أرى أنّك تجيد خطوات
.الرقص الباليه
510
00:44:13,921 --> 00:44:17,378
لمَ لا ترقص هناك
وتجلب ليّ مشروبًا؟
511
00:44:24,493 --> 00:44:25,694
رجل إنجليزي.
512
00:44:26,676 --> 00:44:28,011
.أحب الإنجليزية
513
00:44:30,239 --> 00:44:33,409
لكن ما زال الطريق طويلاً
.لتحضر حفلة كريسماس
514
00:44:33,556 --> 00:44:36,122
،بالنسبة ليّ، نعم
.لكن ليس بالنسبة لابني
515
00:44:36,811 --> 00:44:40,825
إنه بالتأكيد أكثر متعة مني
في هذه الأيام المظلمة.
516
00:44:45,309 --> 00:44:48,799
أبحث عن شخص يمكنه مساعدتي
.في جذب جمهور إلى القيصر
517
00:44:49,588 --> 00:44:51,535
.ربما يمكنك تقديم المساعدة
518
00:44:51,652 --> 00:44:53,615
لكنني مجرد راهب متواضع.
519
00:44:54,029 --> 00:44:56,788
راهب متواضع لدرجة أنّ القاعة
..كلها يسيطر عليها الكثير من
520
00:44:57,961 --> 00:44:59,329
.الخوف
521
00:45:05,488 --> 00:45:10,581
أنني أتخذ القرارات فقط عندما تكون
.معدتي ممتلئة أو خصيتي فارغتين
522
00:45:11,093 --> 00:45:13,624
حسنًا، الحمد لله أنه تم
.تقديم العشاء فعلاً
523
00:45:15,468 --> 00:45:16,330
..إذًا
524
00:45:17,042 --> 00:45:20,365
.أخبرني والدك أنّك تحب الاستمتاع
525
00:45:21,014 --> 00:45:24,595
نعم، أعتقد أنني منفتح العقل بما يكفي.
526
00:45:25,400 --> 00:45:29,004
ما الأشياء التي تفعلوها أنتم الروس
يمكن للإنجليزي أن يستمتع بها؟
527
00:45:29,110 --> 00:45:30,901
.حسنًا، كل شيء
528
00:45:31,145 --> 00:45:36,359
الطعام، الموسيقى،
.البالية، التبغ، الفن
529
00:45:37,257 --> 00:45:38,799
،لكن الأهم من كل ذلك
530
00:45:42,741 --> 00:45:46,406
أننا نحب ممارسة الجنس
.مثل النمور
531
00:45:55,968 --> 00:45:59,448
هل يجد الفتى الإنجليزي
هذا الشيء ممتعًأ؟
532
00:46:02,901 --> 00:46:03,624
نعم.
533
00:46:05,368 --> 00:46:07,510
.لكن الليلة لا أريد أن أعلّم
534
00:46:11,388 --> 00:46:12,750
.استبدل مكانك مع والدك
535
00:46:16,513 --> 00:46:18,251
اعتذر جدًا إذا كنت قد أساءت إليك.
536
00:46:18,562 --> 00:46:21,231
إلا إذا كنت تفكر في أن
.تكون شخصًا مملاً
537
00:46:21,398 --> 00:46:23,150
افعل الآن كما قيل لك.
538
00:46:24,688 --> 00:46:25,438
.اجل
539
00:46:31,026 --> 00:46:33,128
آسف يا ابي، إنه يريد
.أن نتبادل الأماكن
540
00:46:40,135 --> 00:46:41,144
.اعذريني
541
00:46:50,130 --> 00:46:51,404
..هذه الساق
542
00:46:52,066 --> 00:46:53,195
.ملعونة جدًا
543
00:46:55,028 --> 00:46:59,506
أتعلم، لو لم أكن اعرف افضل
.لقلت أنّ ابنك يحاول مضاجعتي
544
00:47:00,827 --> 00:47:02,704
من المرجح أنك كنت
.تحاول مضاجعته
545
00:47:03,587 --> 00:47:08,142
.ـ سمعتك تسبقك
.ـ أنّك تعرف الكثير عن سمعتي
546
00:47:09,682 --> 00:47:13,294
،ضع ساقك في حضني
.ربما يمكنني إصلاحها
547
00:47:14,639 --> 00:47:15,366
هنا؟
548
00:47:15,447 --> 00:47:18,221
.ليس هنا، بل في مكان خاص بالطبع
549
00:47:26,497 --> 00:47:27,569
.تعال هنا
550
00:47:32,663 --> 00:47:34,441
هل تنتظر قدوم أحد؟
551
00:47:34,605 --> 00:47:36,426
نعم، خادمتنا طاهية ماهرة،
552
00:47:36,426 --> 00:47:39,690
لذا إنها عجنت هذه الكعكة
كهدية لمضيفنا الأمير.
553
00:47:42,365 --> 00:47:43,416
،أرجوك
554
00:47:44,605 --> 00:47:46,810
.اخلع بنطالك واجلس
555
00:47:48,096 --> 00:47:48,843
.بالتأكيد
556
00:47:49,727 --> 00:47:51,752
.سأدفئ الغرفة لأجلك
557
00:47:57,577 --> 00:48:00,914
في الصيف، جئت هنا
مع أصدقائي الصغار.
558
00:48:01,623 --> 00:48:04,209
نسبح عراة في بركة الاستحمام...
559
00:48:05,168 --> 00:48:10,215
ثم دخلنا وضاجعتهم
.أمام هذا الموقد
560
00:48:10,695 --> 00:48:11,720
.بطبيعة الحال
561
00:48:13,197 --> 00:48:15,656
ها نحن ذا، خلعت السراويل.
562
00:48:26,435 --> 00:48:27,287
!اثبت
563
00:48:27,994 --> 00:48:29,395
الدم حياة.
564
00:48:30,346 --> 00:48:33,717
.تدفقه شفاء
565
00:48:35,844 --> 00:48:38,483
يمكنني أن أوجه إلى أين يتدفق.
566
00:48:48,216 --> 00:48:52,496
عولج جرحك بشكل سطحي،
وخُيط بطريقة سيئة للغاية.
567
00:48:57,221 --> 00:48:58,993
هذه الكعكة لذيذة، صحيح؟
568
00:48:59,623 --> 00:49:01,665
."اجل، إنها فطيرة "باكويل
569
00:49:02,477 --> 00:49:03,643
.إنها كعكتي المفضلة
570
00:49:03,947 --> 00:49:06,791
،يمكننا أن نأكلها معًا
.عندما ارتدي بنطالي
571
00:49:08,137 --> 00:49:08,739
.لا
572
00:49:09,600 --> 00:49:11,460
إذا اردت إصلاح هذه
،الساق بشكل جيّد
573
00:49:13,636 --> 00:49:14,997
.سأحتاج إلى بعض الطاقة
574
00:49:34,177 --> 00:49:35,236
.مذاقها لذيذة جدًا
575
00:49:38,699 --> 00:49:40,964
.ـ كعكة إنجليزية تمامًا
.ـ اجل، إنها انجليزية جدًا
576
00:50:09,237 --> 00:50:10,268
ما هذه الضوضاء؟
577
00:50:10,428 --> 00:50:11,619
.ـ يجب أن ندخل
!ـ لا
578
00:50:12,119 --> 00:50:15,231
إنه (راسبوتين) وليس والدك.
.اعتقد سيقتله السم
579
00:50:31,016 --> 00:50:32,071
!استرخِ
580
00:50:32,458 --> 00:50:33,908
.دعه يتدفق
581
00:50:34,510 --> 00:50:36,022
ـ دعني ألعق جراحك.
.ـ اجل
582
00:50:36,079 --> 00:50:37,774
.ـ ثق بيّ
.ـ يا إلهي
583
00:50:37,919 --> 00:50:39,628
ـ رباه، هل ترى هذا؟
.ـ ثق بيّ
584
00:50:39,714 --> 00:50:42,716
لا تقلق، سأساعدك،
وأنت ستساعدني.
585
00:50:43,681 --> 00:50:45,386
..لا يمكنني الشعور
586
00:50:45,909 --> 00:50:48,142
لماذا تريد رؤية القيصر؟
587
00:50:49,131 --> 00:50:52,681
.يريد القيصر مواصلة الحرب
588
00:50:52,721 --> 00:50:54,682
ما الذي يجعلك تظن
إنه يريد ذلك؟
589
00:50:55,970 --> 00:50:59,164
.قيل ليّ إنه تحت التأثر
590
00:50:59,188 --> 00:51:01,541
.جيّد، الآن أننا نحرز تقدمًا
591
00:51:01,760 --> 00:51:03,965
إن كنت تريد حقًا
،إصلاح ساقك
592
00:51:04,004 --> 00:51:06,183
.أخبرني الحقيقة
لمَ أنت هنا؟
593
00:51:06,222 --> 00:51:08,221
..ـ أنا هنا
ـ بسبب؟
594
00:51:08,271 --> 00:51:09,804
..ـ بسبب
ـ بسبب؟
595
00:51:09,905 --> 00:51:11,154
..ـ بسبب
ـ بسبب؟
596
00:51:11,193 --> 00:51:12,537
..لأنني
597
00:51:26,718 --> 00:51:27,865
أعتذر.
598
00:51:32,705 --> 00:51:33,694
..ابنك
599
00:51:39,449 --> 00:51:41,151
لن يوافق على هذا.
600
00:51:48,353 --> 00:51:49,228
!انهض
601
00:51:51,140 --> 00:51:53,122
يجب أن نثلج رجلك..
602
00:51:53,944 --> 00:51:59,214
لدقيقتين في الماء البارد
وستكون كأنّك رجل جديد.
603
00:52:03,115 --> 00:52:04,759
..ـ ساقي
.ـ اجل
604
00:52:04,977 --> 00:52:07,221
.ـ شفيت
.ـ اجل، اجل
605
00:52:07,436 --> 00:52:08,950
.ـ امشي معي
..ـ أنا
606
00:52:10,408 --> 00:52:11,108
لا!
607
00:52:11,257 --> 00:52:14,076
.لا، لا العصا
.اترك العصا
608
00:52:14,167 --> 00:52:15,804
..ـ هذا
.ـ اترك العصا
609
00:52:16,704 --> 00:52:18,283
.لا اصدقك
610
00:52:18,465 --> 00:52:20,770
..ـ أنّك
.ـ تعال إليّ
611
00:52:21,310 --> 00:52:22,489
.تعال إليّ
612
00:52:23,243 --> 00:52:25,564
ـ لم يتبعه؟
!ـ لا مشكلة
613
00:52:26,473 --> 00:52:31,261
..الآن بماء الروسي البارد
614
00:52:32,278 --> 00:52:33,959
.سيشفيك إلى الأبد
615
00:52:37,592 --> 00:52:38,328
!تعال
616
00:52:39,078 --> 00:52:39,704
.تعال
617
00:52:40,297 --> 00:52:40,955
.تعال
618
00:52:41,878 --> 00:52:42,425
.تعال
619
00:52:43,152 --> 00:52:43,809
.تعال
620
00:52:45,350 --> 00:52:46,007
.اجل
621
00:52:46,062 --> 00:52:47,829
.ـ إنه بارد
.ـ اجل، اجل
622
00:52:48,102 --> 00:52:50,411
.ستشفيك الطبيعة والماء
623
00:52:50,466 --> 00:52:51,262
!بارد
624
00:52:53,117 --> 00:52:54,218
دقيقتين!
625
00:52:54,578 --> 00:52:56,744
.دقيقتان وستشفى تمامًا
626
00:52:57,377 --> 00:52:58,631
.ستشفى
627
00:52:59,566 --> 00:53:01,130
."إنها فطيرة "باكويل
628
00:53:02,453 --> 00:53:03,320
.أخبرني
629
00:53:03,612 --> 00:53:06,260
."الكثير من اللوز في فطيرة "باكويل
630
00:53:07,275 --> 00:53:09,980
ما مكونات فطيرة "باكويل"؟
631
00:53:10,128 --> 00:53:11,048
.لا اعرف
632
00:53:11,751 --> 00:53:13,659
.ـ أنا لست طباخًا
.ـ حسنًا، أنا طباخ
633
00:53:14,057 --> 00:53:17,913
اعرف ايضًا ما الرائحة الأخرى
.التي تكون مثل اللوز
634
00:53:18,922 --> 00:53:19,825
!السيانيد
635
00:53:21,443 --> 00:53:23,653
لو كنت تعرف سمعتي حقًا...
636
00:53:23,820 --> 00:53:26,573
لعرفت أنني أتناول بعض
السم على الإفطار...
637
00:53:26,740 --> 00:53:29,242
-إنه في ورطة.
-... لأحافظ على مناعتي.
638
00:53:38,085 --> 00:53:39,795
الآن، هذا كثيرًا.
639
00:53:41,606 --> 00:53:45,969
حان الوقت للرقص على قبوركم.
640
00:53:50,251 --> 00:53:51,450
!اذهب وساعد والدك
641
00:54:01,716 --> 00:54:02,561
.أنّك متجمد
642
00:54:03,587 --> 00:54:05,325
.أنّك بخير. خذ نفسًا
643
00:54:05,535 --> 00:54:06,684
.ـ خذ نفسًا
.ـ إنه بارد
644
00:55:27,319 --> 00:55:28,143
.اطلق عليه النار
645
00:55:36,416 --> 00:55:38,505
!اقتله! اقتله
646
00:55:38,919 --> 00:55:40,321
!اقتله
647
00:55:46,225 --> 00:55:47,286
!اطلق النار عليّ
648
00:55:50,437 --> 00:55:52,605
أرجوك، أقتلني!
649
00:55:56,225 --> 00:55:57,869
ولد وسيم.
650
00:56:26,643 --> 00:56:28,498
لقد أصلحت ساقك!
651
00:56:28,559 --> 00:56:32,047
والذي أكثر مما يمكنني
.أوفره لعنق ابنك
652
00:57:21,034 --> 00:57:23,216
اشكرك على ساقي الجديدة.
653
00:57:23,593 --> 00:57:24,241
!اجل
654
00:57:24,764 --> 00:57:25,547
!اجل
655
00:57:42,217 --> 00:57:43,891
ـ هل أنت بخير؟
.ـ أنا بخير
656
00:57:44,548 --> 00:57:45,382
.شكرًا
657
00:57:45,619 --> 00:57:47,661
لا، شكرًا.
658
00:57:48,578 --> 00:57:49,855
.أنّك أنقذت حياتي
659
00:57:53,045 --> 00:57:54,198
.وأنت انقذت حياتي
660
00:57:55,957 --> 00:57:57,130
ماذا عن (شولا)؟
661
00:57:58,367 --> 00:58:00,970
.سيكون بخير
سينام في هذا الوقت.
662
00:58:18,271 --> 00:58:20,711
لماذا يكون الأولاد دومًا
فوضويين للغاية؟
663
00:58:22,401 --> 00:58:23,244
.انهضه
664
00:58:23,793 --> 00:58:24,988
.حان وقت الذهاب
665
00:58:32,334 --> 00:58:36,022
!لا بد أنّك تمازحينني
666
00:58:40,104 --> 00:58:44,654
أريدك أن تبدأ من حيث
.(فشل (راسبوتين
667
00:58:44,857 --> 00:58:49,078
لا تهمني إيديولوجيتك
،أو سياستك
668
00:58:49,178 --> 00:58:54,591
فقط ابدأ ثورتك اللعينة
.وابعد "روسيا" من حربي
669
00:58:55,154 --> 00:58:56,335
.(الرفيق (لينين
670
00:58:56,618 --> 00:58:59,869
،نعم يا راعيّ، عندما تكتمل ثورتي
671
00:59:00,208 --> 00:59:03,472
ستكون القطعان المتبقية قوية جدًا.
672
00:59:03,947 --> 00:59:08,482
ستكون مشكلتك هي إيجاد
نظيري الذي يوازن اليد اليمنى.
673
00:59:16,078 --> 00:59:17,198
ما خطبه؟
674
00:59:18,238 --> 00:59:21,128
.خالف والدك نذره بالسلام اليوم
675
00:59:22,668 --> 00:59:24,115
لكنه فعل الشيء الصحيح.
676
00:59:24,310 --> 00:59:27,056
،صحيح أو خطأ
.فلن يجعل الأمر أسهل
677
00:59:28,983 --> 00:59:33,097
عيد ميلاد سعيد لك!
678
00:59:33,573 --> 00:59:37,579
عيد ميلاد سعيد لك!
679
00:59:38,416 --> 00:59:43,444
عيد ميلاد سعيد، عزيزي (كونراد)!
680
00:59:44,390 --> 00:59:48,807
عيد ميلاد سعيد لك!
681
01:00:00,171 --> 01:00:01,292
!نخب ابني
682
01:00:04,678 --> 01:00:05,784
شكرًا.
683
01:00:06,465 --> 01:00:09,608
.اثبت اليوم أنّك رجلاً
684
01:00:10,148 --> 01:00:13,062
وجعلتنا جميعًا فخورين بك.
685
01:00:14,304 --> 01:00:19,670
نخب مهمتنا الناجحة
!وساقي الجديدة
686
01:00:24,779 --> 01:00:26,224
!(عيد ميلاد سعيد، (كونراد
687
01:00:26,620 --> 01:00:27,894
!عيد ميلاد سعيد
688
01:00:30,418 --> 01:00:31,437
شكرًا، أبي.
689
01:00:46,316 --> 01:00:48,538
سعيد لأننا استطعنا أخيرًا
.أن نكون متفقين
690
01:00:50,047 --> 01:00:51,449
.حسنًا، لا يمكننا الآن
691
01:00:54,765 --> 01:00:56,439
الآن بعد أن اطفأت 19 شمعة،
692
01:00:56,464 --> 01:00:59,840
واثق أنك ستمنحني مباركتك
.في الانضمام إلى الجيش
693
01:01:00,333 --> 01:01:02,443
وسأفي أخيرًا بواجبي تجاه بلدي.
694
01:01:04,007 --> 01:01:05,008
(كونراد)
695
01:01:05,188 --> 01:01:08,011
أنّك تجاوزت للتو
.واجبك تجاه بلدك
696
01:01:09,388 --> 01:01:12,006
.لا علاقة لرغباتي بعمرك
697
01:01:12,123 --> 01:01:15,023
أبي، كانت رغباتك متحققة
.بسبب عمري
698
01:01:16,626 --> 01:01:18,537
لا يوجد شيء يمكنك
.فعله لإيقافي الآن
699
01:01:20,031 --> 01:01:22,678
ما أطلبه هي مبارتك
.على الأقل
700
01:01:25,915 --> 01:01:27,189
أنا آسف يا (كونراد).
701
01:01:28,441 --> 01:01:33,282
أنّك تطلب الشيء الوحيد الذي
لا أستطيع ولن أمنحك إياه.
702
01:02:25,455 --> 01:02:26,402
،يا قيصري
703
01:02:26,496 --> 01:02:30,849
أدى حصارنا البحري حول "إنجلترا"
لإغراق سفينة ركاب أمريكية أخرى.
704
01:02:31,360 --> 01:02:33,852
قد ينفد صبر الرئيس
.الأمريكي قريبًا
705
01:02:34,083 --> 01:02:36,179
وإذا انضموا إلى الحرب
،"إلى جانب "إنجلترا
706
01:02:37,346 --> 01:02:38,598
.سنُهزم
707
01:02:39,018 --> 01:02:40,523
.لا توجد قواعد في الحرب
708
01:02:41,204 --> 01:02:44,973
وجعل "انجلترا" تموت جوعًا
.يستحق المخاطر
709
01:02:46,756 --> 01:02:48,526
لكن إذا ارسلت هذه،
710
01:02:49,196 --> 01:02:50,799
.سوف يقلل المخاطر
711
01:02:57,165 --> 01:02:59,887
ـ أأنت واثق؟
.ـ اجل يا قيصري
712
01:03:04,276 --> 01:03:05,242
.(اوصلني بـ (زيمرمان
713
01:03:07,955 --> 01:03:09,339
(زيمرمان)، ارسل البرقيات.
714
01:03:16,169 --> 01:03:17,250
أرسل هذه فورًا.
715
01:03:18,066 --> 01:03:20,516
استخدم ترميز القيصر
.عالي المستوى
716
01:03:23,465 --> 01:03:24,747
"المخابرات البحرية البريطانية"
717
01:03:24,849 --> 01:03:28,386
أيها السادة،
.لدينا أولوية يجب اعتراضها
718
01:03:28,626 --> 01:03:30,592
،أيًا كان تفعلونه
.توقفوا عن فعله الآن
719
01:03:30,929 --> 01:03:33,235
.يجب علينا فك محتويات هذه الشفرة
720
01:03:36,896 --> 01:03:38,276
ـ شاي؟
.ـ لو سمحتِ
721
01:03:47,345 --> 01:03:48,466
احسنتِ صنعًا يا (ريتا).
722
01:03:48,729 --> 01:03:51,083
.هذه الشفر يستخدمها القيصر
723
01:03:51,193 --> 01:03:53,985
ـ لا بد أنها مهمة للغاية.
ـ هل يمكنكِ فكها؟
724
01:03:55,247 --> 01:03:56,950
!واحد! اثنان
725
01:03:57,278 --> 01:03:58,897
!ثلاثة! اربعة
726
01:03:59,218 --> 01:04:01,650
سأحتاج الكثير من المعلومات.
727
01:04:01,986 --> 01:04:04,158
!راقب عدوك
728
01:04:04,752 --> 01:04:06,090
!اطلقوا النار
729
01:04:06,793 --> 01:04:07,794
.شكرًا
730
01:04:08,592 --> 01:04:12,200
ـ ما الذي يجعل العشب ينمو؟
!ـ الدماء! الدماء! الدماء
731
01:04:13,154 --> 01:04:16,267
ـ ما الذي ستفعله؟
!ـ اقتل! اقتل! اقتل
732
01:04:19,051 --> 01:04:20,058
.ها هو شايك
733
01:04:22,035 --> 01:04:23,340
!سرّ بثبات
734
01:04:28,568 --> 01:04:30,862
أنني أستخدم التشفير.
735
01:04:31,049 --> 01:04:33,791
هل 8 "ز" أم إنها "ر"؟
736
01:04:37,396 --> 01:04:39,035
.ليوفقكم الرب
737
01:04:39,629 --> 01:04:40,740
،وتذكّروا
738
01:04:41,187 --> 01:04:45,099
الموت فداء للوطن"
."ما أعذبه وما أصدقه
739
01:04:45,295 --> 01:04:46,234
ماذا يعني ذلك؟
740
01:04:46,328 --> 01:04:48,986
ما أعذب وما أصدق الموت
.فداء للوطن
741
01:04:51,963 --> 01:04:53,699
مباشرة من "ألمانيا."
742
01:04:54,719 --> 01:04:55,540
.شكرًا
743
01:05:01,979 --> 01:05:04,552
.أنني استخدم التشفير
744
01:05:05,005 --> 01:05:08,049
هل 8 "ز" أم إنها "ر"؟
745
01:05:09,937 --> 01:05:11,008
."ز"
746
01:05:11,289 --> 01:05:12,129
شكرًا.
747
01:05:23,258 --> 01:05:24,424
لقد فككت الشفرة.
748
01:05:25,182 --> 01:05:29,394
إنه من (آرثرزيمرمان)، النائب الألماني في
."برلين" إلى سفيرهم في مدينة "مكسيكو"
749
01:05:30,048 --> 01:05:32,430
." إنه يقترح تحالفًا مع "المكسيك
750
01:05:32,629 --> 01:05:35,039
تريد "ألمانيا" إلهاء أمريكا،
751
01:05:35,063 --> 01:05:37,823
"لذا يطلبون من "المكسيك
.أن تغزو أمريكا
752
01:05:38,005 --> 01:05:39,012
.اطبع هذا
753
01:05:39,090 --> 01:05:42,085
لذا، حين يرى الرئيس (ويلسون)
ذلك، فلن يكون أمامه خيار سوى..
754
01:05:43,278 --> 01:05:46,226
ـ عليه دخول الحرب.
.ـ والحرب ستنتهي تمامًا
755
01:05:47,094 --> 01:05:50,848
.(احسنتِ صنعًا يا عزيزتي (بولي
!احسنتِ صنعًا
756
01:05:53,361 --> 01:05:54,738
.أنّكِ رائعة
757
01:05:55,721 --> 01:05:57,357
.(وهناك أمل لـ (كونراد
758
01:06:02,471 --> 01:06:04,136
أحسنت صنعًا، (أكسفورد).
759
01:06:04,245 --> 01:06:07,874
وضع ابن عمي القيصر الغبي
.نفسه في موقف صعب
760
01:06:08,532 --> 01:06:12,129
،أنّك دمرتهم ببرقيته
سيكون (كيتشنر) فخوراً كثيرًا.
761
01:06:13,697 --> 01:06:15,551
اعتقد إنه الوقت المناسب
.لشرب الشمبانيا
762
01:06:15,824 --> 01:06:19,153
شكرًا جلالتك، لكنني اقسمت
ألا أشرب حتى...
763
01:06:19,185 --> 01:06:22,430
.يعود (كونراد) سالمًا من الحرب
764
01:06:23,103 --> 01:06:24,581
لماذا لمَ تذكّر ذلك مبكرًا؟
765
01:06:25,269 --> 01:06:29,081
سأحرص على أن تقتصر مهام
.ابنك بشحد قلم الجنرال
766
01:06:29,925 --> 01:06:31,865
.لست واثقًا إن كان يناسبه
767
01:06:36,320 --> 01:06:39,454
(أورلاندو)، هل تعرف عدد أرواح الأولاد
التي أنقذتها في هذه البرقية؟
768
01:06:40,330 --> 01:06:41,872
.ارجوك دعني أنقذ واحدة
769
01:06:46,009 --> 01:06:46,786
سيّدي.
770
01:06:47,825 --> 01:06:50,015
.الآن بعد أن تم ضمان سلامة (كونراد)
771
01:06:52,575 --> 01:06:54,129
نخب السلام في زماننا.
772
01:06:54,943 --> 01:06:56,389
نخب السلام في زماننا.
773
01:06:58,508 --> 01:07:01,128
ينتظر الملك (جورج) ردك،
.سيّدي الرئيس
774
01:07:01,418 --> 01:07:03,975
لكن كيف يمكن أن تكون
هذه البرقية حقيقية؟
775
01:07:04,209 --> 01:07:06,884
.ـ لن يكون الألمان بهذا الغباء حتى
..ـ لكني سيّدي
776
01:07:06,939 --> 01:07:11,118
لن أفعل ايّ شيء حتى
.يكون لديّ دليل دامغ
777
01:07:11,819 --> 01:07:12,611
.(ديلبيرت)
778
01:07:13,300 --> 01:07:14,848
اجلب ليّ ويسكي
.مثلج، من فضلك
779
01:07:17,094 --> 01:07:20,157
"مقر الجبهة الغربية"
780
01:07:23,063 --> 01:07:25,225
،أنا الملازم (أكسفورد)
.جاهز لأداء الواجب، سيّدي
781
01:07:26,666 --> 01:07:28,348
.(أجل، (أوكسفورد
782
01:07:29,489 --> 01:07:30,589
.يا لك من رجل محطوظ
783
01:07:30,858 --> 01:07:32,560
."تم تكليفك بالعودة إلى "لندن
784
01:07:35,638 --> 01:07:37,789
سيّدي، لا بد أن هناك خطأ ما.
785
01:07:37,938 --> 01:07:39,455
.القدر يبتسم للشجعان
786
01:07:40,649 --> 01:07:42,811
.أو مَن هم تحت نظر الملك
787
01:07:47,022 --> 01:07:47,945
سيّدي.
788
01:07:50,426 --> 01:07:51,034
!اثبت
789
01:08:12,326 --> 01:08:13,404
.ايها النائب العريف
790
01:08:14,312 --> 01:08:14,937
!سيّدي
791
01:08:15,074 --> 01:08:17,440
ـ ما اسمك؟
.ـ نائب العريف (ريد) يا سيّدي
792
01:08:18,694 --> 01:08:19,635
اتبعني!
793
01:08:35,587 --> 01:08:37,139
أأنت (شولا)؟
794
01:08:39,136 --> 01:08:39,860
.اجل
795
01:08:40,237 --> 01:08:42,613
.ارسلني (كونراد) لمقابلة الدوق
796
01:08:45,081 --> 01:08:46,263
وما اسمك، سيّدي؟
797
01:08:46,661 --> 01:08:50,384
،إنه سؤال وجيه يا سيّدي
.لكن الإجابة معقدة
798
01:08:51,244 --> 01:08:52,991
لا يمكنني إلّا أخبر
.الدوق شخصيًا
799
01:08:53,350 --> 01:08:56,534
.ـ حسنًا، ما زال عليك ذكر اسمك
.ـ سيبدو هذا غبيًا
800
01:08:57,574 --> 01:08:59,236
وفقًا لـ (كونراد)، أنا (لانسلوت).
801
01:09:00,210 --> 01:09:01,137
وأنت (ميرلين).
802
01:09:02,006 --> 01:09:04,361
.(أطلب مقابلة الملك (آرثر
803
01:09:05,839 --> 01:09:06,930
.اتبعني يا سيّدي
804
01:09:10,213 --> 01:09:13,130
لا تزال الشكوك قائمة
.بشأن موثوقية البرقية
805
01:09:13,655 --> 01:09:16,052
قلق من أنّ (ويلسون)
.ألّا يذهب إلى الحرب
806
01:09:16,525 --> 01:09:19,296
أغبياء، حمقى! لم
.يتركوا شيئًا لمناقشته
807
01:09:20,918 --> 01:09:21,729
،)بولي)
808
01:09:21,973 --> 01:09:24,805
أتعتقدين أنه يمكننا توسيع
شبكتنا إلى البيت الأبيض؟
809
01:09:25,392 --> 01:09:28,695
بما أنّ معظم موظفي المنزل تدربوا
في "إنجلترا"، فلن تكون هناك مشكلة.
810
01:09:28,844 --> 01:09:30,286
.جيّد، لنبدأ العمل
811
01:09:30,377 --> 01:09:32,168
.ـ سأبدأ حالاً
.ـ شكرًا
812
01:09:38,478 --> 01:09:39,509
اجل، ادخل!
813
01:09:41,712 --> 01:09:45,301
.ـ جلالتك، لدينا زائر
ـ مَن؟
814
01:09:46,243 --> 01:09:48,695
صديق (كونراد)، يقول إنه (لانسلوت)
815
01:09:48,879 --> 01:09:50,787
يطلب رؤية ملك (آرثر).
816
01:09:52,288 --> 01:09:53,858
.هذا يعيد الذكّريات الجميلة
817
01:09:56,165 --> 01:09:57,933
.ـ دعه يدخل
.ـ سيّدي
818
01:09:59,125 --> 01:09:59,886
.سيّدي
819
01:10:02,857 --> 01:10:05,359
ـ مَن أنت؟
.(ـ أنا نائب العريف (ريد
820
01:10:05,467 --> 01:10:06,729
."كتيبة "بلاك ويتش
821
01:10:07,562 --> 01:10:10,472
إذًا، لماذا ترتدي زي ضابط القنابل؟
822
01:10:12,881 --> 01:10:13,819
هذه..
823
01:10:15,984 --> 01:10:17,841
هذه سوف تفسر كل
.شيء افضل مني
824
01:10:18,477 --> 01:10:20,203
.إنه سريالي قليلاً، سيّدي
825
01:10:28,131 --> 01:10:29,177
ما هذا؟
826
01:10:29,362 --> 01:10:30,604
.(إنه خطاب من (كونراد
827
01:10:31,387 --> 01:10:32,956
.(أنت (لانسلوت
828
01:10:35,366 --> 01:10:38,408
أبي العزيز، يمكنني
،لعب الألاعيب ايضًأ
829
01:10:39,828 --> 01:10:41,936
لقد استبدلت المراكز
،)مع (آرتشي ريد
830
01:10:42,935 --> 01:10:43,990
الرجل الذي أمامك.
831
01:10:44,686 --> 01:10:45,601
(آرتشي)؟
832
01:10:45,992 --> 01:10:47,611
.ـ إنه رجل طيب
.ـ اجل، سيّدي
833
01:10:47,830 --> 01:10:51,759
الذي ببساطة يتبع أوامري
.وربما يكون مرتبكًا مثلك
834
01:10:53,065 --> 01:10:55,708
أرجوك أحرص إلّا تقحمه
.افعالي في ايّ متاعب
835
01:10:56,936 --> 01:10:59,700
غدًا، سأفي أخيرًا برغبتي
.في الذهاب إلى الجبهة
836
01:11:00,937 --> 01:11:03,110
،وفي هذه الأثناء أرفق لك قصيدة
837
01:11:04,081 --> 01:11:05,589
.التي اعتقدت أنّك قد تقدرها
838
01:11:07,771 --> 01:11:12,721
محدودبي الظهر كشحاذين"
مسنين تحت ثقل اكياسهم
839
01:11:14,982 --> 01:11:18,472
مصطكي الركب، نسعل كالعرافات"
840
01:11:20,013 --> 01:11:22,429
مشينا نلعن قدرنا"
،ونحن نخوض الوحل
841
01:11:23,735 --> 01:11:27,383
عدنا أدراجنا على أنوار القذائف المشعة"
842
01:11:29,029 --> 01:11:34,299
نحو إلى معسكر استراحتنا"
،النائي أخذنا نمشي مجهدين
843
01:11:39,194 --> 01:11:41,250
،سار الرجال نائمين"
844
01:11:42,712 --> 01:11:44,699
،فقد الكثير أحذيتهم"
845
01:11:44,808 --> 01:11:48,346
إلّا إنهم ترنحوا يعرجون"
،للأمام منتعلين الدم
846
01:11:50,614 --> 01:11:52,388
،مضى الجميع كسحاء"
847
01:11:53,273 --> 01:11:54,794
،عميان"
848
01:11:55,976 --> 01:11:58,072
،أسكرهم النصب"
849
01:11:58,876 --> 01:12:04,300
أصمّاء لا يسمعون نعيق"
..قذائف الغاز المنهكة
850
01:12:04,971 --> 01:12:06,473
."التي لا تقوى على الوصول إليهم
851
01:12:14,615 --> 01:12:15,408
،أيها الشباب الجدد
852
01:12:15,713 --> 01:12:17,233
مرحبًا بكم في الخط
،الأمامي للجبهة
853
01:12:17,363 --> 01:12:21,267
ـ سيكون هذا الخندق منزلكم في الـ..
.ـ لا اصدق هذا. عدّاء
854
01:12:22,158 --> 01:12:23,177
!هيّا يا اولاد
855
01:12:33,970 --> 01:12:36,223
!هيا يا أولاد! غطوا الرجل
856
01:12:38,517 --> 01:12:40,519
!غطوا الرجل
857
01:12:46,858 --> 01:12:47,901
!واصل الركض
858
01:12:53,909 --> 01:12:55,060
!اوقفوا إطلاق النار
859
01:13:01,844 --> 01:13:03,027
!احسنتم يا رجال
860
01:13:04,012 --> 01:13:05,866
.هذه الحرب لن تتوقف عن مفاجأتي
861
01:13:06,796 --> 01:13:08,681
جندي ألماني يلوح بعلم بريطانيا!
862
01:13:09,458 --> 01:13:10,479
مَن التالي؟
863
01:13:10,902 --> 01:13:12,701
اسمح ليّ اجب عن
.هذا ايها الرقيب الأول
864
01:13:12,898 --> 01:13:13,804
!اصطفوا
865
01:13:16,990 --> 01:13:18,992
كان ذلك العدّاء في
.الواقع جاسوسًا بريطانيًا
866
01:13:19,806 --> 01:13:21,503
كان يزودني بمعلومات حيوية.
867
01:13:22,120 --> 01:13:25,658
بلدنا يحتاج إلى ما كان يحمله معه،
لذا أنني بحاجة لستة متطوعين.
868
01:13:26,393 --> 01:13:29,415
سيرافقونني لاستعادة ما تبقى
منه بمجرد حلول الظلام.
869
01:13:34,328 --> 01:13:35,398
.احسنتِ ايها الشاب
870
01:13:36,840 --> 01:13:37,705
مَن ايضًا؟
871
01:13:40,047 --> 01:13:40,989
أيها الرقيب؟
872
01:13:42,554 --> 01:13:45,254
أنتم الخمسة، تقدموا
!خطوة للأمام! تحركوا
873
01:13:47,067 --> 01:13:49,908
.ـ 5 متطوعين آخرين يا سيّدي
.ـ ممتاز
874
01:13:51,213 --> 01:13:52,626
.سنتحرك في منتصف الليل
875
01:14:33,688 --> 01:14:34,767
.لا تطلقوا النار
876
01:14:35,674 --> 01:14:38,573
،إذا سمعونا من الخنادق
.سنتلقى النيران من كلا الجانبين
877
01:16:11,395 --> 01:16:12,300
!اتوسل إليك
878
01:16:12,670 --> 01:16:13,527
!ارجوك
879
01:16:15,365 --> 01:16:16,070
ارجوك!
880
01:16:30,837 --> 01:16:31,947
.آسف جدًا
881
01:17:28,523 --> 01:17:29,343
هناك!
882
01:18:41,441 --> 01:18:42,717
إنها المرة الأولى لك هنا، صحيح؟
883
01:18:44,041 --> 01:18:45,269
.مهلاً، مهلاً
884
01:18:47,874 --> 01:18:48,742
.أننا في ذات الجانب
885
01:18:49,824 --> 01:18:51,242
.بفضل العلم البريطاني
886
01:18:55,981 --> 01:18:59,195
يمكنني القول بصراحة، كانت المرة
الأولى أسوأ من فقدان هذه الساق.
887
01:19:02,564 --> 01:19:03,665
أنا آسف جدًا..
888
01:19:04,333 --> 01:19:06,100
.ما كان يجب أن أبكي
889
01:19:06,351 --> 01:19:08,634
،تعال إلى هنا وساعدني
.أنني أتجمد من البرد
890
01:19:14,474 --> 01:19:15,374
.تعال إلى هنا
891
01:19:16,781 --> 01:19:17,501
.هيّا
892
01:19:25,687 --> 01:19:26,507
..ظننت
893
01:19:26,830 --> 01:19:28,720
ظننت أنني أعرف ما أريد.
894
01:19:33,611 --> 01:19:35,108
..أبي
895
01:19:35,754 --> 01:19:37,126
.حذرني أبي
896
01:19:38,979 --> 01:19:41,915
.إنه حذرني لكنني لم انصت إليه
897
01:19:43,693 --> 01:19:45,523
.والآن اصبح كل شيء منطقيًا
898
01:19:50,206 --> 01:19:52,192
.لم استطع حتى توديعه
899
01:19:53,896 --> 01:19:56,870
.حسنًا، أقترح أن نحل كلتا مشكلتنا
900
01:19:58,680 --> 01:19:59,447
.انظر
901
01:20:00,815 --> 01:20:02,676
.اريد إيصال هذه إلى القيادة العليا
902
01:20:03,208 --> 01:20:05,429
محتوياتها قد تساعد في
.إنهاء هذه الحرب الدموية
903
01:20:06,769 --> 01:20:09,483
بما أنني لن اتمكن
،من السير قريبًا
904
01:20:11,571 --> 01:20:14,215
أقترح عليك إنهاء المهمة.
905
01:20:16,441 --> 01:20:18,111
وعد إلى الديار لتستقبل
.استقبال الأبطال
906
01:20:19,107 --> 01:20:20,609
!لا، لا، لا
907
01:20:22,228 --> 01:20:24,164
.كلانا سيعود إلى الديار كأبطال
908
01:20:44,079 --> 01:20:45,768
!لا بأس. أنني اسندك
909
01:20:55,568 --> 01:20:56,146
!اللعنة
910
01:20:56,192 --> 01:20:57,015
!اسرع
911
01:20:59,768 --> 01:21:01,895
!نيران للتغطية
912
01:21:02,062 --> 01:21:03,355
!نيران للتغطية يا اولاد
913
01:21:06,775 --> 01:21:07,776
تحرك!
914
01:21:11,571 --> 01:21:13,407
اسحقوا المدفع الرشاش!
915
01:21:13,865 --> 01:21:15,117
غطوه!
916
01:21:20,747 --> 01:21:23,291
هيّا!
917
01:21:23,458 --> 01:21:26,211
اركض!
918
01:21:26,378 --> 01:21:28,672
- هيّا يا رجل! اركض!
-اركض! اركض! اركض!
919
01:22:08,170 --> 01:22:10,213
أأنت بخير؟
920
01:22:10,686 --> 01:22:14,828
!يا إلهي، أنّك مذهل
لم أرَ شيئًا كهذا من قبل.
921
01:22:15,073 --> 01:22:21,304
ـ ما الذي كنت تفعله هناك اصلاً؟
.ـ من الأفضل ان تسأله. اسأله
922
01:22:21,594 --> 01:22:23,130
.سيشرح لك كل شيء
923
01:22:24,568 --> 01:22:26,955
.ـ تلقى عصف قوي من الانفجار يا سيّدي
.ـ اجل
924
01:22:27,066 --> 01:22:28,801
اقلها أنّك نجوت يا بني.
925
01:22:29,237 --> 01:22:33,055
أؤكد لك لو كان هذا لا يستحق
.صليب "فيكتوريا"، فلا اعرف ما هو
926
01:22:33,164 --> 01:22:34,439
يجب ان اواصل المهمة.
927
01:22:34,715 --> 01:22:36,482
أريد إيصال هذا إلى
.القيادة على الفور
928
01:22:37,194 --> 01:22:39,649
.سأخذ إليهم بنفسي
ما اسمك، ايها الجندي؟
929
01:22:41,128 --> 01:22:41,918
.(آرتشي)
930
01:22:42,326 --> 01:22:43,507
.(نائب العريف (آرتشي ريد
931
01:22:44,266 --> 01:22:45,720
هل قلت (آرتشي ريد) للتو؟
932
01:22:46,990 --> 01:22:47,709
.اجل
933
01:22:48,328 --> 01:22:49,012
.هذا صحيح
934
01:22:49,454 --> 01:22:51,026
نائب العريف (آرتشي ريد)؟
935
01:22:51,996 --> 01:22:54,347
أليس كتيبتك الأولى "بلاك وتش"؟
936
01:22:55,028 --> 01:22:55,909
.اجل
937
01:22:58,351 --> 01:22:59,532
هل هذه أفضل لهجة
اسكتلندية لديك؟
938
01:23:00,683 --> 01:23:01,754
.(أنّك لست (آرتشي
939
01:23:02,310 --> 01:23:04,017
.نائب العريف (آرتشي) صديقي
940
01:23:04,328 --> 01:23:05,548
.كنت ابحث عنه طوال الليل
941
01:23:05,696 --> 01:23:07,105
ـ مَن أنت؟
!ـ اهدأ
942
01:23:07,863 --> 01:23:10,083
أنت محق.
.هذا تفسير بسيط
943
01:23:10,787 --> 01:23:13,086
ـ لا أجادل جاسوس ألماني.
..ـ أنا لست
944
01:23:34,957 --> 01:23:36,545
قتل ابنك في المعركة، سيّدي.
945
01:24:32,226 --> 01:24:32,872
!لا
946
01:24:34,126 --> 01:24:34,965
!(بولي)
947
01:24:38,599 --> 01:24:39,640
!(بولي)
948
01:24:52,144 --> 01:24:53,185
!بُني
949
01:24:58,969 --> 01:24:59,854
.يا إلهي
950
01:25:03,584 --> 01:25:04,525
.ابني
951
01:25:16,789 --> 01:25:20,382
أن قدر لك في حلم خانق"
952
01:25:21,101 --> 01:25:25,317
أن تمشي خلف العربة"
،التي قذفناه فيها
953
01:25:26,557 --> 01:25:30,357
وأن ترى العينين البيضاوين"
،يتقلبان في وجهه
954
01:25:33,696 --> 01:25:38,438
وجهه المتدلي كشيطان"
،سئم من الشرور
955
01:25:39,534 --> 01:25:42,442
أن قدرت أن تسمع"
،في كل نزع
956
01:25:43,271 --> 01:25:47,654
الدم يتفجر متغرغرًا من رئتيه"
اللتين يطفحان بالزبد
957
01:25:48,655 --> 01:25:50,743
القذر كالسرطان"
958
01:25:52,490 --> 01:25:54,336
،المر كعشب مجتر"
959
01:25:54,853 --> 01:26:00,045
من القروح الدنيئة المستعصية"
،على الألسنة البريئة
960
01:26:01,754 --> 01:26:07,571
فأنّك يا صاح لن تمجد"
961
01:26:08,556 --> 01:26:13,613
أمام أطفالك المتعطشين"
،لكرامة بائسة
962
01:26:14,206 --> 01:26:16,198
،تلك الأكذوبة الكبرى"
963
01:26:17,460 --> 01:26:20,232
الموت فداء للوطن"
964
01:26:21,631 --> 01:26:24,336
."ما أعذبه وما أصدقه
965
01:26:26,121 --> 01:26:32,890
ما أعذب وأصدق الموت
.فداء للوطن
966
01:26:51,015 --> 01:26:55,871
أنا (نيكولاي أليكساندروفيتش رومانوف)
إمبراطور "روسيا"،
967
01:26:56,645 --> 01:26:59,351
أعلن بموجب هذا حكمي
،القابل للإلغاء
968
01:26:59,437 --> 01:27:02,549
على التخلي عن العرش
لنفسي ولسلالتي،
969
01:27:02,846 --> 01:27:05,666
..من خلال هذه أداة التنازل
970
01:27:07,911 --> 01:27:09,138
فورًا.
971
01:27:17,489 --> 01:27:19,623
!يحيا! يحيا
972
01:27:35,654 --> 01:27:37,703
المستندات التي استعادها (كونراد)،
973
01:27:38,555 --> 01:27:43,480
تبين إنها البرقية الأصلية المكتوبة
.بخط اليد السفير الألماني التي فككتها
974
01:27:44,801 --> 01:27:47,199
إنها الدليل الدامغ
.الذي تحتاجه أمريكا
975
01:27:48,046 --> 01:27:50,623
لن تضطر أمريكا إلى
.الانضمام إلى الحرب
976
01:27:51,233 --> 01:27:53,565
.نجح (كونراد) حيث فشلنا جميعًا
977
01:28:04,978 --> 01:28:06,258
..في المبارزة
978
01:28:07,481 --> 01:28:08,888
ميثاق شرف.
979
01:28:09,491 --> 01:28:13,589
واستخدام الإلهاء لصالحك،
.يخرق ذلك الميثاق
980
01:28:13,839 --> 01:28:14,371
ماذا؟
981
01:28:14,449 --> 01:28:17,588
اعتذر يا راعيّ لكن هناك
.بعض الأخبار المزعجة
982
01:28:17,749 --> 01:28:20,529
حسنًا، لقد حققت خطتك
.لـ "روسيا" نجاحًا كبيرًا
983
01:28:21,005 --> 01:28:24,596
لقد أدت خطتي لإبقاء أمريكا
خارج الحرب إلى نتائج عكسية.
984
01:28:25,457 --> 01:28:28,554
الرئيس الأمريكي على وشك
الحصول على البرقية الفعلية
985
01:28:28,609 --> 01:28:30,231
التي أجبرت القيصر
.على إرسالها
986
01:28:30,332 --> 01:28:34,088
هكذا دليل دامغ يمكن أن
يستفز الأمريكيين لدخول الحرب.
987
01:28:40,350 --> 01:28:41,367
!استعد للمبارزة
988
01:28:46,969 --> 01:28:50,189
أنني أحب الرجل الذي
.يعترف بأخطائه، حقًا
989
01:28:50,713 --> 01:28:54,483
لكنني أحب أكثر النساء
.اللواتي يمكنهن إصلاح الأخطاء
990
01:28:55,066 --> 01:28:59,532
اطلب من صديقنا الأمريكي (دوبونت)
أنّ يدخل (ماتا) في البيت الأبيض.
991
01:28:59,775 --> 01:29:03,913
حان الوقت لتستخدمي سحركِ
.على الرئيس يا (ماتا)
992
01:29:04,355 --> 01:29:05,417
!اذهبا الآن
993
01:29:06,901 --> 01:29:11,092
حان الوقت لأظهر للرئيس
.مَن هو سيّد العالم الحقيقي
994
01:29:21,452 --> 01:29:23,007
جلالتك، هل تحتسي بعض الشاي؟
995
01:29:26,158 --> 01:29:27,770
إنه وقت الويسكي.
996
01:29:28,805 --> 01:29:30,322
أربع وعشرون ساعة في اليوم؟
997
01:30:07,944 --> 01:30:10,970
كم مرة قلت أنني
!لا اريد احتساء الشاي
998
01:30:11,025 --> 01:30:12,128
ولا أنا أيضًا.
999
01:30:13,644 --> 01:30:14,583
.سيّدي
1000
01:30:17,946 --> 01:30:20,601
يمكنك احتساء شاي
.قوي لتكون وقورًا
1001
01:30:22,463 --> 01:30:24,387
أخشى إنه قد يستغرق
.وقتًا طويلاً يا سيّدي
1002
01:30:24,671 --> 01:30:26,342
.ربما هذا سيؤدي الغرض
1003
01:30:27,116 --> 01:30:28,765
انسحبت "روسيا" من الحرب.
1004
01:30:29,774 --> 01:30:32,049
تواجه الإمبراطورية البريطانية
.هزيمة وشيكة
1005
01:30:32,961 --> 01:30:35,263
.ولا تزال أمريكا ترفض الانضمام
1006
01:30:36,820 --> 01:30:39,392
اتصلت شخصيًا بالرئيس (ويلسون)،
1007
01:30:40,973 --> 01:30:43,123
إنه لم يتكرم بالرد
.على مكالمتي
1008
01:30:43,420 --> 01:30:45,996
لذا، يبدو إنهم تمكنه منه ايضًا.
1009
01:30:46,218 --> 01:30:47,138
.بالفعل
1010
01:30:48,754 --> 01:30:50,795
.حصار القيصر ينجح
1011
01:30:51,577 --> 01:30:53,152
الشعب جائع.
1012
01:30:54,005 --> 01:30:57,109
.الثورة القادمة قد تكون هنا
1013
01:30:58,641 --> 01:31:01,142
حتى نصحت بتغير اسم
..عائلتي الألماني
1014
01:31:01,189 --> 01:31:03,321
.(من (ساكسكوبرغ) إلى (ويندزور
1015
01:31:04,653 --> 01:31:05,724
.لقبي الإنجليزي
1016
01:31:08,227 --> 01:31:11,998
"أخشى يا سيدي أن "إنجلترا
.مصيرها الهلاك
1017
01:31:20,117 --> 01:31:21,438
أردت أن أعطيك هذا.
1018
01:31:23,342 --> 01:31:24,375
لأجل (كونراد)..
1019
01:31:25,126 --> 01:31:27,215
.بطل حقيقي
1020
01:31:29,889 --> 01:31:31,782
رجل الذي يعرف واجبه.
1021
01:31:43,532 --> 01:31:46,546
كفاك من هذا الهراء
.الشفقة على الذات
1022
01:31:47,633 --> 01:31:50,245
..لو كنت فقط أنت
..أنت وأنا
1023
01:31:50,870 --> 01:31:53,180
،في حزننا
.لقلت افعل ما تريده
1024
01:31:54,140 --> 01:31:55,338
،تغرق في الشرب
1025
01:31:56,010 --> 01:31:57,302
،أنضم إليك
1026
01:31:58,635 --> 01:31:59,817
.لكنه يشاهدنا
1027
01:32:02,595 --> 01:32:04,460
كان ليكون رجلاً أفضل.
1028
01:32:09,722 --> 01:32:10,823
لكنه لا يستطيع.
1029
01:32:12,418 --> 01:32:13,519
..لن يكون كذلك
1030
01:32:14,561 --> 01:32:15,662
بعد الآن.
1031
01:32:16,922 --> 01:32:20,762
.لذا، يجب أن تحل محله
1032
01:32:22,655 --> 01:32:24,860
كن الرجل الذي أراد
.أن يكون عليه ابنك
1033
01:32:32,599 --> 01:32:35,384
للأسف لم يعد بإمكاني
.البقاء في خدمتك
1034
01:32:37,321 --> 01:32:38,883
.سامحيني، سيّدتي
1035
01:32:47,674 --> 01:32:49,613
قلبي محطم ايضًا.
1036
01:32:50,813 --> 01:32:52,655
!(بولي). (بولي)
1037
01:32:55,150 --> 01:32:57,246
لن أقبل استقالتكِ.
1038
01:32:59,608 --> 01:33:00,524
لكن..
1039
01:33:02,128 --> 01:33:05,869
سأقبل فنجان شاي قوي جدًا.
1040
01:33:39,198 --> 01:33:40,520
تبدو أفضل، جلالتك.
1041
01:33:42,219 --> 01:33:43,751
.اشعر بتحسن، (بولي)
1042
01:33:45,754 --> 01:33:47,053
إذً، ما فاتني؟
1043
01:33:47,637 --> 01:33:49,709
،لقد اتبعنا أمرك الرزين الأخير
1044
01:33:50,277 --> 01:33:52,503
ووسعنا شبكتنا إلى البيت الأبيض.
1045
01:33:53,323 --> 01:33:57,817
أبلغنا كبير خدم الرئيس إنه منذ استلام
البرقية التي استعادها (كونراد)،
1046
01:33:57,957 --> 01:33:59,474
لم يكن الرئيس كما كان عليه.
1047
01:33:59,648 --> 01:34:01,720
،قد يكون هذا هو الدليل الذي طلبته
1048
01:34:01,929 --> 01:34:03,458
لكنني اتذكّر أنني في
..الانتخابات وعدت
1049
01:34:03,497 --> 01:34:05,113
،بالانسحاب من الحرب
.وليس الانضمام إليها
1050
01:34:05,143 --> 01:34:07,285
!(دوغلاس)، اجلب ليّ ويسكي مثلج الآن
1051
01:34:07,938 --> 01:34:12,050
يجري الآن محادثات سرية جدًا
."مستمرة مع سفارته في "لندن
1052
01:34:12,352 --> 01:34:14,417
وتجاهل كل النصائح
.للذهاب إلى الحرب
1053
01:34:14,464 --> 01:34:16,505
وهل لدينا شخص في السفارة؟
1054
01:34:16,891 --> 01:34:17,892
.بالطبع
1055
01:34:18,567 --> 01:34:21,421
سيّدي الرئيس، لا أعرف
،كيف نمضي قدمًا
1056
01:34:21,507 --> 01:34:23,760
دعنا نجتمع لمناقشة
مطالبك الجديدة.
1057
01:34:23,888 --> 01:34:24,596
.افهم
1058
01:34:24,721 --> 01:34:25,722
..إنه من المهم جدًا
1059
01:34:25,776 --> 01:34:28,745
إنها تقترح أن نقوم بزيارة
مفاجأة في الساعة الثالثة.
1060
01:34:28,825 --> 01:34:31,184
.حسنًا، من الأفضل أن أتحرك الآن
1061
01:34:46,549 --> 01:34:47,563
مساء الخير.
1062
01:34:47,723 --> 01:34:50,716
أرجوك ابلغي السفير أن الدوق
.(أكسفورد) جاء لرؤيته
1063
01:34:52,835 --> 01:34:53,945
.نعم، جلالتك
1064
01:34:55,634 --> 01:34:56,807
.سيّدي السفير
1065
01:35:02,891 --> 01:35:04,178
لماذا قتلت صديقي؟
1066
01:35:04,598 --> 01:35:07,207
،لم يكن قراري
.بل قرار صاحب السلاح
1067
01:35:08,513 --> 01:35:10,984
شكرًا على وقتك سيّدي السفير.
1068
01:35:18,086 --> 01:35:19,451
..إن كنت لا تمانع
1069
01:35:20,593 --> 01:35:22,955
آسف، لم استطع منع نفسي
في الإعجاب بوشاحكِ.
1070
01:35:24,014 --> 01:35:25,766
إنه كشمير رائع.
1071
01:35:25,883 --> 01:35:27,493
.نعم، إنه نادر جدًا
1072
01:35:27,604 --> 01:35:30,002
هل تعرفين كيف يتم أختبار
الكشمير الصافي الحقيقي؟
1073
01:35:31,800 --> 01:35:32,704
بالخاتم؟
1074
01:35:33,170 --> 01:35:34,975
...لكن لحسن الحظ
1075
01:35:35,601 --> 01:35:37,141
.أنّك لا ترتدين خاتمًا
1076
01:35:38,056 --> 01:35:39,601
..أنّك
1077
01:35:41,298 --> 01:35:42,369
مخطئ.
1078
01:35:42,794 --> 01:35:46,295
.الآن هذا مخيب للآمال
1079
01:35:46,647 --> 01:35:47,922
..لكن هذا
1080
01:35:49,660 --> 01:35:50,917
ليس كذلك.
1081
01:36:02,871 --> 01:36:04,895
اعتقد أن من الخطأ على الرجل
المحترم أن يسيء للنساء
1082
01:36:04,957 --> 01:36:08,116
لكن بما أنّ العالم على المحك
.سأخالف هذه القاعدة
1083
01:36:08,265 --> 01:36:10,314
لذا، اخبريني من وراء كل
..هذا وساعديني ايضًا
1084
01:36:10,368 --> 01:36:11,941
وإلّا لن تتنفسي مرة أخرى أبدًا.
1085
01:36:13,536 --> 01:36:15,491
.يجب أنّ تقتلني
1086
01:36:25,201 --> 01:36:27,125
حسنًا، ايها السفير.
1087
01:36:29,354 --> 01:36:30,903
ـ هل ماتت؟
.ـ لا
1088
01:36:31,466 --> 01:36:33,578
اصيبت بحالة شديدة
.من نقص التأكسج
1089
01:36:34,335 --> 01:36:38,417
ستكون بخير، وكذلك أنت،
ما مدمنا سنخوض محادثة صادقة.
1090
01:36:46,936 --> 01:36:50,130
ما تنظر إليه هي السيّدة
.التي خنقتها
1091
01:36:50,807 --> 01:36:52,959
إنها صورت نفسها
.وهي تغري الرئيس
1092
01:36:53,446 --> 01:36:57,109
الآن إنها تبتزنا لئلا نفكر
.حتى في دخول الحرب
1093
01:36:58,157 --> 01:37:01,324
لا يمكننا المخاطرة بسمعة
.رئاسة الولايات المتحدة
1094
01:37:01,965 --> 01:37:02,818
أنا واثق.
1095
01:37:03,396 --> 01:37:05,916
الآن إذا حصلنا على
،هذا شريط الفيلم
1096
01:37:06,230 --> 01:37:10,106
فسننضم بسعادة إلى "إنجلتر"
."ونوقف "إلمانيا
1097
01:37:10,279 --> 01:37:12,311
حسنًا، أقترح عليك استجوابها.
1098
01:37:13,038 --> 01:37:16,198
.وأنا سأتعقب هذا
1099
01:37:18,746 --> 01:37:21,525
إنه كشمير من ماعز "كاماليرو".
1100
01:37:22,971 --> 01:37:24,019
إنه نادر جدًا.
1101
01:37:24,645 --> 01:37:26,240
من أين مصدره؟
1102
01:37:26,483 --> 01:37:28,912
سيّد (كولينز)، احضر ليّ
.كتاب كشمير رقم 1 رجاءً
1103
01:37:31,729 --> 01:37:32,493
.شكرًا
1104
01:37:34,081 --> 01:37:35,102
..مصدره
1105
01:37:35,645 --> 01:37:36,758
.من هنا
1106
01:37:36,875 --> 01:37:39,996
المكان الوحيد في العالم الذي
تتكاثر فيه ماعز "كاماليرو".
1107
01:37:40,676 --> 01:37:41,599
.رائع
1108
01:37:41,864 --> 01:37:45,127
شولا)، سيكون لدينا بعض)
.الأعمال التي تتعلق بالكشمير
1109
01:38:03,190 --> 01:38:05,990
يمكنني رؤية 6 رجال
.يحرسون المصعد
1110
01:38:08,560 --> 01:38:09,846
هل يمكنكِ تولي ذلك؟
1111
01:38:10,143 --> 01:38:12,696
.اعطني الأوامر وسيقل عددهم
1112
01:38:13,611 --> 01:38:16,676
لا يا (بولي)، سيكون شريط
.الفيلم هناك بالأعلى
1113
01:38:17,232 --> 01:38:18,678
.إنه غنيمتنا الحقيقية
1114
01:38:18,827 --> 01:38:21,160
إذا تنبه هؤلاء الحراس
.لا اعتقد إننا سننجح
1115
01:38:22,013 --> 01:38:23,963
لذا، من الضروري أن نسيطر
.على هذا المصعد
1116
01:38:29,657 --> 01:38:32,896
هذه تسمى المظلة.
1117
01:38:33,419 --> 01:38:36,407
مما يعني يمكن لأحد أنّ
.يقفز من الطائرة بأمان
1118
01:38:37,816 --> 01:38:38,897
لذا،
1119
01:38:39,694 --> 01:38:44,057
غدًا عند الفجر سأطير بالطائرة
فوق الجبل و(شولا) سيقفز منها.
1120
01:38:44,460 --> 01:38:47,843
ستهبط بالمظلة وتسيطر
،على المصعد
1121
01:38:47,939 --> 01:38:51,260
وثم تطلق هذه الشعلة.
1122
01:38:51,393 --> 01:38:52,699
.إنها إشارة ليّ
1123
01:38:52,990 --> 01:38:54,971
في ذلك الوقت أنني
،هبطت بالطائرة
1124
01:38:55,015 --> 01:38:58,581
اشق طريقي إلى أسفل
.المصعد بينما (بولي) تغطيني
1125
01:38:59,770 --> 01:39:01,958
سيّدي، يمكنني أن أفعل
،أيّ شيء من أجلك
1126
01:39:02,830 --> 01:39:05,161
.لكن لا يمكنني القفز من الطائرة
1127
01:39:05,700 --> 01:39:07,647
،ليس الأمر كأنني لا اريد المحاولة
1128
01:39:08,843 --> 01:39:10,906
لكن كل ما اعرفه هو
.أنني سوف اخذلك
1129
01:39:11,598 --> 01:39:14,789
نعم، أنني اتفهم خوفك
..من المرتفعات لكن
1130
01:39:15,000 --> 01:39:17,603
أنا الوحيد الذي يمكنه الطيران، لذا..
1131
01:39:18,026 --> 01:39:21,511
،ليس عليك الهبوط بالطائرة
.بل عليك الهبوط بنفسك
1132
01:39:25,092 --> 01:39:26,421
.هذا ممكن
1133
01:39:27,539 --> 01:39:31,257
سيكون من غير المجدي أن أطلب
من أحد فعل شيء لن أفعله بنفسي.
1134
01:39:32,477 --> 01:39:33,927
..حسنًا، (شولا)
1135
01:39:34,167 --> 01:39:35,816
.استعد لإشارتي
1136
01:39:37,674 --> 01:39:39,035
.سنتحرك عند الفجر
1137
01:44:19,692 --> 01:44:22,624
.اهدأ. اهدأ
1138
01:44:34,720 --> 01:44:36,760
!اجب على السؤال، (دوبونت)
1139
01:44:36,902 --> 01:44:39,466
هل تعرف اين (ماتا)؟
1140
01:44:39,513 --> 01:44:42,508
..ـ لا، أنا
.ـ حسنًا ايها الأحمق
1141
01:44:43,024 --> 01:44:45,159
لأنني ارسلتها إلى
،السفارة الأمريكية
1142
01:44:45,284 --> 01:44:47,908
ولم ترها ايّ أحد
.منذ ذلك الحين
1143
01:44:49,704 --> 01:44:50,966
هل ترى هذا؟
1144
01:44:51,154 --> 01:44:54,704
إذا كان يظن الرئيس الأمريكي
،إنه يمكنه العبث معي
1145
01:44:54,791 --> 01:44:56,738
.فإنه مخطئ تمامًا
1146
01:44:56,849 --> 01:44:59,128
أخذ هذا شريط الفيلم
،إلى الصحافة
1147
01:44:59,258 --> 01:45:01,632
وسوف يدمر سمعته.
1148
01:45:01,938 --> 01:45:05,533
ستكون الحرب آخر ما يدور
.في أذهان الأمريكيين
1149
01:45:05,734 --> 01:45:07,410
،وعندما تنتهي هذه الفضيحة
1150
01:45:07,480 --> 01:45:11,498
أحرص على أن يكون الرئيس
.الجديد تحت طوع أمرنا
1151
01:45:11,561 --> 01:45:13,277
!اركض! اركض! اسرع
1152
01:45:13,429 --> 01:45:15,017
.مباشرةً إلى البيت الأبيض
1153
01:45:22,606 --> 01:45:24,316
لنتفقد الجانب الجنوبي.
1154
01:45:26,860 --> 01:45:29,071
اسرع يا صاح!
1155
01:45:35,494 --> 01:45:36,495
أنت!
1156
01:45:43,737 --> 01:45:45,249
ما هذا بحق الجحيم؟
1157
01:45:52,495 --> 01:45:53,794
ما الذي تنتظره يا صاح؟
1158
01:46:02,500 --> 01:46:03,206
!انظروا
1159
01:46:04,246 --> 01:46:06,373
!هذه هي الإشارة
!اذهب إلى المصعد
1160
01:46:06,897 --> 01:46:07,937
!سأغطيك
1161
01:46:21,529 --> 01:46:22,499
!إنه من التل
1162
01:47:23,725 --> 01:47:25,524
من هذا الرجل بحق الجحيم؟
1163
01:47:46,775 --> 01:47:50,674
،شولا)، توقف عن العبث)
!واذهب إلى ذلك ثقل التوزان
1164
01:48:05,537 --> 01:48:07,038
ما هذا بحق الجحيم؟
1165
01:48:36,884 --> 01:48:38,041
.الحمد لله أنّك هنا
1166
01:48:38,611 --> 01:48:40,733
.لم تسر خطتي كما خطط لها
1167
01:48:47,900 --> 01:48:49,830
بولي)! هل بحوزتكِ الفيلم؟)
1168
01:48:49,878 --> 01:48:51,699
.الشريط بيدي، جلالتك
1169
01:48:52,536 --> 01:48:53,445
.أحسنت صنعًا
1170
01:48:54,129 --> 01:48:55,568
.إذًا، حصلنا على ما جئنا لأجله
1171
01:48:55,615 --> 01:48:58,289
اجل، لكن مسبب هذه
.الفوضى لا يزال موجودًا
1172
01:48:59,274 --> 01:49:01,261
،)كفى قطع المجسات، (شولا
1173
01:49:02,097 --> 01:49:03,859
.فقد حان وقت قطع الرأس
1174
01:49:05,018 --> 01:49:06,757
.من الجيّد عودتك، سيّدي
1175
01:50:01,763 --> 01:50:05,618
.لا بد أنّك تمازحني
1176
01:50:06,301 --> 01:50:08,413
..الشوكة في خاصرتي
1177
01:50:08,538 --> 01:50:12,682
كانت مجرد وردة إنجليزية
.محبة للسلام
1178
01:50:13,207 --> 01:50:16,442
دوق (أكسفورد)،
.طاب يومك، سيّدي
1179
01:50:18,245 --> 01:50:22,249
أنّك رمز كل شيء
،أحاول تدميره
1180
01:50:22,506 --> 01:50:27,622
الأرستقراطيين أمثالك سرقوا مطحنةا
.أهلي في "اسكتلندا" عندما كنت صبيًا
1181
01:50:28,096 --> 01:50:31,106
يعتقد النبلاء أنهم يستحقون
كل شيء، صحيح؟
1182
01:50:32,913 --> 01:50:35,938
!سأكون سعيدًا جدًا لأقتلك
1183
01:50:36,297 --> 01:50:38,885
!تعال إلى والدك، ايها الوغد
1184
01:50:50,378 --> 01:50:51,465
.نفدت ذخيرتي
1185
01:51:07,697 --> 01:51:09,761
صوت الصمت.
1186
01:51:11,299 --> 01:51:14,685
..أفهم أنّك ايها الدوق
1187
01:51:15,084 --> 01:51:17,618
.مبارز هائل
1188
01:51:17,878 --> 01:51:23,004
ما رأيك أن ننهي هذا
الهراء كسادة؟
1189
01:51:24,005 --> 01:51:27,888
،بعد كل شيء
.فأنّ الأخلاق تحدد مكانة الرجل
1190
01:51:28,688 --> 01:51:31,591
لا يختبئ الرجل النبيل في الظل.
1191
01:51:33,338 --> 01:51:34,217
.أجل
1192
01:51:47,321 --> 01:51:48,541
مفاجأة!
1193
01:51:57,148 --> 01:51:58,356
(مورتن)؟
1194
01:52:00,178 --> 01:52:01,188
..كما ترى
1195
01:52:01,719 --> 01:52:05,142
بعض الثقة في غير محلها
.تسمح للمرء أن يفلت بجريمته
1196
01:52:05,239 --> 01:52:07,968
يجب أن ّيحدث هذا النقاش
.بعد أن ننتصر في الحرب
1197
01:52:09,859 --> 01:52:12,795
أقترح أن نذهب إلى "روسيا"،
.ونحل هذا الأمر بأنفسنا
1198
01:52:13,379 --> 01:52:15,392
..(وفي حالة المسكين (كيتشنر
1199
01:52:17,674 --> 01:52:19,067
.حرفيًا تمامًا
1200
01:52:22,678 --> 01:52:12,569
.أنّك تتحدث كخائن حقيقي
1201
01:52:24,851 --> 01:52:27,095
..حد علمي أنّ دمه
1202
01:52:30,355 --> 01:52:32,395
.ملطخ بيديك القذرتين
1203
01:52:35,297 --> 01:52:36,351
رجلان مقابل رجل؟
1204
01:52:37,166 --> 01:52:39,342
.تصرف مثل سيّد حقيقي
1205
01:52:44,330 --> 01:52:47,924
أنّك واهم عندما تقتل الملايين.
1206
01:52:48,816 --> 01:52:52,123
لنقتل واحد آخر لحسن التدابير.
1207
01:52:52,842 --> 01:52:53,640
!اختبئ
1208
01:52:59,042 --> 01:53:00,262
!(شولا)
1209
01:53:31,241 --> 01:53:34,040
!هيّا إيها العجوز، انهض
1210
01:53:35,088 --> 01:53:36,675
!قلت انهض
1211
01:54:58,851 --> 01:55:00,602
!اللعنة على هذا هراء السيّد
1212
01:55:25,160 --> 01:55:26,143
!اللعنة
1213
01:55:33,485 --> 01:55:35,493
!ايها الإنجليزي الوغد
1214
01:56:12,215 --> 01:56:13,456
..انقل تحياتي
1215
01:56:14,159 --> 01:56:15,954
.(إلى صديقك القديم (كيتشنر
1216
01:56:34,668 --> 01:56:35,732
!لا يمكنك فعلها
1217
01:56:36,146 --> 01:56:37,487
!لا يمكنك أن تدعني أسقط
1218
01:56:37,886 --> 01:56:39,906
فهذا يتعارض مع كل معتقداتك.
1219
01:56:39,996 --> 01:56:42,108
أنّك من دعاة السلام.
1220
01:56:43,250 --> 01:56:47,531
أنني الآن اعتمد تمامًا
.على رحمتك، ايها العجوز
1221
01:56:47,606 --> 01:56:48,617
.أنت محق
1222
01:56:49,051 --> 01:56:50,705
لا ينبغي أن أتركك تسقط.
1223
01:56:51,441 --> 01:56:56,091
الآن سأصبح الرجل الذي
.كان لابني أن يكون عليه
1224
01:57:00,032 --> 01:57:01,103
!لا
1225
01:57:30,177 --> 01:57:31,116
.سيّدي
1226
01:57:31,755 --> 01:57:33,093
شولا)، أأنت بخير؟)
1227
01:57:34,624 --> 01:57:36,722
أننا واجهنا أسوأ من
.هذا، جلالتك
1228
01:57:38,174 --> 01:57:40,833
إذًا، أنّك قفزت لتتلقى
..الرصاصة بدلاً عني
1229
01:57:40,853 --> 01:57:42,334
لكن لا يمكنك القفز
من الطائرة؟
1230
01:57:44,485 --> 01:57:45,837
.يبدو الأمر كذلك
1231
01:57:47,443 --> 01:57:49,663
ـ شكراً لك يا صديقي.
.ـ من دواعي سروري
1232
01:57:52,184 --> 01:57:53,479
..إذًا، (شولا)
1233
01:57:54,074 --> 01:57:56,247
كيف سننزل من هنا؟
1234
01:58:09,490 --> 01:58:10,294
!ادخل
1235
01:58:11,396 --> 01:58:14,374
سيّدي الرئيس، اعد الشيف كعكك
.المفضل بزبدة الفول السوداني
1236
01:58:20,192 --> 01:58:21,115
.شكرًا لك
1237
01:58:39,278 --> 01:58:41,809
!استدعي الجنرالات حالاً
1238
01:58:46,563 --> 01:58:48,370
!سنذهب إلى الحرب
1239
01:59:04,789 --> 01:59:07,890
هذا النصر كله بفضلك..
1240
01:59:08,763 --> 01:59:11,115
وبفضل ابنك العزيز (كونراد).
1241
01:59:11,968 --> 01:59:14,389
وشجاعة آخرين كثيرين، سيّدي.
1242
01:59:15,424 --> 01:59:16,381
.بالطبع
1243
01:59:18,141 --> 01:59:19,384
بريطانيا تشكرك.
1244
01:59:20,056 --> 01:59:24,188
وأنا أشكرك على التأكد من أنني
لم أواجه ذات مصير أبناء عمومتي.
1245
01:59:25,979 --> 01:59:28,381
كان تنازل (ويلهلم) مفهومًا.
1246
01:59:29,905 --> 01:59:31,099
لكن ما حدث لـ (نيكولاس)..
1247
01:59:34,642 --> 01:59:35,843
.كان حقيرًا
1248
01:59:36,319 --> 01:59:37,420
.اجل، فعلاً
1249
01:59:38,141 --> 01:59:41,344
أنني مدين لك بدين شخصي كبير
.الذي بسببه لا زلت احتفظ بتاجي
1250
01:59:44,655 --> 01:59:45,816
في هذه الحالة،
1251
01:59:46,108 --> 01:59:49,585
"هل تقابلني في "كينغزمان
غدًا في الساعة الثالثة؟
1252
01:59:49,886 --> 01:59:51,388
ـ محل الخياط؟
.ـ اجل، سيّدي
1253
01:59:52,114 --> 01:59:54,008
."رقم 11، شارع "سافيل رو
1254
02:00:00,050 --> 02:00:06,541
جميعنا متحدون هنا اليوم في
،فقدان ابنائنا وأصدقائنا للأسف
1255
02:00:07,187 --> 02:00:08,814
في هذه الحرب الرهيبة.
1256
02:00:09,401 --> 02:00:13,506
ما حدث لهذا الجيل من الشباب
يجب ألّا يتكرر مرة أخرى.
1257
02:00:14,656 --> 02:00:21,080
أعتقد أن شروط "فرساي" متطرفة
للغاية ويمكن أن تعجل بحرب أخرى.
1258
02:00:22,628 --> 02:00:28,684
ما يحتاجه العالم هو منظمة يمكنها
توجيه مواردها نحو الحفاظ على السلام.
1259
02:00:29,268 --> 02:00:30,670
وحماية الحياة.
1260
02:00:31,342 --> 02:00:33,787
،وكالة استخبارات مستقلة
1261
02:00:34,273 --> 02:00:36,742
تعمل على أعلى مستوى من الحذر.
1262
02:00:37,454 --> 02:00:42,100
تفوق سياسة وبيروقراطية منظمات
.التجسس التي تديرها الحكومة
1263
02:00:43,651 --> 02:00:46,808
،ولتحقيق هذه الغاية
1264
02:00:47,480 --> 02:00:48,511
هذا المحل،
1265
02:00:48,950 --> 02:00:53,185
..أقترح أن نصبح الأعضاء المؤسسين
1266
02:00:54,464 --> 02:00:56,666
."لوكالة "كينغزمان
1267
02:00:58,732 --> 02:01:00,313
سيكون اسمي الحركي..
1268
02:01:02,358 --> 02:01:03,359
.()آرثر
1269
02:01:04,081 --> 02:01:05,279
،وإذا وافقتم الانضمام إليّ
1270
02:01:05,325 --> 02:01:09,434
سيكون عليكم قلب بطاقاتكم حيث
.ستجدون عليها اسمائكم الحركية
1271
02:01:12,488 --> 02:01:14,033
انا (غالاهيد).
1272
02:01:18,652 --> 02:01:20,051
أنا (لانسلوت).
1273
02:01:21,580 --> 02:01:22,641
..أنا
1274
02:01:23,392 --> 02:01:24,681
.(بنيفير)
1275
02:01:27,848 --> 02:01:29,558
.(أنا (بارسيفل
1276
02:01:30,026 --> 02:01:31,056
.ممتاز
1277
02:01:32,311 --> 02:01:35,209
.(وهذا (ميرلين
1278
02:01:35,574 --> 02:01:37,555
.الذي سيكون مدير امداداتنا
1279
02:01:39,409 --> 02:01:42,352
أبناؤنا وأصدقائنا لترقدوا بسلام
1280
02:01:43,063 --> 02:01:46,201
."وليعيش "كينغزمان
1281
02:01:47,841 --> 02:01:48,940
."كينغزمان"
1282
02:01:53,241 --> 02:02:01,940
"مشهد إضافي نهاية الفيلم"
1283
02:03:40,261 --> 02:03:46,264
تـرجـمـة وتـعـديـل
|| الدكتور علي طلال ||
1284
02:03:47,961 --> 02:03:50,964
حان الوقت الآن لتقييم
توازن قطيعي الجديد.
1285
02:03:51,131 --> 02:03:53,592
شكرًا لك أيها الرفيق،
يدنا اليسرى قوية.
1286
02:03:53,759 --> 02:03:57,471
لكن كما قلت سابقًا،
.لا بد من تقوية يدنا اليمنى
1287
02:03:58,555 --> 02:03:59,848
ادخل.
1288
02:04:05,312 --> 02:04:06,563
لا تكن خجولاً.
1289
02:04:06,980 --> 02:04:08,148
تعال، تعال.
1290
02:04:12,652 --> 02:04:13,653
ايها الراعي.
1291
02:04:14,321 --> 02:04:18,825
سيكون هذا الشاب منافسًا
لمركزك في هذا العالم يا صديقي.
1292
02:04:19,910 --> 02:04:22,037
تشرفت ايها الرفيق (لينين).
1293
02:04:24,122 --> 02:04:25,791
ما اسمك؟
1294
02:04:27,542 --> 02:04:29,294
(أدولف هتلر).
1295
02:04:34,841 --> 02:04:36,718
(في ذكرى (هاري مورتون
1296
02:04:36,927 --> 02:04:40,047
،رجل حقيقي يحتذى به
.ساعد الآخرين وعرف واجباته