1
00:00:49,000 --> 00:01:17,700
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||
2
00:01:27,354 --> 00:01:30,697
"جنوب أفريقيا، 1902"
3
00:01:47,800 --> 00:01:49,106
جلالتك؟
4
00:02:33,072 --> 00:02:35,880
ايها الرقيب، أنا هنا نيابة
عن الصليب الأحمر،
5
00:02:36,232 --> 00:02:38,044
أود التحدث مع الجنرال (كيتشنر).
6
00:02:38,255 --> 00:02:40,747
.ـ لا يوجد جنرال (كيتشنر) هنا
!ـ جلالتك
7
00:02:40,927 --> 00:02:42,474
!جلالتك
.اسمحا له بالمرور
8
00:02:44,080 --> 00:02:46,381
لطالما (مورتن) هنا
.فلن يكون (كيتشنر) بعيدًا
9
00:02:46,578 --> 00:02:47,694
.اعتذر، جلالتك
10
00:02:48,248 --> 00:02:51,883
الأهمية القصوى للأمن الآن.
يجب أن تكون زيارتك للجنرال سرية.
11
00:02:52,188 --> 00:02:55,352
لا يمكن أنّ تكون حذراً جدًا مع هذه
الخنازير وتكتيكات حرب عصاباتهم.
12
00:02:55,477 --> 00:02:56,594
أنا حذر جدًا.
13
00:02:56,695 --> 00:02:59,156
يبدو أن هذا المكان بحاجة
إلى قدرًا أكبر من العناية.
14
00:02:59,390 --> 00:03:00,234
،عذرًا سيّدي
15
00:03:00,296 --> 00:03:03,281
لكن هذه معسكرات الاعتقال
هي سبب فوزنا في هذه الحرب.
16
00:03:03,382 --> 00:03:04,257
.من هذا الاتجاه
17
00:03:08,632 --> 00:03:11,991
(أورلاندو)، فارسنا المغوار
.ذو الدرع اللماع
18
00:03:13,553 --> 00:03:14,741
شكرًا على قدومك.
19
00:03:15,617 --> 00:03:17,040
ما الذي يجري، (كيتشنر)؟
20
00:03:17,828 --> 00:03:20,734
يبدو أنّك كنت متحررًا
.إلى حد ما مع الحقيقة
21
00:03:20,828 --> 00:03:22,476
لم يكن الوقت جيّدًا هنا.
22
00:03:22,609 --> 00:03:24,992
حسنًا، سيتوجب عليك
.(شرح ذلك لـ (إيميلي
23
00:03:25,031 --> 00:03:27,476
،"عند عودتي إلى "انجلترا
..ستكون وجهتي الأولى
24
00:03:27,531 --> 00:03:29,992
بالطبع، إنها في الخارج
.مع (كونراد)
25
00:03:31,572 --> 00:03:32,908
لماذا نحن هنا، أمي؟
26
00:03:34,814 --> 00:03:37,978
هل تتذكّر لماذا كان للملك
(آرثر) وفرسانه مائدة مستديرة؟
27
00:03:40,209 --> 00:03:42,357
.ليعامل الجميع بالتساوي
28
00:03:43,685 --> 00:03:47,013
من المهم أن الأشخاص الذين يولدون
بمزية أن يكونوا مثالاً يحتذى بهم.
29
00:03:47,842 --> 00:03:50,202
لهذا السبب أنا ووالدك
.رعاة الصليب الأحمر
30
00:03:51,686 --> 00:03:54,967
،نساعد الآخرين
لا نختبئ وراء مكانتنا.
31
00:04:00,532 --> 00:04:02,001
لا تنسى هذا ابدًا.
32
00:04:07,238 --> 00:04:08,957
سأذهب للاطمئنان على والدك.
33
00:04:12,551 --> 00:04:13,744
.(ابق هنا، (كونراد
34
00:04:18,674 --> 00:04:21,739
إذا انتهت هذه الحرب الرهيبة، (شولا)،
35
00:04:23,101 --> 00:04:26,303
هل سيبقى الملك
(آرثر) وفرسانه النبلاء هنا؟
36
00:04:27,117 --> 00:04:29,700
بالطبع، ايّ واحد ستكون؟
37
00:04:30,328 --> 00:04:31,940
.(سأكون (لانسلوت
38
00:04:32,773 --> 00:04:34,109
.(وأبي سيكون (آرثر
39
00:04:34,242 --> 00:04:35,640
.(وأمي ستكون (غوينيفير
40
00:04:35,940 --> 00:04:38,340
.وأنت ستكون الجبار (مرلين)
41
00:04:38,816 --> 00:04:39,660
حقًا؟
42
00:04:43,000 --> 00:04:46,296
!أننا نضيع الوقت
.انظر حولك، الناس يحتضرون
43
00:04:46,608 --> 00:04:48,757
لدينا إمدادات طوارئ
!من الصليب الأحمر
44
00:04:48,819 --> 00:04:51,390
.ـ الحمد الله، إنها في الصف الآخر
.ـ أقلها إنها في صفي
45
00:04:51,929 --> 00:04:53,896
إنها أشد قوة من أعدائنا.
46
00:04:54,294 --> 00:04:55,849
.(ها هو الجنرال (كيتشنر
47
00:04:55,911 --> 00:04:58,747
!افتحوا البوابة
!وادخلوا تلك الامدادات
48
00:04:59,747 --> 00:05:00,840
!(إيميلي)
49
00:05:37,530 --> 00:05:39,037
(كونراد)، احتمي في الخلف!
50
00:05:51,681 --> 00:05:53,030
!(اذهبي واحضري (كونراد
51
00:05:59,208 --> 00:06:00,559
!(اذهب إلى الجحيم، (كيتشنر
52
00:06:07,650 --> 00:06:08,830
!اوقفوا إطلاق النار
53
00:06:13,210 --> 00:06:15,000
!(إيميلي)
54
00:06:16,650 --> 00:06:18,030
!اوقفوا إطلاق النار
55
00:06:22,480 --> 00:06:23,355
!(إيميلي)
56
00:06:24,449 --> 00:06:26,130
.عزيزتي، أنا هنا
57
00:06:30,225 --> 00:06:31,000
.أنا هنا
58
00:06:31,741 --> 00:06:32,897
.أنا هنا
59
00:06:34,410 --> 00:06:36,030
(إيميلي)، عليك البقاء معي.
60
00:06:37,319 --> 00:06:39,856
.عليك البقاء معي
عزيزتي؟
61
00:06:42,603 --> 00:06:43,966
.أحمي ابننا
62
00:06:46,434 --> 00:06:48,282
.أحميه من هذا العالم
63
00:06:48,955 --> 00:06:49,751
..و
64
00:06:51,188 --> 00:06:53,103
.لا تدعه يرى الحرب مجددًا
65
00:07:00,590 --> 00:07:01,779
.أعدني
66
00:07:04,099 --> 00:07:05,130
أعدكِ.
67
00:08:03,994 --> 00:08:16,023
"كينغزمان"
68
00:08:20,090 --> 00:08:22,277
"بعد 12 سنة"
69
00:08:44,990 --> 00:08:46,450
ـ أتعلم أمرًا يا (كونراد)؟
ـ ماذا؟
70
00:08:46,669 --> 00:08:48,935
.أشعر بالحرية في السماء
71
00:08:49,591 --> 00:08:52,670
أجل، أنني اتطلع بشدة
.لطيارني الفردي الأول
72
00:08:53,390 --> 00:08:55,426
أتتذكّر ما حدث لـ (إيكاروس)، (كونراد)؟
73
00:08:55,731 --> 00:08:57,606
عندما طار بالقرب من الشمس؟
74
00:08:58,510 --> 00:09:00,781
حسنًا، أتذكر أنه أراد الهروب، صحيح؟
75
00:09:01,211 --> 00:09:02,359
.ستكون أفضل من ذلك
76
00:09:04,110 --> 00:09:06,156
أعتقد أن لدينا منظورين
.مختلفين لتلك القصة
77
00:09:06,203 --> 00:09:07,615
.ـ مرحبًا بعودتك للمنزل، مولاي
.(ـ شكرًا، (شولا
78
00:09:09,630 --> 00:09:12,560
.ـ مساء الخير ايها الجميع
.ـ مساء الخير، مولانا
79
00:09:13,365 --> 00:09:14,826
هل سئمت من وجودك
على الأرض، (شولا)؟
80
00:09:15,013 --> 00:09:16,990
لو أراد الرب أن يجعل
،أحد يطير
81
00:09:17,063 --> 00:09:18,391
.لأعطائه أجنحة
82
00:09:18,897 --> 00:09:20,080
.اجل، افترض ذلك
83
00:09:20,694 --> 00:09:22,022
.أنّك تقود سيارة أبي
84
00:09:23,792 --> 00:09:25,230
لكنني لا أرى أيّ عجلات.
85
00:09:37,710 --> 00:09:38,890
المربية (واتكينز)؟
86
00:09:41,150 --> 00:09:43,033
اريدكِ في مكتبي
.بعد 5 دقائق
87
00:09:46,030 --> 00:09:46,947
.جلالتك
88
00:09:58,701 --> 00:09:59,631
.جلالتك
89
00:09:59,944 --> 00:10:02,295
.يجب أن أوبخّكِ على وقاحتكِ
90
00:10:03,475 --> 00:10:05,840
إن رأيكِ وراء الأبواب المغلقة
،مسألة مقبولة، (بولي)
91
00:10:05,900 --> 00:10:09,275
لكنني لن أتسامح مع أبداء
الملاحظات أمام موظفي منزلي.
92
00:10:09,950 --> 00:10:12,447
سألتزم بقواعدك عندما
.تلتزم بقواعدي
93
00:10:13,205 --> 00:10:15,486
أتعتقد حقًا أنه يمكنك
إخفاء الأسرار عني؟
94
00:10:15,932 --> 00:10:16,939
ماذا تعنين؟
95
00:10:17,103 --> 00:10:21,853
أنّك تجاهلت مجددًا دعوة قريبك (فيليكس)
."لـ (كونراد) للبقاء معه في "روسيا
96
00:10:22,987 --> 00:10:24,112
وكيف تعرفين ذلك؟
97
00:10:24,784 --> 00:10:26,292
.لا يمكن تجاهل النميمة الجيّدة
98
00:10:26,890 --> 00:10:30,830
وقد لاحظنا جميعًا أنه ليس لديك
،مشكلة في سفر (فيليكس) إلى هنا
99
00:10:30,906 --> 00:10:33,156
لكن يبدو أن لديك مشكلة
في سفر (كونراد) إلى هناك.
100
00:10:33,710 --> 00:10:35,304
أو في أي مكان في هذا الصدد.
101
00:10:36,960 --> 00:10:40,940
اعترف بذنبي، آسف، كان
يجب أن أناقش هذا معكِ.
102
00:10:41,948 --> 00:10:45,510
وهل أنشغالك بالتحليق المستمر
جعلك تنسى أخلاقك؟
103
00:10:45,792 --> 00:10:46,854
ماذا أفعل الآن؟
104
00:10:46,910 --> 00:10:48,364
.أنّك لم تقدم ليّ مشروبًا
105
00:10:49,208 --> 00:10:50,231
.نعم، أنا آسف
106
00:10:51,231 --> 00:10:56,146
وإذا ناقشنا هذا،
فماذا كان سيكون رأيي؟
107
00:10:56,764 --> 00:11:01,494
هل تعتقدين أن خوفي على
سلامة (كونراد) ضعف؟
108
00:11:02,079 --> 00:11:03,393
.الخوف أمر طبيعي
109
00:11:04,330 --> 00:11:07,950
المشكلة هي أنه كلما زاد خوفك
من شيء، زادت احتمالية حدوثه.
110
00:11:10,030 --> 00:11:12,621
إذًا، كلانا بحاجة إلى مربية؟
111
00:11:13,598 --> 00:11:14,629
.يبدو هكذا الأمر
112
00:11:20,830 --> 00:11:21,516
!امسك
113
00:11:38,837 --> 00:11:40,322
هل يمكنك القتال بذراع واحدة؟
114
00:11:40,853 --> 00:11:41,782
.نعم
115
00:11:42,798 --> 00:11:44,759
.إذا تبقى أحد لأقاتله
116
00:11:50,250 --> 00:11:51,330
!(شولا)
117
00:11:51,390 --> 00:11:53,688
هل تعتقد حقًا أن يمكن للسكين
أن يتغلب على الرصاصة؟
118
00:11:54,090 --> 00:11:56,414
هذه هي طريقة القتال التي
.يستخدمها الناس هذه الأيام
119
00:11:56,590 --> 00:11:59,479
الآن نظفا أنفسكما قبل
.موعد هذا المساء
120
00:12:00,408 --> 00:12:03,030
"مدينة وستمنستر"
"شارع سافيل رو"
121
00:12:16,830 --> 00:12:19,507
أحضرني والدي أيضًا إلى
.هنا لأجل بدلتي الأولى
122
00:12:20,311 --> 00:12:22,897
كينغزمان"، افضل خياط"
.في العالم
123
00:12:31,288 --> 00:12:32,077
.صباح الخير
124
00:12:32,491 --> 00:12:35,006
جلالتك، حجرة قياس
.الملابس 1 جاهزة لك
125
00:12:35,825 --> 00:12:36,762
.شكرًا
126
00:12:43,070 --> 00:12:44,786
يا ليت والدتك تراك الآن.
127
00:12:45,633 --> 00:12:47,050
.لكانت فخورة جدًا بك
128
00:12:48,805 --> 00:12:50,032
.أتمنى ذلك، أبي
129
00:12:52,844 --> 00:12:53,790
على الرغم من..
130
00:12:54,010 --> 00:12:57,767
أنني أفضل أكثر بدلة صيد
أو رداء فضفاض.
131
00:12:58,299 --> 00:13:01,338
كما تعلم، أيّ شيء يساعدني
.على صيد الطيور
132
00:13:03,380 --> 00:13:04,630
بحقك أبي!
133
00:13:06,099 --> 00:13:10,138
العالم كبير في الخارج، عاجلاً
.أم آجلاً ستدعني استمتع به
134
00:13:11,486 --> 00:13:13,001
.حتى لو كنت لا تريد ذلك
135
00:13:15,550 --> 00:13:17,431
أتعلم، (كونراد)،
136
00:13:20,270 --> 00:13:23,170
كان أجدادنا أشخاصًا فظيعين.
137
00:13:24,043 --> 00:13:27,110
كانوا يسرقون ويكذبون
وينبهون ويقتلون
138
00:13:27,120 --> 00:13:30,196
حتى وجدوا أنفسهم يومًا ما نبلاء.
139
00:13:31,173 --> 00:13:35,618
لكن هذا النبل لم
يأتي أبدًا من الفروسية.
140
00:13:37,016 --> 00:13:39,316
بل جاء من القساوة
.وعدم الرأفة
141
00:13:40,517 --> 00:13:46,118
في ذلك الوقت، كان لقب
.رجل نبيل" يعاقب عليه بالأعدام"
142
00:13:47,432 --> 00:13:51,658
وليس علامة شرف
كما هو الحال اليوم.
143
00:13:52,885 --> 00:13:54,350
.(نحن آل (أوكسفورد
144
00:13:55,430 --> 00:13:56,524
.لسنا محتالين
145
00:14:00,133 --> 00:14:02,070
ـ (أوكسفورد).
.(ـ (كيتشنر
146
00:14:03,897 --> 00:14:05,631
.يسعدني أننا نرتاد ذات الخياط
147
00:14:05,694 --> 00:14:09,070
فعلاً، عملاء "كينغزمان" يكفي
.لجعل أيّ نادٍ يشعر بالغيرة
148
00:14:09,827 --> 00:14:11,975
أوكسفورد)، هل يمكنني)
التحدث معك على إنفراد؟
149
00:14:12,706 --> 00:14:13,792
هل هناك مكان خاص؟
150
00:14:13,854 --> 00:14:15,810
يمكنني أن اقترح قاعة الاختراع
.في الطابق العلوي، سيّدي
151
00:14:15,925 --> 00:14:16,815
.مثالي
152
00:14:17,090 --> 00:14:19,479
.كونراد)، هذا (مورتن)، ضابطي المساعد)
153
00:14:20,190 --> 00:14:22,685
مورتن)، هلا اعتنيت بالشاب)
كونراد) من أجلنا لبعض الوقت؟)
154
00:14:22,826 --> 00:14:24,959
!ـ من دواعي سروري، سيّدي
.ـ جيّد
155
00:14:35,950 --> 00:14:41,357
افهم أنّك رفضت دعوة صديقنا النمساوي
أرشيدوق (فرانز فريناند) إلى رحلة صيده؟
156
00:14:42,590 --> 00:14:46,091
من المؤكد أن مسالمتك لا تتعارض
مع صيد بعض الطيور، أليس كذلك؟
157
00:14:46,670 --> 00:14:49,853
لم يكن تقابلنا هنا من
قبيل الصدفة، صحيح؟
158
00:14:51,619 --> 00:14:53,978
حسنًا، الجدران لها
.آذان هذه الأيام
159
00:14:54,783 --> 00:14:58,145
"لهذا السبب أشعر أن "كينغزمان
مكان أكثر أمانًا للدردشة.
160
00:14:59,230 --> 00:15:03,911
قلق من أن الطموحات السياسية
لـ (فرانز فرديناند) قد تعرضه للخطر.
161
00:15:05,523 --> 00:15:08,070
لذا، اريدك أن تسدي
.ليّ معروفًا صغيرًا
162
00:15:08,570 --> 00:15:09,650
أيّ نوع معروف؟
163
00:15:10,328 --> 00:15:12,550
ـ أأنت جاد في أن تكون جنديًا؟
.ـ اجل
164
00:15:12,914 --> 00:15:13,810
في ايّ فوج؟
165
00:15:14,319 --> 00:15:16,010
.ـ رامي القنابل
ـ رامي القنابل؟
166
00:15:16,090 --> 00:15:18,679
حسنًا، عندما يحين وقت
.إنضمامك، تواصل معي
167
00:15:19,390 --> 00:15:21,163
.ـ سأرى ما يمكنني فعله
!(ـ (كونراد
168
00:15:24,590 --> 00:15:26,807
ستحتاج إلى بدلة الصيد
.تلك بعد كل شيء
169
00:16:12,430 --> 00:16:13,550
!يا راعيّ
170
00:16:14,575 --> 00:16:18,483
جلبت بيضتك المفضلة
.التي صنعت خصيصًا لك
171
00:16:18,592 --> 00:16:20,428
.انظر بداخلها
172
00:16:21,614 --> 00:16:26,150
،"نسخة مصغرة من "أنغوس
.ماعزتك المفضلة
173
00:16:26,350 --> 00:16:27,463
.أنّك متأخر
174
00:16:28,404 --> 00:16:29,326
.اجلس
175
00:16:32,350 --> 00:16:34,560
ما الثقة؟
176
00:16:37,050 --> 00:16:42,219
الثقة هي الإيمان
.بإستقامة الآخر
177
00:16:43,219 --> 00:16:47,413
هذا سيكون سلاحنا
.لنغير به العالم
178
00:16:48,828 --> 00:16:50,710
بمَن أثق؟
179
00:16:52,468 --> 00:16:53,790
الحيوانات.
180
00:16:54,370 --> 00:17:00,542
إنها لا تخذلني وتتبع
.أوامري بشكل أعمى
181
00:17:01,710 --> 00:17:08,318
سؤالي الآن، أيمكنني الوثوق
بكم لتتصرفوا مثل الحيوانات؟
182
00:17:09,010 --> 00:17:11,150
.افتحوا العلب التي أمامكم
183
00:17:14,910 --> 00:17:18,666
ستكون هذه الخواتم رمز
.العضوية في قطيعي
184
00:17:19,948 --> 00:17:23,873
أرتدوا الخواتم وستشاركون
.في نجاحنا
185
00:17:24,510 --> 00:17:25,440
لكن..
186
00:17:26,067 --> 00:17:29,750
،إذا خرقتم ثقتي
..ستجدون داخل الخواتم
187
00:17:30,798 --> 00:17:33,008
.هديتي الأخيرة لكم
188
00:17:33,487 --> 00:17:34,867
سلحفاة؟
189
00:17:35,230 --> 00:17:37,688
ألست أستحق حيوان أفضل؟
190
00:17:37,891 --> 00:17:39,643
.راسبوتين)، رمزي دب)
191
00:17:39,721 --> 00:17:41,390
.سأكون سعيدًا لأستبادله معك
192
00:17:41,417 --> 00:17:44,807
أجل، (برينسيب)، سأكون
."الدب العظيم لـ "روسيا
193
00:17:44,878 --> 00:17:46,307
.خذ ما تعتقده لك
194
00:17:46,960 --> 00:17:48,030
،بأيّ حال من الأحوال
195
00:17:48,999 --> 00:17:53,491
{\an8}"تسار - لقب ملوك الروس ويعني القيصر"
196
00:17:48,999 --> 00:17:53,491
عامل راعينا بذات الاحترام الذي تعامله
لذلك المهرج الذي يسمي نفسه "تسار".
197
00:17:53,569 --> 00:17:55,186
.(هيّا، (راسبوتين
198
00:17:55,725 --> 00:17:56,990
.خذ الخاتم
199
00:17:57,338 --> 00:17:58,361
.أتحداك
200
00:17:59,000 --> 00:18:02,502
،)لا، لا، (ماتا هاري
.نحن فريق
201
00:18:03,096 --> 00:18:04,549
..و(راسبوتين) هنا
202
00:18:06,725 --> 00:18:09,647
."مثل محبوبتي "أنغوس
203
00:18:11,366 --> 00:18:14,090
..دومًا تقاتل
204
00:18:15,109 --> 00:18:16,291
!وتضاجع
205
00:18:20,922 --> 00:18:24,367
لكن لا تخلط بين السقوط والضعف
206
00:18:24,406 --> 00:18:26,976
.أيها القضيب الروسي المتأخر
207
00:18:28,830 --> 00:18:30,391
كما يعلم الجميع،
208
00:18:31,701 --> 00:18:32,941
..إن السلحفاة
209
00:18:34,516 --> 00:18:36,617
.تكسب السباق في النهاية
210
00:18:45,256 --> 00:18:46,248
الآن..
211
00:18:49,070 --> 00:18:53,340
جاسوسي أو يجب
،"أن قول "بغلي - ناقلي
212
00:18:53,801 --> 00:18:56,990
في الحكومة البريطانية، أخبرني..
213
00:18:57,356 --> 00:19:02,493
أن (كيتشنر) قلق على
.سلامة الأرشيدوق (فرديناند)
214
00:19:03,758 --> 00:19:04,587
(برينسيب)،
215
00:19:05,196 --> 00:19:07,050
،دبي المحبوب
216
00:19:07,469 --> 00:19:11,887
هل أنت مستعد لإثبات أنّ
هناك تبرير لمخاوف (كيتشنر)؟
217
00:19:12,152 --> 00:19:15,230
أجل، أنا مستعد يا راعيّ
.ولن أخذلك
218
00:19:15,278 --> 00:19:18,049
!افعلها الآن
219
00:19:56,510 --> 00:19:58,657
هل هذا منطقي بالنسبة لك، (فرديناند)؟
220
00:19:59,589 --> 00:20:03,315
الآن افهم سبب قبولك
.دعوة رحلة صيدي
221
00:20:03,870 --> 00:20:07,299
لم أؤمن حقًا بأساليب
.(التخويف لـ (كيتشنر
222
00:20:08,065 --> 00:20:10,463
يقول دومًا أنني في خطر.
223
00:20:10,682 --> 00:20:13,471
حسنًا، فقط الأحمق
يتجاهل تحذير الصديق.
224
00:20:13,557 --> 00:20:16,590
هل طلب الكثير حقًا؟ اعتقد
أنه يجب عليك العودة معي،
225
00:20:16,633 --> 00:20:17,873
والاستماع إلى ما سيقوله.
226
00:20:18,000 --> 00:20:20,459
.إن رفضك مهمة صعبة
227
00:20:21,217 --> 00:20:23,548
سأبلغك بقراري الليلة
228
00:20:23,660 --> 00:20:24,517
.جيّد
229
00:20:45,630 --> 00:20:47,595
!قد! انطلق
230
00:21:00,990 --> 00:21:04,784
جئت إلى هنا في زيارة
بحسن نية لأرحب بالقنابل؟
231
00:21:10,670 --> 00:21:12,267
.ما كان يجب عليّ احضارك هنا
232
00:21:13,070 --> 00:21:14,259
.يجب أن تعود إلى المنزل
233
00:21:15,150 --> 00:21:16,544
حيث يمكنني حمايتك.
234
00:21:17,630 --> 00:21:20,075
،أنني فقط حميتك
.لست بحاجة لحماية
235
00:21:20,145 --> 00:21:22,030
.(بلى، تحتاج يا (كونراد
236
00:21:22,030 --> 00:21:26,353
آسف، تحسب نفسك تعرف العالم
لكن الحقيقة هي أنك مجرد فتى..
237
00:21:26,423 --> 00:21:28,610
الذي لا فكرة لديه عما يمكن
.للرجال أن يفعلونه
238
00:21:28,845 --> 00:21:31,884
ماذا، أليس مشاهدة موت
أمي تمهيدًا جيّدًا بما يكفي؟
239
00:22:06,775 --> 00:22:08,750
!اسلك المنعطف الأيسر
240
00:22:21,990 --> 00:22:23,444
.لا يوجد منعطف، جلالتك
241
00:22:23,725 --> 00:22:25,445
عرفت أننا سلكنا
.الطريق الخطأ
242
00:22:25,733 --> 00:22:28,498
قصدت المنعطف التالي
.في الجهة الآخرى
243
00:22:29,470 --> 00:22:30,930
حرك هذه السيارة الآن!
244
00:23:10,910 --> 00:23:13,230
أبي، ما حدث لـ (فرديناند)
.و(صوفي) فظيعًا
245
00:23:15,470 --> 00:23:16,790
نحن بأمان الآن، أليس كذلك؟
246
00:23:17,400 --> 00:23:19,090
أجل، لكن إلى متى؟
247
00:23:19,815 --> 00:23:22,590
.بدأت أفهم مخاوف (كيتشنير)
248
00:23:22,847 --> 00:23:26,190
هناك شائعات فعلاً حول بدأ
.النمساويين بحشد جيشهم
249
00:23:26,519 --> 00:23:29,197
لا يعتقدون أن هذا القاتل
فعل ذلك بشكل مستقل.
250
00:23:30,495 --> 00:23:31,575
.ولا أنا اعتقد ذلك
251
00:23:32,432 --> 00:23:36,070
إنها مجرد "صربيا"، اعني إنها
دولة صغيرة، لماذا يهتمون؟
252
00:23:36,865 --> 00:23:40,748
لأن الأشياء الصغيرة يمكن
.أن تتحول إلى مشاكل كبيرة
253
00:23:41,436 --> 00:23:44,709
كما ترى، منذ سنوات كان
،هناك ثلاث ابناء عمومة صغار
254
00:23:45,155 --> 00:23:46,773
. كان أكبرهم مثيرًا للمشاكل
255
00:23:46,804 --> 00:23:47,929
.كان هذا سيئًا جدًا
256
00:23:48,030 --> 00:23:50,905
!ـ ليس هناك قوانين
!ـ هذا غش
257
00:23:51,734 --> 00:23:53,755
.(كانت جدتهم الملكة (فيكتوريا
258
00:23:53,766 --> 00:23:54,388
!كفي
259
00:23:54,412 --> 00:23:55,719
.كانت تجعلهم يطيعونها
260
00:23:56,010 --> 00:23:57,711
نشأوا ليصبحوا،
261
00:23:57,758 --> 00:23:59,461
،"القيصر (ويلهام) في "ألمانيا
262
00:23:59,672 --> 00:24:01,250
القيصر (نيكولاس) في "روسيا"،
263
00:24:01,390 --> 00:24:03,289
."والملك (جورج) في "إنجلترا
264
00:24:03,906 --> 00:24:08,445
والآن اغتيال (فرديناند)
..منح القيصر الغبي
265
00:24:08,492 --> 00:24:11,606
سببًا لإعادة إشعال نزاع طفولته.
266
00:24:13,950 --> 00:24:16,488
لكنه بالتأكيد ناضج بما
.يكفي لتفادي الحرب
267
00:24:17,137 --> 00:24:18,395
!لنأمل ذلك
268
00:24:19,231 --> 00:24:23,230
والحمد لله لدينا الملك (جورج)
الذي يحفاظ على السلام.
269
00:24:26,847 --> 00:24:27,847
.ها هي
270
00:24:35,303 --> 00:24:36,563
.انظر إلى هذا
271
00:24:37,950 --> 00:24:41,030
ثلاثة أبناء عمومة صغار اعتقدوا
أنهم يعرفون كيف يحكمون.
272
00:24:41,876 --> 00:24:43,282
.لكن الآن الجنود حقيقيون
273
00:24:45,150 --> 00:24:48,950
أعمل نسختين من هذه الصورة
وسلمهما مع هذه الخطابات بالفور.
274
00:24:49,044 --> 00:24:51,583
.ـ سأهتم بهذا شخصيًا
.ـ رائع
275
00:24:52,364 --> 00:24:53,270
!جلالتك
276
00:24:57,984 --> 00:24:59,203
!اللعنة
277
00:24:59,531 --> 00:25:01,230
!(ـ (إيرك
ـ قيصري؟
278
00:25:01,492 --> 00:25:05,323
ضبط النفس فضيلة،
!تذكر واجبك
279
00:25:06,191 --> 00:25:10,745
"جلالته ابن عمي ملك "أنجلترا
يقترح بشدة ألّا نفعل شيئًا.
280
00:25:14,030 --> 00:25:17,110
هل تتذكّر كيف اعتاد الأمير
(جورج) على الاستمتاع
281
00:25:17,292 --> 00:25:20,070
عندما كانت والدتك الإنجليزية
وأطبائها الإنجليز يعذبونك؟
282
00:25:21,020 --> 00:25:23,070
..كان (جورج) يعيرك
283
00:25:24,020 --> 00:25:26,070
.بتشوهاتك
284
00:25:26,673 --> 00:25:27,391
.اجل
285
00:25:28,030 --> 00:25:33,730
ولا تنس ذلك الذي يضحك خافتًا في
جانبه كان ابن عمك الروسي الصغير.
286
00:25:34,686 --> 00:25:35,934
.(القيصر (نيكولاس
287
00:25:36,270 --> 00:25:41,031
يطالب ابن عمي (جورج) بضبط النفس
ضد ابن عمنا الآخر القيصر الغبي.
288
00:25:41,950 --> 00:25:44,555
الملك (جورج) دومًا
.ما يحمي مصالحنا
289
00:25:45,150 --> 00:25:49,550
ـ لمَ نخوض حربًا على شيء خطير جدًا؟
ـ لأننا وعدنا "صربيا".
290
00:25:50,110 --> 00:25:52,010
وبالإضافة إلى ذلك، أنني أكره القيصر.
291
00:25:52,210 --> 00:25:55,710
سيكون من الجيّد أنّ
يتناسب غروره مع يده المشوة.
292
00:25:58,510 --> 00:26:00,548
!إنه قرار حكيم، يا قيصري
293
00:26:01,478 --> 00:26:04,350
.روح "روسيا" آمنة في يدك
294
00:26:07,070 --> 00:26:11,060
سوف يضحك العالم عليك لأنّك لم تفي
.بوعدك بالوقوف إلى جانب النمساويين
295
00:26:12,662 --> 00:26:14,548
تجاهل الملك الإنجليزي.
296
00:26:16,282 --> 00:26:18,030
سأخبر (جورج) أن
.يهتم بشؤونه
297
00:26:21,050 --> 00:26:23,130
،إذا اردت الانخراط في الحرب
298
00:26:23,450 --> 00:26:25,177
.إذًا، سأدخلها
299
00:26:28,350 --> 00:26:32,066
بصفتنا حليفًا لـ "روسيا"، لا خيار لدينا
سوى الانضمام إلى هذه الحرب.
300
00:26:32,091 --> 00:26:35,949
لا افهم تجاهل القيصر الألماني
.والروسي لرغبات الملك
301
00:26:36,292 --> 00:26:37,742
ـ لماذا؟
.ـ هذا سؤال وجيه
302
00:26:37,812 --> 00:26:39,765
..ـ أنا
ـ مع فائق أحترامي، سيّدي.
303
00:26:40,190 --> 00:26:43,656
يجب أن يحدث هذا النقاش بعد نكسب
هذه الحرب التي ينتظرها رئيس الوزراء.
304
00:26:43,950 --> 00:26:44,882
.ونحن متأخرون
305
00:26:45,492 --> 00:26:49,354
.ـ (مورتن) محق
ـ سيّدي، يشرفني أن أتطوع.
306
00:26:50,750 --> 00:26:51,331
يشرفك"؟"
307
00:26:51,370 --> 00:26:55,522
كلام رائع، (جون كونراد)
.لكن هنا تكمن المشكلة
308
00:26:55,616 --> 00:26:58,458
من الناحية القانونية أنك لست
،كبيرًا بما يكفي للانضمام
309
00:26:59,230 --> 00:27:03,390
لكنه ما زال صغيرًا بما يكفي للاعتقاد أنه
.من الشرف أن يموت المرء من أجل وطنه
310
00:27:04,387 --> 00:27:08,074
الهدف من الحرب ليس
،الموت من أجل الوطن
311
00:27:08,230 --> 00:27:11,067
.بل جعل العدو يموت من أجل وطنه
312
00:27:19,000 --> 00:27:21,100
!جهزوا اسلحتكم
313
00:27:50,192 --> 00:27:55,450
حتى أنني لم أكن
.أتخيل حربًا كهذه
314
00:27:58,510 --> 00:28:01,797
ما اعتقدت أنه سيستغرق
،عقدًا من الزمان لنحققه
315
00:28:03,070 --> 00:28:06,730
.استغرق عامين قصيرين
316
00:28:11,790 --> 00:28:14,560
لقد استنزفنا موارد أوروبا.
317
00:28:16,021 --> 00:28:20,138
مات الملايين بلا جدوى!
318
00:28:21,818 --> 00:28:23,612
لقد كسرنا الثقة..
319
00:28:23,956 --> 00:28:31,150
بين الناس والملوك الفطريين الذين
يحكمون فقط لأجل ثرواتهم الموروثة.
320
00:28:33,470 --> 00:28:37,728
هل تعرف من يكره الملك
جورج) أكثر من القيصر؟)
321
00:28:39,579 --> 00:28:40,379
.أنا
322
00:28:41,582 --> 00:28:45,153
اضطهدت الملكية الإنجليزية
323
00:28:45,231 --> 00:28:48,717
محبوبتي "اسكتلندا" لأكثر
من 700 عام.
324
00:28:48,772 --> 00:28:51,561
.والآن حان وقت الأنتقام
325
00:28:52,910 --> 00:28:56,590
سنبعد "روسيا" عن حربنا،
326
00:28:56,610 --> 00:29:01,949
"ونطلق عنان قوة "ألمانيا
."الكاملة لتدمير "إنجلترا
327
00:29:02,944 --> 00:29:03,886
،)راسبوتين)
328
00:29:05,070 --> 00:29:09,180
أأنت مستعد لبدء الاطاحة
بالملك (جورج)؟
329
00:29:10,149 --> 00:29:12,305
.سأنهي هذا، يا راعيّ
330
00:29:16,326 --> 00:29:17,686
"متى سينتهي هذا البؤس؟"
331
00:29:19,230 --> 00:29:20,670
لقد بدأوا التجنيد الإجباري.
332
00:29:20,811 --> 00:29:22,612
.نعم، اعرف ذلك، (كونراد)
333
00:29:23,673 --> 00:29:24,362
و؟
334
00:29:24,846 --> 00:29:27,331
حسنًا، لن يكون موقفي جيّدًا
.إذا لم انضم بمحض إرادتي
335
00:29:27,362 --> 00:29:30,323
(كونراد)، هذه ليست حربًا، هل تفهم؟
336
00:29:30,385 --> 00:29:32,970
ـ أنها ليست مثل أي حرب رأيناها قط.
!ـ لا أهتم
337
00:29:33,010 --> 00:29:36,271
ـ يجب أن أقاتل!
!ـ إنه ليس قتالاً، بل احتضار
338
00:29:38,510 --> 00:29:40,072
مثل هذه المحادثة.
339
00:29:43,230 --> 00:29:44,439
.(سأذهب إلى (كيتشنر
340
00:29:53,116 --> 00:29:55,950
أيها البريطانيون، انضموا"
"إلى جيش بلادكم
341
00:29:59,790 --> 00:30:01,673
.(أنّك ما زلت صغيرًا جدًا يا (كونراد
342
00:30:04,697 --> 00:30:07,286
لكن الجميع يكذبون بشأن
.أعمارهم ويمضون قدمًا
343
00:30:07,358 --> 00:30:08,192
.اعلم
344
00:30:09,012 --> 00:30:10,293
أعلم أنك تريد القتال.
345
00:30:11,676 --> 00:30:13,411
إنها شهادة على شخصيتك.
346
00:30:14,090 --> 00:30:16,773
.ـ وأنا فخورًا بك لأجل ذلك
ـ نعم، انظر ماذا أعطى ليّ.
347
00:30:18,350 --> 00:30:19,242
.في القرية
348
00:30:20,656 --> 00:30:22,367
.إنها رمز الجبن
349
00:30:22,711 --> 00:30:24,655
وهل يجب أن أعاني من هكذا إذلال؟
350
00:30:26,257 --> 00:30:29,257
السمعة هي ما يعتقده الناس عنك.
351
00:30:30,050 --> 00:30:32,494
.شخصيتك هي ماهيتك
352
00:30:38,990 --> 00:30:40,094
صليب فيكتوريا"؟"
353
00:30:41,289 --> 00:30:42,570
إنها ميداليتك؟
354
00:30:43,266 --> 00:30:43,937
.أجل
355
00:30:45,010 --> 00:30:48,730
عندما كنت شابًا مثلك،
.اردت خدمة بلادي
356
00:30:51,710 --> 00:30:56,110
لكن سرعان بدأت أتساءل عن
حقنا في الاستيلاء على الأراضي،
357
00:30:57,151 --> 00:30:58,167
،الثروات
358
00:30:58,815 --> 00:31:03,589
وأرواح الناس الذين كانوا
يدافعون عن وطنهم.
359
00:31:06,529 --> 00:31:08,010
،كلما أقتل رجلاً
360
00:31:10,186 --> 00:31:11,826
أقتل جزء من نفسي.
361
00:31:19,070 --> 00:31:22,090
ربما كان من الأفضل الحصول
.على هذه الريشة
362
00:31:24,070 --> 00:31:28,010
لذا، في اليوم التالي رميت
.بندقيتي واخترت النقالة الطبية
363
00:31:29,224 --> 00:31:32,189
كان يجب أن امُنح هذه الميدالية
لإنقاذ الأرواح وليس لسلبها.
364
00:31:34,990 --> 00:31:37,228
بمجرد أن استبدل هذه
،الريشة بميداليتي
365
00:31:38,798 --> 00:31:40,030
.سألتحق بالفرق الطبية
366
00:31:43,710 --> 00:31:46,590
لقد أبلغت (كيتشنر)
بنيتك في الانضمام.
367
00:31:47,473 --> 00:31:50,790
وقد أكد ليّ أنه لن
يسمح لك بالانضمام.
368
00:32:32,830 --> 00:32:34,108
،راودتني رؤية
369
00:32:35,543 --> 00:32:38,895
أن هذا الصبي سيكون
."رمز روح "روسيا
370
00:32:41,543 --> 00:32:43,313
."يجب عليك إنقاذ "روسيا
371
00:32:45,550 --> 00:32:49,790
يجب أن تنسحب من
الحرب لتنقذ حياة ابنك.
372
00:32:50,250 --> 00:32:51,670
هذا هراء.
373
00:32:52,425 --> 00:32:56,670
هل تجرؤ على التشكيك برشيد الرب؟
374
00:32:59,630 --> 00:33:04,234
هل تجرؤ على المخاطرة بحياة ابنك؟
375
00:33:05,383 --> 00:33:07,468
ارجوك، عد إلى رشدك الآن!
376
00:33:08,978 --> 00:33:09,701
.أرجوك
377
00:33:11,611 --> 00:33:12,463
.أرجوك
378
00:33:13,275 --> 00:33:14,791
.اتوسل إليك
379
00:33:20,430 --> 00:33:21,880
ابن عمي العزيز، (كونراد)،
380
00:33:22,630 --> 00:33:24,982
لقد مضى وقت طويل منذ
أن رأينا بعضنا الآخر،
381
00:33:25,021 --> 00:33:27,107
وأعتذر لأنني أراسلك الآن لكن..
382
00:33:28,522 --> 00:33:31,717
في هذه الأوقات الصعبة، لست
واثقًا بمن يمكنني الوثوق به.
383
00:33:38,754 --> 00:33:40,160
مرحبًا بعودتك.
384
00:33:42,430 --> 00:33:47,090
لفترة من الوقت، راودني شكوكًا
،)فيما يسمى بالكاهن (راسبوتين
385
00:33:48,252 --> 00:33:52,853
إنه اخضع القيصر بتعويذته
روحيًا ومن خلال الأفيون.
386
00:33:55,133 --> 00:33:57,898
وأقنعه بالانسحاب من الحرب.
387
00:34:00,030 --> 00:34:03,710
ينوي القيصر الإعلان عن ذلك
في خطابه بمناسبة العام الجديد.
388
00:34:04,670 --> 00:34:06,230
.يرسل ابن عمي (فيليكس) تحياته
389
00:34:08,176 --> 00:34:11,230
آمل أن يساعدنا نفوذ والدك.
390
00:34:12,350 --> 00:34:15,070
مورتن)، ايّ أفكار؟)
391
00:34:15,550 --> 00:34:17,742
،سيّدي، في رأيي
392
00:34:18,050 --> 00:34:21,300
إنه وضع خطير جدًا، لا يمكننا
الوثوق بأيّ أحد على الإطلاق.
393
00:34:21,410 --> 00:34:24,824
أقترح أن نجمع ونقود فرقة
."من الرجال ونذهب إلى "روسيا
394
00:34:25,246 --> 00:34:26,589
.ونحل الأمر بأنفسنا
395
00:34:26,750 --> 00:34:28,691
.موافق. افعل هذا على الفور
396
00:34:28,799 --> 00:34:32,830
اسمع، ما إنه يمنع انضمامي إلى
الجيش الآن، أقلها أذهب معكم.
397
00:34:34,590 --> 00:34:36,921
(كونراد)، هل تعلم أن والدك
..جعلني أقسم أنني
398
00:34:36,961 --> 00:34:39,695
.سأحمي ابني بأيّ ثمن
399
00:34:42,270 --> 00:34:43,790
إلى أين تريد أن تذهب، (كونراد)؟
400
00:34:46,368 --> 00:34:47,595
ـ إلى "روسيا".
ـ لماذا؟
401
00:34:47,939 --> 00:34:50,000
لمساعدة ابن عمي
.(في مواجهة (راسبوتين
402
00:34:50,910 --> 00:34:52,439
سيجبر "روسيا" على
.الانسحاب من الحرب
403
00:34:53,739 --> 00:34:56,700
(كيتشنر)، هل قتلت الكثير من
الرجال لدرجة أنك تعتمد على أولاد
404
00:34:56,739 --> 00:34:58,872
ـ لإدارة استخباراتك العسكرية؟
...ـ كيف تجرؤ على التحدث
405
00:34:58,903 --> 00:34:59,990
!اخرس (مورتن)
406
00:35:02,830 --> 00:35:03,938
(كونراد)، سنغادر.
407
00:35:06,080 --> 00:35:06,805
الآن!
408
00:35:17,870 --> 00:35:18,707
!سيّدي
409
00:35:19,357 --> 00:35:21,810
آمل ألّا نواجه هكذا
فوضى في "روسيا".
410
00:35:32,110 --> 00:35:34,090
صندوق إرسال آخر لهذه الليلة، سيّدي.
411
00:35:36,433 --> 00:35:39,090
اللعنة (مورتن)، كم تتوقع
عدد الوثائق التي سأقرأها؟
412
00:35:39,190 --> 00:35:42,560
آسف سيّدي، كنت
..سأساعدك لكنني بالتأكيد
413
00:35:43,193 --> 00:35:45,532
.بالتأكيد لا اشعر أنني بخير
414
00:35:45,612 --> 00:35:47,979
رباه، اخرج واستنشق
.بعض الهواء
415
00:35:48,821 --> 00:35:49,539
.حسنًا
416
00:36:16,480 --> 00:36:18,392
وفيات ساحة المعركة"
"على جبهة الحرب
417
00:36:54,750 --> 00:36:56,191
خمسة ملايين قتيل.
418
00:36:58,190 --> 00:36:59,394
.ليسامحني الرب
419
00:37:04,220 --> 00:37:10,087
{\an8}: تفضلوا زيارة صفحتي الفيسبوك
FB: Ali Talal Al Ameedee.
420
00:37:20,220 --> 00:37:22,087
غرف اللورد (كيتشنر) بعد تعرض"
"المقاتلة هامبشاير لقذيفة ألمانية
421
00:37:22,190 --> 00:37:24,010
أولاً (فرديناند) والآن (كيتشنر).
422
00:37:24,681 --> 00:37:25,990
.لم يكن هذا حادثًا
423
00:37:27,010 --> 00:37:30,178
كان (كيتشنر) صديقك، ناهيك
.عن كونه آخر آمل لهذه البلاد
424
00:37:30,790 --> 00:37:32,193
كيف يمكنك أن تكون هادئًا جدًا؟
425
00:37:32,342 --> 00:37:36,790
عزيزي (أكسفورد)، أردت الأعتذار
.عن سوء فهمنا الآخير
426
00:37:37,313 --> 00:37:40,342
في رأيي أن (كونراد) شاب لطيف،
427
00:37:40,367 --> 00:37:42,109
إنه تعرض للخيانة ويجب
.أن نفعل شيئًا
428
00:37:43,039 --> 00:37:44,625
.الذي مستعد لمواجهة العالم
429
00:37:44,828 --> 00:37:46,907
لا تتجاهلني يا أبي،
.تعلم أن هذا صحيح
430
00:37:47,633 --> 00:37:49,524
لا يمكنك مواصلة الهروب
.من المشاكل
431
00:37:49,594 --> 00:37:54,582
لكنني بالطبع سأحترم رغباتك
..وأفعل كل ما بوسعي
432
00:37:54,830 --> 00:37:56,580
لإبقائه بعيدًا عن الأذى.
433
00:37:56,605 --> 00:37:59,394
،لا أعتقد أنه كان هجومًا ألمانيًا
هناك مؤامرة دسيسة.
434
00:38:02,430 --> 00:38:03,930
ماذا لو نجحت؟
435
00:38:04,796 --> 00:38:07,702
ماذا لو نجحت وبقيتني
بعيدًا بينما العالم يحترق؟
436
00:38:07,765 --> 00:38:11,280
أتمنى أن يأتي اليوم
.الذي لن تكون فيه حروب
437
00:38:12,190 --> 00:38:17,175
لكن حتى يأتي ذلك اليوم،
.سأظل مشغولاً بلا شك
438
00:38:18,090 --> 00:38:20,589
.سأبقى صديقك دومًا، (كيتش)
439
00:38:25,173 --> 00:38:29,710
حاجتك المستمرة لحمايتي لن
تعوض فشلك في حماية أمي.
440
00:38:35,950 --> 00:38:37,030
أنا آسف، أبي.
441
00:38:50,385 --> 00:38:51,303
.لا عليك
442
00:38:54,430 --> 00:38:55,311
أنا آسف.
443
00:39:00,510 --> 00:39:01,274
اتبعني.
444
00:39:36,349 --> 00:39:38,070
.حسنًا، في الوقت المناسب
445
00:39:39,030 --> 00:39:40,170
.مرحبًا بك في النادي
446
00:39:41,459 --> 00:39:43,998
ـ هل هو جزء من الاجتماع؟
.ـ أجل
447
00:39:46,590 --> 00:39:47,358
إلقِ نظرة.
448
00:39:53,710 --> 00:39:55,876
..كما ترى، جعلتني هذه الحرب
449
00:39:55,901 --> 00:40:00,067
أدرك أنه لا يمكننا الاعتماد على
.السياسيين لإداء عملهم تمامًا
450
00:40:01,317 --> 00:40:05,510
لذا، قررت أنه يجب علينا
.فعل شيء حيال ذلك
451
00:40:06,090 --> 00:40:09,147
.ـ هذا ليس منطقيًا بالنسبة ليّ، أبي
.ـ دعني أوضح لك
452
00:40:09,647 --> 00:40:13,827
تحتم عليّ سمعتي
،إلّا اكون منخرطًا
453
00:40:13,936 --> 00:40:18,270
مما يعني أن شخصيتي تجد
،أنه من الأسهل عليّ أن أنخرط
454
00:40:18,670 --> 00:40:19,804
دون أن يلاحظ أحد ذلك.
455
00:40:20,204 --> 00:40:24,772
تمامًا مثل خدم المنزل في كل
.مكان الذين يرون لكن لا يسمعون
456
00:40:25,621 --> 00:40:27,231
بشكل أساسي شخصية خفية.
457
00:40:28,217 --> 00:40:30,545
إلا إذا كانوا جزءًا من عائلة
.أكسفورد) بالطبع)
458
00:40:31,550 --> 00:40:38,510
جمع (شولا) و(بولي) شبكة من
الخدم لم يراهم العالم من قبل.
459
00:40:39,483 --> 00:40:42,803
بينما تتصنت المخابرات البريطانية
،عبر ثقوب المفاتيح
460
00:40:44,812 --> 00:40:46,976
رجالنا بالواقع في الغرفة.
461
00:40:47,697 --> 00:40:48,734
.هذا ذكي جدًا
462
00:40:49,166 --> 00:40:51,447
الآن بعد اغتيال (فرديناند)،
463
00:40:51,916 --> 00:40:55,554
زرت (غافيرلو برينسيب) في
."سجنه في "سراييفو
464
00:41:13,622 --> 00:41:14,497
شكرًا.
465
00:41:19,390 --> 00:41:20,830
لماذا قتلت صديقي؟
466
00:41:21,090 --> 00:41:23,871
،لم يكن قراري
.بل قرار صاحب السلاح
467
00:41:26,910 --> 00:41:28,230
.أنني مجرد شخص بليد
468
00:41:28,590 --> 00:41:32,110
إنه خاتم باهظ بالنسبة
.لبليد وضيع
469
00:41:33,555 --> 00:41:37,677
يوجد فيه مكان سريّ تفوح
منه رائحة اللوز، لذا إنه..
470
00:41:38,622 --> 00:41:39,404
."سيانيد"
471
00:41:39,520 --> 00:41:42,030
يثبت خاتم (برينسيب) أنه
.لم يكن يعمل بمفرده
472
00:41:42,755 --> 00:41:45,674
،كما قلت يا (كونراد)
.أن هناك مؤامرة دسيسة
473
00:41:45,850 --> 00:41:46,651
.فعلاً
474
00:41:48,510 --> 00:41:51,494
لقد جعلتنا رسالة ابن عمك
نوسع شبكتنا إلى "روسيا".
475
00:41:51,549 --> 00:41:52,619
.وآتي هذا بثماره
476
00:41:53,793 --> 00:41:56,801
عثرت خادمة القيصر على
خاتم في حجرة (راسبوتين)
477
00:41:58,199 --> 00:41:59,942
.(مطابق لخاتم (برينسيب
478
00:42:00,110 --> 00:42:02,035
.لكن بسلحفاة بدلاً من دب
479
00:42:02,410 --> 00:42:04,699
وأعتقد أنه يجب علينا
الذهاب إلى "روسيا" حالاً
480
00:42:04,738 --> 00:42:07,050
وإيجاد طريقة لاستجواب
.ذلك الراهب
481
00:42:07,340 --> 00:42:10,010
لكن بكل الاعتبارات،
(راسبوتين) رجل لا يقهر.
482
00:42:10,757 --> 00:42:14,296
لطالما أنه حيًا، فلن
.يغير القيصر رأيه ابدًا
483
00:42:14,335 --> 00:42:18,130
وبأنسحاب "روسيا" من الحرب،
."ستهلك "إنجلترا
484
00:42:19,210 --> 00:42:19,912
!سيّدي
485
00:42:25,470 --> 00:42:28,110
حياة واحدة لإنقاذ ملايين الأرواح.
486
00:42:34,270 --> 00:42:35,033
..إذًا
487
00:42:36,212 --> 00:42:39,292
الطريقة الوحيدة للوفاء
،بالعهد الذي قطعته لأمك
488
00:42:41,070 --> 00:42:43,425
هو أن أخلف العهد الذي
.قطعته على نفسي
489
00:42:45,715 --> 00:42:47,386
أخشى أنه ليس لدينا خيار آخر.
490
00:42:49,613 --> 00:42:53,272
قد حان الوقت لقتل
.(غريغوري راسبوتين)
491
00:42:59,710 --> 00:43:04,183
قبل (راسبوتين) دعوة حضور
حفلة كريسماس ابن عمك.
492
00:43:04,855 --> 00:43:09,269
اخبرتني خادمة القيصر أن (راسبوتين)
.لديه نقطة ضعف تجاه تناول الكعك الحلو
493
00:43:10,756 --> 00:43:13,162
.والأولاد الحلوين ايضًا
494
00:43:14,910 --> 00:43:17,209
لذا، بعد تقديم الطبق الرئيسي،
495
00:43:18,413 --> 00:43:21,781
سيجذب (كونراد) (راسبوتين)،
496
00:43:22,510 --> 00:43:25,130
إلى حلوى خاصة في غرفة الصيف.
497
00:43:25,210 --> 00:43:30,730
حيث المربيات سيعجنّ
.الكعك المغطاة بالسم
498
00:43:31,263 --> 00:43:33,130
.ـ سيكونوا في انتظاره
.(ـ (بولي
499
00:43:33,910 --> 00:43:35,030
.ابدأي العجن
500
00:43:35,512 --> 00:43:37,230
.ولا تنسين السم
501
00:43:43,630 --> 00:43:46,681
ـ يجب أن يأكل الكعك، مفهوم؟
.ـ اجل، أبي
502
00:43:46,908 --> 00:43:49,324
،جيّد، الليلة سوف نكون (روز)
503
00:43:50,345 --> 00:43:51,623
.ليس آل (أوكسفورد)
504
00:43:57,470 --> 00:44:00,602
ضيفنا الأب (راسبوتين).
505
00:44:46,546 --> 00:44:48,590
هل أنت نادل أم إنجليزي؟
506
00:44:49,870 --> 00:44:52,268
.أيًا كنت، اجلب ليّ مشروبًا
507
00:44:53,161 --> 00:44:55,114
هل أنت راهب أم راقص باليه؟
508
00:45:01,441 --> 00:45:04,027
أرى أنّك تجيد خطوات
.الرقص الباليه
509
00:45:04,910 --> 00:45:08,364
لمَ لا ترقص هناك
وتجلب ليّ مشروبًا؟
510
00:45:15,473 --> 00:45:16,673
رجل إنجليزي.
511
00:45:17,654 --> 00:45:18,987
.أحب الإنجليزية
512
00:45:21,213 --> 00:45:24,380
لكن ما زال الطريق طويلاً
.لتحضر حفلة كريسماس
513
00:45:24,527 --> 00:45:27,091
،بالنسبة ليّ، نعم
.لكن ليس بالنسبة لابني
514
00:45:27,779 --> 00:45:31,790
إنه بالتأكيد أكثر متعة مني
في هذه الأيام المظلمة.
515
00:45:36,270 --> 00:45:39,756
أبحث عن شخص يمكنه مساعدتي
.في جذب جمهور إلى القيصر
516
00:45:40,545 --> 00:45:42,490
.ربما يمكنك تقديم المساعدة
517
00:45:42,607 --> 00:45:44,568
لكنني مجرد راهب متواضع.
518
00:45:44,982 --> 00:45:47,738
راهب متواضع لدرجة أنّ القاعة
..كلها يسيطر عليها الكثير من
519
00:45:48,910 --> 00:45:50,277
.الخوف
520
00:45:56,430 --> 00:46:01,518
أنني أتخذ القرارات فقط عندما تكون
.معدتي ممتلئة أو خصيتي فارغتين
521
00:46:02,030 --> 00:46:04,559
حسنًا، الحمد لله أنه تم
.تقديم العشاء فعلاً
522
00:46:06,401 --> 00:46:07,262
..إذًا
523
00:46:07,973 --> 00:46:11,293
.أخبرني والدك أنّك تحب الاستمتاع
524
00:46:11,942 --> 00:46:15,519
نعم، أعتقد أنني منفتح العقل بما يكفي.
525
00:46:16,324 --> 00:46:19,924
ما الأشياء التي تفعلوها أنتم الروس
يمكن للإنجليزي أن يستمتع بها؟
526
00:46:20,030 --> 00:46:21,820
.حسنًا، كل شيء
527
00:46:22,063 --> 00:46:27,273
الطعام، الموسيقى،
.العزف، التبغ، الفن
528
00:46:28,170 --> 00:46:29,710
،لكن الأهم من كل ذلك
529
00:46:33,649 --> 00:46:37,310
أننا نحب ممارسة الجنس
.مثل النمور
530
00:46:46,864 --> 00:46:50,341
هل يجد الفتى الإنجليزي
هذا الشيء ممتعًأ؟
531
00:46:53,790 --> 00:46:54,513
نعم.
532
00:46:56,255 --> 00:46:58,395
.لكن الليلة لا أريدك أن تتعلم
533
00:47:02,270 --> 00:47:03,630
.استبدل مكانك مع والدك
534
00:47:07,390 --> 00:47:09,126
اعتذر جدًا إذا كنت قد أساءت إليك.
535
00:47:09,415 --> 00:47:13,353
إلّا إذا اعتبرت نفسك
.مهينًا مملاً بهذا حديثي
536
00:47:15,557 --> 00:47:16,307
.اجل
537
00:47:21,890 --> 00:47:23,990
إنه سأل ما إذا أمكننا
.أن نستبدل اماكننا
538
00:47:30,990 --> 00:47:31,998
.اعذريني
539
00:47:40,976 --> 00:47:42,249
..هذه الساق
540
00:47:42,910 --> 00:47:44,038
.ملعونة جدًا
541
00:47:45,870 --> 00:47:50,343
أتعلم، لو لم أكن اعرف افضل
.لقلت أنّ ابنك يحاول مضاجعتي
542
00:47:51,663 --> 00:47:53,538
من المرجح أنك كنت
.تحاول مضاجعته
543
00:47:54,421 --> 00:47:58,971
.ـ سمعتك تسبقك
.ـ أنّك تعرف الكثير عن سمعتي
544
00:48:00,510 --> 00:48:04,119
،ضع سأقك في حضني
.ربما يمكنني إصلاحها
545
00:48:05,463 --> 00:48:06,189
هنا؟
546
00:48:06,270 --> 00:48:09,041
.ليس هنا، بل في مكان خاص بالطبع
547
00:48:17,310 --> 00:48:18,381
.تعال هنا
548
00:48:23,470 --> 00:48:25,246
هل تنتظر قدوم أحد؟
549
00:48:25,410 --> 00:48:27,230
نعم، خادمتنا طاهية ماهرة،
550
00:48:27,230 --> 00:48:30,491
لذا إنها عجنت هذه الكعكة
كهدية لمضيفنا الأمير.
551
00:48:33,163 --> 00:48:34,213
،أرجوك
552
00:48:35,401 --> 00:48:37,604
.اخلع بنطالك واجلس
553
00:48:38,889 --> 00:48:39,635
.بالتأكيد
554
00:48:40,518 --> 00:48:42,541
.سأدفئ الغرفة لأجلك
555
00:48:48,692 --> 00:48:51,249
ثمة أحد جاء إلى هنا
،في حجرتي الخاصة
556
00:48:52,415 --> 00:48:55,054
كان عاريًا وطرق الباب
557
00:48:56,251 --> 00:48:57,430
..دخل
558
00:48:58,543 --> 00:49:00,556
.وضاجتعه أمام الموقد
559
00:49:01,467 --> 00:49:02,491
.هذا ناضج
560
00:49:03,967 --> 00:49:06,424
ها نحن ذا، خلعت السراويل.
561
00:49:17,193 --> 00:49:18,044
!اثبت
562
00:49:18,750 --> 00:49:20,150
الدم حياة.
563
00:49:21,100 --> 00:49:24,468
.تدفقه شفاء
564
00:49:26,593 --> 00:49:29,230
يمكنني أن أوجه إلى أين يتدفق.
565
00:49:38,954 --> 00:49:43,230
عولج جرحك بشكل سطحي،
وخُيط بطريقة سيئة للغاية.
566
00:49:47,950 --> 00:49:49,721
هذه الكعكة لذيذة، صحيح؟
567
00:49:50,350 --> 00:49:52,390
."اجل، إنها فطيرة "باكويل
568
00:49:53,202 --> 00:49:54,366
.إنها كعكتي المفضلة
569
00:49:54,670 --> 00:49:57,512
،يمكننا أن نأكلها معًا
.عندما ارتدي بنطالي
570
00:49:58,856 --> 00:49:59,458
.لا
571
00:50:00,318 --> 00:50:02,176
إذا اردت إصلاح هذه
،الساق بشكل جيّد
572
00:50:04,350 --> 00:50:05,710
.سأحتاج إلى بعض الطاقة
573
00:50:24,872 --> 00:50:25,930
.مذاقها لذيذة جدًا
574
00:50:29,390 --> 00:50:31,653
.ـ كعكة إنجليزية تمامًا
.ـ اجل، إنها انجليزية جدًا
575
00:50:59,900 --> 00:51:00,930
ما هذا الصوت؟
576
00:51:01,090 --> 00:51:02,280
.ـ يجب أن ندخل
!ـ لا
577
00:51:02,780 --> 00:51:05,889
،إذا والدك اعطاءه الكعكة
.سيقتله السم
578
00:51:21,659 --> 00:51:22,713
!استرخِ
579
00:51:23,100 --> 00:51:24,549
.دعه يتدفق
580
00:51:25,150 --> 00:51:26,661
ـ دعني ألعق جراحك.
.ـ اجل
581
00:51:26,718 --> 00:51:28,411
.ـ ثق بيّ
.ـ يا إلهي
582
00:51:28,556 --> 00:51:30,263
ـ رباه، هل ترى هذا؟
.ـ ثق بيّ
583
00:51:30,349 --> 00:51:33,349
لا تقلق، سأساعدك،
وأنت ستساعدني.
584
00:51:34,313 --> 00:51:36,016
..لا يمكنني الشعور
585
00:51:36,539 --> 00:51:38,770
لماذا تريد رؤية القيصر؟
586
00:51:39,758 --> 00:51:43,304
.يريد القيصر مواصلة الحرب
587
00:51:43,344 --> 00:51:45,304
ما الذي يجعلك تظن
إنه يريد ذلك؟
588
00:51:46,590 --> 00:51:49,781
.قيل ليّ إنه تحت التأثر
589
00:51:49,805 --> 00:51:52,156
.جيّد، الآن أننا نحرز تقدمًا
590
00:51:52,375 --> 00:51:54,578
إن كنت تريد حقًا
،إصلاح ساقك
591
00:51:54,617 --> 00:51:56,794
.أخبرني الحقيقة
لمَ أنت هنا؟
592
00:51:56,833 --> 00:51:58,830
..ـ أنا هنا
ـ بسبب؟
593
00:51:58,880 --> 00:52:00,412
..ـ بسبب
ـ بسبب؟
594
00:52:00,513 --> 00:52:01,760
..ـ بسبب
ـ بسبب؟
595
00:52:01,799 --> 00:52:03,142
..لأنني
596
00:52:17,310 --> 00:52:18,456
أعتذر.
597
00:52:23,292 --> 00:52:24,280
..ابنك
598
00:52:30,030 --> 00:52:31,730
لن يوافق على هذا.
599
00:52:38,925 --> 00:52:39,800
!انهض
600
00:52:41,710 --> 00:52:43,690
يجب أن نثلج رجلك..
601
00:52:44,511 --> 00:52:49,776
لدقيقتين في الماء البارد
وستكون كأنّك رجل جديد.
602
00:52:53,674 --> 00:52:55,316
..ـ ساقي
.ـ اجل
603
00:52:55,534 --> 00:52:57,776
.ـ شفيت
.ـ اجل، اجل
604
00:52:57,991 --> 00:52:59,503
.ـ امشي معي
..ـ أنا
605
00:53:00,960 --> 00:53:01,659
لا!
606
00:53:01,808 --> 00:53:04,625
.لا، لا العصا
.اترك العصا
607
00:53:04,716 --> 00:53:06,351
..ـ هذا
.ـ اترك العصا
608
00:53:07,250 --> 00:53:08,828
.لا اصدقك
609
00:53:09,010 --> 00:53:11,313
..ـ أنّك
.ـ تعال إليّ
610
00:53:11,852 --> 00:53:13,030
.تعال إليّ
611
00:53:13,783 --> 00:53:16,102
ـ لم يتبعه؟
!ـ لا مشكلة
612
00:53:17,010 --> 00:53:21,794
..الآن بماء الروسي البارد
613
00:53:22,810 --> 00:53:24,489
.سيشفيك إلى الأبد
614
00:53:28,119 --> 00:53:28,854
!تعال
615
00:53:29,604 --> 00:53:30,229
.تعال
616
00:53:30,822 --> 00:53:31,479
.تعال
617
00:53:32,401 --> 00:53:32,948
.تعال
618
00:53:33,674 --> 00:53:34,330
.تعال
619
00:53:35,870 --> 00:53:36,526
.اجل
620
00:53:36,581 --> 00:53:38,347
.ـ إنه بارد
.ـ اجل، اجل
621
00:53:38,620 --> 00:53:40,926
.ستشفيك الطبيعة والماء
622
00:53:40,981 --> 00:53:41,777
!بارد
623
00:53:43,630 --> 00:53:44,730
دقيقتين!
624
00:53:45,090 --> 00:53:47,254
.دقيقتان وستشفى تمامًا
625
00:53:47,886 --> 00:53:49,139
.ستشفى
626
00:53:50,116 --> 00:53:51,678
."إنها فطيرة "باكويل
627
00:53:53,000 --> 00:53:53,866
.اخبرني
628
00:53:54,158 --> 00:53:56,803
الكثير من اللوز في فطيرة
باكويل"؟"
629
00:53:57,817 --> 00:54:00,520
ما مكونات فطيرة "باكويل"؟
630
00:54:00,667 --> 00:54:01,587
.لا اعرف
631
00:54:02,289 --> 00:54:04,195
ـ لا بد أنها عجبتك؟
.ـ حسنًا، اجل
632
00:54:04,593 --> 00:54:08,445
ما اعرفه ايضًا في تلك الفطيرة
..الذي تفوح منه رائحة اللوز هو
633
00:54:09,453 --> 00:54:10,355
!السيانيد
634
00:54:12,070 --> 00:54:17,187
لو أنّ سمعتني تسبقني حقًا
..لعرفت أنني استمتع بتناول السم
635
00:54:17,310 --> 00:54:18,031
!يجب أن ندخل
636
00:54:18,070 --> 00:54:19,730
!لأقوي مناعتي
637
00:54:28,436 --> 00:54:29,950
..يبدو الآن
638
00:54:32,114 --> 00:54:36,473
حان الوقت للرقص على قبوركم.
639
00:54:40,751 --> 00:54:41,948
!اذهب وساعد والدك
640
00:54:52,204 --> 00:54:53,048
.أنّك متجمد
641
00:54:54,073 --> 00:54:55,810
.أنّك بخير. خذ نفسًا
642
00:54:56,019 --> 00:54:57,167
.ـ خذ نفسًا
.ـ إنه بارد
643
00:56:17,722 --> 00:56:18,545
.اطلق عليه النار
644
00:56:26,810 --> 00:56:28,897
!اقتله! اقتله
645
00:56:29,310 --> 00:56:30,711
!اقتله
646
00:56:36,609 --> 00:56:37,669
!اطلق النار عليّ
647
00:56:40,817 --> 00:56:42,983
أرجوك، أقتلني!
648
00:56:46,599 --> 00:56:48,241
ولد وسيم.
649
00:57:16,987 --> 00:57:18,840
لقد أصلحت ساقك!
650
00:57:18,901 --> 00:57:22,385
والذي أكثر مما يمكنني
.أوفره لعنق ابنك
651
00:58:11,324 --> 00:58:13,503
اشكرك على ساقي الجديدة.
652
00:58:13,880 --> 00:58:14,527
!اجل
653
00:58:15,050 --> 00:58:15,832
!اجل
654
00:58:32,486 --> 00:58:34,158
ـ هل أنت بخير؟
.ـ أنا بخير
655
00:58:34,814 --> 00:58:35,647
.شكرًا
656
00:58:35,884 --> 00:58:37,924
لا، شكرًا.
657
00:58:38,840 --> 00:58:40,116
.أنّك أنقذت حياتي
658
00:58:43,303 --> 00:58:44,455
.وأنت انقذت حياتي
659
00:58:46,212 --> 00:58:47,384
ماذا عن (شولا)؟
660
00:58:48,619 --> 00:58:51,220
.سيكون بخير
سينام في هذا الوقت.
661
00:59:08,504 --> 00:59:10,941
لماذا يكون الأولاد دومًا
فوضويين للغاية؟
662
00:59:12,630 --> 00:59:13,472
.انهضه
663
00:59:14,020 --> 00:59:15,214
.حان وقت الذهاب
664
00:59:22,553 --> 00:59:26,237
!لا بد أنّك تمازحينني
665
00:59:30,315 --> 00:59:34,860
أريدك أن تبدأ من حيث
.(فشل (راسبوتين
666
00:59:35,063 --> 00:59:39,280
لا تهمني إيديولوجيتك
،أو سياستك
667
00:59:39,380 --> 00:59:44,788
فقط ابدأ ثورتك اللعينة
.وابعد "روسيا" من حربي
668
00:59:45,350 --> 00:59:46,530
.(الرفيق (لينين
669
00:59:46,812 --> 00:59:50,060
،نعم يا راعيّ، عندما تكتمل ثورتي
670
00:59:50,399 --> 00:59:53,660
ستكون القطعان المتبقية قوية جدًا.
671
00:59:54,134 --> 00:59:58,665
ستكون مشكلتك هي إيجاد
نظيري الذي يوازن اليد اليمنى.
672
01:00:06,253 --> 01:00:07,372
ما خطبه؟
673
01:00:08,411 --> 01:00:11,298
.كسر والدك قوة السلمية اليوم
674
01:00:12,837 --> 01:00:14,282
لكنه فعل الشيء الصحيح.
675
01:00:14,477 --> 01:00:17,220
،صحيح أو خطأ
.فلن يجعل الأمر أسهل
676
01:00:19,145 --> 01:00:23,255
عيد ميلاد سعيد لك!
677
01:00:23,731 --> 01:00:27,733
عيد ميلاد سعيد لك!
678
01:00:28,569 --> 01:00:33,592
عيد ميلاد سعيد، عزيزي (كونراد)!
679
01:00:34,537 --> 01:00:38,950
عيد ميلاد سعيد لك!
680
01:00:50,302 --> 01:00:51,422
!نخب ابني
681
01:00:54,805 --> 01:00:55,910
شكرًا.
682
01:00:56,590 --> 01:00:59,730
.اثبت اليوم أنّك رجلاً
683
01:01:00,269 --> 01:01:03,180
وجعلتنا جميعًا فخورين بك.
684
01:01:04,421 --> 01:01:09,782
نخب مهمتنا الناجحة
!وساقي الجديدة
685
01:01:14,886 --> 01:01:16,329
!(عيد ميلاد سعيد، (كونراد
686
01:01:16,725 --> 01:01:17,998
!عيد ميلاد سعيد
687
01:01:20,519 --> 01:01:21,537
شكرًا، أبي.
688
01:01:52,651 --> 01:01:54,871
سعيد لأننا استطعنا أخيرًا
.أن نكون متفقين
689
01:01:56,379 --> 01:01:57,779
.حسنًا، لا يمكننا الآن
690
01:02:01,092 --> 01:02:02,764
الآن بعد أن اطفأت 19 شمعة،
691
01:02:02,789 --> 01:02:06,162
واثق أنك ستمنحني مباركتك
.في الانضمام إلى الجيش
692
01:02:06,654 --> 01:02:08,762
وسأفي أخيرًا بواجبي تجاه بلدي.
693
01:02:10,325 --> 01:02:11,325
(كونراد)
694
01:02:11,504 --> 01:02:14,325
أنّك تجاوزت للتو
.واجبك تجاه بلدك
695
01:02:15,700 --> 01:02:18,316
.لا علاقة لرغباتي بعمرك
696
01:02:18,433 --> 01:02:21,330
أبي، كانت رغباتك متحققة
.بسبب عمري
697
01:02:22,931 --> 01:02:24,840
لا يوجد شيء يمكنك
.فعله لإيقافي الآن
698
01:02:26,333 --> 01:02:28,977
ما أطلبه هي مبارتك
.على الأقل
699
01:02:32,211 --> 01:02:33,484
أنا آسف، (كونراد).
700
01:02:34,734 --> 01:02:39,570
أنّك تطلب الشيء الوحيد الذي
لا أستطيع ولن أمنحك إياه.
701
01:03:31,692 --> 01:03:32,638
،يا قيصري
702
01:03:32,732 --> 01:03:37,080
أدى حصارنا البحري حول "إنجلترا"
لإغراق سفينة ركاب أمريكية أخرى.
703
01:03:37,591 --> 01:03:40,080
قد ينفد صبر الرئيس
.الأمريكي قريبًا
704
01:03:40,311 --> 01:03:42,405
وإذا انضموا إلى الحرب
،"إلى جانب "إنجلترا
705
01:03:43,571 --> 01:03:44,821
.سنُهزم
706
01:03:45,241 --> 01:03:46,745
.لا توجد قواعد في الحرب
707
01:03:47,425 --> 01:03:51,190
وجعل "انجلترا" تحتضر،
.يقلل المخاطر
708
01:03:52,971 --> 01:03:54,740
لكن إذا ارسلت هذه،
709
01:03:55,409 --> 01:03:57,010
.سوف يقلل المخاطر
710
01:04:03,370 --> 01:04:06,089
ـ أأنت واثق؟
.ـ اجل، قيصري
711
01:04:10,474 --> 01:04:11,439
.(اوصلني بـ (زيمرمان
712
01:04:14,149 --> 01:04:15,532
ارسل البرقيات.
713
01:04:22,355 --> 01:04:23,435
أرسل هذه فورًا.
714
01:04:24,250 --> 01:04:26,698
استخدم ترميز القيصر
.عالي المستوى
715
01:04:29,644 --> 01:04:30,925
"المخابرات البحرية البريطانية"
716
01:04:31,026 --> 01:04:34,560
أيها السادة،
.لدينا أولوية يجب اعتراضها
717
01:04:34,800 --> 01:04:36,764
،أيًا كان تفعلونه
.توقفوا عن فعله الآن
718
01:04:37,100 --> 01:04:39,404
.يجب علينا فك محتويات هذه الشفرة
719
01:04:43,061 --> 01:04:44,440
ـ شاي؟
.ـ لو سمحتِ
720
01:04:53,500 --> 01:04:54,620
احسنتِ صنعًا، (ريتا).
721
01:04:54,883 --> 01:04:57,234
.هذه الشفر يستخدمها القيصر
722
01:04:57,344 --> 01:05:00,133
ـ لا بد أنها مهمة للغاية.
ـ هل يمكنكِ فكها؟
723
01:05:01,394 --> 01:05:03,095
!واحد! اثنان
724
01:05:03,423 --> 01:05:05,041
!ثلاثة! اربعة
725
01:05:05,361 --> 01:05:07,791
سأحتاج الكثير من المعلومات.
726
01:05:08,126 --> 01:05:10,296
!راقب عدوك
727
01:05:10,890 --> 01:05:12,226
!اطلقوا النار
728
01:05:12,929 --> 01:05:13,929
.شكرًا
729
01:05:14,726 --> 01:05:18,330
ـ ما الذي يجعل العشب ينمو؟
!ـ الدماء! الدماء! الدماء
730
01:05:19,283 --> 01:05:22,393
ـ ما الذي ستفعله؟
!ـ اقتل! اقتل! اقتل
731
01:05:25,174 --> 01:05:26,180
.ها هو شايك
732
01:05:28,155 --> 01:05:29,459
!سرّ بثبات
733
01:05:33,717 --> 01:05:36,439
.رباه، أنني أوضع الشفرة
734
01:05:37,160 --> 01:05:39,900
."تحرك 8 مرات تجاه "إيه
735
01:05:43,501 --> 01:05:45,139
.ليوفقكم الرب
736
01:05:45,732 --> 01:05:46,842
،وتذكّروا
737
01:05:47,288 --> 01:05:51,197
الموت فداء للوطن"
."ما أعذبه وما أصدقه
738
01:05:51,392 --> 01:05:52,330
ماذا يعني ذلك؟
739
01:05:52,424 --> 01:05:55,080
ما أعذب وما أصدق الموت
.فداء للوطن
740
01:05:58,054 --> 01:05:59,788
مباشرة من "ألمانيا."
741
01:06:00,807 --> 01:06:01,627
.شكرًا
742
01:06:08,060 --> 01:06:10,630
.رباه، أنني اضع الشفرة
743
01:06:11,083 --> 01:06:14,124
."تحرك 8 مرات تجاه "إيه
744
01:06:16,010 --> 01:06:17,080
.جاهزة
745
01:06:17,360 --> 01:06:18,200
شكرًا.
746
01:06:29,318 --> 01:06:30,482
لقد فككت الشفرة.
747
01:06:31,240 --> 01:06:35,447
"زيمرمان)، النائب الألماني في "برلين)
."إلى سفيرهم في مدينة "مكسيكو
748
01:06:36,101 --> 01:06:38,480
." إنه يقترح تحالفًا مع "المكسيك
749
01:06:38,679 --> 01:06:41,087
تريد "ألمانيا" إلهاء أمريكا،
750
01:06:41,111 --> 01:06:43,868
"لذا يطلبون من "المكسيك
.أن تغزو أمريكا
751
01:06:44,050 --> 01:06:45,056
.اطبع هذا
752
01:06:45,134 --> 01:06:48,126
لذا، حين يرى الرئيس (ويلسون)
ذلك، فلن يكون أمامه خيار سوى..
753
01:06:49,318 --> 01:06:52,263
ـ عليه دخول الحرب.
.ـ والحرب ستنتهي تمامًا
754
01:06:53,130 --> 01:06:56,880
.(احسنتِ صنعًا، عزيزتي (بولي
!احسنتِ صنعًا
755
01:06:59,391 --> 01:07:00,766
.أنّكِ رائعة
756
01:07:01,748 --> 01:07:03,383
.(وهناك أمل لـ (كونراد
757
01:07:08,491 --> 01:07:10,155
أحسنت صنعًا، (أكسفورد).
758
01:07:10,264 --> 01:07:13,889
وضع ابن عمي القيصر الغبي
.نفسه في موقف صعب
759
01:07:14,546 --> 01:07:18,140
،أنّك دمرتهم ببرقيته
سيكون (كيتشنر) فخوراً كثيرًا.
760
01:07:19,706 --> 01:07:21,558
اعتقد إنه الوقت المناسب
.لشرب الشمبانيا
761
01:07:21,831 --> 01:07:25,157
شكرًا جلالتك، لكنني اقسمت
ألا أشرب حتى...
762
01:07:25,189 --> 01:07:28,431
.يعود (كونراد) سالمًا من الحرب
763
01:07:29,103 --> 01:07:30,579
لماذا لمَ تذكّر ذلك مبكرًا؟
764
01:07:31,267 --> 01:07:35,075
سأحرص على أن تقتصر مهام
.ابنك بشحد قلم الجنرال
765
01:07:35,918 --> 01:07:37,856
.لست واثقًا إن كان يناسبه
766
01:07:42,307 --> 01:07:45,438
(أورلاندو)، هل تعرف عدد أرواح الأولاد
التي أنقذتها في هذه البرقية؟
767
01:07:46,313 --> 01:07:47,853
.ارجوك دعني أنقذ واحدة
768
01:07:51,986 --> 01:07:52,762
سيّدي.
769
01:07:53,800 --> 01:07:55,988
.الآن بعد أن تم ضمان سلامة (كونراد)
770
01:07:58,546 --> 01:08:00,098
نخب السلام في زماننا.
771
01:08:00,911 --> 01:08:02,356
نخب السلام في زماننا.
772
01:08:04,473 --> 01:08:07,090
ينتظر الملك (جورج) ردك،
.سيّدي الرئيس
773
01:08:07,380 --> 01:08:09,934
لكن كيف يمكن أن تكون
هذه البرقية حقيقية؟
774
01:08:10,168 --> 01:08:12,840
.ـ لن يكون الألمان بهذا الغباء حتى
..ـ لكني سيّدي
775
01:08:12,895 --> 01:08:17,070
لن أفعل ايّ شيء حتى
.يكون لديّ دليل دامغ
776
01:08:17,770 --> 01:08:18,562
.(ديلبيرت)
777
01:08:19,250 --> 01:08:20,796
اجلب ليّ ويسكي
.مثلج، من فضلك
778
01:08:23,040 --> 01:08:26,100
"مقر الجبهة الغربية"
779
01:08:29,003 --> 01:08:31,163
،أنا الملازم (أكسفورد)
.جاهز لأداء الواجب، سيّدي
780
01:08:32,603 --> 01:08:34,283
.(أجل، (أوكسفورد
781
01:08:35,423 --> 01:08:36,522
.يا لك من رجل محطوظ
782
01:08:36,790 --> 01:08:38,491
."تم تكليفك بالعودة إلى "لندن
783
01:08:41,566 --> 01:08:43,715
سيّدي، لا بد أن هناك خطأ ما.
784
01:08:43,863 --> 01:08:45,379
.القدر يتسم للشجعان
785
01:08:46,572 --> 01:08:48,732
.أو مَن هم تحت نظر الملك
786
01:08:52,938 --> 01:08:53,860
سيّدي.
787
01:08:56,339 --> 01:08:56,946
!اثبت
788
01:09:18,217 --> 01:09:19,294
.ايها النائب العريف
789
01:09:20,201 --> 01:09:20,826
!سيّدي
790
01:09:20,962 --> 01:09:23,326
ـ ما اسمك؟
.ـ نائب العريف (ريد)، سيّدي
791
01:09:24,579 --> 01:09:25,519
اتبعني!
792
01:09:41,455 --> 01:09:43,005
أأنت (شولا)؟
793
01:09:45,000 --> 01:09:45,724
.اجل
794
01:09:46,100 --> 01:09:48,474
.ارسلني (كونراد) لمقابلة الدوق
795
01:09:50,940 --> 01:09:52,120
وما اسمك، سيّدي؟
796
01:09:52,518 --> 01:09:56,237
،إنه سؤال وجيه، سيّدي
.لكن الإجابة معقدة
797
01:09:57,096 --> 01:09:58,842
لا يمكنني إلّا أخبر
.الدوق شخصيًا
798
01:09:59,200 --> 01:10:02,381
.ـ حسنًا، ما زال عليك ذكر اسمك
.ـ سيبدو هذا غبيًا
799
01:10:03,420 --> 01:10:05,080
وفقًا لـ (كونراد)، أنا (لانسلوت).
800
01:10:06,053 --> 01:10:06,980
وأنت (ميرلين).
801
01:10:07,848 --> 01:10:10,200
.(أطلب مقابلة الملك (آرثر
802
01:10:11,677 --> 01:10:12,767
.اتبعني، سيّدي
803
01:10:16,047 --> 01:10:18,961
لا تزال الشكوك قائمة
.بشأن موثوقية البرقية
804
01:10:19,485 --> 01:10:21,880
قلق من أنّ (ويلسون)
.ألّا يذهب إلى الحرب
805
01:10:22,352 --> 01:10:25,120
أغبياء، حمقى! لم
.يتركوا شيئًا لمناقشته
806
01:10:26,741 --> 01:10:27,551
،)بولي)
807
01:10:27,795 --> 01:10:30,624
أتعتقدين أنه يمكننا توسيع
شبكتنا إلى البيت الأبيض؟
808
01:10:31,210 --> 01:10:34,510
بما أنّ معظم موظفي المنزل تدربوا
في "إنجلترا"، فلن تكون هناك مشكلة.
809
01:10:34,659 --> 01:10:36,100
.جيّد، لنبدأ العمل
810
01:10:36,190 --> 01:10:37,980
.ـ سأبدأ حالاً
.ـ شكرًا
811
01:10:44,283 --> 01:10:45,313
اجل، ادخل!
812
01:10:47,514 --> 01:10:51,100
.ـ جلالتك، لدينا زائر
ـ مَن؟
813
01:10:52,041 --> 01:10:54,490
صديق (كونراد)، يقول إنه (لانسلوت)
814
01:10:54,674 --> 01:10:56,580
يطلب رؤية ملك (آرثر).
815
01:10:58,080 --> 01:10:59,648
.هذا يعيد الذكّريات الجميلة
816
01:11:01,953 --> 01:11:03,719
.ـ دعه يدخل
.ـ سيّدي
817
01:11:04,910 --> 01:11:05,670
.سيّدي
818
01:11:08,638 --> 01:11:11,138
ـ مَن أنت؟
.(ـ أنا نائب العريف (ريد
819
01:11:11,246 --> 01:11:12,506
."كتيبة "بلاك ويتش
820
01:11:13,338 --> 01:11:16,246
إذًا، لماذا ترتدي زي ضابط القنابل؟
821
01:11:18,652 --> 01:11:19,589
هذه..
822
01:11:21,752 --> 01:11:23,607
هذه سوف تفسر كل
.شيء افضل مني
823
01:11:24,243 --> 01:11:25,967
.إنه سريالي قليلاً، سيّدي
824
01:11:33,887 --> 01:11:34,932
ما هذا؟
825
01:11:35,117 --> 01:11:36,357
.(إنه خطاب من (كونراد
826
01:11:37,140 --> 01:11:38,707
.(أنت (لانسلوت
827
01:11:41,115 --> 01:11:44,154
أبي العزيز، يمكنني
،لعب الألاعيب ايضًأ
828
01:11:45,572 --> 01:11:47,678
لقد استبدلت المراكز
،)مع (آرتشي ريد
829
01:11:48,676 --> 01:11:49,730
الرجل الذي أمامك.
830
01:11:50,425 --> 01:11:51,340
هذا صحيح؟
831
01:11:51,730 --> 01:11:53,348
.ـ إنه رجل طيب
.ـ اجل، سيّدي
832
01:11:53,566 --> 01:11:57,491
الذي ببساطة يتبع أوامري
.وربما يكون مرتبكًا مثلك
833
01:11:58,796 --> 01:12:01,436
أرجوك أحرص إلّا تقحمه
.افعالي في ايّ متاعب
834
01:12:02,663 --> 01:12:05,425
غدًا، سأفي أخيرًا برغبتي
.في الذهاب إلى الجبهة
835
01:12:06,660 --> 01:12:08,831
،وفي هذه الأثناء أرفق لك قصيدة
836
01:12:09,801 --> 01:12:11,308
.التي اعتقدت أنّك قد تقدرها
837
01:12:13,487 --> 01:12:18,433
محدودبي الظهر كشحاذين"
مسنين تحت ثقل اكياسهم
838
01:12:20,691 --> 01:12:24,178
مصطكي الركب، نسعل كالعرافات"
839
01:12:25,717 --> 01:12:28,131
مشينا نلعن قدرنا"
،ونحن نخوض الوحل
840
01:12:29,436 --> 01:12:33,080
عدنا أدراجنا على أنوار القذائف المشعة"
841
01:12:34,724 --> 01:12:39,989
نحو إلى معسكر استراحتنا"
،النائي أخذنا نمشي مجهدين
842
01:12:44,879 --> 01:12:46,933
،سار الرجال نائمين"
843
01:12:48,394 --> 01:12:50,379
،فقد الكثير أحذيتهم"
844
01:12:50,488 --> 01:12:54,022
إلّا إنهم ترنحوا يعرجون"
،للأمام منتعلين الدم
845
01:12:56,288 --> 01:12:58,060
،مضى الجميع كسحاء"
846
01:12:58,944 --> 01:13:00,464
،عمي"
847
01:13:01,644 --> 01:13:03,738
،أسكرهم النصب"
848
01:13:04,542 --> 01:13:09,960
أصمّاء لا يسمعون نعيق"
..قذائف الغاز المنهكة
849
01:13:10,631 --> 01:13:12,131
."التي لا تقوى على الوصول إليهم
850
01:13:20,265 --> 01:13:21,057
،أيها الشباب
851
01:13:21,362 --> 01:13:22,880
مرحبًا بكم في الخط
،الأمامي للجبهة
852
01:13:23,010 --> 01:13:25,307
ـ سيكون هذا الخندق موطنكم في..
.ـ لا اصدق هذا
853
01:13:25,816 --> 01:13:26,910
!جهزوا اسلحتكم
854
01:13:27,800 --> 01:13:28,818
!تمركزوا على الخط
855
01:13:39,869 --> 01:13:41,616
!لا تدعوه يقترب
856
01:13:44,090 --> 01:13:45,080
!اطلقوا النار
857
01:13:59,520 --> 01:14:00,670
!اوقفوا إطلاق النار
858
01:14:07,447 --> 01:14:08,629
!يا لها من شجاعة
859
01:14:09,613 --> 01:14:11,465
.اصراره بالتقدم فاجأني
860
01:14:12,394 --> 01:14:14,277
جندي ألماني يلوح بعلم بريطانيا!
861
01:14:15,053 --> 01:14:16,073
مَن التالي؟
862
01:14:16,496 --> 01:14:18,293
اسمح ليّ اجب عن
.هذا، ايها الرقيب الأول
863
01:14:18,490 --> 01:14:19,395
!اصطفوا
864
01:14:22,578 --> 01:14:24,578
كان ذلك العدّاء في
.الواقع جاسوسًا بريطانيًا
865
01:14:25,391 --> 01:14:27,086
كان يزودني بمعلومات حيوية.
866
01:14:27,703 --> 01:14:31,237
بلدنا يحتاج إلى ما كان يحمله معه،
لذا أنني بحاجة لستة متطوعين.
867
01:14:31,971 --> 01:14:34,990
سيرافقونني لاستعادة ما تبقى
منه بمجرد حلول الظلام.
868
01:14:39,899 --> 01:14:40,967
.احسنتِ، ايها الشاب
869
01:14:42,408 --> 01:14:43,272
مَن ايضًا؟
870
01:14:45,612 --> 01:14:46,553
أيها الرقيب؟
871
01:14:48,116 --> 01:14:50,814
أنتم الخمسة، تقدموا
!خطوة للأمام! تحركوا
872
01:14:52,625 --> 01:14:55,463
.ـ 5 متطوعين آخرين، سيّدي
.ـ ممتاز
873
01:14:56,767 --> 01:14:58,178
.سنتحرك في منتصف الليل
874
01:15:39,199 --> 01:15:40,277
.لا تطلقوا النار
875
01:15:41,183 --> 01:15:44,080
،إذا سمعونا من الخنادق
.سنتلقى النيران من كلا الجانبين
876
01:17:16,809 --> 01:17:17,713
!اتوسل إليك
877
01:17:18,083 --> 01:17:18,939
!ارجوك
878
01:17:20,775 --> 01:17:21,480
ارجوك!
879
01:17:36,232 --> 01:17:37,341
.آسف جدًا
880
01:18:33,860 --> 01:18:34,680
هناك!
881
01:19:46,706 --> 01:19:47,980
إنها المرة الأولى لك هنا، صحيح؟
882
01:19:49,303 --> 01:19:50,530
.مهلاً، مهلاً
883
01:19:53,132 --> 01:19:53,999
.أننا في ذات الجانب
884
01:19:55,080 --> 01:19:56,497
.بفضل العلم البريطاني
885
01:20:01,231 --> 01:20:04,442
يمكنني القول بصراحة، كانت المرة
الأولى أسوأ من فقدان هذه الساق.
886
01:20:07,808 --> 01:20:08,908
أنا آسف جدًا..
887
01:20:09,575 --> 01:20:11,340
.ما كان يجب أن أبكي
888
01:20:11,591 --> 01:20:13,872
،تعال إلى هنا وساعدني
.أنني أتجمد من البرد
889
01:20:19,706 --> 01:20:20,605
.تعال إلى هنا
890
01:20:22,011 --> 01:20:22,730
.هيّا
891
01:20:30,908 --> 01:20:31,727
..ظننت
892
01:20:32,050 --> 01:20:33,938
ظننت أنني أعرف ما أريد.
893
01:20:38,824 --> 01:20:40,319
..أبي
894
01:20:40,965 --> 01:20:42,335
.حذرني أبي
895
01:20:44,186 --> 01:20:47,120
.إنه حذرني لكنني لم انصت إليه
896
01:20:48,896 --> 01:20:50,724
.والآن اصبح كل شيء منطقيًا
897
01:20:55,402 --> 01:20:57,386
.لم استطع حتى توديعه
898
01:20:59,089 --> 01:21:02,060
.حسنًا، أقترح أن نحل كلتا مشكلتنا
899
01:21:03,868 --> 01:21:04,634
.انظر
900
01:21:06,001 --> 01:21:07,860
.اريد إيصال هذه إلى القيادة العليا
901
01:21:08,391 --> 01:21:10,610
محتوياتها قد تساعد في
.إنهاء هذه الحرب الدموية
902
01:21:11,949 --> 01:21:14,660
بما أنني لن اتمكن
،من السير قريبًا
903
01:21:16,746 --> 01:21:19,387
أقترح عليك إنهاء المهمة.
904
01:21:21,611 --> 01:21:23,280
وعد إلى الديار لتستقبل
.استقبال الأبطال
905
01:21:24,275 --> 01:21:25,775
!لا، لا، لا
906
01:21:27,392 --> 01:21:29,326
.كلانا سيعود إلى الديار كأبطال
907
01:21:49,222 --> 01:21:50,909
!أترى؟ لم يتبقى الكثير
908
01:22:00,699 --> 01:22:01,277
!اللعنة
909
01:22:01,323 --> 01:22:02,145
!اسرع
910
01:22:04,846 --> 01:22:06,880
!ـ نيران للتغطية
!ـ اطلقوا النار
911
01:22:07,130 --> 01:22:08,377
!اطلقوا النار
912
01:22:11,002 --> 01:22:13,324
!ـ يمكننا فعلها
!ـ ايها الأوغاد
913
01:22:15,144 --> 01:22:16,180
!يمكننا فعلها
914
01:22:16,720 --> 01:22:18,449
!اطلقوا النار، يا شباب
915
01:22:33,320 --> 01:22:34,181
!هيّا
916
01:22:34,520 --> 01:22:35,680
!اطلق القذيفة
917
01:23:13,294 --> 01:23:14,920
!أنت بخير! أنت بخير
918
01:23:15,742 --> 01:23:17,859
!يا إلهي، أنّك مذهل
919
01:23:18,219 --> 01:23:19,880
لم أرَ شيئًا كهذا من قبل.
920
01:23:20,125 --> 01:23:22,523
ـ ما الذي كنت تفعله هناك اصلاً؟
..ـ كنت
921
01:23:23,020 --> 01:23:26,350
.لقد كنت أحاول نقله
922
01:23:26,640 --> 01:23:28,174
.سيشرح لك كل شيء
923
01:23:29,611 --> 01:23:31,995
.ـ تلقى عصف قوي من الانفجار، سيّدي
.ـ اجل
924
01:23:32,106 --> 01:23:33,839
أنّك نجوت بمعجزة يا بني.
925
01:23:34,275 --> 01:23:38,089
أؤكد لك لو أنّي استحق صليب
.فيكتوريا"، قلا اعرف لماذا لا يستحقها"
926
01:23:38,198 --> 01:23:39,472
أنني اواصل المهمة.
927
01:23:39,747 --> 01:23:41,513
أريد إيصال هذا إلى
.القيادة على الفور
928
01:23:42,224 --> 01:23:44,677
.سأخذ إليهم بنفسي
ما اسمك، ايها الجندي؟
929
01:23:46,154 --> 01:23:46,943
.(آرتشي)
930
01:23:47,351 --> 01:23:48,531
.(نائب العريف (آرتشي ريد
931
01:23:49,289 --> 01:23:50,742
هل قلت (آرتشي ريد) للتو؟
932
01:23:52,010 --> 01:23:52,729
.اجل
933
01:23:53,347 --> 01:23:54,030
.هذا صحيح
934
01:23:54,472 --> 01:23:56,042
نائب العريف (آرتشي ريد)؟
935
01:23:57,011 --> 01:23:59,360
أليس كتيبتك الأولى "بلاك وتش"؟
936
01:24:00,040 --> 01:24:00,920
.اجل
937
01:24:03,360 --> 01:24:04,540
هل هذه أفضل لهجة
اسكتلندية لديك؟
938
01:24:05,690 --> 01:24:06,760
.(أنّك لست (آرتشي
939
01:24:07,315 --> 01:24:09,020
.نائب العريف (آرتشي) صديقي
940
01:24:09,331 --> 01:24:10,550
.كنت ابحث عنه طوال الليل
941
01:24:10,698 --> 01:24:12,105
ـ مَن أنت؟
!ـ اهدأ
942
01:24:12,862 --> 01:24:15,080
أنت محق.
.هذا تفسير بسيط
943
01:24:15,784 --> 01:24:18,080
ـ لا أجادل جاسوس ألماني.
..ـ أنا لست
944
01:24:39,930 --> 01:24:41,516
قتل ابنك في المعركة، سيّدي.
945
01:25:37,141 --> 01:25:37,787
!لا
946
01:25:39,040 --> 01:25:39,878
!(بولي)
947
01:25:43,508 --> 01:25:44,548
!(بولي)
948
01:25:57,040 --> 01:25:58,080
!بُني
949
01:26:03,858 --> 01:26:04,742
.يا إلهي
950
01:26:08,468 --> 01:26:09,408
.ابني
951
01:26:21,660 --> 01:26:25,250
أن قدر لك في حلم خانق"
952
01:26:25,968 --> 01:26:30,180
أن تمشي خلف العربة"
،التي قذفناه فيها
953
01:26:31,418 --> 01:26:35,215
وأن ترى العينين البيضاوين"
،يتقلبان في وجهه
954
01:26:38,550 --> 01:26:43,288
وجهه المتدلي كشيطان"
،سئم من الشرور
955
01:26:44,382 --> 01:26:47,288
أن قدرت أن تسمع"
،في كل نزع
956
01:26:48,116 --> 01:26:52,494
الدم يتفجر متغرغرًا من رئتيه"
اللتين يطفحان بالزبد
957
01:26:53,494 --> 01:26:55,580
القذر كالسرطان"
958
01:26:57,326 --> 01:26:59,170
،المر كعشب مجتر"
959
01:26:59,686 --> 01:27:04,873
من القروح الدنيئة المستعصية"
،على الألسنة البريئة
960
01:27:06,580 --> 01:27:12,392
فأنّك يا صاح لن تمجد"
961
01:27:13,376 --> 01:27:18,428
أمام أطفالك المتعطشين"
،لكرامة بائسة
962
01:27:19,020 --> 01:27:21,010
،تلك الأكذوبة الكبرى"
963
01:27:22,271 --> 01:27:25,040
الموت فداء للوطن"
964
01:27:26,438 --> 01:27:29,140
."ما أعذبه وما أصدقه
965
01:27:30,923 --> 01:27:37,685
ما أعذب وأصدق الموت
.فداء للوطن
966
01:27:55,792 --> 01:28:00,643
أنا (نيكولاي أليكساندروفيتش رومانوف)
إمبراطور "روسيا"،
967
01:28:01,417 --> 01:28:04,120
أعلن بموجب هذا حكمي
،القابل للإلغاء
968
01:28:04,206 --> 01:28:07,315
على التخلي عن العرش
لنفسي ولسلاني،
969
01:28:07,612 --> 01:28:10,429
..من خلال هذه أداة التنازل
970
01:28:12,671 --> 01:28:13,897
فورًا.
971
01:28:22,240 --> 01:28:24,372
!يحيا! يحيا
972
01:28:40,387 --> 01:28:42,434
المستندات التي استعادها (كونراد)،
973
01:28:43,285 --> 01:28:48,205
تبين إنها البرقية الأصلية المكتوبة
.بخط اليد السفير الألماني التي فككتها
974
01:28:49,525 --> 01:28:51,920
إنها الدليل الدامغ
.الذي تحتاجه أمريكا
975
01:28:52,767 --> 01:28:55,341
لن تضطر أمريكا إلى
.الانضمام إلى الحرب
976
01:28:55,950 --> 01:28:58,280
.نجح (كونراد) حيث فشلنا جميعًا
977
01:29:09,682 --> 01:29:10,960
..في المبارزة
978
01:29:12,182 --> 01:29:13,588
ميثاق شرف.
979
01:29:14,190 --> 01:29:18,284
واستخدام الإلهاء لصالحك،
.يخرق ذلك الميثاق
980
01:29:18,534 --> 01:29:19,065
ماذا؟
981
01:29:19,143 --> 01:29:22,279
اعتذر يا راعيّ لكن هناك
.بعض الأخبار المزعجة
982
01:29:22,440 --> 01:29:25,217
حسنًا، لقد حققت خطتك
.لـ "روسيا" نجاحًا كبيرًا
983
01:29:25,693 --> 01:29:29,280
لقد أدت خطتي لإبقاء أمريكا
خارج الحرب إلى نتائج عكسية.
984
01:29:30,140 --> 01:29:33,234
الرئيس الأمريكي على وشك
الحصول على البرقية الفعلية
985
01:29:33,289 --> 01:29:34,910
التي أجبرت القيصر
.على إرسالها
986
01:29:35,010 --> 01:29:38,763
هكذا دليل دامغ يمكن أن
يستفز الأمريكيين لدخول الحرب.
987
01:29:45,018 --> 01:29:46,034
!استعد للمبارزة
988
01:29:51,631 --> 01:29:54,848
أنني أحب الرجل الذي
.يعترف بأخطائه، حقًا
989
01:29:55,371 --> 01:29:59,137
لكنني أحب أكثر النساء
.اللواتي يمكنهن إصلاح الأخطاء
990
01:29:59,720 --> 01:30:04,181
اطلب من صديقنا الأمريكي (دوبونت)
أنّ يدخل (ماتا) في البيت الأبيض.
991
01:30:04,424 --> 01:30:08,558
حان الوقت لتستخدمي سحركِ
.على الرئيس، (ماتا)
992
01:30:09,000 --> 01:30:10,060
!اذهبا الآن
993
01:30:11,543 --> 01:30:15,730
حان الوقت لأظهر للرئيس
.مَن هو سيّد العالم الحقيقي
994
01:30:26,080 --> 01:30:27,633
جلالتك، هل تحتسي بعض الشاي؟
995
01:30:30,781 --> 01:30:32,391
إنه وقت الويسكي.
996
01:30:33,425 --> 01:30:34,941
أربع وعشرون ساعة في اليوم؟
997
01:31:12,525 --> 01:31:15,548
كم مرة قلت أنني
!لا اريد احتساء الشاي
998
01:31:15,603 --> 01:31:16,705
ولا أنا أيضًا.
999
01:31:18,220 --> 01:31:19,158
.سيّدي
1000
01:31:22,517 --> 01:31:25,170
يمكنك احتساء شاي
.قوي لتكون وقورًا
1001
01:31:27,030 --> 01:31:28,952
أخشى إنه قد يستغرق
.وقتًا طويلاً، سيّدي
1002
01:31:29,236 --> 01:31:30,905
.ربما هذا سيؤدي الغرض
1003
01:31:31,678 --> 01:31:33,325
انسحبت "روسيا" من الحرب.
1004
01:31:34,333 --> 01:31:36,606
تواجه الإمبراطورية البريطانية
.هزيمة وشيكة
1005
01:31:37,517 --> 01:31:39,817
.ولا تزال أمريكا ترفض الانضمام
1006
01:31:41,372 --> 01:31:43,942
اتصلت شخصيًا بالرئيس (ويلسون)،
1007
01:31:45,521 --> 01:31:47,669
إنه لم يتكرم بالرد
.على مكالمتي
1008
01:31:47,966 --> 01:31:50,539
لذا، يبدو إنهم تمكنه منه ايضًا.
1009
01:31:50,761 --> 01:31:51,680
.بالفعل
1010
01:31:53,295 --> 01:31:55,334
.حصار القيصر ينجح
1011
01:31:56,115 --> 01:31:57,688
الشعب جائع.
1012
01:31:58,540 --> 01:32:01,641
.الثورة القادمة قد تكون هنا
1013
01:32:03,172 --> 01:32:05,670
حتى نصحت بتغير اسم
..عائلتي الألماني
1014
01:32:05,717 --> 01:32:07,847
.(من (ساكسكوبرغ) إلى (ويندزور
1015
01:32:09,178 --> 01:32:10,248
.لقبي الإنجليزي
1016
01:32:12,748 --> 01:32:16,515
"أخشى يا سيدي أن "إنجلترا
.مصيرها الهلاك
1017
01:32:24,626 --> 01:32:25,946
أردت أن أعطيك هذا.
1018
01:32:27,848 --> 01:32:28,880
لأجل (كونراد)..
1019
01:32:29,630 --> 01:32:31,717
.بطل حقيقي
1020
01:32:34,389 --> 01:32:36,280
رجل الذي يعرف واجبه.
1021
01:32:48,018 --> 01:32:51,029
كفاك من هذا الهراء
.الشفقة على الذات
1022
01:32:52,115 --> 01:32:54,724
..لو كنت فقط أنت
..أنت وأنا
1023
01:32:55,349 --> 01:32:57,656
،في حزننا
.لقلت افعل ما تريده
1024
01:32:58,615 --> 01:32:59,812
،تغرق في الشرب
1025
01:33:00,484 --> 01:33:01,774
،أنضم إليك
1026
01:33:03,106 --> 01:33:04,287
.وهو يشاهدنا
1027
01:33:07,065 --> 01:33:08,928
كان ليكون رجلاً أفضل.
1028
01:33:14,185 --> 01:33:15,285
لكنه لا يستطيع.
1029
01:33:16,879 --> 01:33:17,979
..لن يكون كذلك
1030
01:33:19,020 --> 01:33:20,120
بعد الآن.
1031
01:33:21,379 --> 01:33:25,215
.لذا، يجب أن تحل محله
1032
01:33:27,106 --> 01:33:29,309
كن الرجل الذي أراد
.أن يكون عليه ابنك
1033
01:33:37,041 --> 01:33:39,824
للأسف لم يعد بإمكاني
.البقاء في خدمتك
1034
01:33:41,759 --> 01:33:43,319
.سامحيني، سيّدتي
1035
01:33:52,102 --> 01:33:54,040
قلبي محطم ايضًا.
1036
01:33:55,238 --> 01:33:57,079
!(بولي). (بولي)
1037
01:33:59,571 --> 01:34:01,665
لن أقبل استقالتكِ.
1038
01:34:04,025 --> 01:34:04,940
لكن..
1039
01:34:06,543 --> 01:34:10,280
سأقبل فنجان شاي قوي جدًا.
1040
01:34:43,579 --> 01:34:44,899
تبدو أفضل، جلالتك.
1041
01:34:46,597 --> 01:34:48,127
.اشعر بتحسن، (بولي)
1042
01:34:50,129 --> 01:34:51,426
إذً، ما فاتني؟
1043
01:34:52,010 --> 01:34:54,080
،لقد اتبعنا أمرك الرزين الأخير
1044
01:34:54,647 --> 01:34:56,871
ووسعنا شبكتنا إلى البيت الأبيض.
1045
01:34:57,691 --> 01:35:02,180
أبلغنا كبير خدم الرئيس إنه منذ استلام
البرقية التي استعادها (كونراد)،
1046
01:35:02,320 --> 01:35:03,836
لم يكن الرئيس كما كان عليه.
1047
01:35:04,010 --> 01:35:06,080
،قد يكون هذا هو الدليل الذي طلبته
1048
01:35:06,289 --> 01:35:07,816
لكنني اتذكّر أنني في
..الانتخابات وعدت
1049
01:35:07,855 --> 01:35:09,470
،بالانسحاب من الحرب
.وليس الانضمام إليها
1050
01:35:09,500 --> 01:35:11,640
!(ديلبيرت)، اجلب ليّ ويسكي مثلج الآن
1051
01:35:12,292 --> 01:35:16,400
يجري الآن محادثات سرية جدًا
."مستمرة مع سفارته في "لندن
1052
01:35:16,702 --> 01:35:18,765
وتجاهل كل النصائح
.للذهاب إلى الحرب
1053
01:35:18,812 --> 01:35:20,851
وهل لدينا شخص في السفارة؟
1054
01:35:21,237 --> 01:35:22,237
.بالطبع
1055
01:35:22,911 --> 01:35:25,763
سيّدي الرئيس، لا أعرف
،كيف نمضي قدمًا
1056
01:35:25,849 --> 01:35:28,099
دعنا نجتمع لمناقشة
مطالبك الجديدة.
1057
01:35:28,227 --> 01:35:28,935
.افهم
1058
01:35:29,060 --> 01:35:30,060
..إنه من المهم جدًا
1059
01:35:30,114 --> 01:35:33,080
إنها تقترح أن نقوم بزيارة
مفاجأة في الساعة الثالثة.
1060
01:35:33,160 --> 01:35:35,517
.حسنًا، من الأفضل أن أتحرك الآن
1061
01:35:50,867 --> 01:35:51,880
مساء الخير.
1062
01:35:52,040 --> 01:35:55,031
أرجوك ابلغي السفير أن الدوق
.(أكسفورد) جاء لرؤيته
1063
01:35:57,148 --> 01:35:58,257
.نعم، جلالتك
1064
01:35:59,944 --> 01:36:01,116
.سيّدي السفير
1065
01:36:07,194 --> 01:36:08,480
لماذا قتلت صديقي؟
1066
01:36:08,900 --> 01:36:11,506
،لم يكن قراري
.بل قرار صاحب السلاح
1067
01:36:12,811 --> 01:36:15,280
شكرًا على وقتك سيّدي السفير.
1068
01:36:22,375 --> 01:36:23,739
..إن كنت لا تمانع
1069
01:36:24,880 --> 01:36:27,240
آسف، لم استطع منع نفسي
في الإعجاب بوشاحكِ.
1070
01:36:28,298 --> 01:36:30,048
إنه كشمير رائع.
1071
01:36:30,165 --> 01:36:31,774
.نعم، إنه نادر جدًا
1072
01:36:31,884 --> 01:36:34,280
هل تعرفين كيف يتم أختبار
الكشمير الصافي الحقيقي؟
1073
01:36:36,077 --> 01:36:36,980
بالخاتم؟
1074
01:36:37,445 --> 01:36:39,249
...لكن لحسن الحظ
1075
01:36:39,874 --> 01:36:41,413
.أنّك لا ترتدين خاتمًا
1076
01:36:42,327 --> 01:36:43,870
..أنّك
1077
01:36:45,566 --> 01:36:46,636
مخطئ.
1078
01:36:47,060 --> 01:36:50,558
.الآن هذا مخيب للآمال
1079
01:36:50,910 --> 01:36:52,184
..لكن هذا
1080
01:36:53,920 --> 01:36:55,176
ليس كذلك.
1081
01:37:07,119 --> 01:37:09,141
اعتقد أن من الخطأ على الرجل
المحترم أن يسيء للنساء
1082
01:37:09,203 --> 01:37:12,359
لكن بما أنّ العالم على المحك
.سأخالف هذه القاعدة
1083
01:37:12,508 --> 01:37:14,555
لذا، اخبريني من وراء كل
..هذا وساعديني ايضًا
1084
01:37:14,609 --> 01:37:16,180
وإلّا لن تتنفسي مرة أخرى أبدًا.
1085
01:37:17,774 --> 01:37:19,727
.يجب أنّ تقتلني
1086
01:37:29,428 --> 01:37:31,350
حسنًا، ايها السفير.
1087
01:37:33,577 --> 01:37:35,125
ـ هل ماتت؟
.ـ لا
1088
01:37:35,687 --> 01:37:37,797
اصيبت بحالة شديدة
.من نقص التأكسج
1089
01:37:38,554 --> 01:37:42,632
ستكون بخير، وكذلك أنت،
ما مدمنا سنخوض محادثة صادقة.
1090
01:37:51,143 --> 01:37:54,334
ما تنظر إليه هي السيّدة
.التي خنقتها
1091
01:37:55,010 --> 01:37:57,160
إنها صورت نفسها
.وهي تغري الرئيس
1092
01:37:57,647 --> 01:38:01,307
الآن إنها تبتزنا لئلا نفكر
.حتى في دخول الحرب
1093
01:38:02,354 --> 01:38:05,518
لا يمكننا المخاطرة بسمعة
.رئاسة الولايات المتحدة
1094
01:38:06,158 --> 01:38:07,010
أنا واثق.
1095
01:38:07,588 --> 01:38:10,105
الآن إذا حصلنا على
،هذا شريط الفيلم
1096
01:38:10,419 --> 01:38:14,292
فسننضم بسعادة إلى "إنجلتر"
."ونوقف "إلمانيا
1097
01:38:14,464 --> 01:38:16,495
حسنًا، أقترح عليك استجوابها.
1098
01:38:17,221 --> 01:38:20,378
.وأنا سأتعقب هذا
1099
01:38:22,924 --> 01:38:25,700
إنه كشمير من ماعز "كاميليو".
1100
01:38:27,145 --> 01:38:28,192
إنه نادر جدًا.
1101
01:38:28,817 --> 01:38:30,411
من أين مصدره؟
1102
01:38:30,653 --> 01:38:33,080
سيّد (كولينز)، احضر ليّ
.كتاب كشمير رقم 1 رجاءً
1103
01:38:35,895 --> 01:38:36,658
.شكرًا
1104
01:38:38,244 --> 01:38:39,264
..مصدره
1105
01:38:39,807 --> 01:38:40,919
.من هنا
1106
01:38:41,036 --> 01:38:44,154
المكان الوحيد في العالم الذي
تتكاثر فيه ماعز "كاميليو".
1107
01:38:44,833 --> 01:38:45,755
.رائع
1108
01:38:46,020 --> 01:38:49,280
شولا)، سيكون لدينا بعض)
.الأعمال التي تتعلق بالكشمير
1109
01:39:07,327 --> 01:39:10,124
يمكنني رؤية 6 رجال
.يحرسون المصعد
1110
01:39:12,692 --> 01:39:13,976
هل يمكنكِ تولي ذلك؟
1111
01:39:14,273 --> 01:39:16,824
.اعطني الأوامر وسيقل عددهم
1112
01:39:17,738 --> 01:39:20,800
لا يا (بولي)، سيكون شريط
.الفيلم هناك بالأعلى
1113
01:39:21,356 --> 01:39:22,800
.إنه غنيمتنا الحقيقية
1114
01:39:22,949 --> 01:39:25,280
إذا تنبه هؤلاء الحراس
.لا اعتقد إننا سننجح
1115
01:39:26,132 --> 01:39:28,080
لذا، من الضروري أن نسيطر
.على هذا المصعد
1116
01:39:33,769 --> 01:39:37,005
هذه تسمى المظلة.
1117
01:39:37,528 --> 01:39:40,513
مما يعني يمكن لأحد أنّ
.يقفز من الطائرة بأمان
1118
01:39:41,920 --> 01:39:43,000
لذا،
1119
01:39:43,797 --> 01:39:48,156
غدًا عند الفجر سأطير بالطائرة
فوق الجبل و(شولا) سيقفز منها.
1120
01:39:48,558 --> 01:39:51,938
ستهبط بالمظلة وتسيطر
،على المصعد
1121
01:39:52,034 --> 01:39:55,352
وثم تطلق هذه الشعلة.
1122
01:39:55,485 --> 01:39:56,790
.إنها إشارة ليّ
1123
01:39:57,080 --> 01:39:59,060
في ذلك الوقت أنني
،هبطت بالطائرة
1124
01:39:59,104 --> 01:40:02,666
اشق طريقي إلى أسفل
.المصعد بينما (بولي) تغطيني
1125
01:40:03,854 --> 01:40:06,040
سيّدي، يمكنني أن أفعل
،أيّ شيء من أجلك
1126
01:40:06,911 --> 01:40:09,240
.لكن لا يمكنني القفز من الطائرة
1127
01:40:09,779 --> 01:40:11,724
،ليس الأمر كأنني لا اريد المحاولة
1128
01:40:12,919 --> 01:40:14,980
لكن كل ما اعرفه هو
.أنني سوف اخذلك
1129
01:40:15,671 --> 01:40:18,859
نعم، أنني اتفهم خوفك
..من المرتفعات لكن
1130
01:40:19,070 --> 01:40:21,671
أنا الوحيد الذي يمكنه الطيران، لذا..
1131
01:40:22,093 --> 01:40:25,575
،ليس عليك الهبوط بالطائرة
.بل عليك الهبوط بنفسك
1132
01:40:29,153 --> 01:40:30,481
.هذا ممكن
1133
01:40:31,598 --> 01:40:35,312
سيكون من غير المجدي أن أطلب
من أحد فعل شيء لن أفعله بنفسي.
1134
01:40:36,531 --> 01:40:37,980
..حسنًا، (شولا)
1135
01:40:38,219 --> 01:40:39,867
.استعد لإشارتي
1136
01:40:41,723 --> 01:40:43,083
.سنتحرك عند الفجر
1137
01:45:23,480 --> 01:45:26,410
.اهدأ. اهدأ
1138
01:45:38,494 --> 01:45:40,533
!اجب على السؤال، (دوبونت)
1139
01:45:40,674 --> 01:45:43,236
هل تعرف اين (ماتا)؟
1140
01:45:43,283 --> 01:45:46,275
..ـ لا تقلق، سوف
.ـ لا، ايها الأحمق
1141
01:45:46,791 --> 01:45:48,924
لأنني ارسلتها إلى
،السفارة الأمريكية
1142
01:45:49,049 --> 01:45:51,670
ولم يراها ايّ أحد
.منذ ذلك الحين
1143
01:45:53,465 --> 01:45:54,725
هل ترى هذا؟
1144
01:45:54,913 --> 01:45:58,460
إذا كان يظن الرئيس الأمريكي
،إنه يمكنه العبث معي
1145
01:45:58,547 --> 01:46:00,492
.فإنه مخطئ تمامًا
1146
01:46:00,603 --> 01:46:02,880
أخذ هذا شريط الفيلم
،إلى الصحافة
1147
01:46:03,010 --> 01:46:05,382
وسوف يدمر سمعته.
1148
01:46:05,687 --> 01:46:09,279
سينطبع هذا التحرش
.في أذهان الأمريكان
1149
01:46:09,480 --> 01:46:11,154
،وعندما تنتهي هذه الفضيحة
1150
01:46:11,224 --> 01:46:15,238
أحرص على أن يكون الرئيس
.الجديد تحت طوع أمرنا
1151
01:46:15,301 --> 01:46:17,016
!اركض! اركض! اسرع
1152
01:46:17,168 --> 01:46:18,754
.اعطيه إلى جميع الصحف
1153
01:46:30,431 --> 01:46:32,249
!اسرع، ايها الأحمق
1154
01:46:39,187 --> 01:46:40,080
!أنت
1155
01:46:47,448 --> 01:46:48,958
ما هذا بحق الجحيم؟
1156
01:46:56,198 --> 01:46:57,495
ما الذي تنظره؟
1157
01:47:06,193 --> 01:47:06,899
!انظروا
1158
01:47:07,938 --> 01:47:10,063
!هذه هي الإشارة
!اذهب إلى المصعد
1159
01:47:10,586 --> 01:47:11,625
!سأغطيك
1160
01:47:25,205 --> 01:47:26,174
!إنه من التل
1161
01:48:27,343 --> 01:48:29,140
!ما الذي تنتظره؟ انزلني
1162
01:48:50,372 --> 01:48:54,267
،شولا)، توقف عن العبث)
!واذهب إلى ذلك ثقل التوزان
1163
01:49:09,116 --> 01:49:10,616
ما هذا بحق الجحيم؟
1164
01:49:40,434 --> 01:49:41,590
.الحمد لله أنّك هنا
1165
01:49:42,160 --> 01:49:44,280
.لم تسر خطتي كما خطط لها
1166
01:49:51,440 --> 01:49:53,369
بولي)! هل بحوزتكِ الفيلم؟)
1167
01:49:53,416 --> 01:49:55,236
.الشريط بيدي، جلالتك
1168
01:49:56,072 --> 01:49:56,980
.أحسنت صنعًا
1169
01:49:57,664 --> 01:49:59,101
.إذًا، حصلنا على جئنا لأجله
1170
01:49:59,148 --> 01:50:01,820
اجل، لكن مسبب هذه
.الفوضى لا يزال موجودًا
1171
01:50:02,804 --> 01:50:04,789
،)كفى قطع المجسات، (شولا
1172
01:50:05,624 --> 01:50:07,385
.فقط حان وقت قطع الرأس
1173
01:50:08,542 --> 01:50:10,280
.من الجيّد عودتك، سيّدي
1174
01:51:05,235 --> 01:51:09,086
.لا بد أنّك تمازحني
1175
01:51:09,769 --> 01:51:11,879
..الشوكة في خاصرتي
1176
01:51:12,004 --> 01:51:16,144
كانت مجرد وردة إنجليزية
.محبة للسلام
1177
01:51:16,668 --> 01:51:19,900
دوق (أكسفورد)،
.طاب يومك، سيّدي
1178
01:51:21,702 --> 01:51:25,702
أنّك رمز كل شيء
،أحاول تدميره
1179
01:51:25,959 --> 01:51:31,070
الأرستقراطيين أمثالك سرقوا اراضي
.أهلي في "اسكتلندا" عندما كنت فتىًا
1180
01:51:31,544 --> 01:51:34,551
استحقاق حق الملكية
فيها لسببًا ما، لا؟
1181
01:51:36,356 --> 01:51:39,378
!سأكون سعيدًا جدًا لأقتلك
1182
01:51:39,737 --> 01:51:42,323
!تعال إلى والدك، ايها الوغد
1183
01:51:53,805 --> 01:51:54,891
.نفدت ذخيرتي
1184
01:52:11,108 --> 01:52:13,170
صوت الصمت.
1185
01:52:14,707 --> 01:52:18,090
..أفهم أنّك ايها الدوق
1186
01:52:18,488 --> 01:52:21,020
.مبارز هائل
1187
01:52:21,280 --> 01:52:26,401
اقترح أن ننهي هذا
،الهراء كسادة
1188
01:52:27,401 --> 01:52:31,280
،بعد كل شيء
.فأنّ الأخلاق تحدد مكانة الرجل
1189
01:52:32,080 --> 01:52:34,980
لا يختبئ السيّد في الظل.
1190
01:52:36,725 --> 01:52:37,603
.أجل
1191
01:52:50,695 --> 01:52:51,914
مفاجأة!
1192
01:53:00,513 --> 01:53:01,720
(مورتن)؟
1193
01:53:03,540 --> 01:53:04,550
..كما ترى
1194
01:53:05,080 --> 01:53:08,500
بعض الثقة في غير محلها
.تسمح للمرء أن يفر بجريمته
1195
01:53:08,597 --> 01:53:11,323
يجب أن ّيحدث هذا النقاش
.بعد أن ننتصر في الحرب
1196
01:53:13,213 --> 01:53:16,146
أقترح أن نذهب إلى "روسيا"،
.ونحل هذا الأمر بأنفسنا
1197
01:53:16,729 --> 01:53:18,740
..(وفي حالة المسكين (كيتشنر
1198
01:53:21,020 --> 01:53:22,412
.حرفيًا تمامًا
1199
01:53:26,020 --> 01:53:15,920
.أنّك تتحدث كخائن حقيقي
1200
01:53:28,191 --> 01:53:30,433
..حد علمي أنّ دمه
1201
01:53:33,690 --> 01:53:35,728
.ملطخ بيديك الرخوتين
1202
01:53:38,627 --> 01:53:39,680
رجلان مقابل رجل؟
1203
01:53:40,494 --> 01:53:42,668
.تصرف مثل سيّد حقيقي
1204
01:53:47,652 --> 01:53:51,242
أنّك واهم عندما تقتل الملايين.
1205
01:53:52,133 --> 01:53:55,437
لنقتل واحد آخر لحسن التدابير.
1206
01:53:56,156 --> 01:53:56,953
!اختبئ
1207
01:54:02,350 --> 01:54:03,569
!(شولا)
1208
01:54:34,519 --> 01:54:37,316
!هيّا إيها العجوز، انهض
1209
01:54:38,363 --> 01:54:39,948
!قلت انهض
1210
01:56:02,048 --> 01:56:03,798
!اللعنة على هذا هراء السيّد
1211
01:56:28,333 --> 01:56:29,315
!اللعنة
1212
01:56:36,650 --> 01:56:38,656
!ايها الإنجليزي الوغد
1213
01:57:15,344 --> 01:57:16,584
..انقل تحياتي
1214
01:57:17,287 --> 01:57:19,080
.(إلى صديقك القديم (كيتشنر
1215
01:57:37,777 --> 01:57:38,840
!لا يمكنك فعلها
1216
01:57:39,253 --> 01:57:40,593
!لا يمكنك أن تدعني أسقط
1217
01:57:40,992 --> 01:57:43,010
لإنه يتعارض مع كل معتقداتك.
1218
01:57:43,100 --> 01:57:45,210
أنّك من دعاة السلام.
1219
01:57:46,351 --> 01:57:50,628
أنني الآن اعتمد تمامًا
.على رحمتك، ايها العجوز
1220
01:57:50,703 --> 01:57:51,713
.أنت محق
1221
01:57:52,146 --> 01:57:53,799
لا ينبغي أن أتركك تسقط.
1222
01:57:54,534 --> 01:57:59,180
الآن سأصبح الرجل الذي
.كان لابني أن يكون عليه
1223
01:58:03,117 --> 01:58:04,187
!لا
1224
01:58:33,234 --> 01:58:34,172
.سيّدي
1225
01:58:34,811 --> 01:58:36,148
شولا)، أأنت بخير؟)
1226
01:58:37,677 --> 01:58:39,773
أننا واجهنا أسوأ من
.هذا، جلالتك
1227
01:58:41,224 --> 01:58:43,880
إذًا، أنّك قفزت لتتلقى
..الرصاصة بدلاً عني
1228
01:58:43,900 --> 01:58:45,380
لكن لا يمكنك القفز
من الطائرة؟
1229
01:58:47,529 --> 01:58:48,880
.يبدو الأمر كذلك
1230
01:58:50,484 --> 01:58:52,702
ـ شكراً لك، صديقي.
.ـ من دواعي سروري
1231
01:58:55,221 --> 01:58:56,515
..إذًا، (شولا)
1232
01:58:57,109 --> 01:58:59,280
كيف سننزل من هنا؟
1233
01:59:12,511 --> 01:59:13,314
!ادخل
1234
01:59:14,415 --> 01:59:17,390
سيّدي الرئيس، اعد الشيف كعكك
.المفضل بزبدة الفول السوداني
1235
01:59:23,203 --> 01:59:24,125
.شكرًا لك
1236
01:59:42,271 --> 01:59:44,800
!استدعي الجنرالات حالاً
1237
01:59:49,550 --> 01:59:51,355
!سنذهب إلى الحرب
1238
02:00:07,759 --> 02:00:10,857
هذا النصر كله بفضلك..
1239
02:00:11,729 --> 02:00:14,079
وبفضل ابنك العزيز (كونراد).
1240
02:00:14,931 --> 02:00:17,350
وشجاعة آخرين كثيرين، سيّدي.
1241
02:00:18,384 --> 02:00:19,340
.بالطبع
1242
02:00:21,098 --> 02:00:22,340
بريطانيا تشكرك.
1243
02:00:23,012 --> 02:00:27,140
وأنا أشكرك على التأكد من أنني
لم أواجه ذات مصير أبناء عمومتي.
1244
02:00:28,929 --> 02:00:31,329
كان وضع (ويلهلم) مفهومًا.
1245
02:00:32,852 --> 02:00:34,044
لكن ما حدث لـ (نيكولاس)..
1246
02:00:37,584 --> 02:00:38,784
.كان حقيرًا
1247
02:00:39,260 --> 02:00:40,360
.اجل، فعلاً
1248
02:00:41,080 --> 02:00:44,280
أنني مدين لك بدين شخصي كبير
.الذي بسببه لا زلت احتفظ بتاجي
1249
02:00:47,588 --> 02:00:48,748
في هذه الحالة،
1250
02:00:49,040 --> 02:00:52,513
"هل تقابلني في "كينغزمان
غدًا في الساعة الثالثة؟
1251
02:00:52,814 --> 02:00:54,315
ـ محل الخياط؟
.ـ اجل، سيّدي
1252
02:00:55,040 --> 02:00:56,932
."رقم 11، شارع "سافيل رو
1253
02:01:02,969 --> 02:01:09,454
جميعنا متحدون هنا اليوم في
،فقدان ابنائنا وأصدقائنا للأسف
1254
02:01:10,099 --> 02:01:11,725
في هذه الحرب الرهيبة.
1255
02:01:12,311 --> 02:01:16,412
ما حدث لهذا الجيل من الشباب
يجب ألّا يتكرر مرة أخرى.
1256
02:01:17,561 --> 02:01:23,979
أعتقد أن شروط "فرساي" متطرفة
للغاية ويمكن أن تعجل بحرب أخرى.
1257
02:01:25,526 --> 02:01:31,576
ما يحتاجه العالم هو منظمة يمكنها
توجيه مواردها نحو الحفاظ على السلام.
1258
02:01:32,160 --> 02:01:33,560
وحماية الحياة.
1259
02:01:34,232 --> 02:01:36,674
،وكالة استخبارات مستقلة
1260
02:01:37,160 --> 02:01:39,627
تعمل على أعلى مستوى من الحذر.
1261
02:01:40,338 --> 02:01:44,980
تفوق سياسة وبيروقراطية منظمات
.التجسس التي تديرها الحكومة
1262
02:01:46,529 --> 02:01:49,683
،ولتحقيق هذه الغاية
1263
02:01:50,355 --> 02:01:51,385
هذا المحل،
1264
02:01:51,823 --> 02:01:56,055
..أقترح أن نصبح الأعضاء المؤسسين
1265
02:01:57,332 --> 02:01:59,532
."لوكالة "كينغزمان
1266
02:02:01,596 --> 02:02:03,176
سيكون اسمي الحركي..
1267
02:02:05,219 --> 02:02:06,219
.()آرثر
1268
02:02:06,940 --> 02:02:08,137
،وإذا وافقتم الانضمام إليّ
1269
02:02:08,183 --> 02:02:12,289
سيكون عليكم قلب بطاقاتكم حيث
.ستجدون عليها اسمائكم الحركية
1270
02:02:15,340 --> 02:02:16,883
انا (غالاهيد).
1271
02:02:21,498 --> 02:02:22,896
أنا (لانسلوت).
1272
02:02:24,423 --> 02:02:25,483
..أنا
1273
02:02:26,234 --> 02:02:27,521
.(بنيفير)
1274
02:02:30,685 --> 02:02:32,394
.(أنا (بارسيفل
1275
02:02:32,861 --> 02:02:33,891
.ممتاز
1276
02:02:35,144 --> 02:02:38,040
.(وهذا (ميرلين
1277
02:02:38,404 --> 02:02:40,384
.الذي سيكون مدير امداداتنا
1278
02:02:42,236 --> 02:02:45,176
أبناؤنا وأصدقائنا لترقدوا بسلام
1279
02:02:45,886 --> 02:02:47,120
..وليعيش
1280
02:02:47,882 --> 02:02:49,022
."كينغزمان"
1281
02:02:50,660 --> 02:02:51,758
."كينغزمان"
1282
02:02:53,660 --> 02:02:59,758
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||